1
00:00:01,000 --> 00:00:06,387
ترجمة وتعديل
الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد & فاروق بن داود
"Samer Gallab :تعديل التوقيت"

2
00:00:41,896 --> 00:00:44,464
<i>.إليكم كل الأخبار طوال الوقت</i>

3
00:00:44,495 --> 00:00:46,298
<i>."معكم إذاعة "1010 ونز</i>

4
00:00:46,328 --> 00:00:48,499
<i>.صباح الخير
.. درجة الحرارة 62 درجة في الـ 6</i>

5
00:00:48,530 --> 00:00:50,465
.عودي إلى النوم، عزيزتي

6
00:00:54,297 --> 00:00:56,164
<i>.إليكم كل الأخبار طوال الوقت</i>

7
00:00:56,194 --> 00:00:57,930
<i>."معكم إذاعة "1010 ونز</i>

8
00:00:57,962 --> 00:01:00,298
<i>.صباح الخير
،درجة الحرارة 68 درجة في الـ 6</i>

9
00:01:00,328 --> 00:01:02,331
<i>.أنه يوم الأربعاء، الـ 24 من أغسطس</i>

10
00:01:06,830 --> 00:01:09,432
<i>.إليكم كل الأخبار طوال الوقت</i>

11
00:01:09,462 --> 00:01:11,098
<i>."معكم إذاعة "1010 ونز</i>

12
00:01:11,129 --> 00:01:14,032
<i>.صباح الخير
،درجة الحرارة 72 درجة في الـ 6</i>

13
00:01:14,061 --> 00:01:15,864
<i>.أنه يوم الخميس، الـ 25 من اغسطس</i>

14
00:01:19,796 --> 00:01:21,431
<i>.إليكم أحدث الأخبار</i>

15
00:01:21,461 --> 00:01:24,064
<i>.. تسبب حريق هائل بحرق 7 منازل</i>

16
00:01:28,329 --> 00:01:31,766
<i>فردين من فريق السباحة الأولمبية
.. "الأمريكية احتجزا في "البرازيل</i>

17
00:01:31,796 --> 00:01:33,499
<i>رياح مع زخات مطر وعاصفة
،رعدية في بضعة أماكن</i>

18
00:01:33,530 --> 00:01:34,997
<i>.مع درجة حرارة 90 درجة</i>

19
00:01:35,028 --> 00:01:38,300
<i>أطلقت حملة (كلنتون) الانتخابية
.حملة جديدة اليوم</i>

20
00:01:38,328 --> 00:01:41,366
<i>ما زال قسم شرطة "نيويورك" لم
.. يفصح عن دافع جريمة القتل، لذا</i>

21
00:01:41,396 --> 00:01:44,099
<i>مهاجرون، لكن مع اقتراب ..
.. يوم الانتخابات</i>

22
00:01:44,129 --> 00:01:45,497
.(داني)

23
00:01:45,529 --> 00:01:47,364
.حان وقت الاستيقاظ

24
00:01:49,461 --> 00:01:50,864
ـ (داني)؟
ـ كنت مستيقظًا طوال الليل

25
00:01:50,895 --> 00:01:52,263
<i>مرحبًا؟</i>

26
00:01:52,295 --> 00:01:53,764
<i>ما الذي تفعله؟</i>

27
00:01:53,796 --> 00:01:54,897
.انها تقريبًا الساعة 7

28
00:01:57,961 --> 00:02:00,030
ـ لديّ عرض بيع في ظهيرة هذا اليوم
ـ أجل

29
00:02:00,062 --> 00:02:01,296
هل اتصلت بها؟

30
00:02:01,328 --> 00:02:02,998
ـ صباح الخير
ـ مرحبًا، يا فتى

31
00:02:03,029 --> 00:02:05,298
لمَ سأحصل على رخصة قيادة
إذا لا يمكنني ان أحظى بسيارة؟

32
00:02:05,328 --> 00:02:06,998
ستبدأ المدرسة الأسبوع القادم، صحيح؟

33
00:02:08,295 --> 00:02:10,965
."استمارة تقديم جامعة "سيراكيوز
.مستحقات الانضمام مبكرة

34
00:02:10,994 --> 00:02:13,165
لقد تحدثت مع (كريس سيمبسون)
.بشأن الإحالة المالية

35
00:02:16,095 --> 00:02:18,097
.معظم أصدقائي سيذهبون إلى جامعة الولاية

36
00:02:18,128 --> 00:02:22,299
ماذا؟
.داني)، أنّك عملت بجد لأجل هذا)

37
00:02:22,327 --> 00:02:24,063
.هذ واجبك التالي

38
00:02:26,894 --> 00:02:29,698
ـ حسنًا، في أيّ فصل أنت؟
ـ منتصف الفصل الخامس

39
00:02:29,730 --> 00:02:33,166
الجزء الذي يتحدث عن
.قتلهم الوشيك لذلك الفتى

40
00:02:33,195 --> 00:02:35,431
.تعرف أنه بوسعي أنجازه بمفردي الآن

41
00:02:35,463 --> 00:02:37,064
.لقد أنجزنا هذا معًا، يا فتى

42
00:02:37,095 --> 00:02:38,930
هل تود أن تكتب خلاصة
عن الكتاب ايضًا؟

43
00:02:38,960 --> 00:02:42,131
يظن الزوجين أن 350 ألف دولار
.ستجعلهم يشترون منزل أحلامهما

44
00:02:42,162 --> 00:02:44,265
ـ أجل
"ـ "هل يمكنكٍ أن تريه لنا في منتصف لليل؟

45
00:02:44,295 --> 00:02:45,496
ـ منتصف الليل؟
ـ منتصف الليل

46
00:02:50,163 --> 00:02:53,798
،والمدرسة التي رأيناها البارحة، أجل
.أنها كانت خاصة لكنها تستحق الدفع

47
00:02:57,029 --> 00:03:01,167
ـ هل تفقدتِ تقديرات تكاليف التعليم هذه؟
ـ وهذا لا يشمل السكن والطعام

48
00:03:01,193 --> 00:03:02,196
ماذا؟

49
00:03:05,995 --> 00:03:07,294
.سنجد حلًا، هذا ما نفعله دومًا

50
00:03:13,161 --> 00:03:14,363
ـ لا بد أن يكون كذلك
ـ حسنًا

51
00:03:14,394 --> 00:03:15,662
ـ الأربعاء؟
ـ الأربعاء

52
00:03:15,695 --> 00:03:18,331
ما لم يتم كتابتها على قصاصة
.. ورقة حتى يمكنها تسليمها

53
00:03:18,361 --> 00:03:20,896
ـ أنّي أستمع
ـ أنّك لست كذلك

54
00:03:22,860 --> 00:03:25,131
.. لن أنسى نظرتكِ

55
00:03:25,162 --> 00:03:26,230
.سأحاول

56
00:03:27,927 --> 00:03:30,030
ـ أحبكِ
ـ معجبة بك نوعًا ما

57
00:03:45,927 --> 00:03:47,062
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

58
00:03:52,227 --> 00:03:54,197
<i>.. الرجاء الانتباه للمسافة بين القطار و</i>

59
00:03:56,361 --> 00:03:57,528
<i>."الآن أننا نغادر "تاريتاون</i>

60
00:04:06,060 --> 00:04:08,262
ثمانية عشر ألف دولار في السنة؟

61
00:04:08,294 --> 00:04:11,398
."عزيزتي، أنه ليس معهد "ماساتشوستس
.أنها مدرسة تأهيلية

62
00:04:13,359 --> 00:04:14,928
ـ ماذا الآن؟
"ـ "مرتفعات ويذرنغ

63
00:04:14,960 --> 00:04:17,996
(ـ (تشارلوت برونتي
(ـ (إميلي

64
00:04:18,027 --> 00:04:19,497
(ـ (إميلي
ـ أجل

65
00:04:19,527 --> 00:04:21,730
.لن أنسى ذلك الوجه

66
00:04:22,827 --> 00:04:26,097
.أظن أننا تبادلنا النظرات ذات مرة
أنه كان سحري، أتعرفين؟

67
00:04:31,794 --> 00:04:34,231
.أتعرف، ابني يطلب مني أن أتقاعد

68
00:04:34,261 --> 00:04:37,830
.لا أعرف، ربما
.كل يوم ساحق جدًا

69
00:04:37,858 --> 00:04:39,928
.بدأت أشعر كأنه العد التنازلي

70
00:04:39,960 --> 00:04:42,830
.نفس العمل الروتيني في الصباح والليل

71
00:04:42,860 --> 00:04:44,763
.وثم في أحد الأيام، كل شيء ينتهي

72
00:04:44,794 --> 00:04:46,796
ـ ماذا تعني؟
ـ الحياة

73
00:04:53,960 --> 00:04:56,196
.حسنًا، أراك في رحلة العودة القادمة

74
00:04:56,227 --> 00:04:58,097
.اعتني بنفسك

75
00:05:12,892 --> 00:05:15,996
<font color="#ffff00">
المسافر يوميًا إلى العمل
</font>

76
00:05:23,093 --> 00:05:25,996
.مات أبي في سن 43 عامًا

77
00:05:26,026 --> 00:05:29,362
.ترك ديون كبيرة لنا أنا وأمي وأخوتي

78
00:05:31,160 --> 00:05:32,061
.شكرًا لك

79
00:05:32,094 --> 00:05:34,295
"انتقلت هنا من "أيرلندا
.وليس لديّ ايّ شيء

80
00:05:34,325 --> 00:05:36,329
.عملت مستقبلًا لنفسي ولعائلتي

81
00:05:36,359 --> 00:05:39,061
.لهذا السبب أفعل ما أفعله

82
00:05:40,125 --> 00:05:42,295
.لحماية الأسر الصغيرة مثلكم

83
00:05:42,325 --> 00:05:43,961
.سأخبركما بهذا

84
00:05:43,993 --> 00:05:47,929
أنا وزوجتي (كارين) عملنا
.بجد وفعلنا كل شيء صحيح

85
00:05:47,958 --> 00:05:49,928
وضعنا خطة للراتب المعاشي والاستثمارات

86
00:05:49,958 --> 00:05:52,228
.وتغطية تكاليف تعليم ابني

87
00:05:52,259 --> 00:05:53,827
،في عام 2008

88
00:05:55,192 --> 00:05:58,028
.خسرنا كل شيء
.قرض بضمان رهن عقاري مستحق

89
00:05:58,059 --> 00:06:02,164
،قمنا بتصفية ممتلكاتنا
.. لغينا جميع النفقات

90
00:06:02,192 --> 00:06:04,962
.بينما مصارف "وول ستريت" اصبحت ثرية

91
00:06:06,527 --> 00:06:10,295
الشيء الوحيد الذي لم نلغيه
.كان بوليصة تأمين حياتنا

92
00:06:10,324 --> 00:06:13,996
.تلك بمعدل عالي
.لكني أعرفكم ايضًا جيّدًا

93
00:06:14,026 --> 00:06:16,128
.خصم 20 ربما ليس كافيًا

94
00:06:16,158 --> 00:06:19,963
جيني)، هلا ألقيتِ نظرة على بوليصة)
تأمين رعاية طويل الأمد لـ (جاريد كارلسون)؟

95
00:06:19,993 --> 00:06:21,194
.بالطبع

96
00:06:21,225 --> 00:06:23,393
سأراجعها وأتصل بك لاحقًا اليوم، اتفقنا؟

97
00:06:23,424 --> 00:06:24,860
،)لقد أتصل (أليكس ميرفي

98
00:06:24,892 --> 00:06:27,328
أكد الاجتماع في حانة
.بادي أوبراين" في شارع 44"

99
00:06:28,057 --> 00:06:29,226
.شكرًا لكِ

100
00:06:32,125 --> 00:06:34,228
يمكنك دومًا التواصل مع
.(ويبر) و(فنتش)

101
00:06:34,259 --> 00:06:36,994
.. ـ أجل
ـ (مايك)، هل يمكننا التحدث معك للحظة؟

102
00:06:37,024 --> 00:06:38,860
ـ بالطبع، أجل
ـ في مكتبي

103
00:06:38,892 --> 00:06:40,060
.. جون)، اسمع، سيتوجب عليّ)

104
00:06:42,292 --> 00:06:46,230
.عشرة أعوام. بكل بساطة

105
00:06:47,325 --> 00:06:49,328
.هذه مكافأة نهاية الخدمة

106
00:06:49,359 --> 00:06:53,297
الشركة ستحول الاستحواذ
.المالي إلى تأمين طبي

107
00:06:53,326 --> 00:06:55,827
هل تعطني تأمينًا، يا (فرانك)؟

108
00:06:55,858 --> 00:06:58,961
.تأمين طبي يغطي عائلتك
.يجب دعم البطالة

109
00:06:58,993 --> 00:07:01,494
أنا و(كارين) لدينا الكثير
.من النفقات

110
00:07:02,423 --> 00:07:04,359
يمكنك الاتصال بقسم الموارد
.البشرية بأيّ وقت

111
00:07:04,390 --> 00:07:05,592
.سيجيبون على أيّ أسئلة لديك

112
00:07:05,624 --> 00:07:10,164
،لديّ قرض على رهنين عقارين
.وابني سيذهب إلى الجامعة

113
00:07:10,191 --> 00:07:12,427
.لا زال لديّ 5 أعوام عن التقاعد

114
00:07:14,025 --> 00:07:17,094
.(أنا في سن 60، يا (فرانك

115
00:07:17,124 --> 00:07:18,961
.(أنه ليس شخصيًا، يا (مايك

116
00:07:18,991 --> 00:07:22,495
راتبك، فوائدك كثيرة جدًا
.في المقارنة بعوائدك

117
00:07:22,526 --> 00:07:24,328
،أنّك تعمل بجد، تتبع القواعد

118
00:07:24,359 --> 00:07:26,762
.أنّك جندي جيّد ولا تستحق هذا

119
00:07:26,791 --> 00:07:29,927
لكن الحقيقة أحيانًا الجنود
.ينتهي بهم الأمر بإصابة

120
00:08:17,992 --> 00:08:20,426
<i>ـ مرحبًا
ـ مرحبًا عزيزي، كيف يومك؟</i>

121
00:08:21,489 --> 00:08:23,993
.بخير
ما الخطب، يا عزيزتي؟

122
00:08:24,024 --> 00:08:27,795
<i>لم أكن أود ازعاجك، لكن هل
يمكنك المرور إلى البنك اليوم؟</i>

123
00:08:28,956 --> 00:08:31,361
.لا، ظننت أنه سوف ننتظر

124
00:08:31,391 --> 00:08:35,262
<i>.أجل، حتى هذا الأسبوع
.لقد تحدثنا بشأن هذا</i>

125
00:08:35,291 --> 00:08:36,891
<i>يجب على (داني) أن يسجل
.من أجل حصصه الدراسية</i>

126
00:08:36,923 --> 00:08:39,992
<i>،إذا لم نمدد تسديد الرهن العقاري
.فلن يتم صرف الشيك</i>

127
00:08:40,022 --> 00:08:42,326
<i>لقد أرسلت شيك التكاليف
.الدراسية عبر البريد هذا الصباح</i>

128
00:08:43,224 --> 00:08:44,892
<i>هل كل شيء بخير؟</i>

129
00:08:44,923 --> 00:08:48,460
.أجل، أنه مشغول قليلًا، كما تعرفين
.نفس الأمور كالعادة

130
00:08:48,490 --> 00:08:50,927
<i>.حسنًا، عزيزي
.سأراك الليلة</i>

131
00:08:50,957 --> 00:08:52,426
.أجل، وداعًا

132
00:08:55,123 --> 00:08:57,292
ـ آسف للتأخر
ـ مرحبًا، ها هو ذا

133
00:08:57,323 --> 00:08:59,426
كيف حالك؟
منذ متى أنت هنا؟

134
00:08:59,456 --> 00:09:02,794
منذ أن رافقني رجال الأمن
.إلى خارج المبنى

135
00:09:02,823 --> 00:09:05,126
ـ بصحتك
ـ لا

136
00:09:06,322 --> 00:09:09,026
.كأسين آخرين لأجله

137
00:09:09,857 --> 00:09:11,226
إذًا، ما كان رد فعل (كارين)؟

138
00:09:15,023 --> 00:09:17,160
لم تخبرها؟

139
00:09:17,190 --> 00:09:19,759
ـ ماذا يفترض أن اقول؟
ـ لا أعرف، يا رجل

140
00:09:19,790 --> 00:09:21,960
.ثمة مسؤول أحمق طردني للتو

141
00:09:21,990 --> 00:09:24,459
.أنها لا تعرف مدى سوء الامر

142
00:09:24,490 --> 00:09:26,994
.لم يتبقى لدينا أيّ مال لتدعمنا

143
00:09:27,022 --> 00:09:30,493
قضيت 10 أعوام في بناء منزل
.وحياة ومهنة

144
00:09:30,524 --> 00:09:32,926
.وثم في أحد الأيام، يطردونك

145
00:09:32,955 --> 00:09:36,026
.أنّك ابليت بلاءً حسن"
.شكرًا لخدماتك

146
00:09:36,056 --> 00:09:37,826
."نراك في جنازتك

147
00:09:37,856 --> 00:09:40,025
،إذا أردت أن تثبت أنّك رجل جيّد
.فأعتني بعائلتك

148
00:09:40,056 --> 00:09:42,793
ـ هذا هو المهم
ـ أجل، أجل

149
00:09:42,823 --> 00:09:45,727
.أنّك تخليت عن العمل لهم
.لا تنسى هذا

150
00:09:47,556 --> 00:09:49,992
في الأعوام السبعة التي كنا
،فيها شركاء

151
00:09:50,023 --> 00:09:51,326
.كنت تدعمني دومًا

152
00:09:52,523 --> 00:09:54,192
.لذا، دع أحدهم يدعمك لمرة واحدة

153
00:09:57,990 --> 00:09:59,058
.حسنًا

154
00:10:00,123 --> 00:10:02,292
.حسنًا، قد ينتهي بك الأمر مثلي

155
00:10:02,323 --> 00:10:05,026
،رجل عمره 45، مطلق
.أطفالي يكرهوني

156
00:10:05,056 --> 00:10:07,059
.اتمنى لو أنّي بسن 45 مجددًا

157
00:10:11,488 --> 00:10:13,925
.من الجيّد أنّك تركتهم

158
00:10:13,956 --> 00:10:16,392
أنهم لم يعودوا رجال شرطة
بعد الآن، هل تعرف؟

159
00:10:16,422 --> 00:10:20,192
،أنها سياسة، مصالح
.اختيار حليفك اللعين

160
00:10:20,222 --> 00:10:22,325
ـ الرقيب (هوثورن)؟
(ـ لا، النقيب (هوثورن

161
00:10:22,357 --> 00:10:24,125
ـ ماذا؟
ـ أجل، ترقى إلى رتبة نقيب

162
00:10:25,322 --> 00:10:26,958
،رجال مثلك ومثلي، يا (مايك)

163
00:10:26,990 --> 00:10:29,292
،نعمل بجد وبشكل صحيح
.لا يهم

164
00:10:30,955 --> 00:10:35,154
<i>انتحار مسؤول تخطيط المدينة بعد
إعلان المدعي العام التحقيق</i>

165
00:10:35,155 --> 00:10:38,492
<i>وسط دوامة من الاتهامات من
.. الرشاوي الغير شرعية للموافقة</i>

166
00:10:38,522 --> 00:10:41,359
.أنه عالم فاسد، يا صديقي
.لا يوجد شخص جيّد

167
00:10:41,389 --> 00:10:43,158
.أنه قادم إلى هنا

168
00:10:45,955 --> 00:10:47,791
ـ ها نحن ذا
(ـ (مايكل

169
00:10:47,821 --> 00:10:49,289
(ـ (ديفيد
ـ مضى وقت طويل

170
00:10:49,322 --> 00:10:51,992
.أجل
.النقيب (ديفيد)، تهانينا

171
00:10:52,022 --> 00:10:55,426
حسنًا، أنّي أقضي وقت في
.البلدية أكثر مما أقضيه في العمل

172
00:10:55,457 --> 00:10:58,058
ـ هذا ينطبق مع الرتب
ـ أجل، أجل

173
00:10:59,357 --> 00:11:02,093
ـ هل لا زلت تبيع سندات التأمين؟
ـ أجل

174
00:11:04,487 --> 00:11:07,824
ـ آسف للمقاطعة
ـ لا، لا

175
00:11:07,854 --> 00:11:09,123
ايها الملازم، هل يمكنا التكلم
على انفراد؟

176
00:11:09,156 --> 00:11:12,326
أيها النقيب، كنت في نوبة عمل 12
ساعة متواصلة، هل يمكن الانتظار؟

177
00:11:12,354 --> 00:11:14,023
.بالطبع

178
00:11:14,055 --> 00:11:16,992
(ـ على ايّ حال، سررت برؤيتك، (مايك
(ـ أجل، سررت برؤيتك ايضًا، (ديفيد

179
00:11:17,023 --> 00:11:19,960
ـ كن حذرًا مع هذا
ـ أجل، سأفعل

180
00:11:21,287 --> 00:11:23,456
.أيها الوغد

181
00:11:27,855 --> 00:11:32,427
أسمع، (مايكل) الذي أعرفه أنه
،لا يخفي الأشياء عن زوجته

182
00:11:32,455 --> 00:11:34,491
ولا يشعر بالفخر عند الطلب
.العون من صديقه

183
00:11:34,523 --> 00:11:36,124
.سأكون بخير

184
00:11:36,156 --> 00:11:38,023
.هذا كبريائك الأيرلندي

185
00:11:38,053 --> 00:11:40,290
ـ يجب أن تعرف
ـ يجب أن اذهب لأقل ابني

186
00:11:41,454 --> 00:11:43,757
ألن تركب القطار؟

187
00:11:43,788 --> 00:11:46,457
ـ أجل (جيم)، ما الحساب؟
ـ لا، سأتولى هذا

188
00:11:46,487 --> 00:11:48,390
،عدني عندما تصل إلى المنزل
.(أنّك ستخبر (كارين

189
00:11:48,421 --> 00:11:51,290
ـ ماذا، أنّك دفعت الحساب أخيرًا؟
ـ ما هو المثل الأيرلندي القديم؟

190
00:11:51,322 --> 00:11:54,257
إذا كنت تود أن تعرف ما رأي الرب
.في المال، أنظر إلى مَن يعطيه المال

191
00:11:54,287 --> 00:11:55,455
.أنظر إلى مَن يعطيه المال
.أجل

192
00:11:55,488 --> 00:11:57,424
.سألتحق بك لاحقًا، يا (جيم)

193
00:12:14,420 --> 00:12:18,094
<i>"النداء الأخير إلى "6:25 هدسون نورث
.. إلى "بوهكيبي"، ستة</i>

194
00:12:18,989 --> 00:12:20,455
.عفوًا. شكرًا لك

195
00:12:20,487 --> 00:12:22,491
سيّدي، هل يمكنني رؤية
حقيبتك، من فضلك؟

196
00:12:24,255 --> 00:12:26,058
.سيّدتي، من هذا الاتجاه من فضلك

197
00:12:26,088 --> 00:12:29,125
هل تصدق هذا؟ أنهم يفتشون
.الحقائب في وقت الازدحام

198
00:12:29,155 --> 00:12:30,858
.تقدمي للأمام، سيّدتي
.سيّدي

199
00:12:33,121 --> 00:12:35,156
،إذا سمعت صوت دقّ
.دعه يمر

200
00:12:35,187 --> 00:12:36,923
.تقدم للأمام، سيّدي
.افتح الحقيبة

201
00:12:36,955 --> 00:12:37,956
.لا يمكنني فعل هذا

202
00:12:41,186 --> 00:12:44,991
مايك)، هل تود ان تبيع ليّ بوليصة)
تأمين قبل أن أصاب بنوبة قلبية هنا؟

203
00:12:45,019 --> 00:12:47,021
.سيّدي، حقيبتك، من فضلك

204
00:12:47,053 --> 00:12:48,922
.شكرًا لك

205
00:12:48,952 --> 00:12:51,290
<i>الحقائب المشبوهة أو بدون
.. صاحب، الرجاء</i>

206
00:12:53,387 --> 00:12:55,256
.انتبه لخطواتك

207
00:12:55,288 --> 00:12:56,490
<i>.السلامة هي مسؤولية الجميع</i>

208
00:12:56,522 --> 00:12:58,858
<i>.إذا رأيتم شيئًا، أبلغونا</i>

209
00:13:05,220 --> 00:13:06,389
.أريد ذلك

210
00:13:09,485 --> 00:13:11,188
<i>.ابتعدوا عن الأبواب</i>

211
00:13:13,788 --> 00:13:15,457
.هاتفي

212
00:13:17,220 --> 00:13:18,923
.سحقًا

213
00:13:27,386 --> 00:13:29,322
اسمع يا رجل، أنا على متن
.القطار فعلًا

214
00:13:29,354 --> 00:13:31,023
،إذا الأمر سيحدث فعلًا
.فسيحدث الليلة

215
00:13:31,054 --> 00:13:33,057
.لا مزيد من الأعذار

216
00:13:35,021 --> 00:13:37,389
(ـ مرحبًا، (والت
ـ هل تعرف اسمي؟

217
00:13:37,419 --> 00:13:38,488
ماذا؟

218
00:13:38,520 --> 00:13:42,257
حسنًا، تلك الامرأة تحدق فبك
.كما لو أنها تعرف شيئًا لا نعرفه

219
00:13:44,387 --> 00:13:46,055
.لا أرى أيّ أحد

220
00:13:48,454 --> 00:13:49,921
كل شيء بخير؟

221
00:13:49,953 --> 00:13:52,823
.أجل، أجل
هل جربت العربة الأخرى؟

222
00:13:52,853 --> 00:13:56,191
.لا، كان عليّ التبول
.بروستاتي أكبر من رأسك

223
00:14:12,153 --> 00:14:16,291
أسمع (ماني)، أؤكد لك، الأسلاك
.سليمة، لكن ليس هناك كهرباء

224
00:14:16,320 --> 00:14:18,123
أصلحهم عندما نصل، اتفقنا؟

225
00:14:18,153 --> 00:14:19,988
ـ مفهوم
ـ ماذا لو جربت هذا؟

226
00:14:21,254 --> 00:14:24,758
ـ يا إلهي، (جيمي). بحقك
ـ لم افعل أيّ شيء

227
00:14:24,787 --> 00:14:27,790
."مرحبًا، "تاريتاون
.جهاز التكييف لا يعمل في هذه العربة

228
00:14:27,819 --> 00:14:29,888
.ابحث عن مقعد في الأمام إذا أمكنك

229
00:14:29,919 --> 00:14:32,923
(ـ أنّك تبدو متعبًا، يا (سام
ـ أجل، 32 سنة من العمل

230
00:14:32,953 --> 00:14:35,155
،إذا لم يقتلني القطار
.الناس ستفعل ذلك

231
00:14:35,187 --> 00:14:37,456
ـ أخبرني عن ذلك
ـ أجل

232
00:14:43,218 --> 00:14:45,488
ـ افعليها لأجلي
.. ـ توقف، لا أريد

233
00:14:45,519 --> 00:14:48,757
ـ خذي الحقيبة
ـ توقف، ابتعد

234
00:14:48,788 --> 00:14:51,156
الآن، هذا بالضبط السبب
.لست متزوجة حتى الآن

235
00:14:53,385 --> 00:14:55,054
.فقط .. يا إلهي

236
00:15:02,786 --> 00:15:05,256
(جاي بي مورغان) و(تشايس)
.أنهوا الأمر. كن يقظًا

237
00:15:05,287 --> 00:15:07,823
أخبرتك أن تشتري بسعر
منخفض، صحيح؟ ماذا؟

238
00:15:08,485 --> 00:15:10,520
أأنت جاد؟

239
00:15:10,551 --> 00:15:13,089
قلت، أأنت جاد؟
."هذه بدلة "غيفس & هاوكس

240
00:15:13,120 --> 00:15:15,856
ـ هل يعني هذا أيّ شيء لك؟
ـ بالطبع، لا يعني شيء

241
00:15:15,885 --> 00:15:20,225
.أجل، إذا كان مقامرًا حذر، تخلص منه
.ابعده عن الطاولة، ارميه في النفاية

242
00:15:20,252 --> 00:15:21,419
ابحث عن شخص يمكنه
.المقامرة برهن كبير

243
00:15:21,452 --> 00:15:24,222
.هذا سيمنحني مالًا كثيرًا

244
00:15:24,252 --> 00:15:26,021
.كسبت الكثير من المال

245
00:15:26,052 --> 00:15:27,855
،إذا لا يمكنك تحمل سعر البدلة
.فلا يمكنك الاشتراك، لقد أخبرته

246
00:15:27,887 --> 00:15:30,155
.التذاكّر، من فضلكم
.دعوني أخذ تذاكّركم. شكرًا جزيلًا

247
00:15:33,787 --> 00:15:35,489
.شكرًا لك
هل بحوزتكِ تذكرة، يا سيّدة؟

248
00:15:35,520 --> 00:15:38,356
،إذا اشتريتِ تذكرة في القطار
.يجب أن أقطع لكِ غرامة

249
00:15:38,386 --> 00:15:40,421
.هذا سيء
.أعرف. حدثني عن هذا

250
00:15:40,453 --> 00:15:41,954
.بيروقراطيين

251
00:15:41,985 --> 00:15:43,086
.اخرجوا تذاكركم، أيها الجميع

252
00:15:45,419 --> 00:15:46,953
.(شكرًا، (غوردن
.شكرًا جزيلًا

253
00:15:46,984 --> 00:15:48,354
."مباراة "نيكس

254
00:15:48,386 --> 00:15:51,355
.ابعدي قدميكِ عن المقعد، يا عزيزتي
هل بحوزتكِ تذكرة؟

255
00:15:51,385 --> 00:15:53,087
.هذا عار

256
00:15:53,118 --> 00:15:54,988
.اغلق فمك
.بالطبع أعرف عما أتحدث عنه

257
00:15:55,019 --> 00:15:56,421
كم عام كنت أفعل هذا؟
.اخبرني

258
00:15:56,451 --> 00:15:58,287
هل تمانع؟

259
00:15:58,318 --> 00:16:01,054
.أمانع برائحة عطركِ ذي 99 سنت

260
00:16:01,086 --> 00:16:02,921
ـ التذاكّر، يا رفاق
ـ لا، الآن أتحدث إليك

261
00:16:02,952 --> 00:16:04,788
.شكرًا لك

262
00:16:04,818 --> 00:16:07,322
.هيّا، وداعًا

263
00:16:08,486 --> 00:16:11,121
.هيّا، مررها

264
00:16:11,152 --> 00:16:13,286
.أنّي اتفقد الأرقام الآن

265
00:16:13,319 --> 00:16:15,421
<i>.الآن وصلنا إلى محطة شارع 68</i>

266
00:16:33,052 --> 00:16:36,056
<i>.الآن وصلنا إلى محطة شارع 68</i>

267
00:16:36,085 --> 00:16:38,454
<i>.المحطة القادمة هي الشارع 86</i>

268
00:16:46,885 --> 00:16:50,456
اربعة اعوام، أنّك تقرأ كل واحدة، إليك"
."الخلاصة، لا يمكنك فعلها بدوني، (داني)

269
00:16:57,417 --> 00:16:59,386
ستاينبك)؟)

270
00:16:59,418 --> 00:17:02,755
البعض يقول إن أعظم أعماله
.كان الخطاب الذي كتبه لأبنه

271
00:17:04,551 --> 00:17:07,089
ـ كتابك
ـ صحيح

272
00:17:08,285 --> 00:17:10,287
.أستميحكِ عذرًا

273
00:17:12,418 --> 00:17:14,120
.شكرًا لك

274
00:17:19,785 --> 00:17:21,887
انها مرتي الأولى على متن
.قطار داخلي

275
00:17:21,917 --> 00:17:24,387
.أنه انتقائي

276
00:17:24,416 --> 00:17:28,255
ـ ماذا عنك؟
ـ اركبه كل يوم لآخر 10 أعوام

277
00:17:28,285 --> 00:17:31,920
عشرة اعوام؟
.لا بد أنّك تعرف كل من في هذا القطار

278
00:17:31,951 --> 00:17:36,023
.أظن أعرف الركاب المنتظمون
.اعرف وجوههم في الغالب

279
00:17:36,050 --> 00:17:38,353
ـ عذرًا، هل تقابلنا من قبل؟
(ـ لا، أنا (جوانا

280
00:17:39,184 --> 00:17:41,187
(ـ (مايكل
(ـ (مايكل

281
00:17:44,451 --> 00:17:46,755
كم الوقت بين محطة وأخرى؟
أربع دقائق؟

282
00:17:46,785 --> 00:17:48,920
.أجل، تقريبًا

283
00:17:48,950 --> 00:17:52,120
.اربع دقائق
.صعود ونزول

284
00:17:52,150 --> 00:17:54,319
.هذا غريب جدًا

285
00:17:54,351 --> 00:17:57,455
ـ أنّي أزعجك، صحيح؟
ـ لا

286
00:17:57,484 --> 00:17:59,454
.أجل
.أريد فقط قراءة كتابك

287
00:18:02,416 --> 00:18:06,120
.أنا متزوجة

288
00:18:06,152 --> 00:18:07,753
.وأنا ايضًا

289
00:18:09,051 --> 00:18:10,786
ـ آسف
ـ أنّي أدرس السلوك البشري

290
00:18:10,817 --> 00:18:13,421
ـ أنها مخاطر المهنة
ـ كونكِ متزوجة؟

291
00:18:13,451 --> 00:18:15,920
.لا، أقصد إزعاج الناس

292
00:18:15,949 --> 00:18:17,952
.أنّي أتحدث كثيرًا

293
00:18:20,150 --> 00:18:26,022
إذًا، عملكِ هو الجلوس وخوض
نقاشًا، ثم ماذا؟

294
00:18:26,050 --> 00:18:29,453
حسنًا، لنقول إن هناك 100
.شخص في هذه العربة

295
00:18:29,484 --> 00:18:33,455
،هناك 16 شخصية مختلفة
.كما محدد من قبل علم النفس

296
00:18:33,483 --> 00:18:37,321
لذا يمكنني افتراض أن هناك
،حوالي 6 أشخاص لكل نوع

297
00:18:37,351 --> 00:18:41,155
بدرجات مختلفة من الاستجابة
.إلى حالة معينة

298
00:18:41,183 --> 00:18:45,056
مهمتي هي الإجابة عن
.سؤال اساسي واحد

299
00:18:45,084 --> 00:18:48,420
ـ ما هو؟
ـ أيّ نوع من الأشخاص أنت؟

300
00:18:48,450 --> 00:18:51,420
أنا؟
.ربما يجب أن تسألي زوجتي

301
00:18:54,918 --> 00:18:57,285
ـ لنقم بتجربة
ـ تجربة؟

302
00:18:57,316 --> 00:18:59,821
.غير مؤذية
.أنه مجرد سؤال افتراضي بسيط

303
00:19:01,150 --> 00:19:02,919
.حسنًا

304
00:19:07,082 --> 00:19:11,787
ماذا لو طلبت منك أن
تفعل شيء صغير واحد؟

305
00:19:14,049 --> 00:19:18,087
أنه شيء أنّك مؤهلًا بشكل
.فريد أن تفعله

306
00:19:18,117 --> 00:19:20,919
،أنه شيء لا يعني لك أيّ شيء

307
00:19:20,949 --> 00:19:24,421
لكنه يمكن أن يؤثر تأثيرًا
.كبيرًا على واحد في هذا القطار

308
00:19:25,782 --> 00:19:29,386
ـ هل ستفعله؟
ـ أود أن أعرف ما نوع هذا الشيء

309
00:19:29,414 --> 00:19:31,918
ـ وهل يهم؟
ـ حسنًا، أظن ذلك

310
00:19:31,950 --> 00:19:34,285
.ولن تعرف ابدًا عواقب ما تفعله

311
00:19:34,314 --> 00:19:36,185
إذًا، لماذا أفعله؟

312
00:19:39,083 --> 00:19:41,052
.لأنه ستكون هناك مكافأة

313
00:19:45,214 --> 00:19:48,786
إذًا، ما المكافأة؟

314
00:19:55,048 --> 00:19:57,452
،في حمام العربة الثانية

315
00:19:57,481 --> 00:20:02,186
،ربما هناك طرد مخفيًا

316
00:20:02,216 --> 00:20:08,122
.وفي داخل ذلك الطرد 25 ألف دولار

317
00:20:08,150 --> 00:20:11,921
،هذا المال سيكون لك
،بالإضافة إلى 75 ألف أخرى نقدًا

318
00:20:13,282 --> 00:20:15,452
.إذا فعلت هذا الشيء الصغير

319
00:20:16,883 --> 00:20:18,317
.لا أفهم

320
00:20:19,948 --> 00:20:22,752
.ثمة شخص ما لا ينتمي إلى هذا القطار

321
00:20:22,782 --> 00:20:26,321
جُل ما عليك فعله هو إيجاده
.هذا كل شيء

322
00:20:27,782 --> 00:20:29,784
.هذا الشخص يحمل حقيبة

323
00:20:29,814 --> 00:20:31,117
.أنّك لا تعرف أوصافه

324
00:20:31,149 --> 00:20:33,819
لكن في داخل تلك الحقيبة
.شيء قام بسرقته

325
00:20:36,414 --> 00:20:38,784
.(ذلك الشخص يدعى (برين

326
00:20:38,815 --> 00:20:40,884
.انه ليس اسمه الحقيقي

327
00:20:40,916 --> 00:20:43,820
سيكون على متن هذا القطار
."حتى محطة "كولد سبرينغ

328
00:20:46,448 --> 00:20:50,787
،إذا عثرت عليه وعلى الحقيبة
.الـ 100 ألف دولار ستكون من نصيبك

329
00:20:53,883 --> 00:20:56,284
.لكن لا تغادر القطار قبل أن تجد الحقيبة

330
00:20:56,314 --> 00:20:58,918
ـ ولا تخبر أحد بشأن هذا العرض
ـ انتظري لحظة

331
00:20:58,948 --> 00:21:01,820
ـ بكل بساطة
ـ ظننت أن هذا شيء فتراضي

332
00:21:02,913 --> 00:21:06,418
.أنه مجرد شيء صغير واحد
.يجب إلّا يكون صعبًا على شرطي سابق

333
00:21:06,449 --> 00:21:07,916
ـ مهلًا
.. ـ الآن وصلنا

334
00:21:07,947 --> 00:21:09,150
.. ـ كيف عرفتِ ان
ـ .. محطة شارع 86

335
00:21:09,181 --> 00:21:11,918
ـ هذه محطتي
ـ أنّكِ جادة، صحيح؟

336
00:21:13,481 --> 00:21:15,818
.أمامك حتى المحطة القادمة لتقرر

337
00:21:15,847 --> 00:21:17,817
"أيّ نوع من الاشخاص أنت؟"

338
00:21:31,415 --> 00:21:32,849
<i>.الآن أننا نغادر محطة شارع 86</i>

339
00:21:32,882 --> 00:21:33,883
ماذا؟

340
00:23:05,914 --> 00:23:07,048
.لا بد أنّكِ تمازحيني

341
00:23:34,914 --> 00:23:36,916
تذاكّر، أيّ أحد؟ تذاكّر؟

342
00:24:07,446 --> 00:24:08,514
.عفوًا

343
00:24:08,545 --> 00:24:11,048
.يجب عليك المغادرة، يا صاح
.المكيف لا يعمل هنا

344
00:24:11,080 --> 00:24:13,282
.في الواقع، كنت أود منك مساعدتي

345
00:24:13,311 --> 00:24:15,514
.أنّي ابحث عن أحد، صديق

346
00:24:15,546 --> 00:24:17,114
.حسنًا

347
00:24:17,147 --> 00:24:18,915
،"أنه متجه إلى "كولد سبرينغ

348
00:24:18,946 --> 00:24:23,451
وكنت أتساءل عما إذا كان لديك معلومات
.عن كل واحد يصعد وينزل من القطار

349
00:24:23,480 --> 00:24:27,384
،أجل، أنّي ألتقط الصور
.أجري استطلاعات، كما تعرف

350
00:24:27,412 --> 00:24:29,114
.لم أكن أقصد هذا

351
00:24:29,146 --> 00:24:31,849
يا صاح، إليك التذاكّر والمناطق، اتفقنا؟

352
00:24:31,878 --> 00:24:32,980
،أنهم يشترون التذكّرة إلى المحطة

353
00:24:33,012 --> 00:24:36,749
أنّي أثقب جزء المنطقة
.واضعها على المقعد

354
00:24:38,313 --> 00:24:41,882
.. هل هؤلاء فقط ركاب النهار أم

355
00:24:41,912 --> 00:24:44,182
ـ قلت أنّك تبحث عن صديقك، صحيح؟
ـ أجل

356
00:24:44,212 --> 00:24:45,379
ولا تعرف أوصافه؟

357
00:24:45,411 --> 00:24:50,152
أنّك تسألني أسئلة عن الركاب
والبروتوكول؟

358
00:24:50,179 --> 00:24:54,051
.أعرف، أن هذا غباء
.أننا نتحدث عبر الإنترنت فقط

359
00:24:54,079 --> 00:24:57,315
.قالت أنها ستكون هنا
."تعيش في "كولد سبرينغ

360
00:24:57,344 --> 00:24:59,313
أنّك تواعد عبر الإنترنت؟

361
00:25:00,411 --> 00:25:02,214
في القطار المترو؟

362
00:25:04,779 --> 00:25:08,182
.اجل، لا يمكنني مساعدتك، يا صاح
.لا أحد يمكنه

363
00:25:09,812 --> 00:25:11,415
ـ حسنًا
ـ حسنًا

364
00:25:11,445 --> 00:25:13,448
.اعتني بنفسك، حظًا موفقًا

365
00:25:34,079 --> 00:25:36,882
<i>.الآن أننا وصلنا محطة شارع 110، يا رفاق</i>

366
00:25:46,410 --> 00:25:48,046
أنت (مايكل)؟ (مايكل ماكولي)؟

367
00:25:48,811 --> 00:25:51,281
ـ أجل
ـ هل وجدت ما تبحث عنه؟

368
00:25:51,311 --> 00:25:53,048
ماذا؟

369
00:25:56,178 --> 00:25:57,947
هل سنفعل هذا؟

370
00:25:59,178 --> 00:26:01,380
.لا، لا يمكنني

371
00:26:01,410 --> 00:26:04,314
.أجل، ظنوا أنّك قد تقول هذا

372
00:26:04,344 --> 00:26:07,749
ـ انتظري لحظة، ما هذا؟
ـ أنه تحذير

373
00:26:07,779 --> 00:26:10,047
،في حال أنّك لم تتعرف علي
.سوف يراقبونك

374
00:26:14,910 --> 00:26:17,447
<i>.الآن أننا نغادر محطة شارع 110</i>

375
00:26:17,478 --> 00:26:19,913
<i>.المحطة القادمة هي شارع 125</i>

376
00:26:46,911 --> 00:26:49,013
ـ (توني)، هل يمكنني استخدام هاتفك؟
ـ ماذا؟

377
00:26:49,044 --> 00:26:51,147
.هاتفك. لقد سرقوا هاتفي
.يجب أن أجري مكالمة

378
00:26:51,178 --> 00:26:54,180
.إنها حالة طارئة، أرجوك

379
00:26:54,211 --> 00:26:57,048
أجل، حسنًا، لا توجد شبكة
.حتى شارع 125

380
00:26:57,077 --> 00:26:58,412
بعض الأحيان تجد شبكة
.في الخلف إذا كنت محظوظًا

381
00:26:58,443 --> 00:26:59,745
.(شكرًا، (توني

382
00:26:59,777 --> 00:27:01,179
.لا تخرج من اللعبة

383
00:27:08,343 --> 00:27:09,445
{\an4}"لا توجد إشارة"

384
00:27:08,343 --> 00:27:10,446
هل عرفت مَن هي؟

385
00:27:10,476 --> 00:27:13,748
الامرأة التي رأيناها مسبقًا
.كانت تحدق عليك

386
00:27:14,878 --> 00:27:17,715
.ظننت أنّك ذهبت تبحث عنها

387
00:27:19,409 --> 00:27:22,413
.. مهلًا، لا تحكم عليّ، أعني

388
00:27:29,043 --> 00:27:30,911
هل تمانع لو استعرت قسم الرياضة؟

389
00:27:30,943 --> 00:27:34,181
ـ لا أمانع. أجل، بالطبع
ـ شكرًا

390
00:27:34,211 --> 00:27:36,380
."يانكس" سيلعبون ضد "سوكس"

391
00:27:36,410 --> 00:27:39,180
.خمسة انتصارات لحسم اللقب
.أشعر بالثقة

392
00:27:46,878 --> 00:27:49,513
أتعرف، ابني لا يسمح ليّ
.مشاهدتها على التلفاز

393
00:27:49,542 --> 00:27:53,748
.يقول أنها ليست جيّدة لضغط دمي

394
00:27:49,177 --> 00:27:50,145
{\an6}"اتصل بالشرطة، عائلتي في خطر"

395
00:27:53,778 --> 00:27:56,748
كما لو فاز "يانكس" قد يسبب
.ليّ نوبة قلبية او ما شابة

396
00:27:54,848 --> 00:27:55,846
{\an6}"اتصل بالشرطة، عائلتي في خطر"

397
00:27:56,777 --> 00:27:58,312
.لا أعرف لماذا الفتى قلق جدًا

398
00:28:00,176 --> 00:28:03,280
الفتى يقضي وقتًا لمشاهدة
.المباريات أكثر مما اقضيه في العمل

399
00:28:03,309 --> 00:28:08,281
أجل، وهذه نتيجة تعليمي
.الفتى أن يعمل الشيء الصائب

400
00:28:08,310 --> 00:28:10,446
أسمع، سأذهب إلى الحانة
.واشرب بعض الجعة

401
00:28:10,476 --> 00:28:14,448
ـ لمَ لا تأتي معي؟
ـ لا يمكنني

402
00:28:18,777 --> 00:28:19,912
.يجب أن أجري مكالمة

403
00:28:31,042 --> 00:28:32,745
.هيّا يا (كارين)، أجيبي

404
00:28:32,777 --> 00:28:35,913
<i>رقم الموبايل الذي تحاول
.الوصول إليه غير متاح الآن</i>

405
00:28:39,041 --> 00:28:41,177
<i>ـ مركز شرطة 2 - 3
ـ المحقق (ميرفي)، رجاءً</i>

406
00:28:41,210 --> 00:28:43,413
<i>.أنتظر، من فضلك</i>

407
00:28:43,443 --> 00:28:45,778
<i>أنه غير موجود، هل يمكنني
أن أحولك إلى بريده الصوتي؟</i>

408
00:28:45,809 --> 00:28:48,045
.إلى هاتفه من فضلك
.أنها حالة طارئة. أنا صديقه

409
00:28:50,176 --> 00:28:51,845
.(مرحبًا (ميرفي)، أنا (مايكل

410
00:28:51,875 --> 00:28:55,412
اسمع، أنا في القطار قبل
."محطة "هارلم

411
00:28:58,077 --> 00:28:59,811
.لا اعرف ماذا يحدث

412
00:28:59,843 --> 00:29:01,879
.ثمة امرأة جاءت إليه من العدم

413
00:29:01,910 --> 00:29:05,748
أرادت مني أن أعثر على
.راكبة تحمل نوعًا ما حقيبة

414
00:29:05,776 --> 00:29:08,244
.. ميرفي)، أظن أنّي)

415
00:29:08,275 --> 00:29:11,914
فقط أرسل شخص إلى منزلي
وعاود الاتصال بيّ بهذا الرقم، اتفقنا؟

416
00:29:20,088 --> 00:29:24,258
<i>.نصل الآن إلى محطة شارع 125 يا رفاق</i>

417
00:29:24,256 --> 00:29:27,360
.سأراك في المرة القادمة

418
00:29:37,322 --> 00:29:39,757
<i>.جاري الآن مغادرة محطة شارع 125</i>

419
00:29:39,756 --> 00:29:42,759
<i>.المحطة القادمة، ستاد "يانكي" يا رفاق</i>

420
00:29:49,221 --> 00:29:51,089
(ميرف)؟ مرحبًا؟

421
00:29:51,090 --> 00:29:53,056
<i>،أنت قبلت العرض يا (مايكل)</i>

422
00:29:53,056 --> 00:29:55,089
<i>.ثم خرقت القواعد</i>

423
00:29:55,088 --> 00:29:57,323
<i>.آسف يا رفاق. سنقف بسبب الاشارة الحمراء</i>

424
00:29:57,323 --> 00:29:59,756
<i>.سنستمر في طريقنا خلال بضعة دقائق</i>

425
00:29:59,756 --> 00:30:01,822
ما هذا بحق الجحيم؟

426
00:30:01,822 --> 00:30:05,958
<i>انظر في الخارج. على ناصية شارعيّ
.إم إل كاي" و"ليكسنغتون". بسرعة، الآن"</i>

427
00:30:05,955 --> 00:30:06,957
<i>.ناصية الجنوب الشرقي</i>

428
00:30:16,691 --> 00:30:18,322
ماذا تريدين منّي؟

429
00:30:18,323 --> 00:30:21,391
<i>.أريدك أن تقبل المسؤولية</i>

430
00:30:21,389 --> 00:30:23,691
<i>.فنحن جميعًا نعاني من عبء الاختيار</i>

431
00:30:23,691 --> 00:30:26,258
<i>.لم يجبرك أحد على أخذ هذا المال</i>

432
00:30:26,258 --> 00:30:27,259
<i>أتراه؟</i>

433
00:30:32,256 --> 00:30:34,825
<i>.لا يمكن أن يتحدّث أصدقاؤك للشرطة</i>

434
00:30:36,823 --> 00:30:39,361
.لم أخبره بأيّ شيء -
<i>.كلانا يعرف أن هذا غير صحيح -</i>

435
00:30:45,955 --> 00:30:46,957
!أحد ما يحضر النجدة

436
00:30:48,724 --> 00:30:51,224
رباه. ماذا فعلتِ؟

437
00:30:51,223 --> 00:30:53,322
<i>.أنت مَن فعل هذا
.أنت مَن اختار</i>

438
00:30:53,322 --> 00:30:55,957
<i>.جد (برين) وجد الحقيبة</i>

439
00:30:55,956 --> 00:30:59,224
<i>.وإلا سيكون هناك المزيد من العواقب</i>

440
00:30:59,223 --> 00:31:01,756
أرأيت ماذا حدث؟ -
.اسمعيني -

441
00:31:01,755 --> 00:31:04,424
<i>.لا، اسمع أنت
.يمكنني أن أوصّلك إلى أيّ مكان</i>

442
00:31:04,423 --> 00:31:06,356
<i>.لزوجتك (كارين) وابنك (داني)</i>

443
00:31:06,356 --> 00:31:10,957
،إن لمستِ زوجتي أو ابني
...فأقسم بالله

444
00:31:10,955 --> 00:31:12,924
<i>.طلبت منك فعل شيء واحد</i>

445
00:31:12,924 --> 00:31:15,090
<i>.لا تعقد الأمر أكثر من ذلك</i>

446
00:31:15,089 --> 00:31:17,824
<i>.لا تدعني أؤذي أحدًا تحبه</i>

447
00:31:17,824 --> 00:31:20,690
.مهلًا

448
00:31:20,690 --> 00:31:23,090
ركاب الصباح لديهم جميعًا جزء من التذكرة
.في الجزء الخلفي من مقاعدهم

449
00:31:23,089 --> 00:31:24,722
يمكنني تضييق دائرة الركاب

450
00:31:24,723 --> 00:31:26,222
."الذاهبين إلى "كولد سبرينغ

451
00:31:26,222 --> 00:31:28,090
<i>.الآن نصل إلى نقطة ما -</i>
ماذا يوجد في الحقيبة؟ -

452
00:31:28,090 --> 00:31:29,356
ماذا أفعل عندما أجده؟

453
00:31:29,357 --> 00:31:31,126
<i>.تفقد جيب سترتك الأيمن</i>

454
00:31:34,089 --> 00:31:37,691
<i>أتعرف ما هذا؟ -</i>
.إنّه جهاز تعقب بالأقمار الصناعية -

455
00:31:37,689 --> 00:31:39,955
<i>من الواضح أن وقتك في الشرطة
.لم يذهب سدا</i>

456
00:31:39,955 --> 00:31:43,358
<i>.ازرع الجهاز في الحقيبة، وسينتهي كل شيء</i>

457
00:31:43,357 --> 00:31:44,356
<i>،"محطة "دوبس فيري</i>

458
00:31:44,357 --> 00:31:46,958
<i>هذه بعد ثلاثة محطات، القطار سيصل
.عند الساعة 7 مساءً</i>

459
00:31:46,957 --> 00:31:48,956
<i>ويا (مايكل)؟</i> -
ماذا؟ -

460
00:31:48,956 --> 00:31:50,959
<i>.أعد الهاتف للرجل المحترم</i>

461
00:32:09,788 --> 00:32:11,481
"كولد سبرينغ"

462
00:32:13,651 --> 00:32:16,425
"المنطقة السابعة"

463
00:32:56,224 --> 00:32:57,956
أتعرفين مَن يجلس هنا؟

464
00:32:57,956 --> 00:32:59,059
.لا

465
00:33:07,224 --> 00:33:09,692
معذرةً. هل هذا القطار سيذهب
إلى "تنمايل ريفر"؟

466
00:33:09,691 --> 00:33:11,891
.أجل -
.اعتقدت هذا -

467
00:33:11,891 --> 00:33:12,959
.شكرًا لك

468
00:33:53,756 --> 00:33:56,391
<i>.نصل الآن إلى محطة "ستاد يانكي" يا رفاق</i>

469
00:33:56,390 --> 00:33:57,891
<i>."ستاد يانكي"</i>

470
00:34:15,090 --> 00:34:17,123
لم أستطع منع نفسي عن السماع
.في وقتٍ سابق

471
00:34:17,123 --> 00:34:19,757
أنت سمسار، صحيح؟

472
00:34:19,756 --> 00:34:22,290
أيمكنني مساعدتك في شيء ما؟

473
00:34:22,290 --> 00:34:24,226
.لم أرك على هذا القطار من قبل

474
00:34:25,690 --> 00:34:26,759
.هناك سبب لهذا

475
00:34:29,123 --> 00:34:31,824
...أتركب لأجل العمل أم

476
00:34:31,823 --> 00:34:34,758
،أنا وزوجتي نستعد للتقاعد

477
00:34:34,757 --> 00:34:37,123
.ونبحث عن سمسار جديد

478
00:34:37,123 --> 00:34:39,225
.أعمل لدى واحد من أكبر البنوك في العالم

479
00:34:39,224 --> 00:34:40,423
...عظيم. هذا بالضبط

480
00:34:40,424 --> 00:34:42,160
.لا نمثّل أشخاص مثلك

481
00:34:45,091 --> 00:34:46,189
."أنت متجه إلى "كولد سبرينغ

482
00:34:46,190 --> 00:34:50,126
اعتقدت أنّك ربما ذاهب لمقابلة
.عميل هناك

483
00:34:50,124 --> 00:34:51,926
ما الذي يجعلك تعتقد أنني ذاهب إلى هناك؟

484
00:34:53,090 --> 00:34:54,692
.لا أعلم -
ما أمرك يا رجل؟ -

485
00:34:55,425 --> 00:34:56,690
.دعني أخمن

486
00:34:56,691 --> 00:34:59,158
.البذلة والحذاء والساعة

487
00:34:59,157 --> 00:35:00,590
ربما عملت في المبيعات في آخر 20 سنة

488
00:35:00,591 --> 00:35:03,761
والآن تريد تحويل منزلك إلى ملكية
."مشاركة بالوقت لثلاثة أسابيع في "ماوي

489
00:35:20,691 --> 00:35:22,691
.أجل

490
00:35:22,691 --> 00:35:24,090
.لا، أركب القطار بلا وجهة

491
00:35:24,090 --> 00:35:26,157
.ما كان عليّ ترك "غولدمان ساكس" حقًا

492
00:35:26,157 --> 00:35:27,756
."غولدمان ساكس"

493
00:35:27,757 --> 00:35:30,828
.نيابةً عن الطبقة الوسطى الأمريكية، تبًا لك

494
00:35:34,824 --> 00:35:37,090
.آسفة يا سيّدي. استمر

495
00:35:37,090 --> 00:35:38,226
.لا، لا شيء

496
00:35:47,823 --> 00:35:50,390
يوم طويل، صحيح يا (شيري)؟ -
.أجل -

497
00:35:50,390 --> 00:35:52,224
،ولكنك كنت مشغولًا

498
00:35:52,224 --> 00:35:54,390
.في الأمام والخلف طوال الوقت

499
00:35:54,389 --> 00:35:56,691
(كارين) تطلب منّي القيام بالمزيد
.من التمارين

500
00:35:56,691 --> 00:35:58,924
."إمّا القطار أو تمارين "بيلاتس

501
00:36:00,091 --> 00:36:03,692
كيف حال العائلة؟ -
.بخير -

502
00:36:03,690 --> 00:36:05,957
."توجه (داني) إلى جامعة  "سيراكيوز

503
00:36:05,957 --> 00:36:07,423
.لا بد أنّك فخور

504
00:36:07,423 --> 00:36:09,824
أجل. فهو يحاول أن يقرر

505
00:36:09,824 --> 00:36:11,757
،إمّا اختيار مساكن الطلبة أو السكن في شقة

506
00:36:11,757 --> 00:36:13,891
...مساكن الطلبة أم شقة

507
00:36:15,023 --> 00:36:17,390
معذرةً. مرحبًا؟

508
00:36:17,390 --> 00:36:22,760
تذهبين لجامعة "كولومبيا"، صحيح؟
.القميص

509
00:36:22,756 --> 00:36:26,761
أأنتِ تدرسين التصوير؟
.لاحظت حقيبة الكاميرا خاصتكِ

510
00:36:29,823 --> 00:36:31,827
.لا أعلم، آسفة

511
00:36:36,092 --> 00:36:37,727
جيل الألفية، صحيح؟

512
00:36:44,258 --> 00:36:45,990
معذرةً. أيمكنكِ الانتظار؟

513
00:36:45,991 --> 00:36:48,025
<i>."الآن نصل إلى "دوبس فيري -</i>
.مهلًا -

514
00:36:48,025 --> 00:36:49,257
.أريد التحدّث وحسب

515
00:36:49,257 --> 00:36:51,757
!رباه

516
00:36:51,757 --> 00:36:55,096
ماذا تفعلين؟
أأنتِ مجنونة؟

517
00:36:55,857 --> 00:36:56,956
ما هذا؟

518
00:36:56,957 --> 00:36:58,823
...لا شيء. أيمكنك
.توقف

519
00:36:58,823 --> 00:36:59,689
هويّات مزيفة؟

520
00:36:59,691 --> 00:37:02,024
.ليست ملكي، أقسم بالله

521
00:37:02,023 --> 00:37:03,091
،إنّها ملك صديقي

522
00:37:03,092 --> 00:37:04,690
وطلب منّي أن أحملها

523
00:37:04,690 --> 00:37:06,692
.لأنّه يمكن أن يُقبَض عليه

524
00:37:08,358 --> 00:37:09,858
أأنت شرطيّ؟

525
00:37:09,858 --> 00:37:11,224
.لا، لست شرطيًا

526
00:37:11,225 --> 00:37:13,225
،ولكن اسمعي، إن كان يهتم لأمركِ حقًا

527
00:37:13,225 --> 00:37:15,828
.فلن يطلب منكِ فعل شيء كهذا

528
00:37:17,225 --> 00:37:18,857
.أجل، حسنًا

529
00:37:18,857 --> 00:37:20,757
<i>."والآن نغادر "دوبس فيري</i>

530
00:37:20,757 --> 00:37:22,760
<i>."المحطة التالية هي "تاريتاون</i>

531
00:37:45,521 --> 00:37:46,301
"رأيت أحدهم يتصرف بغرابة؟"

532
00:37:46,324 --> 00:37:48,577
{\an8}"إن رأيت شيئًا، بلّغ عنه"

533
00:37:47,756 --> 00:37:49,090
متأكد؟

534
00:37:49,091 --> 00:37:50,692
.ربما هذا لا شيء

535
00:37:50,692 --> 00:37:53,259
.انظر، يجلسون معًا، ثلاثتهم

536
00:37:53,259 --> 00:37:55,358
.صحيح -
،في شارع 125، انقسموا -

537
00:37:55,358 --> 00:37:57,159
.كل واحد في عربة مختلفة

538
00:37:57,159 --> 00:37:59,224
.لا أعلم، شعرت أنّه أمر غريب

539
00:37:59,224 --> 00:38:01,159
مخول لي فقط بتفتيش حقيبة

540
00:38:01,159 --> 00:38:02,724
.قد نساها أحدهم

541
00:38:02,724 --> 00:38:04,425
،أركب هذا الخط كل يوم

542
00:38:04,425 --> 00:38:06,358
،وكما قلت، ربما هذا لا شيء

543
00:38:06,358 --> 00:38:09,725
،ولكن مقولة "إن رأيت شيئًا
بلّغ عنه"، صحيح؟

544
00:38:09,724 --> 00:38:12,027
ستشير عنهم لي؟ -
.أجل -

545
00:38:16,357 --> 00:38:18,993
.المرأة هناك

546
00:38:18,992 --> 00:38:20,823
.الممرضة

547
00:38:20,823 --> 00:38:22,023
،والرجل في العربة الثانية

548
00:38:22,024 --> 00:38:24,025
،أمريكي من أصل إفريقي
.الذي يعزف على الغيتار

549
00:38:24,025 --> 00:38:27,362
.وآخَر في العربة الأخيرة
."جميعهم ذاهبين إلى "كولد سبرينغ

550
00:38:51,025 --> 00:38:52,290
.معذرةً يا سيّدتي

551
00:38:52,290 --> 00:38:55,692
عليّ القيام ببعض الفحوصات
،الأمنية العشوائية

552
00:38:55,691 --> 00:38:57,373
.وعليّ أن ألقي نظرة في حقيبتكِ

553
00:38:57,691 --> 00:38:58,625
لماذا؟

554
00:38:58,626 --> 00:38:59,759
.عليّ أن ألقي نظرة في حقيبتكِ

555
00:38:59,760 --> 00:39:01,793
مهلًا! ماذا تعتقد أنّك بفاعل؟

556
00:39:01,793 --> 00:39:03,458
.إنّه فحص أمني عشوائي -
.أعرف حقوقي -

557
00:39:03,458 --> 00:39:04,556
.عد إلى كتبك

558
00:39:04,557 --> 00:39:07,726
.عليّ أن ألقي نظرة عما في حقيبتكِ يا سيّدتي

559
00:39:07,724 --> 00:39:11,092
لما أنا؟
حقًا، لما أنا؟ لما حقيبتي؟

560
00:39:12,126 --> 00:39:13,457
.أنت تزعجين الجميع يا سيّدتي

561
00:39:13,458 --> 00:39:14,858
.من فضلكِ، اخفضي صوتكِ

562
00:39:14,858 --> 00:39:17,159
.والآن من فضلكِ، افتحي حقيبتكِ

563
00:39:17,159 --> 00:39:19,758
.طلبت منكِ بلطف يا سيّدتي

564
00:39:19,757 --> 00:39:21,792
.افتحي حقيبتكِ وحسب -
.أنا ممرضة، بحقك -

565
00:39:21,792 --> 00:39:22,891
.آسف يا سيّدي

566
00:39:22,892 --> 00:39:24,125
.أساعد الناس ولا أقتلهم

567
00:39:24,126 --> 00:39:26,925
،أخبرتك للتو يا سيّدتي
.إنّه فحص أمني عشوائي

568
00:39:26,924 --> 00:39:28,159
لذا هلا تكرمتِ، من فضلكِ؟

569
00:39:28,160 --> 00:39:29,926
.افتحي حقيبتكِ وحسب
.آسف يا سيّدي

570
00:39:29,926 --> 00:39:31,996
.افتحي حقيبتكِ وسأذهب في طريقي

571
00:39:39,124 --> 00:39:41,091
لدي رؤية عليه، ولكن لا يمكنني فعل
.أيّ شيء بعد

572
00:39:41,091 --> 00:39:42,827
.أحتاج لبعض الوقت

573
00:39:53,691 --> 00:39:55,290
مَن أنت؟ -
.اهدأ -

574
00:39:55,291 --> 00:39:56,693
لماذا تتبعني؟

575
00:39:58,724 --> 00:40:00,457
أأنت سبب تفتيشهم للركاب؟

576
00:40:00,457 --> 00:40:03,160
(برين)؟ -
ماذا قلت؟ -

577
00:40:27,858 --> 00:40:30,695
مَن أنت؟
ماذا تعرف؟

578
00:40:33,725 --> 00:40:35,223
...ماذا

579
00:40:35,224 --> 00:40:36,191
،أيًا كان ما تعتقد أنّك تفعله

580
00:40:36,192 --> 00:40:39,228
.فأنت تعرف ما هي مصلحتك، فلتنصرف عنه

581
00:40:42,958 --> 00:40:45,194
يا رجل، أأنت بخير؟

582
00:40:47,291 --> 00:40:48,828
.أجل

583
00:40:55,290 --> 00:40:59,930
.أرأيت هذا؟ هذا الحقير
.حاول سرقة محفظتي

584
00:41:13,259 --> 00:41:15,228
.هذا القطار يرعبني

585
00:41:37,392 --> 00:41:39,928
مرحبًا؟ ماذا؟

586
00:41:42,091 --> 00:41:43,794
مَن هذا؟

587
00:41:47,125 --> 00:41:48,828
.حسنًا

588
00:41:54,691 --> 00:41:57,094
،(مايك)، هذه المكالمة لك
.شخص ما يقول إنّه شرطيّ

589
00:41:59,292 --> 00:42:01,793
.أنت لا تبدو بخير
أكل شيء على ما يرام؟

590
00:42:01,792 --> 00:42:03,794
امنحني لحظة، حسنًا؟

591
00:42:04,358 --> 00:42:06,392
.(ميرف) -
<i>.(مايك) -</i>

592
00:42:06,391 --> 00:42:07,925
أرسلت أحدهم للمنزل؟

593
00:42:07,926 --> 00:42:10,292
<i>.شرطة "تاريتاون" المحلية
.إنّهم في طريقهم</i>

594
00:42:10,291 --> 00:42:12,893
<i>ماذا يجري بحق الجحيم؟</i>

595
00:42:12,893 --> 00:42:14,926
<i>(مايك)؟</i>

596
00:42:14,926 --> 00:42:18,059
،امرأة تجلس أمامي
.تدعو نفسها (جوانا)

597
00:42:18,058 --> 00:42:21,928
عرضت عليّ 100 ألف دولار لإيجاد
.شخص ما على متن القطار

598
00:42:21,926 --> 00:42:26,295
.يريدون حقيبته -
<i>مئة ألف دولار؟ أيّ حقيبة؟ -</i>

599
00:42:26,292 --> 00:42:30,160
.لا أعلم
.هذا يبدو جنونًا

600
00:42:30,158 --> 00:42:31,991
.فهم هددوني بحياة (كارين) و(داني)

601
00:42:31,991 --> 00:42:34,259
،قتلوا رجلًا يا (ميرف)
.صدموه بسيارة في الشارع

602
00:42:34,259 --> 00:42:38,994
<i>رباه. حسنًا. هل ما زلت على متن القطار؟</i>

603
00:42:38,991 --> 00:42:41,426
.أجل -
<i>.حسنًا، لا تفعل أيّ شيء -</i>

604
00:42:41,426 --> 00:42:44,092
<i>.سأتصل بصديق في هيئة النقل</i>

605
00:42:44,091 --> 00:42:46,325
.وجدته يا (ميرف)
.ليس لدي خيار

606
00:42:46,325 --> 00:42:49,460
<i>ماذا فعلت؟ -</i>
.أعطوني جهاز تعقب بالقمر الصناعي -

607
00:42:49,458 --> 00:42:52,058
.الفتى في أواخر العشرينات، لديه حقيبة سوداء

608
00:42:52,058 --> 00:42:54,293
.ووشم لرأس ثعبان على رقبته

609
00:42:54,292 --> 00:42:56,925
.اسمه (برين)

610
00:42:56,925 --> 00:42:58,793
<i>(برين)؟</i>

611
00:42:58,793 --> 00:43:00,795
<i>هل أخذت المال يا (مايك)؟</i>

612
00:43:03,426 --> 00:43:05,794
<i>أتريد مساعدتي كصديق أم كمحقق؟</i>

613
00:43:05,794 --> 00:43:08,693
<i>.لأن هذان شيئان مختلفان</i>

614
00:43:08,692 --> 00:43:10,760
ما الذي لا تخبرني إياه يا (ميرف)؟

615
00:43:10,760 --> 00:43:12,860
<i>،منذ ليلتين</i>

616
00:43:12,859 --> 00:43:14,926
<i>صديق لي وجد عملية انتحار في المنطقة
،التاسعة في وسط المدينة</i>

617
00:43:14,926 --> 00:43:17,359
<i>.موظف في مكتب تخطيط المدينة</i>

618
00:43:17,359 --> 00:43:19,693
<i>.كل هذا على شاشات الأخبار</i>

619
00:43:19,692 --> 00:43:23,228
<i>الأمر هو أن هذا الفتى تعمق في مشاكل
.مع الأشخاص الخطأ</i>

620
00:43:24,393 --> 00:43:26,726
<i>هناك شاهد رأى شخصين</i>

621
00:43:26,725 --> 00:43:28,694
<i>.أسقطوا الفتى من نافذة في الطابق الـ 35</i>

622
00:43:30,159 --> 00:43:31,960
<i>.شاهد اسمه (برين)</i>

623
00:43:33,258 --> 00:43:35,024
.وأنا عرفتهم عليه

624
00:43:35,025 --> 00:43:38,027
.شخص ما على متن هذا القطار سيقتله
.رباه

625
00:43:38,026 --> 00:43:39,725
.خضت مشاجرة مع هذا الرجل

626
00:43:39,725 --> 00:43:41,225
.لدي حقيبة مليئة بالأموال

627
00:43:41,225 --> 00:43:43,228
.وخسرت وظيفتي للتو

628
00:43:44,292 --> 00:43:46,893
.وهي تحاول أن تخدعني

629
00:43:46,893 --> 00:43:48,325
<i>.حسنًا، هذا ما ستفعله</i>

630
00:43:48,325 --> 00:43:50,662
<i>...المحطة القادمة</i>

631
00:43:52,458 --> 00:43:55,630
(ميرف)؟ مرحبًا؟

632
00:43:58,858 --> 00:44:01,159
انتهيت؟

633
00:44:01,159 --> 00:44:03,827
هيّا يا رجل. ماذا بك بحق الجحيم؟

634
00:44:03,826 --> 00:44:05,924
.آسف يا (توني). شكرًا

635
00:44:05,924 --> 00:44:08,730
.عظيم. شكرًا على تفريغ بطاريتي أيّها الأحمق

636
00:44:11,935 --> 00:44:15,419
"انتحار موظف حكومي بعد التحقيق"

637
00:44:15,474 --> 00:44:16,992
"كولد سبرينغ"

638
00:44:16,992 --> 00:44:18,959
لماذا نقابل شاهد خارج المدينة؟

639
00:44:18,959 --> 00:44:19,995
.أشعر وكأن الأمر خاطئ

640
00:44:21,893 --> 00:44:23,893
.عشرون دقيقة

641
00:44:23,893 --> 00:44:26,360
.حسنًا. سأتفقد الأمر مع العميل (فوستر)

642
00:44:26,359 --> 00:44:28,762
.ما دام الشاهد سينزل من هذا القطار

643
00:44:58,224 --> 00:44:59,694
كل شيء على ما يرام؟

644
00:46:41,160 --> 00:46:42,893
<i>.انظر لما فعلته يا (مايكل)</i>

645
00:46:42,893 --> 00:46:43,961
<i>.مات راكب آخر</i>

646
00:46:46,893 --> 00:46:48,358
.هذا الرجل كان عميلًا فيدراليًا

647
00:46:48,359 --> 00:46:51,294
<i>.أجل، ولكنه ليس (برين)
.أنت أشرت على الرجل الخاطئ</i>

648
00:46:51,293 --> 00:46:53,694
.وأنتِ قتلتيه -
<i>خطأ مَن هذا؟ -</i>

649
00:46:53,693 --> 00:46:56,060
.لم أوافق على فعل هذا -
<i>.أخبر نفسك بذلك -</i>

650
00:46:56,060 --> 00:46:57,459
<i>،أعرف أنّك تعتقد أنّك شخص جيد</i>

651
00:46:57,459 --> 00:46:59,292
<i>.ولكن جزء منك كان على استعداد لفعل هذا</i>

652
00:46:59,292 --> 00:47:02,059
<i>جزء منك قادر على إدانة شخص غريب</i>

653
00:47:02,059 --> 00:47:03,192
<i>.إلى قدر مجهول</i>

654
00:47:03,192 --> 00:47:04,793
.اكتفيت من هذه الألاعيب

655
00:47:10,825 --> 00:47:12,292
<i>...الهاتف الذي تحاول</i>

656
00:47:12,292 --> 00:47:14,829
.تبًا -
<i>.الوصول إليه مُغلَق -</i>

657
00:47:17,992 --> 00:47:19,224
.أريد التحدّث مع زوجتي

658
00:47:19,225 --> 00:47:20,826
<i>.ابق معي يا (مايكل)</i>

659
00:47:20,826 --> 00:47:22,324
<i>.ما زالت هناك مَهمة لنقوم بها</i>

660
00:47:22,325 --> 00:47:23,858
لن أفعل شيئًا

661
00:47:23,858 --> 00:47:26,926
.حتى أتأكد من أن زوجتي وابني على ما يرام

662
00:47:26,925 --> 00:47:28,929
<i>.يغادران المنزل الآن</i>

663
00:47:31,725 --> 00:47:34,461
<i>.أمّي، هيّا. سنتأخر</i>

664
00:47:34,460 --> 00:47:36,792
<i>(داني)، هل رأيت خاتمي؟</i>

665
00:47:36,792 --> 00:47:39,061
<i>.أقسم أنني تركته على حوض الحمام</i>

666
00:47:41,026 --> 00:47:42,427
<i>هل سألتِ أبي؟</i>

667
00:47:42,427 --> 00:47:44,959
<i>.لا يرد على الهاتف كالعادة</i>

668
00:47:48,061 --> 00:47:50,063
<i>أمّي، مَن هذا؟</i>

669
00:47:51,226 --> 00:47:54,764
<i>.(داني)، اركب السيارة
.وأغلق الباب</i>

670
00:47:56,427 --> 00:47:58,025
<i>أيمكنني مساعدتك؟</i>

671
00:47:58,025 --> 00:48:01,860
<i>أأنتِ (كارين ماكولي)؟ -
.أجل -</i>

672
00:48:01,858 --> 00:48:04,292
<i>.أنا هنا لأمر متعلّق بزوجكِ</i>

673
00:48:04,292 --> 00:48:06,225
<i>...آسفة. هل أعرف</i>

674
00:48:11,059 --> 00:48:14,127
<i>.لديك عائلة جميلة يا (مايكل)</i>

675
00:48:14,126 --> 00:48:16,294
<i>."الآن نصل إلى "تاريتاون</i>

676
00:48:16,294 --> 00:48:18,294
.الشرطة في طريقها الآن

677
00:48:18,294 --> 00:48:19,192
...إن حاول رجالكِ

678
00:48:19,193 --> 00:48:20,327
<i>.أجل، كانوا في طريقهم يا (مايكل)</i>

679
00:48:20,327 --> 00:48:22,994
<i>.حتى جذبت الكثير من الانتباه على نفسك</i>

680
00:48:22,994 --> 00:48:24,894
ماذا؟ -
<i>.انظر في الخارج -</i>

681
00:48:24,894 --> 00:48:27,694
<i>.شخص ما بلّغ عن شخص خطر على متن القطار</i>

682
00:48:27,693 --> 00:48:31,128
<i>.والآن أنت تقف على جثة
.قم بالحسابات</i>

683
00:48:31,126 --> 00:48:32,258
ماذا تريدين منّي أن أفعل؟

684
00:48:32,259 --> 00:48:35,363
<i>.لا تغادر القطار ويُقبَض عليك</i>

685
00:49:02,692 --> 00:49:03,859
<i>.أفعل هذا منذ وقت طويل</i>

686
00:49:03,860 --> 00:49:05,460
.أقول لك هو راكب منتظر

687
00:49:05,460 --> 00:49:06,693
.لا أعتقد أنّه خطر

688
00:49:06,694 --> 00:49:09,694
الرجل يدّعي أنّه يبحث عن شخص
على متن القطار، حسنًا؟

689
00:49:09,693 --> 00:49:11,460
يختلق حكاية حمقاء

690
00:49:11,460 --> 00:49:13,325
،عن حقائب مشبوهة

691
00:49:13,325 --> 00:49:15,061
.ثم يدخل في شجار

692
00:50:05,361 --> 00:50:06,960
<i>.آسف على التأخير يا رفاق</i>

693
00:50:06,960 --> 00:50:08,729
<i>.سنستمر في طريقنا قريبًا</i>

694
00:50:11,027 --> 00:50:12,760
.العربتان الأولى والثانية ليسا بهما شيء

695
00:50:12,760 --> 00:50:14,293
.بلّغ النقيب -
.أجل يا سيّدي -

696
00:50:14,294 --> 00:50:16,895
.الثانية والثالثة آمنتان
.الثالثة والرابعة آمنتان

697
00:50:16,894 --> 00:50:19,093
.العربتان الخامسة والسادسة

698
00:50:19,093 --> 00:50:20,426
.لا، ليس هنا

699
00:50:20,426 --> 00:50:22,062
.حسنًا، فلنذهب يا رفاق

700
00:52:33,027 --> 00:52:34,293
<i>.هذا كان مذهلًا يا (مايكل)</i>

701
00:52:34,293 --> 00:52:36,027
<i>.اعتقدت أن القطار سيفوتك</i>

702
00:52:36,028 --> 00:52:37,828
.أريد التحدّث مع زوجتي وابني

703
00:52:37,828 --> 00:52:38,893
.أريد أن أعرف أنّهما في أمان

704
00:52:38,894 --> 00:52:41,061
<i>."هناك محطتان قبل "كولد سبرينغ</i>

705
00:52:41,060 --> 00:52:42,793
<i>،محطة "غاريسون" هي فرصتك الأخيرة</i>

706
00:52:42,794 --> 00:52:44,961
<i>.إن أردت التحدّث معهما مجددًا</i>

707
00:52:44,960 --> 00:52:47,827
.أريد المزيد من الوقت
.الوقت لا يكفي للاستمرار

708
00:52:47,827 --> 00:52:49,461
<i>.لقد أثبت أنّك قادر على ذلك</i>

709
00:52:49,461 --> 00:52:50,860
<i>.حل الأمر بنفسك</i>

710
00:53:12,694 --> 00:53:14,226
.يا (ماني)، مكيف الهواء توقف

711
00:53:14,226 --> 00:53:15,827
.سأتفقد الدائرة المركزية في العربة الثالثة

712
00:53:15,828 --> 00:53:17,060
<i>.عُلم -</i>
.مرحبًا. معذرةً -

713
00:53:17,061 --> 00:53:18,795
.الحرارة هنا وكأنّها 90 درجة

714
00:53:18,795 --> 00:53:20,961
.أجل، أعمل على ذلك يا سيّدتي

715
00:53:20,961 --> 00:53:22,461
."تاريتاون"
.اعتقدت أنّك نزلت

716
00:53:22,461 --> 00:53:23,963
.(سام)

717
00:53:27,695 --> 00:53:29,961
.أنت محظوظ

718
00:53:31,960 --> 00:53:35,095
أبي قال أنّه عليك التنازل عن أمور
.لتكون صداقات جديدة

719
00:53:35,094 --> 00:53:37,097
تريد اللعب مجددًا؟ -
.أجل -

720
00:53:47,695 --> 00:53:49,326
<i>سيّداتي سادتي، أنا متأكد أنّكم لاحظتم</i>

721
00:53:49,327 --> 00:53:52,697
<i>أننا فقدنا مكيف الهواء في جميع العربات
.باستثناء العربة الأخيرة</i>

722
00:53:52,695 --> 00:53:54,193
<i>،إن أردتم الانتقال، فمن فضلكم</i>

723
00:53:54,194 --> 00:53:56,162
<i>.تذكروا أخذ ممتلكاتكم
.شكرًا لكم</i>

724
00:53:56,162 --> 00:53:57,360
سيّداتي سادتي، أنا متأكد أنّكم لاحظتم

725
00:53:57,360 --> 00:54:00,761
.أننا دخلنا أرض الجحيم السابعة
.اللعنة

726
00:54:20,327 --> 00:54:23,365
."ستكون رحلة صعبة إلى "كولد سبرينغ

727
00:54:35,195 --> 00:54:38,930
.حسنًا
.زوجان. بنت. أربعة

728
00:54:38,928 --> 00:54:42,062
يا (توني)، سألعب معكما؟ -
.هذا مالك لتخسره يا صاح -

729
00:54:42,061 --> 00:54:43,364
.هيّا يا (مايك)

730
00:54:44,460 --> 00:54:47,195
.لدي مائة دولار

731
00:54:47,194 --> 00:54:48,359
."سنلعب "تيكساس هولديم

732
00:54:48,360 --> 00:54:49,830
جيد؟ -
.بالتأكيد -

733
00:54:50,960 --> 00:54:52,096
.حسنًا يا سادة

734
00:54:54,360 --> 00:54:56,064
.القوا نظرة

735
00:55:04,761 --> 00:55:07,696
أأنت بخير يا صاح؟ -
.من الأفضل ألا تعرف -

736
00:55:07,695 --> 00:55:08,959
.كان عليك النزول منذ محطتين

737
00:55:08,960 --> 00:55:10,225
.أركب هذا القطار منذ عشرة سنوات

738
00:55:10,226 --> 00:55:12,828
.ربما أريد لمرة واحدة رؤية نهاية خطه

739
00:55:12,827 --> 00:55:15,097
لماذا؟ -
ماذا عنك يا صديق؟ -

740
00:55:15,960 --> 00:55:17,795
ماذا عني؟

741
00:55:17,795 --> 00:55:19,964
.لم أرك على متن هذا القطار من قبل

742
00:55:20,895 --> 00:55:22,794
.لم أرك أيضًا

743
00:55:22,794 --> 00:55:24,964
.أنت لست معتادًا على ركوبه -
وما يخصك؟ -

744
00:55:27,695 --> 00:55:29,962
.حسنًا

745
00:55:29,961 --> 00:55:31,828
.أعتقد أن صديقك هنا لديه مشكلة معي

746
00:55:31,829 --> 00:55:34,228
.اهدأ -
.أخوض محادثة وحسب -

747
00:55:34,227 --> 00:55:35,325
.هذا كل شيء

748
00:55:35,326 --> 00:55:37,928
،إن أردت قول أيّ شيء

749
00:55:37,927 --> 00:55:40,831
فلما لا تقوله مباشرةً؟

750
00:55:42,061 --> 00:55:45,295
،خطر في بالي أنّه معظمنا

751
00:55:45,294 --> 00:55:46,761
.نركب هذا القطار معًا كل يوم

752
00:55:46,761 --> 00:55:49,695
.نقوم بإيماءة. نقول مرحبًا

753
00:55:49,694 --> 00:55:52,027
ولكن كَم نعرف عن بضعنا البعض؟

754
00:55:52,027 --> 00:55:55,228
وماذا عنك يا (مايك)؟
ماذا نعرف عنك؟

755
00:55:55,227 --> 00:55:56,827
.هذا جيد بما فيه الكفاية

756
00:55:56,827 --> 00:55:58,828
.طُردت من عملي اليوم

757
00:55:58,828 --> 00:56:02,963
.أجل. ليس لدي الشجاعة لأخبر زوجتي

758
00:56:02,961 --> 00:56:05,829
،عليّ الذهاب للمنزل
.وأنظر لعين ابني

759
00:56:05,828 --> 00:56:07,428
وماذا عليّ أن أقول؟

760
00:56:07,428 --> 00:56:10,361
لست الرجل الذي اعتقدت أنني كنته"؟"

761
00:56:10,360 --> 00:56:12,831
أيّ والد هذا؟
أيّ زوج؟

762
00:56:14,294 --> 00:56:18,964
.عمره 60 عامًا
ماذا لدي لأقدمه؟

763
00:56:18,961 --> 00:56:22,696
.هذه صراحة مطلقة -
.وأنا مَن اعتقدت أن حياته مذريه -

764
00:56:22,694 --> 00:56:24,094
هل سنلعب أم ماذا؟

765
00:56:24,095 --> 00:56:26,163
.صحيح

766
00:56:27,262 --> 00:56:29,929
.لن ألعب

767
00:56:29,928 --> 00:56:33,163
،إذن، سمعت شيئًا في وقتٍ سابق اليوم

768
00:56:33,162 --> 00:56:35,162
.سؤال افتراضي

769
00:56:35,162 --> 00:56:36,794
ما كان السؤال؟

770
00:56:36,794 --> 00:56:39,696
،ماذا لو طلب منك شخص فعل شيء واحد

771
00:56:39,695 --> 00:56:41,193
،شيء لا معنى له بالنسبة لك

772
00:56:41,194 --> 00:56:43,829
ولكنه سيؤثر على راكب آخر في هذا القطار؟

773
00:56:43,828 --> 00:56:46,797
هل ستفعله؟

774
00:56:46,796 --> 00:56:48,293
لا أعلم. ماذا الفائدة التي سترجع عليّ منه؟

775
00:56:48,293 --> 00:56:50,696
.مائة ألف دولار

776
00:56:50,696 --> 00:56:51,694
.بالتأكيد سأقوم به

777
00:56:51,695 --> 00:56:53,061
.أنت لا تعرف حتى ما هو الأمر

778
00:56:53,061 --> 00:56:55,161
.لا يهم. بربك

779
00:56:55,161 --> 00:56:58,363
إذن، ما هو هذا الشيء؟

780
00:56:58,362 --> 00:57:00,796
.راكب لا ينتمي لهذا القطار

781
00:57:00,795 --> 00:57:01,960
،يحمل حقائب

782
00:57:01,961 --> 00:57:03,227
.ولكنك لا تعلم كيف تبدو

783
00:57:03,228 --> 00:57:04,927
وكل ما عليك فعله

784
00:57:04,927 --> 00:57:07,327
.هو إيجادها قبل أن ينزل

785
00:57:07,327 --> 00:57:10,162
هذا هو؟
.هذا ليس أمرًا يستحق يا (مايك)

786
00:57:10,161 --> 00:57:11,226
.حدّثني عن ذلك

787
00:57:11,227 --> 00:57:13,461
وماذا سيحدث عندما تجده؟

788
00:57:13,460 --> 00:57:16,099
.سيموت. نظريًا

789
00:57:17,096 --> 00:57:19,361
إذن ماذا ستفعل يا (مايك)؟

790
00:57:19,360 --> 00:57:22,227
كنت لأحضر جميع الأشخاص الذين على القطار
،في عربة واحدة

791
00:57:22,226 --> 00:57:24,762
.وأعرض عليهم هذا السيناريو

792
00:57:24,762 --> 00:57:25,961
.لا، لا

793
00:57:25,962 --> 00:57:27,243
أقصد، هل ستأخذ المال؟

794
00:57:30,428 --> 00:57:34,966
أتعرف ماذا؟
.لقد أخذته بالفعل

795
00:57:37,361 --> 00:57:41,196
.كما ترى، أعد خمسة -
خمسة ماذا؟ -

796
00:57:41,194 --> 00:57:43,429
.خمسة أشخاص لا يركبون القطار عادةً

797
00:57:43,429 --> 00:57:45,963
خمسة أشخاص لم أرهم من قبل
.على متن هذا القطار

798
00:57:45,962 --> 00:57:46,996
.السيّدة هناك

799
00:57:48,962 --> 00:57:51,962
الفتاة الصغيرة ذات الشعر الوردي
.عند النافذة

800
00:57:51,961 --> 00:57:54,028
.والسيّد "غولدمان ساكس" هناك

801
00:57:54,028 --> 00:57:56,330
.والصديق الذي لديه غيتار

802
00:57:59,228 --> 00:58:00,230
.وأنت

803
00:58:04,895 --> 00:58:06,130
.أنا (جاكسون)

804
00:58:10,429 --> 00:58:12,828
أتعرف ماذا كنت لأفعل؟ -
.أخبرني -

805
00:58:12,828 --> 00:58:15,029
،كنت لآخذ المائة ألف دولار

806
00:58:15,028 --> 00:58:17,161
،وأجد الشخص

807
00:58:17,161 --> 00:58:18,897
.وأخبره بأن يأخذ قطار آخر

808
00:58:22,428 --> 00:58:23,964
.حسنًا

809
00:58:26,328 --> 00:58:29,096
.سأراهن بكل شيء -
.مهلًا -

810
00:58:29,095 --> 00:58:31,365
.حقًا؟ حسنًا

811
00:58:37,696 --> 00:58:39,929
.إذن، لم تجب على السؤال قط

812
00:58:39,929 --> 00:58:40,960
أيّ سؤال؟

813
00:58:40,961 --> 00:58:42,361
ماذا تفعل على متن هذا القطار؟

814
00:58:42,361 --> 00:58:44,696
.ربما أنا مثلك

815
00:58:44,696 --> 00:58:46,294
.ربما أود رؤية نهاية الخط

816
00:58:46,294 --> 00:58:48,096
.انتظر لحظة. معذرةً

817
00:58:49,062 --> 00:58:50,962
.سأساوي الرهان

818
00:58:50,962 --> 00:58:53,833
.هذه تذكرة شهرية
.أنت مسافر منتظم

819
00:58:54,896 --> 00:58:57,967
."أجل. ولدي "فول هاوس

820
00:59:00,227 --> 00:59:02,631
ما لديك؟ -
.انتهى الأمر بالنسبة لي -

821
00:59:03,795 --> 00:59:05,296
.آسف

822
00:59:15,962 --> 00:59:18,766
إذن، ماذا لو كنت هذا الشخص الذي تتحدّث عنه؟

823
00:59:19,695 --> 00:59:21,829
أأنت هو؟ -
ماذا لو كنت هو؟ -

824
00:59:21,829 --> 00:59:24,027
.أحد ما يريد قتلك

825
00:59:24,027 --> 00:59:26,697
يمكنني مساعدتك، ولكن عليّ معرفة
،ماذا تعلم

826
00:59:26,696 --> 00:59:28,228
،"ولماذا تذهب إلى "كولد سبرينغ

827
00:59:28,228 --> 00:59:30,027
.وماذا يوجد في هذه الحقيبة

828
00:59:30,028 --> 00:59:33,029
.مجرّد غيتار -
.افتحها -

829
00:59:33,028 --> 00:59:35,162
تريد مساعدتي؟
لما عليّ الوثوق بك؟

830
00:59:35,161 --> 00:59:36,230
.افتح الحقيبة

831
00:59:54,095 --> 00:59:55,761
إذن ماذا سنفعل الآن؟

832
00:59:55,761 --> 00:59:59,330
أنا وأنت سنذهب لعربة الحقائب
.ونحجز أنفسنا هناك

833
00:59:59,329 --> 01:00:00,928
،وعندها، أستجد القاتل

834
01:00:00,928 --> 01:00:02,061
وتسقطه بنفسك؟

835
01:00:02,062 --> 01:00:03,331
.سأجرب ذلك

836
01:00:04,462 --> 01:00:06,965
.من الواضح أنني لست (برين)

837
01:00:09,896 --> 01:00:12,229
.ولكن يبدو أنّك عرفت هذا بالفعل

838
01:00:12,228 --> 01:00:13,695
هذا غيتار للأشخاص الذين يستخدمون
.يدهم اليسرى

839
01:00:13,696 --> 01:00:15,331
وما علاقة ذلك بالأمر؟

840
01:00:16,797 --> 01:00:18,699
يا رجل، أأنت بخير؟

841
01:00:21,896 --> 01:00:22,960
.أجل

842
01:00:22,961 --> 01:00:24,394
.والسلاح في يدك اليمنى

843
01:00:24,395 --> 01:00:27,163
.تبًا

844
01:00:27,162 --> 01:00:29,098
.أعتقد أن هذا سبب اختيارها لي

845
01:00:30,695 --> 01:00:33,030
.أربعة ركاب غادروا
أيّ واحد منهم هو؟

846
01:00:34,162 --> 01:00:36,095
.لا أعلم

847
01:00:36,095 --> 01:00:39,831
.ستخسر كل شيء ولا تعرف

848
01:00:39,829 --> 01:00:41,295
.أنت قتلت هذا العميل

849
01:00:41,296 --> 01:00:43,295
.لا، هذا كان بسببك يا رجل

850
01:00:43,295 --> 01:00:45,929
كَم تدفع لك حتى تقتل الشاهد؟

851
01:00:45,928 --> 01:00:47,797
.أعتقد أنّه مثلك

852
01:00:47,797 --> 01:00:50,096
ولكن هكذا لن يسير الأمر، أليس كذلك؟

853
01:00:50,096 --> 01:00:53,100
،لا يهم كَم يدفعون
.فسينتهي بك المطاف دائمًا وأنت تريد المزيد

854
01:00:55,028 --> 01:00:58,099
مَن هو (برين) يا (مايكل)؟
.أخبرني الآن

855
01:00:59,195 --> 01:01:00,897
.لا

856
01:01:02,362 --> 01:01:05,295
.ليس عندك فكرة عمّن تعاديهم

857
01:01:05,294 --> 01:01:09,899
وهل عندك أنت؟ -
.أجل يا (مايكل)، عندي -

858
01:01:11,463 --> 01:01:14,966
.ارميه -
.خذ الأمور ببساطة -

859
01:01:20,895 --> 01:01:22,364
.استدر

860
01:02:06,696 --> 01:02:08,461
مَن هو (برين)؟

861
01:02:08,461 --> 01:02:11,062
.لا أعلم -
.أنت تكذب -

862
01:02:50,362 --> 01:02:52,328
.لا تكن غبيًا. توقف

863
01:02:52,328 --> 01:02:54,331
.ليس حتى يكون (برين) في عداد الموتى

864
01:02:56,362 --> 01:02:58,365
.لن أسمح لك بفعل هذا

865
01:03:50,429 --> 01:03:53,097
<i>.نفذ منك الوقت
مَن هو (برين)؟</i>

866
01:03:53,096 --> 01:03:55,833
.لا يهم
.فرجلكِ ميت

867
01:03:57,696 --> 01:03:59,698
<i>لديك السلاح؟</i>

868
01:04:01,828 --> 01:04:04,198
<i>.خذه يا (مايكل)
.خذ السلاح</i>

869
01:04:06,928 --> 01:04:11,964
<i>،اقتل (برين) واسترجع الحقيبة
.وعائلتك ستعيش</i>

870
01:04:11,961 --> 01:04:15,364
.لن أفعل ذلك -
<i>.لا يمكنك الربح على الجانبين -</i>

871
01:04:15,362 --> 01:04:19,065
<i>.إمّا أن تنقذ الشاهد أو عائلتك</i>

872
01:04:19,064 --> 01:04:21,763
<i>تعرف مَن هو (برين)، أليس كذلك؟</i>

873
01:04:21,762 --> 01:04:23,798
<i>.حان وقت إنهاء ما بدأته</i>

874
01:04:29,162 --> 01:04:31,096
<i>.الآن نصل إلى "غاريسون" يا رفاق</i>

875
01:04:31,096 --> 01:04:33,363
(مايك)، ماذا حدث للرجل صاحب الغيتار؟

876
01:04:33,363 --> 01:04:35,031
.نزل

877
01:04:38,196 --> 01:04:40,162
من الأفضل ألا أبقى في السرير
.منتظر الفطور هذه المرة

878
01:04:40,162 --> 01:04:41,764
.مُحال

879
01:04:49,096 --> 01:04:51,197
<i>."المحطة القادمة، "كولد سبرينغ</i>

880
01:04:51,197 --> 01:04:53,634
<i>."آخر محطة هي "كولد سبرينغ</i>

881
01:05:12,895 --> 01:05:16,065
.لم يتبق أحد سواكِ -
ماذا؟ -

882
01:05:19,063 --> 01:05:21,996
لماذا أنتِ ذاهبة إلى "كولد سبرينغ"؟

883
01:05:21,995 --> 01:05:24,366
.هذا ليس من شأنك

884
01:05:27,163 --> 01:05:29,297
ماذا يوجد في الحقيبة؟ -
.يا إلهي -

885
01:05:29,297 --> 01:05:32,233
ما خطبكم أيّها الناس وحقيبتي؟
.رباه

886
01:05:32,963 --> 01:05:34,296
.أنت -
(برين)؟ -

887
01:05:34,297 --> 01:05:35,697
ماذا تفعل؟

888
01:05:35,697 --> 01:05:36,896
.دعني -
.أحاول مساعدتكِ -

889
01:05:36,897 --> 01:05:38,363
.حقًا، افعل شيئًا

890
01:05:38,363 --> 01:05:40,029
مَن هذا؟ -
ما مشكلتك؟ -

891
01:05:40,030 --> 01:05:41,229
.(مايك)، عليك ترك السيّدة

892
01:05:41,229 --> 01:05:42,461
لا تفهمين الأمر، أليس كذلك؟

893
01:05:42,462 --> 01:05:44,295
.إنّها تريد قتلكِ
.أنتِ الشاهد على جريمة قتل

894
01:05:44,295 --> 01:05:45,962
،لديكِ شيء تحتاجه

895
01:05:45,963 --> 01:05:47,396
.شيء ستقتل من أجله

896
01:05:47,396 --> 01:05:49,962
.حسنًا يا (مايك)، عليك أن تتركها
.دع السيّدة تذهب

897
01:05:49,961 --> 01:05:51,061
.(مايك) -
.أعطيني الهاتف -

898
01:05:51,062 --> 01:05:52,129
.(مايك)، بحقك

899
01:05:52,130 --> 01:05:53,929
.لا تتحرّكوا! الزموا مقاعدكم

900
01:05:57,296 --> 01:05:58,964
.من فضلك، سلّميني الهاتف

901
01:06:12,878 --> 01:06:16,373
<i>.حبيبتي، لم أقصد ما قلته، فقد كنت غاضبًا
علينا أن نتبادل أطراف الحديث</i>

902
01:06:17,755 --> 01:06:20,674
<i>.لقد سمعت ما قلتِه، وأريد التحدث بشأن ذلك
.انا مستعدٌّ للاستماع</i>

903
01:06:22,465 --> 01:06:23,430
.. أنا لا أريد أن

904
01:06:23,431 --> 01:06:27,031
،اسمع، لا أدري ماهي مشكلتك

905
01:06:27,030 --> 01:06:31,032
لكنني لست الشخص الذي تبحث عنه، مفهوم؟

906
01:06:31,029 --> 01:06:37,100
لقد خضنًا شجارًا عنيفًا أنا وحبيبي

907
01:06:37,096 --> 01:06:41,102
لأنّي لم أكن متأكدة بخصوص
.. المكوث هنا وبخصوص علاقتنا

908
01:06:42,696 --> 01:06:46,967
لذلك لما انتهيت من مناوبتي، لم
.ارغب بالذهاب إلى المنزل وحسب

909
01:06:48,697 --> 01:06:51,633
.سامحيني، خُذيه، تفضّلي

910
01:06:52,364 --> 01:06:53,833
.أنا آسف

911
01:06:55,829 --> 01:06:57,298
.سيغتالون عائلتي

912
01:06:58,696 --> 01:07:00,698
.ما من أحدٍ آخر

913
01:07:02,097 --> 01:07:03,555
.ستّة ركاب في الفترة النهارية

914
01:07:03,690 --> 01:07:06,012
.وستّة تذاكر
<i>"جزء ممزق من تذكرة يُعاد إلى حاملها كإيصال"</i>

915
01:07:06,229 --> 01:07:08,232
."ستّة مسافرين متجهين إلى "كولد سبرينغ

916
01:07:09,797 --> 01:07:14,802
."باستثناء واحدٍ نزل في محطة "غاريسون

917
01:07:17,096 --> 01:07:22,335
."موظّف شركة "غولدمان ساكس
.لقد كان جالسًا بجوار الممر

918
01:07:24,229 --> 01:07:25,797
.إلى اللقاء

919
01:07:25,797 --> 01:07:27,299
.لقد قام بتغيير المقاعد

920
01:07:50,330 --> 01:07:51,833
.(برين)

921
01:07:53,096 --> 01:07:55,899
.(هيستر برين)
.من رواية (الحرف القرمزي)، بالطّبع

922
01:07:57,963 --> 01:08:00,246
."لقد اشتريت التّذكرة إلى "كولد سبرينغ

923
01:08:02,097 --> 01:08:04,897
.نهاية خط النقل
.محطة "كولد سبرينغ" التالية

924
01:08:07,696 --> 01:08:09,431
<i>هل أُتممت المهمة؟</i>

925
01:08:09,432 --> 01:08:11,297
<i>هل أُتممت المهمة؟</i> -
.لن أفعل هذا -

926
01:08:11,297 --> 01:08:13,834
<i>.ظننت أنّي جعلتك تتبيّن الأمر، ظننت ذلك حقًا</i>

927
01:08:15,940 --> 01:08:17,106
ميني)؟)

928
01:08:17,130 --> 01:08:20,231
<i>بعد كل هذا، هل ستختار أن تضحّي
بحياة شخصٍ غريب مقابل حياة عائلتك؟</i>

929
01:08:20,230 --> 01:08:22,231
<i>.لا بد أنك تخال نفسك بطلًا ما</i>

930
01:08:22,231 --> 01:08:23,697
.لن أفعل هذا

931
01:08:23,697 --> 01:08:25,164
.لن أفعلها
.لن أفعل هذا

932
01:08:25,165 --> 01:08:27,365
.(ميني)، (ميني)
.نحن في حالة احتجاز رهائن

933
01:08:27,364 --> 01:08:29,330
<i>.سأبلغ بهذا بالاتصال</i>

934
01:08:29,330 --> 01:08:31,430
<i>.(هذه فرصتك الأخيرة يا (مايكل</i>

935
01:08:31,430 --> 01:08:32,763
<i>.افعلها -</i>
.كلا -

936
01:08:32,764 --> 01:08:35,365
<i>.بحوزة (برين) أدلّة حول المؤامرة -</i>
.لا يهم -

937
01:08:35,364 --> 01:08:37,831
<i>الأشخاص الذين أعمل
لحسابهم سيفعلون أي شيء</i>

938
01:08:37,831 --> 01:08:39,030
<i>.لحماية أنفسهم -</i>
ماذا؟ -

939
01:08:39,030 --> 01:08:40,229
<i>.إنهم أشخاص يتمتّعون بنفوذٍ واسع</i>

940
01:08:40,230 --> 01:08:42,663
<i>.سيفعلون كل ما يتطلّبه الأمر</i>
من هؤلاء؟ عمّن تتحدّثين؟ -

941
01:08:42,663 --> 01:08:45,231
<i>،سيقتلونك وعائلتك
.وكل من على متن القطار</i>

942
01:08:45,230 --> 01:08:46,463
<i>هل تفهم ذلك؟ -</i>
من هم؟ -

943
01:08:46,464 --> 01:08:48,897
<i>.لقد قمت باختيارك</i>

944
01:08:48,896 --> 01:08:50,697
جوانا)، لحساب من تعملين؟)

945
01:08:50,697 --> 01:08:52,200
<i>.أما الآن، سيلقى الجميع حتفه</i>

946
01:08:54,238 --> 01:08:55,240
.. مرحبًا

947
01:08:58,197 --> 01:08:59,429
<i>مركز الإرسال يتصل بالشرطة</i>

948
01:08:59,429 --> 01:09:00,829
.أوقف القطار

949
01:09:00,830 --> 01:09:02,097
.عُلم

950
01:09:03,264 --> 01:09:06,231
.إذا أردت أن تعيش، فأوقف هذا القطار اللعين الآن

951
01:09:06,230 --> 01:09:08,429
.اسحب الفرامل، حالًا

952
01:09:08,429 --> 01:09:11,967
!طيّب. تشبّثوا جميعكم الآن

953
01:09:22,073 --> 01:09:24,675
.اجل، شكرًا

954
01:09:24,698 --> 01:09:26,698
.القطار يبعد أقل من دقيقة

955
01:09:26,698 --> 01:09:27,897
.خدمة (المارشال) جاهزةٌ لنا

956
01:09:27,897 --> 01:09:29,097
.خذ البيان إلى المنزل الآمن

957
01:09:29,098 --> 01:09:31,230
.دون عبث

958
01:09:31,230 --> 01:09:33,333
لمَ لا يتوقف؟ -
.لا أدري -

959
01:09:45,064 --> 01:09:47,298
.يا (سام)، أقسم أنه لا علاقة لي بهذا

960
01:09:47,297 --> 01:09:48,929
.(ميني) -
.يا رجل! هذا ليس جيّدًا -

961
01:09:48,930 --> 01:09:50,299
!يا إلهي

962
01:09:51,931 --> 01:09:56,199
،ساعدني على فتح هذا
.إنه عالق، هيا

963
01:10:07,897 --> 01:10:10,364
،لقد لقى المهندس مصرعه
.والباب مغلق

964
01:10:10,364 --> 01:10:12,830
.لا أستطيع الوصول إلى لوحة التحكّم

965
01:10:12,829 --> 01:10:14,697
مركز الإرسال، هل تتلقون الاتصال؟

966
01:10:14,697 --> 01:10:16,197
.لقد تعطّلت المكابح

967
01:10:16,198 --> 01:10:18,367
.ما من طريقةٍ لإيقاف القطار

968
01:10:19,698 --> 01:10:20,830
ماذا؟

969
01:10:20,831 --> 01:10:23,065
<i>.سنخلي المسار أمامكم</i>

970
01:10:23,065 --> 01:10:24,229
.عُلم

971
01:10:24,230 --> 01:10:25,798
.مركز الإرسال سيقوم بإخلاء المسار أمامنا

972
01:10:25,798 --> 01:10:26,730
ماذا؟

973
01:10:26,731 --> 01:10:29,297
.هنالك منعطف، قبل محطة "بيكن" مباشرةً

974
01:10:29,296 --> 01:10:31,097
،أما الآن، نحن نسير بسرعة 70 ميلًا في الساعة

975
01:10:31,098 --> 01:10:33,965
.وسوف نخرج عن المسار بكل تأكيد

976
01:10:33,964 --> 01:10:35,964
،كل الرّكاب متواجدين في العربة الأخيرة

977
01:10:35,964 --> 01:10:39,169
هل يمكننا فصلها؟ -
.علينا المحاول، هيا بنا -

978
01:10:41,808 --> 01:10:43,441
.علينا فكُّ الوصلات

979
01:10:43,464 --> 01:10:45,763
.هنالك قفل لوصلة الأمان

980
01:10:45,763 --> 01:10:48,102
.لا يمكن فكّه إلا من أسفل العربة

981
01:10:51,363 --> 01:10:53,364
.على أحدهم أن يقوم سحب دُبُّوس الرّبط

982
01:10:53,364 --> 01:10:56,936
.وعلى أحدنا النزول للأسفل وفكِّ القفل

983
01:11:00,363 --> 01:11:02,264
.كلا، هذا محال
.لن أنزل إلى الأسفل

984
01:11:02,264 --> 01:11:03,329
.. إنه في الخارج فقط

985
01:11:03,330 --> 01:11:06,298
.لا يهمّني. اخرس، لن أزل إلى الأسفل -
.إنه في الخارج فقط، وتحت السّلم -

986
01:11:06,296 --> 01:11:08,463
.سأفعلها -
.اجل، ستفعلها -

987
01:11:08,463 --> 01:11:11,298
.اسمع، اذهب واخبر الرّكاب أن يُثبّتوا أنفسهم

988
01:11:11,297 --> 01:11:12,298
.سأفعل ذلك

989
01:11:15,697 --> 01:11:18,297
.بيدنا حوالي دقيقتين، استغلها جيدًا

990
01:11:18,296 --> 01:11:21,031
حافظوا على هدوئكم، اتفقنا؟
.حافظوا على هدوئكم

991
01:11:21,030 --> 01:11:23,363
.ابقوا هادئين -
لماذا؟ -

992
01:11:23,363 --> 01:11:24,762
.لا أملك متّسعًا من الوقت لأجادِلك يا سيدتي

993
01:11:24,763 --> 01:11:26,164
.اجلسوا
.لازموا مقاعدكم

994
01:11:26,164 --> 01:11:29,034
.فليجلس الجميع -
.أنا جالسٌ فعلًا -

995
01:12:27,364 --> 01:12:28,699
!أجل

996
01:12:41,699 --> 01:12:43,701
.السلسلة مقبوضة

997
01:12:56,698 --> 01:12:58,767
،أنت بحاجة إلى جهدٍ أكبر
.سأجلب الفأس

998
01:13:13,098 --> 01:13:16,702
بين القطار والناس، علمت دائمًا أنه
.سيقع الإختيار على التضحية بالقطار

999
01:14:59,932 --> 01:15:02,165
.انا بخير -
.أأنت بخير؟ هيا قف -

1000
01:15:02,165 --> 01:15:04,432
.إفتح ذلك الباب -
هل الجميع بخير؟ -

1001
01:15:04,432 --> 01:15:06,966
.يجدر بنا الخروج -
.إفتح الباب -

1002
01:15:06,965 --> 01:15:09,330
،حافظوا على هدوئكم
.لا تخرجوا من القطار

1003
01:15:09,330 --> 01:15:11,031
.من فضلكم إستمعوا

1004
01:15:11,031 --> 01:15:13,176
.إفتح الباب -
.يجدر بنا الخروج -

1005
01:15:16,174 --> 01:15:19,075
.يا (جاكسون)، إغلق الباب
.لم ينتهِ هذا بعد

1006
01:15:19,097 --> 01:15:22,166
.مازال الخطر يحدّق بنا
.ليأخذ الجميع جريدة

1007
01:15:22,164 --> 01:15:25,433
غطّوا النوافذ، إستعملوا قوارير
.المياه أو الصودا أو أي شيء

1008
01:15:25,432 --> 01:15:26,830
.يا (مايك)، هذا جنون

1009
01:15:26,831 --> 01:15:29,635
.هيا بنا، اجلبوا بعض قوارير المياه وغطّوا النوافذ

1010
01:15:42,431 --> 01:15:44,765
لمَ نفعل هذا يا (مايك)؟ -
.افعلها وحسب -

1011
01:15:44,764 --> 01:15:46,229
.لا نعلم من يوجد هناك في الخارج

1012
01:15:46,230 --> 01:15:47,898
،ولا نعلم من يراقبنا
.لقد حاولوا اغتيالنا جميعًا

1013
01:15:47,898 --> 01:15:48,999
هل أنت على ما يرام؟ -
.أجل -

1014
01:15:54,231 --> 01:15:57,199
،أعلم أنكم خائفون جميعًا
.لكنني بحاجةٍ لمساعدتكم

1015
01:15:57,198 --> 01:15:59,298
.ليس بمقدور أحدكم مغادرة القطار، ليس بعد

1016
01:15:59,297 --> 01:16:02,700
.ليس قبل أن أعرف أن الجميع بمأمن من الخطر

1017
01:16:02,699 --> 01:16:05,832
،لقد اغتالوا أشخاصًا بريئين
.وأخرجوا القطار من مساره

1018
01:16:05,831 --> 01:16:08,902
.لقد فعلوا كل هذا ليعثروا على الشاهد

1019
01:16:11,365 --> 01:16:13,752
.بحوزتها شيءٌ يريدونه بشدّة

1020
01:16:15,831 --> 01:16:19,131
،قالوا إنني إن لم أردعك قتيلةً
.فإنهم سيقتلون زوجتي وابني

1021
01:16:19,130 --> 01:16:20,064
،لكنني ما كنت أبدأً

1022
01:16:20,065 --> 01:16:22,699
.ما كنت لأفعل أبدًا ما يريده هؤلاء الأشخاص

1023
01:16:22,698 --> 01:16:24,297
.أنا بحاجةٍ لمساعدتك

1024
01:16:24,298 --> 01:16:26,345
.أريد أن أعرف لماذا يريدونك ميّتةً

1025
01:16:32,366 --> 01:16:35,099
ما اسمك؟ -
.(صوفيا) -

1026
01:16:35,098 --> 01:16:36,634
.(صوفيا)

1027
01:16:38,066 --> 01:16:40,836
.لا بأس، تعالي إلى هنا

1028
01:16:49,331 --> 01:16:51,967
لن أسمح لهم بإيذائك، مفهوم؟

1029
01:16:53,064 --> 01:16:55,325
هل يمكنك أن تظهري لي محتوى حقيبتك؟

1030
01:17:08,064 --> 01:17:10,068
هذا؟ هل هذا ما يريدونه؟

1031
01:17:12,332 --> 01:17:13,699
هل تعلمين لماذا؟

1032
01:17:13,699 --> 01:17:16,065
.(بسبب (ريكي

1033
01:17:16,065 --> 01:17:17,330
.لقد كان ملكًا له

1034
01:17:17,330 --> 01:17:20,298
الشّخص الذي ألقى بنفسه من الطابق 35 ؟

1035
01:17:20,297 --> 01:17:22,700
.لم يقم (ريكي) بقتل نفسه

1036
01:17:22,700 --> 01:17:24,782
هل كنت هناك عندما لقي مصرعه؟

1037
01:17:28,230 --> 01:17:30,233
.لا بأس، اخبريني

1038
01:17:31,832 --> 01:17:33,835
.أخبريني بما رأيته

1039
01:17:36,700 --> 01:17:39,801
.كان (ريكي) مهندسًا مدنيًّا

1040
01:17:39,799 --> 01:17:42,965
وفي إحدى الليالي، اضطر
.للعمل حتى وقتٍ متأخّر

1041
01:17:42,964 --> 01:17:46,932
.لهذا ذهبت إلى مكتبه لأُنهي واجبي المنزلي

1042
01:17:46,930 --> 01:17:49,433
.كنت بانتظار (ريكي) بجوار المصعد

1043
01:17:49,433 --> 01:17:52,700
.عندما ظهر هاذان الرّجال

1044
01:17:52,698 --> 01:17:54,964
،لو أرى وجهيهما

1045
01:17:54,964 --> 01:17:56,967
.(لكنهما كانا يبحثان عن (ريكي

1046
01:17:59,031 --> 01:18:02,168
لقد اختبأت لأنني لم
.أرغب أن أورّطه في مشكلة

1047
01:18:04,198 --> 01:18:06,200
.لكنهما أرادا شيئًا منه

1048
01:18:07,898 --> 01:18:12,167
،بعدئذٍ، بدأ جميعهم بالصّراخ

1049
01:18:12,164 --> 01:18:14,365
.وسمعت هذا الضّجيج

1050
01:18:14,365 --> 01:18:19,335
كانا يؤذيانه. كان بوسعي سماعه
يصرخ قائلًا إنه ليس بحوزته

1051
01:18:19,332 --> 01:18:21,066
.وأنه موجودٌ في منزله

1052
01:18:21,066 --> 01:18:23,365
.وقد أخذته -
.طبعًا أخذته -

1053
01:18:23,365 --> 01:18:25,836
.أردت المساعدة

1054
01:18:28,807 --> 01:18:33,310
،ثمّ نظرت عبر المدخل
.ورأيت هذا الشّخص

1055
01:18:33,331 --> 01:18:36,366
.يمسك بـ(ريكي)، ويبرحه ضربًا

1056
01:18:36,365 --> 01:18:39,704
.ويقول شيئًا بخصوص كونه نبيلًا

1057
01:18:40,298 --> 01:18:41,431
نبيل؟

1058
01:18:41,431 --> 01:18:43,799
.يقول أن فعل الصّواب سيتسبب بمقتلك

1059
01:18:43,799 --> 01:18:46,802
."ولا وجدود لشيءٍ اسمه "النُّبل

1060
01:18:47,331 --> 01:18:49,034
.. وبعدئذٍ

1061
01:18:50,800 --> 01:18:52,302
.. قاموا بـ

1062
01:18:59,099 --> 01:19:01,232
.لم أكن أعرف ما العمل

1063
01:19:02,365 --> 01:19:03,698
.أعلم

1064
01:19:03,699 --> 01:19:06,099
.لقد أخذته فقط ولذتُ بالفرار

1065
01:19:06,098 --> 01:19:08,099
لماذا لم تتّصلي بالشّرطة؟

1066
01:19:08,099 --> 01:19:09,858
.لم أتمكّن من الاتصال بالشّرطةٍ

1067
01:19:10,700 --> 01:19:13,474
.الرجال الذين قتلوه كانوا من الشّرطة

1068
01:19:15,275 --> 01:19:18,010
!يا إلهي

1069
01:19:18,071 --> 01:19:24,169
،وذهبت في اليوم التالي إلى منزل إحدى صديقاتي
.وكانت تعرفهم أحدهم في المباحث الفيدرالية

1070
01:19:24,165 --> 01:19:25,965
.(هذا الشّخص، العميل (غارسيا

1071
01:19:25,965 --> 01:19:28,200
،يقول أن هذا القرص الصّلب عبارة عن دليل

1072
01:19:28,199 --> 01:19:29,930
.وأنا شاهدة

1073
01:19:29,931 --> 01:19:32,300
.يقول إن المدينة لم تعد آمنةً لي بعد الآن

1074
01:19:32,299 --> 01:19:35,722
يخبرني أن ألحق بقطار الـ 6:25 المتّجه
."إلى "كولد سبرينغ

1075
01:19:35,767 --> 01:19:37,261
.وبعدها سيقومون بحمايتي

1076
01:19:38,231 --> 01:19:41,701
ألم تخبري أحدًا آخر؟ -
.كلا -

1077
01:19:41,700 --> 01:19:45,104
صديقتك تثق بالعميل (غارسيا) هذا، صحيح؟

1078
01:19:46,798 --> 01:19:48,100
.لا أدري

1079
01:19:49,964 --> 01:19:53,766
.أحدهم هناك في الخارج يريدك أن تختفي

1080
01:19:53,764 --> 01:19:57,836
وإن لم يكن هو.. فمن إذن؟

1081
01:20:11,764 --> 01:20:13,335
!يا إلهي

1082
01:20:25,433 --> 01:20:26,832
.اذهبوا، اذهبوا
.تحرّكوا

1083
01:20:26,832 --> 01:20:27,834
ما هذا بحق الجحيم؟

1084
01:20:44,465 --> 01:20:45,668
<i>.(ماكولي)</i>

1085
01:20:49,699 --> 01:20:51,800
<i>.(أنا النقيب (ديفيد هوثورن</i>

1086
01:20:51,800 --> 01:20:53,066
.أنا في القيادة

1087
01:20:53,067 --> 01:20:56,069
.المدخل آمن
.فلنذهب، فلنذهب

1088
01:20:57,766 --> 01:21:01,236
<i>.نحن نحاصر القطار، لا مكان لك للهروب</i>

1089
01:21:04,699 --> 01:21:06,299
<i>.ألقي بسلاحك أرضًا</i>

1090
01:21:06,299 --> 01:21:07,832
<i>.سيأتي رجالي إلى متن القطار</i>

1091
01:21:07,832 --> 01:21:10,232
<i>.سيرافقون الرهائن إلى بر الأمان</i>

1092
01:21:10,232 --> 01:21:13,833
.لا بأس، لا تهلعوا -
<i>.لن تتعرّض للأذى -</i>

1093
01:21:13,831 --> 01:21:15,030
.إنه إجراء روتيني من قبل رجال الشّرطة

1094
01:21:15,031 --> 01:21:17,966
.لا بأس، ستكونون بمأمنٍ جميعكم

1095
01:21:17,965 --> 01:21:19,967
<i>.لن يتعرّض أحدٌ للأذى</i>

1096
01:21:35,231 --> 01:21:37,984
.يا ربّاه! هنالك جيش بأكمله في الخارج

1097
01:21:43,176 --> 01:21:46,345
.أيها العميل (غارسيا)، تعالَ

1098
01:21:46,367 --> 01:21:49,167
أنا بحاجةٍ إلى تنظيم تكتيكي
وجاهز للاختراق، مفهوم؟

1099
01:21:49,166 --> 01:21:51,101
.أمرك يا سيدي -
.شكرًا -

1100
01:21:51,964 --> 01:21:53,967
أين هو القناص؟

1101
01:21:56,099 --> 01:21:58,233
<i>.أيها القنّاص، معك القائد</i>

1102
01:21:58,233 --> 01:22:00,700
.عندما يصبح الهدف في مرمى البصر، أخبرني

1103
01:22:00,699 --> 01:22:01,899
.عُلم

1104
01:22:01,900 --> 01:22:05,217
.(هذا وضعٌ سيّء يا (مايك -
.بل سيكون على ما يرام، أعدك -

1105
01:22:09,099 --> 01:22:12,234
<i>.ماكولي)، لديك صديقٌ قديمٌ هنا)</i>

1106
01:22:12,232 --> 01:22:14,969
<i>.يريد القدوم إلى متن القطار للتّحدث</i>

1107
01:22:23,700 --> 01:22:25,203
.تم تشغيل بجهازك البياني

1108
01:22:44,233 --> 01:22:48,201
<i>نحن في بثٍّ مباشر من حدود مدينة
.بيكن) حيث انحرف قطارٌ عن مساره)</i>

1109
01:22:48,199 --> 01:22:50,302
<i>.لا تقارير عن أي إصابات بعد</i>

1110
01:22:52,232 --> 01:22:53,366
.تراجعوا

1111
01:22:53,367 --> 01:22:54,899
.اذهبوا، اذهبوا
.تراجعوا

1112
01:22:54,900 --> 01:22:56,370
.اذهبوا، اذهبوا

1113
01:22:58,900 --> 01:23:01,573
.(لدينا إرسال صوتي من الملازم (ميرفي

1114
01:23:05,233 --> 01:23:09,368
<i>ووفقًا لمصدرنا من موقع الحدث، لقد استولى
ضابط سابق في شرطة (نيويورك) على القطار</i>

1115
01:23:09,366 --> 01:23:11,836
<i>.وإنه يحتجز الرّكاب كرهائن</i>

1116
01:23:16,833 --> 01:23:18,654
(مرحبا يا (مايك
كيف حالنا هناك؟

1117
01:23:19,233 --> 01:23:20,565
.اسمع يا رجل، أنت تعرف كيف يجري هذا الأمر

1118
01:23:20,565 --> 01:23:22,968
إن نتوصل إلى حل، فستسيطر قوات
.التدخل السريع القطار بالقوة

1119
01:23:25,965 --> 01:23:27,785
.هيا، تحدّث إليّ يا صاح

1120
01:23:30,966 --> 01:23:32,232
أين هي عائلتي؟

1121
01:23:32,233 --> 01:23:33,500
.قلتَ أن الشرطة كانت في طريقها

1122
01:23:33,500 --> 01:23:35,433
<i>،لقد كانوا في طريقهم يا رجل
.لكنني لا أعرف ماذا حصل</i>

1123
01:23:35,433 --> 01:23:38,032
.اسمع، نحن نبذل قصارى جهدنا

1124
01:23:38,032 --> 01:23:39,932
.(لا تعلم ماذا يحدث يا (ميرف

1125
01:23:39,932 --> 01:23:41,899
أخبرني إذن، اتفقنا؟

1126
01:23:41,899 --> 01:23:45,239
،فقط إفتح الباب واسمح لي بالدخول
.فأنا غير مسلح ،ولوحدي

1127
01:23:52,799 --> 01:23:54,617
كم يبلع عدد الأشخاص الذين تحتجزهم هناك؟

1128
01:23:56,900 --> 01:23:58,765
،يا (مايك) ، أريد أن أقدم لك يد العون
.عليك أن تساعدني أنت أيضًا

1129
01:23:58,765 --> 01:24:01,299
.إن لم أقدم نتائج، فسيطردونني

1130
01:24:01,299 --> 01:24:03,967
أجبني الآن، كم رهينةً لديك؟

1131
01:24:03,966 --> 01:24:05,833
.علينا فعل شيءٍ ما

1132
01:24:05,833 --> 01:24:07,963
أجل، لكن ماذا؟ ماذا يمكننا فعله؟

1133
01:24:08,800 --> 01:24:10,833
.20، 15

1134
01:24:10,833 --> 01:24:13,467
.طيّب، فقط أطلق سراح أحدهم، أي شخصٍ تريد

1135
01:24:13,817 --> 01:24:16,198
كيف سأعرف أنهم سيكونون بأمان؟

1136
01:24:16,832 --> 01:24:18,700
أتقصد الرّهائن؟

1137
01:24:18,700 --> 01:24:21,334
.هناك أحدهم أنا بحاجةٍ لحمايته

1138
01:24:21,333 --> 01:24:24,336
اسمع، إن كنت قلقًا على
.سلامة أحدهم، فأرسلهم معي

1139
01:24:26,700 --> 01:24:28,701
.ليس بعد

1140
01:24:28,701 --> 01:24:30,069
.. كلا

1141
01:24:32,799 --> 01:24:35,833
،لقد كنا شريكين لمدة 7 سنوات
.ودائمًا ما كنت تحميني

1142
01:24:35,832 --> 01:24:37,835
.فلتدع أحدهم يحميك لمرّة واحدة

1143
01:24:41,232 --> 01:24:42,235
.(مايك)

1144
01:24:44,167 --> 01:24:46,700
اسمع، سأخبرك أمرًا، سأقوم بمبادلة، مفهوم؟

1145
01:24:46,699 --> 01:24:50,178
.أطلق سراح بعض الرهائن، وخذني أنا بدلا من ذلك

1146
01:25:07,032 --> 01:25:08,509
.إنهم خارجون

1147
01:25:09,299 --> 01:25:12,068
.أخرجوا
.أخرجوا

1148
01:25:12,067 --> 01:25:13,432
.هيا بنا، هيا بنا من هذا الطريق

1149
01:25:13,433 --> 01:25:15,701
<i>.انتبهي لخطواتك، أسلكي هذا الاتجاه
.اتبعوها</i>

1150
01:25:15,701 --> 01:25:17,000
.طيّب، ابقوا في صفٍّ واحد

1151
01:25:17,000 --> 01:25:20,235
<i>.أجل، يبدو أنه يتم إطلاق سراح بعض الرهائن</i>

1152
01:25:20,234 --> 01:25:23,804
<i>من غير الواضح الآن كم
.تبقى منهم على متن القطار</i>

1153
01:25:30,933 --> 01:25:33,204
هل هذا كل شيء؟ -
.أجل، أدخل -

1154
01:25:36,866 --> 01:25:40,238
طيّب، دوريات الشرطة في طريقها إلى
.منزلك من دون صفّارات الإنذار

1155
01:25:46,132 --> 01:25:48,299
.لقد زودوك بجهاز بياني

1156
01:25:48,299 --> 01:25:50,467
.إن طال الأمر أكثر هذا، فسيقتحمون القطار

1157
01:25:50,490 --> 01:25:52,894
.لا يردون لشرطيٍّ أن يعلق في ميدان إطلاق النار

1158
01:25:53,344 --> 01:25:55,411
.بحقّك، إرمي بالسلاح أرضًا

1159
01:25:55,434 --> 01:25:57,734
.يا رباه! لست مسلّحًا، بحقك

1160
01:26:05,766 --> 01:26:08,067
.أخبرهم بأن يُطفئوا الأنوار

1161
01:26:08,067 --> 01:26:10,070
<i>.أطفئوا الأنوار</i>

1162
01:26:10,700 --> 01:26:12,224
.أطفئوا الأنوار

1163
01:26:15,466 --> 01:26:17,967
.شكرا يا صاح -
.بحقك، أنت تعرف الاتفاق -

1164
01:26:17,967 --> 01:26:20,167
.لقد فقدنا البث الصّوتي

1165
01:26:20,167 --> 01:26:22,901
.لقد كنت محقًا، هناك شاهدٌ على متن القطار

1166
01:26:22,900 --> 01:26:25,134
كان يفترض أن يقابل مكتب المباحث
."الفيدرالية في "كولد سبرينغ

1167
01:26:25,133 --> 01:26:28,867
المباحث الفدرالية! العميل الخاص (غارسي)؟ -
أتعلم ذلك؟ -

1168
01:26:28,866 --> 01:26:30,734
.قام (هوثورن) توًّا بسحب السلطة القضائية منه

1169
01:26:30,734 --> 01:26:32,434
.هوثورن)، هذا مؤكّد)

1170
01:26:32,434 --> 01:26:35,701
.أريد المراقبة
.أكّد رؤيته الهدف

1171
01:26:36,800 --> 01:26:40,468
<i>،الجهاز البياني الخاص بعميلنا مُضاء باللون الأزرق
.لقد تمّ تأكيد رؤية الهدف</i>

1172
01:26:40,466 --> 01:26:42,800
يا (مايك)، ما الذي حدث بحق الجحيم؟

1173
01:26:42,799 --> 01:26:45,770
لقد تحدثت إليك، وبعدها
!أنت تحتجز الناس كرهائن

1174
01:26:46,660 --> 01:26:48,766
.لقد قتلوا ثلاث رهائن بما فيهم عميل فدرالي

1175
01:26:48,766 --> 01:26:50,701
.لقد أخرجوا القطار من مساره

1176
01:26:50,701 --> 01:26:52,937
.كل هذا للحصول على دليلٍ ما -
.طيب -

1177
01:26:54,133 --> 01:26:55,299
أين هو إذن يا (مايك)؟

1178
01:26:55,300 --> 01:26:56,933
لن أخبرك قبل أن يكون كلٌّ
.من (كارين)، و(داني) بأمان

1179
01:26:56,933 --> 01:26:59,068
.قسم الشرطة المحلية يتواصل معي مباشرةً

1180
01:26:59,068 --> 01:27:00,789
.إذن، سننتظر

1181
01:27:03,199 --> 01:27:04,902
!ننتظر

1182
01:27:06,067 --> 01:27:07,335
.أجل

1183
01:27:10,300 --> 01:27:11,733
كيف حالكم يا رفاق؟

1184
01:27:11,734 --> 01:27:12,900
.أجل، أنا بحالة جيّدة -
.أنا في وضعٍ سيّءٍ للغاية -

1185
01:27:12,901 --> 01:27:15,638
.أنا بحالة مثالية -
.أنا بخير، لكنّني بحاجة لأن أتبوّل -

1186
01:27:18,100 --> 01:27:20,001
.مايك)، أعلم أنك لست على حقيقتك يا رجل)

1187
01:27:20,001 --> 01:27:25,103
،اسمع، أنت تقول أنّهم قد أوقعوا بك
.وبحوزتك شاهدٌ ودليل

1188
01:27:25,100 --> 01:27:27,433
.. أنا أصدّقك، ولكن -
ولكن ماذا؟ -

1189
01:27:27,433 --> 01:27:31,736
.لا يهمّ ما أصدّقه، بل المهم ما أستطيع إثباته

1190
01:27:31,733 --> 01:27:33,966
اسمع، أنت تريد تكيدًا على
.سلامة عائلتك وأنا أتفهّم ذلك

1191
01:27:33,966 --> 01:27:36,434
ولكن من وجهة نظري، أقول أنه
.علينا أن ننهي هذا الآن

1192
01:27:36,433 --> 01:27:39,301
فقط امنحني ما بحوزتك، ولن
.يتعرّض أحدٌ آخر للأذى

1193
01:27:39,300 --> 01:27:43,768
أتخبرني هذا بصفتك كمحقّق أم كصديق؟

1194
01:27:43,766 --> 01:27:46,324
لا أعلم يا (مايك)، ماذا كنت لتخبرني أنت؟

1195
01:27:48,901 --> 01:27:50,971
.الوقت يُداهمنا يا رجل

1196
01:27:53,001 --> 01:27:56,002
.مايك)، لقد فهمت، إنك تريد أن تقترف فعلًا نبيلًا هنا)

1197
01:27:56,001 --> 01:27:58,675
"لكن لدي بعض الأخبار لك، لا يوجد ما يُسمّى بـ "النّبل

1198
01:28:07,944 --> 01:28:09,943
.كنت الفاعل -
عن ماذا تتحدّث؟ -

1199
01:28:09,966 --> 01:28:13,214
،لقد اتصلت بي، وكنت على علمٍ بأمر الشّاهد
.. أنت

1200
01:28:14,301 --> 01:28:15,767
.كنت تعرف ما رآه

1201
01:28:15,767 --> 01:28:17,866
.أجل، لقد أخبرتك بما حدث

1202
01:28:17,889 --> 01:28:20,144
.القاتل كان شرطيًّا

1203
01:28:20,834 --> 01:28:23,368
.لقد أوقعت بي -
.(تريّث يا (مايك -

1204
01:28:23,367 --> 01:28:26,134
.(لقد قتلت (إنريكي منديز

1205
01:28:26,134 --> 01:28:27,967
.علمتَ أن (برين) سيستقلُّ هذا القطار

1206
01:28:27,967 --> 01:28:30,035
.لقد استهدفتني -
.. (يا (مايك -

1207
01:28:30,035 --> 01:28:33,803
،شرطي سابق يستقل هذا القطار يوميًّا
.كنت تعرف هذا

1208
01:28:33,801 --> 01:28:35,200
،يا (مايك)، أيًا كان من يستهدفك
.. فهم يحاولون أن يصلوا إلى

1209
01:28:35,200 --> 01:28:36,331
.. يا ابن الـ

1210
01:28:36,332 --> 01:28:38,734
.لقد فقدت أعصابك يا رجل

1211
01:28:38,734 --> 01:28:40,767
،تحدث عليك اللعنة
!تحدّث

1212
01:28:40,767 --> 01:28:44,170
<i>،عميلنا يشتبك مع الهدف
.أكرّر، عميلنا يشتبك مع الهدف</i>

1213
01:28:44,168 --> 01:28:46,768
لا تطلق النار حتى
.تتسنّى لك فرصة واضحة

1214
01:28:46,767 --> 01:28:48,400
طيّب، ماذا سأقول؟

1215
01:28:48,401 --> 01:28:51,101
أنك قتلت 3 أشخاص، من بينهم عميل فدرالي؟

1216
01:28:51,100 --> 01:28:53,334
،أخرجت القطار من مساره
.واحتجزت الركاب كرهائن

1217
01:28:53,334 --> 01:28:56,368
وهذا كله بسبب امرأة غامضة
هدّدت باغتيال عائلتك؟

1218
01:28:56,367 --> 01:28:57,933
.أنت من فعل هذا

1219
01:28:57,933 --> 01:28:59,800
لا يبدو الأمر هكذا، أليس كذلك؟

1220
01:28:59,800 --> 01:29:04,103
إذن، لماذا لا تلقي بالسلاح أرضًا
قبل أن يتعرض أحد أحبّائك للأذى؟

1221
01:29:04,101 --> 01:29:06,737
أين هم؟ أي هي عائلتي؟

1222
01:29:09,867 --> 01:29:12,002
(سأقتلك يا (ميرف
.أقسم بالله

1223
01:29:12,002 --> 01:29:15,201
.طيّب، طيّب، أنا أحاول مساعدتك هنا

1224
01:29:15,199 --> 01:29:18,434
العديد من الأشخاص ذوي النفوذ لديهم
.الكثير ليخسروه إذا خرج الدليل إلى العلن

1225
01:29:18,433 --> 01:29:21,368
.لقد زرعوا أعين في كل مكان، حتى داخل المكتب

1226
01:29:21,367 --> 01:29:24,435
لقد أخبرتهم أن يضعوا الشّاهد على متن
،قطارك، ظننت أني كنت أُسدي لك معروفًا

1227
01:29:24,434 --> 01:29:25,600
.فقد كنت بحاجةٍ إلى المال

1228
01:29:25,601 --> 01:29:28,435
لكنك لم تتمكّن من فعل
ما طلبت منك، أليس كذلك؟

1229
01:29:33,801 --> 01:29:36,838
.إن لم أرد على هذا الاتصال، ستموت عائلتك

1230
01:29:39,126 --> 01:29:41,078
إذن، لمَ لا تسلّمني السلاح؟

1231
01:29:42,068 --> 01:29:43,838
.(لا خيار لديك يا (مايك

1232
01:29:46,467 --> 01:29:48,465
.ليس من الضّروري أن ينتهي الأمر بهذه الطريقة

1233
01:29:49,801 --> 01:29:52,134
.. (بحقك! (كارين)، (داني

1234
01:29:52,133 --> 01:29:53,802
.لا تجرؤ على نطق أسمائهم

1235
01:29:57,133 --> 01:29:59,200
.(لقد اقترفت ما يكفي يا (مايك

1236
01:30:08,000 --> 01:30:09,700
<i>هل انتهت المهمة؟ -</i>
.نحن بخير -

1237
01:30:09,700 --> 01:30:10,702
<i>.أنت تعرف ما عليك فعله</i>

1238
01:30:15,234 --> 01:30:20,137
أترى كيف هو الأمر يا (مايك)؟
.لديّ عائلة أنا أيضًا كما تعلم

1239
01:30:20,134 --> 01:30:21,937
حسنًا، من هو (برين)؟

1240
01:30:24,801 --> 01:30:26,034
.يا (ميرف)، أصغِ إليّ

1241
01:30:26,035 --> 01:30:28,270
.(كل ما عليّ فعله هو أن أعاود الاتصال بها يا (مايك

1242
01:30:32,199 --> 01:30:34,037
.هيا

1243
01:30:38,200 --> 01:30:40,103
حسنًا، من هو (برين)؟

1244
01:30:43,201 --> 01:30:44,903
من هو (برين)؟

1245
01:30:47,467 --> 01:30:50,072
يا (مايك)، من هو (برين)؟

1246
01:30:53,766 --> 01:30:55,268
من هو (برين)؟

1247
01:30:59,333 --> 01:31:01,638
.أنا هي

1248
01:31:07,200 --> 01:31:08,838
.(أنا هي (برين

1249
01:31:12,743 --> 01:31:15,500
.كلا يا رجل، إنها تتستّر عليّ

1250
01:31:17,067 --> 01:31:19,303
.(أنا هو (برين -
.مهلًا -

1251
01:31:22,734 --> 01:31:25,768
.(أنا هي الشاهدة، أنا هي (برين

1252
01:31:25,767 --> 01:31:28,335
.(كلاّ، بل أنا هي (برين

1253
01:31:28,334 --> 01:31:30,902
.(إنهم يكذبون، أنا هو (برين

1254
01:31:30,901 --> 01:31:33,200
.وأنا أعلم ماذا فعلت أيها اللقيط

1255
01:31:34,334 --> 01:31:37,718
.. أنا لست (برين)، لذلك

1256
01:31:39,735 --> 01:31:42,438
.لا أحد منّا -
.لا بد أن يكون أحدكم -

1257
01:31:46,468 --> 01:31:48,718
.إن كان في مرمى بصرك، فأجهز عليه -
.عُلم -

1258
01:32:01,467 --> 01:32:03,068
.أتركه

1259
01:32:44,836 --> 01:32:46,267
!(ميرف)

1260
01:32:51,167 --> 01:32:55,171
أيها القناص، هل الهدف في مرمى بصرك؟
<i>أكرر، هل الهدف في مرمى بصرك؟</i>

1261
01:32:56,134 --> 01:32:57,232
<i>.كلاّ</i>

1262
01:32:57,233 --> 01:32:58,967
.انتبه للرّهائن

1263
01:32:58,967 --> 01:33:00,435
<i>.انتبه للعميل -</i>
.لا يمكن إطلاق النار -

1264
01:33:00,436 --> 01:33:03,873
ماذا ستفعل؟ هل ستقتلنا جميعًا؟ -
.كلا، بل أنت من سيفعلها -

1265
01:33:05,902 --> 01:33:07,583
<i>.الهدف واضح</i>

1266
01:33:08,235 --> 01:33:09,670
.اقضي عليه

1267
01:33:21,768 --> 01:33:23,434
.لا أملك سلاحًا -
!انبطحوا -

1268
01:33:23,434 --> 01:33:26,369
!لا تتحرّكوا
!ابقوا منبطحين

1269
01:33:26,368 --> 01:33:27,768
!لا تتحرّكوا -
!واجهوا للحائط -

1270
01:33:27,769 --> 01:33:29,905
!انبطحوا
!انبطحوا

1271
01:33:32,468 --> 01:33:35,704
!انبطحوا تمامًا -
!توقفوا! توقفوا -

1272
01:33:35,702 --> 01:33:37,170
.لقد أنقذني

1273
01:33:37,801 --> 01:33:40,170
.لقد أنقذي -
برين)؟) -

1274
01:33:51,836 --> 01:33:55,003
ماكولي)؟ (مايكل ماكولي)؟)

1275
01:33:55,002 --> 01:33:56,768
.أجل

1276
01:33:56,768 --> 01:34:00,302
أنا العميل (غارسيا) من مكتب المباحث
.الفدرالية، عائلتك بأمان

1277
01:34:00,300 --> 01:34:02,738
.لقد أوقفنا ثلاث رجال خارج منزلك

1278
01:34:18,102 --> 01:34:20,436
هل كان ابن عمك؟

1279
01:34:20,436 --> 01:34:22,871
.أخبريني بما رأيته

1280
01:34:23,968 --> 01:34:25,836
.شكرًا -
.طيّب -

1281
01:34:25,836 --> 01:34:27,838
.من هذا الاتجاه، انتبه لخطواتك

1282
01:34:31,735 --> 01:34:34,704
إذن، هل هذا هو نهاية خط النّقل؟ -
.أعتقد ذلك -

1283
01:34:34,703 --> 01:34:37,804
.في المرة المقبلة سأستقل الحافلة

1284
01:34:37,803 --> 01:34:40,436
كل ما أعرفه هو هذا، مفهوم؟
.أن ذلك الشخص بطل

1285
01:34:40,435 --> 01:34:42,967
.مفهوم؟ إنه بطل، دوِّن ذلك -
.أجل -

1286
01:34:42,967 --> 01:34:44,564
.ب ط ل" ، بطل"

1287
01:34:45,201 --> 01:34:47,401
بطل، هل دوّنت ذلك؟

1288
01:34:47,401 --> 01:34:49,769
.بطل -
.شكرًا لك -

1289
01:34:54,469 --> 01:34:56,703
إذن، ما الأخبار؟ ألديك حبيبك أم ماذا؟

1290
01:34:56,703 --> 01:34:59,103
ماذا؟

1291
01:34:59,102 --> 01:35:01,269
.أجل -
حقًا؟ هل هي علاقة جادّة؟ -

1292
01:35:01,269 --> 01:35:03,368
أريد أن أعرف ما أنا فاعله، أتعلمين المقصود؟

1293
01:35:03,368 --> 01:35:06,270
.مرحبا يا عزيزي -
.مرحبًا يا حبيبتي -

1294
01:35:06,269 --> 01:35:08,268
يا إلهي! أنظر لحالك، هل أنت بخير؟

1295
01:35:08,268 --> 01:35:11,403
.أنا على ما يرام. مرحبًا أيها الضّخم -
.مرحبًا يا أبي -

1296
01:35:11,401 --> 01:35:12,770
كيف حالك؟

1297
01:35:13,655 --> 01:35:15,367
(عفوًا، يا سيدة (ماكولي

1298
01:35:15,367 --> 01:35:18,304
.أعتقد أنك قد أضعت هذا

1299
01:35:19,735 --> 01:35:21,368
.كنت أبحث عن هذا طوال اليوم

1300
01:35:21,368 --> 01:35:24,969
هلاّ اصطحبناك إلى المنزل؟ -
.أجل، فلنذهب إلى المنول -

1301
01:35:24,968 --> 01:35:28,003
إذن، هذا ما تفعله كل يوم عند
ذهابك للعمل، أليس كذلك؟

1302
01:35:28,001 --> 01:35:30,402
.أجل، كل يوم

1303
01:35:30,402 --> 01:35:32,405
.هيا، ساعديني على النّهوض

1304
01:35:35,369 --> 01:35:37,803
.لا أستطيع تصديق ما يقولونه

1305
01:35:37,802 --> 01:35:40,337
أصحيحٌ ما يقولونه بخصوص (ميرف)؟

1306
01:35:42,435 --> 01:35:45,640
.هلاّ أمهلتماني لحظة؟ أمهلاني لحظة

1307
01:35:51,234 --> 01:35:52,536
.(ديفيد)

1308
01:35:52,536 --> 01:35:58,838
يجب أن أخبرك أن هناك تحقيق مستمر
.بخصوص (أليكس ميرفي) وآخرين في القسم

1309
01:35:58,834 --> 01:36:01,838
.كانت هناك امرأة -
.إنها أنثى في منتصف الثلاثينات -

1310
01:36:02,468 --> 01:36:05,703
إننا نتفقّد كاميرات المراقبة في
الشارع رقم 86 وما حوله، مفهوم؟

1311
01:36:05,702 --> 01:36:08,973
.أجل -
.عندما نعلم، ستعلم -

1312
01:36:11,468 --> 01:36:14,839
ما بوسعي أن أقول؟
.أنا آسف لأن الأمور آلت لهذا الحد

1313
01:36:18,335 --> 01:36:21,135
.. (اسمع يا (مايك

1314
01:36:21,134 --> 01:36:24,303
.نحن نفقد أشخاصًا من طينتك في القسم

1315
01:36:24,302 --> 01:36:26,304
.الأشخاص الذين يفعلون الصواب

1316
01:36:32,270 --> 01:36:35,705
<i>المزيد من التفاصيل تظهر الآن في
.. أعقاب انحراف قطار (هدسون) الشمالي</i>

1317
01:36:35,703 --> 01:36:39,035
<i>وأفادت تقارير أن شاهدًا
.. فدراليًا سلّم الأدلة إلى السلطات</i>

1318
01:36:39,034 --> 01:36:43,139
<i>(وقد تورّط العديد من ضباط شرطة (نيويورك
.. ولا يوجد دليل على</i>

1319
01:36:43,137 --> 01:36:44,703
<i>جريمة اغتيال المهندس المدني..</i>

1320
01:36:44,703 --> 01:36:47,403
<i>.. لقد حاول فضح مؤامرة، والتي من شأنها أن</i>

1321
01:36:47,402 --> 01:36:49,802
<i>.. ممتدّة من دار البلدية إلى مكتب العمدة ..</i>

1322
01:36:49,802 --> 01:36:51,236
<i>.. حول اتهامات بالتواطؤ</i>

1323
01:36:51,236 --> 01:36:53,836
<i>.. والآن همزة وصل بين مسؤولي المدينة وعلى الأقل</i>

1324
01:36:53,836 --> 01:36:58,272
<i>الفساد على نطاق واسع، وهذه المرأة الغامضة ..
التي دبّرت حادثة إحراف القطار عن مساره</i>

1325
01:36:58,269 --> 01:37:00,271
<i>هل هي موجودةٌ حقًا؟</i>

1326
01:37:12,235 --> 01:37:16,138
<i>"ما يشكّل معدن المرء، هو ما يفعله في الأوقات العسيرة"</i>

1327
01:37:16,136 --> 01:37:18,138
.(للروائي (ألكسندر دوماس

1328
01:37:22,135 --> 01:37:25,437
،لقد قرأت هذا الكتاب منذ سنواتٍ خلت
.نهايته جد رائعة

1329
01:37:25,435 --> 01:37:27,803
هل هذا المقعد محجوز؟

1330
01:37:27,803 --> 01:37:31,738
أنت ستأخذين قطار الساعة الـ 06:20 كل صباح المتوجه
.إلى (شيكاغو)، وقطار الساعة 5:30 عائدة إلى المنزل

1331
01:37:31,736 --> 01:37:35,104
أتعلمين؟ لم أعتقد أبدًا أنك
.مسافرة بشكل يومي للعمل

1332
01:37:35,102 --> 01:37:36,834
أنا آسفة! هل سبق أن تقابلنا؟

1333
01:37:36,835 --> 01:37:39,703
،على ما أعتقد، الناس الذين تعملين لحسابهم

1334
01:37:39,702 --> 01:37:43,304
.إذا ما سقط (أليكس ميرفي)، فستفوزون أنتم

1335
01:37:43,302 --> 01:37:47,040
إذا ما لقت تلك الفتاة البالغة من العمر 16 سنة
.مصرعها على متن هذا القطار، فستفوزون أيضًا

1336
01:37:47,902 --> 01:37:49,834
تنفّذين مهمتك، وتختفين

1337
01:37:49,834 --> 01:37:52,639
.وأما ما يحدث لبقيّتنا هي مجرّد أضرار جانبية

1338
01:37:55,213 --> 01:37:57,880
لم يقع اختيارك عليّ لأن
،الشّاهدة كانت على متن القطار

1339
01:37:57,902 --> 01:38:00,369
.بل وضعتها على متن القطار

1340
01:38:01,469 --> 01:38:04,270
.ولعلّك المتسبّبة حتى في طردي

1341
01:38:04,269 --> 01:38:08,304
وفجأة أصبح لديّ دافع وأمامي
.(فرصة، تمامًا مثل (أليكس ميرفي

1342
01:38:08,302 --> 01:38:12,107
،لم تكن هذه عمليته
.بل تلاعبت بكلينا

1343
01:38:17,469 --> 01:38:20,641
(لست متأكدةً مما تعتقد أنه سيحدث هنا يا (مايكل

1344
01:38:21,736 --> 01:38:24,203
.شيءٌ واحدٌ صغير

1345
01:38:24,202 --> 01:38:25,703
وما هو؟

1346
01:39:16,279 --> 01:39:22,809
ترجمة وتعديل
الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد & فاروق بن داود
"Samer Gallab :تعديل التوقيت"

