﻿1
00:00:22,140 --> 00:00:37,640
ترجمة : محمد فاروق فؤاد 
العراق - كركوك

2
00:00:38,064 --> 00:00:41,625
في احدى خزائن البنك في لندن

3
00:00:41,668 --> 00:00:45,365
هناك صندوق  من القصدير معنون باسمي  عليها

4
00:00:45,405 --> 00:00:50,468
محظور فتحها الا بعد مضي( 50 )عاما ً بعد موتي

5
00:00:50,510 --> 00:00:53,035
انه يحتوي على بعض التذكارات

6
00:00:53,079 --> 00:00:55,172
مع رابطة طويلة لرجل

7
00:00:55,215 --> 00:00:59,242
الذي رفع علم الجريمة الى فن

8
00:00:59,285 --> 00:01:02,186
أساسي في هذا العالم , ولا يمكن انكاره

9
00:01:02,222 --> 00:01:06,522
أحد أكثر المستشارين المحققين المشهورين

10
00:03:27,233 --> 00:03:29,201
في رأيي

11
00:03:29,235 --> 00:03:30,862
وفي زمني

12
00:03:30,904 --> 00:03:32,997
لدي( 60 ) قضية

13
00:03:33,039 --> 00:03:35,769
وهي هدية فريدة من صديقي

14
00:03:35,809 --> 00:03:37,333
"شارليوك هولمز "

15
00:03:37,377 --> 00:03:38,639
يهتم بكل شيء

16
00:03:38,678 --> 00:03:41,112
"من "تعقب الباسكيرفيلس

17
00:03:41,147 --> 00:03:42,910
"الى سر أخيه "مايكروفت

18
00:03:42,949 --> 00:03:46,385
والبروفيسور الشرير "مورياتي

19
00:03:46,419 --> 00:03:48,319
ولكن كانت هناك َ مغامرات أخرى

20
00:03:48,354 --> 00:03:50,288
لأسباب تتعلق بالسلطة التقديرية

21
00:03:50,323 --> 00:03:52,587
قررت أن أخفيه عن العامة

22
00:03:52,625 --> 00:03:54,889
الى أن يحين موعدها المناسب

23
00:03:54,928 --> 00:03:58,830
فهي تحتوي على مسائل حساسة و أحيانا ً

24
00:03:58,865 --> 00:04:00,594
فاضحة

25
00:04:00,633 --> 00:04:02,464
وقريبا ستظهر

26
00:04:05,939 --> 00:04:08,373
لقد كان شهر  آب (1887

27
00:04:08,408 --> 00:04:10,672
"وقد كنا عائدين من "يوكشير

28
00:04:10,710 --> 00:04:13,474
حين قام "هولمز" بحل قضية مذهلة

29
00:04:13,513 --> 00:04:16,073
"لأدمرال "ابيرنيت

30
00:04:16,115 --> 00:04:19,209
قد تتذكر انه كسر سلسلة القاتل

31
00:04:19,252 --> 00:04:21,618
من خلال قياس عمق البقدونس

32
00:04:21,654 --> 00:04:25,556
ووضعه  على الزبدة في يوم حار

33
00:04:44,544 --> 00:04:47,035
تمنيت  لو أخطرتني

34
00:04:47,080 --> 00:04:48,980
على مجيئك الى المنزل

35
00:04:49,015 --> 00:04:52,314
كنت قد هيأت لك المكان
وجلبتُ  الورود لأجلك

36
00:04:52,352 --> 00:04:53,717
"عزيزتي "سيدة هودسن

37
00:04:53,753 --> 00:04:56,654
المجرمون لا يمكن توقعهم مثل صداع الرأس

38
00:04:56,689 --> 00:04:58,589
أبداً لا تعرفين متى ستلقين القبض عليهم

39
00:04:58,625 --> 00:05:00,490
سأقوم بافراغ حقائبك

40
00:05:00,526 --> 00:05:03,120
"هذه نسخة من مجلة "ستراند

41
00:05:03,162 --> 00:05:05,426
"قاموا بطبع اسطورة " الرأس الاحمر

42
00:05:05,465 --> 00:05:06,762
مثير للأهتمام

43
00:05:06,799 --> 00:05:08,232
هل تود ان ترى كيف عاملتها ؟

44
00:05:08,268 --> 00:05:10,327
من الصعوبة الانتظار , لهذا بالطبع علي معرفة

45
00:05:10,370 --> 00:05:12,167
كل الامور الرائعة

46
00:05:12,205 --> 00:05:13,832
حول قضية أنا لم أعرف عنها

47
00:05:13,873 --> 00:05:15,704
فقط . .  ماذا تعني بذلك ؟

48
00:05:15,742 --> 00:05:16,834
"اوه , هيا "واتسون

49
00:05:16,876 --> 00:05:19,504
عليك َ الاعتراف بأنك تميل الى الرومانسية

50
00:05:19,545 --> 00:05:22,514
أخذتَ خاصية قوانين منطقي

51
00:05:22,548 --> 00:05:24,675
وقمت بزخرفتها و تنسيقها

52
00:05:24,717 --> 00:05:25,684
بشكل مبالغ

53
00:05:25,718 --> 00:05:27,015
أرفض هذا الاتهام

54
00:05:27,053 --> 00:05:28,543
وصفت طولي ب 6.4

55
00:05:28,588 --> 00:05:31,182
وبالكاد أنا 6,1

56
00:05:31,224 --> 00:05:32,589
قليل من الشعر

57
00:05:32,625 --> 00:05:34,545
كنت قد أسبغتها عليّ ,مع هذا الزي الغير المحتمل

58
00:05:34,560 --> 00:05:36,152
و يتوقع مني الناس أن أرتديها

59
00:05:36,195 --> 00:05:38,186
هذا ليس خطئي , عليك أن تلوم  المصور

60
00:05:38,231 --> 00:05:40,859
حولني الى عازف كمان موهوب

61
00:05:40,900 --> 00:05:41,889
هناك دعوة

62
00:05:41,935 --> 00:05:43,935
من سيمفونية "ليفربول " , للظهور والعزف بشكل منفرد

63
00:05:43,970 --> 00:05:45,403
"في  " مينديلسو كونكريتو

64
00:05:45,438 --> 00:05:46,405
حقاً ؟

65
00:05:46,439 --> 00:05:48,031
والحقيقة هي انني بالكاد استطيع أن أتمسك بنفسي

66
00:05:48,074 --> 00:05:50,599
في حفلة اوركسترا  في قاعة موسيقية من الدرجة الثانية

67
00:05:50,643 --> 00:05:52,770
أنتَ متواضع جدا ً

68
00:05:52,812 --> 00:05:54,746
لقد أعطيت َ القارئ الانطباع المتميز

69
00:05:54,781 --> 00:05:57,306
بأنني شخص يكره النساء

70
00:05:57,350 --> 00:05:59,409
في الحقيقة أنا لا أكره النساء

71
00:05:59,452 --> 00:06:01,784
انه مجرد انعدام الثقة

72
00:06:01,821 --> 00:06:04,688
وميض في العين , وزرنيخ في الحساء

73
00:06:04,724 --> 00:06:07,989
انها اللمسات البسيطة التي تجعلك كاملا ً

74
00:06:08,027 --> 00:06:09,961
أحب التبجح كثيراً

75
00:06:09,996 --> 00:06:12,430
وصفتني كشخصٍ مدمن ومخدر ميؤوس منه

76
00:06:12,465 --> 00:06:15,901
وذلك بسبب انني احيانا ً ادخن 5 % من الكوكاين

77
00:06:15,935 --> 00:06:17,232
سبعة بالمائة

78
00:06:17,270 --> 00:06:19,170
خمسة بالمائة

79
00:06:19,205 --> 00:06:20,900
الا تعتقد انني حذر من التمييز

80
00:06:20,940 --> 00:06:23,101
خلف ظهري ؟

81
00:06:23,142 --> 00:06:25,736
كطبيب و طبعا كصديقك

82
00:06:25,778 --> 00:06:27,177
أنا لا أوافق

83
00:06:27,213 --> 00:06:30,046
على هذه العادة التي لديك

84
00:06:30,083 --> 00:06:32,745
يا صديقي العزيز , ويا طبيبي العزيز

85
00:06:32,785 --> 00:06:34,412
أنا أخذ قليلاً من المخدرات

86
00:06:34,454 --> 00:06:36,979
حين أعاني من المللِ الحاد

87
00:06:37,023 --> 00:06:38,115
حين لا أجد أية قضية مثيرة للاهتمام

88
00:06:38,157 --> 00:06:39,454
لكي أمتع عقلي بها

89
00:06:39,492 --> 00:06:40,754
أنظر الى هذه

90
00:06:40,793 --> 00:06:43,421
استدعاء طارئ لأجل البحث عن الأقزام المفقودة

91
00:06:43,463 --> 00:06:44,930
هل قلت َ أقزام ؟

92
00:06:44,964 --> 00:06:47,660
ستة  منها
و"بيكولوس" الراجح

93
00:06:47,700 --> 00:06:49,725
عمل بهلوانياً مع بعض السيرك

94
00:06:49,769 --> 00:06:52,897
اختفى بين" لندن" و "بريستول

95
00:06:52,939 --> 00:06:54,531
الا تجد هذه مثيرة للأهتمام ؟

96
00:06:54,574 --> 00:06:56,235
كثيرا ً

97
00:06:56,275 --> 00:06:58,072
كما ترى , انها ليست مجرد أقزام

98
00:06:58,111 --> 00:06:59,738
لكنها كذلك فوضوى

99
00:06:59,779 --> 00:07:00,803
فوضوى ؟

100
00:07:00,847 --> 00:07:02,678
كما ترى  , تم ادخالها في "فينا

101
00:07:02,715 --> 00:07:05,548
وتم تنكرهم على شكل فتيات صغيرات

102
00:07:05,585 --> 00:07:07,610
كل الروس يقابلون القيصر

103
00:07:07,653 --> 00:07:09,587
"حين يصل الى محطة "ريلوي

104
00:07:09,622 --> 00:07:11,954
سيحملون باقات أزهار

105
00:07:11,991 --> 00:07:13,822
وكل باقة مستترة

106
00:07:13,860 --> 00:07:15,953
قد تكون هناك قنبلة

107
00:07:17,196 --> 00:07:18,561
أ حقا تعتقد ذلك ؟

108
00:07:18,598 --> 00:07:20,122
ليس تماما ً

109
00:07:20,166 --> 00:07:23,499
رئيس السيرك يود اعطاءي (5 ) "باوندات" لأجل خدماتي

110
00:07:23,536 --> 00:07:25,197
ذلك حتى ليس باوند  لقزم

111
00:07:25,238 --> 00:07:26,899
لهذا من الواضح انه بخيل بشكل لافت

112
00:07:26,939 --> 00:07:27,997
وببساطة  ,الأقزام الصغيرة هربت

113
00:07:28,041 --> 00:07:29,303
لأجل أن تنظم لسيرك اخر

114
00:07:30,309 --> 00:07:32,300
يبدوا الامر مخططاً

115
00:07:33,346 --> 00:07:36,042
"ليست هناك أية قضايا عظيمة يا "واتسون

116
00:07:36,082 --> 00:07:38,141
صنف المجرمين خسروا حب المغامرة

117
00:07:38,184 --> 00:07:39,344
والأبداع

118
00:07:39,385 --> 00:07:42,115
في النهاية يقومون بجريمة غير كاملة

119
00:07:42,155 --> 00:07:43,850
مع دافع واضح

120
00:07:43,890 --> 00:07:46,518
حتى  قسم الشرطة يستطيعون أن يميزوا ذلك

121
00:07:49,062 --> 00:07:50,586
سيدة هادسون

122
00:07:52,799 --> 00:07:54,562
نعم ؟ ما الامر ؟

123
00:07:54,600 --> 00:07:56,397
ماالذي فعلتُ  ؟

124
00:07:56,436 --> 00:07:58,597
هناك شيء مفقود من مكتبي

125
00:07:58,638 --> 00:07:59,605
مفقود ؟

126
00:07:59,639 --> 00:08:00,606
شيء  أفقد اعصابي

127
00:08:00,640 --> 00:08:01,607
ماذا ؟

128
00:08:01,641 --> 00:08:02,767
الغبار

129
00:08:02,809 --> 00:08:06,040
هل كنتِ تقومين بترتيب الاشياء  رغما عن تنفيذ اوامري

130
00:08:06,079 --> 00:08:09,207
 كنتُ واثقة أن لا أبعثر في المكان

131
00:08:09,248 --> 00:08:11,546
الغبار يا "سيدة هادسون " هو  العنصر الاساسي

132
00:08:11,584 --> 00:08:13,051
لنظامي

133
00:08:13,086 --> 00:08:14,144
عبر كثافتها

134
00:08:14,187 --> 00:08:15,677
أستطيع ان أميز زمن أي ملف بالضبط

135
00:08:15,721 --> 00:08:18,588
حسنا , بعض من الغبار كان بهذا  الحجم

136
00:08:19,592 --> 00:08:21,492
ذلك يعني

137
00:08:21,527 --> 00:08:23,256
آذار 1883

138
00:08:47,253 --> 00:08:50,586
كيف تستطيع أن تتحمل هذا ؟

139
00:08:50,623 --> 00:08:53,421
لماذا لا تدعني أقوم بتهوية الغرفة ؟

140
00:08:53,459 --> 00:08:55,586
أرجوك ِ يا "سيدة هادسون " انه يعمل

141
00:08:55,628 --> 00:08:57,619
انه يدرس عن رماد  "توباكو

142
00:08:57,663 --> 00:09:00,325
كأنني أهتم لذلك

143
00:09:00,366 --> 00:09:02,834
انها مفعمة بالحيوية

144
00:09:02,869 --> 00:09:04,962
الفرق بين رماد

145
00:09:05,004 --> 00:09:08,235
سيجارة طبية و سيجارة جيميكان

146
00:09:08,274 --> 00:09:12,233
الى هذا الوقت قام بتصنيف 140 نوع من الرماد

147
00:09:12,278 --> 00:09:15,372
ما يهمني هو تهوية  سجادتي

148
00:09:15,414 --> 00:09:17,780
"سيكون ذلك كافية يا "سيدة هادسون

149
00:09:19,452 --> 00:09:20,714
حسنا

150
00:09:20,753 --> 00:09:23,881
حسنا يا سادة اذا أردتم البقاء و الاختناق

151
00:09:31,697 --> 00:09:34,257
انها محقة . . أنا أختنق

152
00:09:34,300 --> 00:09:35,267
دعني افتح النافذة

153
00:09:35,301 --> 00:09:38,532
ليس  لعدم وجود التهوية
بل عدم وجود نشاط

154
00:09:38,571 --> 00:09:41,039
الجلوس هنا اسبوعاً بعد اسبوع , والنفخ على الدخان

155
00:09:41,073 --> 00:09:44,304
والنظر عبر "مايكروسكوب
هذا لا يعتبر تحدياً

156
00:09:44,343 --> 00:09:46,675
شخصيا ً أنا أعتبر هذا الامر هبة رئيسية

157
00:09:46,712 --> 00:09:48,646
لكشف علم الجريمة

158
00:09:48,681 --> 00:09:50,979
"كم أحسدك على عقلك يا "واتسون

159
00:09:51,017 --> 00:09:51,984
حقا ؟

160
00:09:52,018 --> 00:09:55,510
انه رائع , هادئ ,عادي

161
00:09:55,555 --> 00:09:58,456
عقلي متمرد ضد الهدوء والهدوء

162
00:09:58,491 --> 00:10:01,051
كمحرك سيارة سباق تمزق نفسها الى قطع

163
00:10:01,093 --> 00:10:02,651
لأنها غير متصلة

164
00:10:02,695 --> 00:10:04,219
بالعمل الذي يبنيها

165
00:10:59,018 --> 00:11:00,042
هولمز

166
00:11:07,727 --> 00:11:10,821
هولمز ,  اين السيطرة بالنفس  ؟

167
00:11:10,863 --> 00:11:12,023
سؤال جميل

168
00:11:14,433 --> 00:11:16,025
الا تشعر بالخجل من نفسك ؟

169
00:11:16,068 --> 00:11:18,195
تماما ً

170
00:11:18,237 --> 00:11:19,727
لكن هذا سيهتم بالأمر

171
00:11:34,687 --> 00:11:36,279
لم يكن هناك شيء استطيع القيام به

172
00:11:36,322 --> 00:11:38,347
حين بدأ يحقن نفسه بسائل كوكاين

173
00:11:38,391 --> 00:11:41,326
سوى الدعاء على ان يظهر قضية مثيرة للأهتمام

174
00:11:41,360 --> 00:11:43,419
ينشله من عالمه

175
00:11:44,630 --> 00:11:48,157
لماذا انت َ عنيد  هكذا يا "هولمز "؟

176
00:11:48,200 --> 00:11:49,633
لماذا لا تذهب ؟

177
00:11:50,770 --> 00:11:55,764
انه الاداء الملكي الاخير  للباليه

178
00:11:55,808 --> 00:11:57,605
المنزل تم بيعه منذ أشهر

179
00:11:57,643 --> 00:12:00,237
"التذاكر تكاد تنفذ في محل " لكل فرد عملة بريطانية

180
00:12:00,279 --> 00:12:02,270
تماما ً

181
00:12:02,315 --> 00:12:04,749
لماذا  برأيك شخص يرسل لنا تذاكر مجانية ؟

182
00:12:04,784 --> 00:12:05,910
ومجهول كذلك

183
00:12:05,951 --> 00:12:07,748
حسنا , من ارسله يبدوا انه في مصيبة كبيرة

184
00:12:07,787 --> 00:12:09,084
الرسالة تقول

185
00:12:09,121 --> 00:12:12,852
ارجوكما , انتما الوحيدان اللذان يستطيعان انقاذي في هذا العالم

186
00:12:12,892 --> 00:12:14,985
اشعر ان هناك مؤامرة

187
00:12:15,027 --> 00:12:16,927
تقصد احد  مايود اغراءنا حتى نقع في فخ

188
00:12:16,962 --> 00:12:18,452
شخص ما يود قتلي

189
00:12:18,497 --> 00:12:19,486
قتلك ؟

190
00:12:19,532 --> 00:12:20,590
اجل

191
00:12:20,633 --> 00:12:21,759
انها مؤامرة لأجل  قتلي

192
00:12:21,801 --> 00:12:23,132
انا اكره الباليه

193
00:12:24,136 --> 00:12:27,799
لكن هذا ليس أي باليه

194
00:12:27,840 --> 00:12:29,740
انها "بحيرة البجعة

195
00:12:50,496 --> 00:12:52,555
"انت تعلم يا "هولمز

196
00:12:52,598 --> 00:12:54,930
تلك البجعة ليست بجعة حقيقية

197
00:12:54,967 --> 00:12:57,697
انها اميرة جميلة

198
00:12:57,737 --> 00:12:58,931


199
00:13:30,302 --> 00:13:31,667
امرأة في غاية الجمال

200
00:13:31,704 --> 00:13:33,171
"الا تعتقد ذلك يا "هولمز

201
00:13:33,205 --> 00:13:34,172
من ؟

202
00:13:34,206 --> 00:13:35,696
بتروفا العظيمة

203
00:13:49,588 --> 00:13:51,886
اقواس قوية جدا , يجب ان اعترف

204
00:13:52,892 --> 00:13:55,588
يقولون ان اثني عشر رجلا ً لقو حتفهم من اجلها

205
00:13:55,628 --> 00:13:56,595
حقا ً

206
00:13:56,629 --> 00:13:58,494
ستة قد انتحروا

207
00:13:58,531 --> 00:13:59,998
اربعةمنهم قد ماتوا في المبارزات

208
00:14:00,032 --> 00:14:01,431
وسقط واحد من شرفة

209
00:14:01,467 --> 00:14:03,560
دار اوبرا فيينا

210
00:14:03,602 --> 00:14:05,092
هذا فقط احد عشر

211
00:14:05,137 --> 00:14:07,367
الرجل الذي سقط من الشرفةِ

212
00:14:07,406 --> 00:14:10,432
وقع على رأس رجل اخر في الـ أوركسترا

213
00:14:10,476 --> 00:14:12,910
التي تجعل من عشرات حتى

214
00:14:12,945 --> 00:14:14,913
يالها من فوضى

215
00:14:33,599 --> 00:14:34,759
سيد هولمز ؟

216
00:14:34,800 --> 00:14:36,199
نعم ؟

217
00:14:36,235 --> 00:14:38,032
"أنا "نيكولاي روجوزين

218
00:14:38,070 --> 00:14:40,868
المدير العام للباليه الروسي الملكي

219
00:14:43,909 --> 00:14:46,207
سعيد جدا ً بقبولك الدعوة

220
00:14:46,245 --> 00:14:47,337
"هذا هو الدكتور "واتسون

221
00:14:47,379 --> 00:14:49,040
سعيد بلقائك

222
00:14:51,250 --> 00:14:53,218
هل تستمتع ؟

223
00:14:53,252 --> 00:14:54,480
كثيرا ً

224
00:14:58,090 --> 00:15:00,217
"أخبرني  "سيد هولمز

225
00:15:00,259 --> 00:15:02,056
كيف صحتك ؟

226
00:15:02,094 --> 00:15:03,391
صحتي  ؟

227
00:15:03,429 --> 00:15:05,090
الافضل ان تتحدث مع طبيبي

228
00:15:05,130 --> 00:15:06,791
انه في أفضل حال

229
00:15:09,368 --> 00:15:12,496
هل هناك اي مجنون في عائلتك
او مريض بالسكري , أو  بالربو ؟,

230
00:15:12,538 --> 00:15:15,006
هل تستطيع ان تخبرني لم كل هذه الاسئلة ؟

231
00:15:15,040 --> 00:15:16,439
بالطبع

232
00:15:18,210 --> 00:15:19,802
سيدة بيتروفا

233
00:15:20,813 --> 00:15:22,906
لديها مشكلة

234
00:15:22,948 --> 00:15:24,609
هل تستطيع ان تكون اكثر وضوحا ً ؟

235
00:15:24,650 --> 00:15:26,845
بالطبع لا

236
00:15:26,886 --> 00:15:28,854
اتصال مع الشخص الذي يلبس التاج ؟

237
00:15:28,888 --> 00:15:31,083
مساومة على الرسائل ؟ تقصد ابتزاز ؟

238
00:15:42,735 --> 00:15:43,793
بعد الاداء

239
00:15:43,836 --> 00:15:46,999
سيكون هناك احتفال صغير على المسرح

240
00:15:47,039 --> 00:15:49,030
والسيدة تطلب وجودك

241
00:15:49,074 --> 00:15:50,871
سيكون هذا من دواعي سرورنا

242
00:15:50,910 --> 00:15:53,037
انت كذلك مدعو بالطبع

243
00:16:03,956 --> 00:16:05,116
هاي

244
00:16:20,906 --> 00:16:23,932
"اه , "سيد هولمز

245
00:16:23,976 --> 00:16:25,910
السيدة تنتظرك في غرفة تبديل الملابس

246
00:16:27,880 --> 00:16:30,246
"دكتور "واتسون
انت متع نفسك في الوقت الحالي

247
00:16:30,282 --> 00:16:32,648
لدينا فودكا , كافيير , وكذلك فتيات

248
00:16:32,685 --> 00:16:33,709
اوه , لا , شكراً لك

249
00:16:33,752 --> 00:16:34,741
لا فتيات

250
00:16:34,787 --> 00:16:37,278
لا كافيير
تجعلني اخرج خلايا النحل

251
00:16:42,661 --> 00:16:44,629
دكتور واتسون

252
00:16:49,702 --> 00:16:52,637
اي منكن يعرفن الانجليزية ؟

253
00:16:52,671 --> 00:16:54,639
لا

254
00:16:54,673 --> 00:16:55,867
ولا كلمة واحدة ؟

255
00:16:55,908 --> 00:16:57,273
لا

256
00:16:58,110 --> 00:17:00,374
في هذه الحالة لا امانع ان اقول

257
00:17:00,412 --> 00:17:03,848
ان كلكن سخيفات

258
00:17:08,654 --> 00:17:10,554
"سيد هولمز"
علي ان احذرك َ

259
00:17:10,589 --> 00:17:12,784
هذه  القضية ليست عادية

260
00:17:12,825 --> 00:17:16,056
هذا ما يفرحني

261
00:17:16,095 --> 00:17:17,187
جيد

262
00:17:17,229 --> 00:17:22,257
لأنك ستجده استثنائي بشكل كبير

263
00:17:25,704 --> 00:17:27,103
"سيدة بيتروفا "

264
00:17:33,379 --> 00:17:35,404
"سيد "شارليوك  هولمز

265
00:17:35,447 --> 00:17:39,247
"اسمح لي ان اقدم لك َ "سيدة بيتروفا

266
00:17:45,891 --> 00:17:48,189


267
00:17:51,897 --> 00:17:53,330
سيدتي

268
00:17:58,070 --> 00:18:01,437
السيدة قالت , أنت أقصر مما كانت تظنها

269
00:18:01,473 --> 00:18:02,770
اوه , لم اقصد ذلك

270
00:18:08,013 --> 00:18:09,310
قصير , طويل , من يهتم ؟

271
00:18:09,348 --> 00:18:11,077
الاهم هو العقل

272
00:18:11,116 --> 00:18:12,447
حسنا , هذا لا يحدث معي

273
00:18:12,484 --> 00:18:13,678
شكرا ً لك ِ

274
00:18:18,357 --> 00:18:20,052


275
00:18:20,092 --> 00:18:22,185
السيدة معجبة بأعمالك

276
00:18:22,227 --> 00:18:23,888
لقد قرأت كل قصصك

277
00:18:23,929 --> 00:18:25,920
المفضلة لديها

278
00:18:25,964 --> 00:18:29,058
"الكلب الضخم من باسكيرفيلس"

279
00:18:29,101 --> 00:18:31,763
يؤسفني القول انها اخطأت في الترجمة

280
00:18:31,804 --> 00:18:32,896


281
00:18:35,941 --> 00:18:38,967
هل تعرف اي شيء عن المسك ؟

282
00:18:44,049 --> 00:18:46,176
ما رأيك في هذا ؟

283
00:18:50,222 --> 00:18:55,489
انتونيوس ستاردافيس كرمونيوس

284
00:18:55,527 --> 00:18:57,961
أنو 1709

285
00:18:58,964 --> 00:19:00,795
المادة المصنوعة  بها رائعة

286
00:19:04,636 --> 00:19:07,070
بالنظر الى شكله , فأن اللون بريق

287
00:19:07,106 --> 00:19:09,802
ومن النغمة فأنه "ستاردافيس" الحقيقي

288
00:19:09,842 --> 00:19:11,002
انه الافضل في زمنه

289
00:19:12,010 --> 00:19:13,705
ما رأيك ؟

290
00:19:13,746 --> 00:19:15,008
انه رائع

291
00:19:15,047 --> 00:19:16,036


292
00:19:21,420 --> 00:19:23,081
تفضل خذه

293
00:19:24,156 --> 00:19:25,521
السيدة تقول انه ملكك

294
00:19:25,557 --> 00:19:26,524
ملكي ؟

295
00:19:26,558 --> 00:19:29,083
لأجل خدماتك التي ستقوم بها

296
00:19:29,128 --> 00:19:31,858
رسومي كمحقق ليس بسيطاً الى هذه الدرجة

297
00:19:31,897 --> 00:19:33,990
لكن هذه ؟ , أنت تمزح

298
00:19:34,032 --> 00:19:37,092
انا لا , لكن السيدة هي التي قالت

299
00:19:47,279 --> 00:19:48,871
حسناً

300
00:19:48,914 --> 00:19:50,905
سأجهز لك كأساً من الفودكا  و سأشرح  لك الامر

301
00:19:52,718 --> 00:19:54,777
"سيد هولمز"

302
00:19:54,820 --> 00:19:58,256
ما رأيته الليلة , هو اخر

303
00:19:58,290 --> 00:20:00,281
"عرض للسيدة "بيتروفا

304
00:20:00,325 --> 00:20:02,156


305
00:20:02,194 --> 00:20:03,161
انها تتقاعد

306
00:20:03,195 --> 00:20:04,856
هذا أمر مؤسف

307
00:20:04,897 --> 00:20:06,694
انها كانت ترقص منذ ان كانت في السنة الثالثة من عمرها

308
00:20:06,732 --> 00:20:09,064
والان عمرها ثمانية و ثلاثون

309
00:20:09,101 --> 00:20:11,194
لكنها لا تبدو  كأنها في عمر ثمانية و ثلاثون

310
00:20:11,236 --> 00:20:14,637
هذا لأنها في عمر التاسعة والاربعون

311
00:20:16,208 --> 00:20:18,199
لهذا قررت السيدة ان تترك الباليه

312
00:20:18,243 --> 00:20:20,234
وان تعيش حياتها وتراعي طفلها

313
00:20:20,279 --> 00:20:21,473
 رائع

314
00:20:21,513 --> 00:20:23,481
المشكلة هي , كيفية ايجاد الوالد

315
00:20:23,515 --> 00:20:24,812
هل هو مفقود ؟

316
00:20:24,850 --> 00:20:25,817
تماما ً

317
00:20:25,851 --> 00:20:27,212
لهذا لقد قمت بتبليغي

318
00:20:27,219 --> 00:20:28,652
محق مجددا ً

319
00:20:28,687 --> 00:20:29,654
علينا ايجاد الاب

320
00:20:29,688 --> 00:20:32,555
لأنه بدون الاب , كيف سيأتي الطفل ؟

321
00:20:32,591 --> 00:20:33,888
اجل , اعلم

322
00:20:33,926 --> 00:20:37,919
اذن كل شيء مازال تحت الخطة

323
00:20:37,963 --> 00:20:38,930
محق مجددا ً

324
00:20:38,964 --> 00:20:40,329
السيدة تود طفلا ً

325
00:20:40,365 --> 00:20:42,890
يكون ذكيا ً و جميلا ً

326
00:20:42,935 --> 00:20:46,029
بما انها جميلة , فهي تبحث عن شخص عبقري

327
00:20:46,071 --> 00:20:48,005


328
00:20:55,047 --> 00:20:56,241
ما الامر ؟

329
00:20:56,281 --> 00:20:57,248
كيف يبدو مذاقه ؟

330
00:20:57,282 --> 00:20:58,271
فلفل احمر

331
00:20:58,317 --> 00:20:59,477
هذا الذي يوجد فيه

332
00:21:02,020 --> 00:21:03,112
اعتذر ماذا قلت ِ ؟

333
00:21:03,155 --> 00:21:05,035
السيدة تسأل متى ما تكون مستعدا ً

334
00:21:05,057 --> 00:21:06,684
مستعد ؟ -
لأجل السفر الى" فينيسا  -

335
00:21:06,725 --> 00:21:08,022
كل شيء جاهز

336
00:21:08,060 --> 00:21:09,960
ستقضي اسبوعاً واحدا ً مع السيدة

337
00:21:09,995 --> 00:21:10,962
هذا كله غريب جدا ً

338
00:21:10,996 --> 00:21:12,486
لكن المؤكد ان هناك رجالاً اخرون

339
00:21:12,531 --> 00:21:13,498
رجالاً أفضل

340
00:21:13,532 --> 00:21:14,499
سأقول الحقيقة

341
00:21:14,533 --> 00:21:16,160
انت لست خيارها الاول

342
00:21:16,201 --> 00:21:18,533
"فكرنا بالكاتب الروسي , "تولستوي

343
00:21:18,570 --> 00:21:20,595
بالطبع هذا الرجل ذكي جدا ً

344
00:21:20,639 --> 00:21:21,765
كبير جدا ً

345
00:21:21,807 --> 00:21:24,640
"ومن ثم فكرنا بالفيلسوف "نيتزوش

346
00:21:24,676 --> 00:21:26,143
انه رجل لا يوجد اذكى منه

347
00:21:26,178 --> 00:21:27,440
أنه ألماني أكثر  من اللازم

348
00:21:27,479 --> 00:21:29,879
ومن ثم فكرنا ب "تريكوسكي

349
00:21:29,915 --> 00:21:31,883
بالطبع "تريكوسكي "رائع ولن تخطئوا في الاختيار

350
00:21:31,917 --> 00:21:34,545
حاولنا و فعلنا

351
00:21:34,586 --> 00:21:37,146
كانت مصيبة

352
00:21:37,189 --> 00:21:38,156
لماذا ؟

353
00:21:38,190 --> 00:21:40,158
لا تعلم

354
00:21:40,192 --> 00:21:43,161
لأن تريكوسكي

355
00:21:43,195 --> 00:21:44,355
كيف انطقها ؟

356
00:21:46,465 --> 00:21:49,730
النساء ليس نوعه

357
00:21:51,003 --> 00:21:52,470
اوه ,اني أشفق عليه

358
00:21:57,542 --> 00:22:00,170
السيدة سعيدة جدا ً بشأن اختيارها الاخير

359
00:22:00,212 --> 00:22:01,941
على السيدة ان لا تتسرع

360
00:22:01,980 --> 00:22:03,914
عليها ان تتذكر انه أنا رجل انجليزي

361
00:22:03,949 --> 00:22:04,916
اذن ؟

362
00:22:04,950 --> 00:22:05,917
انت تعلم ماذا يقال عنهم

363
00:22:05,951 --> 00:22:07,213
هناك شيء واحد بائس فيهم

364
00:22:07,252 --> 00:22:09,186
غير طهونا للكعك , هو القيام بالعلاقة

365
00:22:09,221 --> 00:22:11,815
نحن لسنا اناس رومانسيين

366
00:22:11,857 --> 00:22:12,824
طبعا ً

367
00:22:12,858 --> 00:22:14,792
نحن لا نريد اغبياء

368
00:22:14,826 --> 00:22:18,557
يقعون في الحب و ينتحرون

369
00:22:18,597 --> 00:22:20,394
"اسبوعاً واحداً مع السيدة  في "فينيس

370
00:22:20,432 --> 00:22:22,457
ثم تعود الى شارع "بيترسبيرغ" مع طفل

371
00:22:22,501 --> 00:22:25,561
وانت تعود الى لندن وانت متمسك بنفسك

372
00:22:26,805 --> 00:22:28,534
يا له من خطة محكمة

373
00:22:29,908 --> 00:22:32,172
بشأن حالتي الطبية

374
00:22:32,210 --> 00:22:33,837
حين سألتني عنها , كنت أستخف بشأن

375
00:22:33,879 --> 00:22:35,506
شيء واحد صغير

376
00:22:35,547 --> 00:22:37,538
هناك مرض "هيموفيليا " في عائلتي

377
00:22:37,582 --> 00:22:38,549


378
00:22:38,583 --> 00:22:40,608
نحن ننزف بشدة

379
00:22:49,094 --> 00:22:51,824
السيدة تقول لا يجب ان تقلق , انها لن تنهشك

380
00:22:51,863 --> 00:22:53,763
يسعدني معرفة هذا , ولكن

381
00:22:57,235 --> 00:22:59,032
السيدة تقول انك تتحدث كثيرا

382
00:22:59,071 --> 00:23:02,438
هل تجدها مثيرة ام لا ؟

383
00:23:02,474 --> 00:23:04,442
حسنا . . انا

384
00:23:04,476 --> 00:23:05,443
اعذروني

385
00:23:05,477 --> 00:23:08,071
ماذا تعني بروكزونكي ؟

386
00:23:08,113 --> 00:23:11,048
تعني ايها المشاغب الصغير

387
00:23:11,083 --> 00:23:13,847
حقا ؟ , شكرا لك

388
00:23:13,885 --> 00:23:15,147
أكرر سؤالي

389
00:23:17,489 --> 00:23:20,549
هل تجدها جميلة ام لا

390
00:23:21,560 --> 00:23:24,495
اجدها في غاية الجمال

391
00:23:25,564 --> 00:23:27,191
بالنسبة لإمرأة

392
00:23:27,232 --> 00:23:28,699
اذن لا توجد مشكلة

393
00:23:28,734 --> 00:23:30,861
ربما مشكلة صغيرة

394
00:23:30,902 --> 00:23:32,802
كما ترى انا لست رجلا ً حرا ً

395
00:23:33,605 --> 00:23:35,197
لست َ حرا ً ؟

396
00:23:35,240 --> 00:23:36,468
لكنك َ أعزب

397
00:23:36,508 --> 00:23:39,739
أعزب يعيش مع أعزب اخر

398
00:23:39,778 --> 00:23:41,678
لخمس سنوات السابقة

399
00:23:43,482 --> 00:23:45,916
خمس سنوات مرحة جدا ً

400
00:23:48,420 --> 00:23:51,014
ما الذي تحاول ان تقوله لنا

401
00:23:51,056 --> 00:23:53,115
تمنيت ان اتخطى مرحلة الموضوع

402
00:23:53,158 --> 00:23:56,787
احد منا قد مر

403
00:23:56,828 --> 00:23:58,193
من خلال تجربة مريعة من طبيعة الأم

404
00:23:58,230 --> 00:23:59,822
ما الامر ؟

405
00:23:59,865 --> 00:24:01,696
اقول ان "تريكوسكي

406
00:24:01,733 --> 00:24:03,894
 ليس منعزلاً

407
00:24:03,935 --> 00:24:06,665
"تقصد أنت و الدكتور "واتسون

408
00:24:08,807 --> 00:24:12,573
انه نوعك المفضل ؟

409
00:24:12,611 --> 00:24:14,670
اذا فكرت بالأمر

410
00:24:22,687 --> 00:24:24,314
تريكوسكي

411
00:24:41,273 --> 00:24:44,299
صدقيني يا سيدتي انا الذي خسر هنا

412
00:24:45,143 --> 00:24:47,134
الافضل ان اخيب ظنكِ الان

413
00:24:47,179 --> 00:24:49,739
"قبل ان أخيب أملك ِ في "فينس

414
00:24:51,516 --> 00:24:54,542
ستكون كارثة

415
00:25:15,207 --> 00:25:16,174
واتسون

416
00:25:16,208 --> 00:25:17,175
واتسون , هل انت َ قادم ؟

417
00:25:17,209 --> 00:25:18,176
ما الامر ؟

418
00:25:18,210 --> 00:25:19,177
سنذهب للمنزل

419
00:25:19,211 --> 00:25:22,806
منزل ؟ , لا تملك فرصة

420
00:25:22,848 --> 00:25:25,817
لا أقرب, ولا أبعد فرصة

421
00:25:25,851 --> 00:25:27,011


422
00:25:37,295 --> 00:25:38,557


423
00:27:48,893 --> 00:27:50,121
حظا ً موفقا ً

424
00:27:52,230 --> 00:27:54,425
لحظة واحدة

425
00:28:00,238 --> 00:28:02,365
ماذا يحدث ؟

426
00:28:03,908 --> 00:28:05,432
ماذا حدثت للفتيات ؟

427
00:28:05,477 --> 00:28:07,843
لماذا ؟ , هل تفضله بهذه الطريقة ؟

428
00:28:07,879 --> 00:28:09,005
اية طريقة ؟

429
00:28:09,047 --> 00:28:11,015
لا يحتاج الى تمثيل

430
00:28:11,049 --> 00:28:13,279
سيد هولمز اخبرنا بكل شيء

431
00:28:13,318 --> 00:28:14,945
بشأنكما

432
00:28:14,986 --> 00:28:17,079
بشأننا

433
00:28:17,122 --> 00:28:19,386
هيا لا تدعي انك لا تعرف ما أتحدث عنه

434
00:28:19,424 --> 00:28:21,551
نحن لسنا من الطبقة المتوسطة

435
00:28:21,593 --> 00:28:24,460
ربما بين الاطباء و المحققين

436
00:28:24,496 --> 00:28:26,464
غير طبيعي , لكن

437
00:28:26,498 --> 00:28:29,467
في  الباليه , كل شيء ممكن الحدوث

438
00:28:29,501 --> 00:28:31,526
ما الأمر ؟

439
00:28:31,569 --> 00:28:35,335
نزوة أمنا الطبيعة

440
00:28:35,373 --> 00:28:38,865
مثل خافيير و ميشا

441
00:28:38,910 --> 00:28:44,075
بوريس و دميتري
اليا و سيرجي

442
00:28:44,115 --> 00:28:47,642
سيرجي . . نصف و نصف

443
00:29:24,189 --> 00:29:25,349
هولمز

444
00:29:32,864 --> 00:29:34,195
هولمز

445
00:29:38,203 --> 00:29:39,830
ها انت َ ذا

446
00:29:39,871 --> 00:29:44,035
ايها الحقير , ايها الرديئ

447
00:29:44,075 --> 00:29:45,633
ايها الوغد

448
00:29:45,677 --> 00:29:49,169
بين كل الافتراءات التي لا يتم النطق بها

449
00:29:49,214 --> 00:29:52,615
كيف تدافع عن نفسك ؟

450
00:29:52,650 --> 00:29:54,948
لا تجلس هناك فقط

451
00:29:54,986 --> 00:29:56,146
تحدث  كرجل

452
00:30:04,696 --> 00:30:06,288
هولمز ؟

453
00:30:10,235 --> 00:30:11,532
هل انت َ بخير هولمز ؟

454
00:30:13,505 --> 00:30:14,733
هولمز ؟

455
00:30:29,421 --> 00:30:30,854
من أصوات خطواتك

456
00:30:30,889 --> 00:30:34,154
علمتُ انك لست في حالة جيدة

457
00:30:36,261 --> 00:30:39,594
كيف تجرأت

458
00:30:39,631 --> 00:30:42,395
على قول كذبة كهذه ؟

459
00:30:42,434 --> 00:30:44,800
ما هذه الحماقة التي كنت تفكر بها ؟

460
00:30:49,007 --> 00:30:53,068
واتسون , انا اعتذر بشدة للذي حدث

461
00:30:53,111 --> 00:30:55,671
لكن هل تم حشرك من قبل امرأة ؟

462
00:30:55,713 --> 00:30:57,578
كانت خطة حدية للخروج من هذا الامر

463
00:30:57,615 --> 00:30:59,776
بدون ان أزعجها

464
00:30:59,818 --> 00:31:01,581
وماذا عن مشاعري

465
00:31:01,619 --> 00:31:03,246
و سمعتي ؟

466
00:31:03,288 --> 00:31:05,756
هل تعلم ماذا فعلت

467
00:31:05,790 --> 00:31:06,984
التداعيات ؟

468
00:31:07,025 --> 00:31:08,424
اذن سيكون هناك ثرثرة بشأنك

469
00:31:08,460 --> 00:31:09,518
في شارع بيتريسبرج

470
00:31:09,561 --> 00:31:11,688
هذه الاشياء ستنتشر كالنار

471
00:31:11,729 --> 00:31:14,357
أستطيع ان أسمع همساتهم

472
00:31:14,399 --> 00:31:15,696
خلف ظهري

473
00:31:15,733 --> 00:31:18,361
لن استطيع ان أظهر نفسي في مجتمع محترم

474
00:31:18,403 --> 00:31:21,201
هذا يعني ان اعود الى نظامي القديم

475
00:31:21,239 --> 00:31:24,675
"انت لا تعرف " نورثمبلرلاند

476
00:31:24,709 --> 00:31:26,939
سيهاجمونني عدة مرات

477
00:31:26,978 --> 00:31:28,639
سيقطعون راتب تقاعدي

478
00:31:28,680 --> 00:31:30,648
"واتسون"
انت تركض باهتياج

479
00:31:30,682 --> 00:31:34,083
بلا شرف , موصوم , منبوذ

480
00:31:36,254 --> 00:31:37,516
ماذا أفعل ؟

481
00:31:38,389 --> 00:31:40,914
حسنا , أول شيء هو أن تتخلص من هذه الزهرة

482
00:31:45,597 --> 00:31:47,394
هل تعتقد  هذا مضحكاً ؟

483
00:31:47,432 --> 00:31:49,229
لكن كلانا في نفس المشكلة

484
00:31:49,267 --> 00:31:51,462
علينا ان نتقبل النتائج

485
00:31:51,503 --> 00:31:53,630
علينا ان نتوقف عن هذا الحديث

486
00:31:55,306 --> 00:31:57,240
ربما بعد ان نتزوج

487
00:31:57,275 --> 00:31:59,505
يستطيعون الحديث

488
00:32:02,113 --> 00:32:03,910
من الواضح اننا لا نستطيع ان نستمر

489
00:32:03,948 --> 00:32:05,916
ان نعيش تحت سقف واحد

490
00:32:05,950 --> 00:32:07,679
يجب ان نفترق

491
00:32:07,719 --> 00:32:09,016
بالطبع

492
00:32:09,053 --> 00:32:11,180
بالطبع نستطيع ان نلتقي ببعضنا البعض سرا ً

493
00:32:11,222 --> 00:32:13,190
"على مقاعد في حديقة "هايد

494
00:32:13,224 --> 00:32:15,055
و في غرفة الانتظار

495
00:32:15,093 --> 00:32:17,561
في محطات القطار

496
00:32:17,595 --> 00:32:19,722
الامر بأكمله سخيف

497
00:32:19,764 --> 00:32:22,028
ليس لدينا شيء نخفيه

498
00:32:22,066 --> 00:32:23,533
هذا ما كنت أحاول ان أخبرك

499
00:32:23,568 --> 00:32:26,230
اذا نشروا اشاعة , فقط  حتى  ولو بكلمة واحدة صغيرة

500
00:32:26,271 --> 00:32:27,704
سناقضيهم بسبب تشويه السمعة

501
00:32:27,739 --> 00:32:29,036
لا أحد سيتجرأ

502
00:32:29,073 --> 00:32:31,701
بعد كل شيء , لديك رقم قياسي
في العلاقة المستقيمة

503
00:32:31,743 --> 00:32:32,710
محق تماما

504
00:32:32,744 --> 00:32:34,871
استطيع ان أجلب نساءاً من القارات الثلاث

505
00:32:34,913 --> 00:32:36,039
لأجل ان يشهدن لأجلي

506
00:32:36,080 --> 00:32:37,638
وانت تستطيع ان تجلب امرأة تشهد لك

507
00:32:37,682 --> 00:32:39,047
هل هذا أمر صعب , يا "هولمز" ؟

508
00:32:46,424 --> 00:32:48,016
"هل تستطيع ذلك يا "هولمز

509
00:32:49,928 --> 00:32:51,156
"ليلة سعيدة "واتسون

510
00:32:53,264 --> 00:32:54,424
هولمز

511
00:32:56,467 --> 00:32:58,162
دعني اسألك َ سؤالا ً

512
00:32:58,202 --> 00:33:00,898
واتمنى ان لا اكون وقحا ً

513
00:33:00,939 --> 00:33:03,635
هل هناك امرأة في حياتك ؟

514
00:33:03,675 --> 00:33:06,371
الاجابة هي نعم

515
00:33:08,646 --> 00:33:11,376
بدأت تصبح وقحا ً

516
00:33:16,554 --> 00:33:17,748
ليلة سعيدة

517
00:33:20,558 --> 00:33:21,889
"هولمز"

518
00:33:32,003 --> 00:33:35,962
كيف كان أخلاقه حيال امرأة ؟

519
00:33:36,007 --> 00:33:39,067
هل كان هناك سرا ً يخفيه

520
00:33:39,110 --> 00:33:41,670
او انه فقط ألة مفكرة

521
00:33:41,713 --> 00:33:43,977
لا يملك اية مشاعر

522
00:33:44,015 --> 00:33:45,915
لم احصل على الاجابة

523
00:33:45,950 --> 00:33:48,578
الى ان اصبحنا ضمن

524
00:33:48,620 --> 00:33:52,613
أخطر قضية في  سنوات حياتنا

525
00:34:20,585 --> 00:34:22,246
هل كنت َ تنتظر شخص ما ؟

526
00:34:22,286 --> 00:34:23,480
ليس في هذا المنزل ؟

527
00:34:26,924 --> 00:34:29,256
"ربما  مع السيدة "هادسون

528
00:34:29,293 --> 00:34:31,124
لا أعتقد هذا

529
00:34:39,404 --> 00:34:40,393
لا أعرف اي شيء عن الامر

530
00:34:40,438 --> 00:34:42,668
اذن أود ان اتحدث مع السيد

531
00:34:42,707 --> 00:34:43,867
أعتقد انه في السرير

532
00:34:43,908 --> 00:34:45,205
انه امر مهم

533
00:34:45,243 --> 00:34:46,642
"ما الأمر  سيدة "هادسون

534
00:34:46,678 --> 00:34:49,738
انه سائق أجرة , يقول انكما مدينان له

535
00:34:49,781 --> 00:34:51,078
لأجل ماذا ؟

536
00:34:51,115 --> 00:34:52,742
لأجل السفر

537
00:34:52,784 --> 00:34:54,843
السيدة الصغيرة لم تكن تملك اي مال

538
00:34:54,886 --> 00:34:56,148
أية سيدة صغيرة ؟

539
00:34:56,187 --> 00:34:57,552
هذه

540
00:35:06,130 --> 00:35:09,258
من تزورنا هنا ؟

541
00:35:10,802 --> 00:35:12,133
من أنت ِ يا أنسة ؟

542
00:35:14,272 --> 00:35:15,830
ماذا حدث َ لك ِ ؟

543
00:35:26,451 --> 00:35:27,941
لا أعرف

544
00:35:29,120 --> 00:35:30,815
هذا كل ما كانت تقوله

545
00:35:30,855 --> 00:35:32,789
لا أعرف , لا أعرف

546
00:35:36,761 --> 00:35:37,955
من أين أتت ؟

547
00:35:37,995 --> 00:35:39,257
من النهر

548
00:35:39,297 --> 00:35:40,764
كنت أقود تحت الجسر

549
00:35:40,798 --> 00:35:42,425
"قرب جسر  "ويستمنستر

550
00:35:42,467 --> 00:35:45,698
وكانت هناك في الماء , تغرق

551
00:35:45,737 --> 00:35:47,534
لم يكن الامر سهلا

552
00:35:47,572 --> 00:35:51,599
مع الماء البارد و محاربتها لي

553
00:35:51,642 --> 00:35:53,576
لماذا جلبتها هنا

554
00:35:53,611 --> 00:35:58,548
لأنني وجدت العنوان في يدها

555
00:35:58,583 --> 00:36:01,108
"221-B
"شارع"بيكر

556
00:36:01,152 --> 00:36:02,642
هل هو صحيح ؟

557
00:36:02,687 --> 00:36:05,383
سيدتي الصغيرة , ماذا تريدين من هذا العنوان؟

558
00:36:08,259 --> 00:36:10,159
لا اتذكر

559
00:36:11,896 --> 00:36:13,989
هون من تعقيد الامر

560
00:36:14,599 --> 00:36:16,157
اجل ,

561
00:36:16,200 --> 00:36:17,224
حسنا يا سادة

562
00:36:17,268 --> 00:36:19,896
اذا أردتها , ادفعوا

563
00:36:19,937 --> 00:36:22,405
أو أرميها مجددا في النهر

564
00:36:22,440 --> 00:36:25,170
اوه سيد "هولمز" لا تستطيع فعل ذلك

565
00:36:25,209 --> 00:36:26,904
"واتسون"
الافضل ان تقبل بالطلبية

566
00:36:29,447 --> 00:36:30,471
احتفظ بالباقي

567
00:36:30,515 --> 00:36:31,914
شكرا ً لك

568
00:36:35,453 --> 00:36:38,547
لا يحتاج الى اضافة
لأنها استخدمت غطاء الحصان

569
00:36:40,625 --> 00:36:42,525
أنت ِ ترتعشين يا عزيزتي

570
00:36:42,560 --> 00:36:43,527
تعالي

571
00:36:43,561 --> 00:36:45,122
و سنقوم بتبديل ملابسك المبللة

572
00:37:18,429 --> 00:37:19,862
اجلسي هنا عزيزتي

573
00:37:29,674 --> 00:37:32,234
انها تعاني من الصدمة

574
00:37:44,689 --> 00:37:46,122
كان هناك شيئاً مرسوماً خلف هذا الشيء

575
00:37:46,157 --> 00:37:48,148
ولكن يبدوا ان الماء قد مسحها

576
00:37:50,261 --> 00:37:51,285
انظر لهذا

577
00:37:51,329 --> 00:37:53,593
لديها انتفاخ على رأسها

578
00:37:53,631 --> 00:37:55,724
يبدوا انها ضربت رأسها حين وقعت

579
00:37:55,766 --> 00:37:56,766
أو عند قفزها في  النهر

580
00:37:58,502 --> 00:38:01,096
لا ..الدماء قد تجمعت بالفعل

581
00:38:01,138 --> 00:38:03,129
وهذا يدل انها كانت ضحية

582
00:38:03,174 --> 00:38:04,937
هجوم متعمد

583
00:38:04,976 --> 00:38:06,466
اجلب حقيبتي

584
00:38:11,749 --> 00:38:13,444
من أنتَ ؟

585
00:38:13,484 --> 00:38:15,714
"أنا دكتور "واتسون

586
00:38:15,753 --> 00:38:17,584
"وهذا هو "شارليوك هولمز

587
00:38:17,622 --> 00:38:19,419
Oh.

588
00:38:19,457 --> 00:38:21,891
هل الاسماء تعني لكِ شيئاً  ؟

589
00:38:21,926 --> 00:38:23,723
لا

590
00:38:23,761 --> 00:38:25,160
فكري

591
00:38:27,164 --> 00:38:28,893
أنا احاول

592
00:38:28,933 --> 00:38:30,662
هل تتذكرين  اسمكِ ؟

593
00:38:33,104 --> 00:38:34,571
لا

594
00:38:34,605 --> 00:38:36,698
من الواضح ان لديها إرتجاج في المخ

595
00:38:36,741 --> 00:38:38,902
وهذا يؤدي احيانا الى فقدان ذاكرة مؤقتة

596
00:38:38,943 --> 00:38:39,910
اجل كلنا نعلم

597
00:38:39,944 --> 00:38:41,411
لقد . . تم ضربها على رأسها

598
00:38:41,445 --> 00:38:42,445
ورميها في النهر

599
00:38:42,480 --> 00:38:44,948
وبعد ذلك وقعت في ايدينا

600
00:38:44,982 --> 00:38:46,677
نعلم اكثر من ذلك

601
00:38:46,717 --> 00:38:48,776
ومن لكنتها , نعلم انها اجنبية

602
00:38:48,819 --> 00:38:50,582
ومن الخاتم التي في يدها , نعلم انها متزوجة

603
00:38:50,621 --> 00:38:52,418
هناك دليل اخر نملكه

604
00:38:52,456 --> 00:38:53,423
ما هو ؟

605
00:38:53,457 --> 00:38:54,515
شيء استنتجته

606
00:38:54,558 --> 00:38:56,150
حين كنت اساعدها في الصعود على السلالم

607
00:38:57,528 --> 00:38:58,756
لا مشد

608
00:39:01,465 --> 00:39:02,762
أحسنت َ استنتاجاً

609
00:39:06,704 --> 00:39:09,605
"La Femme Elegant."

610
00:39:11,242 --> 00:39:13,369
هل أنت ِ فرنسية ؟

611
00:39:13,411 --> 00:39:15,572
Vous etes francaise?

612
00:39:17,415 --> 00:39:18,905
لا

613
00:39:18,950 --> 00:39:21,043
أنا لست فرنسية

614
00:39:22,019 --> 00:39:23,646
كيف تستطيع ان تقول انها ليست فرنسية

615
00:39:23,688 --> 00:39:24,712
بالفرنسية ؟

616
00:39:24,755 --> 00:39:26,586
Vous etes suisse?

617
00:39:27,692 --> 00:39:28,886
لا

618
00:39:28,926 --> 00:39:31,258
Alors, vous etes belge?

619
00:39:33,664 --> 00:39:35,632
Je ne suis pas sur.

620
00:39:42,573 --> 00:39:45,667
Vous etes belge, de Bruxelles?

621
00:39:47,445 --> 00:39:48,605
Bruxelles.

622
00:39:49,880 --> 00:39:51,074
نعم

623
00:39:51,115 --> 00:39:53,083
Je pense que oui.

624
00:39:54,051 --> 00:39:55,780
اوه , تبا

625
00:39:55,820 --> 00:39:59,256
هل تستطيعان ان تحملا هذا الكمان بعيدا ً

626
00:39:59,290 --> 00:40:01,087
"توا ً عرفنا انها  "بلجين

627
00:40:01,125 --> 00:40:02,217
يا للأسف

628
00:40:02,259 --> 00:40:03,419
"من "برسليس

629
00:40:04,962 --> 00:40:06,395
اذا لم يكن لديك ِ مانع

630
00:40:12,303 --> 00:40:13,861
"هل اسمك ِ "جابريل

631
00:40:15,106 --> 00:40:16,266
جابريل ؟

632
00:40:16,941 --> 00:40:18,772
لا اعرف

633
00:40:20,077 --> 00:40:22,477
"واسم زوجك "أميل

634
00:40:23,814 --> 00:40:24,940
"أميل"

635
00:40:24,982 --> 00:40:26,040
اين هو

636
00:40:26,083 --> 00:40:28,108
ماذا تفعلين في لندن ؟

637
00:40:28,152 --> 00:40:29,949
لا أعلم

638
00:40:29,987 --> 00:40:31,887
"متى وصلت ِ من "برسليس

639
00:40:31,922 --> 00:40:33,549
أين مكان اقامتك ِ ؟

640
00:40:33,591 --> 00:40:35,354
لا أعرف

641
00:40:35,393 --> 00:40:37,327
ماذا حدث في النهر ؟

642
00:40:37,361 --> 00:40:38,885
تذكري

643
00:40:38,929 --> 00:40:40,521
هيا

644
00:40:42,433 --> 00:40:43,400
"هذا يكفي يا "هولمز

645
00:40:43,434 --> 00:40:44,458
لن أسمح لك

646
00:40:44,502 --> 00:40:45,969
بسؤالها وهي في هذه الحالة

647
00:40:47,838 --> 00:40:49,169
"هنا يا سيدة "هادسون

648
00:40:50,508 --> 00:40:52,703
ضعيها في سريري

649
00:40:52,743 --> 00:40:55,644
سأنام على الاريكة

650
00:40:55,679 --> 00:40:57,044
هيا تعالي

651
00:40:59,250 --> 00:41:00,842
الافضل أن أعطيها حبوب منومة

652
00:41:00,885 --> 00:41:01,909
"واتسون"
أنا أفكر انه يجب

653
00:41:01,952 --> 00:41:03,783
 ننقلها الى المشفى

654
00:41:03,821 --> 00:41:04,810
تحت اية ظروف؟

655
00:41:04,855 --> 00:41:06,322
عليها ان تحظى عناية طبية

656
00:41:06,357 --> 00:41:07,756
تستطيع الحصول على ذلك مني انا

657
00:41:07,792 --> 00:41:10,158
لكن الاكثر اهمية انه يجب حمايتها

658
00:41:10,194 --> 00:41:11,991
اعتدوا عليها مرة

659
00:41:12,029 --> 00:41:14,520
هذا النسيان المؤقت , الى متى سيستمر ؟

660
00:41:14,565 --> 00:41:16,430
هذا يعتمد على درجة الاصابة

661
00:41:16,467 --> 00:41:19,163
كأن هناك شيء يحجب ذكرياتها

662
00:41:19,203 --> 00:41:20,568
بعد عدة ايام ستكون بخير

663
00:41:20,604 --> 00:41:21,764
او عدة أسابيع

664
00:41:21,806 --> 00:41:23,865
"واتسون"
هذه شقة صغيرة جدا

665
00:41:23,908 --> 00:41:25,603
لا نود ان نحولها الى فوضى

666
00:41:25,643 --> 00:41:27,804
هولمز  , نحن في قضية غريبة جدا ً

667
00:41:27,845 --> 00:41:29,642
امرأة تأتي الينا مع مشكلة

668
00:41:29,680 --> 00:41:30,772
لا نعرف من هي

669
00:41:30,815 --> 00:41:32,442
لا نعرف ما هي المشكلة

670
00:41:32,483 --> 00:41:33,609
الا تجد هذا تحديا ً ؟

671
00:41:33,651 --> 00:41:34,777
بلى

672
00:41:34,819 --> 00:41:37,481
لكن لا نستطيع ان نبقى هكذا

673
00:41:37,521 --> 00:41:39,955
علينا ان نعرف من هم بسرعة

674
00:41:39,990 --> 00:41:41,685
هل حقا تشعر انه مهم ؟

675
00:41:41,725 --> 00:41:42,885
بالطبع

676
00:41:45,162 --> 00:41:46,857
اذا قمنا بحل القضية بسرعة

677
00:41:46,897 --> 00:41:48,694
سنستطيع ان نتخلص منها

678
00:41:51,001 --> 00:41:52,332


679
00:43:24,795 --> 00:43:26,126
أميل

680
00:43:32,436 --> 00:43:34,028
أميل

681
00:43:38,275 --> 00:43:39,674
أميل

682
00:43:41,478 --> 00:43:43,105
"هل هذا انت يا " أميل

683
00:43:47,985 --> 00:43:49,850
أجل, جابريل

684
00:43:51,655 --> 00:43:53,520
"اميل"

685
00:43:53,557 --> 00:43:56,526
اعتقدت انني لن أجدك مجددا ً

686
00:43:56,560 --> 00:44:00,394
"احضني بقوة يا "اميل

687
00:44:00,431 --> 00:44:03,958
لقد مر وقت طويل

688
00:44:04,001 --> 00:44:05,866
ليالي عديدة

689
00:44:07,204 --> 00:44:10,071
هل تعلم ماذا فعلت قبل ان أترك برسليس ؟

690
00:44:10,107 --> 00:44:11,233
ماذا ؟

691
00:44:11,275 --> 00:44:14,039
اتمنى ان لا تغضب مني

692
00:44:14,078 --> 00:44:16,740
اشتريت لنفسي عباءة غالية

693
00:44:16,780 --> 00:44:18,304
حقا ؟

694
00:44:18,349 --> 00:44:24,117
وردي اللون مع ريش طائر

695
00:44:25,389 --> 00:44:27,516
الا تعلم انه فعل أحمق

696
00:44:27,558 --> 00:44:28,923
ان تتزوج ؟

697
00:44:30,561 --> 00:44:31,926
اقترب

698
00:44:34,798 --> 00:44:36,561
اين هي العباءة ؟

699
00:44:36,600 --> 00:44:39,160
في حقيبة السفر , اقترب

700
00:44:40,671 --> 00:44:43,139
واين هو حقيبة السفر ؟

701
00:44:43,173 --> 00:44:45,733
لا اعلم

702
00:44:46,944 --> 00:44:50,471
اقترب "اميل" اقترب

703
00:44:50,514 --> 00:44:54,280
أرجوك اقترب

704
00:45:03,994 --> 00:45:06,019
"ما الامر "أميل

705
00:45:06,063 --> 00:45:07,826
ماذا تفعل ؟

706
00:45:22,279 --> 00:45:23,769
دكتور واتسون

707
00:45:26,617 --> 00:45:28,585
حساء الشعير بدء يصبح باردا ً

708
00:45:28,619 --> 00:45:29,916
أليس من الافضل ان تستيقظ ؟

709
00:45:31,221 --> 00:45:34,486
أود ذلك بكثرة

710
00:45:34,525 --> 00:45:36,425
سيدة "هادسون " هل تسمحين

711
00:45:36,460 --> 00:45:38,758
ان تضعي قدمك على ظهري ؟

712
00:45:38,796 --> 00:45:39,854
بالطبع

713
00:45:39,897 --> 00:45:42,331
أرجوك أنا أتألم هنا

714
00:45:43,967 --> 00:45:44,991
أعلى

715
00:45:45,035 --> 00:45:46,866
قرب فقرتي السابعة

716
00:45:46,904 --> 00:45:48,872
ضعي يديكِ أسفل

717
00:45:48,906 --> 00:45:50,771
واسحبيها خلف عنقي

718
00:45:50,808 --> 00:45:52,469
الان حركيها

719
00:45:53,143 --> 00:45:55,805
لا , لا ترحمي , هيا بقوة

720
00:45:59,550 --> 00:46:01,108
شكرا لك ِ

721
00:46:01,151 --> 00:46:02,482
الاريكة السخيفة

722
00:46:03,854 --> 00:46:06,322
انظري , اذا كان مريضتنا استيقظت

723
00:46:13,597 --> 00:46:14,723
"دكتور "واتسون

724
00:46:14,765 --> 00:46:17,393
لقد رحلت ؟

725
00:46:17,434 --> 00:46:18,662
رحلت ؟

726
00:46:22,773 --> 00:46:25,139
هولمز , هولمز

727
00:46:25,175 --> 00:46:26,938
انها رحلت

728
00:46:30,948 --> 00:46:33,178
حسنا , هذا لم يحدث مطلقا ً

729
00:46:36,854 --> 00:46:38,446
أشم رائحة حساء شعير

730
00:46:38,489 --> 00:46:40,252
بارد كما اعتقدت

731
00:46:40,290 --> 00:46:41,279
"ها انت  َ  يا "هولمز

732
00:46:41,325 --> 00:46:42,917
كنا نتسائل

733
00:46:42,960 --> 00:46:44,791
اجل نتسائل

734
00:46:44,828 --> 00:46:46,420
سيدة "هادسون " لماذا لا تذهبين

735
00:46:46,463 --> 00:46:49,091
للمطبخ وتجلبين منشفة و امسحي

736
00:46:49,133 --> 00:46:51,226
تلك النظرة  من على وجهك ِ

737
00:46:53,303 --> 00:46:55,771
حريات في منزلي

738
00:46:55,806 --> 00:46:57,603
لا تستطيع ان تلومها

739
00:46:57,641 --> 00:46:59,040
أقصد من مظهرها

740
00:46:59,076 --> 00:47:00,441
لو لم اكن اعرفك بشكل جيد

741
00:47:00,477 --> 00:47:02,968
كنت لأتوقع منك َ ان تستمتع مع السيدة الشابة

742
00:47:03,013 --> 00:47:05,106
في الحقيقة انا اخذت منفعة منها

743
00:47:05,149 --> 00:47:06,616
هل تستطيع ان تعطيني السكين رجاءا ً ؟

744
00:47:06,650 --> 00:47:07,878
بالطبع

745
00:47:10,387 --> 00:47:11,877
انت فعلت َ ماذا ؟

746
00:47:11,922 --> 00:47:13,219
شكرا ً لك

747
00:47:13,257 --> 00:47:15,225
هولمز انت تستحق توبيخ

748
00:47:15,259 --> 00:47:17,318
أين هي اخلاقك ؟

749
00:47:17,361 --> 00:47:19,295
اليس لديك شعور بالعار ؟

750
00:47:19,329 --> 00:47:21,388
مهما يكن ,
اذا اردت ان تعلم

751
00:47:21,432 --> 00:47:24,026
وجدت جسدها تستحق المكافأة

752
00:47:25,035 --> 00:47:26,297
أيها الوغد

753
00:47:26,336 --> 00:47:29,601
خاصة الرقم على يدها اليمنى

754
00:47:31,575 --> 00:47:33,372
الافضل ان لا أسمع كلمة اخرى

755
00:47:33,410 --> 00:47:34,843
هكذا افضل حتى لا أزعج نفسي

756
00:47:34,878 --> 00:47:36,812
سأخبرك كيف بحثت عن حقيبتها

757
00:47:39,116 --> 00:47:40,413
هذه هي حقبيتها ؟

758
00:47:40,451 --> 00:47:42,214
اتتذكر تلك الورقة المبللة

759
00:47:42,252 --> 00:47:43,742
مع وجود مكان اقامتنا ؟

760
00:47:43,787 --> 00:47:45,254
لقد كانت بطاقة امتعة

761
00:47:45,289 --> 00:47:47,257
الرقم كان موجوداً على يدها

762
00:47:47,291 --> 00:47:49,259
حين وصلت من برسليس

763
00:47:49,293 --> 00:47:51,158
استنتجت انها

764
00:47:51,195 --> 00:47:53,686
"نست اشياءها في محطة "فكتوريا

765
00:47:53,730 --> 00:47:55,095
بحق السماء , اذا كنت َ محقا ً

766
00:47:55,132 --> 00:47:57,100
هكذا نستطيع ان نجد دليلاً بشأن هويتها

767
00:47:57,134 --> 00:48:00,297
او فقط رداءاً وردياً مع ريش طائر

768
00:48:01,638 --> 00:48:03,128
تفضل

769
00:48:03,173 --> 00:48:05,198
حسنا لنرى ماذا يوجد كذلك

770
00:48:11,582 --> 00:48:14,551
الان نحن نصل لمكان ما

771
00:48:14,585 --> 00:48:17,713
من تعتقد يكون هذا ؟

772
00:48:26,597 --> 00:48:28,792
صباح الخير يا سيدة

773
00:48:28,832 --> 00:48:31,300
انت جابريل ؟

774
00:48:31,335 --> 00:48:32,563
اجل

775
00:48:32,603 --> 00:48:34,901
"وهذا هو زوجك " أميل

776
00:48:34,938 --> 00:48:36,929
اجل

777
00:48:36,974 --> 00:48:38,908
نأسف للأننا نقلب بأشيائك

778
00:48:38,942 --> 00:48:41,172
لكن بما انك ِ أتيتِ  الينا لطلب المساعدة

779
00:48:42,279 --> 00:48:43,906
أين أنا ؟

780
00:48:43,947 --> 00:48:47,405
221-B
شارع بيكر

781
00:48:47,451 --> 00:48:48,645
اه , اجل

782
00:48:49,853 --> 00:48:52,253
اي واحد منكما هو "شارليوك هولمز" ؟

783
00:48:52,289 --> 00:48:53,620
والاخر "دكتور واتسون" ؟

784
00:48:53,657 --> 00:48:55,420
هذا هو "الدكتور واتسون" , انه الاكثر وسامة ً

785
00:48:57,761 --> 00:49:00,161
هكذا يؤثر على باقي النساء

786
00:49:01,965 --> 00:49:03,933
قهوة , تودين بعض القهوة القوية

787
00:49:03,967 --> 00:49:06,527
كل شيء مشوش

788
00:49:06,570 --> 00:49:08,504
اذن لنحلها بطريقة معينة

789
00:49:09,773 --> 00:49:13,038
اتيت ِ الى لندن لتبحثي عن زوجك ِ ؟

790
00:49:13,076 --> 00:49:15,374
اجل

791
00:49:15,412 --> 00:49:17,380
انه مهندس استخراج المعادن

792
00:49:17,414 --> 00:49:20,383
"تزوجنا قبل 5 سنوات في "كونجو

793
00:49:20,417 --> 00:49:22,885
هل كان زوجكِ يعمل في نفق نحاسي ؟

794
00:49:22,920 --> 00:49:23,944
كيف تعرف ؟

795
00:49:23,987 --> 00:49:25,750
خاتم زفافك من النحاس

796
00:49:29,226 --> 00:49:33,356
السنة السابقة قام بأختراع الة ضخ هواء جديدة

797
00:49:33,397 --> 00:49:37,333
وتم استخدامها من قبل شركة انجليزية
جوناه , مقيد

798
00:49:37,367 --> 00:49:38,561
تفضلي

799
00:49:39,937 --> 00:49:41,632
جوناه

800
00:49:43,607 --> 00:49:45,632
كنا نكتب لبعضنا البعض

801
00:49:45,676 --> 00:49:47,610
وفجأة

802
00:49:47,644 --> 00:49:51,080
قبل ثلاث اسابيع , رسائله  توقفت

803
00:49:51,114 --> 00:49:54,242
استمريت في الكتابة ولكن , لا توجد اجابة

804
00:49:54,284 --> 00:49:58,618
لهذا قررت ان اذهب الى ذلك العنوان

805
00:49:59,723 --> 00:50:01,691
32 شارع اشدان

806
00:50:02,960 --> 00:50:07,090
اجل , كان المحلُ فارغاً

807
00:50:07,130 --> 00:50:09,291
لا أحد هناك

808
00:50:09,333 --> 00:50:13,064
"لذا , حاولت ان أجد "جوناه

809
00:50:13,103 --> 00:50:16,004
لا توجد  شركة كهذه

810
00:50:16,039 --> 00:50:18,030
هذا غريب حقا

811
00:50:18,075 --> 00:50:20,168
سيدة " فالادون " هل تستطيعين ان تفكري بأي سبب

812
00:50:20,210 --> 00:50:22,144
لماذا زوجك يكذب عليك

813
00:50:22,179 --> 00:50:24,204
بشأن هذه الاشياء

814
00:50:24,247 --> 00:50:26,442
أميل ؟ , أبدا ً

815
00:50:26,483 --> 00:50:28,883
انه يحبني وانا احبه

816
00:50:28,919 --> 00:50:30,716
اعتقد هذا

817
00:50:32,689 --> 00:50:34,657
ذهبتُ الى الشرطة

818
00:50:34,691 --> 00:50:35,658
قالوا انهم

819
00:50:35,692 --> 00:50:38,126
سيضعون لاصقة البحث عن شخص مفقود

820
00:50:38,161 --> 00:50:40,959
ولكنهم لم يكونوا مهتمين

821
00:50:40,998 --> 00:50:42,966
"ومن ثم ذهبت الى قنصلية "بلجين

822
00:50:43,000 --> 00:50:45,969
ومن ثم اخبروني ان أتي اليك

823
00:50:46,003 --> 00:50:47,971
لكنكِ فعلتِ الاسوء

824
00:50:48,005 --> 00:50:49,632
كنت في طريقي الى هنا

825
00:50:49,673 --> 00:50:53,609
وفجأة شعرت ان هناك من يتبعني

826
00:50:53,644 --> 00:50:56,010
ووضع يده على فمي

827
00:50:56,046 --> 00:50:59,948
قام بتخديري والشيء الاخر الذي اتذكره

828
00:50:59,983 --> 00:51:01,974
اني كنت في الماء

829
00:51:02,019 --> 00:51:05,113
وبعدها رجل يغطيني بالغطاء

830
00:51:05,155 --> 00:51:06,122
"سيدة "فالادون

831
00:51:06,156 --> 00:51:08,090
احد ما كان يحاول قتلك ليلة البارحة

832
00:51:08,125 --> 00:51:09,888
هل تملكين  اية فكرة عمن يفعل هذا ؟

833
00:51:09,926 --> 00:51:12,918
لا افهم اي شيء

834
00:51:12,963 --> 00:51:15,932
ماذا تقصد يا سيد "هولمز" ؟

835
00:51:15,966 --> 00:51:17,433
اين هو زوجي ؟

836
00:51:17,467 --> 00:51:19,264
عليك َ ان تساعدني

837
00:51:19,302 --> 00:51:21,293
سنفعل كل ما بوسعنا , اؤكد لك ِ

838
00:51:24,474 --> 00:51:27,602
سيدتي , اود منك ِ ان ترسلي

839
00:51:27,644 --> 00:51:30,135
رسالة اخرى لزوجك

840
00:51:31,148 --> 00:51:33,480
"الى "اميل فالادون

841
00:51:35,018 --> 00:51:37,452
شارع اشدون
كم كان الرقم ؟

842
00:51:37,487 --> 00:51:38,818
32

843
00:51:39,856 --> 00:51:42,188
ماذا تود مني ان اكتب ؟

844
00:51:42,225 --> 00:51:43,453
لا شيء

845
00:51:43,493 --> 00:51:44,460
لا شيء ؟

846
00:51:44,494 --> 00:51:46,291
هولمز

847
00:51:46,329 --> 00:51:49,093
انت ترسل رسالة فارغة

848
00:51:49,132 --> 00:51:50,292
الى محل فارغ ؟

849
00:51:50,333 --> 00:51:51,994
ذلك المحل الفارغ تم استخدامه

850
00:51:52,035 --> 00:51:54,629
لأجل ان تتجمع الرسائل

851
00:51:54,671 --> 00:51:57,469
لكن ما وقع على الارض , تم حمله

852
00:51:57,507 --> 00:52:01,170
السؤال هو كيف , ومن

853
00:52:01,211 --> 00:52:02,508
ولماذا ؟

854
00:52:36,780 --> 00:52:37,940
مطرقة

855
00:52:38,782 --> 00:52:40,044
منحت

856
00:53:20,590 --> 00:53:21,887
هنا

857
00:53:25,195 --> 00:53:26,594
يا له من امر غريب التفكير بالامر

858
00:53:26,630 --> 00:53:30,794
كنت اكتب كل هذه  الاشهر الى هذا المكان

859
00:53:38,175 --> 00:53:40,871
انظر , كناري

860
00:53:42,379 --> 00:53:44,040
يبدوا ان هذا  كان محل للحيوانات

861
00:53:44,081 --> 00:53:45,844
ربما

862
00:53:45,882 --> 00:53:47,042


863
00:53:49,453 --> 00:53:51,182
وها هي رسالتنا

864
00:54:00,230 --> 00:54:02,198
الان سيأتي اصعب دور

865
00:54:02,232 --> 00:54:04,928
يقوم به المحقق في عمله

866
00:54:04,968 --> 00:54:08,199
الانتظار , وعمل لا شيء

867
00:54:08,238 --> 00:54:09,899
سيد هولمز ؟

868
00:54:09,940 --> 00:54:12,204
لا اعلم كيف سأدفع  لك بشأن خدماتك

869
00:54:12,242 --> 00:54:13,971
المحفظة مع مالي

870
00:54:14,010 --> 00:54:15,705
في مكان ما في اعماق النهر

871
00:54:15,746 --> 00:54:16,770
كان ليسوء الامر

872
00:54:16,813 --> 00:54:18,144
كنت ِ لتصبحي انت ِ في اعماق النهر

873
00:54:18,181 --> 00:54:21,708
رغم عدم ارتياحك

874
00:54:22,486 --> 00:54:25,011
لا افهم , كيف لشخص ان يحمل الرسائل هنا

875
00:54:26,189 --> 00:54:28,680
ليس هناك اي اثار اقدام بل فقط  مسارات

876
00:54:30,560 --> 00:54:31,993
ماذا تعني ؟

877
00:54:32,028 --> 00:54:34,997
اعتقد انه كان يلبس زلاجات

878
00:54:35,031 --> 00:54:38,023
رغم انه لا يوجد ثلوج هنا

879
00:54:44,141 --> 00:54:45,472
ماذا نفعل الان ؟

880
00:54:45,509 --> 00:54:47,704
من هنا

881
00:54:54,785 --> 00:54:56,446


882
00:55:01,725 --> 00:55:05,024
صباح الخير يا صغاري

883
00:55:05,061 --> 00:55:08,030
اتت والدتكم مع الافطار

884
00:55:08,064 --> 00:55:10,089
هل اعتقدتم انني نسيتكم ؟

885
00:55:12,502 --> 00:55:17,030
بعضكم سيذهب في رحلة  قريبا ً

886
00:55:17,073 --> 00:55:18,973
اكره خسارتكم

887
00:55:19,009 --> 00:55:22,103
لكن حتى امرأة في مثل عمري , عليها ان تعيش

888
00:55:22,145 --> 00:55:24,739
وطبعا ستسالون لماذا ؟

889
00:55:24,781 --> 00:55:26,840


890
00:55:26,883 --> 00:55:31,616
انتم لم تخبروني انه لدينا رسالة

891
00:55:43,533 --> 00:55:44,693


892
00:55:56,112 --> 00:55:57,943
هل امسكته ؟ -
اجل -

893
00:55:57,981 --> 00:56:01,314
هيا  ايها الجسد القديم

894
00:56:01,351 --> 00:56:02,818
حسنا سأخذهم

895
00:56:02,853 --> 00:56:05,185
صباح الخير يا سيدتي

896
00:56:05,222 --> 00:56:06,246
صباح الخير

897
00:56:06,289 --> 00:56:08,018
ماذا تفعلين ؟

898
00:56:08,058 --> 00:56:09,184
ماذا تعتقد ؟

899
00:56:09,226 --> 00:56:11,990
أخذ دروس رقص

900
00:56:13,897 --> 00:56:16,365
كم تريد هذه المرة ؟

901
00:56:16,399 --> 00:56:17,491
الكثير

902
00:56:18,935 --> 00:56:21,961
ماذا تفعل بكل هذه الكناري ظ

903
00:56:22,005 --> 00:56:23,597
ماذا يحدث هناك ؟

904
00:56:23,640 --> 00:56:26,973
لا نعلم , ولا نريد ان نعلم

905
00:56:27,010 --> 00:56:28,272
"حين تعمل لأجل "جوناه

906
00:56:28,311 --> 00:56:30,779
الافضل ان لا تسألي الاسئلة

907
00:56:30,814 --> 00:56:31,803
هيا

908
00:56:31,848 --> 00:56:34,214
ستة   , ثمانية , عشرة

909
00:56:34,251 --> 00:56:37,948
اربعة عشر ,  سبعة َ عشر ,

910
00:56:37,988 --> 00:56:40,548
عشرون , اربع و عشرون

911
00:56:40,590 --> 00:56:42,683
ماذا بشأن الرسالة , هل سيذهب ذلك ايضا ؟

912
00:56:42,726 --> 00:56:46,594
لا بل سيتم ايصاله الى شخص

913
00:56:48,665 --> 00:56:50,030
هيا

914
00:56:50,066 --> 00:56:51,328
حسنا ً تمسك بها

915
00:56:51,368 --> 00:56:52,528
انتظر

916
00:56:53,436 --> 00:56:54,596
حسنا , ارفع

917
00:56:55,539 --> 00:56:58,235
حسنا يا صغاري

918
00:56:58,275 --> 00:57:00,971
عودوا للنوم

919
00:57:05,215 --> 00:57:06,944


920
00:57:28,171 --> 00:57:30,469
لثانية اعتقدت انه تم كشف امرنا

921
00:57:30,507 --> 00:57:33,135
"فن التخفي يا عزيزي " واتسون

922
00:57:33,176 --> 00:57:35,474
هو ان تكون متواجدا ً في المكان الصحيح

923
00:57:35,512 --> 00:57:36,979
وفي الوقت الصحيح

924
00:57:40,016 --> 00:57:42,143
هل سمعت ماذا قالت ؟

925
00:57:42,185 --> 00:57:44,483
هل تعتقد حقا ان "أميل" سيأتي

926
00:57:44,521 --> 00:57:45,488
ويحمل الرسالة بنفسه ؟

927
00:57:45,522 --> 00:57:48,582
هذا يبسط الامور , اليس كذلك ؟

928
00:57:48,625 --> 00:57:52,026
الرسالة تقع , و عجلات كرسي متحرك

929
00:57:53,563 --> 00:57:55,827
وماذا بشأن "جوناه" ؟

930
00:57:55,865 --> 00:57:58,095
وماذا كانوا يفعلون هناك ؟

931
00:57:58,134 --> 00:57:59,158
واين هم ؟

932
00:57:59,202 --> 00:58:03,332
اعتقد انه سيكون "انفرنيس ", على وجه الدقة

933
00:58:03,373 --> 00:58:04,340
انفرنيس !؟

934
00:58:04,374 --> 00:58:07,707
الم تشاهد الصحيفة التي أسفل القفص ؟

935
00:58:07,744 --> 00:58:09,735
جاسوس "انفرنيس

936
00:58:11,214 --> 00:58:14,012
سيد هولمز , هذه الرسالة

937
00:58:14,050 --> 00:58:15,142
ماذا بشأنها ؟

938
00:58:16,419 --> 00:58:18,944
تم ارسالها اليك

939
00:58:18,989 --> 00:58:20,217
اليّ ؟

940
00:58:22,325 --> 00:58:24,793
لكن هذا مستحيل , لقد أرسلناه بأنفسنا

941
00:58:24,828 --> 00:58:26,056
مع ذلك

942
00:58:30,333 --> 00:58:31,891
"عزيزي "شارليوك

943
00:58:31,935 --> 00:58:34,597
اتوقع منك َ و من الدكتور "واتسون " ان تنظما
الى نادي الخاص بي

944
00:58:34,638 --> 00:58:36,606
بسرعة حين تحصلون على هذه الرسالة

945
00:58:36,640 --> 00:58:38,574
بالنظر الى حساباتي

946
00:58:38,608 --> 00:58:41,406
سيكون في الساعة 11:40 صباحا

947
00:58:41,444 --> 00:58:43,969
"اخوك َ "مايكروفت

948
00:58:44,014 --> 00:58:46,414
 كم هو الوقت يا "واتسون " ؟

949
00:58:48,685 --> 00:58:49,811
11:43.

950
00:58:49,853 --> 00:58:52,981
اما ان ساعتك عاطلة , او "مايكروفت "اخطأ في الحسابات

951
00:58:53,023 --> 00:58:56,288
ومدى معرفتي بـ"مايكروفت" الافضل ان تعيد هاتفك

952
00:58:56,326 --> 00:58:57,725
حسنا

953
00:59:10,373 --> 00:59:11,863
"هولمز"

954
00:59:11,908 --> 00:59:13,341
ليس لدي مانع ان أقول لك

955
00:59:13,376 --> 00:59:15,173
أنا قلق بشأن هذا الامر

956
00:59:15,211 --> 00:59:17,270
أنا كذلك قلق  بشأن

957
00:59:17,313 --> 00:59:18,940
الذي يفكر به ذلك المنافق

958
00:59:18,982 --> 00:59:20,950
"لا أقصد "مايكروفت" بل أقصد سيدة "فالادون

959
00:59:20,984 --> 00:59:22,110
لا تقلق

960
00:59:22,152 --> 00:59:23,792
"ستكون في مأمن مع السيدة "هادسون

961
00:59:26,956 --> 00:59:28,389
"اود رؤية سيدة "مايكروفت هولمز

962
00:59:28,425 --> 00:59:29,449
من هنا يا سيدي

963
00:59:29,492 --> 00:59:31,790
انه يتوقع قدومك ,  انه في الطابق العلوي

964
00:59:31,828 --> 00:59:33,489
الان يا سادة فقط  سجلوا حضوركم

965
00:59:33,530 --> 00:59:36,761
الاسم , اللقب , مكان الاقامة

966
00:59:41,171 --> 00:59:42,695
يا سادة

967
01:00:06,529 --> 01:00:09,498
سجارة جميكان , لا شك  في هذا

968
01:00:09,532 --> 01:00:15,368
اما "تروبيكال ", او "جولاسينا ", لست متأكدا ً

969
01:00:24,647 --> 01:00:25,614
تفضلا

970
01:00:25,648 --> 01:00:27,343
"تفضلا " شارليوك" و دكتور "واتسون

971
01:00:27,383 --> 01:00:28,816
اجلسا

972
01:00:28,852 --> 01:00:31,480
كلاكما تبدوان سليمين

973
01:00:31,521 --> 01:00:33,045
شكرا ً لك

974
01:00:33,089 --> 01:00:34,784
كيف حالك يا "مايكروفت" ؟
وكيف حال داء المفاصل ؟

975
01:00:34,824 --> 01:00:38,225
تحت السيطرة , سوى احيانا يحدث لي وخزات متقطعة

976
01:00:38,261 --> 01:00:42,288
لدي هدية لك , مشروب "ماديرا القديمة 1814

977
01:00:42,332 --> 01:00:44,300
بقي فقط 6 منها في العالم

978
01:00:44,334 --> 01:00:45,460
ولدي اثنان منها فقط

979
01:00:45,502 --> 01:00:46,969
والان انا اتفاوض لأجل الثالث

980
01:00:47,003 --> 01:00:48,436
اذا لم تمانع

981
01:00:48,471 --> 01:00:51,099
أليس الشخص المصاب بداء المفاصل سريع التأثر ؟

982
01:00:51,141 --> 01:00:52,540
اخر طبيب حذرني بشأن ذلك

983
01:00:52,575 --> 01:00:54,543
بدأ يقشر البرتقال

984
01:00:54,577 --> 01:00:56,017
وهرب عن طريق رجل التوصيلات

985
01:00:56,045 --> 01:00:57,478
"من "فورتنم" و "ماسون

986
01:00:57,514 --> 01:00:58,811
نخب للصحة الجيدة

987
01:00:58,848 --> 01:01:01,476
لماذا تضيع هذه الاشياء الغالية علينا

988
01:01:01,518 --> 01:01:04,316
التقي بك َ نادرا ً
كم مضى على اخر لقاء لنا ؟

989
01:01:04,354 --> 01:01:07,323
كان في قضية المترجم اليوناني

990
01:01:07,357 --> 01:01:08,654
الا ترى الامر تافها ً ؟

991
01:01:08,691 --> 01:01:10,659
أخوين , يعيشان في نفس المدينة

992
01:01:10,693 --> 01:01:13,218
نفس المدينة اجل , ولكن ليس في نفس العالم

993
01:01:14,531 --> 01:01:16,362
هذا رائع

994
01:01:16,399 --> 01:01:17,661
كم عمرها قلت ؟

995
01:01:17,700 --> 01:01:21,033
1814
سنة  قبل حدوث "واترلو

996
01:01:21,070 --> 01:01:24,164
سنة قبل حدوث واترلو

997
01:01:24,207 --> 01:01:25,435
فكر بذلك

998
01:01:25,475 --> 01:01:28,774
انت تعلم اين هي "واترلو" , اليس كذلك يا دكتور ؟

999
01:01:28,812 --> 01:01:31,906
اعتقد انها

1000
01:01:31,948 --> 01:01:33,279
في بلجين , ألست محقا ؟

1001
01:01:34,484 --> 01:01:35,951
تماما ً

1002
01:01:35,985 --> 01:01:37,612
وبالحديث عن بلجين

1003
01:01:37,654 --> 01:01:39,281
لقد خطر على بالي

1004
01:01:39,322 --> 01:01:40,789
انكما مهتمان

1005
01:01:40,824 --> 01:01:42,291
بمهندس معين

1006
01:01:42,325 --> 01:01:43,622
اجل

1007
01:01:43,660 --> 01:01:45,787
حسنا , سأبعدك َ عن المشاكل

1008
01:01:45,829 --> 01:01:47,956
سأكون ممتنا ً اذا اعطيتني اقتراح

1009
01:01:47,997 --> 01:01:50,625
اقتراحي ان تتوقف عن المطاردة

1010
01:01:50,667 --> 01:01:52,635
بدون سبب معين ؟

1011
01:01:52,669 --> 01:01:54,967
لأنه يتضمن الأمن القومي

1012
01:01:55,004 --> 01:01:56,801
سنهتم بالامر بأنفسنا

1013
01:01:56,840 --> 01:01:58,307
نحن ؟ , من نحن ؟

1014
01:01:58,341 --> 01:01:59,968
مجموعة "دايوجنس " بالطبع

1015
01:02:00,009 --> 01:02:00,976
لم اقل ذلك

1016
01:02:01,010 --> 01:02:02,102
دائما كنت اتوقع

1017
01:02:02,145 --> 01:02:03,806
ان هناك اتصالات ارضية

1018
01:02:03,847 --> 01:02:04,973
بين هذا الملل

1019
01:02:05,014 --> 01:02:07,312
و مؤسسة سرية على ما يبدوا

1020
01:02:07,350 --> 01:02:08,817
ومكتب خارجي في وايت هول

1021
01:02:08,852 --> 01:02:10,319
مكانه ليس هنا و لا هناك

1022
01:02:10,353 --> 01:02:13,117
يبدوا ان المؤسسة  هنا و هناك وفي كل مكان

1023
01:02:13,156 --> 01:02:15,249
حين يكون هناك

1024
01:02:15,291 --> 01:02:17,589
ثغرات اسعافية في مؤسستك في السودان

1025
01:02:17,627 --> 01:02:20,118
ودراسة طاقة النيل

1026
01:02:20,163 --> 01:02:22,324
حين يكون هناك مشكلة في الهند

1027
01:02:22,365 --> 01:02:24,526
جماعتكم يجلسون في جبال هملايا

1028
01:02:24,567 --> 01:02:27,092
ويزعمون  البحث عن رجل الثلج

1029
01:02:31,007 --> 01:02:33,134
يا لها من مخيلة يملكها أخي

1030
01:02:33,176 --> 01:02:34,507
في عمر الخامسة

1031
01:02:34,544 --> 01:02:36,136
كان يراقب منزل الجيران

1032
01:02:36,179 --> 01:02:37,510
كان يعتقد ان الاطفال  لا يأتون

1033
01:02:37,547 --> 01:02:39,515
عن طريق طائر اللقلق
بل عن طريق

1034
01:02:39,549 --> 01:02:40,846
 حقيبة مدرسية

1035
01:02:40,884 --> 01:02:43,045
انه مثال  جيد

1036
01:02:46,723 --> 01:02:47,849
نعم يا ويجينز ؟

1037
01:02:47,891 --> 01:02:49,518
يودون اجابة يا سيدي

1038
01:02:49,559 --> 01:02:50,719
حسنا

1039
01:02:58,568 --> 01:03:00,536
اخبرهم ان ينقلوا الصناديق الى "جلاينك

1040
01:03:00,570 --> 01:03:02,367
والسجادة الحمراء تنقل الى القصر

1041
01:03:02,405 --> 01:03:03,685
"الصناديق الثلاث الى "جلاينك

1042
01:03:03,706 --> 01:03:06,197
والسجادة الحمراء الى القصر , جيد جدا ً

1043
01:03:15,351 --> 01:03:17,979
لماذا لا تسحقها و من ثم تبتلعها

1044
01:03:18,021 --> 01:03:19,113
فقط للتأكد

1045
01:03:19,155 --> 01:03:21,646
عزيزي "شارليوك " تلك أمور معينة

1046
01:03:21,691 --> 01:03:23,591
لا يسمح بالدخول  للمقاطعة

1047
01:03:23,626 --> 01:03:25,651
الا بوجود محقق خاص

1048
01:03:25,695 --> 01:03:27,492
يجب التصرف بشأنهم

1049
01:03:27,530 --> 01:03:29,555
بشكل مختلف تماما

1050
01:03:29,599 --> 01:03:30,827
في كلمات اخرى

1051
01:03:30,867 --> 01:03:32,892
تود مني الجلوس ولاأ فعل شيئاً

1052
01:03:32,936 --> 01:03:34,062
تماما ً

1053
01:03:34,103 --> 01:03:35,195
بالحديث عن الحدود

1054
01:03:35,238 --> 01:03:37,763
ماذا تعني " حدود جوناه" ؟

1055
01:03:38,508 --> 01:03:40,066
"شرليوك "
حين طلبت منك ان تترك هذه القضة

1056
01:03:40,109 --> 01:03:41,440
لم يكن فقط اقتراح

1057
01:03:41,477 --> 01:03:42,842
بل كان امرا ً

1058
01:03:42,879 --> 01:03:44,005
بسلطة من ؟

1059
01:03:44,047 --> 01:03:45,674
بسلطة جلالة الملكة

1060
01:03:50,553 --> 01:03:51,850
تماما

1061
01:03:51,888 --> 01:03:54,379
الان اذا سمحتم لي  يا سادة

1062
01:03:55,892 --> 01:03:56,859
الى اللقاء سيدي

1063
01:03:56,893 --> 01:03:58,383
متشرف دائما

1064
01:04:02,031 --> 01:04:03,965
دقيقة واحدة

1065
01:04:05,902 --> 01:04:09,235
نسيت َ اداتك

1066
01:04:21,517 --> 01:04:22,882
ستكون مطيعا ً

1067
01:04:22,919 --> 01:04:24,318
ان تخبرها انك ستترك القضية

1068
01:04:24,354 --> 01:04:25,844
"واتسون"
"ماذا تعني "جلاينك

1069
01:04:25,888 --> 01:04:27,116
بأقتراحك

1070
01:04:27,156 --> 01:04:28,123
تماما لا شيء

1071
01:04:28,157 --> 01:04:29,283
انه اسكتلندي
حقا ؟

1072
01:04:29,325 --> 01:04:31,987
ومثل اي اسم اسكتلندي , انه يحمل معنى

1073
01:04:32,028 --> 01:04:35,327
"جلين , بمعنى "واد ٍ
"نا  , بمعنى "ال

1074
01:04:35,365 --> 01:04:37,663
و الباقي تعني , اذا ساعدتي ذاكرتي

1075
01:04:37,700 --> 01:04:39,133
"انها تعني " شجر الصنوبر

1076
01:04:39,168 --> 01:04:41,329
انت فقط تحاول ان تبهرني

1077
01:04:41,371 --> 01:04:45,398
اذن الصناديق الثلاثة سيتم نقلها الى واد الشجر الصنوبر

1078
01:04:58,421 --> 01:05:00,981
انا سأكون في أسكوتلند

1079
01:05:01,024 --> 01:05:02,685
انت ستدع هذه القضية اليس كذلك يا "هولمز" ؟

1080
01:05:02,725 --> 01:05:03,885
افتح الباب

1081
01:05:11,801 --> 01:05:12,961
"لا تطلقي النار يا سيدة "هادسون

1082
01:05:13,002 --> 01:05:15,368
انت ِ على وشك ان تخسري افضل زبونين لديك

1083
01:05:15,405 --> 01:05:17,168
اخيرا ً

1084
01:05:17,206 --> 01:05:19,970
لقد كان تجربة مريعة

1085
01:05:20,009 --> 01:05:21,306
لماذا , ماذا حدث ؟

1086
01:05:21,344 --> 01:05:22,811
هل حاولت القيام بالتطريز

1087
01:05:22,845 --> 01:05:24,312
وفي يدك مسدس

1088
01:05:24,347 --> 01:05:26,781
كنتِ لتشعري بالراحة حين تعرفين انها ليست معبئة

1089
01:05:30,153 --> 01:05:33,122
"هولمز"
هل تفكر في عدم طاعة أوامر "مايكروفت" ؟

1090
01:05:33,156 --> 01:05:34,987
انت َ تعلم انه ليس اخاك َ فقط

1091
01:05:35,024 --> 01:05:37,686
انت تود عدم طاعة اوامر الملكة كذلك

1092
01:05:39,695 --> 01:05:42,357
اية اخبار ؟ , هل وجدت َ اي شيء ؟

1093
01:05:44,534 --> 01:05:47,059
لنقل انا اعرف ما هي الخطوة التالية

1094
01:05:47,103 --> 01:05:48,070
حسنا ؟

1095
01:05:48,104 --> 01:05:49,128
اود منك ِ ان تحزمي  اغراضك ِ

1096
01:05:49,172 --> 01:05:50,503
الى اين نحن ذاهبون ؟

1097
01:05:50,540 --> 01:05:51,837
"هولمز"
دعني احذرك

1098
01:05:51,874 --> 01:05:53,865
في السابعة والنصف هذا المساء
"انا و الدكتور "واتسون

1099
01:05:53,910 --> 01:05:55,810
"سنأخذك الى محطة "فيكتوريا

1100
01:05:55,845 --> 01:05:57,506
ونضعك على متن قارب سفر

1101
01:05:57,547 --> 01:05:58,673
قارب سفر

1102
01:05:58,714 --> 01:05:59,840
هكذا افضل

1103
01:05:59,882 --> 01:06:01,816
انت تود ارسالي للمنزل

1104
01:06:01,851 --> 01:06:02,840
اليس كذلك ؟

1105
01:06:02,885 --> 01:06:04,147
سيدتي  عليك ِ ان تتفهمي ارجوك

1106
01:06:04,187 --> 01:06:05,677
لقد أتيت الى هنا للبحث عن زوجي

1107
01:06:05,721 --> 01:06:07,154
وأنتما كنتما تساعدانني

1108
01:06:07,190 --> 01:06:09,522
اجل عزيزتي , الظروف تغيرت

1109
01:06:09,559 --> 01:06:11,652
المحقق العظيم

1110
01:06:12,795 --> 01:06:14,956
ربما هذه القضية لا تثير اهتمامك

1111
01:06:14,997 --> 01:06:15,964
الدولة هي

1112
01:06:15,998 --> 01:06:17,488
التي تهتم بالمر

1113
01:06:17,533 --> 01:06:19,000
"لن اعود  الى "برسيل

1114
01:06:19,035 --> 01:06:21,026
ربما انت تستسلم ولكن انا لا

1115
01:06:21,070 --> 01:06:23,038
سأذهب للبحث عنه

1116
01:06:23,072 --> 01:06:24,630
ولا احد سيوقفني

1117
01:06:24,674 --> 01:06:26,335
حتى ولو قتلوني

1118
01:06:26,375 --> 01:06:28,309
هل أنتهيت ؟

1119
01:06:29,078 --> 01:06:30,568
اذا اعدت ما قلت لك ِ
ستعرفين انني اخبرتك ِ

1120
01:06:30,613 --> 01:06:32,376
اننا سنضعك في قارب

1121
01:06:32,415 --> 01:06:34,508
ولكنني لم اقل انك ِ ستبقين فيها

1122
01:06:34,550 --> 01:06:35,517
لن تفعل ؟

1123
01:06:35,551 --> 01:06:37,519
في الساعة السابعة والنصف
"دكتور واتسون , و شارليوك هولمز "

1124
01:06:37,553 --> 01:06:39,851
"سيقومان بتوديع السيدة "فالادان

1125
01:06:39,889 --> 01:06:41,015
"في محطة  "فكتوريا

1126
01:06:41,057 --> 01:06:44,458
في  8:12
"السيد و  السيدة "اشدون

1127
01:06:44,494 --> 01:06:47,088
"تم مرافقة خادم "جون

1128
01:06:47,130 --> 01:06:48,688
"الذي سيظهر في محطة "ايستون

1129
01:06:48,731 --> 01:06:51,256
وركبوا الدرجة الاولى

1130
01:06:51,300 --> 01:06:54,292
السيد  و السيدة

1131
01:06:54,337 --> 01:06:55,497
شكرا لك

1132
01:06:56,839 --> 01:06:58,534
انا اسفة  بشأن ما قلته

1133
01:06:59,909 --> 01:07:01,171
هذا ليس مهما  ً

1134
01:07:02,712 --> 01:07:04,612
سأذهب واحضر حقائبي

1135
01:07:05,414 --> 01:07:07,678
ربما انا كذلك علي ان افعل ذلك , بما انني الخادم

1136
01:07:07,717 --> 01:07:09,344
"هولمز"
بماذا تفكر بالتحديد ؟

1137
01:07:09,385 --> 01:07:11,683
هل تحب ان تضيف هذا الامر لمذكراتك

1138
01:07:11,721 --> 01:07:13,018
هكذا تتم اللعبة

1139
01:07:13,055 --> 01:07:14,147
اية لعبة ؟

1140
01:07:14,190 --> 01:07:16,852
هل أنت مهتم الى هذه الدرجة بهذا المهندس ؟

1141
01:07:16,893 --> 01:07:19,862
ام أنت مهتم بزوجته ؟

1142
01:07:25,668 --> 01:07:27,795
يبدوا انك لا تودني كثيرا  ؟

1143
01:07:27,837 --> 01:07:30,465
الامر ليس كما تتصورين

1144
01:07:30,506 --> 01:07:33,339
لكن هناك امور اهم من هذه القضية

1145
01:07:35,511 --> 01:07:36,739
تبحثين عن شيء ما

1146
01:07:39,248 --> 01:07:40,977
هنا , قفازي الاخر

1147
01:07:41,817 --> 01:07:42,977
دعيني اساعدك

1148
01:07:55,031 --> 01:07:56,293
ها هو

1149
01:07:58,701 --> 01:07:59,998
شكرا ً لك

1150
01:08:34,837 --> 01:08:36,668
حسنا , تستطيعين النظرالان

1151
01:08:39,342 --> 01:08:41,469
"هل تخجل منيَ يا سيد " هولمز

1152
01:08:41,510 --> 01:08:43,307
بالطبع لا

1153
01:08:43,346 --> 01:08:46,713
اذا اخبرتك ِ انني قضيت ليلة كاملة مع 121 امرأة , هل ستصدقيني ؟

1154
01:08:46,749 --> 01:08:47,716


1155
01:08:47,750 --> 01:08:51,186
لقد كانت حقا ً قضية مثيرة للأهتمام

1156
01:09:00,029 --> 01:09:02,998
أنا اسف  ايها القس

1157
01:09:03,032 --> 01:09:06,365
أو أيها الأب

1158
01:09:15,711 --> 01:09:17,611
تذهبون لسكوتلاند  يا سادة

1159
01:09:17,647 --> 01:09:18,807
نحن كذلك

1160
01:09:26,322 --> 01:09:27,619
انا خادم

1161
01:09:27,657 --> 01:09:31,616
"سيدي  و سيدتي وانا , ذاهبون الى "انفيرنيس

1162
01:09:31,661 --> 01:09:34,391
هل كنتم هناك من قبل ؟ , انه بلد جميل

1163
01:09:36,632 --> 01:09:37,599
سامحني

1164
01:09:37,633 --> 01:09:40,932
اعذرني , أنت ربما من الذين اقسموا على الصمت ؟

1165
01:09:40,970 --> 01:09:42,699
الصامتون , هذه هي تسميتكم

1166
01:09:51,347 --> 01:09:53,008
"انا ارى انك َ تقرأ "كتاب جوناه

1167
01:09:53,049 --> 01:09:55,916
هذا غريب  كنا نتحدث عنه هذا الصباح

1168
01:09:58,587 --> 01:09:59,747
لا تهتموا

1169
01:10:10,232 --> 01:10:14,191
المرأة لا يمكن الوثوق بها ابدا

1170
01:10:14,236 --> 01:10:16,397
حتى الفاضلات منهن

1171
01:10:16,439 --> 01:10:17,497
ماذا قلت ِ ؟

1172
01:10:17,540 --> 01:10:18,734
لم اقل شيئا ؟

1173
01:10:18,774 --> 01:10:21,334
انت ِ فعلت ِ
"نسبة ً الى دكتور "واتسون

1174
01:10:21,377 --> 01:10:24,710
اعطاني نسخة اخرى من هذه المجلة

1175
01:10:24,747 --> 01:10:28,513
الطبيب الجيد يجعل الكلمات تخرج من فمي

1176
01:10:28,551 --> 01:10:30,348
وانت ترفض الامر

1177
01:10:30,386 --> 01:10:32,354
لا ابدا

1178
01:10:32,388 --> 01:10:35,516
انا لست مهتمة ً بهن

1179
01:10:36,859 --> 01:10:39,157
ولست مغرمة بهن

1180
01:10:43,566 --> 01:10:47,229
اكثر امرأة اعجبتني كانت قاتلة

1181
01:10:47,269 --> 01:10:48,531


1182
01:10:48,571 --> 01:10:50,539
كانت واحدة من اجمل الساعات

1183
01:10:50,573 --> 01:10:53,371
التي قضيتها في مختبري

1184
01:10:53,409 --> 01:10:55,036
وطوال الوقت خلف ظهري

1185
01:10:55,077 --> 01:10:56,544
كانت تسرق سم "السيانيد

1186
01:10:56,579 --> 01:10:59,412
لأجل ان تقتل زوجها

1187
01:10:59,448 --> 01:11:01,279
لا يجب ان تحكم على كل النساء هكذا

1188
01:11:01,317 --> 01:11:02,545
بالطبع لا

1189
01:11:02,585 --> 01:11:04,553
أنا الوحيد الذي تدخلت فيه

1190
01:11:04,587 --> 01:11:06,452
على الرغم انني لا اقصد ذلك بشكل محترف

1191
01:11:06,489 --> 01:11:11,825
مهتمة بالسرقة
شديدة الشهوة
مصابة بهوس

1192
01:11:14,630 --> 01:11:16,188
خطيبتك

1193
01:11:16,232 --> 01:11:19,861
لقد كانت ابنة استاذي

1194
01:11:19,902 --> 01:11:23,531
لقد تمت الخطبة , وانتظرنا يوم الزواج
وبطاقات الدعوة تم نشرها

1195
01:11:23,572 --> 01:11:25,836
لبست ملابس , اشبه برئيس الخدم

1196
01:11:25,875 --> 01:11:27,843
وقبل اربع و عشرون ساعة قبل الزفاف

1197
01:11:27,877 --> 01:11:29,845
لقد ماتت بسبب الانفلونزة

1198
01:11:29,879 --> 01:11:31,141
انا اسفة

1199
01:11:31,180 --> 01:11:35,139
هذا فقط يفسر  التنافر بيني و بين النساء

1200
01:11:35,184 --> 01:11:37,846
ولا يمكن الوثوق بهن

1201
01:11:41,724 --> 01:11:43,555
"ليلة سعيدة سيدة "اشدون

1202
01:11:44,627 --> 01:11:46,595
"ليلة سعيدة سيد "اشدون

1203
01:12:06,115 --> 01:12:09,380


1204
01:12:09,418 --> 01:12:11,909


1205
01:12:24,767 --> 01:12:26,735
سأخذ ذلك

1206
01:12:26,769 --> 01:12:29,203
لنرى , واحد , اثنان , ثلاثة , اربعة , خمسة

1207
01:12:29,238 --> 01:12:31,399
كيف تصل الى "جلينكوريك" ؟

1208
01:12:31,440 --> 01:12:32,566
كم هي  بعيدة ؟

1209
01:12:32,608 --> 01:12:33,905
جلينكوريك

1210
01:12:33,943 --> 01:12:36,070
هل تعرف قرية مع اشجار الصنوبر

1211
01:12:36,111 --> 01:12:38,079
بعيدة ميل , خارج البلدة

1212
01:12:38,113 --> 01:12:39,910
لماذا تودون الذهاب الى هناك ؟

1213
01:12:39,949 --> 01:12:41,750
يبدوا مكانا لطيفا ً وهادءا ً

1214
01:12:41,784 --> 01:12:42,751
لأجل عطلة

1215
01:12:42,785 --> 01:12:44,047
انه مكان لطيف اجل

1216
01:12:44,086 --> 01:12:45,849
لكن لا اعتقد انها مناسبة لعطلة

1217
01:12:45,888 --> 01:12:46,855
ولم لا ؟

1218
01:12:46,889 --> 01:12:48,151
لأنها عبارة عن مقبرة

1219
01:13:24,393 --> 01:13:27,419
"الصناديق الثلاثة يا "هولمز

1220
01:13:27,463 --> 01:13:29,260
اعتقد هذا

1221
01:13:29,298 --> 01:13:34,031
التابوتين الصغيرين , ربما يعودان للصغار

1222
01:13:50,786 --> 01:13:56,418
الارض للأرض , الرماد للرماد , التراب للتراب

1223
01:13:56,458 --> 01:13:58,221
الامل الذي لا ريب فيه

1224
01:13:58,260 --> 01:14:00,592
والبعث للحياة الابدية

1225
01:14:00,629 --> 01:14:03,120
من خلال سيدنا المسيح

1226
01:14:03,165 --> 01:14:05,292
عظمة سيدنا المسيح

1227
01:14:05,334 --> 01:14:07,768
وحب الله

1228
01:14:07,803 --> 01:14:10,101
وتعاون الروح  المقدسة

1229
01:14:10,139 --> 01:14:11,868
كن في عوننا

1230
01:14:11,907 --> 01:14:13,067
امين

1231
01:14:32,227 --> 01:14:33,956
هذا محزن جدا ً

1232
01:14:33,996 --> 01:14:36,294
محزن أم غريب

1233
01:14:36,332 --> 01:14:39,790
لا وجود للورود او حتى انسان متفجع

1234
01:14:53,015 --> 01:14:54,573
صباح الخير

1235
01:14:54,617 --> 01:14:55,777
صباح الخير

1236
01:14:57,920 --> 01:14:59,217
هل تعمل بشكل شاق  ؟

1237
01:14:59,254 --> 01:15:01,119
لا ابدا

1238
01:15:01,156 --> 01:15:02,555
كما ترى ان هذا بلد صحي

1239
01:15:02,591 --> 01:15:05,719
احيانا ً تجلس لأسابيع ولا تفعل اي شيء

1240
01:15:05,761 --> 01:15:07,353
ومن ثم تدخل  هناك في احد الايام

1241
01:15:07,396 --> 01:15:08,454
ماذا حدث ؟

1242
01:15:08,497 --> 01:15:10,226
حادثة , اجل

1243
01:15:10,265 --> 01:15:12,426
اب و ابنان , كما يقولون

1244
01:15:12,468 --> 01:15:14,527
وجدوهم يطفون  في البحيرة

1245
01:15:14,570 --> 01:15:15,628
الناس المحليين ؟

1246
01:15:15,671 --> 01:15:18,105
لا , لا , لا أحد هنا يعرف بشأنهم

1247
01:15:18,140 --> 01:15:20,700
القصة ان قاربهم انقلب

1248
01:15:20,743 --> 01:15:22,711
لكن لا اصدق هذا الامر

1249
01:15:22,745 --> 01:15:24,372
لماذا لا تصدق ؟

1250
01:15:24,413 --> 01:15:26,381
ربما ستفكر انني عجوز خرف

1251
01:15:26,415 --> 01:15:28,383
عجوز سكران , لكن

1252
01:15:28,417 --> 01:15:31,944
انا كنت اعيش حياتي قرب البحيرة

1253
01:15:33,222 --> 01:15:36,055
هل تحاول ان تقول لنا , انه كان بسبب الوحش ؟

1254
01:15:36,091 --> 01:15:37,456
بالطبع

1255
01:15:37,493 --> 01:15:39,085
"ماكلورن "
شاهد وجوه الاطفال

1256
01:15:39,128 --> 01:15:40,720
حين تم سحبهم للماء

1257
01:15:40,763 --> 01:15:42,663
يشبه رجل عجوز

1258
01:15:42,698 --> 01:15:44,563
يبدوا انهم ماتوا  من الخوف

1259
01:15:44,600 --> 01:15:45,567
هذا رهيب

1260
01:15:45,601 --> 01:15:47,034
أليس كذلك ؟

1261
01:15:47,069 --> 01:15:48,900
الاحد السابق , انا و زوجتي

1262
01:15:48,937 --> 01:15:52,134
كنا في طريقنا الى خدمة , لكن فجأة ً

1263
01:15:53,175 --> 01:15:54,938
أه , ما الفائدة ؟

1264
01:15:56,245 --> 01:15:57,439
تفضل

1265
01:15:59,848 --> 01:16:01,509
شكرا ً لك , شكرا ً لك

1266
01:16:01,550 --> 01:16:03,017
تبدون أناس لطيفين

1267
01:16:03,052 --> 01:16:04,952
اذا اردتم عطلة في سكوتلاند

1268
01:16:04,987 --> 01:16:07,217
اذهبوا الى البحيرة المقدسة

1269
01:16:07,256 --> 01:16:10,248
"ولكن ابقوا بعيداً عن بحيرة "نيس

1270
01:16:14,930 --> 01:16:17,228
التفكير بشأن الناس الذين يفكرون بهذه السخافة

1271
01:16:17,266 --> 01:16:19,791
اقصد , ها نحن هنا , نعيش في القرن التاسع عشر

1272
01:16:19,835 --> 01:16:21,666
يؤسفني قول ذلك

1273
01:16:21,704 --> 01:16:23,831
لكن شعرت بالقصة حين تحدث عن الوالد و الابناء

1274
01:16:23,872 --> 01:16:26,397
"لكن هذا لا علاقة لـ"أميل

1275
01:16:26,442 --> 01:16:27,568
هذا ما يبدوا

1276
01:16:27,609 --> 01:16:30,271
مازال يبقى لدينا دليل القصر

1277
01:16:30,312 --> 01:16:32,371
والسجادة الحمراء

1278
01:17:03,846 --> 01:17:06,280
 تلك القبور غير معرفة

1279
01:17:06,315 --> 01:17:08,146
لماذا جلبوا ازهاراً

1280
01:17:08,183 --> 01:17:10,378
لأنهم اخوة للمدفونين

1281
01:17:10,419 --> 01:17:11,408
أخوة ؟

1282
01:17:11,453 --> 01:17:12,750
وانهم ليسوا اولاد

1283
01:17:12,788 --> 01:17:14,915
انهم نموا , ابعد ما يمكنهم

1284
01:17:14,957 --> 01:17:16,219
اعطيني حصاة

1285
01:17:16,258 --> 01:17:17,350
حصاة ؟

1286
01:17:20,863 --> 01:17:23,024
انظر الى وجوههم

1287
01:17:38,413 --> 01:17:42,873
انهم , كيف تسميهم في اللغة الانجليزية

1288
01:17:42,918 --> 01:17:44,351
اقزام

1289
01:17:45,821 --> 01:17:48,153
اولاد مع وجوه رجال

1290
01:17:48,190 --> 01:17:49,657
مازلت لا ارى

1291
01:17:49,691 --> 01:17:52,592
هل سيساعدك اذا اخبرتك
أنهم كانوا بهلوانيين  ؟

1292
01:17:53,529 --> 01:17:54,496
بالطبع لا

1293
01:17:54,530 --> 01:17:56,157
هل تتذكر التمثيلية

1294
01:17:56,198 --> 01:17:58,564
ستة اخوة مفقودين من السيرك

1295
01:17:59,802 --> 01:18:01,702
تلك القضية التي اغلقتها

1296
01:18:01,737 --> 01:18:03,034
لقد نسيتها تماما ً

1297
01:18:03,071 --> 01:18:06,199
احد منا ملعون بتذكر كل شيء

1298
01:18:06,241 --> 01:18:08,038
والشعور بالذهول حين ترى

1299
01:18:08,076 --> 01:18:12,069
اشخاص متنوعين بخصائص متنوعة

1300
01:18:29,398 --> 01:18:33,357
سيد هولمز , اذن  هاذين لم يكونا طفلين ؟

1301
01:18:33,402 --> 01:18:34,562
تماما ً

1302
01:18:35,571 --> 01:18:38,904
السؤال هو , من هو في القبر الثالث ؟

1303
01:19:14,543 --> 01:19:16,534
هولمز , لقد أغمي عليها

1304
01:19:19,481 --> 01:19:21,278
اعطيني ذلك الفانوس .

1305
01:19:22,718 --> 01:19:24,811
هذا زوجها ِ بلا شك  ؟

1306
01:19:25,921 --> 01:19:29,618
هذا واضح  , ولكن الغريب هو

1307
01:19:29,658 --> 01:19:33,287
لم لون خاتم زواجه قد تحول للاخضر

1308
01:19:33,328 --> 01:19:36,957
لم هناك ثلاث عصافير كناري ميتة في تابوته

1309
01:19:38,634 --> 01:19:40,898
كناري بيضاء

1310
01:20:19,441 --> 01:20:21,500
لديكم منظر جميل للبحيرة من هنا

1311
01:20:21,543 --> 01:20:23,841
و الضباب في الصباح

1312
01:20:23,879 --> 01:20:26,507
اذا اردتم ان تقوموا بأية جولة

1313
01:20:26,548 --> 01:20:29,984
هذا دليل على كل الاماكن الجميلة  والمثيرة للأهتمام

1314
01:20:30,018 --> 01:20:31,246
شكرا ً لك

1315
01:20:32,220 --> 01:20:34,745
من هنا من فضلك , سأريك َ غرفتك

1316
01:20:37,659 --> 01:20:39,957
اعتقد انك تضعني في القبو

1317
01:20:39,995 --> 01:20:42,293
لا , بل غرفتك َ في العليا

1318
01:20:42,331 --> 01:20:43,389
جميل

1319
01:20:43,432 --> 01:20:45,059
انه اصغر من القبو

1320
01:20:46,068 --> 01:20:47,228


1321
01:20:57,279 --> 01:20:59,509
هل استطيع ان ارى خاتم زفافك ارجوك  ؟

1322
01:21:25,407 --> 01:21:26,999
تماما كما توقعت

1323
01:21:27,042 --> 01:21:29,340
هناك فرق في تباعد اللون

1324
01:21:29,378 --> 01:21:31,676
بين خاصتك و خاصة زوجك

1325
01:21:31,713 --> 01:21:33,840
وهذا يجعلني اصل بأن قضية موته

1326
01:21:33,882 --> 01:21:36,350
ليس عن طريق الغرق

1327
01:21:36,385 --> 01:21:38,376
اتمنى لو تتوقفين  عن ذلك

1328
01:21:42,724 --> 01:21:43,884
توقفي

1329
01:21:45,727 --> 01:21:47,695
اذا اردنا ان نستمر و نجد

1330
01:21:47,729 --> 01:21:48,923
ماذا حدث حقا ً لزوجك ِ

1331
01:21:48,964 --> 01:21:51,159
فهذا ليس الوقت المناسب للبكاء

1332
01:21:51,199 --> 01:21:54,532
أنا , اسفة جداً

1333
01:21:56,238 --> 01:21:58,172
اعلم انه ليس سهلا ً عليك ِ , ولكن تذكري

1334
01:21:58,206 --> 01:22:00,265
اننا السعداء من لندن

1335
01:22:00,308 --> 01:22:01,969
في عطلة

1336
01:22:04,212 --> 01:22:05,474
سأحاول

1337
01:22:08,417 --> 01:22:10,544
هكذا افضل

1338
01:22:10,585 --> 01:22:11,574
شكرا لك

1339
01:22:14,589 --> 01:22:17,752
الان سأستمر بدون اية مقاطعات

1340
01:22:17,793 --> 01:22:19,192
سيد أشدون

1341
01:22:24,533 --> 01:22:26,262
"هولمز"
لقد رأيته

1342
01:22:26,301 --> 01:22:28,394
لقد رأيته من العليا , انه في البحيرة

1343
01:22:28,437 --> 01:22:29,961
ماذا رأيت َ  ؟ -
المنظار -

1344
01:22:30,005 --> 01:22:31,233
أين هو المنظار ؟

1345
01:22:35,243 --> 01:22:36,733
ماذا رأيت ؟

1346
01:22:37,946 --> 01:22:39,379
الوحش

1347
01:22:39,414 --> 01:22:40,574
الوحش ؟

1348
01:22:45,954 --> 01:22:49,822
ها هي

1349
01:23:02,070 --> 01:23:03,037
انظر بنفسك

1350
01:23:03,071 --> 01:23:04,504
انه هناك  , هناك , هناك

1351
01:23:04,539 --> 01:23:05,563
هل تراه ؟

1352
01:23:06,575 --> 01:23:08,805
هناك , هل ترى ؟

1353
01:23:08,844 --> 01:23:10,937
لا ارى شيئا ً

1354
01:23:10,979 --> 01:23:12,139
لا شيء ؟

1355
01:23:14,649 --> 01:23:15,616
لقد اختفى

1356
01:23:15,650 --> 01:23:17,242
اختفى ؟ , ربما لم يكن هناك

1357
01:23:17,285 --> 01:23:19,719
"هولمز"
اقسم لك أنني رأيته

1358
01:23:19,754 --> 01:23:21,722
"واتسون"
انت تشعر بالضيق

1359
01:23:21,756 --> 01:23:23,317
نحن نعيش في القرن التاسع عشر

1360
01:23:23,358 --> 01:23:25,326
ربما نبش القبر قد أتعبك

1361
01:23:25,360 --> 01:23:27,191
ماذا عن انقلاب القارب

1362
01:23:27,229 --> 01:23:29,356
هكذا السيد "فالادن " وجد في البحيرة

1363
01:23:29,397 --> 01:23:30,625
لكنه لم يغرق

1364
01:23:30,665 --> 01:23:32,428
لقد مات من الاختناق

1365
01:23:35,237 --> 01:23:36,534
الاختناق ؟

1366
01:23:36,571 --> 01:23:37,731
هناك فقط مادة واحدة

1367
01:23:37,772 --> 01:23:39,467
تستطيع ان تحول النحاس الى اخضر

1368
01:23:39,508 --> 01:23:41,908
ونزع الالوان من طيور الكناري

1369
01:23:41,943 --> 01:23:42,932
غاز الكلور

1370
01:23:42,978 --> 01:23:45,208
ربما , لكن الحقيقة ستظل

1371
01:23:45,247 --> 01:23:48,216
انني رأيت شيئا ما هناك

1372
01:23:48,250 --> 01:23:50,445
صورة من خيالك

1373
01:23:50,485 --> 01:23:52,715
دعونا نكن جاديين

1374
01:23:52,754 --> 01:23:56,747
الدليل الوحيد الذي بقى لدينا هو القصر

1375
01:23:56,791 --> 01:24:00,750
لكن السؤال هو , اي قصر ؟

1376
01:24:00,795 --> 01:24:02,228
تسمي نفسك جاد ؟

1377
01:24:02,264 --> 01:24:05,859
انت اخر شخص جاد اعرفه

1378
01:24:05,901 --> 01:24:07,232
انا ؟

1379
01:24:07,269 --> 01:24:10,761
كيف تقول انه مجرد خيال ؟

1380
01:24:10,805 --> 01:24:12,773
ولمدة سنوات تقول

1381
01:24:12,807 --> 01:24:17,176
انا لا أملك اية مخيلة ؟

1382
01:26:12,093 --> 01:26:15,585
الى هذا الوقت تحققنا من  (8 )قصور

1383
01:26:15,630 --> 01:26:17,825
ودراجتنا تم مهاجمتها من قبل الخرفان

1384
01:26:17,866 --> 01:26:20,027
واذاننا صمت  بسبب المزمار

1385
01:26:20,068 --> 01:26:22,036
ونحن تماما ً في المكان الذي بدأنا

1386
01:26:22,070 --> 01:26:24,038
هل تودين المزيد من التوت البري يا عزيزتي ؟

1387
01:26:24,072 --> 01:26:25,369
اجل يا عزيزي

1388
01:26:25,407 --> 01:26:27,375
هل تستطيع ان تمرر لها صلصة التوت البري يا "جون" ؟

1389
01:26:27,409 --> 01:26:28,398
اجل يا عزيزي

1390
01:26:33,882 --> 01:26:35,008
اراكم هناك

1391
01:26:35,050 --> 01:26:37,746
مساء الخير , هل تتذكروني

1392
01:26:39,788 --> 01:26:41,221
انهم اناس التقيت بهم في القطار

1393
01:26:41,256 --> 01:26:43,281
كان بيننا حديث طويل او

1394
01:26:43,325 --> 01:26:44,553
انا الذي كنت اتحدث كثيرا

1395
01:26:44,592 --> 01:26:46,787
لأنه لا يسمح لهم بالتحدث

1396
01:26:46,828 --> 01:26:49,558
صامتون كما تعلم , فقط يدرسون الانجيل

1397
01:26:49,597 --> 01:26:50,597
لن تصدق ابدا

1398
01:26:50,598 --> 01:26:52,225
الذي كان يجلس الى جانبي كان يقراً

1399
01:26:52,267 --> 01:26:55,065
"كتاب جوناه "
اليس هذا  غريبا ً ؟

1400
01:26:56,071 --> 01:26:57,231
صمتا ً

1401
01:27:05,613 --> 01:27:07,581
ما الامر يا عزيزي؟

1402
01:27:07,615 --> 01:27:08,775
نحلة

1403
01:27:35,744 --> 01:27:36,802
اعتقد انه لا يجب ان نزعج انفسنا

1404
01:27:36,845 --> 01:27:37,812
بهذا القصر

1405
01:27:37,846 --> 01:27:39,473
انها مازالت في حالة بناء

1406
01:27:39,514 --> 01:27:43,575
اذن , لم كل هذه الاعلانات عن الحذر ؟

1407
01:27:44,586 --> 01:27:45,848
تماما ً , لماذا ؟

1408
01:27:47,922 --> 01:27:49,549
هيا بنا -
الى اين ؟ -

1409
01:27:49,591 --> 01:27:51,388
اذا تم رفض دخولك من الباب الامامي

1410
01:27:51,426 --> 01:27:54,259
فهناك دخول من باب التجارة

1411
01:28:16,151 --> 01:28:19,279
انا اسف , ممنوع الزيارة

1412
01:28:19,320 --> 01:28:20,514
انت َ هو المرشد ؟

1413
01:28:20,555 --> 01:28:22,853
اجل , لكن القلعة مغلقة

1414
01:28:22,891 --> 01:28:24,153
الى ان ينتهي العمل

1415
01:28:24,192 --> 01:28:25,591
ماذا يفعلون ؟

1416
01:28:25,627 --> 01:28:27,151
لقد تم استرجاع المكان من قبل الحكومة

1417
01:28:27,195 --> 01:28:29,356
لأجل الاقامة في جبال سكوتلاند

1418
01:28:29,397 --> 01:28:30,364
هذا سيء جدا ً

1419
01:28:30,398 --> 01:28:32,832
ارادت  زوجتي  ترى  القلعة

1420
01:28:32,867 --> 01:28:34,907
البرج هو اكثر الامثلة المثيرة

1421
01:28:34,936 --> 01:28:36,369
على الهندسة المعمارية للقرون الوسطى

1422
01:28:36,404 --> 01:28:38,167
عام 1400 , اليس كذلك ؟

1423
01:28:38,206 --> 01:28:39,366
انت محق

1424
01:28:39,407 --> 01:28:43,400
لنرى , تم بناءها من قبل "جايمس الثاني "
ام "جايمس الثالث " ؟

1425
01:28:43,445 --> 01:28:46,175
الثالث , لكن اذا اردتم العودة في السنة القادمة

1426
01:28:46,214 --> 01:28:47,214
سنكون قد انتهينا من بناءها

1427
01:28:47,248 --> 01:28:48,648
وسأكون ممتنا ً حتى اريك المكان

1428
01:28:49,584 --> 01:28:50,744
شكرا ً لك

1429
01:29:10,405 --> 01:29:11,394
لطيف نوعا ً ما

1430
01:29:11,439 --> 01:29:12,906
لطيف لكن جاهل

1431
01:29:12,941 --> 01:29:15,739
لقد اخطأ في التاريخ

1432
01:29:15,777 --> 01:29:18,803
"كان الزمن هو 1500 و "جايمس الخامس

1433
01:29:21,382 --> 01:29:24,510
اذا كان هو المرشد , الا يجب ان يعرف هذه الامور ؟

1434
01:29:24,552 --> 01:29:26,179
اذا كان هو المرشد

1435
01:29:29,390 --> 01:29:30,830
استمع , هل تسمع هذا يا "واتسون " ؟

1436
01:29:34,062 --> 01:29:36,690
لا , بسبب تغريد الطيور لا اسمع شيء

1437
01:29:36,731 --> 01:29:38,426
انهم ليسوا مجرد طيور

1438
01:29:39,567 --> 01:29:41,262
انهم اصدقائنا القدامى

1439
01:29:56,184 --> 01:29:58,049
حامض كبريتيك

1440
01:29:58,086 --> 01:30:00,714
كلما نعرف اكثر , كلما تتضح الامور على حقيقتها

1441
01:30:00,755 --> 01:30:03,986
العنصر الكيميائي يجعل كل شيء سهلا

1442
01:30:04,025 --> 01:30:06,391
حامض الكبريتيك حين يتعرض  لماء البحر

1443
01:30:06,427 --> 01:30:08,258
ينتج غاز الكلور

1444
01:30:11,099 --> 01:30:13,567
جون , هل مسموح ان ترفعني  بيديك للحظة ؟

1445
01:30:13,601 --> 01:30:14,898
هكذا ؟

1446
01:30:14,936 --> 01:30:17,063
اخفضها قليلا

1447
01:30:18,172 --> 01:30:19,469
شكرا ً لك

1448
01:30:39,894 --> 01:30:42,863
هذا البرج يبدوا مهما ً اكثر مما توقعت

1449
01:30:43,965 --> 01:30:46,331
ليس فقط هندسة معمارية

1450
01:30:53,942 --> 01:30:57,469
هولمز
لدي شعور من اننا غير مرحبين هنا

1451
01:31:19,934 --> 01:31:22,061
الان نحن نرى القلعة

1452
01:31:22,103 --> 01:31:23,570
من الخلف , من الامام

1453
01:31:23,605 --> 01:31:25,698
من الجوانب , من البحيرة

1454
01:31:25,740 --> 01:31:27,833
ماذا الان ؟ , تود ان نقضي الوقت هنا ؟

1455
01:31:27,875 --> 01:31:29,035
اذا كان الامر ممكنا ً

1456
01:31:30,845 --> 01:31:33,040
انت تعلم انك ستموت من البرد هنا

1457
01:31:33,848 --> 01:31:36,942
الامر ساخر , اذا علمت ِ ان قضية هولمز الاخيرة

1458
01:31:36,985 --> 01:31:38,350
كانت عن الالتهاب الرئوي

1459
01:31:40,755 --> 01:31:41,915
اسف

1460
01:31:46,995 --> 01:31:48,485
ما ذلك الشيء ؟

1461
01:31:54,969 --> 01:31:56,061
هولمز

1462
01:31:58,373 --> 01:31:59,806
انه

1463
01:31:59,841 --> 01:32:01,866
بسرعة يا "واتسون " خلفه

1464
01:32:29,237 --> 01:32:31,171
هولمز
ماذا نفعل ؟

1465
01:32:31,205 --> 01:32:33,173
علينا ان نهرب منه

1466
01:32:33,207 --> 01:32:35,107
استمر بالتجديف , تبا

1467
01:32:58,466 --> 01:32:59,694
لقد اضعناه

1468
01:33:00,768 --> 01:33:02,531
على الاقل تعترف

1469
01:33:02,570 --> 01:33:04,697
وانه ليس كما تصورته في  مخيلتي

1470
01:33:04,739 --> 01:33:05,899
صمتا ً

1471
01:33:10,311 --> 01:33:12,336
هل تحمل السماعات الطبية  معك ؟

1472
01:33:12,380 --> 01:33:13,904
لا اخرج بدونها

1473
01:33:20,755 --> 01:33:22,120
ما الأمر ؟

1474
01:33:24,192 --> 01:33:25,853
استطيع سماع شيء ما

1475
01:33:29,063 --> 01:33:31,031
انه يقترب

1476
01:33:32,366 --> 01:33:34,231
يقترب اكثر

1477
01:33:48,783 --> 01:33:50,410
هولمز

1478
01:33:52,053 --> 01:33:54,248
ابتعد , ابتعد

1479
01:33:55,723 --> 01:33:57,554
ابتعد ايها الوحش

1480
01:34:09,737 --> 01:34:11,204
هل انتم بخير

1481
01:34:11,239 --> 01:34:13,799
ضاعت مظلتي

1482
01:34:16,711 --> 01:34:18,338
اين هو "واتسون"  ؟

1483
01:34:23,484 --> 01:34:24,815
واتسون ؟

1484
01:34:42,670 --> 01:34:43,830
شكرا ً

1485
01:34:45,573 --> 01:34:50,738
لقد واجهت نمورا  ً

1486
01:34:50,778 --> 01:34:52,803
ومرة تمت مهاجمتي

1487
01:34:52,847 --> 01:34:55,281
من قبل الفيلة , لكن هل تعلم

1488
01:34:55,316 --> 01:34:57,216
لم اكن خائفا ً حتى

1489
01:34:57,251 --> 01:35:00,186
لكن هذا الوحش , يبدوا انه جعل الامر شخصي

1490
01:35:00,221 --> 01:35:02,917
اتمنى ان لا يعود

1491
01:35:02,957 --> 01:35:04,424
لااعتقد انه سيفعل

1492
01:35:05,927 --> 01:35:07,258
انظروا

1493
01:35:16,470 --> 01:35:18,335
ماهذا الذي يحدث

1494
01:35:18,372 --> 01:35:20,306
لا اعلم

1495
01:35:20,341 --> 01:35:24,243
استطيع القول انه بعد يوم طويل من العمل الشاق

1496
01:35:24,278 --> 01:35:26,473
هاهو يعود الان الى منزله لأجل الطعام

1497
01:36:00,848 --> 01:36:02,179
اجل , اعلم

1498
01:36:02,216 --> 01:36:04,184
لكن هل ستصدقيني انك لا تستطيعين

1499
01:36:04,218 --> 01:36:05,779
استعارة بضعة سراويل  في هذا المكان ؟

1500
01:36:17,031 --> 01:36:20,125
حسنا يا "هولمز" هل تود ان تخبرنا بأمرما ؟

1501
01:36:20,167 --> 01:36:22,135
حين يبدأ بالتصفير

1502
01:36:22,169 --> 01:36:24,137
هذا يعني انه يقترب من الحل

1503
01:36:24,171 --> 01:36:25,638
في الحقيقة , لا يوجد شيء جديد

1504
01:36:25,673 --> 01:36:28,141
لقد مررنا بهذا الموقف من قبل

1505
01:36:28,175 --> 01:36:29,972
نحن ؟ اين  ؟

1506
01:36:30,011 --> 01:36:30,978
في الباليه

1507
01:36:31,012 --> 01:36:31,979
حفلة الباليه ؟

1508
01:36:32,013 --> 01:36:33,640
هناك بحيرة و قلعة

1509
01:36:33,681 --> 01:36:36,445
وهناك  الأوز الذي  هو ليس أوز

1510
01:36:36,484 --> 01:36:37,451
اما بشأن هذه القضية

1511
01:36:37,485 --> 01:36:39,214
الوحش , ليس بوحشٍ حقيقي

1512
01:36:40,888 --> 01:36:41,912
اذن ما الامر ؟

1513
01:36:41,956 --> 01:36:44,584
بالطبع  ما هو , انه بالتأكيد يتغذى على طيور الكناري

1514
01:36:44,625 --> 01:36:47,822
وحامض الكبريتيك , ولديه محرك في القلب ؟

1515
01:36:47,862 --> 01:36:48,988
محرك  ؟

1516
01:36:49,030 --> 01:36:50,725
السماعات الطبية اداة في غاية الدقة

1517
01:36:50,765 --> 01:36:53,165
والماء موصل ممتاز للصوت

1518
01:36:53,200 --> 01:36:55,168
لا شك في هذا

1519
01:36:55,202 --> 01:36:56,726
نحن نتعامل مع  ألة

1520
01:36:56,771 --> 01:36:57,795


1521
01:36:57,838 --> 01:36:59,897
وليس فقط مزود  بقلب اصطناعي

1522
01:36:59,941 --> 01:37:01,909
بل بأقدام اصطناعية كذلك

1523
01:37:02,910 --> 01:37:04,810
والسبب هو الفقاعات فوق الماء

1524
01:37:04,845 --> 01:37:07,473
انه  يستعمل الة ضخ الهواء

1525
01:37:08,015 --> 01:37:10,677
هل تقصد ان زوجي كان جزءاً من كل هذا ؟

1526
01:37:10,718 --> 01:37:13,687
اجل سيدتي انا واثق

1527
01:37:13,721 --> 01:37:17,020
لكن لم سيود شخص ان يبني وحشاً ميكانيكياً ؟

1528
01:37:17,058 --> 01:37:18,423
فقط لاخافة الناس

1529
01:37:18,459 --> 01:37:20,757
لا اعتقد هذا

1530
01:37:20,795 --> 01:37:23,355
لماذا حاولوا ان يبعدوني عن ايجاد زوجي ؟

1531
01:37:24,865 --> 01:37:26,662
ولم تم دفنه بشكل مجهول ؟

1532
01:37:26,701 --> 01:37:29,261
اعتقد ان لدي تلميحة

1533
01:37:29,303 --> 01:37:30,395
بشأن الذي يفعلون

1534
01:37:30,438 --> 01:37:33,805
لأجل حماية الاقامة في جبال سكوتلاند

1535
01:37:33,841 --> 01:37:36,469
"افضل من منتدى "دايوجينس

1536
01:37:36,510 --> 01:37:38,341
"منتدى دايوجينس"

1537
01:37:39,246 --> 01:37:40,406
هيا

1538
01:37:42,516 --> 01:37:44,814
سيد "اشدون" لدي قنينة  شامبانيا  لأجلك

1539
01:37:45,586 --> 01:37:47,577
قنينة شامباينا

1540
01:37:48,756 --> 01:37:49,984
لم اطلبها

1541
01:37:50,024 --> 01:37:51,992
بالطبع , ولكن تم ارسالها لك

1542
01:37:52,026 --> 01:37:53,391
هذه كانت التعليمات

1543
01:37:53,427 --> 01:37:55,918
تعليمات من ؟ , ارسالها الى اين ؟

1544
01:37:55,963 --> 01:37:56,987
لا اعرف سيدي

1545
01:37:57,031 --> 01:37:59,693
لكن الامتعة في الاسفل

1546
01:38:01,502 --> 01:38:04,164
هل انت متأكد من انك على حق سيد اشدون؟

1547
01:38:04,205 --> 01:38:06,230
بالتأكيد سيد هولمز

1548
01:38:18,719 --> 01:38:20,118
حسنا، واتسون ...

1549
01:38:20,154 --> 01:38:23,920
انا اود ان اقول ان الستائر سوف تسدل على اخر عمل.

1550
01:38:23,958 --> 01:38:26,449
انا لا احب صوتها.

1551
01:38:26,494 --> 01:38:28,086
رجاءاً كن حذرا

1552
01:38:32,066 --> 01:38:34,330
هولمز، من الافضل ان تأخذ هذا معك.

1553
01:38:42,009 --> 01:38:44,637
حسنا... من هو المسؤول عن القلعة؟

1554
01:38:44,678 --> 01:38:46,737
من الافضل ان تسرع.
سوف تتأخر.

1555
01:38:46,781 --> 01:38:49,807
الى اين تذهب ؟
لحفلة ما ؟

1556
01:38:49,850 --> 01:38:52,148
لن يخيب ظنك بلائحة الضيوف.

1557
01:38:53,521 --> 01:38:54,988
من هو المضيف ؟

1558
01:38:55,022 --> 01:38:56,387
جونا.

1559
01:40:07,528 --> 01:40:09,553
سيد اشدون،أنا أفترض ؟

1560
01:40:11,031 --> 01:40:12,658
السجادة الحمراء ، انا اقترح

1561
01:40:12,700 --> 01:40:16,136
لم يكن عليك ان تجتاز هذه المشاكل لاجلي.

1562
01:40:16,170 --> 01:40:18,104
ليس من اجلك. "ماكنا" ؟

1563
01:40:18,139 --> 01:40:20,403
هل من الممكن ان احصل على الشامبانيا ؟

1564
01:40:20,441 --> 01:40:22,102
1886.

1565
01:40:22,143 --> 01:40:24,111
ليس خمرا جيدا، اليس كذلك؟

1566
01:40:24,145 --> 01:40:26,443
مقبول، لكنه ليس للشرب.

1567
01:40:26,480 --> 01:40:28,539
اربطها، ممكن؟

1568
01:40:28,582 --> 01:40:29,844
هنا.

1569
01:40:36,223 --> 01:40:38,623
مثير للاهتمام ,وتعليمي.

1570
01:40:38,659 --> 01:40:40,126
على الرغم من تحذيري المؤكد...

1571
01:40:40,161 --> 01:40:41,628
وانت أصررتَ بتدخلك.

1572
01:40:41,662 --> 01:40:43,823
لقد خدمك باحقية وانت تركته.

1573
01:40:43,864 --> 01:40:45,525
اسف لكوني لست خدوما.

1574
01:40:46,901 --> 01:40:48,801
"اي. فالادون"

1575
01:40:48,836 --> 01:40:49,962
اممم ...

1576
01:40:50,004 --> 01:40:52,871
انا اتخيل ان هذه تعود للأنسة الجميلة...

1577
01:40:52,907 --> 01:40:55,205
وهذه تعود لمرافقك.

1578
01:40:55,242 --> 01:40:57,142
لقد وجدناها عائمة في البحيرة.

1579
01:40:57,178 --> 01:40:59,146
بالحديث عن هذه الاشياء العائمة في البحيرة...

1580
01:40:59,180 --> 01:41:01,648
كم تعرف ؟ او تعتقد انك تعرف ؟

1581
01:41:01,682 --> 01:41:04,674
اعتقد انك تختبر الحرفه تحت الماء...

1582
01:41:04,718 --> 01:41:07,186
كالاختفاء لتضليل الساذج.

1583
01:41:07,221 --> 01:41:09,189
اعتقد انه نموذج تجريبي...

1584
01:41:09,223 --> 01:41:11,123
مسؤولون من قبل الاقزام.

1585
01:41:11,158 --> 01:41:13,524
اعتقد انه يتم تشغيله عن طريق حامض الكبريتيك...

1586
01:41:13,561 --> 01:41:16,587
ويستخدمون الكناري من اجل الهرب.

1587
01:41:17,531 --> 01:41:19,590
سويةً، يخلقون شيئا فريد من نوعه.

1588
01:41:19,633 --> 01:41:21,601
ليس فريدا من نوعه الى تلك الدرجة.

1589
01:41:21,635 --> 01:41:24,069
الان، اربعة دول تحاول ان تطور...

1590
01:41:24,104 --> 01:41:26,095
ما يسمى بالغواصة...

1591
01:41:26,140 --> 01:41:28,938
لكن لا أحد منها تستطيع حل المشكلة الحرجة...

1592
01:41:28,976 --> 01:41:31,672
كيف سيتم  كتم السر لوقت طويل لجعلها فاعلية.

1593
01:41:32,213 --> 01:41:33,874
ماذا كان يقول الكتاب الديني ؟

1594
01:41:34,982 --> 01:41:37,280
و "جونا" تعيش في بطن السمكة

1595
01:41:37,318 --> 01:41:39,752
"لثلاثة ايام و ثلاثة ليالي"

1596
01:41:39,787 --> 01:41:41,277
هذا كان هدفنا ...

1597
01:41:41,322 --> 01:41:42,789
والشكر لمضخة الهواء الخاصه بـ"فالادون".

1598
01:41:42,823 --> 01:41:44,654
نحن نتقدمهم بخطوة.

1599
01:41:44,692 --> 01:41:46,489
انه مجمع كبير نظام الترشيح ...

1600
01:41:46,527 --> 01:41:48,017
لهذا قمنا بالكثير من التجارب

1601
01:41:48,062 --> 01:41:50,030
وعلى الاقل اخطأتم مرة

1602
01:41:50,064 --> 01:41:51,531
"في اختبار "موري فيرث

1603
01:41:51,565 --> 01:41:53,123
الضغط سبب ثقب في هيكل

1604
01:41:53,167 --> 01:41:55,032
والماء قد اندمج مع حامض الكبريتيك

1605
01:41:55,069 --> 01:41:56,627
لأجل انتاج غاز الكلور

1606
01:41:56,670 --> 01:41:57,864
قبل ان يصلوا الى سطح الماء

1607
01:41:57,905 --> 01:41:59,304
اثنان من الطاقم و "فالادون" ماتوا

1608
01:41:59,340 --> 01:42:01,331
اذن فضلت ان تدفنهم بدون هوية

1609
01:42:01,375 --> 01:42:02,637
لأجل الحفاظ  على سرك

1610
01:42:02,676 --> 01:42:03,768
انها نقطة الرئيسية

1611
01:42:03,811 --> 01:42:05,642
لأجل ابقاء المعلومات بعيدا ً عن الزبون

1612
01:42:05,679 --> 01:42:07,203
لقد مررت بكل شيء

1613
01:42:07,248 --> 01:42:09,739
فقط لأجل ان تدع السيدة "فالادون " ان لا تعثر على زوجها ؟

1614
01:42:09,783 --> 01:42:12,547
"زبونك َ ليست السيدة "فالادون

1615
01:42:13,554 --> 01:42:16,022
انها الامبراطورية الالمانية

1616
01:42:16,056 --> 01:42:17,921
كانوا يسعون خلف المهندس البلجيكي

1617
01:42:17,958 --> 01:42:19,323
او علي القول خلف تصميمه

1618
01:42:19,360 --> 01:42:21,328
عرفوا انه يعمل لدينا

1619
01:42:21,362 --> 01:42:22,488
لكنهم لم يعرفوا اين

1620
01:42:22,529 --> 01:42:26,989
لهذا قاموا بالبحث عن افضل محقق في انجلترا

1621
01:42:27,034 --> 01:42:28,695
انت يا اخي العزيز

1622
01:42:28,736 --> 01:42:30,761
"انتَ كنت َ تعمل لأجل "ويلهم ستراس

1623
01:42:36,910 --> 01:42:39,845
"والسيدة "فالادون

1624
01:42:39,880 --> 01:42:41,848
ماذا كان دورها ؟

1625
01:42:41,882 --> 01:42:43,873
السيدة "فالادون " ميتة

1626
01:42:43,917 --> 01:42:45,009
ميتة ؟

1627
01:42:45,052 --> 01:42:48,146
الألمان اهتموا بأمرها قبل ثلاثة اسابيع
"في "بارسيل

1628
01:42:51,792 --> 01:42:53,817
"هذه هي "جابريل فالادون

1629
01:43:04,738 --> 01:43:06,467
المرأة التي تم جلبها الى بيتك

1630
01:43:06,507 --> 01:43:07,872
في  منتصف الليل

1631
01:43:07,908 --> 01:43:10,069
كانت عبارة عن صيد

1632
01:43:10,110 --> 01:43:12,271
وطبعا كانت تعاني من فقدان الذاكرة

1633
01:43:12,313 --> 01:43:14,281
في الحقيقة
الادعاء بفقدان الذاكرة

1634
01:43:14,315 --> 01:43:16,374
واحدة من قدرات عملائهم

1635
01:43:16,417 --> 01:43:19,318
هل انا اسرع في الشرح على افضل محقق في انجلترا ؟

1636
01:43:22,656 --> 01:43:23,816
استمر

1637
01:43:23,857 --> 01:43:26,655
خطتهم ان يقربونها منك

1638
01:43:26,694 --> 01:43:27,661
حتى تقوم   بأيصالهم

1639
01:43:27,695 --> 01:43:29,890
الى مرادفهم , وهو جهاز  ضخ الهواء

1640
01:43:29,930 --> 01:43:33,764
الامر اشبه بأستخدام الخنزير لأجل البحث عن وحل

1641
01:43:33,801 --> 01:43:36,167
والان , اعتقد انك تود الانظمام الي

1642
01:43:36,203 --> 01:43:40,572
"اتوقع حظور شخصيات مهمة من "بالمورال

1643
01:44:16,410 --> 01:44:17,707
جلالتك ِ

1644
01:44:21,882 --> 01:44:23,747
اعتقد انك حضيتي برحلة مريحة يا جلالتك ِ

1645
01:44:23,784 --> 01:44:26,776
كان طويلا ً و مملا ً

1646
01:44:26,820 --> 01:44:29,288
"ومن الافضل ان يرثى لها يا سيد "هولمز

1647
01:44:29,323 --> 01:44:31,291
اؤكد لك ِ يا جلالتك ِ ستكون كذلك

1648
01:44:31,325 --> 01:44:35,284
الان , ماذا سنسمي هذه السفينة ؟

1649
01:44:35,329 --> 01:44:38,264
نسميها  , الغواصة , فهي تسافر  تحت الماء

1650
01:44:38,298 --> 01:44:41,790
تحت الماء ؟
يا لها من فكرة عظيمة

1651
01:44:41,835 --> 01:44:44,531
جلالتك ِ , هل تسمحين لي ان اقدم لك ِ
احد العلماء

1652
01:44:44,571 --> 01:44:45,868
المسؤولين عن هذا الانجاز

1653
01:44:45,906 --> 01:44:48,704
السيد "فارجيسون " , مهندس بحري

1654
01:44:48,742 --> 01:44:49,970
جلالتك ِ

1655
01:44:50,010 --> 01:44:52,740
بروفيسور "سمسون" خبير في دراسة دليل الهدروليكي

1656
01:44:52,779 --> 01:44:53,905
جلالتك ِ

1657
01:44:53,947 --> 01:44:57,246
والسيد "بريسكوت " مصمم منظار القابل للدوران

1658
01:44:57,284 --> 01:44:58,410
جلالتك ِ

1659
01:44:58,452 --> 01:45:00,420
وهذا هو اخي "شارليوك "  يا جلالتك ِ

1660
01:45:00,454 --> 01:45:03,981
"أجل , انت َ هو "شارليوك هولمز

1661
01:45:04,024 --> 01:45:05,924
لقد كنا  نتبع قدراتك

1662
01:45:05,959 --> 01:45:07,586
بدهشة كبيرة

1663
01:45:07,627 --> 01:45:08,753
شكرا ً لك ِ يا جلالتك ِ

1664
01:45:08,795 --> 01:45:11,559
هل انت مشغول  بأحدى قضاياك َ المثيرة

1665
01:45:11,598 --> 01:45:12,565
في الوقت الحالي ؟

1666
01:45:12,599 --> 01:45:13,964
بالحديث عن ذلك الامر يا جلالتك ِ

1667
01:45:14,000 --> 01:45:15,160
متى سنكون قادرين على قرائة

1668
01:45:15,168 --> 01:45:16,635
القصة بعد نشر الدكتور "واتسون " ؟

1669
01:45:16,670 --> 01:45:17,728
اعتقد , ابدا يا جلالتك ِ

1670
01:45:17,771 --> 01:45:20,604
انها ليست واحدة من مساعي الناجحة

1671
01:45:20,640 --> 01:45:21,800


1672
01:45:52,839 --> 01:45:56,775
"هذه هي يا جلالتك  ِ, الغواصة "جوناه

1673
01:46:09,289 --> 01:46:11,223
وهل مسموح ان اسأل

1674
01:46:11,258 --> 01:46:13,783
ما الفائدة من ذلك التمثال البشع ؟

1675
01:46:13,827 --> 01:46:15,454
مجرد تمثال  يا جلالتك ِ

1676
01:46:15,495 --> 01:46:19,226
اعتقد انه لأخافة اسماك القرش اذا فكرنا بالأمر

1677
01:46:19,266 --> 01:46:20,494
شيء من  هذا القبيل

1678
01:46:25,939 --> 01:46:29,170
الطاقم اثبتوا بأن الغواصة تعمل

1679
01:46:30,944 --> 01:46:31,968
استعداد

1680
01:46:36,016 --> 01:46:39,247
اليسوا صغارا ً بالنسبة للبحارة

1681
01:46:39,286 --> 01:46:41,754
بالطبع يا جلالتك ِ لكن بسبب حجم الهيكل

1682
01:46:41,788 --> 01:46:43,050
البحرية جعلوا منها استثناء

1683
01:46:43,089 --> 01:46:44,784
اذن يجب السيطرة عليهم

1684
01:46:44,825 --> 01:46:47,726
انه امر متعب ان تسيطر على كل تلك الاقزام

1685
01:46:47,761 --> 01:46:49,922
بينما نحن واقفين على اصابع اقدامنا

1686
01:47:06,346 --> 01:47:08,211
هذا هو المحرك الاساسي الذي يدفعنا تحت الماء

1687
01:47:08,248 --> 01:47:10,216
بحوالي عقدتان

1688
01:47:10,250 --> 01:47:12,582
ثبات ضرر الآلات الميكانيكية

1689
01:47:12,619 --> 01:47:15,986
فولطية العالية لمحلول الكبريتيك

1690
01:47:16,022 --> 01:47:20,049
اداة الضغط تطلق الة الصيد

1691
01:47:20,093 --> 01:47:22,857
ومضخة الهواء يقوم ب سحب و اعادة تدوير الهواء

1692
01:47:23,663 --> 01:47:25,221
يا له من امر جميل

1693
01:47:25,265 --> 01:47:26,892
مضخة الهواء  يا جلالتك ِ ؟

1694
01:47:26,933 --> 01:47:30,232
بل الكناري , ربما انها تجعل الطاقم انهم في المنزل

1695
01:47:30,270 --> 01:47:31,737
اجل , يا جلالتك ِ

1696
01:47:31,771 --> 01:47:33,739
هذه مزودة بصواريخ التوربيدات

1697
01:47:33,773 --> 01:47:36,537
والتي تصل  صاروخ  الى 120 قدم

1698
01:47:36,576 --> 01:47:39,067
والمنظار لأجل القيام بمسح لسطح الماء

1699
01:47:39,112 --> 01:47:41,410
لكن اين هو الزجاجة التي توجد في الاسفل ؟

1700
01:47:41,448 --> 01:47:42,972
ماذا يا جلالتك ِ ؟

1701
01:47:43,984 --> 01:47:45,349
نافذة السفينة

1702
01:47:45,385 --> 01:47:47,819
انت تعلم , لأجل مشاهدة الاسماك

1703
01:47:47,854 --> 01:47:50,186
ومشاهدة الاعشاب

1704
01:47:50,223 --> 01:47:52,020
تلك ليست الفكرة يا جلالتك ِ

1705
01:47:52,058 --> 01:47:54,856
الغواصة  "جوناه " تم تصريحها على انها غواصة حربية

1706
01:47:54,895 --> 01:47:56,294
غواصة حربية ؟

1707
01:48:03,970 --> 01:48:05,437
اوقفوا هذا الصوت

1708
01:48:05,472 --> 01:48:07,303
اوقفها

1709
01:48:07,340 --> 01:48:09,035
جلالتك ِ , اذا سمحت ِ لي ان اشرح

1710
01:48:09,075 --> 01:48:10,235
كان لديك افضل من ذلك

1711
01:48:10,277 --> 01:48:11,744
امراء البحر اختاروا هذه الغواصة

1712
01:48:11,778 --> 01:48:13,746
كسلاح الفتاح في البحرية

1713
01:48:13,780 --> 01:48:15,042
تستطيع ان تلاحظ سفن الاعداء

1714
01:48:15,081 --> 01:48:16,514
وتدميرها عن طريق التوربيدات

1715
01:48:16,550 --> 01:48:19,041
بينما السفينة مازالت مختبئة

1716
01:48:19,085 --> 01:48:21,713
هل تقصد انك تستطيع ان تطلق هذه الصواريخ

1717
01:48:21,755 --> 01:48:23,052
تحت الماء ؟

1718
01:48:23,089 --> 01:48:24,056
اجل جلالتك ِ

1719
01:48:24,090 --> 01:48:25,057
بدون اي تنبيه ؟

1720
01:48:25,091 --> 01:48:26,058
اجل

1721
01:48:26,092 --> 01:48:27,684
بدون ان يروا  الوانها ؟

1722
01:48:27,727 --> 01:48:28,955
تماما ً يا جلالتك ِ

1723
01:48:28,995 --> 01:48:31,793
سيد "هولمز" انا لست مستمتعة بسماع هذا

1724
01:48:33,633 --> 01:48:37,296
انه ليس من شرف انجلترا

1725
01:48:37,337 --> 01:48:39,828
ومذاقه سيء جدا ً

1726
01:48:39,873 --> 01:48:42,808
ولا نريد الحصول عليها

1727
01:48:42,842 --> 01:48:44,707
معذرة يا جلالتك ِ ؟

1728
01:48:46,913 --> 01:48:50,576
احيانا ً نكون نحن مصدر اليأس في العالم

1729
01:48:50,617 --> 01:48:54,144
ماذا سيفكر العلماء المرة القادمة ؟

1730
01:48:54,187 --> 01:48:55,950
تماما يا جلالتك ِ

1731
01:48:55,989 --> 01:48:57,013
في هذه اللحظة

1732
01:48:57,057 --> 01:48:58,752
"الالمان تحت قيادة "دوغ

1733
01:48:58,792 --> 01:49:01,226
يقومون بأختبارات حول المناطيد

1734
01:49:01,261 --> 01:49:04,458
مناطيد ؟ وما هذا ؟

1735
01:49:04,497 --> 01:49:06,192
عبارة عن بالون ضخم

1736
01:49:06,232 --> 01:49:08,598
يستطيع ان يرمي قنبلة على قصر باكنغهام

1737
01:49:08,635 --> 01:49:10,500
تم تصميمها لأجل تقبل الاوامر

1738
01:49:10,537 --> 01:49:12,732
"من "كايسر وليام

1739
01:49:12,772 --> 01:49:17,232
"هراء , لن اصدق ان حفيدي "وليام

1740
01:49:17,277 --> 01:49:18,710
سيفعل شيئا ً كهذا

1741
01:49:18,745 --> 01:49:20,212
لدينا دليل يا جلالتك ِ

1742
01:49:20,246 --> 01:49:22,714
"عميلنا في "فريدجسفان

1743
01:49:22,749 --> 01:49:25,217
رأى منطاد وقاموا برسمه

1744
01:49:25,251 --> 01:49:26,718
للأسف تم القبض عليه

1745
01:49:26,753 --> 01:49:28,721
قبل ان يعبر الحدود

1746
01:49:28,755 --> 01:49:33,215
لا يهمني الامر , لا نريد ان نكون جزء من هذا الاختراع المتوحش

1747
01:49:33,259 --> 01:49:35,853
تخلص منها

1748
01:49:35,895 --> 01:49:37,795
افعلها بسرعة

1749
01:49:37,831 --> 01:49:39,025
 اخبرتك ِ يا جلالتك

1750
01:49:39,065 --> 01:49:40,396
ولا تقلق نفسك

1751
01:49:40,433 --> 01:49:43,925
بشأن المناطيد التي تحمل القنابل

1752
01:49:43,970 --> 01:49:48,134
"سنكتب ملاحظة قوية لـ"كايسر

1753
01:49:48,808 --> 01:49:52,335
"الان , نود ان نعود الى "بالمور

1754
01:50:14,267 --> 01:50:15,291
"حسنا "مايكروفت

1755
01:50:15,335 --> 01:50:18,202
يبدوا ان كلانا تم رفضنا من قبل النساء

1756
01:50:18,238 --> 01:50:21,207
يا له من امر مؤسف , كل هذا العمل الجاد

1757
01:50:21,241 --> 01:50:24,870
كل هذه الاعمال الهندسية

1758
01:50:24,911 --> 01:50:26,708
ليست بالضرورة

1759
01:50:26,746 --> 01:50:29,772
اذا كان الالمان  يودون الغواصة كثيرا

1760
01:50:29,816 --> 01:50:32,148
لم لا نعطيها لهم ؟

1761
01:50:32,185 --> 01:50:33,550
نعطيها لهم

1762
01:50:33,586 --> 01:50:36,146
نطلب منهم القدوم لأجل رحلة اخيرة

1763
01:50:36,189 --> 01:50:38,623
700 قدم تحت الماء

1764
01:50:40,260 --> 01:50:42,820
كيف ستقوم بتدبير ذلك ؟

1765
01:50:42,862 --> 01:50:44,989
سأدع الامر لك

1766
01:50:45,031 --> 01:50:47,158
بما انك في علاقة مع

1767
01:50:47,200 --> 01:50:48,929
"فون"

1768
01:50:51,771 --> 01:50:53,796
الافضل ان نودع جلالتها

1769
01:52:40,146 --> 01:52:42,478
اسف بشأن ذلك , لكن بما انك ِ مستيقظة

1770
01:52:43,950 --> 01:52:46,612
ما هو كلمة الالمان بشأن القلعة ؟

1771
01:52:46,653 --> 01:52:47,813
قفل , اليس كذلك ؟

1772
01:52:49,222 --> 01:52:50,917
اعتقد هذا

1773
01:52:50,957 --> 01:52:54,188
"وكيف تقولين ," تحت القلعة

1774
01:52:54,227 --> 01:52:57,253


1775
01:52:59,465 --> 01:53:02,127
لا اعرف , لغتي الالمانية ليست جيدة

1776
01:53:04,304 --> 01:53:05,271
اصدقاءك في الخارج

1777
01:53:05,305 --> 01:53:07,068
ينتظرون منك سماع الامر

1778
01:53:07,841 --> 01:53:08,808
انه صباح بارد

1779
01:53:08,842 --> 01:53:09,809
لا يجب ان نبقيهم

1780
01:53:09,843 --> 01:53:11,310
واقفين  كل هذه المدة

1781
01:53:13,079 --> 01:53:15,775
فورلاين هوفمنس ؟

1782
01:53:21,821 --> 01:53:23,982
هيا , تأخر الوقت للعب , لعبة القط و الفأر

1783
01:53:29,395 --> 01:53:32,660


1784
01:53:33,666 --> 01:53:34,826
شكرا ً لك

1785
01:53:36,269 --> 01:53:38,134
ها هو اداتك

1786
01:53:39,138 --> 01:53:40,662
اعتقد انها مساعدك

1787
01:53:41,875 --> 01:53:42,967
هل تستطيعين اخبارهم

1788
01:53:43,009 --> 01:53:45,102
اين يجدون الغواصة ؟

1789
01:53:49,015 --> 01:53:50,175
لا ؟

1790
01:53:51,651 --> 01:53:53,812
اذن علي ان افعلها بنفسي

1791
01:53:58,925 --> 01:54:01,985
اتمنى ان تكون شفرة مورس خاصتي جيدة

1792
01:54:50,109 --> 01:54:52,669
حسنا , الان يعود الامر لهم

1793
01:54:52,712 --> 01:54:55,613
اعتبري ان مهمتك انتهت

1794
01:54:55,648 --> 01:54:57,138
يا فورلاين هوفمسن

1795
01:54:58,151 --> 01:55:02,713
انت مخطئ بالكامل عني  , اسمي ليس
 "هوفمسن "

1796
01:55:02,755 --> 01:55:03,744
حقا ؟

1797
01:55:03,790 --> 01:55:06,315
"اسمي "فون هوفمسن

1798
01:55:06,359 --> 01:55:08,554
شكرا لتصحيح خطأي

1799
01:55:08,594 --> 01:55:11,085
اعتقد انهم اول ما يدخلون القلعة

1800
01:55:13,299 --> 01:55:16,427
علي ان اخبرك يا سيد "هولمز" , ترسلهم الى فخ ؟

1801
01:55:16,469 --> 01:55:17,697
الامر اكثر من ذلك

1802
01:55:17,737 --> 01:55:19,728
اول ما يدخلون القلعة , سيواجهون

1803
01:55:19,772 --> 01:55:21,569
مقاومة  بسيطة

1804
01:55:21,607 --> 01:55:23,802
سيأخذ الامرقنينة صغيرة من كلوروفورم

1805
01:55:23,843 --> 01:55:25,401
لأجل السيطرة على الحراس

1806
01:55:25,445 --> 01:55:27,379
تقصد انك تسمح لهم بأخذ مضخة الهواء ؟

1807
01:55:27,413 --> 01:55:28,380
افضل من ذلك

1808
01:55:28,414 --> 01:55:30,245
سنسمح لهم بأخذ الغواصة

1809
01:55:31,451 --> 01:55:33,715
سيجدونها تعمل

1810
01:55:33,753 --> 01:55:35,778
اعتقد ان كلهم بحارة ماهرون

1811
01:55:35,822 --> 01:55:37,790
وبما ان هناك  سفية المانية

1812
01:55:37,824 --> 01:55:39,348
ترسوا في ميناء سكوتلاند

1813
01:55:39,392 --> 01:55:41,485
اؤمن انهم سيحاولون  سيجربونها في بحيرة  ""لوتش"

1814
01:55:41,527 --> 01:55:42,459
وهناك يكون الملتقى

1815
01:55:43,629 --> 01:55:45,119
هل قلت محاولة ؟

1816
01:55:47,300 --> 01:55:50,326
الافضل أن تحزمي حقائبك

1817
01:55:50,370 --> 01:55:53,100
اخي"مايكروفت " سيكون هنا لأجل ان يلقي القبض عليك ِ

1818
01:55:56,042 --> 01:55:59,307
لم أستطع ان أخدعك ولا للحظة

1819
01:55:59,345 --> 01:56:01,870
كنت َ تعرفُ منذ البداية

1820
01:56:03,016 --> 01:56:05,780
حين جلبني ذلك السائق الى شارع بيكر

1821
01:56:07,587 --> 01:56:08,986
دعيني افكر

1822
01:56:11,491 --> 01:56:13,550
ليس الى تلك الدرجة

1823
01:56:13,593 --> 01:56:15,686
انه أمر ظريف

1824
01:56:15,728 --> 01:56:18,322
طلبتُ مساعدتك

1825
01:56:19,332 --> 01:56:21,960
كانت لدي جدول أعمال في اليابان

1826
01:56:22,001 --> 01:56:23,628
لكن لم أستطع ان أقاوم التحدي

1827
01:56:23,669 --> 01:56:26,001
ضد الافضل

1828
01:56:27,607 --> 01:56:29,802
اعتذر لأنني لم اجعلك حتى تشعر بالمتعة

1829
01:56:31,944 --> 01:56:33,605
أستمتعتُ بما فيه الكفاية

1830
01:56:35,281 --> 01:56:37,249
انت َ تحاول ان تكون لطيفا ً

1831
01:56:37,283 --> 01:56:39,183
فشلتُ فشلا ً ذريعا ً

1832
01:56:40,653 --> 01:56:43,121
كلنا نفشل

1833
01:56:44,257 --> 01:56:47,488
مؤخرا ً أتمنى ان لا يكتب الدكتور
واتسون " عني مجددا ً "

1834
01:56:52,031 --> 01:56:53,089
"هولمز"

1835
01:57:02,175 --> 01:57:04,666
"هولمز"
رأيتها مجددا ً

1836
01:57:04,710 --> 01:57:06,110
ذلك الشيء خرج من القلعة

1837
01:57:06,145 --> 01:57:07,669
انه في الخارج هناك

1838
01:57:16,789 --> 01:57:19,724
كانت هناك , والان أختفت

1839
01:57:19,759 --> 01:57:20,726
أختفت !؟ -
للأبد -

1840
01:57:20,760 --> 01:57:22,193
تفقد بنفسك

1841
01:57:26,566 --> 01:57:28,090
قنينة شامبانيا

1842
01:57:30,536 --> 01:57:32,060
وكتاب الانجيل

1843
01:57:33,573 --> 01:57:37,839
"هذا كل ما تبقى من غواصة "جوناه

1844
01:57:38,945 --> 01:57:39,912
"هولمز"

1845
01:57:39,946 --> 01:57:43,211
هل لك ان تشرح ولو لمرة واحدة ماالذي  يحدث ؟

1846
01:57:43,249 --> 01:57:44,944
أعتقد انهم غاصوا  بسرعة

1847
01:57:44,984 --> 01:57:47,145
مما جعلت المسامير لا تتحمل الضغط

1848
01:57:48,588 --> 01:57:50,681
يا له من  فخ

1849
01:57:50,723 --> 01:57:53,021
الان انهم يرتاحون في صمت

1850
01:57:53,059 --> 01:57:54,583
في بقعة البحيرة

1851
01:57:58,431 --> 01:57:59,831
هل تعرفين عن ماذا كان يتحدث ؟

1852
01:58:03,436 --> 01:58:05,631
فون هوفمسن

1853
01:58:05,671 --> 01:58:08,265
اجل يا سيد "هولمز" انا مستعدة

1854
01:58:08,875 --> 01:58:10,968
هناك شيء واحد احبه بشأن الروسيات

1855
01:58:11,010 --> 01:58:12,068
انهن حريصات على المواعيد

1856
01:58:12,111 --> 01:58:15,137
هناك شيء واحد اكرهه بشأن  البريطانيين

1857
01:58:15,181 --> 01:58:16,739
انها البيئة

1858
01:58:16,782 --> 01:58:19,114
اعلم ان سجونكم كلها مبللة

1859
01:58:19,152 --> 01:58:22,588
و الساخنة غير ملائمة

1860
01:58:22,622 --> 01:58:24,522
اجل , لكن انت لست ِ ذاهبة للسجن

1861
01:58:24,557 --> 01:58:25,717
انت ِ عائدة الى المانيا

1862
01:58:26,859 --> 01:58:28,121
المانيا ؟

1863
01:58:28,161 --> 01:58:30,220
سيتم اخذك الى حدود المانيا

1864
01:58:30,263 --> 01:58:32,128
والمبادلة بأحد من عملائنا

1865
01:58:32,165 --> 01:58:33,325
"رجل اسمه "ابيدسون

1866
01:58:35,168 --> 01:58:36,135
شكرا ً لك

1867
01:58:36,169 --> 01:58:38,069
لا تشكريني , اشكري أخي

1868
01:58:38,104 --> 01:58:39,401
لقد كانت فكرته

1869
01:58:44,443 --> 01:58:46,968
في الحقيقة انا اعتقد ان هذه الاتفاقية خسارة

1870
01:58:47,013 --> 01:58:48,412
انت جاسوسة ماهرة جدا

1871
01:58:48,447 --> 01:58:50,210
بالنسبة للذين  يعملون في المخابرات البريطانية

1872
01:58:51,017 --> 01:58:52,450
ألا توافقني الرأي يا "شارليوك " ؟

1873
01:58:53,486 --> 01:58:56,649
وافضل من محقق مستشار

1874
01:59:16,776 --> 01:59:17,936
هل تسمحين لنا ان نستمر ؟

1875
01:59:26,552 --> 01:59:27,712
سأخذ هذه

1876
01:59:36,095 --> 01:59:37,255
يا سادة

1877
01:59:46,405 --> 01:59:47,372
"حسنا ً يا "هولمز

1878
01:59:47,406 --> 01:59:48,430
لا يحتاج ان تشرح لي اي شيء

1879
01:59:48,474 --> 01:59:49,441
اذا لم تكن تود ذلك

1880
01:59:49,475 --> 01:59:50,442
اشكرك لتفهم الامر

1881
01:59:50,476 --> 01:59:52,842
انت تعلم انني الوحيد الذي يكتب السيرة الذاتية خاصتك

1882
01:59:52,878 --> 01:59:54,311
على اية حال , لا اعتقد انها ستحب ان

1883
01:59:54,347 --> 01:59:57,043
"تكتب هذه القصة في مجلة "ستراند

1884
01:59:57,850 --> 02:00:00,182
العامة لديهم الحق حتى يعرفوا

1885
02:00:00,219 --> 02:00:02,210
اذا كانت هي جاسوسة المانية

1886
02:00:02,255 --> 02:00:04,746
لم علينا ان نهتم بمشاعرها ؟

1887
02:00:21,040 --> 02:00:22,769


1888
02:00:29,782 --> 02:00:33,218
هولمز , اذا وعدتك ان لا اكتب كلمة بشأن الامر

1889
02:00:33,252 --> 02:00:36,221
هل ستثقفني كـصديقتك , كـخادم  لك ؟

1890
02:00:36,255 --> 02:00:37,415
صمتا ً

1891
02:00:38,424 --> 02:00:40,221
احاول ان اقرأ رسالة شخصية

1892
02:00:40,259 --> 02:00:41,726
رسالة ؟

1893
02:00:57,677 --> 02:00:58,837
ماذا تقول ؟

1894
02:01:00,713 --> 02:01:04,809
الشجاعة

1895
02:01:05,584 --> 02:01:08,382
الشجاعة

1896
02:01:41,587 --> 02:01:44,215
رسالة من منظمة دايوجنيس

1897
02:01:44,256 --> 02:01:46,315
ربما "مايكروفت "يودك ان تكون جزءا ً منهم

1898
02:01:46,359 --> 02:01:48,156
اذا كانت واضح المعالم

1899
02:01:48,194 --> 02:01:49,786
بالتصويت ضد اخاه

1900
02:02:09,548 --> 02:02:11,188
الن تنهي افطارك ؟

1901
02:03:06,639 --> 02:03:08,266
"هولمز"
انا اسف جدا ً بشأن هذا

1902
02:03:11,877 --> 02:03:13,071
اين هي "واتسون " ؟

1903
02:03:15,714 --> 02:03:19,912
في الملفات ,  1885
يوليو

1904
02:03:34,333 --> 02:03:35,960
بدأت تتحسن

1905
02:04:19,535 --> 02:04:31,035
ترجمة : محمد فاروق فؤاد 
العراق - كركوك 
تقبلوا تحيااااتي