﻿1
00:00:00,360 --> 00:00:44,533
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs30}||م.أحمد السيّد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

2
00:00:46,360 --> 00:00:50,305
الروح الأمريكية الأساسية، صلبة ومنعزلة"
ورزينة وقاتلة

3
00:00:50,329 --> 00:00:52,383
".ولم تنصهر بعد"

4
00:00:52,406 --> 00:00:59,023
"(ديفيد هربرت لورانس)"

5
00:01:20,699 --> 00:01:23,702
ظرف الحال هو تعديل للفعل

6
00:01:23,735 --> 00:01:27,339
،ليخبرنا كيف يحدث أمر

7
00:01:27,373 --> 00:01:29,508
،وأين يحدث

8
00:01:29,541 --> 00:01:33,312
.أو متى يحدث -
.متى يحدث -

9
00:01:33,345 --> 00:01:34,613
‫(لوسي).

10
00:01:35,681 --> 00:01:37,749
."الموسيقى عُزفت "بهدوء

11
00:01:37,783 --> 00:01:39,185
وظرف الحال هو؟

12
00:01:39,218 --> 00:01:40,519
.هدوء -
.هدوء -

13
00:01:40,552 --> 00:01:42,454
‫(سيلفي).

14
00:01:42,488 --> 00:01:44,323
.الكلب يركض في البيت

15
00:01:45,391 --> 00:01:47,326
...وهذا صحيح لأن

16
00:01:47,359 --> 00:01:49,561
.لأن الجملة تشرح أين ركض الكلب

17
00:01:49,595 --> 00:01:53,632
هذا صحيح، ولكن إن أردتِ القول كيف
...ركض الكلب

18
00:01:57,536 --> 00:02:00,706
بسرعة"؟" -
.بسرعة. أحسنتما يا بنات -

19
00:02:24,863 --> 00:02:25,864
!(روزلي)! يا بنات

20
00:02:27,333 --> 00:02:29,235
.إنّهم قادمون -
.يا إلهي -

21
00:02:29,268 --> 00:02:30,736
أمي، ماذا يجري؟

22
00:02:30,769 --> 00:02:32,838
هناك أشخاص قادمون ليأخذون
.أحصنتنا يا عزيزتي

23
00:02:32,871 --> 00:02:34,940
‫(لوسي)، أحضري (جايكوب).
‫وتذكري خطتنا.

24
00:02:36,308 --> 00:02:37,676
!(سيلفي)، ابتعدي عن الباب

25
00:02:38,744 --> 00:02:40,579
‫أحضري دب (جايكوب).

26
00:02:40,612 --> 00:02:41,880
.سأقابلكم عند قمة التل

27
00:02:41,913 --> 00:02:43,649
.(ويسلي)، تعال معنا -
إن أتيت -

28
00:02:43,682 --> 00:02:44,916
.فسيأخذون كل شيء أو يحرقون المكان

29
00:02:44,950 --> 00:02:46,552
.دعهم. أرجوك تعال

30
00:02:46,585 --> 00:02:47,986
.أبي، أرجوك تعال -
.اذهبن نحو الباب يا بنات -

31
00:02:48,019 --> 00:02:49,321
.اذهبن نحو الباب

32
00:02:49,355 --> 00:02:50,789
.أرجوك تعال -
.(روزلي)، اهربي -

33
00:02:50,822 --> 00:02:52,458
!اركضن يا بنات، اركضن -
!لنذهب يا بنات -

34
00:02:52,491 --> 00:02:53,659
!هيّا -
!اركضن يا بنات -

35
00:02:53,692 --> 00:02:54,993
!اركضن -
!اركضن -

36
00:03:00,832 --> 00:03:02,568
‫(لوسي)، أعطيني (جايكوب).

37
00:03:05,971 --> 00:03:07,239
!أبي -
!هيّا يا بنات -

38
00:03:08,974 --> 00:03:11,377
.(ويزلي). لا -
!أبي -

39
00:03:18,850 --> 00:03:20,386
!لا

40
00:03:23,922 --> 00:03:24,956
.اركضن يا بنات

41
00:03:29,795 --> 00:03:34,300
!(لوسي)! لا

42
00:06:53,699 --> 00:06:54,900
.نلت منه

43
00:06:59,104 --> 00:07:00,672
.أمسكها

44
00:07:03,542 --> 00:07:07,646
.نلت منه -
.هيّا، أيّها الهندي -

45
00:07:07,679 --> 00:07:09,848
!استسلم. هيّا

46
00:07:12,884 --> 00:07:14,019
.هيّا، الآن

47
00:07:15,086 --> 00:07:16,688
.هيّا، أيّها الهندي

48
00:07:21,159 --> 00:07:22,494
.انهض يا فتى

49
00:07:36,041 --> 00:07:39,578
.هيّا، الآن

50
00:07:39,611 --> 00:07:40,846
.انهض -
.هيّا، أيّها الهندي. انهض -

51
00:07:40,879 --> 00:07:42,881
.أوقفه -
.تحرك -

52
00:07:43,949 --> 00:07:46,718
!قلت تحرك -
!انهض -

53
00:07:47,786 --> 00:07:49,555
.هيّا

54
00:07:49,588 --> 00:07:50,522
.هيّا

55
00:08:19,585 --> 00:08:20,686
‫يبدو أنّك نلت منه يا (جو).

56
00:08:21,753 --> 00:08:23,188
.أجل

57
00:08:24,656 --> 00:08:27,325
وصلوا حتى أين؟

58
00:08:29,327 --> 00:08:31,963
."ديابلو كانيون"

59
00:08:31,997 --> 00:08:33,264
من قبيلة "أباتشي"؟

60
00:08:33,298 --> 00:08:36,001
!انهض

61
00:08:36,034 --> 00:08:40,739
لا بد أن هذه نهايتهم؟

62
00:08:40,772 --> 00:08:46,144
نعتقد ذلك، ولكنهم مثل النمل، يستمرون
.في المجيئ

63
00:08:46,177 --> 00:08:49,648
.إن هربتهم، فهذا ما سيحدث

64
00:08:49,681 --> 00:08:51,950
.المرة القادمة، لن نزعج نفسنا بإحضاركم

65
00:08:51,983 --> 00:08:54,319
‫الأمر لا يسير بهذه الطريقة يا (جو).

66
00:08:54,352 --> 00:08:56,221
أهناك طريقة أفضل يا (تولان)؟

67
00:09:18,176 --> 00:09:20,245
.تعبت يا (جو)

68
00:09:25,050 --> 00:09:27,285
.أعتقد أنني وصلت نهايتي

69
00:09:34,225 --> 00:09:36,962
.يقولون إنني لست لائقًا

70
00:09:42,834 --> 00:09:44,770
...أنني مُصاب

71
00:09:48,674 --> 00:09:50,676
.بالاكتئاب الحاد

72
00:09:57,849 --> 00:09:59,851
.لا يوجد شيء كهذا

73
00:10:04,823 --> 00:10:07,292
.أعطيت الاتحاد 20 سنة من حياتي

74
00:10:17,769 --> 00:10:19,738
.وقد أخذوا سلاحي يا (جو)

75
00:10:40,926 --> 00:10:43,729
.وأنت ستخرج كذلك على أيّ حال

76
00:10:48,834 --> 00:10:51,102
‫ماذا أعطيت؟
‫20؟ 25؟

77
00:10:56,141 --> 00:10:57,843
.توقفت عن العد

78
00:11:14,292 --> 00:11:16,461
...أتتذكر

79
00:11:18,964 --> 00:11:24,002
‫عندما اعتمد عليك (كايوا)
‫في هذه الحرب.

80
00:11:25,070 --> 00:11:26,772
.أجل

81
00:11:26,805 --> 00:11:30,942
أتتذكّر عندما كنا جالسين في المياه

82
00:11:33,144 --> 00:11:36,081
.محاولين أن نظهر شجاعتنا

83
00:11:43,955 --> 00:11:46,491
،وأنا أتيت وأنت نظري إليّ

84
00:11:46,524 --> 00:11:49,360
.وكانت هناك تلك النظرة على وجهك

85
00:11:49,394 --> 00:11:51,963
.كنت تبدو شابًا للغاية

86
00:11:53,364 --> 00:11:56,367
.وكأن شخص ما أخد منك شيئًا

87
00:11:56,401 --> 00:12:01,506
.وكأنهم أخذوا هدية عيد الميلاد منك

88
00:12:01,539 --> 00:12:04,309
أخذوا حصانك، صحيح؟

89
00:12:05,977 --> 00:12:08,079
.وهزمناهم شر هزيمة

90
00:12:08,113 --> 00:12:09,981
...وأنت قلت

91
00:12:10,015 --> 00:12:12,350
رأيت وجهه"

92
00:12:12,383 --> 00:12:15,053
".وسأقتله يومًا ما

93
00:12:17,155 --> 00:12:19,324
.وفعلت ذلك

94
00:12:19,357 --> 00:12:20,826
.قتلته

95
00:12:23,895 --> 00:12:28,366
...حاصرته في الطريق المستور

96
00:12:28,399 --> 00:12:29,901
وأخذت سكينتك

97
00:12:29,935 --> 00:12:32,270
.وذبحته

98
00:12:35,573 --> 00:12:37,142
.أجل، فعلت ذلك

99
00:12:40,311 --> 00:12:42,247
.هذه كانت أيام جيدة

100
00:12:48,319 --> 00:12:50,956
.كانت كذلك

101
00:12:50,989 --> 00:12:53,825
...كانت

102
00:12:53,859 --> 00:12:57,262
.كانت أيام جيدة

103
00:12:57,295 --> 00:12:59,464
‫كانت الأفضل يا (ميتز).

104
00:13:11,109 --> 00:13:13,478
.صباح الخير يا سيدي
.العريف (مولينور) هنا

105
00:13:13,511 --> 00:13:16,014
.العقيد يود رؤيتك

106
00:13:26,057 --> 00:13:28,193
.سأرد أنا

107
00:13:28,226 --> 00:13:30,528
نعم؟ -
.النقيب (بلوكر) هنا يا سيدي -

108
00:13:39,470 --> 00:13:41,272
.صباح الخير، أيّها النقيب -
.أيّها العقيد -

109
00:13:41,306 --> 00:13:43,942
،أنت تعرف (جيريمايا ويلكس) هنا
.من جريدة "هاربر" الأسبوعية

110
00:13:45,310 --> 00:13:46,878
‫اجلس يا (جو).

111
00:13:50,148 --> 00:13:51,917
أعي أنّك أخيرًا

112
00:13:51,950 --> 00:13:54,285
.أمسكت ببقية قبيلة "أباتشي" الهاربة

113
00:13:54,319 --> 00:13:57,188
.سيدي -
.أحسنت -

114
00:13:57,222 --> 00:13:59,390
اليوم يا سادة، لا أعرف ماذا سنفعل

115
00:13:59,424 --> 00:14:02,894
.مع هؤلاء المتوحشين البائسين

116
00:14:04,462 --> 00:14:06,331
.لدي اقتراح

117
00:14:06,364 --> 00:14:09,200
لما لا تطلق سراحهم جميعًا؟

118
00:14:09,234 --> 00:14:11,369
أقصد، هذا سيكون الشيء الإنساني
.الذي عليك القيام به

119
00:14:13,071 --> 00:14:17,675
أسيكون كذلك؟
.أرى أن النقيب لا يوافقني

120
00:14:17,708 --> 00:14:20,045
.ليس من شأني ألا أوافقك

121
00:14:20,078 --> 00:14:22,413
،ولكن إن كان الأمر بطريقتك
.كنت لتبقيهم في السجن

122
00:14:22,447 --> 00:14:24,115
أهذا صحيح يا (بلوكر)؟

123
00:14:24,149 --> 00:14:27,418
.لا يهمني ماذا ستفعل بهم

124
00:14:33,424 --> 00:14:35,393
،بما أنني الآن في شركتكم الموقرة

125
00:14:35,426 --> 00:14:39,965
،أيّها النقيب، عليّ أن أسأل

126
00:14:39,998 --> 00:14:45,403
أهذا صحيح أنّك قتلت أكثر مما
قتل "الثور الجالس" نفسه؟

127
00:14:46,537 --> 00:14:48,239
.هذا ما سمعته، على أيّ حال

128
00:14:48,273 --> 00:14:51,009
.لا يهمني ماذا سمعت -
.أيها السادة -

129
00:14:51,042 --> 00:14:52,210
.أعتقد أن هذا يكفي

130
00:14:53,611 --> 00:14:57,282
أيها النقيب، أتعرف الرئيس " يلو هاوك"؟

131
00:14:58,416 --> 00:14:59,517
.أنت تعرف أنني أعرفه

132
00:14:59,550 --> 00:15:01,286
الرئيس وعائلته

133
00:15:01,319 --> 00:15:03,554
.كانوا سجناء منذ 7 أعوام

134
00:15:05,290 --> 00:15:06,624
،أرى أن هذا العقاب كافي

135
00:15:06,657 --> 00:15:08,226
أليس كذلك؟

136
00:15:09,760 --> 00:15:11,729
.لا يوجد عقاب كافي لمَن هم مثله

137
00:15:11,762 --> 00:15:14,532
أهذا صحيح؟ -
.نعم، هذا صحيح -

138
00:15:14,565 --> 00:15:16,067
.دعني أسألك سؤالًا، أيّها العقيد

139
00:15:16,101 --> 00:15:19,137
أتتذكر (بيلي ديكسون)؟
.ربما لا

140
00:15:19,170 --> 00:15:20,605
.كان صديقًا طيبًا لي

141
00:15:20,638 --> 00:15:24,542
.أعرفه جيدًا، كما أعرف الجميع هنا

142
00:15:24,575 --> 00:15:29,414
ورأيت "يلو هاوك" يأخذ سكينًا

143
00:15:29,447 --> 00:15:32,617
‫ويذبح (بيلي).

144
00:15:32,650 --> 00:15:36,054
ثم ذهب إلى صديقي الطيب

145
00:15:36,087 --> 00:15:37,588
...(تالي ماكلاين) -
...حسنًا، أيها النقيب -

146
00:15:39,390 --> 00:15:41,692
.أنت لست ملاكًا أيضًا

147
00:15:48,799 --> 00:15:50,235
.تعرف أنه انتهى به المطاف مصابًا بالسرطان

148
00:15:54,505 --> 00:15:58,276
.الرئيس طلب إطلاق سراحه

149
00:15:58,309 --> 00:16:00,111
."فهو يريد الذهاب لمنزله في "مونتانا

150
00:16:00,145 --> 00:16:02,413
."مكان يُدعى بـ "وادي الدببة

151
00:16:02,447 --> 00:16:04,349
أتعرفه؟ -
.أجل -

152
00:16:05,416 --> 00:16:08,386
.أراضي "شايان" المقدسة

153
00:16:08,419 --> 00:16:11,656
بعد المداولات وتبادل الآراء

154
00:16:11,689 --> 00:16:15,393
.مع العاصمة "واشنطن"، قررت أن نستجيب لطلبه

155
00:16:15,426 --> 00:16:17,728
.بأن نطلق سراحه وسراح قومه

156
00:16:17,762 --> 00:16:22,033
...إطلاق سراحه، أصبح شيئًا

157
00:16:22,067 --> 00:16:25,436
يمكن أن تسميه "احتفال بصورة للخلاص
."الديني السياسي

158
00:16:25,972 --> 00:16:28,152
{\an8}"قائد الجيش يطلق سراح قائد 'شايان' الحربي"

159
00:16:25,470 --> 00:16:28,139
.في الشرق

160
00:16:28,173 --> 00:16:30,208
إدارة الجيش تود أن تكون على يقين

161
00:16:30,241 --> 00:16:34,045
،أن يأتي هذا الرئيس إلى هنا بأمان
.دون وقوع حوادث

162
00:16:38,083 --> 00:16:39,650
لماذا تخبرني بهذا؟

163
00:16:39,684 --> 00:16:42,620
.أنت تتحدث بلهجة محلية جيدة كأيّ أحد آخر

164
00:16:42,653 --> 00:16:45,790
.وتعرف الطرق من هنا إلى "مونتانا" كأيّ شخص

165
00:16:45,823 --> 00:16:48,526
أليس كذلك؟ -
.سرت خلالهم في بعض الأوقات -

166
00:16:48,559 --> 00:16:50,628
أسند إليك فرقة

167
00:16:50,661 --> 00:16:52,730
.لمرافقة الرئيس وقومه

168
00:16:52,763 --> 00:16:54,799
وبصراحة، أنت الوحيد

169
00:16:54,832 --> 00:16:57,568
الذي يمكنني الاعتماد عليه
.ليتم هذه المهمة على أكمل وجه

170
00:16:57,602 --> 00:17:00,438
."إذن، ستقود المجموعة إلى "مونتانا

171
00:17:00,471 --> 00:17:02,773
.وتراقب الرئيس في عودته إلى وطنه

172
00:17:02,807 --> 00:17:05,443
.وتسوي الخلافات على الحجز

173
00:17:05,476 --> 00:17:08,446
ومن هناك ستذهب إلى الشرق

174
00:17:08,479 --> 00:17:11,582
.إلى "فورت مايسون" لجمع فرقتك

175
00:17:11,616 --> 00:17:14,219
مع كل الاحترام يا سيدي، لن أقود هذا السفاح

176
00:17:14,252 --> 00:17:19,157
.ومجموعة أوغاده وعاهراته إلى أيّ مكان

177
00:17:19,190 --> 00:17:21,159
.أخشى أن هذا أمر

178
00:17:21,192 --> 00:17:23,761
.أخشى أنني لن أطيعه يا سيدي

179
00:17:23,794 --> 00:17:25,796
أنت تستقيل، أليس كذلك؟

180
00:17:25,830 --> 00:17:28,333
متأكد أنك لا تود تشويه

181
00:17:28,366 --> 00:17:29,634
سجلك في هذا الوقت المتأخر

182
00:17:29,667 --> 00:17:31,269
.بمحكمة عسكرية

183
00:17:31,302 --> 00:17:33,138
.الحقيقة أنني لا آبه البتة

184
00:17:34,772 --> 00:17:37,442
ولكنك تأبه لمعاش تقاعدك، أليس كذلك؟

185
00:17:41,646 --> 00:17:43,448
.دعني أخبرك بشيء أيها النقيب

186
00:17:43,481 --> 00:17:45,383
،بجانب أن يفقد المرء عقله

187
00:17:45,416 --> 00:17:48,519
هناك القليل الذي يمكن أن يفعله نقيب عجوز

188
00:17:48,553 --> 00:17:53,458
بجانب جلوسه وتصفيره وغرقه في الهم والقلق

189
00:17:53,491 --> 00:17:54,625
وانتظاره لساعي البريد

190
00:17:54,659 --> 00:17:56,427
.ليحضر له شيك معاش تقاعده

191
00:17:56,461 --> 00:17:59,397
فهذا سيكون عارًا لشخص مثلك

192
00:17:59,430 --> 00:18:01,132
الذي يستغل وقته

193
00:18:02,267 --> 00:18:04,302
.أن يصبح عاجزًا في نهاية المطاف

194
00:18:05,370 --> 00:18:06,504
أعندك أي فكرة

195
00:18:06,537 --> 00:18:08,839
عن ابن العاهرة هذا

196
00:18:08,873 --> 00:18:10,641
وماذا فعل؟

197
00:18:10,675 --> 00:18:11,909
أعرف أنه كان يُعتبر

198
00:18:11,942 --> 00:18:14,445
.خصمًا قاسيًا في وقته

199
00:18:14,479 --> 00:18:16,847
.وهو الآن رجل عجوز يحتضر

200
00:18:16,881 --> 00:18:18,549
.لا، بل هو جزار

201
00:18:18,583 --> 00:18:20,318
.وأنتما على وفاق على هذا

202
00:18:20,351 --> 00:18:22,720
...فاخرس بحق الجحيم، أيّها اللعين

203
00:18:22,753 --> 00:18:26,424
.فأنت لم تر الحرب قط

204
00:18:26,457 --> 00:18:29,227
...ليس عندك فكرة -
.لا -

205
00:18:30,861 --> 00:18:34,765
.فيما قد يفعله الحرب بالرجل

206
00:18:37,635 --> 00:18:40,871
.قتلت المتوحشين. قتلت الكثير منهم

207
00:18:40,905 --> 00:18:43,541
.لأن هذه وظيفتي

208
00:18:43,574 --> 00:18:44,909
،ومما سمعته أيها النقيب

209
00:18:44,942 --> 00:18:46,911
.لم يكن هناك رجل سعيد في عمله قط

210
00:18:47,978 --> 00:18:49,180
.انظر

211
00:18:51,716 --> 00:18:53,718
رأيت ماذا حدث

212
00:18:53,751 --> 00:18:56,721
"إلى الفرقة الرابعة عندما قام "يلو هاوك
وجنوده الكلاب

213
00:18:56,754 --> 00:18:58,256
.بما فعلوه بهم

214
00:18:58,289 --> 00:19:01,326
...ولم يكن هناك

215
00:19:01,359 --> 00:19:02,727
.لا تجرؤ على الضحك

216
00:19:04,829 --> 00:19:10,535
لم يكن هناك ما تبقى من هؤلاء المساكين

217
00:19:10,568 --> 00:19:12,203
.لملء سطل المنحدر

218
00:19:13,538 --> 00:19:15,240
...افهم

219
00:19:16,707 --> 00:19:19,810
،أنّه عندما نُنهَك

220
00:19:19,844 --> 00:19:21,746
.فنحن سجناء

221
00:19:23,013 --> 00:19:25,483
.أكرههم

222
00:19:25,516 --> 00:19:29,887
.ولدي ما يكفي من أسباب لكرههم

223
00:19:29,920 --> 00:19:32,723
...(سكيني فيغلر)، (إدواين تايت)

224
00:19:32,757 --> 00:19:34,759
أيّها الكابتن، لا آبه البتة

225
00:19:34,792 --> 00:19:36,794
."بشعورك تجاه "يلو هاوك

226
00:19:36,827 --> 00:19:39,297
.لا آبه

227
00:19:40,698 --> 00:19:42,267
،ولكن ما أهتم به

228
00:19:42,300 --> 00:19:44,735
.هو أمر مباشر وقعه الرئيس (هاريسون)

229
00:19:44,769 --> 00:19:47,972
لذا، لديك أكثر من 24 ساعة

230
00:19:48,005 --> 00:19:50,975
.لتختار وتزود فرقتك

231
00:19:51,008 --> 00:19:53,611
،عليك أن تقرر إن كنت ستعصي هذا الأمر

232
00:19:53,644 --> 00:19:55,713
فعليك أن تعتبر نفسك محبوسًا في الثكنات

233
00:19:55,746 --> 00:19:58,649
.منتظرًا المحاكمة العسكرية
!توقف

234
00:20:02,753 --> 00:20:04,555
.سيتم ذلك

235
00:20:05,623 --> 00:20:07,725
.وعن طريقك

236
00:20:07,758 --> 00:20:09,660
.والآن اذهب

237
00:22:25,763 --> 00:22:26,864
.سأحرص على ذلك، أيها النقيب

238
00:22:26,897 --> 00:22:28,399
.الباقي في حقيبتي

239
00:22:28,433 --> 00:22:29,967
يمكنك أخذ قوس الحرب الخاص بقبيلة
.أباتشي" إن أردته"

240
00:22:30,000 --> 00:22:31,101
.صباح الخير يا دكتور

241
00:22:31,135 --> 00:22:32,737
.صباح الخير، أيها النقيب

242
00:22:36,774 --> 00:22:38,108
.صباح الخير، أيها الرقيب

243
00:22:47,785 --> 00:22:49,119
.أيها العريف

244
00:22:49,153 --> 00:22:52,957
.مستعد للرحلة يا سيدي -
.كما كنت -

245
00:22:52,990 --> 00:22:54,091
.أيها الملازم -
.أيها النقيب -

246
00:22:54,124 --> 00:22:55,726
وست بوينت"، صحيح؟" -
.أجل يا سيدي -

247
00:22:55,760 --> 00:22:56,927
أود أن أقول إنه من الفخر

248
00:22:56,961 --> 00:22:58,763
.أن تختارني يا سيدي

249
00:22:58,796 --> 00:23:00,465
.سأبذل قصارى جهدي

250
00:23:00,498 --> 00:23:01,899
.حتى تطمئن -
.لهذا أنت هنا -

251
00:23:01,932 --> 00:23:04,068
"لا نحصل على أشخاص مثل من "وست بوينت

252
00:23:04,101 --> 00:23:05,470
.بهذا الجهد

253
00:23:05,503 --> 00:23:06,537
.سنرى ما علموك إياه

254
00:23:06,571 --> 00:23:08,072
المؤن؟ -
.أجل يا سيدي -

255
00:23:08,105 --> 00:23:12,176
ما يكفي لشهر من لحم وزبيب
.وسكر ومخللات

256
00:23:12,209 --> 00:23:14,111
والرصاص؟ -
"ما يكفي للدفاع عن "فورت أباتشي -

257
00:23:14,144 --> 00:23:15,480
.إن تطلب الأمر يا سيدي

258
00:23:15,513 --> 00:23:16,881
.سنحتاج إلى ذلك

259
00:23:19,517 --> 00:23:21,085
.أيها الجندي -
.معذرةً يا سيدي -

260
00:23:21,118 --> 00:23:24,622
أيها النقيب، لدي سؤال

261
00:23:24,655 --> 00:23:26,123
.قبل أن نغدو في رحلتنا

262
00:23:27,525 --> 00:23:29,126
،"بما أني جديد في "فورت بيرنجر

263
00:23:29,159 --> 00:23:30,861
وصراحةً كشخص

264
00:23:30,895 --> 00:23:32,563
...دون خبرة

265
00:23:35,500 --> 00:23:38,035
.فأنا فضولي لمعرفة لماذا اخترتني

266
00:23:38,068 --> 00:23:39,604
.لم أخترك بل هو

267
00:23:45,175 --> 00:23:46,911
.لديك يوم طويل أمام، أيها النقيب

268
00:23:46,944 --> 00:23:48,245
بمشيئة الله،
سيكون الطقس جيدًا

269
00:23:48,278 --> 00:23:52,517
.وستتجنب الريا الموسمية
.أيها الرئيس

270
00:23:52,550 --> 00:23:54,552
.لمّعتهم لك جيدًا

271
00:23:54,585 --> 00:23:55,786
.إنها جيدة كالجديدة

272
00:23:55,820 --> 00:23:57,855
أعرف أن هذا ليس أفضل واجب

273
00:23:57,888 --> 00:24:00,625
،كان عليك القيام به
،ولكن، ثم مرة أخرى

274
00:24:00,658 --> 00:24:03,928
.ستخرج من هذا الجحيم مبكرًا

275
00:24:03,961 --> 00:24:06,531
،عندما يأمر الرئيس
.فعلى المرء الاستجابة للأمر

276
00:24:08,132 --> 00:24:11,569
،إن سبب لك أيّ أحد مشاكل
.أره هذا وحسب

277
00:24:11,602 --> 00:24:14,839
.وسيضمنون لك ممر آمن

278
00:24:14,872 --> 00:24:18,142
.إلى اللقاء، أيها العقيد -
.وداعًا، (بلوكر) -

279
00:24:18,175 --> 00:24:19,610
...(جو)

280
00:24:22,680 --> 00:24:24,048
.أنت جندي جيد

281
00:24:25,149 --> 00:24:26,784
.ما زلت كذلك

282
00:24:33,023 --> 00:24:34,191
.أيها العقيد

283
00:24:40,197 --> 00:24:44,935
.أيتها الفرقة! إلى الأمام

284
00:25:47,097 --> 00:25:49,166
.الموكب اللعين انتهى

285
00:26:11,896 --> 00:26:13,554
!انزل

286
00:26:21,132 --> 00:26:23,164
!انزل

287
00:26:44,774 --> 00:26:46,030
...الآن

288
00:26:47,428 --> 00:26:48,638
.خذها

289
00:26:53,714 --> 00:26:55,778
.لا أهاب الموت

290
00:27:14,484 --> 00:27:16,821
.(وودسن) -
نعم يا سيدي؟ -

291
00:27:16,854 --> 00:27:20,290
.اخلع عنهم هذا الهراء وقيدهم

292
00:27:21,391 --> 00:27:22,760
.نعم يا سيدي

293
00:27:33,303 --> 00:27:36,173
.واخلع الضفائر عن شعر العاهرة

294
00:28:22,319 --> 00:28:25,089
أرشدني

295
00:28:27,357 --> 00:28:31,796
يا إلهي العظيم

296
00:28:35,900 --> 00:28:41,738
لأحج من هذه الأرض القاحلة

297
00:28:46,944 --> 00:28:52,282
أرشدني

298
00:28:58,889 --> 00:29:02,426
فأنا ضعيف

299
00:29:02,459 --> 00:29:05,529
ولكن أنت أقوى

300
00:29:08,032 --> 00:29:12,803
ضمني بيدك القوية

301
00:29:53,911 --> 00:29:55,980
.قسمهم هنا

302
00:29:56,013 --> 00:29:57,347
.(كيدر) -
نعم يا سيدي؟ -

303
00:29:57,381 --> 00:29:59,917
.(ديجاردين) -
نعم يا سيدي؟ -

304
00:29:59,950 --> 00:30:01,351
.انصبوا معسكرًا -
.في الحال يا سيدي -

305
00:30:01,385 --> 00:30:04,188
.سنعود مباشرةً

306
00:30:04,221 --> 00:30:05,822
.واهتم بالهنود

307
00:31:00,710 --> 00:31:02,146
."قبيلة "كومانشي

308
00:31:09,386 --> 00:31:10,654
.أيها النقيب

309
00:32:00,270 --> 00:32:01,705
.إنهم نائمون

310
00:32:17,587 --> 00:32:18,722
.سيدتي

311
00:32:22,392 --> 00:32:24,328
أيمكننا أن نأخذك أنت وطفلك إلى الأمان؟

312
00:32:24,361 --> 00:32:27,531
...لندفئك و

313
00:32:29,533 --> 00:32:30,467
.يا رفاق

314
00:32:32,669 --> 00:32:35,172
.أطفالها نائمون

315
00:32:35,205 --> 00:32:37,007
.لا تحاولوا إيقاظهم

316
00:32:53,423 --> 00:32:54,458
.سيدتي

317
00:32:56,560 --> 00:32:59,529
.لندفئك. ونحضر لك بعض الماء

318
00:33:01,565 --> 00:33:06,002
.لن أؤذيك. أعدك

319
00:33:07,071 --> 00:33:08,772
أيمكنك القدوم معي؟

320
00:33:16,613 --> 00:33:18,648
.حسنًا

321
00:33:28,592 --> 00:33:30,594
.كنت لطيفًا معهم، من فضلك

322
00:33:42,272 --> 00:33:45,242
.يا إلهي

323
00:34:39,629 --> 00:34:41,231
!(ديجاردين)

324
00:34:49,406 --> 00:34:52,276
أيها النقيب، ماذا حدث؟

325
00:34:52,309 --> 00:34:54,144
."قبيلة "كومانشي -
جاءوا إلى هذا المكان في الغرب؟ -

326
00:34:54,178 --> 00:34:55,545
.اعتقدت أنهم استقروا في المحميات

327
00:34:55,579 --> 00:34:56,846
.بعضهم لا يستقر على الاطلاق

328
00:34:56,880 --> 00:34:58,748
.أيها الملازم -
هل رأيتهم يا سيدي؟ -

329
00:34:58,782 --> 00:35:02,186
.لا، ولكنهم لم يبتعدوا

330
00:35:02,219 --> 00:35:06,256
.ابدأ في البحث في أعلى التل

331
00:35:06,290 --> 00:35:07,357
.نعم يا سيدي

332
00:35:10,594 --> 00:35:14,631
(ديجاردين). أحضر المجارف عند الحقل
.وابدأ في الحفر

333
00:35:14,664 --> 00:35:16,433
.سيدتي

334
00:35:16,466 --> 00:35:18,902
.أجل يا سيدي -
أيمكنني مساعدتك على النزول؟ -

335
00:35:18,935 --> 00:35:21,571
أيمكنني مساعدتك على النزول؟

336
00:35:29,279 --> 00:35:32,449
.حسنًا

337
00:35:32,482 --> 00:35:34,551
لنحضر بطانية جديدة

338
00:35:34,584 --> 00:35:37,921
...وبعض المياه لـ
.أحضر بطانية لعينة

339
00:35:43,693 --> 00:35:45,629
.لا، لن يؤذيك
.لن يؤذيك

340
00:35:45,662 --> 00:35:47,531
.انظري لهذا الاتجاه

341
00:35:51,935 --> 00:35:54,471
.لن يؤذيك

342
00:35:59,343 --> 00:36:00,410
.هيا

343
00:36:03,280 --> 00:36:06,783
.سيدتي، لدينا بطانية نظيفة

344
00:36:06,816 --> 00:36:08,952
.مرحبًا يا سيدتي

345
00:36:08,985 --> 00:36:11,388
.لا! لن تلمس هذا الطفل

346
00:36:12,722 --> 00:36:15,692
أتفهمني؟ -
.ابتعد -

347
00:36:15,725 --> 00:36:16,826
.أجل يا سيدتي

348
00:36:19,896 --> 00:36:21,598
.لست بحاجة لذلك

349
00:36:29,639 --> 00:36:31,908
!ارمي هذه المجارف -
!ارميها -

350
00:36:34,344 --> 00:36:37,381
.سأدفن أنا عائلتي

351
00:36:37,414 --> 00:36:38,715
أتفهمني؟ -
.أجل يا سيدتي -

352
00:36:40,584 --> 00:36:43,620
.سأدفن أنا عائلتي

353
00:37:02,672 --> 00:37:03,607
.مجرفة، من فضلك

354
00:38:55,051 --> 00:38:57,020
لأنه يخبئني

355
00:38:57,053 --> 00:38:59,989
في مظلته يوم الشر

356
00:39:00,023 --> 00:39:02,526
على صخرة يرفعني

357
00:39:03,693 --> 00:39:05,128
والآن يرتفع رأسي

358
00:39:05,161 --> 00:39:09,098
على أعدائي حولي

359
00:39:09,132 --> 00:39:11,535
فأذبح في خيمته

360
00:39:12,836 --> 00:39:17,674
 ذبائح الهتاف

361
00:39:20,076 --> 00:39:25,114
أغني وأرنم للرب

362
00:39:26,983 --> 00:39:29,152
أمين

363
00:39:46,235 --> 00:39:51,174
،عدني أنه عندما أموت

364
00:39:51,207 --> 00:39:53,042
.سأدفن في هذا الحقل

365
00:39:58,948 --> 00:40:00,183
.عدني

366
00:40:36,613 --> 00:40:38,036
!لا تخطو خطوة أخرى

367
00:40:39,556 --> 00:40:41,157
.لا تخطو خطوة أخرى

368
00:40:41,181 --> 00:40:42,866
ماذا تريد؟

369
00:40:45,337 --> 00:40:49,302
."أنا "بلاك هاوك

370
00:40:49,986 --> 00:40:54,837
."ابن الرئيس "يلو هاوك

371
00:40:55,135 --> 00:40:57,613
.أعرف مَن أنت

372
00:40:58,246 --> 00:41:00,451
ماذا تريد؟

373
00:41:02,689 --> 00:41:04,363
...زوجتي

374
00:41:04,868 --> 00:41:06,533
."إلك وومان"...

375
00:41:06,989 --> 00:41:09,147
."ابننا، "ليتل بير

376
00:41:09,172 --> 00:41:10,781
."واختي "ليفينغ وومان

377
00:41:14,328 --> 00:41:17,987
.هدية للسيدة

378
00:41:19,562 --> 00:41:21,998
...أود

379
00:41:22,193 --> 00:41:24,312
...أن أُكرَم

380
00:41:25,224 --> 00:41:27,935
.إن ارتدت هذا

381
00:41:36,145 --> 00:41:39,716
.(كيدر) -
سيدي؟ -

382
00:41:39,749 --> 00:41:41,184
.خذ الثوب للسيدة

383
00:41:55,054 --> 00:41:56,679
...وأيها النقيب، أنا

384
00:41:56,703 --> 00:41:57,982
!كفى

385
00:41:59,203 --> 00:42:00,580
.اجلس

386
00:42:07,677 --> 00:42:12,148
.تريدك أن تحصلي على هذا يا سيدتي

387
00:42:18,822 --> 00:42:21,691
.اذهبي وخذي خيمتي

388
00:42:21,725 --> 00:42:23,660
متأكدة أنك لا تريدين شيئًا لتأكليه؟

389
00:42:27,997 --> 00:42:28,965
.لا

390
00:42:30,900 --> 00:42:33,837
.سأحضر سرجي هنا وأنام في الخارج

391
00:42:33,870 --> 00:42:36,272
.إن احتجت لأي شيء، نادي عليّ

392
00:42:39,776 --> 00:42:41,110
.سأتركك في سلام

393
00:42:48,785 --> 00:42:52,388
.إنها محطمة يا (جو)

394
00:42:52,421 --> 00:42:53,690
.أجل

395
00:42:57,326 --> 00:43:00,664
ما الذي تنوي فعله معها؟

396
00:43:00,697 --> 00:43:04,067
."نأخذها إلى "وينسلو

397
00:43:04,100 --> 00:43:06,102
...ونراقبها في حالة

398
00:43:06,135 --> 00:43:07,704
.إنها ليست بخير

399
00:45:18,968 --> 00:45:20,203
.أيها النقيب

400
00:45:29,976 --> 00:45:33,032
...بخسارة مثل التي خسرتها

401
00:45:34,239 --> 00:45:38,824
.تحتاج إلى قوة كبيرة

402
00:45:42,356 --> 00:45:44,866
.قبيلة "كومانشي" ما زالت قريبة

403
00:45:44,890 --> 00:45:49,002
.هم كالأفعى المجلجلة. الأسوأ

404
00:45:51,197 --> 00:45:53,463
.أعرف مَن هم

405
00:45:53,487 --> 00:45:56,745
.لا يميزون

406
00:45:57,745 --> 00:46:01,590
.سيتبعون ويهجمون على فرقتك
.وسيهجمون علينا أيضًا

407
00:46:03,291 --> 00:46:05,315
.نحن جاهزون لهم

408
00:46:05,738 --> 00:46:07,975
.أنت لا تعي خطوة الموقف

409
00:46:07,999 --> 00:46:09,806
.هم مُختلون عقليًا

410
00:46:09,964 --> 00:46:12,535
.وخطرون للغاية

411
00:46:14,288 --> 00:46:16,444
.أزل هذه القيود

412
00:46:16,468 --> 00:46:19,310
.يمكن أن نكون مساعدة كبيرة لكم

413
00:46:22,331 --> 00:46:26,782
.لن أزيلها

414
00:46:29,484 --> 00:46:31,952
.أنت تجعل هذا أكثر صعوبة من اللازم

415
00:46:33,276 --> 00:46:34,410
كل شيء على ما يرام يا سيدي؟

416
00:46:34,443 --> 00:46:38,081
.كل شيء على ما يرام

417
00:46:38,114 --> 00:46:40,183
.عندما تستيقظ، سنرحل

418
00:46:45,021 --> 00:46:46,189
.بالطبع يا سيدي

419
00:46:53,662 --> 00:46:55,264
.سنتحرك قريبًا

420
00:47:08,677 --> 00:47:10,013
جاهزة يا سيدتي؟

421
00:47:12,916 --> 00:47:13,917
.أجل

422
00:47:17,186 --> 00:47:18,421
.شكرًا لك

423
00:48:40,003 --> 00:48:41,070
!تجمعوا

424
00:48:45,774 --> 00:48:46,742
!اخرج من هنا

425
00:51:57,809 --> 00:51:58,788
أيها النقيب؟

426
00:51:59,121 --> 00:52:00,460
ماذا؟

427
00:52:01,335 --> 00:52:04,207
.الرئيس ما زال قلقًا

428
00:52:04,567 --> 00:52:08,813
.يقول إن قبيلة "كومانشي" ستعود قريبًا

429
00:52:10,865 --> 00:52:12,470
...ويعتقد أنه علينا

430
00:52:13,385 --> 00:52:14,731
.التحدث معهم

431
00:52:15,241 --> 00:52:18,563
.أنت ونحن

432
00:52:20,126 --> 00:52:21,638
.لا أوافق

433
00:52:21,661 --> 00:52:22,545
...ولكن أيها النقيب

434
00:52:22,569 --> 00:52:24,065
.امسك لسانك

435
00:52:25,261 --> 00:52:27,367
.أعطيتك رأيي

436
00:52:27,606 --> 00:52:28,612
.قلت لك

437
00:52:29,666 --> 00:52:32,291
.يجب أن نبقى يد واحدة وإلا سيقتلوننا

438
00:52:33,030 --> 00:52:35,459
...عندما يطارد شخص الأفعى المجلجلة

439
00:52:35,635 --> 00:52:37,368
.يمكن أن يجدها

440
00:52:38,389 --> 00:52:39,923
...ولكنها تعض

441
00:52:39,947 --> 00:52:44,120
.قبل أن يراها

442
00:52:55,958 --> 00:52:58,294
(كيدر)؟ -
نعم يا سيدي؟ -

443
00:53:01,830 --> 00:53:03,566
.فك قيدهم

444
00:53:03,599 --> 00:53:05,301
سيدي؟ -
.سمعتني -

445
00:53:05,334 --> 00:53:06,769
.إن تحركوا في اتجاه خاطئ، أطلق النار عليهم

446
00:53:09,037 --> 00:53:10,439
.نعم يا سيدي

447
00:53:51,013 --> 00:53:53,282
أتؤمن بالرب يا (جوزيف)؟

448
00:53:58,821 --> 00:54:03,726
.أجل، يا سيدة (كوايد)

449
00:54:03,759 --> 00:54:04,960
...ولكنه

450
00:54:06,562 --> 00:54:09,665
...كان معميًا لما

451
00:54:09,698 --> 00:54:11,834
.يجري هنا منذ وقت طويل

452
00:54:15,404 --> 00:54:16,572
.أرى ذلك

453
00:54:18,674 --> 00:54:20,843
ولكن أؤمن أن أوقات مثل هذه

454
00:54:20,876 --> 00:54:24,480
.هي التي قوت علاقتنا معه

455
00:54:24,513 --> 00:54:27,683
،إن لم أكن أتحلى بالإيمان

456
00:54:27,716 --> 00:54:28,651
فما الذي سأتحلى به؟

457
00:54:53,976 --> 00:54:57,480
وبالمعرفة تمتلئ المخادع

458
00:54:57,513 --> 00:55:01,116
من كل ثروة كريمة ونفيسة

459
00:55:01,149 --> 00:55:03,552
...الرجل الحكيم في عز

460
00:55:05,788 --> 00:55:08,991
أعود أطلبها بعد

461
00:55:09,024 --> 00:55:11,059
لا تحسد أهل الشر

462
00:55:11,093 --> 00:55:15,731
ولا تشته أن تكون معهم

463
00:55:15,764 --> 00:55:19,368
لأن قلبهم يلهج بالاغتصاب

464
00:55:19,402 --> 00:55:21,570
وشفاههم تتكلم بالمشقة

465
00:56:39,114 --> 00:56:40,048
.يمكنك أن تغادر

466
00:56:44,052 --> 00:56:45,454
.نعم يا سيدي

467
00:56:51,994 --> 00:56:54,530
.لم أقتل رجلًا من قبل، أيها الرقيب

468
00:56:56,799 --> 00:57:00,202
.هذا كان أول رجل أقتله

469
00:57:00,235 --> 00:57:01,604
أهكذا هو الأمر؟

470
00:57:04,106 --> 00:57:05,641
ما هو شعورك؟

471
00:57:10,178 --> 00:57:11,647
.شعور غريب

472
00:57:14,717 --> 00:57:16,084
.وليس غريب بطريقة جيدة

473
00:57:20,188 --> 00:57:22,558
...فقط

474
00:57:22,591 --> 00:57:24,026
.انهاء حياة شخص آخر هكذا

475
00:57:30,966 --> 00:57:34,837
ما كان شعورك عندما قتلت شخصًا لأول مرة؟

476
00:57:36,138 --> 00:57:38,807
.كان ذلك منذ زمن بعيد

477
00:57:44,813 --> 00:57:47,783
كَم كان عمرك؟

478
00:57:49,151 --> 00:57:50,719
.كنت 14 عامًا

479
00:57:52,821 --> 00:57:54,657
."كنت أقاتل لأجل "غرايس

480
00:58:04,933 --> 00:58:10,706
...إن وقعت على أن تكون جنديًا

481
00:58:10,739 --> 00:58:12,140
.فهذه مَهمتك

482
00:58:14,176 --> 00:58:17,980
،ولكن إن لم تقم بمَهمتك
فأنت ستُقتل

483
00:58:18,013 --> 00:58:20,583
.مثل (ديجاردين)

484
00:58:21,650 --> 00:58:23,218
.وتذكر هذا

485
00:58:32,327 --> 00:58:33,596
قتلت كل الأشخاص

486
00:58:33,629 --> 00:58:36,131
.سواء كان يسير أو يزحف

487
00:58:36,164 --> 00:58:37,232
.رجال

488
00:58:38,300 --> 00:58:41,670
.ونساء وأطفال

489
00:58:41,704 --> 00:58:43,138
.وبجميع الأعراق

490
00:58:44,907 --> 00:58:46,642
...إن قتلت الكثير

491
00:58:47,710 --> 00:58:51,580
.فستعتاد على الأمر

492
00:58:51,614 --> 00:58:53,315
.وهذا لن يعني شيئًا بالنسبة لك

493
00:58:56,752 --> 00:58:59,054
.هذا ما أخشاه

494
00:59:00,723 --> 00:59:03,759
...والذي لن تعتاد عليه

495
00:59:03,792 --> 00:59:05,193
.هو خسارة الرجال

496
00:59:12,100 --> 00:59:13,869
.خسرت الكثير من الرجال

497
01:01:04,980 --> 01:01:06,982
أهؤلاء هم؟

498
01:01:07,015 --> 01:01:08,150
.أجل

499
01:01:10,152 --> 01:01:12,888
.ولن يزعجونا أيضًا

500
01:01:12,921 --> 01:01:14,222
!هيا

501
01:01:52,160 --> 01:01:53,095
.(تومي)

502
01:01:59,401 --> 01:02:04,439
،لا أحب أن أُهان وأقول لك ذلك الآن

503
01:02:04,472 --> 01:02:07,209
،إن نمت أثناء الحراسة مرة أخرى

504
01:02:07,242 --> 01:02:09,211
.فأنت مَن سيُشنق من على الشجرة

505
01:02:09,244 --> 01:02:11,413
أتسمعني أيها الرقيب؟

506
01:02:11,446 --> 01:02:14,883
.الجميع يستحقون قتلهم يا (جو)

507
01:02:14,917 --> 01:02:16,118
.حتى هم

508
01:02:22,858 --> 01:02:24,793
."لنذهب إلى "وينسلو

509
01:02:28,779 --> 01:02:34,075
{\an8}"فورت وينسلو، كولورادو"

510
01:02:48,283 --> 01:02:50,118
.تبًا لذلك

511
01:02:50,152 --> 01:02:51,586
.مرحبًا يا (روس)

512
01:02:51,619 --> 01:02:54,857
كيف حالك يا (جو)؟

513
01:02:54,890 --> 01:02:57,592
.بخير -
.لم تنظر لذلك قط -

514
01:02:57,625 --> 01:02:59,227
.بالكاد يتشبث بالحياة

515
01:02:59,261 --> 01:03:00,362
.علينا أخذه إلى المشفى

516
01:03:00,395 --> 01:03:01,396
.أيها العريف

517
01:03:02,564 --> 01:03:04,232
.أنت على ما يرام يا (هنري)

518
01:03:04,266 --> 01:03:07,870
.اعتني بهذا الرجل -
.شكرًا لك، أيها العريف -

519
01:03:07,903 --> 01:03:09,537
واجهتك بعض المشاكل؟

520
01:03:09,571 --> 01:03:12,207
المشاكل في طريقنا منذ أن غادرنا
."فورت بيرنجر"

521
01:03:12,240 --> 01:03:14,877
.(كيدر)، اعتني بجثة (ديجاردين)

522
01:03:14,910 --> 01:03:16,244
.نعم يا سيدي -
،(روس) -

523
01:03:16,278 --> 01:03:18,981
.هذه السيدة (روزلي كوايد)

524
01:03:19,014 --> 01:03:21,016
.العقيد (ماكاون) -
.سيدتي -

525
01:03:21,049 --> 01:03:24,419
.السيدة (كوايد) فقدت أمتعتها
هل متجر المؤن مفتوح؟

526
01:03:24,452 --> 01:03:26,588
.سأجعل (ميني) تعتني بها

527
01:03:26,621 --> 01:03:29,057
...ليس عندي فكرة عن ثمن الثوب

528
01:03:29,091 --> 01:03:31,860
.مهلًا، احتفظ بنقودك -
...إن احتجت -

529
01:03:31,894 --> 01:03:35,097
.شكرًا لك يا (روس)
.سأذهب لتفقدهم

530
01:03:35,130 --> 01:03:37,032
أيمكنني مساعدتك في النزول يا سيدتي؟

531
01:03:43,906 --> 01:03:45,507
"هؤلاء الأشخاص في "مكتب الشؤون الهندية

532
01:03:45,540 --> 01:03:48,210
عليهم أن يأتوا إلى هنا وقضاء بضعة أسابيع

533
01:03:48,243 --> 01:03:52,014
.في "فورت وينسلو" أو في محمية

534
01:03:52,047 --> 01:03:54,649
،المرض والمجاعة

535
01:03:54,682 --> 01:03:56,885
وتلك الظروف التي يجب أن تعيش

536
01:03:56,919 --> 01:03:59,054
فيها تلك الأرواح المسكينة هي أقل
.من أن تكون غير إنسانية

537
01:03:59,087 --> 01:04:01,323
.إن أتوا إلى هنا سيفهمون

538
01:04:01,356 --> 01:04:05,093
.أخشى أن زوجتي أصبحت نصيرة للمظلومين

539
01:04:05,127 --> 01:04:08,130
.لا تتظاهر أنك لا توافقني يا (روس ماكاون)

540
01:04:08,163 --> 01:04:09,097
.لا تدعوه يخدعكما

541
01:04:10,165 --> 01:04:11,533
يضايقني الطريقة

542
01:04:11,566 --> 01:04:13,135
.التي تعاملهم بها الحكومة، هذا كل شيء

543
01:04:13,168 --> 01:04:14,302
.إنهم بشر

544
01:04:14,336 --> 01:04:16,004
.لا يستحقون أن يُعاملوا هكذا

545
01:04:16,038 --> 01:04:18,473
وهل أنا بحاجة لذكر أن هذا وطنهم أولًا؟

546
01:04:18,506 --> 01:04:20,008
...هذا -
وإنهم محرومون -

547
01:04:20,042 --> 01:04:21,409
.بسببنا

548
01:04:21,443 --> 01:04:22,978
.ولم يأخذوا أي شيء -
.هذا يكفي -

549
01:04:36,124 --> 01:04:37,059
...أنا سوف

550
01:04:46,168 --> 01:04:49,004
...أمن الممكن

551
01:04:50,372 --> 01:04:53,441
أمن الممكن أن تسكنوا السيدة (كوايد)؟

552
01:04:53,475 --> 01:04:56,478
حتى تنتهي هذه المرحلة؟

553
01:04:58,113 --> 01:05:00,348
كنت لأود ذلك، ولكن المرحلة انتهت
.منذ ستة أشهر

554
01:05:03,118 --> 01:05:04,319
انتهت؟

555
01:05:04,352 --> 01:05:07,422
.لا يمكنهم الاستمرار

556
01:05:08,490 --> 01:05:10,192
،هناك قطار للإمدادات

557
01:05:10,225 --> 01:05:11,593
.ولكن لن يأتي حتى عيد الميلاد

558
01:05:11,626 --> 01:05:15,964
...سيدة (كوايد)، أنا متأكد أنك

559
01:05:18,000 --> 01:05:20,668
.ستكونين مرتاحة حتى ذلك الوقت

560
01:05:20,702 --> 01:05:21,669
.حتى عيد الميلاد

561
01:05:21,703 --> 01:05:23,338
عيد الميلاد؟

562
01:05:28,410 --> 01:05:30,445
.أفترض ذلك

563
01:05:30,478 --> 01:05:31,679
...أنا

564
01:05:34,182 --> 01:05:35,750
.أعتقد أن ليس لدي خيار آخر

565
01:05:35,783 --> 01:05:37,752
.مُرحل بك جدًا للمكوث

566
01:05:37,785 --> 01:05:42,024
.متأكدة أننا سنجد لك الكثير لنبقيك مشغولة

567
01:05:42,057 --> 01:05:43,391
.شكرًا لك يا (ماني)

568
01:05:45,327 --> 01:05:46,261
سيجار؟

569
01:05:58,406 --> 01:06:01,276
.أود أن أطلب منك معروفًا

570
01:06:01,309 --> 01:06:03,378
."لدي سجين يجب نقله إلى "فورت بيرس

571
01:06:04,746 --> 01:06:06,414
،لم أود قول هذا على العشاء

572
01:06:06,448 --> 01:06:08,083
،ولكن بما أنها في طريقك

573
01:06:08,116 --> 01:06:10,352
كنت أتساءل إن كان بإمكانك

574
01:06:10,385 --> 01:06:11,686
.أن تنحرف إلى هناك قليلًا وتوصله من أجلي

575
01:06:12,754 --> 01:06:14,256
لماذا إلى "بيرس"؟

576
01:06:14,289 --> 01:06:17,225
.هو من هناك

577
01:06:17,259 --> 01:06:18,560
.سنعيده للمحاكمة

578
01:06:18,593 --> 01:06:21,029
لأجل ماذا؟ -
.القتل -

579
01:06:21,063 --> 01:06:23,231
.ذبح عائلة معادية كاملة بالفأس

580
01:06:25,333 --> 01:06:27,102
.يقولون إنه كان مشهدًا موحشًا

581
01:06:33,408 --> 01:06:35,277
.سآخذه من أجلك

582
01:06:35,310 --> 01:06:37,412
متأكد؟

583
01:06:37,445 --> 01:06:39,147
اسمع، أفهم إن لم تود أن تحمل

584
01:06:39,181 --> 01:06:40,115
.هذا العبء

585
01:06:43,685 --> 01:06:45,353
(روس)، أنا أحمل هذا العبء

586
01:06:45,387 --> 01:06:47,222
.منذ زمن الآن

587
01:08:26,454 --> 01:08:28,323
.صباح الخير، أيها النقيب

588
01:08:31,759 --> 01:08:33,261
.صباح الخير

589
01:08:45,840 --> 01:08:48,210
كيف حالك؟

590
01:08:49,277 --> 01:08:51,679
.بخير

591
01:08:51,713 --> 01:08:53,415
.إن توقفت عن التنفس

592
01:08:53,448 --> 01:08:55,550
.حسنًا إذن، لا تتنفس

593
01:09:02,690 --> 01:09:05,193
.يمكن أن يكون ذلك أسوأ

594
01:09:05,227 --> 01:09:07,462
.كان يمكن أن ينتهي بي المطاف مثل (فرنشي)

595
01:09:10,398 --> 01:09:13,268
...كما تعرف

596
01:09:13,301 --> 01:09:16,238
.حياتنا على أيدينا

597
01:09:16,271 --> 01:09:18,340
في هذه الحالة، الرب

598
01:09:18,373 --> 01:09:19,807
.يحرسك

599
01:09:21,809 --> 01:09:22,867
.لا أشعر أني بخير

600
01:09:25,847 --> 01:09:27,382
لا أشعر أني بخير وأنا لا أساعدك

601
01:09:27,415 --> 01:09:32,287
.في انهاء ما بدأناه

602
01:09:32,320 --> 01:09:34,622
.أشعر وكأني خذلتك يا (جو)

603
01:09:40,328 --> 01:09:42,230
.لم تخذلني قط يا (هنري)

604
01:09:47,669 --> 01:09:51,673
.لم تخذلني قط
...ولا لمرة واحدة

605
01:09:55,677 --> 01:09:57,512
...أنت دائمًا

606
01:09:58,746 --> 01:10:00,982
.منتبه. مركز

607
01:10:01,015 --> 01:10:02,850
،من دونك في جناح جيشي

608
01:10:02,884 --> 01:10:04,686
.فمن المرجح أنني كنت سأموت منذ فترة مضت

609
01:10:04,719 --> 01:10:05,820
.هذه هي الحقيقة

610
01:10:09,424 --> 01:10:11,459
أكره فعل ذلك، ولكن يمكن أن تكون هذه
.آخر مرة أراك فيها

611
01:10:16,364 --> 01:10:19,334
.كان ذلك فخرًا حقًا يا (جو)

612
01:10:19,367 --> 01:10:21,135
.بالخدمة تحت امرتك

613
01:10:25,006 --> 01:10:29,344
.فالكثير من الرجال لن يأخذوني معهم

614
01:10:29,377 --> 01:10:31,313
.لن أنس ذلك

615
01:10:37,018 --> 01:10:39,321
.أنت رجل طيب يا (جو)

616
01:10:39,354 --> 01:10:42,690
.كنت لأختارك دائمًا يا (هنري)

617
01:10:42,724 --> 01:10:44,692
.فلا يوجد جندي أفضل منك

618
01:10:44,726 --> 01:10:46,528
،وأقول لك

619
01:10:46,561 --> 01:10:48,430
.إن والدك كان ليكون فخورًا بك

620
01:10:56,003 --> 01:10:58,340
.حسنًا

621
01:10:58,373 --> 01:11:00,742
.يمكن أن نلتقي مجددًا إن كنا محظوظين

622
01:11:07,715 --> 01:11:10,284
(هنري)؟

623
01:11:16,858 --> 01:11:19,661
.اعتن بنفسك

624
01:11:19,694 --> 01:11:20,862
.أجل يا سيدي

625
01:11:31,639 --> 01:11:33,508
.أنت حقًا سخية

626
01:11:33,541 --> 01:11:36,611
.لا أستطيع التعبير عن شكري لاستضافتك

627
01:11:36,644 --> 01:11:38,446
.كان ذلك من دواعي سرورنا يا عزيزتي

628
01:11:38,480 --> 01:11:42,350
ومن فضلك، اعتني بنفسك جيدًا، اتفقنا؟

629
01:11:42,384 --> 01:11:43,485
.سأحاول

630
01:11:51,593 --> 01:11:52,760
.أيها النقيب

631
01:11:54,829 --> 01:11:56,531
،أعرف أنني عقبة

632
01:11:56,564 --> 01:11:58,132
ولكن أفضل أن أكون معك

633
01:11:58,165 --> 01:12:00,668
.فضلًا عن أي أحد آخر حاليًا

634
01:12:08,042 --> 01:12:09,577
.(كيدر) -
نعم يا سيدي؟ -

635
01:12:09,611 --> 01:12:10,978
.جهز حصانًا للسيدة (كوايد)

636
01:12:11,012 --> 01:12:12,614
.في الحال يا سيدي

637
01:12:16,984 --> 01:12:19,754
.صباح الخير يا (جو)

638
01:12:19,787 --> 01:12:22,390
.صباح الخير يا (روس) -
نمت جيدًا؟ -

639
01:12:22,424 --> 01:12:23,691
.نعم

640
01:12:23,725 --> 01:12:25,493
.الرقيب (مالوي) -
.أيها النقيب -

641
01:12:25,527 --> 01:12:27,662
.أيها الرقيب -
.واحد من أفضل رجالنا -

642
01:12:27,695 --> 01:12:29,564
."سيأخذ سجينك إلى "فورت بيرس

643
01:12:29,597 --> 01:12:34,702
.شكرًا لك على هذا
.كان هذا رائعًا منك

644
01:12:34,726 --> 01:12:36,202
.شكرًا لك

645
01:12:38,640 --> 01:12:41,976
.أنت تكرميني بارتدائه

646
01:12:44,269 --> 01:12:47,423
."أنا "إلك وومان

647
01:12:49,083 --> 01:12:51,886
."أنا "إلك وومان

648
01:12:55,557 --> 01:12:57,425
.وهذا (ناركوس) -
أين (توماس)؟ -

649
01:12:58,593 --> 01:13:00,127
.يأتي بـ (ويل) يا سيدي

650
01:13:00,161 --> 01:13:02,530
.أيها العقيد -
.أيها العريف -

651
01:13:06,468 --> 01:13:07,769
.أيها النقيب (بلوكر)

652
01:13:10,204 --> 01:13:11,639
.إنه لشرف لي مقابلتك يا سيدي

653
01:13:15,109 --> 01:13:16,444
.بالتوفيق

654
01:15:08,623 --> 01:15:10,592
،عندما عرفت أنك مَن سيرافقني

655
01:15:10,625 --> 01:15:12,193
،قلت، "اللعنة يا (فيل)

656
01:15:12,226 --> 01:15:15,997
".حظك انقلب أخيرًا"

657
01:15:19,100 --> 01:15:21,302
انقلب، أليس كذلك يا (جو)؟

658
01:15:26,073 --> 01:15:28,876
تتذكر "ووندد ني"، أليس كذلك؟

659
01:15:28,910 --> 01:15:31,879
عندما ذبحنا الهنود؟

660
01:15:31,913 --> 01:15:33,781
.أجل، أتذكر

661
01:15:34,949 --> 01:15:37,351
.اعتقدت ذلك

662
01:15:37,384 --> 01:15:38,886
كيف لك أن تنسى؟

663
01:15:38,920 --> 01:15:43,691
.كنا على جناح جيشك طوال اليوم

664
01:15:43,725 --> 01:15:46,227
.حملت برقية لك من العقيد (رينو)

665
01:15:52,066 --> 01:15:53,868
الحقيقة أنني لم أعتقد

666
01:15:53,901 --> 01:15:57,271
.أننا سنخرج من هناك أحياء

667
01:15:57,304 --> 01:15:59,306
ولكن رؤيتك وأنت تحارب
"قبيلة "لاكوتا

668
01:15:59,340 --> 01:16:03,344
،وغيرهم من المحاربين
.كان ذلك مشهدًا يستحق الرؤية

669
01:16:03,377 --> 01:16:05,112
.يجب أن يكون (كاستر) هو مَن فعلها

670
01:16:05,146 --> 01:16:06,313
.لا

671
01:16:07,749 --> 01:16:10,885
.(كاستر) لم يفعلها

672
01:16:10,918 --> 01:16:13,921
.بل لقى حتفه، كما تعرف

673
01:16:13,955 --> 01:16:17,591
...أجل، ولكن ما زال

674
01:16:26,734 --> 01:16:28,670
...هذا الرئيس العجوز هناك، كان

675
01:16:28,703 --> 01:16:30,271
.كان هناك في ذلك اليوم أيضًا

676
01:16:36,978 --> 01:16:40,715
.من الغريب أنك تنقل هؤلاء الوحوش للشمال

677
01:16:40,748 --> 01:16:44,218
...يبدو أن الأمور تغيرت

678
01:16:44,251 --> 01:16:47,188
.وقريبًا سنعيد لهم أراضيهم

679
01:16:51,993 --> 01:16:53,627
ماذا حدث لك؟

680
01:17:00,367 --> 01:17:02,336
لم أضع يدي قط على أي أحد

681
01:17:02,369 --> 01:17:04,271
.الذي لا يستحق ذلك

682
01:17:11,913 --> 01:17:14,849
لا أعلم كيف استطعت تمالك نفسك
.كل هذه السنوات

683
01:17:14,882 --> 01:17:16,984
.ورؤيتك لكل هذه الأمور التي رأيتها

684
01:17:17,018 --> 01:17:21,255
.وفعلك لكل الأمور التي فعلتها

685
01:17:21,288 --> 01:17:24,158
.فهذا يجعلك تشعر وكأنك شخص وحشي بعد فترة

686
01:17:26,393 --> 01:17:29,964
.ما عليك سوى القيام بواجباتك

687
01:17:31,432 --> 01:17:33,100
.أعتقد ذلك

688
01:17:39,941 --> 01:17:42,910
،ولكن إن كان الحديث بيني وبينك

689
01:17:42,944 --> 01:17:45,146
كلانا يعرف أنه من السهل

690
01:17:45,179 --> 01:17:48,215
.أن تكون أنت هو المُقيد

691
01:17:55,790 --> 01:17:58,059
.ولكني كنت أقوم بعملي وحسب

692
01:18:40,868 --> 01:18:44,371
ماذا سيحدث له؟

693
01:18:44,405 --> 01:18:45,773
.سيشنقونه

694
01:18:50,177 --> 01:18:52,780
.سأساعدهم في الغسيل -
.يمكنهم التعامل مع ذلك -

695
01:18:54,015 --> 01:18:55,516
.وأنا كذلك

696
01:19:19,406 --> 01:19:24,245
كيف يطير العصفور

697
01:19:25,346 --> 01:19:30,017
أو يغني القلب

698
01:19:31,618 --> 01:19:37,224
وكل ما تفعله هو البكاء

699
01:19:37,258 --> 01:19:41,528
بسبب جناحيها المكسوران

700
01:20:13,294 --> 01:20:17,999
وكل ما تفعله هو البكاء

701
01:20:19,100 --> 01:20:22,856
بسبب جناحيها المكسوران

702
01:20:23,005 --> 01:20:24,225
!أبي

703
01:20:24,249 --> 01:20:25,500
!جدي

704
01:20:28,277 --> 01:20:29,153
.أخبرني

705
01:20:29,177 --> 01:20:32,161
!أخذوا أمي

706
01:20:32,279 --> 01:20:34,281
.(توماس)، ابق مع (ويلز)

707
01:20:34,315 --> 01:20:36,017
.(كيدر)، راقب المعسكر

708
01:20:58,880 --> 01:21:00,705
.أحصنة بحدوات

709
01:21:24,005 --> 01:21:26,430
.صيادون فراء. ثلاثة منهم

710
01:21:54,361 --> 01:21:55,729
.انهض -
ماذا؟ -

711
01:21:55,762 --> 01:21:58,032
.انهض. سمعت شيئًا

712
01:22:38,739 --> 01:22:41,208
أنت مَن يقوم بكل الضوضاء هنا؟

713
01:22:41,242 --> 01:22:44,511
تيقظيننا؟

714
01:22:58,934 --> 01:23:01,929
...عندما يعود الرجال البيض إلى مأواهم

715
01:23:02,101 --> 01:23:04,364
.سنتقدم

716
01:23:06,357 --> 01:23:07,929
.كفرقة واحدة

717
01:23:08,057 --> 01:23:10,215
.أنت لست بخير

718
01:23:11,368 --> 01:23:13,460
.سنتعامل نحن معهم

719
01:23:14,421 --> 01:23:17,014
.ابنتي وأنا مَن سأتولى القيادة

720
01:23:17,294 --> 01:23:19,009
.لن نتناقش

721
01:23:20,581 --> 01:23:22,216
.لا شيء

722
01:23:30,324 --> 01:23:31,625
.(ميتز)

723
01:23:33,127 --> 01:23:34,161
.(مالوي)

724
01:24:43,930 --> 01:24:45,432
.(مالوي) ميت

725
01:25:32,679 --> 01:25:33,814
أعتقد أنهم محظوظون

726
01:25:33,847 --> 01:25:35,916
.لأن قبيلة "كومانشي" لم تغتصبهم

727
01:25:37,351 --> 01:25:39,520
.ذبحوهم وحسب

728
01:25:42,289 --> 01:25:43,857
"عرفت ذات مرة امرأة في "تكساس

729
01:25:43,890 --> 01:25:47,494
.التي حُرقت حتى الموت

730
01:25:47,528 --> 01:25:50,797
.اختفى لحمها
.وفتحة أنفها مفتوحة على مصراعيها

731
01:25:53,467 --> 01:25:55,302
وقطعوا قضيب عشيقها أيضًا

732
01:25:55,336 --> 01:25:58,572
.ووضعوا خصيتيه في فمه

733
01:25:58,605 --> 01:26:01,242
.بينما كان يتشنج حولها

734
01:26:01,275 --> 01:26:02,643
.هذا يكفي يا (ويلز)

735
01:26:02,676 --> 01:26:05,779
.أقول الحقيقة وحسب

736
01:26:05,812 --> 01:26:07,381
،الرجل الذي فعل ما فعلته

737
01:26:07,414 --> 01:26:08,682
.فقول الحقيقة لن يساعده

738
01:26:10,784 --> 01:26:12,419
وكيف هذا، أيها الملازم؟

739
01:26:16,423 --> 01:26:18,225
.أنت تعرف قصده

740
01:26:20,927 --> 01:26:23,864
أنت ورئيس "يلو هاوك" هناك
.فعلتما أسوأ مني

741
01:26:23,897 --> 01:26:25,799
.الأسوأ بكثير وأنت تعرف ذلك

742
01:26:25,832 --> 01:26:27,834
.رأيتك تذبح النساء والأطفال

743
01:26:31,372 --> 01:26:32,706
.ليس صحيحًا أن تحكم عليّ

744
01:26:34,007 --> 01:26:35,442
.ولا واحد منكم

745
01:26:36,643 --> 01:26:38,479
،أنا رجل صادق ومحترم

746
01:26:38,512 --> 01:26:39,880
.وبارع في عملي

747
01:26:39,913 --> 01:26:42,649
،إن أردت مني مراقبة هؤلاء الشياطين لأجلك

748
01:26:42,683 --> 01:26:43,850
.فأنا متأكد أنني سأفعل ذلك

749
01:26:46,820 --> 01:26:49,990
.حاربت بجانبك
.نحن جميعًا مذنبون بشيء

750
01:26:50,023 --> 01:26:55,929
.أنا أطلب الرحمة وحسب

751
01:26:55,962 --> 01:26:57,298
.الرحمة

752
01:27:09,876 --> 01:27:11,678
مَن أصبح يا (جو)؟

753
01:27:16,350 --> 01:27:17,718
،لتدعني أموت شنقًا

754
01:27:17,751 --> 01:27:18,752
.وتنقذ هؤلاء المتوحشين

755
01:27:18,785 --> 01:27:19,920
...أعني

756
01:27:21,922 --> 01:27:23,890
.أنت لست مَن اعتقدت أنك ستكونه

757
01:27:25,492 --> 01:27:27,294
.كنت لأموت لأجلك

758
01:27:28,562 --> 01:27:30,497
.وأخواني في الجيش ماتوا لأجلك

759
01:27:30,531 --> 01:27:34,401
وماذا فعلت أنت؟
.أرسلتهم ليلقوا حتفهم

760
01:27:34,435 --> 01:27:35,869
.أنت مدين لهم

761
01:27:37,538 --> 01:27:40,441
.أنت مدين لهم بحياتك

762
01:27:40,474 --> 01:27:42,709
وها أنت تبصق على قبورهم
.وتنقذ هؤلاء الوحشيين

763
01:27:42,743 --> 01:27:44,578
،وإن لم تثأر لهم

764
01:27:44,611 --> 01:27:47,714
فما الذي ماتوا من أجله؟

765
01:27:50,951 --> 01:27:52,719
.(كيدر)، قيده في الشجرة مجددًا

766
01:27:52,753 --> 01:27:53,954
.أجل يا سيدي

767
01:27:53,987 --> 01:27:56,857
.انهض
.هيا

768
01:28:04,665 --> 01:28:06,567
.أنت لست مَن اعتقدت أنك ستكونه

769
01:28:25,819 --> 01:28:26,887
.صباح الخير

770
01:28:28,789 --> 01:28:29,856
أخشى أنه علينا

771
01:28:29,890 --> 01:28:33,727
...ازالة المعسكر و

772
01:28:33,760 --> 01:28:35,896
كنت أتساءل إن كنت تعتقدين

773
01:28:35,929 --> 01:28:38,465
...أنك قادرة على ركوب الخيل أو

774
01:28:41,502 --> 01:28:44,405
.يمكنني أن أجهز نقالة من أجلك

775
01:28:48,742 --> 01:28:49,976
.يمكنني ركوب الخيل

776
01:28:54,415 --> 01:28:55,549
.شكرًا لك

777
01:28:58,785 --> 01:28:59,853
.نعم يا سيدتي

778
01:29:20,033 --> 01:29:21,474
...أيها الرئيس

779
01:29:24,485 --> 01:29:26,999
.آسف عما حدث للمرأة

780
01:29:35,769 --> 01:29:38,596
أهناك أي شيء يمكنني فعله للمساعدة؟

781
01:29:46,380 --> 01:29:50,171
.ستمطر قريبًا. علينا التحرك

782
01:30:35,749 --> 01:30:38,084
!سنغرق هنا، أيها النقيب

783
01:30:38,118 --> 01:30:43,056
.اخرس يا (ويلز)
.جميعنا مُبللون

784
01:30:43,089 --> 01:30:46,660
.أنت تعاملني أسوأ من الحيوانات

785
01:30:46,693 --> 01:30:49,129
.(كيدر)، أحضر له القهوة عندما يسمح الوقت

786
01:30:49,162 --> 01:30:52,633
.نعم يا سيدي

787
01:31:08,982 --> 01:31:10,150
سيدة (كوايد)؟

788
01:31:14,120 --> 01:31:17,691
أنت بخير؟

789
01:31:17,724 --> 01:31:19,660
تحتاجين إلى أي شيء؟
بطانية؟

790
01:31:22,228 --> 01:31:24,665
.لست بحاجة إلى أي شيء

791
01:31:25,899 --> 01:31:27,133
.شكرًا لك

792
01:31:34,007 --> 01:31:35,576
أين تنام؟

793
01:31:37,143 --> 01:31:42,616
.سأجعل أحد الشباب يحضر لي مكان هنا

794
01:31:43,684 --> 01:31:46,052
.هذا هراء

795
01:31:46,086 --> 01:31:47,954
.تعال هنا بعيدًا عن الأمطار

796
01:31:49,189 --> 01:31:51,725
متأكدة؟

797
01:31:51,758 --> 01:31:54,227
.بالتأكيد -
(جو)؟ -

798
01:32:10,276 --> 01:32:13,013
ماذا تفعل يا (تومي)؟

799
01:32:16,349 --> 01:32:18,685
.علي المضي قدمًا

800
01:32:21,822 --> 01:32:23,590
عن ماذا تتحدث؟

801
01:32:25,225 --> 01:32:28,228
.ادخل إلى خيمتك وإلا ستتجمد

802
01:32:32,398 --> 01:32:34,735
.لا أشعر بأي شيء

803
01:32:43,209 --> 01:32:46,012
.أنت كنت صديقًا طيبًا يا (جو)

804
01:33:11,155 --> 01:33:12,674
...أيها الرئيس

805
01:33:20,631 --> 01:33:22,425
...أيها الرئيس

806
01:33:30,413 --> 01:33:33,372
معاملتنا للسكان الأصليين
.لا يمكن أن تُغتفر أبدًا

807
01:33:34,873 --> 01:33:35,869
...من فضلك

808
01:33:36,227 --> 01:33:37,974
.اقبل هذا التبغ

809
01:33:46,965 --> 01:33:49,859
.كن رحيمًا بنا

810
01:34:23,877 --> 01:34:24,945
.خذ

811
01:34:28,849 --> 01:34:30,951
.النقيب لا يريدك أن تتجمد حتى الموت

812
01:34:47,067 --> 01:34:48,234
.أنت

813
01:34:50,303 --> 01:34:51,838
أأنت بخير؟

814
01:35:01,314 --> 01:35:02,515
.تماسك

815
01:35:02,548 --> 01:35:04,117
.تماسك

816
01:35:16,562 --> 01:35:17,998
.ارجع رأسك

817
01:35:55,535 --> 01:35:57,103
!يا إلهي، لا تطلق النار

818
01:36:03,176 --> 01:36:04,310
.يا إلهي

819
01:36:04,344 --> 01:36:06,279
!أيها النقيب

820
01:36:06,312 --> 01:36:08,949
!أيها النقيب

821
01:36:11,151 --> 01:36:12,152
!ابن العاهرة

822
01:36:19,559 --> 01:36:21,828
.رباه

823
01:36:21,862 --> 01:36:22,996
!(كيدر)

824
01:36:25,999 --> 01:36:27,433
!هذا الوغد

825
01:36:27,467 --> 01:36:29,002
.نال منه
.سأحضر الأحصنة

826
01:36:29,035 --> 01:36:32,205
.لا، لا. سأنال منه

827
01:36:32,238 --> 01:36:35,075
.سينزف حتى الموت

828
01:36:35,108 --> 01:36:38,845
لا يمكنني المخاطرة بحياة رجال آخرين
.لأجل ابن العاهرة هذا

829
01:36:43,183 --> 01:36:44,117
!(تومي)

830
01:36:45,185 --> 01:36:46,519
!ارجع إلى هنا يا (تومي)

831
01:36:48,088 --> 01:36:49,422
!(تومي)

832
01:38:05,344 --> 01:38:06,773
.لك يا جدي

833
01:38:06,797 --> 01:38:09,202
.لتجعلك تشعر بتحسن

834
01:38:13,125 --> 01:38:15,357
.شكرًا على هذه الهدية

835
01:38:17,529 --> 01:38:20,302
.ستغمرني بالحياة

836
01:39:19,672 --> 01:39:21,507
.يا إلهي، أيها النقيب

837
01:40:34,780 --> 01:40:36,082
.نال منه يا سيدي

838
01:40:37,150 --> 01:40:38,584
.نال منه ببراعة

839
01:40:54,300 --> 01:40:55,368
أدفنه؟

840
01:42:10,276 --> 01:42:11,744
.أعطني لحظة

841
01:42:17,517 --> 01:42:20,620
.ويا (توماس)، سنعسكر هنا الليلة

842
01:42:20,653 --> 01:42:22,288
.أجل يا سيدي

843
01:44:07,760 --> 01:44:10,930
.أحيانًا أحسد حتمية الموت

844
01:44:14,867 --> 01:44:16,369
.اليقين

845
01:44:19,472 --> 01:44:21,741
وعليّ عدم التفكير في هذه الأفكار

846
01:44:21,774 --> 01:44:23,309
.عندما أكون ضعيفة

847
01:44:32,618 --> 01:44:33,886
لن نعتاد أبدًا

848
01:44:33,919 --> 01:44:36,389
.على طرق الرب الصعبة يا (جوزيف)

849
01:46:04,477 --> 01:46:08,814
.شكرًا لك على العطف

850
01:46:11,917 --> 01:46:13,486
...روحك

851
01:46:16,722 --> 01:46:22,161
.أنت... في داخلي

852
01:46:24,029 --> 01:46:28,534
.وأنا... في داخلك

853
01:46:34,239 --> 01:46:35,675
.شكرًا لك

854
01:47:20,720 --> 01:47:22,187
مونتانا"؟"

855
01:47:22,221 --> 01:47:23,222
.أجل

856
01:47:28,928 --> 01:47:31,764
هل سينجح؟

857
01:47:31,797 --> 01:47:33,933
.يأخذ أنفاسه الأخيرة

858
01:47:57,047 --> 01:47:58,513
أأنت على ما يرام لنواصل؟

859
01:47:59,049 --> 01:48:00,296
.قريبًا جدًا

860
01:48:01,233 --> 01:48:07,976
.بعد أن تتغذى الأرض على جسدي

861
01:48:10,248 --> 01:48:13,220
.نحن قريبون جدًا من موطنك

862
01:48:15,320 --> 01:48:17,237
.أنت تقول الحقيقة

863
01:48:25,614 --> 01:48:27,149
...أيها الرئيس

864
01:48:32,559 --> 01:48:35,127
...كان لدي صديق

865
01:48:37,029 --> 01:48:38,698
.(بيلي ديكسون)

866
01:48:42,733 --> 01:48:45,348
...كان لدي صديق

867
01:48:49,008 --> 01:48:50,610
.(تولي ماكلاين)

868
01:48:54,642 --> 01:48:57,019
...كان لدي صديق

869
01:49:00,085 --> 01:49:01,987
.(إدوين تايت)

870
01:49:07,167 --> 01:49:10,952
.فقدت الكثير من الأصدقاء وأنت فقدت كذلك

871
01:49:14,716 --> 01:49:17,693
...إنهم خسارة كبيرة لكلينا

872
01:49:18,488 --> 01:49:24,017
.ولكن نعرف أن الموت سيلاقينا جميعًا

873
01:49:45,904 --> 01:49:50,635
.لا تنظر للماضي يا صديقي

874
01:49:52,278 --> 01:49:54,041
.مت بشكل جيد

875
01:49:54,065 --> 01:49:57,288
.فجزء مني سيموت معاك

876
01:50:44,022 --> 01:50:48,089
{\an8}"وادي الدببة، مونتانا"

877
01:51:08,256 --> 01:51:09,942
.وصلنا منزلنا

878
01:51:13,812 --> 01:51:16,367
.لم يكن أكثر جمالًا من هذه اللحظة

879
01:54:22,107 --> 01:54:23,475
.(توماس)

880
01:55:20,032 --> 01:55:22,567
.اسمي (سايروس لاوند)

881
01:55:22,601 --> 01:55:25,304
.وهؤلاء أبنائي

882
01:55:25,337 --> 01:55:27,139
وهذه أرضي

883
01:55:27,172 --> 01:55:30,675
.وأريدكم خارجها

884
01:55:30,709 --> 01:55:34,679
رأيتك تتوغل في حقولي ومعك هذا الهندي
.المثير للشفقة

885
01:55:34,713 --> 01:55:36,515
.ولا أحب ذلك قط

886
01:55:36,548 --> 01:55:38,350
.سيد (لاوند)

887
01:55:38,383 --> 01:55:41,753
.هذه الأرض هنا هي مكان دفنه الشرعي

888
01:55:44,123 --> 01:55:48,127
.حيثما أتينا، لا توجد حقوق للسكان الأصليين

889
01:55:59,138 --> 01:56:00,639
.أوامر الرئيس

890
01:56:02,207 --> 01:56:04,409
،لا توجد كتابة على الورقة

891
01:56:05,477 --> 01:56:07,579
،سواء كانت من الرئيس أو لا

892
01:56:07,612 --> 01:56:11,183
.يمكن أن تملي عليّ ما يمكنني فعله بأملاكي

893
01:56:22,094 --> 01:56:25,630
.أنت. لن أقول لك مرة أخرة

894
01:56:28,700 --> 01:56:30,535
،خذ هراءك

895
01:56:30,569 --> 01:56:33,638
،"وجثة الميت من قبيلة "شايان
.واخرج من هنا

896
01:56:40,479 --> 01:56:42,381
!هذه أرضي

897
01:56:46,318 --> 01:56:47,486
!الآن، اللعنة

898
01:57:02,701 --> 01:57:05,470
.أنت لم تسمعني

899
01:57:08,373 --> 01:57:10,209
.بل أنت مَن لم يسمعني

900
01:57:29,694 --> 01:57:35,100
.لن أقول لك مرة أخرى

901
01:57:35,134 --> 01:57:38,470
،هذا الهمجي سيبقى هنا

902
01:57:38,503 --> 01:57:40,372
فمن الأفضل أن تفسح المجال لآخرين

903
01:57:40,405 --> 01:57:43,608
.بجانبه تمامًا

904
01:57:43,642 --> 01:57:45,310
.لن يتحرك

905
01:57:58,457 --> 01:58:00,625
شيء يخبرني

906
01:58:00,659 --> 01:58:02,661
أنك لست لديك الشجاعة
.لتطلقي النار من هذا السلاح يا امرأة

907
02:01:57,537 --> 02:02:01,111
{\an8}"بوتي، مونتانا"

908
02:01:56,628 --> 02:02:01,766
."قطار 4:30 الذاهب إلى "شيكاغو

909
02:02:01,800 --> 02:02:06,004
."قطار 4:30. آخر نداء. إلى "شيكاغو

910
02:02:06,037 --> 02:02:08,106
.كل شيء جاهز

911
02:02:11,710 --> 02:02:12,677
...حسنًا

912
02:02:16,515 --> 02:02:18,483
.أعتقد أن هذه هي النهاية

913
02:02:24,589 --> 02:02:26,591
.جاء ذلك بسرعة مما كنت أعتقد

914
02:02:32,831 --> 02:02:34,933
.أنت رجل طيب يا (جو بلوكر)

915
02:02:42,741 --> 02:02:45,544
.لا يسعنا شكرك بما فيه الكفاية

916
02:03:04,427 --> 02:03:06,743
.ليتل بير"، هدية"

917
02:03:08,016 --> 02:03:11,501
.حان وقتك لتقرأه

918
02:03:13,644 --> 02:03:15,231
...القيصر

919
02:03:16,334 --> 02:03:19,132
.واحد من أشجع الرجال الذين قرأت عنهم

920
02:03:25,640 --> 02:03:26,872
.شكرًا لك

921
02:03:48,206 --> 02:03:49,574
،أيًا كان ما سيأتي

922
02:03:50,642 --> 02:03:52,611
.فأتمنى الأفضل لك

923
02:04:04,288 --> 02:04:05,456
...أنا

924
02:04:09,561 --> 02:04:10,829
.هيا

925
02:04:32,250 --> 02:04:33,184
.شكرًا لك

926
02:06:00,343 --> 02:07:30,567
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs30}||م.أحمد السيّد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

