1
00:01:20,954 --> 00:01:23,283
لقد تأخروا

2
00:02:40,182 --> 00:02:42,742
بريندا.. نحن نتقدم من الخلف.. ابقوهم مشغولين

3
00:02:42,742 --> 00:02:44,842
تمّسك

4
00:02:55,382 --> 00:02:57,152
بلغ عن ذلك

5
00:02:57,152 --> 00:03:00,241
الناقل(019 )  نواجه مُشكلةً على خط النقل

6
00:03:00,251 --> 00:03:02,972
لدينا الحالة (23) أسلوا الدعم أرسلوا الدعم

7
00:03:02,972 --> 00:03:05,992
علم .. في طريقنا

8
00:03:19,441 --> 00:03:22,251
(هذا جنون يا (توماس

9
00:03:31,181 --> 00:03:32,901
تبّاً

10
00:03:43,201 --> 00:03:45,501
! قربني منه

11
00:03:58,681 --> 00:04:00,681
(هيا يا (فينس

12
00:04:09,641 --> 00:04:11,581
! (فينس)

13
00:04:17,031 --> 00:04:19,011
!!! اقفز

14
00:04:32,240 --> 00:04:33,900
تبّاً

15
00:04:33,900 --> 00:04:35,700
لنتحرك

16
00:04:44,030 --> 00:04:47,800
انتبهاه (019) لديكم متطفلون في الخلف

17
00:04:47,800 --> 00:04:50,600
سنشتبك مع المركبة الآن

18
00:04:52,330 --> 00:04:54,720
بريندا .؟ لديكي; صحبة

19
00:04:54,720 --> 00:04:55,850
! انطلق هيا هيا

20
00:04:55,850 --> 00:04:58,079
أطلق النار

21
00:04:58,819 --> 00:05:00,760
! إحذر

22
00:05:01,860 --> 00:05:03,720
يا الهول

23
00:05:11,100 --> 00:05:14,380
توماس ..  ستعتمد على نفسك الآن لاتمت

24
00:05:15,299 --> 00:05:17,229
حظاً موفقاً

25
00:05:17,699 --> 00:05:19,929
علينا التحرك هيا

26
00:05:40,869 --> 00:05:44,389
! هيّا هيّا هيا

27
00:05:49,909 --> 00:05:52,348
ارمي الحقيبة

28
00:06:03,548 --> 00:06:05,579
تبّاً

29
00:06:06,859 --> 00:06:08,889
! انخفضوا

30
00:06:08,889 --> 00:06:10,808
(فينس .؟)

31
00:06:12,588 --> 00:06:14,719
نحن جاهزون، احمي نفسك

32
00:06:14,719 --> 00:06:16,869
هيا هيا

33
00:06:17,269 --> 00:06:19,078
! احتمي

34
00:06:19,488 --> 00:06:21,548
هيا هيا لنتحرك

35
00:06:34,928 --> 00:06:37,828
لقد فقدنا العربات الخمسة الآخيرة .. أوقف القطار

36
00:06:54,387 --> 00:06:56,497
(نيوت)

37
00:06:56,497 --> 00:06:59,188
! هيا لنتحرك هيا

38
00:07:04,987 --> 00:07:06,957
(مينهو .؟)

39
00:07:08,718 --> 00:07:11,558
مينهو هل تسمعني  .؟

40
00:07:17,887 --> 00:07:19,918
هذه العربه .. هذه

41
00:07:24,657 --> 00:07:26,637
..تباً

42
00:07:27,147 --> 00:07:29,318
سيكونون قريبين جداً

43
00:07:40,317 --> 00:07:42,467
مرحباً

44
00:07:43,867 --> 00:07:46,347
المراوغ النذل

45
00:07:48,986 --> 00:07:51,567
! لقد نلنا منهم.. لقد نلنا منهم

46
00:08:05,057 --> 00:08:09,086
<b><font color="#80FF00"> ترجل من المركبة رافعاً يديك </font></b>

47
00:08:12,017 --> 00:08:14,077
لنتحرك يا رجال

48
00:08:22,907 --> 00:08:25,686
توقفوا مكانكم .. لا تتحركوا

49
00:08:28,126 --> 00:08:31,156
قلت تجمّد في مكانك أيها الأحمق

50
00:08:31,466 --> 00:08:33,846
أيّاً ما تقوله يا عزيزي

51
00:08:38,316 --> 00:08:40,216
تراجعوا

52
00:08:41,506 --> 00:08:44,026
لن ترغب في فعل ذلك الآن

53
00:08:44,486 --> 00:08:45,786
(مرحباً يا (فراي

54
00:08:45,786 --> 00:08:48,376
سعيدٌ برؤيتكم يا أصحاب هيّا تراجع

55
00:08:53,185 --> 00:08:55,046
مرحباً

56
00:09:04,685 --> 00:09:06,476
نيوت كيف التقدم .؟

57
00:09:06,486 --> 00:09:08,586
لا تستعجلني

58
00:09:14,625 --> 00:09:16,426
! تبّاً

59
00:09:20,575 --> 00:09:21,975
نيوت إصعد إلى هنا

60
00:09:21,985 --> 00:09:23,955
أكاد أنتهي

61
00:09:32,645 --> 00:09:34,645
! نيوت اذهب

62
00:09:39,755 --> 00:09:42,375
أين هم بحقّ الجحيم .؟ -
لا أعرف .؟ -

63
00:09:43,675 --> 00:09:46,124
لنتحرك هناك الكثير منهم

64
00:09:58,735 --> 00:10:01,215
حسناً يا رفاق لقد وصلنا

65
00:10:07,174 --> 00:10:08,925
تابعوا التقدم

66
00:10:13,225 --> 00:10:14,325
قليلاً بعد -
هيّا -

67
00:10:21,426 --> 00:10:22,726
تحركوا للأمام

68
00:10:29,224 --> 00:10:30,264
هيّا هيّا

69
00:10:30,464 --> 00:10:31,674
حسناً ، نحنُ جاهزون

70
00:10:31,674 --> 00:10:33,914
حسناً سنرتفع

71
00:10:35,214 --> 00:10:38,134
فينس إصعد إلى هنا

72
00:10:41,534 --> 00:10:43,534
الآن يا فينس

73
00:10:59,873 --> 00:11:01,833
! نعم

74
00:11:04,224 --> 00:11:06,873
سنذهب للمنزل يا عزيزتي

75
00:11:07,603 --> 00:11:09,083
! نعم

76
00:11:14,274 --> 00:11:16,273
! نعم

77
00:11:17,233 --> 00:11:22,673
<font color="#F76541"> ترجمة : محمود حرفوش</font>
{\fnArabic Typesetting\fs45\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"Loki.007:تعديل التوقيت"

78
00:11:22,833 --> 00:11:27,073
<b><font color="#FF0010">علاج الموت   </font></b>

79
00:11:28,593 --> 00:11:32,003
<b>To My friends in
<font color="##FFFF00">SYRIAN Movies Database S.M.D.B  </font>
Hope you enjoy it</b>

80
00:11:42,592 --> 00:11:44,002
! إيريس

81
00:11:44,002 --> 00:11:48,193
هل أنتما بخير .؟
نعم نحن بخير -

82
00:11:48,373 --> 00:11:50,273
يا الهول

83
00:11:52,562 --> 00:11:54,672
! يا إلهي

84
00:11:54,672 --> 00:11:57,403
لا بأس أنتم بأمان الآن .. انتظروا قليلاً فقط

85
00:11:57,304 --> 00:11:58,704
أحضروا قطّاعة الحديد

86
00:12:04,772 --> 00:12:05,873
أنتم بخير .؟

87
00:12:12,672 --> 00:12:14,702
ليس هنا

88
00:12:25,952 --> 00:12:28,502
أنتم بأمان هنا

89
00:12:28,572 --> 00:12:30,292
كونوا حذرين، القسم الطّبي إلى اليسار

90
00:12:30,292 --> 00:12:31,642
الإسعاف الأولي هنا

91
00:12:33,272 --> 00:12:34,472
صباحُ الخير يا أصحاب

92
00:12:34,472 --> 00:12:37,221
حسناً يا أصحاب ، هنا

93
00:12:37,221 --> 00:12:39,822
حسناً، استمعوا

94
00:12:40,772 --> 00:12:43,472
أعلم أنكم مررتم بالجحيم

95
00:12:43,982 --> 00:12:46,971
وأتمنى لو كان بإمكاني القول أن مشاكلنا قد انتهت

96
00:12:47,651 --> 00:12:50,002
لكننا لم ننجح في ذلك بعد

97
00:12:52,002 --> 00:12:55,061
ما تزال (ويكيد) موجودة.. وهم لن يستسلموا

98
00:12:56,761 --> 00:12:59,502
لأن لديكم شيئاً يريدونه

99
00:12:59,602 --> 00:13:01,752
لقد أخذوكم لأنكم منيعون

100
00:13:01,952 --> 00:13:04,641
ضد وباءٍ يمسح العرق البشري

101
00:13:05,471 --> 00:13:09,321
ويظنون أن التضحية بكم لإيجاد علاج أمرٌ مُستحق

102
00:13:09,621 --> 00:13:11,781
لكني لا أظن ذلك

103
00:13:12,321 --> 00:13:14,221
لذلك وفي غضون يومين

104
00:13:14,221 --> 00:13:16,891
عندما نجعل هذ الحوض الصدئ قابلاً للإبحار

105
00:13:16,891 --> 00:13:18,501
سنرحل من هذا المكان اللعين

106
00:13:18,501 --> 00:13:21,561
سنرحل لمكان لا يمكن لـ(ويكيد) أن تجدكم فيه

107
00:13:21,571 --> 00:13:24,001
مكانٌ يمكنكم البدء فيه من جديد

108
00:13:24,001 --> 00:13:26,481
مكان ٌيمكن أن تسموه الوطن

109
00:13:26,911 --> 00:13:28,691
هل أنتم معي .؟

110
00:13:28,691 --> 00:13:29,700
هيّا

111
00:13:29,700 --> 00:13:31,481
هيّا إلى هنا لنبدأ العمل

112
00:13:31,481 --> 00:13:34,261
هيّأ ، أنا بحاجة لبعض المتطوعين

113
00:13:34,261 --> 00:13:36,151
إبدأوا العمل

114
00:13:36,652 --> 00:13:38,452
(انقلو الصناديق للسفينة (سي

115
00:13:40,152 --> 00:13:41,552
سنغادر في يومين

116
00:13:43,554 --> 00:13:44,554
ساعدوني في هذا أيضاً

117
00:13:51,910 --> 00:13:53,561
هل يمكنني مُساعدتك .؟

118
00:13:53,561 --> 00:13:55,461
يبدو بحالة جيدة

119
00:13:55,461 --> 00:13:57,210
كيف تشعرين ..؟

120
00:13:57,210 --> 00:13:58,360
بالروعة

121
00:13:58,360 --> 00:13:59,600
أنا أسأل وحسب

122
00:13:59,600 --> 00:14:03,561
أعرف أنت تتسائل، الجميعُ يتساءل وحسب

123
00:14:04,511 --> 00:14:09,050
لا تقلق عندما سأتحول لـ(كرانك) ستكون أول من يعرف

124
00:14:13,310 --> 00:14:15,460
خذ اشرب هذا

125
00:14:21,590 --> 00:14:24,189
لقد استغرقتم وقتاً طويلاً لإنقاذنا

126
00:14:24,430 --> 00:14:26,900
من الجيد رؤيتك مُجدداً يا صاحبي

127
00:14:28,510 --> 00:14:30,410
ما الذي حصل إذاً .؟

128
00:14:30,410 --> 00:14:32,290
لقد قاومت

129
00:14:32,290 --> 00:14:34,659
حاولنا

130
00:14:34,659 --> 00:14:36,700
أنتم محظوظون لإنكم وجدتمونا في الأساس

131
00:14:36,700 --> 00:14:38,430
لقد كانوا ينقلوننا كثيراً

132
00:14:38,630 --> 00:14:41,489
شعرتُ وكأن هناك شيء كبير يجري

133
00:14:41,489 --> 00:14:44,009
هل لديكم أية فكرة عن مكان توجههم.؟

134
00:14:45,199 --> 00:14:47,160
... كل ما أعرفه

135
00:14:47,160 --> 00:14:49,770
أنهم تكلموا دائماً عن مدينة

136
00:14:53,559 --> 00:14:55,879
لا أظن أن هناك أي مُدنٍ مُتبقة .؟

137
00:14:55,879 --> 00:14:58,010
هذا لأنهم لم يعد يوجد

138
00:14:58,180 --> 00:15:00,639
ليس مُدناً صامدة على أية حال

139
00:15:01,809 --> 00:15:04,359
انتظر.. ماذا عن (مينهو) .؟

140
00:15:04,359 --> 00:15:06,659
هل كان على متن القطار .؟

141
00:15:12,349 --> 00:15:14,859
(آسف يا (توماس

142
00:15:17,169 --> 00:15:19,279
لقد كان

143
00:15:23,519 --> 00:15:25,659
لقد أخذوا أربعين وربما خمسون ولداً

144
00:15:25,659 --> 00:15:28,359
وما زلنا بانتظار التعداد النهائي
لكنّ الطيّار أخذ نظرة جيدة لهم

145
00:15:28,359 --> 00:15:29,489
ويعتقد أنهم هم

146
00:15:29,499 --> 00:15:31,159
بالتأكيد كانوا هم

147
00:15:31,159 --> 00:15:32,889
ماذا عن (البيرغ ) .؟

148
00:15:32,889 --> 00:15:34,109
لقد قمنا بتعقبهما لعدة أميال

149
00:15:34,109 --> 00:15:35,488
لكن أحدهم بالتأكيد علم بأمر جهاز التعقب وعطله

150
00:15:35,488 --> 00:15:36,718
حتى اختفوا عن الشبكة

151
00:15:39,659 --> 00:15:41,749
سي 22

152
00:15:43,559 --> 00:15:45,078
بي 9

153
00:15:45,078 --> 00:15:49,709
..نحن نُفتش المنطقة
لكنهم سيكونون قد ذهبوا منذ زمن الآن

154
00:15:49,819 --> 00:15:52,529
لا .. لن يذهبوا إلى أي مكان

155
00:15:55,428 --> 00:15:58,228
لم يحصل على ما أرادهُ حقّاً

156
00:16:02,059 --> 00:16:04,258
هنا .. هذا هو

157
00:16:04,518 --> 00:16:06,648
بضع مئات من الأميال

158
00:16:06,858 --> 00:16:08,868
بناء على السكة الحديدة وما أخبرنا به آيريس

159
00:16:08,868 --> 00:16:10,558
فذلك المكان الذي سيكون وجهتهم

160
00:16:10,558 --> 00:16:12,908
(ذلك المكان حيث سيأخذون (مينهو

161
00:16:12,908 --> 00:16:15,088
سنأخذ كُل من يمكنه القتال

162
00:16:15,088 --> 00:16:17,088
نتبع الطُرق عندما نستطيع

163
00:16:17,088 --> 00:16:19,218
يمكننا العودة خلال أُسبوع

164
00:16:19,228 --> 00:16:21,167
أسبوع ..؟

165
00:16:21,357 --> 00:16:24,308
لقد استغرقنا ستة أشهر لنحضر إلى هنا

166
00:16:24,428 --> 00:16:27,148
لدينا أكثر من مئة ولد هنا للآن

167
00:16:27,148 --> 00:16:29,238
لا يمكننا البقاء هنا إلى الأبد

168
00:16:29,437 --> 00:16:30,837
بعد العملية التي قمنا بها

169
00:16:31,257 --> 00:16:33,438
تريد أن نتجول باتجاه نقطة عشوائية في الخريطة .؟

170
00:16:33,638 --> 00:16:35,068
أنت لا تعرف ما يوجد هناك حتى ..؟

171
00:16:35,068 --> 00:16:37,358
أنا أعرف

172
00:16:37,538 --> 00:16:39,927
..لقد مرّت بضع سنوات لكني

173
00:16:40,457 --> 00:16:42,567
كُنت هناك

174
00:16:43,758 --> 00:16:45,868
(المدينة الآخيرة)

175
00:16:46,118 --> 00:16:48,387
تلك التسمية التي أطلقتها عليها  (ويكيد) !ً

176
00:16:48,517 --> 00:16:51,387
كانت قاعدة عملياتهم الرئيسية

177
00:16:52,357 --> 00:16:55,148
إن كان تلك المدينة صامدة إلى الآن

178
00:16:55,148 --> 00:16:58,287
فذلك آخر مكان تريد الذهاب إليه يا عزيزي

179
00:16:59,157 --> 00:17:01,637
إنها عرين الأسد

180
00:17:01,977 --> 00:17:03,627
ليس شيئاً لم نقم به من قبل

181
00:17:03,627 --> 00:17:05,158
نعم بعد شهور من التخطيط

182
00:17:05,158 --> 00:17:08,577
ومعلومات يمكن الإعتماد عليها
عُنصر المُفاجأة

183
00:17:08,777 --> 00:17:10,847
كلها أشياء ليس لدينا الآن -
فينس، لقد فكرتُ بالأمر كله -

184
00:17:10,947 --> 00:17:12,947
مهلاً.. اسمعني.. آخر مرة فععلت شيئاً كهذا

185
00:17:12,947 --> 00:17:14,526
أنا من خسر كل شيء

186
00:17:14,526 --> 00:17:16,597
هل تتذكر ذلك .؟

187
00:17:20,957 --> 00:17:24,166
انظر.. أعرف أنه (مينهو) حسناً.؟

188
00:17:24,366 --> 00:17:27,717
لكن لا يمكنك أن تطلب مني تعريض
كل هؤلاء الأولاد من أجل رجل واحد

189
00:17:28,627 --> 00:17:31,297
لن أفعل ذلك

190
00:17:33,935 --> 00:17:34,935
<b><font color="#80FF00">   جاري البحث في  المنطقة</font></b>

191
00:17:37,937 --> 00:17:39,437
<b><font color="#80FF00">  خالي(A)القطاع</font></b>

192
00:17:39,438 --> 00:17:41,437
<b><font color="#80FF00">   (B) تمشيط القطاع</font></b>

193
00:17:43,346 --> 00:17:45,676
تبّاً.. أطفئ الأضواء -
لنتحرك لنتحرك -

194
00:18:03,846 --> 00:18:07,746
يا اللهول إنهم يقتربون

195
00:18:10,346 --> 00:18:12,386
أنت على حق

196
00:18:12,496 --> 00:18:14,626
لا يمكننا البقاء هنا

197
00:18:53,345 --> 00:18:56,135
إلى أين تعتقد نفسك ذاهباً إذاً .؟

198
00:18:59,745 --> 00:19:00,975
... نيوت

199
00:19:00,975 --> 00:19:02,995
لا تكن أحمقاً بشأن الأمر

200
00:19:03,395 --> 00:19:05,495
أنا ذهابٌ أساساً

201
00:19:05,625 --> 00:19:07,265
هيّا

202
00:19:07,265 --> 00:19:10,145
لا .. ليس هذه المرة

203
00:19:10,145 --> 00:19:11,514
انظر

204
00:19:11,714 --> 00:19:13,065
حتى لو وجدنا (مينهو) ليس هناك

205
00:19:13,265 --> 00:19:14,865
من ضمانة بأننا سنعود من هذا

206
00:19:14,865 --> 00:19:18,185
إذاً.. سحتاج لكل المساعدة
التي يمكن أن تحصل عليها

207
00:19:24,345 --> 00:19:26,985
لقد بدأنا هذا معاً

208
00:19:26,985 --> 00:19:30,454
وذلك يعني  أننا يجب أن ننهيه معاً أيضاً

209
00:19:32,044 --> 00:19:34,045
حسناً

210
00:19:34,655 --> 00:19:37,175
! لنذهب لاستعادته

211
00:20:19,864 --> 00:20:21,744
لا

212
00:21:21,783 --> 00:21:23,743
! مهلاً

213
00:21:31,383 --> 00:21:33,223
! مهلاً

214
00:21:33,443 --> 00:21:35,692
! مهلاً ، لا ، لا ، لا انتظر

215
00:21:35,692 --> 00:21:39,352
مهلاً..مهلاً انتظر

216
00:22:17,696 --> 00:22:18,696
<b><font color="#80FF00">ما وضعه .؟</font></b>

217
00:22:18,697 --> 00:22:20,296
<b><font color="#80FF00"> مُعدل تنفسه جيد</font></b>

218
00:22:25,202 --> 00:22:26,232
<b><font color="#80FF00">  توسُّع حدقته طبيعي</font></b>

219
00:22:32,932 --> 00:22:34,432
<b><font color="#80FF00"> ! تبّا</font></b>

220
00:23:27,540 --> 00:23:29,921
لا.. لا

221
00:23:56,370 --> 00:24:00,370
ليس فعالاً كما كان في
المتاهة لكن يبدو أن الأمر ينجح

222
00:24:00,370 --> 00:24:02,340
هذا مُبشر

223
00:24:02,340 --> 00:24:05,970
لكنّنا بحاجة لعينة أكبر للعمل

224
00:24:06,360 --> 00:24:08,939
..حسناً

225
00:24:08,939 --> 00:24:11,060
تابعي

226
00:24:30,859 --> 00:24:33,650
! لا.. لا

227
00:24:53,650 --> 00:24:58,650
<b><font color="#0080FF"> فحص إلزامي للعدوى</font>
<font color="#FF0010"> بعد ميلين</font>
<font color="#0080FF"> على كل المركبات التوقف .. عدم الإلتزام سيؤدي لاستخدام القوة القاتلة</font></b>

228
00:25:01,650 --> 00:25:04,151
<b><font color="#0080FF"> فحص إلزامي للعدوى</font></b>

229
00:25:04,252 --> 00:25:08,952
<b>- - -- -  -- ---
<font color="#0080FF">  علامات الإصابة</font>
<font color="#FF0010">فايروس التّوهج</font>
- - -- -  -- ---</b>

230
00:25:40,468 --> 00:25:43,508
تريد أن ندخل إلى هناك ..!؟

231
00:25:48,908 --> 00:25:50,868
لا أريد أن أكون سلبي التفكير

232
00:25:50,868 --> 00:25:55,108
لكن إن كُنت من ( الكرانك) ..!ً
فذلك المكان الذي سأتواجد فيه بالتأكيد

233
00:25:56,097 --> 00:25:59,428
لا أظن أن لدينا خياراً في الأمر

234
00:26:07,197 --> 00:26:10,068
حسناً أنا من سيجلسُ في المقعد الأمامي

235
00:26:28,407 --> 00:26:30,778
ها نحن

236
00:26:34,367 --> 00:26:37,327
فقط قد بهدوء وببطء

237
00:26:57,067 --> 00:27:00,266
هدوء،إنّه واحد فقط

238
00:27:00,266 --> 00:27:02,707
قُد بهدوء ومر من جانبه

239
00:27:02,717 --> 00:27:04,427
سنكون بخير

240
00:27:04,427 --> 00:27:06,527
قُد بهدوء

241
00:27:06,817 --> 00:27:09,036
قُد بهدوء

242
00:27:19,226 --> 00:27:20,766
أرجوك

243
00:27:24,277 --> 00:27:26,416
ساعدني

244
00:27:26,416 --> 00:27:28,096
! أرجوك

245
00:27:28,096 --> 00:27:30,296
أرجوك دعني أدخل

246
00:27:30,517 --> 00:27:31,517
فراي .. علينا التحرك

247
00:27:34,219 --> 00:27:34,818
انطلق  هيا -
لماذا لا تدعني أدخل .؟ -

248
00:27:34,819 --> 00:27:35,519
انطلق يا فراي.. هيا

249
00:27:35,520 --> 00:27:36,520
تمسكوا -
(هيا يا (فراي -

250
00:27:48,616 --> 00:27:51,596
هيا يا فراي تخلص منه -
أنا أحاول -

251
00:27:53,595 --> 00:27:55,826
! لا

252
00:28:00,366 --> 00:28:02,375
تمسكوا...!ً

253
00:28:05,926 --> 00:28:08,216
فراي احذر

254
00:28:19,316 --> 00:28:21,265
هل أنتما بخير .؟

255
00:28:24,605 --> 00:28:26,706
يدي

256
00:28:29,005 --> 00:28:31,215
(غطي عينيك يا (فراي

257
00:28:33,265 --> 00:28:35,295
تبّاً، هل أنت بخيرٍ يا رجل

258
00:28:35,295 --> 00:28:38,015
يدي

259
00:28:38,205 --> 00:28:41,035
(انتظر! (توماس

260
00:28:43,415 --> 00:28:45,015
! توماس .. الباب

261
00:28:45,015 --> 00:28:47,635
إخرج ؟

262
00:28:53,625 --> 00:28:55,864
فراي، إذهب للجانب الآخر

263
00:29:02,185 --> 00:29:03,505
نيوت هل أنت بخير .؟

264
00:29:03,505 --> 00:29:05,354
نعم، أعتقد ذلك

265
00:29:05,364 --> 00:29:07,834
فراي .. أنت بخير . يا رجل .؟ -
نعم -

266
00:29:11,185 --> 00:29:12,965
تبّاً

267
00:29:12,965 --> 00:29:16,164
فرايبان .. علينا التحرك الآن

268
00:29:17,304 --> 00:29:18,774
الآن،.. الآن الآن

269
00:29:18,774 --> 00:29:20,485
هيّا ، مالذي تفعلهُ .؟

270
00:29:20,485 --> 00:29:23,084
! هيّا -
انتظر -

271
00:29:24,594 --> 00:29:26,494
! هيّا لنذهب ! هيّا

272
00:29:29,734 --> 00:29:32,244
(تصويب رائع يا (فراي -
شكراً -

273
00:29:35,354 --> 00:29:36,654
علينا التحرك

274
00:29:36,654 --> 00:29:39,384
! تحركوا تحركوا

275
00:29:39,494 --> 00:29:42,114
هيا يا فراي لنذهب

276
00:29:42,524 --> 00:29:45,254
تحركوا تحركوا تحركوا

277
00:29:53,454 --> 00:29:55,194
! احذر

278
00:29:55,194 --> 00:29:57,054
فراي  هل يمكنك تولي أمره .؟
نعم -

279
00:29:57,054 --> 00:29:59,333
هذا الإتجاه ..في هذا الإتجاه

280
00:29:59,993 --> 00:30:02,394
الإتجاه الآخر .. الإتجاه الآخر

281
00:30:04,154 --> 00:30:06,084
لقد نفدت الذخيرة

282
00:30:07,583 --> 00:30:09,503
تبّاً

283
00:30:17,743 --> 00:30:19,763
هيّا أصعدوا

284
00:30:23,704 --> 00:30:25,803
!!  ( انطلق يا (خورخي -
!! انطلق -

285
00:30:43,522 --> 00:30:48,123
أنا مُعجب حقاً ،تمكنتم من النجاة ليومٍ كاملٍ تقريباً

286
00:30:49,553 --> 00:30:52,612
هل أنت بخير .؟ -
نعم -

287
00:30:57,553 --> 00:31:00,983
أنا آسف .. لم أرغب بإدخالكم بكل هذا يا أصحاب

288
00:31:02,672 --> 00:31:06,353
أظن أن ما يحاول قوله
هو شكراً لكم على إنقاذنا

289
00:31:06,853 --> 00:31:08,683
على الرحب والسعة

290
00:31:08,683 --> 00:31:10,492
لكن لا ترفعوا أمالكم كثيراً

291
00:31:10,492 --> 00:31:13,082
نقطة التفتيش تلك كانت آخر خط دفاعٍ للمدينة

292
00:31:13,082 --> 00:31:17,033
! وإن كان قد تم اجتياح تلك النقطة
فالإحتمال الأكبر أن المدينة تم اجتياحها أيضاً

293
00:31:17,843 --> 00:31:22,142
إلا إن اكتشفوا طريقةً أُخرى لمنع ( الكرانك ) من الدخول

294
00:31:45,592 --> 00:31:47,621
مُضحك

295
00:31:47,771 --> 00:31:50,252
أمضينا ثلاثة سنين خلف جدران أحاول الهروب

296
00:31:50,252 --> 00:31:53,382
والآن نحاول الدخول إليها مُجدداً

297
00:31:53,392 --> 00:31:55,661
نعم ..مُضحك ٌ جداً

298
00:31:55,671 --> 00:31:57,201
خورخي كيف سندخل .؟

299
00:31:57,201 --> 00:31:58,871
لا تنظر إلي يا عزيزي

300
00:31:58,871 --> 00:32:00,972
تلك الجُدران جديدة

301
00:32:00,972 --> 00:32:04,351
أظن أن ذلك جواب (ويكيد) على أي شيء

302
00:32:06,321 --> 00:32:09,531
حسناً .. لن نجد طريق الدخول من هنا

303
00:32:09,731 --> 00:32:11,982
!لنذهب

304
00:32:23,011 --> 00:32:25,881
هل تظن أّنه هناك .؟

305
00:32:27,161 --> 00:32:29,861
أظن أننا سنعرف ذلك

306
00:32:30,731 --> 00:32:33,901
تعرف أنها ستكون هناك أيضاً

307
00:33:02,640 --> 00:33:05,121
لنرى إن كان لدينا الموارد لذلك

308
00:33:05,121 --> 00:33:06,461
وسنبقى على إتصال

309
00:33:06,471 --> 00:33:09,040
إعذروني

310
00:33:11,270 --> 00:33:13,660
هل أنت  مُستعدة.؟

311
00:33:13,820 --> 00:33:14,921
ستجري الأمور بشكل جيد

312
00:33:14,921 --> 00:33:18,090
الناس بدأوا بقد الثقة

313
00:33:18,090 --> 00:33:20,440
..عندما أغلقتم الجدران أكدّتم لنا

314
00:33:20,440 --> 00:33:23,630
أن ذلك سيكون إجراء وقائياً مؤقتاً فقط

315
00:33:23,630 --> 00:33:25,790
لماذا منعتم الدخول كلياً للمدينة .؟

316
00:33:25,790 --> 00:33:29,990
لأن الأمور تتغير.. وليس نحو الأفضل

317
00:33:29,990 --> 00:33:33,350
ارتفع معدل الإصابة 300% ..!ً

318
00:33:33,350 --> 00:33:34,839
..لحسن الحظ

319
00:33:34,839 --> 00:33:38,190
ربما نكون على وشك اكتشاف أخيراً

320
00:33:39,840 --> 00:33:42,800
هذا هو الموضوع
(A-7)

321
00:33:42,800 --> 00:33:46,740
أمضى حوالي الثلاث سنوات في تجارب المتاهة

322
00:33:46,740 --> 00:33:50,180
الأجسام المضادة المنتجة نتيجة ردود الفعل

323
00:33:50,180 --> 00:33:53,219
كانت أقوى ما شاهدناه على الإطلاق

324
00:33:53,219 --> 00:33:56,339
نستخرج مصلاً جديداً فيما نتحدث الآن

325
00:33:56,339 --> 00:33:58,870
..وبدعمكم لنا

326
00:33:58,870 --> 00:34:01,699
نرغب في البدء بالتجارب على البشر

327
00:34:02,219 --> 00:34:05,639
شُكراً لك .. هذا مثيرٌ للإهتمام فعلاً

328
00:34:05,659 --> 00:34:08,220
لكننا جربنا ذلك من قبل

329
00:34:08,570 --> 00:34:12,059
.. بصراحة.. لقد بدأنا جميعاً نتساءل إن>

330
00:34:12,059 --> 00:34:15,119
إن كان يجدر بموارنا أن تصرف في مكان آخر

331
00:34:15,119 --> 00:34:17,029
المقصود .؟ -
مناطق آمنة -

332
00:34:17,029 --> 00:34:19,239
مناطق محمية مثل التي نحن فيها الآن

333
00:34:19,239 --> 00:34:21,909
يمكننا إنقاذ أكبر عددٍ من الناس

334
00:34:21,909 --> 00:34:24,249
كم سنتقذون .؟

335
00:34:26,539 --> 00:34:28,709
ألف ...؟

336
00:34:28,839 --> 00:34:30,809
ألفان ....؟

337
00:34:31,179 --> 00:34:33,399
وهذا بافتراض أن مناطقكم المحمية

338
00:34:33,399 --> 00:34:35,309
....ستبقى محمية

339
00:34:35,309 --> 00:34:37,768
ونحن نعرف أنها لن تبقى

340
00:34:38,688 --> 00:34:41,899
المصابون يفقون عدد الناس الأصحاء
بثلاثة مصابين لكل شخص طبيعي

341
00:34:41,899 --> 00:34:46,218
كل ما ستقومون به حينها هو تأخير المحتوم

342
00:34:46,488 --> 00:34:49,608
هل خسر أحدكم يوماً شخصاً بسبب الفايروس .؟

343
00:34:51,709 --> 00:34:53,929
ابنة أُخت

344
00:34:53,949 --> 00:34:55,938
(آنّا)

345
00:34:57,218 --> 00:35:00,849
أنا آسفة لأنه لم يكن بمقدورنا مُساعدتها

346
00:35:01,739 --> 00:35:06,248
لكن تخيلوا لو كان بإمكاننا العيش مع الفايروس

347
00:35:07,138 --> 00:35:09,478
النجاة منه

348
00:35:09,488 --> 00:35:11,779
..تخيلي لو كان بإمكننا إخبار آنا

349
00:35:11,789 --> 00:35:16,068
أنه يمكنك تقديم الفرصة لها لتعيش حياة طبيعية

350
00:35:16,438 --> 00:35:20,248
لم نكن قريبين أبداً من إيجاد علاجٍ شافي كما نحن الآن

351
00:35:20,958 --> 00:35:25,658
لقد ضحيّنا بالكثير للوصول إلى هذه المرحلة

352
00:35:26,338 --> 00:35:28,338
.. أرجوكم

353
00:35:29,098 --> 00:35:32,468
لا تجعلوا تلك التضحيات عديمة الجدوى

354
00:35:45,148 --> 00:35:46,828
لقد قمت بالأمر بشكل ٍ جيد

355
00:35:46,828 --> 00:35:51,357
يصعب إقناعهم أحياناً  لكنك تمكنت من الأمر

356
00:35:53,567 --> 00:35:56,478
"تأجيل المحتوم"

357
00:35:56,488 --> 00:36:00,337
كان (توماس) يقول الأمر نفسه عنّا

358
00:36:01,277 --> 00:36:04,067
هل مازلتِ تفكرين به .؟

359
00:36:05,558 --> 00:36:08,437
يمكنني مُساعدتك في  مسح تلك الذكريات .؟

360
00:36:08,437 --> 00:36:10,427
ليس من سبب يدفعك للتمسك بها

361
00:36:10,437 --> 00:36:12,057
إنّها عملية بسيطة

362
00:36:12,057 --> 00:36:14,567
هناك سبب

363
00:36:17,107 --> 00:36:19,867
أريد أن أتذّكر

364
00:36:20,477 --> 00:36:22,577
.. فعندما نجد علاجاً شافي

365
00:36:22,577 --> 00:36:26,137
ستكون الطريقة الوحيدة التي استحقت كل ذلك العناء

366
00:36:30,547 --> 00:36:33,836
آمل أن تكوني على حق

367
00:36:53,776 --> 00:36:55,286
هذا المكان يمّر في الجحيم وحسب

368
00:36:55,286 --> 00:36:56,726
علينا البقاء مع بعضنا وحسب

369
00:36:56,736 --> 00:36:59,787
<b><font color="#80FF00">نحنُ صوت من لا صوت له </font></b>

370
00:36:59,867 --> 00:37:02,626
<b><font color="#80FF00"> يختبؤن خلف جُدرانهم</font></b>

371
00:37:02,626 --> 00:37:05,676
<b><font color="#80FF00">  ويظنون أن بإمكانهم اخفاء العلاج لأنفسهم</font></b>

372
00:37:05,676 --> 00:37:10,426
<b><font color="#80FF00">بينما يشاهدون بقيتنا تذبل وتتعفّن</font></b>

373
00:37:10,436 --> 00:37:13,776
<b><font color="#80FF00"> لكننا أفضلُ منهم </font></b>

374
00:37:13,776 --> 00:37:15,326
<b><font color="#80FF00"> وأنا أقول</font></b>

375
00:37:15,336 --> 00:37:17,176
<b><font color="#80FF00"> .. لننهض</font></b>

376
00:37:17,176 --> 00:37:20,426
<b><font color="#80FF00"> ونستعيد ما هو لنا أساساً</font></b>

377
00:37:20,426 --> 00:37:24,236
<b><font color="#80FF00"> لنحقق النصر </font></b>

378
00:37:39,625 --> 00:37:41,556
اجلب جانسون

379
00:37:41,556 --> 00:37:46,605
<font color="#0080FF">  برنامج المراقبة للطائرة بدون طيّار </font>
<font color="#c00008"> تم اكتشاف وجود هارب من المستوى الخامس  </font>

380
00:37:55,625 --> 00:37:56,855
" دعونا ندخل"

381
00:37:56,855 --> 00:37:59,715
هذه هي .. تلك هي طريقة دخولنا

382
00:37:59,715 --> 00:38:01,425
" دعونا ندخل"

383
00:38:01,425 --> 00:38:02,846
" إلى الجدران"

384
00:38:02,856 --> 00:38:08,065
" دعونا ندخل"
" دعونا ندخل"

385
00:38:08,725 --> 00:38:10,095
! (نوماس)

386
00:38:10,095 --> 00:38:12,055
هذا ليس ما تبحث عنه

387
00:38:12,055 --> 00:38:13,625
كل هؤلاء الناس يحاولون الدخول

388
00:38:13,625 --> 00:38:15,555
هل تظنُّ أنّك ستجد شيئاً لم يتمكنوا من إيجاده

389
00:38:15,565 --> 00:38:18,615
لقد وصلت إلي هذا الحد لن أتراجع الآن

390
00:38:21,615 --> 00:38:24,715
ما الذي وضعنا فيه أنفسنا بحق الجحيم .؟

391
00:38:32,814 --> 00:38:36,205
ابتعدوا عن طريقي
ابتعدوا عن طريقي

392
00:38:37,965 --> 00:38:41,324
! توماس.. لا أشعر بأن هذا جيد

393
00:38:41,734 --> 00:38:43,324
لقد كنت على حق يا سيدي

394
00:38:43,324 --> 00:38:47,095
لقد وجدته الطائرةُ مجدداً خارج الجدران

395
00:38:48,195 --> 00:38:50,924
فعّل نظام الأسلحة

396
00:39:20,984 --> 00:39:24,184
هيّا.. علينا التحرك الآن.. انظر

397
00:39:49,704 --> 00:39:50,804
من هنا .. هيّا

398
00:39:50,804 --> 00:39:52,423
لتوماس لنذهب -
هيا .. لنذهب -

399
00:39:52,424 --> 00:39:53,424
هيّا لنتحرك

400
00:39:54,425 --> 00:39:55,425
هيّا

401
00:39:55,426 --> 00:39:56,426
تحركوا هيّا

402
00:39:57,603 --> 00:40:00,124
ابقوا قريبين

403
00:40:00,424 --> 00:40:02,233
اهربوا .. هيّا

404
00:40:14,953 --> 00:40:18,313
هيّا .. هيّا

405
00:40:19,113 --> 00:40:20,214
لنطلق هيّا هيّا

406
00:40:22,573 --> 00:40:23,943
بريندا، هيّا

407
00:40:26,163 --> 00:40:27,423
! نيوت ..نيوت

408
00:40:31,623 --> 00:40:33,363
لا بريندا

409
00:40:33,363 --> 00:40:35,823
!! بريندا .. بيرندا

410
00:40:38,822 --> 00:40:40,012
! انطلق.. انطلق.. انطلق

411
00:40:40,022 --> 00:40:42,293
. انطلق.. انطلق

412
00:40:50,352 --> 00:40:52,653
أرسل دورية إلى هناك

413
00:40:52,653 --> 00:40:56,022
وأخبرهم أن لا يعودوا حتى يجدوه

414
00:41:13,642 --> 00:41:15,762
هيا

415
00:41:29,712 --> 00:41:31,961
اخرجوا

416
00:41:42,211 --> 00:41:44,111
ألى أين تذهب.؟

417
00:41:45,181 --> 00:41:47,312
أين هي يا ابن العاهرة .؟ -
مهلأً -

418
00:41:47,312 --> 00:41:49,111
تبّا، انتظر

419
00:41:49,111 --> 00:41:50,611
تراجعوا تراجعوا

420
00:41:50,611 --> 00:41:52,141
حسناً.. حسناً

421
00:41:52,141 --> 00:41:53,311
حسناً.. حسناً

422
00:41:53,311 --> 00:41:55,681
!! أنا هنا أنا هنا

423
00:41:55,681 --> 00:41:58,741
ليهدأ الجميع
نحن في نفس الفريق

424
00:41:58,751 --> 00:42:02,271
ماذا تعني نفس الفريق .. من أنت بحق الجحيم .؟

425
00:42:12,811 --> 00:42:15,111
مرحباً أيها المُستجد

426
00:42:18,461 --> 00:42:20,501
(كالي.؟)

427
00:42:22,731 --> 00:42:24,970
!! مُستحيل

428
00:42:29,541 --> 00:42:30,691
لا انتظر

429
00:42:30,691 --> 00:42:32,351
أمسكوه

430
00:42:32,351 --> 00:42:34,290
!توّقف

431
00:42:34,290 --> 00:42:36,160
توّقف

432
00:42:36,160 --> 00:42:38,210
توّقف

433
00:42:38,711 --> 00:42:41,091
لقد قتل تشاك -
نعم أعرف -

434
00:42:41,091 --> 00:42:43,110
أتذكر ذلك .. لقد كُنت هناك أيضاً حسناً

435
00:42:43,110 --> 00:42:47,760
وأتذكر أيضاً أنه كان ملدوغاً ومُصاباً بالجنون

436
00:42:49,731 --> 00:42:52,300
فقط اهدأ وحسب.

437
00:42:52,801 --> 00:42:53,801
اتفقنا .؟

438
00:43:03,990 --> 00:43:06,700
أظن أنني كُنت أستحق تلك اللكمة

439
00:43:07,810 --> 00:43:10,710
هل من أحد آخر ..؟
فراي ..؟ نيوت ..؟

440
00:43:10,710 --> 00:43:12,910
أنتم تعرفون هذا الشخص .؟

441
00:43:13,310 --> 00:43:16,070
كان صديقاً قديماً

442
00:43:16,740 --> 00:43:18,409
كيف.؟

443
00:43:18,409 --> 00:43:20,939
كيف يكون هذا مُمكناً..؟

444
00:43:20,979 --> 00:43:22,810
لقد شاهدناك وأنت تموت

445
00:43:22,810 --> 00:43:25,700
لا لقد تركتموني لأموت

446
00:43:25,700 --> 00:43:27,979
ولو أننا لم نجدكم عندما فعلنا

447
00:43:28,179 --> 00:43:29,549
كنتم موتى الآن

448
00:43:32,540 --> 00:43:34,790
ما الذي تفعلونه هنا بحق الجحيم .؟

449
00:43:35,530 --> 00:43:37,229
(مينهو)

450
00:43:37,229 --> 00:43:39,519
تحتجزه (ويكيد) هنا

451
00:43:39,519 --> 00:43:42,620
نبحث عن طريقة للدخول

452
00:43:44,710 --> 00:43:47,209
يمكنني أن أساعد في ذلك

453
00:43:49,099 --> 00:43:50,829
اتبعوني

454
00:43:50,829 --> 00:43:53,780
لن أذهب لأي مكان معك

455
00:43:54,609 --> 00:43:56,709
كما تشاء

456
00:43:57,099 --> 00:44:00,179
لكنني قادر على إدخالكم داخل الجدران

457
00:44:07,349 --> 00:44:11,329
بعد المتاهة أخذتني مجموعة متجة للمدينة

458
00:44:11,329 --> 00:44:14,148
..  عرفوا أنني كنتُ منيعاً ، فأسعفوني

459
00:44:14,148 --> 00:44:17,309
(ثم جلبتني إلى هنا إلى (لورانس

460
00:44:17,649 --> 00:44:19,459
(هذه الجماعة في حرب مع (ويكيد

461
00:44:19,659 --> 00:44:21,728
منذ أن سيطروا على المدينة

462
00:44:21,728 --> 00:44:25,339
لكن (ويكيد) لن تتمكن من الإختباء خلف هذه الجدران للأبد

463
00:44:25,459 --> 00:44:29,359
سيأتي اليوم الذي سيدفعون فيه ثمن أفعالهم

464
00:44:33,678 --> 00:44:35,638
... استمعوا

465
00:44:35,889 --> 00:44:37,929
هو لا يتلقى العديد من الزوار

466
00:44:37,929 --> 00:44:39,698
لذلك دعوني  أتحدث أنا ..

467
00:44:39,698 --> 00:44:41,798
اتقفنا.؟

468
00:44:41,958 --> 00:44:44,688
وحاولوا أن لا تحدقوا به

469
00:44:47,399 --> 00:44:52,278
لقد أخذ (برايس) أنفي.. أعتقد لقد أخذ (برايس) أنفي.. أعتقد

470
00:44:52,278 --> 00:44:55,488
.. أعتقدُ .. أعتقدُ .. أنفي

471
00:44:55,488 --> 00:44:57,748
أعتقد

472
00:45:01,048 --> 00:45:03,098
(كالي)

473
00:45:03,148 --> 00:45:04,888
سعيد بأنك تمكنت من العودة

474
00:45:04,898 --> 00:45:07,647
أخبرني (جاسبر) بما جرى

475
00:45:07,657 --> 00:45:09,248
لقد كانت مذبحة

476
00:45:09,258 --> 00:45:12,278
ليس بإمكاننا فعل الكثير ضد تلك الأسلحة

477
00:45:12,288 --> 00:45:14,248
.. لا

478
00:45:14,248 --> 00:45:17,147
لكن يمكن أن يستفزوا عش الدبابير عدة مرات فقط

479
00:45:17,147 --> 00:45:19,948
قبل أن يتم لدغهم

480
00:45:21,488 --> 00:45:23,648
و من هم هؤلاء الناس .؟

481
00:45:23,648 --> 00:45:25,497
ولماذا هم هنا ...؟

482
00:45:25,497 --> 00:45:27,907
(نحتاج للدخول إلى (ويكيد

483
00:45:27,907 --> 00:45:31,168
و(كالي) يقول أن بإمكانك أن تجعلنا نعبر الجدران

484
00:45:34,827 --> 00:45:39,097
حسناً.. من الأفضل أن يعرف (كالي) بأن
لا يقطع وعوداً لا يمكنه تنفيذها

485
00:45:42,647 --> 00:45:46,947
بالإضافة فإن الجدران هي نصف مشكلتكم

486
00:45:47,347 --> 00:45:50,227
الدخول إلى داخل (ويكيد) مُستحيل

487
00:45:50,227 --> 00:45:53,047
ربما يكون هناك طريقة الآن

488
00:45:53,327 --> 00:45:56,647
لكنها لن تنجح بدون (توماس)ً

489
00:45:58,827 --> 00:46:01,507
هكذا إذاً.؟

490
00:46:03,447 --> 00:46:06,197
هل تعلم ما أنا ..؟

491
00:46:06,647 --> 00:46:08,807
يا (توماس) .؟

492
00:46:13,127 --> 00:46:16,167
أنا رجل أعمال

493
00:46:17,977 --> 00:46:23,227
مما يعني .. أنني لا أقوم
بمخاطرات غير ضرورية

494
00:46:24,117 --> 00:46:26,947
لماذا علي أن أثق بك .؟

495
00:46:27,586 --> 00:46:30,246
لكي أتمكن من مساعدتك

496
00:46:30,246 --> 00:46:33,547
فكما ترى إن كان بإمكانك أن تجعلني أعبر تلك الجدران

497
00:46:33,747 --> 00:46:36,496
يمكنني أن أحصل لك على ما تحتاجه

498
00:46:37,276 --> 00:46:40,966
وما هو الشيء .. الذي تظن أنني بحاجته .؟

499
00:46:40,966 --> 00:46:43,046
الوقت

500
00:46:44,497 --> 00:46:46,856
كل نقطة منه

501
00:46:51,276 --> 00:46:53,926
هل ذلك ما أحتاجه .؟

502
00:46:55,846 --> 00:46:59,036
حسناً (ويكيد )شيء نريد ندميره كلانا

503
00:47:01,766 --> 00:47:04,065
سأقول لك ماذا

504
00:47:04,335 --> 00:47:06,636
سيذهب اثنان منكما الآن

505
00:47:06,636 --> 00:47:09,936
والباقي يبقى هنا معي

506
00:47:11,826 --> 00:47:16,316
ضمانة صغيرة لنتأكد من أنك ستجد طريق عودتك

507
00:47:20,786 --> 00:47:23,215
هل لدينا اتفاق.؟

508
00:47:32,155 --> 00:47:35,125
كالي.. أرشدهم للطريق

509
00:47:45,885 --> 00:47:48,435
(كن حذراً يا (توماس

510
00:47:50,415 --> 00:47:53,775
كالي... اعتني بهذين الإثنين

511
00:47:53,775 --> 00:47:55,885
حسناً

512
00:48:13,185 --> 00:48:14,555
يا له من قرف

513
00:48:14,555 --> 00:48:16,524
يا اللهول

514
00:48:17,874 --> 00:48:20,245
نعم هذا رائع

515
00:48:29,544 --> 00:48:32,575
ابقوا معي .. أمامنا طريق طويله

516
00:48:44,464 --> 00:48:46,994
نحن جاهزون

517
00:49:01,233 --> 00:49:03,434
شايّ .؟

518
00:49:06,304 --> 00:49:08,074
مرحباً آنسة (تيريسا)ً

519
00:49:08,074 --> 00:49:10,063
مرحباً

520
00:49:11,253 --> 00:49:13,184
مرحباً

521
00:49:14,634 --> 00:49:17,084
كيف تشعرين   .؟

522
00:49:17,264 --> 00:49:19,283
لا بأس

523
00:49:21,683 --> 00:49:24,524
هل ستجعلني هذه الحقنة أتحسن .؟

524
00:49:25,344 --> 00:49:27,693
آمل ذلك

525
00:49:28,573 --> 00:49:31,283
هل تتذكرين القصة التي كنت تخبريني عنها .؟

526
00:49:31,283 --> 00:49:34,133
عن المنزل الذي كبرت فيه .؟

527
00:49:34,183 --> 00:49:36,783
لا .. أتذكر

528
00:49:36,783 --> 00:49:39,333
المنزل قرب البحيرة

529
00:49:42,783 --> 00:49:44,033
هذا يُحرق

530
00:49:44,033 --> 00:49:46,323
أعرف أعرف

531
00:49:48,433 --> 00:49:51,753
لقد  انتهينا .. أحسنت

532
00:49:52,733 --> 00:49:55,532
لقد كُنت شُجاعة جداً

533
00:50:26,762 --> 00:50:29,263
هذا لا يصدّق

534
00:50:30,032 --> 00:50:33,332
متى يمكن أن تعطوه للمصابين .؟

535
00:50:34,762 --> 00:50:38,862
تظهر الكثير من التعاطف بالنسبة لشخص أطلق النار على حشد كامل

536
00:50:38,862 --> 00:50:42,882
طلبتي من أن أقوم بعملي
حظيت بفرصة وحاولت اغتنامها

537
00:50:43,472 --> 00:50:47,062
ولم تنجح كما يبدو

538
00:50:47,152 --> 00:50:50,022
لم تجد الدوريّة الجثةً أبداً

539
00:50:50,542 --> 00:50:53,372
ما يزال (توماس) هناك

540
00:50:54,532 --> 00:50:56,502
ماذا عنها.؟

541
00:50:56,502 --> 00:50:58,761
هل تعرف..؟

542
00:51:00,452 --> 00:51:02,432
لا

543
00:51:03,172 --> 00:51:05,312
ولا يمكن أن تعرف

544
00:51:05,911 --> 00:51:08,531
أريدها أن تحافظ على تركيزها

545
00:51:08,861 --> 00:51:12,352
ارفع مستوى الأمن في كل المدينة

546
00:51:12,352 --> 00:51:16,031
أعتمد عليك كي تتعامل مع هذا يا (جانسون)ً

547
00:51:26,171 --> 00:51:30,931
<b><font color="#80FF00">  محطّة المنطقة الحمراء  </font>
<font color="#80FF00"> سيغادر المحطة في خمس دقائق  </font>
<font color="#80FF00">  شكراً  </font></b>

548
00:52:04,801 --> 00:52:06,851
هذا مكان بعيدٌ جداً عن الباحة

549
00:52:06,851 --> 00:52:09,630
<b><font color="#80FF00"> سيبدأ تطبيق حظر التجوال بعد 15 دقيقة</font></b>

550
00:52:09,630 --> 00:52:12,490
<b><font color="#80FF00"> عودوا إلى بيوتكم بطريقة مُنظمة</font></b>

551
00:52:12,490 --> 00:52:15,551
<b><font color="#80FF00">  تذكروا : هذا من أجل سلامتكم</font></b>

552
00:52:15,551 --> 00:52:18,420
<b><font color="#80FF00">شكراً </font>
نعم، من الأفضل أن نغادر الشوارع</b>

553
00:52:18,430 --> 00:52:22,730
أعرف أنه أمر صعب لكن تصرفوا كما
لو أنكم رأيتم مثل هذه المدينة من قبل

554
00:52:46,230 --> 00:52:49,480
لقد رفعوا مستوى الأمن بالتأكيد

555
00:52:49,830 --> 00:52:53,490
أعتقد أن لكم علاقةً بذلك أيها الأولاد

556
00:52:53,490 --> 00:52:56,049
لنذهب من هنا

557
00:53:03,619 --> 00:53:06,269
حسناً نيوت أصعد أنت

558
00:53:11,620 --> 00:53:13,779
لست بحاجة لذلك

559
00:53:45,299 --> 00:53:47,379
هذا هو

560
00:53:47,818 --> 00:53:52,119
(إن كانت (ويكيد) تحتجز (مينهو
فهذا المكان الذي تحتجزه فيه

561
00:53:57,978 --> 00:54:01,479
إن (لورانس) يحاول إيجاد طريقة للدخول منذ سنين

562
00:54:02,379 --> 00:54:05,259
المكان مليء بالجنود

563
00:54:05,369 --> 00:54:07,858
ولديهم كميرات مراقبة في كل مكان

564
00:54:09,208 --> 00:54:12,029
ماسحات ٌ في كل طابق

565
00:54:13,539 --> 00:54:15,718
يبدو كحصنٍ لعين

566
00:54:15,718 --> 00:54:18,688
أعتقدت أن لديك طريقة للدخول.؟

567
00:54:20,408 --> 00:54:22,019
ربما يكون

568
00:54:22,019 --> 00:54:26,278
ربما يكون ..؟ ما الذي تعنيه بكلمة ربما بحق الجحيم.؟

569
00:54:30,188 --> 00:54:32,328
ألقي بنظرة

570
00:54:48,448 --> 00:54:50,847
.. قُلت أن لدي طريقة للدخول

571
00:54:50,847 --> 00:54:54,128
لما أقل أنها ستعجبك

572
00:55:00,647 --> 00:55:03,057
لا .. لا بد من وجود طريقة أُخرى

573
00:55:03,057 --> 00:55:06,318
مثل ماذا..؟،..  لقد رأيت المبنى
إنها وسيلتنا الوحيدة للدخول

574
00:55:06,318 --> 00:55:07,848
هل تظن بأنها ستساعدنا حقاً.؟

575
00:55:07,848 --> 00:55:09,717
لا  أخطط لطلب إذنها

576
00:55:09,717 --> 00:55:11,117
هل أغفل شيئاً ما هنا .؟

577
00:55:11,117 --> 00:55:13,717
تلك هي الفتاة نفسها التي خانتنا، صحيح .؟

578
00:55:13,717 --> 00:55:14,997
نفس الحقيرة .؟

579
00:55:14,997 --> 00:55:17,328
إنّها تعجبني

580
00:55:17,527 --> 00:55:20,157
ما الذي يجري...؟

581
00:55:22,367 --> 00:55:25,817
ماذا تخاف أن تتأذى حبيبتك الصغيرة .؟

582
00:55:27,967 --> 00:55:31,947
لم يكن هذا أبداً بشأن إنقاذ (مينهو) فقط .؟ أليس كذلك .؟

583
00:55:31,947 --> 00:55:33,797
نيوت عمّا تتحدث .؟

584
00:55:33,797 --> 00:55:35,307
(تيريسا)

585
00:55:35,307 --> 00:55:37,857
هي السبب الوحيد بأن (مينهو) مفقود أساساً

586
00:55:37,857 --> 00:55:39,617
والآن أخيراً لدينا فرصة لاستعادته

587
00:55:39,617 --> 00:55:42,047
وأنت لا تريد فقط بسبب.. بسببها .؟

588
00:55:42,047 --> 00:55:45,606
لأنه في داخل نفسك ما زلت تهتم لأجلها، إعترف بذلك وحسب

589
00:55:45,606 --> 00:55:48,067
.. نيوت -
لا تكذب علي -

590
00:55:48,067 --> 00:55:50,877
!! لا تكذب علي

591
00:55:58,087 --> 00:56:00,507
أنا آسف

592
00:56:03,416 --> 00:56:05,736
.. أنا آسف

593
00:56:31,546 --> 00:56:35,016
آسف بشأن ماحدث ، هناك

594
00:56:38,595 --> 00:56:42,016
أظن أنّه لم يعد بإمكاني إخفاء هذا أكثر من ذلك

595
00:56:52,996 --> 00:56:55,536
لماذا لم تخبرني .؟

596
00:56:55,756 --> 00:56:58,695
لم أظن أن ذلك سيغير شيئاً

597
00:57:02,516 --> 00:57:06,635
الآن أعرف أن ويكيد وضعتني في تلك المتاهة لسبب

598
00:57:07,185 --> 00:57:09,565
غالباً لكي يتمكنوا  حرفيّاً من معرفة الفروق  بين

599
00:57:09,565 --> 00:57:13,386
المنيعين مثلك والناس مثلي

600
00:57:15,595 --> 00:57:18,535
تعرف أنه  مايزال يمكننا علاجك

601
00:57:19,285 --> 00:57:20,925
نعم نحن نستطيع

602
00:57:20,925 --> 00:57:22,675
لا تقلق بشأني

603
00:57:22,675 --> 00:57:25,165
كل هذا من أجل (مينهو)ً

604
00:57:25,205 --> 00:57:27,655
وهو يحتاجنا الآن

605
00:57:28,115 --> 00:57:33,214
لذلك إن كان هناك أدنى فرصة بأن ننقذه

606
00:57:33,214 --> 00:57:36,885
أن نتمكن من إخرجه فعلينا فعل ذلك

607
00:57:38,545 --> 00:57:41,424
مهما كلف الأمر

608
00:57:43,014 --> 00:57:45,385
حسناً أنا أفهمك

609
00:58:09,204 --> 00:58:11,704
لنجعله يقف

610
00:58:14,104 --> 00:58:17,614
<b><font color="#0080FF"> ملكية ويكيد </font></b>

611
00:58:23,784 --> 00:58:25,884
(مينهو)

612
00:58:27,714 --> 00:58:30,004
هل يمكنك سماعي .؟

613
00:58:34,184 --> 00:58:36,863
هناك فتاة صغيرة هنا

614
00:58:36,863 --> 00:58:39,464
اسمها (شاي آن)ً

615
00:58:39,504 --> 00:58:42,814
أصيبت بالعدوى منذ ثلاثة أسابيع الآن

616
00:58:43,184 --> 00:58:45,393
..لكن يا (مينهو)ً

617
00:58:45,493 --> 00:58:48,233
ستقوم بإنقاذها

618
00:58:48,343 --> 00:58:51,984
ويمكنك إنقاذ الكثير من الناس الآخرين

619
00:58:53,124 --> 00:58:56,023
..كل ما نقوم به هنا

620
00:58:56,183 --> 00:58:58,583
ينجح

621
00:58:59,994 --> 00:59:02,453
هل  تفهم ذلك  .؟

622
00:59:03,323 --> 00:59:07,223
لهذا السبب ما نفعله مهم جداً

623
00:59:30,912 --> 00:59:34,023
أردتك أن تعلم وحسب

624
00:59:36,983 --> 00:59:39,162
(! تيريسا)

625
00:59:46,523 --> 00:59:48,472
(مينهو..؟)

626
00:59:55,143 --> 00:59:57,122
(مينهو..؟)

627
00:59:58,222 --> 01:00:00,182
أنت خائنة

628
01:00:01,412 --> 01:00:03,553
!!! لقد وثقنا بك

629
01:00:05,232 --> 01:00:07,522
! دعوني -
أفلتها -

630
01:00:07,522 --> 01:00:10,412
ابتعدوا عني ... ابتعدوا عني

631
01:00:10,682 --> 01:00:13,572
! سأقتلك أيتها الخائنة

632
01:00:13,572 --> 01:00:16,452
لقد قتلتهم جميعاً

633
01:00:26,822 --> 01:00:29,012
آنسة تيريسا .. يردونك في المختبر الطبي

634
01:00:29,012 --> 01:00:31,372
يبدو الأمر خطيراً

635
01:00:38,302 --> 01:00:41,062
أنا آسفة يا (تيريسا)ً

636
01:00:47,862 --> 01:00:50,781
ليس خطأك

637
01:00:51,851 --> 01:00:55,041
فعلت كل ما باستطاعتك

638
01:01:30,339 --> 01:01:31,291
فليساعدني أحد ... أرجوكم

639
01:01:31,467 --> 01:01:33,784
لستُ مريضاً

640
01:01:34,140 --> 01:01:35,896
هل يمكنك مساعدتي رجاءً.؟

641
01:01:36,504 --> 01:01:37,673
ليس هناك أي خطب بي

642
01:02:24,564 --> 01:02:26,137
<b><font color="#80FF00">هذا إنذار بطبيق حظر التجوال </font></b>

643
01:02:26,138 --> 01:02:28,838
<b><font color="#80FF00">كل من تتم رؤيته بعد بدء الحظر  </font></b>

644
01:02:28,939 --> 01:02:29,138
<b><font color="#80FF00">سيتم  اعتقاله</font></b>

645
01:02:29,209 --> 01:02:31,229
(توماس.؟)

646
01:02:54,410 --> 01:02:56,399
(توماس)

647
01:02:57,769 --> 01:02:59,969
مرحباً (تيريسا)ً

648
01:03:01,049 --> 01:03:03,099
لا يفترض بك أن تكون هنا

649
01:03:03,099 --> 01:03:04,560
.. إن علم (جانسون) بذلك

650
01:03:04,560 --> 01:03:06,959
لن ابقى

651
01:03:08,759 --> 01:03:10,759
.. فقط أنا

652
01:03:11,719 --> 01:03:14,198
كان علي أن آراك

653
01:03:15,779 --> 01:03:18,729
.. كان عليّ أن أسألك سؤالاً

654
01:03:21,099 --> 01:03:23,688
هل تشعرين بالندم ..؟

655
01:03:24,258 --> 01:03:26,699
ما فعلته بنا..؟

656
01:03:30,119 --> 01:03:32,358
في بعض الأحيان

657
01:03:34,258 --> 01:03:37,579
لكنّي فعلت ما ظننتُ أنّه الصواب

658
01:03:40,439 --> 01:03:42,918
وسأفعله مُجدداً

659
01:03:46,358 --> 01:03:48,479
حسناً

660
01:04:21,048 --> 01:04:23,948
تتخلصين من توترك كما آرى

661
01:04:24,718 --> 01:04:26,687
جميل أليس كذلك .؟

662
01:04:29,638 --> 01:04:31,688
.. نعم

663
01:04:32,618 --> 01:04:34,977
إنها مدينة جميلة

664
01:04:36,177 --> 01:04:38,357
الجدران

665
01:04:40,258 --> 01:04:45,207
إنه مذهل مقدرة الناس على الإنجاز
عندما يكون بقاؤهم على المحك

666
01:04:45,207 --> 01:04:49,267
إضغط عليهم بشكل كافي وليس
هنالك ما هم عاجزون على فعله

667
01:04:50,728 --> 01:04:54,067
ولا يوجد خط لن يعبروه

668
01:04:54,497 --> 01:04:56,977
لقد كانت مجرد نكسة صغيرة

669
01:04:56,977 --> 01:04:59,797
ليست شيئاً لم نعتد أنا وأنت عليه

670
01:04:59,857 --> 01:05:02,377
ليس في هذه المرة

671
01:05:03,857 --> 01:05:06,337
الفايروس ينتقل في الهواء

672
01:05:06,337 --> 01:05:08,827
لقد أصبح داخل الجدران

673
01:05:09,247 --> 01:05:12,167
كان ذلك المصل فرصتنا الأخيرة

674
01:05:12,797 --> 01:05:16,997
كل من لم يصب بعد
سيصبح مصاباً في غضون شهر

675
01:05:21,246 --> 01:05:23,097
حسناً

676
01:05:23,097 --> 01:05:25,327
يمكننا التعامل مع هذا

677
01:05:25,327 --> 01:05:27,077
علينا فقط إخلاء الأشخاص المهمين

678
01:05:27,077 --> 01:05:28,866
ونؤسس منطقة آمنة جديدة  أبعد شمالاً

679
01:05:28,876 --> 01:05:31,296
مايزال لدينا 28 منيعاً في داخل هذا المبنى

680
01:05:31,296 --> 01:05:33,317
يمكننا إيجاد المزيد

681
01:05:33,317 --> 01:05:35,497
ستفعل

682
01:05:35,757 --> 01:05:40,356
ستطاردُ كلّ واحد فيهم حتى لا يبقى أيُّ منهم

683
01:05:43,987 --> 01:05:47,746
.. بالرغم من كل ما فعلناه بهم

684
01:05:48,446 --> 01:05:51,926
وكل ما وضعناهم به

685
01:05:58,396 --> 01:06:02,556
على الأقل فقد أعطيناهم الأدوات لكي يتمكنوا من النجاة

686
01:06:04,226 --> 01:06:07,956
ربما ينجحون بما فشلنا به نحن

687
01:06:11,056 --> 01:06:14,455
هل تقولين لي بأنك تستسلمين .؟

688
01:06:14,755 --> 01:06:17,416
بعد كُل شيء ..؟

689
01:06:18,956 --> 01:06:22,056
ليس الأمر بشأن الاستسلام يا (جانسون)ً

690
01:06:23,355 --> 01:06:26,856
بل بمعرفة متى تكون قد خسرت

691
01:06:49,066 --> 01:06:50,935
(كالي.؟)

692
01:06:50,935 --> 01:06:53,535
هكذا سيكون الأمر

693
01:06:53,795 --> 01:06:56,745
سنسألك بعض الأسئلة

694
01:06:56,745 --> 01:06:59,585
وستخبرينا بالتحديد ما نحتاج لمعرفته

695
01:06:59,585 --> 01:07:02,965
سنبدأ بالسهل .. أين (مينهو) .؟

696
01:07:03,025 --> 01:07:05,225
..لا تعتقدون  بجدية يا رفاق أنه يمكنكم

697
01:07:05,225 --> 01:07:06,915
لا تنظري إليه

698
01:07:06,915 --> 01:07:08,674
لماذا تنظرين إليه .؟

699
01:07:08,674 --> 01:07:10,285
إنظري إلي

700
01:07:10,285 --> 01:07:12,995
لن يساعدك

701
01:07:14,975 --> 01:07:17,894
نعرف أنكم تحتجزون (مينهو) داخل المبنى

702
01:07:18,154 --> 01:07:20,015
أين بالضبط .؟

703
01:07:20,855 --> 01:07:22,955
إنه مع الآخرين في الإحتجاز

704
01:07:22,955 --> 01:07:25,255
المستوى الفرعي الثالث

705
01:07:25,255 --> 01:07:27,864
كم عدد الآخرين .؟

706
01:07:28,444 --> 01:07:30,675
ثمانية وعشرون

707
01:07:31,915 --> 01:07:33,885
يمكنني أن أجعل ذلك ينجح

708
01:07:33,885 --> 01:07:38,574
لا .. لا يا رفاق أنتم لا تفهمون
الطابق كلهُ محظور للدخول

709
01:07:38,574 --> 01:07:40,654
لا يمكنكم الدخول بدون بصمة الإصبع

710
01:07:40,654 --> 01:07:43,185
ولهذا السبب ستأتين معنا

711
01:07:43,255 --> 01:07:45,554
أو ربما لا أدري

712
01:07:45,994 --> 01:07:48,844
لا نحتاج إليها بالضرورة

713
01:07:48,844 --> 01:07:50,754
أليس كذلك .؟

714
01:07:51,544 --> 01:07:53,904
ليس لها كلها

715
01:07:53,924 --> 01:07:56,044
!! نحتاج إصبعها فقط -
تراجع يا (كالي)ً -

716
01:07:57,194 --> 01:07:59,244
حقاً..أراهن أنها فعلت أشياء أفظع بـ(مينهو)ً

717
01:07:59,244 --> 01:08:00,854
ليس هذا خطتنا .. تراجع

718
01:08:00,854 --> 01:08:02,373
لن يغير ذلك أي شيء

719
01:08:02,373 --> 01:08:04,094
.. أفعلوا ما تريدون بي

720
01:08:04,094 --> 01:08:05,754
ومع ذلك لن تتمكنوا من عبو الباب الأمامي

721
01:08:05,754 --> 01:08:09,334
.. ستميزكم الحساسات -
نعلم .. أجهزة التعريف داخلنا  -

722
01:08:09,854 --> 01:08:12,333
(ملكية ويكيد)

723
01:08:15,034 --> 01:08:17,894
ستساعديننا بذلك الأمر أيضاً

724
01:08:22,993 --> 01:08:26,154
حاول أن تسترخي .. ستشعر بوخز

725
01:08:26,574 --> 01:08:29,133
انتهي من الأمر وحسب

726
01:08:38,553 --> 01:08:40,193
لقد استمتعت بذلك

727
01:08:40,193 --> 01:08:41,793
ربما أنت على حق

728
01:08:42,794 --> 01:08:43,594
خذوا هذه

729
01:08:44,073 --> 01:08:46,893
شكراً -
شكرا (نيوت )ً -

730
01:08:50,663 --> 01:08:53,333
من الأفضل أن تذهب أيها العجوز

731
01:08:53,543 --> 01:08:56,073
أمامك طريق طويلة

732
01:08:56,943 --> 01:08:58,973
هل أنت متأكدة أنه ليس بإمكاني أقناعك بعدم فعل  ذلك.؟

733
01:08:59,173 --> 01:09:01,443
إنها فرصتك الأخيرة

734
01:09:02,823 --> 01:09:06,413
هل تعلم ..ليس من شيمك الإختباء من قتال ما

735
01:09:06,523 --> 01:09:09,263
وليس من شيمك البحث عنه

736
01:09:09,273 --> 01:09:11,693
لا أستطيع التوقف عن التفكير فيما إن عبرت ذلك الباب

737
01:09:11,693 --> 01:09:13,862
أنني لن أراك مُجدداً

738
01:09:15,663 --> 01:09:17,664
منذ متى نخاطر بأنفسنا من أجل الغرباء .؟

739
01:09:20,733 --> 01:09:23,732
كُنت غريبة عنك مرة أيضاً

740
01:09:32,192 --> 01:09:35,092
لا تنسانا وحسب-
لن أفعل  -

741
01:09:35,562 --> 01:09:37,592
أبداً

742
01:09:44,552 --> 01:09:46,792
إنها تبدو بحالة جيدة

743
01:09:46,792 --> 01:09:48,942
وبصحة جيدة

744
01:09:49,992 --> 01:09:52,892
كيف تحصلون لها على المصل .؟

745
01:09:53,802 --> 01:09:56,192
عن ماذا تتحدثين .؟

746
01:09:56,632 --> 01:09:58,681
(بريندا)

747
01:09:59,992 --> 01:10:02,892
لم أظن أنها ستكون على قيد الحياة الآن

748
01:10:04,892 --> 01:10:07,262
متى أخذت آخر علاج لها.؟

749
01:10:07,451 --> 01:10:09,791
مخيم الذراع اليمنى

750
01:10:10,091 --> 01:10:12,792
آخر مرة رأيناك فيها

751
01:10:15,692 --> 01:10:18,561
كان ذلك منذ شهور ..؟

752
01:10:22,482 --> 01:10:25,601
توماس.. ذلك غير ممكن

753
01:10:26,291 --> 01:10:28,791
كان يجب أن تتحول مع الآن

754
01:10:28,791 --> 01:10:30,591
...ليس هناك طريقة يمكن فيها أن -
يكفي -

755
01:10:33,792 --> 01:10:35,671
أنت لا تصدقني..؟

756
01:10:35,811 --> 01:10:38,591
وهل تتوقعين مني أن أفعل .؟

757
01:10:40,691 --> 01:10:43,282
لقد اتخذتِ قرارك

758
01:10:43,691 --> 01:10:46,501
هل الأمور بخير هنا .؟

759
01:10:49,291 --> 01:10:51,131
نعم

760
01:10:51,131 --> 01:10:53,411
نعم، لقد انتهينا

761
01:11:03,671 --> 01:11:05,991
محاولةٌ جيدة

762
01:11:14,291 --> 01:11:16,921
كُنتَ واقع في حبّها أليس كذلك .؟

763
01:11:19,490 --> 01:11:21,550
لا أعرف

764
01:11:24,890 --> 01:11:26,531
كن حذراً وحسب

765
01:11:26,531 --> 01:11:30,590
لديك تلك المشكلة بحيث لا يمكنك التخلي عن الأشخاص

766
01:11:30,950 --> 01:11:33,280
حتى عندما يجب أن تفعل

767
01:11:34,910 --> 01:11:38,140
لا يمكنك إنقاذ الجميع يا (توماس)ً

768
01:11:41,890 --> 01:11:44,320
يمكنني المحاولة

769
01:12:11,360 --> 01:12:13,509
لا تتوقفي

770
01:12:56,839 --> 01:12:59,148
<b><font color="#0080FF"> تيريسا ،الدخول مسموح </font></b>

771
01:13:01,750 --> 01:13:03,150
هيّا

772
01:13:04,551 --> 01:13:05,351
تمهلوا ، تمهلوا

773
01:13:05,909 --> 01:13:07,278
يمكنني الدخول إلى النظام من هنا

774
01:13:07,278 --> 01:13:10,038
حسناً.. ارمي لي اللاسلكي

775
01:13:31,848 --> 01:13:34,698
حسناً يا (فراي) لقد دخلنا.. كيف تبلي .؟

776
01:13:35,918 --> 01:13:38,878
نعم .. نعم .. أنا في طريقي

777
01:13:38,948 --> 01:13:41,288
(أوصل تحيتي لـ(مينهو

778
01:13:41,288 --> 01:13:43,748
اصمد عندك يا صاحبي

779
01:13:48,188 --> 01:13:49,798
سيعمل هذا

780
01:13:49,798 --> 01:13:51,398
بريندا ما وضعك .؟

781
01:13:51,398 --> 01:13:54,017
وضعي أنني أعمل على الأمر

782
01:13:54,198 --> 01:13:57,128
حسناً، كوني متأكدة من أنك جاهزة عندما نجهزُ نحن

783
01:13:58,868 --> 01:14:01,627
لا تقلق.. تعرف أنني سأكون هناك

784
01:14:05,718 --> 01:14:08,248
حسناً، لنذهب

785
01:14:12,947 --> 01:14:15,177
لدينا إشارة

786
01:14:15,217 --> 01:14:17,148
(لقد فعلها (كالي

787
01:14:17,158 --> 01:14:19,197
لقد دخلنا النظام

788
01:14:21,097 --> 01:14:23,107
جيد

789
01:14:23,627 --> 01:14:26,208
أعطوني كل شيء

790
01:14:26,328 --> 01:14:29,097
أريد تحكماً كاملاً

791
01:14:30,667 --> 01:14:33,787
هذا غريب.. النظام يعاني من خلل بسيط

792
01:14:34,797 --> 01:14:37,397
سأذهب لتفقد الأمر

793
01:14:52,787 --> 01:14:55,516
تراجعوا

794
01:15:12,647 --> 01:15:14,126
هيا لنذهب

795
01:15:14,126 --> 01:15:16,686
هيا

796
01:15:16,686 --> 01:15:18,436
لا بأس أنتم بخير يا رفاق .. لنذهب

797
01:15:18,436 --> 01:15:21,837
هيّا لنذهب -
نيوت، تفقد الحجرةَ الأُخرى -

798
01:15:22,037 --> 01:15:24,026
لا بأس أنتم بخير يا رفاق .. لنذهب

799
01:15:24,026 --> 01:15:26,706
أنت .. الخزنة.. كيف أدخل إليها .؟

800
01:15:27,426 --> 01:15:29,546
لا تستطيع

801
01:15:31,646 --> 01:15:33,086
هيّا يا رفاق هيّا

802
01:15:33,086 --> 01:15:34,866
.. يا رفاق

803
01:15:34,866 --> 01:15:37,386
ربما يستغرق هذا وقتا

804
01:15:41,196 --> 01:15:42,896
تبّاً

805
01:15:43,076 --> 01:15:45,026
مينهو ليس هنا

806
01:15:45,026 --> 01:15:47,326
أين هو .؟

807
01:15:54,056 --> 01:15:57,116
لم يستطع الإنتظار حتى الصباح حقّاً .؟

808
01:15:57,326 --> 01:16:00,305
تعلم أن هذا قد يقتله أليس كذلك.؟
تحمله لكل ذلك مرّة واحدة

809
01:16:00,305 --> 01:16:01,986
لدي أوامري

810
01:16:01,986 --> 01:16:04,586
يريد (جانسون) كل ما يمكن أخذه

811
01:16:09,185 --> 01:16:12,605
<b><font color="#0080FF"> أمر بنقل السجين </font></b>

812
01:16:12,916 --> 01:16:16,105
لقد نقله أحدٌ ما إلى المختبر الطبي

813
01:16:16,335 --> 01:16:19,775
توماس... ذلك في الجانب الآخر من المبنى

814
01:16:21,025 --> 01:16:22,745
حسناً ستأخذيني إليه

815
01:16:23,155 --> 01:16:24,516
حسناً.! أنا سأذهب معكم

816
01:16:24,716 --> 01:16:26,245
نيوت لا لن تفعل

817
01:16:26,445 --> 01:16:27,865
ابقى هنا وساعد كالي لجلب المصل

818
01:16:27,865 --> 01:16:29,985
لا يمكنك أن تفعل ذلك وحدك

819
01:16:29,985 --> 01:16:32,085
ومينهو يأتي أولاً .. ألا تتذكر

820
01:16:32,185 --> 01:16:33,925
اذهبوا وحسب .. أنتم تضيعون الوقت

821
01:16:33,925 --> 01:16:36,585
أنا سأجلب المصل وسنلاقيكم لاحقاً

822
01:16:37,555 --> 01:16:40,325
حسناً.. لنتحرك

823
01:16:41,785 --> 01:16:43,584
أيها المُستجد

824
01:16:43,584 --> 01:16:45,505
حظّاً موفقاً

825
01:16:56,525 --> 01:16:58,645
تابعي التحرك

826
01:17:11,584 --> 01:17:13,844
هيّا .. هيّا

827
01:17:30,344 --> 01:17:32,284
انتظروا

828
01:17:49,384 --> 01:17:51,664
أنت تعملين لوقت متأخر

829
01:17:54,144 --> 01:17:56,713
(هذا ما يعجبني بك يا (تيريسا

830
01:17:56,713 --> 01:17:59,664
..مهما كانت الأمور سوداويّة .. أنت فقط

831
01:17:59,664 --> 01:18:01,974
لا تستلمين أبداً

832
01:18:02,234 --> 01:18:06,933
في أوقات كهذه يحتاج المرء لصديق يمكنه الإعتماد عليه

833
01:18:09,013 --> 01:18:11,564
سأضع ذلك في حسابي

834
01:18:14,863 --> 01:18:17,563
هناك شيء واحدٌ يجب أن تعرفيه

835
01:18:17,983 --> 01:18:20,443
من صديق لآخر

836
01:18:21,784 --> 01:18:24,283
توماس هنا

837
01:18:32,333 --> 01:18:35,553
لقد التقطته كميراتنا خارج الجدران

838
01:18:35,553 --> 01:18:37,013
إيفا لم تكن تريدك أن تعلمي

839
01:18:37,013 --> 01:18:39,463
لكن هناك احتمال أنه سيحاول التواصل معك

840
01:18:39,463 --> 01:18:41,802
وإن فعل ذلك ... حسناً

841
01:18:44,203 --> 01:18:47,823
أحب أن أعرف أنني سأكون أول من تتصلي به لإخباري

842
01:18:49,822 --> 01:18:52,122
هل ستقتلهُ.؟

843
01:18:53,783 --> 01:18:56,283
هل ستكون هذه مُشكلة .؟

844
01:19:01,182 --> 01:19:03,393
هذه وجهتي

845
01:19:28,542 --> 01:19:30,542
توماس عليك أن تستمع إلي

846
01:19:30,542 --> 01:19:32,482
(الحصول على ذلك المصل لن ينقذ (نيوت

847
01:19:32,482 --> 01:19:34,231
ربما يمنحة بعض الوقت.. لكن

848
01:19:34,231 --> 01:19:36,422
تجاهلها فقط تحاول التلاعب بأفكارك وحسب

849
01:19:36,422 --> 01:19:39,042
توماس استمع أنت تعلم ما يجري

850
01:19:39,042 --> 01:19:42,172
الناس يموتون .. العالم يموت

851
01:19:42,182 --> 01:19:44,921
هناك شيء بشأن دمك لا أستطيع فهمه

852
01:19:44,921 --> 01:19:46,752
افتحيه

853
01:19:46,762 --> 01:19:49,412
..دعني أقوم ببعض التحاليل

854
01:19:49,412 --> 01:19:51,372
أعدك يُمكنني أن سأحميك

855
01:19:51,382 --> 01:19:53,581
حقّاً؟، مثلما قمت بحماية (مينهو) ..!؟

856
01:19:53,581 --> 01:19:54,771
ما الذي تفعله .؟

857
01:19:54,781 --> 01:19:56,241
كم سيتتطلب ذلك ..؟

858
01:19:56,241 --> 01:19:58,852
كم شخصاً سيتم أخذه...تعذيبه .. وقتله.؟

859
01:19:58,862 --> 01:20:00,102
متى سيتوقف هذا بحق الجحيم .؟

860
01:20:00,102 --> 01:20:01,771
سيتوقف عندما نجد العلاج الشافي

861
01:20:01,771 --> 01:20:04,531
! ليس هناك علاجٌ لعين

862
01:20:05,851 --> 01:20:08,952
(لا تضيعي وقتك يا (تيريسا

863
01:20:10,851 --> 01:20:12,861
لقد اتخذ قراره منذ زمن طويل

864
01:20:12,861 --> 01:20:14,711
! ارمي سلاحك يا فتى

865
01:20:17,171 --> 01:20:19,501
تراجعوا، اطلب منهم أن يتراجعوا

866
01:20:19,501 --> 01:20:20,711
! أخبرهم بأن يتراجعوا

867
01:20:20,711 --> 01:20:22,501
هيّا يا (توماس)..؟

868
01:20:22,501 --> 01:20:23,901
... إنه أنا

869
01:20:23,901 --> 01:20:25,851
أعرفك منذ زمن طويل

870
01:20:25,851 --> 01:20:27,810
لن تطلق النار عليها

871
01:20:27,810 --> 01:20:30,281
لا تعتقد ذلك ..!؟

872
01:20:31,251 --> 01:20:32,811
حسناً

873
01:20:32,811 --> 01:20:35,051
.. هيا إذاً

874
01:20:37,470 --> 01:20:39,921
أطلق النار

875
01:20:40,451 --> 01:20:42,841
أثبت أنني على خطأ

876
01:20:47,130 --> 01:20:50,361
أطلق النار

877
01:20:56,320 --> 01:20:58,270
الهدف  واضح

878
01:20:58,410 --> 01:21:00,120
! تحركوا

879
01:21:11,011 --> 01:21:12,910
من الأفضل أن يكون لديك تفسير مقنع

880
01:21:12,910 --> 01:21:14,820
لقد قدّمت لك خدمة الآن

881
01:21:14,820 --> 01:21:17,230
الأبواب مغلقة تماماً .. لن يتمكنوا من الخروج

882
01:21:17,230 --> 01:21:20,440
جانسون .. أحتاجهم أحياء

883
01:21:20,570 --> 01:21:22,640
هياّ .. هيا -
تحركوا -

884
01:21:22,640 --> 01:21:25,540
الطابق الثالث الآن

885
01:21:31,519 --> 01:21:34,340
حسنًا.. علينا الخروج من هنا.. الآن

886
01:21:34,340 --> 01:21:37,550
ابقوا قريبين مني ومن بعضكم البعض

887
01:21:37,800 --> 01:21:42,599
أنت .. احمي هذه بحياتك، هل تفهم.؟

888
01:21:43,400 --> 01:21:45,570
.. حسناً

889
01:21:45,670 --> 01:21:47,870
لنتحرك

890
01:21:48,090 --> 01:21:51,569
أغلقوا المبنى ..أرسلو الجميع للجناح 20

891
01:21:51,569 --> 01:21:55,130
وليطفئ أحدكم تلك الصفارات اللعينة -
نعم ، سيدي -

892
01:22:00,069 --> 01:22:01,399
! تحركوا ... تحركوا

893
01:22:01,399 --> 01:22:03,399
ابقوا  منخفضين هيا

894
01:22:03,399 --> 01:22:05,110
! انطلقوا هيا هيا

895
01:22:05,120 --> 01:22:07,169
ابقوا منخفضين.. ابقوا منخفضين

896
01:22:07,169 --> 01:22:09,839
بريندا أين أنت نحن هنا .؟

897
01:22:13,069 --> 01:22:14,199
! هيّا لنذهب

898
01:22:14,199 --> 01:22:17,099
هيا لنتحرك .. بسرعة بسرعة

899
01:22:17,099 --> 01:22:19,249
من الباب الخلفي أيضاً هيا

900
01:22:19,249 --> 01:22:20,679
مهلاً ..أين (توماس) .؟

901
01:22:20,679 --> 01:22:21,949
كنت آمل أن يكون معك

902
01:22:21,949 --> 01:22:23,009
هيّا

903
01:22:23,009 --> 01:22:25,458
انتظري .. انتظري ابقي هنا مع الأولاد

904
01:22:25,458 --> 01:22:27,469
انتظري هنا وحسب

905
01:22:27,479 --> 01:22:29,059
سأجده

906
01:22:29,059 --> 01:22:31,149
انتظرينا وحسب اتفقنا .؟

907
01:22:31,149 --> 01:22:33,029
لن نذهب لأي مكان

908
01:22:33,039 --> 01:22:34,208
أي شيء ...؟

909
01:22:34,208 --> 01:22:35,558
ليس لهم أثر هنا سيدي

910
01:22:35,558 --> 01:22:37,739
نعم، هم هنا في مكان ما
لن يتمكنوا من الخروج جدهم

911
01:22:37,939 --> 01:22:39,689
انتم الإثنان من هنا .. البقية اتبعوني .. لنتحرك

912
01:22:39,689 --> 01:22:42,179
حاضر سيدي -
عُلم -

913
01:22:45,218 --> 01:22:47,889
<b><font color="#80FF00"> تم تفعيل الرمز 22</font></b>

914
01:22:47,889 --> 01:22:52,368
<b><font color="#80FF00"> جميع العاملين من (آر-16) إلى مراكزهم</font></b>

915
01:23:04,118 --> 01:23:06,668
انخفضوا .. انخفضوا

916
01:23:13,508 --> 01:23:15,568
! تحركوا تحركوا

917
01:23:15,568 --> 01:23:17,898
تلقيتُ ذلك -
ابقوا صامتين -

918
01:23:23,838 --> 01:23:26,158
لديّ شيءٌ ما هنا

919
01:23:37,887 --> 01:23:40,668
آسفة يا توماس

920
01:23:46,587 --> 01:23:47,997
لقد أخذ أحدهم الحافلة

921
01:23:47,997 --> 01:23:49,737
هيّا

922
01:23:51,728 --> 01:23:53,978
لا .. لا ..لا

923
01:23:55,978 --> 01:23:57,978
لا بأس

924
01:24:05,067 --> 01:24:06,357
! اصعدوا .. اصعدوا هيا

925
01:24:06,367 --> 01:24:08,037
بسرعة بسرعة

926
01:24:08,137 --> 01:24:10,347
! تحركوا تحركوا

927
01:24:10,627 --> 01:24:15,107
<b><font color="#80FF00">  العاملون من (آر-16) إلى مراكزهم</font></b>

928
01:24:23,907 --> 01:24:26,257
! توماس .. لا

929
01:24:35,687 --> 01:24:39,097
مينهو ..؟ مينهو ..؟

930
01:24:39,397 --> 01:24:41,826
.. تبّا -
توقف في مكانك -

931
01:24:42,956 --> 01:24:45,107
مينهو ..؟

932
01:24:47,787 --> 01:24:49,856
مينهو أين أنت .؟

933
01:24:51,796 --> 01:24:53,556
! مينهو ..؟

934
01:24:53,556 --> 01:24:57,956
دكتور.. إنه يستيقظ مُجدداً -
أعطني جرعة مهدئ أخرى -

935
01:25:30,886 --> 01:25:32,986
! تبّاً

936
01:25:35,486 --> 01:25:37,286
ها هم

937
01:25:44,955 --> 01:25:46,915
نيوت، إنخفض

938
01:25:48,976 --> 01:25:51,705
تبّا .. تكاد ذخيرتي تنفذ

939
01:25:57,706 --> 01:25:58,707
تراجع

940
01:26:05,835 --> 01:26:07,455
.. جميل -
حسناً -

941
01:26:07,455 --> 01:26:08,675
لنذهب لنذهب

942
01:26:08,675 --> 01:26:10,655
أنتما الإثنان توقّفا في مكانكم

943
01:26:10,655 --> 01:26:12,455
! إنبطحا على الأرض الآن

944
01:26:12,455 --> 01:26:14,385
... قُلتُ انبطحا

945
01:26:23,025 --> 01:26:24,965
(مينهو)

946
01:26:28,124 --> 01:26:30,104
هل هذا حقيقي.؟

947
01:26:31,106 --> 01:26:32,106
انتبهوا -
هيّا، لنذهب هيّا -

948
01:26:34,015 --> 01:26:36,015
! هيّا

949
01:26:43,395 --> 01:26:45,544
! هيّا

950
01:26:46,304 --> 01:26:48,254
من هنا ..الباب

951
01:26:50,255 --> 01:26:51,855
<b><font color="#0080FF"> قفل </font></b>

952
01:26:54,554 --> 01:26:56,824
نيوت، هيّا

953
01:27:02,935 --> 01:27:04,384
فليفتح أحدكم هذا الباب

954
01:27:04,394 --> 01:27:06,474
حاضر سيدي

955
01:27:09,574 --> 01:27:11,444
تبّاً

956
01:27:31,143 --> 01:27:33,403
أية أفكار ..؟

957
01:27:36,254 --> 01:27:38,164
ربّما

958
01:27:50,673 --> 01:27:53,553
حسناً .. يمكن القيام بالأمر

959
01:27:54,763 --> 01:27:58,253
لا تفكروا كثيراً فقط اتفقنا

960
01:28:02,443 --> 01:28:04,233
أكاد أخترقه

961
01:28:04,233 --> 01:28:05,893
هل أنت واثق بذلك .؟

962
01:28:05,893 --> 01:28:07,893
ليس حقّاً

963
01:28:07,923 --> 01:28:09,393
كلام محفزٌ فعلاً

964
01:28:09,393 --> 01:28:12,473
!! نعم إنه مُلهم كثيراً

965
01:28:18,373 --> 01:28:19,773
تحركوا هيّا -
تبّاً -

966
01:28:22,573 --> 01:28:23,993
(توماس)

967
01:28:23,993 --> 01:28:27,282
!!! تباً

968
01:29:00,172 --> 01:29:02,552
مينهو هل أنت بخير ..؟ -
نعم -

969
01:29:06,452 --> 01:29:08,692
أنتم الثلاثة لا تتحركوا

970
01:29:08,692 --> 01:29:11,372
لابدّ من أنكّ تمزح

971
01:29:11,392 --> 01:29:13,892
بهدوء

972
01:29:18,072 --> 01:29:20,871
لا..لا .. لا تفكر بالأمر حتى

973
01:29:21,111 --> 01:29:24,932
اركعوا على الأرض وارفعوا أيديكم

974
01:29:27,491 --> 01:29:30,391
يا .. ابن.. العاهرة

975
01:29:38,091 --> 01:29:40,141
كالي.؟

976
01:29:40,691 --> 01:29:42,662
(مينهو)

977
01:29:43,222 --> 01:29:45,591
أنتم مجانين حقّاً

978
01:29:46,671 --> 01:29:49,191
سأشرح لاحقاً

979
01:29:52,881 --> 01:29:55,161
<b><font color="#80FF00"> إنتباه .. إلى جميع العاملين</font></b>

980
01:29:55,161 --> 01:29:57,551
جهز المصيدة

981
01:29:57,551 --> 01:29:59,871
أعلن القانون العُرفي.. لن يغادر أحدٌ حتى يتم الإمساك بهم

982
01:29:59,871 --> 01:30:01,661
لقد تم ذلك يا سيدي .. ونحن نلاحق الحافلة مُسبقاً

983
01:30:01,761 --> 01:30:03,550
قواتنا  تطاردها

984
01:30:04,641 --> 01:30:07,081
إي حافلة ..؟

985
01:30:09,161 --> 01:30:12,330
تمسكوا جميعاً

986
01:30:35,490 --> 01:30:37,461
.. تبّاً

987
01:31:04,640 --> 01:31:07,289
أخرج من المركبة

988
01:31:10,830 --> 01:31:13,050
لا تتحركوا

989
01:31:14,850 --> 01:31:17,189
أنتم تقومون بعملٍ رائع

990
01:31:22,850 --> 01:31:26,189
الآن ابتعدي عن المركبة

991
01:31:26,739 --> 01:31:28,749
!! قلتُ ابتعدي عن المركبة

992
01:31:28,749 --> 01:31:31,280
ارفعي يديك

993
01:31:39,019 --> 01:31:41,350
! ألقي سلاحك

994
01:31:58,749 --> 01:32:01,009
ها قد بدأنا

995
01:32:06,169 --> 01:32:08,139
أسرعوا أسرعوا

996
01:32:11,689 --> 01:32:14,179
تمسكوا بشيء ما

997
01:32:16,459 --> 01:32:17,639
ها نحن

998
01:32:17,649 --> 01:32:19,358
! تحركوا هيّا

999
01:32:32,969 --> 01:32:34,869
تحضروا

1000
01:32:37,748 --> 01:32:39,778
آسف

1001
01:32:46,928 --> 01:32:48,928
.. تبّاً

1002
01:33:23,747 --> 01:33:26,398
! تمسّكوا بشيء ما

1003
01:33:59,398 --> 01:34:01,398
<b><font color="#0080FF">الحافلة خارج الخدمة  </font></b>

1004
01:34:10,177 --> 01:34:13,037
حسناً.. ليخرج الجميع

1005
01:34:34,716 --> 01:34:36,886
اخرس

1006
01:34:46,676 --> 01:34:49,176
لم ينجحوا بالخروج بعد

1007
01:35:04,696 --> 01:35:08,326
حسناً .. هم غاضبون بالتأكيد

1008
01:35:08,606 --> 01:35:11,075
كم تبعد الأنفاق .؟

1009
01:35:11,615 --> 01:35:13,796
ربما 12 مربعاً سكنياً من هنا

1010
01:35:18,515 --> 01:35:20,755
يمكننا النجاح

1011
01:35:23,866 --> 01:35:26,875
نيوت .. كيف تشعر.؟

1012
01:35:27,825 --> 01:35:29,795
سيء جداً

1013
01:35:30,415 --> 01:35:33,345
لكن من الجيد أن أراك

1014
01:35:37,346 --> 01:35:38,946
مهلاً

1015
01:35:39,847 --> 01:35:41,547
منذ متى وهو على هذه الحال.؟

1016
01:35:43,175 --> 01:35:46,565
سيكون بخير .. علينا  الوصول لبرندا فقط

1017
01:35:48,065 --> 01:35:50,315
لديها المصل

1018
01:35:50,315 --> 01:35:51,965
هيا لنذهب

1019
01:35:51,965 --> 01:35:53,595
(هيا (نيوت

1020
01:35:53,595 --> 01:35:56,485
.. علينا أن نأخذك يا صاحبي ..لنذهب

1021
01:35:56,665 --> 01:35:59,085
أنت بخير .؟ -
نعم -

1022
01:36:00,165 --> 01:36:02,864
لماذا تساعدنا يا (كالي).؟

1023
01:36:02,864 --> 01:36:05,944
لقد وضعت رُمحاً في صدرك

1024
01:36:06,465 --> 01:36:08,285
نعم

1025
01:36:08,465 --> 01:36:11,165
لا أحد كامل يا رجل

1026
01:36:37,464 --> 01:36:39,604
!! لورانس

1027
01:36:39,894 --> 01:36:42,734
انتظروا يا رفاق .. انتظروا

1028
01:36:45,614 --> 01:36:48,363
أين الجميع .؟

1029
01:36:49,454 --> 01:36:51,664
انتظروا هنا يا رفاق

1030
01:36:51,664 --> 01:36:53,664
!! توماس

1031
01:36:55,914 --> 01:36:57,663
!! لورانس

1032
01:36:57,663 --> 01:37:00,164
لقد اختفى كل شيء

1033
01:37:39,013 --> 01:37:41,113
لا تخافوا

1034
01:37:41,113 --> 01:37:43,943
.. قد لا أكون جميلاً

1035
01:37:44,183 --> 01:37:46,833
لكننا نعرف جميعاً من هم الأعداء

1036
01:37:46,833 --> 01:37:50,273
يختبئون خلف هذه الجدران

1037
01:37:52,793 --> 01:37:55,263
في الداخل يطلقون اسماً

1038
01:37:55,363 --> 01:37:58,053
على الناس أمثالنا

1039
01:37:58,053 --> 01:38:01,052
يسموننا (الكرانك) ..!ً

1040
01:38:01,372 --> 01:38:04,563
لكنني أقول بأنهم الوحوش

1041
01:38:05,463 --> 01:38:09,642
لقد كانوا هم من بدأوا هذه الحرب، لكن الليلة

1042
01:38:09,772 --> 01:38:12,162
سوف نُنهيها

1043
01:38:12,522 --> 01:38:15,013
.. اتبعوني

1044
01:38:15,023 --> 01:38:18,692
اتبعوني وسنريهم وجوه  الناس

1045
01:38:18,692 --> 01:38:21,982
التي اختاروا نسيانها

1046
01:38:25,663 --> 01:38:29,212
اتبعوني وستكون المدينة لكم

1047
01:38:30,582 --> 01:38:32,702
نعم!نعم ! نعم

1048
01:38:52,962 --> 01:38:55,561
هياّ

1049
01:38:57,162 --> 01:38:59,562
هياّ

1050
01:39:11,661 --> 01:39:15,311
إلى مركز التحكم ... هل ترى هذا .؟
أرجوا إعطاء الأوامر

1051
01:39:15,511 --> 01:39:19,162
تبّاً...جهز المدفع الأول والثاني لإطلاق النار

1052
01:39:25,391 --> 01:39:28,662
إنها لا تستجيب .. إنا لا لأستطيعُ التحكم

1053
01:39:26,162 --> 01:39:28,663
<b><font color="#0080FF"> تم تعطيل الولوج اليدوي</font>
<font color="#FF0010"> تم رفض الوصول </font>
</b>

1054
01:39:30,181 --> 01:39:34,591
هيّا إلى الأمام ..اطلقوا النار .. اطلقوا النار

1055
01:39:56,251 --> 01:39:59,730
من المفترض أن ندمّر ويكيد
ليس المدينة اللعينة كلها

1056
01:40:03,031 --> 01:40:05,530
(هيّا يا (كالي

1057
01:40:17,380 --> 01:40:19,790
<b><font color="#80FF00"> رجاءً تقدموا لعملية الإخلاء الإلزاميّة</font></b>

1058
01:40:19,790 --> 01:40:22,851
<b><font color="#80FF00"> ستغادر آخر وسيلة النقل في  33 دقيقة</font></b>

1059
01:40:22,851 --> 01:40:25,100
<b><font color="#80FF00">رجاءً تقدموا باتجاه السطح</font></b>

1060
01:40:25,100 --> 01:40:27,730
<b><font color="#80FF00">أعيد رجاءً تقدموا  لعملية الإخلاء الإلزاميّة </font></b>

1061
01:40:27,730 --> 01:40:30,910
تيريسا،ما الذي تفعلينه هنا حتى الآن.؟
علينا أن نغادر

1062
01:40:30,910 --> 01:40:33,920
(لا .. لا يُمكنني المُغادرة ،ليس بدون (توماس

1063
01:40:33,920 --> 01:40:35,560
لقد فات آوان ذلك .. لقد اختفى

1064
01:40:35,560 --> 01:40:38,700
.. لا .. أنت لا تفهمين

1065
01:40:38,700 --> 01:40:40,910
أحتاج للمزيد

1066
01:40:40,910 --> 01:40:43,300
تعالي وانظري

1067
01:40:46,530 --> 01:40:48,810
إنه لا يقوم بإبطاء عمل الفايروس فقط

1068
01:40:52,339 --> 01:40:55,090
إنّه يدمره

1069
01:40:58,820 --> 01:41:01,729
(علينا أن نجد (توماس

1070
01:41:02,239 --> 01:41:03,799
الأنفاق أمامنا مباشرة

1071
01:41:03,799 --> 01:41:05,100
...تبّاً

1072
01:41:05,100 --> 01:41:08,449
! ابقوا منخفضين .. ابقوا منخفضين

1073
01:41:16,800 --> 01:41:18,609
...تبّاً

1074
01:41:18,609 --> 01:41:20,439
! استعدوا

1075
01:41:20,439 --> 01:41:22,429
! حسناً تحركوا تحركوا

1076
01:41:22,429 --> 01:41:24,599
شكلوا خطّ دفاعٍ أمامي

1077
01:41:25,639 --> 01:41:27,789
! اللعنة

1078
01:41:30,079 --> 01:41:32,259
ما الذي ينتظرونه .؟

1079
01:41:39,669 --> 01:41:41,869
ابقى منخفضاً ابقى منخفضاً

1080
01:41:48,599 --> 01:41:50,939
ابقى منخفضاً ابقى منخفضاً

1081
01:41:56,238 --> 01:41:58,299
علينا التحرك من هنا

1082
01:42:00,799 --> 01:42:03,658
هيا .. بسرعة لننطلق

1083
01:42:19,960 --> 01:42:21,659
هل.. هل من .. يسمع

1084
01:42:23,278 --> 01:42:25,498
بريندا هل أنت هناك .؟

1085
01:42:25,498 --> 01:42:27,978
توماس أنا هنا

1086
01:42:28,338 --> 01:42:31,178
تبّاً.. هل أنتم بخير .؟

1087
01:42:31,178 --> 01:42:33,908
لن نتمكن من العودة

1088
01:42:34,608 --> 01:42:36,698
عمّا تتحدث .؟

1089
01:42:38,347 --> 01:42:39,847
خذي الآخرين فقط

1090
01:42:40,047 --> 01:42:42,678
أخرجي الجميع بينما يمكنك ذلك

1091
01:42:42,678 --> 01:42:44,768
لا

1092
01:42:45,068 --> 01:42:47,267
(! بريندا)

1093
01:42:47,597 --> 01:42:49,797
لن أتركك

1094
01:42:49,797 --> 01:42:51,578
حسناً..؟

1095
01:42:51,578 --> 01:42:54,408
لذلك انسى الأمر

1096
01:42:56,477 --> 01:42:59,127
حتى مع أنك تعرفين أن ذلك ما عليك فعله .؟

1097
01:43:13,638 --> 01:43:18,447
توماس... لا تقلق .. أنا قادمة إليك

1098
01:43:18,447 --> 01:43:20,567
عمّا تتحدثين.؟

1099
01:43:21,717 --> 01:43:24,637
وسيلةُ نقلنا هنا

1100
01:43:35,738 --> 01:43:37,238
لنذهب هيّا .. وصلت مركبتنا

1101
01:43:37,239 --> 01:43:38,939
انتبهو -
! بسرعة .. بسرعة -

1102
01:43:39,340 --> 01:43:40,640
لا تتعثروا فهمتم .؟

1103
01:43:29,237 --> 01:43:32,017
ابحث عنا قُرب الأنفاق وحسب

1104
01:43:45,727 --> 01:43:46,987
(فينس)

1105
01:43:46,987 --> 01:43:49,387
من الجيد رؤيتكم أيضاً

1106
01:43:49,387 --> 01:43:50,816
نعم أعرف

1107
01:43:50,816 --> 01:43:52,496
لقد حصلت على وسيلة نقل لنا

1108
01:43:52,496 --> 01:43:54,866
لنرحل من هنا حسناً -
لم ننتهي هنا بعد -

1109
01:43:54,866 --> 01:43:57,757
مايزال توماس في الداخل

1110
01:44:00,396 --> 01:44:02,916
لنذهب لجلبه إذاً

1111
01:44:03,066 --> 01:44:04,226
بالتأكيد

1112
01:44:04,227 --> 01:44:05,227
ليصعد الجميع -
لنذهب هيا -

1113
01:44:06,229 --> 01:44:07,629
هيا خذوا أماكنكم -
تحركوا -

1114
01:44:04,226 --> 01:44:05,787
هيا لنذهب -
اصعدوا -

1115
01:44:17,186 --> 01:44:19,096
حسناً يا نيوت .. نكاد نصل

1116
01:44:19,106 --> 01:44:21,616
اتركوني وحسب

1117
01:44:24,826 --> 01:44:25,846
تراجعوا.. تراجعوا

1118
01:44:25,846 --> 01:44:28,486
هيّا ..هيّا

1119
01:44:29,186 --> 01:44:31,246
اقتلوهم جميعاً

1120
01:44:47,535 --> 01:44:49,036
إنهم هم

1121
01:44:49,036 --> 01:44:50,436
إنهم هم ، علينا التحرك

1122
01:44:50,436 --> 01:44:52,906
هيّا -
اذهبوا بدوني -

1123
01:45:01,616 --> 01:45:03,565
(مينهو)

1124
01:45:03,565 --> 01:45:06,085
عليك أن تسبقنا وتحضر المصل له

1125
01:45:06,285 --> 01:45:08,885
والعودة بأسرع ما يمكنك

1126
01:45:10,985 --> 01:45:13,365
(اذهب (مينهو

1127
01:45:13,605 --> 01:45:16,605
إنه على حق .. يمكنني أن أغطيك

1128
01:45:21,135 --> 01:45:23,185
شكراً

1129
01:45:23,485 --> 01:45:25,655
(شكراً يا (مينهو

1130
01:45:26,185 --> 01:45:29,484
نيوت .. اصمد وحسب

1131
01:45:29,484 --> 01:45:32,005
!! هل تسمعني

1132
01:45:36,165 --> 01:45:38,544
تحرك يا (مينهو) .. تحرك

1133
01:46:05,964 --> 01:46:08,154
نيوت ...؟ نيوت ..؟

1134
01:46:08,164 --> 01:46:11,314
نيوت! نيوت

1135
01:46:12,084 --> 01:46:13,904
لنجعلك تقف .. هلّا نحاول .؟

1136
01:46:14,674 --> 01:46:16,434
لنجعلك تقف .. هلّا نحاول .؟

1137
01:46:16,434 --> 01:46:18,014
هيا لنذهب -
لا .. لا .. توماس

1138
01:46:18,014 --> 01:46:19,924
هياً.. نيوت علينا التحرك -
... لا -

1139
01:46:19,924 --> 01:46:21,114
خذ هذه -
لا.. هيا انهض -

1140
01:46:21,114 --> 01:46:23,563
هيا انهض اللآن -
!! خذها -

1141
01:46:27,114 --> 01:46:28,414
أرجوك

1142
01:46:28,414 --> 01:46:31,644
أرجوك يا تومي .. أرجوك

1143
01:46:33,103 --> 01:46:35,284
حسناً

1144
01:46:39,814 --> 01:46:42,273
حسناً.. أريدك أن تعطيني كل ما تبقى لديك من قوة

1145
01:46:42,273 --> 01:46:44,143
أنت وأنا سنتحرك

1146
01:46:44,143 --> 01:46:46,224
هل أنت مُستعد ..؟ هيا

1147
01:46:46,224 --> 01:46:48,984
واحد.. اثنان ..ثلاثة

1148
01:47:05,993 --> 01:47:07,634
تراجعوا يا أصحاب تراجعوا

1149
01:47:07,634 --> 01:47:08,653
!!يا للهول

1150
01:47:10,443 --> 01:47:12,993
(لا يمكننا البقاء هنا يا (بريندا

1151
01:47:12,993 --> 01:47:15,923
لا تقلق .. سيأتون

1152
01:47:15,933 --> 01:47:18,193
لنتحرك، لنتحرك

1153
01:47:26,452 --> 01:47:29,263
نكاد نصل يا نيوت .. ابقى معي هيا

1154
01:47:29,633 --> 01:47:32,983
! نيوت!!.. لا .. لا

1155
01:47:37,762 --> 01:47:39,783
هيّا

1156
01:47:53,512 --> 01:47:55,712
<b><font color="#80FF00"> توماس.؟ </font></b>

1157
01:47:58,502 --> 01:48:00,613
<b><font color="#80FF00"> هل يمكنك سماعي .؟ </font></b>

1158
01:48:01,902 --> 01:48:04,582
<b><font color="#80FF00"> أريدك أن تستمع إلي  </font></b>

1159
01:48:05,492 --> 01:48:08,822
أعلم أنه ليس لديك أي سبب لتثق بي

1160
01:48:12,602 --> 01:48:15,382
لكنني أحتاج منك أن تعود

1161
01:48:17,962 --> 01:48:22,132
<b><font color="#80FF00"> (توماس.... يمكنك إنقاذ (نيوت </font></b>

1162
01:48:23,202 --> 01:48:26,152
<b><font color="#80FF00"> ما يزال هناك الوقت</font></b>

1163
01:48:27,292 --> 01:48:30,601
هناك سببب أن (بريندا) لم تعد مريضة

1164
01:48:30,601 --> 01:48:33,212
<b><font color="#80FF00"> إنّه دمك </font></b>

1165
01:48:33,412 --> 01:48:36,662
<b><font color="#80FF00"> هل تفهم ذلك..؟ </font></b>

1166
01:48:36,802 --> 01:48:39,421
<b><font color="#80FF00"> لم تعد مريضة </font></b>

1167
01:48:39,521 --> 01:48:42,351
<b><font color="#80FF00">لأنك شفيتها </font></b>

1168
01:48:44,722 --> 01:48:47,891
<b><font color="#80FF00">ليس عليها أن تكون الوحيدة فقط </font></b>

1169
01:48:49,101 --> 01:48:51,751
<b><font color="#80FF00">كُل ما عليك فعله هو العودة </font></b>

1170
01:48:51,751 --> 01:48:55,072
<b><font color="#80FF00"> وسينتهي كل هذا  أخيراً </font></b>

1171
01:48:57,981 --> 01:49:00,021
أرجوك

1172
01:49:00,921 --> 01:49:03,641
عد إلي فقط

1173
01:49:05,021 --> 01:49:07,191
<b><font color="#80FF00">... أعرف أنك تعرف الصواب </font></b>

1174
01:49:21,591 --> 01:49:23,610
! نيوت

1175
01:49:32,560 --> 01:49:34,910
نيوت .؟

1176
01:49:37,401 --> 01:49:41,070
نيوت .. هذا أنا .. هذا أنا

1177
01:49:46,320 --> 01:49:48,231
(! بريندا)

1178
01:49:49,221 --> 01:49:51,420
أين المصل .؟

1179
01:49:54,790 --> 01:49:57,871
تومي .. اقتلني

1180
01:49:57,871 --> 01:50:01,120
نيوت .. هذا أنا

1181
01:50:06,650 --> 01:50:10,110
! نيوت .. أرجوك

1182
01:50:10,220 --> 01:50:12,520
... أرجوك

1183
01:50:17,989 --> 01:50:21,430
أنا آسف يا تومي

1184
01:50:21,460 --> 01:50:24,190
لا بأس .. لا بأس

1185
01:50:27,429 --> 01:50:29,630
!...لا

1186
01:50:32,300 --> 01:50:34,160
(! بريندا)

1187
01:50:34,160 --> 01:50:35,949
(توماس .؟)

1188
01:50:35,949 --> 01:50:38,099
انخفضوا.. انخفضوا

1189
01:51:03,149 --> 01:51:05,219
نيوت

1190
01:51:21,148 --> 01:51:23,289
(!... تومي)

1191
01:51:27,399 --> 01:51:29,108
لا .. لا

1192
01:51:37,189 --> 01:51:39,978
لا .. لا .. لا

1193
01:51:44,459 --> 01:51:46,319
(نيوت؟)

1194
01:53:52,806 --> 01:53:55,056
هل ذلك صحيح ؟

1195
01:53:58,346 --> 01:54:00,336
(نيوت)

1196
01:54:03,036 --> 01:54:05,356
هل كنت سأتمكن من إنقاذه .؟

1197
01:54:07,916 --> 01:54:10,595
يمكنك إنقاذنا جميعاً

1198
01:54:32,605 --> 01:54:34,756
لا بأس

1199
01:54:37,505 --> 01:54:40,455
اتركوا البقية وشأنهم وحسب

1200
01:54:43,005 --> 01:54:45,196
أعدك بذلك

1201
01:54:48,745 --> 01:54:50,825
أعدك بذلك

1202
01:55:45,694 --> 01:55:48,174
! ... توماس

1203
01:55:52,524 --> 01:55:55,534
كان يجب أن تهرب

1204
01:55:57,344 --> 01:55:59,564
(توماس)

1205
01:56:00,494 --> 01:56:03,784
هل تستطيع سماعي .؟

1206
01:56:29,503 --> 01:56:32,464
هل تعرف ما يكون هذا المكان يا (توماس)..؟

1207
01:56:35,693 --> 01:56:38,513
إنّه قارب نجاة

1208
01:56:39,033 --> 01:56:42,103
ربما يكون العالم كله يغرق .. لكن

1209
01:56:42,394 --> 01:56:45,903
لا يعني ذلك بأن علينا الغرق معه

1210
01:56:47,623 --> 01:56:49,433
كم من الوقت بعد.؟

1211
01:56:49,443 --> 01:56:51,823
أكاد أنتهي

1212
01:56:56,423 --> 01:56:57,683
لماذا لا تقتلني .؟

1213
01:56:57,683 --> 01:56:59,893
!! أقتلك.؟

1214
01:57:00,113 --> 01:57:02,992
لا،لماذا سأفعل ذلك .؟

1215
01:57:05,093 --> 01:57:08,573
سنعتي بك بطريقتنا الخاصة

1216
01:57:08,973 --> 01:57:11,292
سنبقيك حيّاً

1217
01:57:11,292 --> 01:57:13,322
بالكاد

1218
01:57:15,253 --> 01:57:17,423
..وبالمقابل

1219
01:57:17,423 --> 01:57:20,332
ستمنح الحياة لبقيتنا

1220
01:57:20,332 --> 01:57:23,732
ذلك عندما نختار إنقاذ أحد ما

1221
01:57:26,803 --> 01:57:29,622
بالتأكيد لن يكون هناك ما يكفي للجميع

1222
01:57:29,622 --> 01:57:31,952
قراراتٌ  صعبةٌ يجب أن يتم أخذها

1223
01:57:31,952 --> 01:57:34,752
ومع الوقت سيحرق فايروس التوهج نفسه

1224
01:57:34,762 --> 01:57:36,583
..السؤال الوحيد فقط

1225
01:57:36,583 --> 01:57:41,122
من سيبقى على قيد الحياة .؟

1226
01:57:42,692 --> 01:57:46,122
.. بفضلك ..بفضل هذا

1227
01:57:46,122 --> 01:57:49,652
سنتمكن أخيراً من إختيار

1228
01:57:50,992 --> 01:57:55,221
مستقبلٍ من صنعنا نحن

1229
01:58:01,192 --> 01:58:03,152
! بصحتك

1230
01:58:10,142 --> 01:58:12,872
حسناً.. لنخرج من هنا

1231
01:58:15,091 --> 01:58:16,961
هيّا

1232
01:58:20,522 --> 01:58:22,231
!لا

1233
01:58:28,411 --> 01:58:30,452
تعالي إلى هنا

1234
01:58:30,452 --> 01:58:31,751
! تعالي إلى هنا

1235
01:58:31,751 --> 01:58:33,831
!لا

1236
01:58:34,481 --> 01:58:36,411
اعطني إياه

1237
01:58:38,391 --> 01:58:40,421
!!اعطني إياه

1238
01:58:41,391 --> 01:58:43,391
(! تيريسا)

1239
01:59:17,830 --> 01:59:20,040
!! .. هيّا

1240
01:59:31,630 --> 01:59:34,040
حسناً

1241
01:59:34,320 --> 01:59:36,280
هذا يكفي

1242
01:59:47,110 --> 01:59:49,830
القذيفة جاهزة ،اطلقوا عند أوامري

1243
01:59:49,830 --> 01:59:51,880
!استعدوا

1244
01:59:51,880 --> 01:59:54,220
!جاهزون

1245
01:59:54,220 --> 01:59:55,990
!! إطلاق

1246
02:00:07,730 --> 02:00:09,929
(! تيريسا)

1247
02:00:17,920 --> 02:00:20,679
علينا الخروج من هنا

1248
02:00:20,679 --> 02:00:23,169
ماذا هُناك .؟

1249
02:00:25,579 --> 02:00:27,550
(..توماس)

1250
02:00:27,780 --> 02:00:29,959
(! توماس)

1251
02:00:35,959 --> 02:00:38,439
.. حسناً.. علينا فقط أن    -
.. تبّاً -

1252
02:00:38,959 --> 02:00:42,229
نحتاج لشيء... خذ..خذ

1253
02:00:42,679 --> 02:00:46,008
اضغط عليه وأمسك جيداً

1254
02:00:46,718 --> 02:00:48,929
عليكي أن تذهبي

1255
02:00:49,179 --> 02:00:51,079
!عليكي أن تذهبي

1256
02:00:51,079 --> 02:00:52,979
! لا

1257
02:00:52,979 --> 02:00:55,338
ليس بدونك

1258
02:01:20,479 --> 02:01:23,638
أعترف يا (تيريسا) بأنّك تمكنت من خداعي

1259
02:01:24,568 --> 02:01:27,478
ظننتُ أننا أصدقاء

1260
02:01:32,748 --> 02:01:38,378
ربما تكون من طبيعتك
أن تخوني الأشخاص المقربين منك

1261
02:01:44,608 --> 02:01:47,068
...هيّا

1262
02:01:48,178 --> 02:01:51,508
دعونا لا نجعل الأمر يطول

1263
02:01:53,118 --> 02:01:56,648
كلانا يعرف أنّه لا مخرج من هنا

1264
02:01:59,667 --> 02:02:04,408
دعونا لانجعل هذا مؤلماً
أكثر مما يحتاج

1265
02:02:07,787 --> 02:02:09,807
(توماس)

1266
02:02:12,838 --> 02:02:14,698
(تيريسا)

1267
02:02:29,277 --> 02:02:32,017
لا .. لا

1268
02:02:34,377 --> 02:02:38,327
أظن أن لديكِ شيئاً يخصني

1269
02:02:47,217 --> 02:02:49,477
ليس هذا

1270
02:02:50,547 --> 02:02:52,546
أين هو .؟

1271
02:02:52,546 --> 02:02:54,716
خذ المصل وحسب

1272
02:02:54,716 --> 02:02:56,447
دعه وشأنه

1273
02:02:56,447 --> 02:02:59,057
ما قصتك أنت أيضاً.؟

1274
02:02:59,057 --> 02:03:02,416
تظنين أنّه مميز .؟

1275
02:03:02,456 --> 02:03:04,616
إنه مجرد فأر تجارب لمختبر
لقد ولد مع تلك الهبة

1276
02:03:04,616 --> 02:03:07,917
لم يضطر للقتال ليحصل عليها
لم يكسبها مُطلقا

1277
02:03:07,917 --> 02:03:10,596
إنه لا يستحقها

1278
02:03:10,596 --> 02:03:12,856
ربّما

1279
02:03:13,026 --> 02:03:15,236
لكنّها مِلكه

1280
02:03:17,617 --> 02:03:19,916
ماذا عنك يا (توماس) ..؟

1281
02:03:20,406 --> 02:03:22,866
ماذا لديك لتقوله .؟

1282
02:03:22,916 --> 02:03:26,596
أليست يداك ملوثة بالدماء بما يكفي .؟

1283
02:03:27,257 --> 02:03:29,356
ربما لم تكن قادراً على أن تطلق النار عليها

1284
02:03:29,356 --> 02:03:31,986
لكنني أقدر

1285
02:03:34,806 --> 02:03:37,525
حسناً، كما تشاء

1286
02:03:37,535 --> 02:03:39,326
كما تريد

1287
02:03:40,046 --> 02:03:42,016
(!! جانسون)

1288
02:03:46,885 --> 02:03:49,316
لقد أخطأتني أيها القذر الصغير

1289
02:03:49,356 --> 02:03:51,196
هل فعلت ..!!؟

1290
02:03:56,715 --> 02:03:58,805
!! تبّاً

1291
02:04:06,555 --> 02:04:09,015
هياً .. علينا الذهاب

1292
02:04:17,245 --> 02:04:20,516
من هنا.. هيّا

1293
02:04:29,655 --> 02:04:31,695
... هيّا

1294
02:04:55,415 --> 02:04:57,355
... هيّا

1295
02:05:40,094 --> 02:05:42,314
.. أنا آسفة

1296
02:05:43,013 --> 02:05:45,293
لقد حاولت

1297
02:05:49,114 --> 02:05:51,314
.. أعلم

1298
02:06:10,323 --> 02:06:12,313
أعتقد أنني وجدته

1299
02:06:12,313 --> 02:06:13,713
نعم، هذا هو، سأذهب لفتح باب الحُجرة

1300
02:06:13,713 --> 02:06:15,783
حسناً، لقد أمسكتُ به ، أمسكتُ به

1301
02:06:17,614 --> 02:06:19,843
هيّا

1302
02:06:32,673 --> 02:06:34,533
!لا

1303
02:06:37,912 --> 02:06:40,913
لا أستطيع الإقتراب أكثر من هذا

1304
02:06:44,843 --> 02:06:46,742
(! توماس)

1305
02:07:00,713 --> 02:07:03,073
!! اثبتي قليلاً بعد

1306
02:07:03,073 --> 02:07:06,092
هيّا ..هيّا -
هيا يا توماس -

1307
02:07:06,552 --> 02:07:08,872
!أعطني يدك

1308
02:07:08,872 --> 02:07:11,303
اقترب

1309
02:07:11,383 --> 02:07:13,342
!اقفز

1310
02:07:18,962 --> 02:07:20,462
! لا

1311
02:07:20,462 --> 02:07:22,862
حاول أن تجعلنا أقرب

1312
02:07:36,202 --> 02:07:38,302
انهض

1313
02:07:38,842 --> 02:07:39,891
نعم

1314
02:07:39,991 --> 02:07:42,501
أعطني يدك  -
قليلأً بعد -

1315
02:07:45,302 --> 02:07:47,462
اسحبوه  -
اسحبوا -

1316
02:07:48,401 --> 02:07:52,101
هيّا أنت أيضاً

1317
02:07:57,451 --> 02:07:59,661
(! تيريسا)

1318
02:08:14,972 --> 02:08:17,211
!! لا

1319
02:12:00,037 --> 02:12:02,857
لقد مررنا بالكثير معاً

1320
02:12:03,417 --> 02:12:06,587
وقدّمنا الكثير من التضحيات

1321
02:12:06,587 --> 02:12:09,387
الكثير لنجعل وجود هذا المكان ممُكنا

1322
02:12:09,797 --> 02:12:12,257
..!! أصدقاؤكم

1323
02:12:12,727 --> 02:12:14,767
!! عائلاتكم

1324
02:12:16,477 --> 02:12:19,877
لذلك هذا نخب الذين لم يتمكنوا من الوصول إلى هنا

1325
02:12:19,937 --> 02:12:22,387
نخب الأصدقاء الذين خسرناهم

1326
02:12:24,557 --> 02:12:28,436
هذا المكان لكم.. لنا جميعاً

1327
02:12:28,736 --> 02:12:31,137
.. لكن هذا

1328
02:12:31,237 --> 02:12:33,777
هذا من أجلهم

1329
02:12:34,417 --> 02:12:38,486
لذلك عندما ترغبون بالأمر
وبطريقتكم الخاصة

1330
02:12:39,336 --> 02:12:41,827
لتذكروهم بسلام

1331
02:12:43,407 --> 02:12:45,516
!!! أهلاً بكم في ( الملاذ الآمن ) ..!ً

1332
02:12:45,516 --> 02:12:48,336
نعم -
نعم -

1333
02:13:03,876 --> 02:13:05,936
من يريد بعض الطعام.؟

1334
02:13:09,566 --> 02:13:12,625
سيكون هذا موطناً جيداً لنا

1335
02:13:15,636 --> 02:13:17,656
نعم

1336
02:13:30,605 --> 02:13:33,825
كانت هذه معك عندما فقدت الوعي

1337
02:13:37,986 --> 02:13:41,075
اعتقدتُ أن علي الإحتفاظ بها من أجلك

1338
02:13:44,055 --> 02:13:46,776
(شكراً (مينهو

1339
02:13:47,935 --> 02:13:49,735
أراك في الخارج

1340
02:13:49,735 --> 02:13:52,335
حسناً أراك في الخارج

1341
02:14:46,034 --> 02:14:48,374
<b><font color="##FF8080"> .. عزيزي توماس  </font></b>

1342
02:14:48,384 --> 02:14:51,784
<b><font color="##FF8080"> هذه أول رسالة أتذكر أنني قد كتبتها  </font></b>

1343
02:14:52,024 --> 02:14:55,804
<b><font color="##FF8080"> بالتأكيد لا أعرف إن كتبتُ رسالة قبل المتاهة </font></b>

1344
02:14:55,804 --> 02:15:01,104
<b><font color="##FF8080"> .. لكن حتى لو لم تكن رسالتي الأوُلى  </font>
<font color="##FF8080"> فإنها  غالباً ستكون رسالتي الأخيرة  </font></b>

1345
02:15:01,104 --> 02:15:04,574
<b><font color="##FF8080"> أريدك أن تعلم أنني لستُ خائفاً  </font></b>

1346
02:15:04,674 --> 02:15:06,464
<b><font color="##FF8080">    ليس من الموت على أية حال   </font></b>

1347
02:15:06,464 --> 02:15:09,433
<b><font color="##FF8080">  ..بالأكثر الخوف من النسيان </font></b>

1348
02:15:09,433 --> 02:15:13,934
<b><font color="##FF8080">    خسارة نفسي لذلك الفايروس  </font>
<font color="##FF8080">   ذلك ما يخيفني </font></b>

1349
02:15:17,014 --> 02:15:19,923
<b><font color="##FF8080"> لذلك في كل ليلة كنتُ أردد الأسماء </font></b>

1350
02:15:19,923 --> 02:15:21,124
<b><font color="##FF8080">  .. (آلبي)  </font></b>

1351
02:15:21,124 --> 02:15:23,904
<b><font color="##FF8080">  (وينستون) .. و (تشاك) </font></b>

1352
02:15:24,744 --> 02:15:25,674
<b><font color="##FF8080">  وأستمر في ترديدهم </font></b>

1353
02:15:25,674 --> 02:15:29,073
<b><font color="##FF8080">  مرّة بعد أخرى مثل  صلاة </font></b>

1354
02:15:29,113 --> 02:15:31,844
<b><font color="##FF8080"> وتعود الذكريات لي قوية عندها </font></b>

1355
02:15:34,474 --> 02:15:37,053
<b><font color="##FF8080">  مثل ذلك المشهد حين تضرب الشمس الباحة   </font></b>

1356
02:15:37,053 --> 02:15:41,473
<b><font color="##FF8080">تماماً قبل أن تختفي خلف الجدران </font></b>

1357
02:15:41,473 --> 02:15:45,283
<b><font color="##FF8080">     (وأتذكر طعم  اليخنة التي يعدّها (فرايبان</font></b>

1358
02:15:45,283 --> 02:15:48,193
<b><font color="##FF8080"> لم أعتقد أنني سأفتقد تلك الأشياء كثيراً  </font></b>

1359
02:15:50,643 --> 02:15:52,803
<b><font color="##FF8080"> وأتذكرك أنت   </font></b>

1360
02:15:52,813 --> 02:15:55,003
<b><font color="##FF8080"> أتذكّر اللحظة التي خرجت منها من ذلك الصندوق   </font></b>

1361
02:15:55,013 --> 02:15:59,383
<b><font color="##FF8080"> مستجدٌ صغير خائفٌ لا يستطيع تذكر اسمه </font></b>

1362
02:15:59,823 --> 02:16:04,723
<b><font color="##FF8080">  ومن اللحظة التي دخلت فيها المتاهة    </font>
<font color="##FF8080"> علمت أنني سأتبعك أينما ذهبت   </font></b>

1363
02:16:05,433 --> 02:16:07,923
<b><font color="##FF8080">  وذلك ما فعلته   </font></b>

1364
02:16:08,833 --> 02:16:11,613
<b><font color="##FF8080"> جميعنا فعل ذلك  </font></b>

1365
02:16:14,343 --> 02:16:17,053
<b><font color="##FF8080">  إن تمكنتُ من إعادة كل شيء مُجدداً.. فسأفعل  </font></b>

1366
02:16:17,253 --> 02:16:19,103
<b><font color="##FF8080">  ولن أغير أي شيء  </font></b>

1367
02:16:22,032 --> 02:16:24,442
<b><font color="##FF8080"> وأملي يالنسبة لك   </font></b>

1368
02:16:24,472 --> 02:16:26,503
<b><font color="##FF8080"> أنه وبعد سنين من الآن   </font></b>

1369
02:16:26,503 --> 02:16:29,623
<b><font color="##FF8080">  ستنظر للوراء وتتمكن من قول ذلك أيضاً </font></b>

1370
02:16:31,972 --> 02:16:35,232
<b><font color="##FF8080"> (المُستقبل في يديك الآن يا (تومي </font></b>

1371
02:16:35,613 --> 02:16:38,922
<b><font color="##FF8080"> وأعلم أنك ستجد طريقة لفعل الصواب   </font></b>

1372
02:16:39,492 --> 02:16:41,972
<b><font color="##FF8080"> لطالما فعلت ذلك   </font></b>

1373
02:16:42,962 --> 02:16:45,672
<b><font color="##FF8080">  اعتني بالجميع من أجلي   </font></b>

1374
02:16:46,543 --> 02:16:49,232
<b><font color="##FF8080"> واعتني بنفسك  </font></b>

1375
02:16:50,302 --> 02:16:53,232
<b><font color="##FF8080">  أنت تستحق أن تكون سعيداً </font></b>

1376
02:16:55,902 --> 02:16:58,712
<b><font color="##FF8080">  شكراً لأنك كُنت صديقي   </font></b>

1377
02:17:00,862 --> 02:17:02,902
<b><font color="##FF8080"> وداعاً يا صاحبي   </font></b>

1378
02:17:02,902 --> 02:17:04,822
<b><font color="##FF8080">( نيوت )  </font></b>

1379
02:17:08,492 --> 02:17:17,511
<b><font color="#0080FF"> بن       تشاك                تيرسا</font>
<font color="#0080FF"> آلبي                                  وينستون              ويلسون </font>
<font color="#0080FF"> راتشيل                             جيف                       كليف</font>
<font color="#0080FF"> مايكل                        ماري          زارت</font></b>

1380
02:17:12,425 --> 02:17:21,825
<font color="#F76541"> ترجمة : محمود حرفوش</font>
{\fnArabic Typesetting\fs45\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"Loki.007:تعديل التوقيت"

