﻿1
00:00:18,360 --> 00:00:52,530
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs30}||م.أحمد السيّد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

2
00:00:54,530 --> 00:01:00,530
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}{\H0000C000&\\blur7}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs30}# مهند عصام #

3
00:01:04,360 --> 00:01:08,300
الروح الأمريكية الأساسية، صلبة ومنعزلة"
ورزينة وقاتلة

4
00:01:08,320 --> 00:01:10,380
".ولم تنصهر بعد"

5
00:01:10,400 --> 00:01:17,020
"(ديفيد هربرت لورانس)"

6
00:01:38,690 --> 00:01:41,700
ظرف الحال هو تعديل للفعل

7
00:01:41,730 --> 00:01:45,330
،ليخبرنا كيف يحدث أمر

8
00:01:45,370 --> 00:01:47,500
،وأين يحدث

9
00:01:47,540 --> 00:01:51,310
.أو متى يحدث -
.متى يحدث -

10
00:01:51,340 --> 00:01:52,610
‫(لوسي).

11
00:01:53,680 --> 00:01:55,740
."الموسيقى عُزفت "بهدوء

12
00:01:55,780 --> 00:01:57,180
وظرف الحال هو؟

13
00:01:57,210 --> 00:01:58,510
.هدوء -
.هدوء -

14
00:01:58,550 --> 00:02:00,450
‫(سيلفي).

15
00:02:00,480 --> 00:02:02,320
.الكلب يركض في البيت

16
00:02:03,390 --> 00:02:05,320
...وهذا صحيح لأن

17
00:02:05,350 --> 00:02:07,560
.لأن الجملة تشرح أين ركض الكلب

18
00:02:07,590 --> 00:02:11,630
هذا صحيح، ولكن إن أردتِ القول كيف
...ركض الكلب

19
00:02:15,530 --> 00:02:18,700
بسرعة"؟" -
.بسرعة. أحسنتما يا بنات -

20
00:02:42,860 --> 00:02:43,860
!(روزلي)! يا بنات

21
00:02:45,330 --> 00:02:47,230
.إنّهم قادمون -
.يا إلهي -

22
00:02:47,260 --> 00:02:48,730
أمي، ماذا يجري؟

23
00:02:48,760 --> 00:02:50,830
هناك أشخاص قادمون ليأخذون
.أحصنتنا يا عزيزتي

24
00:02:50,870 --> 00:02:52,940
‫(لوسي)، أحضري (جايكوب).
‫وتذكري خطتنا.

25
00:02:54,300 --> 00:02:55,670
!(سيلفي)، ابتعدي عن الباب

26
00:02:56,740 --> 00:02:58,570
‫أحضري دب (جايكوب).

27
00:02:58,610 --> 00:02:59,880
.سأقابلكم عند قمة التل

28
00:02:59,910 --> 00:03:01,640
.(ويسلي)، تعال معنا -
إن أتيت -

29
00:03:01,680 --> 00:03:02,910
.فسيأخذون كل شيء أو يحرقون المكان

30
00:03:02,950 --> 00:03:04,550
.دعهم. أرجوك تعال

31
00:03:04,580 --> 00:03:05,980
.أبي، أرجوك تعال -
.اذهبن نحو الباب يا بنات -

32
00:03:06,010 --> 00:03:07,320
.اذهبن نحو الباب

33
00:03:07,350 --> 00:03:08,780
.أرجوك تعال -
.(روزلي)، اهربي -

34
00:03:08,820 --> 00:03:10,450
!اركضن يا بنات، اركضن -
!لنذهب يا بنات -

35
00:03:10,490 --> 00:03:11,650
!هيّا -
!اركضن يا بنات -

36
00:03:11,690 --> 00:03:12,990
!اركضن -
!اركضن -

37
00:03:18,830 --> 00:03:20,560
‫(لوسي)، أعطيني (جايكوب).

38
00:03:23,970 --> 00:03:25,230
!أبي -
!هيّا يا بنات -

39
00:03:26,970 --> 00:03:29,370
.(ويزلي). لا -
!أبي -

40
00:03:36,850 --> 00:03:38,380
!لا

41
00:03:41,920 --> 00:03:42,950
.اركضن يا بنات

42
00:03:47,790 --> 00:03:52,300
!(لوسي)! لا

43
00:07:11,690 --> 00:07:12,900
.نلت منه

44
00:07:17,100 --> 00:07:18,670
.أمسكها

45
00:07:21,540 --> 00:07:25,640
.نلت منه -
.هيّا، أيّها الهندي -

46
00:07:25,670 --> 00:07:27,840
!استسلم. هيّا

47
00:07:30,880 --> 00:07:32,010
.هيّا، الآن

48
00:07:33,080 --> 00:07:34,680
.هيّا، أيّها الهندي

49
00:07:39,150 --> 00:07:40,490
.انهض يا فتى

50
00:07:54,040 --> 00:07:57,570
.هيّا، الآن

51
00:07:57,610 --> 00:07:58,840
.انهض -
.هيّا، أيّها الهندي. انهض -

52
00:07:58,870 --> 00:08:00,880
.أوقفه -
.تحرك -

53
00:08:01,940 --> 00:08:04,710
!قلت تحرك -
!انهض -

54
00:08:05,780 --> 00:08:07,550
.هيّا

55
00:08:07,580 --> 00:08:08,520
.هيّا

56
00:08:37,580 --> 00:08:38,680
‫يبدو أنّك نلت منه يا (جو).

57
00:08:39,750 --> 00:08:41,180
.أجل

58
00:08:42,650 --> 00:08:45,320
وصلوا حتى أين؟

59
00:08:47,320 --> 00:08:49,960
."ديابلو كانيون"

60
00:08:49,990 --> 00:08:51,260
من قبيلة "أباتشي"؟

61
00:08:51,290 --> 00:08:54,000
!انهض

62
00:08:54,030 --> 00:08:58,730
لا بد أن هذه نهايتهم؟

63
00:08:58,770 --> 00:09:04,140
نعتقد ذلك، ولكنهم مثل النمل، يستمرون
.في المجيئ

64
00:09:04,170 --> 00:09:07,640
.إن هربتهم، فهذا ما سيحدث

65
00:09:07,680 --> 00:09:09,950
.المرة القادمة، لن نزعج نفسنا بإحضاركم

66
00:09:09,980 --> 00:09:12,310
‫الأمر لا يسير بهذه الطريقة يا (جو).

67
00:09:12,350 --> 00:09:14,220
أهناك طريقة أفضل يا (تولان)؟

68
00:09:36,170 --> 00:09:38,240
.تعبت يا (جو)

69
00:09:43,050 --> 00:09:45,280
.أعتقد أنني وصلت نهايتي

70
00:09:52,220 --> 00:09:54,960
.يقولون إنني لست لائقًا

71
00:10:00,830 --> 00:10:02,770
...أنني مُصاب

72
00:10:06,670 --> 00:10:08,670
.بالاكتئاب الحاد

73
00:10:15,840 --> 00:10:17,850
.لا يوجد شيء كهذا

74
00:10:22,820 --> 00:10:25,290
.أعطيت الاتحاد 20 سنة من حياتي

75
00:10:35,760 --> 00:10:37,730
.وقد أخذوا سلاحي يا (جو)

76
00:10:58,920 --> 00:11:01,720
.وأنت ستخرج كذلك على أيّ حال

77
00:11:06,830 --> 00:11:09,100
‫ماذا أعطيت؟
‫20؟ 25؟

78
00:11:14,140 --> 00:11:15,840
.توقفت عن العد

79
00:11:32,290 --> 00:11:34,460
...أتتذكر

80
00:11:36,960 --> 00:11:42,000
‫عندما اعتمد عليك (كايوا)
‫في هذه الحرب.

81
00:11:43,070 --> 00:11:44,770
.أجل

82
00:11:44,800 --> 00:11:48,940
أتتذكّر عندما كنا جالسين في المياه

83
00:11:51,140 --> 00:11:54,080
.محاولين أن نظهر شجاعتنا

84
00:12:01,950 --> 00:12:04,490
،وأنا أتيت وأنت نظري إليّ

85
00:12:04,520 --> 00:12:07,360
.وكانت هناك تلك النظرة على وجهك

86
00:12:07,390 --> 00:12:09,960
.كنت تبدو شابًا للغاية

87
00:12:11,360 --> 00:12:14,360
.وكأن شخص ما أخد منك شيئًا

88
00:12:14,400 --> 00:12:19,500
.وكأنهم أخذوا هدية عيد الميلاد منك

89
00:12:19,530 --> 00:12:22,300
أخذوا حصانك، صحيح؟

90
00:12:23,970 --> 00:12:26,070
.وهزمناهم شر هزيمة

91
00:12:26,110 --> 00:12:27,980
...وأنت قلت

92
00:12:28,010 --> 00:12:30,350
رأيت وجهه"

93
00:12:30,380 --> 00:12:33,050
".وسأقتله يومًا ما

94
00:12:35,150 --> 00:12:37,320
.وفعلت ذلك

95
00:12:37,350 --> 00:12:38,820
.قتلته

96
00:12:41,890 --> 00:12:46,360
...حاصرته في الطريق المستور

97
00:12:46,390 --> 00:12:47,900
وأخذت سكينتك

98
00:12:47,930 --> 00:12:50,270
.وذبحته

99
00:12:53,570 --> 00:12:55,140
.أجل، فعلت ذلك

100
00:12:58,310 --> 00:13:00,240
.هذه كانت أيام جيدة

101
00:13:06,310 --> 00:13:08,950
.كانت كذلك

102
00:13:08,980 --> 00:13:11,820
...كانت

103
00:13:11,850 --> 00:13:15,260
.كانت أيام جيدة

104
00:13:15,290 --> 00:13:17,460
‫كانت الأفضل يا (ميتز).

105
00:13:29,100 --> 00:13:31,470
.صباح الخير يا سيدي
.العريف (مولينور) هنا

106
00:13:31,510 --> 00:13:34,010
.العقيد يود رؤيتك

107
00:13:44,050 --> 00:13:46,190
.سأرد أنا

108
00:13:46,220 --> 00:13:48,520
نعم؟ -
.النقيب (بلوكر) هنا يا سيدي -

109
00:13:57,470 --> 00:13:59,270
.صباح الخير، أيّها النقيب -
.أيّها العقيد -

110
00:13:59,300 --> 00:14:01,940
،أنت تعرف (جيريمايا ويلكس) هنا
.من جريدة "هاربر" الأسبوعية

111
00:14:03,310 --> 00:14:04,870
‫اجلس يا (جو).

112
00:14:08,140 --> 00:14:09,910
أعي أنّك أخيرًا

113
00:14:09,950 --> 00:14:12,280
.أمسكت ببقية قبيلة "أباتشي" الهاربة

114
00:14:12,310 --> 00:14:15,180
.سيدي -
.أحسنت -

115
00:14:15,220 --> 00:14:17,390
اليوم يا سادة، لا أعرف ماذا سنفعل

116
00:14:17,420 --> 00:14:20,890
.مع هؤلاء المتوحشين البائسين

117
00:14:22,460 --> 00:14:24,330
.لدي اقتراح

118
00:14:24,360 --> 00:14:27,200
لما لا تطلق سراحهم جميعًا؟

119
00:14:27,230 --> 00:14:29,360
أقصد، هذا سيكون الشيء الإنساني
.الذي عليك القيام به

120
00:14:31,070 --> 00:14:35,670
أسيكون كذلك؟
.أرى أن النقيب لا يوافقني

121
00:14:35,700 --> 00:14:38,040
.ليس من شأني ألا أوافقك

122
00:14:38,070 --> 00:14:40,410
،ولكن إن كان الأمر بطريقتك
.كنت لتبقيهم في السجن

123
00:14:40,440 --> 00:14:42,110
أهذا صحيح يا (بلوكر)؟

124
00:14:42,140 --> 00:14:45,410
.لا يهمني ماذا ستفعل بهم

125
00:14:51,420 --> 00:14:53,390
،بما أنني الآن في شركتكم الموقرة

126
00:14:53,420 --> 00:14:57,960
،أيّها النقيب، عليّ أن أسأل

127
00:14:57,990 --> 00:15:03,400
أهذا صحيح أنّك قتلت أكثر مما
قتل "الثور الجالس" نفسه؟

128
00:15:04,530 --> 00:15:06,230
.هذا ما سمعته، على أيّ حال

129
00:15:06,270 --> 00:15:09,000
.لا يهمني ماذا سمعت -
.أيها السادة -

130
00:15:09,040 --> 00:15:10,210
.أعتقد أن هذا يكفي

131
00:15:11,610 --> 00:15:15,280
أيها النقيب، أتعرف الرئيس " يلو هاوك"؟

132
00:15:16,410 --> 00:15:17,510
.أنت تعرف أنني أعرفه

133
00:15:17,550 --> 00:15:19,280
الرئيس وعائلته

134
00:15:19,310 --> 00:15:21,550
.كانوا سجناء منذ 7 أعوام

135
00:15:23,290 --> 00:15:24,620
،أرى أن هذا العقاب كافي

136
00:15:24,650 --> 00:15:26,220
أليس كذلك؟

137
00:15:27,760 --> 00:15:29,720
.لا يوجد عقاب كافي لمَن هم مثله

138
00:15:29,760 --> 00:15:32,530
أهذا صحيح؟ -
.نعم، هذا صحيح -

139
00:15:32,560 --> 00:15:34,060
.دعني أسألك سؤالًا، أيّها العقيد

140
00:15:34,100 --> 00:15:37,130
أتتذكر (بيلي ديكسون)؟
.ربما لا

141
00:15:37,170 --> 00:15:38,600
.كان صديقًا طيبًا لي

142
00:15:38,630 --> 00:15:42,540
.أعرفه جيدًا، كما أعرف الجميع هنا

143
00:15:42,570 --> 00:15:47,410
ورأيت "يلو هاوك" يأخذ سكينًا

144
00:15:47,440 --> 00:15:50,610
‫ويذبح (بيلي).

145
00:15:50,650 --> 00:15:54,050
ثم ذهب إلى صديقي الطيب

146
00:15:54,080 --> 00:15:55,580
...(تالي ماكلاين) -
...حسنًا، أيها النقيب -

147
00:15:57,390 --> 00:15:59,690
.أنت لست ملاكًا أيضًا

148
00:16:06,790 --> 00:16:08,230
.تعرف أنه انتهى به المطاف مصابًا بالسرطان

149
00:16:12,500 --> 00:16:16,270
.الرئيس طلب إطلاق سراحه

150
00:16:16,300 --> 00:16:18,110
."فهو يريد الذهاب لمنزله في "مونتانا

151
00:16:18,140 --> 00:16:20,410
."مكان يُدعى بـ "وادي الدببة

152
00:16:20,440 --> 00:16:22,340
أتعرفه؟ -
.أجل -

153
00:16:23,410 --> 00:16:26,380
.أراضي "شايان" المقدسة

154
00:16:26,410 --> 00:16:29,650
بعد المداولات وتبادل الآراء

155
00:16:29,680 --> 00:16:33,390
.مع العاصمة "واشنطن"، قررت أن نستجيب لطلبه

156
00:16:33,420 --> 00:16:35,720
.بأن نطلق سراحه وسراح قومه

157
00:16:35,760 --> 00:16:40,030
...إطلاق سراحه، أصبح شيئًا

158
00:16:40,060 --> 00:16:43,430
يمكن أن تسميه "احتفال بصورة للخلاص
."الديني السياسي

159
00:16:43,470 --> 00:16:43,970
.في الشرق

160
00:16:43,970 --> 00:16:46,130
"قائد الجيش يطلق سراح قائد 'شايان' الحربي"
.في الشرق

161
00:16:46,130 --> 00:16:46,150
"قائد الجيش يطلق سراح قائد 'شايان' الحربي"

162
00:16:46,170 --> 00:16:48,200
إدارة الجيش تود أن تكون على يقين

163
00:16:48,240 --> 00:16:52,040
،أن يأتي هذا الرئيس إلى هنا بأمان
.دون وقوع حوادث

164
00:16:56,080 --> 00:16:57,650
لماذا تخبرني بهذا؟

165
00:16:57,680 --> 00:17:00,620
.أنت تتحدث بلهجة محلية جيدة كأيّ أحد آخر

166
00:17:00,650 --> 00:17:03,790
.وتعرف الطرق من هنا إلى "مونتانا" كأيّ شخص

167
00:17:03,820 --> 00:17:06,520
أليس كذلك؟ -
.سرت خلالهم في بعض الأوقات -

168
00:17:06,550 --> 00:17:08,620
أسند إليك فرقة

169
00:17:08,660 --> 00:17:10,730
.لمرافقة الرئيس وقومه

170
00:17:10,760 --> 00:17:12,790
وبصراحة، أنت الوحيد

171
00:17:12,830 --> 00:17:15,560
الذي يمكنني الاعتماد عليه
.ليتم هذه المهمة على أكمل وجه

172
00:17:15,600 --> 00:17:18,430
."إذن، ستقود المجموعة إلى "مونتانا

173
00:17:18,470 --> 00:17:20,770
.وتراقب الرئيس في عودته إلى وطنه

174
00:17:20,800 --> 00:17:23,440
.وتسوي الخلافات على الحجز

175
00:17:23,470 --> 00:17:26,440
ومن هناك ستذهب إلى الشرق

176
00:17:26,470 --> 00:17:29,580
.إلى "فورت مايسون" لجمع فرقتك

177
00:17:29,610 --> 00:17:32,210
مع كل الاحترام يا سيدي، لن أقود هذا السفاح

178
00:17:32,250 --> 00:17:37,150
.ومجموعة أوغاده وعاهراته إلى أيّ مكان

179
00:17:37,190 --> 00:17:39,150
.أخشى أن هذا أمر

180
00:17:39,190 --> 00:17:41,760
.أخشى أنني لن أطيعه يا سيدي

181
00:17:41,790 --> 00:17:43,790
أنت تستقيل، أليس كذلك؟

182
00:17:43,830 --> 00:17:46,330
متأكد أنك لا تود تشويه

183
00:17:46,360 --> 00:17:47,630
سجلك في هذا الوقت المتأخر

184
00:17:47,660 --> 00:17:49,260
.بمحكمة عسكرية

185
00:17:49,300 --> 00:17:51,130
.الحقيقة أنني لا آبه البتة

186
00:17:52,770 --> 00:17:55,440
ولكنك تأبه لمعاش تقاعدك، أليس كذلك؟

187
00:17:59,640 --> 00:18:01,440
.دعني أخبرك بشيء أيها النقيب

188
00:18:01,480 --> 00:18:03,380
،بجانب أن يفقد المرء عقله

189
00:18:03,410 --> 00:18:06,510
هناك القليل الذي يمكن أن يفعله نقيب عجوز

190
00:18:06,550 --> 00:18:11,450
بجانب جلوسه وتصفيره وغرقه في الهم والقلق

191
00:18:11,490 --> 00:18:12,620
وانتظاره لساعي البريد

192
00:18:12,650 --> 00:18:14,420
.ليحضر له شيك معاش تقاعده

193
00:18:14,460 --> 00:18:17,390
فهذا سيكون عارًا لشخص مثلك

194
00:18:17,430 --> 00:18:19,130
الذي يستغل وقته

195
00:18:20,260 --> 00:18:22,300
.أن يصبح عاجزًا في نهاية المطاف

196
00:18:23,370 --> 00:18:24,500
أعندك أي فكرة

197
00:18:24,530 --> 00:18:26,830
عن ابن العاهرة هذا

198
00:18:26,870 --> 00:18:28,640
وماذا فعل؟

199
00:18:28,670 --> 00:18:29,900
أعرف أنه كان يُعتبر

200
00:18:29,940 --> 00:18:32,440
.خصمًا قاسيًا في وقته

201
00:18:32,470 --> 00:18:34,840
.وهو الآن رجل عجوز يحتضر

202
00:18:34,880 --> 00:18:36,540
.لا، بل هو جزار

203
00:18:36,580 --> 00:18:38,310
.وأنتما على وفاق على هذا

204
00:18:38,350 --> 00:18:40,720
...فاخرس بحق الجحيم، أيّها اللعين

205
00:18:40,750 --> 00:18:44,420
.فأنت لم تر الحرب قط

206
00:18:44,450 --> 00:18:47,220
...ليس عندك فكرة -
.لا -

207
00:18:48,860 --> 00:18:52,760
.فيما قد يفعله الحرب بالرجل

208
00:18:55,630 --> 00:18:58,870
.قتلت المتوحشين. قتلت الكثير منهم

209
00:18:58,900 --> 00:19:01,540
.لأن هذه وظيفتي

210
00:19:01,570 --> 00:19:02,900
،ومما سمعته أيها النقيب

211
00:19:02,940 --> 00:19:04,910
.لم يكن هناك رجل سعيد في عمله قط

212
00:19:05,970 --> 00:19:07,180
.انظر

213
00:19:09,710 --> 00:19:11,710
رأيت ماذا حدث

214
00:19:11,750 --> 00:19:14,720
"إلى الفرقة الرابعة عندما قام "يلو هاوك
وجنوده الكلاب

215
00:19:14,750 --> 00:19:16,250
.بما فعلوه بهم

216
00:19:16,280 --> 00:19:19,320
...ولم يكن هناك

217
00:19:19,350 --> 00:19:20,720
.لا تجرؤ على الضحك

218
00:19:22,820 --> 00:19:28,530
لم يكن هناك ما تبقى من هؤلاء المساكين

219
00:19:28,560 --> 00:19:30,200
.لملء سطل المنحدر

220
00:19:31,530 --> 00:19:33,240
...افهم

221
00:19:34,700 --> 00:19:37,810
،أنّه عندما نُنهَك

222
00:19:37,840 --> 00:19:39,740
.فنحن سجناء

223
00:19:41,010 --> 00:19:43,480
.أكرههم

224
00:19:43,510 --> 00:19:47,880
.ولدي ما يكفي من أسباب لكرههم

225
00:19:47,920 --> 00:19:50,720
...(سكيني فيغلر)، (إدواين تايت)

226
00:19:50,750 --> 00:19:52,750
أيّها الكابتن، لا آبه البتة

227
00:19:52,790 --> 00:19:54,790
."بشعورك تجاه "يلو هاوك

228
00:19:54,820 --> 00:19:57,290
.لا آبه

229
00:19:58,690 --> 00:20:00,260
،ولكن ما أهتم به

230
00:20:00,300 --> 00:20:02,730
.هو أمر مباشر وقعه الرئيس (هاريسون)

231
00:20:02,760 --> 00:20:05,970
لذا، لديك أكثر من 24 ساعة

232
00:20:06,000 --> 00:20:08,970
.لتختار وتزود فرقتك

233
00:20:09,000 --> 00:20:11,610
،عليك أن تقرر إن كنت ستعصي هذا الأمر

234
00:20:11,640 --> 00:20:13,710
فعليك أن تعتبر نفسك محبوسًا في الثكنات

235
00:20:13,740 --> 00:20:16,640
.منتظرًا المحاكمة العسكرية
!توقف

236
00:20:20,750 --> 00:20:22,550
.سيتم ذلك

237
00:20:23,620 --> 00:20:25,720
.وعن طريقك

238
00:20:25,750 --> 00:20:27,660
.والآن اذهب

239
00:22:43,760 --> 00:22:44,860
.سأحرص على ذلك، أيها النقيب

240
00:22:44,890 --> 00:22:46,390
.الباقي في حقيبتي

241
00:22:46,430 --> 00:22:47,960
يمكنك أخذ قوس الحرب الخاص بقبيلة
.أباتشي" إن أردته"

242
00:22:48,000 --> 00:22:49,100
.صباح الخير يا دكتور

243
00:22:49,130 --> 00:22:50,730
.صباح الخير، أيها النقيب

244
00:22:54,770 --> 00:22:56,100
.صباح الخير، أيها الرقيب

245
00:23:05,780 --> 00:23:07,110
.أيها العريف

246
00:23:07,150 --> 00:23:10,950
.مستعد للرحلة يا سيدي -
.كما كنت -

247
00:23:10,990 --> 00:23:12,090
.أيها الملازم -
.أيها النقيب -

248
00:23:12,120 --> 00:23:13,720
وست بوينت"، صحيح؟" -
.أجل يا سيدي -

249
00:23:13,760 --> 00:23:14,920
أود أن أقول إنه من الفخر

250
00:23:14,960 --> 00:23:16,760
.أن تختارني يا سيدي

251
00:23:16,790 --> 00:23:18,460
.سأبذل قصارى جهدي

252
00:23:18,490 --> 00:23:19,890
.حتى تطمئن -
.لهذا أنت هنا -

253
00:23:19,930 --> 00:23:22,060
"لا نحصل على أشخاص مثل من "وست بوينت

254
00:23:22,100 --> 00:23:23,470
.بهذا الجهد

255
00:23:23,500 --> 00:23:24,530
.سنرى ما علموك إياه

256
00:23:24,570 --> 00:23:26,070
المؤن؟ -
.أجل يا سيدي -

257
00:23:26,100 --> 00:23:30,170
ما يكفي لشهر من لحم وزبيب
.وسكر ومخللات

258
00:23:30,200 --> 00:23:32,110
والرصاص؟ -
"ما يكفي للدفاع عن "فورت أباتشي -

259
00:23:32,140 --> 00:23:33,480
.إن تطلب الأمر يا سيدي

260
00:23:33,510 --> 00:23:34,880
.سنحتاج إلى ذلك

261
00:23:37,510 --> 00:23:39,080
.أيها الجندي -
.معذرةً يا سيدي -

262
00:23:39,110 --> 00:23:42,620
أيها النقيب، لدي سؤال

263
00:23:42,650 --> 00:23:44,120
.قبل أن نغدو في رحلتنا

264
00:23:45,520 --> 00:23:47,120
،"بما أني جديد في "فورت بيرنجر

265
00:23:47,150 --> 00:23:48,860
وصراحةً كشخص

266
00:23:48,890 --> 00:23:50,560
...دون خبرة

267
00:23:53,500 --> 00:23:56,030
.فأنا فضولي لمعرفة لماذا اخترتني

268
00:23:56,060 --> 00:23:57,600
.لم أخترك بل هو

269
00:24:03,170 --> 00:24:04,910
.لديك يوم طويل أمام، أيها النقيب

270
00:24:04,940 --> 00:24:06,240
بمشيئة الله،
سيكون الطقس جيدًا

271
00:24:06,270 --> 00:24:10,510
.وستتجنب الريا الموسمية
.أيها الرئيس

272
00:24:10,550 --> 00:24:12,550
.لمّعتهم لك جيدًا

273
00:24:12,580 --> 00:24:13,780
.إنها جيدة كالجديدة

274
00:24:13,820 --> 00:24:15,850
أعرف أن هذا ليس أفضل واجب

275
00:24:15,880 --> 00:24:18,620
،كان عليك القيام به
،ولكن، ثم مرة أخرى

276
00:24:18,650 --> 00:24:21,920
.ستخرج من هذا الجحيم مبكرًا

277
00:24:21,960 --> 00:24:24,530
،عندما يأمر الرئيس
.فعلى المرء الاستجابة للأمر

278
00:24:26,130 --> 00:24:29,560
،إن سبب لك أيّ أحد مشاكل
.أره هذا وحسب

279
00:24:29,600 --> 00:24:32,830
.وسيضمنون لك ممر آمن

280
00:24:32,870 --> 00:24:36,140
.إلى اللقاء، أيها العقيد -
.وداعًا، (بلوكر) -

281
00:24:36,170 --> 00:24:37,610
...(جو)

282
00:24:40,680 --> 00:24:42,040
.أنت جندي جيد

283
00:24:43,140 --> 00:24:44,780
.ما زلت كذلك

284
00:24:51,020 --> 00:24:52,190
.أيها العقيد

285
00:24:58,190 --> 00:25:02,930
.أيتها الفرقة! إلى الأمام

286
00:26:05,090 --> 00:26:07,160
.الموكب اللعين انتهى

287
00:26:29,890 --> 00:26:31,550
!انزل

288
00:26:39,130 --> 00:26:41,160
!انزل

289
00:27:02,770 --> 00:27:04,030
...الآن

290
00:27:05,420 --> 00:27:06,630
.خذها

291
00:27:11,710 --> 00:27:13,770
.لا أهاب الموت

292
00:27:32,480 --> 00:27:34,820
.(وودسن) -
نعم يا سيدي؟ -

293
00:27:34,850 --> 00:27:38,290
.اخلع عنهم هذا الهراء وقيدهم

294
00:27:39,390 --> 00:27:40,760
.نعم يا سيدي

295
00:27:51,300 --> 00:27:54,170
.واخلع الضفائر عن شعر العاهرة

296
00:28:40,310 --> 00:28:43,080
أرشدني

297
00:28:45,350 --> 00:28:49,790
يا إلهي العظيم

298
00:28:53,900 --> 00:28:59,730
لأحج من هذه الأرض القاحلة

299
00:29:04,940 --> 00:29:10,280
أرشدني

300
00:29:16,880 --> 00:29:20,420
فأنا ضعيف

301
00:29:20,450 --> 00:29:23,520
ولكن أنت أقوى

302
00:29:26,030 --> 00:29:30,800
ضمني بيدك القوية

303
00:30:11,910 --> 00:30:13,980
.قسمهم هنا

304
00:30:14,010 --> 00:30:15,340
.(كيدر) -
نعم يا سيدي؟ -

305
00:30:15,380 --> 00:30:17,910
.(ديجاردين) -
نعم يا سيدي؟ -

306
00:30:17,950 --> 00:30:19,350
.انصبوا معسكرًا -
.في الحال يا سيدي -

307
00:30:19,380 --> 00:30:22,180
.سنعود مباشرةً

308
00:30:22,220 --> 00:30:23,820
.واهتم بالهنود

309
00:31:18,710 --> 00:31:20,140
."قبيلة "كومانشي

310
00:31:27,380 --> 00:31:28,650
.أيها النقيب

311
00:32:18,270 --> 00:32:19,700
.إنهم نائمون

312
00:32:35,580 --> 00:32:36,720
.سيدتي

313
00:32:40,390 --> 00:32:42,320
أيمكننا أن نأخذك أنت وطفلك إلى الأمان؟

314
00:32:42,360 --> 00:32:45,530
...لندفئك و

315
00:32:47,530 --> 00:32:48,460
.يا رفاق

316
00:32:50,660 --> 00:32:53,170
.أطفالها نائمون

317
00:32:53,200 --> 00:32:55,000
.لا تحاولوا إيقاظهم

318
00:33:11,420 --> 00:33:12,450
.سيدتي

319
00:33:14,560 --> 00:33:17,520
.لندفئك. ونحضر لك بعض الماء

320
00:33:19,560 --> 00:33:24,000
.لن أؤذيك. أعدك

321
00:33:25,070 --> 00:33:26,770
أيمكنك القدوم معي؟

322
00:33:34,610 --> 00:33:36,640
.حسنًا

323
00:33:46,590 --> 00:33:48,590
.كنت لطيفًا معهم، من فضلك

324
00:34:00,270 --> 00:34:03,240
.يا إلهي

325
00:34:57,620 --> 00:34:59,230
!(ديجاردين)

326
00:35:07,400 --> 00:35:10,270
أيها النقيب، ماذا حدث؟

327
00:35:10,300 --> 00:35:12,140
."قبيلة "كومانشي -
جاءوا إلى هذا المكان في الغرب؟ -

328
00:35:12,170 --> 00:35:13,540
.اعتقدت أنهم استقروا في المحميات

329
00:35:13,570 --> 00:35:14,840
.بعضهم لا يستقر على الاطلاق

330
00:35:14,880 --> 00:35:16,740
.أيها الملازم -
هل رأيتهم يا سيدي؟ -

331
00:35:16,780 --> 00:35:20,180
.لا، ولكنهم لم يبتعدوا

332
00:35:20,210 --> 00:35:24,250
.ابدأ في البحث في أعلى التل

333
00:35:24,290 --> 00:35:25,350
.نعم يا سيدي

334
00:35:28,590 --> 00:35:32,630
(ديجاردين). أحضر المجارف عند الحقل
.وابدأ في الحفر

335
00:35:32,660 --> 00:35:34,430
.سيدتي

336
00:35:34,460 --> 00:35:36,900
.أجل يا سيدي -
أيمكنني مساعدتك على النزول؟ -

337
00:35:36,930 --> 00:35:39,570
أيمكنني مساعدتك على النزول؟

338
00:35:47,270 --> 00:35:50,440
.حسنًا

339
00:35:50,480 --> 00:35:52,550
لنحضر بطانية جديدة

340
00:35:52,580 --> 00:35:55,920
...وبعض المياه لـ
.أحضر بطانية لعينة

341
00:36:01,690 --> 00:36:03,620
.لا، لن يؤذيك
.لن يؤذيك

342
00:36:03,660 --> 00:36:05,530
.انظري لهذا الاتجاه

343
00:36:09,930 --> 00:36:12,470
.لن يؤذيك

344
00:36:17,340 --> 00:36:18,410
.هيا

345
00:36:21,280 --> 00:36:24,780
.سيدتي، لدينا بطانية نظيفة

346
00:36:24,810 --> 00:36:26,950
.مرحبًا يا سيدتي

347
00:36:26,980 --> 00:36:29,380
.لا! لن تلمس هذا الطفل

348
00:36:30,720 --> 00:36:33,690
أتفهمني؟ -
.ابتعد -

349
00:36:33,720 --> 00:36:34,820
.أجل يا سيدتي

350
00:36:37,890 --> 00:36:39,590
.لست بحاجة لذلك

351
00:36:47,630 --> 00:36:49,900
!ارمي هذه المجارف -
!ارميها -

352
00:36:52,340 --> 00:36:55,380
.سأدفن أنا عائلتي

353
00:36:55,410 --> 00:36:56,710
أتفهمني؟ -
.أجل يا سيدتي -

354
00:36:58,580 --> 00:37:01,620
.سأدفن أنا عائلتي

355
00:37:20,670 --> 00:37:21,600
.مجرفة، من فضلك

356
00:39:13,050 --> 00:39:15,020
لأنه يخبئني

357
00:39:15,050 --> 00:39:17,980
في مظلته يوم الشر

358
00:39:18,020 --> 00:39:20,520
على صخرة يرفعني

359
00:39:21,690 --> 00:39:23,120
والآن يرتفع رأسي

360
00:39:23,160 --> 00:39:27,090
على أعدائي حولي

361
00:39:27,130 --> 00:39:29,530
فأذبح في خيمته

362
00:39:30,830 --> 00:39:35,670
ذبائح الهتاف

363
00:39:38,070 --> 00:39:43,110
أغني وأرنم للرب

364
00:39:44,980 --> 00:39:47,150
أمين

365
00:40:04,230 --> 00:40:09,170
،عدني أنه عندما أموت

366
00:40:09,200 --> 00:40:11,040
.سأدفن في هذا الحقل

367
00:40:16,940 --> 00:40:18,180
.عدني

368
00:40:54,610 --> 00:40:56,030
!لا تخطو خطوة أخرى

369
00:40:57,550 --> 00:40:59,150
.لا تخطو خطوة أخرى

370
00:40:59,180 --> 00:41:00,860
ماذا تريد؟

371
00:41:03,330 --> 00:41:07,300
."أنا "بلاك هاوك

372
00:41:07,980 --> 00:41:12,830
."ابن الرئيس "يلو هاوك

373
00:41:13,130 --> 00:41:15,610
.أعرف مَن أنت

374
00:41:16,240 --> 00:41:18,450
ماذا تريد؟

375
00:41:20,680 --> 00:41:22,360
...زوجتي

376
00:41:22,860 --> 00:41:24,530
."إلك وومان"...

377
00:41:24,980 --> 00:41:27,140
."ابننا، "ليتل بير

378
00:41:27,170 --> 00:41:28,780
."واختي "ليفينغ وومان

379
00:41:32,320 --> 00:41:35,980
.هدية للسيدة

380
00:41:37,560 --> 00:41:39,990
...أود

381
00:41:40,190 --> 00:41:42,310
...أن أُكرَم

382
00:41:43,220 --> 00:41:45,930
.إن ارتدت هذا

383
00:41:54,140 --> 00:41:57,710
.(كيدر) -
سيدي؟ -

384
00:41:57,740 --> 00:41:59,180
.خذ الثوب للسيدة

385
00:42:13,050 --> 00:42:14,670
...وأيها النقيب، أنا

386
00:42:14,700 --> 00:42:15,980
!كفى

387
00:42:17,200 --> 00:42:18,580
.اجلس

388
00:42:25,670 --> 00:42:30,140
.تريدك أن تحصلي على هذا يا سيدتي

389
00:42:36,820 --> 00:42:39,690
.اذهبي وخذي خيمتي

390
00:42:39,720 --> 00:42:41,660
متأكدة أنك لا تريدين شيئًا لتأكليه؟

391
00:42:45,990 --> 00:42:46,960
.لا

392
00:42:48,900 --> 00:42:51,830
.سأحضر سرجي هنا وأنام في الخارج

393
00:42:51,870 --> 00:42:54,270
.إن احتجت لأي شيء، نادي عليّ

394
00:42:57,770 --> 00:42:59,110
.سأتركك في سلام

395
00:43:06,780 --> 00:43:10,380
.إنها محطمة يا (جو)

396
00:43:10,420 --> 00:43:11,690
.أجل

397
00:43:15,320 --> 00:43:18,660
ما الذي تنوي فعله معها؟

398
00:43:18,690 --> 00:43:22,060
."نأخذها إلى "وينسلو

399
00:43:22,100 --> 00:43:24,100
...ونراقبها في حالة

400
00:43:24,130 --> 00:43:25,700
.إنها ليست بخير

401
00:45:36,960 --> 00:45:38,200
.أيها النقيب

402
00:45:47,970 --> 00:45:51,030
...بخسارة مثل التي خسرتها

403
00:45:52,230 --> 00:45:56,820
.تحتاج إلى قوة كبيرة

404
00:46:00,350 --> 00:46:02,860
.قبيلة "كومانشي" ما زالت قريبة

405
00:46:02,890 --> 00:46:07,000
.هم كالأفعى المجلجلة. الأسوأ

406
00:46:09,190 --> 00:46:11,460
.أعرف مَن هم

407
00:46:11,480 --> 00:46:14,740
.لا يميزون

408
00:46:15,740 --> 00:46:19,590
.سيتبعون ويهجمون على فرقتك
.وسيهجمون علينا أيضًا

409
00:46:21,290 --> 00:46:23,310
.نحن جاهزون لهم

410
00:46:23,730 --> 00:46:25,970
.أنت لا تعي خطوة الموقف

411
00:46:25,990 --> 00:46:27,800
.هم مُختلون عقليًا

412
00:46:27,960 --> 00:46:30,530
.وخطرون للغاية

413
00:46:32,280 --> 00:46:34,440
.أزل هذه القيود

414
00:46:34,460 --> 00:46:37,310
.يمكن أن نكون مساعدة كبيرة لكم

415
00:46:40,330 --> 00:46:44,780
.لن أزيلها

416
00:46:47,480 --> 00:46:49,950
.أنت تجعل هذا أكثر صعوبة من اللازم

417
00:46:51,270 --> 00:46:52,410
كل شيء على ما يرام يا سيدي؟

418
00:46:52,440 --> 00:46:56,080
.كل شيء على ما يرام

419
00:46:56,110 --> 00:46:58,180
.عندما تستيقظ، سنرحل

420
00:47:03,020 --> 00:47:04,180
.بالطبع يا سيدي

421
00:47:11,660 --> 00:47:13,260
.سنتحرك قريبًا

422
00:47:26,670 --> 00:47:28,010
جاهزة يا سيدتي؟

423
00:47:30,910 --> 00:47:31,910
.أجل

424
00:47:35,180 --> 00:47:36,420
.شكرًا لك

425
00:48:58,000 --> 00:48:59,070
!تجمعوا

426
00:49:03,770 --> 00:49:04,740
!اخرج من هنا

427
00:52:15,800 --> 00:52:16,780
أيها النقيب؟

428
00:52:17,120 --> 00:52:18,460
ماذا؟

429
00:52:19,330 --> 00:52:22,200
.الرئيس ما زال قلقًا

430
00:52:22,560 --> 00:52:26,810
.يقول إن قبيلة "كومانشي" ستعود قريبًا

431
00:52:28,860 --> 00:52:30,470
...ويعتقد أنه علينا

432
00:52:31,380 --> 00:52:32,730
.التحدث معهم

433
00:52:33,240 --> 00:52:36,560
.أنت ونحن

434
00:52:38,120 --> 00:52:39,630
.لا أوافق

435
00:52:39,660 --> 00:52:40,540
...ولكن أيها النقيب

436
00:52:40,560 --> 00:52:42,060
.امسك لسانك

437
00:52:43,260 --> 00:52:45,360
.أعطيتك رأيي

438
00:52:45,600 --> 00:52:46,610
.قلت لك

439
00:52:47,660 --> 00:52:50,290
.يجب أن نبقى يد واحدة وإلا سيقتلوننا

440
00:52:51,030 --> 00:52:53,450
...عندما يطارد شخص الأفعى المجلجلة

441
00:52:53,630 --> 00:52:55,360
.يمكن أن يجدها

442
00:52:56,380 --> 00:52:57,920
...ولكنها تعض

443
00:52:57,940 --> 00:53:02,120
.قبل أن يراها

444
00:53:13,950 --> 00:53:16,290
(كيدر)؟ -
نعم يا سيدي؟ -

445
00:53:19,830 --> 00:53:21,560
.فك قيدهم

446
00:53:21,590 --> 00:53:23,300
سيدي؟ -
.سمعتني -

447
00:53:23,330 --> 00:53:24,760
.إن تحركوا في اتجاه خاطئ، أطلق النار عليهم

448
00:53:27,030 --> 00:53:28,430
.نعم يا سيدي

449
00:54:09,010 --> 00:54:11,280
أتؤمن بالرب يا (جوزيف)؟

450
00:54:16,820 --> 00:54:21,720
.أجل، يا سيدة (كوايد)

451
00:54:21,750 --> 00:54:22,960
...ولكنه

452
00:54:24,560 --> 00:54:27,660
...كان معميًا لما

453
00:54:27,690 --> 00:54:29,830
.يجري هنا منذ وقت طويل

454
00:54:33,400 --> 00:54:34,570
.أرى ذلك

455
00:54:36,670 --> 00:54:38,840
ولكن أؤمن أن أوقات مثل هذه

456
00:54:38,870 --> 00:54:42,480
.هي التي قوت علاقتنا معه

457
00:54:42,510 --> 00:54:45,680
،إن لم أكن أتحلى بالإيمان

458
00:54:45,710 --> 00:54:46,650
فما الذي سأتحلى به؟

459
00:55:11,970 --> 00:55:15,480
وبالمعرفة تمتلئ المخادع

460
00:55:15,510 --> 00:55:19,110
من كل ثروة كريمة ونفيسة

461
00:55:19,140 --> 00:55:21,550
...الرجل الحكيم في عز

462
00:55:23,780 --> 00:55:26,990
أعود أطلبها بعد

463
00:55:27,020 --> 00:55:29,050
لا تحسد أهل الشر

464
00:55:29,090 --> 00:55:33,730
ولا تشته أن تكون معهم

465
00:55:33,760 --> 00:55:37,360
لأن قلبهم يلهج بالاغتصاب

466
00:55:37,400 --> 00:55:39,570
وشفاههم تتكلم بالمشقة

467
00:56:57,110 --> 00:56:58,040
.يمكنك أن تغادر

468
00:57:02,050 --> 00:57:03,450
.نعم يا سيدي

469
00:57:09,990 --> 00:57:12,530
.لم أقتل رجلًا من قبل، أيها الرقيب

470
00:57:14,790 --> 00:57:18,200
.هذا كان أول رجل أقتله

471
00:57:18,230 --> 00:57:19,600
أهكذا هو الأمر؟

472
00:57:22,100 --> 00:57:23,640
ما هو شعورك؟

473
00:57:28,170 --> 00:57:29,640
.شعور غريب

474
00:57:32,710 --> 00:57:34,080
.وليس غريب بطريقة جيدة

475
00:57:38,180 --> 00:57:40,550
...فقط

476
00:57:40,590 --> 00:57:42,020
.انهاء حياة شخص آخر هكذا

477
00:57:48,960 --> 00:57:52,830
ما كان شعورك عندما قتلت شخصًا لأول مرة؟

478
00:57:54,130 --> 00:57:56,800
.كان ذلك منذ زمن بعيد

479
00:58:02,810 --> 00:58:05,780
كَم كان عمرك؟

480
00:58:07,150 --> 00:58:08,710
.كنت 14 عامًا

481
00:58:10,820 --> 00:58:12,650
."كنت أقاتل لأجل "غرايس

482
00:58:22,930 --> 00:58:28,700
...إن وقعت على أن تكون جنديًا

483
00:58:28,730 --> 00:58:30,140
.فهذه مَهمتك

484
00:58:32,170 --> 00:58:35,980
،ولكن إن لم تقم بمَهمتك
فأنت ستُقتل

485
00:58:36,010 --> 00:58:38,580
.مثل (ديجاردين)

486
00:58:39,650 --> 00:58:41,210
.وتذكر هذا

487
00:58:50,320 --> 00:58:51,590
قتلت كل الأشخاص

488
00:58:51,620 --> 00:58:54,130
.سواء كان يسير أو يزحف

489
00:58:54,160 --> 00:58:55,230
.رجال

490
00:58:56,300 --> 00:58:59,670
.ونساء وأطفال

491
00:58:59,700 --> 00:59:01,130
.وبجميع الأعراق

492
00:59:02,900 --> 00:59:04,640
...إن قتلت الكثير

493
00:59:05,710 --> 00:59:09,580
.فستعتاد على الأمر

494
00:59:09,610 --> 00:59:11,310
.وهذا لن يعني شيئًا بالنسبة لك

495
00:59:14,750 --> 00:59:17,050
.هذا ما أخشاه

496
00:59:18,720 --> 00:59:21,750
...والذي لن تعتاد عليه

497
00:59:21,790 --> 00:59:23,190
.هو خسارة الرجال

498
00:59:30,100 --> 00:59:31,860
.خسرت الكثير من الرجال

499
01:01:22,980 --> 01:01:24,980
أهؤلاء هم؟

500
01:01:25,010 --> 01:01:26,150
.أجل

501
01:01:28,150 --> 01:01:30,880
.ولن يزعجونا أيضًا

502
01:01:30,920 --> 01:01:32,220
!هيا

503
01:02:10,160 --> 01:02:11,090
.(تومي)

504
01:02:17,400 --> 01:02:22,430
،لا أحب أن أُهان وأقول لك ذلك الآن

505
01:02:22,470 --> 01:02:25,200
،إن نمت أثناء الحراسة مرة أخرى

506
01:02:25,240 --> 01:02:27,210
.فأنت مَن سيُشنق من على الشجرة

507
01:02:27,240 --> 01:02:29,410
أتسمعني أيها الرقيب؟

508
01:02:29,440 --> 01:02:32,880
.الجميع يستحقون قتلهم يا (جو)

509
01:02:32,910 --> 01:02:34,110
.حتى هم

510
01:02:40,850 --> 01:02:42,790
."لنذهب إلى "وينسلو

511
01:02:46,770 --> 01:02:52,070
"فورت وينسلو، كولورادو"

512
01:03:06,280 --> 01:03:08,110
.تبًا لذلك

513
01:03:08,150 --> 01:03:09,580
.مرحبًا يا (روس)

514
01:03:09,610 --> 01:03:12,850
كيف حالك يا (جو)؟

515
01:03:12,890 --> 01:03:15,590
.بخير -
.لم تنظر لذلك قط -

516
01:03:15,620 --> 01:03:17,220
.بالكاد يتشبث بالحياة

517
01:03:17,260 --> 01:03:18,360
.علينا أخذه إلى المشفى

518
01:03:18,390 --> 01:03:19,390
.أيها العريف

519
01:03:20,560 --> 01:03:22,230
.أنت على ما يرام يا (هنري)

520
01:03:22,260 --> 01:03:25,870
.اعتني بهذا الرجل -
.شكرًا لك، أيها العريف -

521
01:03:25,900 --> 01:03:27,530
واجهتك بعض المشاكل؟

522
01:03:27,570 --> 01:03:30,200
المشاكل في طريقنا منذ أن غادرنا
."فورت بيرنجر"

523
01:03:30,240 --> 01:03:32,870
.(كيدر)، اعتني بجثة (ديجاردين)

524
01:03:32,910 --> 01:03:34,240
.نعم يا سيدي -
،(روس) -

525
01:03:34,270 --> 01:03:36,980
.هذه السيدة (روزلي كوايد)

526
01:03:37,010 --> 01:03:39,010
.العقيد (ماكاون) -
.سيدتي -

527
01:03:39,040 --> 01:03:42,410
.السيدة (كوايد) فقدت أمتعتها
هل متجر المؤن مفتوح؟

528
01:03:42,450 --> 01:03:44,580
.سأجعل (ميني) تعتني بها

529
01:03:44,620 --> 01:03:47,050
...ليس عندي فكرة عن ثمن الثوب

530
01:03:47,090 --> 01:03:49,860
.مهلًا، احتفظ بنقودك -
...إن احتجت -

531
01:03:49,890 --> 01:03:53,090
.شكرًا لك يا (روس)
.سأذهب لتفقدهم

532
01:03:53,130 --> 01:03:55,030
أيمكنني مساعدتك في النزول يا سيدتي؟

533
01:04:01,900 --> 01:04:03,500
"هؤلاء الأشخاص في "مكتب الشؤون الهندية

534
01:04:03,540 --> 01:04:06,210
عليهم أن يأتوا إلى هنا وقضاء بضعة أسابيع

535
01:04:06,240 --> 01:04:10,010
.في "فورت وينسلو" أو في محمية

536
01:04:10,040 --> 01:04:12,640
،المرض والمجاعة

537
01:04:12,680 --> 01:04:14,880
وتلك الظروف التي يجب أن تعيش

538
01:04:14,910 --> 01:04:17,050
فيها تلك الأرواح المسكينة هي أقل
.من أن تكون غير إنسانية

539
01:04:17,080 --> 01:04:19,320
.إن أتوا إلى هنا سيفهمون

540
01:04:19,350 --> 01:04:23,090
.أخشى أن زوجتي أصبحت نصيرة للمظلومين

541
01:04:23,120 --> 01:04:26,130
.لا تتظاهر أنك لا توافقني يا (روس ماكاون)

542
01:04:26,160 --> 01:04:27,090
.لا تدعوه يخدعكما

543
01:04:28,160 --> 01:04:29,530
يضايقني الطريقة

544
01:04:29,560 --> 01:04:31,130
.التي تعاملهم بها الحكومة، هذا كل شيء

545
01:04:31,160 --> 01:04:32,300
.إنهم بشر

546
01:04:32,330 --> 01:04:34,000
.لا يستحقون أن يُعاملوا هكذا

547
01:04:34,030 --> 01:04:36,470
وهل أنا بحاجة لذكر أن هذا وطنهم أولًا؟

548
01:04:36,500 --> 01:04:38,000
...هذا -
وإنهم محرومون -

549
01:04:38,040 --> 01:04:39,400
.بسببنا

550
01:04:39,440 --> 01:04:40,970
.ولم يأخذوا أي شيء -
.هذا يكفي -

551
01:04:54,120 --> 01:04:55,050
...أنا سوف

552
01:05:04,160 --> 01:05:07,000
...أمن الممكن

553
01:05:08,370 --> 01:05:11,440
أمن الممكن أن تسكنوا السيدة (كوايد)؟

554
01:05:11,470 --> 01:05:14,470
حتى تنتهي هذه المرحلة؟

555
01:05:16,110 --> 01:05:18,340
كنت لأود ذلك، ولكن المرحلة انتهت
.منذ ستة أشهر

556
01:05:21,110 --> 01:05:22,310
انتهت؟

557
01:05:22,350 --> 01:05:25,420
.لا يمكنهم الاستمرار

558
01:05:26,490 --> 01:05:28,190
،هناك قطار للإمدادات

559
01:05:28,220 --> 01:05:29,590
.ولكن لن يأتي حتى عيد الميلاد

560
01:05:29,620 --> 01:05:33,960
...سيدة (كوايد)، أنا متأكد أنك

561
01:05:36,000 --> 01:05:38,660
.ستكونين مرتاحة حتى ذلك الوقت

562
01:05:38,700 --> 01:05:39,660
.حتى عيد الميلاد

563
01:05:39,700 --> 01:05:41,330
عيد الميلاد؟

564
01:05:46,410 --> 01:05:48,440
.أفترض ذلك

565
01:05:48,470 --> 01:05:49,670
...أنا

566
01:05:52,180 --> 01:05:53,750
.أعتقد أن ليس لدي خيار آخر

567
01:05:53,780 --> 01:05:55,750
.مُرحل بك جدًا للمكوث

568
01:05:55,780 --> 01:06:00,020
.متأكدة أننا سنجد لك الكثير لنبقيك مشغولة

569
01:06:00,050 --> 01:06:01,390
.شكرًا لك يا (ماني)

570
01:06:03,320 --> 01:06:04,260
سيجار؟

571
01:06:16,400 --> 01:06:19,270
.أود أن أطلب منك معروفًا

572
01:06:19,300 --> 01:06:21,370
."لدي سجين يجب نقله إلى "فورت بيرس

573
01:06:22,740 --> 01:06:24,410
،لم أود قول هذا على العشاء

574
01:06:24,440 --> 01:06:26,080
،ولكن بما أنها في طريقك

575
01:06:26,110 --> 01:06:28,350
كنت أتساءل إن كان بإمكانك

576
01:06:28,380 --> 01:06:29,680
.أن تنحرف إلى هناك قليلًا وتوصله من أجلي

577
01:06:30,750 --> 01:06:32,250
لماذا إلى "بيرس"؟

578
01:06:32,280 --> 01:06:35,220
.هو من هناك

579
01:06:35,250 --> 01:06:36,560
.سنعيده للمحاكمة

580
01:06:36,590 --> 01:06:39,020
لأجل ماذا؟ -
.القتل -

581
01:06:39,060 --> 01:06:41,230
.ذبح عائلة معادية كاملة بالفأس

582
01:06:43,330 --> 01:06:45,100
.يقولون إنه كان مشهدًا موحشًا

583
01:06:51,400 --> 01:06:53,270
.سآخذه من أجلك

584
01:06:53,310 --> 01:06:55,410
متأكد؟

585
01:06:55,440 --> 01:06:57,140
اسمع، أفهم إن لم تود أن تحمل

586
01:06:57,180 --> 01:06:58,110
.هذا العبء

587
01:07:01,680 --> 01:07:03,350
(روس)، أنا أحمل هذا العبء

588
01:07:03,380 --> 01:07:05,220
.منذ زمن الآن

589
01:08:44,450 --> 01:08:46,320
.صباح الخير، أيها النقيب

590
01:08:49,750 --> 01:08:51,260
.صباح الخير

591
01:09:03,840 --> 01:09:06,210
كيف حالك؟

592
01:09:07,270 --> 01:09:09,670
.بخير

593
01:09:09,710 --> 01:09:11,410
.إن توقفت عن التنفس

594
01:09:11,440 --> 01:09:13,550
.حسنًا إذن، لا تتنفس

595
01:09:20,690 --> 01:09:23,190
.يمكن أن يكون ذلك أسوأ

596
01:09:23,220 --> 01:09:25,460
.كان يمكن أن ينتهي بي المطاف مثل (فرنشي)

597
01:09:28,390 --> 01:09:31,260
...كما تعرف

598
01:09:31,300 --> 01:09:34,230
.حياتنا على أيدينا

599
01:09:34,270 --> 01:09:36,340
في هذه الحالة، الرب

600
01:09:36,370 --> 01:09:37,800
.يحرسك

601
01:09:39,800 --> 01:09:40,860
.لا أشعر أني بخير

602
01:09:43,840 --> 01:09:45,380
لا أشعر أني بخير وأنا لا أساعدك

603
01:09:45,410 --> 01:09:50,280
.في انهاء ما بدأناه

604
01:09:50,320 --> 01:09:52,620
.أشعر وكأني خذلتك يا (جو)

605
01:09:58,320 --> 01:10:00,230
.لم تخذلني قط يا (هنري)

606
01:10:05,660 --> 01:10:09,670
.لم تخذلني قط
...ولا لمرة واحدة

607
01:10:13,670 --> 01:10:15,510
...أنت دائمًا

608
01:10:16,740 --> 01:10:18,980
.منتبه. مركز

609
01:10:19,010 --> 01:10:20,850
،من دونك في جناح جيشي

610
01:10:20,880 --> 01:10:22,680
.فمن المرجح أنني كنت سأموت منذ فترة مضت

611
01:10:22,710 --> 01:10:23,820
.هذه هي الحقيقة

612
01:10:27,420 --> 01:10:29,450
أكره فعل ذلك، ولكن يمكن أن تكون هذه
.آخر مرة أراك فيها

613
01:10:34,360 --> 01:10:37,330
.كان ذلك فخرًا حقًا يا (جو)

614
01:10:37,360 --> 01:10:39,130
.بالخدمة تحت امرتك

615
01:10:43,000 --> 01:10:47,340
.فالكثير من الرجال لن يأخذوني معهم

616
01:10:47,370 --> 01:10:49,310
.لن أنس ذلك

617
01:10:55,010 --> 01:10:57,320
.أنت رجل طيب يا (جو)

618
01:10:57,350 --> 01:11:00,690
.كنت لأختارك دائمًا يا (هنري)

619
01:11:00,720 --> 01:11:02,690
.فلا يوجد جندي أفضل منك

620
01:11:02,720 --> 01:11:04,520
،وأقول لك

621
01:11:04,560 --> 01:11:06,430
.إن والدك كان ليكون فخورًا بك

622
01:11:14,000 --> 01:11:16,340
.حسنًا

623
01:11:16,370 --> 01:11:18,740
.يمكن أن نلتقي مجددًا إن كنا محظوظين

624
01:11:25,710 --> 01:11:28,280
(هنري)؟

625
01:11:34,850 --> 01:11:37,660
.اعتن بنفسك

626
01:11:37,690 --> 01:11:38,860
.أجل يا سيدي

627
01:11:49,630 --> 01:11:51,500
.أنت حقًا سخية

628
01:11:51,540 --> 01:11:54,610
.لا أستطيع التعبير عن شكري لاستضافتك

629
01:11:54,640 --> 01:11:56,440
.كان ذلك من دواعي سرورنا يا عزيزتي

630
01:11:56,480 --> 01:12:00,350
ومن فضلك، اعتني بنفسك جيدًا، اتفقنا؟

631
01:12:00,380 --> 01:12:01,480
.سأحاول

632
01:12:09,590 --> 01:12:10,760
.أيها النقيب

633
01:12:12,820 --> 01:12:14,530
،أعرف أنني عقبة

634
01:12:14,560 --> 01:12:16,130
ولكن أفضل أن أكون معك

635
01:12:16,160 --> 01:12:18,660
.فضلًا عن أي أحد آخر حاليًا

636
01:12:26,040 --> 01:12:27,570
.(كيدر) -
نعم يا سيدي؟ -

637
01:12:27,610 --> 01:12:28,970
.جهز حصانًا للسيدة (كوايد)

638
01:12:29,010 --> 01:12:30,610
.في الحال يا سيدي

639
01:12:34,980 --> 01:12:37,750
.صباح الخير يا (جو)

640
01:12:37,780 --> 01:12:40,390
.صباح الخير يا (روس) -
نمت جيدًا؟ -

641
01:12:40,420 --> 01:12:41,690
.نعم

642
01:12:41,720 --> 01:12:43,490
.الرقيب (مالوي) -
.أيها النقيب -

643
01:12:43,520 --> 01:12:45,660
.أيها الرقيب -
.واحد من أفضل رجالنا -

644
01:12:45,690 --> 01:12:47,560
."سيأخذ سجينك إلى "فورت بيرس

645
01:12:47,590 --> 01:12:52,700
.شكرًا لك على هذا
.كان هذا رائعًا منك

646
01:12:52,720 --> 01:12:54,200
.شكرًا لك

647
01:12:56,640 --> 01:12:59,970
.أنت تكرميني بارتدائه

648
01:13:02,260 --> 01:13:05,420
."أنا "إلك وومان

649
01:13:07,080 --> 01:13:09,880
."أنا "إلك وومان

650
01:13:13,550 --> 01:13:15,420
.وهذا (ناركوس) -
أين (توماس)؟ -

651
01:13:16,590 --> 01:13:18,120
.يأتي بـ (ويل) يا سيدي

652
01:13:18,160 --> 01:13:20,530
.أيها العقيد -
.أيها العريف -

653
01:13:24,460 --> 01:13:25,760
.أيها النقيب (بلوكر)

654
01:13:28,200 --> 01:13:29,630
.إنه لشرف لي مقابلتك يا سيدي

655
01:13:33,100 --> 01:13:34,440
.بالتوفيق

656
01:15:26,620 --> 01:15:28,590
،عندما عرفت أنك مَن سيرافقني

657
01:15:28,620 --> 01:15:30,190
،قلت، "اللعنة يا (فيل)

658
01:15:30,220 --> 01:15:33,990
".حظك انقلب أخيرًا"

659
01:15:37,100 --> 01:15:39,300
انقلب، أليس كذلك يا (جو)؟

660
01:15:44,070 --> 01:15:46,870
تتذكر "ووندد ني"، أليس كذلك؟

661
01:15:46,910 --> 01:15:49,870
عندما ذبحنا الهنود؟

662
01:15:49,910 --> 01:15:51,780
.أجل، أتذكر

663
01:15:52,940 --> 01:15:55,350
.اعتقدت ذلك

664
01:15:55,380 --> 01:15:56,880
كيف لك أن تنسى؟

665
01:15:56,920 --> 01:16:01,690
.كنا على جناح جيشك طوال اليوم

666
01:16:01,720 --> 01:16:04,220
.حملت برقية لك من العقيد (رينو)

667
01:16:10,060 --> 01:16:11,860
الحقيقة أنني لم أعتقد

668
01:16:11,900 --> 01:16:15,270
.أننا سنخرج من هناك أحياء

669
01:16:15,300 --> 01:16:17,300
ولكن رؤيتك وأنت تحارب
"قبيلة "لاكوتا

670
01:16:17,340 --> 01:16:21,340
،وغيرهم من المحاربين
.كان ذلك مشهدًا يستحق الرؤية

671
01:16:21,370 --> 01:16:23,110
.يجب أن يكون (كاستر) هو مَن فعلها

672
01:16:23,140 --> 01:16:24,310
.لا

673
01:16:25,740 --> 01:16:28,880
.(كاستر) لم يفعلها

674
01:16:28,910 --> 01:16:31,920
.بل لقى حتفه، كما تعرف

675
01:16:31,950 --> 01:16:35,590
...أجل، ولكن ما زال

676
01:16:44,730 --> 01:16:46,670
...هذا الرئيس العجوز هناك، كان

677
01:16:46,700 --> 01:16:48,270
.كان هناك في ذلك اليوم أيضًا

678
01:16:54,970 --> 01:16:58,710
.من الغريب أنك تنقل هؤلاء الوحوش للشمال

679
01:16:58,740 --> 01:17:02,210
...يبدو أن الأمور تغيرت

680
01:17:02,250 --> 01:17:05,180
.وقريبًا سنعيد لهم أراضيهم

681
01:17:09,990 --> 01:17:11,620
ماذا حدث لك؟

682
01:17:18,360 --> 01:17:20,330
لم أضع يدي قط على أي أحد

683
01:17:20,360 --> 01:17:22,270
.الذي لا يستحق ذلك

684
01:17:29,910 --> 01:17:32,840
لا أعلم كيف استطعت تمالك نفسك
.كل هذه السنوات

685
01:17:32,880 --> 01:17:34,980
.ورؤيتك لكل هذه الأمور التي رأيتها

686
01:17:35,010 --> 01:17:39,250
.وفعلك لكل الأمور التي فعلتها

687
01:17:39,280 --> 01:17:42,150
.فهذا يجعلك تشعر وكأنك شخص وحشي بعد فترة

688
01:17:44,390 --> 01:17:47,960
.ما عليك سوى القيام بواجباتك

689
01:17:49,430 --> 01:17:51,100
.أعتقد ذلك

690
01:17:57,940 --> 01:18:00,910
،ولكن إن كان الحديث بيني وبينك

691
01:18:00,940 --> 01:18:03,140
كلانا يعرف أنه من السهل

692
01:18:03,170 --> 01:18:06,210
.أن تكون أنت هو المُقيد

693
01:18:13,790 --> 01:18:16,050
.ولكني كنت أقوم بعملي وحسب

694
01:18:58,860 --> 01:19:02,370
ماذا سيحدث له؟

695
01:19:02,400 --> 01:19:03,770
.سيشنقونه

696
01:19:08,170 --> 01:19:10,780
.سأساعدهم في الغسيل -
.يمكنهم التعامل مع ذلك -

697
01:19:12,010 --> 01:19:13,510
.وأنا كذلك

698
01:19:37,400 --> 01:19:42,240
كيف يطير العصفور

699
01:19:43,340 --> 01:19:48,010
أو يغني القلب

700
01:19:49,610 --> 01:19:55,220
وكل ما تفعله هو البكاء

701
01:19:55,250 --> 01:19:59,520
بسبب جناحيها المكسوران

702
01:20:31,290 --> 01:20:35,990
وكل ما تفعله هو البكاء

703
01:20:37,100 --> 01:20:40,850
بسبب جناحيها المكسوران

704
01:20:41,000 --> 01:20:42,220
!أبي

705
01:20:42,240 --> 01:20:43,500
!جدي

706
01:20:46,270 --> 01:20:47,150
.أخبرني

707
01:20:47,170 --> 01:20:50,160
!أخذوا أمي

708
01:20:50,270 --> 01:20:52,280
.(توماس)، ابق مع (ويلز)

709
01:20:52,310 --> 01:20:54,010
.(كيدر)، راقب المعسكر

710
01:21:16,880 --> 01:21:18,700
.أحصنة بحدوات

711
01:21:42,000 --> 01:21:44,430
.صيادون فراء. ثلاثة منهم

712
01:22:12,360 --> 01:22:13,720
.انهض -
ماذا؟ -

713
01:22:13,760 --> 01:22:16,030
.انهض. سمعت شيئًا

714
01:22:56,730 --> 01:22:59,200
أنت مَن يقوم بكل الضوضاء هنا؟

715
01:22:59,240 --> 01:23:02,510
تيقظيننا؟

716
01:23:16,930 --> 01:23:19,920
...عندما يعود الرجال البيض إلى مأواهم

717
01:23:20,100 --> 01:23:22,360
.سنتقدم

718
01:23:24,350 --> 01:23:25,920
.كفرقة واحدة

719
01:23:26,050 --> 01:23:28,210
.أنت لست بخير

720
01:23:29,360 --> 01:23:31,460
.سنتعامل نحن معهم

721
01:23:32,420 --> 01:23:35,010
.ابنتي وأنا مَن سأتولى القيادة

722
01:23:35,290 --> 01:23:37,000
.لن نتناقش

723
01:23:38,580 --> 01:23:40,210
.لا شيء

724
01:23:48,320 --> 01:23:49,620
.(ميتز)

725
01:23:51,120 --> 01:23:52,160
.(مالوي)

726
01:25:01,930 --> 01:25:03,430
.(مالوي) ميت

727
01:25:50,670 --> 01:25:51,810
أعتقد أنهم محظوظون

728
01:25:51,840 --> 01:25:53,910
.لأن قبيلة "كومانشي" لم تغتصبهم

729
01:25:55,350 --> 01:25:57,520
.ذبحوهم وحسب

730
01:26:00,280 --> 01:26:01,850
"عرفت ذات مرة امرأة في "تكساس

731
01:26:01,890 --> 01:26:05,490
.التي حُرقت حتى الموت

732
01:26:05,520 --> 01:26:08,790
.اختفى لحمها
.وفتحة أنفها مفتوحة على مصراعيها

733
01:26:11,460 --> 01:26:13,300
وقطعوا قضيب عشيقها أيضًا

734
01:26:13,330 --> 01:26:16,570
.ووضعوا خصيتيه في فمه

735
01:26:16,600 --> 01:26:19,240
.بينما كان يتشنج حولها

736
01:26:19,270 --> 01:26:20,640
.هذا يكفي يا (ويلز)

737
01:26:20,670 --> 01:26:23,770
.أقول الحقيقة وحسب

738
01:26:23,810 --> 01:26:25,380
،الرجل الذي فعل ما فعلته

739
01:26:25,410 --> 01:26:26,680
.فقول الحقيقة لن يساعده

740
01:26:28,780 --> 01:26:30,410
وكيف هذا، أيها الملازم؟

741
01:26:34,420 --> 01:26:36,220
.أنت تعرف قصده

742
01:26:38,920 --> 01:26:41,860
أنت ورئيس "يلو هاوك" هناك
.فعلتما أسوأ مني

743
01:26:41,890 --> 01:26:43,790
.الأسوأ بكثير وأنت تعرف ذلك

744
01:26:43,830 --> 01:26:45,830
.رأيتك تذبح النساء والأطفال

745
01:26:49,370 --> 01:26:50,700
.ليس صحيحًا أن تحكم عليّ

746
01:26:52,000 --> 01:26:53,440
.ولا واحد منكم

747
01:26:54,640 --> 01:26:56,470
،أنا رجل صادق ومحترم

748
01:26:56,510 --> 01:26:57,880
.وبارع في عملي

749
01:26:57,910 --> 01:27:00,640
،إن أردت مني مراقبة هؤلاء الشياطين لأجلك

750
01:27:00,680 --> 01:27:01,850
.فأنا متأكد أنني سأفعل ذلك

751
01:27:04,820 --> 01:27:07,990
.حاربت بجانبك
.نحن جميعًا مذنبون بشيء

752
01:27:08,020 --> 01:27:13,920
.أنا أطلب الرحمة وحسب

753
01:27:13,960 --> 01:27:15,290
.الرحمة

754
01:27:27,870 --> 01:27:29,670
مَن أصبح يا (جو)؟

755
01:27:34,350 --> 01:27:35,710
،لتدعني أموت شنقًا

756
01:27:35,750 --> 01:27:36,750
.وتنقذ هؤلاء المتوحشين

757
01:27:36,780 --> 01:27:37,920
...أعني

758
01:27:39,920 --> 01:27:41,890
.أنت لست مَن اعتقدت أنك ستكونه

759
01:27:43,490 --> 01:27:45,290
.كنت لأموت لأجلك

760
01:27:46,560 --> 01:27:48,490
.وأخواني في الجيش ماتوا لأجلك

761
01:27:48,530 --> 01:27:52,400
وماذا فعلت أنت؟
.أرسلتهم ليلقوا حتفهم

762
01:27:52,430 --> 01:27:53,860
.أنت مدين لهم

763
01:27:55,530 --> 01:27:58,440
.أنت مدين لهم بحياتك

764
01:27:58,470 --> 01:28:00,700
وها أنت تبصق على قبورهم
.وتنقذ هؤلاء الوحشيين

765
01:28:00,740 --> 01:28:02,570
،وإن لم تثأر لهم

766
01:28:02,610 --> 01:28:05,710
فما الذي ماتوا من أجله؟

767
01:28:08,950 --> 01:28:10,710
.(كيدر)، قيده في الشجرة مجددًا

768
01:28:10,750 --> 01:28:11,950
.أجل يا سيدي

769
01:28:11,980 --> 01:28:14,850
.انهض
.هيا

770
01:28:22,660 --> 01:28:24,560
.أنت لست مَن اعتقدت أنك ستكونه

771
01:28:43,810 --> 01:28:44,880
.صباح الخير

772
01:28:46,780 --> 01:28:47,850
أخشى أنه علينا

773
01:28:47,890 --> 01:28:51,720
...ازالة المعسكر و

774
01:28:51,760 --> 01:28:53,890
كنت أتساءل إن كنت تعتقدين

775
01:28:53,920 --> 01:28:56,460
...أنك قادرة على ركوب الخيل أو

776
01:28:59,500 --> 01:29:02,400
.يمكنني أن أجهز نقالة من أجلك

777
01:29:06,740 --> 01:29:07,970
.يمكنني ركوب الخيل

778
01:29:12,410 --> 01:29:13,540
.شكرًا لك

779
01:29:16,780 --> 01:29:17,850
.نعم يا سيدتي

780
01:29:38,030 --> 01:29:39,470
...أيها الرئيس

781
01:29:42,480 --> 01:29:44,990
.آسف عما حدث للمرأة

782
01:29:53,760 --> 01:29:56,590
أهناك أي شيء يمكنني فعله للمساعدة؟

783
01:30:04,380 --> 01:30:08,170
.ستمطر قريبًا. علينا التحرك

784
01:30:53,740 --> 01:30:56,080
!سنغرق هنا، أيها النقيب

785
01:30:56,110 --> 01:31:01,050
.اخرس يا (ويلز)
.جميعنا مُبللون

786
01:31:01,080 --> 01:31:04,660
.أنت تعاملني أسوأ من الحيوانات

787
01:31:04,690 --> 01:31:07,120
.(كيدر)، أحضر له القهوة عندما يسمح الوقت

788
01:31:07,160 --> 01:31:10,630
.نعم يا سيدي

789
01:31:26,980 --> 01:31:28,150
سيدة (كوايد)؟

790
01:31:32,120 --> 01:31:35,690
أنت بخير؟

791
01:31:35,720 --> 01:31:37,660
تحتاجين إلى أي شيء؟
بطانية؟

792
01:31:40,220 --> 01:31:42,660
.لست بحاجة إلى أي شيء

793
01:31:43,890 --> 01:31:45,130
.شكرًا لك

794
01:31:52,000 --> 01:31:53,570
أين تنام؟

795
01:31:55,140 --> 01:32:00,610
.سأجعل أحد الشباب يحضر لي مكان هنا

796
01:32:01,680 --> 01:32:04,050
.هذا هراء

797
01:32:04,080 --> 01:32:05,950
.تعال هنا بعيدًا عن الأمطار

798
01:32:07,180 --> 01:32:09,720
متأكدة؟

799
01:32:09,750 --> 01:32:12,220
.بالتأكيد -
(جو)؟ -

800
01:32:28,270 --> 01:32:31,010
ماذا تفعل يا (تومي)؟

801
01:32:34,340 --> 01:32:36,680
.علي المضي قدمًا

802
01:32:39,820 --> 01:32:41,590
عن ماذا تتحدث؟

803
01:32:43,220 --> 01:32:46,220
.ادخل إلى خيمتك وإلا ستتجمد

804
01:32:50,390 --> 01:32:52,730
.لا أشعر بأي شيء

805
01:33:01,200 --> 01:33:04,010
.أنت كنت صديقًا طيبًا يا (جو)

806
01:33:29,150 --> 01:33:30,670
...أيها الرئيس

807
01:33:38,630 --> 01:33:40,420
...أيها الرئيس

808
01:33:48,410 --> 01:33:51,370
معاملتنا للسكان الأصليين
.لا يمكن أن تُغتفر أبدًا

809
01:33:52,870 --> 01:33:53,860
...من فضلك

810
01:33:54,220 --> 01:33:55,970
.اقبل هذا التبغ

811
01:34:04,960 --> 01:34:07,850
.كن رحيمًا بنا

812
01:34:41,870 --> 01:34:42,940
.خذ

813
01:34:46,840 --> 01:34:48,950
.النقيب لا يريدك أن تتجمد حتى الموت

814
01:35:05,060 --> 01:35:06,230
.أنت

815
01:35:08,300 --> 01:35:09,830
أأنت بخير؟

816
01:35:19,310 --> 01:35:20,510
.تماسك

817
01:35:20,540 --> 01:35:22,110
.تماسك

818
01:35:34,560 --> 01:35:35,990
.ارجع رأسك

819
01:36:13,530 --> 01:36:15,100
!يا إلهي، لا تطلق النار

820
01:36:21,170 --> 01:36:22,310
.يا إلهي

821
01:36:22,340 --> 01:36:24,270
!أيها النقيب

822
01:36:24,310 --> 01:36:26,940
!أيها النقيب

823
01:36:29,150 --> 01:36:30,150
!ابن العاهرة

824
01:36:37,550 --> 01:36:39,820
.رباه

825
01:36:39,860 --> 01:36:40,990
!(كيدر)

826
01:36:43,990 --> 01:36:45,430
!هذا الوغد

827
01:36:45,460 --> 01:36:47,000
.نال منه
.سأحضر الأحصنة

828
01:36:47,030 --> 01:36:50,200
.لا، لا. سأنال منه

829
01:36:50,230 --> 01:36:53,070
.سينزف حتى الموت

830
01:36:53,100 --> 01:36:56,840
لا يمكنني المخاطرة بحياة رجال آخرين
.لأجل ابن العاهرة هذا

831
01:37:01,180 --> 01:37:02,110
!(تومي)

832
01:37:03,180 --> 01:37:04,510
!ارجع إلى هنا يا (تومي)

833
01:37:06,080 --> 01:37:07,420
!(تومي)

834
01:38:23,340 --> 01:38:24,770
.لك يا جدي

835
01:38:24,790 --> 01:38:27,200
.لتجعلك تشعر بتحسن

836
01:38:31,120 --> 01:38:33,350
.شكرًا على هذه الهدية

837
01:38:35,520 --> 01:38:38,300
.ستغمرني بالحياة

838
01:39:37,670 --> 01:39:39,500
.يا إلهي، أيها النقيب

839
01:40:52,780 --> 01:40:54,080
.نال منه يا سيدي

840
01:40:55,150 --> 01:40:56,580
.نال منه ببراعة

841
01:41:12,300 --> 01:41:13,360
أدفنه؟

842
01:42:28,270 --> 01:42:29,740
.أعطني لحظة

843
01:42:35,510 --> 01:42:38,620
.ويا (توماس)، سنعسكر هنا الليلة

844
01:42:38,650 --> 01:42:40,280
.أجل يا سيدي

845
01:44:25,760 --> 01:44:28,930
.أحيانًا أحسد حتمية الموت

846
01:44:32,860 --> 01:44:34,360
.اليقين

847
01:44:37,470 --> 01:44:39,740
وعليّ عدم التفكير في هذه الأفكار

848
01:44:39,770 --> 01:44:41,300
.عندما أكون ضعيفة

849
01:44:50,610 --> 01:44:51,880
لن نعتاد أبدًا

850
01:44:51,910 --> 01:44:54,380
.على طرق الرب الصعبة يا (جوزيف)

851
01:46:22,470 --> 01:46:26,810
.شكرًا لك على العطف

852
01:46:29,910 --> 01:46:31,480
...روحك

853
01:46:34,720 --> 01:46:40,160
.أنت... في داخلي

854
01:46:42,020 --> 01:46:46,530
.وأنا... في داخلك

855
01:46:52,230 --> 01:46:53,670
.شكرًا لك

856
01:47:38,720 --> 01:47:40,180
مونتانا"؟"

857
01:47:40,220 --> 01:47:41,220
.أجل

858
01:47:46,920 --> 01:47:49,760
هل سينجح؟

859
01:47:49,790 --> 01:47:51,930
.يأخذ أنفاسه الأخيرة

860
01:48:15,040 --> 01:48:16,510
أأنت على ما يرام لنواصل؟

861
01:48:17,040 --> 01:48:18,290
.قريبًا جدًا

862
01:48:19,230 --> 01:48:25,970
.بعد أن تتغذى الأرض على جسدي

863
01:48:28,240 --> 01:48:31,220
.نحن قريبون جدًا من موطنك

864
01:48:33,320 --> 01:48:35,230
.أنت تقول الحقيقة

865
01:48:43,610 --> 01:48:45,140
...أيها الرئيس

866
01:48:50,550 --> 01:48:53,120
...كان لدي صديق

867
01:48:55,020 --> 01:48:56,690
.(بيلي ديكسون)

868
01:49:00,730 --> 01:49:03,340
...كان لدي صديق

869
01:49:07,000 --> 01:49:08,610
.(تولي ماكلاين)

870
01:49:12,640 --> 01:49:15,010
...كان لدي صديق

871
01:49:18,080 --> 01:49:19,980
.(إدوين تايت)

872
01:49:25,160 --> 01:49:28,950
.فقدت الكثير من الأصدقاء وأنت فقدت كذلك

873
01:49:32,710 --> 01:49:35,690
...إنهم خسارة كبيرة لكلينا

874
01:49:36,480 --> 01:49:42,010
.ولكن نعرف أن الموت سيلاقينا جميعًا

875
01:50:03,900 --> 01:50:08,630
.لا تنظر للماضي يا صديقي

876
01:50:10,270 --> 01:50:12,040
.مت بشكل جيد

877
01:50:12,060 --> 01:50:15,280
.فجزء مني سيموت معاك

878
01:51:02,020 --> 01:51:06,080
"وادي الدببة، مونتانا"

879
01:51:26,250 --> 01:51:27,940
.وصلنا منزلنا

880
01:51:31,810 --> 01:51:34,360
.لم يكن أكثر جمالًا من هذه اللحظة

881
01:54:40,100 --> 01:54:41,470
.(توماس)

882
01:55:38,030 --> 01:55:40,560
.اسمي (سايروس لاوند)

883
01:55:40,600 --> 01:55:43,300
.وهؤلاء أبنائي

884
01:55:43,330 --> 01:55:45,130
وهذه أرضي

885
01:55:45,170 --> 01:55:48,670
.وأريدكم خارجها

886
01:55:48,700 --> 01:55:52,670
رأيتك تتوغل في حقولي ومعك هذا الهندي
.المثير للشفقة

887
01:55:52,710 --> 01:55:54,510
.ولا أحب ذلك قط

888
01:55:54,540 --> 01:55:56,350
.سيد (لاوند)

889
01:55:56,380 --> 01:55:59,750
.هذه الأرض هنا هي مكان دفنه الشرعي

890
01:56:02,120 --> 01:56:06,120
.حيثما أتينا، لا توجد حقوق للسكان الأصليين

891
01:56:17,130 --> 01:56:18,630
.أوامر الرئيس

892
01:56:20,200 --> 01:56:22,400
،لا توجد كتابة على الورقة

893
01:56:23,470 --> 01:56:25,570
،سواء كانت من الرئيس أو لا

894
01:56:25,610 --> 01:56:29,180
.يمكن أن تملي عليّ ما يمكنني فعله بأملاكي

895
01:56:40,090 --> 01:56:43,630
.أنت. لن أقول لك مرة أخرة

896
01:56:46,700 --> 01:56:48,530
،خذ هراءك

897
01:56:48,560 --> 01:56:51,630
،"وجثة الميت من قبيلة "شايان
.واخرج من هنا

898
01:56:58,470 --> 01:57:00,380
!هذه أرضي

899
01:57:04,310 --> 01:57:05,480
!الآن، اللعنة

900
01:57:20,700 --> 01:57:23,470
.أنت لم تسمعني

901
01:57:26,370 --> 01:57:28,200
.بل أنت مَن لم يسمعني

902
01:57:47,690 --> 01:57:53,100
.لن أقول لك مرة أخرى

903
01:57:53,130 --> 01:57:56,470
،هذا الهمجي سيبقى هنا

904
01:57:56,500 --> 01:57:58,370
فمن الأفضل أن تفسح المجال لآخرين

905
01:57:58,400 --> 01:58:01,600
.بجانبه تمامًا

906
01:58:01,640 --> 01:58:03,310
.لن يتحرك

907
01:58:16,450 --> 01:58:18,620
شيء يخبرني

908
01:58:18,650 --> 01:58:20,660
أنك لست لديك الشجاعة
.لتطلقي النار من هذا السلاح يا امرأة

909
02:02:14,620 --> 02:02:15,530
."قطار 4:30 الذاهب إلى "شيكاغو

910
02:02:15,530 --> 02:02:19,110
"بوتي، مونتانا"
."قطار 4:30 الذاهب إلى "شيكاغو

911
02:02:19,110 --> 02:02:19,760
."قطار 4:30 الذاهب إلى "شيكاغو

912
02:02:19,800 --> 02:02:24,000
."قطار 4:30. آخر نداء. إلى "شيكاغو

913
02:02:24,030 --> 02:02:26,100
.كل شيء جاهز

914
02:02:29,710 --> 02:02:30,670
...حسنًا

915
02:02:34,510 --> 02:02:36,480
.أعتقد أن هذه هي النهاية

916
02:02:42,580 --> 02:02:44,590
.جاء ذلك بسرعة مما كنت أعتقد

917
02:02:50,830 --> 02:02:52,930
.أنت رجل طيب يا (جو بلوكر)

918
02:03:00,740 --> 02:03:03,540
.لا يسعنا شكرك بما فيه الكفاية

919
02:03:22,420 --> 02:03:24,740
.ليتل بير"، هدية"

920
02:03:26,010 --> 02:03:29,500
.حان وقتك لتقرأه

921
02:03:31,640 --> 02:03:33,230
...القيصر

922
02:03:34,330 --> 02:03:37,130
.واحد من أشجع الرجال الذين قرأت عنهم

923
02:03:43,640 --> 02:03:44,870
.شكرًا لك

924
02:04:06,200 --> 02:04:07,570
،أيًا كان ما سيأتي

925
02:04:08,640 --> 02:04:10,610
.فأتمنى الأفضل لك

926
02:04:22,280 --> 02:04:23,450
...أنا

927
02:04:27,560 --> 02:04:28,820
.هيا

928
02:04:50,250 --> 02:04:51,180
.شكرًا لك

929
02:06:18,340 --> 02:07:48,560
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs30}||م.أحمد السيّد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

