1
00:00:14,300 --> 00:00:24,300

2
00:00:00,042 --> 00:00:10,042
تَمّتْ الترجمة بواسطة
- شريف وهبه -

2
00:00:25,300 --> 00:00:30,300
"رأساً على عَقِب"

3
00:00:35,400 --> 00:00:39,300
"الكون، عالم زاخم بالعجائب"

4
00:00:40,100 --> 00:00:43,600
أنا على استعداد للاستلقاء لساعات"
"والتطلُّع إلى السماء

5
00:00:44,400 --> 00:00:48,700
..."العديد والعديد من النجوم، والعديد والعديد من الأسرار"

6
00:00:48,900 --> 00:00:54,100
لكن هناك نجمة واحدة مميز للغاية"
"...انظر إليها، أفكِّر بشأن

7
00:00:54,200 --> 00:00:57,100
"رجل مميز للغاية"...

8
00:00:59,700 --> 00:01:02,700
"سأروي لكم قصتي"

9
00:01:04,400 --> 00:01:09,600
"في بداية الزمن نشأت ظاهرة من اللاتكوُّن"

10
00:01:10,300 --> 00:01:14,000
"ظاهرة من أعظم الأسرار في الكون"

11
00:01:15,000 --> 00:01:19,700
كما ترون، لقد أتيتُ"
"من تلك الأماكن المذهلة

12
00:01:20,600 --> 00:01:26,100
نظامنا الشمسي فريد من نوعه"
"إنّ له جاذبية مضاعفة

13
00:01:26,600 --> 00:01:30,400
"كوكبان توأمين يدوران حول شمس واحدة"

14
00:01:30,700 --> 00:01:33,400
"لكنّ كلا منهما له مقدرة على أسْر القلوب"

15
00:01:34,400 --> 00:01:39,000
"وفي عالمنا يمكن الارتقاء والانهيار"

16
00:01:39,300 --> 00:01:44,200
"لكن قصّتي- تدور عن الحبّ"

17
00:01:46,500 --> 00:01:51,300
وبالكلام عن الحبّ، فإنه يقسم"
"روح واحدة ويفرّقها في الميلاد

18
00:01:52,000 --> 00:01:56,800
وتلك الأنصاف لطالما تحاول"
"العثور على بعضها البعض

19
00:01:58,400 --> 00:02:01,000
"وكي تفهموا قصتي"

20
00:02:01,200 --> 00:02:04,800
فأنتم بحاجةٍ إلى تعلُّم"
"قوانين الجاذبية المضاعفة

21
00:02:08,400 --> 00:02:10,700
..."كل المواد، كل قطعة"

22
00:02:10,900 --> 00:02:15,400
هى موضوع قائم بذاته لقوة"
"جاذبية العالم الذى ينتمون إليه

23
00:02:15,500 --> 00:02:19,800
وأي موضوع باستطاعته"
- موازنة المادة عبر العالم

24
00:02:19,900 --> 00:02:22,200
"مادة تغذية استرجاعية"

25
00:02:23,300 --> 00:02:26,700
لكن المشكلة أنه"
..."في غضون بضع ساعات

26
00:02:26,800 --> 00:02:30,600
"الاتصال بموضوع المادة النهائية سيحترق"

27
00:02:32,800 --> 00:02:36,000
"تلك القوانين عفا عليه الزمن في الكون ذاته"

28
00:02:36,800 --> 00:02:41,200
،إنها قوانين راسخة"
"ولا توجد هناك أي استثناءاتٍ

29
00:02:43,300 --> 00:02:48,300
الجاذبية"
"يقولون أنه ليس بمقدوره الانتصار

30
00:02:48,400 --> 00:02:50,400
"وأنا أوافقهم الرأي"

31
00:02:50,500 --> 00:02:53,600
ماذا إنْ كان الحبّ"
"أكثر بأسأً من الجاذبية؟

32
00:02:53,800 --> 00:02:58,200
،"قصتي بدأت في عصور الظلام "

33
00:02:58,800 --> 00:03:02,700
..."حينما كان أي اتصال بين عالمين"

34
00:03:03,300 --> 00:03:06,500
كان بالغ الخطورة للغاية"
"ومَحْظوراً بشدة

35
00:03:11,500 --> 00:03:15,000
العالم العلوىّ بلغ حدّاً كبيراً"
"من الثراء والازدهار

36
00:03:15,400 --> 00:03:19,000
ونحن، ساكنو العالم السُّفلىّ"
..."اضطررنا إلى سرقتهم

37
00:03:19,000 --> 00:03:23,300
"وعدنا إلى تدفئة بيوتهم"

38
00:03:23,400 --> 00:03:25,700
"رغم أنه كان أمراً تهديديّاً للحياة"

39
00:03:39,700 --> 00:03:42,400
!أنتما! عودا

40
00:03:46,800 --> 00:03:51,000
كان علينا أن نحافظ على الاتصال"
"بين كواكب لديها "ترانسميرا

41
00:03:51,100 --> 00:03:53,500
"شركة ضخمة من العالم العلوي"

42
00:03:53,600 --> 00:03:56,200
وشُيِّدت بثمن بخس"
..."تشترى نفطنا

43
00:03:56,400 --> 00:03:59,300
"وتبيع لنا الكهرباء بأسعار باهظةٍ"

44
00:03:59,400 --> 00:04:02,000
"والتى لا نستطيع أن نتحمّل نفقتها"

45
00:04:08,800 --> 00:04:12,800
"كان خطأ شركة "ترانسميرا"
"أننى تنشَّأتُ في ملجأ

46
00:04:13,300 --> 00:04:15,500
"والدىَّ فارقا الحياة في الانفجار العظيم"

47
00:04:15,500 --> 00:04:18,700
حينما وقعتْ حادثة
..."معمل تكرير النفط "ترانسميرا

48
00:04:19,000 --> 00:04:21,800
وتسببت في تدمير"
"العديد والعديد من أرجاء المدينة

49
00:04:24,100 --> 00:04:26,900
ولحُسن الحظ، كان هناك ملاذاً"
"في عطلة نهاية الأسبوع

50
00:04:27,700 --> 00:04:30,700
"(سُمح لى بزيارة عمتي (بيكى"

51
00:04:31,100 --> 00:04:33,300
"قريبتي الوحيدة"

52
00:04:53,500 --> 00:04:57,700
(وفي منزل عمتي (بيكي"
:"أحببتُ شيئين

53
00:04:58,600 --> 00:05:03,000
"نماذج الطائرات وفطائر عمتي الطائرة"

54
00:05:05,300 --> 00:05:09,100
غداً، سأجمع المزيد
من الأصابع الوردية، حسناً عزيزي؟

55
00:05:09,500 --> 00:05:12,200
"بيكى) أيضاً كرّست وقتها لسِرّي الغابر)"

56
00:05:12,300 --> 00:05:16,300
والذى انتقل من جيل إلى جيل"
"وتسلّمته نساء عائلتنا

57
00:05:17,200 --> 00:05:19,400
!آدم)، التقط)

58
00:05:21,300 --> 00:05:24,700
"سِرُّ النحل الوردي"

59
00:05:37,000 --> 00:05:39,300
بيكى)، أين تعلّمتِ ذلك؟)

60
00:05:44,300 --> 00:05:47,700
من هذا الكتاب

61
00:05:49,700 --> 00:05:53,000
لقد ورثته عن أمّي
التى ورثته بدورها عن جدتها

62
00:05:53,200 --> 00:05:55,600
وأنا، بالطبع
نقلته إلى والدتك

63
00:05:56,500 --> 00:06:00,800
وذات يوم، حينما تكبر
سيصبح مِلْكاً لك

64
00:06:07,200 --> 00:06:11,800
بيكى) كانت ترسلني لجمع حبوب)"
"أفنست" اللقاح الورديةّ من الجبال"

65
00:06:13,000 --> 00:06:16,200
كان المكان الوحيد"
،"المكان المحظور

66
00:06:16,300 --> 00:06:18,100
"حيث ينقل النحل حبوب اللقاح الورديّة"

67
00:06:19,800 --> 00:06:23,100
"النحل يجمع حبوب اللقاح في كلا العالمين"

68
00:06:23,200 --> 00:06:26,100
"ومن دونه، لما كان هناك قصة"

69
00:06:28,600 --> 00:06:32,300
:لكن كان لدي أيضاً سِرّ صغير"

70
00:06:32,800 --> 00:06:37,000
كنتُ أحبّ ملاحقة المطر"
"العائد من العالم العلوي

71
00:06:43,500 --> 00:06:48,400
..."وذات مرة، توغلتُ إلى ما وراء المألوف"

72
00:06:48,900 --> 00:06:52,400
"وكان أكثر عُلُوّاً من الغيوم"

73
00:06:55,100 --> 00:07:00,400
في ذلك اليوم"
"تبدّلت حياتي إلى الأبد

74
00:08:34,500 --> 00:08:36,200
!مرحباً

75
00:08:38,500 --> 00:08:40,600
!مرحباً

76
00:08:43,100 --> 00:08:45,600
أين كنتِ؟
أنا أنتظركِ في الأبدية؟

77
00:08:46,000 --> 00:08:50,000
جيراننا تمت سرقتهم
يقولون أن اللص كان من العالم السُّفلي

78
00:08:50,600 --> 00:08:53,800
والآن جميع القناصة بأسلحتهم
وحرس الحدود في حالة استنفار

79
00:08:54,100 --> 00:08:55,800
أأنتِ جادة؟

80
00:08:55,900 --> 00:08:58,000
!غاضبة بما يكفي

81
00:09:00,400 --> 00:09:02,900
مازلتُ آتي

82
00:09:03,700 --> 00:09:06,900
بلى، الشىء الهام أنكِ على ما يرام

83
00:09:07,800 --> 00:09:10,100
!وبعدها سأستسلم

84
00:09:12,100 --> 00:09:14,300
أأنتِ مستعدة؟ -
!(ألق الحبل، (آدم -

85
00:09:29,600 --> 00:09:32,000
هل ربطتِه بإحكام؟ -
!أنا مستعدة -

86
00:09:32,100 --> 00:09:34,700
!حقاً؟ حسناً، إذن سأجذب الحبل

87
00:09:53,700 --> 00:09:55,800
!لا تُسقطني

88
00:10:42,600 --> 00:10:44,900
ثمار الرُّمّان لابد وأنها
!متوافرة في العالم العلوي

89
00:10:45,000 --> 00:10:47,200
حقاً؟ -
بلى، إنها الفنائية فحسب -

90
00:10:50,600 --> 00:10:54,300
مهلاً، سأجلب لكِ شيئاً أيضاً

91
00:10:54,700 --> 00:10:56,700
على الفور موجود في كلا الكوكبين

92
00:10:56,800 --> 00:10:57,800
وما هذا؟

93
00:10:57,800 --> 00:10:59,900
لن أخبركِ! أغلقي عينيكِ أولاً

94
00:11:01,400 --> 00:11:03,100
!أغلقيهما

95
00:11:03,900 --> 00:11:07,100
!دعكِ من هذا! لا تسترقي النظر -
مغلقتان -

96
00:11:07,100 --> 00:11:09,500
حسناً، هل تغلقيهما؟

97
00:11:09,500 --> 00:11:10,700
بلى

98
00:11:15,600 --> 00:11:19,800
حسناً، افتحى فمكِ، افتحيه
لم أضع فيه الشيء بعد

99
00:11:30,200 --> 00:11:32,100
كيف يعقل أن يتواجد في كلا الكوكبين؟

100
00:11:32,200 --> 00:11:34,800
من الأفضل أن تسألي النحل

101
00:11:35,800 --> 00:11:37,600
لا أدري

102
00:11:40,300 --> 00:11:44,700
تخيّل إنْ كان بمقدورنا المُضي حيث نشاء

103
00:11:45,800 --> 00:11:47,800
سيكون شيئاً رائعاً

104
00:11:49,500 --> 00:11:52,000
بلى، تخيّلي

105
00:11:53,700 --> 00:11:55,400
وأتعرفين؟ -
ماذا؟ -

106
00:11:55,500 --> 00:11:59,800
وبمقدورنا ذلك، تخيّلي
!نستطيع! هيا بنا

107
00:12:09,100 --> 00:12:11,300
هل تتشبثين في الأعلى جيداً؟ -
!بلى، مهلاً -

108
00:12:11,300 --> 00:12:13,900
!حسناً، ثلاثة، اثنان، واحد! ها نحن ذا

109
00:12:18,000 --> 00:12:20,500
!اهبط، اهبط

110
00:12:21,200 --> 00:12:23,300
هل تتشبثين في الأعلى جيداً؟ -
!بلى! يا إلهي -

111
00:12:23,300 --> 00:12:25,900
هل تتشبثين في الأعلى جيداً؟
أأنتِ واثقة؟

112
00:12:26,300 --> 00:12:29,600
!اجذب ساقىّ! ادفع -
أجذبهما! أجذبهما -

113
00:12:29,700 --> 00:12:31,500
!تماسكي

114
00:12:31,600 --> 00:12:33,900
!استديري! دعكِ من هذا، استديري -
!بلى -

115
00:12:34,000 --> 00:12:38,200
!استديري! تَوخِّ الحذر! توخِّ الحذر -
!هيّا -

116
00:12:40,100 --> 00:12:43,300
إنّ الأمر ينجح! أليس كذلك؟ -
!بلى -

117
00:12:44,200 --> 00:12:47,000
!مَن سيصبح بطل القفز
هل تتشبثين؟

118
00:12:47,100 --> 00:12:49,100
هيّا! أنا مستعدة! بلى -
حسناً -

119
00:12:50,300 --> 00:12:52,300
!إذن، هلّمي بنا

120
00:12:56,200 --> 00:13:00,000
مهلاً، إنه هبوط مُبكّر
ماذا بشأنكِ؟ أأنتِ طبيعية؟

121
00:13:00,100 --> 00:13:01,400
بلى

122
00:13:01,500 --> 00:13:03,200
حسناً، ثمة شيء آخر، مع الانقلاب؟

123
00:13:03,300 --> 00:13:05,400
بلى، حاول التحليق بشكل أكثر
على قدر استطاعتك

124
00:13:05,600 --> 00:13:07,300
!هيّا، الآن وإلا فلا
...ثلاثة، اثنان

125
00:13:08,400 --> 00:13:10,400
أسمعتِ؟

126
00:13:11,300 --> 00:13:12,700
بلى

127
00:13:18,100 --> 00:13:20,300
لنعود

128
00:13:51,400 --> 00:13:53,700
!ها هم هناك -
!أطلق عليهما النار -

129
00:13:57,900 --> 00:14:00,100
!(أنزلْ الحبل تماماً، (آدم

130
00:14:14,700 --> 00:14:16,700
!(إدين)

131
00:14:16,900 --> 00:14:20,800
!إدين)! كلا)

132
00:14:21,500 --> 00:14:23,400
!(إدين)

133
00:14:33,900 --> 00:14:37,700
!كلا! كلا! أرجوكم
!أتوسل إليكم، لا تفعلوا

134
00:14:37,800 --> 00:14:42,000
!كلا، (آدم)! كلا -
!بيكى)! (بيكى)، أنا آسف) -

135
00:14:42,200 --> 00:14:45,300
!لا أريد ذلك -
!آدم)، كلا) -

136
00:14:45,500 --> 00:14:48,800
!(بيكي)! عمّتي (بيكي)

137
00:14:48,900 --> 00:14:54,200
!كلا! كلا! كلا -
!بيكي)! عمّتي (بيكي)، أنا آسف) -

138
00:14:54,300 --> 00:14:56,800
!أنت لم ترتكب أى ذنبٍ! لا شىء

139
00:14:56,900 --> 00:14:58,700
!(بيكي)

140
00:15:01,200 --> 00:15:07,900
!(كلا! لا تفعلوا! (بيكي
!(أتوسل إليك، كلا! (بيكي

141
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
!كلا

142
00:15:21,700 --> 00:15:24,600
"بعد مرور عشرة أعوام"

143
00:16:32,500 --> 00:16:36,100
آدم)، توقف! هلّا تصنع لنا طائرة؟)
!(مهلاً، (آدم

144
00:16:36,300 --> 00:16:38,600
كلا، أيها الرفيقان، لا أستطيع -
!حسناً، (آدم)، اصنع طائرة -

145
00:16:38,700 --> 00:16:41,900
علي التوجّه إلى العمل -
كلا، آسف، إني في عجلة من أمري -

146
00:16:42,000 --> 00:16:44,200
!أي أسفٍ، ماذا؟ أرجوك -
!فى وقت لاحق -

147
00:16:50,000 --> 00:16:54,000
!تحذير : هناك تسرُّب للنفط"
"مطلوب بَزَّة واقية

148
00:17:12,200 --> 00:17:14,500
(مرحباً، سيد (جونز

149
00:17:34,600 --> 00:17:38,500
ترانسمير... حتى النهاية"
"التطبيقات باقية حتى أسبوع فحسب

150
00:17:38,800 --> 00:17:41,400
!ألديكَ... انتصار

151
00:17:44,100 --> 00:17:47,000
(سيدة (نيوتنسان -
أحضرتُ لك شيئاً -

152
00:17:47,100 --> 00:17:48,400
إني فضولي

153
00:17:48,500 --> 00:17:50,800
مادة اتصال للوفاء بالدَّيْن

154
00:17:52,500 --> 00:17:54,400
أهذا يكفي؟

155
00:17:56,100 --> 00:18:00,100
زوجي يقول أنها
من الفولاذ من خط الأنابيب

156
00:18:02,400 --> 00:18:04,600
بابلو)، لقد انتهيتَ)

157
00:18:06,500 --> 00:18:09,100
فقط لا تديرها حتى يقول
زنى)، حسناً؟)

158
00:18:13,800 --> 00:18:15,700
هيّا، هلّا نبدأ؟ -
حسناً -

159
00:18:20,000 --> 00:18:25,000
!يا للروعة! أىّ كريم سِحرىّ هذا
أهو مُباع؟

160
00:18:28,100 --> 00:18:32,000
ليس بعد، كلا

161
00:18:32,600 --> 00:18:34,800
وماذا بعد؟ -
إنّ دَيْنكِ قد استوفى -

162
00:18:34,900 --> 00:18:38,700
شكراً لك، وأعلِمني إنْ استجدتْ
أنباء جديدة بشأن هذا الكريم

163
00:18:38,800 --> 00:18:41,900
هذا أمر ضروري، بالتوفيق

164
00:18:43,900 --> 00:18:49,000
أتسمع، (آدم)؟
علينا الانتهاء من هذا الكريم

165
00:18:49,100 --> 00:18:51,100
(بلى، سأفعل، (ألبرت

166
00:18:51,300 --> 00:18:54,500
لكن مع هذه التقنية
ستستغرق أعواماً

167
00:18:54,700 --> 00:18:58,400
حلم جميع البشر..."
- "في أن تتبدّل حياتهم

168
00:18:58,400 --> 00:19:00,700
"!وأن يحصلوا على وظيفة في "ترانسميرا"؟"

169
00:19:01,200 --> 00:19:03,400
بث مباشر من العالم السُّفلي

170
00:19:03,500 --> 00:19:07,300
تسعة من متنافسينا النهائيين
!يتوقون لانتظار النتائج

171
00:19:07,400 --> 00:19:11,100
(لنرحّب بالآنسة (إدين موري
"من شركة "ما وراء الدعاية

172
00:19:11,200 --> 00:19:13,700
!"واحدة من فروع شركة "ترانسميرا

173
00:19:13,800 --> 00:19:15,300
مرحباً -
عِمتَ صباحاً -

174
00:19:15,400 --> 00:19:17,100
!مرحباً -
شكراً لك -

175
00:19:17,100 --> 00:19:20,200
...إذن، (إدين) ستخبرنا ما هو

176
00:19:20,300 --> 00:19:24,100
نوع العمل الأكثر أهمية الذى سيناله الفائز

177
00:19:24,700 --> 00:19:29,000
حسناً، إنّ إدارتنا تعمل في مجال
"التصميم الرُّسُومىّ لصالح شركة "ترانسميرا

178
00:19:29,100 --> 00:19:31,400
"على سبيل المثال، أنا أعمل في فن "طَي الورق

179
00:19:31,500 --> 00:19:35,200
،ٍهذا أمر ممتع بجنون
لكن جمهورنا يتوق إلى تعلُّم

180
00:19:35,300 --> 00:19:37,400
أىّ وظيفةٍ سيحصل عليها الفائز

181
00:19:39,000 --> 00:19:43,400
حسناً، اليوم نقدم الفائز بوظيفةٍ في إدارتنا

182
00:19:43,500 --> 00:19:46,800
ها نحن ذا! حان وقت اختيار الفائز

183
00:19:46,900 --> 00:19:48,500
!هذا مُحال -
ماذا؟ -

184
00:19:51,000 --> 00:19:53,200
!هذه -
رقم اثنان -

185
00:19:53,200 --> 00:19:56,100
(بابلو)، إنها (إدين) -
أأنت واثق؟ -

186
00:19:56,200 --> 00:19:58,200
قطعاً

187
00:19:59,000 --> 00:20:02,900
!بابلو)، إنها على قيد الحياة! هذا أمر جنونىّ)
سأعثر عليها

188
00:20:03,000 --> 00:20:05,700
"إنها تعمل في شركة "ترنسميرا

189
00:22:42,600 --> 00:22:48,200
!انتباه! إنذار أخير"
"الأبواب ستُغلق في خلال خمس دقائق

190
00:22:51,100 --> 00:22:57,400
،لاتتركوا المكان"
"أعدُّوا في الخارج الثياب والمُتعلقات الشخصية

191
00:22:57,500 --> 00:23:02,800
رجاءً، قبل الوزن"
"انزعوا الثياب الخارجية

192
00:23:02,900 --> 00:23:05,400
السُّترة أيضاً ضعها في داخل الصينية

193
00:23:06,200 --> 00:23:12,200
،لاتتركوا المكان"
"أعدُّوا في الخارج الثياب والمُتعلقات الشخصية

194
00:23:13,800 --> 00:23:16,100
خمس وسبعون كيلوغراماً

195
00:23:16,500 --> 00:23:18,300
توقف

196
00:23:20,500 --> 00:23:21,800
أأنت مستخدم جديد؟ -
بلى -

197
00:23:21,900 --> 00:23:23,500
أىّ طابق؟ -
الطابق صفر -

198
00:23:23,600 --> 00:23:26,000
ما اسمكَ؟ -
(آدم كيرك) -

199
00:23:28,100 --> 00:23:29,600
شكراً لك

200
00:24:22,700 --> 00:24:24,600
بمَ يمكننى مساعدتكَ؟ -
بلى -

201
00:24:24,700 --> 00:24:27,700
بلى، أنا أبحث عن المحطة رقم خمسة عشر
القطاع رقم ثمانية

202
00:24:27,800 --> 00:24:29,700
الصف الثالث إلى الأمام في الرُّواق

203
00:24:29,800 --> 00:24:31,400
شكراً لك

204
00:24:54,300 --> 00:24:56,300
مرحباً -
مرحباً -

205
00:25:09,800 --> 00:25:11,600
!مرحباً بك على متن السفينة، أيها المُستجد

206
00:25:11,600 --> 00:25:13,900
!اخدم نفسك بنفسك! نخبكَ

207
00:25:20,500 --> 00:25:23,300
!يا إلهي! اللعنة

208
00:25:23,600 --> 00:25:27,200
اللعنة! أنا آسف
مَن كان يعلم أن الأمر سينتهي هكذا

209
00:25:27,300 --> 00:25:31,900
لا تقلق، يا صديقى
هناك ترحيب جَمّ بجميع الوافدين الجُدُد

210
00:25:32,000 --> 00:25:34,400
بالضبط، بداية جيدة

211
00:25:34,500 --> 00:25:38,900
(أدعى (بوب)، (بوب بروتشوفيتس
وما اسمكَ؟

212
00:25:39,500 --> 00:25:42,400
(أنا (آدم)، (آدم كيرك

213
00:25:42,500 --> 00:25:44,300
(سيد (كيرك

214
00:25:44,900 --> 00:25:48,300
رجاءً، اتبعنى
الإدارة فى انتظارك في المنزل

215
00:25:48,400 --> 00:25:51,300
بلى، بالتأكيد، الآن

216
00:25:52,300 --> 00:25:57,300
مهلاً! ثمة قطعة ورق
قطعة من الورق على ظَهْرك

217
00:25:57,500 --> 00:25:58,700
على ظَهْري؟

218
00:25:59,200 --> 00:26:01,500
الفَشَلة يسيرون"
"في قمصان مُبلّلة قصيرة الكُمّ

219
00:26:01,600 --> 00:26:04,800
هذا واضح، هذا... مضحك للغاية

220
00:26:04,900 --> 00:26:08,600
بلى، مضحك للغاية -
سيد (كيرك)، ليس لدينا مُتَّسع من الوقت -

221
00:26:11,300 --> 00:26:12,700
،حالما يكون لديك متسع من الوقت

222
00:26:12,900 --> 00:26:16,000
فلتأتِ وتلتقينى ومعكَ قائمة
بالمواد الضرورية التى ستحتاجها في عملك

223
00:26:16,200 --> 00:26:19,200
وأريدكَ أن تملأ قسيمة
من أجل الإجازة الأمنية

224
00:26:19,400 --> 00:26:23,700
سأمنحك تصاريح مرور سارية
وكوبونات غذائية

225
00:26:27,600 --> 00:26:30,000
(تفضل بالدخول، سيد (كيرك

226
00:26:32,600 --> 00:26:35,100
تفضل، رجاءً -
آسف -

227
00:26:38,400 --> 00:26:43,100
إعادة تجديد تصميمك
لكريم الشباب يبدو واعداً

228
00:26:43,600 --> 00:26:46,600
طلبك للتقدّم لوظيفةٍ تمّ قبوله

229
00:26:46,700 --> 00:26:49,400
فترة تجربة، بالطبع

230
00:26:49,600 --> 00:26:51,800
بالطبع، بلى

231
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
تفضل بالجلوس، رجاءً

232
00:26:54,100 --> 00:26:55,600
شكراً لك

233
00:26:56,400 --> 00:26:58,900
(اربط حزام أمان مقعدك، سيد (كيرك

234
00:26:59,400 --> 00:27:01,700
لمَ؟ -
اربط حزام أمان مقعدك -

235
00:27:01,800 --> 00:27:04,600
حزام؟ حسناً، بلى

236
00:27:08,800 --> 00:27:10,700
أيّة أسئلة، سيد (كيرك)؟

237
00:27:12,200 --> 00:27:16,500
بلى، أنا مَعْنِي بمعرفة
ماذا يفعل هنا الناس من عالمي؟

238
00:27:17,800 --> 00:27:20,000
إنهم مُكَيِّفين فحسب

239
00:27:20,200 --> 00:27:22,900
يُكيِّفون منتجاتنا من أجل عالمكم

240
00:27:24,600 --> 00:27:29,500
،أمامك أيضاً فرصة عظيمة
طبقاً لـ اتفاقية الشركة

241
00:27:29,700 --> 00:27:34,500
فإنّ سُكّان العالم السُّفلي مَحظور عليهم
تولِّي وظيفة بالغة الأهمية كهذه

242
00:27:34,600 --> 00:27:37,600
لكن في حالتك
قمنا باستثناءٍ

243
00:27:38,100 --> 00:27:40,900
وَقِّع هنا، رجاءً

244
00:27:56,300 --> 00:27:59,600
:حسناً، ثمة تحذير

245
00:28:00,400 --> 00:28:04,100
نحن هنا نتبع سياسة صارمة بين الكواكب

246
00:28:04,600 --> 00:28:09,200
محاولة الاتصال مع مُستخدمى
العالم السفلي محظورة

247
00:28:09,500 --> 00:28:13,400
فلتهتم بشؤونك فحسب
...وبلا مشاكل، وعلاوة على ذلك

248
00:28:13,700 --> 00:28:17,300
القوانين صارمة للغاية
...ستعمل مُستخدماً موادٍ

249
00:28:17,400 --> 00:28:20,200
...من العالم السُّفلي، وهذا يعني أن نِتاج المنطقة

250
00:28:20,300 --> 00:28:24,100
في كل مرّة سيتمّ البحث فيه بدقة تامة ويُوزن

251
00:28:24,200 --> 00:28:30,000
إنْ عثرتَ على المادة النهائية
ستُسرّح من العمل على الفور ويُزجّ بك في السجن

252
00:28:31,500 --> 00:28:35,700
،لكن ثمة شيء يخبرنى
أن ذلك لن يحدث

253
00:28:36,400 --> 00:28:38,600
ما قولك، سيد (كيرك)؟

254
00:28:40,100 --> 00:28:42,200
هذا صحيح، سيدي

255
00:28:42,400 --> 00:28:44,800
لا تُخيِّب أملي

256
00:28:47,100 --> 00:28:50,100
هذا كل شيء، لك مُطلق الحرية

257
00:28:51,800 --> 00:28:55,700
السرقة المعدنية لخط الأنانيب الرئيسية"
"أدتْ إلى تسرُّب النفط بصورة حادة

258
00:28:55,800 --> 00:28:58,700
شركة "ترانسميرا" ضاعفت "
"عمليات الحراسة الأمنية

259
00:28:58,800 --> 00:29:02,600
ثلاثة مجرمين من العالم السُّفلي"
"،تم إعدامهم عند الفجر

260
00:29:02,700 --> 00:29:05,600
"وهذا أيضاً سيؤدي إلى تفاقم التوتر بين العالمين"

261
00:29:05,800 --> 00:29:07,700
"إليكم بيان إدارة "ترانسنيفيت"

262
00:29:07,700 --> 00:29:09,400
"لقد نالوا ما يستحقونه"

263
00:29:09,400 --> 00:29:12,200
نحن لا نهبط إلى عالمهم"
"ولا نريد رؤيتهم في هذا العالم

264
00:29:12,500 --> 00:29:14,400
مرحباً

265
00:29:14,700 --> 00:29:16,500
كم أنت وسيم، أيها الزعيم

266
00:29:16,600 --> 00:29:21,100
ها قد شاهدتم أنباء المساء على قناة"
"تى تى دبليو7، ابقوا معنا

267
00:29:21,900 --> 00:29:26,500
(لستَ بحاجة إلى فعل ذلك، (آدم
كنتُ قادراً على إتيانك ببراءة اختراع

268
00:29:26,600 --> 00:29:29,200
ترانسمير"، هذا أسوأ شيء في حياتنا"

269
00:29:29,400 --> 00:29:31,300
وماذا حدث؟ الآن أنت واحد منهم

270
00:29:31,400 --> 00:29:34,600
كلا -
لمَ أولئك الهمجيّون؟ -

271
00:29:34,700 --> 00:29:37,400
وأنت تمضى إليهم كي
تعطيهم منجم ذهب بثمن بخس؟

272
00:29:37,500 --> 00:29:39,400
لا شىء لدينا

273
00:29:39,600 --> 00:29:42,200
بلى، نحن نعيش في العالم السُّفلي
لذا فقد كان لابد وأن يحدث ذلك

274
00:29:42,300 --> 00:29:43,900
ومن ثَمَّ، لا شىء لدينا

275
00:29:44,000 --> 00:29:47,700
لا شىء؟ أهكذا الآن؟
!لا تتفوّه بذلك الآن

276
00:29:48,100 --> 00:29:51,000
!أنت مُخطيء، لدينا كل ما نحتاجه

277
00:29:51,100 --> 00:29:53,300
!ولقد أعطيتكَ كل شىء تحتاجه

278
00:29:53,700 --> 00:29:58,100
عاملتكَ مثل ابن لى
أتعلم ماذا سيحدث؟

279
00:29:58,200 --> 00:30:00,400
صانشيا"، الغير ضرورية"
وها قد أنهيتها

280
00:30:00,400 --> 00:30:02,900
!هذا كلّ ما ستناله
!أن تموت

281
00:30:07,500 --> 00:30:09,000
ماذا؟

282
00:30:13,900 --> 00:30:17,700
ألبرت)! (ألبرت)! مهلاً)
!لا أريد الجدال معك

283
00:30:18,600 --> 00:30:21,100
!ألبرت)، اصغِ إلىَّ)

284
00:30:22,900 --> 00:30:26,100
لا بأس، حسناً
أظننتَ أني نسيتُ

285
00:30:26,200 --> 00:30:28,600
!أن "ترانسميرا" تلك دمّرت أسرتي بأكملها

286
00:30:29,400 --> 00:30:31,700
!أنا لم أنس

287
00:30:36,000 --> 00:30:40,600
...أنصت، أريد استغلال هذه الشركة

288
00:30:41,500 --> 00:30:44,400
(كى أطوِّر مسحوق عمّتي (بيكي

289
00:30:44,900 --> 00:30:48,500
أريد استعادة الأمل

290
00:30:49,700 --> 00:30:51,800
هذا كلّ ما أريده

291
00:30:52,700 --> 00:30:55,900
...إني أناشدك، (ألبرت)، أرجوك

292
00:30:57,100 --> 00:31:01,400
،إني بحاجة إلى مساعدتك
ألبرت)، أرجوك)

293
00:31:02,000 --> 00:31:03,800
!أرجوك

294
00:31:08,200 --> 00:31:11,400
حسناً، بالتأكيد
سأساعدكَ

295
00:31:11,500 --> 00:31:13,400
شكراً لك

296
00:31:21,500 --> 00:31:26,500
حسناً، اليوم معنا أعضاء جِلسة الاختتام

297
00:31:26,800 --> 00:31:29,400
(مرحباً، (إدين -
عِمتم صباحاً -

298
00:31:29,500 --> 00:31:31,300
(مرحباً، (إدين -
مرحباً -

299
00:31:31,400 --> 00:31:33,800
(إدين)، (إدين مور)

300
00:31:35,300 --> 00:31:38,800
لقد سقطتُ من منحدر صخري
حينما كنتُ مراهقة

301
00:31:39,700 --> 00:31:42,300
لا أتذكّر أى شيء سييء
حدث لى في الماضي

302
00:31:43,100 --> 00:31:45,600
،أحياناً ثمة شىء يطير في حلم

303
00:31:46,500 --> 00:31:51,600
لا أدرى ماذا إذا كان حقيقياً
أم أنني أتخيّل فحسب

304
00:31:52,300 --> 00:31:58,000
هذا غريب للغاية، أعلم أن كلّ تلك
ذكريات الماضي، تعيش في داخلي

305
00:32:01,000 --> 00:32:03,400
وأنها تخيفني

306
00:32:05,700 --> 00:32:09,100
كما لو أن شيئاً بالغ الأهمية مفقود

307
00:32:09,600 --> 00:32:12,100
سيد (كيرك)؟ -
بلى -

308
00:32:12,500 --> 00:32:16,700
هاك مفتاح التبريد خاصتك

309
00:32:17,300 --> 00:32:25,200
وهذه أول جهاز لك من المادة النهائية

310
00:32:25,300 --> 00:32:27,200
يا للروعة! ممتاز -
توخَّ الحذر -

311
00:32:27,200 --> 00:32:29,800
من دون تبريدها بسرعة
فإن تسخن بشدة

312
00:32:29,900 --> 00:32:31,900
...وكيف يمكننى أن

313
00:32:32,500 --> 00:32:34,300
شكراً لك

314
00:32:34,900 --> 00:32:38,400
ماذا حدث؟ ليس بالشخص
اللطيف، أليس كذلك؟

315
00:32:39,100 --> 00:32:40,700
بلى

316
00:32:40,800 --> 00:32:43,600
ساعة! حان وقت تناول الطعام

317
00:32:44,100 --> 00:32:46,700
عادة أتوجّه إلى غرفة التدخين بعد الغداء

318
00:32:47,300 --> 00:32:51,200
فلتأتِ أيضاً
ولنتحادث بشأن هذا وذاك

319
00:32:52,300 --> 00:32:54,300
سآتي، بالتأكيد

320
00:33:04,500 --> 00:33:06,700
أأنت هنا، (بوب)؟
أيمكنني الدخول؟

321
00:33:06,800 --> 00:33:11,100
تفضل، تفضل
اجلس، أتريد سيجاراً؟

322
00:33:11,200 --> 00:33:13,000
أتدخِّن؟ -
كلا، كلا، كلا -

323
00:33:13,200 --> 00:33:14,700
كلا، شكراً لك، أنا لا أدخن

324
00:33:14,700 --> 00:33:16,700
حسناً، كما تشاء -
بلى -

325
00:33:17,000 --> 00:33:18,200
اجلس

326
00:33:25,200 --> 00:33:28,400
أترى؟ لا يوجد أحد

327
00:33:29,200 --> 00:33:33,600
في "ترانسميرا" لا أحد آخر يُدخن
!سوى المتشرِّد، وها أنا أدخن

328
00:33:36,100 --> 00:33:40,600
كما تعلم، الغالبية هنا لديها
نظرة غريبة نحو الحياة

329
00:33:40,700 --> 00:33:44,200
أناس فريدون من نوعهم
...أو أشياء فريدة من نوعها

330
00:33:44,800 --> 00:33:47,900
هنا، حسناً أنت غير مُستَحسن

331
00:33:49,900 --> 00:33:52,200
هل تُسدى لى صنيعاً؟

332
00:33:53,300 --> 00:33:55,400
بلى، بلى، بالطبع

333
00:34:03,900 --> 00:34:06,600
أيمكنك أن تجلب لي علامة تجارية؟

334
00:34:07,000 --> 00:34:09,300
علامة تجارية؟

335
00:34:09,400 --> 00:34:13,200
بلى، علامة تجارية

336
00:34:13,400 --> 00:34:15,600
لا يروق لى التباهي

337
00:34:15,700 --> 00:34:20,300
لكن لدىّ مجموعة من أضخم المجموعات
المنتقاة لسائر العالم السُّفلي

338
00:34:20,600 --> 00:34:25,800
وإنْ أحضرتَ لي علامتك التجارية
!سيكون مذهلاً

339
00:34:26,500 --> 00:34:29,900
حسناً، بالطبع

340
00:34:30,000 --> 00:34:33,300
على الأرجح -
!ممتاز! رائع -

341
00:34:33,600 --> 00:34:37,400
إذن، ماذا بشأن مضاد الجاذبية؟

342
00:34:37,700 --> 00:34:44,100
...بلى، إنى أعكف على العمل عليها
وفي فترة وجيزةٍ، سيكون هناك كريم مضاد للشيخوخة

343
00:34:44,600 --> 00:34:46,700
إنْ احتجتني، أنا دائماً هنا

344
00:34:46,800 --> 00:34:49,600
أنا خبير في الموصليّة الكهربائية والبرمجة

345
00:34:49,600 --> 00:34:52,000
إنْ أي شيء أعاقكَ، فلا تتردد

346
00:34:52,900 --> 00:34:58,100
،في الواقع... لى مطلب واحد عندك
كى أكون أميناً

347
00:35:00,200 --> 00:35:04,400
أيمكنك مساعدتي، رجاءً
...في الاتصال بأحد الضباط

348
00:35:05,300 --> 00:35:06,900
في العالم العُلوي؟

349
00:35:08,300 --> 00:35:10,700
فى العالم العلوىّ؟ -
بلى -

350
00:35:11,600 --> 00:35:16,400
(اسمها (إدين مور

351
00:35:18,600 --> 00:35:23,700
بالتأكيد، لا شكّ في ذلك

352
00:35:47,800 --> 00:35:50,600
حسناً، ما خطتكَ؟

353
00:35:51,700 --> 00:35:55,900
لم أعرف شيئاً بعد
أفكِّر في شيء

354
00:35:57,700 --> 00:35:59,900
لكنك رأيتُ ذلك، أليس كذلك؟

355
00:36:00,200 --> 00:36:03,900
كلا، في الواقع عن قُرب
...لم أر ذلك، لكن

356
00:36:04,600 --> 00:36:09,000
(هناك، (بابلو
طوابق عديدة في الأعلي

357
00:36:13,500 --> 00:36:15,700
لكن هل يستحق الأمر ذلك؟

358
00:36:16,500 --> 00:36:21,100
رغم كل شىء، لم تتصل بك منذ عشرة أعوام

359
00:36:23,200 --> 00:36:25,300
الأمر حتى يستحق ذلك

360
00:37:02,600 --> 00:37:05,500
!مذهل
!ها هو رجل من دون رأس

361
00:37:05,600 --> 00:37:07,500
!هذا جنوني

362
00:37:10,300 --> 00:37:11,600
مقبول

363
00:37:20,000 --> 00:37:22,700
إذن، أي قميص تريد؟ شيء متعلق بالرياضة -
كلا -

364
00:37:22,800 --> 00:37:25,000
قميص بكُمِّين قصيرين؟
بزرّ في الياقة؟

365
00:37:25,100 --> 00:37:27,900
بلى، القميص المعتاد -
حسناً، أهناك شيء آحر؟ -

366
00:37:28,000 --> 00:37:30,500
لا أعرف، أي سُتْرة

367
00:37:37,700 --> 00:37:39,400
لا تغادروا المكان

368
00:38:34,200 --> 00:38:36,800
(يمكنك التقدّم، سيد (كيرك

369
00:38:37,000 --> 00:38:38,700
شكراً لكم

370
00:38:54,100 --> 00:38:57,100
والآن بدأ الكريم في مفعوله

371
00:38:57,400 --> 00:39:02,600
انظروا جيداً، إنه يبدأ مفعوله

372
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
كم استغرق منك ذلك العمل؟

373
00:39:08,600 --> 00:39:12,000
حسناً، بضع دقائق فحسب
...لكننا كنا نعمل عليه

374
00:39:12,100 --> 00:39:13,700
!هذا ليس كافياً

375
00:39:13,800 --> 00:39:16,500
في القريب العاجل سنقوم
بتجارب طبية على البشر

376
00:39:16,600 --> 00:39:19,200
بالطبع، سنبدأ بنساء العالم السُّفلي

377
00:39:19,700 --> 00:39:22,500
أحتاج إلى نتائج
إني أعتمد عليك

378
00:39:22,900 --> 00:39:25,900
كريم "الهالووين"؟

379
00:39:26,000 --> 00:39:28,500
كلا، ثمة مقاييس أخرى للجمال

380
00:39:28,500 --> 00:39:30,500
!بلى، ما هو أسوأ ، يصير الأفضل

381
00:39:33,600 --> 00:39:39,000
آدم)، لا تُعِر أولئك الحمقى اهتمامك)
إنهم يغارون منك فحسب

382
00:39:39,600 --> 00:39:41,700
هل ستبقى؟

383
00:39:41,900 --> 00:39:45,300
بلى، لازلتُ أريد الجلوس هنا
أريد إنهاء شىء ما

384
00:39:45,400 --> 00:39:48,300
حسناً، إذن سأصطحبها إلى الحضانة

385
00:39:48,600 --> 00:39:53,800
هلُمّي، يا حبيبتي
آدم) أتعلم أننا لم نتقاضي أجرنا الإضافي؟)

386
00:39:53,900 --> 00:39:55,900
بلى، أعلم ذلك

387
00:39:56,000 --> 00:39:58,600
حسناً، إذن
إلى اللقاء، أراك غداً

388
00:39:58,700 --> 00:40:01,700
لا تُفرط في البحث -
لن أفعل -

389
00:40:16,200 --> 00:40:17,800
مرحباً؟

390
00:40:17,900 --> 00:40:22,400
بلى، حسناً
كلا، لقد غادرتْ إلى منزلها للتوّ

391
00:40:23,700 --> 00:40:27,700
بلى، يمكنك المجىء غداً
ما اسمكَ مجدداً؟

392
00:40:27,900 --> 00:40:31,800
(بروتشوفيتس)

393
00:40:32,900 --> 00:40:35,800
شكراً لكِ -
جيّد، غداً -

394
00:40:42,700 --> 00:40:45,700
(ثِق بي، (آدم
هذا الشىء سيشتعل

395
00:40:45,800 --> 00:40:49,800
على الأقل، حاول تبريده بالماء

396
00:40:50,400 --> 00:40:54,000
ورجاءً تذكّر أنه بهذه الأثقال
وأنت لن تصمد أكثر من ساعة

397
00:40:54,000 --> 00:40:57,100
بلى، بلى، أعلم، أعلم -
حسناً -

398
00:40:59,800 --> 00:41:02,700
بابلو)، ماذا عساك تفعل؟)
ما هذا؟

399
00:41:03,400 --> 00:41:05,700
ما خطتكَ؟

400
00:41:06,200 --> 00:41:09,400
ها أنت ستمضي وتلقاها
وما الأمر التالى؟

401
00:41:09,500 --> 00:41:11,600
وما الأمر التالى؟ لا أدري -
ألا تدري؟ -

402
00:41:11,700 --> 00:41:14,000
بلى، لا أدري -
اسمع، لنواجه الأمر -

403
00:41:14,100 --> 00:41:18,300
اتفقنا؟ هناك ستراك، أليس كذلك؟
،وستعانقكَ

404
00:41:18,500 --> 00:41:20,700
وأنها تحبّك، وبوجه عام لن أنساك قطّ

405
00:41:20,900 --> 00:41:22,500
بلى، بلى، من المحتمل -
...بلى -

406
00:41:22,600 --> 00:41:25,700
لكن سرعان ما سيُنكّل بك
،تخبرها بأنك واقع في حبها

407
00:41:25,900 --> 00:41:28,900
لكن ليس لديك متسع من الوقت للفرار؟
وإنْ لم تقع في قبضتهم أو يُطلق عليك النار

408
00:41:29,000 --> 00:41:32,000
وبعدها ربما ستراها
بعد عشرة أعوام أخرى

409
00:41:32,900 --> 00:41:37,500
وحينها، أتظنّ حقاً أنها كانت
تنتظرك طوال هذا الوقت؟

410
00:41:37,600 --> 00:41:38,700
بل، أظن ذلك -
حقاً؟ -

411
00:41:38,800 --> 00:41:41,400
بلى، هذا صحبح -
آدم)، نحن منبوذون من العالم العلوي) -

412
00:41:41,500 --> 00:41:45,700
أتفهم؟
علاوة أن.. أتعلم ماذا؟

413
00:41:45,700 --> 00:41:48,700
!أراهن أن الشرطة ستعتقلك حالما يروك

414
00:41:48,700 --> 00:41:50,700
بلى، دعك من هذا
لن تتصل بالشرطة

415
00:41:50,800 --> 00:41:54,400
آدم)، أنت مجنون)
لهذا أنتَ غارق حتى أذنيك مع أولئك القوم؟

416
00:41:54,600 --> 00:41:56,200
لمَ تفعل ذلك؟

417
00:41:59,000 --> 00:42:02,000
كما تعلم، أخي فعل مثلك

418
00:42:03,200 --> 00:42:08,100
صعد إلى أعلى هناك... ولم يعُد مطلقاً

419
00:42:10,800 --> 00:42:13,000
أنت، أيضاً، تريد ذلك؟

420
00:42:28,600 --> 00:42:30,400
اللعنة

421
00:44:04,600 --> 00:44:08,500
(مرحباً، (إدين
(أنا، (آدم

422
00:44:09,400 --> 00:44:13,100
أنا (آدم)، يا إلهي

423
00:44:19,900 --> 00:44:22,100
مَن هناك؟ -
...اللعنة -

424
00:44:22,700 --> 00:44:24,700
!ثمة انتهاك مُحتمَل

425
00:45:42,600 --> 00:45:44,400
(إدين)

426
00:45:48,700 --> 00:45:51,100
إدين)، إنه أنا)

427
00:45:51,200 --> 00:45:55,600
بلى، سيد (بورتشوفيتس)، أليس كذلك؟
سأوافيك خلال لحظة

428
00:45:55,600 --> 00:45:58,800
،مهلاً لحظة
ماذا تفعلين، (إدين)؟

429
00:46:00,600 --> 00:46:03,800
(مرحباً، أنا (بول
البارحة كنا نتحادث على الهاتف

430
00:46:03,900 --> 00:46:05,900
لم أعرف أن تعلم

431
00:46:07,000 --> 00:46:11,300
بلى، بلى، لكنها لسبب ما
تتصرف كما لو أنها تراني للمرة الأولى

432
00:46:11,500 --> 00:46:15,500
كلا، إنها لا تتذكر الكثير

433
00:46:15,700 --> 00:46:18,200
لمَ؟ -
من جرّاء فقدان الذاكرة -

434
00:46:19,800 --> 00:46:21,700
مهلاً، هل تعاني من فقدان الذاكرة؟

435
00:46:21,800 --> 00:46:24,900
بلى، بعد الحادثة -
بول)، أيروقكِ هذا؟) -

436
00:46:24,900 --> 00:46:26,300
بلى

437
00:46:29,200 --> 00:46:31,200
أردتَ لقائي؟

438
00:46:32,900 --> 00:46:35,700
بلى، بلى
أردتُ ذلك للغاية

439
00:46:36,200 --> 00:46:40,600
اسمعي، (إدين)، خِلْتُ
...أننا...أني

440
00:46:41,500 --> 00:46:46,500
...خِلْتُ... أن

441
00:46:46,900 --> 00:46:53,000
،هناك منتج أعكف عليه
وربما شىء سيثير اهتمامكِ

442
00:46:53,800 --> 00:46:56,100
بحسّ احترافي

443
00:46:57,700 --> 00:47:01,400
بلى، لكن... أتريدين أن تري؟

444
00:47:01,800 --> 00:47:04,400
بلى، بالطبع
إنه مجرد نموذج

445
00:47:17,600 --> 00:47:21,000
ثانيتين فحسب، وستعمل المادة

446
00:47:22,100 --> 00:47:23,700
بالتأكيد

447
00:47:24,500 --> 00:47:30,500
...كما تعلمين، أني أعمل هنا
برفقة شخص

448
00:47:30,900 --> 00:47:36,400
"حصل على وظيفة مؤخراً في شركة "ترانسمير
وعانى من طفولة بائسةٍ

449
00:47:36,600 --> 00:47:39,100
بلى، ولقد تنشّأ في ملجأ لأيتام

450
00:47:39,200 --> 00:47:41,900
هذا مُروِّع -
حسناً... بلى -

451
00:47:42,000 --> 00:47:47,500
عمّته (بيكي) كانت هي كل
ما تبقّى له من عائلته

452
00:47:47,600 --> 00:47:49,400
ولمَ لم تصطحبه معكَ؟

453
00:47:49,500 --> 00:47:55,800
بلى، كنتُ أحبّ ذلك
كما تعلمين، لم يستطع المجيء

454
00:47:56,600 --> 00:47:58,100
ولمَ لا؟

455
00:47:58,200 --> 00:48:03,500
لأنه من العالم السُّفلي

456
00:48:08,800 --> 00:48:11,100
أنا آسفة، آسفة، حقاً -
ماذا؟

457
00:48:11,700 --> 00:48:13,000
بلى، بالطبع

458
00:48:13,100 --> 00:48:15,000
لا أفهم ما تحاول قوله

459
00:48:15,100 --> 00:48:18,900
حسناً، حسناً
على وجه العموم، أعتقد أن منتجنا سيساعدكم

460
00:48:19,000 --> 00:48:22,600
!يا للروعة! مذهل
إنه طبيعي للغاية! ما كُنه هذا الشيء؟

461
00:48:22,700 --> 00:48:25,200
إنه سِرّ، كي أكون أمين معكِ

462
00:48:26,400 --> 00:48:28,700
أحبّ الأسرار -
بلى -

463
00:48:32,500 --> 00:48:34,700
أأنت بخير؟ -
بلى، لا بأس -

464
00:48:34,800 --> 00:48:36,800
أنت واثق؟ -
بلى، بلى، بالطبع، أنا بخير -

465
00:48:36,900 --> 00:48:39,500
مهلاً، أنت تعرق -
جِديّاً؟ يا للوقت غير المناسب -

466
00:48:39,600 --> 00:48:40,800
أعطني منديلا ورقياً؟

467
00:48:40,800 --> 00:48:43,200
كلا، كلا، لا أريد
سيكون الأمر على ما يرام، أنا بخير

468
00:48:43,300 --> 00:48:45,100
حسناً

469
00:48:44,100 --> 00:48:47,200
أتعلمين؟ سأعود، اتفقنا؟
لحظة واحدة

470
00:48:47,200 --> 00:48:49,200
جيّد -
سأعود -

471
00:48:49,500 --> 00:48:51,400
!على الفور

472
00:48:57,100 --> 00:48:58,800
هذا مُضحك للغاية

473
00:50:03,800 --> 00:50:06,000
!مهلاً! توقف

474
00:50:10,100 --> 00:50:13,300
لم يعد
أهذا أمر عادي؟

475
00:50:13,400 --> 00:50:15,500
كلا، لا أدري

476
00:50:16,500 --> 00:50:19,100
لكنه في غاية الوسامة

477
00:50:21,300 --> 00:50:23,400
هذا صحيح -
بلى -

478
00:50:27,800 --> 00:50:30,000
ولقد حذرتكَ أنها لا تتذكرك

479
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
!بابلو)، كُفّ عن هذا)

480
00:50:32,300 --> 00:50:35,700
إنها مصابة بفقدان الذاكرة

481
00:50:36,200 --> 00:50:39,300
بلى، أنت محظوظ مع النساء

482
00:50:39,600 --> 00:50:42,100
واحترقتَ بمزيد من النعومة

483
00:50:43,800 --> 00:50:46,800
ضع اليوم من هذا الكريم
قبل خلودكَ إلى النوم

484
00:50:46,900 --> 00:50:48,300
حسناً

485
00:51:07,100 --> 00:51:09,800
أأنت على ما يرام، سيد (كيرك)؟

486
00:51:10,400 --> 00:51:15,900
بلى، بلى، بلى كل شىء على ما يرام
إني أنظم الأغراض هنا

487
00:51:16,700 --> 00:51:19,900
هاك قائمة المرشحين للتجارب الطبية

488
00:51:19,900 --> 00:51:22,900
ممتاز! شكراً لكِ

489
00:51:24,900 --> 00:51:28,300
سأمرّ بك فى نهاية اليوم
كي تُعلمني باختيارك

490
00:51:30,800 --> 00:51:33,800
!(آدم)
هلّا ألقي نظرة؟

491
00:51:34,000 --> 00:51:35,700
بالتأكيد

492
00:51:37,700 --> 00:51:40,500
!كابوس

493
00:51:40,600 --> 00:51:44,200
اللعنة، بهذه النماذج خاصتك
نجحت مهمتك

494
00:51:44,300 --> 00:51:46,600
أيريدون تسريحك من العمل؟ -
لا أدري، ربما -

495
00:51:46,700 --> 00:51:49,400
!ها قد بدأ الحفل

496
00:51:51,700 --> 00:51:54,000
أي حفل؟ ماذا يجري هنا؟

497
00:51:54,100 --> 00:51:55,700
سترى

498
00:51:57,200 --> 00:52:00,000
طالما أن لديك وظيفة هنا، فأنت بمأمنٍ

499
00:52:00,100 --> 00:52:04,500
انتباه، رجاءً
...قبل مناقشة مسألة العلاوات والجوائز

500
00:52:04,800 --> 00:52:09,400
نعلن قائمة المستخدمين
الذين تمّ الاستغناء عن خدماتهم

501
00:52:12,100 --> 00:52:17,000
(ألبرت ميدول)، (سوزان غونزاليس)

502
00:52:18,100 --> 00:52:19,100
(جون فيليبس)

503
00:52:19,100 --> 00:52:22,000
صدّقني، يا صديقى
إنْ اخترعتَ كريماً

504
00:52:22,200 --> 00:52:24,600
ستكون في وسط الشيكولاتة
كل شىء سيتحول إلى الأفضل

505
00:52:24,700 --> 00:52:28,400
(كيفين سكوتش)، (بياتريس أوبزيستيس)

506
00:52:28,500 --> 00:52:30,900
(بوب بروتشوفيتس)

507
00:52:31,300 --> 00:52:34,100
كلا، إنهم مخطئون -
(أليكس سافونار) -

508
00:52:34,200 --> 00:52:36,900
هذا خطأ -
(أتروناش سوماز) -

509
00:52:38,700 --> 00:52:42,900
آسف، أنا آسف
قلتَ، "(بوب بروتشوفيتس)"؟

510
00:52:43,000 --> 00:52:46,500
إنه... هذا خطأ، أليس كذلك؟

511
00:52:51,700 --> 00:52:55,000
(لا يوجد ثمة خطأ، سيد (برتشوفيتس

512
00:52:55,100 --> 00:52:59,600
سنوات خدمتك ستحصل بموجبها
على فوائد معاش التقاعد

513
00:52:59,700 --> 00:53:03,900
لكن عقدكَ مع "ترانسميروم" تم فسخه

514
00:53:11,700 --> 00:53:16,500
(جيف دوكيين)، (إيميليانو غراستى)

515
00:53:16,600 --> 00:53:21,400
(ديميترى راسكو)، (أوسكار لوبيز)

516
00:53:23,100 --> 00:53:27,600
(ستيفين كرين) -
(لا تثق بأى أحد هنا، (آدم -

517
00:53:27,700 --> 00:53:29,500
هذا وَكْر الثعابين

518
00:53:29,600 --> 00:53:32,400
هكذا؟
تجمع متعلقاتك وترحل؟

519
00:53:33,900 --> 00:53:38,300
ثلاثة وثلاثون عاماً، ويتمّ إلقاءك مثل كيس قمامة

520
00:53:38,400 --> 00:53:42,500
"حقاً؟ منذ الوقت الذى افتتحت فيه "ترانسمير

521
00:53:45,700 --> 00:53:50,000
هذا من أجلك لمجموعتك
شىء هنا ربما يكون نافعاً

522
00:53:51,600 --> 00:53:52,900
أأنت مستعد؟

523
00:53:53,000 --> 00:53:54,300
بلى

524
00:53:54,400 --> 00:53:56,300
...واحد، اثنان

525
00:53:56,500 --> 00:53:59,400
!ها قد أمسكت به

526
00:54:03,900 --> 00:54:06,100
...(اسمع، (بوب

527
00:54:07,200 --> 00:54:09,600
أنا آسف بشأن ما حدث

528
00:54:10,300 --> 00:54:15,300
لا تقلق بشأني، يا صديقى
هنا أسوأ حالاً أيضاً

529
00:54:15,900 --> 00:54:17,400
بالضبط

530
00:54:18,100 --> 00:54:20,900
اعتن بنفسك، حسناً؟

531
00:54:21,700 --> 00:54:27,100
حسناً، انهضي، أيتها العجوز
يتعيّن علينا الانصراف، هلُمّي معى

532
00:54:32,200 --> 00:54:34,800
هيّا، حبيبتي، لننصرف

533
00:54:35,500 --> 00:54:39,100
بوب)! شكراً لك)

534
00:55:13,500 --> 00:55:16,800
المُستخدم ليس في المكتب"
"اترك رسالة

535
00:55:17,200 --> 00:55:19,500
(مرحباً، (بوب
أنا (إدين مور) وكنتُ قلقة بشأنك

536
00:55:19,600 --> 00:55:22,100
أردتُ معرفة
ماذا حلّ بك في ذاك اليوم

537
00:55:22,200 --> 00:55:23,600
لقد انصرفتَ على عجلةٍ من أمرك

538
00:55:23,600 --> 00:55:25,100
!(إدين)! (إدين) -
مرحباً -

539
00:55:25,100 --> 00:55:27,100
(مرحباً، مرحباً، أنا (بوب

540
00:55:27,200 --> 00:55:28,400
ماذا حلّ بك؟

541
00:55:28,500 --> 00:55:32,600
اسمعى، أنا مَخزِي لأني اختفيتُ فجأة

542
00:55:32,900 --> 00:55:35,100
يمكنكِ تخيُّل تعطّل جهاز الإنذار

543
00:55:35,200 --> 00:55:39,500
،وحماية جميع المعالجات
لذا كنتُ عالقاً لفترة طويلة

544
00:55:39,600 --> 00:55:41,600
!حقاً -
كلا، كلا، حقاً، إنى لا أكذب -

545
00:55:41,800 --> 00:55:46,400
...أردتُ بشدة الاتصال بكِ
كنتُ على وشكِ إجراء الاتصال الهاتفىّ

546
00:55:46,700 --> 00:55:51,100
حسناً، حسناً، سأمنحك فرصة كي تصلح ما فعلته
أتريد تناول العشاء برفقتي؟

547
00:55:51,800 --> 00:55:53,300
ما هذا؟

548
00:55:53,400 --> 00:55:55,800
فقط كي يسنح لك الوقت
للتفكير في قصة أفضل

549
00:55:56,100 --> 00:55:58,800
أترغبين أن نجتمع سويّاً في غرفة العشاء؟

550
00:55:58,900 --> 00:56:01,400
في الواقع، ثمّة أماكن أخرى

551
00:56:02,800 --> 00:56:04,500
أماكن أخرى؟

552
00:56:04,700 --> 00:56:06,700
حسناً، بلى
وأنتَ لا تريد؟

553
00:56:06,800 --> 00:56:10,800
اللعنة، كلا، كلا، فيمَ تتحدثين؟
أنا سعيد

554
00:56:11,300 --> 00:56:15,000
ممتاز، ربما في مَقهى
دوس موندوس"؟ أتعرفها؟"

555
00:56:15,100 --> 00:56:18,200
بلى... بلى، بالطبع

556
00:56:18,500 --> 00:56:22,200
هذا أمر ضرورىّ
"إذن، سنلتقى في مقهى "دوس موندوس

557
00:56:23,900 --> 00:56:25,200
أثمة شىء؟

558
00:56:25,200 --> 00:56:27,900
،كلا، كلا
كل شيء على ما يرام

559
00:56:28,000 --> 00:56:30,600
أنا موافق
غداً في وقت الأصيل

560
00:56:30,700 --> 00:56:33,000
ممتاز، رائع -
حسناً، أراكِ لاحقاً -

561
00:56:33,100 --> 00:56:34,800
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

562
00:56:40,400 --> 00:56:44,600
لطالما كنتُ مَعنيّاً
عن كيفية حياتهم هناك

563
00:56:47,200 --> 00:56:51,400
ربما الآن ستعلم
...بابلو)، إنْ أحضرتُ لك)

564
00:56:51,500 --> 00:56:54,200
،شيئاً واحداً من العالم العلوي
فماذا تطلب؟

565
00:56:54,400 --> 00:56:56,100
شىء واحد فقط؟ -
بلى -

566
00:56:56,900 --> 00:56:59,100
إذن، فلتحضر فتاة -
فتيات؟ -

567
00:56:59,200 --> 00:57:01,300
لا ادرى، أحضر لى قائمة طعام من المطعم

568
00:57:01,500 --> 00:57:06,200
حسناً، سأفعل ذلك، بالنسبة للمرأة، فلا أعدك بشيء سوى القائمة -
حاول -

569
00:57:06,400 --> 00:57:07,800
وأنتَ، (ألبرت)، ماذا تريد؟

570
00:57:07,900 --> 00:57:10,200
الشىء الهام أن  يعود

571
00:57:10,300 --> 00:57:13,400
حسناً، سأحاول شريطة ألا
تنتهك خصوصية أحد

572
00:57:13,500 --> 00:57:14,800
حسناً

573
00:58:19,000 --> 00:58:21,500
"مرحباً بكم في "ترانسمير"

574
00:58:21,600 --> 00:58:24,600
"اليوم "فيما وراء المدينة
يوم مشمس جميل

575
00:58:24,700 --> 00:58:27,000
درجة الحرارة إحدى وعشرون

576
00:58:27,200 --> 00:58:29,900
"ترانسمير تتمنى لكم يوماً ممتعاً"

577
00:59:02,000 --> 00:59:07,300
ترانسنيفت طاقة من أجل حياة أفضل"
"نحن نشيّد مستقبلك

578
01:00:17,200 --> 01:00:18,600
مرحباً -
مرحباً -

579
01:00:19,500 --> 01:00:20,900
(مرحباً، (بوب

580
01:00:21,200 --> 01:00:23,200
كيف حالك؟ -
بخير -

581
01:00:24,600 --> 01:00:27,000
آسف، لقد تأخرتُ -
لقد أتيتُ لتوّي -

582
01:00:27,100 --> 01:00:29,200
حقاً؟ حسناً

583
01:00:29,900 --> 01:00:32,800
"لمَ لم التقيكَ في "ترانسمير
ألم أركَ مسبقاً؟

584
01:00:33,500 --> 01:00:36,800
حسناً، الأمر يسير للغاية
إنها شركة ضخمة

585
01:00:36,900 --> 01:00:38,500
لا أدري، ربما هذا هو السبب

586
01:00:38,600 --> 01:00:41,300
بلى، على الأرجح
أتقطن في مكان ما على مَقْربة من هنا؟

587
01:00:41,400 --> 01:00:46,600
أنا؟ كلا، على الإطلاق
أقطن في مكان يصعب الوصول إليه

588
01:01:01,300 --> 01:01:07,300
أنصتِ، أنا آسف، لكن
ألا تتذكريني حقاً؟

589
01:01:08,300 --> 01:01:13,200
حتى وإنْ ألقيتِ نظرة عن قرب
وأكثر قرباً، ألا يمكنكِ التعرّف علي؟

590
01:01:14,000 --> 01:01:16,300
ألا تتذكريني، (إدين)؟

591
01:01:16,600 --> 01:01:20,900
كلا؟ حسناً، تذكري، أرجوكِ

592
01:01:21,800 --> 01:01:24,200
إدين)، كنا سويّاً) -
ماذا عساك تفعل؟ -

593
01:01:24,300 --> 01:01:26,200
لكن كلانا مألوف للآخر

594
01:01:26,300 --> 01:01:28,400
لمَ عساك تفعل هذا بي؟

595
01:01:28,500 --> 01:01:32,500
(ماذا... كلا، (إدين
!إدين)، مهلاً)

596
01:01:34,600 --> 01:01:37,200
!إدين)، مهلاً! مهلاً، مهلاً)
أنا آسف

597
01:01:37,400 --> 01:01:41,000
أرجوكِ، أرجوكِ لا تذهبي
لقد حدث سوء فهم

598
01:01:41,200 --> 01:01:46,800
فقط أنا وأنتِ التقينا مسبقاً
أتذكُّر ذات مرة في المصعد أثناء العمل

599
01:01:47,300 --> 01:01:50,100
سقطت منكِ الورقة
وساعدتكِ في التقاطها

600
01:01:50,200 --> 01:01:52,200
ألا تتذكرين؟ -
كلا -

601
01:01:53,600 --> 01:01:56,200
حسناً، لمَ لا تتذكرين؟

602
01:01:56,600 --> 01:01:59,900
أنصتِ، أنا آسف
إني متوتر قليلاً

603
01:02:00,600 --> 01:02:05,500
لم أكن أريد أن ألقي عليكِ كل هذه الأثقال
حقاً ، أنا في غاية الأسف

604
01:02:05,800 --> 01:02:08,800
أيمكن أن تصفحي عني، (إدين)؟

605
01:02:08,900 --> 01:02:11,400
من الأفضل أن أعود إلى العمل، حسناً؟

606
01:02:11,500 --> 01:02:13,400
دعينا نحتسي شراباً فحسب

607
01:02:13,600 --> 01:02:17,300
أليس لديكِ متسع من الوقت حتى لاحتساء شراب؟
هذا أمر غير ضروري

608
01:02:17,500 --> 01:02:20,000
كما تعلمين، لستُ جائعاً

609
01:02:20,300 --> 01:02:23,400
لكن إنْ كنتِ تريدين تناول الطعام
في تلك الحالة، فإني أتضوّر جوعاً

610
01:02:23,800 --> 01:02:28,600
سألتهم كل ما في قائمة الطعام بأكملها
مرتين، إنْ وافقتِ على تناول الغداء سويّاً

611
01:02:29,300 --> 01:02:31,200
إني أتوق، لتناول الطعام -
حسناً -

612
01:02:31,300 --> 01:02:33,600
ممتاز، تفضلي بالجلوس

613
01:02:40,200 --> 01:02:42,700
شراب الكوكتيل، في نخبكِ -
سأعلّمكَ كيفية احتساء ذلك الشارب -

614
01:02:42,800 --> 01:02:44,600
لا أعرف حتى ما ذاك

615
01:02:44,700 --> 01:02:46,300
...إذن -
ماذا ينبغي علي فعله؟ -

616
01:02:46,300 --> 01:02:49,700
من الضرورىّ أن أقرّبه إلى شفتي، هذا كل شىء -
جيّد -

617
01:02:49,800 --> 01:02:51,800
وقم بإمالته قليلاً

618
01:02:52,000 --> 01:02:53,600
كنا نفعل هذا لمدة عام

619
01:02:54,000 --> 01:02:55,900
ماذا؟ -
جميعنا -

620
01:03:00,700 --> 01:03:02,900
كيف يعقل أنكِ لا تعلمين؟
كيف هذا بالإمكان؟

621
01:03:03,000 --> 01:03:06,200
عام بأكمله؟ -
هذا صحيح! وربما أكثر -

622
01:03:09,900 --> 01:03:12,400
نبيذ جيد، جيد حقاً -
بلى، لا تثمل -

623
01:03:12,500 --> 01:03:14,200
بالضبط، إنه كوكتيل فعّال

624
01:03:14,300 --> 01:03:16,800
أنصتِ، لدي شيء أريد أن أريك إياه -
هيّا -

625
01:03:17,500 --> 01:03:22,000
هذا مشروعي الخاص، لكنى أريد
تنفيذ هذا على مقياس رسم ضخم

626
01:03:22,100 --> 01:03:24,200
أعتقد أن اختراعك سيساعدني

627
01:03:25,000 --> 01:03:27,600
يا للروعة! أمر لا يُصدق، أهذا حقيقي؟ -
بلى -

628
01:03:27,700 --> 01:03:30,600
بلى، إنه مذهل للغاية
سأكون مسروراً بتقديم يد العون

629
01:03:31,200 --> 01:03:34,100
بالتأكيد، هذه شجيرات تتواجد
في الأمكان القاحلة من الجبال أليس كذلك؟

630
01:03:34,300 --> 01:03:37,700
بلى، لقد نشأتُ هناك

631
01:03:38,600 --> 01:03:40,000
المنزل مازال قائماً هناك

632
01:03:40,000 --> 01:03:41,900
بلى، نحن أيضاً نركض هناك طوال الوقت

633
01:03:42,000 --> 01:03:46,000
كنا معتادون على المُضىّ إلى الجبال
وجمع القنابل اليدوية

634
01:03:46,000 --> 01:03:47,500
بلى، لقد فعلت ذلك
فهمتك -

635
01:03:47,600 --> 01:03:49,400
!النفايات -
!النفايات -

636
01:03:52,400 --> 01:03:54,000
أأنت على ما يرام؟

637
01:03:54,300 --> 01:03:57,100
بلى... أنا بخير

638
01:03:58,600 --> 01:04:00,400
كل شىء على ما يرام -
حسناً -

639
01:04:00,500 --> 01:04:02,800
المكان حار للغاية هنا، أليس كذلك؟

640
01:04:02,900 --> 01:04:04,000
هلّا نذهب إلى الخارج؟

641
01:04:04,000 --> 01:04:05,200
أتريد الفكاك؟ -
بلى -

642
01:04:05,300 --> 01:04:06,900
بالطبع، إذن سأطلب الفاتورة؟ -
بلى -

643
01:04:07,000 --> 01:04:08,600
حسناً

644
01:04:17,000 --> 01:04:19,900
في العالم السُّفلي
توجد فرقة موسيقية رائعة

645
01:04:20,000 --> 01:04:23,500
إنهم يعزفون أيام الجمعة
عليكَ أن تستمع إليهم

646
01:04:23,600 --> 01:04:25,900
ممتاز، أنا سعيد

647
01:04:26,100 --> 01:04:27,900
إذن، هلّا سأراك يوم الجمعة؟

648
01:04:28,900 --> 01:04:30,400
بلى، بالطبع -
جيد -

649
01:04:30,500 --> 01:04:32,300
هيّا -
إلى اللقاء -

650
01:04:32,400 --> 01:04:34,200
شكراً لك على العشاء -
على الرّحب والسعّة، اعتن ِ بنفسكِ -

651
01:04:34,300 --> 01:04:36,000
قبل الاجتماع

652
01:07:32,900 --> 01:07:35,100
"(إدين)"

653
01:07:41,700 --> 01:07:43,600
"!(إدين)"

654
01:07:43,700 --> 01:07:47,000
إدين)، إنه أنا)"
"إدين)، إنه أنا)

655
01:08:05,100 --> 01:08:09,100
إنّ عرض مختبرنا زاخر بجميع
المنتجات في شتى المجالات

656
01:08:09,300 --> 01:08:14,700
في خمس مبيعات منفصلة
تندرج الكريمات من المستوى الأول إلى الخامس

657
01:08:15,200 --> 01:08:18,200
ومستوى التركيز على المكونات النشطة

658
01:08:18,300 --> 01:08:21,700
والمستوى الخامس هو الأكثر فعالية

659
01:08:21,800 --> 01:08:26,500
والغرض : إمداد قوي الرفع الضرورية
في المناطق المختلفة للوجه

660
01:08:26,600 --> 01:08:29,900
...وكما ترون، بضع مستويات من الأداء

661
01:08:30,100 --> 01:08:33,800
تسمح للمستهلك بانتقاء الكريم الملائم له

662
01:08:34,800 --> 01:08:39,100
منتج عالمي يمكنه أن يصبح
...من المستوى رقم اثنان و

663
01:08:39,200 --> 01:08:43,800
يمكنه إعطاء نتائج واضحة وشاملة
من دون عواقب وخيمةٍ

664
01:08:45,600 --> 01:08:50,000
لكن كريم المستوى الخامس هو الأكثر فعالية
بمقدوره أن يصنع المعجزات

665
01:08:50,100 --> 01:08:51,900
وبالحديث عن المعجزات

666
01:08:52,000 --> 01:08:57,000
في الوقت الراهن، نعكف على تطوير
منتج من أجل النُّهود والأرداف

667
01:08:58,500 --> 01:09:02,200
يبدو أن هناك نتيجة

668
01:09:02,500 --> 01:09:05,700
!أحسنتَ! أحسنتَ

669
01:09:11,700 --> 01:09:13,500
ألدى حضراتكم أيّة أسئلة؟

670
01:09:13,600 --> 01:09:19,000
بلى، أمن المستطاع أن يباع كريم
من المستوى الأرخص ثمناً

671
01:09:19,100 --> 01:09:20,000
في العالم السُّفلي؟

672
01:09:20,100 --> 01:09:21,800
بلى، ربما

673
01:09:21,800 --> 01:09:24,200
اللعنة -
كريم مُعدّل بتركيز أقلّ -

674
01:09:24,300 --> 01:09:27,300
المنتج ثابت بجرعات مكثفة

675
01:09:28,500 --> 01:09:32,800
لنرى ما يحدث مع مزيد من الاستعمال

676
01:09:35,800 --> 01:09:41,400
منتجنا ظهرت فعاليته
...في غضون عشر دقائق، لذا

677
01:09:53,800 --> 01:09:57,100
أودّ أن أطرح سؤالاً على التِقني

678
01:09:57,700 --> 01:10:00,300
سيد (برتشوفيتس)، أليس كذلك؟

679
01:10:17,000 --> 01:10:20,600
آسف، ربما أخطأت الشخص المقصود

680
01:10:22,000 --> 01:10:24,800
(إنّ اسمي (آدم

681
01:10:26,000 --> 01:10:28,100
(آدم كيرك)

682
01:10:31,000 --> 01:10:33,200
(سيد (آدم كيرك

683
01:10:33,200 --> 01:10:36,600
أتظنّ أن باستطاعتك إنجاز
التأثير الطويل المفعول؟

684
01:10:50,200 --> 01:10:53,900
(آسف، أبحث عن (إدين مور
أين هي؟

685
01:10:54,000 --> 01:10:55,600
لقد انصرفت لتوِّها

686
01:10:59,300 --> 01:11:01,000
!كلا! كلا

687
01:11:02,900 --> 01:11:04,500
!اللعنة

688
01:11:05,400 --> 01:11:07,200
!هيّا، هيّا

689
01:11:16,600 --> 01:11:19,400
!مهلا! توقف

690
01:11:20,200 --> 01:11:22,600
!هناك ثغرة أمنية في المحيط الخارجي
!إلى البرج رقم اثنان

691
01:11:23,000 --> 01:11:26,700
"ترانسمير، الطريق إلى غد أفضل"

692
01:11:30,000 --> 01:11:32,100
!توقف

693
01:12:30,800 --> 01:12:36,000
الجاذبية إنّ الثورة قادمة"
"إنها حداثة ما وراء مستحضرات التجميل

694
01:13:33,400 --> 01:13:34,900
!مرحباً

695
01:13:37,200 --> 01:13:38,900
ماذا عساك تفعل هنا؟

696
01:13:39,000 --> 01:13:40,900
إنى أبحث عن كلبي

697
01:13:41,300 --> 01:13:42,700
ما اسمك؟

698
01:13:42,800 --> 01:13:44,800
لا أستطيع التحدث إليك

699
01:13:45,100 --> 01:13:47,100
لمَ؟

700
01:13:48,800 --> 01:13:51,600
أنت من العالم السُّفلي

701
01:13:53,500 --> 01:13:55,600
(اسمى (آدم

702
01:14:15,300 --> 01:14:19,500
هذا بسبب الحثالة! كنتُ أعلم ذلك
!تلك المؤامرة

703
01:14:19,700 --> 01:14:22,100
بوب)، أتسمح لي بالدخول؟)

704
01:14:22,200 --> 01:14:24,900
بالطبع، يا صديقي
تفضل بالدخول، هيّا

705
01:14:32,500 --> 01:14:39,100
اسمع، نحن قوم - أشبه بمندوبين عن المقاطعة

706
01:14:40,900 --> 01:14:45,900
نشتري، نبيع
ونضاهي الخيارات

707
01:14:45,900 --> 01:14:51,700
أما النساء فإنهنّ أشبه بمتعهدي البناء

708
01:14:52,200 --> 01:14:55,300
إنهنّ يشيدن حتى النهاية
أترى الفارق؟

709
01:14:55,600 --> 01:14:57,500
بلى، أعتقد أني أفهمك

710
01:14:57,600 --> 01:15:00,900
أفهم، أفهم، يا صديقي
...حسناً ، حسناً

711
01:15:01,000 --> 01:15:06,700
وضعتُ الوزن الأقصى على الطبقة
الخارجية لمعادلة الحرارة

712
01:15:07,200 --> 01:15:09,800
هيّا، يا صديقي، جرّبها

713
01:15:09,800 --> 01:15:14,000
ستلائمكَ، خذ حذركَ
من الحرارة الزائدة

714
01:15:14,600 --> 01:15:17,800
(رائع! (روب
هذا رائع حقاً

715
01:15:17,900 --> 01:15:20,600
ومَن سيرتاب في ذلك

716
01:15:20,800 --> 01:15:24,200
كان يوماً ملعوناً حين سرّحتني
ترانسمير" من الخدمة"

717
01:15:27,000 --> 01:15:29,100
شىء أشبه بذلك -
مفهوم؟ -

718
01:15:34,200 --> 01:15:35,400
إنها تلائمني للغاية

719
01:15:35,500 --> 01:15:38,300
جيّد، جيّد
لقد وضعت "بوكولديو" مع الطبقة الخارجية

720
01:15:38,400 --> 01:15:40,700
وهذا يُضفي نكهة لذيذة

721
01:15:41,900 --> 01:15:46,100
لا أفهم، يمكنكَ تغيير
الخصائص الأساسية للجاذبية؟

722
01:15:46,200 --> 01:15:47,500
أأنتَ واثق؟

723
01:15:47,600 --> 01:15:51,700
بلى، بالتأكيد
انظر، كل ما تحتاج إلى فعله

724
01:15:51,900 --> 01:15:57,300
أن تمزج بلطفٍ محلولين قطبيين

725
01:16:03,300 --> 01:16:07,300
مهلاً فحسب
ريثما تأخذ قواعد الجاذبية وقتها

726
01:16:07,700 --> 01:16:11,100
...ثمّ

727
01:16:13,800 --> 01:16:15,600
!مذهل

728
01:16:17,300 --> 01:16:19,400
!كلا! يا إلهي

729
01:16:19,400 --> 01:16:21,400
!كلا! يا إلهي

730
01:16:22,300 --> 01:16:26,100
هذه ليست فكرة صائبة فحسب، يا صديقي

731
01:16:26,200 --> 01:16:30,800
!هذه... ثورة

732
01:16:33,700 --> 01:16:36,000
لكن أليس لديكَ التركيبة؟

733
01:16:36,100 --> 01:16:40,700
كلا، لقد أعطيتهم كل المكونات الرئيسية

734
01:16:42,100 --> 01:16:46,200
كنتُ سأجني وافراً من المال

735
01:16:46,500 --> 01:16:50,400
!وأنا أرى تعبير وجهه

736
01:16:51,600 --> 01:16:54,700
أتريد القول، بأنّه ليس لديك التركيبة؟

737
01:16:54,800 --> 01:16:59,800
العديد من المرات
حاولنا إعادة تطويرها

738
01:16:59,800 --> 01:17:04,200
لكن ليس بحوذتنا مُكوِّن واحد
المسحوق الوردي

739
01:17:04,900 --> 01:17:08,900
آثار أقدامه عُثِرَ عليها في المكتب
من دون مسحوق الكريم لن تفلح التركيبة

740
01:17:09,000 --> 01:17:11,500
!هذا غير مقبول

741
01:17:12,000 --> 01:17:14,400
ألستَ قادراً على الفهم بدونه؟

742
01:17:14,500 --> 01:17:15,900
كلا

743
01:18:18,400 --> 01:18:21,000
أتتذكرين؟ -
بدأت في التذكُّر -

744
01:18:55,000 --> 01:18:57,200
لا أصدق

745
01:19:00,600 --> 01:19:01,900
أنا في أوْج سعادتي

746
01:19:02,000 --> 01:19:04,100
!حرس الحدود! الجميع في قبالة الجدار

747
01:19:04,300 --> 01:19:07,100
سيدتى، أنا هنا، لا تحدثي ضوضاءً -
على رِسلكم - -

748
01:19:07,100 --> 01:19:09,200
اللعنة
علي الرحيل من هنا

749
01:19:09,300 --> 01:19:10,700
كلا

750
01:19:12,300 --> 01:19:14,200
لا تقلقي، سأجدكِ

751
01:19:14,500 --> 01:19:16,400
!ها هو ذا

752
01:19:16,500 --> 01:19:18,500
!هلُمّ إلى هنا

753
01:19:21,600 --> 01:19:24,900
!مكانك! توقف -
ماذا يفعل؟ -

754
01:19:29,600 --> 01:19:31,500
!سأذهب من ناحية اليسار

755
01:19:42,500 --> 01:19:46,500
..."قوات حرس الحدود  شنت هجوماً"

756
01:19:46,500 --> 01:19:48,800
"في عملية متوازنة لاعتقال مجرم"

757
01:19:48,800 --> 01:19:50,500
"فرّ من مقهى "دوس موندوس"

758
01:19:50,600 --> 01:19:54,600
وستتخذ ضده كافة الإجراءات القانونية"
"ابقوا معنا

759
01:23:01,500 --> 01:23:03,300
حسناً، إلى أين نحن ذاهبان؟

760
01:23:09,500 --> 01:23:12,400
مهلاً -
ماذا؟ -

761
01:23:14,300 --> 01:23:16,900
ربما سمعتُ شيئاً

762
01:23:19,700 --> 01:23:21,600
أأنتِ بخير؟ -
بلى -

763
01:23:29,100 --> 01:23:31,400
إنهم يلاحقوننا
!أسرعي، أسرعي، أسرعي

764
01:23:34,500 --> 01:23:36,800
!رأيتهما! توقفا

765
01:23:37,100 --> 01:23:40,100
إنى أراهما، أراهما! هيّا -
سآتى على الفور -

766
01:23:40,400 --> 01:23:42,300
!أسرع

767
01:23:44,800 --> 01:23:47,000
!أسرعي! (إدين)، أسرعي

768
01:23:47,100 --> 01:23:49,200
!اركضي، اركضي، اركضي

769
01:23:58,300 --> 01:24:00,600
!إدين)، الأثقال)
!خذيها جميعاً

770
01:24:00,700 --> 01:24:02,800
جيّد -
!(هيّا، (إدين -

771
01:24:03,500 --> 01:24:06,400
!أسرعي -
!أطلق النار، أطلق النار -

772
01:24:06,500 --> 01:24:10,300
!أسرعي! تماسكي
!تماسكي جيداً

773
01:24:29,900 --> 01:24:32,300
!إدين)، أمسكي بيدي اليسرى)

774
01:25:26,600 --> 01:25:28,700
!تماسك! تماسك

775
01:25:29,000 --> 01:25:31,400
!إدين)، أفلتِ يدي) -
!(هيّا، (آدم -

776
01:25:31,500 --> 01:25:33,500
!اتركيني -
!مُحال -

777
01:25:33,700 --> 01:25:35,600
!تماسك

778
01:25:36,700 --> 01:25:41,100
!سأرفعكَ
!هيا، (آدم)، احذر

779
01:25:43,500 --> 01:25:44,800
تماسك

780
01:25:48,400 --> 01:25:50,600
!تماسك، تماسك

781
01:25:50,800 --> 01:25:52,000
أفلتِ يدي

782
01:25:52,100 --> 01:25:53,400
!كلا -
أرجوكِ -

783
01:25:53,400 --> 01:25:56,200
!كلا! لن أفعل! كلا

784
01:25:56,900 --> 01:25:59,200
أنا آسف -
!كلا -

785
01:25:59,200 --> 01:26:00,400
اصفحي عني، أرجوكِ

786
01:26:00,500 --> 01:26:02,400
!كلا! كلا

787
01:27:40,400 --> 01:27:42,600
آدم)؟)

788
01:27:47,800 --> 01:27:50,200
ها قد عُدتَ

789
01:27:52,300 --> 01:27:54,300
شكراً لكِ

790
01:28:11,700 --> 01:28:15,300
مهلاً! كلا، كلا! مهلاً لحظة

791
01:28:15,400 --> 01:28:19,500
!كلا! لم أرتكب أي جريمة
!دعني وشأني

792
01:28:19,700 --> 01:28:22,100
!ادلف إلى السيارة -
!لا تفعل، أتوسل إليك -

793
01:28:22,200 --> 01:28:23,800
!ها نحن ذا -
!كلا -

794
01:28:23,900 --> 01:28:26,700
!أرجوك! لم أرتكب أي جريمة

795
01:28:28,000 --> 01:28:32,400
:إذن، فقد توصلنا إلى الاتفاق الآتي
،أعطنا تركيبة الكريم المضاد للشيخوخة

796
01:28:32,500 --> 01:28:36,200
(وإنْ حاولتَ الاتصال بالآنسة (مور
ستتعرض إلى المحاكمة

797
01:28:36,300 --> 01:28:38,100
أهذا واضح، سيد (كيرك)؟

798
01:29:06,400 --> 01:29:12,000
"هذا كل شيء، ربحوا وأنا خسرتُ"

799
01:29:13,500 --> 01:29:15,700
"خسرتُ كل شيء"

800
01:29:16,400 --> 01:29:21,000
(أخذوا عمّتي (بيكي"
"(وها قد أخذوا (إدين

801
01:29:23,000 --> 01:29:30,000
كم من العسير التسليم بحقيقة "
"أنى لن أرى (إدين) مطلقاً

802
01:29:31,500 --> 01:29:37,100
،كنتُ ساذجاً"
"رغم أنه كان بمقدرونا تغيير العالم

803
01:29:37,500 --> 01:29:41,600
لطالما يربحون"
"ولطالما نخسر

804
01:29:44,400 --> 01:29:50,500
ربما يتعيّن علي العودة"
"إلى حياتي القديمة، وعالمي

805
01:29:52,400 --> 01:29:57,900
،سأعيش كما عِشتُ مسبقاً"
"على الأقل سأحاول

806
01:30:00,600 --> 01:30:03,700
"ولن أنسى ذلك ما حييت"

807
01:30:58,100 --> 01:31:00,300
بحذرٍ

808
01:31:16,200 --> 01:31:18,400
!إنه انتصار

809
01:31:30,700 --> 01:31:34,200
هل صحيح أن العالم العلوي بالغ الثراء؟

810
01:31:35,000 --> 01:31:38,600
ألا تعرف؟
هناك في الواقع فردوس حقيقي

811
01:31:38,900 --> 01:31:41,100
راى)، ماذا تقول؟ ) -
بلى -

812
01:31:41,700 --> 01:31:46,700
كلا، أيها الرفيقان، لا أظن ذلك
،بلى، ربما هم أثرياء

813
01:31:48,100 --> 01:31:50,400
لكنها ليست الفردوس تماماً

814
01:31:55,500 --> 01:31:59,100
دعنى أرى

815
01:31:59,500 --> 01:32:02,300
أتعلمان؟
لنجعلها تُحلِّق

816
01:32:02,400 --> 01:32:04,400
بلى -
بلى، لنجعلها تُحلَّق -

817
01:32:04,400 --> 01:32:07,000
هيا -
مهلاً دقيقة -

818
01:32:10,300 --> 01:32:12,200
ممتاز

819
01:32:20,100 --> 01:32:23,600
حسناً، هيّا، أطلقها

820
01:32:35,800 --> 01:32:40,300
(مرحباً، (إدين)، أنا (بول"
"أمازلتِ مريضة؟

821
01:32:40,700 --> 01:32:44,400
تمكثين لأربعة أيام هناك"
"هل وصلتكِ تلك الزهور الغريبة؟

822
01:32:44,600 --> 01:32:47,000
"في رأيي، أنها أرسلتْ من العالم السُّفلي"

823
01:32:47,700 --> 01:32:51,900
اتصلي بي مجدداً، حسناً؟"
"آمل أنكِ أفضل حالاً، إلى اللقاء

824
01:33:08,300 --> 01:33:11,800
بوب بروتشوفيتس)؟) -
بلى -

825
01:33:12,900 --> 01:33:16,100
(أنا (إدين مور
أحتاج إلى مساعدتك

826
01:33:50,300 --> 01:33:52,900
!مَرْحى! مذهل

827
01:33:54,300 --> 01:33:55,400
!(بوب)؟ (بوب)

828
01:33:55,600 --> 01:34:00,100
أعتقد أنك تحاول معرفة
كيف أمكننى السير رأساً على عقب؟

829
01:34:01,200 --> 01:34:03,200
أمر يسير للغاية بالنسبة إلي
!لن تتخلص من العجوز

830
01:34:03,300 --> 01:34:06,400
أنت مذهل! كيف فعلتَ ذلك؟

831
01:34:06,400 --> 01:34:08,500
الآن، الآن، الآن
الآن

832
01:34:08,700 --> 01:34:10,600
راقبْ هذا

833
01:34:15,900 --> 01:34:16,500
...أنا

834
01:34:17,600 --> 01:34:19,400
!رائع، رائع

835
01:34:19,700 --> 01:34:22,100
هل صنعتَ سُترة تحتية أم ماذا؟ -
لا أعتقد ذلك -

836
01:34:22,300 --> 01:34:24,100
!هذا شىء جنوني

837
01:34:24,800 --> 01:34:28,800
ماذا تفعل؟
!ضعني فى مكانى، أيها الوقح

838
01:34:30,700 --> 01:34:32,700
!أنصت، أنتَ بلا سُترة تحتية -
كلا، كلا، كلا

839
01:34:32,800 --> 01:34:35,900
الآن، سأفسّر لك
أجسادنا تتكون من تسعين في المائة من الماء

840
01:34:36,100 --> 01:34:39,700
لذا فقد مزجت المحلول العلوي والسفلي
بخلاصة زائدة عن الحدّ، حسناً؟

841
01:34:39,800 --> 01:34:41,600
تعلم بشأن ذلك الأمر مني

842
01:34:41,700 --> 01:34:45,600
!لكنه اختراق! انتصار

843
01:34:45,700 --> 01:34:49,200
إنى أثرثر أيضاً
فيمَ كانت المشكلة؟

844
01:34:49,400 --> 01:34:53,000
باستطاعتى تطوير التركيبة
...لكن... لديكَ نفس التركيبة

845
01:34:53,200 --> 01:34:56,800
صديقي، الآن
لدىّ هذا موعد غرامي

846
01:34:57,500 --> 01:34:59,200
ما هذا؟

847
01:35:03,100 --> 01:35:06,100
"مَقهى "دوس موندوس
!هذا مُحال

848
01:35:08,500 --> 01:35:11,000
والآن لا تذهب بهذه الهيئة

849
01:35:12,400 --> 01:35:16,300
هل أخبرته؟
آدم)، ثمة شىء آخر! بالنسبة للكريم)

850
01:35:16,800 --> 01:35:21,200
لقد بعتُ علامتك التجارية وحان الوقت لشراء براءة اختراعك
"شركة (ألبرت) وشركاؤه"

851
01:35:21,200 --> 01:35:23,500
"قبل الحثالة المسّماة "ترانسمير

852
01:35:27,200 --> 01:35:29,300
!رائع! مذهل

853
01:36:09,800 --> 01:36:11,600
!(آدم)

854
01:36:12,200 --> 01:36:14,100
!(إدين)

855
01:36:14,200 --> 01:36:18,600
!إدين)! يا للروعة)
كيف نزلتِ في الأسفل هنا؟

856
01:36:18,700 --> 01:36:20,900
بوب) جاء إلي وقصّ علي كلّ شىء)

857
01:36:24,200 --> 01:36:26,100
!يا للروعة

858
01:36:28,500 --> 01:36:31,100
وها أنتِ برفقتي... وأنتِ هناك

859
01:36:31,100 --> 01:36:33,200
لم أعرف حتى الصواب من الخطأ

860
01:36:33,800 --> 01:36:35,400
أأنتِ بخير؟

861
01:36:42,700 --> 01:36:46,300
أنا حُبْلى، سنرزق بتوأمين

862
01:36:51,300 --> 01:36:52,700
ماذا؟

863
01:36:54,700 --> 01:36:56,500
...يا إلهي

864
01:37:00,000 --> 01:37:02,700
!لا أصدق ذلك

865
01:37:03,900 --> 01:37:06,300
أيمكنكِ البقاء لفترة أطول؟

866
01:37:06,600 --> 01:37:10,500
إلى الأبد، ربما
كما قال (بوب)، هذا بسبب الحَمْل

867
01:37:10,500 --> 01:37:14,000
قال أنكِ ستعرف كيف تبدّلني

868
01:37:20,400 --> 01:37:22,100
أحبّك

869
01:37:22,400 --> 01:37:24,200
وأنا أحبّكِ

870
01:38:06,600 --> 01:38:10,200
"آدم) و(إدين) لن يفهما ما تمّ إنجازه)"

871
01:38:10,500 --> 01:38:15,300
"حُبّهما الأبدي بدّل مجرى التاريخ"

872
01:38:57,300 --> 01:39:27,300
تَمّتْ الترجمة بواسطة
- شريف وهبه -

