1
00:00:14,475 --> 00:00:20,075
:ترجمة
مصطفى محمد عطية
G.Depp (Admirer)

2
00:00:20,076 --> 00:00:30,076
:للتواصل و إبداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com
mostafaateiia@yahoo.com

3
00:00:36,000 --> 00:00:41,000
ضبط و تعديل الترجمة و ضبط الوقت و ترجمة الجمل الغير مترجمة
بواسطة محمد صابر
mo7ammed.saber1412@gmail.com

4
00:00:43,460 --> 00:00:45,790
<i>(11-2) إلى كل الوحدات ، إلى كل الوحدات ، حالة طوارئ من الدرجة الثالثة</i>

5
00:00:45,960 --> 00:00:48,460
<i>سيارة رباعية الدفع بيضاء تتجه شرقًا على طريق
. آلاميدا" السريع"</i>

6
00:00:48,630 --> 00:00:51,000
<i>. المشتبه بهم هم ثلاثة ذكور آسيويين
. نطلب الدعم فورًا</i>

7
00:00:51,670 --> 00:00:53,760
<i>. حاذروا ، فهناك طلق ناري ! ، هناك طلق ناري</i>

8
00:01:43,890 --> 00:01:47,140
<i>شيريل" هل يمكنك أن ترين عدد"
المشتبه بهم فى السيارة ؟</i>

9
00:01:48,270 --> 00:01:51,730
<i>... بقدر ما أستطيع أن أرى من هذه النقطة هناك ثلاثة من المشتبه بهم</i>

10
00:01:51,900 --> 00:01:53,610
<i>. أوه هذه مجرد البداية فقط</i>

11
00:01:53,900 --> 00:01:55,940
! "هانكوك"

12
00:02:05,080 --> 00:02:06,330
!ماذا أيها الصبي ؟

13
00:02:07,330 --> 00:02:08,670
. أشخاص سيئين

14
00:02:08,830 --> 00:02:11,290
<i>. لا تزال المحاولة فى قطع الطريق عليهم
. يمكنك رؤيتهم هناك</i>

15
00:02:11,460 --> 00:02:13,630
<i>إنهم يخرجون أيديهم إلى خارج
... السيارة البيضاء</i>

16
00:02:13,800 --> 00:02:17,380
<i>و يطلقون النار عشوائيًا على الطريق السريع ... </i>

17
00:02:17,670 --> 00:02:20,590
و ماذا تريد أنت ، كعكة ؟
. اغرب عن وجهي

18
00:02:21,680 --> 00:02:22,760
. أخرق

19
00:02:23,390 --> 00:02:25,770
ماذا ؟ -
. لقد سمعتنى -

20
00:02:32,900 --> 00:02:34,320
<i>! الرجاء الابتعاد عن الطريق السريع </i>

21
00:02:34,480 --> 00:02:38,110
<i>... أنا أتفهّم أن هناك ثلاثة أشخاص مشتبه بهم فى سيارة بيضاء </i>

22
00:02:38,280 --> 00:02:39,910
. أخرق

23
00:03:11,520 --> 00:03:13,230
! انتبه

24
00:03:13,810 --> 00:03:15,650
! اللعنة

25
00:03:16,360 --> 00:03:18,240
! عليك اللعنة

26
00:03:53,400 --> 00:03:55,400
! أطلق عليه النار

27
00:03:56,320 --> 00:03:57,610
<i>... هانكوك" متواجد حاليا بالسيارة"</i>

28
00:03:57,770 --> 00:04:00,280
<i>. و يبدو أنه يتفاوض مع المسلحين ...</i>

29
00:04:01,110 --> 00:04:02,820
! إن رائحته تبدو كالحانة

30
00:04:04,320 --> 00:04:06,330
! ستدفع ثمناً لسقف سيارة جديد

31
00:04:06,490 --> 00:04:10,330
يا رفاق ، لا يهمني البتة ما اقترفتموه
. لا يهمني

32
00:04:10,500 --> 00:04:14,210
، ثلاثة أشخاص بسيارة بلا فتيات معهم
. "و يستمعون لموسيقى "الرايف

33
00:04:14,370 --> 00:04:15,880
. مهلا ، لن أقاضيكم لذلك

34
00:04:16,540 --> 00:04:20,550
و لكن إن لم توقفوا السيارة و تسلموا
... أنفسكم بهدوء

35
00:04:20,710 --> 00:04:25,180
فأقسم بالله ، أن رأسك ستدخل ...
بمؤخرة السائق

36
00:04:25,340 --> 00:04:28,760
، و رأسه ستدخل بمؤخرتك أنت
... و لتنح تلك العصا التي تمسكها جانبًا

37
00:04:28,930 --> 00:04:31,390
! لأن رأسك ستدخل عندها بمؤخرتي ...

38
00:04:32,310 --> 00:04:34,520
! أطلق النار على هذا الأخرق

39
00:04:39,610 --> 00:04:40,650
! توقف

40
00:04:41,610 --> 00:04:42,950
!ما هذا بحق الحجيم ؟

41
00:04:55,580 --> 00:04:59,340
<i>نؤكد لكم حالياً أن هناك فوضى حلت
بالطريق 105</i>

42
00:05:11,700 --> 00:05:12,700
كونيشيوا

43
00:05:12,720 --> 00:05:15,060
! ماذا ؟ ، أنا لست يابانيًا يا رجل

44
00:05:15,230 --> 00:05:16,270
! دعنا نهبط

45
00:05:16,810 --> 00:05:19,730
الآن تتحدث بالإنجليزية ، ها ؟
تتحدث الإنجليزية الآن ؟

46
00:05:31,910 --> 00:05:33,410
لقد كسرت نظارتى

47
00:05:33,580 --> 00:05:35,830
"أنا أسف ! خذ نظارتى من نوعية "راى بانز

48
00:05:36,580 --> 00:05:39,130
دعنا نهبط -
أتريد الهبوط ؟ -

49
00:05:39,290 --> 00:05:40,750
! نعم ! أرجوك ! أرجوك -
ساعدنى -

50
00:05:40,920 --> 00:05:44,380
. أنا بارع حقًا فى الهبوط
. أنا بارع حقًا فى الهبوط

51
00:05:44,550 --> 00:05:45,880
! اتفقنا ؟ حسنًا

52
00:05:51,850 --> 00:05:55,430
<i>هذه هي آخر أعمال "هانكوك" التي يُزعم
... أنها بطولية</i>

53
00:05:55,600 --> 00:05:57,690
<i> و التي كلفت خسائر مادية طائلة ...</i>

54
00:05:57,850 --> 00:06:02,110
<i>الخسائر الأولية يقال أنها تتخطى
... التسعة ملايين دولار</i>

55
00:06:02,270 --> 00:06:03,480
<i>... و التى إن كانت صحيحة </i>

56
00:06:03,860 --> 00:06:05,820
<i>... رقماً قياسياً جديداً</i>

57
00:06:05,990 --> 00:06:09,200
<i>... "في الخسائر التي تسبب فيها هذا "الهانكوك</i>

58
00:06:09,360 --> 00:06:13,240
<i>و الذي و كالعادة
... لا يمكن الوصول إليه</i>

59
00:06:13,410 --> 00:06:18,250
<i>مع كل تلك الصدوع بالشوارع  و الحرائق
... و أنابيب المياه المحطمة</i>

60
00:06:18,420 --> 00:06:21,000
<i>أقول أن ولاية (لوس أنجلوس) ستكون أفضل
... حالاً لو أن ذلك الشخص رحل عنها </i>

61
00:06:21,170 --> 00:06:22,840
<i>. و تركنا نمارس مهامنا ...
. إنه لم يطلب أن يلتحق رسميا بنا قط</i>

62
00:06:24,069 --> 00:06:26,371
<i>و هو لم ينتمِ بالعمل معنا قط تحت أي مسمى</i>

63
00:06:26,372 --> 00:06:27,175
<i>. و المحصلة من كل مساعداته هي : صفر</i>

64
00:06:27,176 --> 00:06:28,976
<i>... لا أمانع لو أنه رحل و حسب</i>

65
00:06:29,076 --> 00:06:30,978
<i>و قام بأعماله تلك بأي مكان آخر ...
كـ"نيويورك" على سبيل المثال</i>

66
00:06:30,979 --> 00:06:32,781
<i>. دعوهم يتصارعون معه لفترة</i>

67
00:06:32,982 --> 00:06:35,085
<i>ما الذي تصنعه تلك الرافعة هنا
!بحق الجحيم ؟</i>

68
00:06:35,787 --> 00:06:37,789
<i>ابعدوها من هنا ، فالرافعة لن تجدي
. نفعاً هنا أيها الحمقى</i>

69
00:06:56,910 --> 00:06:58,460
. مرحبا

70
00:06:59,500 --> 00:07:02,460
لا تعتقد أننى مجنونة ، حسنًا ؟
. لقد بحثنا عنك فى كل مكان

71
00:07:02,630 --> 00:07:06,300
"ذهبنا إلى "روكسي
و الأماكن الضيقة كجحر الأفعى و حتى الأماكن الضخمة

72
00:07:06,460 --> 00:07:10,090
. كل مكان ظننا أنك ستكون فيه . و لقد وجدتك

73
00:07:10,550 --> 00:07:12,680
. حصلتُ عليك

74
00:07:13,760 --> 00:07:15,600
إذن كيف يبدو لك الأمر عندما تطير ؟

75
00:07:19,810 --> 00:07:22,520
لا ، ماذا ؟ -
أنا لا أطير بك -

76
00:07:22,850 --> 00:07:26,150
... لدى ابنة عمى "ناريل" و هى أفضل صديقة لي فى العالم كله

77
00:07:26,320 --> 00:07:29,610
. و أقسم بالله أنها ما كنت لتكن هنا اليوم لو لم تنقذها ...

78
00:07:30,450 --> 00:07:33,620
"لقد تحطمت سيارتها فى "ماليبو
. وقتها أخذتَها إلى المستشفى

79
00:07:33,780 --> 00:07:35,280
أتتذكر ؟

80
00:07:35,450 --> 00:07:38,330
. سأضرب مؤخرتك بقدمي أيتها المرأة

81
00:07:42,500 --> 00:07:44,130
هل لديكِ سيارة ؟

82
00:08:08,320 --> 00:08:09,820
حسنا ، أتريدين شرابًا ؟

83
00:08:10,990 --> 00:08:14,910
. إذن هذا هو المكان الذى تعيش فيه
. هذا هو مخبأك

84
00:08:15,620 --> 00:08:17,660
كهف الخفافيش الخاص بك

85
00:08:18,160 --> 00:08:20,660
. قلعتك من العزلة

86
00:08:22,210 --> 00:08:25,920
. إنها مقطورة زوجين ضبطهما معا -
ما كل هذا ؟ -

87
00:08:27,250 --> 00:08:29,750
. جيفي بوب -
. جيفي بوب -

88
00:08:30,010 --> 00:08:32,550
ماذا تفعل بها ؟ -
. أسخِنُها -

89
00:08:32,800 --> 00:08:35,720
. مهلا ، مهلا -
. أحب ذلك -

90
00:08:35,890 --> 00:08:36,930
. انتظرى

91
00:08:37,100 --> 00:08:39,600
هل تريد أن أعطيك
شيئا أخر لتسخنه ؟

92
00:08:40,100 --> 00:08:42,770
. أنا لم أعرف اسمك -
. سخِن هذا أيها الرجل الخارق -

93
00:08:42,930 --> 00:08:46,440
لا مزيد ما هذا الكلام الفارغ -
. نعم -

94
00:08:46,445 --> 00:08:47,445
. دعينى أجلس بارتياح أكثر من هذا

95
00:08:47,950 --> 00:08:48,650
. حسنا . الآن ، هناك بعض القواعد -
مرحبًا ؟ -

96
00:08:48,820 --> 00:08:51,280
. لا ، أنا أعرف ، أنا لم أطلع على الأمر حتى الأن -
. المعذرة -

97
00:08:51,440 --> 00:08:53,450
. أنا أعلم ، ربما ، حسنًا ، حسنًا

98
00:08:53,610 --> 00:08:55,530
. دعني اتصل بك فيما بعد -
! اسمعى -

99
00:08:56,360 --> 00:08:59,490
أنتِ بحاجة إلى التركيز
... حسنا ، أنا أحتاجك

100
00:08:59,660 --> 00:09:02,370
. مهلا ، هذا ... هذا ليس تركيز -
ماذا يوجد هناك ؟ -

101
00:09:02,540 --> 00:09:06,630
. حسنًا ، حسنًا ، انتظرى
... توقفى ، توقفى ، حسنًا ، الأن

102
00:09:06,790 --> 00:09:10,000
... عندما أكون فى هذه اللحظة -
اللحظة ؟ -

103
00:09:10,170 --> 00:09:15,050
أنتِ تعلمين ... عندما أبدأ تسلق
الجبل ، هل تعلمين ؟

104
00:09:15,220 --> 00:09:17,430
. أنتِ تعلمين ... حسناً ؟ نعم -
. نعم -

105
00:09:17,590 --> 00:09:20,260
أنتِ بحاجة أن تكونى بعيدة جدًا
. من هذا بقدر الإمكان

106
00:09:20,430 --> 00:09:22,720
. بعيدة ! هذا مثير -
. لا ، هذا ليس مثيرًا ، هذا ليس مثيرًا -

107
00:09:22,890 --> 00:09:25,140
. أوه ، نعم -
. حسنًا -

108
00:09:26,140 --> 00:09:29,020
. هانكوك" أوه ، نعم"

109
00:09:30,270 --> 00:09:33,110
. الأن أنتِ تفعلين ذلك أكثر من اللازم -
. "هانكوك" -

110
00:09:33,280 --> 00:09:36,400
. أوه ، قمة الجبل ، قمة الجبل

111
00:09:36,570 --> 00:09:38,570
! قمة الجبل ، انتبهى

112
00:09:59,680 --> 00:10:01,390
. أسف

113
00:10:04,850 --> 00:10:07,270
. هذا ليس عادلا لأى شخص

114
00:10:12,520 --> 00:10:14,820
. شكرا لك لكونك بخير مع ذلك

115
00:10:14,990 --> 00:10:18,950
... أنا أعلم إنه -
هل يمكن أن أستخدم الحمام من فضلك ؟ -

116
00:10:19,110 --> 00:10:22,410
... نعم ، مهلا ، أنتِ
هل تريدين بعض من جيفي بوب ؟

117
00:10:22,580 --> 00:10:26,040
. لا شكرًا -
. إنها سريعة التحضير -

118
00:10:28,040 --> 00:10:29,540
هل أنتِ على ما يرام ؟ -
. أجل -

119
00:10:29,710 --> 00:10:31,920
. نعم لقد كنت أحاول أن أخبرك بالأمر

120
00:10:37,220 --> 00:10:38,970
... مهلا

121
00:10:44,310 --> 00:10:49,140
اسمعى ... كما تعلمين لو تريدين
. يمكننى أن أحلق بك

122
00:10:50,020 --> 00:10:53,730
إنها جميلة حقًا ، هل تعلمين ؟
. الأرض

123
00:10:54,480 --> 00:10:56,940
... يمكنك أن تشاهدى الـ

124
00:11:01,780 --> 00:11:06,750
ربما عليكِ أن ترتدى خوذة
. حتى لا يتأثر وجهك

125
00:11:07,830 --> 00:11:09,580
ما رأيك ؟

126
00:11:49,790 --> 00:11:51,540
."سيدي ، هذا "راي إمبري

127
00:11:51,710 --> 00:11:53,040
. راي -
. تشرفت بك -

128
00:11:54,000 --> 00:11:56,630
... إذاً -
إن "راي" وحده ككبرى شركات -
العلاقات العامة

129
00:11:57,340 --> 00:12:00,920
فى الواقع كبرى الشركات تبقى هي
. كبرى الشركات ، أما أنا فأجتهد

130
00:12:01,090 --> 00:12:02,760
. حسناً ، لنرى ذلك

131
00:12:02,970 --> 00:12:06,350
حسنًا ، سأدخل مباشرة إلى العمل
. عمتم صباحًا جميعًا

132
00:12:06,510 --> 00:12:10,060
. أنا هنا لأحدثكم عن المنح الخيرية

133
00:12:10,480 --> 00:12:12,440
اتفقنا ؟ و جميعنا يعلم الكيفية التي يتم
. بها هذا الأمر

134
00:12:12,600 --> 00:12:15,400
حيث تمنحون واحد أو ربما اثنين
... بالمائة من ربحكم الصافي

135
00:12:15,560 --> 00:12:19,650
و توزعون بها عصب رياضية للساعد أو المعصم
. أو مهما يكن . و هذا كله غير كافٍ مطلقاً

136
00:12:19,900 --> 00:12:24,660
و لهذا الأمر فقد عملنا نحن كمؤسـسـة
... إمبري للدعاية و الإعلان" أن نقدم لكم"

137
00:12:24,910 --> 00:12:26,830
."شعار "أول هارت

138
00:12:27,120 --> 00:12:32,620
و الأن ستكونون ضمن مجموعة من كبرى
... الشركات العملاقة

139
00:12:33,120 --> 00:12:36,170
المنتقاة بدقة كي تضع هذا الشعار على
. منتجاتها

140
00:12:36,330 --> 00:12:38,340
... و ستكون وقع رسالة هذا الشعار إلى العامة

141
00:12:38,500 --> 00:12:40,420
هي أن شركتكم "فارا تومسيس" تساهم بشكل
... جذري

142
00:12:40,590 --> 00:12:44,970
... لمساعدة عالمنا ، و هذا هو كل ما تحتاجونه

143
00:12:45,140 --> 00:12:47,050
. لنيل الثقة بمنتجاتكم

144
00:12:47,720 --> 00:12:51,140
... "إن عقاركم الجديد ضد الدرن "ميكودين

145
00:12:51,310 --> 00:12:54,440
. نود منكم أن توزعوه مجانًا

146
00:12:57,980 --> 00:12:59,690
!هل قلت مجانًا ؟ -
. نعم ، هو ذلك -

147
00:13:02,490 --> 00:13:03,740
. فقط لهؤلاء الذين يحتاجونه

148
00:13:03,900 --> 00:13:07,320
فقط لهؤلاء الذين يحتاجونه بشدة
. و إلا هلكوا

149
00:13:07,530 --> 00:13:11,450
لو اتفقنا مع فكرتك هذه فسنلتزم أيضاً
. بمثلاً... عواقب الآثار الجانبية القاتلة للعقار

150
00:13:11,620 --> 00:13:14,120
. و الالتزام الإجباري باستعادة العقارات منتهية الصلاحية -
. ناهيك عن القضايا و الذهاب للسجن -

151
00:13:14,290 --> 00:13:17,170
و من ثمَّ الخروج منه و العمل بأحد المطاعم
! لباقي حياتك

152
00:13:17,330 --> 00:13:19,750
ردود فعلكم هذه مفهومة
. الفكرة لها سلبياتها و إيجابياتها

153
00:13:19,920 --> 00:13:24,260
لكن هذا الشعار سيكون الرمز على عالم أفضل
. و أكثر عدلاً

154
00:13:24,420 --> 00:13:25,720
... هذا الشعار

155
00:13:25,930 --> 00:13:29,510
. سوف يتحدث عنه الجميع

156
00:13:29,680 --> 00:13:31,600
من هم هؤلاء (الجميع) ؟

157
00:13:31,760 --> 00:13:34,390
. نحن لدينا بالفعل حق دعاية رياضي للشعار

158
00:13:34,560 --> 00:13:37,600
لدى "دوري المحترفين للرجبي" ؟ -
أم "دوري السلة للمحترفين" ؟
أم "دوري البيسبول للمحترفين" ؟
"إنه بـ"كرة القدم -

159
00:13:37,770 --> 00:13:40,190
أهو بـ"دوري المحترفين لكرة القدم" ؟
أي فريق إذًا ؟

160
00:13:40,360 --> 00:13:43,400
حسناً ، إنه فريق محلي يدعى
"إنسينو هوريكانز"

161
00:13:44,780 --> 00:13:46,030
! إنه فريق ابني

162
00:13:46,530 --> 00:13:50,280
. على أي حال ، يمكننا إنقاذ العالم

163
00:13:50,450 --> 00:13:53,790
حسنًا ؟
. على أحدهم فقط أن يتخذ خطوة البدأ

164
00:13:54,370 --> 00:13:56,410
فما رأيكم ؟

165
00:13:58,210 --> 00:14:00,630
هل أنت معتوه ؟

166
00:14:08,800 --> 00:14:12,310
مرحباً يا عزيزتي ، على الأرجح أنتِ بالسوق حاليًا
. أنا بالطريق

167
00:14:12,470 --> 00:14:15,810
. أعتقد أني نجحت بمقابلة العمل

168
00:14:17,100 --> 00:14:18,190
. بالواقع لا

169
00:14:18,350 --> 00:14:20,810
اسمعي ، اخبري "آرون" أني قادم
... كما أني ... اللعنة

170
00:14:20,980 --> 00:14:23,230
كما أني أرغب بتناول "كرات اللحم" ، اتفقنا ؟

171
00:14:23,400 --> 00:14:27,110
أرغب بتناول "سباجيتي" معها كالعادة
. سأراكما خلال حوالي ثلث الساعة

172
00:14:27,280 --> 00:14:30,820
مهلا ، ما الأمر ، أهو العيد القومي للأبواق اليوم ؟

173
00:14:31,620 --> 00:14:33,530
! أحمق

174
00:14:37,410 --> 00:14:38,960
. مهلا

175
00:14:39,170 --> 00:14:40,880
! مهلا ! مهلا

176
00:14:41,080 --> 00:14:43,210
! تحرك ، فهناك قطار قادم

177
00:14:43,380 --> 00:14:45,630
ألا تسمع نفير بوقي هذا ؟

178
00:14:45,840 --> 00:14:48,300
! تحرك ، فهناك قطار قادم نحوي

179
00:14:48,470 --> 00:14:50,260
! تحرك

180
00:14:50,550 --> 00:14:53,720
! ارجع بسيارتك للخلف ، فهناك قطار قادم -
! لا أستطيع التحرك بأي اتجاه ، اخرج أنت -

181
00:14:53,890 --> 00:14:55,390
. ابن العاهرة

182
00:14:57,270 --> 00:14:59,480
. "اصلح المقبض يا "راي
. اصلح المقبض

183
00:15:04,980 --> 00:15:06,610
! اخرج

184
00:15:12,370 --> 00:15:14,410
! ابتعد عن مسار القطار
! تحرك

185
00:15:23,040 --> 00:15:25,420
. لنخرجه -
! اخرجوه من هناك -

186
00:15:25,590 --> 00:15:27,800
. شخص ما يساعده -
هل أنتِ بخير ؟ -

187
00:15:27,960 --> 00:15:30,680
. من فضلكم ذلك الشخص لا يزال هناك

188
00:15:32,260 --> 00:15:33,340
متأكدة ؟

189
00:15:33,550 --> 00:15:36,180
! اخرجوه من هناك

190
00:15:42,770 --> 00:15:44,270
سوف ننظر في ذلك ؟

191
00:16:05,630 --> 00:16:09,960
. اه ، اللعنة -
. أنا بخير ، بخير -

192
00:16:10,130 --> 00:16:11,420
... إلى كل هذا الجمع

193
00:16:12,220 --> 00:16:14,800
... الذين أغلقتم نقطة تقاطع القطار بالطريق

194
00:16:15,140 --> 00:16:16,600
. جميعكم حمقى

195
00:16:16,760 --> 00:16:19,890
إنه أنت من ألقيت بسيارة ذلك الشخص
. على سيارة تلك المرأة ، ناهيك عما فعلته بالقطار

196
00:16:20,060 --> 00:16:23,440
لِمَ لَمْ ترفع السيارة و تحلق بها و حسب ؟

197
00:16:23,450 --> 00:16:24,050
. نعم ، كان بوسعك ذلك

198
00:16:24,400 --> 00:16:26,360
. لقد أصبت تلك السيدة المسكينة بالجروح لا ريب

199
00:16:26,520 --> 00:16:30,570
. إنها محقة ، و على تلك المرأة أن تقاضيك -
. نعم ، عليها أن تقاضيك -

200
00:16:30,740 --> 00:16:33,610
حسنًا ، و عليك أنت الآخر أن تقاضي
ماكدونالدز" لأن طعامهم افسد صحتك تمامًا ، اتفقنا ؟"

201
00:16:33,780 --> 00:16:36,160
. أنت أخرق

202
00:16:36,320 --> 00:16:38,660
. و أنا أشتم رائحة الخمر من أنفاسك

203
00:16:38,870 --> 00:16:42,000
. لأني كنت احتسيه لتوي أيتها العاهرة -
! أنت سكير أخرق -

204
00:16:42,160 --> 00:16:46,000
! أنت تعتقد أنك مثل الأبطال -
! أخرق -

205
00:16:46,920 --> 00:16:50,300
. أنت لا شئ و أخرق -
. نحن لا نحتاجك فى هذه المدينة -

206
00:16:52,090 --> 00:16:55,300
! أحد الأبطال الخارقين أنت ! طر بعيدًا

207
00:16:56,090 --> 00:16:57,760
! اصمتوا

208
00:16:57,930 --> 00:16:59,510
. ألا تعقلون ؟ أنا على قيد الحياة

209
00:16:59,680 --> 00:17:03,350
سأعود إلى منزلي و سأرى أسرتي
. كان يجب أن ألقى حتفى الأن و فى هذا المكان نفسه

210
00:17:03,520 --> 00:17:06,480
، نعم ، كان بإمكانه أن يرفعني للأعلى
بالواقع كان عليك أن ترفعني للأعلى و حسب

211
00:17:06,650 --> 00:17:10,570
أنت تعرف و أكن رأسًا على عقب حتى
... يمر القطار ، و لكن

212
00:17:11,570 --> 00:17:13,950
. أشكرك رغم ذلك

213
00:17:14,650 --> 00:17:17,200
، "أشكرك شكرًا جزيلًا يا "هانكوك
. شكراً لك

214
00:17:17,370 --> 00:17:19,620
. "شكراً يا "هانكوك

215
00:17:23,540 --> 00:17:26,370
ألن تحلق قرب منطقة "ذا فالي" ؟

216
00:17:30,670 --> 00:17:32,590
! رمي الكرة

217
00:17:33,630 --> 00:17:36,630
مونتى" شخص واحد سيقف هنا"
حسنًا ؟ و عندما يضرب الكرة

218
00:17:36,800 --> 00:17:38,970
و يقول لك اضرب

219
00:17:39,140 --> 00:17:42,810
فعليك أن ترجع للخلف
... و من ثَمَّ

220
00:17:43,720 --> 00:17:46,600
! عظيم ! شكرًا

221
00:17:46,940 --> 00:17:49,310
كنت أرغب لو أنك هبطت بممر السيارة
... الخاص بالمنزل لكان أفضل ، و لكن

222
00:17:49,480 --> 00:17:51,320
ما الذي يجري يا أبى ؟ -
مرحباً عزيزي -

223
00:17:51,480 --> 00:17:54,110
. لقد مر والدك بيوم عسير نوعًا ما
انظر إليك ، هاه ؟

224
00:17:54,280 --> 00:17:55,610
. أريد منك أن تقابل شخصًا

225
00:17:55,780 --> 00:17:59,160
هذا الشخص الذي يجر سيارة والدك
. إلى ممرها الخاص

226
00:17:59,820 --> 00:18:01,780
من هذا ؟ -
"هانكوك" -

227
00:18:01,950 --> 00:18:04,200
"هذا صحيح . "هانكوك
"أقدم لك ابنى "آرون

228
00:18:04,370 --> 00:18:07,040
راي" ماذا حدث للسيارة ؟"
. يا للهول -

229
00:18:07,370 --> 00:18:08,920
. لن تصدقي ما حدث

230
00:18:09,330 --> 00:18:13,090
لقد كنت على مقربة من
... أن يصدمني قطار ، لولا أن هذا الرجل

231
00:18:13,250 --> 00:18:16,470
... أنقذ حياتي ، أنا أعنى
"هانكوك" أقدم لك زوجتى "مارى"

232
00:18:16,630 --> 00:18:20,720
صدقي أو لا تصدقي لقد كنت على وشك أن يصدمني قطار اليوم ، و قد مر
. شريط حياتي أمام ناظري حينها

233
00:18:20,890 --> 00:18:23,430
هو من أنقذ حياتك ؟ -
. حقاً قد فعل ، أشكرك -

234
00:18:23,600 --> 00:18:25,270
هل أنت بخير ؟ -
. نعم أنا بخير -

235
00:18:25,430 --> 00:18:29,770
. حسنًا ، فلتبتعد عن مسارت القطارات -
. سأفعل بلا ريب -

236
00:18:33,940 --> 00:18:35,530
. انتظر ... لحظة واحدة

237
00:18:35,690 --> 00:18:39,110
هانكوك" هل تأكل ؟ نعم ؟ طعام البشر ؟"
. أجل -

238
00:18:39,280 --> 00:18:40,620
أتحب كرات اللحم ؟ -
. لا -

239
00:18:40,780 --> 00:18:42,830
... آرون" عزيزي ، عليه أن يذهب و يقوم"

240
00:18:42,990 --> 00:18:46,040
. أنا أحب كرات اللحم -
من منا لا يكون مشغولا ، و لا يملك الوقت ، لتناول وجبة طعام و حسب ؟

241
00:18:46,200 --> 00:18:47,710
و أنا أدعوك لذلك ، من فضلك ؟

242
00:18:47,870 --> 00:18:51,330
. و لن أقبل منك أية أعذار ، تفضل بالدخول

243
00:19:16,070 --> 00:19:19,070
لم هناك رسم نسر على غطاء رأسك ؟

244
00:19:20,610 --> 00:19:21,990
أتحب النسور ؟

245
00:19:22,200 --> 00:19:24,370
هذا الفتى يبدو كماكينة حديث صغيرة لا تكل ، هاه ؟

246
00:19:24,530 --> 00:19:26,490
. إنه مُثار كوننا لا نحظى بالعديد من الضيوف هنا

247
00:19:26,660 --> 00:19:29,120
انظروا لذلك ، هل هي ساخنة بعد يا عزيزتي ؟

248
00:19:30,160 --> 00:19:32,170
. لا ؟ حسنًا

249
00:19:33,250 --> 00:19:36,250
لقد بدأنا عادة تناول "الإسباجيتي" منذ
. عامين مضيا

250
00:19:36,420 --> 00:19:40,130
و نقوم بذلك كل خميس
... و لم نفوت خميسًا واحدًا

251
00:19:40,300 --> 00:19:41,550
. أبدًا -
. أجل -

252
00:19:41,720 --> 00:19:43,970
. أبدًا ؟ ، هذا يبدو وقتاً طويلاً -
. نعم يا سيدي -

253
00:19:44,140 --> 00:19:47,140
. وقت طويل للغاية -
. تلك كرات اللحم شهية أيها الفتى -

254
00:19:47,470 --> 00:19:48,640
"آرون"

255
00:19:48,810 --> 00:19:50,730
. والدتك تناديك -
نعم يا أمي ؟ -

256
00:19:50,890 --> 00:19:53,230
"لا .... اسمه "آرون

257
00:19:53,400 --> 00:19:56,520
حسنًا "آرون" ، كيف كانت المدرسة اليوم ؟
. جيدة -

258
00:19:56,690 --> 00:19:59,400
حقاً ؟ ، ألم يكن هناك المزيد من المتاعب مع ذلك
الفتى المتنمر "مايكل" ؟

259
00:19:59,570 --> 00:20:02,910
بل اسمه "ميشيل" لكنه ليس كاسم فتاة -
. ميشيل" ، لا لا ، أنا أعرف" -

260
00:20:03,070 --> 00:20:05,620
. إنه فرنسى -
... نعم "ميشيل" يا "هنكوك" يكون -

261
00:20:06,240 --> 00:20:09,160
. هانكوك" ؟ "ميشيل" جار متنمر"

262
00:20:09,330 --> 00:20:11,500
... نحن نحاول تربية "آرون" على

263
00:20:11,660 --> 00:20:14,380
. على كيفية حل نزاعاته
أتفهم ما أقصد ؟

264
00:20:14,540 --> 00:20:18,250
نعم ، بطريقة من لطمك على خدك فأدر له الآخر و مثل تلك الأمور ؟ -
. هذا صحيح تماماً -

265
00:20:18,550 --> 00:20:21,800
حسنا ً، إياك و حسب أن تدير له هذه
اتفقنا ؟

266
00:20:21,970 --> 00:20:23,340
! لا تسمح لهم قط أن يضربوا مؤخرتك

267
00:20:23,510 --> 00:20:25,140
"فهمت ذلك يا سيد "هانكوك -
! حسنًا يا "آرون" تناول طعامك -

268
00:20:25,470 --> 00:20:28,810
ما يجب أن تفعله مع المتنمرين هو أن ترفع
... قدمك اليمنى

269
00:20:28,970 --> 00:20:31,890
. و تهوي بها فى شق مؤخرته ...

270
00:20:32,060 --> 00:20:34,440
. ليس عليك القيام بذلك يا عزيزي ... بكل جدية

271
00:20:34,600 --> 00:20:35,650
. إنها فكرة طيبة

272
00:20:35,810 --> 00:20:38,690
اجعل هدفك واضحًا و تأكد من أنه لن يستخدم يديه تلك سوى
... كمنفضة

273
00:20:38,860 --> 00:20:41,990
. ليزيح بها الغبار من شق مؤخرته

274
00:20:42,150 --> 00:20:43,610
. حسنًا أرجوك يكفى

275
00:20:43,780 --> 00:20:45,530
فـ"ميشيل" ليس رجلاً ، حسنًا ؟

276
00:20:45,700 --> 00:20:47,490
... إنه فتى صغير ، و والديه

277
00:20:47,660 --> 00:20:51,200
... يمران بظروف طلاق متعسر و هذا هو سبب تصرفاته تلك

278
00:20:51,370 --> 00:20:52,710
... ربما أنت لا تعلم هذا

279
00:20:52,870 --> 00:20:56,000
و لكن ليس كل الأمور بهذا العالم
. تُحَلُّ بالعنف

280
00:20:56,170 --> 00:20:58,210
... ليس كل شئ يجب أن يكون انفجارًا -
. لقد شبعت -

281
00:20:58,380 --> 00:21:03,220
... و صراخاً و دماء و مزيد من الدماء -
. عزيزتى ، لقد حصلت على الكثير ، حبيبتى نحن بخير -

282
00:21:03,380 --> 00:21:04,800
... إنها تشاهد الأخبار كثيرًا

283
00:21:04,970 --> 00:21:07,550
و هذا يفوق العادة بعض الشئ أحياناً

284
00:21:07,890 --> 00:21:11,180
ألديكم حمامًا ؟ -
. نعم ، إنه بجوار الثلاجة -

285
00:21:14,390 --> 00:21:16,310
<i>هل ... ؟</i>

286
00:21:18,400 --> 00:21:22,360
هل قام لتوه بأخذ زجاجة الخمر إلى الحمام ؟

287
00:21:22,530 --> 00:21:24,030
أتريدين منه أن يقتلنا جميعًا ؟

288
00:21:24,400 --> 00:21:26,200
نشكر لك قدومك إلينا
جيد ، أليس كذلك ؟

289
00:21:26,360 --> 00:21:28,530
. جدًا ، أجل -
أترغب في توديعه ؟ -

290
00:21:28,700 --> 00:21:30,990
"وداعًا "هانكوك -
. حسنًا أيها الرفيق الصغير -

291
00:21:32,790 --> 00:21:35,290
هل أنت بخير ؟ -
. لقد كانت مزحة -

292
00:21:35,460 --> 00:21:38,000
. "هيا يا "آرون -
... مهلًا ، أنا آسف ، لقد كنت أحاول فقط أن -

293
00:21:38,170 --> 00:21:39,590
. لقد فهم هو مزحتي و هي لم تفعل

294
00:21:39,750 --> 00:21:42,170
أنا مدين لك بأكثر مما يمكني قوله
. فقد أنقذت حياتي اليوم

295
00:21:42,340 --> 00:21:44,380
. فقط اسمعني للحظة
. أرغب في أن أرد لك الجميل

296
00:21:44,550 --> 00:21:47,260
أتعرف ما هي وظيفتي التي أكتسب منها ؟
. أنا أعمل بمجال العلاقات العامة

297
00:21:47,430 --> 00:21:51,060
. بلا ريب تعرف ، نحن نُعد مستشارو الواجهة

298
00:21:51,220 --> 00:21:54,600
نعمل على تغيير الطريقة التي ينظر بها الناس للمنتجات
. و الشركات و لغيرهم من الناس حتى

299
00:21:54,770 --> 00:21:57,770
... اسمع ، أنا أتابع أخبارك بالنشرات الإخبارية و تابعتك اليوم

300
00:21:57,940 --> 00:22:01,440
. و لا يسرني قط أن الناس كما تعرف يكرهونك

301
00:22:01,610 --> 00:22:03,690
. "إنه من الطيب معرفتك يا "راي -
. لا ، أنا أسف -

302
00:22:03,860 --> 00:22:05,070
لكن اسمعنى

303
00:22:05,240 --> 00:22:08,910
الناس .. يفهمونك بشكل خاطئ ، فعليهم أن يحبوك ، عليهم حقًا ذلك ، حسنًا ؟

304
00:22:09,070 --> 00:22:11,910
هذا ما أريد أن أوصله لك . هذا أقل
. ما يمكنني فعله لأجلك

305
00:22:12,080 --> 00:22:13,490
. هل تعلم أنت بطل خارق

306
00:22:13,660 --> 00:22:15,710
على الأطفال أن يجروا ناحيتك و يطلبون منك
. التوقيعات

307
00:22:15,870 --> 00:22:17,710
. و الناس عليها أن تحييك في الطرقات

308
00:22:17,870 --> 00:22:19,750
ما الذي تحدقون به أيها الملاعين ؟

309
00:22:19,920 --> 00:22:21,750
. لا لا إنهم ليسوا ... لا بأس

310
00:22:21,920 --> 00:22:23,880
. إنهم ليسوا ملاعين ، إنهم مجرد أناس

311
00:22:24,050 --> 00:22:27,550
لكن أريد منك و حسب أن تمنحني فرصة واحدة
صغيرة ، هل تعلم ؟

312
00:22:27,720 --> 00:22:30,390
هذا كل ما أطلبه . حسنًا ؟

313
00:22:30,550 --> 00:22:32,390
... فلتستخدم

314
00:22:32,680 --> 00:22:34,600
هل أضعها تحت هذا هنا ؟

315
00:22:35,270 --> 00:22:37,140
. سأضعها هنا . ممتاز

316
00:22:37,310 --> 00:22:40,190
راسلني ، بأي طريقة كانت
حلق إلـيَّ ، أو كما ترى

317
00:22:40,350 --> 00:22:41,770
. سأترك لك حرية اختيار الطريقة

318
00:22:41,940 --> 00:22:44,480
فقط كن حذرًا عندما تذهب
فلتفكر بالأمر الليلة ، اتفقنا ؟

319
00:22:44,650 --> 00:22:46,780
هل ستعود لي ؟

320
00:22:47,110 --> 00:22:48,860
. سأنتظرك هنا . حسنًا

321
00:22:49,030 --> 00:22:53,490
رجاء لا تحدقوا هكذا يا رفاق
. فإنه واحد منا على كلٍ

322
00:22:59,290 --> 00:23:00,540
إذًا ماذا عن شعار "أول هارت"؟

323
00:23:00,710 --> 00:23:04,000
إنه غير مجدٍ بالنسبة لهم يا عزيزتي ، هل تعرفين ؟
. فأنا بشعاري هذا و كأني أطارد طواحين الهواء

324
00:23:04,170 --> 00:23:07,340
ربما لا يمكننى تغيير العالم
. و لكن بإمكاني أن أغير حياة هذا الشخص

325
00:23:07,510 --> 00:23:11,180
. و في كم الخير الذي يمكن أن يقدمه -
. أعتقد أنك تضيع وقتك و حسب -

326
00:23:11,470 --> 00:23:13,100
أنتِ تكرهينه حقًا -

327
00:23:13,260 --> 00:23:16,430
"أكرهه ؟ أنا لا أكرهه يا "راي
. فأنا لا أعرفه حتى

328
00:23:16,640 --> 00:23:20,600
و لكن شاهد الأخبار و حسب
. و يمكنك أن ترى ما يفعله

329
00:23:20,770 --> 00:23:24,360
أعتقد أنه فقط بحاجة إلى أن يهتم الناس لأمره
أتفهمينني ؟

330
00:23:26,070 --> 00:23:28,070
"أنت ترى الجانب الطيب من كل شخص يا "راي

331
00:23:28,240 --> 00:23:31,240
. حتى و إن لم يتواجد به حقًا أحيانًا

332
00:23:32,660 --> 00:23:36,490
لدى شعور بهذا الأمر
. لا تتعامل مع هذا الشخص

333
00:23:39,290 --> 00:23:42,080
أنا أعرف هذه النوعية من الأشخاص
. إنهم لا يعرفون سوى التدمير

334
00:25:42,580 --> 00:25:44,160
إنه خطأي ، هل الجميع بخير ؟

335
00:25:44,330 --> 00:25:46,960
. سأذهب لأخبر أمي

336
00:25:47,120 --> 00:25:49,500
إنه شخص أخرق
(لكنة فرنسية)

337
00:25:56,930 --> 00:25:59,010
ما اسمك أيها الفتى ؟ -
. "ميشيل" -

338
00:26:02,060 --> 00:26:05,640
هل تعرف من أكون ؟ -
. أبى يقول أنك أخرق -

339
00:26:05,810 --> 00:26:08,600
حسنًا تلك ليست حقًا كلمة لطيفة
لتنادي شخصًا بها ، أليس كذلك ؟

340
00:26:08,770 --> 00:26:10,650
أخرق ؟ -
. أجل -

341
00:26:10,810 --> 00:26:13,860
... لأنها ربما تجعل شخصًا ما غاضبًا جدًا

342
00:26:14,030 --> 00:26:16,240
و كما تعلم ربما تؤذى مشاعره ...

343
00:26:16,400 --> 00:26:17,950
. أنت تتصرف مثل الأخرق

344
00:26:22,160 --> 00:26:23,240
... حسنًا

345
00:26:23,410 --> 00:26:26,950
أتعرف "آرون" ؟ -
. نعم إنه ذلك الأخرق الصغير -

346
00:26:29,080 --> 00:26:33,590
. حسنًا ، إنه يبدو لي طفلًا طيبًا للغاية

347
00:26:33,750 --> 00:26:36,130
. أطلب منك و حسب أن تبتعد عنه قليلًا

348
00:26:36,300 --> 00:26:38,010
لماذا أيها الأخرق ؟

349
00:26:41,350 --> 00:26:43,850
. ستتوقف عن مناداتي بتلك الكلمة -
. أخرق -

350
00:26:44,520 --> 00:26:48,060
. هذا ليس اسمي -
. أخــرق -

351
00:26:52,190 --> 00:26:54,530
... نادني بالأخرق

352
00:26:54,690 --> 00:26:56,070
. مرة واحدة أخرى ...

353
00:26:59,990 --> 00:27:01,820
.. أخر

354
00:27:04,790 --> 00:27:06,950
ماذا عنك أيها السمين ؟

355
00:27:07,540 --> 00:27:08,620
و أنت يا صاحب النظارات ؟

356
00:27:09,210 --> 00:27:12,710
هانكوك" أيها البطل ، كنت موقن أنك ستأتي"

357
00:27:12,880 --> 00:27:14,290
اسأل ماري كان لدى شعور

358
00:27:14,460 --> 00:27:16,710
. فقد قلت لها أنك اقتنعت بحديثي و أنك مستعد لتتغير -
. أجل أجل -

359
00:27:16,880 --> 00:27:19,630
هذا عظيم ، هل أنت فعلت ذلك ؟
هل أتيت على عجلة من أمرك ؟

360
00:27:19,800 --> 00:27:21,300
. سأقابلك بالمنزل

361
00:27:21,470 --> 00:27:24,510
... أعرف أنك لا تقود السيارات و لكن -
. "أوه اللعنة "راي -

362
00:27:25,850 --> 00:27:30,190
حسنًا ، أنت بخير
. أنت بخير ، أنت بخير

363
00:27:32,190 --> 00:27:35,360
توقف عن النحيب أيها الفتى الأحمق
. و تابع السير

364
00:27:36,480 --> 00:27:39,320
هذا ليس جيدًا ، حسنًا ؟ -
. إنه بخير -

365
00:27:39,740 --> 00:27:42,740
ليس جيداً حقاً . هذه النوعية من التصرف التي سنعمل
. على تعديلها

366
00:27:42,910 --> 00:27:45,990
هل لك أن تتصور حال أمه حين يخبرها بما فعلته به ؟

367
00:27:46,160 --> 00:27:48,910
و هبوطك بتلك الطريقة إلى الشارع
. هو واحد من تصرفاتك السيئة أيضاً

368
00:27:49,120 --> 00:27:52,370
لا ، لقد كان الطريق على تلك الصورة بالفعل
. "عندما أتيت لهنا "راي

369
00:27:52,580 --> 00:27:54,710
أنا أعيش بهذه المنطقة ، و أعرف كيف
. تبدو شوارعها

370
00:27:54,920 --> 00:27:56,750
حسنًا ، سنجعل من كل تصرفاتك السيئة تلك ماضيًا
اتفقنا ؟

371
00:27:56,920 --> 00:27:59,470
. سأعلمك كيف تتواصل مع العامة

372
00:27:59,630 --> 00:28:02,800
أين الزوجة ؟ -
. ماري" اصطحبت "آرون" إلى مبارته لكرة القدم" -

373
00:28:02,970 --> 00:28:04,930
هانكوك" لقد جلبت بعض المقاطع لك"
(من موقع (يوتيوب

374
00:28:05,100 --> 00:28:09,390
كم مذهل من المقاطع الغير جيدة بالنسبة لك
. و لكنها ستفيدنا

375
00:28:09,560 --> 00:28:10,850
ما هذا ؟

376
00:28:11,020 --> 00:28:13,770
. هذه محاولتى لتغيير العالم

377
00:28:13,940 --> 00:28:15,860
. و للأسف لم أفلح في تنفيذ ذلك

378
00:28:16,060 --> 00:28:17,980
. تعال ، لنهتم بأمرك أنت

379
00:28:18,360 --> 00:28:20,610
(هذا المقطع كان لك على (اليوتيوب

380
00:28:20,780 --> 00:28:24,110
الجميع يحبون مثلجات (ناتي بادي) و أنا متفهم لذلك
. و لكن طريقتك تلك للحصول عليها غير سوية يا سيدي

381
00:28:24,280 --> 00:28:24,950
<i>(أنت ، اعطني مثلج (ناتي بادي
تراجعوا تراجعوا</i>

382
00:28:24,950 --> 00:28:28,080
<i>(أنت ، اعطني مثلج (ناتي بادي
تراجعوا تراجعوا</i>

383
00:28:28,990 --> 00:28:32,620
<i>! أماه ! ، أماه ! ، أماه</i>

384
00:28:33,040 --> 00:28:34,580
! هؤلاء أطفال

385
00:28:36,500 --> 00:28:39,670
<i>... كنا ننتظر وقتا طويلا -
. ابعدي تلك الكاميرا عن وجهي -</i>

386
00:28:39,960 --> 00:28:43,220
هل قمت قط بإطفاء حريق نشب بشقة يا "راي" ؟

387
00:28:43,430 --> 00:28:46,970
. لا ، لم أقم بذلك قط ، فأنا أعمل بمجال العلاقات العامة -
. مؤخرتي كانت ساخنة عندها -

388
00:28:48,470 --> 00:28:51,390
حسنًا ، و ماذا عن هذا المقطع ؟
-هذا (والتر) -الحوت الرمادي

389
00:28:51,560 --> 00:28:54,350
الجميع يتذكره حينما علق على
(شاطئ (مونتيزوما

390
00:28:54,520 --> 00:28:55,560
و ها هو "هانكوك" يأتي

391
00:28:58,150 --> 00:28:59,940
<i>! "هانكوك"</i>

392
00:29:09,450 --> 00:29:12,040
. أنا لا أتذكر هذا الموقف أساسًا -
. نعم -

393
00:29:12,200 --> 00:29:15,330
. و لكن منظمة (جرينبيس) لشؤون البيئة تتذكره ، و الحوت (والتر) يتذكره

394
00:29:16,080 --> 00:29:17,840
... سنتحدث بالتفصيل عن أفعالك تلك لاحقًا

395
00:29:18,000 --> 00:29:21,130
و لكن تشخيصي المبدأي لمشكلتك
... الرئيسية هي

396
00:29:21,300 --> 00:29:22,970
أتريد سماعها ؟ -
. لا -

397
00:29:23,380 --> 00:29:24,470
. أنك أخرق

398
00:29:25,050 --> 00:29:26,930
. أعرف أني صريح بكلامي

399
00:29:27,090 --> 00:29:30,100
فإنها ليست جريمة أن يكون الفرد أخرقًا
. و لكنه أمر مثبط للغاية

400
00:29:30,260 --> 00:29:32,270
! و لكن كونك أخرقاً
ألم تفكر في ذلك الأمر ؟

401
00:29:32,430 --> 00:29:34,100
. حاذر لحديثك

402
00:29:34,270 --> 00:29:37,520
حسنًا ، ماذا عما سأطرحه عليك ؟
. فقد فكرت لك بأمر ما

403
00:29:37,690 --> 00:29:40,320
. عن الكيفية التي تقدم بها نفسك للعامة

404
00:29:40,480 --> 00:29:43,780
. بربك يا رجل ، نحن مازلنا بمنتصف النهار
... ماذا يدور بخلدك

405
00:29:44,990 --> 00:29:46,410
عندما ترى هذا ؟ ...

406
00:29:48,240 --> 00:29:49,320
. شاذ

407
00:29:51,540 --> 00:29:53,160
و ماذا عن هذا ؟ -
. شاذ برداء أحمر -

408
00:29:56,790 --> 00:29:58,630
. شاذ نرويجي -
. سأحدثك بأمر آخر -

409
00:29:58,790 --> 00:30:02,130
، دعنا نتخطى مرحلة القصص المصورة
. دعنا نتحدث بأمور أكثر عمقاً

410
00:30:02,300 --> 00:30:07,510
برأيي أنك تتصرف بشكل غير لائق لأنك
. تشعر بأعماق نفسك بالوحدة

411
00:30:07,680 --> 00:30:10,600
أعتقد أنك ترغب من أعماقك القبول من الناس

412
00:30:12,010 --> 00:30:14,310
! بربك الأن
... فأنت تنقذ حياة الناس

413
00:30:14,470 --> 00:30:17,560
و هم يقابلوك بالرفض
. لذلك فأنت تبادلهم رفضًا برفض

414
00:30:17,730 --> 00:30:20,560
... و نحن سنعمل على قطع تلك الحلقة المفرغة

415
00:30:20,730 --> 00:30:22,520
. لنبدأ صفحة بيضاء جديدة

416
00:30:22,690 --> 00:30:26,610
هذا جليٌ تماماً ، فلو أنك حولت جزءًا من
... قدراتك تلك إلى قدرات مفيدة

417
00:30:26,900 --> 00:30:29,030
. تقريبًا -
. و بعد ذلك سددها فى المرمى -

418
00:30:29,200 --> 00:30:31,160
. مرحباً يا "هانكوك" ، لقد ربحنا بالكاد

419
00:30:31,330 --> 00:30:34,620
نعم ذلك ما كان ، فلتصعد الآن لتبدل ملابسك
. حيث سأعد وجبة الغذاء

420
00:30:34,790 --> 00:30:36,200
. حسناً يا أماه فأنا جائع -
. مرحبًا يا حبيبي -

421
00:30:37,620 --> 00:30:39,170
أكنت تشاهد الأخبار ؟

422
00:30:39,330 --> 00:30:44,460
... لا لقد كنا نتحدث عن -
. كيفية التواصل مع العامة -
. كيفية التواصل مع العامة ، هذا جيد جدًا -

423
00:30:44,630 --> 00:30:48,050
<i>"القانون هو القانون يا سيد "هانكوك
. و أنت لا تعلو عليه</i>

424
00:30:49,840 --> 00:30:51,510
<i>... جرائم تدمير لممتلكات</i>

425
00:30:51,680 --> 00:30:55,470
<i>تقدر بعشرات الملايين من الدولارات ...
. و سرقة ! ، و الأن هذا</i>

426
00:30:55,640 --> 00:31:00,100
<i>من مكاني هذا ، أعلن رأيي فيك كشخص أناني
... محب لذاته</i>

427
00:31:00,270 --> 00:31:04,610
<i>يمتلك قوى خارقة و لكن بلا اعتبار لأحد ...
سوى نفسك</i>

428
00:31:04,780 --> 00:31:07,110
<i>"دعني أذكرك يا سيد "هانكوك</i>

429
00:31:07,280 --> 00:31:10,070
<i>. أنت لست فوق القانون</i>

430
00:31:10,240 --> 00:31:15,160
<i>فقد رفضت الخضوع لما يزيد عن 600 مذكرة
. استدعاء و قضية مدنية</i>

431
00:31:15,330 --> 00:31:19,000
<i>و أي شخص آخر كان لألقي القبض عليه
! للعصيان ، و لكن لا ، ليس أنت</i>

432
00:31:19,210 --> 00:31:22,290
<i>ربما أنت خارق القوى و لكن دعني أخبرك
: شيئًا</i>

433
00:31:22,460 --> 00:31:26,340
<i>أنك لست حتى بقوة الدستور الأمريكي</i>

434
00:31:26,510 --> 00:31:28,010
<i>! و أراهنك على ذلك يا صاح</i>

435
00:31:28,590 --> 00:31:29,880
<i>... نحن لا تتغاضى عن الـ</i>

436
00:31:31,640 --> 00:31:33,100
. رائع

437
00:31:33,260 --> 00:31:35,850
الأمور بدأت تأخذ منحى الجدية
. و هذا بالضبط ما نحتاجه

438
00:31:36,010 --> 00:31:39,020
حاليًا ، لابد أن هناك فرقة من الجيش
. تحاول اكتشاف وسيلة لوضعك فى السجن

439
00:31:39,180 --> 00:31:41,810
. العاهرة يمكنها المحاولة -
. رأيي هو أن تسلم لهم نفسك -

440
00:31:45,480 --> 00:31:47,940
الناس لا تهتم لأمرك كما تعرف ، و قيامك
. بذلك سيجعل الناس تفتقد لوجودك بينهم

441
00:31:48,110 --> 00:31:51,280
. "الناس لا تحبك يا "هانكوك -
. أنا أحبه -

442
00:31:51,450 --> 00:31:54,490
. و بمرور أسبوعين فقط ، سيتعاطف الناس معك

443
00:31:54,660 --> 00:31:56,370
. و عندما يفعلون ذلك سنكون عندها مستعدين

444
00:31:56,540 --> 00:32:00,210
و على أسوأ التقديرات
. إن خاب ظني ، فبإمكانك التحليق بعيدًا عن هناك

445
00:32:01,000 --> 00:32:02,620
ماذا لديك لتخسره ؟

446
00:32:21,350 --> 00:32:24,100
. (أعتذر لشعب (لوس أنجلوس

447
00:32:24,270 --> 00:32:27,820
. حيث كان سلوكي معهم غير ملائم و أنا متقبل لعواقبه

448
00:32:28,280 --> 00:32:30,650
<i>... أطلب من رفاقي قاطني الولاية</i>

449
00:32:30,820 --> 00:32:32,780
<i>صبرهم و تفهمهم ...</i>

450
00:32:32,950 --> 00:32:35,490
. "أنت أخرق يا "هانكوك

451
00:32:35,660 --> 00:32:36,700
. أخرق

452
00:32:39,620 --> 00:32:42,000
الحياة هنا قد تكون صعبة عليَّ

453
00:32:42,160 --> 00:32:44,290
. فبالنهاية أنا الوحيد المتبقي من بني جنسي

454
00:32:46,040 --> 00:32:48,500
<i>... أثناء فترة سجني ، سأشترك بجلسات علاج</i>

455
00:32:48,670 --> 00:32:50,920
<i>. إدمان الكحول و ضبط الغضب</i>

456
00:32:57,890 --> 00:32:59,060
. أنت مخمور تافه

457
00:32:59,220 --> 00:33:02,350
أنتم تستحقون الأفضل مني ، و بإمكاني
. تحقيق ذلك ، بل أني سأصير كذلك

458
00:33:02,520 --> 00:33:04,390
. حسنًا

459
00:33:07,455 --> 00:33:10,391
* (إصلاحية ولاية (كاليفورنيا *

460
00:33:09,270 --> 00:33:12,070
<i>صباح الخير أيها السيدات
... أهلا بكم فى منزلكم الجديد</i>

461
00:33:14,070 --> 00:33:15,660
<i>من واجب كل واحد منكم ...</i>

462
00:33:15,820 --> 00:33:19,200
<i>... أن يحفظ الرقم التسلسلى له كسجين</i>

463
00:33:19,530 --> 00:33:21,540
. استدر ناحية يمينك

464
00:33:23,710 --> 00:33:24,920
. استدر ناحية يسارك

465
00:33:25,080 --> 00:33:27,920
. حسنًا أيتها الحثالة لنذهب

466
00:33:33,840 --> 00:33:36,180
. ناولني يدك أيها الفتى اللعوب

467
00:33:55,240 --> 00:33:57,360
! أرى أنك فاسق

468
00:34:16,970 --> 00:34:18,800
. لقد فهمت

469
00:34:18,970 --> 00:34:22,390
. أنا من وضع بعضكم ... أو معظمكم بمعنى أصح هنا

470
00:34:22,560 --> 00:34:24,560
. نعم لقد فعلت

471
00:34:28,690 --> 00:34:31,400
. أستطيع أن أتفهم شعوركم حيال ذلك

472
00:34:31,570 --> 00:34:33,070
ماذا ؟

473
00:34:33,980 --> 00:34:38,410
لذا فأنا سأتجنبكم و سأسمح لكم بأن
. تتجنبوني

474
00:34:39,030 --> 00:34:40,740
. فأنا لا أريد المتاعب

475
00:34:41,530 --> 00:34:43,240
اتفقنا ؟

476
00:34:43,410 --> 00:34:45,410
. أريد فقط التوجه لزنزانتي

477
00:34:45,580 --> 00:34:48,420
. هذا لن يحدث -
. كلا -

478
00:34:48,870 --> 00:34:50,880
. بعد إذنكم

479
00:34:52,880 --> 00:34:55,670
. بعد إذنكم رجاءً

480
00:34:59,090 --> 00:35:01,090
! بإفراط

481
00:35:01,930 --> 00:35:05,520
. إن لم تتحرك ، فسأُدخل رأسك بمؤخرته

482
00:35:13,480 --> 00:35:15,570
أواثق أيها الرفيق أنك تريد خوض تلك
التجربة ؟

483
00:35:16,070 --> 00:35:18,490
. اخرس أيها الأخرق

484
00:35:34,670 --> 00:35:37,050
! أخرجوه ! أخرجوه

485
00:35:43,390 --> 00:35:46,600
أدفعت برأس أحدهم إلى مؤخرة شخص آخر ؟

486
00:35:53,520 --> 00:35:55,860
... حسناً سوف
. سنعود لاحقاً للنتحدث بهذا الشأن

487
00:35:56,780 --> 00:35:59,400
مكتب الإدعاء يريد لعقوبتك أن تكون
. ثماني سنوات

488
00:35:59,570 --> 00:36:02,700
. إنها فترة كبيرة ، و لكنها شئ توقعناه آنفًا

489
00:36:02,860 --> 00:36:04,950
... أنت تعلم أن خطتنا هى
ماذا تفعل ؟

490
00:36:05,120 --> 00:36:08,200
! مهلا ! مهلا ! مهلا

491
00:36:13,000 --> 00:36:17,750
يبدو و كأنك قلت أنهم يريدون مني قضاء
. ثماني سنوات بهذا المكان القذر

492
00:36:17,920 --> 00:36:20,590
ثماني سنوات ستكون بمثابة أربع سنوات و نصف
. إن أحسنت السلوك

493
00:36:20,920 --> 00:36:24,890
و لكن أيضاً تلك الفترة ستقل عن ذلك لأنه
... بوجودك بعيداً عن مسرح الأحداث

494
00:36:25,050 --> 00:36:27,680
... و بالارتفاع المتوقع لحجم الجرائم ...

495
00:36:27,850 --> 00:36:31,810
فإن مكتب الإدعاء و الشرطة سيطالبون
. بإطلاق سراح فوري لك

496
00:36:31,980 --> 00:36:34,600
... و سيصرون على ذلك و سيطلبون منك
. إلى أين أنت ذاهب ؟ اجلس

497
00:36:34,770 --> 00:36:37,400
! مهلا ! مهلا ! توقف هنا

498
00:36:37,570 --> 00:36:38,780
. "توقف عن ذلك يا "هانكوك -
. تحرك -

499
00:36:38,940 --> 00:36:40,490
! "هانكوك" -
. تراجع -

500
00:36:40,650 --> 00:36:42,200
! أنت جبان

501
00:36:42,990 --> 00:36:44,950
إلى من تتحدث ؟ -
. أتحدث إليك -

502
00:36:45,120 --> 00:36:48,990
إلى من تتحدث يا "راي" ؟ -
. توقف عن التظاهر بأنك لا تعبأ -

503
00:36:49,490 --> 00:36:51,620
. عليك أن تلبي النداء
. "أنت بطل يا "هانكوك

504
00:36:51,790 --> 00:36:55,630
ستعيش بائسًا لباقي حياتك إلى أن تتقبل تلك
. تلك الحقيقة

505
00:36:55,790 --> 00:37:00,130
ثق بي ، و ثق بتلك الخطة
. فقط ابق هنا

506
00:37:00,630 --> 00:37:04,090
و عندما يستدعونك ، فبطلاً سنمنحهم
. تلبية للنداء

507
00:37:06,300 --> 00:37:07,970
كيف سنقوم بذلك يا "راي" ؟

508
00:37:10,020 --> 00:37:12,140
. حسنًا يا رفاق .. لنبدأ في المشاركة

509
00:37:12,310 --> 00:37:14,230
دون" ألديك شئ تشاركنا به ؟" -
. أجل -

510
00:37:15,150 --> 00:37:19,520
نعم ، نعم ... أعتقد أني حققت إنجازًا في
. العلاج نوعًا ما

511
00:37:19,820 --> 00:37:21,360
. أحسنت صنعًا

512
00:37:21,530 --> 00:37:26,320
. نعم ، فقد أدركت أن القتل أمر سهل

513
00:37:26,570 --> 00:37:31,910
... و لكني جلست ذات مرة و حدَّقت بنفسي في المرآة

514
00:37:32,080 --> 00:37:35,920
. و فكرت ... أن الأمر قاسٍ -
. نعم يبدو قاسٍ -

515
00:37:37,130 --> 00:37:38,290
لم تضحك مني دائمًا ؟

516
00:37:38,460 --> 00:37:41,880
تَخَيُلَك و أنت تنظر لنفسك بالمرآة
. يقتلني رعبًا

517
00:37:42,050 --> 00:37:45,880
بكل مرة أحاول التحدث عن هذا الأمر
. فتخربه أنت

518
00:37:46,050 --> 00:37:47,550
دعونا الأن ننتقل إلى شخص أخر

519
00:37:47,720 --> 00:37:50,180
لن أتشارك معكم بالحديث مجددًا لو
. داوم على قيامه بذلك

520
00:37:50,350 --> 00:37:51,600
. لا ، لا ، لا

521
00:37:51,770 --> 00:37:53,850
. تابعوا المشاركة -
. لننتقل لشخص أخر -

522
00:37:54,020 --> 00:37:55,890
سيد "هانكوك" ، أترغب بمشاركتنا اليوم ؟

523
00:37:57,980 --> 00:37:59,060
. اتجاوز عن ذلك

524
00:37:59,360 --> 00:38:02,860
إن طريقة هبوطك تعطي الانطباع الأول عنك
. فهي بمثابة تميمتك إلى الناس

525
00:38:03,190 --> 00:38:06,360
فلا تهبط بصورة قاسية ، حسنًا ؟
. و لا تهبط إليهم و أنت سكران

526
00:38:06,530 --> 00:38:08,950
و لا تهبط فوق سيارة مرسيدس
ثمنها 100 ألف دولار ، اتفقنا ؟

527
00:38:09,120 --> 00:38:11,870
. على الناس أن تفرح لمجيئك

528
00:38:12,700 --> 00:38:14,000
أستشاركنا يا سيد "هانكوك" ؟

529
00:38:14,910 --> 00:38:16,160
. اتجاوز عن ذلك

530
00:38:16,330 --> 00:38:19,080
. لأنك استخدمت الباب فى الدخول ، حيث المنشآت مازلت سليمة بوصولك ...

531
00:38:19,250 --> 00:38:21,750
. و الناس سعداء بقدومك و الشعور بالآمان يكتنفهم

532
00:38:21,920 --> 00:38:24,170
... و هناك شرطي بنفس الموقع و قد أتم عمله بصورة طيبة

533
00:38:24,340 --> 00:38:26,090
. و عليك أن تثني عليه لإتمامه عمله بصورة طيبة

534
00:38:26,260 --> 00:38:29,180
"و لماذا عليَّ بحق الجحيم القدوم من الأساس يا "راي
إذا كان قد أتم عمله بصورة طيبة ؟

535
00:38:40,060 --> 00:38:41,230
! بربك يا رجل

536
00:38:43,360 --> 00:38:45,400
<i>التاسعة إلا عشرة دقائق على توقيت
"إذاعة "لوس ألأنجلوس</i>

537
00:38:45,570 --> 00:38:49,070
<i>الحدث الأكبر لهذا اليوم هو أن ما من مفاجآت
و فقرتنا هي : ما انطباعك عن "هانكوك" ؟</i>

538
00:38:49,240 --> 00:38:51,120
<i>أنا شخصيًا قد اكتفيت من ذلك الشخص</i>

539
00:38:51,280 --> 00:38:54,990
<i>أنا سعيد أنه يقضي وقتًا خلف القضبان
و أتمنى ألا يطلقوا سراحه بسهولة</i>

540
00:38:55,160 --> 00:38:56,540
<i>و أن يطلقوا سراح قريبي (بوكي) عوضًا عنه</i>

541
00:38:56,700 --> 00:38:59,500
. ألاحظ أنك لا ترتدي سترة واقية من الرصاص

542
00:38:59,670 --> 00:39:00,880
... و أنا أحترم شجاعتك تلك

543
00:39:01,040 --> 00:39:04,500
لأن الرصاص لا يؤثر بك
. و لكنه يؤثر في البشر من أمثالي

544
00:39:09,840 --> 00:39:12,180
<i>هذه المدينة واقعة تحت سطوة العصابات
و تجار المخدرات</i>

545
00:39:12,350 --> 00:39:14,600
<i>و "هانكوك" هو الشخص الوحيد الذي يجعلهم
يرتجفون رعبًا</i>

546
00:39:14,760 --> 00:39:17,980
<i>قد يبدو أنه لا يتم عمله بصورة أنيقة
. و لكنه يتمه على أي حال</i>

547
00:39:18,140 --> 00:39:19,350
<i>! إلى جانب أنه مثير</i>

548
00:39:19,520 --> 00:39:23,770
. دعنى اسمعك تقولها
. (دعنى اسمعك تقول (عمل طيب

549
00:39:24,440 --> 00:39:26,070
.. عـ

550
00:39:26,530 --> 00:39:27,740
.. عمـ

551
00:39:27,990 --> 00:39:30,610
سيد "هانكوك" ، أترغب في المشاركة ؟

552
00:39:30,780 --> 00:39:36,080
. اتجاوز عن ذلك -
. عـ .. ـمـ .. ـل -

553
00:39:36,330 --> 00:39:37,910
. عـ .. ـمـ .. ـل

554
00:39:38,080 --> 00:39:41,670
.. عمل طـ

555
00:39:41,830 --> 00:39:43,170
.. عمل طـ

556
00:39:43,330 --> 00:39:47,340
. عمل طيب

557
00:39:47,510 --> 00:39:49,090
. عمل طيب

558
00:39:49,720 --> 00:39:53,470
<i>اليوم الخامس الذي يشهده السجن و مصداقًا لوعده ، بقي "هانكوك" سجيناً</i>

559
00:39:53,640 --> 00:39:55,680
<i>و بنفس الأثناء مازلت معدلات الجريمة في ارتفاع</i>

560
00:39:55,850 --> 00:39:59,350
<i>... فقسم شرطة (لوس أنجلوس) يسجل زيادة تصل لحوالي 30 بالمئة</i>

561
00:39:59,520 --> 00:40:03,940
<i>بالأيام الخمس الأخيرة
. التي قضاها "هانكوك" خلف القضبان</i>

562
00:40:08,440 --> 00:40:11,200
. "هانكوك" مرحبا يا "هانكوك" -
. مرحبًا أيها الرفيق الصغير -

563
00:40:11,360 --> 00:40:14,240
. هانكوك" لقد جلبنا لك شيئًا" -
. مرحى ، مرحى -

564
00:40:14,950 --> 00:40:17,330
كيف حالك يا "هانكوك" ؟

565
00:40:17,660 --> 00:40:19,120
أين ... أين "راي" ؟

566
00:40:19,540 --> 00:40:21,790
. لا ، لقد أتيناك نحن و حسب فـ"راي" مشغول

567
00:40:21,960 --> 00:40:23,960
... و "آرون" أراد بشدة أن يأتي ليراك

568
00:40:24,130 --> 00:40:27,340
. "لذا فقد أتيناك مع بعض "الإسباجيتي

569
00:40:27,500 --> 00:40:29,920
. ربما عليَّ أن أجعل الحارس يفتشها

570
00:40:30,130 --> 00:40:34,050
. لا ، لا عليك -
. حسنًا ، تفضل -

571
00:40:34,760 --> 00:40:37,430
إذًا فقد أحضرت لي كرات لحم أيضًا ، أليس كذلك ؟

572
00:40:37,600 --> 00:40:42,310
. فقط ابحث عنها -
. يا للروعة ، انظر لذلك ، انظر لذلك -

573
00:40:46,440 --> 00:40:49,900
. إنها كرات لحم شهية -
. "شكراً لك يا "هانكوك -

574
00:40:54,950 --> 00:40:56,370
. إن "راي" رجل طيب

575
00:41:05,540 --> 00:41:07,920
. فأيًا كان صنعك ، فلا تخذله

576
00:41:09,050 --> 00:41:10,920
اتفقنا ؟

577
00:41:13,220 --> 00:41:15,640
. حسناً ، ربما علينا الرحيل يا رفيق

578
00:41:15,800 --> 00:41:18,760
. "حقًا ؟ أنا أريد أنا ابقى مع "هانكوك -
... نعم ، لقد اتفقنا أن -

579
00:41:18,930 --> 00:41:21,770
. "عزيزي ، علينا أن نمضي ، هيا ، قل وداعًا لـ"هانكوك

580
00:41:21,930 --> 00:41:25,140
هاك يا "هانكوك" ، إنها دميتي المفضلة
. و أريد منك اقتناءها

581
00:41:25,440 --> 00:41:27,520
. لقد كان ذلك بغاية اللطف منك -
. شكرًا أمى -

582
00:41:27,690 --> 00:41:29,270
. هيا بنا

583
00:41:47,210 --> 00:41:49,960
أترغب في المشاركة يا سيد "هانكوك" ؟

584
00:41:50,130 --> 00:41:51,750
. اتجاوز عن ذلك

585
00:41:51,920 --> 00:41:54,170
حسنًا ، "فيليب" ؟

586
00:41:56,840 --> 00:41:58,090
. أنا أحبكم يا رفاق

587
00:41:58,260 --> 00:42:01,010
. نحن نحبك -
. "نحن نحبك أيضًا يا "فيليب -

588
00:42:50,230 --> 00:42:51,360
. هذه لوقت النداء

589
00:42:57,490 --> 00:42:59,660
. "لن أرتدي هذا يا "راي -
. بل سترتديه -

590
00:42:59,820 --> 00:43:01,530
. لا ، لن أفعل -
. بل ، ستفعل -

591
00:43:01,700 --> 00:43:02,910
. "بالواقع ، لن أفعل يا "راي

592
00:43:03,080 --> 00:43:04,870
. تعتقد أنك لن تفعل ، و لكنك ستفعل

593
00:43:05,040 --> 00:43:09,920
سأحارب الجريمة و أنا بمؤخرة عارية يا "راي" أفضل لي
. أن أحاربها و أنا بهذا الزي

594
00:43:10,460 --> 00:43:13,840
لقد فعلت ذلك فعلاً و قد شاهدناه سويًا
. (على (اليوتيوب

595
00:43:14,000 --> 00:43:17,630
"هذا زي رسمي يا "هانكوك
. و الزي الرسمي يوضح الهدف من الوظفية

596
00:43:17,800 --> 00:43:20,470
كالأطباء ، و رجال الشرطة ، و رجال المطافئ ، حسنًا ؟ -
حسنًا ، حسنًا ؟ -

597
00:43:20,640 --> 00:43:23,180
. إنه يمثل تلبية النداء -
. لقد مر أسبوعان -

598
00:43:23,350 --> 00:43:26,770
أجل ؟ -
. "لا أحد بالخارج يفتقدني يا "راي -

599
00:43:27,060 --> 00:43:30,310
كن صبورًا و حسب ، عليك أن تثق بي في
هذا الأمر ، اتفقنا ؟

600
00:43:57,210 --> 00:43:59,760
. حدث اختراق ، حدث اختراق

601
00:44:01,550 --> 00:44:02,680
<i>! أخرق</i>

602
00:44:06,760 --> 00:44:08,980
! أنت لا تزال مزيف أحمق

603
00:44:24,160 --> 00:44:25,320
! اللعنة

604
00:44:25,490 --> 00:44:26,580
<i>"سيد "هانكوك</i>

605
00:44:27,620 --> 00:44:29,660
. إنه دورك بالمشاركة

606
00:44:31,250 --> 00:44:33,170
. اتجاوز عن ذلك

607
00:44:35,210 --> 00:44:38,840
. بربك يا رجل ، جرب ذلك ، أفصح عما بصدرك -
. "هيا يا "جون -

608
00:44:39,010 --> 00:44:40,300
. ليس لدي أي شيء

609
00:44:40,470 --> 00:44:43,010
ألا يوجد شيء بعقلك ؟
. "هيا يا "جون

610
00:44:43,180 --> 00:44:44,470
. إنه أمر جيد يا رجل -
. هيا -

611
00:44:44,640 --> 00:44:45,890
. هيا -
. قم بذلك -

612
00:44:46,050 --> 00:44:47,390
. إنها المرة الأولى لكل شيء

613
00:44:47,560 --> 00:44:50,770
. ستشعر بتحسن بتحدثك الأن -
. ضمد جراحك ، بربك يا رجل جرب ذلك -

614
00:44:50,930 --> 00:44:54,400
!أتأتى إلى هنا كل تلك الأيام و ليس لديك شيء لتشاركنا به ؟

615
00:44:56,020 --> 00:45:00,940
. أنا "هانكوك" ، أشرب الخمر و أشياء كهذه

616
00:45:03,990 --> 00:45:05,450
. حسنًا ، نشكر لك مشاركتك

617
00:45:06,410 --> 00:45:08,450
. حسنًا -
. نشكرك -

618
00:45:08,700 --> 00:45:10,240
. حسنًا -
. هذا رائع -

619
00:45:10,410 --> 00:45:13,460
. فلنصفق جميعًا له ، أجل -
. ها أنت ، مشاركة جيدة -

620
00:45:28,930 --> 00:45:31,270
! "يا "هانكوك

621
00:45:31,430 --> 00:45:33,350
! هيا استيقظ

622
00:45:33,520 --> 00:45:36,560
. لديك مكالمة تليفونية -
. خذ منها رسالة -

623
00:45:36,730 --> 00:45:38,940
. إنه رئيس الشرطة

624
00:45:39,110 --> 00:45:41,530
. يقول أنه بحاجة لمساعدتك

625
00:46:06,840 --> 00:46:10,350
... "زوج الشرطية المحتجزة يكون العريف "جوزيف بليك

626
00:46:10,510 --> 00:46:12,350
... (و قد قتل العام الماضي بـ(العراق ...

627
00:46:12,520 --> 00:46:15,980
<i>تاركًا لها طفلين صغيرين ...
... نحن بانتظار آخر الأنباء</i>

628
00:46:16,140 --> 00:46:18,730
<i>لكن من الظاهر ...
... أن هناك ثلاثة مشتبه بهم و</i>

629
00:46:18,900 --> 00:46:20,150
ما الذي يجري ؟

630
00:46:21,980 --> 00:46:23,150
! لقد نفدت ذخيرتي

631
00:46:23,820 --> 00:46:26,450
! ابقوا منخفضين ! ابقوا منخفضين

632
00:46:26,610 --> 00:46:28,320
! ابقوا منخفضين

633
00:46:28,990 --> 00:46:30,070
! اخرج -
! انبطحوا -

634
00:46:30,240 --> 00:46:31,410
! اجعلهم ينبطحون

635
00:46:36,790 --> 00:46:39,540
هيا ، تراجعوا جميعًا للخلف
! هيا بنا

636
00:46:39,710 --> 00:46:42,000
! تراجعوا ! تحركوا

637
00:46:54,810 --> 00:46:58,390
ضع قناصة على الجوانب الشمالية و الجنوبية
. و الشرقية

638
00:46:58,560 --> 00:47:00,400
. أما الناحية الغربية فهي مكشوفة

639
00:47:09,030 --> 00:47:11,620
ها نحن أولاء ، لا تحطم المبنى
. لا تحطم المبنى

640
00:47:19,790 --> 00:47:21,460
ماذا ؟

641
00:47:25,920 --> 00:47:27,590
إن الرداء ضيق نوعًا ما ، فماذا لديك ؟

642
00:47:27,760 --> 00:47:31,760
إنها عملية سطو على بنك ، لدينا على الأقل
. ثمانية رهائن و أربعة أشخاص سيئين

643
00:47:31,930 --> 00:47:34,100
و هناك شرطية مصابة و لا نستطيع
. الوصول إليها

644
00:47:34,260 --> 00:47:38,230
... فهم يمطروننا بوابل من الرصاص من أول النهار و

645
00:47:38,390 --> 00:47:41,810
و معهم نوع من المدفعية الثقيلة بقطر 50
. أو أكبر

646
00:47:41,980 --> 00:47:45,650
و لا أدري إن كان ذلك يهمك كثيرًا ؟ -
. لا أنا بخير -

647
00:47:52,160 --> 00:47:53,490
. عمل طيب

648
00:47:55,830 --> 00:47:56,910
. عمل طيب

649
00:47:57,200 --> 00:47:59,210
. حقًا عمل طيب

650
00:48:07,050 --> 00:48:08,170
! انبطحوا

651
00:48:37,870 --> 00:48:39,660
! "إنه "هانكوك

652
00:48:47,170 --> 00:48:48,300
! انسفوه

653
00:48:52,880 --> 00:48:53,800
. عمل طيب

654
00:48:54,840 --> 00:48:57,010
هل تسمحين لي بلمس جسدك ؟

655
00:48:57,180 --> 00:48:58,720
! نعم

656
00:49:00,100 --> 00:49:02,270
. ليس للأمر علاقة بالجنس

657
00:49:03,770 --> 00:49:05,980
و هذا لا يعني أنك لستِ امرأة جذابة

658
00:49:06,150 --> 00:49:08,980
... بالواقع أنت امرأة جذابة للغاية و -
! أخرجني من هنا بحق الجحيم -

659
00:49:14,410 --> 00:49:16,120
! إنه يتحرك

660
00:49:30,380 --> 00:49:32,420
! إنه يتحرك ، إنه يتحرك

661
00:49:42,220 --> 00:49:43,270
. عمل طيب

662
00:49:43,430 --> 00:49:44,890
هل أصبتِ بمكان ما ؟ -
! إنها ساقي  -

663
00:49:45,060 --> 00:49:46,600
! هانكوك -
. عمل طيب -

664
00:49:46,770 --> 00:49:49,150
أنت من قال ذلك ، و أنا أطلب منك أن تنهي
. هذا الأمر الآن

665
00:49:57,740 --> 00:49:59,370
! تحققوا من المداخل

666
00:50:01,660 --> 00:50:02,830
. و حاذروا من القناصة

667
00:50:06,710 --> 00:50:08,290
! خذوا أماكنكم

668
00:50:08,460 --> 00:50:10,500
. فهم سيعاودون محاولة الاقتحام

669
00:50:23,640 --> 00:50:24,680
ماذا حدث له ؟

670
00:50:26,520 --> 00:50:29,560
أين ذهب ؟ أين ذهب ؟

671
00:50:35,360 --> 00:50:38,240
ماذا يجري ؟

672
00:50:52,920 --> 00:50:55,760
. لقد سمعت أنك كنت بالسجن -
. و خرجت بالصباح -

673
00:50:55,920 --> 00:50:58,590
و كيف ذلك ؟ -
. حسن سلوك -

674
00:50:59,510 --> 00:51:01,100
أتدري ما هذا ؟

675
00:51:04,390 --> 00:51:08,690
. أخمن أنه نوع من المُفَجِرَات عن بعد

676
00:51:08,850 --> 00:51:12,230
إنه يتحكم بثمانية باوندات من متفجر
. الـ(سي-فور) مربوط بكل فرد من هؤلاء

677
00:51:12,400 --> 00:51:14,480
. هذا بمثابة مفتاح ينبوع محمل بجثث من الموتى

678
00:51:14,650 --> 00:51:16,280
: لو أن إبهامي ارتفع عن الزر

679
00:51:19,490 --> 00:51:22,780
... و الآن ، بما أن هناك تغيير بسيط بالخطة

680
00:51:22,950 --> 00:51:27,120
حدث نتيجة ظهور الشرطة ...
... و نتيجة إبعادك لكل شركائي

681
00:51:27,290 --> 00:51:29,460
. لذا فأنا أريد منك أن تكسر تلك الخزانة ...

682
00:51:29,750 --> 00:51:32,880
. حيث ستجد حقائب زنة 4/3 طن

683
00:51:33,250 --> 00:51:34,630
. بداخلها 30 مليون دولار

684
00:51:35,670 --> 00:51:37,550
. و ستحملها لأجلي

685
00:51:37,720 --> 00:51:41,720
... و ستخرجني من هنا بأمان و معي المال

686
00:51:41,930 --> 00:51:46,220
و إلا فسينظفون أشلاء هؤلاء الرهائن ...
. بممسحة

687
00:51:49,350 --> 00:51:51,230
. سأضطر لرفض طلبك هذا

688
00:51:54,320 --> 00:51:56,320
. فأنا أحاول أن أفتح صفحة جديدة بحياتي

689
00:51:56,480 --> 00:51:59,190
. سأنسف هذا المبنى بأسره أيها الأخرق

690
00:52:02,320 --> 00:52:04,660
. لكم أكره هذه الكلمة حقًا

691
00:52:04,830 --> 00:52:06,790
... سأنسفهم و أشلائهم ستتطاير بعنان السماء

692
00:52:06,950 --> 00:52:09,660
. و دمائم ستلطخ يديك ...

693
00:52:13,210 --> 00:52:15,340
أتسمعني أيها الأخرق ؟

694
00:52:24,010 --> 00:52:26,510
... نادني بالأخرق

695
00:52:26,890 --> 00:52:28,390
. مرة واحدة أخرى ...

696
00:52:31,350 --> 00:52:33,230
.. أخـ

697
00:52:38,110 --> 00:52:40,440
! اذهبوا ! اذهبوا ! اذهبوا ! تحركوا إلى هناك -
! استمروا ! أنتم فى أمان -

698
00:52:40,610 --> 00:52:43,030
. لنذهب ، لنذهب -
. لنفعل ذلك كما ينبغى ، لنذهب -

699
00:52:43,200 --> 00:52:45,240
. التفوا حوله الأن

700
00:53:06,680 --> 00:53:08,390
. ابق يديك على الزناد

701
00:53:10,140 --> 00:53:12,600
. عمل طيب -
. لا ، بل أنت صاحب العمل الطيب -

702
00:53:14,900 --> 00:53:16,940
. شكرًا لك -
. عمل طيب -

703
00:54:15,410 --> 00:54:18,330
. ها هو قد ظهر هناك -
. رحب بمعجبينك -

704
00:54:19,080 --> 00:54:20,630
. ها نحن ذا ، من هذا الطريق -

705
00:54:20,790 --> 00:54:24,380
. "فى البنك اليوم كان الأمر شديد يا "هانكوك -
. شكرًا لك -

706
00:54:24,550 --> 00:54:26,340
. ابتسم

707
00:54:26,550 --> 00:54:27,630
. "عمل طيب يا "هانكوك

708
00:54:30,180 --> 00:54:32,220
يا للهول ، كم فرد يوجد هنا ؟

709
00:54:32,390 --> 00:54:36,350
هانكوك" ، قابل هذين الشخصين"
. "هذا "مايك كيلبورن" و هذا "جيرمي إيميرالد

710
00:54:36,520 --> 00:54:38,020
. و هم من أشد معجبينك

711
00:54:38,190 --> 00:54:40,440
هذين الشخصين شركاء بأكبر مؤسسة
. إعلانات بالغرب الأمريكي

712
00:54:40,610 --> 00:54:41,940
. لم تتصل بنا كما قلت

713
00:54:42,110 --> 00:54:46,150
. بالواقع ، لقد اتصلت عدة مرات -
. يا لك من خبيث يا رجل ، يا لك من خبيث -

714
00:54:49,110 --> 00:54:52,160
هل ستتمكنون يا رفاق من مسايرة
أسلوب الحياة الجديد هذا أم ماذا ؟

715
00:54:54,080 --> 00:54:55,790
كيف تقابلتما ؟

716
00:54:57,660 --> 00:54:59,250
. لقد كنت متزوجًا مرة قبل ذلك

717
00:54:59,420 --> 00:55:01,500
... زوجتي الأولى

718
00:55:02,630 --> 00:55:05,460
. "توفيت و هي تلد "آرون ...

719
00:55:06,050 --> 00:55:10,340
... لقد كان وقتاً عصيباً عندها . و لكن

720
00:55:10,550 --> 00:55:13,100
بالنهاية مر الوقت
. و صرت مع ذلك الرضيع الصغير الجميل

721
00:55:13,260 --> 00:55:15,060
. و لا أعرف ماذا على أن أفعل بحق الجحيم

722
00:55:15,220 --> 00:55:17,480
... و ذات مرة كنت بمركز التسوق

723
00:55:18,190 --> 00:55:20,100
... بالقسم الخاص بالأطفال ...

724
00:55:20,270 --> 00:55:22,860
. و كنت ممسكًا بزوج من أكياس حفاظات الأطفال ...

725
00:55:23,020 --> 00:55:26,990
محدقًا بهما ولا أعرف كيف كيف سيمر عليَّ هذا اليوم ؟

726
00:55:28,280 --> 00:55:29,450
... و ملاك

727
00:55:30,820 --> 00:55:32,990
. شاهدتنى ...

728
00:55:34,790 --> 00:55:37,620
و قد فهمت ما أنا به ، و رمقتني
. بتلك النظرة

729
00:55:39,160 --> 00:55:44,210
و رغم ما كنت به من تيه عندها
... فقد أيقنت أن هناك شخص ما بمكان ما

730
00:55:44,380 --> 00:55:46,420
. يرغب في إنقاذي و مساعدتي ...

731
00:55:47,170 --> 00:55:48,260
أتدرى ؟

732
00:55:48,420 --> 00:55:52,430
و منذ ذلك اليوم ، فقد لملمت شتات حياتي
معها ، أليس كذلك ؟

733
00:55:53,600 --> 00:55:57,560
. أنت ثمل -
. و ماذا في ذلك ؟ ، تعالي هنا -

734
00:56:02,810 --> 00:56:04,400
و ماذا عنك يا صاح ؟

735
00:56:04,570 --> 00:56:06,530
لابد أنك من كوكب آخر ، أليس كذلك ؟

736
00:56:07,480 --> 00:56:08,860
(لا يا رجل ، أنا من (ميامي

737
00:56:09,030 --> 00:56:11,410
و لم تأتِ إلينا بنيزك أو ... ؟

738
00:56:11,570 --> 00:56:14,160
. لا ، لقد استيقظت بمشفى و هذا كل ما أتذكره

739
00:56:14,320 --> 00:56:18,330
مشفى سري ، أليس كذلك ؟ ، حيث كنت -
... حقلا لتجربة ما و

740
00:56:18,660 --> 00:56:22,290
لا يا "راي" ، بل بحجرة الطوارئ بمستشفى
! ميامي العام

741
00:56:23,000 --> 00:56:25,880
! بربك -
. نعم و جمجمتي كانت مكسورة -

742
00:56:26,040 --> 00:56:29,670
... و قد أخبروني أني كنت أحاول منع سرقة ما

743
00:56:29,840 --> 00:56:34,090
أحدهم ضربك على رأسك إذًا ؟ -
... أعتقد أني كنت شخصاً طبيعياً قبل -

744
00:56:34,260 --> 00:56:37,510
. ذلك الحادث ، و لما أفقت تغيرت

745
00:56:38,680 --> 00:56:41,270
حيث حاولت الممرضة أن تعطيني
... حقنة بذراعي

746
00:56:41,440 --> 00:56:43,730
. و إذ بها تنكسر قبيل اختراق جلدي ...

747
00:56:43,900 --> 00:56:47,610
! و بعدها التأم كسر جمجمتي فيما يقرب الساعة فقط

748
00:56:47,770 --> 00:56:51,360
... الأطباء كانوا مذهولين

749
00:56:51,530 --> 00:56:55,320
. و أرادوا أن يعرفوا قصتي ...

750
00:56:55,490 --> 00:56:59,240
مثلك تماماً الآن ، و لكني لم أستطع إخبارهم
. بشئ ، فأنا لم أكن أعرف ماهيتي

751
00:57:00,120 --> 00:57:02,080
. فقدان الذاكرة

752
00:57:02,500 --> 00:57:06,170
. كما تعلم نتيجة خبطة الرأس -
. نعم ، هذا ما قالوه عندها -

753
00:57:06,630 --> 00:57:10,050
و أنت لا تتذكر أي شيء ؟ -
. لا -

754
00:57:11,170 --> 00:57:14,010
... الشئ الوحيد الذي كان بجيبي هو

755
00:57:14,180 --> 00:57:16,140
... علكة ...

756
00:57:16,300 --> 00:57:18,430
. و تذكرتي سنيما ...

757
00:57:18,600 --> 00:57:22,230
. "لفيلم (وحش فرانكشتين) " لـ"بوريس كارلوف

758
00:57:22,730 --> 00:57:25,650
. و لكن ما من بطاقة هوية ، و لا أي شيء

759
00:57:25,810 --> 00:57:30,530
ذهبت لأوقع على خروجي من المشفى ، فطلبت مني
. "الممرضة التوقيع أمام اسم "جون هانكوك

760
00:57:32,360 --> 00:57:34,150
. لذا فأعتقد أن ذلك كان اسمي حقًا

761
00:57:35,320 --> 00:57:37,030
... كيف لم أسمع بشيء من حكايتك تلك

762
00:57:37,200 --> 00:57:39,160
أو أقرأ عنها بالجرائد ؟ ...

763
00:57:39,330 --> 00:57:42,700
ربما أن حكايتي هذه كانت بالجرائد منذ حوالي
. ثمانون عاماً مضت

764
00:57:43,250 --> 00:57:44,750
! ثمانون عامًا مضت

765
00:57:44,960 --> 00:57:47,210
. نعم ، فأنا لا أشيخ ، و هذه حقيقة

766
00:57:47,380 --> 00:57:50,210
. هذا رائع -
: و لكني أتسائل منذ حينها -

767
00:57:52,590 --> 00:57:55,880
... أي نوع من الأوغاد كنت ...

768
00:57:59,510 --> 00:58:01,720
لدرجة أنه ما من شخص سأل عني منذ ذلك الحادث ؟ ...

769
00:58:06,270 --> 00:58:10,400
... أعني أني لست ذلك الفتى الوسيم

770
00:58:10,570 --> 00:58:12,990
... كما يقال لي و لكن لدرجة ...

771
00:58:15,200 --> 00:58:17,070
ولا أى شخص ؟ ...

772
00:58:31,750 --> 00:58:34,210
. كائنًا من كان لا بد من أنهم موتى حتى الأن على كل حال

773
00:58:36,220 --> 00:58:37,550
. مهلا

774
00:58:37,720 --> 00:58:40,510
مهلا "ماري" ، هل انت على ما يرام يا عزيزتى ؟

775
00:58:40,680 --> 00:58:44,430
. أجل ، لقد شربتُ الكثير من الخمر

776
00:58:44,680 --> 00:58:47,060
. أنا منتشية

777
00:58:53,070 --> 00:58:55,110
. أنا آسفة

778
00:58:58,610 --> 00:59:00,620
. أنتِ لم تفعلى شيئًا

779
00:59:05,410 --> 00:59:06,910
. "لقد كان عشاءً جيدًا يا "راي

780
00:59:09,710 --> 00:59:13,800
. لقد كان فكرة جيدة -
. تقريبا يدعى هذا ممتعًا -

781
00:59:18,590 --> 00:59:20,840
ألا يرهقك قط صعود الدرج ؟

782
00:59:21,010 --> 00:59:23,140
. بالواقع لا -
. أنا حقًا مُتعب -

783
00:59:23,310 --> 00:59:26,220
. كان بوسعك أن تطير بي فوق الدرج

784
00:59:26,390 --> 00:59:29,060
. و لَكُنَّا انتهينا من وقت الصعود هذا كله -
. دعنا ننزع عنك حذائك -

785
00:59:29,230 --> 00:59:32,610
حسنًا ، و لكن ذلك سيكون الشئ الوحيد
. الذي ستنزعه عني

786
00:59:35,730 --> 00:59:38,570
أنت مؤمن بي ، أليس كذلك يا "هانكوك" ؟

787
00:59:39,240 --> 00:59:41,870
. بالطبع يا "راي" ، أنا مؤمن بك -
. ساعدني بالنهوض -

788
00:59:42,030 --> 00:59:44,080
. لدي شيء سأقوله لك

789
00:59:45,160 --> 00:59:47,700
. اسمعني ، فهذا هام

790
00:59:49,500 --> 00:59:53,000
. أنت مثل التافه المحتال

791
00:59:53,540 --> 00:59:55,880
... إنه شيء لا يعتقد الناس أنه سيعجبهم

792
00:59:56,050 --> 00:59:58,550
و بعد ذلك يحاولون ثم يحبونه ، حسنًا ؟
. و هذا يصيب الهدف

793
00:59:58,720 --> 01:00:01,590
. إنه أمر جيد للروح
. أنت مثل التافه المحتال للعالم

794
01:00:01,760 --> 01:00:03,930
أنا لا أعرف ، لكنك تعلم ما أقصد ، أليس كذلك ؟

795
01:00:06,890 --> 01:00:08,430
. لذا فستبلي بلاءً حسنًا

796
01:00:10,940 --> 01:00:12,770
. و ستصلح كل شئ

797
01:00:16,980 --> 01:00:20,780
. "احظ ببعض النوم يا "راي -
. و أنت الآخر نم جيدًا -

798
01:00:21,530 --> 01:00:24,030
. "قم بتغطيتى يا "هانكوك

799
01:00:35,840 --> 01:00:38,170
. حسنًا ، إنه نائم

800
01:00:42,220 --> 01:00:45,430
. حسنًا ، شكرًا لك ، طابت ليلتك -
. طابت ليلتك -

801
01:00:51,350 --> 01:00:56,440
... "انظر ، أنا لا أريد منك فقط أن تعتقد أن ... أن "راي

802
01:00:56,610 --> 01:00:58,480
... كما تعلم أن يسرف فى الشراب هكذا لأنه ...

803
01:00:58,650 --> 01:01:00,900
. أوه ، لا -
... هذا كان فقط نوعا ما -

804
01:01:01,070 --> 01:01:03,030
. ليلة احتفالية ...  -
. لا ، أنا أتفهم ذلك -

805
01:01:03,200 --> 01:01:06,200
. أجل أعلم ذلك -
. حسنًا -

806
01:01:09,120 --> 01:01:12,580
اللعنة على جليسة الأطفال ، لا تنظف أبدًا
. مستخدماتها

807
01:01:31,480 --> 01:01:33,520
. لديك كدمة على يدك

808
01:01:33,690 --> 01:01:36,770
... أجل أنا لا
. أنا لا أعرف ماذا تكون

809
01:01:38,400 --> 01:01:40,980
. لدي شعور بأنها نوعا ما مضحكة

810
01:01:45,030 --> 01:01:46,820
... عليك

811
01:01:47,780 --> 01:01:49,120
. عليك الذهاب

812
01:01:54,660 --> 01:01:56,710
. فالوقت تأخر

813
01:02:47,970 --> 01:02:49,470
... لو أن "راي" عرف بأمري

814
01:02:51,810 --> 01:02:53,680
! فاعتبر نفسك ميتًا ...

815
01:03:40,060 --> 01:03:44,400
. سنهتم بأمر سيارتك تلك يا "جوان" ، حسنًا ؟ فلا تقلق

816
01:03:46,400 --> 01:03:48,240
. مرحبًا يا عزيزي

817
01:03:48,400 --> 01:03:50,410
الإفطار ؟

818
01:03:50,780 --> 01:03:53,410
!هي عطسة "هانكوك" إذن ؟

819
01:03:53,580 --> 01:03:56,750
أتصدق ذلك ؟
. من المذهل أن تلك العطسة لم توقظك

820
01:03:56,910 --> 01:03:59,750
! يا لك من شديد الاستغراق بالنوم -
. اللعنة -

821
01:04:00,080 --> 01:04:03,380
... لن أقول لك أني حذرتك من ذلك و لكن

822
01:04:03,920 --> 01:04:06,630
هل حذرتني قبلا من أن عطسته ستسبب
!فتحة بمقدمة المنزل ؟

823
01:04:06,840 --> 01:04:08,260
... لقد حذرتك من أنه لا يمكن التنبأ بتصرفاته

824
01:04:08,420 --> 01:04:10,630
يا عزيزي ، هل لك بفتح هذه ؟
شكرًا

825
01:04:10,840 --> 01:04:13,260
. يا إلهي يا لك من قوي -
. لقد فتحتها -

826
01:04:13,430 --> 01:04:15,720
. و لكن لا تقلق من أي شيء

827
01:04:15,890 --> 01:04:19,230
فقد اعتذرت بالفعل للجيران
. و تحدثت إلى شركة التأمين

828
01:04:19,390 --> 01:04:20,850
. و اعتنيت بكل الأمور

829
01:04:21,560 --> 01:04:23,270
... عليك فقط

830
01:04:24,480 --> 01:04:27,360
. أن تستمتع بالإفطار ...

831
01:04:29,150 --> 01:04:31,950
ما هذا ؟ ، هل سنذهب في إجازة ؟

832
01:04:32,110 --> 01:04:33,320
. سنكون نحن الثلاثة و حسب

833
01:04:33,490 --> 01:04:34,950
رحلة نهاية الصيف ؟ -
. لتكن الليلة -

834
01:04:35,160 --> 01:04:37,290
الليلة ؟ -
. لننتهز الفرصة -

835
01:04:37,450 --> 01:04:40,960
. الذهاب الليلة قد يكون صعب قليلًا -
. هيا ! نحن الثلاثة معًا -

836
01:04:41,120 --> 01:04:43,000
مع اترتدائى البكيني ؟

837
01:04:43,170 --> 01:04:44,710
. يبدو جيدًا -
. دعنا نذهب لمكان ما -

838
01:04:44,880 --> 01:04:45,790
. دق ، دق

839
01:04:48,210 --> 01:04:50,090
! يرحمكم الله

840
01:04:50,800 --> 01:04:55,300
لقد ... لقد كنت أخبر "راي" لتوي عن أملي
... في أن تكون قد انتهيت من العطس

841
01:04:55,470 --> 01:05:00,770
. لأني لا أعتقد أن منزلنا سيتحمل المزيد من عطسك ...

842
01:05:06,980 --> 01:05:11,030
... أجل ، أحيانًا أعطس عندما يتواجد غبار

843
01:05:13,530 --> 01:05:15,660
. أو عندما تصيبني الدهشة ...

844
01:05:16,950 --> 01:05:19,990
. هذا أمر سئ
. "إنه "كيلبورن

845
01:05:20,830 --> 01:05:23,250
كيف حالك يا "مايك" ؟

846
01:05:23,920 --> 01:05:26,380
. لقد كان شرفًا لي مقابلتك أنت أيضًا

847
01:05:26,540 --> 01:05:29,750
. نعم ، حسنًا

848
01:05:29,960 --> 01:05:32,340
. اتفقنا ، استمر ، ضربة موفقة

849
01:05:33,630 --> 01:05:36,550
. حسنًا ، أنا ممسك بالقلم الآن

850
01:05:36,850 --> 01:05:39,560
. حسنًا ، لا أنا أعرف

851
01:05:44,600 --> 01:05:46,770
. هذا صحيح إنه فى يدي الأن

852
01:05:54,280 --> 01:05:56,360
! أحذرك

853
01:05:56,530 --> 01:05:57,780
. حسنًا ، هات ما عندك

854
01:06:01,330 --> 01:06:02,450
. حسنًا ، جيد

855
01:06:03,370 --> 01:06:08,000
و الآن ... لا يزال عند 310 ، صحيح ؟

856
01:06:08,170 --> 01:06:09,340
. انتظر لحظة

857
01:06:10,170 --> 01:06:11,460
هلا هدأتم للحظة ؟

858
01:06:12,380 --> 01:06:15,630
. أنا آسف يا "مايك" ، أجل

859
01:06:15,800 --> 01:06:17,680
. سنتحدث سويًا

860
01:06:17,840 --> 01:06:20,760
. اذهب بعيدًا

861
01:06:20,930 --> 01:06:24,850
. حسنًا ، أنا متحمس حقًا لذلك بعض الشيء

862
01:06:36,280 --> 01:06:39,320
. باستطاعتي القيام بذلك طوال اليوم -
! اصمت -

863
01:06:41,700 --> 01:06:43,200
... أنا ... أنا أعتقد

864
01:06:43,370 --> 01:06:45,710
حسنًا ، سنتحدث ، اتفقنا ؟ -
. سنفعل ذلك بالطبع -

865
01:06:45,910 --> 01:06:50,750
و عندما ننتهي من الحديث ، عليك أن ترحل
. و تترك عائلتي و شأنها

866
01:06:51,880 --> 01:06:54,960
. سنتقابل بمقري عند الرابعة -
. أيًا كان -

867
01:06:55,920 --> 01:06:59,340
هذا يقدر بـ... و إن كنت أفضل عدم التحدث
. عن الأرقام الآن

868
01:06:59,510 --> 01:07:02,600
دعنا لا نتحدث عن الأرقام حتى نتقابل
. فلنحدد موعدًا لذلك

869
01:07:02,760 --> 01:07:05,810
هذا الموعد يناسبني ، أراك عندها
. حسنًا

870
01:07:05,980 --> 01:07:08,900
. اتفقنا عند الثالثة و النصف

871
01:07:09,190 --> 01:07:11,650
هل الجو حار هنا يا عزيزتي ؟

872
01:07:32,920 --> 01:07:36,090
لقد آذاك ، أليس كذلك ؟

873
01:07:37,050 --> 01:07:39,590
. استخدم كلماتك للتعبير عن ألمك

874
01:07:39,760 --> 01:07:42,300
كيف شعرت من فعلته تلك ؟

875
01:07:45,140 --> 01:07:46,350
. بالتهاب

876
01:07:47,060 --> 01:07:48,140
. بسوء

877
01:07:49,190 --> 01:07:50,270
. بسوء

878
01:07:50,440 --> 01:07:54,650
. لأنه سلبك قوتك ، و عليك أن تستعيدها منه

879
01:07:56,150 --> 01:08:00,570
و ما من أحد سيعيدها لك ، بل عليك أنت
. أن تخرج إليه و تستعيدها بنفسك

880
01:08:00,740 --> 01:08:02,870
أتفهمني ؟

881
01:08:04,530 --> 01:08:06,490
... "سنذهب و نجد "هانكوك

882
01:08:08,040 --> 01:08:10,460
. و نعيد القوة المسلوبة لكليكما ...

883
01:08:41,820 --> 01:08:43,160
. حسنًا ، لقد أتيت

884
01:08:44,160 --> 01:08:45,700
. أجل

885
01:08:51,370 --> 01:08:54,710
هلا قمت بما تريد ؟ -
أقوم بماذا ؟ -

886
01:08:58,250 --> 01:09:00,550
ليس لدي وقتًا لهذا ، حسنًا ؟
... اسأل أسئلتك

887
01:09:00,720 --> 01:09:02,680
و سأجيب عليها بصدق ...
. (و بعد ذلك ترحل عن (لوس أنجلوس

888
01:09:02,840 --> 01:09:04,430
. (أنا لن أرحل عن (لوس أنجلوس

889
01:09:06,970 --> 01:09:10,020
. حسنًا ، حسنًا ، يا إلهي

890
01:09:12,140 --> 01:09:13,650
. لا تفعلى ذلك

891
01:09:25,870 --> 01:09:27,580
. اسأل

892
01:09:29,540 --> 01:09:31,250
أنتِ و أنا ؟ -
ماذا عنا ؟ -

893
01:09:31,410 --> 01:09:34,170
هل نحن متماثلان ؟ -
. لا -

894
01:09:35,000 --> 01:09:36,500
. أنا أقوى

895
01:09:37,290 --> 01:09:38,710
حقًا ؟

896
01:09:41,590 --> 01:09:43,260
. بلا ريب

897
01:09:44,430 --> 01:09:46,090
و من نحن أصلاً ؟

898
01:09:46,300 --> 01:09:51,060
آلهة ، ملائكة ، الثقافات المختلفة كانت تدعونا
. بأسماء متعددة

899
01:09:51,220 --> 01:09:54,270
. (و حالياً نُعرف بأننا (أبطال خارقون

900
01:09:54,440 --> 01:09:58,060
و هل هناك آخرون من بني جنسنا ؟ -
. بالماضي كان -

901
01:09:58,400 --> 01:09:59,570
. و جميعهم ماتوا

902
01:10:01,610 --> 01:10:03,740
. و لم يبق سوى كلينا

903
01:10:12,750 --> 01:10:13,870
ما الذي يحدث ؟

904
01:10:17,880 --> 01:10:19,460
و ما علاقة كل منا بالآخر ؟

905
01:10:20,630 --> 01:10:22,630
. أخ و أخت -
. هذه كذبة -

906
01:10:24,130 --> 01:10:25,880
. لا ، أنا أختك -
. هذه كذبة -

907
01:10:26,050 --> 01:10:27,760
. أنا أختك -
. هذه كذبة -

908
01:10:27,761 --> 01:10:27,929
. لا

909
01:10:27,930 --> 01:10:31,060
الأخوات لا تقبل إخوانهن بتلك الطريقة التي
. قبلتني بها الليلة الماضية

910
01:10:31,220 --> 01:10:32,560
. أنت تكذبين ، و الاتفاق الذي بيننا لاغٍ

911
01:10:32,720 --> 01:10:34,810
. دعينا نرى ما هو شعور "راي" بمعرفته بهذا الأمر

912
01:10:34,980 --> 01:10:37,150
! عد إلى هنا أيها الوغد

913
01:10:37,310 --> 01:10:39,230
. بل سأخبره

914
01:10:44,570 --> 01:10:46,990
... شعار (أول هارت) سيكون معروفًا عالميًا

915
01:10:47,660 --> 01:10:49,160
... كشعار ...

916
01:10:49,320 --> 01:10:54,200
. الذي يمثل الشركات المعنية بتغيير العالم ...

917
01:10:54,370 --> 01:10:56,830
و الذى تستطيع أن تمنح سلعها الجيدة ، حسنًا ؟

918
01:10:57,000 --> 01:10:59,290
من غذاء و أدوية و
. منتجات طاقة و ملابس مجانًا

919
01:10:59,460 --> 01:11:01,880
... "أعتقد أننا كنا نتحدث بشأن "هانكوك -
... النقطة الثانية -

920
01:11:13,180 --> 01:11:14,970
. ابق بعيدًا عني و عن عائلتي

921
01:11:15,140 --> 01:11:17,560
. فلن أسمح لك أن تفعل ذلك بي مجددًا

922
01:11:17,730 --> 01:11:20,770
. ماذا ؟ ، لا أدري شيئًا عما تتحدثين

923
01:11:20,940 --> 01:11:22,900
! مهلًا -
. "أحبك يا "هانكوك -

924
01:11:23,070 --> 01:11:26,570
. علاقتنا لا يمكن أن تفلح

925
01:11:26,740 --> 01:11:29,240
فدائمًا ما تنتهي بنفس الطريقة ، كما كان
. (بـ(بلاد فارس) و (اليونان) و (بروكلين

926
01:11:29,410 --> 01:11:31,200
! (بروكلين) ؟ ، لم أذهب قط إلى (بروكلين)

927
01:11:31,490 --> 01:11:34,080
لقد سئمت تمامًا من هرائك هذا المستمر منذ
... ثلاثة آلاف سنة

928
01:11:34,240 --> 01:11:36,160
. و أصابني منه ضجر تام ...
لقد سئمتك ، أتسمعني ؟

929
01:11:36,330 --> 01:11:39,620
! لا أدري عما تتحدثين -
. أنا سعيدة بحياتي الآن ، أخيرًا -

930
01:11:39,790 --> 01:11:43,420
. و لن أسمح لك بتخريبها -
! انظري لي ، لا أدري عما تتحدثين -

931
01:11:43,590 --> 01:11:46,090
أكره أن أستثير تلك السيدة المجنونة
... الكامنة بداخلك

932
01:11:46,380 --> 01:11:50,930
و لكن لابد أن حياتنا سويًا المزعومة تلك لم تكن بتلك الروعة ...
. لأني لا أتذكرك أصلًا

933
01:11:55,930 --> 01:11:58,310
... نادني بالمجنونة

934
01:11:59,770 --> 01:12:01,690
. مرة واحدة أخرى ...

935
01:12:01,940 --> 01:12:03,270
. أيتها المجنونة

936
01:12:12,570 --> 01:12:14,080
. حسنًا ، توقفي ، حسنًا

937
01:12:14,620 --> 01:12:17,410
. من الأفضل لك ألا  تقذفيني بتلك الشاحنة

938
01:12:18,120 --> 01:12:21,920
و حتى تطابق الشركات المواصفات المطلوبة لمنحها شعار (أول هارت) ، فعليها
. أن تثبت أنها رائدة في الاقتصاد العالمي

939
01:12:22,080 --> 01:12:23,710
... في الحركة العالمية -
. "نحن نريد أن نتحدث بشأن سيد "هانكوك -

940
01:12:23,880 --> 01:12:25,840
. و المخططة لتحسين العالم ...

941
01:12:26,000 --> 01:12:28,460
و يمكنهم أن ينجزوا ذلك بأربعة طرق مختلفة
... و هذه هي الوسيلة التي ستمكنهم من

942
01:13:11,130 --> 01:13:14,010
الأمر الأكثر أهمية في شعار (أول هارت) هو
. التعرف على نوعية المنتج من خلاله

943
01:13:14,180 --> 01:13:16,140
... فقد أتيت ببعض الأمثلة لكم

944
01:13:16,300 --> 01:13:18,310
. ( في (طوكيو) ، (لندن) ، (دبي) ، (باريس ...

945
01:13:30,030 --> 01:13:31,780
. أوه ، لا

946
01:13:32,320 --> 01:13:34,320
لذا فنحن بحاجة لأقصى انتشار و لتسويق
... كبير لفكرتنا هذه

947
01:13:34,490 --> 01:13:35,530
هل تمطر ثلجًا ؟

948
01:13:50,340 --> 01:13:52,010
. توقفي توقفي عن ذلك

949
01:13:52,170 --> 01:13:54,970
! توقفى ، توقفي ، توقفي
... حسنًا ، دعينا

950
01:13:55,130 --> 01:13:56,300
! انهض عني

951
01:14:02,930 --> 01:14:04,640
! انهض عني

952
01:14:05,520 --> 01:14:07,020
! توقفي ، توقفي

953
01:14:07,190 --> 01:14:08,810
! انهض

954
01:14:08,980 --> 01:14:10,230
! انهض عني -
! استمعي إلي -

955
01:14:10,400 --> 01:14:12,860
. أكرهك -
. أنا آسف -

956
01:14:16,530 --> 01:14:20,870
أيًا ما كنت ، و أيًا ما فعلت
... انظري لي

957
01:14:21,790 --> 01:14:23,790
. أنا أسف ...

958
01:14:24,210 --> 01:14:26,250
. أنا لا أتذكر

959
01:14:27,210 --> 01:14:29,590
أنت أجمل شيء
. رأيته من أي وقت مضى

960
01:14:40,140 --> 01:14:41,930
. أوه ، يا إلهي

961
01:15:32,400 --> 01:15:35,690
. "لم كنتِ تطيرين ؟ ، لقد كنتِ تطيرين يا "ماري

962
01:15:36,780 --> 01:15:39,610
. "لقد كانت تطير بلا ريب يا "راي -
. حسنًا ، لقد كنت أطير -

963
01:15:40,740 --> 01:15:43,370
. و أنا قوية للغاية كذلك

964
01:15:43,530 --> 01:15:45,080
. و هذه هي سمات بني جنسنا -
بني جنسكم ؟ -

965
01:15:45,240 --> 01:15:48,330
، أقصد هو و أنا ، فنحن كل من بقي منهم الآن
. الآخرين جميعهم تزاوجوا و ماتوا

966
01:15:48,500 --> 01:15:51,420
لم تذكري لي أي شئ عن تزاوج الآخرين ذاك
. عندما كنا فى المقطورة

967
01:15:51,580 --> 01:15:54,210
. كنتِ فى مقطورته -
. هذا عسير عليَّ للغاية أن أشرحه لك -

968
01:15:54,380 --> 01:15:55,800
. "عظيم ، و أنا كلي آذان صاغية يا "ماري -
. و أنا كذلك -

969
01:15:55,960 --> 01:15:58,760
أسدي لي معروفًا و امنحني و زوجتي
. لحظة من الخصوصية

970
01:15:58,920 --> 01:16:01,390
. "لا تثير حنقك عليَّ أنا يا "راي -
. البالغون يتحدثون هنا الأن -

971
01:16:01,550 --> 01:16:03,220
... نظريًا

972
01:16:05,100 --> 01:16:06,270
. إنه يعتبر زوجي ...

973
01:16:07,430 --> 01:16:09,890
. اللعنة

974
01:16:10,310 --> 01:16:13,110
ماذا ؟ -
. لقد انفصلنا منذ عقود مضت -

975
01:16:13,270 --> 01:16:16,230
قبل ميلادك أنت بكثير و لكنه لا يتذكر ذلك
. و حسب

976
01:16:16,400 --> 01:16:19,530
و لكنك تتذكرين ، أليس كذلك ؟
كنت تعرفين ذلك ؟

977
01:16:19,700 --> 01:16:22,200
هذا شيء كان عليك إخباري به في أول
. "مواعدة تمت بيننا يا "ماري

978
01:16:22,360 --> 01:16:25,660
كقولك : أنا لا أحب السفر ، و مصابة بحساسية
من القطط ، و خالدة ! ، حسنًا ؟

979
01:16:25,830 --> 01:16:28,250
فذلك كان من نوعية الأمور التي يجب أن
. تخبري شريك حياتك عنها

980
01:16:28,410 --> 01:16:32,330
أيا كانت ماهية جنسنا ، فقد خُلقنا في أزواج
. حسنًا ؟ و أنا و هو أحد تلك الأزواج

981
01:16:32,500 --> 01:16:34,880
. و مهما كان بعد المسافة التي أفر إليها منه ، يكون هناك دائمًا

982
01:16:35,040 --> 01:16:36,670
. يجدني ، إنه أمر فيزيائى

983
01:16:36,840 --> 01:16:39,550
ماذا تقولين ؟ هل تقولين أنكما مُقدَر لكما العيش معًا ؟

984
01:16:39,720 --> 01:16:42,640
. "لقد عشت لزمن طويل يا "راي

985
01:16:43,050 --> 01:16:44,760
... و الشئ الوحيد الذي تعلمته

986
01:16:44,930 --> 01:16:47,720
. أن القدر لا يقرر كل الأمور ...

987
01:16:48,270 --> 01:16:49,680
. و لكن الناس بيدهم الاختيار

988
01:16:49,850 --> 01:16:52,140
... و أنت اخترت

989
01:16:52,310 --> 01:16:55,650
أن تتركيني أعتقد أني أعيش ...
. بهذا الكون بمفردي

990
01:17:05,160 --> 01:17:07,740
! لم أعتقد أنك ستفتقد شخصًا لا تتذكره أصلًا

991
01:17:09,330 --> 01:17:11,660
عظيم ، و الآن ماذا ؟

992
01:17:16,880 --> 01:17:19,300
. أنا لم أخطط لشئ من هذا

993
01:17:42,150 --> 01:17:43,650
<i>... سلطات السجن أكدت أن</i>

994
01:17:43,820 --> 01:17:47,530
<i>... تمرد المساجين كان بقيادة
"كينيث باركر" ...</i>

995
01:17:47,700 --> 01:17:51,040
<i>و الذي أيضًا كان المدبر لعملية السطو ...
. على بنك "سبرينج كريك" منذ عدة أسابيع مضت</i>

996
01:17:51,200 --> 01:17:53,540
<i>ومعه على الأقل ثمانية مساجين لم يتم الكشف
. عن هويتهم بعد</i>

997
01:17:53,710 --> 01:17:56,000
<i>مزيد من المعلومات
. على الشغب في سجن نورواك</i>

998
01:17:56,170 --> 01:17:59,420
<i>. عمال البناء بالسجن هوجموا و تم إفقادهم الوعي</i>

999
01:17:59,590 --> 01:18:01,630
<i>... حيث سرق المساجين ملابسهم</i>

1000
01:18:01,800 --> 01:18:04,510
<i>. و يُخشى أن بعضم على الأقل قد هرب ...</i>

1001
01:18:04,680 --> 01:18:06,930
<i>. باركر" يعتبر عقل إجرامي مدبر"</i>

1002
01:18:07,090 --> 01:18:09,810
<i>و هو شديد القدرة على استخدام
... التأثير النفسي</i>

1003
01:18:09,970 --> 01:18:12,470
<i>. لتنظيم المجرمين ذوي الجذور و الانتماءات المختلفة ...</i>

1004
01:18:12,640 --> 01:18:15,600
<i>لقد كان أستاذًا سابقًا لعلم النفس
. "بجامعة "ستانفورد</i>

1005
01:18:15,770 --> 01:18:18,480
<i>حيث أسس هناك شبكة إجرامية ذائعة الصيت
... مكونة من</i>

1006
01:18:18,650 --> 01:18:21,030
<i>... الخريجين من مجالات مختلفة ....</i>

1007
01:18:21,190 --> 01:18:23,280
. الثمن 91.10 دولارًا

1008
01:18:23,440 --> 01:18:25,780
!الثمن 91.10 دولارًا ؟
. لابد أنك تمازحني

1009
01:18:26,240 --> 01:18:27,660
. الثمن 91.10 دولارًا

1010
01:18:27,820 --> 01:18:30,240
. إنها نفس رقم طوارئ الطرق السريعة

1011
01:18:54,100 --> 01:18:56,520
ماذا ؟ -
. سآخذ المال -

1012
01:19:03,440 --> 01:19:04,570
. أستطيع أن أشرح لك

1013
01:19:06,990 --> 01:19:09,820
... هل تعلم ؟ إذا أردت شيئًا

1014
01:19:10,740 --> 01:19:13,790
... لا أحد يمكنه إيقافك عن الحصول عليه ...

1015
01:19:14,870 --> 01:19:17,120
أنت تأخذه و حسب ، أليس كذلك ؟ ...

1016
01:19:18,790 --> 01:19:20,670
. يعجبني هذا

1017
01:19:21,840 --> 01:19:23,050
و لكن هل بإمكانك الحصول علي
ما تريد هذه المرة ؟

1018
01:19:26,130 --> 01:19:29,090
. قطعة الحلوى بيدي ضد مسدسك

1019
01:19:36,230 --> 01:19:37,600
. آسف لكسر زجاج نافذتك

1020
01:20:24,980 --> 01:20:26,780
. أريد حجرة رقم 1020 -
. خالية -

1021
01:20:26,940 --> 01:20:28,440
أريد حجرة رقم 1020

1022
01:20:31,740 --> 01:20:35,870
. ركبوا له محقن وريدي و أعطوه محاليل لتنشيط الدورة الدموية

1023
01:20:36,040 --> 01:20:37,580
أين المحقن الوريدى ؟

1024
01:20:37,950 --> 01:20:40,080
. هذا لن يفلح -
. تم التركيب -

1025
01:20:41,540 --> 01:20:43,000
ماذا يحدث لي ؟

1026
01:20:45,880 --> 01:20:48,880
<i>. خبر عاجل
... "تم إدخال "جون هانكوك</i>

1027
01:20:49,050 --> 01:20:50,800
<i>لمستشفى (لوس أنجلوس) العام ...</i>

1028
01:20:50,970 --> 01:20:54,180
<i>و هو بحالة خطيرة كونه مصاب بعدة
. طلقات نارية</i>

1029
01:20:54,340 --> 01:20:56,510
<i>ليس لدينا تفاصيل حاليًا عن كيفية حدوث
... ذلك له</i>

1030
01:20:56,680 --> 01:21:00,680
<i>. و لكن نعدكم بتغطية الحدث مباشرة بمجرد وضوح الموقف ...
... و معكم الآن تقرير مباشر من لوس أنجلوس</i>

1031
01:21:06,980 --> 01:21:09,900
هل لديك معلومات عن نوع الذخيرة ؟ -
. "سيد "إمبري -

1032
01:21:10,070 --> 01:21:14,070
. مجرد سؤالين فقط يا سيدي من فضلك -
هل يمكنك أن تشرح ما الذي حدث ؟ -

1033
01:21:14,240 --> 01:21:17,620
. ما سمعته هو أنه كان يحاول منع سطو مسلح

1034
01:21:17,790 --> 01:21:21,410
هل لديك معلومات عن استخدام ذخيرة
من نوع خاص بالمسدس الذي أطلق عليه النار ؟

1035
01:21:21,580 --> 01:21:22,750
. لا علم لي بذلك

1036
01:21:22,920 --> 01:21:25,330
هل لما حدث علاقة بالمرأة الخارقة الغامضة
التي ظهرت فجأة ؟

1037
01:21:25,500 --> 01:21:28,250
. لقد شُوهد و هو يقاتلها -
. ليس لدي إجابة على ذلك -

1038
01:21:28,420 --> 01:21:31,590
هل من الممكن أن تكون تلك المرأة
أقوى من "هانكوك" ؟

1039
01:21:34,470 --> 01:21:37,350
. هذه نتائج المختبر لغرفة رقم 209

1040
01:22:05,080 --> 01:22:06,920
! أنت تتحول إلى فانٍ كالبشر

1041
01:22:08,540 --> 01:22:10,420
... و هذه هي ماهياتنا

1042
01:22:10,880 --> 01:22:13,090
. عندما نقترب من بعضنا البعض ...

1043
01:22:13,840 --> 01:22:17,010
. و هذا لم يحدث بتلك السرعة من قبل

1044
01:22:19,600 --> 01:22:20,970
. عليك أن ترحل

1045
01:22:22,310 --> 01:22:25,100
فكلما بعدت عني كلما زادت قوتك
. و عادت إليك من جديد

1046
01:22:25,270 --> 01:22:27,900
... ستبدأ في استعادة قواك

1047
01:22:28,110 --> 01:22:30,940
... و ستحلق و تحطم الأشياء من جديد عندها ...

1048
01:22:31,110 --> 01:22:33,740
. و تنقذ الناس قبل أن تعرفهم حتى ...

1049
01:22:48,080 --> 01:22:52,500
. فكما قلت لك آنفًا ، لقد خُلِقَ جنسنا في أزواج

1050
01:22:52,670 --> 01:22:57,630
. و عندما يزداد قرب كل واحد من قرينه ، نفقد عندها قوانا

1051
01:22:59,850 --> 01:23:04,390
و لم ذلك ؟ -
... حتى نحيا حياة البشر بما فيها من -

1052
01:23:04,730 --> 01:23:07,440
... حب و ترابط ...

1053
01:23:08,600 --> 01:23:12,570
. و تقدم بالعمر و موت ...

1054
01:23:13,610 --> 01:23:16,450
و ماذا حدث لنا ؟

1055
01:23:20,620 --> 01:23:22,740
. بصيف العام الرابع قبل الميلاد

1056
01:23:23,660 --> 01:23:26,830
. تحولنا إلى فانين كما هو حالنا الآن

1057
01:23:27,330 --> 01:23:29,540
. و قد تعقبوني بالسيوف

1058
01:23:32,960 --> 01:23:35,010
. لكنك أنقذتني

1059
01:23:38,630 --> 01:23:41,010
. بعام 1850

1060
01:23:41,430 --> 01:23:43,390
. أضرموا النار بمنزلنا

1061
01:23:44,510 --> 01:23:47,430
. و لقد سحبتنى من الحريق

1062
01:23:49,520 --> 01:23:51,860
. و منذ 80 عامًا مضت

1063
01:23:52,770 --> 01:23:54,940
ماذا حدث حينها ؟

1064
01:23:55,480 --> 01:23:58,150
... كنا نعيش بـ(ميامي) عندها

1065
01:23:58,650 --> 01:24:02,070
. كان يعرض حينها فيلم جديد بالبلدة ...

1066
01:24:02,240 --> 01:24:03,330
(وحش فرانكشتين)

1067
01:24:06,620 --> 01:24:08,750
... و بعد ذلك

1068
01:24:09,210 --> 01:24:11,040
... (و بينما نحن نسير إلى شارع (فلاجلر ...

1069
01:24:11,210 --> 01:24:15,170
. و أنت ممسك بيدي شادًا إياها بقوة ...

1070
01:24:21,590 --> 01:24:24,550
. هاجمونا بأحد الأزقة

1071
01:24:28,180 --> 01:24:32,480
. و قد ضربوك بعنف بالغ
. حتى أنك كنت تنزف بشدة

1072
01:24:33,520 --> 01:24:36,900
. و لم يسمحوا لي بأن أركب معك بسيارة الإسعاف

1073
01:24:37,820 --> 01:24:42,610
. و لما وصلت إلى المشفى ، كنت قد أفقت

1074
01:24:46,700 --> 01:24:48,290
. و لكنك لم تتعرف إليَّ

1075
01:24:50,790 --> 01:24:53,000
. لذا فقد رحلت

1076
01:24:54,130 --> 01:24:56,960
... لأنه و في كل مرة نكون بها معًا

1077
01:24:57,460 --> 01:24:59,920
. يأتي إليك من يؤذيك و بسببي ...

1078
01:25:13,600 --> 01:25:17,770
لقد خُلِقت لتنقذ البشر بصورة أكبر من أي
. واحد من بني جنسنا

1079
01:25:17,940 --> 01:25:20,860
. و تلك هي ماهيتك ، أن تكون بطلًا

1080
01:25:22,450 --> 01:25:25,160
. وثيقة التأمين الإلهية

1081
01:25:25,700 --> 01:25:28,910
. تبقي واحدًا حيًا
. ألا و هو أنت

1082
01:25:29,580 --> 01:25:32,370
. لتحمي العالم

1083
01:25:48,470 --> 01:25:49,510
! "ماري"

1084
01:25:52,310 --> 01:25:53,350
! "أمي"

1085
01:25:53,520 --> 01:25:54,900
! "ماري" -
! ابق منخفضًا -

1086
01:26:07,950 --> 01:26:09,200
ماري" ؟"

1087
01:26:22,380 --> 01:26:24,130
. توقف

1088
01:26:26,640 --> 01:26:28,890
. أوه ، لا ، لا أرجوك

1089
01:26:38,810 --> 01:26:40,360
! ابق منخفضًا

1090
01:26:52,120 --> 01:26:53,910
! مهلًا ! ماري

1091
01:26:54,080 --> 01:26:55,620
. هيا بنا ، لنضعها على السرير

1092
01:26:56,620 --> 01:26:59,290
. هيا يا "تشاك" ، هيا بنا ، هيا بنا

1093
01:27:05,920 --> 01:27:08,340
. المخدر -
. هنا ، ساعدوني هنا -

1094
01:27:09,640 --> 01:27:11,260
. ثبتوها ، ثبتوها

1095
01:27:15,310 --> 01:27:16,350
. ثبتوها

1096
01:27:23,320 --> 01:27:25,110
. ثبتوها

1097
01:27:33,410 --> 01:27:35,620
هل تريد قراءة الشاشة الأن ؟ -
. اهدئي -

1098
01:27:52,550 --> 01:27:54,930
. ثبتوها ، ثبتوها ، ثبتوها -
. أحتاج إلى رسم القلب -

1099
01:28:29,300 --> 01:28:32,430
. "الموت حق على الجميع يا "هانكوك

1100
01:28:33,140 --> 01:28:34,550
. و أنت لست بمختلف عنا

1101
01:28:39,180 --> 01:28:42,560
. "لقد آن الأوان لإنهاء مسيرتك يا "هانكوك

1102
01:28:42,730 --> 01:28:44,980
. و قد كانت مسيرة حافلة حقًا

1103
01:29:13,390 --> 01:29:17,350
. سنفتقدك جميعًا بلا ريب

1104
01:29:19,180 --> 01:29:21,140
. و لكن حان الوقت لك كي تنتقل

1105
01:29:24,980 --> 01:29:28,020
. وربما إلى مكان أكثر سعادة

1106
01:29:30,030 --> 01:29:32,530
... لك أن تشكرني على ذلك إن أردت

1107
01:29:33,700 --> 01:29:35,320
. أيها البطل الخارق ...

1108
01:29:45,710 --> 01:29:47,340
! كيف جرأت

1109
01:29:53,680 --> 01:29:54,800
! "آرون"

1110
01:32:57,651 --> 01:32:59,851
* بعد مرور شهر *

1111
01:33:05,530 --> 01:33:10,120
ماذا عن "أتيلا" المغولي ؟ -
. كان أحولًا تمامًا -

1112
01:33:10,290 --> 01:33:11,370
!أحول ؟ -
. نعم -

1113
01:33:11,540 --> 01:33:14,330
حسنًا ، و ماذا عن الملكة "إليزابيث" ؟

1114
01:33:14,500 --> 01:33:18,170
. كانت فقيرة -
جون كينيدي" ، ماذا عنه ؟" -

1115
01:33:18,760 --> 01:33:21,220
. أوه ، أجل

1116
01:33:22,180 --> 01:33:24,590
أوه ، أجل ؟ ألا يوجد شيء أخر ؟

1117
01:33:24,760 --> 01:33:27,510
. ليس الأمر كذلك ، فقد كنت في (كوبا) وقت اغتياله لإعداد القذيفة التي اغتيل بها -
حقًا ؟ -

1118
01:33:27,680 --> 01:33:28,770
. أجل ، انتظري

1119
01:33:30,810 --> 01:33:33,060
<i>مرحبًا ؟ -
. "راي" -</i>

1120
01:33:33,230 --> 01:33:35,190
<i>مرحبًا لقد كنت أحاول الاتصال بك ؟</i>

1121
01:33:35,360 --> 01:33:38,110
. نعم ، لقد كنت خارج نطاق تغطية المحمول

1122
01:33:38,940 --> 01:33:42,650
<i>هل أنت بالخارج ؟ -
. أجل -</i>

1123
01:33:42,820 --> 01:33:46,280
. انظر للأعلى -
. حسنًا ، ها أنا ذا أنظر -

1124
01:33:46,910 --> 01:33:48,870
! أنا أنظر

1125
01:33:54,250 --> 01:33:57,090
. حبيبتي -
ماذا ؟ -

1126
01:34:04,510 --> 01:34:06,680
. "ستغير العالم بذلك يا "راي

1127
01:34:06,850 --> 01:34:10,270
<i>. "عمل طيب يا "راي -
. أوه يا إلهي -</i>

1128
01:34:11,430 --> 01:34:13,980
! انظر للأعلى

1129
01:34:14,690 --> 01:34:16,150
. "هانكوك"

1130
01:34:20,690 --> 01:34:22,490
. أنا فخورة بك

1131
01:34:22,650 --> 01:34:24,490
. أشكرك

1132
01:34:26,610 --> 01:34:29,080
هل ستلاحقني المتاعب بسبب ذلك ؟

1133
01:35:45,320 --> 01:35:47,610
! مكانك -
! لا تتحرك -

1134
01:35:47,780 --> 01:35:49,950
. أوه يا إلهي ، "سام" ، لا -
. ألقِ بسلاحك يا سيدي -

1135
01:35:50,110 --> 01:35:51,530
! تراجعوا ، تراجعوا ، تراجعوا

1136
01:35:51,700 --> 01:35:54,200
! ألق سلاحك -
! تراجعوا و إلا أطلقت النار تراجعوا -

1137
01:35:54,370 --> 01:35:56,000
! تراجعوا ! ، أنا لا أمزح

1138
01:35:56,410 --> 01:35:59,210
! تراجعوا ، تراجعوا

1139
01:35:59,620 --> 01:36:01,920
! اللعنة
من أين أتيت ؟

1140
01:36:02,090 --> 01:36:04,250
. حسنًا ، اهدأ ، و أخبرني فقط بما تريد

1141
01:36:04,420 --> 01:36:06,760
. أخبرهم أن يلقوا بأسلحتهم بعيدًا عني

1142
01:36:06,920 --> 01:36:09,180
. حسنًا -
. أخبرهم أن يبعدوا أسلحتهم عني -

1143
01:36:09,340 --> 01:36:11,180
. انزلوا أسلحتكم  و حسب يا رفاق ، انزلوها

1144
01:36:11,340 --> 01:36:15,680
. سوف تخرجنا من هنا يا صاحب زي "ولفرين" ذى المؤخرة البارزة

1145
01:36:16,100 --> 01:36:20,000
. و الأن دعنا نخرج من هنا ... أيها الأخرق

1146
01:36:20,890 --> 01:36:26,690
:ترجمة
مصطفى محمد عطية
G.Depp (Admirer)

1147
01:36:26,691 --> 01:36:31,691
:للتواصل و إبداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com
mostafaateiia@yahoo.com

1148
01:36:32,003 --> 01:36:36,003
ضبط و تعديل الترجمة و ضبط الوقت و ترجمة الجمل الغير مترجمة
بواسطة محمد صابر
mo7ammed.saber1412@gmail.com

