﻿1
00:01:25,716 --> 00:01:35,724
تـرجـمـة
مـحـمـد جـمـال الـديـن
jimmymustdie_1945@hotmail.com

2
00:01:36,558 --> 00:01:44,064
هذه ترجمتي الأولى
أرجو من أعماق قلبي أن تحوز على إعجابكم
وأتمنى لكم الاستمتاع بالفيلم

3
00:02:58,000 --> 00:03:01,712
دولار من أجل رجل بلا مأوى
هيا أيها الشاب

4
00:03:01,837 --> 00:03:05,048
هيا أيها الشاب
لقد شاركت في الحرب، مع أبيك

5
00:03:05,173 --> 00:03:07,842
أنتم لا تدفعون لي
على هذه الساق
شكراً، يا سكر

6
00:03:07,925 --> 00:03:09,718
جاكي شان
جاكي شان

7
00:03:09,843 --> 00:03:12,888
ظهر شنجهاي

8
00:03:13,013 --> 00:03:17,725
أنا أقبل الشيكات من المسافرين
أريجاتو (شكرا) لك أيضاً
شكراً، يا سكر

9
00:03:22,604 --> 00:03:26,190
خذ هذا
شكراً

10
00:03:49,960 --> 00:03:53,588
أيها الاولاد

11
00:04:04,180 --> 00:04:06,098
هنا..
قف مكانك

12
00:04:06,182 --> 00:04:08,767
ماذا حدث؟
ابتعد عنها

13
00:04:08,892 --> 00:04:10,769
يا رجل
انه لم يفعل شيئ

14
00:04:10,852 --> 00:04:12,812
هؤلاء الشباب
من اخذ منك الحقيبة؟
هذا الرجل؟

15
00:04:12,937 --> 00:04:15,982
لا، لقد كانا زوج من المراهقين
لقد اتيا وهربا للتو

16
00:04:16,107 --> 00:04:17,983
...4-8هنا رومانو
ضحية سرقة واعتداء

17
00:04:18,108 --> 00:04:20,068
مع اصابات في الوجه
عند المدخل الشرقي الثاني والاربعون

18
00:04:20,152 --> 00:04:22,237
سيدي، أريدك ان
تقف ثابتاً ها هنا

19
00:04:22,362 --> 00:04:25,489
بالتأكيد
هل انت تسافر إلى مكان ما؟

20
00:04:25,615 --> 00:04:28,909
لقد وصلت للتو
إن أسفاري مستمرة
إلى الأبد

21
00:04:28,992 --> 00:04:31,578
أين أمتعتك

22
00:04:31,661 --> 00:04:35,456
انا لاأحتاج إلى حقائب
هل معك تذكرة؟

23
00:04:35,539 --> 00:04:37,458
تذكرة قطار
إيصال بالتذكرة

24
00:04:37,541 --> 00:04:40,085
أنا لم آتي بواسطة القطار

25
00:04:40,168 --> 00:04:43,004
هل لك أن تزيل نظارتك الشمسية
لأجلى من فضلك؟

26
00:04:43,129 --> 00:04:47,800
أوه، لا أحبذ هذا
كت أنسى
لكن أقصد، واو

27
00:04:47,925 --> 00:04:49,968
إن كوكبكم
مشرق جداً

28
00:04:50,093 --> 00:04:53,471
أرى هذا
شرق 42لدي مريض ذهني هنا

29
00:04:53,554 --> 00:04:55,598
انا مضطر أن أطلب منك
أن تأتي معنا يا سيدي

30
00:04:55,681 --> 00:04:57,599
بالتأكيد

31
00:05:19,076 --> 00:05:21,202
فريدي

32
00:05:22,453 --> 00:05:25,122
هل رأيت هذا الرجل
قادما من البوابة

33
00:05:25,206 --> 00:05:28,458
إنه لم يات من البوابة
هذا الأخ اتى من الامكان

34
00:05:28,542 --> 00:05:30,585
هل تفهمين ما اقصد؟

35
00:05:30,668 --> 00:05:32,670
نعم يا فريدي
أفهم ما تقصد

36
00:07:21,218 --> 00:07:25,263
انا لا أريدالذهاب إلى الخارج
لأنه هناك توجد أشياء
تستطيع قتلك..

37
00:07:30,226 --> 00:07:32,102
أشكرك

38
00:07:32,228 --> 00:07:34,229
لو تنفست
كل المواد الكيميائية التي في الخارج

39
00:07:34,354 --> 00:07:37,107
دون ذكر الأشعة الكونية
وفيروس الغرب النيلي

40
00:07:37,190 --> 00:07:40,943
وهذا الآخر
ذلك الوباء المنقول عبر الهواء
والذي لا يريد أحد الحديث حوله

41
00:07:41,068 --> 00:07:42,945
ذلك الوباء
لقد سمعت عنه

42
00:07:43,028 --> 00:07:45,906
هناك شيء آخر
يزعجني في الطعام

43
00:07:45,989 --> 00:07:48,991
الكافيتريا تقدم
طعاما بارداً
مليء بالميكروبات

44
00:07:49,117 --> 00:07:51,243
أنت يجب ان تفعل شيء حقاً
بصدد ذلك الامر د.باول

45
00:07:51,327 --> 00:07:53,245
الحرارة هي الشيء الوحيد
الذي يقتل الميكروبات.. الحرارة

46
00:07:53,328 --> 00:07:57,040
نقطة مهمة
سوف نأخذها في الحسبان

47
00:07:57,123 --> 00:08:01,543
وفي نفس الوقت
أريد أن تواظب على
دوائك ثانية

48
00:08:01,627 --> 00:08:04,296
انه سيساعدك على النوم
وانت تحتاج إلى النوم، إرني

49
00:08:04,421 --> 00:08:06,339
النوم جيد

50
00:08:08,549 --> 00:08:12,261
هل انتهى وقتنا؟

51
00:08:12,344 --> 00:08:14,679
لليوم فقط يا إرني

52
00:08:17,056 --> 00:08:19,517
مكالمتين
زوجتك تريدك ان تحضر
زجاجتين من النبيذ إلى المنزل

53
00:08:19,642 --> 00:08:21,518
نعم
ود. شاكربرتي

54
00:08:21,643 --> 00:08:24,104
هناك مستجد من بيلفيو
يريدك ان تلقى عليه نظرة

55
00:08:24,229 --> 00:08:28,649
رائع، ترى من هو هذه المرة؟
يسوع المسيح أم القديسة جوان من آرك؟

56
00:08:28,774 --> 00:08:31,485
د. شاكربرتي لم يحدد

57
00:08:58,007 --> 00:09:00,092
لقد وصل إلى بيلفيو
منذ شهر

58
00:09:00,175 --> 00:09:02,636
هناك شك في
حالة تسمم بمادة مهلوسة

59
00:09:02,719 --> 00:09:05,972
لكنه يبدو
خاليا من أي تسمم
من اي نوع

60
00:09:06,055 --> 00:09:08,349
خريطة القلب وتحليل دمه
كله طبيعي

61
00:09:08,432 --> 00:09:10,726
لا يوجد علامة على الارتجاج
لا ورم في المخ

62
00:09:10,851 --> 00:09:14,562
لا خلل مؤقت، لا صرع
لا إشارات عضوية
لا شيء غريب على الإطلاق

63
00:09:14,687 --> 00:09:17,106
على العموم، بعد شهر

64
00:09:17,190 --> 00:09:20,025
فقدان الذاكرة والاوهام
استمرت

65
00:09:21,193 --> 00:09:23,528
إنه يزعم أنه ليس بشري

66
00:09:23,653 --> 00:09:26,072
زائر
من كوكب آخر

67
00:09:26,197 --> 00:09:28,949
لقد أعطوا ثورازين
لهذا الرجل لمدة  ثلاثة أسابيع

68
00:09:29,033 --> 00:09:32,744
بجرعة 300 ملليجرام يومياً
وهو لم يستجب؟

69
00:09:32,869 --> 00:09:36,247
كيف لا يسجيب
ل300 ملليجرام من الثورازيان؟
هذا مستحيل

70
00:09:36,372 --> 00:09:38,332
لهذا السبب
أرسلوه إليك

71
00:09:38,457 --> 00:09:40,918
رهيب

72
00:09:41,043 --> 00:09:44,379
لا هوية
لا تقرير عن مفقودين
يتوافق مع اوصافه

73
00:09:44,462 --> 00:09:46,839
ما هذا؟

74
00:09:46,922 --> 00:09:49,758
لقد كانت معه

75
00:09:52,010 --> 00:09:55,513
حسناً، لنأمل
أن يكون الفضائيين
مؤهلين للعلاج النفسي

76
00:09:56,847 --> 00:09:58,849
إنه هنا يا دكتور

77
00:09:58,974 --> 00:10:01,560
شكراً، جويس

78
00:10:01,685 --> 00:10:06,397
التسجيل الطبي رقم2-8-7.
يسمي نفسه برات

79
00:10:10,067 --> 00:10:12,402
هذا الشخص لطيف
كالقطة دوك

80
00:10:12,527 --> 00:10:15,029
تفضل
التقط مقعد

81
00:10:15,154 --> 00:10:19,241
"التقط مقعد"
تعبير غريب

82
00:10:21,117 --> 00:10:23,578
حسناً دعني أقدم
نفسي.. أنا...0

83
00:10:23,661 --> 00:10:26,205
د.مارك باول
رئيس الطب النفسي

84
00:10:26,330 --> 00:10:28,791
لمعهد مانهاتن
النفسي

85
00:10:28,916 --> 00:10:31,710
جيد، أنت تعلم أين انت

86
00:10:33,169 --> 00:10:37,172
حسناً، الآن، آه
برات أليس كذلك؟

87
00:10:37,256 --> 00:10:40,550
"بروت"
حسناً"بروت"

88
00:10:40,634 --> 00:10:43,594
إذن يا بروت
نحن هنا كي...0
أتسمح لي؟

89
00:10:44,971 --> 00:10:47,056
تفضل

90
00:10:49,725 --> 00:10:52,727
أحمر وشهي
تسمون هذا تنوع

91
00:10:53,853 --> 00:10:56,272
المفضل عندي

92
00:10:56,355 --> 00:10:59,649
أود ان ابدأ بسؤالك

93
00:10:59,775 --> 00:11:02,277
لو أنك تعلم لم انت هنا

94
00:11:02,402 --> 00:11:05,654
بالتأكيد
أنتم تظنون انني مجنون

95
00:11:07,865 --> 00:11:12,410
نحن نفضل المصطلح"معتل''
هل تظن انك معتل؟

96
00:11:12,535 --> 00:11:14,787
بعض من مرض الشوق إلى الوطن.. ربما

97
00:11:14,912 --> 00:11:17,498
حقا؟
إين وطنك

98
00:11:17,623 --> 00:11:19,749
كي-باكس

99
00:11:19,874 --> 00:11:21,793
كي-باكس؟

100
00:11:21,876 --> 00:11:24,170
الحرف كي، فاصل
ثم الحروف "ب-ا-ك-س"

101
00:11:24,295 --> 00:11:26,672
كي-باكس كوكب

102
00:11:26,797 --> 00:11:30,258
لكن لا تقلق
أنا لست على وشك
القفز داخل صدرك

103
00:11:30,383 --> 00:11:33,261
انا لست قلقا

104
00:11:33,344 --> 00:11:35,763
الامر فقط أنني
أسمع عن تسعة كواكب فقط

105
00:11:35,846 --> 00:11:38,223
حسنا، في الواقع، هم عشرة
لكن هذا ليس هاما

106
00:11:38,306 --> 00:11:40,433
أنا لست من مجموعتك الشمسية

107
00:11:40,517 --> 00:11:43,811
كي باكس على بعد 1000
من سنواتكم الضوئية

108
00:11:43,936 --> 00:11:46,647
في ما تسمونه
البرج الفلكي لايرا

109
00:11:46,772 --> 00:11:48,982
هذا بعيد جداً

110
00:11:49,107 --> 00:11:51,109
إنني أتساءل كيف جئت إلى الأرض

111
00:11:54,028 --> 00:11:57,447
إنه نوع من ركوب طاقة الضوء

112
00:11:57,531 --> 00:12:00,074
أعلم ان هذا يبدو جنوناً بالنسبة لك

113
00:12:00,158 --> 00:12:03,244
لان مخلوقاتكم على بعد دهور من أكتشاف سر السفر عبر الضوء

114
00:12:05,204 --> 00:12:07,205
أنت تسافر في سرعة الضوء

115
00:12:07,330 --> 00:12:12,460
أوه، لا، نحن نسافر
في أضعاف هذه السرعة
عدة مضاعفات من المائة

116
00:12:12,543 --> 00:12:16,713
وإلا، لاستغرقت هذه الرحلة
1000عام، أليس كذلك؟

117
00:12:19,674 --> 00:12:22,385
ماذا لو أخبرتك...0

118
00:12:22,510 --> 00:12:25,345
انه وفقا لرجل
من هذا الكوكب اسمه آينشتين

119
00:12:25,429 --> 00:12:30,350
أنه لا شيء يمكنه السفر أسرع من الضوء

120
00:12:30,475 --> 00:12:33,686
سأقول أنك لم تفهم آينشتين د.باول
هل لي أن اناديك مارك؟

121
00:12:33,769 --> 00:12:36,855
كما تري يا مارك..
ما قاله آينشتين حقيقة

122
00:12:36,980 --> 00:12:39,232
أنه لا شيء يمكنه الوصول إلى سرعة الضوء

123
00:12:39,357 --> 00:12:41,317
لأن كتلته قد تصبح لا نهائية

124
00:12:41,442 --> 00:12:45,445
آينشتين لم يقل شيء حول
كيانات تسافر بالفعل بسرعة الضوء أو اسرع

125
00:12:45,529 --> 00:12:48,740
في سرعة التاكيون
تاكيون؟

126
00:12:48,865 --> 00:12:52,493
انا أستشعر احساس
بالشك د.باول

127
00:12:52,618 --> 00:12:55,037
كلا، إطلاقا..كل ما في الأمر أنك

128
00:12:55,120 --> 00:12:57,330
تتحث الانجليزية جيداً

129
00:12:57,414 --> 00:13:00,416
أنا مندهش
حسنا، إن الانجليزية ليست صعبة التعلم

130
00:13:00,541 --> 00:13:06,379
يجب ان تجرب الحديث بلغة ال...0

131
00:13:09,549 --> 00:13:12,509
أنا.. أنا مرتبك

132
00:13:12,593 --> 00:13:15,137
ربما يمكنك أن تشرح لي الأمر

133
00:13:15,220 --> 00:13:18,306
كيف أنك تكون كائن فضائي

134
00:13:18,389 --> 00:13:20,933
وأنت تبدوتماماً مثلي

135
00:13:21,058 --> 00:13:23,519
او كأي شخص على الأرض؟

136
00:13:27,522 --> 00:13:30,399
لماذا فقاعة الصابون دائرية؟

137
00:13:30,524 --> 00:13:32,735
لماذا فقاعة الصابون دائرية؟

138
00:13:32,860 --> 00:13:36,404
أتعلم؟ بالنسبة لشخص متعلم مارك
انت تكرر الحديث بعض الشيء

139
00:13:36,529 --> 00:13:38,906
هل تلاحظ هذا؟

140
00:13:40,950 --> 00:13:43,243
فقاعة الصابون دائرية...0

141
00:13:43,327 --> 00:13:47,080
لانها أقوى أشكال كفاءة الطاقة

142
00:13:48,247 --> 00:13:51,875
بطريقة مشابهة، على كوكبك انا ابدو مثلك

143
00:13:51,959 --> 00:13:54,419
على كي-باكس أبدو كمواطن من كي-باكس

144
00:13:54,503 --> 00:13:57,046
بروت

145
00:13:57,130 --> 00:13:59,632
لماذا قررت ان تاتي لكوكبنا؟

146
00:14:00,966 --> 00:14:03,760
لقد كنت هنا كثيراً من قبل

147
00:14:03,885 --> 00:14:07,388
لكن، ما الذي أحضرني هنا اول مرة؟ لاأذكر

148
00:14:07,472 --> 00:14:10,015
الفضول التام، أظن

149
00:14:10,099 --> 00:14:13,268
أنا لم اكن على كوكب من فئة بي أي -3

150
00:14:13,393 --> 00:14:15,437
بي أي -3؟

151
00:14:15,562 --> 00:14:17,438
مرحلة أولية من التطور

152
00:14:17,563 --> 00:14:20,774
ومستقبل غامض

153
00:14:20,899 --> 00:14:23,902
ولو اني أعطيت كل ما املك لأطعم الفقراء...0

154
00:14:23,985 --> 00:14:27,947
هوي، هيا اذهب تحدث معه

155
00:14:28,030 --> 00:14:30,949
هيا

156
00:14:31,033 --> 00:14:34,244
هل انت حقاً... من هناك؟

157
00:14:35,537 --> 00:14:37,455
بالتأكيد

158
00:14:38,914 --> 00:14:41,416
أنا من كي-باكس

159
00:14:41,500 --> 00:14:44,085
ماذا؟

160
00:14:44,210 --> 00:14:46,754
أي الأمكنة هذا؟

161
00:14:46,838 --> 00:14:49,590
كي-باكس أكبر من كوكبكم

162
00:14:49,673 --> 00:14:54,719
لكننا محاطون بسبع قمور أرجوانية

163
00:14:54,803 --> 00:14:57,430
هراء,هراء
هراء،هراء

164
00:14:57,513 --> 00:15:00,307
هراء،هراء
هراء

165
00:15:00,391 --> 00:15:01,975
أكمل

166
00:15:05,436 --> 00:15:09,940
حسناً، كي-باكس أجمل
عندما يتحد كي-مون وكي-ريل

167
00:15:10,065 --> 00:15:14,611
هذان هما شمسينا
حيث يمكنك أن تسميهما أجابي وسوتوري

168
00:15:44,552 --> 00:15:48,472
هل انهيت واجبك آبي؟
نعم

169
00:15:48,555 --> 00:15:50,557
لقد فقدت سنة أخرى

170
00:15:50,682 --> 00:15:54,477
أوه حسنا دعيني أرى
هي، ربما تأتي لك جنية الأسنان الليلة

171
00:15:54,560 --> 00:15:56,729
جنية الأسنان ليست حقيقة، ياأبي

172
00:15:56,854 --> 00:15:59,231
لا يوجد سواك، وامي

173
00:15:59,356 --> 00:16:03,359
لقد أطعمتهما بالفعل، لم أستطع الانتظار
كيف كان يومك؟

174
00:16:03,484 --> 00:16:07,863
قطار السادسة والربع تأخر ولم يرحل من المحطة قبل السادسة والنصف

175
00:16:07,947 --> 00:16:09,865
كان على اللحاق بأقرب شعاع ضوئي

176
00:16:09,948 --> 00:16:11,866
كان عليك اللحاق بماذا؟

177
00:16:11,950 --> 00:16:14,494
أوه، لا شيء، كيف كان يومك؟
جيد

178
00:16:14,577 --> 00:16:18,455
لقد أرسلت الوديعة للمنزل على البحر
لآخر أسبوعين من أغسطس

179
00:16:18,539 --> 00:16:21,416
والذي يناسبنا تماماً حيث أن آبي لا تخرج
من المخيم قبل اليوم الخامس عشر

180
00:16:21,541 --> 00:16:23,418
أرسل الوديعة؟

181
00:16:23,543 --> 00:16:25,544
نعم
بربك يا ريتش

182
00:16:25,670 --> 00:16:29,047
هذا لم يكن مؤكدا، لقد كنا نتناقش
لقد قلت ربما

183
00:16:29,131 --> 00:16:31,424
ربما في يوم ما من أغسطس سنؤكد هذا

184
00:16:31,549 --> 00:16:35,177
ربما، ربما يجب أن نبدأ
دفع راتب لك مقابل وقتك
هل لديك وقت لأسرتك؟

185
00:16:35,261 --> 00:16:38,680
أنظري، لقد نشروا خطابي

186
00:16:40,390 --> 00:16:43,935
لقد تحدثت مع ناتالي حول الدخول في برنامج ما بعد الدراسة
في العام القادم

187
00:16:44,060 --> 00:16:46,562
في حالة لو عدتُ إلى التدريس

188
00:16:46,687 --> 00:16:50,565
وفي هذا الصباح سقط رأسي
لكني دعمتها بخيط الأسنان

189
00:16:50,690 --> 00:16:54,443
الشمعي بالطبع
خيط الأسنان؟

190
00:16:54,568 --> 00:16:56,445
آسف، لم أكن منصتا

191
00:16:56,570 --> 00:16:58,572
نعم أعلم، دعنا ناكل فقط

192
00:17:00,532 --> 00:17:03,117
لقد تاخر القطار، وانا منهك

193
00:17:03,242 --> 00:17:05,703
وفوق كل هذا المدينة ترسل
إلينا المرضى

194
00:17:05,786 --> 00:17:08,205
أعلم

195
00:17:14,710 --> 00:17:16,462
أنت مقرف

196
00:17:18,588 --> 00:17:21,007
استمتع بيومك سال

197
00:17:21,090 --> 00:17:24,176
لقد ذهبت إلى 64 كوكب
من مجرتنا

198
00:17:24,260 --> 00:17:28,472
الأرض هي المكان الوحيد من نوعكم الكائنات المتماثلة
الذي زرته حتى الآن

199
00:17:28,597 --> 00:17:30,473
ومتى وصلت، على الأرض؟

200
00:17:30,598 --> 00:17:32,683
منذ أربع أعوام وتسع شهور

201
00:17:32,767 --> 00:17:34,685
إذن ذلك يجعلك تبلغ من العمر

202
00:17:34,768 --> 00:17:37,729
وفقا لمقاييس الأرض 337 سنوات

203
00:17:37,813 --> 00:17:42,108
لقد مرت حوالي سبع سنوات في السفر
ب600 ضعف السرعة الضوئية

204
00:17:42,191 --> 00:17:45,110
لكن في الواقع ماركو
لقد بدت كأنها لحظة

205
00:17:45,194 --> 00:17:49,906
ماركو؟
إن الوقت قد يضل عند سرعة الضوء الخارقة

206
00:17:49,989 --> 00:17:53,200
يمكنني القول
انها حالة من الاضطراب العقلي

207
00:17:53,284 --> 00:17:57,120
إنه من السطحية أن ندعوه اضطرابا نفسيا
فهذا هو سلة مهملات التشخيص

208
00:17:57,245 --> 00:18:00,540
أوه، حقا؟
إنه يعتقد انه سافر إلى هنا من كوكب آخر

209
00:18:00,623 --> 00:18:02,750
ما هو تشخيصك؟
تعب من بعد السفر؟

210
00:18:02,833 --> 00:18:05,294
حسنا، كيف اذن لم يستجب للهالدول؟

211
00:18:05,419 --> 00:18:07,295
الهالدول يمكنه ان يجعلك أكثر اضرابا

212
00:18:07,421 --> 00:18:09,672
هذا نادر
لكنه يحدث

213
00:18:09,797 --> 00:18:14,218
انظروا، أنا لا اقول ان العلاج الكيميائي
ليس أداة جيدة

214
00:18:14,301 --> 00:18:16,678
لعلاج مثل هذه الحالة
لكن لا يمكنك...0

215
00:18:16,803 --> 00:18:20,640
ربما يكون متناسباً مع البيتازين
هذه المادة تحت التجريب الطبي

216
00:18:20,723 --> 00:18:23,434
أتريد التجريب فيه؟
قبل أن نستقر على تشخيص؟

217
00:18:23,517 --> 00:18:25,769
هل لديك أي فكرة أخرى؟

218
00:18:25,852 --> 00:18:29,814
إنه ليس خطر على أي احد
ماذا لو حاولنا التعرف عليه أولاً؟

219
00:18:29,897 --> 00:18:33,609
في هذه الأثناء نحن لدينا
عشرة نزلاء لنعتني بهم

220
00:18:33,692 --> 00:18:36,778
أتعلم، ربما ان كل
ما عنده من مشاكل

221
00:18:36,862 --> 00:18:39,989
أنه حقاً
أنه ماذا؟

222
00:18:40,114 --> 00:18:42,283
من كوكب كي-باكس

223
00:19:25,944 --> 00:19:28,529
إن منتجاتكم وحدها
تجعل الرحلة تستحق

224
00:19:33,617 --> 00:19:37,036
هل لك ان تخبرني...1

225
00:19:37,120 --> 00:19:40,331
بعض الاشياء عن طفولتك
في كي-باكس

226
00:19:40,414 --> 00:19:42,333
إين ولدت؟

227
00:19:43,417 --> 00:19:47,462
أنت كنت..آ
مولود..صحيح؟

228
00:19:47,545 --> 00:19:49,463
مواطني كي-باكس يلدون؟

229
00:19:49,547 --> 00:19:52,091
آه، نعم مثل ما يحدث على الأرض
لكن ليس مثلكم أيها البشر

230
00:19:52,216 --> 00:19:55,844
إن عملية التكاثر
غير مريحة تماما بالنسبة لنا

231
00:19:55,969 --> 00:19:58,304
هل لك ان تقارن هذا التأثير
بشيء يمكنني أن افهمه؟

232
00:19:58,387 --> 00:20:01,390
مثل ألم الأسنان؟
الأمر أشبه بان يكون عضوك داخل كماشة

233
00:20:01,473 --> 00:20:03,392
باستثناء أننا نشعرها في كل انحائنا

234
00:20:03,475 --> 00:20:05,894
ولجعل الأمور أسوأ
يصاحب هذا الاحساس

235
00:20:06,019 --> 00:20:09,522
ما يشبه الغثيان عندكم
يلازمه رائحة بشعة جداً

236
00:20:09,605 --> 00:20:12,858
لحظة نهاية الاتصال الجنسي
كانه قد تم ركلك في معدتك

237
00:20:12,941 --> 00:20:15,944
ثم السقوط في حمام سباحة
مليء بقاذورات المود

238
00:20:16,069 --> 00:20:17,904
قاذورات المود؟

239
00:20:17,987 --> 00:20:22,741
المود كائن حي
يشبه إلى حد ما الظربان عندكم
لكنه أكثر قوة

240
00:20:25,160 --> 00:20:28,829
آه، بما انها تجربة
رهيبة إلى هذه الدرجة

241
00:20:28,913 --> 00:20:33,125
كيف تتناسلون إذن؟

242
00:20:33,250 --> 00:20:35,877
بأقصى درجة من الحرص

243
00:20:36,002 --> 00:20:37,920
ماذا تفعل؟

244
00:20:38,004 --> 00:20:41,840
حسنا، لقد ذكرتني بشيء أريد
أن أضعه في تقريري

245
00:20:41,924 --> 00:20:44,050
تقريرك؟
نعم، إنها عادتنا

246
00:20:44,134 --> 00:20:46,928
أن نجمع أوصاف أماكن مختلفة
والناس الذين نصادفهم

247
00:20:47,053 --> 00:20:48,971
في كل انحاء المجرة

248
00:20:53,600 --> 00:20:56,561
صباح الخير بيتي
صباح الخيربروت

249
00:20:56,644 --> 00:20:58,813
صباح الخير نافارو
هي، كيف حالك يا رجل؟

250
00:20:58,938 --> 00:21:01,481
سيد فريدمان
صباح الخير ماريا

251
00:21:01,607 --> 00:21:05,902
انا فينيسا
إنها قشعريرة

252
00:21:07,653 --> 00:21:09,238
صباح الخير بيس

253
00:21:09,238 --> 00:21:10,114
صباح الخير بيس

254
00:21:10,239 --> 00:21:15,410
إنها لا تتحدث إلى أحد
تخشى ان يخرج دخان من فمها عندما تتحدث

255
00:21:15,493 --> 00:21:18,329
إنها هنا منذ كانت فتاة صغيرة
منزلها احترق

256
00:21:18,454 --> 00:21:21,456
كان يجب الا تلعب بالثقاب
امر خطير

257
00:21:21,581 --> 00:21:25,960
لقد كان ماسا كهربائيا
لماذا تختلق قصص كهذه؟

258
00:21:26,085 --> 00:21:28,462
إرني لديه خيال خصب

259
00:21:31,506 --> 00:21:34,008
فيل، انصت

260
00:21:34,133 --> 00:21:39,013
بربك يا دوريس يجب أن
تخرجي من حجرتك بعض الوقت

261
00:21:39,138 --> 00:21:41,139
أنظري ماذا احضرت
لكي وحدك

262
00:21:45,476 --> 00:21:47,770
افعليها ثانية وتذهبي إلى الطابق الثالث

263
00:21:49,688 --> 00:21:53,441
سموها لا تخرج من حجرتها أبداً
ولا حتى لتاكل

264
00:21:53,525 --> 00:21:55,693
لا عجب انها هنا
لقد تعبت ومللت من هذا الهراء

265
00:21:55,818 --> 00:21:58,779
آتي يوميا لهنا كي تقذفني بالطعام
انا اكره هذا

266
00:22:07,536 --> 00:22:10,330
الخدمة هنا رديئة

267
00:22:11,456 --> 00:22:15,668
صباح الخير سيدة أرشر
دوريس

268
00:22:18,087 --> 00:22:21,464
لم اكن اتوقع اي نداء من رجل

269
00:22:21,548 --> 00:22:23,800
حتى بعد ظهر اليوم

270
00:22:23,883 --> 00:22:25,801
أرجو المعذرة

271
00:22:39,563 --> 00:22:41,564
لديك مجلس، معد لاثنين

272
00:22:44,066 --> 00:22:48,987
أوه نعم
إنني انتظر احداً

273
00:22:49,071 --> 00:22:51,072
منذ متى وانت تنتظرين؟

274
00:22:51,197 --> 00:22:53,157
إحدى عشر عاماً

275
00:22:55,951 --> 00:23:00,372
الذي قد يحسبه البعض هنا...0

276
00:23:00,455 --> 00:23:03,541
جنونا، لكني افضل تسميته

277
00:23:03,666 --> 00:23:06,043
رومانسية

278
00:23:06,168 --> 00:23:09,171
رومانسية
مثل، اه

279
00:23:10,505 --> 00:23:13,174
الفالس في ضوء القمر
أو

280
00:23:13,299 --> 00:23:16,010
عشاء على ضوء الشموع

281
00:23:16,135 --> 00:23:18,512
أو الغروب
أوه، هذا عندنا

282
00:23:18,595 --> 00:23:21,389
على كي-باكس لدينا شمسان

283
00:23:21,514 --> 00:23:25,517
يشرقان سوية
مرة كل 200عام

284
00:23:25,601 --> 00:23:27,602
وياله من منظر

285
00:23:30,939 --> 00:23:33,733
مما لا شك فيه
انه لديه حساسية للضوء الأبيض

286
00:23:33,816 --> 00:23:37,819
لكني أظن انك
ستجد مداه مثيراً

287
00:23:37,903 --> 00:23:39,738
ما الذي أنظر إليه؟

288
00:23:39,863 --> 00:23:43,908
يمكنه الشعور بالضوء
عند طول موجي يصل إلى 300 إلى 400 انجستروم

289
00:23:45,159 --> 00:23:47,369
فوق البنفسجي

290
00:23:47,494 --> 00:23:50,371
بالتأكيد، وفقا لاقوال بروت

291
00:23:50,455 --> 00:23:54,833
بالنسبة لكوكبه
حالة الضوء الغريبة التي تسببه شمساهم

292
00:23:54,917 --> 00:24:00,380
مواطني كي-باكس اعتادوا
أوضاعا ضوئية تشبه
ضوء الغروب الأحمر طوال الوقت

293
00:24:00,505 --> 00:24:02,465
انتظر لحظة
تشاك لم اكن اعتقد

294
00:24:02,590 --> 00:24:04,550
أن البشر يمكنهم رؤية الأشعة فوق البنفسجية

295
00:24:04,633 --> 00:24:06,468
نحن لا نستطيع

296
00:24:24,108 --> 00:24:25,984
صباح الخير جويس

297
00:24:26,109 --> 00:24:29,404
هذا الطقم
الذي ترتديه اليوم رائع
شكرا لك

298
00:24:31,072 --> 00:24:32,948
إنه لماسي
تعال هنا

299
00:24:45,083 --> 00:24:47,168
هذا افضل بكثير

300
00:24:48,836 --> 00:24:50,755
يشبه الوطن كثيراً

301
00:25:04,224 --> 00:25:06,726
حسناً، اه بروت

302
00:25:06,810 --> 00:25:09,687
كنت آمل ان تخبرني المزيد عن الوطن

303
00:25:12,147 --> 00:25:14,024
حسنا، ماذا تحب أن تعرف

304
00:25:15,317 --> 00:25:18,278
حسنا، آ، هل أنت

305
00:25:19,487 --> 00:25:22,865
هل لديك أسرة في كي-باكس

306
00:25:22,990 --> 00:25:25,784
إن الاحوال على كي-باكس
ليست نفس الأمر كما هنا مارك

307
00:25:25,867 --> 00:25:29,120
في كي-باكس ليست عندنا أسر
بالطريقة التي تفكر فيها

308
00:25:29,203 --> 00:25:33,665
في الحقيقة الأسر غير مترابطة على كوكبنا
كما الحال في الكثير من الكواكب الأخرى

309
00:25:34,875 --> 00:25:37,126
بطريقة اخرى

310
00:25:37,210 --> 00:25:41,964
انت لم تعرف من ابويك

311
00:25:42,047 --> 00:25:46,342
في كي باكس الاولاد لا يترعرعوا مع
أبويهم العضويين مارك
بل مع الجميع

312
00:25:46,426 --> 00:25:49,679
إنهم يتنقلون بيننا
يتعلمون من واحد ثم الآخر

313
00:25:49,804 --> 00:25:52,681
هل لديك ابن؟
لا

314
00:25:54,432 --> 00:25:57,352
هل لديك زوجة تنتظرك في كي-باكس

315
00:25:57,435 --> 00:25:59,353
مارك  مارك  مارك

316
00:26:01,814 --> 00:26:05,483
أنت حقا لا تنصت لما
أخبرك به، أليس كذلك

317
00:26:07,693 --> 00:26:09,570
نحن ليس لدينا زواج على كى-باكس

318
00:26:09,695 --> 00:26:12,030
لا زوجات، لاازواج

319
00:26:12,156 --> 00:26:14,824
لا توجد عائلات

320
00:26:18,369 --> 00:26:22,039
فهمت. إذن

321
00:26:22,164 --> 00:26:26,084
ماذا عن...0
بناء المجتمع؟

322
00:26:26,209 --> 00:26:28,711
الحكومة؟
لا، ، لاتوجد حاجة إلى واحدة

323
00:26:28,836 --> 00:26:32,881
ليس لديكم اي قوانين؟
لا قوانين، ولا محاميين

324
00:26:33,006 --> 00:26:35,717
كيف تعرفون الصواب من الخطأ؟

325
00:26:35,842 --> 00:26:39,595
كل كائن في الكون
يعرف الصواب من الخطأ مارك

326
00:26:42,681 --> 00:26:45,600
لكن ماذا لو...0

327
00:26:45,725 --> 00:26:49,144
لو فعل احد شيء خطأ

328
00:26:49,228 --> 00:26:53,356
ارتكب القتل او الاغتصاب

329
00:26:53,481 --> 00:26:55,525
كيف تعاقبونه؟

330
00:26:58,903 --> 00:27:01,321
دعني اخبرك شيء مارك

331
00:27:01,405 --> 00:27:04,032
انتم ايها البشر، معظمكم

332
00:27:04,115 --> 00:27:06,868
تؤيدون سياسة "العين بالعين

333
00:27:06,951 --> 00:27:09,370
والروح بالروح"
التي عرفت حول الكون

334
00:27:09,453 --> 00:27:11,371
بالغباء

335
00:27:11,455 --> 00:27:13,998
حتى ان بوذا والمسيح عندكم
لديهما وجهة نظر مختلفة

336
00:27:14,082 --> 00:27:17,835
لكن لم يعرهم احد انتباهاً
ولا حتى البوذيون ولا المسيحيون

337
00:27:19,461 --> 00:27:23,048
أيها البشر

338
00:27:23,173 --> 00:27:26,592
أجده احيانا من الصعب التخيل
كيف استمريتم إلى الآن

339
00:27:37,476 --> 00:27:40,062
جوش احترس

340
00:27:41,521 --> 00:27:43,606
حسناً يا أولاد، هيا بنا
الهوت دوج جاهز

341
00:27:47,651 --> 00:27:50,445
هي، أين كنت الآن؟

342
00:27:52,238 --> 00:27:54,115
تعال.
حسناً

343
00:27:55,366 --> 00:27:59,411
هيا يا أولاد
اغسلوا أيديكم

344
00:27:59,494 --> 00:28:01,162
حسنا

345
00:28:02,705 --> 00:28:06,125
جوش هيا،كف عن مداعبة الكلب

346
00:28:06,208 --> 00:28:08,460
جوش، هيا بنا
اهدأ الآن

347
00:28:08,585 --> 00:28:12,255
ها نحن ذا
أوه ضع هذه هنا

348
00:28:13,715 --> 00:28:15,633
ولدي
هذا يبدو رائعاً
هذا يبدو عظيماً

349
00:28:15,716 --> 00:28:17,426
ستيف، كيف كان,
كيف كانت رحلتك إلى برنستون؟

350
00:28:17,426 --> 00:28:19,845
ستيف، كيف كان,
كيف كانت رحلتك إلى برنستون؟

351
00:28:19,970 --> 00:28:23,639
ليست شديدة السوء
حتى أننا توقفنا لنمر على مايكل

352
00:28:23,765 --> 00:28:25,933
أوه، هذا كان رائعا منك أختاه

353
00:28:26,058 --> 00:28:28,018
تحويلة صعبة عليكم

354
00:28:28,143 --> 00:28:30,353
حسنا، لقد كان عيد ميلاده

355
00:28:30,478 --> 00:28:32,939
اعلم انه كان عيد ميلاده

356
00:28:33,022 --> 00:28:35,816
لقد ارسلت له كارت تهنئة، و...0

357
00:28:35,941 --> 00:28:37,818
وشيك كبير رائع كالعادة

358
00:28:37,943 --> 00:28:40,945
لن يقتلك ان ترفع السماعة
من وقت لآخر

359
00:28:41,029 --> 00:28:42,947
وتكلم ابنك

360
00:28:43,031 --> 00:28:46,992
شكرا آبي.
هل لك لن تمرري سلطة الطماطم من فضلك؟

361
00:28:48,076 --> 00:28:49,995
ها هو ذا

362
00:28:50,078 --> 00:28:53,498
بالمناسبة لقد أرسلته إلى دارتموث
هو يعرف أيضا كيف يلتقط سماعةالتليفون

363
00:28:53,623 --> 00:28:57,000
أنا أفكر في دعوته على الكريسماس
أوه، رائع

364
00:28:57,126 --> 00:29:00,628
إنه يقضي الكريسماس مع أمه

365
00:29:00,754 --> 00:29:04,006
لن يأتي إلى هنا
كيف لك ان تعرف؟
متي كانت آخر مرة دعوته

366
00:29:04,131 --> 00:29:06,383
هل انا على الاريكة الآن ام ماذا؟

367
00:29:06,508 --> 00:29:09,052
أتريد بيرة؟
من فضلك، وشكرا لك

368
00:29:09,177 --> 00:29:11,054
أتريد المزيد؟
هل لي ذرة يا عزيزتي؟

369
00:29:16,350 --> 00:29:18,977
ستيف انا

370
00:29:19,102 --> 00:29:21,521
لدي صنيع غير معتاد اطلبه منك

371
00:29:21,646 --> 00:29:24,190
بم يمكنني مساعدتك د.ب
حسنا، انا لدي مريض

372
00:29:24,315 --> 00:29:27,150
اجلس
لدي هذا المريض الذي

373
00:29:27,234 --> 00:29:29,152
يبدو أنه يعرف بعض أشياء في مجالك

374
00:29:29,235 --> 00:29:31,529
مريض وعالم فضاء؟

375
00:29:31,654 --> 00:29:34,323
إذن، اخبرني عن مريضك هذا

376
00:29:34,448 --> 00:29:39,494
حسنا، إنه يدعي انه قادم من كوكب آخر
يسميه كى-باكس

377
00:29:39,577 --> 00:29:42,038
أي نوع من الأسماء هذا؟ كي-باكي؟

378
00:29:42,163 --> 00:29:47,501
إنه يقول انه على بعد آلاف
السنوات الضوئية قرب البرج لايرا

379
00:29:47,584 --> 00:29:51,045
آه هه رأسه كبيرة
أخضر، بهذا الطول؟

380
00:29:51,129 --> 00:29:53,255
نعم، اظن انني اعرف هذ ا الرجل

381
00:29:53,380 --> 00:29:56,216
كلا، إنه، إنه مقنع جداً

382
00:30:00,136 --> 00:30:04,014
أقصد بالطبع، إنه بشري

383
00:30:04,098 --> 00:30:06,016
كل ما في الأمر انه

384
00:30:06,099 --> 00:30:10,269
حسنا إنه اكثر الموهومين
الذين مررت بهم إقناعا

385
00:30:10,395 --> 00:30:14,898
لو استطعت ان أثبت له ان كى-باكس
ليست إلا تلفيق من خياله

386
00:30:15,023 --> 00:30:18,193
ربما بعد ذلك أستطيع ان اعرف من هو حقاً

387
00:30:18,276 --> 00:30:21,195
حسنا، بالتأكيد.
يمكنني أن اعطيك

388
00:30:21,279 --> 00:30:23,739
قائمة من الأسئلة لتسال رجلك عنها
رائع

389
00:30:25,907 --> 00:30:28,410
كل كتبه وأوراقه، كل شيء

390
00:30:28,493 --> 00:30:33,455
مبعثرة في كل انحاء المكتب كالعادة
لكنه فقط جالس هناك

391
00:30:33,580 --> 00:30:35,457
هل بدل أحد دواءه؟

392
00:30:35,582 --> 00:30:39,419
لقد اعطيته أنافرونيل 250 ملليجرام كالمعتاد

393
00:30:44,006 --> 00:30:46,967
حسنا، هناك شيء خطا به

394
00:30:47,092 --> 00:30:52,054
مريض الاستحواذ الالزامي لا يجلس هناك
فقط ينظر عبر النافذة

395
00:31:00,519 --> 00:31:02,438
هوي

396
00:31:07,358 --> 00:31:09,777
صباح الخير د.باول

397
00:31:09,902 --> 00:31:14,281
صباح الخير
هل انت تبحث عن شيء؟

398
00:31:14,364 --> 00:31:16,283
طائر أزرق

399
00:31:16,366 --> 00:31:18,409
طائر أزرق؟

400
00:31:18,534 --> 00:31:20,453
طائر السعادة الأزرق

401
00:31:22,955 --> 00:31:25,915
بروت أخبرني ان اجد طائر السعادة الأزرق

402
00:31:25,999 --> 00:31:28,668
بروت  أخبرك؟

403
00:31:28,793 --> 00:31:30,669
هذه مهمة

404
00:31:30,795 --> 00:31:32,671
اول ثلاثة

405
00:31:34,631 --> 00:31:37,467
انا لم اعرف بعد ما المهمتان القادمتان

406
00:31:37,592 --> 00:31:40,261
لكنه سيخبرني

407
00:31:40,344 --> 00:31:44,347
لو اكملت الثلاثة

408
00:31:44,473 --> 00:31:46,349
سأشفى

409
00:31:58,317 --> 00:32:01,278
هنا، حافظ على تنفسك

410
00:32:01,403 --> 00:32:03,822
هذه هي، اترى؟

411
00:32:03,947 --> 00:32:06,366
لاتوجد اي من جزيئات الامونيا (نشادر)التي
تقلق منها

412
00:32:06,491 --> 00:32:09,493
في المقام الاول انا استطيع رؤيتهم
صباح الخير سال

413
00:32:09,618 --> 00:32:11,495
لكني لا ارى أيا منهم
صباح الخير د.مقزز

414
00:32:11,620 --> 00:32:14,122
القرد المسلسل عند 7:00

415
00:32:18,668 --> 00:32:20,544
خذ حماما
خذ حماما

416
00:32:20,669 --> 00:32:24,130
إرني هل تسمح لنا بدقيقة من فضلك؟

417
00:32:24,255 --> 00:32:26,174
من الجيد أن.. أراك في الخارج إرني

418
00:32:26,257 --> 00:32:29,468
شكرا لك
اوه إرني انت مقرف

419
00:32:29,552 --> 00:32:32,846
بروت هذا شيء أن
تحوذ على إعجاب زملائك المرضى

420
00:32:32,971 --> 00:32:35,974
لكنه شيء آخر تماما
ان تجعلهم يعتقدون انك قادر على شفائهم

421
00:32:36,057 --> 00:32:38,017
أنت تبدو متضايقا بافراط مارك

422
00:32:38,142 --> 00:32:41,645
مستعيرا تعبير من نافارو
انت تحتاج إلى قشعريرة

423
00:32:41,770 --> 00:32:44,981
لمعلوماتك كل الكائنات
لديهم القدرة على شفاء انفسهم مارك

424
00:32:45,064 --> 00:32:47,775
هذا شيء عرفناه في كي-باكس
منذ ملايين السنين

425
00:32:47,858 --> 00:32:51,987
انصت إلى .
على هذا الكوكب، أنا الدكتور وأنت المريض

426
00:32:52,112 --> 00:32:55,907
دكتور، ومريض
تمييز بشري غريب

427
00:32:56,032 --> 00:32:58,951
ليست مهمتك ان تشفى هوي

428
00:32:59,034 --> 00:33:02,037
او إرني أو ماريا او أي أحد
هذه مهمتي

429
00:33:02,120 --> 00:33:04,205
إذن لم لم تعالجهم بعد؟

430
00:33:06,374 --> 00:33:10,919
أوه، بالمناسبه، هاهي
ذي الاجابات على الاسئلة التي اعطيتنيها

431
00:33:13,838 --> 00:33:15,715
اتمنى ان يناسبوا إرضائك

432
00:33:30,435 --> 00:33:32,354
لا اعرف ماذا أقول يا مارك

433
00:33:32,437 --> 00:33:36,148
أقصد ان هذه
هذه الاشياء صعبة جدا

434
00:33:36,232 --> 00:33:40,235
وجدت ثرثرة اليس كذلك؟
حسنا، ليس بالضبط

435
00:33:40,360 --> 00:33:42,612
اعني، انظر

436
00:33:42,737 --> 00:33:45,573
مريضك وضح ان كوكبه كى-باكس

437
00:33:45,698 --> 00:33:49,701
يشهد كسوف نظام
نجمي ثنائي أجابي و ساتوري

438
00:33:49,785 --> 00:33:52,537
نعم.
بالقرب من البرج النجمي ليرا

439
00:33:52,662 --> 00:33:54,747
من الممكن ان يكون قرأ هذا، أليس كذلك؟

440
00:33:55,915 --> 00:33:58,917
هذا هو الجرء الغريب مارك
ليس حقيقة

441
00:33:59,042 --> 00:34:02,921
أقصد باسثناء رئيسي دونكان فلين

442
00:34:03,004 --> 00:34:05,881
واحد من اعظم علماء الفلك في العالم

443
00:34:05,965 --> 00:34:10,302
وربما اثنان او ثلاثة من زملائه

444
00:34:10,427 --> 00:34:13,680
لا أحد يعلم الكثير عن احتمالات وجود كواكب
في هذه المجموعة الشمسية بعد

445
00:34:13,763 --> 00:34:16,223
إنها حتى لم يتم الاعلان عنها
في اي جريدة

446
00:34:17,474 --> 00:34:20,101
اخبرني بصدق

447
00:34:20,227 --> 00:34:22,228
هل اخبرك دونكان ان تفعل هذا؟

448
00:34:22,312 --> 00:34:24,939
تعلم
كما تعلم، كدعابة

449
00:34:25,064 --> 00:34:28,734
كلا، هذه ليست مزحة يا ستيف

450
00:34:28,859 --> 00:34:31,069
آه اخبرني

451
00:34:31,194 --> 00:34:34,447
هل سمعت عن أي علماء فلك مفقودين؟

452
00:34:34,572 --> 00:34:38,033
لا اظن ذلك

453
00:34:38,116 --> 00:34:41,744
لكن هناك بعض الناس
هنا يريدون مقابلة رجلك هذا

454
00:34:41,828 --> 00:34:44,330
شكرا جدا ستيف، انا بالتاكيد أقدر هذا

455
00:34:50,877 --> 00:34:53,171
ولكن على خلافكم أيها البشر عملية التناسل

456
00:34:53,296 --> 00:34:55,214
ليست عملية مريحة بالنسبة لنا.
لنبدا من جديد

457
00:34:55,256 --> 00:34:59,050
كيف هي غير مريحة؟

458
00:34:59,050 --> 00:35:00,969
إنها مؤلمة

459
00:35:10,602 --> 00:35:15,022
جيد، ليس بسرعة جدا
حسناً

460
00:37:24,796 --> 00:37:27,006
إذن هؤلاء هم جيرانك؟

461
00:37:35,972 --> 00:37:38,975
اهلا أيها السادة
بالتاكيد نقدر قدومكم لمقابلتنا

462
00:37:39,100 --> 00:37:42,269
شكراً لك د.باول
نتمنى ان نصل إلى قرار الامر مثلك

463
00:37:42,394 --> 00:37:46,481
شكراً لك دكتور.
عظيم، دعوني أقدم لكم بروت

464
00:37:48,608 --> 00:37:51,610
من دواعي سروري أن أراك بروت
انا د.بيكير

465
00:37:51,693 --> 00:37:54,237
هذا د.فلين

466
00:37:54,321 --> 00:37:56,781
د. باتيل، ود.هيسلر

467
00:37:58,532 --> 00:38:03,078
دكتور. دكتور
دكتور. دكتور

468
00:38:04,454 --> 00:38:06,664
كم دكتور هنا على هذا الكوكب؟

469
00:38:23,803 --> 00:38:27,348
هنا بروت
اتخذ لك مقعدا

470
00:38:27,473 --> 00:38:30,601
"اتخذ مقعدا.''
أوه اللعنة

471
00:38:32,894 --> 00:38:35,104
تشعر كانك في الوطن؟

472
00:38:40,275 --> 00:38:42,152
لقد وجدنا ملحوظاتك مثيرة، بروت

473
00:38:42,277 --> 00:38:45,405
ونريد أن نسألك بعض الأسئلة
لو لم تمانع

474
00:38:45,488 --> 00:38:48,657
كن ضيفي
جيد.
إذن سوف أقفز إلى قلب الموضوع

475
00:38:48,782 --> 00:38:51,034
تأكد إذا كنت تعرف السباحة

476
00:38:51,159 --> 00:38:53,495
نعم، جيداً

477
00:38:53,578 --> 00:38:57,123
لنبدأ بهذه الفكرة
حول السفر الضوئي، هل لنا؟

478
00:38:58,749 --> 00:39:00,792
ماذا يمكنك ان تخبرنا عنه؟

479
00:39:02,794 --> 00:39:04,671
لاشيء بالتأكيد

480
00:39:04,796 --> 00:39:07,256
لو أخبرتكم، ستتسببون في نفس انفسكم

481
00:39:07,339 --> 00:39:09,299
او أسوأ.. نسف احد غيركم

482
00:39:09,383 --> 00:39:12,469
سوف يدهشك كم الطاقة
في حزمة الضوء

483
00:39:12,552 --> 00:39:15,638
حسنا، إذن

484
00:39:15,763 --> 00:39:20,392
ربما يمكنك ان ترينا
كيف يعمل هذا السفر الضوئي

485
00:39:23,311 --> 00:39:25,188
تقصد برهان عملي

486
00:39:25,313 --> 00:39:27,982
هذا سيكون.. جيدا

487
00:39:39,575 --> 00:39:41,493
أديوس. ألوها

488
00:39:45,329 --> 00:39:48,540
حسنا متي ستبدأ
لقد عدت بالفعل

489
00:39:52,460 --> 00:39:56,172
تري،، من حيث جئت,
يسمون هذا روتين "أسرع طلقة في الغرب''0

490
00:39:56,255 --> 00:39:59,716
حسنا، انا لم آتي من
حيث جئت د.باركر

491
00:40:02,051 --> 00:40:05,388
بروت، لقد وضحت في ملحوظاتك ان الكوكب كى-باكس

492
00:40:05,471 --> 00:40:09,391
يدور حول النجمين التوأمين
جابي وساتورى قرب البرج ليرا

493
00:40:09,516 --> 00:40:11,393
حسنا، بصراحة نحن نشعر ببعض الغموض

494
00:40:11,518 --> 00:40:15,563
حول كيف وصلت إلى معرفة أن
هناك نظام من الكواكب حول هذه النجوم؟

495
00:40:15,688 --> 00:40:18,398
بروفيسور، من حيث جئت
هذه معلومات عامة

496
00:40:20,400 --> 00:40:23,528
هذه الصور أخذت من هابل

497
00:40:25,488 --> 00:40:28,532
لقد حسناها بالكمبيوتر ,
وفقا لقراءات د.باتيل

498
00:40:28,657 --> 00:40:30,867
من تليسكوبات تشيل وهاواي

499
00:40:30,950 --> 00:40:35,746
هذه هي أوضح صورة
لدينا لوطنك

500
00:40:38,415 --> 00:40:42,460
ما نطلبه منك هو أن تقوم
بعمل رسم بياني على اللوحة الضوئية

501
00:40:42,585 --> 00:40:46,213
لنمط المدار الذي يتخذه
كوكبك ضمن هذا النظام

502
00:40:51,509 --> 00:40:54,220
من دواعي سروري

503
00:41:51,642 --> 00:41:54,520
أظن هذا صحيح

504
00:41:56,813 --> 00:41:58,940
ستيفن، يمكنك ادخال هذا؟

505
00:41:59,065 --> 00:42:00,608
اعمل عليها بالفعل

506
00:42:04,153 --> 00:42:06,321
ما ماذا يحدث؟

507
00:42:35,387 --> 00:42:38,931
لقد اخذت في حساباتي اني سأساعد في شرح
التكوين الذي ترونه

508
00:42:39,015 --> 00:42:41,851
في نمط المدار لنجمكم الثنائي

509
00:42:41,976 --> 00:42:47,188
لكني لم أستطع الشرح
حتى.. هذه اللحظة

510
00:42:56,821 --> 00:42:58,698
كيف

511
00:42:58,823 --> 00:43:00,866
كيف استطعت ان تعرف كل هذا؟

512
00:43:02,409 --> 00:43:04,953
كيف امكنك أن

513
00:43:05,036 --> 00:43:07,205
كل الكى-باكسيون يعرفون هذا

514
00:43:08,706 --> 00:43:10,833
كما يعرف كل طفل على الأرض

515
00:43:10,958 --> 00:43:14,378
ان كوكبكم يدور حول شمسكم

516
00:43:14,503 --> 00:43:16,838
إنها معلومات عامة.. أليس كذلك؟

517
00:43:33,852 --> 00:43:37,897
ماذا.. ام,
ما هذا الذي حدث هناك؟

518
00:43:38,022 --> 00:43:39,899
أقصد انك

519
00:43:41,066 --> 00:43:42,985
ربما يكون عالم

520
00:43:43,068 --> 00:43:46,696
هناك من العلماء
من رسم عن طريق الخطأ نسخ من رمبراندت

521
00:43:46,821 --> 00:43:50,616
من لا يستطيعون
لا يستطيعون تذكر أسماءهم

522
00:43:51,992 --> 00:43:55,036
أنت لا تصدقه ستيف

523
00:43:58,247 --> 00:44:01,875
لا اعرف ماذا أصدق مارك
لكني اعرف ما رأيت

524
00:44:10,549 --> 00:44:14,052
لقد حركت لقد حركت.
هذا دورك

525
00:44:14,177 --> 00:44:17,138
واحد واثنان هذا دورك

526
00:44:24,102 --> 00:44:25,979
الطائر الازرق

527
00:44:29,315 --> 00:44:31,233
الطائر الازرق

528
00:44:31,316 --> 00:44:33,235
انتظر انت اللعبة القادمة
الطائر الازرق

529
00:44:35,361 --> 00:44:38,781
الطائر الازرق الطائر الازرق

530
00:44:39,907 --> 00:44:43,451
الطائر الازرق الطائر الازرق
الطائر الازرق

531
00:44:43,576 --> 00:44:46,662
هوي
الطائر الازرق! الطائر الازرق

532
00:44:46,787 --> 00:44:50,165
الطائر الازرق! الطائر الازرق!
الطائر الازرق

533
00:44:50,290 --> 00:44:53,251
هوي.
الطائر الازرق. الطائر الازرق.
الطائر الازرق

534
00:44:53,335 --> 00:44:55,795
حسنا حسنا.
الطائر الازرق

535
00:44:55,878 --> 00:44:57,797
أين ذلك الطائر الازرق؟

536
00:44:57,880 --> 00:45:00,841
انظر, الطائر الازرق
الطائر الازرق الطائر الازرق

537
00:45:00,966 --> 00:45:02,926
يا إلهي

538
00:45:06,554 --> 00:45:10,140
الطائر الازرق! الطائر الازرق!
هوي
هوي, عد إلى هنا

539
00:45:10,265 --> 00:45:13,977
الطائر الازرق! الطائر الازرق!
الطائر الازرق

540
00:45:14,102 --> 00:45:16,062
هل الطائر الازرق يعض يا سال؟

541
00:45:16,145 --> 00:45:18,814
كلا إنه لا يعض,
يا ذا الرأس العفن

542
00:45:22,442 --> 00:45:25,653
هي، بيس إنه الطائر الازرق

543
00:45:28,655 --> 00:45:31,199
- اللعنة
- شغب في الطابق الثاني

544
00:45:33,910 --> 00:45:37,788
- إنه الطائر الازرق!
- الطائر الازرق! الطائر الازرق!

545
00:45:37,871 --> 00:45:40,040
الطائر الازرق الطائر الازرق

546
00:45:50,799 --> 00:45:52,675
الطائر الازرق! الطائر الازرق!

547
00:45:57,179 --> 00:45:59,389
إنها حالة هيستريا عامة

548
00:45:59,514 --> 00:46:03,726
بيتي!
بيتي, ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

549
00:46:03,851 --> 00:46:07,396
- تعال هنا!تعال هنا د.باول, تعال وانظر

550
00:46:07,521 --> 00:46:12,192
هل تراه؟ هل تراه؟

551
00:46:12,317 --> 00:46:15,027
أنظر أنظر
أنظر

552
00:46:15,152 --> 00:46:19,322
ماذا يحدث هنا د.باول؟
ماذا على الأرض في الخارج هناك؟

553
00:46:19,406 --> 00:46:22,909
إنه فقط طائر أبو زريق
أبو زريق؟

554
00:46:27,704 --> 00:46:30,165
أبو زريق؟

555
00:46:31,708 --> 00:46:33,876
انزلوا من على الكراسي
الجميع عن الكراسي

556
00:46:34,001 --> 00:46:38,046
سيدة أرشر
إنها تخرج من حجرتها

557
00:46:43,217 --> 00:46:45,094
الطائر الازرق؟

558
00:46:49,389 --> 00:46:51,266
إنه طائر أزرق

559
00:46:53,059 --> 00:46:54,935
تعالوا هنا

560
00:47:37,054 --> 00:47:40,014
أنا أعرف من انت

561
00:47:42,808 --> 00:47:45,644
أنت الطائر الازرق

562
00:47:51,023 --> 00:47:53,651
مساء الخير بيس

563
00:47:59,364 --> 00:48:02,199
وكيف نحن الأن؟
أوه، بخير

564
00:48:02,283 --> 00:48:05,410
هذا جيد ماريا.
انت الرجل

565
00:48:27,095 --> 00:48:29,597
المعذرة

566
00:48:36,353 --> 00:48:39,814
حول هذا ال--سفر الضوئي

567
00:48:39,939 --> 00:48:43,317
كنت أتساءل لو أمكنك
ان تريني كيف أفعله

568
00:48:48,529 --> 00:48:52,783
لقد تحملت هذا المكان
القذر عشرة اعوام

569
00:48:52,866 --> 00:48:55,994
أنا أريد الخروج
لو تعرف ماذا اعني

570
00:48:57,162 --> 00:49:00,790
لقد عملت كحارس بوابة في المنتزة

571
00:49:00,873 --> 00:49:03,000
خم--خمسة عشر عاما

572
00:49:03,125 --> 00:49:05,460
عندما بدأت---اكتشف

573
00:49:06,669 --> 00:49:10,006
تكتشف ماذا؟
الرائحة

574
00:49:10,131 --> 00:49:12,424
لقد تعفنوا كلهم

575
00:49:12,508 --> 00:49:17,011
لقد--لقد حاولت اخبارهم
لكن

576
00:49:17,136 --> 00:49:19,472
وضعوني هنا

577
00:49:19,555 --> 00:49:22,015
و--ام--و-و

578
00:49:23,684 --> 00:49:27,812
وهذا المكان رائحته أسوأ من الجميع

579
00:49:27,937 --> 00:49:30,606
باستثنائك.
ا-انت لست عفن

580
00:49:30,689 --> 00:49:33,859
ف--قلت ربما
يمكنك مساعدتي

581
00:49:36,194 --> 00:49:40,447
يجب ان تشم زهرة اليورك على كوكبي

582
00:49:40,531 --> 00:49:42,824
في النسيم العليل

583
00:49:42,908 --> 00:49:46,369
تشبه رائحة نخيل السكر عنكم

584
00:49:46,452 --> 00:49:49,371
أنا--أنا
أحب ان أشم هذا

585
00:49:51,415 --> 00:49:55,668
أحب أن أذهب هناك
إلى إلى ---مم

586
00:49:55,752 --> 00:49:57,670
كوكبك

587
00:49:57,753 --> 00:50:01,840
أخشى انني لا يمكن ان أصطحب
سوى واحداً معي عند العودة

588
00:50:05,677 --> 00:50:09,513
لقد كنت في الحصة الاسبوعية مع سال اليوم

589
00:50:09,638 --> 00:50:11,515
يقول أنك ستأخذه معك إلى كى-باكس

590
00:50:11,640 --> 00:50:14,517
في الحقيقة لقد سمعت من معظم
المرضى في الجناح اثنين

591
00:50:14,642 --> 00:50:17,353
كلهم يقولون لي انهم ذاهبون إلى كى-باكس

592
00:50:17,478 --> 00:50:20,898
أتساءل إذا كان من الحكمة أن تعد
مرضى في مؤسسة نفسية

593
00:50:21,023 --> 00:50:24,109
لا لا لا يا مارك.
لقد كنت واضحا مع كل واحد وجميعهم

594
00:50:24,192 --> 00:50:26,903
أنني قادر على اصطحاب واحد فقط
معي عند العودة

595
00:50:26,986 --> 00:50:29,863
العودة؟
مارك,
لا تفهمني خطأ

596
00:50:29,988 --> 00:50:32,824
أعني انك كنت مضياف جداً

597
00:50:32,949 --> 00:50:35,952
مضيفة.. مضياف

598
00:50:36,077 --> 00:50:39,621
لكن وقتي هنا شارف على الانتهاء
لكني لا أستطيع الصبر على الرجوع.
الرجوع؟

599
00:50:39,747 --> 00:50:42,290
إلى كي-باكس؟
طبعاً، أي مكان آخر؟

600
00:50:42,374 --> 00:50:44,334
انت تخطط للعودة إلى كى-باكس

601
00:50:44,417 --> 00:50:47,628
أنت تكرر نفسك ثانية يا مارك
نعم، لدي رحلة واحدة إلى الشمال

602
00:50:47,753 --> 00:50:50,214
ثم أنوي بعد ذلك العودة إلى كى-باكس

603
00:50:50,339 --> 00:50:52,966
جويس أعطتني هذه الفراولة هذا الصباح
من حديقتها في هوبوكين

604
00:50:53,091 --> 00:50:56,510
إنهم شهيون
عليك أن تسامحني، لكن

605
00:50:56,594 --> 00:50:58,804
لكن هذا مربك قليلا

606
00:50:58,887 --> 00:51:01,932
-متى تنوي ان
- سأغادر في السابع والعشرين من يوليو

607
00:51:02,015 --> 00:51:06,143
لم؟ لم--,
لم السابع والعشرين من يوليو؟

608
00:51:06,269 --> 00:51:08,187
أسباب امنية

609
00:51:08,270 --> 00:51:11,022
أنت ترى، على الأرض يمكنني السفر حيثما شئت
دون خوف من مصادفة أحد

610
00:51:11,148 --> 00:51:15,151
يسافر في سرعة الضوء الخارقة
حيث أن الناس يأتون ويجيئون من كى-باكس طوال الوقت

611
00:51:15,276 --> 00:51:17,611
يجب أن يتم تنظيم هذا الأمر

612
00:51:19,738 --> 00:51:21,656
أنت تخبرني انك

613
00:51:21,740 --> 00:51:25,576
ستعود ضوئيا إلى كى-باكس في السابع والعشرين من يوليو؟

614
00:51:25,701 --> 00:51:28,787
الساعة 5:51 صباحا,
التوقيت الشرقي

615
00:51:49,137 --> 00:51:51,848
هي،هي،هي، عزيزي

616
00:51:51,973 --> 00:51:54,725
مارك
لقد كنت تحلم

617
00:51:54,850 --> 00:51:56,936
كنت تحلم فقط.

618
00:52:02,232 --> 00:52:04,192
أبي
مارك

619
00:52:04,275 --> 00:52:06,193
مارك ماذا يحدث؟
بابا بخير؟

620
00:52:06,277 --> 00:52:08,195
عودي إلى سريرك يا عزيزتي
إلى أين أبي ذاهب؟

621
00:52:08,278 --> 00:52:10,197
بابا بخير
يشعر بألم في معدته لكنه بخير

622
00:52:10,280 --> 00:52:12,198
بابا
عودي إلى سريرك

623
00:52:12,282 --> 00:52:14,492
ومتى وصلت إلى الارض

624
00:52:14,575 --> 00:52:16,577
منذ أربع اعوام وتسع شهور
ماذا يحدث؟

625
00:52:16,660 --> 00:52:20,246
ششش! انصتي

626
00:52:20,372 --> 00:52:22,498
ومتى وصلت إلى الارض

627
00:52:22,582 --> 00:52:24,500
منذ أربع اعوام وتسع شهور

628
00:52:24,583 --> 00:52:26,543
من اعوامكم

629
00:52:28,587 --> 00:52:31,506
منذ اربعة أعوام وتسعة شهور وثلاثة أيام

630
00:52:31,589 --> 00:52:35,509
هذا سيكون خمسة اعوام في السابع والعشرين
من يوليو، هذا ميعاد رحيله

631
00:52:35,593 --> 00:52:38,637
ماذا؟
ليعود إلى كى-باكس

632
00:52:38,762 --> 00:52:41,181
مارك، ماذا بك؟

633
00:52:41,264 --> 00:52:43,182
ريتشل
مارك إنها الثانية بعد منتصف الليل

634
00:52:43,266 --> 00:52:45,184
ما ال-- ما
الذي يفعله بك هذا المريض؟

635
00:52:45,267 --> 00:52:47,853
إنه يحاول إخباري انه
منذ خمسة اعوام في السابع والعشرين من يوليو

636
00:52:47,936 --> 00:52:49,854
حدث له شيئا رهيبا

637
00:52:49,938 --> 00:52:54,316
صدمة رهيبة ما
علي ان أعالجه منها قبل هذا التاريخ

638
00:52:54,441 --> 00:52:57,235
- امي، ماذا يحدث؟
- غير معقول

639
00:52:57,319 --> 00:52:59,738
لاشيء تعالى
هيا لنعود جميعا إلى أسرتنا

640
00:53:00,989 --> 00:53:04,033
آه، أمسكتها

641
00:53:04,116 --> 00:53:06,034
هيا، لناكل

642
00:53:08,828 --> 00:53:11,914
- هل اتي الرجل الفضائي بعد؟
- ششش، لا تسمونه هكذا

643
00:53:12,039 --> 00:53:14,833
رجل الفضاء، رجل الفضاء
لا لا لا لا

644
00:53:14,958 --> 00:53:17,586
الجميع تعالوا هنا

645
00:53:17,669 --> 00:53:19,754
انصتوا جميعا، انظروا
إنه سيكون هنا في أي لحظة

646
00:53:19,879 --> 00:53:23,632
أريدكم جميعا ان تهدأوا
كونوا كما أنتم، تصرفوا بشكل طبيعي

647
00:53:23,757 --> 00:53:26,218
حسنا.. رجل الفضاء

648
00:53:26,343 --> 00:53:30,096
لماذا؟ هل سيصعقنا بسلاحه الليزري؟

649
00:53:30,221 --> 00:53:32,848
أنا اعني ما قلت
هنا

650
00:53:32,973 --> 00:53:35,058
أوه، أماه

651
00:53:35,142 --> 00:53:37,060
لا أصدق أنني وافقت على هذا

652
00:53:37,144 --> 00:53:39,062
لقد حاولت كل شيء آخر
ريتشل، أنظري

653
00:53:39,145 --> 00:53:41,522
أريده ان يقضي معنا الرابع من يوليو

654
00:53:41,647 --> 00:53:44,191
لأرى إذا كانت بيئة الأسرة الطبيعية
ستخرج منه شيئاً

655
00:53:44,316 --> 00:53:46,276
منذ متى أصبحنا عائلة طبيعية؟

656
00:53:46,360 --> 00:53:49,571
من فضلك.
أنظري لقد اتوا

657
00:53:49,654 --> 00:53:52,281
انا لا أشعر بالراحة.
حسنا، لا تقلقي

658
00:53:52,406 --> 00:53:54,825
إبن جويس في فريق المدرسة العليا للمصارعة

659
00:53:54,950 --> 00:53:56,952
وزوج بيتي
ضابط سابق

660
00:53:57,077 --> 00:53:59,954
هاي، اهلا

661
00:54:00,038 --> 00:54:02,581
اهلا، جويس
أهلا يا صديقي

662
00:54:02,665 --> 00:54:05,459
سعيد انك استطعت الوصول

663
00:54:05,542 --> 00:54:08,128
واو
هذا زوجي دومينيك

664
00:54:08,211 --> 00:54:10,963
إنه يبدو كالحاسوب
هذا صحيح، احرجه

665
00:54:11,047 --> 00:54:13,132
أهلا بروت

666
00:54:13,257 --> 00:54:15,926
هذه زوجتي ريتشل

667
00:54:19,720 --> 00:54:23,390
كيف حالك ريتشل؟

668
00:54:23,515 --> 00:54:25,976
شكرا جزيلا على دعوتك لي اليوم

669
00:54:26,059 --> 00:54:27,894
شكرا على حضورك

670
00:54:29,854 --> 00:54:32,398
- احترس، احترس
- كلا

671
00:54:32,523 --> 00:54:36,943
شاستا لا.
شاستا لا.
شاستا

672
00:54:37,027 --> 00:54:40,404
تعالى هنا كلبة طيبة.
اعرف اعرف

673
00:54:40,529 --> 00:54:43,282
الكلبة اللعينة لا تحب احد

674
00:54:43,365 --> 00:54:46,743
اوه حسنا أيها الاولاد

675
00:54:46,868 --> 00:54:51,122
بنات بنات، تعالين هنا

676
00:55:02,214 --> 00:55:04,132
حسناً

677
00:55:04,216 --> 00:55:07,218
إنها تقول انها لا تحب ان تقوموا
بتخبئة حذاء التنس المفضل لها

678
00:55:07,343 --> 00:55:10,179
وهي لا تسمع جيداً
من أذنها اليسرى، لذا

679
00:55:10,304 --> 00:55:12,222
لا تتسللوا من خلفها أبدا بعد الان

680
00:55:12,306 --> 00:55:15,433
مستحيل

681
00:55:20,396 --> 00:55:22,689
هيا نتناول الغداء، حسنا؟
لنتغدى

682
00:55:28,903 --> 00:55:30,779
هيا نذهب لناكل

683
00:55:40,079 --> 00:55:43,498
هذا جيد ريتشل

684
00:55:43,582 --> 00:55:45,583
حسنا يا أولاد هيا بنا

685
00:55:45,667 --> 00:55:48,044
احترس احترس
جابي

686
00:55:51,213 --> 00:55:53,256
حسنا هيا بنا
احد أخر يريد بعضا

687
00:55:53,381 --> 00:55:55,842
ها هنا

688
00:55:57,843 --> 00:56:00,846
إذن بورت، مارك أخبرني
انك لا تاكل اللحم

689
00:56:00,929 --> 00:56:02,973
هذا صحي جدا.
تحدثي عن نفسك

690
00:56:03,098 --> 00:56:05,058
بورجر
بورجر

691
00:56:07,185 --> 00:56:09,979
نعم أريد بورجر شكرا،
إنه جيد

692
00:56:10,104 --> 00:56:13,398
كل شيء يبدو جيدا.
مرر لي احد هذا الهامبورجر

693
00:56:15,608 --> 00:56:18,110
هيا

694
00:56:34,374 --> 00:56:36,292
اعطني دفعة

695
00:58:15,666 --> 00:58:20,045
هناك صورة لشاب على البيانو مع الآخرين

696
00:58:20,170 --> 00:58:22,046
هذا مايكل

697
00:58:22,171 --> 00:58:24,840
ابن مارك من زيجته الأولى

698
00:58:26,008 --> 00:58:27,884
كم مرة تزوج؟

699
00:58:28,010 --> 00:58:31,888
فقط هاتين المرتين
حتى الآن

700
00:58:33,806 --> 00:58:35,683
"حتى الآن”?
لا، أقصد

701
00:58:35,808 --> 00:58:38,018
هو لا ينوي ان يكسر رقما قياسيا عالميا

702
00:58:39,894 --> 00:58:42,730
لكن ذلك الشاب في الصورة
ليس هنا اليوم

703
00:58:45,190 --> 00:58:47,359
لا، إنه لا يعيش معنا

704
00:58:47,442 --> 00:58:49,611
كما تعلم
هو ملتحق بالكلية، و...0

705
00:58:49,736 --> 00:58:54,115
الحقيقة انه ومارك
لا يتصلا ببعضهما البعض

706
00:58:56,241 --> 00:58:58,577
لا اعرف لماذا اخبرك بكل هذا

707
00:58:58,702 --> 00:59:01,913
ربما لانني مجنون محتجز
أي ضرر قد أسببه

708
00:59:02,038 --> 00:59:05,374
ربما

709
00:59:07,167 --> 00:59:09,085
ربما هذا هو الامر

710
00:59:12,213 --> 00:59:15,340
د.باول حاول ان يعلمني أهمية

711
00:59:15,424 --> 00:59:19,260
كونكم تحافظون على اتصالاتكم الحيوية

712
00:59:20,511 --> 00:59:22,430
هل تظن انه يعني هذا؟

713
00:59:24,682 --> 00:59:26,600
ألا تفعلي؟

714
00:59:31,395 --> 00:59:33,272
هل تعرف ماهي العائلة؟

715
00:59:34,773 --> 00:59:37,692
أن تقلق

716
00:59:37,776 --> 00:59:41,237
هم لا يخبروك هذا، كما تعلم

717
00:59:45,282 --> 00:59:47,200
هل ليس لديك عائلة؟

718
00:59:50,161 --> 00:59:52,079
كلا

719
00:59:55,791 --> 00:59:58,001
نحن ليس لدينا عائلات في كى-باكس

720
01:00:00,628 --> 01:00:04,506
حسنا، انت لا تعرف ما يفوتك

721
01:00:10,595 --> 01:00:12,471
سوف احضر لك المزيد من الليمونادة

722
01:00:18,977 --> 01:00:22,438
#هولا هولا ##
حسنا، في الطريق

723
01:00:22,521 --> 01:00:26,107
هذا جميل
شكرا لك

724
01:00:26,233 --> 01:00:28,943
الرابع من يوليو

725
01:00:29,068 --> 01:00:32,279
شكرا لك على دعوتي هنا اليوم يا مارك

726
01:00:32,404 --> 01:00:34,364
انت مرحب بك جداً بروت

727
01:00:36,658 --> 01:00:38,868
تعال ادفعني على الارجوحة

728
01:00:40,745 --> 01:00:42,788
سوف أريك خدعة

729
01:00:42,913 --> 01:00:44,790
تدعى

730
01:00:44,915 --> 01:00:46,875
إذهب الى المنضدة واحصل على بيرة

731
01:00:51,054 --> 01:00:52,973
حسنا

732
01:00:53,056 --> 01:00:55,183
لكن اولا يجب ان تتماسكي جيدا

733
01:00:55,308 --> 01:00:57,352
حسنا، مستعدة؟

734
01:01:03,233 --> 01:01:05,610
هذا مرح

735
01:01:13,243 --> 01:01:15,245
هيا لنذهب!
هيا هيا

736
01:01:15,328 --> 01:01:17,330
احترس
احترس

737
01:01:29,593 --> 01:01:32,012
لنذهب إلى الماء

738
01:01:32,137 --> 01:01:34,014
لا لاتفعلى
هيا

739
01:01:34,139 --> 01:01:37,475
لا لاتذهبي.
لا تذهبي.
لنذهب

740
01:01:37,601 --> 01:01:40,437
هي،دعني
لا تذهبي إلى الماء
لا، لاتفعلي

741
01:01:40,520 --> 01:01:42,522
أمي! لا!
لا, ابقي! لا!

742
01:01:42,606 --> 01:01:44,608
ناتالي? ناتالي

743
01:01:44,691 --> 01:01:47,485
- مارك مارك!

744
01:01:47,611 --> 01:01:50,363
بروت

745
01:01:50,488 --> 01:01:53,366
هي، هذا الرجل في قوة الثور!
بيتي أسرعي

746
01:01:53,491 --> 01:01:57,037
اوقفوا الماء اللعين

747
01:01:57,162 --> 01:02:00,207
ابقى هنا جوش، انا ساطفئه.
أمسكته

748
01:02:00,332 --> 01:02:02,834
لا بأس

749
01:02:02,959 --> 01:02:05,962
بروت؟

750
01:02:06,046 --> 01:02:10,717
لا باس، لاباس.
لا لا لابأس يا بيتي
إين نظارته؟

751
01:02:10,842 --> 01:02:13,011
وجدتها
هل انت بخير؟

752
01:02:13,136 --> 01:02:16,389
بروت؟

753
01:02:19,935 --> 01:02:21,853
هل انت بخير؟

754
01:02:25,565 --> 01:02:27,442
هل أشم فطيرة تفاح؟

755
01:02:36,952 --> 01:02:39,412
عزيزتي هل انت بخير؟

756
01:02:39,538 --> 01:02:43,834
لقد كان بدفع ابنتي على الارجوحة
كأنه فعل هذا مئات المرات من قبل

757
01:02:43,917 --> 01:02:46,920
ليس كأنه غريب
من كى-باكس

758
01:02:48,171 --> 01:02:51,716
لقد رأيته يحاول الاتصال بشيء ما

759
01:02:51,800 --> 01:02:54,261
نوع من الحياة الطبيعية
هذا غير كافي

760
01:02:54,344 --> 01:02:56,263
إنه مريض عنيف يا مارك

761
01:02:56,346 --> 01:02:58,557
هو ليس عنيف

762
01:02:58,682 --> 01:03:01,893
لكن شيء عنيف حدث له
شيء من الماضي

763
01:03:02,018 --> 01:03:05,605
عندما كان يلاحق ناتالي لم يكن
يحاول إلحاق الضرر بها، بل حمايتها

764
01:03:05,730 --> 01:03:09,818
من مرشات الماء؟
لست متأكدا من ماذا

765
01:03:09,943 --> 01:03:14,114
أنا أحتاج إلى أكثر من شك لاتخذ قراري
بشكل آخر أنا مضطرة أن أرسله للطابق العلوي

766
01:03:14,239 --> 01:03:17,075
نحن نحتاج ان نعيده
نأخذه إلى الماضي

767
01:03:17,200 --> 01:03:19,870
نكتشف ماذا حدث ونجعله يواجهه

768
01:03:19,953 --> 01:03:24,583
نعيده؟ هل لديك أدنى فكره مدي
خطورة ان نعيد مريض كهذا؟

769
01:03:24,708 --> 01:03:27,002
هذه فرصته الوحيدة

770
01:03:27,127 --> 01:03:29,963
كلوديا، علينا أن ندفعه
لا يوجد وقت

771
01:03:30,088 --> 01:03:32,799
لقد اخبرني انه عائد
إلى كى-باكس في السابع والعشرين من يوليو

772
01:03:32,924 --> 01:03:35,093
هذا في حدود ثلاثة أسابيع

773
01:03:35,177 --> 01:03:39,848
أظن انه قد يصبح عنيفا في
هذا اليوم، يؤذي نفسه ،أو أحدا غيره

774
01:03:39,973 --> 01:03:42,517
أتعلم ما هي المشكله، مارك؟

775
01:03:42,642 --> 01:03:44,269
أنك قريب جدا من هذا المريض

776
01:03:44,394 --> 01:03:47,105
كل من حولك يلاحظون هذا ما عداك

777
01:03:47,230 --> 01:03:50,025
أنا سأنقله إلى الطابق
الرابع، وهذا نهائي

778
01:03:50,150 --> 01:03:53,236
أعلم انني قريب منه
حسنا، بالفعل
أنا أقر بذلك

779
01:03:53,320 --> 01:03:55,238
لماذا اخترت هذا الرجل لتنقذه، مارك؟

780
01:03:55,322 --> 01:04:00,118
لا اعرف، ربما
ربما لأنني أشعر

781
01:04:00,202 --> 01:04:02,120
أنه اختارني

782
01:04:08,835 --> 01:04:10,712
هل رأى أحدكم بروت؟

783
01:04:12,506 --> 01:04:15,175
لقد ذهب إلى الشمال لبضعة أيام

784
01:04:15,300 --> 01:04:19,012
الشمال؟
-جرينلاند

785
01:04:19,137 --> 01:04:21,014
آيسلاند

786
01:04:21,139 --> 01:04:23,308
كما تعلم

787
01:04:23,433 --> 01:04:27,354
لقد بقيت لديه بضعة بلاد
يزورها قبل أن ينهي هذا التقرير

788
01:04:27,437 --> 01:04:30,357
لا تقلق د.باول
سيعود

789
01:04:30,440 --> 01:04:33,235
كيف تعرف هذا إرني؟

790
01:04:33,360 --> 01:04:35,445
لأنه أخذ معه نظارته يا عزيزي

791
01:04:35,529 --> 01:04:38,114
عندما يعود إلى كى-باكس، لن يحتاجهم,

792
01:04:47,833 --> 01:04:50,794
المرضي لا يهربون من هذه المؤسسة
لا يهربون

793
01:04:50,919 --> 01:04:52,963
لا توجد أي بينة على هروبه

794
01:04:53,046 --> 01:04:56,091
لكن بالتأكيد لقد أبلغت الشرطة
والخدمة الاجتماعية

795
01:04:56,216 --> 01:04:59,261
سوف أقضي وقتا كبيرا في شرح
هذا للجنة الولاية

796
01:04:59,386 --> 01:05:01,513
لدي مرضى نفسيون في الطابق الرابع
يحزمون أمتعتهم

797
01:05:01,596 --> 01:05:03,515
لانهم يظنون انهم سيرحلون إلى كى-باكس

798
01:05:03,598 --> 01:05:05,517
كلوديا
اعثر عليه

799
01:05:12,190 --> 01:05:15,110
حسنا، ماذا عن ملاجئ المدينة؟

800
01:05:15,235 --> 01:05:18,113
هل-
هل بحثت فيها؟

801
01:05:20,115 --> 01:05:22,033
لا

802
01:05:22,117 --> 01:05:25,620
لا، أنا لا أخبرك كيف تقوم بعملك

803
01:05:25,745 --> 01:05:28,456
شكرا
شكرا لك

804
01:06:18,798 --> 01:06:20,926
د.باول
أنا أفترض

805
01:06:21,051 --> 01:06:23,595
أين كنت بحق الجحيم؟

806
01:06:23,720 --> 01:06:27,015
نيو فاوندلاند,
جرينلاند, آيسلاند,
لابرادور

807
01:06:27,140 --> 01:06:30,519
حسنا، كف عن الهراء.
لقد ظللنا نبحث عنك لثلاثة أيام

808
01:06:30,644 --> 01:06:34,189
أظن أنني ذكرت رحلتي إلى الشمال
مارك في نفس هذه الحديقة

809
01:06:34,314 --> 01:06:36,316
"رحلتك”?
أنت مريض هنا

810
01:06:36,441 --> 01:06:40,278
أنت لا ترحل عن هنا إن لم يتم تسريحك
ولا تحدثني بذلك الهراء عن حزمة الضوء

811
01:06:40,362 --> 01:06:42,864
لأنني لا أنخدع بهذا

812
01:06:44,699 --> 01:06:46,660
ماذا كنت ستقول لو أني على وشك أن أخبرك

813
01:06:46,743 --> 01:06:48,912
أنني لا أصدق انك أخذت أي رحلة مطلقا

814
01:06:48,995 --> 01:06:50,914
إلى آيسلاند أو جرينلاند أو أي مكان

815
01:06:50,997 --> 01:06:55,085
أني لا أصدق انك من كى-باكس

816
01:06:55,168 --> 01:06:58,004
أني مؤمن انك بشري مثلي تماما

817
01:06:58,129 --> 01:07:00,924
كنت سأقول انك في حاجة إلى نقطة ثرازين دكتور

818
01:07:05,637 --> 01:07:08,974
حسنا، هناك
هناك طريقة واحدة

819
01:07:09,099 --> 01:07:11,810
لكي تقنعني دون ادنى شك

820
01:07:11,893 --> 01:07:14,312
بالطبع
سأحتاج إلى موافقتك

821
01:07:14,437 --> 01:07:16,314
هذا يدعى التنويم المغناطيسي

822
01:07:16,439 --> 01:07:20,026
أنا لا افهم وجهة نظرك
دعني اخبرك ما هي خياراتك

823
01:07:20,151 --> 01:07:23,530
رحلة إلى مكان حيث سيغرسوا
إبرة في مؤخرتك كل صباح

824
01:07:23,655 --> 01:07:25,657
التي قد أو قد لا تتركك
بابتسامة غبية على وجهك

825
01:07:25,782 --> 01:07:27,701
لباقي أيامك على الأرض

826
01:07:27,784 --> 01:07:30,620
هل هذا ما تريد؟

827
01:07:30,704 --> 01:07:33,039
بروت؟

828
01:07:33,165 --> 01:07:35,041
أنا أريد ان أساعدك

829
01:07:37,127 --> 01:07:42,799
ما نحن على وشك فعله،بروت
أشبه بأحلام اليقظة

830
01:07:42,883 --> 01:07:45,802
سأقوم بالعد من واحد لخمسة

831
01:07:45,886 --> 01:07:48,805
عند العدة ثلاثة
ستبدا عيناك في الانغلاق

832
01:07:48,889 --> 01:07:51,391
وستجد نفسك في حالة عميقة

833
01:07:51,516 --> 01:07:54,394
مريحة مرخية من التنويم المغناطيسي

834
01:07:56,188 --> 01:08:01,526
واحد. عيناك بدأتا تبدوان ثقيلتين الآن

835
01:08:02,819 --> 01:08:05,197
اثنان. أريدك أن تستخدم خيالك...0

836
01:08:05,280 --> 01:08:09,534
وتتصور أوزان صغيرة على جفنيك

837
01:08:09,659 --> 01:08:14,289
والتي تجعلهما ثقيلتين جدا

838
01:08:14,414 --> 01:08:16,374
معدل النبض 40 بي بي ام
ثلاثة

839
01:08:16,500 --> 01:08:18,376
ابق عينيك مغلقتين
سأشعر بالقلق لو كان بشريا

840
01:08:18,502 --> 01:08:23,340
اترك نفسك تذهب بعيدا,
بعيدا في الاعماق

841
01:08:23,423 --> 01:08:28,386
أربعة. دع موجة من الاسترخاء تسري
في انحاء جسدك الآن

842
01:08:28,512 --> 01:08:31,431
بينما أنت تتعمق في الغوص

843
01:08:31,556 --> 01:08:33,517
وخمسة

844
01:08:33,642 --> 01:08:38,730
تزيد في التعمق أعمق وأعمق

845
01:08:38,855 --> 01:08:42,108
أنت في حالة استرخاء من التنويم المغناطيسي الآن

846
01:08:43,235 --> 01:08:45,111
كيف تشعر؟

847
01:08:47,239 --> 01:08:49,783
مثل

848
01:08:49,908 --> 01:08:51,785
لا شيء

849
01:08:52,911 --> 01:08:55,580
أريدك ان ترجع إلى الماضي

850
01:08:57,457 --> 01:09:02,337
أريدك ان تستدعي أول تجربة تتذكرها

851
01:09:02,462 --> 01:09:04,339
ماذا ترى؟

852
01:09:06,007 --> 01:09:08,927
ماذا كان هذا؟

853
01:09:10,303 --> 01:09:12,222
ماذا ترى؟

854
01:09:20,188 --> 01:09:22,941
أرى

855
01:09:23,024 --> 01:09:24,943
تابوت

856
01:09:26,736 --> 01:09:28,613
رمادي

857
01:09:30,323 --> 01:09:32,200
بطانته زرقاء

858
01:09:33,869 --> 01:09:35,996
لمن هذا التابوت؟

859
01:09:38,498 --> 01:09:41,543
والد صديق لي

860
01:09:41,668 --> 01:09:44,129
ما اسم صديقك؟

861
01:09:45,839 --> 01:09:47,716
لن أقول

862
01:09:49,843 --> 01:09:53,388
هل تعرف كيف مات والد صديقك؟

863
01:09:55,724 --> 01:09:58,894
حدثت له حادثة في مقر عمله

864
01:09:59,019 --> 01:10:01,855
مات في الحادثة؟

865
01:10:01,980 --> 01:10:05,984
هو، أصيب، ثم مات فيما بعد

866
01:10:06,109 --> 01:10:09,613
أين كان يعمل؟
في المكان الذي يذبحون فيه البقر

867
01:10:09,696 --> 01:10:11,615
أين هذا المكان؟

868
01:10:14,826 --> 01:10:17,537
معدل النبض زاد عشر درجات

869
01:10:17,662 --> 01:10:22,459
هل تعرف؟
هل تعرف أين هذا المكان؟

870
01:10:27,839 --> 01:10:29,966
أريدك ان تسترخي

871
01:10:31,134 --> 01:10:34,137
أريد ان تنتقل إلى المستقبل الآن

872
01:10:37,015 --> 01:10:39,184
أين انت؟

873
01:10:40,519 --> 01:10:43,104
إنه الليل

874
01:10:43,230 --> 01:10:45,106
نحن في منزله

875
01:10:45,232 --> 01:10:48,485
في منزل الولد الآخر؟
نعم

876
01:10:48,568 --> 01:10:50,487
أريده ان يأتي إلى الخارج

877
01:10:50,570 --> 01:10:52,697
لماذا؟

878
01:10:56,701 --> 01:10:58,912
لينظر إلى النجوم

879
01:11:00,372 --> 01:11:03,041
هذا من حيث أتيت
كما تعلم

880
01:11:05,168 --> 01:11:07,045
هل اسمك بروت؟

881
01:11:09,798 --> 01:11:11,716
واو

882
01:11:11,800 --> 01:11:13,885
كيف عرفت هذا؟

883
01:11:14,010 --> 01:11:16,429
من أين انت يا بروت؟

884
01:11:18,431 --> 01:11:20,725
انا من كوكب كى-باكس

885
01:11:20,809 --> 01:11:23,019
ضمن البرج الفلكي ليرا

886
01:11:23,103 --> 01:11:25,730
هل تعرف عن كل الأبراج؟

887
01:11:25,856 --> 01:11:28,817
نعم، معظمهم

888
01:11:28,942 --> 01:11:32,612
وهل يعرف عنهم صديقك أيضا؟
نعم، هو يفعل

889
01:11:32,737 --> 01:11:35,907
عندما أصيب والده
واضطر أن يبقى في المنزل، كان لديهم تليسكوب

890
01:11:35,991 --> 01:11:39,995
وقد علمه والده هذه الأبراج

891
01:11:42,038 --> 01:11:45,333
لكنه لا يهتم بهم الآن

892
01:11:45,458 --> 01:11:47,794
لم لا؟

893
01:11:47,919 --> 01:11:50,672
حدث شيء ما

894
01:11:50,797 --> 01:11:53,758
هذا ما جعله يتصل بي

895
01:11:53,884 --> 01:11:56,595
فهو يتصل بي كلما يحدث شيء سئ

896
01:11:56,720 --> 01:11:58,597
مثل عندما مات ابوه؟

897
01:12:00,640 --> 01:12:02,475
هذا صحيح

898
01:12:04,060 --> 01:12:07,397
كيف تعلم انه عليك المجيء؟
كيف يتصل بك هذا الولد

899
01:12:07,480 --> 01:12:11,526
لا أعرف انا آتي فقط
أناـ انا فقط اعرف

900
01:12:11,651 --> 01:12:13,612
كيف تاتي إلى الأرض؟

901
01:12:13,737 --> 01:12:17,240
أنا أريد ان اخرج
هل لي ان اخرج؟

902
01:12:17,324 --> 01:12:19,242
إقرأ-- اقرأ لغة جسده مارك

903
01:12:19,326 --> 01:12:21,870
لا اظن انه يريد قول المزيد هذا اليوم

904
01:12:21,995 --> 01:12:23,872
حسنا بروت

905
01:12:23,997 --> 01:12:26,708
أنا أريدك فقط ان تسترخي

906
01:12:26,833 --> 01:12:29,377
فكر في النجوم

907
01:12:31,087 --> 01:12:35,175
هذا صحيح
سأبدا عدا تنازليا من خمسة لواحد

908
01:12:35,300 --> 01:12:38,637
وانت ستجد نفسك يقظ تماما ونشيط

909
01:12:38,762 --> 01:12:42,390
خمسة. أنت تبدا في الخروج من هذا الآن

910
01:12:42,516 --> 01:12:44,809
أربعة. انت تشعر بمزيد  من الانتباه

911
01:12:44,935 --> 01:12:47,062
ثلاثة. المزيد من الانتباه

912
01:12:47,187 --> 01:12:49,773
ثلاثة . أنت على وشك الاستيقاظ الآن

913
01:12:49,856 --> 01:12:51,775
و، واحد

914
01:12:56,321 --> 01:12:58,198
إذن، متى سنبدأ؟

915
01:12:58,323 --> 01:13:00,242
لقد انتهينا بالفعل

916
01:13:04,120 --> 01:13:07,666
آه، روتين "أسرع سلاح في الغرب" القديم، هه؟

917
01:13:14,214 --> 01:13:19,177
دعينا نعثر على كل المذابح في الولايات المتحدة

918
01:13:19,261 --> 01:13:22,597
أقصد، كم قد يكونوا؟

919
01:13:22,722 --> 01:13:24,599
لا أعرف

920
01:13:24,724 --> 01:13:28,353
سوف نستثني الموجودين في أو بالقرب من المدن الكبيرة

921
01:13:28,478 --> 01:13:32,899
ونركز على المدن الصغيرة، المناطق القروية

922
01:13:33,024 --> 01:13:37,153
كما تعلمين، الاماكن حيث يمكنك رؤية النجوم

923
01:13:38,738 --> 01:13:41,575
جويس، نحن لانملك سوى ستة أيام

924
01:13:45,245 --> 01:13:47,622
هل أحضر الأكواب، ام أتركها هنا؟

925
01:13:47,747 --> 01:13:50,625
أظن أني لن أحتاجها حقا في كى-باكس

926
01:13:50,750 --> 01:13:53,753
حتى أني لا اعرف ماذا يشربون

927
01:13:53,879 --> 01:13:57,007
احلمي يا أختاه
هو يمكنه أخذ واحد فقط منا

928
01:13:57,090 --> 01:14:00,135
لم بحق الجحيم سيأخذ شخصا
كريها مثلك؟  بل سيأخذني أنا

929
01:14:00,260 --> 01:14:03,680
كيف تجرؤ؟
أنا لست كريهة

930
01:14:03,763 --> 01:14:06,057
كلا، انسوا هذا.
انا من سيذهب

931
01:14:06,183 --> 01:14:08,476
نعم
أيكم؟

932
01:14:08,602 --> 01:14:12,230
حسنا.
من يحب أن يبدأ

933
01:14:12,355 --> 01:14:16,693
إرني
أنا--- أنا كنت أتساءل لو من الممكن

934
01:14:16,776 --> 01:14:19,029
لنا ان ناخذ قشدة القمح
بدلاً من الشوفان

935
01:14:19,112 --> 01:14:21,740
ليس ثانية
هوي

936
01:14:21,865 --> 01:14:25,202
أنا لدي اقتراح
لأنه حقا لا يوجد وقت كافي

937
01:14:25,285 --> 01:14:28,413
أود أن اقترح منافسة كتابية

938
01:14:28,538 --> 01:14:32,209
لنقرر مرة ونهائيا
من سيذهب مع بروت

939
01:14:32,292 --> 01:14:38,006
لقد تحدثت معه وقد وافق
على قراءتهم جميعا قبيل السابع والعشرين من يوليو

940
01:14:38,131 --> 01:14:39,925
إذا لو أراد احد أن يوضع في الاعتبار

941
01:14:40,050 --> 01:14:43,261
رجاء ذكر أسبابكم
بخط مقروء وواضح

942
01:14:43,345 --> 01:14:46,473
ويعطيها لى

943
01:14:46,598 --> 01:14:49,643
راسل

944
01:14:49,768 --> 01:14:52,229
نعم؟

945
01:14:54,523 --> 01:14:58,026
هل لي أن آخذ الكتاب المقدس معي إلى كى-باكس؟

946
01:14:58,151 --> 01:15:00,445
بالتأكيد يمكنك

947
01:15:00,570 --> 01:15:03,406
يمكنكم انهاء المقال فيما بعد

948
01:15:11,081 --> 01:15:13,834
الآن أريدك أن تعود إلى الماضي ثانية

949
01:15:13,959 --> 01:15:16,169
ولكن ليس بعيدا كالمرة السابقة

950
01:15:18,713 --> 01:15:21,675
هل صديقك موجود؟

951
01:15:21,800 --> 01:15:24,845
هل هو معك الآن؟

952
01:15:24,970 --> 01:15:27,764
نعم

953
01:15:27,848 --> 01:15:30,684
ما اسمه؟
لن أقول

954
01:15:31,935 --> 01:15:34,646
بروت، أريد ان أعرف اسم صديقك

955
01:15:34,729 --> 01:15:37,148
حسنا، أنا لن أخبرك

956
01:15:40,652 --> 01:15:43,780
حسنا، يجب ان ندعوه شيئا

957
01:15:43,864 --> 01:15:45,907
ماذا عن بيت؟

958
01:15:46,032 --> 01:15:49,202
حسنا، هذا ليس اسمه، لكن أيا كان ما يثيرك

959
01:15:50,328 --> 01:15:54,541
إي عام هذا؟
1985.

960
01:15:54,666 --> 01:15:57,878
كم تبلغ من العمر؟
مائة وخمسة وسبعين

961
01:15:58,003 --> 01:15:59,880
كم عمر بيت؟
17

962
01:16:01,131 --> 01:16:03,341
اخبرني عن بيت

963
01:16:05,385 --> 01:16:07,470
ماذا حدث؟

964
01:16:07,554 --> 01:16:10,390
هل هناك مشكلة؟

965
01:16:10,515 --> 01:16:13,185
هل لهذا السبب اتصل بك؟

966
01:16:13,268 --> 01:16:16,313
إنه لديه صديقة

967
01:16:16,396 --> 01:16:18,940
وهل هذه المشكلة مع صديقته؟
هي حامل

968
01:16:19,065 --> 01:16:21,610
هويمكنه رؤية ما سيحدث له
سيتزوج

969
01:16:21,735 --> 01:16:25,572
ينجب اولادا
يتخذ نفس المهنة التي قتلت والده

970
01:16:25,697 --> 01:16:28,033
هل يلومها على هذا؟
اوه لا لا لا

971
01:16:28,158 --> 01:16:31,369
هو لا يلومها.
كلا هو فقط

972
01:16:31,495 --> 01:16:34,372
هو
كيف تعامل مع الأمر؟

973
01:16:34,498 --> 01:16:37,501
هو يكره كل القيود التي
يقيد الناس أنفسهم بها

974
01:16:37,584 --> 01:16:39,794
أقصد، نحن ليس لدينا كل هذا الهراء
في كى-باكس

975
01:16:39,920 --> 01:16:43,965
حسنا، بروت.
أريدك أن تنصت لي بحرص

976
01:16:45,091 --> 01:16:47,594
أريد أن انتقل إلى المستقبل ثانية

977
01:16:48,720 --> 01:16:50,597
لنقل أسبوعين

978
01:16:52,432 --> 01:16:55,143
أنت

979
01:16:55,268 --> 01:16:58,563
لو أردت ان تفتح عينيك
أو تتجول في المكان لك هذا

980
01:16:59,689 --> 01:17:01,983
هل تحب أن؟
أعلم هذا..0

981
01:17:07,447 --> 01:17:09,366
بروت؟

982
01:17:12,452 --> 01:17:15,080
بروت، متى-
إنه

983
01:17:15,205 --> 01:17:17,666
1991,

984
01:17:17,791 --> 01:17:20,710
وفقا لتقويم كوكبكم

985
01:17:20,794 --> 01:17:22,963
وصديقك بيت استدعاك؟

986
01:17:23,088 --> 01:17:24,965
ليس لغرض معين

987
01:17:25,090 --> 01:17:29,261
في بعض الأحيان يريد فقط
أن يتحدث في بعض الأشياء

988
01:17:30,887 --> 01:17:34,099
مع أحد ما من وقت لآخر

989
01:17:34,224 --> 01:17:36,101
حدثني عن بيت الآن

990
01:17:36,226 --> 01:17:39,604
إنه طارق
"طارق''؟

991
01:17:39,729 --> 01:17:42,816
الطارق هو الذي يطرق
داخل رؤوس البقر

992
01:17:42,941 --> 01:17:46,111
حتى لا تقاوم عند ذبح حنجرتها

993
01:17:46,236 --> 01:17:49,698
أعرف
هذا همجي، أليس كذلك؟

994
01:17:50,824 --> 01:17:52,993
هل لا زال يعيش في نفس المدينة؟

995
01:17:53,118 --> 01:17:55,996
فقط خارج المدينة

996
01:17:56,121 --> 01:17:58,582
لديه مكان صغير,
لكنه أعده جيدا

997
01:17:58,665 --> 01:18:03,461
به بعض الـ... أشجار، وزوج من الأفدنة

998
01:18:08,133 --> 01:18:10,010
ونهر

999
01:18:14,806 --> 01:18:17,851
يذكرني بكى-باكس,
باستثناء النهر

1000
01:18:21,855 --> 01:18:26,067
قل لي، هل تزوج تلك الفتاة الحامل؟

1001
01:18:28,361 --> 01:18:30,322
واو، يا لها من ذكرى!

1002
01:18:30,405 --> 01:18:34,951
نعم لقد تزوجا، لكنها لم
تعد حامل الآن.
لان هذا كان منذ ست سنوات

1003
01:18:36,036 --> 01:18:38,371
لقد نسيت اسمها

1004
01:18:38,497 --> 01:18:40,373
س--

1005
01:18:42,959 --> 01:18:44,836
انا لم أخبرك اسمها

1006
01:18:44,961 --> 01:18:46,880
هل لك ان تخبرني الآن؟

1007
01:19:03,396 --> 01:19:05,524
سارا

1008
01:19:13,281 --> 01:19:16,201
هل لديهم ولد ام بنت؟

1009
01:19:21,206 --> 01:19:23,083
ريبيكا

1010
01:19:29,005 --> 01:19:30,882
ريبيكا

1011
01:19:36,263 --> 01:19:39,099
إن عيد ميلادها الاسبوع القادم

1012
01:20:00,203 --> 01:20:03,123
تشاك، ماذا يحدث؟
هوي حاول قتل إرني

1013
01:20:03,248 --> 01:20:05,709
ماذا؟
هو بخير

1014
01:20:07,544 --> 01:20:11,381
إرني؟
أنا أشعر بالروعة د.باول

1015
01:20:11,464 --> 01:20:13,550
بحق السماء
ماذا حدث؟
رائع جدا

1016
01:20:15,051 --> 01:20:19,264
صديقي العزيز هوي
إنه، تقريبا خنقني حتى الموت

1017
01:20:19,389 --> 01:20:22,309
ماذا؟

1018
01:20:22,434 --> 01:20:24,311
ابن اللعينة، انا أحبه

1019
01:20:24,436 --> 01:20:26,354
إرني، أنا لا أفهم

1020
01:20:26,479 --> 01:20:28,815
كان يجب أن ترى هذا

1021
01:20:28,940 --> 01:20:32,611
كنت نائما كما تعلم.
بالطريقة التي أفضلها، يداي معقودتان وكل شيء

1022
01:20:32,694 --> 01:20:35,447
لقد وضع شيئا حول عنقي
منديل قماش أو شيء كهذا

1023
01:20:35,572 --> 01:20:37,824
ثم شده فضيقة

1024
01:20:37,949 --> 01:20:39,951
لم يكن بيدي ان أفعل شيئا

1025
01:20:40,076 --> 01:20:42,579
حسنا، عندما توقفت عن التنفس

1026
01:20:42,704 --> 01:20:44,623
هو رفعني على النقالة ودفعني إلى هنا

1027
01:20:44,706 --> 01:20:47,459
وهم أعادوني بأسرع ما امكنهم

1028
01:20:47,584 --> 01:20:49,961
وعندما استيقظت

1029
01:20:52,339 --> 01:20:54,549
أتعرف ماذا أدركت، د.باول؟

1030
01:20:56,843 --> 01:20:59,596
الموت

1031
01:20:59,679 --> 01:21:02,933
الموت شيء لا تملك عليه تحكم

1032
01:21:04,059 --> 01:21:07,395
لماذا تقضي حياتك خائفا منه؟

1033
01:21:07,521 --> 01:21:10,273
سوف انام على بطني من الآن فصاعدا

1034
01:21:10,357 --> 01:21:12,275
سوف آكل الأسماك بكل عظامها

1035
01:21:12,359 --> 01:21:14,986
سوف أبتلع اكبر قرص يمكنك ان تجد
احضره هنا

1036
01:21:15,111 --> 01:21:18,406
أنا أشعر اني بخير

1037
01:21:22,494 --> 01:21:25,288
هذا رائع، إرني

1038
01:21:27,499 --> 01:21:30,377
سأراك في حصتك غدا
نعم

1039
01:21:33,296 --> 01:21:35,257
لقد عالجته، أليس كذلك؟

1040
01:21:37,509 --> 01:21:41,263
يقول بروت انه بقيت لي مهمة وأشفى بدوري

1041
01:21:42,389 --> 01:21:45,851
وبعد ذلك
رحلة سعيدة

1042
01:22:57,464 --> 01:22:59,674
اخبرني باسمك، اللعنة

1043
01:23:19,486 --> 01:23:21,738
سوف اعطيك توقيتا محددا

1044
01:23:21,821 --> 01:23:25,283
وأريدك ان تتذكر ما الذي
كنت تفعله وأين كنت
في هذا التاريخ

1045
01:23:25,408 --> 01:23:27,410
هل تفهمني؟

1046
01:23:27,494 --> 01:23:29,621
بوضوح مطلق، سيدي العزيز

1047
01:23:29,746 --> 01:23:34,835
التاريخ السابع والعشرين من يوليو 1996

1048
01:23:35,961 --> 01:23:37,838
انا في كى-باكس

1049
01:23:37,963 --> 01:23:40,841
- هل انت واثق؟
- متأكد تماما أيها الرئيس

1050
01:23:40,841 --> 01:23:42,133
- هل انت واثق؟
- متأكد تماما أيها الرئيس

1051
01:23:42,259 --> 01:23:44,261
أنا أجنى الكروبينات للغداء

1052
01:23:44,344 --> 01:23:48,014
الكروبينات نوع من الفطريات
مثل عندكم

1053
01:23:48,139 --> 01:23:50,392
فطريات كبيرة لذيذة.. هل تحب الفط....0

1054
01:23:55,146 --> 01:23:57,023
انتظر لحظة

1055
01:23:59,025 --> 01:24:01,236
هناك
ماذا؟ هل هو بيت؟

1056
01:24:01,361 --> 01:24:03,238
نعم

1057
01:24:04,364 --> 01:24:07,284
أستشعر شيئا خطأ، إنه يحتاجني

1058
01:24:10,704 --> 01:24:12,956
أنا الآن على الأرض

1059
01:24:13,039 --> 01:24:14,958
أنا معه

1060
01:24:15,041 --> 01:24:18,044
وأين انت
ما الذي تفعله؟

1061
01:24:19,379 --> 01:24:21,798
عند نهر

1062
01:24:21,882 --> 01:24:25,468
في خلفية منزله

1063
01:24:25,552 --> 01:24:27,470
الجو مظلم

1064
01:24:29,139 --> 01:24:31,224
إنه ينزع عنه ملابسه

1065
01:24:31,349 --> 01:24:33,226
لماذا يفعل هذا؟

1066
01:24:33,351 --> 01:24:35,812
إنه
ماذا؟

1067
01:24:35,937 --> 01:24:38,273
ما الذي يفعله؟

1068
01:24:40,567 --> 01:24:42,861
إنه يحاول قتل نفسه

1069
01:24:44,237 --> 01:24:47,115
لماذا يريد ان يقتل نفسه؟

1070
01:24:52,913 --> 01:24:55,624
لان شيئا مريعا قد حدث

1071
01:24:55,749 --> 01:24:59,044
هل فعل شيئا
هل فعل شيئا يجب ألا يفعله؟

1072
01:24:59,127 --> 01:25:01,213
إنه لا يريد الحديث حول هذا الأمر

1073
01:25:01,338 --> 01:25:04,674
بروت انا أحاول مساعدته.
لا أستطيع مساعدته حتى يخبرني ما حدث

1074
01:25:04,758 --> 01:25:06,968
هو يعلم هذا

1075
01:25:07,093 --> 01:25:09,679
حسنا، لماذا لا يخبرني إذن؟

1076
01:25:09,763 --> 01:25:12,807
لانك سوف تعرف

1077
01:25:12,933 --> 01:25:16,228
ما لا يريد هو حتى أن يعرفه

1078
01:25:16,353 --> 01:25:20,148
إذن يجب عليك أن تساعده بروت

1079
01:25:20,273 --> 01:25:22,400
يجب أن تساعده، اخبرني ماذا حدث

1080
01:25:22,526 --> 01:25:25,820
إنه لا يريد الحديث عن الأمر
هل انت عاهر أطرش؟

1081
01:25:25,946 --> 01:25:28,156
إن الوقت يضيع عليه

1082
01:25:28,281 --> 01:25:30,742
إن الوقت يضيع بالنسبة للجميع

1083
01:25:32,118 --> 01:25:34,454
إنه يقفز في النهر

1084
01:25:34,579 --> 01:25:36,456
إنه يطفو

1085
01:25:36,581 --> 01:25:38,542
لقد وصل النبض إلى 140
التنفس عند 30

1086
01:25:38,625 --> 01:25:40,460
إكراما لله
أعده

1087
01:25:43,630 --> 01:25:45,549
حسنا، استمع لي

1088
01:25:45,632 --> 01:25:48,134
إستمع إلى

1089
01:25:48,260 --> 01:25:50,428
يمكنك انقاذه، انت صديقه

1090
01:25:50,554 --> 01:25:52,806
أنا صديقه، لذا لن احاول

1091
01:25:52,931 --> 01:25:54,724
إنقذه
لا

1092
01:25:54,808 --> 01:25:56,726
لا أستطيع

1093
01:25:56,810 --> 01:25:59,646
إن التـ-
التيار قوي جدا

1094
01:25:59,771 --> 01:26:02,232
لا توجد فرصة

1095
01:26:02,357 --> 01:26:05,819
لا أستطيع
انصت إلىّ

1096
01:26:05,944 --> 01:26:07,821
لقد ساعدت الكثيرين من المرضى هنا

1097
01:26:07,946 --> 01:26:10,699
لقد ساعدت السيدة أرشر
ساعدت هوي وإرني

1098
01:26:10,824 --> 01:26:12,826
سأطلب منك ان تحاول علاج بيت الآن

1099
01:26:14,911 --> 01:26:17,455
لنسمي هذا مهمة

1100
01:26:17,581 --> 01:26:20,125
أريدك ان تتركني أحدثه

1101
01:26:20,250 --> 01:26:24,087
لو هو يسمع، أريده أن يعرف
انه يمكنه الوثوق فيّ

1102
01:26:24,171 --> 01:26:28,300
أريده ان يعلم إذا كانتا
سارا او ريبيكا
من فعل بهما شيء....0

1103
01:26:33,346 --> 01:26:35,682
أدخل هناك
لا لا لا انتظر
انتظر  انتظر  انتظر  انتظر

1104
01:26:35,807 --> 01:26:40,854
لا لا ابتعدوا
يا إلهي
يا إلهي

1105
01:26:40,979 --> 01:26:45,066
يا إلهي

1106
01:26:45,192 --> 01:26:47,485
يا إلهي

1107
01:26:47,611 --> 01:26:50,322
يا إلهي

1108
01:26:59,206 --> 01:27:01,124
لا بأس

1109
01:27:01,208 --> 01:27:03,126
كل شيء على ما يرام

1110
01:27:07,047 --> 01:27:08,924
لا بأس

1111
01:27:09,049 --> 01:27:10,926
كل شيء على ما يرام الآن

1112
01:27:13,637 --> 01:27:17,349
سوف أقوم بعد تنازلي الآن
من خمسة إلى واحد

1113
01:27:17,474 --> 01:27:20,602
وبينما أعد ستصير أكثر يقظة

1114
01:27:20,727 --> 01:27:22,604
عند العدة واحد ساطرق إصبعي

1115
01:27:22,729 --> 01:27:25,357
وستستيقظ شاعرا بالنشاط

1116
01:27:25,440 --> 01:27:28,985
خمسة، انت بدات تخرج من هذا

1117
01:27:29,110 --> 01:27:31,905
أربعة انت تصير أكثر انتباها

1118
01:27:32,030 --> 01:27:33,907
ثلاثة أنت تزيد انتباها

1119
01:27:34,032 --> 01:27:35,951
اثنان انت تبدأ في الاستيقاظ الآن

1120
01:27:36,076 --> 01:27:37,953
و...واحد

1121
01:27:46,878 --> 01:27:50,131
هل أنت بخير؟
نعم

1122
01:27:50,257 --> 01:27:52,217
أشعر اني بخير

1123
01:27:52,342 --> 01:27:54,219
بخير

1124
01:28:43,435 --> 01:28:46,479
شكرا لك

1125
01:28:54,404 --> 01:28:58,366
هل هذه المنطقة ذات الكود 505؟
أين يكون هذا المكان؟

1126
01:28:58,492 --> 01:29:01,036
نيو مكسيكو سيدي
نيو ميكسيكو؟

1127
01:29:04,664 --> 01:29:06,583
"سالفا.''

1128
01:29:09,836 --> 01:29:11,713
سالفيشن (الخلاص)0

1129
01:29:13,632 --> 01:29:15,592
الخلاص

1130
01:29:15,675 --> 01:29:18,345
هناك دزينة من جماعة الخلاص لاجئة في نيو ميكسيكو

1131
01:29:18,470 --> 01:29:22,557
البكويرك,
لاس كورسيس روزويل

1132
01:29:22,682 --> 01:29:28,313
انتظر دقيقة، هناك واحدة في سانتا روزا.
سانتا روزا سانتا روزا

1133
01:29:28,396 --> 01:29:30,315
سانتا روزا

1134
01:29:32,984 --> 01:29:34,861
جيلف

1135
01:29:34,986 --> 01:29:37,948
هذا قريب جدا لسانتا روزا

1136
01:29:38,031 --> 01:29:40,492
ما هي أكبر وأحدث جريدة محلية في هذه المنطقة

1137
01:29:42,035 --> 01:29:45,372
جوادالوب مراقب المقاطعة
يغطي مقاطعة جوادالوب

1138
01:29:45,497 --> 01:29:47,374
حسنا، أحضري لي هذا

1139
01:29:48,500 --> 01:29:52,420
اذهبي إلى السابع والعشرين من يوليو 1996

1140
01:29:54,130 --> 01:29:57,050
"'تغيير يحدث في مبيعات الدواجن '"

1141
01:29:57,175 --> 01:29:59,094
انتظري
إلى الثامن والعشرين

1142
01:29:59,177 --> 01:30:00,762
حسنا

1143
01:30:00,887 --> 01:30:03,181
ها هي ذي

1144
01:30:03,306 --> 01:30:06,351
"روبرت بوربر، غارقا''

1145
01:30:07,477 --> 01:30:09,980
اسمه

1146
01:30:10,105 --> 01:30:12,065
روبرت بورتر

1147
01:30:53,815 --> 01:30:56,860
روبرت بورتر.
ها هو ذا

1148
01:30:57,986 --> 01:30:59,905
نعم، أنا أذكر هذه الحالة

1149
01:30:59,988 --> 01:31:02,657
كانت تقريبا أكبر شيء حدث في هذه المنطقة

1150
01:31:04,159 --> 01:31:07,329
من النوع الهادئ

1151
01:31:07,454 --> 01:31:10,957
حسبما أذكر لقد كان شخصا ذكيا بحق
عبقري نوعا ما

1152
01:31:11,082 --> 01:31:13,668
قوي كالحصان مع ذلك
وكان يعمل كطارق

1153
01:31:13,793 --> 01:31:17,672
عاش على بعد 20 ميل خارج المدينة
مع زوجته وطفلة

1154
01:31:19,633 --> 01:31:21,760
سارة

1155
01:31:21,843 --> 01:31:23,762
اسم زوجته كان سارة

1156
01:31:23,845 --> 01:31:26,223
هذا صحيح

1157
01:31:26,306 --> 01:31:28,600
خزي لعين ما حدث

1158
01:31:30,101 --> 01:31:31,978
هل لديك وقت لتوصيلة

1159
01:31:32,103 --> 01:31:34,856
نعم

1160
01:31:59,923 --> 01:32:01,967
حسنا، يبدو انها خاوية

1161
01:32:03,301 --> 01:32:05,428
لا أحد ياتي إلى هنا بعد الآن

1162
01:32:05,554 --> 01:32:07,889
منذ حدث كل هذا

1163
01:32:09,683 --> 01:32:13,144
ليست قريبة من أي مكان مأهول
كي تباع لأي أحد.

1164
01:32:23,238 --> 01:32:25,657
لقد جاء محققون من ألباكويركي إلى هنا

1165
01:32:25,740 --> 01:32:28,410
ليحاولوا جمع هذا المكان قطعة واحدة

1166
01:32:34,249 --> 01:32:37,085
حسنا، وفقا للقصة الرسمية

1167
01:32:37,210 --> 01:32:40,005
كان بورتر في العمل عندما اتى ذلك الشارد

1168
01:32:40,088 --> 01:32:43,925
داريل ووكر,
ومر على المنزل

1169
01:32:44,050 --> 01:32:47,971
باحث عن المشاكل تم تسريحه مرتين
انت تعلم عم اتحدث

1170
01:32:48,054 --> 01:32:49,973
بدأ الأمر بالسرقة

1171
01:32:50,056 --> 01:32:53,935
عندما عادت الزوجة والبنت من الخارج

1172
01:32:54,060 --> 01:32:56,605
سارا

1173
01:32:56,730 --> 01:32:59,816
سارا؟

1174
01:32:59,900 --> 01:33:02,319
مما جمعناه من الطبيب الشرعي وكل شيء

1175
01:33:02,402 --> 01:33:06,198
هذا الووكر أجبر الأنثتين
على الدخول للمنزل

1176
01:33:16,541 --> 01:33:19,252
اغتصب الزوجة

1177
01:33:19,377 --> 01:33:22,130
قتل كلتيهما

1178
01:33:27,302 --> 01:33:30,222
لا بد ان بورتر عاد إلى المنزل ووجد ووكر لازال هنا

1179
01:33:44,027 --> 01:33:46,071
إلهى

1180
01:33:46,196 --> 01:33:49,115
نزع  رأس الشاب الناضج، كانها غطاء قنينة

1181
01:34:46,923 --> 01:34:49,551
لا يمكنني القول أني لم اكن لأفعل مثله

1182
01:36:11,967 --> 01:36:15,095
النهر في هذا الاتجاه

1183
01:36:48,295 --> 01:36:50,881
لقد وجدوا الملابس هناك

1184
01:36:52,841 --> 01:36:55,385
وربما هو قفز من هنا

1185
01:36:55,468 --> 01:36:58,054
وهذا النهر قد يكون غادر أحيانا

1186
01:36:58,180 --> 01:37:00,140
وحتى في يوليو لديه تيار كالجحيم

1187
01:37:00,265 --> 01:37:04,352
لا زلت أفترض انه من الخطأ
رسميا

1188
01:37:04,477 --> 01:37:08,356
اعتباره حادث غرق
مع ان الجثة لم يتم العثور عليها

1189
01:37:08,481 --> 01:37:09,900
دوك

1190
01:37:09,983 --> 01:37:13,695
لو هذا الولد الذي عندك ف نيويورك
هو حقا روبرت بورتر

1191
01:37:13,778 --> 01:37:16,490
لا أهتم ان أعرف هذا في التو

1192
01:37:16,615 --> 01:37:18,783
أتعرف ما أقصد؟

1193
01:38:27,686 --> 01:38:29,604
مارك

1194
01:38:32,190 --> 01:38:34,067
أنا آسف
أنا آسف

1195
01:38:34,192 --> 01:38:37,154
لا تفعل هذا مرة أخرى
لن أفعل

1196
01:38:37,237 --> 01:38:39,322
ماذا حدث؟

1197
01:38:39,447 --> 01:38:42,784
لقد وجدت ما كنت أبحث عنه

1198
01:38:42,868 --> 01:38:46,163
متأكد؟
نعم

1199
01:38:47,622 --> 01:38:50,417
وليتني ما فعلت

1200
01:39:15,442 --> 01:39:18,069
لو لم تمانع ضع ورقتي على القمة

1201
01:39:37,130 --> 01:39:38,548
بروت

1202
01:39:40,926 --> 01:39:42,844
التقط مقعدا

1203
01:39:45,138 --> 01:39:48,266
حل حزمت حقائبك؟ مستعد للذهاب؟

1204
01:39:48,391 --> 01:39:51,853
جاهز تماما
لأسافر و الضوء

1205
01:39:51,937 --> 01:39:54,606
هذه مزحة مارك

1206
01:39:54,731 --> 01:39:58,568
أنتم أيها البشر
لا توجد لديكم روح الدعابة

1207
01:39:58,652 --> 01:40:02,447
أشك أن فرويد جرب هذا

1208
01:40:02,531 --> 01:40:04,449
لكن قبل ما يرحل احدهم

1209
01:40:04,533 --> 01:40:07,577
نحن عادة نقترح عليه نخبا

1210
01:40:07,661 --> 01:40:11,957
هل الويسكي جيد، ام أنك تفضل شيئا اكثر فاكهية؟

1211
01:40:13,291 --> 01:40:15,669
سوف أجرب الويسكي

1212
01:40:22,133 --> 01:40:24,052
حسنا

1213
01:40:24,135 --> 01:40:26,137
هذه لأجل

1214
01:40:26,263 --> 01:40:28,974
رحلة آمنة

1215
01:40:50,537 --> 01:40:52,539
لأخبرك الحقيقة

1216
01:40:53,957 --> 01:40:56,710
كى-باكس يبدو مكانا لطيفا

1217
01:40:58,336 --> 01:41:01,965
قد أحب ان أراه في بعض الاحيان
أتظن ان هناك فرصة لهذا

1218
01:41:03,175 --> 01:41:05,385
أظن انك يجب ان ترى ما هو أكثر من عالمك

1219
01:41:05,510 --> 01:41:09,139
في الواقع، أظن انك يجب ان
ترى ما هو اكثر من عائلتك

1220
01:41:10,348 --> 01:41:12,767
ادع ابنك على الكريسماس

1221
01:41:15,896 --> 01:41:18,732
قد أفعل هذا بروت

1222
01:41:20,692 --> 01:41:23,361
اتعلم ما الذي تعلمته
عن كوكبك؟

1223
01:41:23,487 --> 01:41:26,865
هناك حياة على الأرض تكفي
لملء خمسين كوكب

1224
01:41:26,990 --> 01:41:29,993
نباتات حيوانات بشر
فطر، فيروسات

1225
01:41:30,118 --> 01:41:32,871
الكل يتزاحم ليجد له مكان

1226
01:41:32,954 --> 01:41:35,874
يقوون بعضهم البعض,
يطعمون بعضهم البعض

1227
01:41:36,958 --> 01:41:38,877
متصلين

1228
01:41:40,754 --> 01:41:44,674
ليس لديك هذا النوع من الاتصال في كى-باكس

1229
01:41:44,758 --> 01:41:47,344
لا أحد يريد لا احد يحتاج

1230
01:41:47,427 --> 01:41:49,763
على كى-باكس عندما أرحل,
لا أحد يفتقدني

1231
01:41:49,888 --> 01:41:52,557
لن يكون هناك سبب لهذا

1232
01:41:52,682 --> 01:41:55,352
ومع ذلك أشعر
اني عندما ارحل عن هنا

1233
01:41:58,438 --> 01:42:00,357
سأكون مُفتقد

1234
01:42:01,983 --> 01:42:03,902
نعم

1235
01:42:05,695 --> 01:42:07,697
شعور غريب

1236
01:42:07,781 --> 01:42:10,283
أنت لا يجب ان ترحل بروت

1237
01:42:10,408 --> 01:42:14,287
انا واثق أن هناك طريقة
يمكنني مساعدتك بها

1238
01:42:14,412 --> 01:42:18,458
كي تبقى كواحد منا

1239
01:42:25,382 --> 01:42:28,844
سأفتقدك د.باول

1240
01:42:39,688 --> 01:42:41,606
أوه

1241
01:42:41,690 --> 01:42:44,109
كما اني عليا أن أنهي تقريري، لكن

1242
01:42:46,736 --> 01:42:50,323
يبدو اني ضيعت قلمي

1243
01:43:02,836 --> 01:43:04,754
خذ خاصتي

1244
01:43:12,888 --> 01:43:16,016
أداة كتابة أكثر كفاءة

1245
01:43:21,521 --> 01:43:23,440
أديوس (الوداع) يا صديقي

1246
01:43:26,651 --> 01:43:29,029
بروت؟

1247
01:43:29,154 --> 01:43:31,531
أريد أن أريك شيئا

1248
01:43:41,666 --> 01:43:43,919
هذا روبرت بورتر

1249
01:43:44,002 --> 01:43:46,171
بروت هذا انت

1250
01:43:46,296 --> 01:43:48,798
أنت وروبرت بورتر نفس الشخص

1251
01:43:48,882 --> 01:43:52,802
هذه حماقة مخترعة
انا لست حتى بشريا

1252
01:43:52,886 --> 01:43:56,389
الا يمكنك على الأقل
ان تقر بالاحتمال

1253
01:43:56,515 --> 01:43:59,809
سأقر بهذا الاحتمال
انني روبرت بورتر

1254
01:44:00,894 --> 01:44:03,813
لو انك أقررت بالاحتمال

1255
01:44:03,897 --> 01:44:06,274
انني من كى-باكس

1256
01:44:08,401 --> 01:44:11,780
الآن، لو انك تسمح لي

1257
01:44:11,863 --> 01:44:14,449
لدي حزمة ضوء لألحق بها

1258
01:44:17,035 --> 01:44:18,954
اوه مارك

1259
01:44:21,414 --> 01:44:24,376
الآن بم انك وجدت روبرت

1260
01:44:24,501 --> 01:44:27,379
أرجوك ان تعتني به جيدا

1261
01:44:42,561 --> 01:44:45,313
لا يمكنني ان أحتمل

1262
01:44:45,397 --> 01:44:49,526
لا أتحمل هذا

1263
01:44:49,609 --> 01:44:52,112
انا اطالب بالمعرفة

1264
01:44:52,237 --> 01:44:55,282
أي منا سيذهب معك؟

1265
01:44:56,408 --> 01:44:59,327
حسنا، يمكنني ان اخبرك بهذا

1266
01:44:59,411 --> 01:45:03,832
هناك نقط إضافية لاول من يذهب للنوم

1267
01:45:06,626 --> 01:45:09,796
ابتعد عن طريقي

1268
01:45:09,921 --> 01:45:12,299
يا إلهي

1269
01:45:16,344 --> 01:45:19,890
انت لم تعطني بعد مهمتي الأخيرة

1270
01:45:22,184 --> 01:45:25,061
ما هي مهمتي الأخيرة؟

1271
01:45:32,319 --> 01:45:34,571
أن تبقى هنا

1272
01:45:37,157 --> 01:45:39,075
وتظل مستعدا

1273
01:45:39,159 --> 01:45:41,828
لأي شيء

1274
01:46:40,846 --> 01:46:43,598
انت تبدو متعبا دوك
لم لا تستريح لبضع ساعات؟

1275
01:46:43,682 --> 01:46:46,685
إنه لن يذهب لأي مكان

1276
01:46:46,810 --> 01:46:49,020
لدينا سبع ساعات.
سأراك في الرابعة

1277
01:46:49,145 --> 01:46:51,314
لتحصل على بعض الراحة

1278
01:47:04,369 --> 01:47:06,288
يجب ان تاكل

1279
01:47:08,290 --> 01:47:10,834
تحتاج إلى بعض الطعام
وإلى بعض النوم

1280
01:47:12,252 --> 01:47:14,171
مطعم تشاو فان

1281
01:47:14,254 --> 01:47:17,340
ذلك المكان في برودواي
وذلك المصباح القبيح على النافذة

1282
01:47:17,465 --> 01:47:20,218
النادل اللئيم
طالما صرخ في وجهينا

1283
01:47:20,343 --> 01:47:23,054
لديهم كعكات الحظ
التي لم تجلب لهم أي حظ

1284
01:47:26,266 --> 01:47:28,393
لم نحتج إلى أي منها أبدا

1285
01:47:29,519 --> 01:47:32,105
لقد عرفت حظي هذه الليلة

1286
01:47:32,230 --> 01:47:35,525
كان جالس امامي مباشرة

1287
01:47:35,609 --> 01:47:37,944
وأتمنى لو بقى

1288
01:47:56,421 --> 01:47:59,216
هاي، كيف الاحوال يا رجل؟

1289
01:47:59,299 --> 01:48:02,219
انظر 20 يقولون أنه سيذهب.
أنت لها

1290
01:48:39,881 --> 01:48:42,551
اللعنة

1291
01:48:45,554 --> 01:48:47,472
اللعنة على هذا

1292
01:48:52,602 --> 01:48:55,897
باقي دقيقتين
أتعلمين أين د.باول؟

1293
01:48:55,981 --> 01:48:57,899
سأنبهه

1294
01:49:13,415 --> 01:49:15,208
دقيقة

1295
01:49:21,590 --> 01:49:24,259
هاهو د.باول

1296
01:49:36,521 --> 01:49:38,064
إنه يتحرك

1297
01:49:38,190 --> 01:49:40,108
أكرر
انه يتحرك

1298
01:49:40,192 --> 01:49:42,110
ماذا بحق الجحيم؟

1299
01:49:57,876 --> 01:50:00,378
انتظرني، أنت

1300
01:50:17,896 --> 01:50:20,398
ابن الكلبة

1301
01:50:28,573 --> 01:50:30,492
أوه، إلهي

1302
01:50:33,954 --> 01:50:36,581
أوه، رجل.
أوه، إلهي

1303
01:50:36,706 --> 01:50:40,585
اطلب الشفرة أزرق
ساعدني
لنحمله

1304
01:50:55,851 --> 01:50:58,895
من هذا؟
لتضربني
كيف وصل إلى هناك؟

1305
01:50:58,979 --> 01:51:02,858
هذا ليس بروت
بلا شك ليس بروت

1306
01:51:02,941 --> 01:51:06,069
بالتاكيد لا.
بروت ذهب

1307
01:51:09,489 --> 01:51:11,408
أين بيس؟

1308
01:51:11,491 --> 01:51:14,744
أين بيس؟ بيس؟

1309
01:51:27,132 --> 01:51:29,593
لقد اختار بيس

1310
01:51:29,676 --> 01:51:31,595
الكلبة

1311
01:51:31,678 --> 01:51:34,139
إلى اللقاء بيس

1312
01:51:35,849 --> 01:51:38,685
من الجيد لك، أيتها الفتاة المحبوبة

1313
01:51:56,995 --> 01:52:00,123
بيس ذهبت إلى كى-باكس

1314
01:52:22,521 --> 01:52:25,899
المريض 287 روبرت بورتر

1315
01:52:27,359 --> 01:52:30,695
كم تمنيت ان أقول أن
روبرت استيقظ في يوم رائع

1316
01:52:30,821 --> 01:52:33,573
وقال انا جوعان
لديكم فاكهة؟

1317
01:52:35,534 --> 01:52:37,994
مثل كل حالات التشنج

1318
01:52:38,078 --> 01:52:39,996
ربما انه يسمع كل كلمة نقولها

1319
01:52:40,080 --> 01:52:43,333
لكنه رافض
أو غير قادر على الاستجابة

1320
01:52:44,793 --> 01:52:48,880
ومع ذلك,
انا أبقيه على علم بالمستجدات

1321
01:52:51,716 --> 01:52:53,844
لنرى
لقد اخبرتك عن هوي

1322
01:52:53,927 --> 01:52:56,346
لقد حصل على وظيفة في مكتبة عامة

1323
01:52:57,681 --> 01:53:01,643
وإرني لقد صمم على أن
يكون مستشار أزمات

1324
01:53:01,726 --> 01:53:05,856
أكثر من نحن شغوفين بامرها
حقا هي بيس

1325
01:53:05,981 --> 01:53:08,525
أنت تعلم لقد فحصنا
المنازل في الطريق، والملاجيء

1326
01:53:08,608 --> 01:53:11,278
والكنائس ومحطات الأتوبيس

1327
01:53:12,487 --> 01:53:15,031
لا شيء

1328
01:53:15,115 --> 01:53:17,701
نحن لا نفهم، كأنها...0

1329
01:53:17,784 --> 01:53:20,745
الناس لا يختفون هكذا

1330
01:53:24,457 --> 01:53:26,835
السابع والعشرين من يوليو؟

1331
01:53:26,918 --> 01:53:30,130
انت لم تكن لتعرف
أي شيء عن هذا أليس كذلك؟

1332
01:53:32,465 --> 01:53:34,384
روبرت؟

1333
01:53:39,181 --> 01:53:41,600
لا

1334
01:53:41,683 --> 01:53:44,060
حسنا ربما ستاتي لك الآن

1335
01:53:46,521 --> 01:53:48,940
في أي وقت إذا صرت مستعدا
سأكون منتظرا

1336
01:54:16,051 --> 01:54:18,803
أريد ان اخبرك شيئا مارك

1337
01:54:18,929 --> 01:54:20,931
شيء لم تعلمه بعد

1338
01:54:21,056 --> 01:54:24,434
نحن الكي-باكسيون طفنا
كثيرا بما يكفي لنكتشف

1339
01:54:25,936 --> 01:54:28,104
ان الكون سوف يتمدد

1340
01:54:28,230 --> 01:54:30,273
ثم سيتداعى ثانية داخل نفسه

1341
01:54:30,398 --> 01:54:32,818
ثم سيتسع ثانية

1342
01:54:32,943 --> 01:54:36,154
سوف يظل يكرر هذه العملية للأبد

1343
01:54:36,238 --> 01:54:39,282
ما لا تعرفه هو انه
عندما يتمدد الكون ثانية

1344
01:54:39,366 --> 01:54:42,577
كل شيء سيصير كما هو الآن

1345
01:54:42,661 --> 01:54:46,915
أيا كانت الأخطاء التي فعلتها
أثناء هذا الوقت سوف
تعيشها ثانية في المرحلة التالية

1346
01:54:46,998 --> 01:54:49,459
كل خطأ تفعله

1347
01:54:49,543 --> 01:54:51,461
ستعيشه

1348
01:54:51,545 --> 01:54:55,549
مرارا وتكرارا، إلى الأبد

1349
01:54:55,674 --> 01:54:59,427
إذن نصيحتي لك هي أن
تفعل الصواب في هذه الدورة

1350
01:54:59,511 --> 01:55:02,055
لان هذه المرة

1351
01:55:02,180 --> 01:55:04,516
هي كل ما تملك

1352
01:55:15,068 --> 01:55:18,822
أنت تبدو را ئعا مايكل
أتظن ذلك؟

1353
01:55:18,905 --> 01:55:21,199
شكرا.
كيف حالك؟

1354
01:55:21,283 --> 01:55:23,577
جيد، كيف حالك انت؟
كيف كانت رحلتك؟

1355
01:55:23,702 --> 01:55:25,912
هل كانت
هل كانت جيدة؟

