1
00:00:30,201 --> 00:01:15,991
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H9BA3A6&\3c&H000000&\4c&HD5D5D5&}
تم تعديل التوقيت بواسطة
|| instagram:l0dy_1 ||

1
00:01:20,201 --> 00:01:20,991
لقد تأخروا

2
00:02:40,206 --> 00:02:43,020
حسناً.. نحن نتقدم من الخلف.. ابقوهم مشغولين -
تمّسك -

3
00:02:54,469 --> 00:02:56,919
بلغ عن ذلك

4
00:02:57,586 --> 00:02:59,703
هنا(019 )  لدينا مركبة تهاجمنا

5
00:02:59,718 --> 00:03:00,710
أرسلوا الدعم

6
00:03:00,808 --> 00:03:02,112
أرسلوا الدعم

7
00:03:02,810 --> 00:03:03,569
علم .. في طريقنا

8
00:03:19,467 --> 00:03:20,479
هذا جنون يا توماس

9
00:03:43,100 --> 00:03:44,239
قربني منه

10
00:03:58,142 --> 00:03:59,128
هيا يا فينس

11
00:04:09,279 --> 00:04:10,035
! فينس

12
00:04:16,729 --> 00:04:17,525
!!! اقفز

13
00:04:32,333 --> 00:04:32,764
تبّاً

14
00:04:33,144 --> 00:04:34,335
لنتحرك

15
00:04:36,308 --> 00:04:37,500
مهلاً..  هناك (بيرغ)ً

16
00:04:44,284 --> 00:04:45,770
انتبهاه 019

17
00:04:46,436 --> 00:04:49,029
لديكم متطفلون في الخلف .. سنشتبك مع المركبة الآن

18
00:04:52,241 --> 00:04:53,743
بريندا .؟ لدي; صحبة

19
00:04:53,759 --> 00:04:55,759
انطلق هيا هيا

20
00:04:56,361 --> 00:04:57,660
إطلاق النار

21
00:04:57,661 --> 00:04:58,662
يالهول

22
00:04:58,663 --> 00:04:59,664
ابن اللعينة

23
00:05:11,146 --> 00:05:13,138
توماس ..  ستعتمد على نفسك الآن لاتمت

24
00:05:15,193 --> 00:05:16,648
حظاً موفقاً

25
00:05:17,650 --> 00:05:18,650
علينا التحرك هيا

26
00:05:41,672 --> 00:05:42,672
تحركوا

27
00:05:49,807 --> 00:05:50,440
ارمي الحقيبة

28
00:06:03,797 --> 00:06:04,478
توقف مكانك

29
00:06:06,181 --> 00:06:07,682
تراجعوا

30
00:06:08,775 --> 00:06:09,662
فينس .؟

31
00:06:12,508 --> 00:06:12,953
نحن جاهزون

32
00:06:12,954 --> 00:06:13,955
تعال إلى هنا

33
00:06:14,825 --> 00:06:15,586
هيا هيا تحرك

34
00:06:17,407 --> 00:06:17,945
احتمي

35
00:06:18,947 --> 00:06:20,148
تابعوا التقدم لا تتوقفوا

36
00:06:34,973 --> 00:06:36,654
لقد فقدنا العربات الخمسة الآخيرة .. أوقف القطار

37
00:06:54,720 --> 00:06:55,676
نيوت

38
00:06:56,778 --> 00:06:57,703
هيا لنتحرك هيا

39
00:07:04,806 --> 00:07:05,466
مينهو .؟

40
00:07:09,271 --> 00:07:10,461
مينهو هل تسمعني  .؟

41
00:07:11,676 --> 00:07:11,904
نعم

42
00:07:18,474 --> 00:07:18,696
هذه العربه .. هذه

43
00:07:24,796 --> 00:07:26,061
..تباً

44
00:07:26,792 --> 00:07:27,736
سيكونون قريبين جداً

45
00:07:44,115 --> 00:07:44,528
المراوغ النذل

46
00:07:49,205 --> 00:07:50,249
لقد نلنا منهم.. لقد نلنا منهم

47
00:08:04,875 --> 00:08:07,067
<font color="#80FF00"> ترجل من المركبة رافعاً يديك </font>

48
00:08:12,001 --> 00:08:12,446
لنتحرك يا رجال

49
00:08:23,187 --> 00:08:24,387
توقفوا مكانكم .. لا تتحركوا

50
00:08:27,872 --> 00:08:30,349
قلت تجمّد في مكانك أيها الأحمق

51
00:08:30,627 --> 00:08:32,249
أيّاً ما تقوله يا عزيزي

52
00:08:38,856 --> 00:08:39,556
تراجعوا

53
00:08:41,512 --> 00:08:42,362
لن ترغب في فعل ذلك الآن

54
00:08:44,458 --> 00:08:45,245
مرحباً يا فراي

55
00:08:45,789 --> 00:08:46,295
سعيدٌ برؤيتكم يا أصحاب

56
00:08:46,389 --> 00:08:47,296
هيّا تراجع

57
00:08:52,384 --> 00:08:53,332
مرحباً

58
00:09:04,201 --> 00:09:05,218
نيوت كيف التقدم .؟

59
00:09:20,311 --> 00:09:21,167
نيوت إصعد إلى هنا

60
00:09:21,453 --> 00:09:22,551
أكاد أنتهي

61
00:09:32,990 --> 00:09:33,319
نيوت اذهب

62
00:09:40,170 --> 00:09:42,365
ماذا بشأن الجهة الأخرى .؟ -
لا أعرف .؟ -

63
00:09:44,471 --> 00:09:45,894
لنتحرك هناك الكثير منهم

64
00:09:58,580 --> 00:09:59,471
حسناً يا رفاق لقد وصلنا

65
00:10:06,984 --> 00:10:08,191
تابعوا التقدم

66
00:10:12,488 --> 00:10:12,995
قليلاً بعد

67
00:10:28,453 --> 00:10:28,976
الآن انطلقوا

68
00:10:28,984 --> 00:10:30,045
نحن جاهزون

69
00:10:30,981 --> 00:10:31,772
حسناً سنرتفع

70
00:10:35,135 --> 00:10:36,327
فينس إصعد إلى هنا

71
00:10:41,031 --> 00:10:41,891
الآن يا فينس

72
00:10:59,062 --> 00:11:00,122
نعم

73
00:11:03,977 --> 00:11:04,731
سنذهب للمنزل يا عزيزتي

74
00:11:07,735 --> 00:11:18,742
<font color="#F76541"> ترجمة : محمود حرفوش</font>
"Loki.007:تعديل التوقيت"

75
00:11:23,749 --> 00:11:25,751
<font color="#FF0010">علاج الموت   </font>

76
00:11:25,752 --> 00:11:28,755
To My friends in
<font color="##FFFF00">SYRIAN Movies Database S.M.D.B  </font>
Hope you enjoy it

77
00:11:42,141 --> 00:11:42,961
! إيريس

78
00:11:44,253 --> 00:11:47,509
هل أنتما بخير .؟ -
نعم نحن بخير -

79
00:11:52,214 --> 00:11:53,515
شكراً لله إنتم بحير

80
00:11:53,608 --> 00:11:54,869
كل شيء بخير

81
00:11:55,069 --> 00:11:57,629
أنتم بأمان الآن .. انتظروا قليلاً فقط

82
00:11:57,630 --> 00:11:58,631
أحضروا قطّاعة الحديد

83
00:12:11,495 --> 00:12:12,624
ليس هنا

84
00:12:33,481 --> 00:12:34,710
تجمعوا يا رفاق

85
00:12:36,674 --> 00:12:37,497
استمعوا

86
00:12:40,376 --> 00:12:41,896
أعلم أنكم مررتم بالجحيم

87
00:12:42,648 --> 00:12:45,143
وأتمنى لو كان بإمكاني القول أن مشاكلنا قد انتهت

88
00:12:47,133 --> 00:12:48,167
لكننا لم ننجح في ذلك بعد

89
00:12:51,300 --> 00:12:53,259
ما تزال (ويكيد) موجودة.. وهم لن يستسلموا

90
00:12:55,960 --> 00:12:57,479
لأن لديكم شيئاً يريدونه

91
00:12:59,079 --> 00:13:00,803
لقد أخذوكم لأنكم منيعون

92
00:13:01,518 --> 00:13:03,699
ضد وباءٍ يمسح العرق البشري

93
00:13:05,621 --> 00:13:08,129
ويظنون أن التضحية بكم لإيجاد علاج أمرٌ مُستحق

94
00:13:08,706 --> 00:13:10,417
حسناً أن لا أظن ذلك

95
00:13:13,192 --> 00:13:15,479
لذلك وفي غضون يومين
عندما نجعل هذه الصدئة قابلة للإبحار

96
00:13:15,592 --> 00:13:17,101
سنرحل من هذا المكان اللعين

97
00:13:17,102 --> 00:13:20,405
سنرحل لمكان لا يمكن لويكيد أن تجدكم فيه

98
00:13:21,348 --> 00:13:23,024
مكانٌ يمكنكم البدء فيه من جديد

99
00:13:23,565 --> 00:13:25,019
مكان ٌيمكن أن تسموه الوطن

100
00:13:51,354 --> 00:13:53,676
هل يمكنني مُساعدتك .؟

101
00:13:53,706 --> 00:13:55,077
يبدو بحالة جيدة

102
00:13:55,348 --> 00:13:56,670
كيف تشعرين ..؟

103
00:13:56,762 --> 00:13:57,550
بالروعة

104
00:13:58,216 --> 00:13:59,581
أنا أسأل وحسب

105
00:13:59,684 --> 00:14:01,724
أعرف ..أعرف.. أنت تسأل وحسب
الجميع يسأل وحسب

106
00:14:04,260 --> 00:14:07,031
لا تقلق .. عندما يتغير شيء ستكون أول من يعرف

107
00:14:14,338 --> 00:14:15,987
خذ اشرب هذا

108
00:14:21,160 --> 00:14:22,299
لقد استغرقتم وقتاً طويلاً لإنقاذنا

109
00:14:24,187 --> 00:14:25,241
من الجيد رؤيتك مُجدداً يا صاحبي

110
00:14:27,672 --> 00:14:29,216
ما الذي حصل إذاً .؟

111
00:14:30,217 --> 00:14:31,608
لقد قاومنا

112
00:14:31,609 --> 00:14:33,210
حاولنا القتال كثيراً

113
00:14:33,637 --> 00:14:35,512
أنتم محظوظون لإنكم وجدتمونا في الأساس

114
00:14:35,842 --> 00:14:37,569
لقد كان هناك الكثير من الحركة

115
00:14:38,259 --> 00:14:39,494
يبدو أن هناك شيئاً كبيراً يجري

116
00:14:41,348 --> 00:14:42,535
هل لديكم أية فكرة عن مكان توجههم.؟

117
00:14:44,704 --> 00:14:45,685
... كل ما أعرفه

118
00:14:46,259 --> 00:14:48,060
أنهم تكلموا دائماً عن مدينة

119
00:14:53,252 --> 00:14:54,738
لا أظن أن هناك أي مُدنٍ مُتبقة .؟

120
00:14:55,468 --> 00:14:56,836
هذا لأنهم لم يعد يوجد

121
00:14:58,038 --> 00:14:59,639
ليس مُدناً صامدة على أية حال

122
00:15:02,061 --> 00:15:03,169
انتظر.. ماذا عن مينهو .؟

123
00:15:04,154 --> 00:15:05,104
هل كان على متن القطار .؟

124
00:15:11,588 --> 00:15:13,263
آسف يا توماس

125
00:15:17,308 --> 00:15:17,883
لقد كان

126
00:15:23,448 --> 00:15:26,643
لدينا أربعون وربما خمسون ولداً
وما زلنا بانتظار التعداد النهائي

127
00:15:27,371 --> 00:15:28,246
وبالنظر للأمر فأعتقد أنهم هم

128
00:15:29,055 --> 00:15:29,972
بالتأكيد كانوا هم

129
00:15:30,828 --> 00:15:31,618
ماذا عن (البيرغ ) .؟

130
00:15:32,537 --> 00:15:33,933
لقد قمنا بتعقبهما لعدة أميال

131
00:15:34,034 --> 00:15:36,637
لكن أحدهم بالتأكيد علم بأمر جهاز التعقب وعطله

132
00:15:39,185 --> 00:15:40,388
سي 22

133
00:15:44,392 --> 00:15:44,693
بي 9

134
00:15:45,061 --> 00:15:46,663
..نحن نُفتش المنطقة

135
00:15:46,765 --> 00:15:49,067
لكنهم سيكونون قد ذهبوا منذ زمن الآن

136
00:15:49,543 --> 00:15:52,577
لا .. لن يذهبوا إلى أي مكان

137
00:15:55,154 --> 00:15:56,630
لم يحصلوا على ما قدموا من أجله

138
00:16:00,895 --> 00:16:02,255
هنا .. هذا هو

139
00:16:04,305 --> 00:16:05,538
بضع مئات من الأميال

140
00:16:06,717 --> 00:16:09,339
بناء على السكة الحديدة وما أخبرنا به آيريس فتلك هي وجهتهم

141
00:16:10,163 --> 00:16:11,144
ذلك المكان حيث سيأخذون مينهو

142
00:16:12,903 --> 00:16:14,452
سنأخذ كُل من يمكنه القتال

143
00:16:15,122 --> 00:16:18,184
نتبع الطُرق عندما نستطيع... وسنعود بعد أسبوع

144
00:16:18,827 --> 00:16:19,240
أسبوع ..؟

145
00:16:20,857 --> 00:16:22,659
لقد استغرقنا ستة أشهر لنحضر إلى هنا

146
00:16:23,545 --> 00:16:25,504
لدينا أكثر من مئة ولد هنا للآن

147
00:16:26,939 --> 00:16:28,461
لا يمكننا البقاء هنا إلى الأبد

148
00:16:28,756 --> 00:16:30,390
بعد العملية التي قمنا بها

149
00:16:31,057 --> 00:16:33,584
تريد أن نتجول باتجاه نقطة عشوائية في الخريطة .؟

150
00:16:33,610 --> 00:16:34,744
أنت لا تعرف ما يوجد هناك حتى ..؟

151
00:16:34,811 --> 00:16:36,446
أنا أعرف

152
00:16:37,478 --> 00:16:39,574
..لقد مرّت بضع سنوات لكني

153
00:16:39,601 --> 00:16:42,006
كُنت هناك

154
00:16:43,335 --> 00:16:45,586
(المدينة الآخيرة)

155
00:16:45,646 --> 00:16:47,596
تلك التسمية التي أطلقتها عليها  (ويكيد) !ً

156
00:16:48,262 --> 00:16:50,686
كانت قاعدة عملياتهم الرئيسية

157
00:16:52,320 --> 00:16:53,617
إن كان تلك المدينة صامدة إلى الآن

158
00:16:54,439 --> 00:16:56,704
فذلك آخر مكان تريد الذهاب إليه يا عزيزي

159
00:16:58,713 --> 00:17:00,715
إنها عرين الأسد

160
00:17:02,408 --> 00:17:03,131
ليس شيئاً لم نقم به من قبل

161
00:17:03,797 --> 00:17:04,461
نعم بعد شهور من التخطيط

162
00:17:05,285 --> 00:17:06,361
ومعلومات يمكن الإعتماد عليها

163
00:17:07,089 --> 00:17:08,165
عُنصر المُفاجأة

164
00:17:08,738 --> 00:17:09,380
كلها أشياء ليس لدينا الآن

165
00:17:09,403 --> 00:17:10,569
نعم .. لقد فكرت بالأمر كله

166
00:17:11,418 --> 00:17:12,709
مهلاً .. عندما لم نحضر أنفسنا في آخر مرة

167
00:17:12,750 --> 00:17:13,540
أنا من خسر كل شيء

168
00:17:14,120 --> 00:17:16,677
هل تتذكر ذلك .؟

169
00:17:20,285 --> 00:17:22,056
انظر.. أعرف أنه مينهو

170
00:17:22,481 --> 00:17:23,623
حسناً... لكن لا يمكنك أن تطلب مني

171
00:17:23,624 --> 00:17:26,126
تعريض كل هؤلاء الأولاد من أجل رجل واحد

172
00:17:29,021 --> 00:17:30,064
لن أفعل ذلك

173
00:17:34,069 --> 00:17:35,070
<font color="#80FF00">   جاري البحث في  المنطقة</font>

174
00:17:38,073 --> 00:17:39,575
<font color="#80FF00">  خالي(A)القطاع</font>

175
00:17:39,576 --> 00:17:41,578
<font color="#80FF00">   (B) تمشيط القطاع</font>

176
00:17:43,780 --> 00:17:44,705
تبّاً.. أطفئ الأضواء

177
00:17:44,714 --> 00:17:44,930
تحركوا هيا

178
00:18:05,706 --> 00:18:06,900
إنّهم يقتربون أكثر

179
00:18:09,931 --> 00:18:10,450
أنت على حق

180
00:18:11,645 --> 00:18:12,904
لا يمكننا البقاء هنا

181
00:18:53,422 --> 00:18:54,780
إلى أين تعتقد نفسك ذاهباً .؟

182
00:18:59,483 --> 00:19:00,339
... نيوت

183
00:19:01,132 --> 00:19:03,492
لا تكن أحمقاً

184
00:19:03,493 --> 00:19:04,493
أنا ذهابٌ أساساً

185
00:19:05,821 --> 00:19:06,454
لا

186
00:19:08,355 --> 00:19:09,295
لا .. ليس هذه المرة

187
00:19:10,280 --> 00:19:11,502
انظر.. حتى لو وجدنا مينهو

188
00:19:11,503 --> 00:19:13,505
فليس هناك من ضمانة بأننا سنعود

189
00:19:14,420 --> 00:19:16,763
إذاً.. سحتاج لكل المساعدة التي يمكن
أن تحصل عليها .. أليس كذلك .؟

190
00:19:23,474 --> 00:19:25,155
لقد بدأنا هذا معاً

191
00:19:25,882 --> 00:19:28,665
وأظن أننا يجب أن ننهيه معاً أيضاً

192
00:19:32,361 --> 00:19:32,868
حسناً

193
00:19:35,173 --> 00:19:35,792
لنذهب لاستعادته

194
00:20:19,563 --> 00:20:20,717
لا

195
00:21:21,914 --> 00:21:23,105
أنتم ..؟

196
00:21:31,597 --> 00:21:32,757
مهلاً

197
00:21:32,832 --> 00:21:34,128
انتظر..؟

198
00:21:34,320 --> 00:21:36,549
مهلاً..مهلاً انتظر

199
00:22:18,087 --> 00:22:19,088
<font color="#80FF00">ما وضعه .؟</font>

200
00:22:19,089 --> 00:22:20,691
<font color="#80FF00"> مُعدل تنفسه جيد</font>

201
00:23:27,733 --> 00:23:29,261
لا.. لا

202
00:23:56,962 --> 00:23:58,022
ليس فعالاً كما كان في المتاهة

203
00:23:58,083 --> 00:23:59,442
لكن يبدو أن الأمر ينجح

204
00:24:00,741 --> 00:24:01,732
هذا مُبشر

205
00:24:02,726 --> 00:24:04,887
لكنّنا بحاجة لعينة أكبر للعمل

206
00:24:06,192 --> 00:24:07,120
..حسناً

207
00:24:08,333 --> 00:24:09,831
تابعي

208
00:24:32,853 --> 00:24:33,854
لا.. لا

209
00:24:54,577 --> 00:24:58,371
<font color="#0080FF"> فحص إلزامي للعدوى</font>
<font color="#FF0010"> بعد ميلين</font>
<font color="#0080FF"> على كل المركبات التوقف .. عدم الإلتزام سيؤدي لاستخدام القوة القاتلة</font>

210
00:25:02,679 --> 00:25:04,840
<font color="#0080FF"> فحص إلزامي للعدوى</font>

211
00:25:04,841 --> 00:25:06,865
- - -- -  -- ---
<font color="#0080FF">  علامات الإصابة</font>
<font color="#FF0010">فايروس التّوهج</font>
- - -- -  -- ---

212
00:25:40,275 --> 00:25:41,435
تريد أن ندخل إلى هناك ..!؟

213
00:25:48,282 --> 00:25:50,050
لا أريد أن أكون سلبي التفكير

214
00:25:50,327 --> 00:25:52,426
لكن إن كُنت من ( الكرانك) ..!ً

215
00:25:52,491 --> 00:25:53,818
فذلك المكان الذي سأتواجد به

216
00:25:55,397 --> 00:25:57,557
لا أظن أن لدينا خياراً في الأمر

217
00:26:06,407 --> 00:26:08,105
حسناً أنا من سيحصل على بندقية الصيد

218
00:26:27,839 --> 00:26:29,198
ها نحن

219
00:26:33,334 --> 00:26:35,463
فقط قد بهدوء وببطء

220
00:26:45,426 --> 00:26:46,650
مهلاً.. مهلاً

221
00:26:57,428 --> 00:26:58,424
لا بأس

222
00:26:58,481 --> 00:26:59,509
إنه واحدٌ فقط

223
00:26:59,596 --> 00:27:01,156
قُد بهدوء ومر من جانبه

224
00:27:01,968 --> 00:27:04,128
سنكون بخير

225
00:27:04,920 --> 00:27:06,279
قُد بهدوء

226
00:27:06,302 --> 00:27:07,493
قُد بهدوء

227
00:27:16,502 --> 00:27:17,503
أرجوك

228
00:27:18,332 --> 00:27:19,337
أرجوك

229
00:27:24,497 --> 00:27:25,960
ساعدني ... أرجوك

230
00:27:28,261 --> 00:27:31,192
أرجوك دعني أدخل

231
00:27:31,193 --> 00:27:32,194
فراي .. علينا التحرك

232
00:27:32,733 --> 00:27:34,193
انطلق  هيا -
لماذا لا تدعني أدخل .؟ -

233
00:27:34,194 --> 00:27:36,195
انطلق يا فراي.. هيا

234
00:27:36,196 --> 00:27:37,197
هيا بأقصى سرعة هيا

235
00:27:47,690 --> 00:27:50,822
هيا يا فراي تخلص منه -
أنا أحاول -

236
00:27:54,226 --> 00:27:54,827
!! انطلق

237
00:27:59,818 --> 00:28:00,947
تمسكوا...!ً

238
00:28:05,014 --> 00:28:06,344
فراي احذر

239
00:28:19,059 --> 00:28:21,188
هل أنتما بخير .؟

240
00:28:21,189 --> 00:28:22,189
يدي

241
00:28:25,193 --> 00:28:25,593
يدي

242
00:28:28,479 --> 00:28:29,939
غطي عينيك يا فراي

243
00:28:43,952 --> 00:28:44,353
توماس .. الباب

244
00:28:33,839 --> 00:28:34,999
هل أنت بخير يا رجل .؟ -
نعم أنا بخير -

245
00:28:53,126 --> 00:28:54,286
حسناً.. إذهب للجانب الآخر

246
00:29:01,999 --> 00:29:04,129
نيوت هل أنت بخير .؟ -
نعم أنا بخير -

247
00:29:04,986 --> 00:29:07,117
فراي .. أنت بخير .؟

248
00:29:11,467 --> 00:29:12,396
تبّاً

249
00:29:13,497 --> 00:29:14,625
فرايبان .. علينا التحرك الآن

250
00:29:17,667 --> 00:29:18,828
احذروا

251
00:29:18,829 --> 00:29:19,830
علينا التحرك الآن

252
00:29:23,834 --> 00:29:24,535
الآن يا فراي -
انتظر-

253
00:29:24,536 --> 00:29:25,236
هيا تحرك

254
00:29:29,043 --> 00:29:30,440
تصويب رائع يا فراي -
شكراً -

255
00:29:36,158 --> 00:29:37,321
تحركوا .. تحركوا

256
00:29:40,103 --> 00:29:41,131
هيا يا فراي لنذهب

257
00:29:42,083 --> 00:29:44,213
هيا يا فراي من هذا الإتجاه -
تحركوا تحركو تحركوا -

258
00:29:52,268 --> 00:29:52,965
احذر

259
00:29:54,153 --> 00:29:55,350
فراي  هل يمكنك تولي أمره .؟

260
00:29:55,457 --> 00:29:57,454
هذا الإتجاه ..في هذا الإتجاه

261
00:29:59,275 --> 00:30:00,172
الإتجاه الآخر .. الإتجاه الآخر

262
00:30:02,505 --> 00:30:03,671
لقد نفدت الذخيرة

263
00:30:06,242 --> 00:30:07,170
تبّاً

264
00:30:16,630 --> 00:30:17,590
هيّا أصعدوا

265
00:30:22,864 --> 00:30:24,064
!!   انطلق يا خورخي

266
00:30:24,065 --> 00:30:25,453
!! انطلق

267
00:30:42,033 --> 00:30:43,034
أنا مُعجب حقاً

268
00:30:44,056 --> 00:30:45,485
تمكنتم من النجاة ليومٍ كاملٍ تقريباً

269
00:30:48,556 --> 00:30:49,885
هل أنت بخير .؟ -
نعم -

270
00:30:56,522 --> 00:30:58,715
أنا آسف .. لم أرغب بإدخالكم بكل هذا

271
00:31:01,031 --> 00:31:02,028
أظن أن ما يحاول قوله

272
00:31:02,494 --> 00:31:03,491
هو شكراً لكم على إنقاذنا

273
00:31:06,073 --> 00:31:07,172
على الرحب والسعة

274
00:31:07,520 --> 00:31:08,386
لكن لا ترفعوا أمالكم كثيراً

275
00:31:08,492 --> 00:31:09,891
نقطة التفتيش تلك

276
00:31:09,936 --> 00:31:11,534
كانت آخر خط دفاعٍ للمدينة

277
00:31:11,569 --> 00:31:12,897
! وإن كان قد تم اجتياح تلك النقطة

278
00:31:13,310 --> 00:31:14,439
فالإحتمال الأكبر أن المدينة تم اجتياحها أيضاً

279
00:31:16,509 --> 00:31:17,637
إلا إن اكتشفوا طريقةً

280
00:31:17,683 --> 00:31:19,812
طريقة أُخرى لمنع ( الكرانك ) من الدخول

281
00:31:43,957 --> 00:31:45,054
مُضحك

282
00:31:46,583 --> 00:31:48,981
أمضيت ثلاثة سنين خلف جدران أحاول الهروب

283
00:31:49,483 --> 00:31:50,828
والآن أحاول الدخول إليها مُجدداً

284
00:31:51,646 --> 00:31:52,609
نعم ..مُضحك ٌ جداً

285
00:31:54,601 --> 00:31:55,729
خورخي كيف سندخل .؟

286
00:31:55,740 --> 00:31:56,575
لا تنظر إلي يا عزيزي

287
00:31:56,896 --> 00:31:59,145
تلك الجُدران جديدة

288
00:31:59,551 --> 00:32:01,110
أظن أن ذلك جواب ويكيد على أي شيء

289
00:32:05,855 --> 00:32:06,593
حسناً .. لن نجد طريق الدخول من هنا

290
00:32:08,560 --> 00:32:09,578
!لنذهب

291
00:32:21,334 --> 00:32:22,630
هل تظن أّنه هناك .؟

292
00:32:26,425 --> 00:32:26,964
أظن أننا سنعرف ذلك

293
00:32:29,567 --> 00:32:31,520
تعرف أنها ستكون هناك أيضاً

294
00:33:01,629 --> 00:33:03,737
"علينا حماية مواردنا"

295
00:33:05,639 --> 00:33:07,221
أعذروني

296
00:33:09,715 --> 00:33:10,649
هل أنت  مُستعدة.؟

297
00:33:12,638 --> 00:33:13,329
ستجري الأمور بشكل جيد

298
00:33:13,630 --> 00:33:14,631
كنا قد بدأنا نفقد الثقة

299
00:33:16,765 --> 00:33:18,218
عندما أغلقتم الجدران

300
00:33:19,496 --> 00:33:21,924
أكدّتم لنا أن ذلك سيكون إجراء وقائياً مؤقتاً فقط

301
00:33:22,676 --> 00:33:24,462
لماذا منعتم الدخول كلياً للمدينة .؟

302
00:33:25,001 --> 00:33:27,119
لأن الأمور تتغير.. وليس نحو الأفضل

303
00:33:28,198 --> 00:33:30,670
ارتفع معدل الإصابة 300% ..!ً

304
00:33:31,108 --> 00:33:32,643
لحسن الحظ

305
00:33:33,840 --> 00:33:34,926
ربما نكون على وشك اكتشاف أخيراً

306
00:33:37,938 --> 00:33:40,658
هذا هو الموضوع
(A-7)

307
00:33:40,833 --> 00:33:44,004
أمضى حوالي الثلاث سنوات في تجارب المتاهة

308
00:33:45,708 --> 00:33:47,715
الأجسام المضادة المنتجة نتيجة ردود الفعل

309
00:33:48,687 --> 00:33:50,634
كانت أقوى ما شاهدناه على الإطلاق

310
00:33:53,389 --> 00:33:55,253
نستخرج مصلاً جديداً فيما نتحدث الآن

311
00:33:55,956 --> 00:33:56,695
وبدعمكم لنا

312
00:33:57,054 --> 00:33:58,694
نرغب في البدء بالتجارب على البشر

313
00:34:01,244 --> 00:34:02,639
شُكراً لك .. هذا مثيرٌ للإهتمام فعلاً

314
00:34:04,157 --> 00:34:05,658
لكننا جربنا ذلك من قبل

315
00:34:07,514 --> 00:34:09,672
.. بصراحة.. لقد بدأنا جميعاً نتساءل إن

316
00:34:10,183 --> 00:34:13,670
إن كان يجدر بموارنا أن تصرف في مكان آخر

317
00:34:13,872 --> 00:34:15,168
المقصود .؟ -
مناطق آمنة -

318
00:34:15,710 --> 00:34:17,687
مناطق محمية مثل التي نحن فيها الآن

319
00:34:17,688 --> 00:34:19,716
يمكننا إنقاذ أكبر عددٍ من الناس

320
00:34:20,112 --> 00:34:20,872
كم سنتقذون .؟

321
00:34:24,692 --> 00:34:25,668
ألف ...؟

322
00:34:27,728 --> 00:34:28,536
ألفان ....؟

323
00:34:30,520 --> 00:34:31,682
وهذا بافتراض أن مناطقكم المحمية

324
00:34:31,747 --> 00:34:33,276
ستبقى محمية

325
00:34:33,423 --> 00:34:35,466
ونحن نعرف أنها لن تبقى

326
00:34:37,737 --> 00:34:40,244
المصابون يفقون عدد الناس الأصحاء
بثلاثة مصابين لكل شخص طبيعي

327
00:34:40,756 --> 00:34:43,252
كل ما ستقومون به حينها هو تأخير المحتوم

328
00:34:44,747 --> 00:34:48,149
هل خسر أحدكم يوماً شخصاً بسبب الفايروس .؟

329
00:34:50,444 --> 00:34:51,034
ابنة أُخت

330
00:34:52,765 --> 00:34:53,646
آنا

331
00:34:55,633 --> 00:34:58,310
أنا آسفة لأنه لم يكن بمقدورنا مُساعدتها

332
00:35:00,846 --> 00:35:03,972
لكن تخيلوا لو كان بإمكاننا  العيش مع  الفايروس

333
00:35:06,442 --> 00:35:07,158
النجاة منه

334
00:35:08,599 --> 00:35:10,434
تخيلي لو كان بإمكننا إخبار آنا

335
00:35:10,966 --> 00:35:13,780
أنه يمكنك تقديم الفرصة لها لتعيش حياة طبيعية

336
00:35:15,302 --> 00:35:17,356
لم نكن قريبين  أبداً من إيجاد علاجٍ شافي كما نحن الآن

337
00:35:19,792 --> 00:35:23,140
لقد ضحيّنا بالكثير للوصول إلى هذه المرحلة

338
00:35:24,707 --> 00:35:26,311
أرجوكم

339
00:35:27,910 --> 00:35:30,217
لا تجعلوا تلك التضحيات عديمة الجدوى

340
00:35:43,878 --> 00:35:45,260
لقد قمت بالأمر بشكل ٍ جيد

341
00:35:46,022 --> 00:35:47,633
يصعب إقناعهم أحياناً  لكنك تمكنت من الأمر

342
00:35:52,773 --> 00:35:54,011
"تأجيل المحتوم"

343
00:35:54,770 --> 00:35:57,729
كان توماس يقول الأمر نفسه عنّا

344
00:36:00,010 --> 00:36:01,950
هل مازلتِ تفكرين به .؟

345
00:36:04,772 --> 00:36:06,796
يمكنني مُساعدتك في  مسح تلك الذكريات .؟

346
00:36:07,844 --> 00:36:09,681
ليس من سبب يدفعك للتمسك بها.. إنّها عملية بسيطة

347
00:36:11,279 --> 00:36:12,260
هناك سبب

348
00:36:15,785 --> 00:36:16,823
أريد أن أتذّكر

349
00:36:19,535 --> 00:36:20,484
فعندما نجد علاجاً شافي

350
00:36:21,469 --> 00:36:23,648
فستكون الطريقة الوحيدة التي استحقت كل ذلك العناء

351
00:36:30,001 --> 00:36:31,013
آمل أن تكوني على حق

352
00:36:52,084 --> 00:36:53,812
لقد مرّ هذا المكان بجحيم مُسبقاً

353
00:36:55,109 --> 00:36:55,679
لنبقى قريبن من بعضنا

354
00:36:56,818 --> 00:36:57,967
<font color="#80FF00">   نحن لسنا  بلا صوت   </font>

355
00:36:58,832 --> 00:37:00,829
<font color="#80FF00"> يختبؤن خلف تلك لاجدران</font>

356
00:37:00,953 --> 00:37:04,260
<font color="#80FF00">  ويظنون أن بإمكانهم اخفاء العلاج لأنفسهم</font>

357
00:37:04,587 --> 00:37:07,484
<font color="#80FF00">بينما يشاهدوننا نذبل ونتعفّن</font>

358
00:37:08,566 --> 00:37:12,732
<font color="#80FF00">لكن هناك الكثير منّا ... والقليل منهم </font>

359
00:37:12,797 --> 00:37:13,267
<font color="#80FF00">و سأقول </font>

360
00:37:13,416 --> 00:37:14,421
<font color="#80FF00">لنثأر</font>

361
00:37:14,422 --> 00:37:17,074
<font color="#80FF00"> ونستعيد ما هو لنا أساساً</font>

362
00:37:18,803 --> 00:37:20,357
<font color="#80FF00"> لنغزو تلك الجدران</font>

363
00:37:37,943 --> 00:37:39,103
اجلب جانسون

364
00:37:39,284 --> 00:37:42,445
<font color="#0080FF">  برنامج المراقبة للطائرة بدون طيّار </font>
<font color="#c00008"> تم اكتشاف وجود هارب من المستوى الخامس  </font>

365
00:37:52,868 --> 00:37:55,499
" دعونا ندخل"
" دعونا ندخل"

366
00:37:56,156 --> 00:37:57,886
هذه هي .. تلك هي طريقة دخولنا

367
00:37:57,887 --> 00:37:58,888
" دعونا ندخل"

368
00:37:59,890 --> 00:38:00,890
" إلى الجدران"

369
00:38:01,892 --> 00:38:02,893
" دعونا ندخل"
" دعونا ندخل"

370
00:38:07,155 --> 00:38:08,889
! توماس

371
00:38:08,907 --> 00:38:10,608
هذا ليس ما تبحث عنه

372
00:38:10,627 --> 00:38:12,387
كل هؤلاء الناس يحاولون الدخول

373
00:38:12,404 --> 00:38:13,765
وأنت ستجد مدخلاً لم يستطيعوا إيجاده .؟

374
00:38:13,873 --> 00:38:15,906
لقد وصلت إلي هذا الحد لن أتراجع الآن

375
00:38:20,328 --> 00:38:21,926
ما الذي وضعنا فيه أنفسنا بحق الجحيم .؟

376
00:38:32,636 --> 00:38:33,797
ابتعدوا عن طريقي

377
00:38:36,365 --> 00:38:38,695
توماس.. لا أشعر بأن هذا جيد

378
00:38:40,892 --> 00:38:41,190
لقد كنا على حق يا سيدي

379
00:38:41,826 --> 00:38:44,288
لقد وجدته الطائرةُ مجدداً خارج الجدران

380
00:38:46,955 --> 00:38:48,555
فعّل نظام الأسلحة

381
00:39:20,082 --> 00:39:22,000
هيّا.. علينا التحرك الآن.. انظر

382
00:39:48,024 --> 00:39:49,025
من هنا .. هيّا

383
00:39:49,040 --> 00:39:50,016
لتوماس لنذهب -
هيا .. لنذهب -

384
00:39:50,040 --> 00:39:51,569
هيّا .. هيّا

385
00:39:52,415 --> 00:39:53,575
تباً.. اهربوا اهربوا .. هيّا

386
00:39:56,361 --> 00:39:57,959
لا تتوقفوا

387
00:40:01,567 --> 00:40:02,363
تابعوا الجري

388
00:40:17,062 --> 00:40:19,161
هيّا .. هيّا .. هيّا

389
00:40:21,508 --> 00:40:22,036
أسرعي

390
00:40:24,375 --> 00:40:25,441
! نيوت ..نيوت

391
00:40:25,442 --> 00:40:26,443
ابعد يديك عني

392
00:40:30,296 --> 00:40:31,462
لا بريندا

393
00:40:31,962 --> 00:40:33,463
!! بريندا .. بيرندا

394
00:40:37,926 --> 00:40:39,192
انطلق.. انطلق.. انطلق

395
00:40:49,088 --> 00:40:50,217
أرسل دورية إلى هناك

396
00:40:52,462 --> 00:40:53,623
وأخبرهم أن لا يعودوا حتى يجدوه

397
00:41:28,092 --> 00:41:29,268
اخرجوا

398
00:41:39,487 --> 00:41:40,646
أين هي.؟

399
00:41:43,627 --> 00:41:45,019
أين هي يا ابن العاهرة .؟

400
00:41:45,661 --> 00:41:46,821
تبّا

401
00:41:47,498 --> 00:41:48,626
يا رفاق يا رفاق.. يا رفاق

402
00:41:48,671 --> 00:41:50,131
!! أنا هنا

403
00:41:50,148 --> 00:41:51,857
حسناً.. حسناً

404
00:41:52,101 --> 00:41:53,430
!! أنا هنا أنا هنا

405
00:41:53,470 --> 00:41:53,698
بريندا

406
00:41:54,443 --> 00:41:55,071
ليهدأ الجميع

407
00:41:55,072 --> 00:41:56,098
نحن في نفس الفريق

408
00:41:57,986 --> 00:41:59,691
ماذا تعني نفس الفريق .. من أنت بحق الجحيم .؟

409
00:42:10,950 --> 00:42:12,719
مرحباً أيها المُستجد

410
00:42:17,087 --> 00:42:17,678
كالي.؟

411
00:42:21,112 --> 00:42:22,861
!! مُستحيل

412
00:42:27,859 --> 00:42:28,987
لا انتظر

413
00:42:29,112 --> 00:42:29,941
انتظر

414
00:42:31,104 --> 00:42:32,213
توقفوا . . لا بأس .. لا بأس

415
00:42:33,319 --> 00:42:34,178
توقف يا تومي .. توقف

416
00:42:34,266 --> 00:42:35,695
توقف

417
00:42:36,784 --> 00:42:38,111
لقد قتل تشاك -
نعم  -

418
00:42:39,386 --> 00:42:41,488
أعرف.. أتذكر ذلك .. لقد كُنت هناك أيضاً

419
00:42:41,680 --> 00:42:44,192
وأتذكر أيضاً أنه كان ملدوغاً

420
00:42:44,269 --> 00:42:45,465
ومُصاباً بالجنون

421
00:42:49,009 --> 00:42:51,222
فقط اهدأ وحسب.؟

422
00:43:02,501 --> 00:43:03,762
أظن أنني كُنت أستحق تلك اللكمة

423
00:43:06,016 --> 00:43:08,477
هل من أحد آخر ..؟
فراي ..؟ نيوت ..؟

424
00:43:08,711 --> 00:43:10,539
أنتم تعرفون هذا الشخص .؟

425
00:43:11,190 --> 00:43:13,383
كان صديقاً قديماً

426
00:43:15,134 --> 00:43:16,662
كيف.؟

427
00:43:16,979 --> 00:43:17,138
كيف يكون هذا مُمكناً..؟

428
00:43:17,393 --> 00:43:21,819
لقد شاهدناك وأنت تموت

429
00:43:22,021 --> 00:43:23,190
لا لقد تركتموني لأموت

430
00:43:24,739 --> 00:43:26,250
ولو أننا لم نجدكم عندما فعلنا

431
00:43:26,290 --> 00:43:27,280
كنتم موتى الآن

432
00:43:30,691 --> 00:43:32,765
ما الذي تفعلونه هنا بحق الجحيم .؟

433
00:43:34,225 --> 00:43:35,312
مينهو

434
00:43:35,430 --> 00:43:37,590
تحتجزه ويكيد هنا

435
00:43:38,200 --> 00:43:39,961
نبحث عن طريقة للدخول

436
00:43:43,244 --> 00:43:44,950
يمكنني أن أساعد في ذلك

437
00:43:47,329 --> 00:43:48,194
اتبعوني

438
00:43:48,292 --> 00:43:51,207
لن أذهب لأي مكان معك

439
00:43:52,928 --> 00:43:54,720
كما تشاء

440
00:43:56,234 --> 00:43:57,176
لكنني قادر على إدخالكم داخل الجدران

441
00:44:06,224 --> 00:44:08,436
بعد المتاهة أخذتني مجموعة متجة للمدينة

442
00:44:10,451 --> 00:44:12,504
أسعفتني وعالجت جراحي

443
00:44:13,358 --> 00:44:14,563
ثم جلبتني إلى هنا

444
00:44:14,622 --> 00:44:15,228
إلى لورانس

445
00:44:16,531 --> 00:44:17,690
هذه الجماعة في حرب مع ويكيد

446
00:44:17,749 --> 00:44:20,035
منذ أن سيطروا على المدينة

447
00:44:20,889 --> 00:44:22,295
لكن ويكيد لن تتمكن من الإختباء خلف هذه الجدران للأبد

448
00:44:24,663 --> 00:44:26,874
سيأتي اليوم الذي سيدفعون فيه ثمن أفعالهم

449
00:44:33,546 --> 00:44:36,507
... استعموا
هو لا يتلقى العديد من الزوار

450
00:44:37,365 --> 00:44:39,318
لذلك دعوني  أتحدث أنا .. اتقفنا.؟

451
00:44:41,503 --> 00:44:42,452
وحاولوا أن لا تحدقوا به

452
00:44:46,645 --> 00:44:47,983
لقد أخذ (لايس) أنفي.. اعتقد

453
00:44:48,958 --> 00:44:50,215
لقد أخذ (لايس) أنفي.. اعتقد

454
00:44:50,239 --> 00:44:51,952
أعتقد .. اعتقد
أنه سرق أنفي

455
00:44:53,883 --> 00:44:55,180
.. أعتقد

456
00:44:59,244 --> 00:45:00,273
كالي

457
00:45:02,539 --> 00:45:03,705
سعيد بأنك تمكنت من العودة

458
00:45:03,715 --> 00:45:05,539
أخبرني جاسبر بما جرى

459
00:45:06,123 --> 00:45:07,293
لقد كانت مذبحة

460
00:45:07,609 --> 00:45:09,463
ليس لدينا ما يمكن فعله ضد تلك الأسلحة

461
00:45:10,769 --> 00:45:11,761
لا

462
00:45:13,610 --> 00:45:16,262
لكن يمكن  أن  يستفزوا عش الدبابر عدة مرات فقط

463
00:45:16,742 --> 00:45:17,722
قبل أن يتم لدغهم

464
00:45:20,312 --> 00:45:21,735
من هم هؤلاء الناس .؟

465
00:45:22,557 --> 00:45:23,465
ولماذا هم هنا ...؟

466
00:45:24,584 --> 00:45:26,103
نحتاج للدخول إلى ويكيد

467
00:45:26,396 --> 00:45:28,518
وكالي قال أن بإمكانك أن تجعلنا نعبر الجدران

468
00:45:33,280 --> 00:45:36,713
حسناً.. من الأفضل أن يعرف كالي بأن
لا يقطع وعوداً لا يمكنه تنفيذها

469
00:45:42,017 --> 00:45:44,295
بالإضافة فإن الجدران هي نصف مشكلتكم

470
00:45:46,415 --> 00:45:47,685
الدخول إلى داخل ويكيد مُستحيل

471
00:45:49,375 --> 00:45:50,714
ربما يكون هناك طريقة الآن

472
00:45:52,514 --> 00:45:54,284
لكنها لن تنجح بدون توماس

473
00:45:57,855 --> 00:45:58,582
هكذا إذاً

474
00:46:02,903 --> 00:46:03,978
هل تعلم ما أنا ..؟

475
00:46:05,749 --> 00:46:06,381
يا توماس .؟

476
00:46:12,585 --> 00:46:13,979
أنا رجل أعمال

477
00:46:17,326 --> 00:46:22,284
مما يعني .. أنني لا أقوم
بمخاطرات غير ضرورية

478
00:46:23,674 --> 00:46:24,686
لماذا علي أن أثق بك .؟

479
00:46:26,645 --> 00:46:28,003
لكي أتمكن من مساعدتك

480
00:46:29,646 --> 00:46:31,289
إن كان بإمكانك أن تجعلني أعبر تلك الجدران

481
00:46:32,619 --> 00:46:34,357
يمكنني أن أحصل لك على ما تحتاجه

482
00:46:36,505 --> 00:46:38,904
وما هو الشيء .. الذي تظن أنني بحاجته .؟

483
00:46:39,389 --> 00:46:40,551
الوقت

484
00:46:43,616 --> 00:46:44,785
كل نقطة منه

485
00:46:50,509 --> 00:46:51,700
هل ذلك ما أحتاجه .؟

486
00:46:55,302 --> 00:46:56,525
حسناً ويكيد شيء نريد ندميره كلانا

487
00:47:01,148 --> 00:47:02,128
سأقول لك ماذا

488
00:47:03,487 --> 00:47:04,908
سيذهب اثنان منكما الآن

489
00:47:06,078 --> 00:47:07,532
والباقي يبقى هنا معي

490
00:47:11,163 --> 00:47:13,712
ضمانة صغيرة لنتأكد من أنك ستجد طريق عودتك

491
00:47:19,972 --> 00:47:21,173
هل لدينا اتفاق.؟

492
00:47:30,778 --> 00:47:32,917
كالي.. أرشدهم للطريق

493
00:47:44,914 --> 00:47:46,074
كن حذراً يا توماس

494
00:47:49,372 --> 00:47:53,065
كالي... اعتني بهذين الإثنين -
حسناً -

495
00:48:12,696 --> 00:48:13,856
يا له من قرف

496
00:48:16,455 --> 00:48:17,982
نعم هذا رائع

497
00:48:28,429 --> 00:48:31,349
ابقوا معي .. أمامنا طريق طويله

498
00:48:43,435 --> 00:48:44,058
نحن جاهزون

499
00:49:00,233 --> 00:49:01,466
شايّ .؟

500
00:49:05,528 --> 00:49:06,888
مرحباً آنسة تيريسا

501
00:49:12,534 --> 00:49:14,471
كيف تشعرين   .؟

502
00:49:15,099 --> 00:49:16,474
لا بأس

503
00:49:20,104 --> 00:49:21,358
هل سيجعلني أتحسن .؟

504
00:49:23,772 --> 00:49:25,089
نآمل ذلك

505
00:49:28,513 --> 00:49:30,241
هل تتذكرين القصة التي كنت تخبريني عنها .؟

506
00:49:30,780 --> 00:49:32,013
عن المنزل الذي كبرت فيه .؟

507
00:49:33,720 --> 00:49:34,952
لا .. أتذكر

508
00:49:35,722 --> 00:49:36,954
المنزل قرب البحيرة

509
00:49:41,894 --> 00:49:43,964
هذا يُحرق -
أعرف أعرف -

510
00:49:48,188 --> 00:49:49,011
لقد  انتهينا .. أحسنت

511
00:49:51,689 --> 00:49:52,739
لقد كُنت شُجاعة جداً

512
00:50:25,737 --> 00:50:26,738
هذا لا يصدّق

513
00:50:29,844 --> 00:50:31,700
متى يمكن أن تعطوه للمصابين .؟

514
00:50:33,528 --> 00:50:36,441
تظهر الكثير من التعاطف بالنسبة لشخص أطلق النار على حشد كامل

515
00:50:37,581 --> 00:50:38,688
طلبتي من أن أقوم بعملي

516
00:50:38,795 --> 00:50:41,038
حظيت بفرصة وحاولت اغتنامها

517
00:50:43,038 --> 00:50:44,208
ولم تنجح كما يبدو

518
00:50:45,730 --> 00:50:47,751
لم تجد الدوريّة جثةً أبداً

519
00:50:49,806 --> 00:50:50,850
ما يزال توماس هناك

520
00:50:53,890 --> 00:50:55,210
ماذا عنها.؟

521
00:50:55,567 --> 00:50:56,918
هل تعرف..؟

522
00:50:58,897 --> 00:51:00,754
لا

523
00:51:01,880 --> 00:51:03,603
ولا يمكن أن تعرف

524
00:51:05,587 --> 00:51:07,335
أريدها أن تحافظ على تركيزها

525
00:51:09,010 --> 00:51:10,626
ارفع مستوى الأمن في كل المدينة

526
00:51:11,579 --> 00:51:13,612
أعتمد عليك كي تتعامل مع هذا يا جانسون

527
00:51:24,952 --> 00:51:26,103
<font color="#80FF00"> المنطقة الحمراء  </font>

528
00:51:26,581 --> 00:51:27,601
<font color="#80FF00"> سيغادر المحطة في خمس دقائق  </font>

529
00:51:27,788 --> 00:51:28,602
<font color="#80FF00">  شكراً  </font>

530
00:52:03,634 --> 00:52:06,637
هذا مكان بعيدٌ جداً عن الباحة

531
00:52:06,686 --> 00:52:08,656
<font color="#80FF00"> سيبدأ تطبيق حظر التجوال بعد 15 دقيقة</font>

532
00:52:09,584 --> 00:52:10,162
<font color="#80FF00"> عودوا إلى بيوتكم بطريقة مُنظمة</font>

533
00:52:10,826 --> 00:52:12,432
<font color="#80FF00">  تذكروا : هذا من أجل سلامتكم</font>

534
00:52:13,434 --> 00:52:14,435
<font color="#80FF00">شكراً </font>

535
00:52:14,697 --> 00:52:15,842
نعم من الأفضل أن نغادر الشوارع

536
00:52:15,997 --> 00:52:17,482
أعرف أنه أمر صعب

537
00:52:18,180 --> 00:52:20,962
لكن تصرفوا كما لو أنكم رأيتم مثل هذه المدينة من قبل

538
00:52:45,708 --> 00:52:47,057
لقد رفعوا مستوى الأمن بالتأكيد

539
00:52:48,662 --> 00:52:51,216
أعتقد أن لكم علاقةً بذلك أيها الأولاد

540
00:52:52,543 --> 00:52:53,697
لنذهب من هنا

541
00:53:02,658 --> 00:53:03,697
نيوت أصعد أنت

542
00:53:10,128 --> 00:53:10,972
لست بحاجة لذلك

543
00:53:44,740 --> 00:53:45,631
هذا هو

544
00:53:46,702 --> 00:53:47,823
إن كانت (ويكيد) تحتجز مينهو

545
00:53:47,902 --> 00:53:49,743
فهذا المكان الذي تحتجزه فيه

546
00:53:57,052 --> 00:53:58,766
إن لورانس يحاول إيجاد طريقة للدخول منذ سنين

547
00:54:01,480 --> 00:54:02,724
المكان مليء بالجنود

548
00:54:03,718 --> 00:54:05,162
ولديهم كمرات مراقبة في كل مكان

549
00:54:08,052 --> 00:54:09,222
ماسحات ٌ في كل طابق

550
00:54:12,235 --> 00:54:13,658
يبدو كحصنٍ لعين

551
00:54:14,769 --> 00:54:16,188
أعتقدت أن لديك طريقة للدخول.؟

552
00:54:19,765 --> 00:54:20,785
ربما يكون

553
00:54:20,801 --> 00:54:21,686
ربما يكون ..؟

554
00:54:21,702 --> 00:54:23,125
ما الذي تعنيه بكلمة ربما  بحق الجحيم.؟

555
00:54:28,400 --> 00:54:29,688
ألقي بنظرة

556
00:54:46,932 --> 00:54:48,390
.. قُلت أن لدي طريقة للدخول

557
00:54:50,061 --> 00:54:51,065
لما أقل أنها ستعجبك

558
00:54:59,767 --> 00:55:01,200
لا .. لا بد من وجود طريقة أُخرى

559
00:55:02,118 --> 00:55:02,492
مثل ماذا..؟

560
00:55:02,592 --> 00:55:03,493
..  لقد رأيت المبنى

561
00:55:03,643 --> 00:55:04,894
إنها وسيلتنا الوحيدة للدخول

562
00:55:04,933 --> 00:55:06,156
هل تظن بأنها ستساعدنا حقاً.؟

563
00:55:06,159 --> 00:55:07,245
لا  أخطط لطلب إذنها

564
00:55:07,879 --> 00:55:09,528
هل أغفل شيئاً ما هنا .؟

565
00:55:09,757 --> 00:55:11,053
تلك هي الفتاة نفسها التي خانتنا

566
00:55:11,186 --> 00:55:12,893
صحيح.؟

567
00:55:12,950 --> 00:55:13,848
نفس الحقيرة .؟

568
00:55:13,849 --> 00:55:15,190
إنّها تعجبني

569
00:55:16,356 --> 00:55:17,785
ما الذي يجري...؟

570
00:55:20,160 --> 00:55:23,142
ماذا تخاف أن تتأذى حبيبتك الصغيرة .؟

571
00:55:25,828 --> 00:55:28,524
لم يكن هذا أبداً بشأن إنقاذ مينو فقط .؟

572
00:55:29,513 --> 00:55:29,831
أليس كذلك .؟

573
00:55:30,833 --> 00:55:31,834
نيوت عمّا تتحدث .؟

574
00:55:31,892 --> 00:55:32,994
تيريسا

575
00:55:33,596 --> 00:55:34,787
هي السبب الوحيد

576
00:55:34,957 --> 00:55:36,460
بأن مينهو مفقود أساساً

577
00:55:36,633 --> 00:55:37,887
والآن أخيراً لدينا فرصة لاستعادته

578
00:55:37,922 --> 00:55:39,613
وأنت لا تريد فقط بسبب

579
00:55:39,751 --> 00:55:40,452
بسببها

580
00:55:40,753 --> 00:55:42,804
لأنه في داخل نفسك ما زلت تهتم لأجلها

581
00:55:42,911 --> 00:55:44,070
اعترف بذلك وحسب

582
00:55:44,917 --> 00:55:46,883
.. نيوت -
لا تكذب علي -

583
00:55:47,258 --> 00:55:48,641
!! لا تكذب علي

584
00:55:56,649 --> 00:55:57,650
أنا آسف

585
00:56:02,543 --> 00:56:03,766
.. أنا آسف

586
00:56:30,858 --> 00:56:32,912
آسف بشأن ما حدث

587
00:56:38,197 --> 00:56:39,896
أظن أنّه لم يعد بإمكاني إخفاء هذا أكثر من ذلك

588
00:56:51,946 --> 00:56:53,458
لماذا لم تخبرني .؟

589
00:56:55,010 --> 00:56:56,213
لم أظن أن ذلك سيغير شيئاً

590
00:57:01,548 --> 00:57:03,846
الآن أعرف أن ويكيد وضعتني في تلك المتاهة لسبب

591
00:57:06,691 --> 00:57:08,938
غالباً لكي يتمكنوا من معرفة الفروق بين

592
00:57:09,015 --> 00:57:10,022
المنيعين مثلك والناس مثلي

593
00:57:15,044 --> 00:57:15,990
تعرف أنه يمكننا علاجك

594
00:57:15,991 --> 00:57:16,992
لا لا

595
00:57:16,993 --> 00:57:18,395
نعم نحن نستطيع

596
00:57:19,205 --> 00:57:21,123
لا تقلق بشأني

597
00:57:21,201 --> 00:57:21,861
كل هذا من أجل مينهو

598
00:57:23,549 --> 00:57:24,908
وهو يحتاجنا الآن

599
00:57:26,687 --> 00:57:29,425
لذلك إن كان هناك أدنى فرصة

600
00:57:30,039 --> 00:57:31,243
بأن ننقذه

601
00:57:32,846 --> 00:57:34,214
أن نتمكن من إخرجه فعلينا فعل ذلك

602
00:57:37,183 --> 00:57:38,289
مهما كلف الأمر

603
00:57:42,670 --> 00:57:43,217
حسناً أنا أفهمك

604
00:58:07,500 --> 00:58:08,851
لنجلعه يقف

605
00:58:12,325 --> 00:58:14,548
<font color="#0080FF"> ملكية ويكيد </font>

606
00:58:22,209 --> 00:58:23,369
مينهو

607
00:58:26,877 --> 00:58:27,937
هل تسمعني .؟

608
00:58:32,879 --> 00:58:34,071
هناك فتاة صغيرة هنا

609
00:58:35,744 --> 00:58:37,773
اسمها شايان

610
00:58:38,920 --> 00:58:40,184
أصيبت بالعدوى منذ ثلاثة أسابيع

611
00:58:42,489 --> 00:58:43,090
لكن يا مينهو

612
00:58:44,070 --> 00:58:45,982
ستقوم بإنقاذها

613
00:58:47,576 --> 00:58:49,504
ويمكنك إنقاذ الكثير من الناس

614
00:58:52,250 --> 00:58:53,641
كل ما نقوم به هنا

615
00:58:55,622 --> 00:58:56,044
ينجح

616
00:58:59,059 --> 00:59:00,677
هل  تدرك ذلك  .؟

617
00:59:02,972 --> 00:59:04,051
لهذا السبب ما نفعله مهم جداً

618
00:59:30,422 --> 00:59:31,945
أردتك أن تعلم وحسب

619
00:59:36,049 --> 00:59:37,050
! تيريسا

620
00:59:45,491 --> 00:59:46,181
مينهو..؟

621
00:59:53,561 --> 00:59:54,604
مينهو..؟

622
00:59:57,087 --> 00:59:58,539
أنت خائنة

623
01:00:00,278 --> 01:00:02,337
لقد وثقنا بك

624
01:00:05,093 --> 01:00:07,285
اتركها

625
01:00:07,706 --> 01:00:09,225
ابتعدوا عني ... ابتعدوا عني

626
01:00:09,522 --> 01:00:11,543
سأقتلك أيتها الخائنة

627
01:00:12,778 --> 01:00:13,980
!!! سأقتلكم جميعأً

628
01:00:26,087 --> 01:00:27,977
آنسة تيريسا .. يردونك في المختبر الطبي

629
01:00:28,010 --> 01:00:28,985
يبدو الأمر خطيراً

630
01:00:36,353 --> 01:00:38,999
أنا آسفة يا تيريسا

631
01:00:46,725 --> 01:00:48,227
ليس خطأك

632
01:00:50,511 --> 01:00:52,508
فعلت كل ما باستطاعتك

633
01:01:26,867 --> 01:01:27,820
فليساعدني أحد ... أرجوكم

634
01:01:27,996 --> 01:01:29,915
ليس هناك أي خطب بي

635
01:01:29,971 --> 01:01:31,529
هل يمكنك مساعدتي رجاءً.؟

636
01:01:33,038 --> 01:01:33,207
ليس هناك أي خطب بي

637
01:02:22,643 --> 01:02:24,217
<font color="#80FF00">هذا إنذار بطبيق حظر التجوال </font>

638
01:02:24,218 --> 01:02:26,920
<font color="#80FF00">كل من تتم رؤيته بعد بدء الحظر  </font>

639
01:02:27,021 --> 01:02:27,922
<font color="#80FF00">سيتم  اعتقاله</font>

640
01:02:28,427 --> 01:02:29,715
توماس.؟

641
01:02:52,694 --> 01:02:54,214
توماس

642
01:02:56,229 --> 01:02:57,248
مرحباً تيريسا

643
01:02:59,982 --> 01:03:01,141
لا يفترض بك أن تكون هنا

644
01:03:01,237 --> 01:03:02,196
إن علم جانسون بذلك

645
01:03:03,439 --> 01:03:04,948
لن ابقى

646
01:03:07,242 --> 01:03:08,101
.. فقط أنا

647
01:03:10,245 --> 01:03:11,254
كان علي أن آراك

648
01:03:14,968 --> 01:03:16,392
..عليّ أن أسألك سؤالاً

649
01:03:20,063 --> 01:03:20,785
هل تشعرين بالندم ..؟

650
01:03:22,965 --> 01:03:24,813
ما فعلته بنا

651
01:03:29,276 --> 01:03:30,246
في بعض الأحيان

652
01:03:33,217 --> 01:03:35,335
فعلت ما ظننتُ أنّه الصواب

653
01:03:39,253 --> 01:03:40,781
وسأفعله مُجددا

654
01:03:45,512 --> 01:03:46,402
حسناً

655
01:04:20,594 --> 01:04:21,922
تتخلصين من توترك كما آرى

656
01:04:24,286 --> 01:04:25,537
جميل أليس كذلك .؟

657
01:04:29,291 --> 01:04:30,541
.. نعم

658
01:04:31,546 --> 01:04:32,378
إنها مدينة جميلة

659
01:04:35,552 --> 01:04:36,473
.. الجدران

660
01:04:39,292 --> 01:04:40,687
إنه مذهل مقدرة الناس على الإنجاز

661
01:04:40,808 --> 01:04:42,325
عندما يكون بقاؤهم على المحك

662
01:04:43,960 --> 01:04:46,164
إضغط عليهم بشكل كافي

663
01:04:46,172 --> 01:04:47,302
وليس هنالك ما هم عاجزون على فعله

664
01:04:50,325 --> 01:04:51,326
ولا يوجد خط لن يعبروه

665
01:04:53,940 --> 01:04:55,532
لقد كانت مجرد نكسة صغيرة

666
01:04:56,196 --> 01:04:56,969
ليست شيئاً لم نعتد أنا وأنت عليه

667
01:04:58,888 --> 01:05:00,120
ليس في هذه المرة

668
01:05:03,525 --> 01:05:04,600
الفايروس ينتقل في الهواء

669
01:05:05,697 --> 01:05:07,383
لقد أصبح داخل الجدران

670
01:05:09,392 --> 01:05:11,225
كان ذلك المصل فرصتنا الأخيرة

671
01:05:12,603 --> 01:05:14,878
كل من لم يصب بعد
سيصبح مصاباً في غضون شهر

672
01:05:20,536 --> 01:05:21,418
حسناً

673
01:05:21,839 --> 01:05:22,724
يمكننا التعامل مع هذا

674
01:05:23,641 --> 01:05:26,434
علينا فقط إخلاء الأشخاص المهمين

675
01:05:26,542 --> 01:05:28,618
ونؤسس منطقة آمنة جديدة  أبعد شمالاً

676
01:05:28,820 --> 01:05:30,411
مايزال لدينا 28 منيعاً في داخل هذا المبنى

677
01:05:30,513 --> 01:05:31,312
ويمكننا إيجاد المزيد

678
01:05:31,514 --> 01:05:32,558
لن تفعل

679
01:05:33,870 --> 01:05:36,443
لقد قمت بمطاردة كل واحد منهم وجلبه

680
01:05:36,739 --> 01:05:38,667
بحيث لم يبقى أي منهم

681
01:05:42,166 --> 01:05:45,473
بالرغم من كل ما فعلناه بهم

682
01:05:47,429 --> 01:05:49,366
وكل ما وضعناهم به

683
01:05:58,170 --> 01:06:00,357
على الأقل فقد أعطيناهم الأدوات لكي يتمكنوا من النجاة

684
01:06:04,415 --> 01:06:06,373
ربما ينجحون بما فشلنا به نحن

685
01:06:09,761 --> 01:06:11,652
هل تقولين لي بأنك تستسلمين .؟

686
01:06:13,745 --> 01:06:14,852
بعد كُل شيء ..؟

687
01:06:18,271 --> 01:06:19,949
ليس الأمر بشأن الاستسلام يا جانسون

688
01:06:22,311 --> 01:06:24,343
بل بمعرفة متى تكون قد خسرت

689
01:06:47,703 --> 01:06:49,055
كالي.؟

690
01:06:49,637 --> 01:06:51,154
هكذا سيكون الأمر

691
01:06:52,135 --> 01:06:54,189
سنسألك بعض الأسئلة

692
01:06:55,333 --> 01:06:57,702
وستخبرينا بالتحديد ما نحتاج لمعرفته

693
01:06:58,524 --> 01:07:01,146
سنبدأ بالسهل .. أين مينهو .؟

694
01:07:01,906 --> 01:07:03,518
..لا تعتقدون  بجدية يا رفاق أنه يمكنكم

695
01:07:04,219 --> 01:07:05,137
لا تنظري إليه

696
01:07:05,770 --> 01:07:06,940
لماذا تنظرين إليه .؟

697
01:07:07,638 --> 01:07:08,397
إنظري إلي

698
01:07:09,126 --> 01:07:10,296
لن يساعدك

699
01:07:14,311 --> 01:07:16,313
نعرف أنكم تحتجزون مينهو داخل المبنى

700
01:07:16,366 --> 01:07:17,062
أين بالضبط .؟

701
01:07:20,300 --> 01:07:21,313
إنه مع الآخرين في الإحتجاز

702
01:07:22,001 --> 01:07:23,345
المستوى الفرعي الثالث

703
01:07:24,682 --> 01:07:25,320
كم عدد الآخرين .؟

704
01:07:28,324 --> 01:07:29,325
ثمانية وعشرون

705
01:07:31,248 --> 01:07:31,777
يمكنني أن أجعل ذلك ينجح

706
01:07:33,191 --> 01:07:34,408
لا .. لا يا رفاق أنتم لا تفهمون

707
01:07:34,711 --> 01:07:36,038
الطابق كلهُ محظور للدخول

708
01:07:37,212 --> 01:07:39,465
لا يمكنكم الدخول بدون بصمة اليد

709
01:07:39,512 --> 01:07:40,440
ولهذا السبب ستأتين معنا

710
01:07:42,350 --> 01:07:43,138
أو ربما لا أدري

711
01:07:44,937 --> 01:07:46,170
لا نحتاج إليها بالضرورة

712
01:07:47,457 --> 01:07:48,396
أليس كذلك .؟

713
01:07:50,719 --> 01:07:51,927
ليس لها كلها

714
01:07:53,099 --> 01:07:54,440
!! نحتاج إصبعها فقط

715
01:07:54,704 --> 01:07:56,064
تراجع يا كالي

716
01:07:56,336 --> 01:07:58,414
حقاً..أراهن أنها فعلت أشياء أفظع بمينهو

717
01:07:58,439 --> 01:08:00,750
ليس هذا موضوعنا .. تراجع

718
01:08:00,941 --> 01:08:01,900
لن يغير ذلك أي شيء

719
01:08:02,439 --> 01:08:03,547
.. أفعلوا ما تريدون بي

720
01:08:03,603 --> 01:08:04,536
ومع ذلك لن تتمكنوا من عبو الباب الأمامي

721
01:08:05,102 --> 01:08:07,210
.. ستميزكم الحساسات -
نعلم .. أجهزة التعريف -

722
01:08:08,623 --> 01:08:09,518
(ملكية ويكيد)

723
01:08:13,569 --> 01:08:15,339
ستساعديننا بذلك الأمر أيضاً

724
01:08:22,355 --> 01:08:24,314
حاول أن تسترخي .. ستشعر بوخز

725
01:08:25,645 --> 01:08:26,751
انتهي من الأمر وحسب

726
01:08:37,450 --> 01:08:38,621
لقد استمتعت بذلك

727
01:08:39,413 --> 01:08:39,572
ربما كثيراً

728
01:08:40,681 --> 01:08:41,820
خذوا هذه

729
01:08:42,831 --> 01:08:43,810
شكراً -
شكراً نيوت -

730
01:08:49,474 --> 01:08:51,118
من الأفضل أن تذهب أيها العجوز

731
01:08:52,258 --> 01:08:53,586
أمامك طريق طويلة

732
01:08:56,082 --> 01:08:57,318
هل أنت متأكدة أنه ليس بإمكاني أقناعك بعدم فعل  ذلك.؟

733
01:08:57,549 --> 01:08:59,030
إنها فرصتك الأخيرة

734
01:09:01,425 --> 01:09:04,046
هل تعلم ..ليس من شيمك الإختباء من قتال ما

735
01:09:05,059 --> 01:09:07,082
وليس من شيمك البحث عنه

736
01:09:08,645 --> 01:09:12,512
لا أستطيع التوقف عن التفكير فيما إن عبرت ذلك الباب
فمتى سأراك مجدداً

737
01:09:14,903 --> 01:09:16,893
منذ متى نخاطر بأنفسنا من أجل الغرباء .؟

738
01:09:19,225 --> 01:09:21,342
كُنت غريبة عنك مرة أيضاً

739
01:09:30,587 --> 01:09:32,830
لا تنسانا وحسب-
لا -

740
01:09:34,286 --> 01:09:34,637
أبداً

741
01:09:43,574 --> 01:09:44,368
إنها تبدو بحالة جيدة

742
01:09:45,348 --> 01:09:46,044
وبصحة جيدة

743
01:09:48,314 --> 01:09:50,051
كيف تحصلون لها على المصل .؟

744
01:09:52,093 --> 01:09:53,453
عن ماذا تتحدثين .؟

745
01:09:54,917 --> 01:09:55,899
بريندا

746
01:09:58,265 --> 01:10:00,259
لم أظن أنها ستكون على قيد الحياة الآن

747
01:10:03,347 --> 01:10:04,803
متى أخذت آخر علاج لها

748
01:10:05,972 --> 01:10:07,079
مخيم الذراع اليمنى

749
01:10:09,634 --> 01:10:11,301
آخر مرة رأيناك فيها

750
01:10:13,960 --> 01:10:15,858
كان ذلك منذ شهور ..؟

751
01:10:20,939 --> 01:10:22,740
توماس.. ذلك غير ممكن

752
01:10:25,270 --> 01:10:26,344
كان يجب أن تتحول مع الآن

753
01:10:27,702 --> 01:10:28,618
ليس هناك طريقة يمكن فيها أن

754
01:10:28,718 --> 01:10:29,857
يكفي

755
01:10:31,787 --> 01:10:33,431
أنت لا تصدقني..؟

756
01:10:34,434 --> 01:10:35,702
وهل تتوقعين مني أن أفعل .؟

757
01:10:39,006 --> 01:10:40,491
لقد اتخذتِ قرارك

758
01:10:42,958 --> 01:10:43,749
هل الأمور بخير هنا .؟

759
01:10:48,447 --> 01:10:49,049
نعم

760
01:10:49,797 --> 01:10:51,026
لقد انتهينا

761
01:11:01,617 --> 01:11:02,577
محاولةٌ جيدة

762
01:11:13,002 --> 01:11:14,357
أنت واقع في حبّها أليس كذلك .؟

763
01:11:17,753 --> 01:11:18,839
لا أعرف

764
01:11:23,568 --> 01:11:24,580
كن حذراً وحسب

765
01:11:25,655 --> 01:11:26,967
لديك لك المشكلة

766
01:11:27,110 --> 01:11:28,943
بحيث لا يمكنك التخلي عن الأشخاص

767
01:11:30,536 --> 01:11:31,568
حتى عندما يجب أن تفعل

768
01:11:33,538 --> 01:11:35,371
لا يمكنك إنقاذ الجميع يا توماس

769
01:11:40,614 --> 01:11:41,562
يمكنني المحاولة

770
01:12:10,676 --> 01:12:11,309
لا تتوقفي

771
01:12:55,748 --> 01:12:57,409
<font color="#0080FF"> الدخول مسموح </font>

772
01:13:00,760 --> 01:13:01,254
هيّا هّيا هّيا

773
01:13:03,050 --> 01:13:03,401
انتظروا... انتظروا

774
01:13:04,728 --> 01:13:05,614
يمكنني الدخول إلى النظام من هنا

775
01:13:06,247 --> 01:13:07,686
حسناً.. ارمي لي اللاسلكي

776
01:13:31,050 --> 01:13:32,494
حسناً يا فراي لقد دخلنا.. كيف تبلي .؟

777
01:13:34,481 --> 01:13:36,271
نعم .. نعم .. أنا في طريقي

778
01:13:37,506 --> 01:13:39,287
أوصل تحيتي لمينهو

779
01:13:40,572 --> 01:13:41,269
اصمد عندك يا صاحبي

780
01:13:47,109 --> 01:13:47,773
هذا

781
01:13:48,627 --> 01:13:49,893
بريندا ما وضعك .؟

782
01:13:50,620 --> 01:13:51,728
وضعي أنني أعمل على الأمر

783
01:13:52,929 --> 01:13:54,793
فقط أتأكد من أنك تممكنت من الدخول

784
01:13:57,314 --> 01:13:58,610
لا تقلق.. تعرف أنني سأكون هناك

785
01:14:04,639 --> 01:14:05,209
لنذهب

786
01:14:11,903 --> 01:14:12,915
لدينا إشارة

787
01:14:13,895 --> 01:14:15,128
لقد فعلها كالي

788
01:14:16,393 --> 01:14:17,342
لقد دخلنا النظام

789
01:14:20,629 --> 01:14:21,411
جيد

790
01:14:22,148 --> 01:14:23,539
اعطوني كل شيء

791
01:14:25,436 --> 01:14:26,450
أريد تحكمأً كاملاً

792
01:14:28,979 --> 01:14:31,412
هذا غريب.. النظام يعاني من خلل بسيط

793
01:14:33,343 --> 01:14:34,671
سأذهب لتفقد الأمر

794
01:14:51,598 --> 01:14:52,231
احتموا .. احتموا بسرعة

795
01:15:10,700 --> 01:15:12,250
هيا لنذهب

796
01:15:13,841 --> 01:15:15,211
هيا

797
01:15:15,353 --> 01:15:17,755
لا بأس أنتم بخير يا رفاق .. لنذهب

798
01:15:18,585 --> 01:15:20,008
هيا نيوت أبحث في الغرفة الأخرى

799
01:15:20,009 --> 01:15:22,010
نحنُ في عجله

800
01:15:23,020 --> 01:15:24,570
أنت .. الخزنة.. كيف أدخل إليها .؟

801
01:15:26,189 --> 01:15:26,855
لا تستطيع

802
01:15:30,288 --> 01:15:31,330
هيا

803
01:15:32,373 --> 01:15:33,259
يا رفاق

804
01:15:33,666 --> 01:15:35,648
ربما يستغرق هذا وقتا

805
01:15:40,655 --> 01:15:41,055
تبّاً

806
01:15:41,148 --> 01:15:42,829
مينو ليس هنا

807
01:15:44,586 --> 01:15:44,998
أين هو .؟

808
01:15:52,895 --> 01:15:54,603
لم يستطع الإنتظار حتى الصباح .؟

809
01:15:55,906 --> 01:15:59,256
تعلم أن هذا قد يقتله أليس كذلك.؟
تحمله لكل ذلك مرّة واحدة

810
01:15:59,272 --> 01:16:00,275
لدي أوامري

811
01:16:00,459 --> 01:16:01,850
يريد جانسون كل ما يمكن أخذه

812
01:16:07,891 --> 01:16:10,807
<font color="#0080FF"> أمر بنقل السجين </font>

813
01:16:11,008 --> 01:16:13,911
لقد نقله أحدٌ ما إلى المختبر الطبي

814
01:16:15,366 --> 01:16:17,995
توماس... ذلك في الجانب الآخر من المبنى

815
01:16:19,979 --> 01:16:21,166
حسناً ستأخذيني إليه

816
01:16:21,624 --> 01:16:22,479
حسناً.! أنا سأذهب معكم

817
01:16:23,738 --> 01:16:24,987
نيوت لا لن تفعل

818
01:16:24,992 --> 01:16:26,807
ابقى هنا وساعد كالي لجلب المصل

819
01:16:27,096 --> 01:16:28,830
لا يمكنك أن تفعل ذلك وحدك

820
01:16:29,058 --> 01:16:30,902
ومينو يأتي أولاً .. ألا تتذكر

821
01:16:31,116 --> 01:16:32,881
اذهبو وحسب .. أنتم تضيعون الوقت

822
01:16:32,925 --> 01:16:34,870
أنا سأجلب المصل وسنلاقيكم لاحقاً

823
01:16:36,668 --> 01:16:37,775
حسناً.. لنتحرك

824
01:16:40,915 --> 01:16:41,927
أيها المُستجد

825
01:16:43,325 --> 01:16:44,307
حظّاً موفقاً

826
01:16:55,639 --> 01:16:56,308
تابعي التحرك

827
01:17:10,858 --> 01:17:11,903
هيّا .. هيّا

828
01:17:29,244 --> 01:17:30,377
انتظروا

829
01:17:47,900 --> 01:17:49,913
أنت تعملين لوقت متأخر

830
01:17:52,686 --> 01:17:54,935
هذا ما يعجبني بك يا تيريسا

831
01:17:55,782 --> 01:17:57,994
مهما كانت الأمور سوداويّة .. أنت فقط

832
01:17:58,657 --> 01:17:59,765
لا تستلمين أبداً

833
01:18:00,712 --> 01:18:02,418
في أوقات كهذه

834
01:18:02,828 --> 01:18:04,504
يحتاج المرء لصديق يمكنه الإعتماد عليه

835
01:18:07,660 --> 01:18:09,430
سأضع ذلك في حسابي

836
01:18:13,627 --> 01:18:15,587
هناك شيء واحدٌ يجب أن تعرفيه

837
01:18:16,787 --> 01:18:18,335
من صديق لآخر

838
01:18:20,387 --> 01:18:21,841
توماس هنا

839
01:18:30,995 --> 01:18:33,683
لقد التقطته كميراتنا خارج الجدران

840
01:18:34,251 --> 01:18:35,988
لم نكن نريدك أن تعلمي

841
01:18:36,462 --> 01:18:37,979
لكن هناك احتمال أنه سيحاول التواصل معك

842
01:18:38,389 --> 01:18:38,772
وإن فعل ذلك

843
01:18:41,485 --> 01:18:42,431
.. حسناً

844
01:18:43,433 --> 01:18:46,035
أحب أن أعرف أنني سأكون أول من تتصلي به لإخباري

845
01:18:48,528 --> 01:18:50,048
هل تريد قتله .؟

846
01:18:53,235 --> 01:18:54,319
هل ستكون هذه مُشكلة .؟

847
01:19:00,781 --> 01:19:01,509
هذه وجهتي

848
01:19:27,585 --> 01:19:28,442
توماس عليك أن تستمع إلي

849
01:19:29,199 --> 01:19:31,221
الحصول على ذلك المصل لن ينقذ نيوت

850
01:19:31,634 --> 01:19:32,897
ربما يمنحة بعض الوقت.. لكن

851
01:19:33,307 --> 01:19:34,061
تجاهلها فقط

852
01:19:34,266 --> 01:19:35,382
تحاول التلاعب بأفكارك وحسب

853
01:19:36,568 --> 01:19:37,584
توماس استمع

854
01:19:37,731 --> 01:19:39,975
أنت تعلم ما يجري
الناس يموتون .. العالم يموت

855
01:19:40,637 --> 01:19:43,134
هناك شيء بشأن دمك لا أستطيع فهمه

856
01:19:43,513 --> 01:19:44,714
افتحيه

857
01:19:45,314 --> 01:19:47,683
دعني أقوم ببعض التحاليل

858
01:19:48,093 --> 01:19:50,053
أعدك أنني سأحميك

859
01:19:50,433 --> 01:19:51,138
حقّاً...؟

860
01:19:51,139 --> 01:19:52,448
مثلما قمت بحماية مينهو ..!؟

861
01:19:52,949 --> 01:19:53,950
ما الذي تفعله .؟

862
01:19:54,360 --> 01:19:55,371
كم سيتتطلب ذلك ..؟

863
01:19:55,539 --> 01:19:56,166
كم شخصاً سيتم أخذه

864
01:19:56,267 --> 01:19:58,269
تعذيبه .. وقتله

865
01:19:58,616 --> 01:19:59,309
متى سيتوقف هذا بحق الجحيم .؟

866
01:19:59,460 --> 01:20:00,442
سيتوقف عندما نجد العلاج الشافي

867
01:20:00,741 --> 01:20:02,076
ليس هناك علاجٌ لعين

868
01:20:05,290 --> 01:20:06,586
لا تضيعي وقتك يا تيريسا

869
01:20:10,215 --> 01:20:11,259
لقد اتخذ قراره منذ زمن طويل

870
01:20:12,206 --> 01:20:13,058
ارمي سلاحك يا فتى

871
01:20:16,598 --> 01:20:17,232
تراجعوا

872
01:20:17,832 --> 01:20:19,014
اطلب منهم أن يتراجعوا

873
01:20:19,033 --> 01:20:20,054
أخبرهم بأن يتراجعوا

874
01:20:20,426 --> 01:20:21,059
هيّا يا توماس..؟

875
01:20:21,307 --> 01:20:22,758
... إنه أنا

876
01:20:23,589 --> 01:20:24,854
أعرفك منذ زمن طويل

877
01:20:25,137 --> 01:20:26,057
لن تطلق النار عليها

878
01:20:26,814 --> 01:20:27,763
لا تعتقد ذلك ..!؟

879
01:20:30,763 --> 01:20:32,193
حسناً

880
01:20:32,194 --> 01:20:33,195
.. هيا إذاً

881
01:20:36,067 --> 01:20:37,395
أطلق النار

882
01:20:40,014 --> 01:20:40,939
أثبت أنني على خطأ

883
01:20:46,929 --> 01:20:47,912
أطلق النار عليها

884
01:20:54,794 --> 01:20:55,428
الهدف  واضح

885
01:21:09,447 --> 01:21:11,691
من الأفضل أن يكون لديك تفسير مقنع

886
01:21:12,069 --> 01:21:13,113
لقد قدّمت لك خدمة الآن

887
01:21:13,618 --> 01:21:15,883
الأبواب مغلقة تماماً .. لن يتمكنوا من الخروج

888
01:21:15,884 --> 01:21:18,074
جانسون .. أريدهم أحياء

889
01:21:19,463 --> 01:21:21,169
هياّ .. هيا

890
01:21:21,863 --> 01:21:22,245
الطابق الثالث الآن

891
01:21:31,431 --> 01:21:32,632
حسنًا.. علينا الخروج من هنا.. الآن

892
01:21:33,077 --> 01:21:35,163
ابقوا قريبين مني ومن بعضكم البعض

893
01:21:35,574 --> 01:21:39,339
أنت .. احمي هذه بحياتك

894
01:21:39,385 --> 01:21:40,893
هل تفهم .؟

895
01:21:42,838 --> 01:21:43,282
.. حسناً

896
01:21:45,335 --> 01:21:45,653
لنتحرك

897
01:21:47,705 --> 01:21:50,296
أغلقوا المبنى ..أرسلو الجميع للجناح 20

898
01:21:50,675 --> 01:21:52,318
وليطفئ أحدكم تلك الصفارات اللعينة

899
01:21:59,298 --> 01:22:00,279
تحركوا ... تحركوا

900
01:22:00,721 --> 01:22:01,485
ابقوا  منخفضين هيا

901
01:22:02,050 --> 01:22:03,442
انطلقوا هيا هيا

902
01:22:04,389 --> 01:22:05,432
ابقوا منخفضين.. ابقوا منخفضين

903
01:22:06,663 --> 01:22:07,802
بريندا أين أنت نحن هنا .؟

904
01:22:11,683 --> 01:22:12,507
هيّا لنذهب

905
01:22:13,548 --> 01:22:14,907
هيا لنتحرك .. بسرعة بسرعة

906
01:22:16,043 --> 01:22:17,465
من الباب الخلفي أيضاً هيا

907
01:22:17,970 --> 01:22:19,298
مهلاً ..أين توماس .؟

908
01:22:19,835 --> 01:22:20,313
كنت آمل أن يكون معك

909
01:22:22,996 --> 01:22:24,766
انتظري .. انتظري ابقي هنا مع الأولاد

910
01:22:25,838 --> 01:22:27,261
انتظري هنا وحسب.. سأجده

911
01:22:28,112 --> 01:22:29,156
انتظرينا وحسب اتفقنا .؟

912
01:22:30,481 --> 01:22:31,620
لن نذهب لأي مكان

913
01:22:32,851 --> 01:22:33,768
أي شيء ...؟

914
01:22:33,937 --> 01:22:34,884
ليس لهم أثر هنا سيدي

915
01:22:35,925 --> 01:22:37,203
لن يتمكنوا من الخروج جدهم

916
01:22:37,221 --> 01:22:39,078
انتم الإثنان من هنا .. البقية اتبعوني .. لنتحرك

917
01:22:39,488 --> 01:22:40,840
حاضر سيدي -
عُلم -

918
01:22:44,916 --> 01:22:45,854
<font color="#80FF00"> تم تفعيل الرمز 22</font>

919
01:22:47,871 --> 01:22:50,999
<font color="#80FF00"> جميع العاملين من (آر-16) إلى مراكزهم</font>

920
01:23:03,677 --> 01:23:05,061
انخفضوا .. انخفضوا

921
01:23:12,295 --> 01:23:13,709
تحركوا تحركوا

922
01:23:14,897 --> 01:23:15,711
ابقوا صامتين

923
01:23:23,255 --> 01:23:24,457
هناك أحد ما هنا

924
01:23:37,358 --> 01:23:38,887
آسفة يا توماس

925
01:23:45,673 --> 01:23:47,170
لقد أخذ أحدهم الحافلة

926
01:23:47,171 --> 01:23:48,172
تشبثوا

927
01:23:49,148 --> 01:23:49,751
احذرا

928
01:23:50,633 --> 01:23:51,805
لا .. لا ..لا

929
01:23:54,425 --> 01:23:55,121
لا بأس نحن بخير

930
01:24:04,782 --> 01:24:05,652
اصعدوا .. اصعدوا هيا

931
01:24:05,955 --> 01:24:07,727
بسرعة بسرعة

932
01:24:09,747 --> 01:24:12,709
<font color="#80FF00">  العاملون من (آر-16) إلى مراكزهم</font>

933
01:24:22,503 --> 01:24:23,990
توماس .. لا

934
01:24:34,534 --> 01:24:36,556
مينهو ..؟ مينهو ..؟

935
01:24:39,365 --> 01:24:40,410
.. تبّا -
توقف في مكانك -

936
01:24:41,735 --> 01:24:42,842
مينهو ..؟

937
01:24:47,576 --> 01:24:48,904
مينهو أين أنت .؟

938
01:24:50,450 --> 01:24:51,084
مينهو .؟

939
01:24:52,062 --> 01:24:54,526
دكتور.. إنه يستيقظ مُجدداً

940
01:24:54,968 --> 01:24:56,172
أعطني جرعة مهدئ أخرى

941
01:25:29,603 --> 01:25:31,205
تبّاً

942
01:25:33,934 --> 01:25:34,694
من هذا الإتجاه

943
01:25:47,889 --> 01:25:49,566
تبّا .. تكاد ذخيرتي تنفذ

944
01:25:57,205 --> 01:25:57,618
تراجع

945
01:26:04,972 --> 01:26:06,396
.. جميل -
حسناً -

946
01:26:06,774 --> 01:26:07,345
لنذهب لنذهب

947
01:26:07,945 --> 01:26:08,483
أنتما الإثنان توقّفا في مكانكم

948
01:26:09,242 --> 01:26:11,107
إنبطحا على الأرض الآن

949
01:26:11,339 --> 01:26:11,821
... قُلتُ انبطحا

950
01:26:21,527 --> 01:26:22,001
مينهو

951
01:26:26,454 --> 01:26:27,844
هل هذا حقيقي.؟

952
01:26:30,527 --> 01:26:31,823
انتبهو انتبهو .. إنهم هنا

953
01:26:31,932 --> 01:26:32,700
تحركوا هياّ

954
01:26:33,070 --> 01:26:33,619
هّيا

955
01:26:42,878 --> 01:26:43,229
هّيا

956
01:26:43,553 --> 01:26:44,943
من هنا ..الباب

957
01:26:48,752 --> 01:26:50,533
<font color="#0080FF"> قفل </font>

958
01:26:53,489 --> 01:26:54,628
نيوت هيا

959
01:27:01,447 --> 01:27:02,965
فليفتح أحدكم هذا الباب

960
01:27:03,595 --> 01:27:04,103
حاضر سيدي

961
01:27:08,616 --> 01:27:09,434
تبّاً

962
01:27:30,052 --> 01:27:31,095
أية أفكار ..؟

963
01:27:35,452 --> 01:27:35,864
ربّما

964
01:27:49,974 --> 01:27:51,711
حسناً .. يمكن القيام بالأمر

965
01:27:54,110 --> 01:27:56,259
لا تفكروا كثيراً فقط اتفقنا

966
01:28:02,035 --> 01:28:02,637
أكاد أخترقه

967
01:28:04,438 --> 01:28:04,977
هل أنت واثق بذلك .؟

968
01:28:05,089 --> 01:28:05,802
ليس حقّاً

969
01:28:07,411 --> 01:28:08,107
كلام محفزٌ فعلاً

970
01:28:08,674 --> 01:28:10,414
!! نعم إنه مُلهم كثيراً

971
01:28:17,862 --> 01:28:18,401
تحركوا هيّا

972
01:28:18,874 --> 01:28:19,918
تبّاً

973
01:28:19,925 --> 01:28:20,919
ادخلوا هيا

974
01:28:22,127 --> 01:28:22,731
توماس

975
01:28:24,600 --> 01:28:25,423
!!! تباً

976
01:28:59,458 --> 01:28:59,981
مينهو هل أنت بخير ..؟ -
نعم -

977
01:29:05,776 --> 01:29:06,873
أنتم الثلاثة لا تتحركوا

978
01:29:07,874 --> 01:29:08,549
لابدّ من أنكّ تمزح

979
01:29:10,584 --> 01:29:11,218
بهدوء

980
01:29:17,086 --> 01:29:18,631
لا..لا .. لا تفكر بالأمر حتى

981
01:29:21,030 --> 01:29:22,548
اركعوا على الأرض وارفعوا أيديكم

982
01:29:26,040 --> 01:29:27,266
يا .. ابن.. العاهرة

983
01:29:35,921 --> 01:29:37,519
كالي.؟

984
01:29:39,207 --> 01:29:39,932
مينهو

985
01:29:42,210 --> 01:29:42,934
أنتم مجانين حقّاً

986
01:29:45,362 --> 01:29:46,311
سأشرح لاحقاً

987
01:29:52,458 --> 01:29:53,785
<font color="#80FF00"> إنتباه .. إلى جميع العاملين</font>

988
01:29:54,386 --> 01:29:55,211
جهز المصيدة

989
01:29:56,537 --> 01:29:58,117
أعلن القانون العُرفي.. لن يغادر أحدٌ حتى يتم الإمساك بهم

990
01:29:58,528 --> 01:29:59,635
لقد تم ذلك يا سيدي .. ونحن نلاحق الحافلة مُسبقاً

991
01:30:00,297 --> 01:30:01,277
قواتنا  تطاردها

992
01:30:02,752 --> 01:30:04,049
إي حافلة ..؟

993
01:30:06,925 --> 01:30:07,790
.. تبّاً

994
01:30:08,939 --> 01:30:10,024
تمسكوا جميعاً

995
01:30:34,008 --> 01:30:34,982
.. تبّاً

996
01:31:03,457 --> 01:31:04,997
أخرج من المركبة

997
01:31:09,867 --> 01:31:10,248
لا تتحركوا

998
01:31:13,248 --> 01:31:14,386
أنتم تقومون بعملٍ رائع

999
01:31:20,677 --> 01:31:22,691
الآن ابتعدي عن المركبة

1000
01:31:25,468 --> 01:31:26,606
!! قلتُ ابتعدي عن المركبة

1001
01:31:26,796 --> 01:31:28,218
ارفعي يديك

1002
01:31:37,774 --> 01:31:38,882
ألقي سلاحك

1003
01:31:56,974 --> 01:31:57,655
ها قد بدأنا

1004
01:32:05,481 --> 01:32:07,583
لن تغادر هذه الحافله هيا -
تحركو تحركوا -

1005
01:32:09,660 --> 01:32:11,562
تمسكوا بشيء ما

1006
01:32:14,952 --> 01:32:15,805
ها نحن

1007
01:32:15,915 --> 01:32:17,455
حاصروا الحافلة  .. لا تطلقوا النار

1008
01:32:31,349 --> 01:32:32,668
تحضروا

1009
01:32:36,083 --> 01:32:37,271
آسف

1010
01:32:45,163 --> 01:32:46,179
.. تبّاً

1011
01:33:22,209 --> 01:33:23,536
تمسّكوا بشيء ما

1012
01:33:59,052 --> 01:33:59,641
<font color="#0080FF">الحافلة خارج الخدمة  </font>

1013
01:34:09,242 --> 01:34:10,485
حسناً.. ليخرج الجميع

1014
01:34:32,860 --> 01:34:33,840
اخرس

1015
01:34:46,194 --> 01:34:47,578
لم ينجحوا بالخروج بعد

1016
01:35:03,642 --> 01:35:05,238
حسناً .. هم غاضبون بالتأكيد

1017
01:35:06,101 --> 01:35:08,102
كم تبعد الأنفاق .؟

1018
01:35:09,868 --> 01:35:11,448
ربما 12 مربعاً سكنياً من هنا

1019
01:35:15,288 --> 01:35:17,389
يمكننا النجاح

1020
01:35:22,545 --> 01:35:24,489
نيوت .. كيف تشعر.؟

1021
01:35:26,283 --> 01:35:27,579
سيء جداً

1022
01:35:29,236 --> 01:35:30,255
لكن من الجيد أن أراك

1023
01:35:38,746 --> 01:35:40,258
منذ متى وهو على هذه الحال.؟

1024
01:35:41,303 --> 01:35:44,314
سيكون بخير .. علينا  الوصول لبرندا فقط

1025
01:35:47,328 --> 01:35:48,625
لديها المصل

1026
01:35:48,644 --> 01:35:49,456
هيا لنذهب

1027
01:35:50,250 --> 01:35:54,399
هيا نيوت .. علينا أن نأخذك يا صاحبي ..لنذهب

1028
01:35:54,514 --> 01:35:55,256
احذر..  .. احذر

1029
01:35:55,424 --> 01:35:56,461
أنت بخير .؟ -
نعم -

1030
01:35:57,769 --> 01:36:00,056
لماذا تساعدنا يا كالي.؟

1031
01:36:00,356 --> 01:36:03,442
لقد وضعت رُمحاً في صدرك

1032
01:36:05,187 --> 01:36:07,657
نعم .. لا أحد كامل يا رجل

1033
01:36:36,402 --> 01:36:36,816
!! لورانس

1034
01:36:39,058 --> 01:36:40,197
انتظروا يا رفاق .. انتظروا

1035
01:36:44,552 --> 01:36:45,752
أين الجميع .؟

1036
01:36:48,504 --> 01:36:49,474
انتظروا هنا يا رفاق

1037
01:36:49,863 --> 01:36:51,602
!! توماس

1038
01:36:53,305 --> 01:36:54,254
!! لورانس

1039
01:36:56,511 --> 01:36:57,513
لقد اختفى كل شيء

1040
01:37:38,039 --> 01:37:39,137
لا تخافوا

1041
01:37:39,180 --> 01:37:42,369
قد لا أكون جميلاً

1042
01:37:42,535 --> 01:37:45,458
لكننا نعرف جميعاً من هم الأعداء

1043
01:37:45,473 --> 01:37:48,054
يختبئون خلف هذه الجدران

1044
01:37:51,360 --> 01:37:52,530
في الداخل يطلقون اسماً

1045
01:37:53,289 --> 01:37:55,256
على الناس أمثالنا

1046
01:37:56,885 --> 01:37:58,686
يسموننا (الكرانك) ..!ً

1047
01:37:59,862 --> 01:38:01,821
لكنني أقول بأنهم الوحوش

1048
01:38:04,603 --> 01:38:05,982
لقد كانوا هم من بدأوا هذه الحرب

1049
01:38:06,526 --> 01:38:08,033
...لكن الليلة

1050
01:38:08,629 --> 01:38:09,768
سننهيها نحن

1051
01:38:11,149 --> 01:38:11,940
.. اتبعوني

1052
01:38:13,667 --> 01:38:16,255
اتبعوني وسنريهم وجوه  الناس

1053
01:38:17,307 --> 01:38:19,212
التي اختاروا نسيانها

1054
01:38:23,644 --> 01:38:26,360
اتبعوني وستكون المدينة لكم

1055
01:38:51,524 --> 01:38:52,000
هياّ

1056
01:38:55,756 --> 01:38:57,044
هياّ

1057
01:39:10,529 --> 01:39:13,180
إلى مركز التحكم ...؟
هل ترى هذا .؟

1058
01:39:13,302 --> 01:39:14,015
أرجوا إعطاء الأوامر

1059
01:39:14,022 --> 01:39:14,654
.. تبّاً

1060
01:39:15,226 --> 01:39:16,343
جهز المدفع الأول والثاني لإطلاق النار

1061
01:39:23,502 --> 01:39:24,660
<font color="#0080FF"> تم تعطيل الولوج اليدوي</font>
<font color="#FF0010"> تم رفض الوصول </font>

1062
01:39:24,730 --> 01:39:26,253
إنها لا تستجيب .. إنها مقفله

1063
01:39:29,043 --> 01:39:29,645
هيّا إلى هنا

1064
01:39:30,180 --> 01:39:31,540
اطلقوا النار .. اطلقوا النار

1065
01:39:54,088 --> 01:39:55,963
من المفترض أن ندمّر ويكيد

1066
01:39:56,366 --> 01:39:57,606
ليس المدينة اللعينة كلها

1067
01:40:01,694 --> 01:40:02,745
هيّا يا كالي

1068
01:40:16,930 --> 01:40:18,438
<font color="#80FF00"> رجاءً تقدموا  لعملية الإخلاء</font>

1069
01:40:19,753 --> 01:40:22,546
<font color="#80FF00"> ستغادر آخر وسيلة النقل في  33 دقيقة</font>

1070
01:40:23,059 --> 01:40:24,445
<font color="#80FF00">رجاءً تقدموا باتجاه السطح</font>

1071
01:40:25,493 --> 01:40:26,726
<font color="#80FF00">أعيد رجاءً تقدموا  لعملية الإخلاء</font>

1072
01:40:26,757 --> 01:40:29,193
تيريسا ...؟
ما الذي تفعلينه هنا حتى لآن.؟

1073
01:40:29,333 --> 01:40:30,069
علينا أن نغادر

1074
01:40:30,070 --> 01:40:31,772
لا .. لا نستطيع المُغادرة

1075
01:40:31,789 --> 01:40:32,898
ليس بدون توماس

1076
01:40:33,174 --> 01:40:33,927
لقد فات آوان ذلك .. لقد  اختفى

1077
01:40:34,291 --> 01:40:37,401
.. لا .. أنت لا تدركين

1078
01:40:37,556 --> 01:40:39,506
أحتاج للمزيد

1079
01:40:40,508 --> 01:40:41,909
تعالي وانظري

1080
01:40:45,041 --> 01:40:46,895
إنه لا يقوم بإبطاء عمل الفايروس فقط

1081
01:40:51,509 --> 01:40:53,070
إنّه يدمره

1082
01:40:56,962 --> 01:40:58,432
علينا أن نجد توماس

1083
01:41:01,848 --> 01:41:03,514
الأنفاق أمامنا مباشرة

1084
01:41:03,536 --> 01:41:03,780
...تبّاً

1085
01:41:04,017 --> 01:41:05,841
ابقوا منخفضين .. ابقوا منخفضين

1086
01:41:15,935 --> 01:41:16,758
...تبّاً

1087
01:41:17,497 --> 01:41:18,254
استعدوا

1088
01:41:19,470 --> 01:41:21,625
حسناً تحركوا تحركوا

1089
01:41:21,681 --> 01:41:22,653
شكلوا خطّ دفاعٍ أمامي

1090
01:41:24,036 --> 01:41:25,231
اللعنة

1091
01:41:28,752 --> 01:41:30,135
ما الذي ينتظرونه .؟

1092
01:41:37,711 --> 01:41:39,093
أوقفوهم .. أوقفوهم

1093
01:41:46,942 --> 01:41:48,012
ابقى منخفضاً

1094
01:41:54,871 --> 01:41:55,904
علينا التحرك من هنا

1095
01:41:59,908 --> 01:42:00,909
هيا .. بسرعة لننطلق

1096
01:42:19,201 --> 01:42:20,214
هل.. هل من .. يسمع

1097
01:42:22,049 --> 01:42:22,961
بريندا هل أنت هناك .؟

1098
01:42:24,401 --> 01:42:25,260
توماس أنا هنا

1099
01:42:28,710 --> 01:42:29,785
تبّاً.. هل أنتم بخير .؟

1100
01:42:29,794 --> 01:42:31,220
لن نتمكن من العودة

1101
01:42:34,284 --> 01:42:35,044
عمّا تتحدث .؟

1102
01:42:37,287 --> 01:42:40,468
خذي الآخرين وأخرجي الجميع بينما يمكنك ذلك

1103
01:42:41,258 --> 01:42:41,827
لا

1104
01:42:43,260 --> 01:42:43,829
! بريندا

1105
01:42:47,103 --> 01:42:48,101
لن أتركك

1106
01:42:49,425 --> 01:42:49,933
اتفقنا ..؟

1107
01:42:50,949 --> 01:42:52,025
لذلك انسى الأمر

1108
01:42:55,039 --> 01:42:56,769
حتى مع أنك تعرفين أن ذلك ما عليك فعله .؟

1109
01:43:11,356 --> 01:43:15,960
توماس... لا تقلق .. أنا قادمة إليك

1110
01:43:17,029 --> 01:43:18,414
عمّا تتحدثين.؟

1111
01:43:20,687 --> 01:43:22,321
وسيلة نقلنا وصلت

1112
01:43:28,488 --> 01:43:30,058
انتظرونا قُرب الأنفاق

1113
01:43:34,096 --> 01:43:35,300
لنذهب هيّا .. وصلت مركبتنا

1114
01:43:36,341 --> 01:43:37,388
انتبهو -
! بسرعة .. بسرعة -

1115
01:43:37,600 --> 01:43:38,304
لا تتعثروا فهمتم .؟

1116
01:43:44,349 --> 01:43:45,395
فينس.؟

1117
01:43:47,251 --> 01:43:47,997
من الجيد رؤيتكم أيضاً

1118
01:43:48,004 --> 01:43:48,986
نعم أعرف

1119
01:43:49,097 --> 01:43:50,489
لقد حصلت على وسيلة نقل لنا

1120
01:43:51,251 --> 01:43:52,453
لنرحل من هنا حسناً

1121
01:43:52,486 --> 01:43:54,128
لم ننتهي هنا بعد

1122
01:43:54,168 --> 01:43:54,929
مايزال توماس في الداخل

1123
01:43:58,200 --> 01:44:00,133
لنذهب لجلبه إذاً

1124
01:44:01,786 --> 01:44:02,297
بالتأكيد -
هيا لنذهب -

1125
01:44:02,793 --> 01:44:03,659
ليصعد الجميع -
لنذهب هيا -

1126
01:44:03,878 --> 01:44:04,334
هيا خذوا أماكنكم -
تحركوا -

1127
01:44:16,138 --> 01:44:18,862
حسناً يا نيوت .. نكاد نصل

1128
01:44:24,492 --> 01:44:24,936
تراجعوا.. تراجعوا

1129
01:44:26,509 --> 01:44:27,046
هيّا ..هيّا

1130
01:44:28,792 --> 01:44:29,262
اقتلوهم جميعاً

1131
01:44:46,514 --> 01:44:47,085
إنهم هم

1132
01:44:47,835 --> 01:44:49,194
إنهم هم ، علينا التحرك

1133
01:44:49,484 --> 01:44:49,975
هيّا -
اذهبوا بدوني -

1134
01:44:49,990 --> 01:44:51,460
ذلك أفضل

1135
01:44:59,696 --> 01:45:00,883
مينهو

1136
01:45:02,346 --> 01:45:04,485
عليك أن تسبقنا وتحضر المصل له

1137
01:45:04,962 --> 01:45:07,164
والعودة بأسرع ما يمكنك

1138
01:45:10,009 --> 01:45:11,242
اذهب مينهو

1139
01:45:13,273 --> 01:45:15,052
إنه على حق .. يمكنني أن أغطيك

1140
01:45:20,526 --> 01:45:21,128
شكراً

1141
01:45:21,873 --> 01:45:23,455
شكراً يا مينهو

1142
01:45:26,924 --> 01:45:28,267
نيوت .. اصمد وحسب

1143
01:45:28,270 --> 01:45:29,321
!! هل تسمعني

1144
01:45:34,536 --> 01:45:36,076
تحرك يا مينهو .. تحرك

1145
01:45:40,112 --> 01:45:41,423
ميتة هادئة

1146
01:46:06,311 --> 01:46:07,995
نيوت ...؟ نيوت ..؟

1147
01:46:10,884 --> 01:46:12,293
لنجعلك تقف .. هلّا نحاول .؟

1148
01:46:13,017 --> 01:46:15,009
علينا أن نجلك تقف.. هيا .. الآن

1149
01:46:15,042 --> 01:46:17,399
هيا لنذهب -
لا .. لا .. توماس

1150
01:46:17,904 --> 01:46:19,095
هياً.. نيوت علينا التحرك -
... لا -

1151
01:46:19,138 --> 01:46:20,042
خذ هذه -
لا.. هيا انهض -

1152
01:46:20,051 --> 01:46:21,143
!! خذها

1153
01:46:26,255 --> 01:46:27,015
أرجوك

1154
01:46:28,150 --> 01:46:29,471
أرجوك يا تومي .. أرجوك

1155
01:46:31,917 --> 01:46:32,204
حسناً

1156
01:46:38,738 --> 01:46:41,008
حسناً.. أريدك أن تعطيني كل ما تبقى لديك من قوة

1157
01:46:41,112 --> 01:46:42,234
أنت وأنا سنتحرك

1158
01:46:42,434 --> 01:46:44,415
هل أنت مُستعد ..؟ هيا

1159
01:46:44,983 --> 01:46:46,042
واحد.. اثنان ..ثلاثة

1160
01:47:05,028 --> 01:47:05,982
تراجعوا يا أصحاب تراجعوا

1161
01:47:06,286 --> 01:47:07,177
!!يا للهول

1162
01:47:09,957 --> 01:47:11,134
لا يمكننا البقاء هنا يا بريندا

1163
01:47:12,669 --> 01:47:14,087
لا تقلق .. سيأتون

1164
01:47:25,739 --> 01:47:27,856
نكاد نصل يا نيوت .. ابقى معي هيا

1165
01:47:28,912 --> 01:47:30,198
نيوت!!.. لا .. لا

1166
01:47:36,130 --> 01:47:37,062
هيّا

1167
01:47:51,865 --> 01:47:52,841
<font color="#80FF00"> توماس.؟ </font>

1168
01:47:56,854 --> 01:47:58,082
<font color="#80FF00"> هل يمكنك سماعي .؟ </font>

1169
01:48:00,489 --> 01:48:02,000
<font color="#80FF00"> أريدك أن تستمع إلي  </font>

1170
01:48:04,182 --> 01:48:06,700
أعلم أنه ليس لديك أي سبب لتثق بي

1171
01:48:09,973 --> 01:48:13,143
لكنني أحتاج منك أن تعود

1172
01:48:16,793 --> 01:48:19,957
<font color="#80FF00"> توماس.... يمكنك إنقاذ نيوت </font>

1173
01:48:21,866 --> 01:48:23,320
<font color="#80FF00"> ما يزال هناك الوقت</font>

1174
01:48:26,033 --> 01:48:28,040
هناك سببب أن بريندا لم تعد مريضة

1175
01:48:29,491 --> 01:48:30,730
<font color="#80FF00"> إنّه دمك </font>

1176
01:48:32,035 --> 01:48:34,232
<font color="#80FF00"> هل تفهم ذلك..؟ </font>

1177
01:48:35,318 --> 01:48:36,646
<font color="#80FF00"> لم تعد مريضة </font>

1178
01:48:38,066 --> 01:48:39,141
<font color="#80FF00">لأنك شفيتها </font>

1179
01:48:43,495 --> 01:48:44,891
<font color="#80FF00">ليس عليها أن تكون الوحيدة فقط </font>

1180
01:48:48,360 --> 01:48:49,057
<font color="#80FF00">كُل ما عليك فعله هو العودة </font>

1181
01:48:50,572 --> 01:48:51,868
<font color="#80FF00"> وسينتهي كل هذا القتال </font>

1182
01:48:55,875 --> 01:48:57,136
أرجوك

1183
01:48:59,373 --> 01:49:01,100
عد إلي فقط

1184
01:49:03,614 --> 01:49:05,069
<font color="#80FF00">... أعرف أنك تعرف الصواب </font>

1185
01:49:20,611 --> 01:49:21,180
! نيوت

1186
01:49:31,975 --> 01:49:32,294
نيوت .؟

1187
01:49:36,619 --> 01:49:37,946
نيوت .. هذا أنا .. هذا أنا

1188
01:49:45,711 --> 01:49:46,217
! بريندا

1189
01:49:48,883 --> 01:49:49,397
أين المصل .؟

1190
01:49:54,672 --> 01:49:55,728
تومي .. اقتلني

1191
01:49:56,621 --> 01:49:57,381
نيوت .. هذا أنا

1192
01:50:05,515 --> 01:50:06,811
نيوت .. أرجوك

1193
01:50:09,052 --> 01:50:09,749
... أرجوك

1194
01:50:17,595 --> 01:50:18,618
أنا آسف يا تومي

1195
01:50:19,753 --> 01:50:21,334
لا بأس .. لا بأس

1196
01:50:26,921 --> 01:50:27,427
!...لا

1197
01:50:30,931 --> 01:50:31,974
! بريندا

1198
01:50:32,953 --> 01:50:33,996
توماس .؟

1199
01:50:35,195 --> 01:50:36,018
انخفضوا.. انخفضوا

1200
01:51:02,904 --> 01:51:04,064
نيوت

1201
01:51:19,845 --> 01:51:21,227
!... تومي

1202
01:51:26,720 --> 01:51:27,384
لا .. لا

1203
01:51:43,577 --> 01:51:44,778
نيوت

1204
01:53:51,770 --> 01:53:52,972
هل ذلك صحيح ؟

1205
01:53:57,517 --> 01:53:58,339
نيوت

1206
01:54:01,558 --> 01:54:03,580
هل كنت سأتمكن من إنقاذه .؟

1207
01:54:07,684 --> 01:54:08,790
يمكنك إنقاذنا جميعاً

1208
01:54:32,276 --> 01:54:33,052
لا بأس

1209
01:54:37,107 --> 01:54:38,340
اتركوا البقية وشأنهم وحسب

1210
01:54:42,542 --> 01:54:43,318
أعدك بذلك

1211
01:54:48,551 --> 01:54:49,434
.. أنا

1212
01:55:45,422 --> 01:55:46,023
! ... توماس

1213
01:55:52,588 --> 01:55:53,285
كان يجب أن تتعلم

1214
01:55:56,788 --> 01:55:58,621
توماس

1215
01:56:00,389 --> 01:56:01,337
هل تستطيع سماعي .؟

1216
01:56:28,770 --> 01:56:30,759
هل تعرف ما يكون هذا المكان يا توماس..؟

1217
01:56:35,337 --> 01:56:36,443
إنّه قارب نجاة

1218
01:56:38,874 --> 01:56:40,235
ربما يكون العالم كله يغرق .. لكن

1219
01:56:40,898 --> 01:56:43,962
لا يعني ذلك بأن علينا الغرق معه

1220
01:56:46,436 --> 01:56:46,817
كم من الوقت بعد.؟

1221
01:56:47,649 --> 01:56:48,830
أكاد أنتهي

1222
01:56:55,839 --> 01:56:56,788
لماذا لا تقتلني .؟

1223
01:56:57,262 --> 01:56:57,643
!! أقتلك

1224
01:56:59,789 --> 01:57:00,738
لماذا سأفعل ذلك .؟

1225
01:57:04,114 --> 01:57:06,042
سنعتي بك بطريقتنا الخاصة

1226
01:57:08,666 --> 01:57:09,335
سنبقيك حيّاً

1227
01:57:09,627 --> 01:57:10,546
بالكاد

1228
01:57:14,651 --> 01:57:15,642
وبالمقابل

1229
01:57:17,167 --> 01:57:18,559
ستمنح الحياة لبقيتنا

1230
01:57:20,168 --> 01:57:21,622
ذلك عندما نختار إنقاذ أحد ما

1231
01:57:26,578 --> 01:57:28,254
بالتأكيد لن يكون هناك ما يكفي للجميع

1232
01:57:29,484 --> 01:57:30,811
قراراتٌ  صعبةٌ يجب أن يتم أخذها

1233
01:57:32,011 --> 01:57:33,748
ومع الوقت سيحرق فايروس التوهج نفسه

1234
01:57:33,878 --> 01:57:35,067
السؤال الوحيد فقط

1235
01:57:35,236 --> 01:57:38,646
من سيبقى على قيد الحياة .؟

1236
01:57:42,592 --> 01:57:43,698
.. بفضلك

1237
01:57:44,361 --> 01:57:45,667
.. بفضل هذا

1238
01:57:45,813 --> 01:57:47,238
سنتمكن أخيراً من إختيار

1239
01:57:50,505 --> 01:57:51,717
...ٍمستقبل

1240
01:57:51,918 --> 01:57:52,919
من صنعنا نحن

1241
01:58:00,032 --> 01:58:01,509
! بصحتك

1242
01:58:09,591 --> 01:58:10,981
حسناً.. لنخرج من هنا

1243
01:58:13,667 --> 01:58:14,600
هيّا

1244
01:58:18,182 --> 01:58:18,579
لا

1245
01:58:19,072 --> 01:58:19,674
لا

1246
01:58:26,999 --> 01:58:28,042
تعالي إلى هنا

1247
01:58:28,767 --> 01:58:29,874
تعالي إلى هنا

1248
01:58:30,127 --> 01:58:30,603
لا

1249
01:58:33,689 --> 01:58:35,385
اعطني إياه

1250
01:58:36,887 --> 01:58:38,405
اعطني إياه

1251
01:58:40,772 --> 01:58:41,250
! تيريسا

1252
01:59:16,065 --> 01:59:17,567
!! .. هيّا

1253
01:59:30,247 --> 01:59:31,385
حسناً

1254
01:59:33,340 --> 01:59:34,105
هذا يكفي

1255
01:59:46,505 --> 01:59:46,950
القذيفة جاهزة

1256
01:59:47,676 --> 01:59:48,120
اطلقوا عند أوامري

1257
01:59:48,176 --> 01:59:49,077
استعدوا

1258
01:59:51,656 --> 01:59:52,293
جاهزون

1259
01:59:52,860 --> 01:59:53,967
!! إطلاق

1260
02:00:06,981 --> 02:00:07,982
! تيريسا

1261
02:00:17,529 --> 02:00:18,930
علينا الخروج من هنا

1262
02:00:19,077 --> 02:00:20,268
ماذا هُناك .؟

1263
02:00:23,958 --> 02:00:24,970
..توماس

1264
02:00:26,980 --> 02:00:27,562
! توماس

1265
02:00:35,094 --> 02:00:35,886
.. حسناً.. علينا فقط أن    -
.. تبّاً -

1266
02:00:37,186 --> 02:00:39,610
نحتاج لشيء... خذ..خذ

1267
02:00:41,143 --> 02:00:43,219
اضغط عليه وأمسك جيداً

1268
02:00:45,649 --> 02:00:46,442
عليكي أن تذهبي

1269
02:00:48,522 --> 02:00:48,933
عليكي أن تذهبي

1270
02:00:49,788 --> 02:00:50,422
لا

1271
02:00:52,374 --> 02:00:52,725
ليس بدونك

1272
02:01:20,271 --> 02:01:22,099
أعترف يا تيريسا بأنّك تمكنت من خداعي

1273
02:01:23,998 --> 02:01:25,042
ظننتُ أننا أصدقاء

1274
02:01:32,015 --> 02:01:35,076
ربما تكون من طبيعتك
أن تخوني الأشخاص المقربين منك

1275
02:01:43,916 --> 02:01:44,613
...هيّا

1276
02:01:47,461 --> 02:01:48,853
دعونا لا نجعل الأمر يطول

1277
02:01:52,583 --> 02:01:54,066
كلانا يعرف أنّه لا مخرج من هنا

1278
02:01:58,962 --> 02:02:01,049
دعونا لانجعل هذا مؤلماً
أكثر مما يحتاج

1279
02:02:07,334 --> 02:02:07,778
توماس

1280
02:02:12,042 --> 02:02:12,612
تيريسا

1281
02:02:28,627 --> 02:02:30,176
لا .. لا

1282
02:02:33,967 --> 02:02:35,266
أظن أن لديكِ شيئاً يخصني

1283
02:02:45,657 --> 02:02:46,162
ليس هذا

1284
02:02:49,615 --> 02:02:50,586
أين هو .؟

1285
02:02:51,565 --> 02:02:53,369
خذ المصل وحسب

1286
02:02:53,842 --> 02:02:54,886
دعه وشأنه

1287
02:02:55,833 --> 02:02:57,256
ما قصتك أنت أيضاً.؟

1288
02:02:58,393 --> 02:02:59,723
تظنين أنّه مميز .؟

1289
02:03:00,481 --> 02:03:02,694
إنه مجرد فأر تجارب لمختبر

1290
02:03:02,937 --> 02:03:04,254
لقد ولد مع تلك الهبة

1291
02:03:04,255 --> 02:03:06,057
لم يضطر للقتال ليحصل عليها
لم يكسبها مُطلقا

1292
02:03:06,075 --> 02:03:08,100
إنه لا يستحقها

1293
02:03:09,459 --> 02:03:10,060
ربّما

1294
02:03:11,703 --> 02:03:12,525
لكنّها مِلكه

1295
02:03:17,105 --> 02:03:18,147
ماذا عنك يا توماس ..؟

1296
02:03:19,922 --> 02:03:21,386
ماذا لديك لتقوله .؟

1297
02:03:22,260 --> 02:03:25,032
أليست يداك ملوثة بالدماء بما يكفي .؟

1298
02:03:26,557 --> 02:03:28,538
ربما لم تكن قادراً على أن تطلق النار عليها

1299
02:03:28,643 --> 02:03:29,277
لكنني أقدر

1300
02:03:34,204 --> 02:03:35,595
حسناً .. إذاً

1301
02:03:37,017 --> 02:03:37,902
كما تريد

1302
02:03:38,881 --> 02:03:39,295
!! جانسون

1303
02:03:45,959 --> 02:03:47,858
لقد أخطأتني أيها القذر الصغير

1304
02:03:48,899 --> 02:03:49,876
هل فعلت ..!!؟

1305
02:03:56,134 --> 02:03:56,454
!! تبّاً

1306
02:04:04,886 --> 02:04:06,689
هياً .. علينا الذهاب

1307
02:04:16,154 --> 02:04:17,757
من هنا.. هيّا

1308
02:04:27,821 --> 02:04:28,391
... هيّا

1309
02:04:29,560 --> 02:04:29,881
لنذهب

1310
02:04:54,044 --> 02:04:55,056
لنرجع

1311
02:05:38,963 --> 02:05:39,881
.. أنا آسفة

1312
02:05:41,932 --> 02:05:42,998
لقد حاولت

1313
02:05:48,378 --> 02:05:48,855
.. أعلم

1314
02:06:09,104 --> 02:06:10,936
أعتقد أنني وجدته

1315
02:06:11,474 --> 02:06:12,709
أقترب منهم وافتح باب الحجرة -
حسناً -

1316
02:06:13,339 --> 02:06:13,940
حسنأً .. حسناً

1317
02:06:16,251 --> 02:06:17,725
لنتحرك

1318
02:06:30,495 --> 02:06:31,286
!! لا

1319
02:06:32,158 --> 02:06:33,582
!! لا

1320
02:06:37,587 --> 02:06:39,188
لا أستطيع الإقتراب أكثر من هذا

1321
02:06:42,914 --> 02:06:44,464
! توماس

1322
02:06:59,405 --> 02:07:01,080
!! اثبتي قليلاً بعد

1323
02:07:01,714 --> 02:07:02,947
هيّا ..هيّا -
هيا يا توماس -

1324
02:07:04,753 --> 02:07:06,029
أعطني يدك

1325
02:07:07,907 --> 02:07:09,322
اقترب

1326
02:07:10,094 --> 02:07:11,043
اقفز

1327
02:07:13,786 --> 02:07:14,136
قليلاً بعد

1328
02:07:17,359 --> 02:07:18,117
! لا

1329
02:07:18,813 --> 02:07:20,425
حاول أن تجعلنا أقرب

1330
02:07:35,239 --> 02:07:36,251
انهض

1331
02:07:39,002 --> 02:07:39,954
أعطني يدك  -
قليلأً بعد -

1332
02:07:44,399 --> 02:07:45,541
اسحبوه  -
اسحبوا -

1333
02:07:46,593 --> 02:07:48,396
هيّا أنت أيضاً

1334
02:07:48,888 --> 02:07:49,395
هيّا

1335
02:07:56,419 --> 02:07:57,084
! تيريسا

1336
02:08:14,490 --> 02:08:16,246
!! لا

1337
02:11:59,050 --> 02:12:00,535
لقد مررنا بالكثير معاً

1338
02:12:02,368 --> 02:12:03,731
وقدّمنا الكثير من التضحيات

1339
02:12:04,868 --> 02:12:06,545
الكثير لنجعل وجود هذا المكان ممُكنا

1340
02:12:08,757 --> 02:12:09,549
!! أصدقاؤكم

1341
02:12:10,685 --> 02:12:12,489
!! عائلاتكم

1342
02:12:15,331 --> 02:12:17,039
لذلك هذا نخب الذين لم يتمكنوا من الوصول إلى هنا

1343
02:12:18,965 --> 02:12:20,263
نخب الأصدقاء الذين خسرناهم

1344
02:12:23,159 --> 02:12:24,845
هذا المكان لكم

1345
02:12:25,383 --> 02:12:26,206
لنا جميعاً

1346
02:12:28,005 --> 02:12:29,270
.. لكن هذا

1347
02:12:29,965 --> 02:12:30,599
هذا من أجلهم

1348
02:12:33,505 --> 02:12:34,927
لذلك عندما ترغبون بالأمر

1349
02:12:35,498 --> 02:12:36,003
وبطريقتكم الخاصة

1350
02:12:38,435 --> 02:12:39,163
لتذكروهم بسلام

1351
02:12:42,163 --> 02:12:44,190
!!! أهلاً بكم في ( الملاذ الآمن ) ..!ً

1352
02:13:02,288 --> 02:13:02,732
هل يريد الجميع الطعام .؟

1353
02:13:08,671 --> 02:13:09,843
سيكون هذا موطناً جيداً لنا

1354
02:13:14,801 --> 02:13:15,246
نعم

1355
02:13:29,270 --> 02:13:31,135
كانت هذه معك عندما فقدت الوعي

1356
02:13:36,662 --> 02:13:37,958
اعتقدتُ أن علي الإحتفاظ بها من أجلك

1357
02:13:42,921 --> 02:13:43,428
شكراً مينهو

1358
02:13:46,238 --> 02:13:46,936
أراك في الخارج

1359
02:13:48,293 --> 02:13:49,144
حسناً أراك في الخارج

1360
02:14:45,277 --> 02:14:45,627
<font color="##FF8080"> .. عزيزي توماس  </font>

1361
02:14:46,895 --> 02:14:49,228
<font color="##FF8080"> هذه أول رسالة أتذكر أنني قد كتبتها  </font>

1362
02:14:50,846 --> 02:14:52,732
<font color="##FF8080"> مع أنني لا أعرف إن كتبتُ رسالة قبل المتاهة </font>

1363
02:14:54,585 --> 02:14:55,755
<font color="##FF8080"> .. لكن حتى لو لم تكن رسالتي الأوُلى  </font>

1364
02:14:56,569 --> 02:14:57,888
<font color="##FF8080">  فإنها ستكون رسالتي الأخيرة غالباً  </font>

1365
02:15:00,136 --> 02:15:01,905
<font color="##FF8080"> أريدك أن تعلم أنني لستُ خائفاً  </font>

1366
02:15:03,737 --> 02:15:05,570
<font color="##FF8080">    ليس من الموت على أية حال   </font>

1367
02:15:06,265 --> 02:15:07,089
<font color="##FF8080">  ..وليس من النسيان </font>

1368
02:15:08,477 --> 02:15:09,995
<font color="##FF8080">  بل من خسارة نفسي لذلك الفايروس  </font>

1369
02:15:10,375 --> 02:15:11,134
<font color="##FF8080">   ذلك ما يخيفني </font>

1370
02:15:16,032 --> 02:15:18,150
<font color="##FF8080"> لذلك في كل ليلة كنتُ أردد الأسماء </font>

1371
02:15:19,003 --> 02:15:19,353
<font color="##FF8080">  .. آلبي  </font>

1372
02:15:20,048 --> 02:15:20,902
<font color="##FF8080">  وينستون .. و تشاك </font>

1373
02:15:23,446 --> 02:15:24,329
<font color="##FF8080">  وأستمر في ترديدهم </font>

1374
02:15:25,042 --> 02:15:27,025
<font color="##FF8080">  مرّة بعد أخرى مثل  صلاة </font>

1375
02:15:27,342 --> 02:15:29,930
<font color="##FF8080"> وتعود الذكريات لي قوية عندها </font>

1376
02:15:34,369 --> 02:15:36,571
<font color="##FF8080">  مثل ذلك المشهد حين تضرب الشمس الباحة   </font>

1377
02:15:37,191 --> 02:15:39,025
<font color="##FF8080">تماماً قبل أن تختفي خلف الجدران </font>

1378
02:15:40,711 --> 02:15:43,103
<font color="##FF8080">     وأتذكر طعم  اليخنة التي يعدّها فرايبان</font>

1379
02:15:44,155 --> 02:15:45,990
<font color="##FF8080"> لم أعتقد أنني سأفتقد تلك الأشياء كثيراً  </font>

1380
02:15:48,854 --> 02:15:50,045
<font color="##FF8080"> وأتذكرك أنت   </font>

1381
02:15:52,692 --> 02:15:53,877
<font color="##FF8080"> من اللحظة التي خرجت منها من ذلك الصندوق   </font>

1382
02:15:54,057 --> 02:15:56,864
<font color="##FF8080"> مستجدٌ صغير خائفٌ لا يستطيع تذكر اسمه </font>

1383
02:15:59,358 --> 02:16:00,539
<font color="##FF8080">  ومن اللحظة التي دخلت فيها المتاهة    </font>

1384
02:16:00,557 --> 02:16:02,586
<font color="##FF8080"> علمت أنني سأتبعك أينما ذهبت   </font>

1385
02:16:04,143 --> 02:16:05,864
<font color="##FF8080">  وذلك ما فعلته   </font>

1386
02:16:07,431 --> 02:16:08,971
<font color="##FF8080"> جميعنا فعل ذلك  </font>

1387
02:16:13,929 --> 02:16:15,916
<font color="##FF8080">  إن تمكنتُ من إعادة كل شيء مُجدداً.. فسأفعل  </font>

1388
02:16:16,027 --> 02:16:17,693
<font color="##FF8080">  ولن أغير أي شيء  </font>

1389
02:16:20,221 --> 02:16:21,484
<font color="##FF8080"> وأملي يالنسبة لك   </font>

1390
02:16:24,069 --> 02:16:25,534
<font color="##FF8080"> أنه وبعد سنين من الآن   </font>

1391
02:16:25,914 --> 02:16:28,021
<font color="##FF8080">  ستنظر للوراء وتتمكن من قول ذلك أيضاً </font>

1392
02:16:31,410 --> 02:16:33,055
<font color="##FF8080"> المُستقبل في يديك الآن يا تومي </font>

1393
02:16:34,360 --> 02:16:36,940
<font color="##FF8080"> وأعلم أنك ستجد طريقة لفعل الصواب   </font>

1394
02:16:38,214 --> 02:16:39,065
<font color="##FF8080"> لطالما فعلت ذلك   </font>

1395
02:16:41,659 --> 02:16:43,356
<font color="##FF8080">  اعتني بالجميع من أجلي   </font>

1396
02:16:44,702 --> 02:16:46,800
<font color="##FF8080"> واعتني بنفسك  </font>

1397
02:16:48,893 --> 02:16:50,749
<font color="##FF8080">  أنت تستحق أن تكون سعيداً </font>

1398
02:16:53,787 --> 02:16:56,116
<font color="##FF8080">  شكراً لأنك كُنت صديقي   </font>

1399
02:16:58,667 --> 02:17:00,615
<font color="##FF8080"> وداعاً يا صاحبي   </font>

1400
02:17:01,397 --> 02:17:02,022
<font color="##FF8080"> نيوت   </font>

1401
02:17:09,711 --> 02:17:16,014
<font color="#0080FF"> بن       تشاك                تيرسا</font>
<font color="#0080FF"> آلبي                                  وينستون              ويلسون </font>
<font color="#0080FF"> راتشيل                             جيف                       كليف</font>
<font color="#0080FF"> مايكل                        ماري          زارت</font>

1402
02:17:17,353 --> 02:19:41,374
<font color="#F76541"> ترجمة : محمود حرفوش</font>

{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H9BA3A6&\3c&H000000&\4c&HD5D5D5&}
تم تعديل التوقيت بواسطة
|| instagram:l0dy_1 ||