﻿1
00:00:43,109 --> 00:00:45,609
) الــــهــــروبــــ(

2
00:00:47,309 --> 00:00:50,309
أحداث الفيلم مبنية على قصة حقيقية

3
00:00:51,409 --> 00:00:55,809
بدأت في السادس من أكتوبر عام 1970
بمدينة إستانبول التركية

4
00:00:59,609 --> 00:01:08,609
A.3.R / قام بالترجمة أخوكم
www . DVD 4 Arab . com
تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة
--------------------------------
أعتذر بشدة للأخ الفاضل الأستاذ
سعيد عبد الجليل على تكرار الترجمة

5
00:03:05,561 --> 00:03:07,153
المعذرة

6
00:03:17,540 --> 00:03:19,599
هل أنت خائف ؟ -
كلا -

7
00:03:20,442 --> 00:03:22,876
أنا أكره الطيران

8
00:03:22,945 --> 00:03:25,243
.. إنه بسبب شيء ما أكلته
أعتقد أن لدي حالة تسمم

9
00:03:25,314 --> 00:03:29,307
اعتقدت بأنك مرتبك لأنك عائد للوطن -
كلا .. أعتقد أن هذا شيء جيد -

10
00:03:29,385 --> 00:03:31,444
لقد أخبرتك ألا تتناول هذا الطعام

11
00:03:32,688 --> 00:03:36,089
.. اسمعي .. سأذهب لأتلو الصلاة
اذهبي أنتِ و سألحق بكِ

12
00:03:36,158 --> 00:03:38,490
سوف أنتظرك -
لا .. اذهبي .. و سألحق بكِ -

13
00:03:38,561 --> 00:03:40,586
سيستغرق الأمر دقيقة .. اتفقنا ؟

14
00:04:45,661 --> 00:04:46,958
جواز السفر

15
00:05:00,175 --> 00:05:01,472
الحقيبة

16
00:05:29,238 --> 00:05:31,570
إنها فريسبي

17
00:05:34,376 --> 00:05:36,640
ترميها .. تمسك بها
إنها لعبة

18
00:06:27,629 --> 00:06:29,187
المعذرة

19
00:06:32,001 --> 00:06:33,866
مرحباً -
هل أنت بخير ؟ -

20
00:06:33,936 --> 00:06:37,064
أنا بخير .. أتريدين بعض العلك ؟ -
أجل -

21
00:06:38,807 --> 00:06:40,240
شكراً لك

22
00:06:41,377 --> 00:06:43,436
انظر لهذا -
ماذا هناك ؟ -

23
00:06:43,512 --> 00:06:45,377
توفي "جانيس جوبلن" بالأمس -
لا -

24
00:06:45,447 --> 00:06:47,472
أفرط في التعاطي
في أحد فنادق هوليوود

25
00:06:47,549 --> 00:06:51,508
"ليس هناك أحد كـ"جانيس -
بل ليس هناك أحد مثلكِ -

26
00:06:51,587 --> 00:06:53,748
توقف .. توقف عن هذا

27
00:06:53,822 --> 00:06:55,813
أنت لا تأخذ الأمور على محمل
الجد أبداً .. أليس كذلك ؟

28
00:06:55,891 --> 00:06:57,324
لا أظن ذلك

29
00:07:20,015 --> 00:07:23,075
ماذا قال ؟ -
لا أعرف -

30
00:07:23,152 --> 00:07:26,519
يا للمسيح .. سنواجه دائماً في
تركيا الكثير من التصرفات الحمقاء

31
00:07:30,159 --> 00:07:32,753
بيلي" .. ماذا هناك ؟- "
جواز سفري -

32
00:07:32,828 --> 00:07:35,592
.. سوزان" .. دعكِ من هذا"
اذهبي و اجلسي في الطائرة الآن

33
00:07:35,664 --> 00:07:38,462
ما هذا يا "بيلي" ؟ ما المشكلة ؟
هل أنت مريض ؟

34
00:07:38,534 --> 00:07:41,503
من أجل المسيح .. اذهبي
إلى الطائرة الآن

35
00:07:41,570 --> 00:07:43,367
هيا -
حسناً -

36
00:08:09,698 --> 00:08:11,290
أبحث عن جواز سفري

37
00:08:17,106 --> 00:08:20,542
"من الأفضل أن تتخلص مما في يدك يا "هاري -
لم كل هذا البحث ؟ -

38
00:08:20,609 --> 00:08:22,907
ما هذا ؟ أهو الأمن التركي ؟

39
00:08:22,978 --> 00:08:24,411
يا إلهي

40
00:09:22,404 --> 00:09:23,837
اثبت

41
00:10:33,675 --> 00:10:36,200
الاسم ؟ -
"ويليام هايس- "

42
00:10:44,519 --> 00:10:46,919
أمريكي الجنسية ؟ -
هذا صحيح -

43
00:10:49,324 --> 00:10:52,589
.. أجل .. أمريكي
من الولايات المتحدة

44
00:11:07,909 --> 00:11:09,103
الاسم ؟

45
00:11:10,412 --> 00:11:13,074
"يا للمسيح .. "ويليام هايس

46
00:11:16,785 --> 00:11:19,913
.. "هايس"
هـ - ا - ي - س

47
00:11:53,922 --> 00:11:55,514
انتظروا لحظة

48
00:13:00,856 --> 00:13:04,587
.. "مرحباً يا "بيلي
كيف حالك ؟ هل أنت بخير ؟

49
00:13:08,597 --> 00:13:11,498
... أعتقد أن هؤلاء السادة

50
00:13:11,566 --> 00:13:15,525
قد أنهوا ما عليهم منذ البداية...

51
00:13:15,604 --> 00:13:18,038
ارتدي ملابسك من فضلك

52
00:13:40,529 --> 00:13:44,989
يريد الضابط أن يعرف
إذا كنت خائفاً

53
00:13:46,735 --> 00:13:48,259
لا .. أنا لست خائفاً

54
00:14:03,051 --> 00:14:06,487
يقول الضابط أنه ليس
هناك ما تخاف منه

55
00:14:06,555 --> 00:14:10,616
التعاون .. ستكون على متن الطائرة العائدة للوطن -
ثم ... ؟ -

56
00:14:20,368 --> 00:14:22,700
من أين حصلت على الحشيش ؟

57
00:14:24,239 --> 00:14:28,335
من سائق سيارة أجرة في محل
الحلوى الموجود بالسوق

58
00:14:41,389 --> 00:14:43,016
هل تستطيع أن تتعرف عليه ؟

59
00:14:45,627 --> 00:14:47,356
أعتقد ذلك

60
00:14:52,801 --> 00:14:57,704
حسناً .. لقد جاءت زيارتك لتركيا
"في وقت سيء جداً يا "بيلي

61
00:14:57,772 --> 00:15:00,570
رجال العصابات في كل مكان
يفجرون الطائرات و كل شيء

62
00:15:02,043 --> 00:15:05,479
يالها من حماقة -
4 طائرات في 4 أيام -

63
00:15:05,547 --> 00:15:07,606
... و لكني أظن بأنكم لا تقرؤون الصحف

64
00:15:07,682 --> 00:15:12,278
و ما يعانيه شعبنا بسبب...
الهيروين القادم من تركيا

65
00:15:12,354 --> 00:15:16,723
لم يكن معي هيروين -
المخدرات هي المخدرات .. يتراءى لي ذلك -

66
00:15:16,791 --> 00:15:19,817
.. إنها أول مرة لي
أنا لست مهرباً حقيقياً

67
00:15:19,895 --> 00:15:21,522
إنها 2 كيلو فقط

68
00:15:21,596 --> 00:15:25,157
أترى الآن .. إنه حقاً لا يهتم
إذا ما كانت 2 كيلو أو 200

69
00:15:25,233 --> 00:15:27,167
الأتراك يحبون القبض على الغرباء

70
00:15:27,235 --> 00:15:29,726
انظر إلى العالم من حولك
إنهم يحاربون تجار المخدرات

71
00:15:29,804 --> 00:15:32,432
هل أنت تابع للقنصلية ؟ -
شيء من هذا القبيل -

72
00:15:33,308 --> 00:15:35,503
أتريد سيجارة ؟ -
شكراً -

73
00:15:36,444 --> 00:15:38,810
كم دفعت لذلك المهرج
سائق سيارة الأجرة ؟

74
00:15:38,880 --> 00:15:41,348
200 دولار .. لقد كانت آخر 200 معي

75
00:15:41,416 --> 00:15:44,943
و ما هو مقدار الربح الذي كنت ستحققه ؟ -
كنت سأبيع لأصدقائي فقط -

76
00:15:45,887 --> 00:15:48,754
أنا لست انتهازياً .. يا صديقي

77
00:15:48,823 --> 00:15:52,384
.. كما يقول الجميع
هل لديك عائلة هناك ؟

78
00:15:52,460 --> 00:15:55,691
أجل .. أم و أب و أخ و أخت

79
00:15:56,498 --> 00:15:58,625
بيت جميل في مدينة جميلة -
من الصعب الحصول على كل هذا -

80
00:16:00,769 --> 00:16:04,432
ألديك صديقة ؟ -
نعم .. إنها على متن تلك الطائرة -

81
00:16:07,008 --> 00:16:10,307
.. إنها لا تعلم شيئاً عن هذا
لم أكن أريد لها ذلك

82
00:16:12,013 --> 00:16:16,109
فتاة محظوظة -
أجل .. لقد اعتادت دائماً القول بأنها محظوظة -

83
00:16:16,184 --> 00:16:18,744
.. "حسناً .. لنأمل ذلك يا "بيلي
نحن بالتأكيد نأمل ذلك

84
00:20:30,405 --> 00:20:32,965
يبدو لي بأنك شخص
.. "لطيف يا "بيلي

85
00:20:33,041 --> 00:20:35,942
و لكن إذا حاولت القيام بشيء
فسأفجر لك رأسك اللعين

86
00:21:07,275 --> 00:21:09,869
أمي العزيزة .. أبي العزيز

87
00:21:09,944 --> 00:21:14,210
هذا هو أقسى خطاب كتبته

88
00:21:14,282 --> 00:21:17,149
سأكون سعيداً بخروجي من هنا

89
00:21:17,218 --> 00:21:20,779
.. لذلك لن تسمعوا أخباراً عني

90
00:21:20,855 --> 00:21:23,949
.. قد يكون ذلك مستحيلاً الآن

91
00:21:24,893 --> 00:21:29,296
لكن لا أعلم ما سيكون عليه الأمر
.. فيما بعد .. لا أعلم ماذا أقول

92
00:21:29,364 --> 00:21:31,832
)هل كلمة (أنا آسف
ستغير شيئاً ؟

93
00:21:31,900 --> 00:21:35,996
هل ستخفف من الصدمة
و تمحو العار الذي تشعرون به ؟

94
00:21:37,205 --> 00:21:39,196
انسوني

95
00:21:39,274 --> 00:21:40,605
رجاءً

96
00:21:55,957 --> 00:21:59,154
هل أستطيع الحصول على بطانية ؟
ألا تظن أن من حقي الحصول واحدة ؟

97
00:21:59,227 --> 00:22:02,754
الجو بارد .. هل أستطيع
الحصول على بطانية ؟

98
00:22:05,333 --> 00:22:09,326
لا يا سيدي .. الوقت متأخر
جداً .. ربما غداً

99
00:22:09,404 --> 00:22:11,565
أعتقد بأنك ستبقى عنا للغد

100
00:22:14,876 --> 00:22:16,673
ليلة سعيدة

101
00:22:29,057 --> 00:22:30,490
يا للمسيح

102
00:22:51,913 --> 00:22:55,872
هل تستطيع أن تتحدث بالإنجليزية -
زنزانتك .. ليس لها مفتاح .. افتحها -

103
00:22:55,950 --> 00:22:58,282
البطانيات .. في الزنزانة
الثالثة .. أحضر لي واحدة

104
00:24:19,333 --> 00:24:21,062
.. لقد كنت بحاجة لبطانية
كنت أشعر بالبرد

105
00:24:42,123 --> 00:24:45,559
.. لقد كنت بحاجة لبطانية
كنت أشعر بالبرد

106
00:26:01,035 --> 00:26:03,526
يا للمسيح -
أنت .. أنت .. انهض -

107
00:26:03,604 --> 00:26:06,038
هيا .. يجب أن تنهض

108
00:26:08,242 --> 00:26:11,803
.. من الأفضل لك أن تتمشى قليلاً
قدمك متورمة بشكل سيء

109
00:26:11,879 --> 00:26:15,371
ستصاب بالجنون -
أجل .. جميعنا مجانين هنا -

110
00:26:15,449 --> 00:26:18,213
دخِّن قليلاً من هذه
اللفافة و ستنسى الألم

111
00:26:20,188 --> 00:26:24,249
لقد بقيت لأيام تتلفظ
بجميع أنواع الشتائم

112
00:26:25,326 --> 00:26:28,489
سننزلك إلى الفناء -
ما رأيك ؟ أكانت جيدة ؟ -

113
00:26:28,563 --> 00:26:30,497
إنها تبدو جيدة

114
00:26:32,867 --> 00:26:34,459
ماذا ؟

115
00:26:34,535 --> 00:26:37,868
: إنها عبارة تركية .. إنها تعني
الأوقات الجميلة تمر سريعاً

116
00:26:39,407 --> 00:26:43,537
إنه يبدو و كأنه فندق رديء -
خدمة الغرف فقط هي الرديئة -

117
00:26:43,611 --> 00:26:48,048
.. "أنا "جيمي بوث" .. وهذا "إريك
ربما يكون سويدياً .. أنا لا أعرف

118
00:26:48,115 --> 00:26:51,175
"إريك- "
لقد قام بتغسيلك -

119
00:26:51,252 --> 00:26:56,053
.. "شكراً .. أنا "بيلي هايس
أو لنقل أني اعتدت أن أكون كذلك

120
00:27:34,462 --> 00:27:36,487
الطاووس .. الطاووس الملون

121
00:27:36,564 --> 00:27:38,759
يستخدمه الأتراك بدلاً من الكلاب

122
00:27:38,833 --> 00:27:42,064
يصرخ بجنون إذا شعر بالقلق
و لا يسبب السُعار

123
00:27:42,136 --> 00:27:45,264
استخدمه الحُكَّام القدماء
لحراسة نساءهم و جواريهم

124
00:27:46,707 --> 00:27:48,800
من هؤلاء الأطفال ؟ -
... الأطفال -

125
00:27:50,378 --> 00:27:54,838
.. أبناء زنى .. لصوص
مغتصبون .. نَشَّالون .. قتلة

126
00:27:54,915 --> 00:27:58,646
.. إنهم يفعلون كل شيء
لا تثق بأحدٍ منهم أبداً

127
00:27:58,719 --> 00:28:02,450
.. إنهم يخبرون "ريفكي" بكل شيء
إن له هيبة في هذا المكان

128
00:28:02,523 --> 00:28:05,959
أجل .. إنه كذلك -
إنه يبيع الخمر و الحشيش -

129
00:28:06,027 --> 00:28:08,325
و النبتولز .. و أي شيء غير شرعي

130
00:28:09,930 --> 00:28:13,422
بماذا تم ضبطك ؟ أهو الحشيش ؟ -
أجل -

131
00:28:15,236 --> 00:28:18,034
أين ؟ -
في المطار .. كنت على وشك العودة للوطن -

132
00:28:18,105 --> 00:28:20,903
هذا كثير -
أتعتقد ذلك ؟ -

133
00:28:20,975 --> 00:28:24,467
.. أجل .. أعتقد ذلك
هذا منافٍ لأخلاق الأمريكان

134
00:28:24,545 --> 00:28:28,379
إنه تركي يا رجل .. مشكلة
كبيرة هنا أن تكون ساذجاً

135
00:28:28,449 --> 00:28:32,818
لا يوجد سذجٌ هنا -
لا تبالغ في الأمر -

136
00:28:32,887 --> 00:28:37,381
.. كل شيء ممكن الحدوث في تركيا
... إنه يعني بأنهم إذا قبضوا عليك بتهمة التهريب

137
00:28:37,458 --> 00:28:41,155
فإن الأمر سيكون سيئاً .. أما إذا جعلوها...
تهمة حيازة للمخدر فسيكون ذلك أفضل

138
00:28:41,228 --> 00:28:43,196
حتى أنه يمكن أن يُخلى سبيلك بضمان -
ضمان -

139
00:28:43,264 --> 00:28:45,664
.. و إذا حصلت على ضامن
فأنت حر

140
00:28:45,733 --> 00:28:48,793
بعدها بإمكانك أن تحصل على جواز سفر
مزيف أو أن تتسلل عبر الحدود إلى اليونان

141
00:28:48,869 --> 00:28:51,929
.. أجل .. استمر في أحلامك
انظر أين جعلتك هذه الأحلام

142
00:28:52,006 --> 00:28:55,066
.. مثل "ماكس" .. ترسخ في ذهنك
أليس كذلك ؟

143
00:28:55,142 --> 00:28:59,442
ستأكل الكثير من الفاصولياء والموز
هنا قبل أن تتذوق الهامبورجر

144
00:28:59,513 --> 00:29:02,209
لأنك انتهكت القانون
و تم القبض عليك يا رجل

145
00:29:02,283 --> 00:29:06,982
القانون نفسه أحياناً يخطئ -
القانون لا يخطئ أبداً أيها الأحمق -

146
00:29:08,589 --> 00:29:10,648
القانون اللعين

147
00:29:20,434 --> 00:29:23,597
أحياناً لا يستطيع المرء كبت غضبه -
لماذا هو هنا ؟ -

148
00:29:23,671 --> 00:29:26,731
.. لقد تم ضبطه وهو يسرق من مسجد
إن هذا الفعل سيء جداً هنا

149
00:29:26,807 --> 00:29:29,970
و ماذا كان يسرق ؟ -
زوجين من الشمعدانات -

150
00:29:30,044 --> 00:29:31,477
أهذا كل شيء ؟ -
هذا كل شيء -

151
00:29:31,545 --> 00:29:33,570
جيمي" لا يفكر جيداً"

152
00:29:33,647 --> 00:29:36,377
إنه هنا منذ سنة ونصف
ولم يخبر والديه بعد

153
00:29:38,953 --> 00:29:41,251
وماذا عنك ؟ -
حشيش -

154
00:29:41,322 --> 00:29:44,382
20% من الأجانب الموجودين هنا
تم القبض عليهم بسبب الحشيش

155
00:29:44,458 --> 00:29:47,222
أجل .. و بماذا حُكِم عليك ؟ -
12 سنة -

156
00:29:47,294 --> 00:29:49,262
ما الكمية التي كانت معك ؟ -
100 جرام -

157
00:29:49,330 --> 00:29:53,130
أحصل لنفسك على محامٍ
جيد و بعض المال

158
00:29:53,200 --> 00:29:56,931
"اسأل الرجل الأنجليزي .. "ماكس
إنه هنا منذ زمن طويل

159
00:29:57,004 --> 00:29:59,768
منذ متى ؟ -
7 سنوات -

160
00:30:17,291 --> 00:30:18,724
معدتي

161
00:30:20,194 --> 00:30:21,456
إنه عقار للمعدة

162
00:30:23,230 --> 00:30:26,563
.. يقوم بإدخال الكودين الأفيوني للمعدة
هذا أفضل ما أستطيع فعله هنا

163
00:30:27,802 --> 00:30:28,928
"ماكس"

164
00:30:31,071 --> 00:30:32,333
محاميين

165
00:30:34,375 --> 00:30:36,605
.. أجل

166
00:30:36,677 --> 00:30:40,636
حسناً .. لا يوجد محاميين
مستقيمين في تركيا

167
00:30:40,714 --> 00:30:42,306
كلهم يتلاعبون بثغرات القانون

168
00:30:44,518 --> 00:30:46,213
متلاعبون جيدون

169
00:30:47,288 --> 00:30:48,915
هذه هي متتطلبات المهنة

170
00:30:49,990 --> 00:30:52,823
إن لهم طرقهم الخاصة في التلاعب

171
00:30:56,263 --> 00:30:59,994
و إذا شكُّوا في أمانتك في التعامل
معهم فإنهم يتخلون عنك مباشرةً

172
00:31:05,206 --> 00:31:07,766
... أعرف محامياً صديقاً لأحدهم

173
00:31:09,844 --> 00:31:13,905
تمكن من تهريب ذلك...
"الرجل الفرنسي .. "لاروش

174
00:31:15,716 --> 00:31:17,115
أجل

175
00:31:18,185 --> 00:31:19,777
المهرِّب الكبير

176
00:31:21,121 --> 00:31:22,713
200 كيلو

177
00:31:26,093 --> 00:31:29,551
لقد دفع الكثير ليتمكن
من إخلاء سبيله بضمان

178
00:31:30,764 --> 00:31:32,197
ثم هرب

179
00:31:34,602 --> 00:31:36,035
اسمه ؟

180
00:31:38,572 --> 00:31:41,166
مَن ؟ -
المحامي -

181
00:31:42,009 --> 00:31:43,772
ماذا ؟

182
00:31:43,844 --> 00:31:46,972
المحامي ؟ -
الذي تمكن من تهريب الرجل الفرنسي -

183
00:31:51,852 --> 00:31:53,285
"ياسيل"

184
00:31:55,055 --> 00:31:56,647
"اسمه "ياسيل

185
00:31:59,660 --> 00:32:02,458
أنا لا أعرف شيئاً آخر عنه

186
00:32:09,103 --> 00:32:14,040
أفضل شيء تفعله هو أن تهرب
من هنا بالطريقة المُثلى

187
00:32:14,108 --> 00:32:15,405
أجل .. و لكن كيف ؟

188
00:32:16,944 --> 00:32:20,243
)تمسَّك بـ(الليلي السريع -
وماذا يكون ؟ -

189
00:32:24,919 --> 00:32:26,853
إنه ليس قطاراً

190
00:32:28,422 --> 00:32:32,290
... بل كلمة السجن لـ

191
00:32:32,359 --> 00:32:33,621
ـالهروب...

192
00:32:39,166 --> 00:32:41,396
أنا لن أتوقف هنا

193
00:33:28,716 --> 00:33:31,310
أبي .. أنا آسف

194
00:33:31,385 --> 00:33:33,148
اِنسَ الأمر

195
00:33:34,922 --> 00:33:37,015
سأعاقبك لاحقاً

196
00:33:38,926 --> 00:33:41,724
أما الآن فيجب أن نخرجك من هنا

197
00:33:41,795 --> 00:33:46,255
هذا الرداء اشتريته لك من إستانبول

198
00:33:47,768 --> 00:33:50,032
سترتديه في قاعة المحكمة

199
00:33:54,575 --> 00:33:57,043
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

200
00:33:58,746 --> 00:34:00,179
كيف حال أمي

201
00:34:02,282 --> 00:34:04,876
حسناً .. إنها ليست بخير

202
00:34:06,887 --> 00:34:10,323
ربما لن تأتي .. أنت تعرف والدتك

203
00:34:14,261 --> 00:34:17,628
لقد أخبرتنا "سوزان" قبل
أن يصلنا خطابك

204
00:34:17,698 --> 00:34:20,724
إنها بخير .. وهي تحاول
... جمع بعض المال لتعود و

205
00:34:20,801 --> 00:34:23,099
لا .. لا تدعوها تأتي -
... إنها -

206
00:34:24,672 --> 00:34:27,072
كيف حال "روب" وَ "بيلي" ؟

207
00:34:27,141 --> 00:34:30,770
كما هم .. أنت تعرف

208
00:34:30,844 --> 00:34:35,975
لا أحد من الجيران يعلم شيئاً .. لقد أخبرناهم
بأنك في أحدى مستشفيات أوروبا

209
00:34:36,050 --> 00:34:39,747
"هذا هو "ستانلي دانيل

210
00:34:39,820 --> 00:34:42,414
القنصل الأمريكي هنا

211
00:34:42,489 --> 00:34:45,686
مرحباً يا "بيلي" .. من الجيد التعرف
... عليك .. أريدك أن تعلم بأننا سنفعل

212
00:34:45,759 --> 00:34:49,388
كل ما بوسعنا لإخراجك...
من هنا بأسرع وقت ممكن

213
00:34:49,463 --> 00:34:52,694
شكراً لك -
"...و هذا هو "نكتيت -

214
00:34:52,766 --> 00:34:56,395
"نشتيت ياسيل- "
نشتيت ياسيل" .. المحامي الذي طلبته- "

215
00:34:56,470 --> 00:34:59,837
"سيد "ياسيل -
أنا أعرف جيداً ما تشعر به -

216
00:34:59,907 --> 00:35:03,809
.. ولكن يجب ألا تكون قلقاً
نحن جيدون جداً

217
00:35:03,877 --> 00:35:06,243
لدينا محاكم و قضاة عادلين

218
00:35:06,313 --> 00:35:08,543
لقد رتبت كلَّ شيء

219
00:35:11,485 --> 00:35:15,319
سيد "ياسيل" .. أنا أعرف أنه
... إذا حصلت على إفراج بضمانة

220
00:35:15,389 --> 00:35:17,880
فإنه من السهل جداً أن
أتسلل عبر الحدود إلى اليونان

221
00:35:17,958 --> 00:35:20,791
أجل .. وهذا ما نصبوا إليه

222
00:35:20,861 --> 00:35:23,421
السيد "دانيل" و أنا على علاقة
... جيدة مع المسؤولين هنا

223
00:35:23,497 --> 00:35:26,625
و لكن الأمور مع الأتراك...
الآن لم تعد جيدة أبداً

224
00:35:26,700 --> 00:35:28,895
فلقد أثار "نيكسون" غضبهم

225
00:35:29,970 --> 00:35:32,404
أرجو أن يكون هناك أمل

226
00:35:33,307 --> 00:35:36,367
أبي .. سأدفع لك ما ستنفقه
لهذا يوماً ما .. أنا أعدك

227
00:35:36,443 --> 00:35:40,812
.. "المال ليس مهماً يا "بيلي
على الأقل ليس الآن

228
00:35:46,487 --> 00:35:48,421
لماذا تعرج ؟

229
00:35:48,489 --> 00:35:52,823
لا شيء .. لقد ثُنيَ كاحلي فقط

230
00:35:52,893 --> 00:35:55,259
إذاً .. أين تقيم ؟

231
00:35:56,330 --> 00:35:58,093
في فندق

232
00:35:58,165 --> 00:36:01,225
و ما هو رأيك في إستانبول ؟

233
00:36:01,301 --> 00:36:03,769
بلد ممتع

234
00:36:03,837 --> 00:36:06,101
.. سأخبرك بالحقيقة
إن الطعام قذر جداً

235
00:36:06,173 --> 00:36:09,267
... بعد أن أكلت من أحد المطاعم

236
00:36:09,343 --> 00:36:12,779
.. ركضت مباشرة إلى دورة المياه...
كان يتوجب عليَّ ذلك

237
00:36:13,547 --> 00:36:15,742
على كلٍ .. اكتفيت ولم أطلب المزيد

238
00:36:15,816 --> 00:36:17,750
حالياً أتناول طعامي
في الفندق كل ليلة

239
00:36:17,818 --> 00:36:21,151
شرائح اللحم و بعض المقليات
الفرنسية مع الكاتشب

240
00:36:32,900 --> 00:36:34,993
لماذا فعلت ذلك ؟

241
00:36:38,205 --> 00:36:39,331
من أجل المال

242
00:36:40,541 --> 00:36:44,307
اسمع .. أنا أعرف أنك تدخن ذلك
الشيء .. و نحن نشرب الخمر

243
00:36:44,378 --> 00:36:47,677
.. و لكن أن تدخل به من الحدود
"هذا غباء يا "بيلي

244
00:36:47,748 --> 00:36:49,682
هذا غباء -
أعرف ذلك -

245
00:36:51,518 --> 00:36:53,110
أبي

246
00:36:56,390 --> 00:37:00,622
أخرجني من هنا -
"أنا أعدك يا "بيلي -

247
00:37:00,694 --> 00:37:02,457
ثق بذلك

248
00:37:03,430 --> 00:37:07,799
سأتعامل مع الأمر أنا و السيد
"دانيل" و السيد "ياسيل"

249
00:37:07,868 --> 00:37:10,860
سنخرجك من هنا .. اتفقنا ؟

250
00:37:11,672 --> 00:37:12,866
"يا "بيلي

251
00:37:13,941 --> 00:37:15,067
اتفقنا ؟

252
00:39:01,114 --> 00:39:03,582
ماذا قال المدَّعي العام ؟ -
هذا ليس مهماً -

253
00:39:03,650 --> 00:39:05,515
مجرد كلمات

254
00:39:05,585 --> 00:39:08,247
سنكسب القضية
موقفك جيد

255
00:39:08,322 --> 00:39:11,120
أنت متحدث جيد
وسيعجب بك القاضي

256
00:39:30,243 --> 00:39:33,406
سيد "هايس" .. لقد جاء
القاضي .. هيا

257
00:40:16,123 --> 00:40:19,217
.. 4 سنوات وشهرين
هذا جيد .. جيد جداً

258
00:40:19,292 --> 00:40:21,192
4 سنوات -
سوف نستأنف الحكم -

259
00:40:21,261 --> 00:40:26,597
سترى .. ربما يحكم عليه بسنة
ثم يزول الحكم لحسن السلوك

260
00:40:26,666 --> 00:40:28,725
تذكر أن هذا هو حكم الحيازة

261
00:40:28,802 --> 00:40:31,896
لقد طالب المُدَّعي العام بعقوبة
السجن مدى الحياة كالمُهربين

262
00:40:31,972 --> 00:40:33,837
هناك فرق شاسع

263
00:40:33,907 --> 00:40:38,367
صدقني .. و لأكون صادقاً معك
يا سيد "هايس" .. هذا نصرٌ عظيم

264
00:40:50,023 --> 00:40:54,357
.. "حظاً سعيداً يا "بيلي
... لقد حُكم عليك بحوالي

265
00:40:54,428 --> 00:40:56,396
3 سنوات...

266
00:40:56,463 --> 00:40:59,364
و هناك استئناف

267
00:40:59,433 --> 00:41:01,833
... و

268
00:41:01,902 --> 00:41:04,700
... "دانيل" و "ياسيل"

269
00:41:05,772 --> 00:41:08,263
إنهم جميعاً يعملون لإخراجك

270
00:41:08,341 --> 00:41:10,935
سنحاول أن ننقلك
لسجن أمريكي

271
00:41:12,012 --> 00:41:14,378
... و "دانيل" يعتقد بأنه ربما

272
00:41:14,448 --> 00:41:17,042
تحصل على عفوٍ فوري...

273
00:41:21,788 --> 00:41:23,221
حسناً

274
00:41:25,725 --> 00:41:27,818
أعرف أني أحدثك
... بنبرة حادة .. و لكن

275
00:41:28,962 --> 00:41:31,624
سنخرجك من هنا...

276
00:41:32,499 --> 00:41:37,163
أنا أعِدُك .. و لكن لا أريدك
أن ترتكب أي حماقات

277
00:41:37,237 --> 00:41:39,762
لأن هذا قد يؤثر في الحكم

278
00:41:42,476 --> 00:41:43,841
حسناً .. الآن

279
00:41:48,715 --> 00:41:51,149
لقد وضعت 500 دولار في البنك

280
00:41:51,218 --> 00:41:54,881
إذا احتجت أي شيء .. راسلني

281
00:41:54,955 --> 00:41:58,186
يوجد هنا طعام .. وحلوى

282
00:41:58,258 --> 00:42:00,419
و هذا ورق كتابة

283
00:42:01,528 --> 00:42:05,259
كتب .. و سجائر

284
00:42:05,332 --> 00:42:07,823
و صابون .. و فرشاة أسنان

285
00:42:13,473 --> 00:42:16,271
... لدي بوليصة تأمين لـ 30 سنة

286
00:42:16,343 --> 00:42:18,436
... و الآن أرى ابني

287
00:42:20,347 --> 00:42:21,746
يا للمسيح

288
00:42:28,622 --> 00:42:31,147
بيلي" .. إذا كان يمكنني"
... أن أكون مكانك

289
00:42:34,861 --> 00:42:36,852
فسوف أكون...

290
00:42:38,265 --> 00:42:39,892
أحبك يا أبي

291
00:43:11,865 --> 00:43:16,427
اعتنوا جيداً بولدي و إلا سأقتلكم
جميعاً أيها الشواذ الأتراك

292
00:44:49,462 --> 00:44:50,759
.. "عزيزتي "سوزان

293
00:44:51,831 --> 00:44:56,325
لقد انتقلنا من 1970 إلى 1971

294
00:44:56,403 --> 00:44:59,634
قد يمضي العام دون أن نشعر به

295
00:44:59,706 --> 00:45:03,005
و قد نبتعد كثيراً و لا نعرف أين نحن

296
00:45:03,076 --> 00:45:06,341
أو أين يكون أي شيء

297
00:45:06,413 --> 00:45:08,847
الوحدة مؤلمة جداً نفسياً

298
00:45:08,915 --> 00:45:10,849
تؤلم كل شيء في المرء

299
00:45:12,118 --> 00:45:14,780
و لا نستطيع حصر ألمها
في جزء معين من الجسم

300
00:45:46,553 --> 00:45:49,215
.. بالنسبة للأتراك فكل شيء همجي

301
00:45:49,289 --> 00:45:51,655
بمعنى أن كل شيء عشوائي

302
00:45:51,725 --> 00:45:53,488
لا تستطيع أبداً
التنبأ بما سيحدث

303
00:45:55,729 --> 00:45:59,756
.. جميع الأجانب مُحتقرون
.. إنهم يعتبرونهم قذرين

304
00:45:59,833 --> 00:46:03,325
.. اللواط جريمة بشعة هنا

305
00:46:03,403 --> 00:46:05,030
و لكن الكثيرين منهم يمارسونه
متى ما أُتيحت لهم الفرصة

306
00:46:05,805 --> 00:46:08,603
إنهم يحتقرون العديد من الأشياء

307
00:46:08,675 --> 00:46:12,771
و في أثناء القتال .. بإمكانك أن
.. تطعن أي شخص تحت خصره

308
00:46:12,846 --> 00:46:15,280
.. و لكن ليس أعلى من ذلك
لأن هذا قد يؤدي إلى موته

309
00:46:16,416 --> 00:46:19,613
إنها فرصة لأي شخص يسعى
لطعن شخصٍ ما في مؤخرته

310
00:46:19,686 --> 00:46:21,620
:و هذا ما يسمونه بـ
الثأر التركي

311
00:46:24,124 --> 00:46:29,289
.. أعرف أن هذا سيبدو لك جنونياً
و لكن هذا المكان مجنون فعلاً

312
00:46:36,002 --> 00:46:39,199
في يوم ما .. قام أحدهم
باغتصاب اثنين من أبناء الأثرياء

313
00:46:39,272 --> 00:46:42,036
لذلك قاموا باختيار
4 من أسوأ الصبيان

314
00:48:15,468 --> 00:48:16,901
"هذا هو "ريفكي

315
00:48:16,970 --> 00:48:19,336
.. كلما زادت معرفتي به
كلما زاد كرهي له

316
00:48:19,405 --> 00:48:23,637
.. 10 دولارات لهذه القذارة
يالك من خنزير

317
00:48:24,711 --> 00:48:27,305
لا وجود للخنازير في تركيا

318
00:48:27,380 --> 00:48:32,147
"هذه الشيء سيء يا "ريفكي -
لا .. إنه جيد -

319
00:48:32,218 --> 00:48:33,651
أشيائي جيدة

320
00:48:34,454 --> 00:48:37,685
أنت قذر كبير -
أنا قذر كبير -

321
00:48:42,729 --> 00:48:45,197
أجل

322
00:48:57,176 --> 00:48:58,609
أنت أحمق

323
00:49:04,551 --> 00:49:09,113
ماذا بك ؟
ما هذا بحق الجحيم يا رجل ؟

324
00:49:10,823 --> 00:49:12,051
أنت تنبح

325
00:49:12,125 --> 00:49:16,027
اسمع .. لا تحتك بي
حتى لا أحتك بك .. اتفقنا ؟

326
00:49:16,095 --> 00:49:18,962
.. و لكنك احتككت بي
أنت تحتك بي دوماً

327
00:49:19,032 --> 00:49:22,092
.. أنت تصنع شاي قذر
وتسرقنا في بيع الحشيش

328
00:49:22,168 --> 00:49:27,538
لا .. أنا أصنع شاياً مميزاً
لك يا "هايس" .. أليس كذلك ؟

329
00:49:27,607 --> 00:49:32,544
.. نحن نعيش كالإخوان
نعيش هنا مع بعضنا البعض

330
00:49:32,612 --> 00:49:34,204
"دعك من هذا يا "ريفكي

331
00:49:34,280 --> 00:49:36,578
رغم كل الأموال التي أخذتها
لم تحضر لنا شيئاً

332
00:49:36,649 --> 00:49:39,379
أنت أمريكي .. ألا تعرف ؟ -
أعرف ماذا ؟ -

333
00:49:41,721 --> 00:49:43,848
"الكلاب تأكل بعضها يا "هايس

334
00:49:43,923 --> 00:49:46,448
لقد احتككت بأشخاص
لم يتعرضوا لك

335
00:49:46,526 --> 00:49:48,460
و يجب أن تتحمل ما ستناله

336
00:49:56,703 --> 00:49:57,897
هيا يا قطتي .. انزلي

337
00:50:12,018 --> 00:50:13,417
اعذريني يا قطتي

338
00:52:04,097 --> 00:52:05,564
تباً

339
00:52:45,718 --> 00:52:47,310
هل أنت بخير ؟

340
00:52:50,598 --> 00:52:55,397
سفيركم الأمريكي الجديد
يتابع قضيتك باهتمام عن كثب

341
00:52:55,468 --> 00:52:58,459
لقد قال بأن هناك تقدم

342
00:52:58,537 --> 00:53:00,094
أتريد سيجارة ؟

343
00:53:00,172 --> 00:53:02,935
.. و لكن هناك طريقة أخرى

344
00:53:06,409 --> 00:53:09,502
إنها ممكنة لحدٍ ما

345
00:53:09,578 --> 00:53:11,477
.. بمقدار كافٍ من المال

346
00:53:11,546 --> 00:53:15,742
ربما أستطيع إقناع
... بعض الموظفين

347
00:53:15,816 --> 00:53:18,113
... بأن يمزقوا أوراقك...

348
00:53:18,184 --> 00:53:20,117
قبل أن تقوم...
... المحكمة العليا بأنقرة

349
00:53:20,186 --> 00:53:23,018
بالتصديق على الحكم...
القضائي لمحكمة إستانبول

350
00:53:23,087 --> 00:53:25,247
لن يكون لك وجود

351
00:53:25,322 --> 00:53:27,289
... و ستكون في اليونان في الوقت

352
00:53:27,357 --> 00:53:31,621
الذي ستكتشف فيه المحكمة...
التركية خطأها الجسيم

353
00:53:34,162 --> 00:53:36,686
... و لكن يجب أن أتحرك

354
00:53:36,764 --> 00:53:41,756
قبل أن يتم التصديق على الحُكم...

355
00:53:43,468 --> 00:53:47,368
... و لأقوم بذلك يجب أن أدفع

356
00:53:47,438 --> 00:53:50,338
لبعض الموظفين كنوع...
من المكافأة

357
00:54:02,715 --> 00:54:04,875
ما هذا ؟

358
00:54:11,588 --> 00:54:14,147
إنه مخطط -
مخطط لماذا ؟ -

359
00:54:14,224 --> 00:54:16,521
للسجن يا رجل

360
00:54:16,592 --> 00:54:19,685
.. أخذته من ذلك الألماني الحقير
إنه مهندس معماري موجود بالمستشفى

361
00:54:19,760 --> 00:54:22,694
لقد ساعد الأتراك في بناء
بعض الأشياء بالقرب من هنا

362
00:54:22,762 --> 00:54:25,662
أعطيته بعض النقود ليسمح
لي بنسخ المخطط

363
00:54:25,731 --> 00:54:28,290
من سوء الحظ أنه
ليس لديك آلة تصوير

364
00:54:31,568 --> 00:54:34,263
و الآن .. هناك طريقان للخروج
من هنا .. لقد رسمتهما

365
00:54:34,338 --> 00:54:37,737
.. الأول من فوق السطح
و لكن فيه شيء من المخاطرة

366
00:54:37,807 --> 00:54:39,569
ربما يتمكن من ذلك شخص
واحد .. أو شخصين بالكثير

367
00:54:39,641 --> 00:54:42,768
.. أما الطريق الآخر
فسأحتاج لمساعدتكم فيه يا رفاق

368
00:54:42,843 --> 00:54:45,402
و هو يعتبر سُفْلِّي

369
00:54:48,280 --> 00:54:49,576
سرداب؟

370
00:54:51,083 --> 00:54:53,744
انتظر لحظة .. هل أنت جاد ؟ -
.. أجل .. اسمع -

371
00:54:53,818 --> 00:54:56,684
إنه سجن .. و ليس المعسكر 17

372
00:54:56,753 --> 00:55:00,915
حسناً .. أنت مخطئ في هذا
يا قبيح الوجه .. لأنه مبنيٌ من قبل

373
00:55:01,990 --> 00:55:06,118
هناك بدروم أساسي يقومون
بتخزين الأسلحة و القذائف فيه

374
00:55:06,193 --> 00:55:09,355
.. و لكن بالأسفل منه
... يوجد هذا السرداب القديم

375
00:55:09,428 --> 00:55:13,385
و الذي بناه المسيحيون منذ...
حوالي 1.000 سنة ليدفنوا موتاهم فيه

376
00:55:13,465 --> 00:55:16,126
نحن الآن نجلس فوقه

377
00:55:16,200 --> 00:55:17,632
هنا

378
00:55:19,369 --> 00:55:23,770
يقول الألماني الحقير بأن كل
... انتفاخ مجوف يؤدي لقناة

379
00:55:24,840 --> 00:55:27,205
كأنها مصعد صغير...

380
00:55:27,275 --> 00:55:29,469
بالنسبة لهذا الحائط

381
00:55:29,542 --> 00:55:33,567
أحد أطرافه ممتد للأسفل .. و أحدها
إلى غرفة الاستحمام المجاورة

382
00:55:33,646 --> 00:55:37,603
و الآن .. سنعمل على ذلك .. لقد قال
الألماني الحقير أن بإمكاننا النزول إلى السرداب

383
00:55:37,682 --> 00:55:40,548
إذا عملنا نحن الـ 3
فلن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً

384
00:55:41,718 --> 00:55:44,083
يجب أن يكون في مكان ما هنا

385
00:55:44,153 --> 00:55:46,882
أقسم بأنني أستطيع سماع  زوجين
من أموات المسيحيين يغنون بالأسفل

386
00:55:46,955 --> 00:55:51,481
اسمع .. توقف عن الاستهزاء
بي يا رجل .. اتفقنا ؟

387
00:55:51,558 --> 00:55:54,253
.. "جيمي"
كيف سندخل إلى تلك القناة ؟

388
00:55:54,327 --> 00:55:58,625
أظن أننا سنطرق عليها 3 مرات
ونقول نحن أصدقاء الأموات

389
00:55:58,696 --> 00:56:03,222
.. الآن .. سأفعل هذا معكم
... و لا أريد أغبياء

390
00:56:03,300 --> 00:56:06,325
في هذه العملية .. أتفهمني ؟...

391
00:56:15,008 --> 00:56:16,440
سنخرج من خلال الحائط

392
00:56:18,177 --> 00:56:19,837
!سنخرج من خلال الحائط ؟

393
00:56:45,662 --> 00:56:48,152
.. لقد كان الألماني الحقير مُحقاً
لقد فحصت كل شيء

394
00:56:48,231 --> 00:56:50,960
ليس هناك دعائم فولاذية
في حوائط غرفة الاستحمام

395
00:56:51,033 --> 00:56:53,660
و رقيقة من الجهة السُفلى
التي يتسرب منها الماء

396
00:56:53,735 --> 00:56:56,931
الماء يتسرب من
خلال الإسمنت .. أترى ؟

397
00:56:57,004 --> 00:57:00,200
لمدة 20 أو 30 سنة .. ستتمكن
من إزالة الإسمنت بسهولة

398
00:57:00,273 --> 00:57:02,832
... الآن .. كل ما سنقوم به

399
00:57:03,909 --> 00:57:09,174
كل ما سنقوم به هو أن نستخدم عقولنا
لنجد طريقة مناسبة لإخراج الطين و الأحجار

400
00:57:09,245 --> 00:57:12,213
... سنخرج حجرين أو ثلاث ثم نضغط

401
00:57:22,655 --> 00:57:26,953
.. ثم نضغط و نضع الأحجار خلفنا
ثم ننزل بمؤخراتنا في الأنبوب

402
00:57:27,025 --> 00:57:29,356
.. ستستغرق العملية ليلتين
ربما ثلاث

403
00:57:29,426 --> 00:57:31,916
حسناً .. و لكن ماذا سنفعل
عندما نصل إلى السرداب ؟

404
00:57:31,996 --> 00:57:35,192
!السرداب ؟! ماذا تريد ؟ باب ؟

405
00:57:35,264 --> 00:57:39,028
هذه السراديب تمتد بالأسفل
لأميال مثل شبكات الصرف

406
00:57:39,101 --> 00:57:41,534
لا بُد و أنك مجنون

407
00:57:41,602 --> 00:57:44,126
حسناً .. سوف تخرجنا السراديب
إلى مكان ما في إستانبول

408
00:57:44,204 --> 00:57:46,569
تمالك نفسك و لا تستعجل
في المرات القادمة

409
00:57:46,638 --> 00:57:50,367
لن تجد سرداباً بالأسفل
و سينتهي بك المطاف في العنبر 13

410
00:57:55,278 --> 00:57:57,575
السرداب أم السطح ؟

411
00:57:57,646 --> 00:58:00,307
.. اسمع .. أنا لن أذهب من خلال أي حوائط
ريفكي" موجود هناك طوال الوقت"

412
00:58:00,382 --> 00:58:03,509
و بالنسبة للسطح فاحتمالية
أن يصيبوننا بالرصاص كبيرة

413
00:58:03,584 --> 00:58:07,416
.. و لكن إذا كنت سأستخدم طريقة القناة
فسأحتاج لمساعدتك لإزالة الأحجار يا رجل

414
00:58:07,487 --> 00:58:10,011
.. بالنسبة لي
فأنا أُفضِّل طريقة الأنفاق

415
00:58:10,088 --> 00:58:12,021
الآن .. يتبقى لي 20 شهراً أخرى

416
00:58:12,090 --> 00:58:14,387
إذا أمسكوا بي فسأعود إلى
هنا و أُسْجَن لـ 3 سنوات .. و ربما أكثر

417
00:58:18,061 --> 00:58:20,221
حسناً .. تباً لك

418
00:58:20,295 --> 00:58:22,728
لقد اخترتَ الموت يا صغيري

419
00:58:22,798 --> 00:58:25,459
سأفعل ذلك بنفسي

420
00:58:25,533 --> 00:58:27,625
سأستخدم السطح للخروج من هنا

421
00:58:45,647 --> 00:58:48,877
لا .. لا يمكنني تحمل هذا

422
00:58:51,885 --> 00:58:55,081
يا للمسيح .. لا .. لا

423
00:59:29,798 --> 00:59:31,662
.. "عزيزتي "سوزان

424
00:59:31,732 --> 00:59:35,257
تم الإمساك بـ"جيمي" المسكين
و عوقِب بشدة .. لقد أُصيب بفِتَاقٍ شديد

425
00:59:35,335 --> 00:59:37,632
و فقد خصيته

426
00:59:37,703 --> 00:59:40,170
سيمكث في المستشفى لشهور

427
00:59:41,472 --> 00:59:44,372
.. بالمقارنة
مشكلتي تبدو بسيطةً جداً

428
00:59:45,909 --> 00:59:48,536
السنتان و نصف تَمُرَّان الآن

429
00:59:48,611 --> 00:59:53,444
و معها تمر أيامي ببطء بين الأتراك

430
01:00:04,655 --> 01:00:06,952
لماذا تترك شعرك طويلاً يا "بيلي" ؟

431
01:00:07,024 --> 01:00:09,992
ليذكرني -
ليذكرك بماذا ؟ -

432
01:00:10,060 --> 01:00:12,118
بمدى كرهي لأن أكون هنا

433
01:01:02,997 --> 01:01:04,520
.. الحشر

434
01:01:04,597 --> 01:01:06,063
.. الحساب

435
01:01:06,132 --> 01:01:07,621
.. الصراط

436
01:01:07,700 --> 01:01:09,189
المصير

437
01:01:09,267 --> 01:01:10,665
.. الحشر

438
01:01:10,736 --> 01:01:12,362
.. الحساب

439
01:01:12,436 --> 01:01:14,062
.. الصراط

440
01:01:14,138 --> 01:01:15,729
المصير

441
01:01:32,317 --> 01:01:33,908
الحبس

442
01:03:37,638 --> 01:03:40,435
أنا أفكر في الطريقة الأخرى

443
01:03:40,507 --> 01:03:42,201
الطريقة الأخرى لماذا ؟

444
01:03:42,274 --> 01:03:43,934
للخروج من هنا -
ثم ... ؟ -

445
01:03:44,910 --> 01:03:47,309
عندما كنت في المستشفى

446
01:03:47,378 --> 01:03:50,312
كان هناك حارس واحد
فقط موجود في الجناح

447
01:03:50,380 --> 01:03:52,904
كان بإمكاني أن أخرج متى شئت

448
01:03:52,982 --> 01:03:54,107
و لماذا لم تفعل ذلك ؟

449
01:03:55,485 --> 01:03:58,248
لأني لم أتمكن من السير إلا مؤخراً

450
01:03:58,320 --> 01:04:00,913
لقد حملوني إلى هنا

451
01:04:00,988 --> 01:04:02,750
إنه حظك

452
01:04:02,822 --> 01:04:05,289
"و لكني أخبرتك يا "بيلي

453
01:04:05,358 --> 01:04:09,122
... هناك جناح آخر في المستشفى

454
01:04:09,193 --> 01:04:11,683
لا يوجد به حُرَّاسٌ أبداً- ...
و من يتواجد به ؟ -

455
01:04:11,763 --> 01:04:13,753
3 أشخاص

456
01:04:13,830 --> 01:04:16,229
و ما مشكلتهم ؟

457
01:04:16,298 --> 01:04:18,231
لا أعرف

458
01:04:20,101 --> 01:04:21,795
أعتقد بأنهم أموات

459
01:04:21,870 --> 01:04:24,997
أموات .. شكلياً

460
01:04:31,543 --> 01:04:32,975
يجب أن أذهب

461
01:04:33,043 --> 01:04:37,478
إنه "دانيل" .. لقد تمت
مراجعة الحكم من جديد

462
01:04:37,547 --> 01:04:40,014
لا بد و أنه حصل على عفو
يلغي حبس الـ 53 يوم المتبقية

463
01:04:40,082 --> 01:04:43,607
يا "جيمي" .. أنا عائد للمنزل

464
01:04:43,684 --> 01:04:45,275
يا إلهي

465
01:04:47,053 --> 01:04:48,713
عائد

466
01:05:05,767 --> 01:05:07,495
ما الأمر ؟

467
01:05:09,036 --> 01:05:11,629
"اجلس قليلاً يا "بيلي

468
01:05:14,206 --> 01:05:17,662
أخشى أن ادي أخبار سيئة لك

469
01:05:17,742 --> 01:05:21,006
ماذا هناك ؟
أهو أبي ؟ أمي ؟

470
01:05:21,077 --> 01:05:25,171
لا .. يبدو أنك ستواجه حكماً آخراً

471
01:05:28,116 --> 01:05:29,548
ماذا تعني ؟

472
01:05:29,616 --> 01:05:33,607
المُدَّعي العام اعترض على
حصولك على عقوبة الحيازة

473
01:05:33,686 --> 01:05:36,051
إنه يريد إدانتك بالتهريب

474
01:05:36,122 --> 01:05:39,318
و المحكمة العُليا بأنقرة نظرت في القضية

475
01:05:39,391 --> 01:05:41,858
يبدو أن الجميع يريدون تنفيذ العقوبة

476
01:05:41,926 --> 01:05:45,985
كما لو كنت كبش فداء -
ثم ... ؟ -

477
01:05:48,764 --> 01:05:52,562
لقد اعترضنا على الحُكم

478
01:05:56,369 --> 01:05:59,303
يوجد في المحكمة العليا 35 قاضٍ

479
01:05:59,371 --> 01:06:03,465
28 منهم صوتوا على عقوبة
السجن مدى الحياة

480
01:06:06,043 --> 01:06:09,442
المحكمة التنفيذية في إستانبول
ستتولى تنفيذ الحُكم

481
01:06:10,812 --> 01:06:14,871
"لقد أُعجب القُضاة بك يا "بيلي
لقد أُعجبوا بك

482
01:06:14,949 --> 01:06:17,712
لقد أخبرنا والدك -
ماذا تعني ؟ -

483
01:06:17,784 --> 01:06:22,014
مدى الحياة ؟
لماذا مدى الحياة ؟ لماذا ؟

484
01:06:23,855 --> 01:06:28,256
لقد تبقى لي 53 يوماً -
"اتركني يا "بيلي -

485
01:06:33,095 --> 01:06:35,995
أيها الكاذب اللعين

486
01:06:47,170 --> 01:06:50,606
إذاً هذا هو وقتي لأتحدث

487
01:06:50,673 --> 01:06:53,301
و لكن ماذا يمكنني أن أقول ؟

488
01:06:54,977 --> 01:06:58,811
عندما أنتهي ستنفذون
العقوبة عليَّ لجريمتي

489
01:07:00,616 --> 01:07:03,744
لذلك دعوني أسألكم

490
01:07:03,820 --> 01:07:06,880
ما هي الجريمة ؟

491
01:07:06,956 --> 01:07:09,823
و ما هو العقاب ؟

492
01:07:09,892 --> 01:07:13,953
إنهما يختلفان من وقت لآخر

493
01:07:14,030 --> 01:07:16,328
و من مكان لمكان

494
01:07:16,399 --> 01:07:19,334
ما هو قانوني اليوم
... يصبح فجأة غير قانونيٍ غداً

495
01:07:19,402 --> 01:07:22,633
لأن بعض الأشخاص أرادوا ذلك...

496
01:07:22,705 --> 01:07:25,799
و ما كان غير قانونيٍ
... بالأمس أصبح الآن قانونياً

497
01:07:25,875 --> 01:07:29,402
لأن الجميع اعتاد القيام به...

498
01:07:29,478 --> 01:07:32,003
و أنتم لا تستطيعون
وضع الجميع في الحبس

499
01:07:34,450 --> 01:07:37,749
أنا لا أقول بأن هذا صحيح أو غير صحيح

500
01:07:37,820 --> 01:07:41,756
و لكني أقول بأن هذا هو ما عليه الأمر

501
01:07:44,293 --> 01:07:48,525
... و لكني أمضيت 3 سنوات ونصف من عمري

502
01:07:48,598 --> 01:07:50,566
في سجونكم...

503
01:07:50,633 --> 01:07:54,535
و أعتقد بأني قد دفعت ثمن خطأي

504
01:07:57,840 --> 01:08:00,809
... و إذا كان حُكمكم اليوم

505
01:08:00,877 --> 01:08:03,937
بحبسي عدة سنوات أخرى...

506
01:08:05,047 --> 01:08:06,480
... حينها

507
01:08:18,761 --> 01:08:21,662
محاميي .. محاميي
إنه شخص جيد

508
01:08:21,731 --> 01:08:24,256
"لقد قال لي : كن هادئاً يا "بيلي
لا تغضب .. و لا تنفعل

509
01:08:24,333 --> 01:08:28,235
كن مُطيعاً و سأحصل لك
على عفوٍ عام .. سنستأنف الحكم

510
01:08:28,304 --> 01:08:31,535
سنفعل كذا وكذا .. و أشياء أخرى

511
01:08:31,607 --> 01:08:34,940
ظللت أسمع هذه
التفاهات لـ 3 سنوات و نصف

512
01:08:36,979 --> 01:08:39,573
و تعاملت مع ذلك بهدوء

513
01:08:39,649 --> 01:08:41,583
كُنْتُ جيداً

514
01:08:43,986 --> 01:08:46,887
و قد تعبت بسبب بقائي هادئاً

515
01:08:46,956 --> 01:08:51,723
لأنكم جعلتموني أعتقد
بأنه تبقى لي 53 يوماً

516
01:08:51,794 --> 01:08:56,322
... لقد وضعتم الـ 53 يوماً أمامي

517
01:08:56,399 --> 01:08:59,163
و من ثم محوتم الـ 53 يوماً

518
01:08:59,235 --> 01:09:01,999
و أنت .. أنت

519
01:09:02,071 --> 01:09:05,905
كم أتمنى أن تقف يوماً ما مكاني

520
01:09:05,975 --> 01:09:10,674
لأنك حينها ستعرف شيئاً لم تكن
تعرفه يا سيادة المُدَّعي العام

521
01:09:10,746 --> 01:09:12,475
الرحمة

522
01:09:13,950 --> 01:09:18,216
... ستعرف بأن هناك أشخاص

523
01:09:18,287 --> 01:09:21,381
يتحلون بصفة الرحمة...

524
01:09:21,457 --> 01:09:24,949
صفة حب الخير .. صفة العدالة

525
01:09:27,563 --> 01:09:31,465
و لكني أعتقد بأن كلامي
هذا لن يجدي نفعاً معكم

526
01:09:42,812 --> 01:09:46,213
.. بالنسبة لشعب من الخنازير
من المضحك أنهم لا يأكلونها

527
01:09:56,692 --> 01:10:00,184
لقد سامح المسيحُ الكاذبين

528
01:10:00,262 --> 01:10:03,595
و لكني لا أستطيع

529
01:10:05,568 --> 01:10:07,160
....أنا أكرهـ

530
01:10:10,239 --> 01:10:12,969
أنا أكرهك

531
01:10:13,042 --> 01:10:15,101
و أكره شعبك

532
01:10:15,177 --> 01:10:18,237
و أكره أتباعك

533
01:10:18,314 --> 01:10:22,375
و سأضاجع ابناءك و بناتك لأنهم خنازير

534
01:10:24,286 --> 01:10:26,277
أنت خنزير

535
01:10:32,495 --> 01:10:34,656
أنتم جميعاً خنازير

536
01:10:57,653 --> 01:10:59,587
بناءً على ولائي لأنقرة

537
01:11:09,331 --> 01:11:11,993
يتوجب على أن أحكم عليك
... "يا "ويليام هايس

538
01:11:12,068 --> 01:11:17,472
بالسجن لمدة لا تقل عن 30 عاماً...

539
01:11:21,811 --> 01:11:23,438
ربما تمر عليك سريعة

540
01:11:25,114 --> 01:11:27,582
.: ذق الأحزان يا صغيري.:

541
01:11:31,520 --> 01:11:36,355
.: ذق أحزان إستانبول القديمة.:

542
01:11:40,863 --> 01:11:43,331
.: ذق الأحزان يا صغيري.:

543
01:11:46,569 --> 01:11:51,836
.: ذق أحزان إستانبول القديمة.:

544
01:11:51,907 --> 01:11:55,502
أحزان إستانبول

545
01:11:55,578 --> 01:11:59,480
.: حكموا عليَّ بـ 30 عاماً.:

546
01:12:01,283 --> 01:12:05,310
.: ليس هناك ما تخسره.:

547
01:12:05,387 --> 01:12:08,379
سنخرجك من هنا...

548
01:12:08,457 --> 01:12:10,448
.. أنا أعِدُك

549
01:12:10,526 --> 01:12:13,222
و لكن لا أريدك أن ترتكب أي حماقات

550
01:12:13,295 --> 01:12:15,354
لأن هذا قد يؤثر في الحكم

551
01:12:21,737 --> 01:12:26,333
.: قل بأني تمثال في حديقة يا صغيري.:

552
01:12:26,408 --> 01:12:29,502
أفضل شيء تفعله هو أن تهرب
من هنا بالطريقة المُثلى

553
01:12:31,747 --> 01:12:33,977
أفضل شيء تفعله

554
01:12:36,318 --> 01:12:40,448
.: و حكموا عليَّ بـ 30 عاماً.:

555
01:12:41,891 --> 01:12:44,023
.: و لتتعرف على أحزان إستانبول.:

556
01:12:44,058 --> 01:12:46,155
.: و لتتعرف على أحزان إستانبول.:

557
01:13:13,789 --> 01:13:16,553
.. أنتم .. أعتقد بأني وجدته
.. أعتقد بأن هذا هو

558
01:13:16,625 --> 01:13:18,855
تعالَ هنا

559
01:13:18,928 --> 01:13:23,297
.. اسمع .. اسمع هذا
هل تسمع شيئاً ؟

560
01:13:26,335 --> 01:13:30,601
.. لقد أخبرتكم أيها المغفلين
و لم تصدقوني

561
01:13:30,673 --> 01:13:32,732
أنا لا أصدق ذلك

562
01:13:32,808 --> 01:13:34,742
اهدؤوا .. اهدؤوا

563
01:13:36,478 --> 01:13:39,413
.. انظر كم هي هشَّة
انظر كم هي طرية

564
01:13:39,481 --> 01:13:41,381
سيكون من السهل إخراجها

565
01:13:41,450 --> 01:13:44,715
"اذهب و حاول الحصول على قضيب "ريفكي
المعدني .. و لكن لا تجعله يستيقظ

566
01:13:44,787 --> 01:13:46,379
هيا .. اذهب

567
01:14:06,709 --> 01:14:08,643
إنها فعلاً طرية

568
01:14:10,346 --> 01:14:11,779
ستخرج

569
01:14:15,818 --> 01:14:19,686
"ستخرج يا "جيمي -
خذ .. استخدم هذه -

570
01:14:22,958 --> 01:14:25,893
أجل .. إنها ستخرج فعلاً بسهولة يا رجل

571
01:14:25,961 --> 01:14:27,986
انظر لهذه .. ستخرج من هنا

572
01:14:28,831 --> 01:14:31,459
إنها أكثر هشاشةً مما توقعت

573
01:14:31,533 --> 01:14:33,433
كقطعة من الكعك -
أجل -

574
01:14:43,779 --> 01:14:45,212
سوف تخرج

575
01:14:47,182 --> 01:14:48,479
كالمربى

576
01:15:11,607 --> 01:15:15,737
"استمر في مراقبة "ريفكي -
كل شيء على ما يرام -

577
01:15:30,993 --> 01:15:32,927
انتبه يا رجل

578
01:15:32,995 --> 01:15:36,260
أنا آسف .. اعتقدت بأنك
تريد الخروج بأي ثمن

579
01:15:39,301 --> 01:15:40,893
فلنزيلها

580
01:15:42,271 --> 01:15:44,205
لنحاول

581
01:15:44,273 --> 01:15:48,039
سوف يتأثر جرحك هكذا -
تباً للجرح .. فلنخرجها الآن -

582
01:15:55,117 --> 01:15:57,051
لقد أخرجناها

583
01:16:04,360 --> 01:16:08,262
ها هي .. لقد وجدنا القناة

584
01:16:16,105 --> 01:16:18,039
ستخرج

585
01:16:25,614 --> 01:16:27,377
كل شيء على ما يرام

586
01:16:36,658 --> 01:16:38,922
هيا .. هيا للعمل

587
01:16:38,994 --> 01:16:41,462
.. لا .. ليس لدينا وقت
الوقت متأخر جداً .. و لسنا جاهزين

588
01:16:41,530 --> 01:16:43,521
سنعود غداً .. الوقت متأخر جداً الآن

589
01:16:43,599 --> 01:16:45,533
لنذهب الآن -
الوقت متأخر .. سنعود غداً -

590
01:16:46,502 --> 01:16:48,936
تعال و ساعدني لنعيدها لمكانها

591
01:17:14,596 --> 01:17:18,396
و الآن إذا واجهتنا أي عقبات
فيجب أن نعود قبل طلوع الشمس

592
01:17:18,467 --> 01:17:20,401
هل أحضرت كل شيء ؟

593
01:17:22,704 --> 01:17:26,162
الخرائط و جداول مواعيد القطارات و الحافلات

594
01:17:26,241 --> 01:17:27,731
ها هي

595
01:17:27,810 --> 01:17:31,507
حسناً .. لنقم بذلك

596
01:18:34,142 --> 01:18:36,076
هل تستطيع الرؤية ؟

597
01:18:51,927 --> 01:18:54,862
يا للمسيح -
هيا يا "ماكس" .. أنزِل مؤخرتك هنا -

598
01:18:54,930 --> 01:18:56,864
الأمر بسيط

599
01:18:58,700 --> 01:19:00,930
من هذا الطريق يا صغيري

600
01:19:07,709 --> 01:19:10,644
انتبه .. فكر كيف ستنزل

601
01:19:15,450 --> 01:19:18,886
حسناً .. انزل من على
الماسورة لتصل إلينا

602
01:19:21,723 --> 01:19:23,054
رائع

603
01:19:29,231 --> 01:19:32,530
حسناً .. ها هو النفق -
أجل .. لنذهب -

604
01:19:56,858 --> 01:19:58,792
"هيا يا "ماكس

605
01:20:09,705 --> 01:20:11,696
اللعنة -
ماذا هناك ؟ -

606
01:20:11,773 --> 01:20:14,401
تباً .. يا إلهي

607
01:20:14,476 --> 01:20:16,967
هناك عقبة -
تباً -

608
01:20:29,191 --> 01:20:31,989
اللعنة .. الطريق مسدود

609
01:20:33,595 --> 01:20:36,120
لا بُد و أن الأتراك قد أغلقوه

610
01:20:36,198 --> 01:20:37,631
تباً

611
01:20:47,709 --> 01:20:50,143
ماذا سنفعل بحق الجحيم ؟

612
01:20:50,212 --> 01:20:53,875
كم الساعة الآن ؟ -
6:30 -

613
01:20:57,719 --> 01:21:01,815
سنرجع -
هل تمزح ؟ -

614
01:21:04,092 --> 01:21:08,529
.. أنا لا أمزح .. سنرجع
سنغلق الفتحة و سنعود إلى هنا غداً

615
01:21:09,631 --> 01:21:13,897
نحن نحلم بالخروج من هنا كل ليلة

616
01:21:13,969 --> 01:21:16,699
لا بُد أن نخرج

617
01:21:32,954 --> 01:21:34,581
بيلي" .. لقد وجدها"

618
01:21:34,656 --> 01:21:36,590
مَن ؟ -
"ريفكي- "

619
01:22:41,256 --> 01:22:43,520
أيها القذر اللعين

620
01:22:43,592 --> 01:22:47,858
لقد حان الوقت لأضربك و أقضي عليك

621
01:22:47,929 --> 01:22:51,524
.. هذا جيد
رجل لرجل

622
01:22:51,600 --> 01:22:55,001
.. سنتعارك الآن
... "و عندما أنتهي سأستدعي "حميدو

623
01:22:55,070 --> 01:22:57,595
و سوف يرفس مؤخرتك...

624
01:23:00,842 --> 01:23:03,811
لنذهب يا "ماكس" .. هيا

625
01:23:13,255 --> 01:23:15,951
أنا أعرف ما يتوجب عليَّ القيام به -
و ما هو ؟ -

626
01:23:17,826 --> 01:23:20,556
سوف أقطع رقبته

627
01:23:20,629 --> 01:23:23,427
مَن ؟ -
"ريفكي- "

628
01:23:28,270 --> 01:23:30,602
ماذا لدي لأخسره ؟

629
01:23:30,672 --> 01:23:34,130
في الواقع .. سوف أستمتع بذلك

630
01:23:40,248 --> 01:23:44,207
لماذا لا تهدء قليلاً ؟
أنت لست بحاجة لقتل أحد

631
01:23:44,286 --> 01:23:47,084
أود أن أقطع رقبته اللعينة

632
01:23:47,155 --> 01:23:49,919
إنها ستُقطع فِعلاً

633
01:23:55,864 --> 01:23:58,355
ثم أقوم بقطع خصيتيه

634
01:24:03,705 --> 01:24:08,108
أتعلم بأنك إذا أردت أن
... تجعل "ريفكي" يتألم فعلاً

635
01:24:10,579 --> 01:24:14,777
نقوده .. إذا سرقتها
ستكون قد سرقت روحه

636
01:24:17,052 --> 01:24:21,955
هل تستطيع تخيل وجهه عندما يجد أن
كل ما قام به قد ذهب أدراج الرياح ؟

637
01:24:22,023 --> 01:24:24,423
ليتنا نعرف أين يخفي النقود

638
01:24:24,492 --> 01:24:26,426
أنا أعلم أين

639
01:24:31,933 --> 01:24:33,867
النقود ؟

640
01:24:35,370 --> 01:24:40,569
أنا أعرف كل شيء

641
01:24:45,280 --> 01:24:48,647
لقد رأيته .. الولد الضخم

642
01:24:51,653 --> 01:24:56,181
لقد كان ينظر إليها آخر الليل

643
01:24:59,160 --> 01:25:01,594
و يتحدث إليها

644
01:25:04,566 --> 01:25:05,999
أين هي ؟

645
01:25:12,374 --> 01:25:13,807
أين ؟

646
01:25:16,044 --> 01:25:18,569
النقود .. أين ؟

647
01:25:21,683 --> 01:25:23,878
في جهاز الراديو الخاص به

648
01:25:25,153 --> 01:25:27,883
موجودة في مؤخرة الراديو

649
01:25:31,960 --> 01:25:34,292
و لهذا فإنه لا يشغله أبداً

650
01:27:33,481 --> 01:27:34,914
لم يتبقَ له أحد

651
01:27:34,983 --> 01:27:38,111
قريباً سوف يعود إلى شوارع إستانبول

652
01:27:38,186 --> 01:27:41,917
.. بلا أصدقاء أو نقود
و بالكثير من الأعداء

653
01:27:43,391 --> 01:27:45,086
الكثير من الأعداء

654
01:27:45,160 --> 01:27:48,596
سأشرب نخب ذلك -
و أنا كذلك -

655
01:27:53,735 --> 01:27:56,465
"لقد وصلتني للتو أخبار عن "جيمي

656
01:27:56,538 --> 01:27:59,530
حقاً ؟ ماذا لديك ؟ -
إنها أخبار سيئة -

657
01:27:59,607 --> 01:28:03,304
.. لقد تم إرساله لمستشفى المدينة
لقد أُصيب بالفتاق مرة أخرى

658
01:28:03,378 --> 01:28:06,472
تباً

659
01:28:06,548 --> 01:28:09,449
.. أعتقد بأنه لم يخبرهم بالحقيقة
مجرد أكاذيب

660
01:28:10,718 --> 01:28:12,310
"انظر إلى "ريفكي

661
01:28:13,521 --> 01:28:15,455
لماذا يرتدي بدلة ؟

662
01:28:16,724 --> 01:28:18,658
ربما حصل على وظيفة جديدة

663
01:28:27,435 --> 01:28:29,665
يا إلهي .. ليس مجدداً

664
01:29:34,502 --> 01:29:38,233
أنت تمزح .. مَن ؟ أنا ؟

665
01:29:43,344 --> 01:29:45,107
أنا لم أَبِعْ له شيئاً

666
01:29:58,993 --> 01:30:02,861
.. لا .. إنه يكذب
ريفكي" يكذب .. إنه كاذب"

667
01:30:02,931 --> 01:30:05,729
.. "لا .. "ماكس
دعوه و شأنه .. تباً لكم

668
01:30:08,036 --> 01:30:12,598
اذهبوا .. اخرجوا من هنا

669
01:31:39,460 --> 01:31:42,861
ريفكي" .. سأقطع لسانك"

670
01:33:56,764 --> 01:33:57,992
لا .. أرجوكم

671
01:34:23,291 --> 01:34:24,724
سيجارة

672
01:34:39,474 --> 01:34:45,037
.. استجب لدعوتي
أرجوك .. استجب لي

673
01:36:36,924 --> 01:36:40,325
.. المعذرة يا صديقي
أريد التحدث معك

674
01:36:40,394 --> 01:36:43,227
هل أنت أمريكي ؟

675
01:36:43,297 --> 01:36:45,731
أجل .. أمريكي

676
01:36:45,800 --> 01:36:51,033
اسمي "أحمد" .. درست الفلسفة
.. في جامعة هارفرد لسنوات

677
01:36:51,105 --> 01:36:53,539
بالرغم من أن جامعة أوكسفورد
هي جامعتي الحقيقية

678
01:36:53,608 --> 01:36:58,841
.. درست كذلك في فينَّا
و الآن أنا أدرس هنا

679
01:36:58,913 --> 01:37:02,007
.. لقد وضعوني هنا
اتهموني باغتصاب طفل صغير

680
01:37:02,083 --> 01:37:05,382
.. أنا هنا منذ وقت طويل
و لم يسمحوا لي بالذهاب أبداً

681
01:37:07,121 --> 01:37:10,215
.. كذلك لم يسمحوا لك بالذهاب
لقد أخبروك بأنهم سيدعونك تذهب

682
01:37:10,291 --> 01:37:14,193
.. و لكنك في الحقيقة ستبقى
لن تخرج من هنا أبداً

683
01:37:14,261 --> 01:37:18,425
أترى .. لقد صُنعنا جميعاً بصعوبة

684
01:37:18,499 --> 01:37:22,367
... و أحياناً يصنع المصنع آلاتٍ سيئة

685
01:37:22,436 --> 01:37:25,098
.. و عديمة الفائدة...
لذلك يضعونها هنا

686
01:37:25,172 --> 01:37:27,436
و لكن تلك الآلات السيئة
لا تعلم بأنها كذلك

687
01:37:27,508 --> 01:37:29,635
في حين أن العاملين في
المصنع يعلمون بأنها سيئة

688
01:37:29,710 --> 01:37:33,737
إنهم يعلمون بأنك واحد
من تلك الآلات عديمة الفائدة

689
01:37:37,385 --> 01:37:41,219
حسناً .. أعتقد بأننا تحدثنا
اليوم بما فيه الكفاية

690
01:37:42,189 --> 01:37:45,090
أتمنى لك ليلة سعيدة

691
01:39:26,794 --> 01:39:29,160
يا إلهي

692
01:39:35,469 --> 01:39:37,266
"بيلي"

693
01:39:40,875 --> 01:39:43,366
ماذا فعلوا بك يا "بيلي" ؟

694
01:39:45,946 --> 01:39:48,608
أنا أحبك

695
01:39:50,050 --> 01:39:53,542
"عائلتك بخير يا "بيلي

696
01:39:56,357 --> 01:40:00,054
السِناتور "بكلي" وَجَّهَ خطاباً خاصاً
لمجلس الشيوخ يطالب فيه بمساعدتك

697
01:40:01,228 --> 01:40:04,527
و ذكر فيه بأنك ضحيةٌ للمشاكل
بين "نيكسون" و الأتراك

698
01:40:06,066 --> 01:40:10,366
لقد نال الخطاب اهتمام الناس

699
01:40:13,874 --> 01:40:16,308
اخلعي ملابسك

700
01:40:17,478 --> 01:40:18,570
ماذا ؟

701
01:40:21,148 --> 01:40:23,742
اخلعيها

702
01:40:26,554 --> 01:40:29,455
... لا يجب أن -
اخلعيها -

703
01:41:17,071 --> 01:41:19,062
كنت أتمنى أن أقدم لك أفضل من هذا

704
01:41:21,175 --> 01:41:23,541
توقف أرجوك

705
01:41:25,980 --> 01:41:27,413
لا تفعل

706
01:41:42,830 --> 01:41:45,128
"سوزان"

707
01:41:45,199 --> 01:41:47,861
نعم يا "بيلي" ؟

708
01:41:47,935 --> 01:41:49,630
أنا أحبك

709
01:41:49,703 --> 01:41:51,637
"بيلي"

710
01:42:08,022 --> 01:42:09,990
لقد أعطاني والدك هذا لأُعْطِهِ لك

711
01:42:11,191 --> 01:42:13,421
... فيه صور لوالدك و والدتك

712
01:42:13,494 --> 01:42:16,327
"و "روب" وَ "بيج...

713
01:42:16,397 --> 01:42:18,661
... "وفي الخلف يا "بيلي

714
01:42:18,732 --> 01:42:22,190
و في الخلف يا بيلي توجد صورة...
"لصديقك القديم السيد "فرانكلين

715
01:42:23,771 --> 01:42:26,968
هل تتذكره ؟
إنه من البنك

716
01:42:28,676 --> 01:42:33,670
.. إنه الآن في اليونان
لقد اشترى تذكرة

717
01:42:36,550 --> 01:42:38,677
سأعطيها لهم ليسلموك إياها

718
01:42:42,222 --> 01:42:46,886
.. لا تعتمد عليهم
لا تعتمد إلا على نفسك

719
01:42:56,870 --> 01:42:58,838
"أنت تهدر الوقت يا "بيلي

720
01:42:58,906 --> 01:43:01,306
ستموت إذا بقيت هنا

721
01:43:01,375 --> 01:43:04,310
.. يا للمسيح
يجب أن تعيد ترتيب أمورك

722
01:43:04,378 --> 01:43:07,745
يجب أن تخرج من هنا

723
01:44:20,020 --> 01:44:21,453
ابتعد

724
01:44:25,025 --> 01:44:27,323
ابتعد

725
01:44:48,415 --> 01:44:51,851
صباح الخير يا صديقي الأمريكي

726
01:44:51,919 --> 01:44:54,854
لا يصح أن تسير بهذا الاتجاه

727
01:44:56,757 --> 01:44:59,692
التركي الجيد دائماً يسير باتجاه اليمين

728
01:45:01,095 --> 01:45:03,529
.. الاتجاه الأيسر للشيوعيين
الاتجاه الأيمن جيد

729
01:45:05,065 --> 01:45:06,657
هيا

730
01:45:09,069 --> 01:45:13,369
أترى .. يجب أن تسير بالاتجاه الآخر

731
01:45:13,440 --> 01:45:15,806
الاتجاه الآخر جيد

732
01:45:19,313 --> 01:45:22,714
إلى أين أنت ذاهب ؟
لماذا لا تدور معنا ؟

733
01:45:23,984 --> 01:45:28,819
ما خطبك يا صديقي الأمريكي ؟
ماذا حدث لك ؟

734
01:45:31,125 --> 01:45:36,654
الآلات السيئة لا تعلم بأنها سيئة

735
01:45:36,730 --> 01:45:39,096
أنت مازلت لا تصدق ذلك

736
01:45:39,166 --> 01:45:43,068
أنت مازلت لا تصدق بأنك آلة سيئة

737
01:45:43,137 --> 01:45:46,072
لتجد نفسك
يجب أن تعرف الرب يا صديقي

738
01:45:46,140 --> 01:45:49,109
.. المصنع يعرف ذلك
و لهذا وضعك هنا

739
01:45:49,176 --> 01:45:53,078
.. ستكتشف ذلك بنفسك
ستعرف ذلك بمرور الوقت

740
01:45:53,147 --> 01:45:57,174
.. أنا أعرف
أعرف ذلك مسبقاً

741
01:45:57,251 --> 01:46:00,584
أعرف بأنك آلة سيئة

742
01:46:00,654 --> 01:46:03,384
و لهذا فالمصنع يبقييك هنا

743
01:46:03,457 --> 01:46:06,483
أتعرف كيف عرفت ذلك ؟

744
01:46:06,560 --> 01:46:10,155
عرفت ذلك لأنني من المصنع

745
01:46:11,598 --> 01:46:13,429
أنا من يصنع الآلات

746
01:49:02,669 --> 01:49:05,229
"أنا ذاهب يا "ماكس

747
01:49:06,707 --> 01:49:09,540
لقد جئت لأودعك

748
01:49:11,078 --> 01:49:14,536
أنت تعلم بأني إذا
بقيت هنا فسأموت

749
01:49:16,316 --> 01:49:18,375
سوف تموت

750
01:49:18,452 --> 01:49:21,080
"لا تَمُت يا "ماكس

751
01:49:21,154 --> 01:49:23,918
أرجوك لا تَمُت

752
01:49:25,292 --> 01:49:28,591
.. سأعود من أجلك
أنا أعِدُك

753
01:49:28,662 --> 01:49:32,530
تماسك .. تماسك من أجلي

754
01:51:28,381 --> 01:51:31,316
لن تأخذني إلى المَصَحَّة

755
01:56:39,643 --> 01:57:39,643
A.3.R / قام بالترجمة أخوكم
www . DVD 4 Arab . com
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة
--------------------------------
أكرر الاعتذار للأخ الفاضل الأستاذ
سعيد عبد الجليل على تكرار الترجمة

756
01:57:47,343 --> 01:57:52,643
في ليلة الرابع من أكتوبر عام 1975
نجح "بيلي هايس" في عبور الحدود إلى اليونان

757
01:57:53,143 --> 01:57:56,643
و نجح في الوصول لأرض الوطن
إلى مطار كيندي بعد 3 أسابيع

