﻿1
00:00:45,170 --> 00:00:48,883
<i>هناك مكان أتجنبه لوقت طويل</i>

2
00:00:51,719 --> 00:00:55,807
<i>لقد كان في أفكاري
لأكثر من 40 عاما.</i>

3
00:00:58,935 --> 00:01:03,981
<i>ما حدث هناك منذ فترة طويلة
وضعني على هذا الطريق.</i>

4
00:01:07,109 --> 00:01:10,112
<i>لا يزال هناك الكثير من الأسئلة
التي لم يتم الرد عليها</i>

5
00:01:10,320 --> 00:01:13,908
<i>ولست متأكدا من أنني
سأجد ما أبحث عنه.</i>

6
00:01:16,493 --> 00:01:20,539
<i>وهذه الرحلة ، بدأ كل
شيء مع قصة والدي.</i>

7
00:01:25,462 --> 00:01:27,963
لقد قطعنا تعهدًا وطنيًا.

8
00:01:28,173 --> 00:01:29,882
<i>كان والدي طيارا</i>

9
00:01:30,091 --> 00:01:32,426
<i>وتم اسقاطه خلال حرب فيتنام.</i>

10
00:01:32,634 --> 00:01:35,221
<i>لم نختار أن نكون حراس البوابة.</i>

11
00:01:35,430 --> 00:01:37,515
<i>الشيوعية تهديد لا
يمكننا أن نتجاهله.</i>

12
00:01:37,723 --> 00:01:39,768
<i>انتشار الشيوعية وشيك.</i>

13
00:01:39,975 --> 00:01:44,605
<i>كنت فقط 3 سنوات ، ولم
أكن أعرفه أبداً ،</i>

14
00:01:44,813 --> 00:01:48,401
<i>وكان في عداد المفقودين في
العمل لفترة طويلة حقا.</i>

15
00:01:48,609 --> 00:01:51,905
<i>نحن لا نريد صراعا
متوسعا مع عواقب</i>

16
00:01:52,112 --> 00:01:53,906
لا يمكن لأحد إدراكه.

17
00:01:54,115 --> 00:01:56,909
<i>رفعت أمي أختي وأنا كأم عازبة.</i>

18
00:01:57,117 --> 00:01:58,620
<i>أمة مقسمة.</i>

19
00:01:58,828 --> 00:02:00,287
<i>هذه الحرب سيكون لها تداعيات</i>

20
00:02:00,496 --> 00:02:02,206
<i>على هذا البلد لأجيال.</i>

21
00:02:02,415 --> 00:02:07,462
<i>ونحن لم نعرف حقيقة ما إذا
كان على قيد الحياة ،</i>

22
00:02:07,670 --> 00:02:09,546
<i>لو كان أسير حرب ،</i>

23
00:02:09,756 --> 00:02:12,717
<i>أو إذا مات في ذلك اليوم.</i>

24
00:02:12,925 --> 00:02:16,596
سيتم إطلاق سراح جميع
أسرى الحرب الأمريكيين.

25
00:02:16,805 --> 00:02:19,056
<i>سينضمون قريبا إلى جيش المنسيين.</i>

26
00:02:19,264 --> 00:02:20,974
<i>بعد 30 عامًا ،</i>

27
00:02:21,183 --> 00:02:24,353
<i>حددت مهمة البحث
والاستعادة موقع التحطم</i>

28
00:02:24,562 --> 00:02:26,313
<i>ووجدت رفات والدي.</i>

29
00:02:28,525 --> 00:02:33,403
<i>والآن أشعر بالرغبة
في البحث عن إجابات ،</i>

30
00:02:33,612 --> 00:02:36,324
<i>لغزا كان معي طوال حياتي.</i>

31
00:03:07,062 --> 00:03:09,774
<i>لقد كنت محترفًا
رياضيًا لمعظم حياتي ،</i>

32
00:03:09,983 --> 00:03:14,027
<i>وهذا ينطوي على التحضير
المستمر ، والتدريب ،</i>

33
00:03:14,236 --> 00:03:17,532
التحضير لنوع ما من
المغامرة أو السباق.

34
00:03:17,740 --> 00:03:19,950
أنا دائما أستعد
دائما للشيء التالي.

35
00:03:24,038 --> 00:03:26,665
<i>ربيكا ، نشأت ، كان دائما
ينجذب إلى التحدي ،</i>

36
00:03:26,875 --> 00:03:29,961
وكانت تفعل أشياء
في الخارج دائمًا

37
00:03:30,170 --> 00:03:31,753
ركوب الدراجة ، التزلج على الجليد ،

38
00:03:31,920 --> 00:03:35,049
<i>التزحلق على الجليد على البركة
، ركوب المهور في المعرض.</i>

39
00:03:35,258 --> 00:03:37,843
<i>ذهبنا التخييم في كل وقت.</i>

40
00:03:38,051 --> 00:03:41,180
<i>قد يكون ، في سن مبكرة
، بدأ غرس الحب</i>

41
00:03:41,389 --> 00:03:44,266
<i>مما يمكنك أن تقدره هناك.</i>

42
00:03:48,103 --> 00:03:50,314
<i>كل شخص يتنافس في
الرياضات المتطرفة حقا</i>

43
00:03:50,522 --> 00:03:52,650
<i>مثل سباق المغامرة ، التسلق
، ركوب الدراجات الفائق ،</i>

44
00:03:52,859 --> 00:03:54,444
<i>كل هذا النوع من الرياضات ،</i>

45
00:03:54,651 --> 00:03:56,945
<i>يتطلب تحملاً عاليًا جدًا للألم.</i>

46
00:03:57,155 --> 00:03:59,699
وبالتالي ، للمشاركة
في هذه السباقات ،

47
00:03:59,908 --> 00:04:02,326
<i>كان في الغالب العاطفة والتضحية.</i>

48
00:04:03,661 --> 00:04:05,163
<i>لا يهم كم أنت جيد ،</i>

49
00:04:05,371 --> 00:04:07,050
<i>الناس الذين يقومون بهذه
الرياضات لديهم وظيفة أخرى</i>

50
00:04:07,206 --> 00:04:08,498
<i>لأنهم لا يدفعون.</i>

51
00:04:08,707 --> 00:04:11,544
العودة إلى وظيفتي الأخرى
، وركوب الدراجات.

52
00:04:11,752 --> 00:04:17,132
أربع مرات بطل يدفيل
100 ، ريبيكا RUSCH!

53
00:04:17,341 --> 00:04:20,386
<i>أصبحت ريبيكا رياضيًا كبيرًا ،</i>

54
00:04:20,595 --> 00:04:22,764
<i>في حين ذهبت إلى سلاح الجو ،</i>

55
00:04:22,971 --> 00:04:25,391
<i>لكنك تنظر إلى أوجه الشبه بيننا.</i>

56
00:04:25,600 --> 00:04:27,726
نحن على حد سواء جدا ، مدفوعة للغاية.

57
00:04:27,935 --> 00:04:29,978
كلانا ربما لدينا طاقة أكثر

58
00:04:30,187 --> 00:04:31,939
<i>مما يستطيع الكثير
من الناس تحمله.</i>

59
00:04:32,148 --> 00:04:34,983
نحن على الطريق
للعثور على والدنا.

60
00:04:42,242 --> 00:04:46,411
<i>طوال حياتي ، تعلمت إذا
كنت أُعد بشكل صحيح ،</i>

61
00:04:46,620 --> 00:04:51,375
<i>يمكنني أن أفعل أي شيء تقريباً
أضعه في ذهني لتحقيقه.</i>

62
00:04:51,584 --> 00:04:53,961
<i>لكن هذا التحدي ،</i>

63
00:04:54,170 --> 00:04:56,255
<i>هذا مختلف تماما.</i>

64
00:04:59,550 --> 00:05:02,971
<i>تم اسقاط طائرة والدي
على طريق هوشي منه.</i>

65
00:05:03,178 --> 00:05:06,014
<i>درب هو شبكة مضفر ضخمة</i>

66
00:05:06,223 --> 00:05:09,519
<i>يمتد عبر فيتنام ولاوس وكمبوديا.</i>

67
00:05:09,726 --> 00:05:12,896
<i>هناك الكثير من الأشياء المجهولة
سأحتاج إلى مساعدة بشأنها ،</i>

68
00:05:13,105 --> 00:05:15,899
<i>لذلك أقوم بتشكيل
فريق مع طاقم دعم</i>

69
00:05:16,108 --> 00:05:18,944
<i>وشريك لركوب هذا الشيء كله معا.</i>

70
00:05:19,153 --> 00:05:21,613
سيكون من الجيد أن يكون
هناك شخص يعرف المنطقة ،

71
00:05:21,822 --> 00:05:22,822
يتحدث اللغة.

72
00:05:22,865 --> 00:05:24,199
بلى.

73
00:05:24,408 --> 00:05:25,951
<i>لقد عرفت ريبيكا
لأكثر من 10 سنوات.</i>

74
00:05:26,160 --> 00:05:27,704
<i>لقد حصلت على قدر كبير من النجاح</i>

75
00:05:27,911 --> 00:05:29,579
<i>كرياضي في رياضات متعددة.</i>

76
00:05:29,788 --> 00:05:31,206
هذه الرحلة شيء مختلف

77
00:05:31,415 --> 00:05:33,375
من أي شيء تم القيام
به في السابق ،

78
00:05:33,584 --> 00:05:35,627
وآمل أن تجد ما تبحث عنه.

79
00:05:35,836 --> 00:05:40,966
<i>الخدمات اللوجستية لهذه
الرحلة معقدة بشكل لا يصدق...</i>

80
00:05:41,175 --> 00:05:42,509
<i>الوقت على الدراجة ،</i>

81
00:05:42,718 --> 00:05:44,358
<i>المسافة سافر ، وحرارة الغابة.</i>

82
00:05:44,512 --> 00:05:46,555
هذا سيكون واحدا من
أكثر المهام الصعبة

83
00:05:46,764 --> 00:05:47,932
التي مرت بها ريبيكا.

84
00:05:48,141 --> 00:05:50,685
<i>سقطت طائرة والدي</i>

85
00:05:50,893 --> 00:05:53,646
<i>في 7 مارس 1972.</i>

86
00:05:53,855 --> 00:05:56,481
<i>هدفي هو العثور على
موقع تحطم الطائرة ،</i>

87
00:05:56,691 --> 00:05:59,485
<i>ويكون هناك في ذكرى وفاته ،</i>

88
00:05:59,694 --> 00:06:02,196
<i>كما طريقي لتكريم ذاكرته.</i>

89
00:06:06,117 --> 00:06:09,286
<i>عن طريق ركوب دراجتي
هناك ، سأرى المزيد ،</i>

90
00:06:09,495 --> 00:06:10,872
<i>إكتشف أكثر،</i>

91
00:06:11,079 --> 00:06:14,959
<i>انغمس تماما في المكان ، في...</i>

92
00:06:15,168 --> 00:06:17,795
<i>في نوع من طريقة للتواصل معه.</i>

93
00:06:20,173 --> 00:06:21,466
انت تقود؟

94
00:06:21,673 --> 00:06:23,634
سوف أقود
حسنا.

95
00:06:27,764 --> 00:06:29,473
<i>هذه الرحلة ، يداك ،</i>

96
00:06:29,682 --> 00:06:32,143
<i>سيكون أكبر مشروع ،</i>

97
00:06:32,351 --> 00:06:37,064
<i>الشيء الأكثر طموحا
الذي حاولت القيام به ،</i>

98
00:06:37,273 --> 00:06:40,526
<i>وآمل أن أتمكن بالفعل من
العثور على موقع تحطم الطائرة.</i>

99
00:06:47,240 --> 00:06:50,119
<i>"5 يونيو 1971.</i>

100
00:06:50,327 --> 00:06:53,872
<i>"عزيزي جودي ، شارون ، وبيكي ،</i>

101
00:06:54,081 --> 00:06:55,707
<i>"غادرت كاليفورنيا يوم الثلاثاء</i>

102
00:06:55,917 --> 00:06:57,502
<i>"وقضى 18 ساعة</i>

103
00:06:57,709 --> 00:07:00,879
<i>"الوصول إلى الفلبين
عبر ألاسكا واليابان.</i>

104
00:07:01,088 --> 00:07:04,175
<i>"إنها ليست رحلة
سأهتم بها مرة أخرى.</i>

105
00:07:04,384 --> 00:07:06,677
<i>"لديّ أسبوع تقريبًا
هنا لمدرسة البقاء ،</i>

106
00:07:06,886 --> 00:07:08,685
<i>"ثم أذهب إلى دا
نانغ وأشياء خطيرة</i>

107
00:07:08,887 --> 00:07:10,639
<i>"لمعظم العام القادم.</i>

108
00:07:10,848 --> 00:07:12,225
<i>"أود أن أسمع منك</i>

109
00:07:12,432 --> 00:07:14,226
<i>"في كثير من الأحيان عن الأطفال.</i>

110
00:07:14,435 --> 00:07:17,105
<i>"هذا ليس سهلا بالنسبة
لي وهذا سوف يساعد.</i>

111
00:07:18,523 --> 00:07:21,024
<i>كن جيد. ستيف ".</i>

112
00:07:27,447 --> 00:07:29,117
<i>من أجل الوصول إلى الموقع</i>

113
00:07:29,324 --> 00:07:30,492
<i>في الذكرى</i>

114
00:07:30,701 --> 00:07:31,994
<i>من تحطم والدي ،</i>

115
00:07:32,202 --> 00:07:33,788
<i>وصلنا في هانوي</i>

116
00:07:33,995 --> 00:07:35,665
<i>خلال السنة الجديدة الفيتنامية.</i>

117
00:07:35,872 --> 00:07:38,625
<i>كنت قلقة بشأن
مقابلة زميلي الجديد</i>

118
00:07:38,834 --> 00:07:40,420
<i>والشروع في مغامرة كبيرة كهذه</i>

119
00:07:40,627 --> 00:07:42,588
<i>مع شخص غريب</i>

120
00:07:42,797 --> 00:07:46,134
<i>لكنني عرفت أن ركوب مع
شخص من هذه المنطقة</i>

121
00:07:46,341 --> 00:07:49,846
<i>يمكن أن يكون جسرا
للثقافة ويساعدني حقا</i>

122
00:07:50,053 --> 00:07:51,213
<i>فهم ما حدث هنا.</i>

123
00:08:05,319 --> 00:08:08,029
<i>عندما سمعت عن هذا المشروع ،</i>

124
00:08:08,238 --> 00:08:10,490
<i>شعرت بالاثارة ،</i>

125
00:08:10,699 --> 00:08:13,076
لأنه لأمة وشعب فيتنام ،

126
00:08:13,286 --> 00:08:15,872
مسار هوشي منه هو مسار تاريخي ،

127
00:08:16,079 --> 00:08:18,081
<i>وصلة على الطريق إلى الاستقلال</i>

128
00:08:18,290 --> 00:08:20,250
<i>وحرية لأمتنا بأكملها.</i>

129
00:08:20,459 --> 00:08:22,752
<i>والكثير من دم الفيتناميين</i>

130
00:08:22,961 --> 00:08:24,547
<i>وقد تم سفك على هذا الطريق.</i>

131
00:08:24,754 --> 00:08:29,134
<i>إنها بالفعل رحلة أعتقد</i>

132
00:08:29,343 --> 00:08:31,220
سوف تكون مثيرة وذات مغزى.

133
00:08:39,352 --> 00:08:40,855
مرحبا.

134
00:08:43,356 --> 00:08:46,735
<i>لقد بدأت ركوب الدراجات عندما كان عمري 16.</i>

135
00:08:46,943 --> 00:08:49,279
<i>أصبحت راكبا وتم تحديده</i>

136
00:08:49,489 --> 00:08:52,533
<i>لتصبح أفضل راكب الدراجة
النارية في فيتنام.</i>

137
00:08:55,036 --> 00:08:56,995
<i>هوين هو رياضي</i>

138
00:08:57,205 --> 00:09:00,291
<i>الذي كان معبودًا في ركوب
الدراجات الفيتنامية.</i>

139
00:09:00,500 --> 00:09:05,046
لأن Huyen فاز بأربعة ميداليات ذهبية
في دورة ألعاب جنوب شرق آسيا ،

140
00:09:05,254 --> 00:09:06,839
في أربعة أحداث متتالية.

141
00:09:07,048 --> 00:09:12,052
<i>بالنسبة لرياضي في فيتنام
، لم يكن هناك أحد قط</i>

142
00:09:12,260 --> 00:09:14,804
<i>الذي ادعى مثل هذا السجل.</i>

143
00:09:21,229 --> 00:09:24,023
<i>بعد وضع حد لمسيرتي المنافسة ،</i>

144
00:09:24,231 --> 00:09:27,150
<i>أصبحت مدربًا.</i>

145
00:09:33,448 --> 00:09:35,243
<i>لقد سمعت الكثير عن</i>

146
00:09:35,451 --> 00:09:36,994
<i>هوشي مينه تريل منذ الطفولة.</i>

147
00:09:37,202 --> 00:09:40,331
<i>لا احلم بالركوب حتى الآن</i>

148
00:09:40,539 --> 00:09:44,000
<i>على ممر هوشي منه تتحقق.</i>

149
00:09:44,210 --> 00:09:46,629
<i>أنا عصبي جدا ، ولكن متحمس
أيضا حول هذا الموضوع.</i>

150
00:10:03,770 --> 00:10:05,815
مرحبًا يا ربيكا.

151
00:10:06,023 --> 00:10:08,149
كنت أبحث عن وقت طويل.

152
00:10:08,359 --> 00:10:10,945
أهلا أهلا.
أهلا أهلا.

153
00:10:11,153 --> 00:10:13,447
شكرا لقدومك.
أشكركم على استضافتي.

154
00:10:13,655 --> 00:10:15,865
هذه لك.

155
00:10:16,075 --> 00:10:17,576
شكرا جزيلا.

156
00:10:17,784 --> 00:10:20,620
أنا آسف جدا لأن لغتي
الإنجليزية ليست جيدة جدا.

157
00:10:20,830 --> 00:10:23,541
حسنا ، تمتص الفيتنامية ،
لذلك لغتك الإنجليزية أفضل.

158
00:10:24,708 --> 00:10:26,085
سعيد جدا لمقابلتك.

159
00:10:26,293 --> 00:10:27,753
نعم انت ايضا.

160
00:10:31,173 --> 00:10:34,092
ريبيكا ، هذا أبي.

161
00:10:34,302 --> 00:10:35,845
هذه ربيكا.

162
00:10:36,052 --> 00:10:37,763
سررت بمقابلتك.

163
00:10:37,971 --> 00:10:39,932
<i>كل من عمي وأبي</i>

164
00:10:40,140 --> 00:10:41,725
<i>شهدت حرب المقاومة الأمريكية.</i>

165
00:10:41,933 --> 00:10:46,355
<i>في ذلك الوقت ،
كانت أمريكا عدونا.</i>

166
00:10:48,899 --> 00:10:52,068
<i>مشكلة كبيرة واحدة هي كيف</i>

167
00:10:52,278 --> 00:10:55,405
<i>للتغلب على الحواجز بين الناس ،</i>

168
00:10:55,615 --> 00:10:58,075
<i>لربط قلوبهم وأرواحهم</i>

169
00:10:58,283 --> 00:11:00,160
<i>حتى يفهموا بعضهم البعض.</i>

170
00:11:00,369 --> 00:11:02,163
سنة جديدة سعيدة.

171
00:11:02,370 --> 00:11:05,166
شكرا لك على صنع كل هذا الطعام.
انه جميل.

172
00:11:05,374 --> 00:11:08,210
<i>والد هيوين ووالدي</i>

173
00:11:08,418 --> 00:11:10,796
<i>حاربوا بشكل غير مباشر
بعضهم البعض في الحرب ،</i>

174
00:11:11,004 --> 00:11:14,591
<i>وهو أمر غير عادي ، بعد
أكثر من 40 عامًا ،</i>

175
00:11:14,799 --> 00:11:17,010
<i>يمكننا جميعا الجلوس
على مائدة العشاء</i>

176
00:11:17,219 --> 00:11:18,721
<i>وتبادل وجبة معا.</i>

177
00:11:18,928 --> 00:11:22,515
في صحتك. سنة جديدة
سعيدة سنة جديدة سعيدة.

178
00:11:22,725 --> 00:11:24,851
<i>لرحلة جيدة. بلى.</i>

179
00:11:31,775 --> 00:11:34,278
<i>التحدي الرئيسي الأخير
لدينا قبل البدء</i>

180
00:11:34,486 --> 00:11:36,029
<i>هو رسم الخرائط من درب</i>

181
00:11:36,238 --> 00:11:37,990
<i>ومحاولة لفهم</i>

182
00:11:38,198 --> 00:11:39,700
<i>الطريق المعقد.</i>

183
00:11:45,038 --> 00:11:47,875
<i>دون دوفال أمريكي يعيش في لاوس.</i>

184
00:11:48,084 --> 00:11:50,336
<i>لقد أمضى معظم حياته</i>

185
00:11:50,543 --> 00:11:53,088
<i>استكشاف ورسم خريطة
هوشي مينه تريل.</i>

186
00:11:53,297 --> 00:11:57,342
<i>إنه جزء أساسي من بعثتنا لأن</i>

187
00:11:57,551 --> 00:11:59,010
لقد ساعد حقا في خلق

188
00:11:59,220 --> 00:12:02,264
الطريق الأكثر دقة
تاريخيًا بالنسبة لنا.

189
00:12:02,431 --> 00:12:04,600
<i>خلفيتي هي تبحر اليخوت الشراعية</i>

190
00:12:04,808 --> 00:12:06,811
<i>حول العالم لمدة 15
عامًا تقريبًا ،</i>

191
00:12:07,019 --> 00:12:09,522
<i>ثم جئت إلى لاوس وبدأت</i>

192
00:12:09,730 --> 00:12:11,289
<i>رسم الخرائط والمسح
على دراجة نارية</i>

193
00:12:11,440 --> 00:12:13,109
<i>على طريق هو تشي منه.</i>

194
00:12:13,317 --> 00:12:14,818
<i>دوري هنا مع فريق ريبيكا</i>

195
00:12:15,027 --> 00:12:16,986
<i>هي مساعدتهم في التنقل ،</i>

196
00:12:17,196 --> 00:12:21,033
توفير خرائط GPS والمعرفة
والمعلومات المحلية.

197
00:12:21,241 --> 00:12:22,243
حيث يمكننا المخيم ،

198
00:12:22,451 --> 00:12:24,245
<i>ما الأنهار التي يمكن أن نمررها.</i>

199
00:12:24,452 --> 00:12:27,414
سأقوم بمساعدتهم كدليل ،

200
00:12:27,623 --> 00:12:29,875
وكذلك مع الملاحة.

201
00:12:30,083 --> 00:12:31,751
طويل جدا.

202
00:12:31,961 --> 00:12:34,379
<i>بلى. شرح للسيدات عن الطريق ،</i>

203
00:12:34,587 --> 00:12:36,506
<i>بصراحة ، كنت متشككا بعض الشيء.</i>

204
00:12:36,716 --> 00:12:38,967
<i>لقد كنت صعودا وهبوطا.
هناك أماكن صعبة.</i>

205
00:12:39,176 --> 00:12:41,678
<i>لا أحد من أي وقت مضى أخذ
دراجة وفعلت الشيء الكامل</i>

206
00:12:41,886 --> 00:12:44,264
<i>من البداية الى النهاية.</i>

207
00:12:44,472 --> 00:12:47,100
<i>أولا ، الأميال خارج المخططات.</i>

208
00:12:47,308 --> 00:12:48,852
<i>نحن نحاول الركوب</i>

209
00:12:49,061 --> 00:12:52,105
<i>أكثر من 1200 ميل من
التضاريس غير المعروفة.</i>

210
00:12:52,313 --> 00:12:54,734
<i>يجب أن يستغرق حوالي
ثلاثة أسابيع.</i>

211
00:12:54,942 --> 00:12:57,778
<i>وإلى أعلى كل ذلك ، نحن
نحاول العثور عليه</i>

212
00:12:57,986 --> 00:12:59,947
<i>موقع تحطم أكثر من 40 عاما</i>

213
00:13:00,155 --> 00:13:01,865
<i>في وسط الغابة الكثيفة.</i>

214
00:13:02,073 --> 00:13:03,658
<i>تم حفر الموقع بالفعل.</i>

215
00:13:03,868 --> 00:13:06,245
<i>إنها منطقة كبيرة للبحث
، والكثير من الأدغال.</i>

216
00:13:06,453 --> 00:13:08,163
سيكون هناك احتمال صغير جدا

217
00:13:08,371 --> 00:13:10,582
من أي دليل على
التحطم الفعلي نفسه.

218
00:13:10,791 --> 00:13:12,625
الفكرة ، كما تعلمون
، سيكون لدينا

219
00:13:12,835 --> 00:13:14,586
هؤلاء الرجال في جهاز دعم صغير

220
00:13:14,794 --> 00:13:17,338
أننا سنلتقي في نقاط
معينة على طول الطريق.

221
00:13:17,548 --> 00:13:18,883
هذا هو أخذ التخطيط.

222
00:13:19,091 --> 00:13:20,341
سنجلس مع...

223
00:13:20,551 --> 00:13:22,427
هناك أماكن يمكن أن
تذهب بها دراجتك

224
00:13:22,635 --> 00:13:24,889
أنهم لن يتمكنوا من ذلك.
ستكون هناك قفزة كبيرة

225
00:13:25,096 --> 00:13:26,514
بين تلك الأماكن ،

226
00:13:26,724 --> 00:13:28,267
نحن بحاجة إلى أن تكون
مكتفية ذاتيا تماما

227
00:13:28,475 --> 00:13:29,809
لصيانة الدراجة ،

228
00:13:30,019 --> 00:13:31,937
ما قد يأتي في طريقنا ، لذلك...

229
00:13:32,145 --> 00:13:33,938
نعم ، سيكون هناك بعض التزحلق.

230
00:13:34,148 --> 00:13:35,441
لدينا القليل من العمل للقيام به

231
00:13:35,649 --> 00:13:37,485
لننظر إلى طريقك بالكامل

232
00:13:37,692 --> 00:13:40,779
<i>ووضع خطة رئيسية
للأسابيع المقبلة.</i>

233
00:13:57,754 --> 00:14:00,048
نعم ، أسهل. بلى.

234
00:14:00,256 --> 00:14:02,717
يمكننا طحن الحذاء قليلا.

235
00:14:02,927 --> 00:14:04,010
واط هنا.

236
00:14:04,220 --> 00:14:06,554
حسنا.
صفر واط في الوقت الحالي.

237
00:14:06,764 --> 00:14:10,893
ثم هذه الشاشة هنا حصلت
على خريطتي الصغيرة هناك.

238
00:14:26,366 --> 00:14:29,036
<i>تجربتي كرياضي محترف ، كما تعلم.</i>

239
00:14:29,245 --> 00:14:32,498
<i>الحصول على نقطة من أ إلى ب
بأسرع ما يمكن ممكن إنسانيا.</i>

240
00:14:32,706 --> 00:14:34,165
<i>وهذا مختلف قليلا.</i>

241
00:14:34,375 --> 00:14:38,086
إذاً ، من أجل هذه الرحلة
، نحن فريق ، حسناً؟

242
00:14:38,294 --> 00:14:39,838
نحن فريق.

243
00:14:40,047 --> 00:14:43,049
سوف أكون دائما بجانبك.
حسنا.

244
00:14:43,259 --> 00:14:45,344
<i>أنا أركب مع صورة</i>

245
00:14:45,552 --> 00:14:48,389
<i>من أبي في حقيبتي.</i>

246
00:14:48,596 --> 00:14:51,558
<i>وقبل أن نبدأ رحلتنا ،</i>

247
00:14:51,767 --> 00:14:54,519
<i>أنا حقا أريد أن أشارك مع هويان</i>

248
00:14:54,727 --> 00:14:58,606
<i>أن سبب وجودي هنا هو بالنسبة له.</i>

249
00:14:58,816 --> 00:15:01,777
<i>إنها ليست عني.
هو لتكريم ذاكرته.</i>

250
00:15:01,985 --> 00:15:04,404
<i>لذا أردت أن أحضرها</i>

251
00:15:04,613 --> 00:15:07,866
<i>ومساعدتها حقًا في
فهم سبب وجودي هنا.</i>

252
00:15:14,373 --> 00:15:16,500
جاهز؟ حسنا.

253
00:15:23,798 --> 00:15:28,596
<i>في الماضي ، كنت أتخيل
جنديًا أمريكيًا</i>

254
00:15:28,803 --> 00:15:32,390
<i>يسقط قنابل لقتل مواطني.</i>

255
00:15:32,600 --> 00:15:34,143
<i>لم افكر ابدا من والدها</i>

256
00:15:34,350 --> 00:15:36,394
<i>في الصورة كشخص حقيقي.</i>

257
00:15:40,149 --> 00:15:44,445
<i>اعتقدت أنه كان مجرد
واحد من ضحايا الحرب.</i>

258
00:15:44,653 --> 00:15:46,864
<i>تمامًا مثل عائلة ريبيكا.</i>

259
00:15:59,710 --> 00:16:02,337
<i>بعد سنوات من التحضير ،</i>

260
00:16:02,546 --> 00:16:04,214
<i>انا متوتر.</i>

261
00:16:04,423 --> 00:16:07,216
<i>لا أعلم ما الذي سنجده هناك</i>

262
00:16:07,426 --> 00:16:11,971
<i>أو ما إذا كنا سنجد
موقع تحطم والدي.</i>

263
00:16:21,899 --> 00:16:25,235
<i>تُعد Ho Chi Minh Trail
شبكة يبلغ طولها 10000 ميل</i>

264
00:16:25,443 --> 00:16:27,821
<i>من الطرق والطرق المترابطة</i>

265
00:16:28,029 --> 00:16:30,365
<i>عبر الأدغال الكثيفة
والجبال الوعرة</i>

266
00:16:30,573 --> 00:16:34,620
<i>فيتنام ولاوس وكمبوديا.</i>

267
00:16:34,827 --> 00:16:38,456
<i>الطريق ، المسمى للزعيم
الشيوعي الفيتنامي هوشي منه ،</i>

268
00:16:38,665 --> 00:16:42,001
<i>كان يستخدم في المقام الأول
لنقل القوات العسكرية سرا</i>

269
00:16:42,211 --> 00:16:44,379
<i>واللوازم خلال أوقات الصراع...</i>

270
00:16:47,048 --> 00:16:49,802
<i>على الأخص خلال الحرب
مع الولايات المتحدة</i>

271
00:16:50,009 --> 00:16:52,888
<i>من 1964 إلى 1975.</i>

272
00:16:54,807 --> 00:16:57,017
<i>في ذلك الوقت ، معاهدة مؤقتة</i>

273
00:16:57,225 --> 00:16:59,227
<i>قسمت فيتنام إلى دولتين...</i>

274
00:16:59,436 --> 00:17:01,480
<i>شمال وجنوب فيتنام.</i>

275
00:17:01,688 --> 00:17:04,273
<i>سعى الشمال الشيوعي إلى
إعادة توحيد الجنوب ،</i>

276
00:17:04,482 --> 00:17:07,152
<i>لكن الحكومة الأمريكية
كانت تخشى نظرية دومينو</i>

277
00:17:07,361 --> 00:17:09,529
<i>مما قد يؤدي إلى عمليات
استحواذ شيوعية أخرى</i>

278
00:17:09,738 --> 00:17:11,615
<i>داخل المنطقة.</i>

279
00:17:11,824 --> 00:17:14,367
<i>من أجل مساعدة جنوب
فيتنام محاربة الشمال</i>

280
00:17:14,576 --> 00:17:16,161
<i>وانتشار الشيوعية ،</i>

281
00:17:16,369 --> 00:17:19,957
<i>الولايات المتحدة أرسلت أسلحة ،
مساعدات ، وفي النهاية جنود.</i>

282
00:17:21,165 --> 00:17:22,584
<i>عرف الفيتناميون الشماليون</i>

283
00:17:22,792 --> 00:17:24,336
<i>كان لدى الأمريكيون
قوة نيران ممتازة ،</i>

284
00:17:24,545 --> 00:17:27,006
<i>لجأوا إلى أساليب حرب العصابات ،</i>

285
00:17:27,213 --> 00:17:29,258
<i>في حين نقل إمدادات سرا</i>

286
00:17:29,465 --> 00:17:31,551
<i>على طريق هو تشي منه.</i>

287
00:17:31,759 --> 00:17:33,345
<i>في البداية ، الفيتناميين الشماليين</i>

288
00:17:33,554 --> 00:17:36,432
<i>تستخدم بالدرجة الأولى الدراجات والقوات</i>

289
00:17:36,640 --> 00:17:40,435
<i>وحتى الفيلة لنقل الإمدادات
على طول الطريق.</i>

290
00:17:40,644 --> 00:17:42,104
<i>لكن مع اشتداد الحرب ،</i>

291
00:17:42,311 --> 00:17:45,857
<i>أدركوا الدرب اللازم للتوسع.</i>

292
00:18:04,792 --> 00:18:08,087
عمي ووالدي يخبران عن الحرب.

293
00:18:08,297 --> 00:18:14,428
<i>القنبلة على شارع
خام ثين عام 1972.</i>

294
00:18:14,635 --> 00:18:17,681
<i>في ذلك الوقت أبي ، كل يوم ،</i>

295
00:18:17,890 --> 00:18:20,517
<i>يذهب إلى شارع خام ثين</i>

296
00:18:20,726 --> 00:18:26,190
وجمع الكثير من الجثث

297
00:18:26,397 --> 00:18:28,400
من كثير ، كثير من الناس ،

298
00:18:28,608 --> 00:18:30,193
<i>في كل مكان.</i>

299
00:18:30,402 --> 00:18:32,570
<i>وفي حديقتي ،</i>

300
00:18:32,779 --> 00:18:34,239
هناك حفرة كبيرة.

301
00:18:34,448 --> 00:18:36,491
الآن ، ما زال هناك ثقب؟

302
00:18:36,700 --> 00:18:37,785
ثقب من القنبلة.

303
00:18:37,992 --> 00:18:39,744
لماذا لم يضع الاوساخ

304
00:18:39,952 --> 00:18:42,663
في الحفرة ، لجعلها تختفي؟

305
00:18:42,873 --> 00:18:45,125
لأن العديد من الأسماك تعيش هناك.

306
00:18:45,334 --> 00:18:47,126
تعيش الأسماك في حفرة القنابل؟

307
00:18:47,336 --> 00:18:48,836
نعم فعلا.
في الحفرة.

308
00:18:51,673 --> 00:18:54,343
كما تعلمون ، في العام نفسه ، 1972 ،

309
00:18:54,550 --> 00:18:56,220
هي نفس السنة التي مات فيها أبي.

310
00:18:56,427 --> 00:18:58,055
لي...

311
00:18:58,262 --> 00:18:59,765
نعم ، توفي والدك.

312
00:18:59,972 --> 00:19:01,182
'72.

313
00:19:26,791 --> 00:19:28,460
هل تحتاج إلى المزيد
من الطعام لأخذه معك؟

314
00:19:28,669 --> 00:19:30,086
لا ، هذا يكفي.

315
00:19:30,295 --> 00:19:31,380
لديك ما يكفي ، حسنا.

316
00:19:31,587 --> 00:19:33,048
يمكن أن يذهب الأنف أكثر.

317
00:19:33,257 --> 00:19:34,340
بلى.

318
00:19:34,549 --> 00:19:36,718
إنه خضار.

319
00:19:36,926 --> 00:19:38,929
جيد جدا للصحة.

320
00:19:39,137 --> 00:19:40,263
جيد جدا.

321
00:19:42,891 --> 00:19:47,104
لذا عدت قليلاً أقل
من سنتيمتر واحد.

322
00:19:47,311 --> 00:19:49,021
حسنًا ، شكرًا لك يا شباب.
حسنا.

323
00:20:13,172 --> 00:20:14,882
حسنا. لنذهب.

324
00:20:15,089 --> 00:20:16,090
كيف أقولها في...؟

325
00:20:18,594 --> 00:20:21,262
<i>أظن أنه من الممكن أن
نمسك بهم عند 40 ألف.</i>

326
00:20:21,471 --> 00:20:24,391
ثم آخر 864 ساعة.

327
00:20:28,979 --> 00:20:32,106
هوو!

328
00:20:32,316 --> 00:20:34,358
يمكنك رؤية الرأس.
إنه رأس.

329
00:20:34,567 --> 00:20:36,944
هذا هو الرأس.
هل يأكل الناس مقل العيون؟

330
00:20:37,153 --> 00:20:38,153
نعم فعلا.
بلى؟

331
00:21:05,432 --> 00:21:06,974
هنا؟

332
00:21:07,183 --> 00:21:08,309
عفوا؟

333
00:21:08,518 --> 00:21:09,518
مرحبا؟

334
00:21:09,685 --> 00:21:10,686
عفوا؟

335
00:21:13,565 --> 00:21:15,400
أوه ، هذا واحد. حسنا.

336
00:21:15,608 --> 00:21:17,818
ليس هناك حقا نظام خط هنا.

337
00:21:18,028 --> 00:21:19,863
أين جواز سفري؟

338
00:21:20,071 --> 00:21:22,365
اين لك؟

339
00:21:22,574 --> 00:21:24,284
تأكد من عدم وجود أحد.

340
00:21:24,492 --> 00:21:26,787
عفوا؟
جواز السفر الخاص بي.

341
00:21:33,585 --> 00:21:35,045
شكرا لكم.

342
00:21:48,141 --> 00:21:49,726
<i>بمجرد عبورنا الحدود</i>

343
00:21:49,934 --> 00:21:52,144
<i>في لاوس ، شعرت بأنني مختلف.</i>

344
00:21:52,354 --> 00:21:54,314
<i>كان رائعا حقا أن ننظر حولنا</i>

345
00:21:54,522 --> 00:21:56,191
<i>وينقع في الجو</i>

346
00:21:56,357 --> 00:21:59,068
<i>وأشعر وكأنني اقتربت
أخيراً من هدفي.</i>

347
00:21:59,278 --> 00:22:02,196
<i>بدلا من مجرد التفكير في ذلك
والحلم حول هذا الموضوع ،</i>

348
00:22:02,405 --> 00:22:05,616
<i>كنت أفعل ذلك بالفعل
وأحرزت تقدما.</i>

349
00:22:14,250 --> 00:22:21,173
<i>حتى الآن ، التحدي الأكبر
أمامي هو القدرة على التحمل.</i>

350
00:22:21,383 --> 00:22:23,093
<i>والشيء الذي يقلقني أكثر ،</i>

351
00:22:23,301 --> 00:22:24,885
<i>التي أتأمل الكثير عنها ،</i>

352
00:22:25,095 --> 00:22:29,724
<i>كيف تصبح صديقا حقيقيا لريبيكا.</i>

353
00:22:59,211 --> 00:23:02,173
<i>"عزيزي جودي ، شارون وبيكي ،</i>

354
00:23:04,175 --> 00:23:06,510
<i>"أنا ما يسمونه
مشغل أنظمة الأسلحة</i>

355
00:23:06,720 --> 00:23:10,222
<i>"في المقعد الخلفي للطائرة
F-4E Phantom المقاتلة.</i>

356
00:23:10,432 --> 00:23:14,810
<i>"ما نطلق عليه بالفعل هو بنك
الخليج الدولي ، لرجل في الظهر."</i>

357
00:23:15,019 --> 00:23:17,605
<i>"بالإضافة إلى كونها
مسؤولة عن الملاحة ،</i>

358
00:23:17,814 --> 00:23:20,317
<i>"نحن نفعل كل شيء يفعله الطيار.</i>

359
00:23:20,525 --> 00:23:23,028
<i>"يمكننا أن نحمل فقط أي نوع
من الأسلحة المصنوعة ،</i>

360
00:23:23,236 --> 00:23:24,570
<i>"لكن الحمل العادي سيكون</i>

361
00:23:24,779 --> 00:23:27,156
<i>"حوالي ثلاثة أطنان من
القنابل أو النابالم.</i>

362
00:23:27,365 --> 00:23:29,159
<i>"نحن نطلق سراح ذلك
بشكل عام بسرعة</i>

363
00:23:29,367 --> 00:23:32,119
<i>"تتراوح بين حوالي
400 إلى 600 عقدة.</i>

364
00:23:32,328 --> 00:23:36,040
<i>"الأرض حقا تأتي في
وجهك بسرعة كبيرة.</i>

365
00:23:36,249 --> 00:23:38,626
<i>"عادة ما تطير مرتين في اليوم ،</i>

366
00:23:38,835 --> 00:23:40,921
<i>"وهو أمر مرهق للغاية.</i>

367
00:23:41,128 --> 00:23:42,923
<i>"لا يوجد شيء مثل يوم عطلة.</i>

368
00:23:43,131 --> 00:23:46,384
<i>"نحن نعمل سبعة أيام في
الأسبوع طوال العام.</i>

369
00:23:46,593 --> 00:23:49,637
<i>"إنه يجعل الوقت يمر
أسرع ، ومع ذلك.</i>

370
00:23:49,846 --> 00:23:52,557
<i>كن جيد. ستيف ".</i>

371
00:23:57,311 --> 00:23:58,980
لقد كان ستيفن يضايق الرجل.

372
00:23:59,189 --> 00:24:01,148
لا أستطيع الاتصال به ستيفن.
كان ستيف.

373
00:24:01,357 --> 00:24:02,817
<i>كان ستيف هيك رجل.</i>

374
00:24:03,026 --> 00:24:04,403
<i>ذهب إلى فيتنام.</i>

375
00:24:04,611 --> 00:24:06,570
<i>لم يكن يريد الذهاب إلى فيتنام.</i>

376
00:24:06,779 --> 00:24:08,448
<i>لا أحد يريد الذهاب إلى الحرب ،</i>

377
00:24:08,656 --> 00:24:10,325
لكن كان واجبه ،

378
00:24:10,534 --> 00:24:13,494
وكان سيفعل ذلك
بأفضل ما في قدرته.

379
00:24:13,702 --> 00:24:15,663
<i>في ريبيكا ، أرى
الكثير من والدها.</i>

380
00:24:15,872 --> 00:24:19,041
<i>أرى الكثير من ستيف في
الكثير من الطرق المختلفة.</i>

381
00:24:19,250 --> 00:24:21,001
<i>تحب الحيوانات ، تحب
الحيوانات الأليفة ،</i>

382
00:24:21,211 --> 00:24:23,171
<i>ووالدها أيضا ، فقط اعشقهم.</i>

383
00:24:23,380 --> 00:24:27,759
لديها بالتأكيد تجوال على
النحو الذي فعله والدها.

384
00:24:27,968 --> 00:24:32,431
<i>إنها بالتأكيد تريد أن تفعل الأشياء
في الخارج ، وليس في الداخل.</i>

385
00:24:32,638 --> 00:24:35,558
أرى تلك الأشياء ، وأرى الجدية.

386
00:24:35,767 --> 00:24:38,478
<i>ستيف كان رجل خطير ،
لم يكن من الأبله.</i>

387
00:24:38,686 --> 00:24:41,440
<i>وريبيكا حصلت على وضع خطير جدا ،</i>

388
00:24:41,647 --> 00:24:45,317
<i>وكان والدها بنفس الطريقة.</i>

389
00:24:53,993 --> 00:24:56,246
تسلق واحد كبير ثم هنا نهر.

390
00:24:56,454 --> 00:24:58,289
بلى.
هنا ربما نحن نشتري

391
00:24:58,498 --> 00:25:00,250
بعض الطعام والماء.

392
00:25:00,459 --> 00:25:02,711
نحن بحاجة إلى الحصول على
هذا المضمون بشكل أفضل.

393
00:25:02,919 --> 00:25:05,005
في الحقيقة ، أعتقد أنني
سأقوم ببث هذا الرجل.

394
00:25:05,212 --> 00:25:07,007
<i>الاجتماع مع فريق الدعم</i>

395
00:25:07,214 --> 00:25:10,176
<i>يأخذ المزيد من الوقت
مما كنت اعتقد.</i>

396
00:25:10,384 --> 00:25:12,304
لدينا قطع الصلب

397
00:25:12,511 --> 00:25:15,432
للوصول إلى نهاية الركوب
والحصول على قارب.

398
00:25:17,142 --> 00:25:18,602
<i>وبالنظر إلى الجدول الزمني</i>

399
00:25:18,809 --> 00:25:20,130
<i>والهدف الذي حددته لنا ،</i>

400
00:25:20,311 --> 00:25:21,813
<i>سيكون علينا معرفة ذلك</i>

401
00:25:22,021 --> 00:25:23,731
<i>إيقاع أفضل من أجل جعله</i>

402
00:25:23,940 --> 00:25:25,608
<i>إلى موقع تحطم الطائرة
في الذكرى السنوية.</i>

403
00:25:25,817 --> 00:25:27,318
<i>إذا لم نقم بهذا القطع ،</i>

404
00:25:27,527 --> 00:25:29,195
هذا سيضعنا وراءنا
في اليوم التالي

405
00:25:29,403 --> 00:25:30,946
<i>وفي اليوم التالي واليوم التالي.</i>

406
00:25:31,155 --> 00:25:33,325
<i>الوقت موقوتة!</i>

407
00:25:42,083 --> 00:25:46,421
<i>يبدو في النهاية مثل هذا
هو حقا هوشي مينه تريل.</i>

408
00:25:46,630 --> 00:25:50,842
<i>هناك بساطة لذلك.
التضاريس مختلفة.</i>

409
00:25:51,050 --> 00:25:53,302
<i>هذا هو المكان الذي كنت أريد أن أكون.</i>

410
00:25:56,847 --> 00:25:58,474
ووو هووو!

411
00:26:03,855 --> 00:26:05,231
كلا. بلى. من هنا.

412
00:26:05,440 --> 00:26:07,192
أنا فقط يجب أن تحرك الخريطة.

413
00:26:07,400 --> 00:26:09,443
<i>♪ في شهر أغسطس ♪</i>

414
00:26:09,653 --> 00:26:11,445
<i>♪ ماري تحب سالي أكثر ♪</i>

415
00:26:11,654 --> 00:26:13,280
أوه ، يا إلهي ، إنها بحيرة.

416
00:26:13,490 --> 00:26:18,244
<i>♪ ربما يكون بوذا الابن
الحقيقي لقبلة الله ♪</i>

417
00:26:18,452 --> 00:26:22,207
<i>♪ ربما لن تعرف ♪</i>

418
00:26:22,414 --> 00:26:26,711
<i>♪ Whoo-hoo كانوا يغنون
وهم يعبرون النهر ♪</i>

419
00:26:26,920 --> 00:26:27,920
<i>♪ Whoo-hoo ♪</i>

420
00:26:29,130 --> 00:26:30,965
<i>♪ كما صلى يسوع ♪</i>

421
00:26:31,173 --> 00:26:35,220
<i>♪ Whoo-hoo سقطت
الجدران على أريحا ♪</i>

422
00:26:35,427 --> 00:26:37,471
<i>♪ حسنا ، من يدري نعم ، من يدري ♪</i>

423
00:26:37,681 --> 00:26:39,557
<i>♪ التي سيتم ترك ♪ الطيور</i>

424
00:26:44,104 --> 00:26:46,981
<i>♪ نعم ، من يعلم
أي الطيور سيترك ♪</i>

425
00:26:51,027 --> 00:26:52,695
القرف.

426
00:26:52,903 --> 00:26:55,281
أنا فقط حصلت على كرمة على رقبتي.

427
00:26:55,490 --> 00:26:58,367
توقفت عن دراجتي.
القرف المقدس.

428
00:26:58,576 --> 00:27:01,704
<i>أخذت الغابة الأصيلة لدغة من لي.</i>

429
00:27:01,913 --> 00:27:05,375
كنت... هيه. استقل ، في الأساس لاسو.
يخطئ!

430
00:27:05,584 --> 00:27:07,711
<i>حاولت خنق نفسي على الطريق.</i>

431
00:27:07,919 --> 00:27:12,298
لكن نعم ، لقد فعل ذلك بالفعل
رقم على رقبتي ووجهي ، لذلك...

432
00:27:38,490 --> 00:27:40,035
<i>استخدمت الفتيات قاربًا</i>

433
00:27:40,242 --> 00:27:42,202
<i>للذهاب عبر خزان
نام ثيون الثاني ،</i>

434
00:27:42,412 --> 00:27:44,998
<i>وهي منطقة من فيضان هوشي منه.</i>

435
00:27:45,205 --> 00:27:46,205
بهذه الطريقة؟

436
00:27:46,374 --> 00:27:47,791
هنا قارب ألومنيوم.

437
00:27:48,000 --> 00:27:50,170
هذا الألمنيوم جاء من أيام الحرب.

438
00:27:50,377 --> 00:27:52,047
<i>كانت هذه خزانات الوقود
التي تم إسقاطها</i>

439
00:27:52,255 --> 00:27:54,089
<i>من قبل المقاتلات النفاثة
على طريق هو تشي منه</i>

440
00:27:54,298 --> 00:27:56,634
<i>بينما كانوا يسقطون ذخائرهم.</i>

441
00:27:56,843 --> 00:27:59,887
<i>كل هذا المعدن الحربي
استخدم ، حتى القنابل.</i>

442
00:28:00,096 --> 00:28:01,513
<i>تم استخدام أي شيء
من قبل القرويين</i>

443
00:28:01,722 --> 00:28:04,643
<i>على أي شيء يمكن أن يختلق.</i>

444
00:28:04,851 --> 00:28:06,935
<i>تاريخيا ، ذهب الدرب من هناك ،</i>

445
00:28:07,144 --> 00:28:10,606
<i>لذلك كان الخيار إما ركوب
على طول الطريق حولها ،</i>

446
00:28:10,815 --> 00:28:12,817
<i>أو طلب المساعدة في الواقع</i>

447
00:28:13,026 --> 00:28:14,486
<i>تأخذ ركوب القارب مع دراجاتنا</i>

448
00:28:14,693 --> 00:28:16,820
<i>عبر الخزان إلى الجانب الآخر.</i>

449
00:28:18,740 --> 00:28:20,909
<i>كان الجزء الأول من الطريق</i>

450
00:28:21,116 --> 00:28:24,037
<i>حيث كان هناك تمثيل مادي</i>

451
00:28:24,244 --> 00:28:27,082
<i>أمامي مباشرة بقطع من الحرب.</i>

452
00:28:27,289 --> 00:28:29,416
<i>وهذا القارب المحدد كان
في الواقع من طراز F-4 ،</i>

453
00:28:29,625 --> 00:28:32,961
<i>وهي الطائرة التي طارها والدي.</i>

454
00:28:39,844 --> 00:28:41,680
الناس في الحرب

455
00:28:41,887 --> 00:28:43,972
كانوا أناس رائعين للغاية.

456
00:28:44,182 --> 00:28:46,183
دائما عندما يكون جندي

457
00:28:46,393 --> 00:28:50,188
يمسك بجندي من الولايات المتحدة الأمريكية ،

458
00:28:50,396 --> 00:28:52,523
فقط هم السؤال.

459
00:28:52,731 --> 00:28:54,358
بلى.
انهم يستجوبونهم.

460
00:28:54,567 --> 00:28:56,653
الشعب الفيتنامي طيب جدا.

461
00:29:00,740 --> 00:29:04,411
<i>لقد كان من المثير حقا
التحدث عن الحرب.</i>

462
00:29:04,618 --> 00:29:07,663
<i>نحن نسميها حرب فيتنام.
يسمونه الحرب الأمريكية.</i>

463
00:29:07,872 --> 00:29:10,625
ولديها ما

464
00:29:10,834 --> 00:29:12,335
أنا متأكد من أن كتب التاريخ الخاصة بها تقول

465
00:29:12,544 --> 00:29:14,796
مقابل ما تقوله كتب
التاريخ الأمريكية ،

466
00:29:15,003 --> 00:29:19,259
وأنا متأكد من أنه منحرف ،
ومن يدري ما هي الحقيقة؟

467
00:29:19,467 --> 00:29:20,787
في مكان ما في الوسط
، على الأرجح.

468
00:29:22,761 --> 00:29:24,471
<i>واحدة من أكبر مخاوف بلدي</i>

469
00:29:24,681 --> 00:29:27,433
<i>في عدم معرفة ما حدث لوالدي</i>

470
00:29:27,642 --> 00:29:29,519
<i>كان أنه أسير حرب.</i>

471
00:29:29,728 --> 00:29:31,479
<i>كان لدي كوابيس حول هذا الموضوع.</i>

472
00:29:31,688 --> 00:29:33,565
<i>هناك حسابات على كلا الجانبين</i>

473
00:29:33,772 --> 00:29:38,737
<i>المعاملة الرهيبة لأسرى الحرب
الأمريكيين والفيتناميين ،</i>

474
00:29:38,944 --> 00:29:40,654
<i>ولا أستطيع حتى تخيل مدى صعوبة</i>

475
00:29:40,864 --> 00:29:43,074
<i>لا بد أنه كان لهؤلاء الجنود.</i>

476
00:29:44,616 --> 00:29:46,911
<i>لكن عبر كل هذا</i>

477
00:29:47,119 --> 00:29:48,747
<i>هي وأنا أشعر بالطريقة نفسها ،</i>

478
00:29:48,954 --> 00:29:50,957
<i>في ذلك ، في هذه المرحلة ،</i>

479
00:29:51,165 --> 00:29:53,585
<i>لا يوجد عداء ضد الثقافات.</i>

480
00:29:53,792 --> 00:29:56,086
<i>الناس مرحب بهم.
هم مذهلون هنا.</i>

481
00:29:56,296 --> 00:29:58,548
<i>وهي تشعر بالشيء
نفسه عن الأمريكيين.</i>

482
00:29:58,757 --> 00:30:01,300
<i>لا يوجد شيء من هذا</i>

483
00:30:01,509 --> 00:30:03,928
<i>أعتقد لجميع الأمريكيين ،</i>

484
00:30:04,136 --> 00:30:07,891
<i>سواء انضموا للحرب أم لا ،</i>

485
00:30:08,098 --> 00:30:11,352
ذهبت الحرب وكذلك الماضي.

486
00:30:11,560 --> 00:30:15,397
<i>إذا أمكن ، سأفعل ما بوسعي</i>

487
00:30:15,606 --> 00:30:19,527
<i>لتخفيف آلام الحرب.</i>

488
00:30:37,295 --> 00:30:39,672
<i>مع تصاعد الحرب ،
استمرت فيتنام الشمالية</i>

489
00:30:39,881 --> 00:30:42,217
<i>لتحسين مسار هو تشي منه.</i>

490
00:30:42,424 --> 00:30:43,843
<i>سرعان ما تمكنت من استيعاب</i>

491
00:30:44,051 --> 00:30:45,595
<i>قوافل كبيرة من شاحنات البضائع</i>

492
00:30:45,804 --> 00:30:48,181
<i>محملة بالأحكام والأسلحة ،</i>

493
00:30:48,388 --> 00:30:49,598
<i>معظمها المقدمة من قبل</i>

494
00:30:49,807 --> 00:30:51,208
<i>الحكومتين الروسية والصينية.</i>

495
00:30:53,019 --> 00:30:54,813
<i>إدراكا جيدا للطريق
السري الشمالي ،</i>

496
00:30:55,020 --> 00:30:57,481
<i>حاولت القوات الأمريكية
وقف تدفق الإمدادات</i>

497
00:30:57,690 --> 00:31:01,193
<i>من خلال خلق نقاط
الاختناق الاستراتيجية.</i>

498
00:31:01,402 --> 00:31:02,903
<i>لكن الشمال ببساطة انتفض</i>

499
00:31:03,112 --> 00:31:04,739
<i>الدرب حول المواقع الأمريكية ،</i>

500
00:31:04,948 --> 00:31:08,076
<i>نقله عبر الحدود إلى
لاوس وكمبوديا.</i>

501
00:31:09,827 --> 00:31:11,578
<i>عرفت الولايات المتحدة أن
المسار يجري إعادة توجيهه</i>

502
00:31:11,788 --> 00:31:13,163
<i>في الدول المجاورة ،</i>

503
00:31:13,373 --> 00:31:14,893
<i>لكنهم كانوا مترددين
في إرسال قوات برية</i>

504
00:31:15,040 --> 00:31:16,667
<i>في لاوس وكمبوديا</i>

505
00:31:16,875 --> 00:31:19,211
<i>لأنهم قلقون من أن الصين
والاتحاد السوفياتي</i>

506
00:31:19,420 --> 00:31:20,880
<i>قد تستجيب عن طريق تصاعد</i>

507
00:31:21,088 --> 00:31:22,757
<i>مشاركتهم الخاصة في الحرب.</i>

508
00:31:25,884 --> 00:31:27,720
<i>لذا لجأت القوات الأمريكية</i>

509
00:31:27,929 --> 00:31:29,556
<i>لتفجير درب من الهواء.</i>

510
00:31:37,188 --> 00:31:39,731
<i>على الرغم من أن الفيتناميين
الشماليين يستخدمون الآلاف</i>

511
00:31:39,941 --> 00:31:42,234
<i>من المدافع المضادة
للطائرات للدفاع عن درب ،</i>

512
00:31:42,442 --> 00:31:46,489
<i>تلك الغارات القصف المبكر
تسببت في أضرار كبيرة.</i>

513
00:31:46,698 --> 00:31:48,282
<i>تم إجبار مهندسي الممرات الشمالية</i>

514
00:31:48,490 --> 00:31:51,076
<i>ليكون المرونة والحيلة.</i>

515
00:31:51,286 --> 00:31:53,413
<i>كلما تضرر ممر هوشي منه ،</i>

516
00:31:53,621 --> 00:31:55,205
<i>عملوا بلا كلل لإصلاحه ،</i>

517
00:31:55,414 --> 00:31:58,125
<i>وعند الضرورة ، أعدت
تسميته في مكان آخر</i>

518
00:31:58,334 --> 00:32:00,044
<i>من خلال الغابات الكثيفة.</i>

519
00:32:25,528 --> 00:32:26,778
أنت بخير يا هويان؟

520
00:32:26,988 --> 00:32:28,990
حسنا.
حسنا.

521
00:32:29,198 --> 00:32:32,492
Woo... كربيد Stickered.

522
00:32:34,119 --> 00:32:35,747
سنكون خدشنا الليلة

523
00:32:38,583 --> 00:32:40,751
إذا رأيت الدرب ،
أعلمني يا هويان.

524
00:32:40,960 --> 00:32:41,960
نعم فعلا.

525
00:32:46,633 --> 00:32:48,300
هذا فطر كبير.

526
00:32:48,509 --> 00:32:50,010
لطيف جدا.

527
00:32:50,219 --> 00:32:53,431
إذا تعثرنا هنا طوال الليل ،
يمكننا تناوله لتناول العشاء.

528
00:32:53,597 --> 00:32:57,393
يجب أن نبقى بشكل عام
جنوبًا ، لذا سيكون فقط...

529
00:32:57,602 --> 00:33:01,146
سنبقى فقط جنوبًا

530
00:33:01,355 --> 00:33:03,023
والأمل بما هو أفضل.

531
00:33:07,778 --> 00:33:11,031
أوه ، انتظر ، نعم ،
علينا الذهاب هنا.

532
00:33:22,167 --> 00:33:26,381
<i>البقعة الجسدية التي
تحيط بها الغابة عليك</i>

533
00:33:26,588 --> 00:33:29,884
<i>يجعل أي مهمة لديك
أصعب أضعافا مضاعفة.</i>

534
00:33:30,093 --> 00:33:31,385
<i>لقد فعلنا بالتأكيد.</i>

535
00:33:31,594 --> 00:33:34,721
هل انت بخير؟
حسنا. انا بخير. بلى.

536
00:33:41,061 --> 00:33:42,730
كيف تحب القاذفة؟

537
00:33:44,898 --> 00:33:46,984
<i>الذهاب نحو منطقة
محمية في الهضبة ،</i>

538
00:33:47,192 --> 00:33:48,653
<i>كنت اختبر الدراجة خارجا.</i>

539
00:33:48,861 --> 00:33:51,114
<i>لقد ارتكبت أدنى خطأ.</i>

540
00:33:51,322 --> 00:33:53,865
<i>خرجت العجلة الأمامية
، وعندما ضربت...</i>

541
00:33:54,075 --> 00:33:56,160
<i>واحدة من أكثر الدراجات
النارية شيوعا</i>

542
00:33:56,368 --> 00:33:58,121
<i>وإصابات ركوب الدراجات هو</i>

543
00:33:58,328 --> 00:34:00,498
كتف مكسور ، وكنت أعرف عندما أصبت

544
00:34:00,707 --> 00:34:02,834
أن رقم هاتفي كان

545
00:34:03,041 --> 00:34:04,544
ليس يوم جيد ل Don.

546
00:34:04,751 --> 00:34:06,551
أنت تعرف كم عدد ينقط
كيلومترات وضعت على

547
00:34:06,671 --> 00:34:08,880
دون اصابة ينقط؟

548
00:34:09,090 --> 00:34:12,552
<i>كنا نظن أنه اضطر إلى
التوقف عن هذا الدور</i>

549
00:34:12,760 --> 00:34:15,137
<i>من الدليل والمترجم</i>

550
00:34:15,346 --> 00:34:18,141
لريبيكا وأنا وكذلك
المجموعة بأكملها.

551
00:34:18,349 --> 00:34:19,766
<i>كان دون تؤذيه بشكل خطير ،</i>

552
00:34:19,976 --> 00:34:22,019
<i>وهو الحد الأدنى من ركوب يوم واحد</i>

553
00:34:22,228 --> 00:34:25,231
<i>إلى أقرب مستشفى من حيث كنا.</i>

554
00:34:25,440 --> 00:34:27,315
<i>كان بحاجة للخضوع لعملية جراحية ،</i>

555
00:34:27,525 --> 00:34:30,652
<i>وهذا من شأنه أن يخرجه
من الرحلة تمامًا.</i>

556
00:34:30,862 --> 00:34:32,612
<i>لذلك رفض.</i>

557
00:34:32,822 --> 00:34:36,576
<i>قرر أن ينضم ثانية إلى
الرحلة ويصعب عليها.</i>

558
00:34:51,840 --> 00:34:53,175
أوه ، حفرة كبيرة جدا.

559
00:34:53,384 --> 00:34:56,721
بلى.
حفرة كبيرة.

560
00:34:56,929 --> 00:34:58,472
قنبلة كبيرة.

561
00:34:58,639 --> 00:35:01,016
هذا الدرب كله ، هذا
القسم بأكمله ،

562
00:35:01,224 --> 00:35:02,224
هناك الكثير من 'م.

563
00:35:03,643 --> 00:35:06,021
<i>فوهة القنبلة الأولى التي رأيناها ،</i>

564
00:35:06,230 --> 00:35:08,775
<i>لم أصدق أن هذا هو ما كان عليه.</i>

565
00:35:08,983 --> 00:35:11,277
<i>كانت هذه هي المرة الأولى للرؤية</i>

566
00:35:11,485 --> 00:35:13,945
<i>ندوب جسدية واضحة حقا</i>

567
00:35:14,155 --> 00:35:15,907
<i>لا يزال غادر في الأرض</i>

568
00:35:16,114 --> 00:35:18,076
<i>والناس الذين يعيشون بين ذلك ،</i>

569
00:35:18,284 --> 00:35:19,786
<i>ويعيشون مباشرة في الأعلى ،</i>

570
00:35:19,994 --> 00:35:22,789
<i>حول كل هذه الفوهات القنبلة.</i>

571
00:35:24,706 --> 00:35:26,751
<i>كانت هناك فوهة بركان بعد الحفرة</i>

572
00:35:26,958 --> 00:35:30,630
<i>وأنا في الواقع لم
أستطع فهم نطاق الدمار</i>

573
00:35:30,838 --> 00:35:32,798
<i>وكم كان هناك.</i>

574
00:35:39,472 --> 00:35:41,139
<i>في كل مكان تنظر فيه
، هناك واحد آخر ،</i>

575
00:35:41,349 --> 00:35:42,974
<i>هناك واحد آخر ، هناك واحد آخر.</i>

576
00:35:43,184 --> 00:35:45,061
<i>وكنت أسأل هويان عنهم ، مثل...</i>

577
00:35:45,268 --> 00:35:46,938
<i>"لماذا لا يزال هذا الثقب هناك؟"</i>

578
00:35:47,146 --> 00:35:49,440
<i>قد تظن أن الأرض سوف تملأ</i>

579
00:35:49,648 --> 00:35:51,818
<i>لكن أعتقد أن هذا لا يحدث
، لأنه في موسم الأمطار ،</i>

580
00:35:52,025 --> 00:35:53,610
<i>يملؤون بالماء</i>

581
00:35:53,820 --> 00:35:56,697
<i>وتصبح هذه البرك الصغيرة
ونوع من الأنظمة البيئية.</i>

582
00:35:56,905 --> 00:35:59,742
<i>على طول الطريق ، هناك
العديد من حفر القنابل.</i>

583
00:35:59,951 --> 00:36:03,121
هذا يعكس حقيقة قساوة الحرب.

584
00:36:04,914 --> 00:36:09,293
<i>إنه أمر مزعج لرؤيتهم.</i>

585
00:36:09,501 --> 00:36:11,586
<i>شعرت بالأسف للناس الذين
كانوا يعيشون هناك.</i>

586
00:36:11,795 --> 00:36:16,175
شعرت بالأسف لوالدي
والطيارين الآخرين

587
00:36:16,384 --> 00:36:21,139
والنزاع الداخلي الذي
يجب أن يواجهوه.

588
00:36:21,347 --> 00:36:24,766
كنا نعرف شيء واحد مؤكد ،
أنه كان مؤلما للغاية.

589
00:36:24,976 --> 00:36:28,980
وأعتقد أن الحرب هي
أكثر الأمور قسوة.

590
00:36:30,856 --> 00:36:33,775
<i>وما زلت لا أفهم ما كان عليه.</i>

591
00:36:42,784 --> 00:36:45,704
<i>وادي فانوب ، كانت هذه
نقطة الاختناق الرئيسية</i>

592
00:36:45,913 --> 00:36:47,581
<i>لأنه كان المكان</i>

593
00:36:47,789 --> 00:36:49,666
<i>كان أكبر تركيز للشاحنات ،</i>

594
00:36:49,876 --> 00:36:55,547
<i>لذلك ضرب من قبل مقاتلين ،
ب 52s ، باستمرار لسنوات.</i>

595
00:36:55,755 --> 00:36:56,755
<i>بشكل متواصل.</i>

596
00:37:04,306 --> 00:37:06,141
<i>هناك بلدة في وادي Phanop</i>

597
00:37:06,349 --> 00:37:07,429
<i>بالقرب من حدود فيتنام.</i>

598
00:37:08,894 --> 00:37:11,063
<i>دعوتها مدينة القنبلة.</i>

599
00:37:11,271 --> 00:37:14,358
<i>وما فعلناه كان هناك...</i>

600
00:37:15,525 --> 00:37:18,403
واو ، أعني ، أنا... نعم.

601
00:37:18,612 --> 00:37:20,322
لم أتمكن من وصف ذلك.

602
00:37:20,530 --> 00:37:23,492
شيء واحد تود أن تلاحظه
هو كيفية تقريبها ،

603
00:37:23,701 --> 00:37:26,579
والقطع خشنة في عداد
المفقودين هناك.

604
00:37:26,786 --> 00:37:29,164
لأن... من هذه الذخائر.
حصلت على ضرب؟ بلى.

605
00:37:29,373 --> 00:37:30,875
نعم نعم.
بلى.

606
00:37:39,217 --> 00:37:41,427
<i>"عزيزي جودي ، شارون وبيكي ،</i>

607
00:37:43,471 --> 00:37:46,389
<i>"بعض المضادات الحيوية
من الأشرار هنا</i>

608
00:37:46,599 --> 00:37:49,226
<i>"حقا أعين عينيك.</i>

609
00:37:49,434 --> 00:37:53,188
<i>"إنهم يستخدمون أدوات التتبع
حتى يمكنك رؤيتها بالفعل.</i>

610
00:37:53,396 --> 00:37:56,567
<i>"في معظم الأحيان ، كنا
نحصل فقط على أسلحة خفيفة ،</i>

611
00:37:56,775 --> 00:37:59,862
<i>"ولكن يمكنني القيام به دون أي من ذلك.</i>

612
00:38:00,070 --> 00:38:02,530
<i>"أنت تفقد نوعا من الموانع
عن قصف هؤلاء الأشخاص</i>

613
00:38:02,739 --> 00:38:06,034
<i>"عندما تعرف أنهم يحاولون
إخراجك من السماء.</i>

614
00:38:06,244 --> 00:38:08,036
<i>"لا بد لي من إحاطة قصيرة.</i>

615
00:38:08,246 --> 00:38:12,500
<i>"أعط حبي والكثير من العناق
والقبلات لشارون وبيكي.</i>

616
00:38:12,708 --> 00:38:15,670
<i>"لدي هذه الصورة الملونة 8
في 10 منهم على مكتبي ،</i>

617
00:38:15,878 --> 00:38:19,130
<i>"إنها راحة حقيقية للنظر إليها.</i>

618
00:38:19,340 --> 00:38:22,260
<i>كن جيد. ستيف ".</i>

619
00:38:38,358 --> 00:38:40,027
هذه الدوائر مع X من خلال ذلك

620
00:38:40,235 --> 00:38:42,320
هي المناطق التي كانوا
يخزنون فيها الإمدادات ،

621
00:38:42,530 --> 00:38:44,407
كان هذا مكانًا للتخزين

622
00:38:44,614 --> 00:38:45,824
على طول طريق هو تشي منه.

623
00:38:58,838 --> 00:39:01,548
<i>أعتقد أن العديد من الأطفال من
الولايات المتحدة الأمريكية ،</i>

624
00:39:01,757 --> 00:39:05,719
<i>إذا تمكنوا من رؤية ما حدث هنا ،</i>

625
00:39:05,927 --> 00:39:09,764
أعتقد أنهم لا يريدون المجيء
إلى هنا ، جئنا إلى هنا.

626
00:39:18,648 --> 00:39:20,568
إستعد.

627
00:39:20,775 --> 00:39:21,818
من هنا تبدأ.

628
00:39:37,751 --> 00:39:39,003
هم ينزلون هنا.

629
00:39:39,210 --> 00:39:40,713
هذا يبدو مثل هذا الطريق.

630
00:39:42,715 --> 00:39:44,925
الناس هنا غنيون جدا
، على ما أعتقد.

631
00:39:45,134 --> 00:39:46,719
البيت الكبير.
بلى.

632
00:39:46,927 --> 00:39:48,679
بلى.

633
00:39:48,887 --> 00:39:50,764
إذا كنت تحفر من خلال
هذا البرميل هنا ،

634
00:39:50,972 --> 00:39:53,266
سوف تجد جميع أنواع التحف
المثيرة للاهتمام.

635
00:39:53,476 --> 00:39:54,768
ربما بعض الفاسقات.

636
00:39:54,976 --> 00:39:57,980
هذا يبدو مثل الينابيع
من الشاحنات.

637
00:39:58,188 --> 00:40:01,400
لا أعرف ، لكن هذه تعليمات
الشاعل باللغة الإنجليزية.

638
00:40:01,608 --> 00:40:05,445
ماذا؟ نعم حسنا. نعم ،
هذا هو مظلة مضيئة.

639
00:40:05,653 --> 00:40:07,530
رائع. انظر الى ذلك.

640
00:40:07,739 --> 00:40:10,409
هذا مدهش.

641
00:40:10,617 --> 00:40:13,913
أشعر نوعا من التطفل
غريب حول منازل الجميع.

642
00:40:14,121 --> 00:40:16,498
مثل ، لن تفعل ذلك في المنزل.

643
00:40:16,706 --> 00:40:20,668
<i>يمكنك الذهاب إلى العديد من
القرى والعثور على لوحات ،</i>

644
00:40:20,878 --> 00:40:22,420
<i>أدوات للطهي.</i>

645
00:40:22,630 --> 00:40:25,090
<i>تقريبا كل قرية على
طول ممر هوشي منه ،</i>

646
00:40:25,298 --> 00:40:26,842
<i>سوف تجد المزارع الذي بني</i>

647
00:40:27,050 --> 00:40:28,719
<i>من غلاف قنبلة عنقودية.</i>

648
00:40:28,927 --> 00:40:30,512
لا يزال هناك الكثير
من الأدلة حولها ،

649
00:40:30,721 --> 00:40:32,041
وسوف تظل لسنوات عديدة.

650
00:40:33,349 --> 00:40:35,934
أوه ، باغودة

651
00:40:36,143 --> 00:40:39,355
هذا المكان حلو ،
مع الزهور وكل شيء.

652
00:40:39,563 --> 00:40:42,148
تحقق من ذلك.
انظر إلى هذا الطبل.

653
00:40:42,358 --> 00:40:43,818
يطير.

654
00:40:48,155 --> 00:40:49,824
رائع...

655
00:41:05,172 --> 00:41:09,260
شخص ما يجمعها ويضعها هنا.

656
00:41:11,554 --> 00:41:13,264
<i>عندما كنت صغيرا،</i>

657
00:41:13,472 --> 00:41:16,182
<i>أتذكر أن الناس سوف
يسمعوا قصة والدي</i>

658
00:41:16,391 --> 00:41:19,686
<i>وكانوا يقولون لي ،
"أوه ، أنا آسف جدا.</i>

659
00:41:19,894 --> 00:41:22,440
<i>يجب أن يكون مروعا جدا
أن ينشأ بدون أب ".</i>

660
00:41:22,648 --> 00:41:24,190
<i>ولم أفهم ذلك حقًا ،</i>

661
00:41:24,400 --> 00:41:26,652
<i>لأنني كنت في الثالثة
عندما تم إسقاطه.</i>

662
00:41:26,860 --> 00:41:30,572
<i>كنت صغيرا جدا لدرجة
أنني لم أكن أعرف ذلك.</i>

663
00:41:30,780 --> 00:41:34,201
<i>وهذا يؤخذني حتى الآن</i>

664
00:41:34,409 --> 00:41:37,204
<i>لتكون على استعداد
لحفر أعمق قليلا</i>

665
00:41:37,413 --> 00:41:39,206
<i>وتريد أن تعرف أكثر.</i>

666
00:41:40,373 --> 00:41:41,833
هل نستطيع الذهاب؟

667
00:41:45,211 --> 00:41:46,255
نعم اعرف.

668
00:41:46,463 --> 00:41:47,797
أنا أشعر بك.

669
00:41:50,009 --> 00:41:51,385
لنذهب.

670
00:41:54,972 --> 00:41:56,347
نعم فعلا.

671
00:42:04,440 --> 00:42:07,193
في حالة والدي ،

672
00:42:07,400 --> 00:42:09,110
قاموا بحفر

673
00:42:09,320 --> 00:42:12,947
<i>بعد عدة سنوات من إسقاطه ،</i>

674
00:42:13,157 --> 00:42:15,742
وعرفوه من خلال الأسنان.

675
00:42:15,951 --> 00:42:20,873
<i>دخلت وفتحوا الحقيبة ،</i>

676
00:42:21,081 --> 00:42:22,750
<i>وأخرجت السنتان ،</i>

677
00:42:22,958 --> 00:42:25,920
وأظهر لي ما هي الأسنان
التي كانت على الطاولة ،

678
00:42:26,128 --> 00:42:28,588
وما أشبهه بالأشعة السينية.

679
00:42:28,797 --> 00:42:31,050
<i>كان بلا شك.
كنت أعرف أنه هو.</i>

680
00:42:32,717 --> 00:42:34,469
<i>وعيناي مليئة بالدموع</i>

681
00:42:34,677 --> 00:42:37,056
و أعتقدت...

682
00:42:37,264 --> 00:42:39,307
"رائع ، إنه...
انه حقا منزل ".

683
00:42:39,516 --> 00:42:42,686
لأنك لا تصدق ذلك حتى ترى ذلك.

684
00:42:42,894 --> 00:42:47,190
<i>وفكرت ، "كيف ستكون حياتنا مختلفة</i>

685
00:42:47,398 --> 00:42:48,733
<i>"إذا كنا نعرف الحق في البداية</i>

686
00:42:48,943 --> 00:42:50,318
<i>أو لا يهم؟ "</i>

687
00:42:50,527 --> 00:42:53,280
<i>لكني أعلم أنه لم يمر يوم</i>

688
00:42:53,489 --> 00:42:54,782
<i>لا أشتاق إليه.</i>

689
00:42:54,989 --> 00:42:57,159
لا يمر يوم من أين

690
00:42:57,367 --> 00:43:00,119
أريد التأكد من
أنني أفعله فخوراً.

691
00:43:08,336 --> 00:43:11,382
<i>نشأ ، لم أكن أعرف ما حدث لوالدي.</i>

692
00:43:11,590 --> 00:43:15,969
<i>كنت أتكرر أحلام ربما
أنه كان على قيد الحياة</i>

693
00:43:16,177 --> 00:43:19,056
<i>وكان لديه عائلة
أخرى وكان يعيش هنا.</i>

694
00:43:20,641 --> 00:43:22,184
<i>سنلتقي في مقهى ،</i>

695
00:43:22,393 --> 00:43:25,563
<i>وأقول له كل شيء عن حياتي.</i>

696
00:43:25,771 --> 00:43:27,773
<i>وعندما عثروا على رفاته ،</i>

697
00:43:27,981 --> 00:43:30,818
<i>وعرفت أنه مات في ذلك
اليوم في الحادث ،</i>

698
00:43:31,025 --> 00:43:33,945
<i>شعرت برغبة قوية
في القدوم إلى هنا</i>

699
00:43:34,153 --> 00:43:35,447
<i>ومحاولة لمعرفة ذلك</i>

700
00:43:35,655 --> 00:43:38,784
<i>الظروف المحيطة بقتله.</i>

701
00:43:38,992 --> 00:43:41,661
بلى.
بلى.

702
00:43:41,869 --> 00:43:43,329
أنا لا أفهم.

703
00:43:45,039 --> 00:43:47,251
<i>للتواصل بشكل أفضل مع
السكان المحليين ،</i>

704
00:43:47,458 --> 00:43:49,545
<i>قمنا بتجنيد مساعدة Pahn.</i>

705
00:43:51,713 --> 00:43:53,715
<i>أنا واحد من المنسقين</i>

706
00:43:53,923 --> 00:43:55,634
<i>من يوجه المسار ،</i>

707
00:43:55,842 --> 00:43:57,719
تحدث مع السكان المحليين ،

708
00:43:57,927 --> 00:44:01,264
والترجمة بين فريقها
والسكان المحليين.

709
00:44:03,474 --> 00:44:05,018
<i>كل قرية على حدة</i>

710
00:44:05,226 --> 00:44:06,811
<i>اعتمادا على خلفيتهم العرقية ،</i>

711
00:44:07,021 --> 00:44:09,440
<i>لديها مناطق مقدسة يجب مراعاتها.</i>

712
00:44:09,648 --> 00:44:11,608
<i>لذا كان سيتحقق من
ذلك تمامًا أيضًا</i>

713
00:44:11,733 --> 00:44:12,818
<i>وإعلامنا.</i>

714
00:44:18,699 --> 00:44:20,367
<i>كما كنا على وشك الرحيل ،</i>

715
00:44:20,576 --> 00:44:22,744
<i>أخبرتنا PAHN أن
راهبًا كان يراقبنا ،</i>

716
00:44:22,952 --> 00:44:24,579
<i>وأردت أن تبين لنا شيئًا.</i>

717
00:44:30,168 --> 00:44:34,380
تمر هنا ببطء بسبب
القنبلة في الأرض.

718
00:44:34,590 --> 00:44:37,717
هناك بعض القاذفات تحت الأرض.

719
00:44:37,925 --> 00:44:39,219
المشي هنا ، في خطواته.

720
00:44:39,427 --> 00:44:40,971
امش في الخط.

721
00:44:41,179 --> 00:44:43,766
لم أكن أرى من أين
تدخلت لأول مرة.

722
00:44:45,684 --> 00:44:46,934
حسنا. رائع.

723
00:44:51,981 --> 00:44:53,317
ما هذا؟

724
00:44:54,652 --> 00:44:55,902
قنبلة.

725
00:44:56,110 --> 00:44:59,030
جزء من القنبلة.
تجنب.

726
00:44:59,239 --> 00:45:01,492
PAHN أنت فقط خطوة
على ذلك ، تنفجر.

727
00:45:01,699 --> 00:45:03,452
كن حذرا هنا.

728
00:45:09,958 --> 00:45:12,085
كن حذرا.

729
00:45:18,842 --> 00:45:19,842
آه...

730
00:45:21,512 --> 00:45:23,097
Bombees.

731
00:45:23,304 --> 00:45:25,766
الطائرة تسقطها على الأرض ،

732
00:45:25,974 --> 00:45:29,186
ثم يفعلون ذلك.

733
00:45:29,394 --> 00:45:31,938
أيضا لديهم الكثير والكثير أيضا.

734
00:45:32,146 --> 00:45:33,440
"القتلة".

735
00:45:33,648 --> 00:45:35,567
لقد وجدها منذ حوالي شهر فقط

736
00:45:35,775 --> 00:45:39,112
قبل شهر وجدها؟
وجد ، نعم.

737
00:45:39,320 --> 00:45:40,447
مثل فيتنام.

738
00:45:40,655 --> 00:45:43,701
في فيتنام ، لدينا الكثير.

739
00:45:43,909 --> 00:45:46,286
شكرا لك لتظهر لنا.

740
00:45:46,494 --> 00:45:49,164
<i>كان هناك عتاد غير
منفجر على الأرض</i>

741
00:45:49,373 --> 00:45:51,500
<i>أن الراهب يمشي كل يوم.</i>

742
00:45:51,708 --> 00:45:53,626
<i>لا أستطيع حتى تخيل ما يشبه ذلك.</i>

743
00:45:53,835 --> 00:45:55,920
<i>كانت هذه أول مرة في حياتي</i>

744
00:45:56,130 --> 00:45:58,382
<i>لقد رأيت قنبلة صغيرة</i>

745
00:45:58,590 --> 00:46:02,219
<i>وعرفت أنه يمكن أن
ينفجر في أي وقت.</i>

746
00:46:02,427 --> 00:46:04,262
<i>كانت حياة الناس مهددة</i>

747
00:46:04,471 --> 00:46:06,974
<i>على الرغم من مرور الحرب
لمدة 40 أو 50 سنة.</i>

748
00:46:07,181 --> 00:46:09,976
لم أستطع فهم عواطف
ريبيكا بشكل كامل.

749
00:46:10,184 --> 00:46:12,061
لم تعبر عن مشاعرها لي ،

750
00:46:12,271 --> 00:46:15,565
<i>لكنني شعرت أنها
كانت تحتجز الكثير.</i>

751
00:46:25,784 --> 00:46:28,746
<i>من 1964 إلى 1973 ،</i>

752
00:46:28,954 --> 00:46:31,331
<i>كثفت الولايات
المتحدة حملات القصف</i>

753
00:46:31,539 --> 00:46:34,960
<i>على طول مسار هو تشي
منه ، وخاصة في لاوس.</i>

754
00:46:39,380 --> 00:46:41,425
<i>مصممة على وقف التدفق المستمر</i>

755
00:46:41,632 --> 00:46:43,927
<i>من القوات والأسلحة
والإمدادات على درب ،</i>

756
00:46:44,135 --> 00:46:45,304
<i>أجرت الولايات المتحدة أكثر من</i>

757
00:46:45,512 --> 00:46:46,847
<i>نصف مليون مهمة قصف</i>

758
00:46:47,054 --> 00:46:48,556
<i>على مدار الحرب ،</i>

759
00:46:48,766 --> 00:46:50,768
<i>في المتوسط نحو مهمة إضراب واحدة</i>

760
00:46:50,976 --> 00:46:52,518
<i>كل ثماني دقائق</i>

761
00:46:54,313 --> 00:46:56,315
<i>ما يقرب من ثمانية
ملايين طن من القنابل</i>

762
00:46:56,523 --> 00:46:58,442
<i>سقطت على جنوب شرق آسيا</i>

763
00:46:58,650 --> 00:47:01,695
<i>مع ثلاثة ملايين طن
سقطت مباشرة على لاوس ،</i>

764
00:47:01,903 --> 00:47:05,407
<i>مما يجعلها البلد الأكثر
تعرضًا للقصف على وجه الأرض.</i>

765
00:47:06,909 --> 00:47:08,452
<i>ما يقرب من ثلث تلك القنابل</i>

766
00:47:08,659 --> 00:47:10,286
<i>فشل في التفجير عند الاصطدام</i>

767
00:47:10,496 --> 00:47:12,121
<i>ترك ما يقرب من 25 في المئة</i>

768
00:47:12,331 --> 00:47:13,539
<i>من المنطقة تناثرت</i>

769
00:47:13,748 --> 00:47:15,291
<i>مع أوامر غير منفجرة ،</i>

770
00:47:15,501 --> 00:47:18,378
<i>المعروف أيضا باسم UXOs.</i>

771
00:47:18,586 --> 00:47:21,422
<i>منذ نهاية حرب فيتنام عام 1975 ،</i>

772
00:47:21,632 --> 00:47:23,925
<i>يقدر أنه في فيتنام ولاوس ،</i>

773
00:47:24,134 --> 00:47:28,722
<i>أكثر من 60،000 شخص قتلوا أو جرحوا
بسبب الذخائر غير المنفجرة.</i>

774
00:47:31,057 --> 00:47:33,184
<i>بسبب القنبلة</i>

775
00:47:33,393 --> 00:47:36,271
<i>تركت من الحرب ، فقدت عيني.</i>

776
00:47:36,480 --> 00:47:39,483
<i>لقد فقدت ذراعي.</i>

777
00:47:39,690 --> 00:47:44,070
<i>عندما نزيل مزارعنا
، هذا أمر مخيف.</i>

778
00:47:44,278 --> 00:47:45,739
أنا خائف ، ولكن
إذا لم نفعل ذلك ،

779
00:47:45,947 --> 00:47:48,242
كيف يمكننا أن نطعم أنفسنا؟

780
00:47:48,449 --> 00:47:50,202
<i>على مدى السنوات الأربعين الماضية ،</i>

781
00:47:50,409 --> 00:47:53,371
<i>فرق إزالة القنابل
المنظمة تم تجريف الأرض</i>

782
00:47:53,579 --> 00:47:56,208
<i>استخراج بعناية القنابل
واحدة في وقت واحد ،</i>

783
00:47:56,416 --> 00:47:59,378
<i>والتخلص منها باستخدام
الانفجارات المسيطر عليها.</i>

784
00:48:02,255 --> 00:48:03,965
<i>بالإضافة إلى إزالة القنبلة ،</i>

785
00:48:04,173 --> 00:48:08,052
<i>تعمل الحكومات على تثقيف السكان
المحليين حول الذخائر غير المنفجرة.</i>

786
00:48:08,262 --> 00:48:10,806
<i>على وجه الخصوص في خطر هم
القرويون الذين يكسبون لقمة العيش</i>

787
00:48:11,014 --> 00:48:12,891
<i>بإعادة تدوير الخردة المعدنية ،</i>

788
00:48:13,099 --> 00:48:15,811
<i>والأطفال الذين يعتقدون أن
القنابل هي كرات أو دمى.</i>

789
00:48:16,018 --> 00:48:17,728
ربما هي قنبلة.

790
00:48:17,938 --> 00:48:19,106
أخرجه.

791
00:48:19,313 --> 00:48:20,815
بلطف ، بلطف.

792
00:48:22,775 --> 00:48:25,152
<i>في الوتيرة الحالية لإزالة UXO ،</i>

793
00:48:25,362 --> 00:48:26,822
<i>ستكون أكثر من 100 عام</i>

794
00:48:27,030 --> 00:48:28,364
<i>قبل كل القنابل في المنطقة</i>

795
00:48:28,574 --> 00:48:29,824
<i>تم مسحها بنجاح.</i>

796
00:48:58,353 --> 00:49:02,440
<i>في واحدة من القرى ،
التقينا سيدة مسنة</i>

797
00:49:02,648 --> 00:49:06,402
<i>الذي كان على قيد الحياة
خلال الحرب والعيش هناك.</i>

798
00:49:06,612 --> 00:49:08,822
<i>مساء الخير ، سيدتي.</i>

799
00:49:09,030 --> 00:49:11,742
<i>هؤلاء البنات أجانب.</i>

800
00:49:11,949 --> 00:49:17,873
هل تمانع في إخبارنا أين
يعيش الناس في الحرب؟

801
00:49:18,081 --> 00:49:20,416
هل يمكنك إخبارهم؟

802
00:49:23,170 --> 00:49:27,132
عشنا في الكهف والغابة.

803
00:49:27,340 --> 00:49:28,759
كنا نعيش في الجبل.

804
00:49:28,967 --> 00:49:30,385
أثناء الحرب،

805
00:49:30,594 --> 00:49:35,431
كم بقيت في الكهف؟

806
00:49:35,641 --> 00:49:38,226
طويل جدا.
ما هي المدة أو الأيام أو الأشهر؟

807
00:49:38,434 --> 00:49:40,978
خمس إلى ست سنوات.

808
00:49:42,648 --> 00:49:45,733
أيضا ، هي أيضا ابنة.

809
00:49:45,943 --> 00:49:47,652
ولدت في الكهف.

810
00:49:47,860 --> 00:49:52,490
ولدت هناك.
ولد أخوها هناك.

811
00:49:52,699 --> 00:49:54,576
<i>وسألت هذه المرأة ،</i>

812
00:49:54,784 --> 00:49:56,369
<i>"حسنا ، لماذا عدت</i>

813
00:49:56,577 --> 00:49:58,413
<i>الى هذا المكان الذي دمر؟</i>

814
00:49:58,621 --> 00:50:00,289
<i>أعني ، بنيت قريتهم الآن</i>

815
00:50:00,498 --> 00:50:03,876
<i>حول متاهة كاملة من حفر القنابل.</i>

816
00:50:04,085 --> 00:50:05,963
<i>وقالت بكل بساطة ببساطة ،</i>

817
00:50:06,170 --> 00:50:09,007
<i>"حسنا ، هذا هو منزلي.
أين أذهب؟</i>

818
00:50:09,215 --> 00:50:11,927
<i>لقد عدت للمنزل لأني أعيش هنا ".</i>

819
00:50:12,135 --> 00:50:13,637
<i>كان هذا قويًا جدًا بالنسبة لي</i>

820
00:50:13,844 --> 00:50:15,722
<i>وخصوصا ، كما تعلمون ،</i>

821
00:50:15,931 --> 00:50:17,264
<i>لقد عشت من سيارتي ،</i>

822
00:50:17,474 --> 00:50:19,141
<i>لقد عشت في كل مكان ،</i>

823
00:50:19,351 --> 00:50:22,938
<i>ولم يكن لدي شعور بالمنزل
للكثير من حياتي.</i>

824
00:50:32,239 --> 00:50:36,117
<i>كانت الكهوف ضرورية
للبقاء أثناء الحرب.</i>

825
00:50:36,326 --> 00:50:39,788
<i>تم استخدامها كمأوى من القصف</i>

826
00:50:39,996 --> 00:50:42,581
<i>لتخزين الذخيرة والمواد الغذائية ،</i>

827
00:50:42,791 --> 00:50:44,126
<i>تخطيط غرفة الحرب ،</i>

828
00:50:44,333 --> 00:50:47,378
<i>وحتى الاختصارات عبر الغابة.</i>

829
00:50:47,586 --> 00:50:50,340
<i>وجدت دون كهف يمكن أن نمر</i>

830
00:50:50,548 --> 00:50:53,300
<i>ويجتمع مع درب على الجانب الآخر ،</i>

831
00:50:53,510 --> 00:50:55,637
<i>ولكن بما أننا زوار
في هذا المكان ،</i>

832
00:50:55,846 --> 00:50:58,347
<i>علينا أن نلتزم بالعادات المحلية</i>

833
00:50:58,556 --> 00:51:01,143
<i>للحصول على إذن للذهاب
من خلال الكهف.</i>

834
00:51:07,356 --> 00:51:09,358
يشربون كل شيء؟

835
00:51:09,568 --> 00:51:11,360
ويسكي.
ويسكي.

836
00:51:12,903 --> 00:51:14,530
حسنا.

837
00:51:14,739 --> 00:51:16,115
هيه. حسنا.

838
00:51:18,827 --> 00:51:20,369
انه جيد.

839
00:51:20,579 --> 00:51:22,664
شكرا لكم.

840
00:51:22,873 --> 00:51:24,958
أيضا لحسن الحظ.

841
00:51:25,166 --> 00:51:26,293
ماذا أفعل؟

842
00:51:26,501 --> 00:51:28,128
أنا فقط مسها؟
بلى. لا لا.

843
00:51:28,335 --> 00:51:29,545
لا ، أنا أكله؟
بلى.

844
00:51:29,755 --> 00:51:32,298
حسنا. حقا صغيرة.

845
00:51:32,507 --> 00:51:34,592
أعطني هذا الصغير.
بلى. حسنا.

846
00:51:34,800 --> 00:51:37,094
أيضا حظا سعيدا.

847
00:51:37,304 --> 00:51:38,804
الكبيرة... هيه...

848
00:51:40,639 --> 00:51:42,934
لا ، الصغير هو جيد
، شكرا لك ، هيه.

849
00:51:44,936 --> 00:51:47,563
نعم ، لدي شيء لربطه.

850
00:51:47,773 --> 00:51:49,231
<i>مباشرة بعد الحفل ،</i>

851
00:51:49,440 --> 00:51:50,858
<i>أمسك أنا و Huyen دراجاتنا</i>

852
00:51:51,068 --> 00:51:52,402
<i>لأننا أردنا حقا</i>

853
00:51:52,610 --> 00:51:55,155
<i>للوصول إلى الكهف
قبل حلول الظلام.</i>

854
00:51:55,362 --> 00:51:56,530
نعم.

855
00:51:58,282 --> 00:51:59,659
حسنا.

856
00:51:59,867 --> 00:52:01,536
سوف أحصل على الألواح

857
00:52:18,762 --> 00:52:21,347
<i>كان أكبر كهف رأيته في حياتي.
إطلاقا.</i>

858
00:52:21,556 --> 00:52:24,893
<i>وهناك أطنان من الكهوف في
هذا الجزء من العالم ،</i>

859
00:52:25,101 --> 00:52:26,561
<i>وهو جزء كبير من التاريخ</i>

860
00:52:26,769 --> 00:52:28,271
<i>من حيث اختبأ الناس.</i>

861
00:52:28,480 --> 00:52:30,565
<i>لكن المستكشف في داخلي كان كذلك</i>

862
00:52:30,773 --> 00:52:33,735
<i>"حسنا ، ماذا سيكون هنا؟
هذا مثير حقا.</i>

863
00:52:39,282 --> 00:52:40,742
إنه زلق. كن حذرا.

864
00:52:44,036 --> 00:52:45,371
هل انت بخير؟
بلى.

865
00:52:45,579 --> 00:52:47,373
انها حقا زلق.
التمسك بالقارب.

866
00:52:52,963 --> 00:52:55,798
يجب أن نأخذ على الأقل
رحلتين أو ثلاث رحلات

867
00:52:56,007 --> 00:52:58,425
لنقل جميع المعدات
واحدة تلو الأخرى.

868
00:52:58,635 --> 00:53:01,554
<i>كان هناك حاجز عسير للغاية</i>

869
00:53:01,762 --> 00:53:03,722
<i>من الالتفاف على المنحدرات</i>

870
00:53:03,931 --> 00:53:07,018
<i>والقفز الصخور وتحريك
الدراجات وقوارب الكاياك.</i>

871
00:53:08,894 --> 00:53:11,438
<i>اثنان منا حقا ناضل.</i>

872
00:53:11,648 --> 00:53:13,190
<i>لم أكن قوياً</i>

873
00:53:13,400 --> 00:53:18,405
<i>لذلك كانت ربيكا
دائما بجانبى لدعمى.</i>

874
00:53:22,909 --> 00:53:27,246
إذا نجت هذه الدراجات
هذه ، فسأشعر بالصدمة.

875
00:53:27,454 --> 00:53:30,500
سنكون هنا حتى 2 في الصباح

876
00:53:31,668 --> 00:53:33,670
انتظر انتظر. دواسة.

877
00:53:38,800 --> 00:53:41,010
انا غاضب!

878
00:53:49,101 --> 00:53:51,021
<i>الرحلة إلى الكهف ،</i>

879
00:53:51,228 --> 00:53:53,273
<i>كان مطولًا ومكتظًا
كثيرًا من الوقت.</i>

880
00:53:53,481 --> 00:53:54,900
<i>استغرق الكثير من الوقت ،</i>

881
00:53:55,108 --> 00:53:57,777
<i>بينما كانت ربيكا تريد
دائمًا المضي قدمًا</i>

882
00:53:57,985 --> 00:53:59,945
<i>للوصول إلى والدها
في أقرب وقت ممكن.</i>

883
00:54:00,155 --> 00:54:02,699
<i>وشعرت حقا بالنسبة لها.</i>

884
00:54:02,907 --> 00:54:05,744
<i>كنا في الكهف لما
يقرب من تسع ساعات.</i>

885
00:54:05,952 --> 00:54:09,206
<i>كان الأمر مرهقاً ومحبطاً
، وأعادنا إلى الوراء.</i>

886
00:54:11,958 --> 00:54:14,418
<i>في النهاية أشار هوين إلى
الخطوط العريضة لشجرة.</i>

887
00:54:14,628 --> 00:54:16,253
<i>هذا هو المكان الذي كنت فيه ، مثل ،</i>

888
00:54:16,463 --> 00:54:18,882
<i>"أوه ، لقد حققنا ذلك ،
قمنا بها ، نحن في الخارج."</i>

889
00:55:01,173 --> 00:55:08,639
<i>ولدت ريبيكا وأنا في
ثقافات مختلفة جدا.</i>

890
00:55:08,847 --> 00:55:11,768
هل كنت تمشي مع هذه؟
تحمل هذه طوال الوقت؟

891
00:55:11,976 --> 00:55:13,686
نعم فعلا. بلى.

892
00:55:13,894 --> 00:55:16,438
ومع ذلك ، في وقت قريب جدا وجدت

893
00:55:16,648 --> 00:55:19,150
شيء واحد مشترك بيننا.

894
00:55:20,943 --> 00:55:22,903
<i>فقدت والدها عندما كانت طفلة ،</i>

895
00:55:23,112 --> 00:55:27,284
<i>وفقدت أمي منذ أن كنت في الثامنة من عمري.</i>

896
00:55:27,492 --> 00:55:31,663
<i>لدينا كلانا عائلة
، لدينا مشاعر ،</i>

897
00:55:31,871 --> 00:55:34,081
<i>لدينا آباء وأمهات فقدناهم.</i>

898
00:55:35,875 --> 00:55:37,418
<i>أول مرة تحدثت علانية</i>

899
00:55:37,626 --> 00:55:39,295
<i>حول مدى قربها من والدتها ،</i>

900
00:55:39,503 --> 00:55:42,965
وسألت عن زوجها الذي
وافته المنية أيضا.

901
00:55:43,173 --> 00:55:45,635
وهذا حديث للغاية أيضا.

902
00:55:45,844 --> 00:55:47,971
<i>كانت هذه فرصتها لنوع من المشاركة</i>

903
00:55:48,179 --> 00:55:50,389
<i>أكثر قليلا من قصتها.</i>

904
00:55:50,597 --> 00:55:55,144
<i>حياتي مع طفلين لديها
صعوبات مختلفة.</i>

905
00:55:55,353 --> 00:55:57,313
<i>ومع ذلك ، فمن أطفالي
الذين يعطونني</i>

906
00:55:57,521 --> 00:56:01,108
<i>القوة والتحفيز في الحياة.</i>

907
00:56:01,318 --> 00:56:03,902
<i>بعد الجلوس والمشاركة مع هويان ،</i>

908
00:56:04,112 --> 00:56:07,532
<i>أدرك أن ابنتها ترعرعت مثلي.</i>

909
00:56:07,740 --> 00:56:10,952
<i>لقد فقدنا آباءنا
في سن مبكرة جدًا.</i>

910
00:56:11,161 --> 00:56:13,204
<i>حقا أعطاني فهم أفضل</i>

911
00:56:13,413 --> 00:56:15,081
<i>بما يمر به (هيوين)</i>

912
00:56:15,289 --> 00:56:18,293
<i>لا سيما معرفة مدى
صعوبة بالنسبة لأمي</i>

913
00:56:18,501 --> 00:56:20,878
<i>لرفعنا كأحد الوالدين.</i>

914
00:56:24,465 --> 00:56:26,592
أنت قوي جدا.

915
00:56:26,800 --> 00:56:28,094
شكرا لكم.

916
00:56:28,302 --> 00:56:30,137
حتى أنت.
انت تفعل رائع.

917
00:56:30,347 --> 00:56:32,349
كان هذا بضعة أيام.

918
00:56:34,141 --> 00:56:35,893
كل شيء يبدو نفسه.

919
00:56:36,101 --> 00:56:37,853
لا أمتلك نظام GPS الخاص بي.

920
00:56:39,813 --> 00:56:42,692
واو ، إنه ليس دربًا جيدًا جدًا.

921
00:56:42,900 --> 00:56:45,445
كثير جدا.

922
00:56:45,652 --> 00:56:49,407
<i>حتى في ذلك الوقت شعرت بالتعب
الشديد ، واستنزفت والبائس.</i>

923
00:56:49,615 --> 00:56:51,784
<i>بعد يومين مضنيين ،</i>

924
00:56:51,992 --> 00:56:55,454
<i>لقد استنفدت شعرت بالاستسلام.</i>

925
00:56:55,663 --> 00:56:57,331
أكثر ما يصل. مزيد من المشي لمسافات طويلة.

926
00:56:57,539 --> 00:56:59,501
أعتقد أنه يبقى صعبًا لبعض الوقت.

927
00:56:59,708 --> 00:57:02,003
بلى. ثم سنرى جيسون وجريج ،

928
00:57:02,211 --> 00:57:04,338
لكن عندنا 70 كيلومتر على الدراجة

929
00:57:04,547 --> 00:57:07,050
للوصول إلى هدفنا من المخيم.

930
00:57:07,257 --> 00:57:10,052
سأبذل قصارى جهدي لمتابعتك.

931
00:57:10,260 --> 00:57:11,804
اعتقدت أنه سيصبح أسهل ،

932
00:57:12,012 --> 00:57:13,472
لكنها لا تبدو كذلك.

933
00:57:28,695 --> 00:57:29,739
مهلا.

934
00:57:29,947 --> 00:57:31,490
مرحبا.

935
00:57:31,699 --> 00:57:33,034
مرحبا.
مرحبا.

936
00:57:33,242 --> 00:57:35,494
قضيت ليلة في كهف

937
00:57:35,702 --> 00:57:38,206
مررنا ، قضينا الليل على الشاطئ ،

938
00:57:38,414 --> 00:57:41,000
ثم بدأ الارتفاع
أكثر من هذا الصباح.

939
00:57:41,208 --> 00:57:42,208
بلى.

940
00:57:42,251 --> 00:57:43,585
الكثير من المشي.

941
00:57:43,795 --> 00:57:45,547
اليوم كان كل من يأتي؟

942
00:57:45,755 --> 00:57:49,175
كل رفع دراجة ، فقط تماما
فوق تلك الجبال ، مثل...

943
00:57:49,384 --> 00:57:50,717
هويان ، كيف حالك؟

944
00:57:50,927 --> 00:57:53,012
كتفي ، ذراعي ، ساقي.

945
00:57:53,221 --> 00:57:54,972
من عبوتك؟

946
00:57:55,181 --> 00:57:59,643
هيئة Huyen هي بالتأكيد
تصل إلى الاحتياطيات.

947
00:58:01,146 --> 00:58:03,106
<i>يبدو وكأنه وقت طويل</i>

948
00:58:03,313 --> 00:58:04,983
<i>يجري تفوح منه رائحة العرق والرطب.</i>

949
00:58:05,190 --> 00:58:07,777
عاد ريبيكا بالتأكيد
مع بعض ندوب المعركة

950
00:58:07,985 --> 00:58:11,905
وبعض الخدوش ، ويبدو
أن أبطأ قليلا.

951
00:58:12,114 --> 00:58:14,199
إنها 3:30 ، حسنا؟

952
00:58:14,409 --> 00:58:17,619
لذلك لا يزيد عن 20 و
30 دقيقة هنا ونذهب.

953
00:58:17,829 --> 00:58:19,289
هل هذا مناسب لك؟
نعم فعلا.

954
00:58:19,496 --> 00:58:20,623
رائع. رائع.

955
00:58:23,668 --> 00:58:27,505
حفل.
احب ذلك.

956
00:58:32,217 --> 00:58:34,304
<i>كما كنا على وشك
العودة إلى الطريق ،</i>

957
00:58:34,512 --> 00:58:38,307
<i>سمعنا مجموعة من القرويين
لاوس يضحكون ويغنون</i>

958
00:58:38,516 --> 00:58:40,393
<i>وامتلاك حفلة رائعة</i>

959
00:58:40,601 --> 00:58:42,686
<i>وكان هذا مشهد مرحب به ،</i>

960
00:58:42,896 --> 00:58:44,981
<i>وكان بالضبط ما نحتاجه</i>

961
00:58:45,148 --> 00:58:48,193
<i>لرفع معنوياتنا قبل
الجولة الطويلة القادمة.</i>

962
00:58:49,777 --> 00:58:51,445
يمكننا القيام بذلك ، أليس كذلك؟
بلى.

963
00:59:15,135 --> 00:59:17,804
كنت أرغب في استدعاء
اجتماع فريق صغير.

964
00:59:18,014 --> 00:59:21,559
الجميع متعب ، تفوح منه رائحة
العرق ، الحصول على طفح حرارة ،

965
00:59:21,768 --> 00:59:25,646
وعملت أيامًا طويلة
جدًا ، وشعرت بها

966
00:59:25,855 --> 00:59:28,273
أنني أردت أن أستخدم هذه الفرصة

967
00:59:28,483 --> 00:59:33,153
لتذكيرك بأني موجود هنا
وأشكرك على وجودك هنا.

968
00:59:33,362 --> 00:59:35,907
<i>كان والدي موسيقار.
لا أعرف إذا كنت تعرف ذلك.</i>

969
00:59:36,114 --> 00:59:38,784
<i>واحدة من أغانيه المفضلة
هي واحدة تتحدث معي</i>

970
00:59:38,992 --> 00:59:41,788
<i>ونوع من يحدد كيف عشت</i>

971
00:59:41,996 --> 00:59:43,664
<i>حياتي يتجول كذلك.</i>

972
00:59:43,873 --> 00:59:45,375
<i>هذا صوت والدي ،</i>

973
00:59:45,583 --> 00:59:47,876
<i>وهي المرة الوحيدة
التي سمعت فيها صوته ،</i>

974
00:59:48,085 --> 00:59:50,797
<i>لا أتذكر ذلك عندما كنت طفلاً.</i>

975
00:59:55,134 --> 00:59:57,427
<i>♪ هو طريق طويل ومتربب ♪</i>

976
00:59:57,637 --> 00:59:59,806
<i>♪ وعبء ساخن وثقيل ♪</i>

977
01:00:00,014 --> 01:00:03,518
<i>♪ الناس الذين ألتقي بهم
في Ain't دائما نوع ♪</i>

978
01:00:03,726 --> 01:00:05,686
<i>♪ البعض سيء بعض are جيدة</i>

979
01:00:05,894 --> 01:00:08,231
<i>♪ البعض فعلوا أفضل ما يمكن ♪</i>

980
01:00:08,438 --> 01:00:12,193
<i>♪ حاول البعض تخفيف عقلي المزعج ♪</i>

981
01:00:12,402 --> 01:00:14,445
<i>♪ ولا يسعني إلا أن أتساءل ♪</i>

982
01:00:14,653 --> 01:00:17,072
<i>♪ أين أنا ملزمة أين أنا ملزمة ♪</i>

983
01:00:17,282 --> 01:00:20,201
<i>♪ لا يسعني إلا أن
أتساءل أين أنا ملزمة ♪</i>

984
01:00:20,409 --> 01:00:22,704
واو ، الكثير من الناس.

985
01:00:24,289 --> 01:00:25,498
ها نحن ذا.

986
01:00:25,706 --> 01:00:27,000
ها نحن ذا.

987
01:00:30,043 --> 01:00:32,422
<i>♪ حسنا لقد كنت في جميع
أنحاء هذه الأرض ♪</i>

988
01:00:32,630 --> 01:00:34,757
<i>♪ فقط أفعل أفضل ما يمكنني ♪</i>

989
01:00:34,965 --> 01:00:38,344
<i>♪ محاولة اكتشاف ما كان
من المفترض القيام به ♪</i>

990
01:00:38,552 --> 01:00:40,471
<i>♪ والوجوه التي أراها ♪</i>

991
01:00:40,679 --> 01:00:42,639
<i>♪ هم قلقون كما يمكن أن يكون ♪</i>

992
01:00:42,849 --> 01:00:46,518
<i>♪ ويبدو أنها تتساءل أيضا ♪</i>

993
01:00:46,728 --> 01:00:48,980
<i>♪ ولا يسعني إلا أن أتساءل ♪</i>

994
01:00:49,188 --> 01:00:51,898
<i>♪ أين أنا ملزمة أين أنا ملزمة ♪</i>

995
01:00:52,108 --> 01:00:55,360
<i>♪ لا يسعني إلا أن
أتساءل أين أنا ملزمة ♪</i>

996
01:00:55,570 --> 01:00:58,114
<i>لا أعرف من أين أخطأوا.
أنا لا أرى المسارات.</i>

997
01:00:58,322 --> 01:00:59,699
إذا كنت لا ترى مساراتهم ،

998
01:00:59,907 --> 01:01:01,586
من الممكن أن تكون الطريقة الوحيدة
الأخرى التي يمكن أن تذهب.

999
01:01:03,994 --> 01:01:05,996
هوو!
كل الحق ، نحن خارج.

1000
01:01:06,204 --> 01:01:08,248
<i>♪ لذلك الآن كان لدي
صديق من البيت ♪</i>

1001
01:01:08,458 --> 01:01:10,043
<i>♪ حتى بدأ في التجوال ♪</i>

1002
01:01:10,251 --> 01:01:14,213
<i>♪ آخر سمعت أنه خرج
من خليج فريسكو ♪</i>

1003
01:01:14,422 --> 01:01:16,298
<i>sometimes وأحيانا
عندما يكون لدي بعض ♪</i>

1004
01:01:16,507 --> 01:01:18,384
<i>♪ صوته القديم يأتي "من خلال sing</i>

1005
01:01:18,592 --> 01:01:22,387
<i>♪ وسأذهب لرؤيته بعض
اليوم القديم ♪</i>

1006
01:01:22,597 --> 01:01:24,931
<i>♪ وأنا لا يمكن أن
تساعد ولكن أتساءل ♪</i>

1007
01:01:25,141 --> 01:01:27,518
<i>♪ أين أنا ملزمة أين أنا ملزمة ♪</i>

1008
01:01:27,726 --> 01:01:31,021
<i>♪ لا يسعني إلا أن
أتساءل أين أنا ملزمة ♪</i>

1009
01:01:31,230 --> 01:01:34,858
عندما جاءت الطائرات ،
جاء الناس إلى الداخل.

1010
01:01:35,068 --> 01:01:39,112
كان هذا منزل ومطبخ.

1011
01:01:39,322 --> 01:01:41,282
<i>♪ إذا كنت ترى لي يمر ♪</i>

1012
01:01:41,490 --> 01:01:43,951
<i>♪ وأنت تجلس وتتساءل لماذا ♪</i>

1013
01:01:44,159 --> 01:01:47,496
<i>♪ كنت أتمنى أن كنت متسكع جدا ♪</i>

1014
01:01:47,704 --> 01:01:49,623
<i>♪ مسمار حذائك إلى أرضية المطبخ ♪</i>

1015
01:01:49,831 --> 01:01:51,708
<i>♪ اﺣﺒﺴﻬﻢ وارﻓﻌﻮا اﻟﺒﺎب ♪</i>

1016
01:01:51,918 --> 01:01:55,963
<i>♪ شكراً لنجومك على
السقف هذا فوقك ♪</i>

1017
01:01:56,172 --> 01:01:58,173
<i>♪ ولا يسعني إلا أن أتساءل ♪</i>

1018
01:01:58,382 --> 01:02:01,010
<i>♪ أين أنا ملزمة أين أنا ملزمة ♪</i>

1019
01:02:01,219 --> 01:02:03,346
<i>♪ لا يسعني إلا أن
أتساءل أين أنا ملزمة ♪</i>

1020
01:02:03,554 --> 01:02:04,889
<i>مرة اخرى.</i>

1021
01:02:05,097 --> 01:02:06,724
<i>♪ وأنا لا يمكن أن
تساعد ولكن أتساءل ♪</i>

1022
01:02:06,932 --> 01:02:09,309
<i>♪ أين أنا ملزمة أين أنا ملزمة ♪</i>

1023
01:02:09,518 --> 01:02:12,271
<i>♪ لا يسعني إلا أن
أتساءل أين أنا ملزمة ♪</i>

1024
01:02:14,481 --> 01:02:15,692
<i>شكرا لكم.</i>

1025
01:02:41,467 --> 01:02:43,969
ما هذا يا (دون)؟ ما هذا؟

1026
01:02:44,177 --> 01:02:46,054
هذا هو مقعد قبالة
مدفع مضاد للطائرات.

1027
01:02:46,264 --> 01:02:48,641
هل حقا؟
أنهم وجدوا في التلال.

1028
01:02:48,849 --> 01:02:51,268
لذا قاموا بسحب كل هذه
الأشياء إلى هنا؟

1029
01:02:53,730 --> 01:02:55,565
ما هو يقول لك ، دون؟

1030
01:02:55,773 --> 01:02:58,483
هو يقول أن هذا جاء من
المدفع المضاد للطائرات

1031
01:02:58,693 --> 01:03:00,152
وجدوا في التلال.

1032
01:03:00,360 --> 01:03:02,195
بلى.
لقد حصلوا على المقعد ،

1033
01:03:02,405 --> 01:03:05,157
لكن كل ما تبقى من
المعدن بيع إلى فيتنام.

1034
01:03:05,365 --> 01:03:06,534
يا.

1035
01:03:06,742 --> 01:03:08,119
<i>هذا المكان هو تاريخ حي.</i>

1036
01:03:08,327 --> 01:03:11,079
<i>ويأخذ على حياة أخرى كاملة</i>

1037
01:03:11,289 --> 01:03:13,583
<i>عندما يكون هناك حق أمام وجهك.</i>

1038
01:03:13,791 --> 01:03:16,376
إنه استخدام أفضل له هنا الآن.

1039
01:03:18,545 --> 01:03:20,882
فقط لتهدئة تحت هذه الشجرة.

1040
01:03:52,746 --> 01:03:54,248
<i>طوال الحرب</i>

1041
01:03:54,456 --> 01:03:56,626
<i>بقي مسار هو تشي منه أولوية قصوى</i>

1042
01:03:56,833 --> 01:03:59,753
<i>في معركة الولايات المتحدة
ضد فيتنام الشمالية.</i>

1043
01:03:59,961 --> 01:04:01,797
<i>بحلول عام 1969 ،</i>

1044
01:04:02,005 --> 01:04:05,927
<i>الولايات المتحدة لديها 540،000
جندي على أرض الواقع في فيتنام ،</i>

1045
01:04:06,135 --> 01:04:08,094
<i>ومع ذلك ظلوا غير قادرين على التوقف</i>

1046
01:04:08,304 --> 01:04:11,181
<i>تدفق الامدادات على طول الطريق ،</i>

1047
01:04:11,389 --> 01:04:14,643
<i>لذا واصلت الولايات المتحدة
قصفها المتواصل بلا هوادة</i>

1048
01:04:14,851 --> 01:04:17,396
<i>وبدأت في رش الغابة مع
العامل البرتقالي ،</i>

1049
01:04:17,605 --> 01:04:19,190
<i>تجريد الأوراق من الأشجار</i>

1050
01:04:19,398 --> 01:04:21,150
<i>لتحديد أفضل درب من الهواء.</i>

1051
01:04:24,903 --> 01:04:26,364
<i>بينما احتدمت الحرب</i>

1052
01:04:26,572 --> 01:04:30,367
<i>استمر كلا الجانبين
يعاني من خسائر فادحة.</i>

1053
01:04:30,576 --> 01:04:34,288
<i>بحلول عام 1972 ، كان
عدد القتلى مذهلاً.</i>

1054
01:04:34,496 --> 01:04:38,458
<i>ما يقرب من 58000 أمريكي قتلوا ،</i>

1055
01:04:38,668 --> 01:04:42,922
<i>مئات الآلاف من اللاوسيين
والكمبوديين ماتوا ،</i>

1056
01:04:43,130 --> 01:04:46,675
<i>بينما هلك ثلاثة ملايين فيتنامي.</i>

1057
01:04:49,427 --> 01:04:51,639
<i>في هذه الأثناء ، في الولايات المتحدة ،</i>

1058
01:04:51,847 --> 01:04:55,351
<i>بدأت الاحتجاجات المناهضة للحرب
تنفجر في جميع أنحاء البلاد.</i>

1059
01:04:55,559 --> 01:04:57,728
<i>في الاستجابة لعدد
متزايد من القتلى ،</i>

1060
01:04:57,936 --> 01:04:59,981
<i>كثير من الأمريكيين
نمت خيبة أملهم</i>

1061
01:05:00,188 --> 01:05:03,150
<i>مع مشاركة بلدهم
الثقيلة في الحرب.</i>

1062
01:05:19,166 --> 01:05:22,920
<i>Huyen وأنا أناس مختلفين للغاية.</i>

1063
01:05:23,128 --> 01:05:27,340
<i>إنها ثرثرة جدا ، فضولي جدا ،</i>

1064
01:05:27,550 --> 01:05:30,552
<i>وأنا أميل إلى أن أكون
أكثر من شخص عادي.</i>

1065
01:05:30,760 --> 01:05:33,431
<i>ربما يكون جيدًا لأنها
في الواقع تحصل علي</i>

1066
01:05:33,639 --> 01:05:35,474
<i>للتعبير عن بعض الأشياء</i>

1067
01:05:35,682 --> 01:05:37,309
<i>تدور في رأسي.</i>

1068
01:05:37,518 --> 01:05:39,019
<i>كثير من الناس ،</i>

1069
01:05:39,228 --> 01:05:44,858
العديد من الأطفال والأمريكيين
والفيتناميين ولاوس ماتوا هنا.

1070
01:05:45,067 --> 01:05:50,364
عندما أفكر في الأمر ،
وأشعر بعدم السعادة ،

1071
01:05:50,572 --> 01:05:56,786
وحالفنا الحظ الآن يمكننا
أن نحيا حياة سلام.

1072
01:05:58,831 --> 01:06:01,583
منذ أن وصلنا إلى هذه المنطقة ،

1073
01:06:01,791 --> 01:06:06,838
أنا خائف قليلاً من رؤية
المكان الذي مات فيه.

1074
01:06:07,047 --> 01:06:08,840
لا أعرف كيف سأشعر.

1075
01:06:09,050 --> 01:06:10,717
نعم فعلا.

1076
01:06:12,510 --> 01:06:14,554
كنت أعلم أن الرحلة
ستكون غير متوقعة

1077
01:06:14,764 --> 01:06:17,182
وأود أن تعلم الأشياء ،

1078
01:06:17,391 --> 01:06:20,061
كما قلت ، لم أكن أتوقع ، ولكن...

1079
01:06:22,438 --> 01:06:25,398
<i>أعتقد أنني أتعلم أكثر
عن نفسي مما كنت أتوقع.</i>

1080
01:06:28,902 --> 01:06:34,032
<i>ربما الجزء المفقود من نفسي هنا.</i>

1081
01:06:44,626 --> 01:06:47,880
<i>"عزيزي جودي ، شارون وبيكي ،</i>

1082
01:06:49,840 --> 01:06:52,175
<i>"أنا لا أتطلع إلى
هذا العام المقبل.</i>

1083
01:06:52,385 --> 01:06:54,719
<i>"أحب الطيران والطائرة ،</i>

1084
01:06:54,929 --> 01:06:56,514
<i>"لكنني لا أحب هذه الوظيفة.</i>

1085
01:06:58,181 --> 01:06:59,684
<i>"بغض النظر عن أي آراء لدي</i>

1086
01:06:59,891 --> 01:07:02,603
<i>"حول هذه الحرب أو غيرها ،</i>

1087
01:07:02,811 --> 01:07:04,396
<i>"من الصعب التفكير في القتل</i>

1088
01:07:04,605 --> 01:07:06,606
<i>"هذا ما سأفعله.</i>

1089
01:07:06,815 --> 01:07:09,402
<i>"أحاول أن أرشد وأقول
أنه يجب القيام به ،</i>

1090
01:07:09,610 --> 01:07:13,947
<i>"لكن لا يمكنني رؤية أي سبب.</i>

1091
01:07:14,155 --> 01:07:16,324
<i>"إذا حدث أي شيء لي ،</i>

1092
01:07:16,534 --> 01:07:19,369
<i>"أرجوك لا تدعني
أموت لشارون وبيكي.</i>

1093
01:07:19,577 --> 01:07:21,956
<i>"هذا أمر مهم جدا بالنسبة لي.</i>

1094
01:07:23,416 --> 01:07:25,501
<i>"سأغلق الآن.</i>

1095
01:07:25,710 --> 01:07:27,711
<i>"كنت أتجول بما فيه الكفاية.</i>

1096
01:07:29,213 --> 01:07:32,842
<i>كن جيد. ستيف ".</i>

1097
01:07:46,688 --> 01:07:48,315
<i>الجدول الأصلي كما هو مخطط</i>

1098
01:07:48,523 --> 01:07:49,983
<i>كان لزيارة موقع تحطم الطائرة</i>

1099
01:07:50,192 --> 01:07:53,112
<i>في ذكرى وفاة والدي.</i>

1100
01:07:53,320 --> 01:07:56,782
<i>كان لدينا ركوب ضخم أمامنا.</i>

1101
01:07:56,990 --> 01:07:58,826
<i>تأخرنا ، الساعة تدق ،</i>

1102
01:07:58,992 --> 01:08:02,413
<i>لكننا دفعنا وأخيراً
وصلنا إلى Ta Oy ،</i>

1103
01:08:02,621 --> 01:08:05,123
<i>قرية صغيرة قريبة من موقع التحطم</i>

1104
01:08:09,545 --> 01:08:11,880
<i>نعم ، لتحديد موقع
التحطم الفعلي ،</i>

1105
01:08:12,088 --> 01:08:13,590
<i>كان لدينا وثائق تاريخية</i>

1106
01:08:13,798 --> 01:08:16,176
من القيادة المشتركة للمحاسبين
في المحيط الهادئ ،

1107
01:08:16,385 --> 01:08:18,179
الذين قاموا بالفعل بحفر الموقع

1108
01:08:18,386 --> 01:08:19,764
وكان إحداثيات GPS.

1109
01:08:19,971 --> 01:08:21,692
<i>يمكننا أن نطابقهم مع
خرائط العصر الحديث ،</i>

1110
01:08:21,806 --> 01:08:23,600
<i>ادخل واكتشف موقع التحطم فعليًا</i>

1111
01:08:23,809 --> 01:08:26,145
<i>بمساعدة القرويين المحليين ،</i>

1112
01:08:26,353 --> 01:08:28,773
<i>الذين كانوا هناك
بالفعل في ذلك الوقت.</i>

1113
01:08:28,980 --> 01:08:31,859
إذا ذهبت إلى موقع التحطم
أو ذهبت إلى Ta Oy ،

1114
01:08:32,068 --> 01:08:35,320
يجب أن نحصل على إذن من
لبنان ، رئيس القرية.

1115
01:08:35,529 --> 01:08:37,280
رئيس القرية.

1116
01:08:37,489 --> 01:08:40,076
<i>إنها أرضه حيث سقطت الطائرة ،</i>

1117
01:08:40,283 --> 01:08:42,869
<i>وعلينا أن نتبع هذا البروتوكول.</i>

1118
01:08:43,078 --> 01:08:45,081
<i>إنها الطريقة الوحيدة التي تعمل بها.</i>

1119
01:08:45,288 --> 01:08:47,666
انها ليست مثل الفاكس عبر وثيقة

1120
01:08:47,875 --> 01:08:49,210
وتوقيعه وانت القيام به.

1121
01:08:49,417 --> 01:08:51,057
إنها مثل ، تجلس على الأرض معهم ،

1122
01:08:51,252 --> 01:08:53,671
<i>وتشرب بعض الكحول الخفي ،</i>

1123
01:08:53,881 --> 01:08:57,717
وانها... تكونين في بيئتهم

1124
01:08:57,926 --> 01:09:00,011
<i>الخدمات اللوجستية والصعوبات</i>

1125
01:09:00,220 --> 01:09:02,597
<i>في العثور على ورئيس الاتصال</i>

1126
01:09:02,806 --> 01:09:05,643
<i>يعني أننا لم نصل إلى موقع
التحطم في ذلك اليوم.</i>

1127
01:09:08,520 --> 01:09:10,271
<i>لقد كنت محبط.</i>

1128
01:09:10,480 --> 01:09:12,774
<i>كنا قريبين جدا من موقع التحطم ،</i>

1129
01:09:12,983 --> 01:09:15,235
<i>لكن الآن كان من الواضح ذلك</i>

1130
01:09:15,444 --> 01:09:17,904
لم نكن هناك في الذكرى.

1131
01:09:30,542 --> 01:09:32,293
<i>اسمي دون راكسترو.</i>

1132
01:09:32,502 --> 01:09:33,962
كنت في الطائرة الأخرى

1133
01:09:34,171 --> 01:09:36,923
في صباح يوم 7 مارس 1972 ،

1134
01:09:37,132 --> 01:09:40,636
رأيت فيها طائرة ستيفن تضرب.

1135
01:09:40,845 --> 01:09:45,640
هذا هو بيانى لما حدث بالضبط.

1136
01:09:45,850 --> 01:09:48,144
"في السابع من مارس ، 1 <i> 9 </i> 72

1137
01:09:48,351 --> 01:09:51,564
<i>"غادر المدافع ٦٠ و ٦١
قاعدة دا نانغ الجوية</i>

1138
01:09:51,771 --> 01:09:54,358
<i>"للبحث عن شاحنات تتحرك
في وقت مبكر من الصباح</i>

1139
01:09:54,567 --> 01:09:58,404
<i>"على هياكل الطريق في جنوب لاوس.</i>

1140
01:09:58,612 --> 01:10:00,113
<i>"شاهدنا شاحنتين</i>

1141
01:10:00,322 --> 01:10:02,949
<i>"وطالبتهم بطائرة ستيفن ،</i>

1142
01:10:03,158 --> 01:10:06,036
<i>"التي كانت أيضا
الشاحنات في الأفق.</i>

1143
01:10:06,244 --> 01:10:08,913
<i>"وقال انه كان يتدرج على الهدف.</i>

1144
01:10:09,122 --> 01:10:12,792
<i>"بعد ثوانٍ قليلة ، نلاحظ
كمضات تومض على الأرض</i>

1145
01:10:13,002 --> 01:10:16,671
<i>"و tracers من بندقية
A الثلاثي ، مما يحدث</i>

1146
01:10:16,881 --> 01:10:19,175
<i>"ليكون على حق عبر
مسار الرحلة ستيفن.</i>

1147
01:10:21,176 --> 01:10:24,555
<i>"ثم رأيت قنبلة انفجرت
، وبعد ذلك مباشرة</i>

1148
01:10:24,762 --> 01:10:29,059
<i>"رأيت طائرات ستيفن تضرب الأرض.</i>

1149
01:10:29,268 --> 01:10:30,603
"في تقديري ،

1150
01:10:30,810 --> 01:10:33,439
"لقد أصيبت طائرة
ستيفن بنيران أرضية

1151
01:10:33,646 --> 01:10:35,315
"التي عطلت الطاقم ،

1152
01:10:35,524 --> 01:10:38,234
وذهبوا مع الطائرة ".

1153
01:10:54,460 --> 01:10:57,462
<i>لواحدة من المرات الأولى
، توقفنا في الواقع.</i>

1154
01:10:57,671 --> 01:11:02,091
<i>وبالنسبة لي ، كان ذلك
وقتًا لتنظيم أفكاري.</i>

1155
01:11:04,970 --> 01:11:07,347
<i>هذا البلد يتحرك بسرعة مختلفة</i>

1156
01:11:07,555 --> 01:11:09,140
<i>مختلفة عن أمريكا ، كما تعلم.</i>

1157
01:11:09,350 --> 01:11:12,394
<i>كنت فقط اترك ذلك يحدث.</i>

1158
01:11:12,603 --> 01:11:14,313
<i>كان دون يتدفق على خرائطه</i>

1159
01:11:14,520 --> 01:11:17,315
<i>وإجراء فحص متقاطع لإحداثيات
نظام تحديد المواقع العالمي</i>

1160
01:11:17,524 --> 01:11:18,984
<i>مع الوثائق العسكرية.</i>

1161
01:11:19,193 --> 01:11:21,069
هناك نقطتين مختلفتين ملحوظ.

1162
01:11:21,278 --> 01:11:22,988
واحدة من إحداثيات GPS الفعلية

1163
01:11:23,197 --> 01:11:25,365
التي نقلوا عنها هنا ،

1164
01:11:25,573 --> 01:11:27,784
وعلى ما يبدو موقع الحفر الآخر

1165
01:11:27,993 --> 01:11:31,162
سيكون هنا
ويفصل بينهما 500 متر.

1166
01:11:31,372 --> 01:11:33,207
إنها منطقة كبيرة ، وكذلك ،

1167
01:11:33,414 --> 01:11:35,833
لا تحصل على توقعاتك عالية جدا.

1168
01:11:37,586 --> 01:11:40,256
<i>عاد PAHN مع الأخبار</i>

1169
01:11:40,463 --> 01:11:44,009
<i>وأخيرا تمكن رئيس
القرية من مقابلتنا.</i>

1170
01:12:00,818 --> 01:12:02,444
هذه،

1171
01:12:02,653 --> 01:12:04,488
رئيس القرية.

1172
01:12:04,697 --> 01:12:05,738
السيد ايره

1173
01:12:22,797 --> 01:12:25,591
هذه هي ثقافته.

1174
01:12:25,801 --> 01:12:29,805
إذا كان الضيف يأتي لزيارة ، يجب
أن يكون لديك لاوس الويسكي.

1175
01:12:30,014 --> 01:12:33,057
أولا لروح البيت.

1176
01:12:33,266 --> 01:12:35,853
بلى؟
لرعاية فريقنا.

1177
01:12:41,442 --> 01:12:43,234
كيف طعمها؟

1178
01:12:43,444 --> 01:12:44,819
قوي.

1179
01:12:47,113 --> 01:12:49,742
سمع من شيخ القرية.

1180
01:12:49,949 --> 01:12:53,662
تحدث معه عن...

1181
01:12:53,871 --> 01:12:58,167
تحطم طائرة في عام 1972.

1182
01:12:58,375 --> 01:13:04,756
في عام 2003 ، ذهب للانضمام إلى
الفريق للبحث عن حادث تحطم الطائرة.

1183
01:13:04,965 --> 01:13:06,341
كان على الفريق الذي ذهب؟

1184
01:13:06,550 --> 01:13:09,302
نعم ، انضم أيضًا إلى
الفريق للبحث عن...

1185
01:13:09,511 --> 01:13:11,137
رائع.

1186
01:13:11,346 --> 01:13:15,893
AIRH <i> عندما قاموا
بالتنقيب ، انضممت إليهم</i>

1187
01:13:16,100 --> 01:13:17,895
<i>لقد عملت كعامل</i>

1188
01:13:18,103 --> 01:13:21,814
عندما وجدنا شيئًا صعبًا ، كان
الأمريكيون يأتون للحصول عليه.

1189
01:13:22,024 --> 01:13:24,400
ثم أخبرونا ما إذا كان
القنبلة أو حطام الطائرة.

1190
01:13:24,609 --> 01:13:27,945
من غير المعقول أن تلتقي بشخص
ساعد في العثور على والدي.

1191
01:13:28,154 --> 01:13:32,533
كان من المهم حقا بالنسبة
لي ولعائلتي ، لذلك...

1192
01:13:37,206 --> 01:13:39,750
<i>أخبرنا السيد إيره بما حدث.</i>

1193
01:13:39,957 --> 01:13:42,252
<i>انهم فحص للبحث عن الرفات</i>

1194
01:13:42,461 --> 01:13:45,588
<i>مثل العظام والأسنان
وأشياء مثل الأظافر.</i>

1195
01:13:45,797 --> 01:13:47,548
<i>وجدوا وفحص أسنان اثنين ،</i>

1196
01:13:47,757 --> 01:13:50,135
<i>وأعادوهم إلى الولايات المتحدة</i>

1197
01:13:50,344 --> 01:13:54,305
<i>لحسن الحظ ، كانوا والد ريبيكا.</i>

1198
01:13:54,515 --> 01:13:56,600
كان هناك طيار آخر ،
لكنه لم يكن محظوظًا.

1199
01:13:56,809 --> 01:13:58,101
طار مع والد ريبيكا ،

1200
01:13:58,310 --> 01:14:00,229
ولكن لم يتم العثور على رفاته.

1201
01:14:00,436 --> 01:14:05,775
أطلقوا النار على الطائرة
من بعيد وتتبعوها.

1202
01:14:08,737 --> 01:14:12,533
بعد سقوط الطائرة ، اثنان
من الجنود الفيتناميين ،

1203
01:14:12,740 --> 01:14:15,953
واحد رأس القرية في ذلك الوقت ،

1204
01:14:16,161 --> 01:14:22,292
يذهب والده لفحص
ورؤية الشخص الميت ،

1205
01:14:22,501 --> 01:14:26,796
ووضعوا تحت الشجرة.

1206
01:14:27,005 --> 01:14:30,509
سيظهر لك في موقع التحطم.

1207
01:14:32,677 --> 01:14:35,305
والده دفن والدي؟

1208
01:14:35,514 --> 01:14:37,265
نعم ، والده.

1209
01:14:38,891 --> 01:14:40,144
ط ط ط.

1210
01:14:44,273 --> 01:14:47,400
لا بأس ، لا بأس.

1211
01:14:49,069 --> 01:14:50,194
ط ط ط.

1212
01:14:51,779 --> 01:14:54,867
والشجرة لا تزال هناك
، الشجرة بالضبط؟

1213
01:14:55,074 --> 01:14:57,368
أنه لا يزال هو نفسه.

1214
01:14:57,578 --> 01:15:00,163
لا يزال... لا يزال هناك.

1215
01:15:00,372 --> 01:15:03,292
سوف يظهر لك الشجرة.

1216
01:15:03,500 --> 01:15:05,335
حسنا.
بلى.

1217
01:15:14,802 --> 01:15:17,055
<i>كيف وجدته ووجدت هذه القرية ،</i>

1218
01:15:17,264 --> 01:15:19,765
<i>ليس هناك تفسير آخر مما
كان من المفترض أن يكون.</i>

1219
01:15:19,975 --> 01:15:22,810
لا توجد طريقة أخرى لشرح ذلك.

1220
01:15:23,020 --> 01:15:25,855
لذا ، أنا جلست هناك في حالة
صدمة ، ويبدو الأمر كذلك ،

1221
01:15:26,064 --> 01:15:28,065
"حسنا ، أنا مستعد.
الآن علينا حقا أن نذهب.

1222
01:15:28,274 --> 01:15:29,693
يجب أن نذهب إلى هذا الموقع ".

1223
01:15:29,902 --> 01:15:33,447
كم كانت سعيدة ونشوة كانت.

1224
01:15:38,868 --> 01:15:43,081
<i>ابنة فقدت والدها
منذ سن الثالثة ،</i>

1225
01:15:43,289 --> 01:15:45,958
<i>وفي كل تلك السنوات
حتى بلغت 46 سنة ،</i>

1226
01:15:46,167 --> 01:15:49,171
<i>كانت دائما تتوق
للعودة إلى والدها</i>

1227
01:15:49,378 --> 01:15:50,421
<i>وإعادة الاتصال معه.</i>

1228
01:16:20,661 --> 01:16:23,372
يقول... الشجرة هناك ، ترى؟

1229
01:16:24,957 --> 01:16:26,625
<i>وأشار حول الزاوية ،</i>

1230
01:16:26,832 --> 01:16:28,335
<i>وأنت تعرف ، في أعلى الشجرة ،</i>

1231
01:16:28,543 --> 01:16:30,878
ونوع من أن gestured

1232
01:16:31,087 --> 01:16:33,297
كانت تلك الشجرة التي
كان يتحدث عنها.

1233
01:16:35,425 --> 01:16:38,511
<i>إلى أي مدى وصلنا إلى هنا.</i>

1234
01:16:38,720 --> 01:16:42,099
<i>وكم من السنوات انتظرت هذا.</i>

1235
01:16:42,306 --> 01:16:45,560
<i>والآن ، كانت هذه
اللحظة تحدق في وجهي.</i>

1236
01:17:00,658 --> 01:17:05,913
<i>كانت شجرة غريبة جدا ، قديمة جدا.</i>

1237
01:17:06,122 --> 01:17:10,586
<i>استطعت الشعور بعواطف
ريبيكا الشديدة.</i>

1238
01:17:10,793 --> 01:17:12,962
<i>واعتقدت أنها نظرت إلى تلك الشجرة</i>

1239
01:17:13,171 --> 01:17:14,463
<i>كما لو أنها كانت تنتظر</i>

1240
01:17:14,672 --> 01:17:16,882
<i>والدها ليخرج من الشجرة.</i>

1241
01:17:23,681 --> 01:17:25,725
<i>"هذه الرحلة أسفل هوشي مينه تريل</i>

1242
01:17:25,934 --> 01:17:27,810
<i>"لقد جلبت لي هنا لمقابلتك</i>

1243
01:17:28,020 --> 01:17:30,396
<i>"واقف في المكان الذي ماتت فيه ،</i>

1244
01:17:30,605 --> 01:17:33,524
<i>"أين ماتت من أجلي وعن بلدك.</i>

1245
01:17:33,734 --> 01:17:35,694
<i>"لقد تحدثت معي من خلال أغانيك ،</i>

1246
01:17:35,902 --> 01:17:39,072
<i>"رسائلك والطريقة التي عشت حياتك.</i>

1247
01:17:39,280 --> 01:17:40,948
<i>"لقد منحتني موهبة الحياة ،</i>

1248
01:17:41,158 --> 01:17:42,743
<i>"والأدوات اللازمة ليعيش الألغام</i>

1249
01:17:42,951 --> 01:17:47,747
<i>"مع الشفقة والفرح والفضول.</i>

1250
01:17:47,956 --> 01:17:49,832
<i>"أنا أعلم الآن أن هذا ،</i>

1251
01:17:50,042 --> 01:17:52,668
<i>"هذه ليست نهاية ، ولكن بداية ،</i>

1252
01:17:52,877 --> 01:17:55,255
<i>"بداية علاقتنا.</i>

1253
01:17:56,631 --> 01:17:58,466
<i>"أشتاق إليك يا أبي...</i>

1254
01:18:01,011 --> 01:18:03,180
"ولكن الآن أنا أعلم
أنك ستكون دائما معي.

1255
01:18:03,387 --> 01:18:04,972
الحب ، ريبيكا ".

1256
01:18:13,731 --> 01:18:15,859
<i>شعرت بالارتياح.</i>

1257
01:18:16,068 --> 01:18:17,319
شعرت...

1258
01:18:20,655 --> 01:18:23,240
شعرت بالقرب منه للمرة
الأولى في حياتي.

1259
01:18:26,203 --> 01:18:29,038
شعرت انه كان هناك حقا.

1260
01:18:33,460 --> 01:18:36,587
ولذا قرأته...

1261
01:18:36,796 --> 01:18:40,132
قرأت له رسالتي وتحدثت معه ،

1262
01:18:40,341 --> 01:18:44,095
وألفظت الكلمات "أبي"
للمرة الأولى في حياتي.

1263
01:18:48,766 --> 01:18:52,561
وكان من الجيد القول ، شعرت
جيدًا أن أقول "مرحبًا يا أبي".

1264
01:19:11,622 --> 01:19:13,375
<i>لذلك تركت رسالتي هناك ،</i>

1265
01:19:13,582 --> 01:19:17,337
<i>وغادرت سوار MIA
الذي أعطته أمي لي ،</i>

1266
01:19:17,546 --> 01:19:21,425
لأنه لم يعد في عداد
المفقودين بالنسبة لي.

1267
01:19:21,632 --> 01:19:23,760
أخيراً وجدته

1268
01:19:31,143 --> 01:19:33,478
<i>لم أرى رياضي قوي ،</i>

1269
01:19:33,686 --> 01:19:38,483
<i>ولكن ابنة تعود إلى والدها.</i>

1270
01:19:38,692 --> 01:19:40,819
مثلما كانت تقول ،
"أبي ، هل تراني؟

1271
01:19:41,027 --> 01:19:42,112
هذا انا."

1272
01:19:42,319 --> 01:19:45,114
هيا يا رفاق

1273
01:19:45,323 --> 01:19:47,492
AIRH <i> عندما أخذت
ريبيكا إلى والدها ،</i>

1274
01:19:47,701 --> 01:19:49,661
<i>حيث تحطمت الطائرة</i>

1275
01:19:49,828 --> 01:19:56,376
أعتقد من تعبيراتها ،
شعرت بالحزن والسعادة.

1276
01:20:03,382 --> 01:20:06,177
ثم أظهر ريبيكا مسار الشريحة

1277
01:20:06,386 --> 01:20:08,426
أن الطائرة قد اتخذت
لأنها سقطت أسفل التل

1278
01:20:08,512 --> 01:20:10,974
<i>إلى بقعة الراحة في نهاية المطاف.</i>

1279
01:20:13,059 --> 01:20:14,935
أوه ، نعم ، أنا أرى.

1280
01:20:16,563 --> 01:20:17,898
هناك خندق ضخم

1281
01:20:18,105 --> 01:20:20,484
يذهب بقدر ما أستطيع أن أرى ،

1282
01:20:20,692 --> 01:20:22,819
فقط حفرها حيث انزلقت الطائرة.

1283
01:20:23,028 --> 01:20:24,820
بلى.

1284
01:20:25,029 --> 01:20:26,948
لقد قطعت شوطا طويلا.

1285
01:20:27,157 --> 01:20:29,951
هذا جعلها حقيقية ، وأكثر سحرية ،

1286
01:20:30,159 --> 01:20:32,412
لأنك تعلم أن...

1287
01:20:32,621 --> 01:20:34,622
أنت تعرف ، هذا هو المكان.

1288
01:20:39,920 --> 01:20:42,380
لا يمكن.

1289
01:20:42,588 --> 01:20:43,923
وانظر ماذا وجد ،

1290
01:20:44,131 --> 01:20:45,716
وجد فقط بضعة أشياء...

1291
01:20:45,926 --> 01:20:47,301
مجرد...

1292
01:20:47,511 --> 01:20:50,971
ماذا؟
نعم ، لقد اختارهم للتو

1293
01:20:51,180 --> 01:20:53,600
أراهن على كل شيء هنا وهناك.

1294
01:20:53,809 --> 01:20:55,976
<i>كان موقع التأثير أعلى
التل أحد الطرق ،</i>

1295
01:20:56,185 --> 01:20:59,189
<i>وكانت الطائرة تنزلق نحو الشجرة ،</i>

1296
01:20:59,396 --> 01:21:01,983
<i>وقد تركت ندبة جيدة</i>

1297
01:21:02,192 --> 01:21:03,777
<i>على الأرض التي
كانت لا تزال هناك.</i>

1298
01:21:03,984 --> 01:21:05,862
رائع.

1299
01:21:06,070 --> 01:21:08,198
أجل ، هيه

1300
01:21:11,158 --> 01:21:12,618
بلى.

1301
01:21:29,927 --> 01:21:36,100
AIRH <i> مشاعري تجاه الحدث
الذي قابلته ريبيكا ،</i>

1302
01:21:36,309 --> 01:21:38,144
<i>شعرت بالأسى من أجلها.</i>

1303
01:21:38,353 --> 01:21:41,480
سأخرج وأجد والدي أيضًا ،

1304
01:21:41,689 --> 01:21:44,734
لو كان والدي.

1305
01:21:44,943 --> 01:21:47,612
لقد أتت إلى هنا لأنها ابنة جيدة.

1306
01:21:56,746 --> 01:22:02,627
لاوس أو جنسية أخرى
، نحن جميعا بشر.

1307
01:22:02,836 --> 01:22:05,380
<i>لدينا مشاعر.</i>

1308
01:22:05,588 --> 01:22:07,423
<i>أنا سعيدة للغاية لأننا
نستطيع مساعدتها.</i>

1309
01:22:07,631 --> 01:22:09,676
أنا سعيد لأننا جئنا إلى هنا.

1310
01:22:13,220 --> 01:22:15,055
إطلاقا.

1311
01:22:15,265 --> 01:22:17,182
طالما أنا على قيد الحياة ،

1312
01:22:17,391 --> 01:22:20,979
سأخبر أطفالي بعدم
قطع تلك الشجرة.

1313
01:22:21,186 --> 01:22:22,814
سأعود إلى الشجرة

1314
01:22:23,023 --> 01:22:24,106
حسنا.

1315
01:22:26,609 --> 01:22:29,112
<i>منذ بدأت ريبيكا</i>

1316
01:22:29,320 --> 01:22:34,868
<i>رحلة العودة إلى
حيث توفي والدها ،</i>

1317
01:22:35,076 --> 01:22:36,619
<i>كانت ثابتة جدا</i>

1318
01:22:36,828 --> 01:22:41,248
<i>وتتوق إلى الوصول إلى
هناك على الفور.</i>

1319
01:22:41,457 --> 01:22:43,835
<i>يوما بعد يوم ، أصبحت أكثر صبرًا.</i>

1320
01:22:44,043 --> 01:22:45,587
<i>انها تتوق لذلك.</i>

1321
01:22:47,296 --> 01:22:50,091
<i>وأعتقد أنه كان أكبر أمل ،</i>

1322
01:22:50,300 --> 01:22:53,929
<i>السبب الذي قامت به هذه الرحلة.</i>

1323
01:22:54,136 --> 01:22:56,389
<i>كان العثور على الحب</i>

1324
01:22:56,597 --> 01:22:59,309
<i>أنها لم تمنح منذ طفولتها.</i>

1325
01:23:10,528 --> 01:23:12,488
<i>زيارته وزيارة الموقع ،</i>

1326
01:23:12,697 --> 01:23:15,492
<i>لا تشعر بالحزن من الموت.</i>

1327
01:23:15,699 --> 01:23:20,079
<i>يبدو وكأنه نوع من
نهضة له ، بطريقة ما.</i>

1328
01:23:20,287 --> 01:23:21,957
<i>أجد من كان هذا الرجل</i>

1329
01:23:22,164 --> 01:23:25,668
<i>أنني لم أسأل عن الأسئلة</i>

1330
01:23:25,877 --> 01:23:27,671
<i>عندما كنت أصغر سنا.</i>

1331
01:23:27,878 --> 01:23:30,881
<i>لكن الآن بعد أن باب
الفيضان مفتوح ،</i>

1332
01:23:31,091 --> 01:23:33,301
<i>كل تلك المعلومات ،
كل تلك الأغاني ،</i>

1333
01:23:33,510 --> 01:23:35,886
<i>هذه هي الأشياء بمجرد
أن أصل إلى المنزل</i>

1334
01:23:36,095 --> 01:23:39,306
<i>أنا سوف أكون حفر مع الجوع.</i>

1335
01:25:19,740 --> 01:25:23,243
ياي!
لدينا حفل ترحيب!

1336
01:25:25,497 --> 01:25:28,500
<i>لقد حدث الكثير في غضون
أسبوعين فقط هنا ،</i>

1337
01:25:28,707 --> 01:25:30,335
<i>والآن المزاج</i>

1338
01:25:30,542 --> 01:25:32,878
<i>بالتأكيد تحول الدافع.</i>

1339
01:25:33,087 --> 01:25:34,546
<i>ومدينة هوشي منه</i>

1340
01:25:34,756 --> 01:25:36,341
<i>هو على بعد مسافة
لافتة للنظر ، حقا.</i>

1341
01:25:36,548 --> 01:25:39,094
<i>على الرغم من أن جسمي
بدأ في الانهيار ،</i>

1342
01:25:39,301 --> 01:25:43,472
<i>وأشعر بتأثيرات الدرب
، لكننا قريبون.</i>

1343
01:25:43,680 --> 01:25:46,309
هذا يبدو منذ وقت طويل هنا ، هيه.

1344
01:25:46,518 --> 01:25:48,185
الآن نحن هنا ،

1345
01:25:48,394 --> 01:25:50,154
ونحن نتطلع بالفعل
إلى خط النهاية.

1346
01:25:54,484 --> 01:25:57,529
<i>لبقية الركوب من خلال
كمبوديا وفيتنام ،</i>

1347
01:25:57,737 --> 01:25:58,904
<i>كان مثل طمس.</i>

1348
01:26:01,032 --> 01:26:05,787
<i>لقد تم رفع الوزن ، وشعرت
بالحرية والسعادة.</i>

1349
01:26:05,994 --> 01:26:08,331
لم أكن أتوقع أن أشعر بذلك.

1350
01:26:10,207 --> 01:26:12,710
<i>بعد أن شاهدت حفر القنابل ،</i>

1351
01:26:12,918 --> 01:26:16,088
<i>حياة السكان المحليين والفقراء</i>

1352
01:26:16,296 --> 01:26:19,384
<i>على طول طريق هو تشي منه ،</i>

1353
01:26:19,591 --> 01:26:26,265
<i>أدركت أنها أصبحت
أكثر وأكثر انفتاحا.</i>

1354
01:26:26,474 --> 01:26:29,060
شعرت لي أنها تغيرت بشكل كبير.

1355
01:26:30,435 --> 01:26:31,563
<i>على طول الطريق ،</i>

1356
01:26:31,770 --> 01:26:33,689
<i>تحدثنا عن الحرب</i>

1357
01:26:33,898 --> 01:26:35,358
<i>ولم يكن هناك أي نقاش على الإطلاق</i>

1358
01:26:35,567 --> 01:26:39,820
<i>من اللوم أو أجندة سياسية</i>

1359
01:26:40,029 --> 01:26:41,155
<i>أو أي شيء.</i>

1360
01:26:41,363 --> 01:26:42,823
<i>كلانا نشارك نفس المشاعر</i>

1361
01:26:43,032 --> 01:26:44,576
<i>أنه كان مؤسفًا</i>

1362
01:26:44,783 --> 01:26:47,787
<i>أن الكثير من الناس
ماتوا من أجل شيء ما</i>

1363
01:26:47,996 --> 01:26:49,622
<i>التي لم يفهمها الجميع ،</i>

1364
01:26:49,831 --> 01:26:52,500
<i>وما زلت لا أفهم تماما.</i>

1365
01:26:52,708 --> 01:26:56,503
<i>بعد رحلة طويلة جدا على
طريق هو تشي منه ،</i>

1366
01:26:56,712 --> 01:26:59,882
<i>رؤية قساوة الحرب بعيني ،</i>

1367
01:27:00,091 --> 01:27:03,177
<i>أصبح رأيي حول الحرب أكثر وضوحا.</i>

1368
01:27:03,386 --> 01:27:06,639
أفهم أن أكبر ألم في
الإنسانية هو الحرب.

1369
01:27:08,224 --> 01:27:10,185
<i>في النهاية ، أعود مرة أخرى</i>

1370
01:27:10,393 --> 01:27:12,060
<i>إلى الرسائل التي كتبها أبي</i>

1371
01:27:12,270 --> 01:27:15,606
<i>عن الحرب ، وشرح مدى صعوبة ذلك</i>

1372
01:27:15,814 --> 01:27:17,274
<i>لإسقاط القنابل على الناس ،</i>

1373
01:27:17,483 --> 01:27:21,112
وكيف لم يفهم بالضرورة السبب.

1374
01:27:47,262 --> 01:27:50,140
<i>بعد ركوب كل يوم لمدة شهر تقريبا</i>

1375
01:27:50,350 --> 01:27:52,226
<i>وتغطي أكثر من 1200 ميل</i>

1376
01:27:52,435 --> 01:27:54,811
<i>كنا مرتاحين جدا
للوصول إلى النهاية.</i>

1377
01:27:56,939 --> 01:28:00,443
<i>هل يمكن أن نقول حقا أن
متحمس Huyen ليكون المنزل.</i>

1378
01:28:00,652 --> 01:28:02,945
<i>شعرت بالبهجة والسعادة.</i>

1379
01:28:03,154 --> 01:28:06,658
<i>خلال اليوم الأخير من الرحلة ،</i>

1380
01:28:06,865 --> 01:28:10,161
لم أكن أتخيل أبداً أنه
يمكنني أن أكون قوياً جداً.

1381
01:28:20,380 --> 01:28:22,131
<i>دخلنا إلى وسط المدينة ،</i>

1382
01:28:22,340 --> 01:28:24,634
<i>وكان هناك رقعة صغيرة
من العشب الأخضر ،</i>

1383
01:28:24,841 --> 01:28:27,720
<i>بين جميع الأسمنت
والمباني العالية ،</i>

1384
01:28:27,929 --> 01:28:31,140
<i>وكان أساس قصر الاستقلال.</i>

1385
01:28:31,349 --> 01:28:33,268
<i>هذا هو المكان</i>

1386
01:28:33,475 --> 01:28:37,396
<i>بعد عامين من انسحاب الولايات
المتحدة من فيتنام ،</i>

1387
01:28:37,604 --> 01:28:39,439
<i>الشمال تجاوز الجنوب ،</i>

1388
01:28:39,649 --> 01:28:42,484
<i>إنهاء الحرب والانضمام إلى البلاد</i>

1389
01:28:42,694 --> 01:28:45,320
<i>تحت حكومة شيوعية واحدة.</i>

1390
01:28:49,908 --> 01:28:52,244
<i>كان الطاقم بأكمله
هناك لتحيتنا...</i>

1391
01:28:52,453 --> 01:28:54,037
<i>جريج ، جايسون ، دون ،</i>

1392
01:28:54,247 --> 01:28:57,207
<i>عائلة هوين وحتى أختي ، شارون.</i>

1393
01:29:00,127 --> 01:29:01,378
آه!

1394
01:29:01,587 --> 01:29:03,547
<i>ركض أطفال هوين لها.</i>

1395
01:29:03,756 --> 01:29:06,134
<i>هم حقا لا يمكن أن
تحتوي على حماستهم.</i>

1396
01:29:06,341 --> 01:29:07,926
<i>لم يروا أمهم في غضون أسابيع.</i>

1397
01:29:13,975 --> 01:29:17,520
<i>هذه الرحلة فتحت عيني
على التمسك بشدة</i>

1398
01:29:17,729 --> 01:29:20,523
<i>للناس الذين ما زالوا هنا معي ،</i>

1399
01:29:20,731 --> 01:29:24,277
قبل أن يفوت الأوان
، قبل أن يرحلوا.

1400
01:29:24,484 --> 01:29:27,822
أنا سعيد للغاية لأنك
هنا ، هيه ، هيه.

1401
01:29:29,823 --> 01:29:31,617
أنا سعيدة للغاية كنت هنا.

1402
01:29:34,412 --> 01:29:35,496
عمل جيد.

1403
01:29:35,704 --> 01:29:37,789
لقد فعلناها ، شكراً لك

1404
01:29:37,998 --> 01:29:39,708
<i>الهدف البدني كان الركوب</i>

1405
01:29:39,917 --> 01:29:41,586
<i>كل شيء ، وفعلت ذلك.</i>

1406
01:29:41,793 --> 01:29:43,921
أعتقد ، عاطفيا ، ربما كان

1407
01:29:44,130 --> 01:29:47,216
أكثر مكافأة مما كانت تأمل به.

1408
01:29:47,425 --> 01:29:51,220
<i>أعتقد أنني محظوظة لرؤية
مثل هذه المرأة في حياتي.</i>

1409
01:29:51,429 --> 01:29:54,556
<i>لا نعرف متى سنلتقي مرة أخرى ،</i>

1410
01:29:54,765 --> 01:29:58,101
<i>أشعر بالحزن الشديد ، لدرجة
أنني أود أن أقول وداعا لأخته ،</i>

1411
01:29:58,310 --> 01:29:59,711
<i>صديق لديه صعوبات مشتركة</i>

1412
01:29:59,854 --> 01:30:00,938
<i>جنبًا إلى جنب معي.</i>

1413
01:30:01,146 --> 01:30:03,315
سيد (دون) ، شكراً لك على كل شيء

1414
01:30:03,524 --> 01:30:05,777
أوه ، ما هي رحلة رائعة.

1415
01:30:05,984 --> 01:30:08,863
<i>على دراجتي النارية ، لا أستطيع أن أقول
أنني فعلت من أي وقت مضى ما فعلوه.</i>

1416
01:30:09,072 --> 01:30:10,573
<i>تجربة هائلة بالنسبة لي.</i>

1417
01:30:10,782 --> 01:30:15,286
ربما واحدة من أفضل الأشياء
التي قمت بها في حياتي.

1418
01:30:15,494 --> 01:30:19,957
أدركت أن الحرب انتهت وأن
الحرب ما زالت موجودة.

1419
01:30:21,167 --> 01:30:25,671
<i>عندما وجدت ريبيكا والدها ،</i>

1420
01:30:25,880 --> 01:30:29,509
<i>كان مصدر سعادة هائلة لها.</i>

1421
01:30:29,716 --> 01:30:31,927
كان هذا الشعور ، على ما أعتقد.

1422
01:30:32,136 --> 01:30:35,640
هذه هي آلام الحرب الشافية.

1423
01:30:35,847 --> 01:30:37,516
شكرا لرعاية أختي.

1424
01:30:39,560 --> 01:30:42,020
نحن بحاجة إلى علاج تلك
الآلام في زمن الحرب.

1425
01:30:42,229 --> 01:30:45,358
لقد قمت بعمل جيد.

1426
01:30:45,565 --> 01:30:48,944
وشكرا لتدريس لي كيف تبطئ قليلا.

1427
01:30:54,533 --> 01:30:56,953
يسمونه هو تشي مينه
تريل طريق الدم

1428
01:30:57,161 --> 01:30:59,538
لأن الكثير من الناس
فقدوا حياتهم هنا.

1429
01:31:00,832 --> 01:31:02,417
<i>وعلى الرغم من أنه مستحيل</i>

1430
01:31:02,625 --> 01:31:04,042
<i>لمسح الندبات بالكامل</i>

1431
01:31:04,252 --> 01:31:06,170
<i>غادر من الحرب ،</i>

1432
01:31:06,378 --> 01:31:09,923
<i>يمكننا تكريم ذكرى من ماتوا هنا</i>

1433
01:31:10,132 --> 01:31:12,385
<i>من خلال التعلم من تضحياتهم</i>

1434
01:31:12,592 --> 01:31:14,554
<i>واختيار أن يغفر.</i>

1435
01:31:21,351 --> 01:31:23,479
<i>إذا لم نتعلم أن نغفر ،</i>

1436
01:31:23,688 --> 01:31:26,731
<i>سوف ينتهي بنا الأمر في
ارتكاب نفس الأخطاء.</i>

1437
01:31:37,076 --> 01:31:38,703
خلال القرن الماضي،

1438
01:31:38,911 --> 01:31:42,832
عرفت دولتنا التعاون ثم الصراع ،

1439
01:31:43,039 --> 01:31:47,336
فصل مؤلم ، ومصالحة طويلة.

1440
01:31:47,545 --> 01:31:50,756
<i>إذا كنت تفكر في أين كنا ،</i>

1441
01:31:50,965 --> 01:31:53,216
<i>وحيث نحن الآن ، التحول</i>

1442
01:31:53,426 --> 01:31:55,219
<i>في العلاقات بين بلدينا</i>

1443
01:31:55,427 --> 01:31:56,636
<i>هو رائع.</i>

1444
01:32:56,029 --> 01:32:58,114
<i>هذا هو واحد آخر يمكنك
الغناء على طول.</i>

1445
01:32:58,323 --> 01:32:59,908
<i>كل شخص كنا نغني</i>

1446
01:33:00,117 --> 01:33:02,703
<i>يبدو أن أحب ذلك قليلا على الأقل.
مهم.</i>

1447
01:33:12,046 --> 01:33:13,756
<i>ها هي الجوقة</i>

1448
01:33:13,965 --> 01:33:16,591
<i>♪ لا يسعني إلا أن
أتساءل أين أنا ملزمة ♪</i>

1449
01:33:16,801 --> 01:33:18,552
<i>♪ أين أنا ملزمة ♪</i>

1450
01:33:18,761 --> 01:33:20,930
<i>♪ لا يسعني إلا أن
أتساءل أين أنا ملزمة ♪</i>

1451
01:33:21,137 --> 01:33:22,765
<i>جربها.</i>

1452
01:33:22,974 --> 01:33:25,225
<i>♪ لا يسعني إلا أن
أتساءل أين أنا ملزمة ♪</i>

1453
01:33:25,434 --> 01:33:27,060
<i>♪ أين أنا ملزمة ♪</i>

1454
01:33:27,270 --> 01:33:30,605
<i>♪ لا يسعني إلا أن
أتساءل أين أنا ملزمة ♪</i>

1455
01:33:30,814 --> 01:33:33,109
<i>♪ هو طريق طويل ومتربب ♪</i>

1456
01:33:33,317 --> 01:33:35,485
<i>♪ وعبء ساخن وثقيل ♪</i>

1457
01:33:35,694 --> 01:33:39,198
<i>♪ الناس الذين ألتقي بهم
في Ain't دائما نوع ♪</i>

1458
01:33:39,407 --> 01:33:41,367
<i>♪ البعض سيء بعض are جيدة</i>

1459
01:33:41,576 --> 01:33:43,911
<i>♪ البعض فعلوا أفضل ما يمكن ♪</i>

1460
01:33:44,119 --> 01:33:47,872
<i>♪ حاول البعض تخفيف عقلي المزعج ♪</i>

1461
01:33:48,082 --> 01:33:50,126
<i>♪ وأنا لا يمكن أن
تساعد ولكن أتساءل ♪</i>

1462
01:33:50,333 --> 01:33:52,752
<i>♪ أين أنا ملزمة أين أنا ملزمة ♪</i>

1463
01:33:52,962 --> 01:33:55,381
<i>♪ لا يسعني إلا أن
أتساءل أين أنا ملزمة ♪</i>

1464
01:34:05,807 --> 01:34:07,893
<i>♪ جيدا لقد كنت في جميع
أنحاء هذه الأرض ♪</i>

1465
01:34:08,101 --> 01:34:10,229
<i>♪ فقط أفعل أفضل ما يمكنني ♪</i>

1466
01:34:10,438 --> 01:34:13,815
<i>♪ محاولة اكتشاف ما كان
من المفترض القيام به ♪</i>

1467
01:34:14,024 --> 01:34:15,943
<i>♪ والوجوه التي أراها ♪</i>

1468
01:34:16,152 --> 01:34:18,112
<i>♪ هم قلقون كما يمكن أن يكون ♪</i>

1469
01:34:18,320 --> 01:34:21,990
<i>♪ ويبدو أنها تتساءل أيضا ♪</i>

1470
01:34:22,198 --> 01:34:24,327
<i>♪ وأنا لا يمكن أن
تساعد ولكن أتساءل ♪</i>

1471
01:34:24,534 --> 01:34:27,371
<i>♪ أين أنا ملزمة أين أنا ملزمة ♪</i>

1472
01:34:27,579 --> 01:34:29,998
<i>♪ لا يسعني إلا أن
أتساءل أين أنا ملزمة ♪</i>

1473
01:34:41,551 --> 01:34:43,429
<i>♪ لذلك الآن كان لدي
صديق من البيت ♪</i>

1474
01:34:43,637 --> 01:34:45,347
<i>♪ حتى بدأ بها للتجول ♪</i>

1475
01:34:45,555 --> 01:34:49,393
<i>♪ آخر سمعت أنه خرج
من خليج فريسكو ♪</i>

1476
01:34:49,601 --> 01:34:51,854
<i>sometimes وأحيانا
عندما يكون لدي بعض ♪</i>

1477
01:34:52,063 --> 01:34:54,023
<i>♪ صوته القديم يأتي "من خلال sing</i>

1478
01:34:54,230 --> 01:34:57,777
<i>♪ وسأذهب لرؤيته بعض
اليوم القديم ♪</i>

1479
01:34:57,984 --> 01:35:00,112
<i>♪ وأنا لا يمكن أن
تساعد ولكن أتساءل ♪</i>

1480
01:35:00,320 --> 01:35:02,948
<i>♪ أين أنا ملزمة أين أنا ملزمة ♪</i>

1481
01:35:03,157 --> 01:35:05,701
<i>♪ لا يسعني إلا أن
أتساءل أين أنا ملزمة</i>

1482
01:35:14,710 --> 01:35:16,753
<i>♪ إذا رأيتني أعبر بـ ♪</i>

1483
01:35:16,962 --> 01:35:19,422
<i>♪ وأنت تجلس وتتساءل لماذا ♪</i>

1484
01:35:19,631 --> 01:35:22,967
<i>♪ كنت أتمنى أن كنت متسكع جدا ♪</i>

1485
01:35:23,176 --> 01:35:25,095
<i>♪ مسمار حذائك إلى أرضية المطبخ ♪</i>

1486
01:35:25,304 --> 01:35:27,180
<i>♪ اﺣﺒﺴﻬﻢ وارﻓﻌﻮا اﻟﺒﺎب ♪</i>

1487
01:35:27,347 --> 01:35:31,810
<i>♪ شكراً لنجومك على
السقف هذا فوقك ♪</i>

1488
01:35:32,019 --> 01:35:33,645
<i>♪ وأنا لا يمكن أن
تساعد ولكن أتساءل ♪</i>

1489
01:35:33,854 --> 01:35:36,481
<i>♪ أين أنا ملزمة أين أنا ملزمة ♪</i>

1490
01:35:36,690 --> 01:35:38,943
<i>♪ لا يسعني إلا أن
أتساءل أين أنا ملزمة ♪</i>

1491
01:35:39,150 --> 01:35:40,485
مرة اخرى.

1492
01:35:40,694 --> 01:35:42,195
<i>♪ وأنا لا يمكن أن
تساعد ولكن أتساءل ♪</i>

1493
01:35:42,404 --> 01:35:44,782
<i>♪ أين أنا ملزمة أين أنا ملزمة ♪</i>

1494
01:35:44,989 --> 01:35:47,743
<i>♪ لا يسعني إلا أن
أتساءل أين أنا ملزمة ♪</i>

1495
01:35:49,744 --> 01:35:51,037
<i>شكرا لكم.</i>

1496
01:35:51,247 --> 01:35:53,748
<i>شكرا لكم.</i>

