1
00:01:04,941 --> 00:01:08,152
ترجمة
3nd less love
قريبا سيأتي الربيع مرة أخرى.

2
00:01:08,194 --> 00:01:10,614
وينبت العشب.

3
00:01:12,073 --> 00:01:14,534
ثم يأتي فصل الصيف ،

4
00:01:15,493 --> 00:01:17,663
العشب طويل القامة  ،

5
00:01:17,705 --> 00:01:18,913
أحد

6
00:01:20,082 --> 00:01:23,001
ثم يأتي الخريف ،

7
00:01:23,836 --> 00:01:25,752
أوراقها.

8
00:01:27,005 --> 00:01:28,798
ثم...

9
00:01:28,840 --> 00:01:30,382
في فصل الشتاء.

10
00:01:31,843 --> 00:01:33,761
الربيع.

11
00:01:35,513 --> 00:01:36,597
الصيف.

12
00:01:38,224 --> 00:01:39,309
الخريف.

13
00:01:41,102 --> 00:01:42,437
الشتاء!

14
00:09:27,069 --> 00:09:30,280
هناك حالات ، بطبيعة الحال ،

15
00:09:30,321 --> 00:09:33,784
أنا أترك لكم الكلام تماما.

16
00:09:34,368 --> 00:09:37,203
كل ما يمكنك القيام به هو التلميح إلى الأمور.

17
00:09:39,705 --> 00:09:42,876
الكلمات ، أيضا ، لا يمكن فعل المزيد

18
00:09:43,751 --> 00:09:47,714
من استحضار الأشياء.

19
00:09:48,630 --> 00:09:52,510
حيث ان الرقص يأتي في مرة أخرى.

20
00:16:48,801 --> 00:16:51,346
بينا  كانت رسامة .

21
00:16:51,387 --> 00:16:56,059
تساءلت دائما لنا.

22
00:16:56,726 --> 00:16:58,686
هذه هي الطريقة التي حصلنا منها على  الطلاء ،

23
00:16:58,728 --> 00:17:00,480
لتلوين الصور لها.

24
00:17:00,522 --> 00:17:02,774
على سبيل المثال كنت أسأل لأنها

25
00:17:02,815 --> 00:17:04,776
"القمر"؟

26
00:17:04,817 --> 00:17:07,111
صورت لي كلمة مع جسدي

27
00:17:08,447 --> 00:17:10,949
بحيث أنها يمكن أن نرى ونشعر به.

28
00:17:52,782 --> 00:17:57,245
رقصت أنا في مقهى مولر مع نفسي.

29
00:17:57,287 --> 00:18:01,081
ونحن جميعا قد أغلقت أعيننا.

30
00:18:01,124 --> 00:18:04,127
عندما قمنا بالتكرار ،

31
00:18:04,169 --> 00:18:07,088
لم أتمكن من الحصول على الشعور بالتقدم ،

32
00:18:07,130 --> 00:18:11,301
شعور مهم كثيرا بالنسبة لي.

33
00:18:11,342 --> 00:18:14,053
فجأة لاحظت

34
00:18:14,095 --> 00:18:16,014
أنه يحدث فرقا كبيرا ،

35
00:18:16,055 --> 00:18:19,350
خلف الجفون المغلقة ،

36
00:18:19,350 --> 00:18:23,104
ما إذا كنت تنظر إلى الأسفل ، أو ما شابه ذلك.

37
00:18:24,189 --> 00:18:26,858
بذل كل الفرق!

38
00:18:26,900 --> 00:18:30,321
الشعور الصائب
كان هناك على الفور.

39
00:18:32,488 --> 00:18:37,160
لا يصدق مدى أهمية .

40
00:18:37,202 --> 00:18:42,165
اصغر تفاصيل للمسائل

41
00:18:42,207 --> 00:18:44,083
انها كل لغة

42
00:18:44,125 --> 00:18:46,211
يمكن أن تتعلم القراءة.

43
00:19:01,143 --> 00:19:03,019
قمنا بتطوير قطعة

44
00:19:03,061 --> 00:19:04,687
في غضون أسبوعين ، ودومينيك!

45
00:19:04,729 --> 00:19:07,273
كانت سرعة لا تصدق!

46
00:19:07,315 --> 00:19:10,194
المدهش كيف تتحقق فكرة

47
00:19:10,236 --> 00:19:14,989
من جدول واحد فقط والكراسي الأربعة.

48
00:19:15,031 --> 00:19:17,325
بينا نموذجية! أتذكر.

49
00:19:25,792 --> 00:19:28,294
-- ثم الانفجار ، والكراسي!
-- بالضبط.

50
00:19:28,336 --> 00:19:32,715
ثم الانفجار!
رولف لعبت مع الرؤساء ،

51
00:19:32,757 --> 00:19:35,844
وأصبحوا جزءا لا يتجزأمنها .

52
00:19:35,885 --> 00:19:38,346
جميلة جدا!

53
00:21:17,320 --> 00:21:19,405
1 ، 2 ، 3 ، 4 ، 5 ، 6 ، 7 ، 8 ، 9 ، 10. أنا قادم!

54
00:22:00,613 --> 00:22:03,074
كازو اونو ترك لنا أيضا

55
00:22:03,116 --> 00:22:04,575
منذ وقت ليس ببعيد.

56
00:22:05,660 --> 00:22:07,996
أتصور عليه وبينا هناك ما يصل

57
00:22:08,037 --> 00:22:10,081
الرقص معا...

58
00:22:10,123 --> 00:22:12,625
القفز من سحابة إلى أخرى.

59
00:25:06,926 --> 00:25:09,385
وقد بينا وجهة نظر معظم اختراق!

60
00:25:09,969 --> 00:25:12,889
لا احد يملك أي وقت
مضى  وقت طويل منذ قراءت لي بهذه الطريقة.

61
00:25:13,807 --> 00:25:16,684
حاولت كل شيء ، أو  التظاهر حتى

62
00:25:16,726 --> 00:25:19,604
اختفى تحت انظارها .

63
00:25:19,646 --> 00:25:22,064
بدلا من ذلك ، شاهدت شيئا

64
00:25:22,105 --> 00:25:24,191
كنت خائفة من

65
00:25:24,233 --> 00:25:26,986
لأني أنا لم أعرف حتى الآن.

66
00:27:18,515 --> 00:27:20,226
كان بينا؟

67
00:27:20,892 --> 00:27:24,062
انها مجتمعة
الضعف والقوة.

68
00:27:24,730 --> 00:27:26,773
كانت أيضا قادرة على

69
00:27:26,814 --> 00:27:29,192
الاستماع إلى ما لا نهاية ، والفرجة ،

70
00:27:29,234 --> 00:27:32,528
وتجاوز كل حدود لها.

71
00:27:32,569 --> 00:27:34,822
لذا أتصور لها مثل بيت

72
00:27:34,863 --> 00:27:38,618
مع  كمية  ضخمة  كاملة  من  الكنوز.

73
00:30:54,689 --> 00:30:57,275
بينا لن الرقص.

74
00:30:57,317 --> 00:30:59,736
كنت قد نسيت دائما التحركات الخاصة بك.

75
00:30:59,777 --> 00:31:02,530
رفضنا أن نفعل ذلك من دونها!

76
00:31:02,572 --> 00:31:06,868
حصلت المشاركة لأنك أصريت...

77
00:31:06,910 --> 00:31:09,412
أظهرت لي أنها تتحرك؟
انها تؤتي ثمارها!

78
00:31:09,454 --> 00:31:11,206
ولكنه صحيح!

79
00:31:12,081 --> 00:31:14,752
أنا أصر على أنها رقصت.

80
00:31:14,792 --> 00:31:17,712
كان ذلك هو السبيل الوحيد للشعب
لرؤيتها على خشبة المسرح!

81
00:32:20,858 --> 00:32:23,528
لم أرغب أبدا
الرقص مقهى مولر.
3nd less love

82
00:32:24,737 --> 00:32:27,323
عندما سئل بينا لي أن الرقص جانبها
3nd less love

83
00:32:28,074 --> 00:32:29,701
قلت : نعم.

84
00:32:29,742 --> 00:32:31,870
لكنني لم اتعلم حقا.

85
00:32:32,871 --> 00:32:35,415
كنت أريد لها أن ترقص إلى الأبد.

86
00:32:36,166 --> 00:32:38,836
رأيتها تفعل  ذلك بمقهى مولر في كثير من الأحيان.

87
00:32:39,711 --> 00:32:43,923
أردت ان اقول انها كانت تقوم بالكثير من الانفعالات.

88
00:32:44,591 --> 00:32:48,012
انتقلت كما لو أنها
ثقب في البطن لها ،

89
00:32:48,636 --> 00:32:51,806
كما لو كانت قد ارتفعت من  عند الموتى.

90
00:32:51,848 --> 00:32:55,059
عندما أكون على المسرح اليوم ،

91
00:32:55,976 --> 00:32:58,061
أحاول أن أتخيل بينا
3nd less love

92
00:32:59,063 --> 00:33:01,191
في آلامها ،

93
00:33:01,232 --> 00:33:03,318
ولكن أيضا في قوتها

94
00:33:04,402 --> 00:33:06,404
والوحدة لها.

95
00:35:12,405 --> 00:35:13,864
كم مرة

96
00:35:13,906 --> 00:35:17,327
لم أكن ارقص
في مقهى مولر مع بينا،

97
00:35:17,368 --> 00:35:21,498
ويرى شعرها والظهر والذراعين ،

98
00:35:22,165 --> 00:35:24,167
عرف ، مع اغلاق عيني ،

99
00:35:24,209 --> 00:35:27,463
انها كانت على علم بنا  جميعا!

100
00:35:28,546 --> 00:35:30,215
شاهدت كل شيء ،

101
00:35:30,256 --> 00:35:32,259
حتى مع عيون مغلقة!
3nd less love

102
00:36:07,169 --> 00:36:09,588
رقصت وضحكت علينا في كل وقت.

103
00:36:09,630 --> 00:36:11,047
كنا دائما معا

104
00:36:11,089 --> 00:36:13,258
حتى الرابعة صباحا

105
00:36:13,299 --> 00:36:16,262
لابتكار شيء لليوم التالي.

106
00:36:16,303 --> 00:36:18,721
كان ذلك في بداية الشركة.

107
00:36:19,097 --> 00:36:22,349
كنا نلتقي في محطة Barmen

108
00:36:22,391 --> 00:36:23,893
كل صباح

109
00:36:23,935 --> 00:36:25,645
للقهوة ولفة

110
00:36:25,687 --> 00:36:27,730
ويذهب أكثر من عمل اليوم.

111
00:36:32,277 --> 00:36:36,281
شعرت دائما أكثر من مجرد الإنسان

112
00:36:36,322 --> 00:36:38,408
العمل مع بينا.

113
00:37:26,498 --> 00:37:27,874
كانت جيدة

114
00:37:27,916 --> 00:37:30,793
كونه أقدم راقصة مع بينا!

115
00:37:30,835 --> 00:37:34,298
كذلك ، كانت سنة جيدة للاصغر سنا أيضا.

116
00:37:37,050 --> 00:37:41,095
كنت بال 24 عندما جئت الى فوبرتال.

117
00:37:41,137 --> 00:37:44,264
ولكن في ال40 عاما ، أكثر وأكثر ،

118
00:37:44,306 --> 00:37:48,727
فكرت ، "كل هذه المساحة ،
كل هذه الفرص! "

119
00:37:48,769 --> 00:37:51,689
عيون بينا  تحول كل ما نقوم به

120
00:37:51,731 --> 00:37:55,484
إلى شيء أكثر جمالا.

121
00:37:56,069 --> 00:37:59,197
أن يكون العمر وطفل في نفس الوقت.

122
00:40:33,768 --> 00:40:36,604
بعد بروفة ضخم من Iphigenia

123
00:40:36,646 --> 00:40:39,941
لا بينا لم تقل كلمة واحدة بالنسبة لي.

124
00:40:39,983 --> 00:40:42,819
قبل الأداء ،

125
00:40:42,861 --> 00:40:46,407
وقالت انها جاءت على النحو المعتاد ،
"Lützchen ، تكون جيدة!"

126
00:40:46,447 --> 00:40:48,533
وأجبته كما هو الحال دائما ،

127
00:40:48,575 --> 00:40:50,493
"Pinchen ، واستمتع به!"

128
00:40:50,535 --> 00:40:53,872
غادرت ، وتحولت عند الباب ، وقال :

129
00:40:53,913 --> 00:40:57,083
"لا تنسوا ،
لديك ليخيفني! "

130
00:40:57,125 --> 00:40:59,169
على الفور بدأت رأسي تدور.

131
00:40:59,210 --> 00:41:02,590
كان ذلك أكثر لهذه النقطة
من الحديث لساعات.

132
00:45:58,133 --> 00:46:00,969
الجديد في الشركة ، وأنا لم ادرك حتى الآن

133
00:46:01,011 --> 00:46:02,597
كيف عملت بينا.

134
00:46:02,639 --> 00:46:04,140
وقالت انها لم توضح ذلك.

135
00:46:04,557 --> 00:46:06,017
وقد فقدت.

136
00:46:06,768 --> 00:46:08,436
حتى أدركت

137
00:46:08,478 --> 00:46:11,481
واضطررت الى سحب نفسي من شعري الخاصة.

138
00:51:23,042 --> 00:51:25,336
هذا هو العجول!

139
00:54:57,882 --> 00:54:59,676
ما هو الصدق؟

140
00:54:59,717 --> 00:55:01,593
ما هو مسؤوليتنا

141
00:55:01,635 --> 00:55:04,264
حتى عندما نرقص؟

142
00:55:04,889 --> 00:55:08,476
تدرس بينا لنا أن نقف على ما نقوم به ،

143
00:55:08,518 --> 00:55:10,645
من أجل كل لفتة ،

144
00:55:10,687 --> 00:55:12,982
في كل خطوة وتحرك كل.

145
00:56:55,625 --> 00:56:58,461
بينا دائما تريد ان تبرز

146
00:56:58,503 --> 00:57:01,088
أفضل الراقصين في جميع أعمالها.

147
00:57:02,423 --> 00:57:04,008
وقالت ذات مرة قالت لي ،

148
00:57:04,050 --> 00:57:07,470
"الضغف الخاص بكم هو أيضا  من قوتكم!"

149
01:06:54,474 --> 01:06:56,851
لاكتمال القمر

150
01:06:56,893 --> 01:07:00,980
طلبت لفتة المرتبطة ب "الفرح"

151
01:07:01,689 --> 01:07:04,944
أو لنقل من دواعي سروري.

152
01:07:05,527 --> 01:07:08,487
السؤال من اوحى لي حقا.

153
01:07:08,529 --> 01:07:12,825
من أنا قدمت الحركة ،

154
01:07:12,866 --> 01:07:15,495
ابتكرت هذا المشهد بأكمله.

155
01:08:01,124 --> 01:08:02,876
وكنت دائما في الزاوية

156
01:08:02,917 --> 01:08:05,336
أو الاختباء وراء شخص ما ،

157
01:08:05,378 --> 01:08:07,380
عندما كانت تعطي التصحيحات.

158
01:08:07,422 --> 01:08:10,926
ربما لأن
احترمتها  كثيرا.

159
01:08:10,968 --> 01:08:13,094
اشتعلت مرة قالت لي.

160
01:08:13,137 --> 01:08:15,598
سألتني بصوت حزين ،

161
01:08:15,639 --> 01:08:18,433
"ديتا ، لماذا أنت خائف مني  أنا؟"

162
01:08:18,475 --> 01:08:20,352
"أنا لم أفعل أي شيء".

163
01:08:20,394 --> 01:08:22,021
كانت على حق.

164
01:08:22,062 --> 01:08:25,690
وفقدت تدريجيا الخجل .

165
01:11:58,652 --> 01:12:01,113
وقالت انها في بعض الاحيان اشياء من هذا القبيل ،

166
01:12:01,155 --> 01:12:02,991
"الذهاب على البحث!"

167
01:12:03,032 --> 01:12:05,160
لكنها قالت ان جميع.

168
01:12:05,201 --> 01:12:07,620
يعني انه كان عليك أن تبحث عن البقاء

169
01:12:07,662 --> 01:12:09,455
دون أن يعرف أن ننظر فيها ،

170
01:12:09,497 --> 01:12:12,792
ولا ما إذا كنت تسير في مسارها الصحيح.

171
01:16:42,352 --> 01:16:45,982
بينا ، لا يزال لدي
أحلم بك!

172
01:16:46,690 --> 01:16:50,236
يرجى زيارة لي في أحلامي.

173
01:16:50,278 --> 01:16:51,863
حصلت الأخبار من Daphnis ،

174
01:16:51,905 --> 01:16:53,697
الذي يحلم لكم في كل وقت.

175
01:16:53,739 --> 01:16:55,533
انها ليست هي نفسها.

176
01:16:55,575 --> 01:16:58,369
سيكون جميلا لو ظهر!

177
01:16:58,411 --> 01:17:00,497
انا في انتظاركم ، بينا.

178
01:17:46,918 --> 01:17:49,003
ترك لنا بينا بسرعة ،

179
01:17:50,088 --> 01:17:51,715
من المستغرب جدا.
3nd less love

180
01:17:52,757 --> 01:17:55,051
أعتقد أنه في نهاية المطاف

181
01:17:55,093 --> 01:17:57,637
تركت كل شيء وراءهم

182
01:17:58,472 --> 01:18:00,265
وكان حرا.

183
01:18:01,183 --> 01:18:03,601
لهذا السبب أردت أن أعطيها

184
01:18:04,143 --> 01:18:05,937
هذه اللحظة من الخفة ،

185
01:18:06,770 --> 01:18:09,941
هذا الشعور من انعدام الوزن.

186
01:22:56,810 --> 01:22:59,271
كابنة ل
دومينيك ومالو

187
01:22:59,313 --> 01:23:02,233
لقد كنت أول طفل في الشركة.

188
01:23:02,275 --> 01:23:05,195
لقد نشأت داخل Tanztheater.

189
01:23:06,153 --> 01:23:08,114
الحياة بدون بينا؟

190
01:23:08,156 --> 01:23:10,116
أنا لا أعرف ما هو عليه.

191
01:23:53,535 --> 01:23:56,913
عندما كنت جديدا في فوبرتال

192
01:23:56,955 --> 01:23:59,999
واختلط بضعة أشياء ،

193
01:24:00,041 --> 01:24:02,086
قالت ببساطة...

194
01:25:11,279 --> 01:25:12,739
لبينا ،

195
01:25:12,780 --> 01:25:15,033
كانت عناصر هامة جدا.

196
01:25:15,074 --> 01:25:17,827
سواء الرمل أو التربة ،

197
01:25:17,869 --> 01:25:20,163
الحجارة أو ماء...

198
01:25:20,205 --> 01:25:23,876
بطريقة ما ، حتى الجبال الجليدية
وظهر على خشبة المسرح الصخور.

199
01:25:23,918 --> 01:25:26,669
عندما كنا والرقص ، وتصبح...

200
01:25:26,711 --> 01:25:28,130
العقبات.

201
01:25:28,172 --> 01:25:32,091
عليك أن تذهب
ضد أو من خلالها ،

202
01:25:32,133 --> 01:25:34,218
أو يتسلق عليها...

203
01:33:13,970 --> 01:33:16,639
وقد بينا رجل التنقيب الراديكالية.

204
01:33:16,681 --> 01:33:19,434
بدا أنها في عمق أرواحنا.

205
01:33:19,476 --> 01:33:23,188
كان هناك موضوع واحد معين
أبقى لنا تسأل عن :

206
01:33:23,229 --> 01:33:25,690
نحن نتطلع الي ؟
3nd less love

207
01:33:25,732 --> 01:33:29,153
أين كل هذا
من اين ياتي كل هذا الحنين ؟

