﻿1
00:01:46,975 --> 00:01:48,925
- آنا.
- أحاول. لا تهرعني!

2
00:01:49,005 --> 00:01:50,733
- على عجل.
- خمس ثواني متبقية.

3
00:01:50,813 --> 00:01:54,471
- أنا أعلم!
- أربعة. ثلاثة.

4
00:01:55,351 --> 00:01:56,579
اثنان.

5
00:01:58,161 --> 00:01:59,675
واحد.

6
00:02:03,317 --> 00:02:05,158
الوقت حان

7
00:02:05,620 --> 00:02:07,473
إنه قادم.

8
00:02:09,865 --> 00:02:11,889
سوف يقتلنا...

9
00:02:13,371 --> 00:02:15,204
... مثل الآخرين.

10
00:02:16,646 --> 00:02:19,557
لا يستطيع .

11
00:02:20,067 --> 00:02:23,213
نحن آمنون طالما بقينا في الدائرة.

12
00:02:24,255 --> 00:02:25,769
أين هو؟

13
00:02:26,259 --> 00:02:27,591
هل تراه؟

14
00:02:32,395 --> 00:02:37,038
أنا لا أريد أن ألعب هذه اللعبة بعد الآن.
لا أحد منا يفعل. هذه اللعبة قد انتهت!

15
00:02:40,989 --> 00:02:43,276
ليس بعد.

16
00:02:43,716 --> 00:02:45,053
لا أريد أن أموت.

17
00:02:45,133 --> 00:02:48,075
- ماري. ماري! عد في الدائرة ، بسرعة!
- سوف تحصل علي.

18
00:02:48,155 --> 00:02:50,376
ماري ، نعود في الدائرة!

19
00:02:50,456 --> 00:02:53,172
- لا ، لا أستطيع 
- ماري ، عودي في الدائرة!

20
00:02:55,144 --> 00:02:57,457
- ماري! ماري!
- أنا ، ساعدني!

21
00:02:57,537 --> 00:02:59,567
- هيا!
- سوف تحصل علي!

22
00:03:01,609 --> 00:03:04,758
آنا ، ساعدني! لا ، ليس الظلام!

23
00:03:04,838 --> 00:03:07,889
لا! لا! لا!

24
00:03:09,241 --> 00:03:11,539
آنا ، أصلح الدائرة ، بسرعة!

25
00:03:14,455 --> 00:03:16,016
هناك.

26
00:03:17,458 --> 00:03:19,019
ماري؟

27
00:03:34,224 --> 00:03:36,056
لا يمكنك أن تؤذينا.

28
00:03:36,436 --> 00:03:40,043
نحن في الدائرة. يضيء الشمعة.

29
00:03:40,523 --> 00:03:43,043
تكاد تكون 3:33.

30
00:03:43,123 --> 00:03:44,671
لقد فزنا.

31
00:03:44,751 --> 00:03:46,600
يجب عليك المغادرة.

32
00:03:47,080 --> 00:03:49,619
إنها القواعد. لقد اتبعنا القواعد!

33
00:03:49,699 --> 00:03:51,547
لقد انتهت اللعبة!

34
00:04:11,203 --> 00:04:14,043
أنت تخسر.

35
00:04:14,123 --> 00:04:17,187
ساعدني. ساعدني.

36
00:04:17,367 --> 00:04:18,575
تشغيل!

37
00:04:35,661 --> 00:04:37,349
شش.

38
00:04:37,429 --> 00:04:38,992
اسمع

39
00:04:41,034 --> 00:04:43,013
ما هو؟

40
00:04:43,093 --> 00:04:44,930
فكرت...

41
00:04:46,672 --> 00:04:48,277
... إنه قادم.

42
00:04:48,357 --> 00:04:51,636
- علينا الاختباء.
-  سيجدنا.

43
00:05:42,744 --> 00:05:44,725
أنا خائف جدا.

44
00:05:44,805 --> 00:05:46,235
شش.

45
00:05:46,315 --> 00:05:48,191
أين هو؟

46
00:05:58,577 --> 00:06:00,230
هيا!

47
00:06:00,310 --> 00:06:03,753
- انتظر! هو ضد القواعد.
- انسى القواعد ، آنا.

48
00:06:03,833 --> 00:06:06,277
يجب علينا الهروب. الآن وفرصة لدينا.

49
00:06:06,357 --> 00:06:08,465
سوف تقتل لك ، مثل الآخرين.

50
00:06:08,545 --> 00:06:11,777
آنا ، من فضلك. انها مجرد لعبة.

51
00:06:11,857 --> 00:06:14,088
يجب أن نذهب الآن!

52
00:06:14,468 --> 00:06:17,600
لا يمكنك مغادرة المنزل! إنها قاعدة!

53
00:06:17,680 --> 00:06:19,699
آنا ، هيا!

54
00:06:19,779 --> 00:06:22,946
لا يمكنك مغادرة المنزل!
إنه ضد القواعد.

55
00:06:23,026 --> 00:06:25,673
علينا أن نذهب! آنا!

56
00:06:28,115 --> 00:06:30,161
ماكس! لا!

57
00:06:32,593 --> 00:06:36,015
لا! ماكس! لا!

58
00:06:36,095 --> 00:06:37,733
لا!

59
00:07:19,742 --> 00:07:22,603
- الجدة آنا؟
- لا

60
00:07:25,665 --> 00:07:29,762
- دعنا نعود إلى السرير.
-  لا  الحمد لله أنك لا تنام.
لن أجدك أبدا في هذا المنزل.

61
00:07:31,504 --> 00:07:35,318
هل أخافتك؟

62
00:07:44,050 --> 00:07:46,002
لا

63
00:07:46,894 --> 00:07:48,440
ماذا تفعل حتى وقت متأخر؟

64
00:07:51,232 --> 00:07:53,237
التحقق من أنت ، سيدة شابة.

65
00:07:53,317 --> 00:07:55,334
من الذي تحدث ، يجب أن تكون
في السرير. أوامر الطبيب.

66
00:07:55,414 --> 00:07:59,310
أنا لست شابة.

67
00:07:59,390 --> 00:08:01,260
وننظر ، انها 8:20. إن الوقت مبكر.

68
00:08:04,202 --> 00:08:07,669
حسنا ، هيا. دعينا  نعيدك في السرير.

69
00:08:08,149 --> 00:08:10,095
لا تلمسيني.

70
00:08:10,175 --> 00:08:12,047
حسنا ، حسنا ، قال الطبيب
تحتاج للنوم ، لذلك...

71
00:08:12,727 --> 00:08:15,543
... هيا ، هل يمكنك أن تذهب إلى السرير؟

72
00:08:16,323 --> 00:08:18,370
ماذا ستفعل؟

73
00:08:18,450 --> 00:08:20,322
جرام ، تحتاج إلى الذهاب إلى السرير.

74
00:08:20,902 --> 00:08:22,922
- تعال.
- لا تضع يديك على يدي!

75
00:08:31,755 --> 00:08:34,362
- تعال ،
- انا قادم.

76
00:08:38,604 --> 00:08:40,498
لا أريد الأغطية.

77
00:08:41,740 --> 00:08:43,617
إنه حار جدا.

78
00:08:44,759 --> 00:08:46,612
هيا ، من فضلك.

79
00:08:52,043 --> 00:08:54,338
تأكد من القيام بجولاتك.

80
00:08:56,347 --> 00:09:00,004
الأبواب مقفل. النوافذ مغلقة بإحكام.

81
00:09:00,384 --> 00:09:02,123
وأنت تضع في اعتبارها حديقة الورود.

82
00:09:02,203 --> 00:09:05,609
منذ مرت جدك ،
لم يكن هو نفسه.

83
00:09:09,151 --> 00:09:12,439
حسنا ، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، فقط اتصل.

84
00:09:14,981 --> 00:09:16,887
شكرا لك على حضوركم ، أليكس.

85
00:09:16,967 --> 00:09:19,241
لا أعتقد أنني يمكن أن أفعل ذلك بدونك.

86
00:09:19,791 --> 00:09:22,215
بالطبع يمكنك ذلك. أنت كتكوت قاسي.

87
00:09:23,057 --> 00:09:26,315
- أنا أحبك.
- أحبك.

88
00:09:31,399 --> 00:09:33,863
شكرا لك للعثور على بلدي الأشرطة.

89
00:09:33,943 --> 00:09:35,795
بالطبع .

90
00:09:48,399 --> 00:09:50,538
<i> مهلا  إنها ليلة الجمعة. </ i>

91
00:09:50,618 --> 00:09:53,325
نعم. مرة أخرى.

92
00:09:53,405 --> 00:09:56,219
- <i> إذن ، ما الأمر؟ </ i>
- مجرد قتل الوقت. أنت؟

93
00:09:56,299 --> 00:09:57,827
<i> يوتيوب </ i>

94
00:09:58,607 --> 00:09:59,738
كما هو الحال دائما.

95
00:09:59,818 --> 00:10:04,185
<i> هذا هذا الفيديو المجنون مع هذا الرجل
وهذا القط. لا أستطيع التوقف عن مشاهدته. </ i>

96
00:10:04,265 --> 00:10:06,145
<i> أنا لا أعرف لماذا يفعل هذا. </ i>

97
00:10:06,225 --> 00:10:08,857
- يا.
- <i> ماذا؟ </ i>

98
00:10:09,437 --> 00:10:11,516
أنا فقط كسرت واحدة من الزهور الشمع.

99
00:10:11,596 --> 00:10:14,445
<i> أنا لا أعرف ما الذي يعنيه ذلك. </ i>

100
00:10:14,525 --> 00:10:18,156
<i> إذن أنت تريد بعض المرافقة الليلة؟
مثل الأوقات القديمة. </ i>

101
00:10:18,236 --> 00:10:20,550
نعم ، تعال حوالي الساعة 10:00؟

102
00:10:20,630 --> 00:10:22,188
<i> خطة. </ i>

103
00:10:23,826 --> 00:10:26,641
- ماذا تريد أن تفعل؟
- <i> أنا لا أعرف. </ i>

104
00:10:26,721 --> 00:10:28,659
هل ترغب في مشاهدة فيلم أو شيء من هذا؟

105
00:10:28,739 --> 00:10:30,941
<i> حصلت جدتك أخيرًا على تلفزيون؟ </ i>

106
00:10:31,883 --> 00:10:34,500
كلا. أستمر في نسيان ذلك.

107
00:10:35,180 --> 00:10:38,361
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\  <i> عذرا عن جدتك رغم ذلك.
هل أصبحت أفضل؟ </ i>

108
00:10:38,441 --> 00:10:42,136
لا أقدم فقط.

109
00:10:47,365 --> 00:10:49,772
ولكن كل شيء يحدث لسبب ما ، أليس كذلك؟

110
00:10:50,452 --> 00:10:53,976
<i> أم ، ليس حقاً ،
ولكن يمكنك التظاهر بأن هذا صحيح. </ i>

111
00:10:54,056 --> 00:10:55,897
<i> لن أوقفك. </ i>

112
00:10:58,126 --> 00:11:00,984
<i> لذا ، كيف حصلت على رباط في واجب الممرضة؟ </ i>

113
00:11:01,264 --> 00:11:04,491
<i> أعني ، إنه رائع أنت تقوم به وكل شيء
ولكن ماذا عن مدرستك؟ </ i>

114
00:11:04,571 --> 00:11:06,405
يمكن أن تنتظر المدرسة.

115
00:11:06,985 --> 00:11:09,405
والإجابة على سؤالك الحقيقي...

116
00:11:10,747 --> 00:11:12,819
... أعتقد أنني أحبها فقط.

117
00:11:14,961 --> 00:11:17,843
علاوة على ذلك ، ليس كما لو كان لديها أي شخص آخر.

118
00:11:18,423 --> 00:11:21,654
<i> أنت فقط ، أليكس. أنت فقط. </ i>

119
00:11:25,596 --> 00:11:27,993
<i> مرحبًا؟ ماذا تفعلين؟ </ i>

120
00:11:28,073 --> 00:11:29,880
إصلاح الاشياء.

121
00:11:31,560 --> 00:11:33,140
الكمال.

122
00:11:35,206 --> 00:11:37,688
- <i> هراء! لدي كل الحق!
- مهلا ، أنا يجب أن أذهب.

123
00:11:37,768 --> 00:11:40,923
- <i> لا ترويني... </ i>
- <i> كلها جيدة. سأراك لاحقاً. </ i>

124
00:11:41,003 --> 00:11:43,050
<i> أوه ، لا تنسي أن تترك الباب الأمامي أمامي. </ i>

125
00:11:43,130 --> 00:11:47,637
- نعم ، سوف أفعل. وداعا.
- <i> الأحمر هو لون الورود. </ i>

126
00:11:47,717 --> 00:11:49,789
<i> الأحمر هو لون... </ i>

127
00:11:51,431 --> 00:11:53,575
<i> الأحمر هو لون... </ i>

128
00:11:54,917 --> 00:11:56,813
<i> طلاء الأظافر. </ i>

129
00:11:59,155 --> 00:12:02,210
<i> الأحمر هو لون حساء الطماطم. </ i>

130
00:12:04,852 --> 00:12:07,597
<i> # الأحمر هو لون الورود # </ i>

131
00:12:07,677 --> 00:12:11,103
<i> # الأحمر هو لون الورود ## </ i>

132
00:12:23,854 --> 00:12:25,435
نانا؟

133
00:12:25,515 --> 00:12:27,380
كل شيء بخير هنا؟

134
00:12:30,720 --> 00:12:32,441
أليكس؟

135
00:12:36,883 --> 00:12:38,738
ما هو ، يا عزيزي؟

136
00:12:40,250 --> 00:12:43,500
لا شيء ، أنا فقط...
اعتقدت أنني سمعت شيئا.

137
00:12:45,592 --> 00:12:47,437
هل تحتاج إلى شيء ما؟

138
00:12:48,579 --> 00:12:50,401
لا ، ليس حقاً.

139
00:12:53,693 --> 00:12:55,541
مايلز قادم الليلة.

140
00:13:03,010 --> 00:13:05,665
أنا دائما أحب أن مايلز الصبي.

141
00:13:08,758 --> 00:13:10,997
لا أهتم حقا لبقية منهم.

142
00:13:11,677 --> 00:13:15,125
وبقية من ، نانا؟
لا يوجد بقية منهم.

143
00:13:17,567 --> 00:13:19,388
غير محتمل.

144
00:13:23,430 --> 00:13:26,438
هل تتذكر الورود الخاصة بي؟

145
00:13:27,718 --> 00:13:29,599
أفعل.

146
00:13:30,279 --> 00:13:32,340
أتذكر الورود.

147
00:13:32,882 --> 00:13:36,339
أتذكر بلدي الورود. بلدي الورود.

148
00:13:38,663 --> 00:13:42,556
أوه. أنا ملاذ لهم منذ سنوات.

149
00:13:44,185 --> 00:13:46,641
أوه ، كيف أحببت زهري.

150
00:13:50,383 --> 00:13:52,012
أحيانا...

151
00:13:52,492 --> 00:13:54,383
... الناس ينسون...

152
00:13:55,363 --> 00:13:59,857
... ذكريات مؤلمة. إنهم يدفعونهم
إلى جانب أخرى جديدة. لأفضل منها.

153
00:14:01,869 --> 00:14:04,682
حسنا ، حسنا ، هل أنت متأكد من أنك لا تحتاج إلى أي شيء؟

154
00:14:07,474 --> 00:14:09,663
أنا بخير. هل حقا.

155
00:14:09,743 --> 00:14:11,330
حسنا.

156
00:14:13,672 --> 00:14:15,180
أليكس؟

157
00:14:16,808 --> 00:14:18,621
هناك شيء واحد.

158
00:14:20,163 --> 00:14:24,611
هل يمكن أن تجلب لي مرآة يدي ، من فضلك؟

159
00:14:25,193 --> 00:14:26,769
بالتأكيد.

160
00:14:27,611 --> 00:14:31,036
لن تجد هناك بين
أعمالي. ليس هناك.

161
00:14:33,759 --> 00:14:37,249
- هل تتذكر أين هو؟
- أنا افعل.

162
00:14:37,929 --> 00:14:39,750
لقد جاء لي.

163
00:14:41,252 --> 00:14:43,302
أستطيع أن الصورة في ذهني...

164
00:14:43,382 --> 00:14:46,783
... واضح كجرس ،
واحدة من الأشياء المفضلة لدي.

165
00:14:50,475 --> 00:14:52,792
وإلى جانبك وأمك ، بالطبع.

166
00:14:54,472 --> 00:14:56,285
رحمها الله.

167
00:14:59,227 --> 00:15:01,873
أوه ، كيف أحببت...

168
00:15:01,953 --> 00:15:04,839
... مرآة الغرور الفضية.

169
00:15:07,210 --> 00:15:12,461
آخر مرة أتذكر رؤيتها ،
كان في الصدر السفر في الجد.

170
00:15:14,266 --> 00:15:17,215
- أين هذا؟
- لماذا ، إنها في العلية ، بالطبع...

171
00:15:17,295 --> 00:15:20,074
... حيث كان دائما.
ماذا بك؟

172
00:15:23,376 --> 00:15:26,217
حسنا. سأحاول العثور عليه بالنسبة لك.

173
00:16:24,345 --> 00:16:26,163
هذا المكان ينهار.

174
00:18:57,881 --> 00:18:59,910
يرجى عدم & # 39 ؛ ر يكون boogeyman.

175
00:19:02,869 --> 00:19:04,409
شيت!

176
00:19:04,989 --> 00:19:07,725
حسنا ، أنت الآن خائفة من البغيضة.

177
00:19:08,767 --> 00:19:11,588
دعنا نغطي لك نسخة احتياطية.

178
00:19:21,130 --> 00:19:22,688
ها أنت ذا.

179
00:21:18,939 --> 00:21:20,597
بوو.

180
00:21:21,775 --> 00:21:23,485
حقا ، مايلز؟

181
00:21:23,565 --> 00:21:25,366
لقد صنعتها.

182
00:21:25,446 --> 00:21:28,937
- متى حصلت على هذا الوثب؟
- ثاب؟

183
00:21:29,017 --> 00:21:32,565
- ما هو كل هذه الأشياء؟
- كيف عرفت أنني كنت في العلية؟

184
00:21:32,645 --> 00:21:34,766
كان الضوء على ، ورأيت عندما سافرت.

185
00:21:34,846 --> 00:21:37,502
انظر ، أنا هنا الآن ، لذلك كل شيء رائع.

186
00:21:39,544 --> 00:21:42,150
البنادق. والسكاكين.

187
00:21:42,230 --> 00:21:46,654
- أنت تضغط على الحمل الأم.
- نعم ، حسنًا ، كنت أبحث عن هذا.

188
00:21:47,284 --> 00:21:48,973
حسنا؟

189
00:21:49,053 --> 00:21:52,060
لا أطلب. الجدة.

190
00:21:52,140 --> 00:21:53,998
حصلت عليه.

191
00:21:56,861 --> 00:21:59,523
أنت تعرف ، تعال للتفكير في الأمر ، جدتك
لا تدعنا نأتي هنا كثيراً...

192
00:21:59,603 --> 00:22:02,246
... عندما كنا صغارًا. هل فعلت؟

193
00:22:02,326 --> 00:22:05,722
لا ، ليس حقاً. كان دائما خارج الحدود.

194
00:22:05,802 --> 00:22:07,865
هل يمكنك مساعدتي في وضع هذه الأشياء بعيدا؟

195
00:22:09,857 --> 00:22:11,902
هل تعتقد أن هذا الشيء يعمل؟

196
00:22:12,894 --> 00:22:15,709
لا أعلم. يمكن.

197
00:22:17,031 --> 00:22:19,096
لقد وجدت هذه.

198
00:22:23,438 --> 00:22:26,626
لا. أعرف ما الذي تفكر به
والجواب هو "لا".

199
00:22:26,706 --> 00:22:28,753
على الاطلاق بأي حال من الأحوال.

200
00:22:28,833 --> 00:22:30,558
أنا لست غبيا.

201
00:22:33,280 --> 00:22:35,452
مهلا ، يجب علينا استدعاء كيلي تماما.

202
00:22:35,532 --> 00:22:38,038
وأنا أعلم لحقيقة أنها تقيم في المنزل الليلة.

203
00:22:38,118 --> 00:22:41,331
ما لم يكن ، بالطبع ، أنت لست في ذلك.

204
00:22:42,473 --> 00:22:45,530
ربما. انها لا تزال تمارس القوطي؟

205
00:22:45,610 --> 00:22:47,256
نعم ، شيء ما.

206
00:22:47,736 --> 00:22:50,076
حسنا ، كيندا.

207
00:22:50,156 --> 00:22:52,528
لا لا ، ليس حقاً ، لا.

208
00:22:52,608 --> 00:22:55,219
حسنا. رائع.

209
00:22:55,661 --> 00:22:57,559
مهلا ، ما رأيك في هذا؟

210
00:23:02,101 --> 00:23:03,959
إنها ثقيلة.

211
00:23:04,854 --> 00:23:06,750
وهناك بالتأكيد الأشياء فيه.

212
00:23:07,430 --> 00:23:09,317
أريد أن أعرف ما هو في الداخل.

213
00:23:11,159 --> 00:23:14,175
حسنا ، يبدو وكأنه شخص
حقا didn & apos؛ ر تريد فتحه.

214
00:23:15,155 --> 00:23:16,900
مثل أي وقت مضى.

215
00:23:21,062 --> 00:23:23,927
- هل هو سيء؟
- هل ما هو سيء؟

216
00:23:24,007 --> 00:23:26,724
- إذا فتحناه؟
- أنا لا أعرف.

217
00:23:28,986 --> 00:23:30,617
يمكن أن يكون لا شيء.

218
00:23:30,697 --> 00:23:32,775
يمكن أن يكون خبأ من المال...

219
00:23:32,857 --> 00:23:36,527
... أو لعبة الجدة المفضلة لديك أو...

220
00:23:37,007 --> 00:23:39,681
... يمكن أن يكون شيء
ليس من المفترض أن ترى.

221
00:23:41,075 --> 00:23:42,886
، الأمر متروك تماما لك.

222
00:23:45,128 --> 00:23:47,829
لكنني أقول إننا نفعل ذلك.

223
00:23:59,000 --> 00:24:01,622
- افتحه.
- لماذا أنا؟

224
00:24:01,702 --> 00:24:04,773
لأنني لن أكون الكذب
عندما أقول أنني لم أفعل ذلك.

225
00:24:06,915 --> 00:24:08,724
تفكير جيد.

226
00:24:35,358 --> 00:24:36,962
شاكر الملح.

227
00:24:45,454 --> 00:24:47,303
شمعة.

228
00:24:52,345 --> 00:24:54,214
قلم رصاص.

229
00:24:55,256 --> 00:24:59,495
حسنًا ، نحن آمنون. لا شيء من هذا
يغير رأيي عن الجدة.

230
00:25:09,579 --> 00:25:12,385
- انتظر. هل هذا الدم؟
- ماذا؟

231
00:25:16,427 --> 00:25:18,647
نعم. إنها الدم.

232
00:25:21,249 --> 00:25:23,918
"آنا؟" هذا هو الجدة...

233
00:25:24,860 --> 00:25:27,983
- "ماكس"؟
- من الذى؟

234
00:25:28,063 --> 00:25:30,260
كانت جدتي لديها أخ.

235
00:25:30,340 --> 00:25:33,372
كان اسمه ماكسيميليان ، ماكس للاختصار.

236
00:25:34,302 --> 00:25:37,758
لم تتحدث عنه كثيرًا. أعتقد أنه مات بسبب شلل الأطفال أو شيء من هذا القبيل.

237
00:25:40,050 --> 00:25:42,087
نجاح باهر. تبدو الذي وجدت.

238
00:25:42,829 --> 00:25:44,935
"ماكس بريق ، سن العاشرة.

239
00:25:46,115 --> 00:25:49,768
= الخوف ، الخوف من العناكب".

240
00:25:55,407 --> 00:25:57,811
"ماري ويلنجتون ، سن التاسعة.

241
00:25:58,753 --> 00:26:01,594
= الخوف ، الخوف من الظلام".

242
00:26:03,474 --> 00:26:06,088
"جوش كريستوفر ، وعمره عشر سنوات.

243
00:26:06,168 --> 00:26:09,775
= الخوف ، خوف من الغرق."

244
00:26:13,317 --> 00:26:14,864
غريب.

245
00:26:14,944 --> 00:26:16,855
لا!

246
00:26:18,197 --> 00:26:21,284
فتحت اللعبة!

247
00:26:24,796 --> 00:26:27,627
- غرام؟
- القرف المقدس.

248
00:26:35,756 --> 00:26:37,787
شكرا جزيلا على حضوركم.

249
00:26:38,467 --> 00:26:40,431
هل ستصبح بخير؟

250
00:26:40,511 --> 00:26:43,157
أوه ، نعم ، أنا واثق أنها سوف تتعافى.

251
00:26:45,049 --> 00:26:46,987
العاصفة تتحرك حقا  آه. جيد. شكرا لجلب حقيبتي.

252
00:26:47,067 --> 00:26:49,688
- ما هذا؟
- ام...

253
00:26:51,980 --> 00:26:54,529


254
00:26:54,609 --> 00:26:56,756
... لست متأكدا تماما في الواقع.

255
00:26:56,836 --> 00:27:00,468
ألين ، السماعة ، إذا كنت من فضلك.

256
00:27:00,548 --> 00:27:03,489
نعم ، بالطبع ، طبيب هاردينغ. ها انت.

257
00:27:03,569 --> 00:27:07,825
شكرا لك. و ، إذا كنت سوف تكون جيدًا حتى يتم إعداد الحقن؟

258
00:27:07,905 --> 00:27:10,509
- نعم.
- 25 نسخة فقط.

259
00:27:11,751 --> 00:27:13,380
حقن؟

260
00:27:13,460 --> 00:27:16,875
وهو كوكتيل فيتامين حقا. لا شيء خطير جدا.

261
00:27:16,955 --> 00:27:20,967
كانت جدتك تأخذهم
لسنوات. وهو يساعد مع الخرف.

262
00:27:21,047 --> 00:27:23,924
لم أرها أبدا خائفا...

263
00:27:24,554 --> 00:27:26,642
... في العلية... كان...

264
00:27:27,984 --> 00:27:29,955
لقد كان حقا زاحف.

265
00:27:32,997 --> 00:27:36,704
حسنا ، آه ، يجب أن تكون آنا على ما يرام.

266
00:27:36,784 --> 00:27:38,646
لديها قلب قوي.

267
00:27:40,988 --> 00:27:45,963
أليكس ، أم ، انظر ،
أعرف أن هذا كان صعباً عليك...

268
00:27:46,043 --> 00:27:48,362
... لكن يجب أن تفهم ذلك ، أه

269
00:27:48,442 --> 00:27:51,644
... في بعض الأحيان الحصول على القديم...

270
00:27:52,274 --> 00:27:54,619
... حسنا ، ليس فقط أن الكثير من المرح.

271
00:27:55,961 --> 00:27:59,886
إنها تستريح الآن ، يجب أن تكون
مثل المطر في الصباح.

272
00:27:59,966 --> 00:28:01,987
ألين ، أنت في النهاية هنا.

273
00:28:02,067 --> 00:28:04,198
نعم يا سيدي. أي تعليمات أخرى؟

274
00:28:04,278 --> 00:28:08,722
لا ، لا ،... فقط انضم إلينا ، اه ، في الطابق السفلي عند الانتهاء هنا.

275
00:28:10,601 --> 00:28:12,439
مايلز ، أليكس؟

276
00:28:12,519 --> 00:28:14,317
هل يمكننا الحصول على كلمة في الطابق السفلي؟

277
00:28:14,397 --> 00:28:15,975
بالتأكيد.

278
00:28:35,168 --> 00:28:37,298
قلت إنها أغمي عليها في العلية؟

279
00:28:37,378 --> 00:28:38,690
نعم.

280
00:28:38,770 --> 00:28:40,960
نحن حملناها إلى الفراش.

281
00:28:41,040 --> 00:28:42,850
العلية؟

282
00:28:43,492 --> 00:28:46,157
ما زلت لا أعتقد أن آنا جعلها بعيدة.

283
00:28:46,637 --> 00:28:48,690
لقد تركت غرفتها منذ سنوات.

284
00:28:50,400 --> 00:28:54,249
ربما تكون فكرة جيدة
إذا كنت ستغلق بابها...

285
00:28:54,329 --> 00:28:57,318
... من الداخل. الآن ، أعرف أن هذا يبدو قاسياً... ... ولكن ، آه ، حتى يتجول حول منزل واحد خاص به يمكن أن يكون خطرا للغاية.

286
00:28:57,398 --> 00:29:02,475
وخاصة في هذا البيت القديم.

287
00:29:03,455 --> 00:29:05,307
آه ، إذن ، لقد أخذت حرية...

288
00:29:07,199 --> 00:29:10,290
... أكتب لا مكتبي الخاص.

289
00:29:10,370 --> 00:29:12,826
أعطني مكالمة يوم الاثنين ، ونحن سوف تحدث.

290
00:29:13,206 --> 00:29:16,019
سوف أفعل.

291
00:29:16,099 --> 00:29:17,589


292
00:29:18,669 --> 00:29:21,090
أنت امرأة مباركة جدا ، السيدة لستر.

293
00:29:21,572 --> 00:29:25,260
آمل أن يعاملني طفلتي بالطريقة التي تعامل بها حفيدتك.

294
00:29:26,402 --> 00:29:28,271
النوم جيدا.

295
00:29:51,919 --> 00:29:53,950
كل شيء على ما يرام ، ألين؟

296
00:29:54,030 --> 00:29:57,402
نعم. كانت تنام
سليمة عندما تركتها.

297
00:29:57,482 --> 00:30:00,548
أضع زجاجة من الأسبرين
في نهاية الطاولة لك...

298
00:30:00,628 --> 00:30:02,914
... في حالة أنها تستيقظ قليلا.

299
00:30:02,994 --> 00:30:05,302
أود أن أوصي...

300
00:30:05,382 --> 00:30:08,322
... ربما حمام ساخن لطيف
مع قليل من الملح ابسوم...

301
00:30:08,402 --> 00:30:11,241
هل يتعجب لتهدئة
نتوء وكدمة في بعض الأحيان.

302
00:30:11,321 --> 00:30:12,969
نصيحة سليمة ، طبيب.

303
00:30:13,049 --> 00:30:17,397
وفي الوقت نفسه ، فقط ، آه ،
ترقب جدتك.

304
00:30:17,477 --> 00:30:19,624
يمكن أن تكون عنيدة جدا ، كما تعلم.

305
00:30:19,704 --> 00:30:23,517
، إنها نائمة الآن ، لذلك أنا أخمن
سيكون لديك ليلة سهلة من ذلك.

306
00:30:25,577 --> 00:30:27,135
الكسندرا...

307
00:30:28,047 --> 00:30:30,218
... أنت تفعل شيء جيد هنا.

308
00:30:30,298 --> 00:30:32,121
ستكون أمك فخورة.

309
00:30:32,901 --> 00:30:35,632
لقد خسر العالم روحه الجميلة
اليوم الذي مرت فيه...

310
00:30:35,712 --> 00:30:37,777
... ولهذا ، أنا آسف حقا.

311
00:30:38,557 --> 00:30:40,427
شكرا لك ، طبيب هاردينغ.

312
00:30:41,769 --> 00:30:42,997
يعني الكثير.

313
00:30:44,939 --> 00:30:46,793
يجب علينا؟

314
00:30:48,451 --> 00:30:49,928
تصبح على خير.

315
00:30:54,440 --> 00:30:56,325
قوي كحصان.

316
00:30:56,867 --> 00:30:58,922
نعم ، هي كذلك.

317
00:30:59,002 --> 00:31:00,833
أنت لم تخبرني ابدا القصة وراءها.

318
00:31:00,913 --> 00:31:05,505
أوه ، ليس كثيرا أن أقول. العائلة القديمة ، المال القديم.

319
00:31:05,585 --> 00:31:09,092
على يقين ، أنها كانت أكثر
من حصتها العادلة من الحزن.

320
00:31:09,172 --> 00:31:10,301
كيف ذلك؟

321
00:31:10,381 --> 00:31:13,888
كيف الحزن يمكن أن يتخذ العديد من الأشكال والأشكال.

322
00:31:13,968 --> 00:31:16,074
لم أكن لأفكر أبدا.

323
00:31:16,154 --> 00:31:18,217
هذه العائلة تخفيها بشكل جيد.

324
00:31:18,847 --> 00:31:23,014
- حزنهم ، هذا هو.
- هم. في الواقع يفعلون.

325
00:31:23,094 --> 00:31:24,915
في الواقع يفعلون.

326
00:31:31,234 --> 00:31:32,796
نجاح باهر.

327
00:31:34,238 --> 00:31:36,096
ماذا الآن؟

328
00:31:37,884 --> 00:31:39,745
لا أعلم.

329
00:31:40,587 --> 00:31:43,081
قال نانا ، "لقد فتحت اللعبة."

330
00:31:44,123 --> 00:31:45,946
ما اللعبة؟

331
00:31:47,454 --> 00:31:50,107
ما & أمبير ؛ د تعني؟ هل رأيت ذلك ينظر على وجهها عندما رأت ما كنا نفعله؟

332
00:31:50,187 --> 00:31:54,459
هل تمزحين؟ أتمنى لو أنني hadn & apos؛ ر.
كانت مرعوبة.

333
00:31:55,851 --> 00:31:58,924
نعم ، ولكن ماذا؟

334
00:32:37,676 --> 00:32:39,531
بعض الشموع.

335
00:32:42,973 --> 00:32:44,831
شاكر الملح.

336
00:32:48,913 --> 00:32:50,760
قلم رصاص.

337
00:32:54,802 --> 00:32:56,444
إبرة خياطة.

338
00:32:57,846 --> 00:32:59,873
القواعد. هذه هي اللعبة.

339
00:33:02,910 --> 00:33:04,744
القواعد.

340
00:33:05,128 --> 00:33:06,944
"لعبة منتصف الليل."

341
00:33:08,182 --> 00:33:10,677
أعتقد أن يحل هذا اللغز.

342
00:33:12,161 --> 00:33:13,972
هل هذا؟

343
00:33:15,256 --> 00:33:17,085
أعني...

344
00:33:17,165 --> 00:33:19,446
... لا يبدو وكأنه لعبة ممتعة.

345
00:33:19,526 --> 00:33:21,372
أين هو النرد؟

346
00:33:22,455 --> 00:33:24,739
أنا لا أعتقد أن هذا هو نوع من اللعبة.

347
00:33:25,423 --> 00:33:27,013
الاستماع إلى هذا.

348
00:33:27,093 --> 00:33:31,085
"للاتصال رجل منتصف الليل في منزلك ،
يجب عليك اتباع هذه الخطوات بدقة.

349
00:33:32,765 --> 00:33:35,835
" أولا ، يجب عليك كتابة اسمك
أسفل على قطعة من الورق.

350
00:33:45,679 --> 00:33:48,689
<i> "ثم ، باستخدام إبرة ، وخز إصبعك. </ i>

351
00:33:49,539 --> 00:33:52,189
<i>" ضع قطرة واحدة من الدم
بجانب اسمك. </ i>

352
00:33:58,073 --> 00:34:01,140
<ط> أضيء شمعة وأخرج
كل أضواء المنزل ". </ I>

353
00:34:21,655 --> 00:34:25,329
<i> "أرفق الورقة باسمك وعلامة الدم عليها على الباب الأمامي لمنزلك. </ i>

354
00:34:25,409 --> 00:34:28,737
<i>" يجب أن يكون الباب الأمامي
ويجب أن يكون الباب من الخشب  <i> "هنا حيث تتعقد. </ i>

355
00:34:29,756 --> 00:34:32,245
<i>" في منتصف الليل وليس لحظة أبكر ، أدخلي 22 مرة على الباب. </ i>

356
00:34:32,325 --> 00:34:35,848
<i> "يجب إكمال هذه الخطوة
قبل الشوط الأخير من منتصف الليل." </ i>

357
00:34:35,928 --> 00:34:39,185
واحد. اثنين. ثلاثة.

358
00:34:53,171 --> 00:34:55,996
أربعة. خمسة.

359
00:34:56,707 --> 00:34:59,095
ستة. سبعة. ثمانية.

360
00:34:59,175 --> 00:35:02,666
تسعة. عشرة.

361
00:35:02,746 --> 00:35:05,060
أحد عشر. اثني عشر.

362
00:35:05,140 --> 00:35:07,422
ثلاثة عشر. أربعة عشرة.

363
00:35:07,502 --> 00:35:09,384
خمسة عشر. السادس عشر. سبعة عشر.

364
00:35:09,464 --> 00:35:13,034
ثمانية عشر. تسعة عشر. عشرون.

365
00:35:13,114 --> 00:35:16,403
واحد وعشرون.

366
00:35:16,793 --> 00:35:18,615
اثنان وعشرون.

367
00:35:20,482 --> 00:35:22,298
حسنا. الآن ، اذهبي خارجاً
واطفئي الشمعة

368
00:35:34,771 --> 00:35:37,394
بسرعة ، عد إلى الداخل.
يجب أن نرتاح

369
00:35:45,672 --> 00:35:48,318
ماذا يحدث الآن؟

370
00:36:00,657 --> 00:36:02,477
دعني أفحص القواعد.

371
00:36:02,557 --> 00:36:04,430


372
00:36:12,199 --> 00:36:14,843
"رجل منتصف الليل الآن في منزلك.

373
00:36:23,077 --> 00:36:26,751
= تجنبه بأي ثمن حتى 3:33."

374
00:36:28,740 --> 00:36:32,081
- هذا هو؟ هل فعلناها بشكل صحيح؟
- شيء ما مفقود.

375
00:36:32,161 --> 00:36:33,524
- ماذا؟
- أنا لا أعرف.

376
00:36:33,604 --> 00:36:36,855
يقول فقط ، "يجب ألا تسقط أبدا"
ومن ثم تمزق الصفحة.

377
00:36:38,768 --> 00:36:40,330
ماذا الآن؟

378
00:36:40,410 --> 00:36:42,279
دعنا نتحقق من المربع.

379
00:36:54,666 --> 00:36:58,314
يجب أن يكون هناك. أنت تعرف
جدتي ، إنها عمليا مكتظة.

380
00:36:59,671 --> 00:37:02,566
أنا لا أعرف ، أليكس. لقد راجعت كل شيء.

381
00:37:03,350 --> 00:37:06,213
- قد تكون هذه خسارة.
- حافظ على النظر.

382
00:37:08,097 --> 00:37:12,854
<i> الأحمر هو لون الورود. </ i>

383
00:37:12,934 --> 00:37:15,458
- <i> أحمر... </ i>
- يجب أن أذهب للتحقق منها.

384
00:37:15,538 --> 00:37:19,644
<i> أعصر الحياة خارجها.
أعصر الحياة... </ i>

385
00:37:23,028 --> 00:37:24,554
زاحف.

386
00:37:25,338 --> 00:37:27,820
هل تريدني أن آتي معك؟

387
00:37:28,300 --> 00:37:32,174
بعد كل شيء ، رجل منتصف الليل هو هناك.

388
00:37:32,654 --> 00:37:34,240
في انتظار.

389
00:37:36,224 --> 00:37:38,040
هل هو؟

390
00:37:40,996 --> 00:37:43,010
سأكون بخير.

391
00:37:43,090 --> 00:37:44,906
كن على حق العودة.

392
00:37:45,660 --> 00:37:48,721
أوه ، أليكس ، خذ شمعة.

393
00:37:49,405 --> 00:37:53,174
- عن ماذا؟
- في حال حصلنا على صواب.

394
00:37:53,254 --> 00:37:57,341
كان جزء الشمعة في القواعد. تذكر؟

395
00:37:57,821 --> 00:37:59,427
الحق.

396
00:38:01,025 --> 00:38:02,841
كن على قيد الحياة.

397
00:38:43,943 --> 00:38:45,945
أعتقد أنني وجدت شيئا.

398
00:38:54,737 --> 00:38:57,081
بالتأكيد وجدت شيئا.

399
00:39:15,792 --> 00:39:17,343
نانا؟

400
00:39:27,220 --> 00:39:28,800
نانا؟

401
00:39:31,407 --> 00:39:33,235
كل شيء بخير في هناك؟

402
00:39:35,219 --> 00:39:37,047
أنا قادم  أنت هنا؟

403
00:39:48,431 --> 00:39:50,347
واحد.

404
00:40:13,882 --> 00:40:15,397
اثنان.

405
00:40:16,516 --> 00:40:17,708
"يجب عليك ألا تغفو أبداً أو البقاء في نفس المكان خلال اللعبة.

406
00:40:17,789 --> 00:40:22,637
إذا قمت بذلك ، سيأخذك" رجل منتصف الليل "."

407
00:40:22,717 --> 00:40:25,326
ثلاثة.

408
00:40:25,406 --> 00:40:26,947
أربعة.

409
00:40:28,340 --> 00:40:29,401
"إذا تطاير الشمعة الخاصة بك
يجب عليك إعادة شحنها في 10 ثوان..."

410
00:40:29,481 --> 00:40:32,965
- خمسة...
- "إذا لم يحدث ذلك... قم بتطويق نفسك مع دائرة
من الملح للحماية."

411
00:40:33,045 --> 00:40:35,410
ستة.

412
00:40:35,490 --> 00:40:38,759
سبعة.

413
00:40:38,839 --> 00:40:40,419
"إذا تم كسر أي من القواعد هذه...

414
00:40:41,536 --> 00:40:42,941


415
00:40:43,021 --> 00:40:44,976


416
00:40:45,056 --> 00:40:48,561
... سيظهر رجل منتصف الليل
أسوأ كوابيسك. "

417
00:40:49,901 --> 00:40:51,768
أوه ، أليكس!

418
00:41:14,952 --> 00:41:16,690
غرام!

419
00:41:19,374 --> 00:41:22,187
غرام! غرام!

420
00:41:24,721 --> 00:41:26,945
لقد كنت أنتظرك.

421
00:41:29,075 --> 00:41:33,096
- لا !
- ما هو خوفك؟

422
00:41:34,480 --> 00:41:36,067
لا!

423
00:41:36,147 --> 00:41:37,663
لا!

424
00:41:39,325 --> 00:41:42,146
- لا!
- إنه الدم.

425
00:42:32,396 --> 00:42:34,263
لا!

426
00:42:41,722 --> 00:42:43,535
لا!

427
00:43:02,000 --> 00:43:05,257
الأحمر هو لون دمك

428
00:43:05,337 --> 00:43:09,414
هو دمك ، أليكس! إنه دمك!

429
00:43:18,243 --> 00:43:20,055
ينزف!

430
00:43:20,135 --> 00:43:21,840
ينزف!

431
00:43:31,664 --> 00:43:33,895
هو دمك!

432
00:43:33,975 --> 00:43:39,018
= دمك المقرف والمثير للاشمئزاز!

433
00:43:46,052 --> 00:43:47,615
أليكس.

434
00:43:52,986 --> 00:43:55,218
= أليكس! أليكس! أليكس أليكس ، انظر إليّ ، انظر إليّ ، لا بأس ، لقد انتهى الأمر.  لا بأس ، إنه أوف... لقد انتهى. الآن.

435
00:44:04,489 --> 00:44:08,719
أليكس ، انظر إليّ ، انظر إليّ ، لا بأس.
لا بأس ، لقد انتهى الأمر الآن.

436
00:44:08,799 --> 00:44:12,499
= كل شيء انتهى. حسناً

437
00:44:12,579 --> 00:44:16,871


438
00:44:16,951 --> 00:44:19,567
= ماذا حدث للتو؟

439
00:44:21,213 --> 00:44:23,177
- لم يكن الأمر كذلك ، أليس كذلك؟ - نعم ، نعم ، إنه حقيقي.

440
00:44:23,257 --> 00:44:25,862


441
00:44:25,942 --> 00:44:29,122
- ماذا تفعل؟
- أقوم بصب دائرة من الملح.

442
00:44:30,156 --> 00:44:31,908
حسنا. الآن...

443
00:44:31,988 --> 00:44:34,276
-... أين هي شمعة الخاص بك؟
- ماذا عندي؟

444
00:44:34,356 --> 00:44:37,166
- شمعة الخاص بك. أين هي؟
- كنت أتحقق من غرام...

445
00:44:37,246 --> 00:44:40,385
لا ، لا ، لا. ابق في الدائرة!
ابق في الدائرة! يجب عليك البقاء هنا.

446
00:44:40,465 --> 00:44:41,676
لماذا؟ ما يجري بحق الجحيم؟

447
00:44:41,756 --> 00:44:45,340
عليك فقط أن تثق بي ، من فضلك.
عليك أن تثق بي.

448
00:44:45,420 --> 00:44:47,628
لقد وجدت بقية القواعد.

449
00:44:49,717 --> 00:44:52,158
أليكس ، يجب أن لا نلعب هذه اللعبة.

450
00:44:53,329 --> 00:44:56,236
الآن ، أين هي شمعة الخاص بك؟

451
00:44:56,816 --> 00:44:59,848
أنا وضعت على عباءة
ليأتي الاختيار على الحمام.

452
00:45:01,228 --> 00:45:04,927
- لا. أعد تشغيل ذلك. ماذا تفعل؟
- ثق في. إنه أكثر أماناً في الظلام.

453
00:45:05,007 --> 00:45:09,827
إنه آمن. الآن ، تحتاج فقط للبقاء في
الدائرة. سأعود مباشرة حسنا؟

454
00:45:18,111 --> 00:45:21,346
- أين غرام؟ ماذا حدث؟
- علينا أن نستمر في التحرك.

455
00:45:21,426 --> 00:45:24,980
لا ، أخبرني ما الذي يحدث أولاً.
هنا. الآن.

456
00:45:25,360 --> 00:45:27,621
هل سبق لك أن سمعت عن مربع Pandora & apos؛ s؟

457
00:45:28,405 --> 00:45:31,119
نعم ، حسنًا ، لقد فتحناها للتو.

458
00:45:31,199 --> 00:45:32,812
نسخة سيئة حقا من واحد...

459
00:45:32,892 --> 00:45:35,724
... وأعدك بأن الأشياء السيئة
ستحدث إذا بقينا هنا.

460
00:45:35,804 --> 00:45:39,189
- لذلك علينا أن نتحرك.
- ماذا عن الجرام؟

461
00:45:39,269 --> 00:45:42,526
إنها بخير. هي لا تلعب
اللعبة ، لذا هي آمنة.

462
00:45:42,613 --> 00:45:44,502
أعتقد.

463
00:45:45,547 --> 00:45:48,965
حسنا ، علينا أن نتحرك. هيا. دعونا نذهب.

464
00:45:58,719 --> 00:46:00,275
أليكس.

465
00:46:00,555 --> 00:46:02,371
أليكس ، دعنا نذهب.

466
00:46:34,422 --> 00:46:38,288
عندما ذهبت للذهاب تحقق
على جدتك... هنا ، عقد هذا.

467
00:46:38,368 --> 00:46:42,513
بعد أن وجدت القواعد ،
حاولت تجربة صغيرة.

468
00:46:42,838 --> 00:46:45,687
لقد حصلت عليه ، هنا. خد هذا. خد هذا.

469
00:46:45,767 --> 00:46:49,624
الآن لديك واحدة ، وهذا لك ، حسنا؟
استمع ، أليكس. أليكس؟

470
00:46:49,704 --> 00:46:52,292
إذا انفصلنا عن أي سبب
أو إذا خرجت الشمعة...

471
00:46:52,372 --> 00:46:56,572
... وأنت لا تستطيع تغييرها في عشر ثوانٍ ، بالضبط عشر ثوان...

472
00:46:56,652 --> 00:46:59,341
... عليك أن توقف ما تفعله
وأن تصب دائرة من الملح حولك...

473
00:46:59,421 --> 00:47:02,470
... وتبقى في تلك الدائرة
حتى تتمكن من إعادة شمعتك ، حسنا؟

474
00:47:02,550 --> 00:47:04,532
أم ماذا؟

475
00:47:04,612 --> 00:47:07,068
أعتقد أنك تعرف الإجابة على ذلك.

476
00:47:07,858 --> 00:47:09,653
ماذا كانت تجربتك؟

477
00:47:10,817 --> 00:47:12,688
أنا فجر الشمعة بلدي.

478
00:47:17,172 --> 00:47:18,761
واحد.

479
00:47:18,941 --> 00:47:20,496
اثنان.

480
00:47:20,576 --> 00:47:22,164
ثلاثة.

481
00:47:22,344 --> 00:47:23,846
أربعة.

482
00:47:24,330 --> 00:47:25,846
خمسة.

483
00:47:26,206 --> 00:47:27,722
ستة.

484
00:47:28,017 --> 00:47:29,688
سبعة.

485
00:47:29,768 --> 00:47:31,284
ثمانية.

486
00:47:32,020 --> 00:47:33,523
تسعة.

487
00:47:34,507 --> 00:47:36,023
عشرة.

488
00:47:46,068 --> 00:47:47,640
أليكس؟

489
00:47:48,645 --> 00:47:51,085
<i> يجب أن تموت... يجب أن... </ i>

490
00:47:51,165 --> 00:47:54,172
<i> يجب أن تموت أيضًا. </ i>

491
00:47:58,706 --> 00:48:02,841
أليكس. أقسم بالله ،
إذا كنت تحاول إخافتي...

492
00:48:09,525 --> 00:48:11,335
... إنه يعمل.

493
00:48:58,382 --> 00:49:00,672
مرحبا ، مايلز.

494
00:49:04,596 --> 00:49:07,684
أرني خوفك.

495
00:49:12,983 --> 00:49:15,557
أنت خائف من الألم.

496
00:49:15,807 --> 00:49:17,680
الكمال.

497
00:49:37,780 --> 00:49:39,469
<i> واحد. </ i>

498
00:49:39,549 --> 00:49:40,862
<i> اثنان. </ i>

499
00:49:41,442 --> 00:49:43,134
<i> ثلاثة. </ i>

500
00:49:43,214 --> 00:49:47,186
- <i> أربعة. </ i>
- شخص آخر يريد اللعب.

501
00:49:53,495 --> 00:49:56,185
- آه!
- <i> عشرة. </ i>

502
00:49:59,469 --> 00:50:02,303
<i> لا! لا! </ i>

503
00:50:08,109 --> 00:50:11,015
حسنا. لا لا

504
00:50:11,095 --> 00:50:13,106
لا لا  إنه حقيقي.

505
00:50:29,981 --> 00:50:31,860
أليكس.

506
00:50:34,078 --> 00:50:35,594
حسنا ، هيا.

507
00:50:44,722 --> 00:50:46,538
هذا جنون. هذا لا يمكن أن يحدث.

508
00:51:14,910 --> 00:51:17,925
أعتقد أنه هو.

509
00:51:18,405 --> 00:51:20,320
أعتقد أنه يحدث حقا.

510
00:51:20,400 --> 00:51:22,355
إذن ، ما نحن عالقون في هذا البيت حتى الساعة 3:33 صباحا؟

511
00:51:22,435 --> 00:51:25,457
نعم.

512
00:51:25,537 --> 00:51:27,055
يا.

513
00:51:27,949 --> 00:51:29,669
جربت الباب الأمامي ، لكن لا جواب.

514
00:51:30,109 --> 00:51:32,945
يا ، يا أبا

515
00:51:35,231 --> 00:51:37,070
هل نسيت أن تسدد فاتورة الكهرباء؟

516
00:51:41,554 --> 00:51:44,593
كيلي ، ماذا تفعلين هنا؟

517
00:51:45,257 --> 00:51:47,504
، أنا ، أنا دعوتها
قبل أن نبدأ اللعبة.

518
00:51:47,984 --> 00:51:51,934
لم أكن أعتقد أنها سوف تظهر
مع الثلج وجميع.

519
00:51:52,014 --> 00:51:54,486
حسنًا ، حسنًا ، قد لا يكون هذا أفضل توقيت.

520
00:51:54,566 --> 00:51:57,621


521
00:51:59,205 --> 00:52:00,727
حسنا.

522
00:52:01,207 --> 00:52:03,208
ماذا كنت تفعل اثنين؟

523
00:52:42,072 --> 00:52:43,568
ساعتين متبقيتين.

524
00:52:45,384 --> 00:52:46,731
نجاح باهر.

525
00:52:47,385 --> 00:52:50,447
عندما يرحلون ، أنت تفسد حقاً

526
00:52:51,381 --> 00:52:53,255
هذا لا يساعد حقا.

527
00:52:54,259 --> 00:52:57,108
لا أستطيع أن أصدق يا رفاق
دعا رجل منتصف الليل.

528
00:52:57,938 --> 00:53:02,443
أعني ، هذا هو نوع من القرف
التي تقرأ عنها في كريبيباستاس.

529
00:53:04,497 --> 00:53:07,317
لقد سمعت من Creepypastas ، أليس كذلك؟

530
00:53:10,501 --> 00:53:14,116
لا يهم. من ما أعرف...

531
00:53:14,196 --> 00:53:17,028
... ومن ماذا قلت لي...

532
00:53:17,978 --> 00:53:21,094
... الطريقة الوحيدة بالنسبة لي لمساعدة
هي الانضمام إلى اللعبة.

533
00:53:21,528 --> 00:53:23,400
لا أعلم.

534
00:53:23,680 --> 00:53:25,438
هذه ليست مزحة ، كيلي.

535
00:53:26,294 --> 00:53:28,189
أنا لا أمزح.

536
00:53:28,269 --> 00:53:30,723
هذا الشيء الذي رأيته...

537
00:53:31,203 --> 00:53:33,004
... هذا رجل منتصف الليل...

538
00:53:36,259 --> 00:53:38,522
... يستخدم مخاوفك ضدك.

539
00:53:40,306 --> 00:53:43,560
تخشى أنك لا تعرف
لديك حتى فوات الاوان.

540
00:53:45,602 --> 00:53:48,359
مثل القرف اللاوعي.

541
00:53:48,839 --> 00:53:51,445
هذا هو بيت القصيد من اللعبة.

542
00:53:52,484 --> 00:53:54,324
هذا هو اتفاقها.

543
00:53:55,004 --> 00:53:57,242
حسنا ، نحن نعرف أن واحد بالفعل.

544
00:54:03,091 --> 00:54:04,792
ومن تجميد.

545
00:54:10,737 --> 00:54:13,154
عندما يقترب رجل منتصف الليل ،
سوف تنفجر الشمعة.

546
00:54:13,234 --> 00:54:16,838
- قريب؟ هذا لم يكن في القواعد ، أليس كذلك؟
- لا لا. لم أكن...؟  واحد.

547
00:54:17,218 --> 00:54:18,681
اثنان. ثلاثة.

548
00:54:18,761 --> 00:54:21,807
أربعة.

549
00:54:22,181 --> 00:54:23,499
خمسة.

550
00:54:24,183 --> 00:54:25,699
ستة.

551
00:54:26,088 --> 00:54:27,166
يا رفاق بالتأكيد بحاجة لمساعدتي.

552
00:54:30,564 --> 00:54:33,557
<i> الأحمر هو لون الورود. </ i>

553
00:54:38,114 --> 00:54:43,163
الأحمر هو لون الورود.

554
00:54:43,243 --> 00:54:49,417
<i> أحمر... هو لون الدم. </ i>

555
00:54:50,367 --> 00:54:54,979


556
00:55:01,863 --> 00:55:03,379
كيلي ، هل أنت متأكد؟ لا يزال بإمكانك المغادرة.

557
00:55:06,558 --> 00:55:09,624
وترك أعز أصدقائي وحدي للموت؟

558
00:55:10,104 --> 00:55:12,585
علاوة على ذلك ، إنها مجرد لعبة.

559
00:55:13,065 --> 00:55:15,910
انتظر. لا ، إنها ليست لعبة. انه حقيقي.

560
00:55:16,644 --> 00:55:19,451
الحق.

561
00:55:20,381 --> 00:55:21,957
أنت في  الآن ، كل ما علينا القيام به هو تجنب رجل منتصف الليل.

562
00:55:34,044 --> 00:55:35,560
- هذا سيكون ممتعًا.
- لا ليست كذلك.

563
00:55:37,924 --> 00:55:40,811
دعونا نواصل التحرك.

564
00:55:41,994 --> 00:55:45,268
هل ما زال لديك المرآة؟

565
00:55:46,348 --> 00:55:48,153


566
00:56:24,261 --> 00:56:26,408


567
00:56:26,488 --> 00:56:29,327
- نعم.
- أريد التحقق من شيء ما.

568
00:57:04,343 --> 00:57:06,264
كان هذا المكان جميلًا...

569
00:57:08,998 --> 00:57:10,816
... حتى أمي...

570
00:57:12,100 --> 00:57:14,181
أم ، ما الذي نبحث عنه؟

571
00:57:15,270 --> 00:57:18,602
لا أعلم. أنا... أنا فقط أفكر في كيف ماتت.

572
00:57:20,651 --> 00:57:23,722
يا رفاق حقا بحاجة إلى سباك أفضل.

573
00:57:26,456 --> 00:57:30,421
انتظر ، هل ماتت أمك في هذا البيت؟

574
00:57:31,245 --> 00:57:33,648
أمي قتلت نفسها في هذا البيت.

575
00:57:44,399 --> 00:57:46,346
سامحني.

576
00:57:50,190 --> 00:57:52,880
كانت تلك المرة الأخيرة التي رأيت فيها أمي.

577
00:57:52,960 --> 00:57:56,202
انتظر لحظة ، ورأيت كل هذا؟

578
00:58:04,356 --> 00:58:07,144
- أعتقد أن أمك ماتت في...
- الجميع فعل.

579
00:58:07,224 --> 00:58:10,240
لقد كانت مجرد قصة غرو.

580
00:58:11,176 --> 00:58:14,508
وقالت أن الانتحار كان
طريقة محرجة للموت.

581
00:58:15,588 --> 00:58:17,677
وأنت لم تقل أي شيء.

582
00:58:17,757 --> 00:58:19,630
لقد كنت عشرة.

583
00:58:19,710 --> 00:58:23,101
لم أكن أفهم أي شيء حتى الآن.

584
00:58:23,581 --> 00:58:25,677
اللعبة ، لا & أمبير ؛ ر ترى؟

585
00:58:25,757 --> 00:58:28,378
- وجدنا ذلك في العلية.
- وبالتالي؟

586
00:58:28,458 --> 00:58:32,476
إذن ، ماذا لو وجدت أمي ، كما فعلنا؟
ماذا لو لعبت بها وخسرتها؟

587
00:58:32,556 --> 00:58:36,001
- من الممكن.
- والجدة عرفت طوال الوقت.

588
00:58:36,985 --> 00:58:42,235
أتذكر فقط غرام يحدق
في مرآة الغرور الغبية في كل وقت.

589
00:58:42,315 --> 00:58:45,542
أعني ، حتى الليل ماتت أمي ، كانت باردة جدا.

590
00:58:46,821 --> 00:58:49,116
لا تمزق واحد.

591
00:58:50,700 --> 00:58:53,998
تقريبا كما لو كانت سعيدة.

592
00:58:54,628 --> 00:58:57,908
نجاح باهر. اعتقدت أن عائلتي قد أفسدت

593
00:58:58,790 --> 00:59:00,985
مهلا ، هل يمكنني رؤية المرآة؟

594
00:59:01,065 --> 00:59:02,516
نعم.

595
00:59:04,279 --> 00:59:06,234
اعتقدت دائما أن غرام كان مجرد عبثا.

596
00:59:06,314 --> 00:59:08,736
تحدق في نفسها
في هذا الشيء طوال الوقت ، ولكن...

597
00:59:09,916 --> 00:59:13,136
... أنا لا أعتقد أنها كانت تبحث في نفسها.

598
00:59:13,956 --> 00:59:16,384
أعتقد أنها كانت تبحث عن شيء آخر.

599
00:59:17,668 --> 00:59:20,379
وهو على حق وراءنا. إنه على حق هناك.

600
00:59:24,709 --> 00:59:26,247
- لا يوجد شيء هناك.
- لا

601
00:59:26,327 --> 00:59:30,226
- عقلك & apos؛ s مجرد لعب الألعاب عليك.
- لا ، لقد رأيته ، كان هناك ، يبتسم.

602
00:59:30,306 --> 00:59:32,353
آه ، هذا سيئ للغاية.

603
00:59:32,433 --> 00:59:35,813
يجب أن نستمر في التحرك ،
هو يزداد برودة هنا.

604
00:59:37,813 --> 00:59:39,701
لقد فات الأوان.

605
00:59:41,895 --> 00:59:44,288
يا القرف! لدي مباريات. هيا!

606
00:59:46,022 --> 00:59:47,979
خذ شمعة بلدي.

607
00:59:50,708 --> 00:59:51,884
ميل ، هيا!

608
00:59:57,040 --> 00:59:59,498
لقد نفد الوقت. هيا!

609
01:00:10,021 --> 01:00:11,634
حسنا.

610
01:00:11,714 --> 01:00:15,288
حسنا ، دعنا نذهب إلى العلية...

611
01:00:15,368 --> 01:00:18,812
... اسكب دائرة ضخمة من الملح
وانتظر هذا الشيء.

612
01:00:18,892 --> 01:00:21,770
- هل هذا العمل؟
- يجب ان نحاول.

613
01:00:22,290 --> 01:00:23,806
نعم.

614
01:00:26,374 --> 01:00:28,760
شيت! خذ هذا ، خذ هذا! خد هذا.

615
01:00:28,840 --> 01:00:31,161
واحد. اثنين.

616
01:00:31,241 --> 01:00:34,081
ثلاثة. أربعة.

617
01:00:34,161 --> 01:00:37,471
- خمسة. ستة.
- تعال ، مايلز!

618
01:00:37,551 --> 01:00:39,812
- سبعة. ثمانية.
- الفتيل مبلل ، لن يضيء!

619
01:00:39,892 --> 01:00:42,625
- اللعنة! ماذا أفعل؟
- هذا isn & apos؛ t يعمل! لا داعي للذعر!

620
01:00:42,705 --> 01:00:45,777
- ماذا يعني ذلك ، لا داعي للذعر؟
- اصنع دائرة من الحماية حولك!

621
01:00:45,857 --> 01:00:48,068
- حسنا؟
- حسنا.

622
01:00:54,064 --> 01:00:56,684
حسنا. هل صنعتها؟

623
01:00:57,468 --> 01:00:59,286
هل أنا آمن؟

624
01:01:00,450 --> 01:01:01,975
ماذا نفعل الآن؟

625
01:01:02,055 --> 01:01:04,431
هناك شموع في غرفة الطعام.
نحن & lt؛ ll اذهب واحصل على واحد.

626
01:01:04,511 --> 01:01:07,714
- نعم ، نعم.
- ماذا؟ لا ، شخص ما يبقى معي.

627
01:01:07,794 --> 01:01:11,536
لا ، لا يمكننا البقاء في مكان واحد.
علينا أن نستمر في التحرك.

628
01:01:11,616 --> 01:01:15,159
لا ، انتظر. أنتم يا رفاق يلعبون معي ، أليس كذلك؟

629
01:01:15,239 --> 01:01:19,299
الاستماع ، مجرد البقاء في الدائرة ، حسنا؟
سنكون على حق العودة.

630
01:01:19,379 --> 01:01:22,638
- حسنا؟ سنعود للوراء
- حسنًا ، لكن أسرع.

631
01:01:22,718 --> 01:01:24,578
سنقوم.

632
01:01:25,562 --> 01:01:27,417
أنا جاد.

633
01:01:43,122 --> 01:01:44,985
ما هو؟

634
01:01:45,665 --> 01:01:47,922
كيف يمكن أن تدع هذا يحدث؟

635
01:01:48,772 --> 01:01:51,032
ما هي اللعبة لا تزال تفعل في هذا البيت؟

636
01:01:54,716 --> 01:01:57,412
رأيت شيئا في حمام جدتي & apos؛ s.

637
01:01:59,696 --> 01:02:03,083
وخافتني حقا ، وأعتقد حقا أني سأموت.

638
01:02:03,743 --> 01:02:07,367
حتى تلك اللحظة ،
لم أكن أعرف ما يعنيه ذلك.

639
01:02:08,147 --> 01:02:10,912
للموت. لكني أعرف الآن.

640
01:02:11,592 --> 01:02:14,212
لا أهتم بما يحدث لي...

641
01:02:15,396 --> 01:02:17,597
... لكنني أهتم بما يحدث لك.

642
01:02:19,158 --> 01:02:20,698
أليكس...

643
01:02:21,351 --> 01:02:24,573
... أنت تعرف أنني كنت دائما...

644
01:02:34,072 --> 01:02:35,192
حسنا.

645
01:02:36,116 --> 01:02:38,038
لدينا لتدمير اللعبة.

646
01:02:38,118 --> 01:02:41,606
حرقها. ارمها بعيدا. أنا لا أهتم.
لكن ، مايلز ، لا يمكننا ترك أي شخص آخر يموت.

647
01:02:42,390 --> 01:02:45,438
كيف يمكن لنا؟ أعني... يمكن أن يكون هناك
ألف صندوق مختلف...

648
01:02:45,518 --> 01:02:49,584
... مثل جدتك & apos؛ s في علفيات مختلفة ألف في جميع أنحاء المكان.

649
01:02:49,964 --> 01:02:52,370
حسنا ، على الأقل يمكننا تدميره في هذا واحد.

650
01:03:04,853 --> 01:03:07,068
أوه ، هذا هراء.

651
01:03:11,652 --> 01:03:13,664
أنا لست خائفا من أنت.

652
01:03:16,199 --> 01:03:18,035
تسمعني يا رجل منتصف الليل؟

653
01:03:20,719 --> 01:03:22,537
أنت لعبة.

654
01:03:23,321 --> 01:03:25,610
أسطورة حضرية على الإنترنت.

655
01:03:27,843 --> 01:03:29,698
أنت لا توجد حتى.

656
01:03:33,482 --> 01:03:35,552
وحتى لو كنت موجودًا...

657
01:03:36,636 --> 01:03:38,214
... أنا محمي.

658
01:03:40,498 --> 01:03:42,338
أنا داخل الدائرة.

659
01:03:43,618 --> 01:03:45,473
هذه هي القاعدة.

660
01:03:46,053 --> 01:03:47,863
لا يمكنك كسر ذلك.

661
01:03:51,284 --> 01:03:53,100
أنا لست خائفا.

662
01:03:53,927 --> 01:03:56,197
يجب أن تكون.

663
01:03:57,631 --> 01:03:59,217
أليكس؟

664
01:04:00,701 --> 01:04:02,053
مايلز؟

665
01:04:02,503 --> 01:04:03,922
الرجال!

666
01:04:05,556 --> 01:04:08,851
لا أحد يأتي لك.

667
01:04:12,687 --> 01:04:17,551
- يا إلهي.
- لا ، لا الله.

668
01:04:25,935 --> 01:04:27,651
أنا محمي.

669
01:04:27,731 --> 01:04:30,577
نعم ، الملح.

670
01:04:43,411 --> 01:04:45,587
يمكنك القيام بذلك ، فمن الغش!

671
01:04:46,471 --> 01:04:49,235
حاول وتوقفني.

672
01:04:58,392 --> 01:05:00,741
اثنان يمكن أن يلعبوا في تلك اللعبة.

673
01:05:15,225 --> 01:05:16,772
نعم!

674
01:05:17,052 --> 01:05:19,937
ترى ذلك ، أنت غريب غريب!

675
01:05:20,027 --> 01:05:21,985
فتاة ذكية.

676
01:05:25,269 --> 01:05:27,375
أعتقد أنك قلت
جدتك أبقت الشموع الإضافية.

677
01:05:27,455 --> 01:05:30,117
إنها تفعل. رأيتهم ، كانوا هنا.

678
01:05:30,833 --> 01:05:33,620
- ما لم تأخذها؟
- جدتك؟ لا ، لا...

679
01:05:33,700 --> 01:05:36,467
... لم تتمكن من أخذها لأننا أغلقنا بابها ، أتذكر؟

680
01:05:36,547 --> 01:05:39,044
يجب أن نعود إلى كيلي
ونذهب إلى العلية كما قلت.

681
01:05:39,124 --> 01:05:42,926
- أنا سوف الاستيلاء على جدي & s.
- لا أعتقد أنها فكرة جيدة.

682
01:05:52,972 --> 01:05:55,445
الدكتور هاردينغ؟ ما الذي تفعله هنا؟

683
01:05:55,525 --> 01:05:58,774
أنا في انتظارك. يجب أن نتكلم.

684
01:05:58,854 --> 01:06:02,744
هناك بعض الأشياء التي تحتاجها لسماع
عن جدتك.

685
01:06:03,324 --> 01:06:05,140
عني.

686
01:06:05,559 --> 01:06:07,948
عن منتصف الليل مان.

687
01:06:08,028 --> 01:06:09,854
أنت تلعب اللعبة ، أليس كذلك؟

688
01:06:13,290 --> 01:06:15,764
حسنا ، هذا أمر مؤسف للغاية.

689
01:06:22,984 --> 01:06:25,537
يمكن أن أنتظر كل ليلة.

690
01:06:29,441 --> 01:06:31,163
لا يمكنك لمس لي.

691
01:06:31,243 --> 01:06:34,118
يجب أن يعاقبك!

692
01:06:47,668 --> 01:06:50,957
أرى خوفك الآن.

693
01:06:55,893 --> 01:06:57,377
كيلي.

694
01:06:58,087 --> 01:07:00,185
كيلي.

695
01:07:01,957 --> 01:07:04,687
هل هذا أنت؟

696
01:07:06,471 --> 01:07:08,518
كيف تعرف اسمي؟

697
01:07:08,598 --> 01:07:11,019
لقد قتلتني

698
01:07:12,226 --> 01:07:15,031
كيف يمكن أن أنساك؟

699
01:07:18,028 --> 01:07:20,814
أنت شق حنجرتي.

700
01:07:21,594 --> 01:07:23,804
- أنت تكذب.
- لا!

701
01:07:28,084 --> 01:07:32,318
الآن ، حان دورك ليشعر النصل.

702
01:08:14,038 --> 01:08:16,358
لم تموت بعد.

703
01:08:24,382 --> 01:08:26,248
أنا لست ميتًا.

704
01:08:28,144 --> 01:08:30,016
أنا لست ميتًا.

705
01:08:40,872 --> 01:08:42,696
مايلز!

706
01:08:44,152 --> 01:08:45,808
أليكس!

707
01:08:54,995 --> 01:08:58,639
- يا إلهي! هناك ثلاثة منكم يلعب؟
- صديقنا ، كيلي.

708
01:08:58,719 --> 01:09:01,564
اضطررنا لتركها على الرغم من ذلك ، لكنها في دائرة الحماية.

709
01:09:01,644 --> 01:09:04,133
- خرجت شمعة لها.
- هذا ما كنا نبحث عنه.

710
01:09:04,213 --> 01:09:05,834
شمعة أخرى.

711
01:09:05,914 --> 01:09:08,821
أخشى ، هذا ليس كيف يعمل.

712
01:09:08,901 --> 01:09:11,262
صديقك في خطر كبير.

713
01:09:11,342 --> 01:09:14,037
انتظر ، كيف تعرف الكثير عن اللعبة؟

714
01:09:19,387 --> 01:09:21,436
كنت في العلية...

715
01:09:22,122 --> 01:09:25,387
... في الليلة التي لعبت جدتك
اللعبة في المرة الأولى.

716
01:09:26,317 --> 01:09:27,850
تشغيل!

717
01:09:46,673 --> 01:09:49,314
أراك.

718
01:09:55,898 --> 01:09:57,728
لقد دعتني ، ولكن...

719
01:09:58,796 --> 01:10:00,390
... ثم...

720
01:10:00,470 --> 01:10:02,316
... وقالت إنها لن تسمح لي اللعب.

721
01:10:02,796 --> 01:10:05,070
قال أنه كان للأطفال الكبار فقط.

722
01:10:09,854 --> 01:10:12,726
آنا كانت الوحيدة التي نجت من تلك الليلة.

723
01:10:17,035 --> 01:10:19,472
لكنها لا تزال تلعب اللعبة...

724
01:10:21,156 --> 01:10:23,045
... مرارا وتكرارا...

725
01:10:23,425 --> 01:10:25,520
... غير قادر على التوقف.

726
01:10:26,104 --> 01:10:28,918
انها محاصرة بطريقة ما...

727
01:10:28,998 --> 01:10:32,031
... في منتصف الليل رجل & أمبير ؛ s براثن.

728
01:10:33,711 --> 01:10:36,727
لقد تم تزويده
مع اللاعبين منذ ذلك الحين.

729
01:10:37,307 --> 01:10:38,892
لماذا؟

730
01:10:40,426 --> 01:10:43,657
أنا آسف ، أليكس ، أنا... أنا بصراحة لا أعرف.

731
01:10:44,351 --> 01:10:47,377
ولكن هناك شيء واحد أعرفه لبعض...

732
01:10:47,457 --> 01:10:50,872
... هذه ليست لعبة للأطفال
أو المراهقين بالملل.

733
01:10:54,256 --> 01:10:57,910
رجل منتصف الليل لا يرحم تماما.

734
01:10:58,260 --> 01:11:01,920
وهو نوع من كيان باغان.

735
01:11:02,000 --> 01:11:04,837
لا يعرف إلا العقاب.

736
01:11:04,917 --> 01:11:08,608
- تقصد ، هو الجلاد؟
- نعم ، وأخشى...

737
01:11:08,688 --> 01:11:10,784
... أخشى أن الأمر سيزداد سوءًا.

738
01:11:10,864 --> 01:11:13,559
كيف يمكن لهذا أن يصبح أسوأ؟

739
01:11:15,043 --> 01:11:17,786
رجل منتصف الليل لا يحب أن يخسر.

740
01:11:18,156 --> 01:11:19,993
ماذا يعني ذلك؟

741
01:11:20,073 --> 01:11:23,620
هو ، اه ، يميل لثني القواعد في بعض الأحيان.

742
01:11:23,700 --> 01:11:25,816
تقصد انه غش؟

743
01:11:25,896 --> 01:11:30,076
نعم. وهو جيد جدا في ذلك.

744
01:11:35,155 --> 01:11:38,916
هل قلت أن صديقك
في غرفة أخرى من المنزل؟

745
01:11:38,996 --> 01:11:40,140
نعم.

746
01:11:41,570 --> 01:11:44,683
جيد جيد. ربما ،
تستطيع الاحتفاظ به مشغول...

747
01:11:44,763 --> 01:11:47,179
... بينما... بينما نذهب إلى العلية...

748
01:11:47,659 --> 01:11:49,724
... وتدمير اللعبة.

749
01:11:50,204 --> 01:11:52,424
لا يمكننا تركها كطعم.

750
01:11:54,008 --> 01:11:57,287
أنا و apos ؛ م... أخشى أنها لم تعد الطعم.

751
01:11:57,949 --> 01:11:59,764
وقالت إنها فاتح الشهية.

752
01:12:28,200 --> 01:12:29,979
كيلي!

753
01:12:32,863 --> 01:12:35,987
كذاب! كذاب!

754
01:12:36,067 --> 01:12:38,613
أنا أعرف سر الخاص بك.

755
01:12:38,693 --> 01:12:41,092
أنا لا أريد أن ألعب هذه اللعبة بعد الآن.

756
01:12:41,772 --> 01:12:45,618
دموعك لا تعني شيئًا يا (كيلي)

757
01:12:46,702 --> 01:12:49,266
كاذب ، كذاب.

758
01:12:49,746 --> 01:12:52,554
أين أنت ذاهب ، كيلي؟

759
01:12:52,934 --> 01:12:54,664
لقد قتلتني

760
01:12:54,744 --> 01:12:57,550
لا يمكنك تشغيل ، كيلي ، تذكر؟

761
01:12:57,630 --> 01:13:01,095
هل أنت حزين الآن يا (كيلي)؟

762
01:13:01,455 --> 01:13:04,165
- أوقفها.
- لقد قتلتني

763
01:13:04,245 --> 01:13:05,586
وقفه!

764
01:13:05,666 --> 01:13:07,871
القاتل.

765
01:13:07,951 --> 01:13:10,860
- لا!
- الآن دورك.

766
01:13:12,044 --> 01:13:13,978
دعني وشأني!

767
01:13:14,058 --> 01:13:15,877
اخرس!

768
01:13:19,802 --> 01:13:22,624
أريد أن أريك شيئا.

769
01:14:08,642 --> 01:14:11,698
انتهت اللعبة.

770
01:14:15,182 --> 01:14:16,735
لا

771
01:14:30,439 --> 01:14:31,960
لا!

772
01:14:32,040 --> 01:14:33,756
كيلي!

773
01:14:40,790 --> 01:14:42,018
لقد ذهبت.

774
01:14:42,098 --> 01:14:43,511
- أوه ، شي...
- يا إلهي!

775
01:14:43,591 --> 01:14:45,048
مأخوذ.

776
01:14:45,128 --> 01:14:48,052
هذا ما يحدث عندما تخسر اللعبة.

777
01:14:48,132 --> 01:14:50,151
علينا الوصول إلى العلية الآن.

778
01:14:51,035 --> 01:14:54,483
هذا هو المكان الذي بدأت اللعبة ، أليس كذلك؟
هذا هو المكان الذي وجدت فيه الصندوق؟

779
01:14:54,563 --> 01:14:56,782
- نعم.
- حسنا.

780
01:14:58,066 --> 01:14:59,837
لقد نفد الوقت هنا.

781
01:15:02,321 --> 01:15:04,128
دعونا ننهي هذا.

782
01:15:19,204 --> 01:15:22,048
بسرعة الآن. يجب أن ننهي هذا.

783
01:15:22,228 --> 01:15:23,946
افعل ما تريد القيام به.

784
01:15:24,026 --> 01:15:27,153
- ماذا تفعل؟
- أنا فقط يجب أن أعرف.

785
01:16:00,688 --> 01:16:01,939
هذا صحيح.

786
01:16:03,523 --> 01:16:06,944
"آني لستر ، سن 30.

787
01:16:07,428 --> 01:16:09,292
الخوف من المرتفعات."

788
01:16:12,976 --> 01:16:16,102
يرجى فقط د... لا تؤذي ابنتي.

789
01:16:16,662 --> 01:16:18,830
افعلها.

790
01:16:20,066 --> 01:16:22,931
- لا أستطيع & t ؛ ر.
- افعلها.

791
01:16:23,011 --> 01:16:25,612
خذ حياتك.

792
01:16:25,692 --> 01:16:28,380
أبي ، سامحني.

793
01:16:34,914 --> 01:16:36,841
انظر لها.

794
01:16:38,124 --> 01:16:40,215
انظر لها!

795
01:16:41,495 --> 01:16:43,509
أمي لم تقتل نفسها.

796
01:16:43,989 --> 01:16:46,511
لقد قتلت من قبل جدتي.

797
01:16:46,591 --> 01:16:49,284
خدعت لها في اللعب
اللعبة. كما قلت...

798
01:16:49,364 --> 01:16:52,993
... أنها تم تزويد رجل منتصف الليل
مع اللاعبين يعرفون ما يمكن أن يحدث.

799
01:16:53,073 --> 01:16:56,372
وأرسلت لي هنا للحصول على مرآة لها مع العلم أنني سوف تجد مربع.

800
01:16:56,452 --> 01:17:00,446
- وكانت تعرف أنني سأفتحها.
- لا شيء من هذا يهم الآن.

801
01:17:00,526 --> 01:17:04,521
تحتاج إلى أن تحيط نفسك
بالملح.

802
01:17:04,601 --> 01:17:08,090
اصنع... دائرة الحماية. بسرعة!

803
01:17:10,274 --> 01:17:12,918
- انتظر ، كم تبقى من الوقت؟
- فقط... فقط أسرع

804
01:17:13,335 --> 01:17:16,384
كل ما يهم الآن
هو أن كل منكما على قيد الحياة.

805
01:17:17,264 --> 01:17:19,374
أسهل من القيام به.

806
01:17:23,754 --> 01:17:25,280
آنا.

807
01:17:26,214 --> 01:17:28,096
آنا ، لا أكثر.

808
01:17:28,176 --> 01:17:31,632
من فضلك ، فقط استمع لي.

809
01:17:31,712 --> 01:17:35,536
هذا يجب أن يتوقف الآن! أتوسل لك!

810
01:17:35,616 --> 01:17:37,600
لماذا فعلت ذلك؟

811
01:17:37,680 --> 01:17:41,403
لماذا قتل ابنتك الخاصة؟
كيف استطعت؟

812
01:17:41,483 --> 01:17:45,129
كانت سارق وكذاب وزانية!

813
01:17:45,209 --> 01:17:47,340
إنها تستحق أن يعاقب.

814
01:17:47,420 --> 01:17:50,125
وحصلت على اختار لمعاقبتها.

815
01:17:50,205 --> 01:17:52,286
لا استمع لها ، أليكس.

816
01:17:53,016 --> 01:17:55,545
هذه ليست جدتك بعد الآن.

817
01:17:57,209 --> 01:17:58,793
ماذا؟

818
01:18:02,527 --> 01:18:04,273
هو هنا.

819
01:18:06,127 --> 01:18:09,203
وهو يستخدم لها للحصول على قناة.

820
01:18:09,283 --> 01:18:11,732
هل... هل انتهت الدائرة؟

821
01:18:12,632 --> 01:18:14,657
القرف ، والشموع هي خارج.

822
01:18:16,557 --> 01:18:18,126
شي...

823
01:18:19,310 --> 01:18:21,207
هناك و apos؛ s واحد اليسار.

824
01:18:21,287 --> 01:18:24,827
لا بأس لأننا في الدائرة.
نحن في الدائرة. نحن في الملح.

825
01:18:24,907 --> 01:18:27,030
دكتور هاردينج ، ادخل إلى الدائرة.

826
01:18:27,110 --> 01:18:30,872
لا لا يعمل لي.
أنا... أنا لست في اللعبة.

827
01:18:30,952 --> 01:18:32,825
انه يمكن ان يؤلمني.

828
01:18:43,309 --> 01:18:44,895
تومي؟

829
01:18:53,436 --> 01:18:54,852
آني.

830
01:18:58,016 --> 01:18:59,858
بلدي آني.

831
01:19:03,986 --> 01:19:05,736
الدكتور هاردينغ!

832
01:19:11,820 --> 01:19:13,754
لا!

833
01:19:25,250 --> 01:19:26,466
توقف!

834
01:19:29,054 --> 01:19:30,856
وقفه.

835
01:19:31,940 --> 01:19:33,825
نانا ، توقف!

836
01:19:41,576 --> 01:19:44,203
قلت توقف!

837
01:19:59,685 --> 01:20:02,308
أنا لا أريد أن آذيك.

838
01:20:02,388 --> 01:20:05,010
لم أكن... وأنا لم أكن آذى لك.

839
01:20:05,090 --> 01:20:07,988
كنت مجرد فتاة صغيرة.

840
01:20:11,072 --> 01:20:13,117
مثلك تمامًا.

841
01:20:15,101 --> 01:20:18,223
وقالت أمي أن عليك أن تموت أيضا.

842
01:20:18,303 --> 01:20:21,477
قالت أمي أن عليك أن تموت أيضا.

843
01:20:21,557 --> 01:20:23,705
يجب أن تكون ميتًا أيضًا.

844
01:20:23,785 --> 01:20:25,847
يجب أن تكون ميتًا أيضًا!

845
01:20:25,927 --> 01:20:29,413
كن ميتا جدا! يجب أن تكون خائفًا

846
01:20:57,384 --> 01:20:59,248
لقد انتهى.

847
01:20:59,928 --> 01:21:01,773
لقد انتهى.

848
01:21:03,157 --> 01:21:04,972
هل هو؟

849
01:21:08,278 --> 01:21:11,566
ليس بعد.

850
01:21:31,953 --> 01:21:35,300
علامة نصف ساعة! الساعة 3:30.

851
01:21:35,380 --> 01:21:37,424
ثلاث دقائق أخرى.

852
01:21:37,958 --> 01:21:39,848
جعلناها.

853
01:21:49,227 --> 01:21:51,058
لقد فقدت.

854
01:21:51,538 --> 01:21:53,427
لقد فزنا.

855
01:22:08,414 --> 01:22:11,807
أنا حزين جدا!

856
01:23:20,904 --> 01:23:22,462
واحد.

857
01:23:23,046 --> 01:23:24,562
اثنان.

858
01:23:25,866 --> 01:23:27,423
ثلاثة.

859
01:23:28,903 --> 01:23:30,494
أربعة.

860
01:23:34,834 --> 01:23:36,653
ومن الساعة 4 صباحا  الساعة 4:00.

861
01:23:37,937 --> 01:23:39,814
جعلناها.

862
01:23:40,398 --> 01:23:42,219
لقد انتهى.

863
01:23:42,299 --> 01:23:44,195
ضحى نفسك لنا.

864
01:23:49,968 --> 01:23:52,782
دعونا تدمر هذه اللعبة والخروج من هنا.

865
01:24:04,196 --> 01:24:06,494
رجل منتصف الليل لا يحب أن يخسر.

866
01:24:22,000 --> 01:24:24,471
في بعض الأحيان هو ، اه ، يميل لثني القواعد.

867
01:24:25,051 --> 01:24:29,497
ليس 3:33 بعد.

868
01:24:33,451 --> 01:24:35,558
ميل ، لا!

869
01:24:47,706 --> 01:24:49,376
لا!

870
01:24:51,260 --> 01:24:52,717
لا!

871
01:24:53,361 --> 01:24:54,922
لا يوجد أي هروب!

872
01:25:04,908 --> 01:25:07,238
دموعك لا تعني شيئا بالنسبة لي.

873
01:25:22,816 --> 01:25:27,067
انتهت اللعبة.

874
01:25:35,229 --> 01:25:38,875
- أبي؟
- بلى.

875
01:26:39,527 --> 01:26:41,591
هل عرفت الناس الذين عاشوا هنا؟

876
01:26:41,671 --> 01:26:43,610
- نعم ، لقد فعلت.
- ماذا حدث لهم؟

877
01:26:43,690 --> 01:26:47,087
الحزن حدث.

878
01:26:47,167 --> 01:26:48,990
- هل يمكنني الحصول على هذا؟
- دعنى ارى.

879
01:26:58,245 --> 01:27:01,316
لا أرى لماذا لا. تبدو غير ضارة.

880
01:27:03,100 --> 01:27:06,565
بارد.

881
01:27:06,645 --> 01:27:07,958
- هل نذهب؟
- بلى.

882
01:27:08,038 --> 01:27:10,492
إذن ما هو رأيك هناك؟

883
01:27:12,318 --> 01:27:14,073
لا أعلم. آمل أنها لعبة.

884
01:27:14,153 --> 01:27:16,726


885
01:30:13,707 --> 01:30:17,047
<i> إذا كنت حقاً... </ i>

886
01:30:17,127 --> 01:30:19,007
<i>... اذهبوا إلى الطريق كله... </ i>

887
01:30:19,087 --> 01:30:23,371
<i>... وانظر إلى شعورك
في احتمال التلاشي إلى الأبد. </ i>

888
01:30:24,051 --> 01:30:26,136
<i> كل ما تبذلونه من جهود... </ i>

889
01:30:26,216 --> 01:30:29,351
<i>... وجميع الإنجازات الخاصة بك
وجميع الإنجازات الخاصة بك... </ i>

890
01:30:29,431 --> 01:30:32,855
<i>... يتحول إلى غبار ولا شيء. </ i>

891
01:30:33,335 --> 01:30:36,599
<i> ما هو الشعور؟ لا يوجد شعور. </ i>