﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:06,150
<font face="W1 0022."><b><font color="#00FFFF">ت</font></b></font>

2
00:00:06,151 --> 00:00:07,151
<font face="W1 0022."><b><font color="#00FFFF">تر</font></b></font>

3
00:00:07,152 --> 00:00:08,152
<font face="W1 0022."><b><font color="#00FFFF">ترج</font></b></font>

4
00:00:08,153 --> 00:00:09,153
<font face="W1 0022."><b><font color="#00FFFF">ترجم</font></b></font>

5
00:00:09,154 --> 00:00:10,154
<font face="W1 0022."><b><font color="#00FFFF">ترجمة</font></b></font>

6
00:00:10,155 --> 00:00:11,155
<font face="W1 0022."><b><font color="#00FFFF">ترجمة
ك</font></b></font>

7
00:00:11,156 --> 00:00:12,156
<font face="W1 0022."><b><font color="#00FFFF">ترجمة
كم</font></b></font>

8
00:00:12,157 --> 00:00:13,157
<font face="W1 0022."><b><font color="#00FFFF">ترجمة
كمي</font></b></font>

9
00:00:13,158 --> 00:00:14,158
<font face="W1 0022."><b><font color="#00FFFF">ترجمة
كميل</font></b></font>

10
00:00:14,159 --> 00:00:15,159
<font face="W1 0022."><b><font color="#00FFFF">ترجمة
كميل ي</font></b></font>

11
00:00:15,160 --> 00:00:16,160
<font face="W1 0022."><b><font color="#00FFFF">ترجمة
كميل يو</font></b></font>

12
00:00:16,161 --> 00:00:17,161
<font face="W1 0022."><b><font color="#00FFFF">ترجمة
كميل يوس</font></b></font>

13
00:00:17,162 --> 00:00:25,162
<font face="W1 0022."><b><font color="#00FFFF">ترجمة
كميل يوسف</font></b></font>

14
00:02:02,152 --> 00:02:04,068
إنه عام 1810

15
00:02:05,996 --> 00:02:09,651
"الجحافل الفرنسية ل " نابليون
تقوم بالسحق عبر أسبانيا

16
00:02:11,653 --> 00:02:20,729
سحق و إراقة دماء و تراجع الجيش
الأسبانى فى أحلك صفحة من تاريخ الأمة

17
00:03:51,346 --> 00:03:53,884
<font face="W1 0022."><b>حسناً ؟ -
إنه المدفع الكبير مرة أخرى يا سيدى -</b></font>

18
00:03:54,098 --> 00:03:55,930
<font face="W1 0022."><b>تخلص منه -
هل أتركه للفرنسيين ؟ -</b></font>

19
00:03:56,142 --> 00:03:58,179
<font face="W1 0022."><b>تخلص منه -
نعم يا سيدى -</b></font>

20
00:04:55,368 --> 00:04:57,325
<font face="W1 0022."><b>نعم يا سيدى ؟
اة ميجور</b></font>

21
00:04:57,537 --> 00:04:59,529
<font face="W1 0022."><b>حققت المستحيل</b></font>

22
00:04:59,789 --> 00:05:01,781
<font face="W1 0022."><b>كيف يمكن لمدفع يزن 7 أطنان و بطول 24 قدماً</b></font>

23
00:05:02,000 --> 00:05:04,208
<font face="W1 0022."><b>أن ينزلق من بين أصابعك ولا يترك صدأ ؟</b></font>

24
00:05:04,419 --> 00:05:05,785
<font face="W1 0022."><b>يجب أنهم قد دمروه يا سيدى</b></font>

25
00:05:06,004 --> 00:05:07,666
<font face="W1 0022."><b>لقد كان ضخماً جداً ، فى رأيى</b></font>

26
00:05:07,880 --> 00:05:10,122
<font face="W1 0022."><b>فى رأيى أنك لا تعرف
البازلاء من البارود</b></font>

27
00:05:10,341 --> 00:05:11,832
<font face="W1 0022."><b>إن الجنرال " جوفيه " يريد هذا المدفع</b></font>

28
00:05:12,051 --> 00:05:13,292
<font face="W1 0022."><b>إن أوامرك أن تسترده</b></font>

29
00:05:13,511 --> 00:05:15,093
<font face="W1 0022."><b>و ليس أن تقيمه.
نعم سيدى</b></font>

30
00:05:15,305 --> 00:05:16,841
<font face="W1 0022."><b>و يا " فيدال " ؟ -
نعم سيدى</b></font>

31
00:05:17,056 --> 00:05:18,843
<font face="W1 0022."><b>إن الإنجليز يريدون هذا المدفع أيضا</b></font>

32
00:05:19,017 --> 00:05:20,974
<font face="W1 0022."><b>أرسل وكيلاً إلى أسبانيا للحصول عليه</b></font>

33
00:05:21,185 --> 00:05:23,017
<font face="W1 0022."><b>لا تخفق</b></font>

34
00:05:23,229 --> 00:05:25,061
<font face="W1 0022."><b>إن الجنرال من نوع الرجال الذى يمكنه
أن يجد</b></font>

35
00:05:25,273 --> 00:05:27,265
<font face="W1 0022."><b>لكلانا عملاً فى الإسطبلات</b></font>

36
00:05:27,442 --> 00:05:28,442
<font face="W1 0022."><b>نعم يا سيدى</b></font>

37
00:07:26,394 --> 00:07:27,430
<font face="W1 0022."><b>أخرج</b></font>

38
00:07:36,571 --> 00:07:38,779
<font face="W1 0022."><b>إنجليزى ؟ -
إنجليزى -</b></font>

39
00:07:38,990 --> 00:07:40,276
<font face="W1 0022."><b>خذنى إلى مقر قيادة الجيش</b></font>

40
00:08:12,440 --> 00:08:13,440
<font face="W1 0022."><b>إنجليزى</b></font>

41
00:08:19,739 --> 00:08:21,901
<font face="W1 0022."><b>إننى أبحث عن موظفى
"الجنرال" لارينا</b></font>

42
00:08:25,411 --> 00:08:26,411
<font face="W1 0022."><b>هل انتقلوا ؟ -</b></font>

43
00:08:27,038 --> 00:08:28,038
<font face="W1 0022."><b>لقد انسحبوا</b></font>

44
00:08:28,080 --> 00:08:29,116
<font face="W1 0022."><b>إلى أين ؟</b></font>

45
00:08:32,043 --> 00:08:33,409
<font face="W1 0022."><b>من أنتم ؟ -</b></font>

46
00:08:33,628 --> 00:08:35,665
<font face="W1 0022."><b>إننا الأسبان الذين لا ينسحبوا -</b></font>

47
00:08:35,880 --> 00:08:38,372
<font face="W1 0022."><b>حرب العصابات</b></font>

48
00:08:38,591 --> 00:08:40,082
<font face="W1 0022."><b>إذا كان لك عمل مع هذه
المحافظة ،</b></font>

49
00:08:40,301 --> 00:08:41,633
<font face="W1 0022."><b>فلتتحدث معى</b></font>

50
00:08:41,844 --> 00:08:43,756
<font face="W1 0022."><b>"إن أوامرى موجهة للجنرال" لارينا</b></font>

51
00:08:47,892 --> 00:08:48,928
<font face="W1 0022."><b>آسف</b></font>

52
00:09:13,918 --> 00:09:14,918
<font face="W1 0022."><b>"خوانا"</b></font>

53
00:09:22,176 --> 00:09:23,292
<font face="W1 0022."><b>اقرأى هذه الأوامر.</b></font>

54
00:09:29,016 --> 00:09:32,726
<font face="W1 0022."><b>"إن إسمه هو" أنتونى ترامبل
كابتن بالبحرية</b></font>

55
00:09:32,937 --> 00:09:36,055
<font face="W1 0022."><b>على الجنرال " لارينا " أن
يسلمه مدفع ضخم جداً</b></font>

56
00:09:36,274 --> 00:09:39,438
<font face="W1 0022."><b>و سيقوم الرجال بتوصيله
"إلى" سانتاندير</b></font>

57
00:09:41,237 --> 00:09:42,237
<font face="W1 0022."><b>لماذا ؟</b></font>

58
00:09:43,573 --> 00:09:45,815
<font face="W1 0022."><b>للإبقاء عليه بعيداً
"عن أيدى" نابليون</b></font>

59
00:09:45,992 --> 00:09:48,200
<font face="W1 0022."><b>إن الإنجليز أيضاً يحاربونه
هل تعلم ؟</b></font>

60
00:09:48,452 --> 00:09:49,943
<font face="W1 0022."><b>لماذا قاموا بإرسال بحار ؟ -</b></font>

61
00:09:50,162 --> 00:09:52,449
<font face="W1 0022."><b>لأننى أتحدث الأسبانية
لقد درست الذخائر</b></font>

62
00:09:55,876 --> 00:09:56,876
<font face="W1 0022."><b>البنادق</b></font>

63
00:10:02,758 --> 00:10:04,465
<font face="W1 0022."><b>هل تود أن ترى هذه البنادق ؟</b></font>

64
00:10:06,429 --> 00:10:08,341
<font face="W1 0022."><b>نعم ، أود أن أراهم</b></font>

65
00:10:13,102 --> 00:10:14,102
<font face="W1 0022."><b>أشكرك</b></font>

66
00:10:38,210 --> 00:10:40,042
<font face="W1 0022."><b>هل يوجد مثل هذا المدفع عند الإنجليز ؟ -</b></font>

67
00:10:40,254 --> 00:10:41,995
<font face="W1 0022."><b>لا يوجد مثل هذا المدفع عند أحد فى العالم -</b></font>

68
00:10:43,299 --> 00:10:44,299
<font face="W1 0022."><b>هل حدث به تلف ؟ -</b></font>

69
00:10:44,508 --> 00:10:45,965
<font face="W1 0022."><b>يمكننى إصلاحه -</b></font>

70
00:10:46,177 --> 00:10:47,463
<font face="W1 0022."><b>هل يمكنك إصلاحه ؟ -</b></font>

71
00:10:47,678 --> 00:10:49,169
<font face="W1 0022."><b>إذا كان لدى رجال -</b></font>

72
00:10:49,347 --> 00:10:51,134
<font face="W1 0022."><b>إنا لدى رجال -</b></font>

73
00:10:51,349 --> 00:10:53,386
<font face="W1 0022."><b>حدادون ؟ نجارون ؟</b></font>

74
00:10:53,601 --> 00:10:56,139
<font face="W1 0022."><b>"جيليرمو " ، " فرانسيسكو " ، " بيبى"</b></font>

75
00:10:56,354 --> 00:10:58,767
<font face="W1 0022."><b>استمعوا للكابتن</b></font>

76
00:10:58,981 --> 00:11:01,018
<font face="W1 0022."><b>سوف أحتاج إلى ستة عوارض خشبية ثقيلة</b></font>

77
00:11:01,233 --> 00:11:03,850
<font face="W1 0022."><b>و خذوا التروس من المدافع التى تركوها</b></font>

78
00:11:04,070 --> 00:11:07,154
<font face="W1 0022."><b>كارلوس " ، أحضرهم"
و استدعى الجميع على الطريق</b></font>

79
00:11:07,365 --> 00:11:09,573
<font face="W1 0022."><b>أوه ، و حبل ، سأحتاج إلى كل
ما يمكنك جلبه من حبال</b></font>

80
00:11:11,327 --> 00:11:12,659
<font face="W1 0022."><b>هل هناك شئ آخر ؟ -</b></font>

81
00:11:12,828 --> 00:11:13,908
<font face="W1 0022."><b>هذا كل شئ فى الوقت الحالى -</b></font>

82
00:11:16,957 --> 00:11:17,957
<font face="W1 0022."><b>نعم يا كابتن</b></font>

83
00:11:31,597 --> 00:11:32,758
<font face="W1 0022."><b>دع هذه البغال تتحرك</b></font>

84
00:12:01,919 --> 00:12:02,919
<font face="W1 0022."><b>دعه يتأرجح بإتزان</b></font>

85
00:12:21,522 --> 00:12:22,638
<font face="W1 0022."><b>لا ، لا ، قليلاً إلى اليسار</b></font>

86
00:12:44,420 --> 00:12:46,207
<font face="W1 0022."><b>"ميجل " ، " ميجل"</b></font>

87
00:12:46,422 --> 00:12:48,459
<font face="W1 0022."><b>فرسان فرنسيون -
على أى مسافة ؟ -</b></font>

88
00:12:48,674 --> 00:12:50,336
<font face="W1 0022."><b>عبر الوادى -</b></font>

89
00:12:50,551 --> 00:12:51,671
<font face="W1 0022."><b>سوف يصلون هنا فى غضون ساعة -</b></font>

90
00:12:51,927 --> 00:12:52,587
<font face="W1 0022."><b>أترك المدفع حيث هو</b></font>

91
00:12:52,803 --> 00:12:53,803
<font face="W1 0022."><b>اتركة؟
دعه يتارجح.</b></font>

92
00:12:53,888 --> 00:12:55,800
<font face="W1 0022."><b>ذلك أسهل من إخفاءه بالأعلى هنا</b></font>

93
00:12:56,015 --> 00:12:57,677
<font face="W1 0022."><b>أنزل " جوزيه " من فوق المدفع ، أسرع</b></font>

94
00:13:00,644 --> 00:13:04,012
<font face="W1 0022."><b>رامون " ، خذ بعض الرجال من الحبال"
و قوموا بقطع الأشجار ،</b></font>

95
00:13:04,231 --> 00:13:05,347
<font face="W1 0022."><b>ساعديهم ، ساعديهم</b></font>

96
00:13:07,151 --> 00:13:09,438
<font face="W1 0022."><b>كارلوس " ، أحضر الرجال إلى أعلى"</b></font>

97
00:13:09,612 --> 00:13:10,693
<font face="W1 0022."><b>قوموا بتأمين الحبال</b></font>

98
00:15:32,463 --> 00:15:33,795
<font face="W1 0022."><b>أربطوا تلك البغال</b></font>

99
00:15:35,090 --> 00:15:36,797
<font face="W1 0022."><b>أربطوها بإحكام ، سوف نرحل</b></font>

100
00:15:37,051 --> 00:15:38,917
<font face="W1 0022."><b>أعتقد أن هذا أفضل طريق
"إلى" سانتاندير</b></font>

101
00:15:44,975 --> 00:15:47,342
<font face="W1 0022."><b>نعم يا كابتن</b></font>

102
00:15:47,519 --> 00:15:48,999
<font face="W1 0022."><b>و لكن هذا المدفع سوف
"يذهب إلى" آفيلا</b></font>

103
00:15:50,648 --> 00:15:52,731
<font face="W1 0022."><b>عفواً ؟ -
"آفيلا "-</b></font>

104
00:15:52,942 --> 00:15:54,274
<font face="W1 0022."><b>لكنك قد قلت -
إننى لم أقل شيئاً -</b></font>

105
00:15:55,569 --> 00:15:57,026
<font face="W1 0022."><b>أنت تعرف أوامرى ،</b></font>

106
00:15:57,196 --> 00:15:59,236
<font face="W1 0022."><b>كما أن الجنرال
لارينا " قد وافق على إعطائنا المدفع"</b></font>

107
00:16:03,702 --> 00:16:07,195
<font face="W1 0022."><b>لكن الجنرال " لارينا " غير موجود هنا</b></font>

108
00:16:07,414 --> 00:16:09,701
<font face="W1 0022."><b>لا يمكنك المضى فى طريقك
عبر أسبانيا مع 200 رجل</b></font>

109
00:16:12,044 --> 00:16:14,161
<font face="W1 0022."><b>بهذا المدفع ، سوف أحصل على ما أريد من الرجال -</b></font>

110
00:16:14,380 --> 00:16:16,497
<font face="W1 0022."><b>ليس لديك بارود -
سوف احصل علية</b></font>

111
00:16:16,715 --> 00:16:18,798
<font face="W1 0022."><b>"إن العالم بأكمله يحارب" نابليون -</b></font>

112
00:16:19,009 --> 00:16:21,501
<font face="W1 0022."><b>"مقارنة بذلك ، إن" آفيلا
ما هى إلا بقعة مجهولة</b></font>

113
00:16:21,720 --> 00:16:24,087
<font face="W1 0022."><b>إننى لا أعرف شيئاً عن بقية العالم... كابتن</b></font>

114
00:16:24,306 --> 00:16:26,798
<font face="W1 0022."><b>"آفيلا" مقر فرنسى فى أسبانيا</b></font>

115
00:16:27,059 --> 00:16:28,721
<font face="W1 0022."><b>و لكنها على بعد 1000 كم من هنا</b></font>

116
00:16:28,936 --> 00:16:31,895
<font face="W1 0022."><b>إن البلد يعج بالفرنسيين
لن تصل إلى هناك أبداً -</b></font>

117
00:16:32,147 --> 00:16:33,809
<font face="W1 0022."><b>سوف نصل إلى هناك -</b></font>

118
00:16:34,024 --> 00:16:36,016
<font face="W1 0022."><b>إن ل " آفيلا " أسوار يا كابتن,</b></font>

119
00:16:36,235 --> 00:16:38,568
<font face="W1 0022."><b>و قد صنع هذا المدفع لمحاربة الأسوار</b></font>

120
00:16:38,821 --> 00:16:41,188
<font face="W1 0022."><b>سوف نصل إلى هناك
مهما كلفنا الأمر</b></font>

121
00:16:41,365 --> 00:16:43,402
<font face="W1 0022."><b>إذا كلفنا ذلك حياة كل فرد فينا,</b></font>

122
00:16:43,617 --> 00:16:45,654
<font face="W1 0022."><b>"فسوف نحصل على" آفيلا</b></font>

123
00:16:45,869 --> 00:16:48,111
<font face="W1 0022."><b>و سيعرف الفرنسيون حينئذ أن
أيامهم فى أسبانيا قد انتهت</b></font>

124
00:16:51,625 --> 00:16:53,742
<font face="W1 0022."><b>يبدو أنكم قد جننتم</b></font>

125
00:16:57,589 --> 00:17:00,548
<font face="W1 0022."><b>"كابتن ، أنت تريد المدفع فى" سانتاندير,</b></font>

126
00:17:00,759 --> 00:17:02,716
<font face="W1 0022."><b>"و أنا أريده فى" آفيلا</b></font>

127
00:17:02,928 --> 00:17:03,964
<font face="W1 0022."><b>اذهب معنا ،...</b></font>

128
00:17:04,179 --> 00:17:07,263
<font face="W1 0022."><b>أرنا كيف نستخدمه
أرنا كيف نحركه</b></font>

129
00:17:07,474 --> 00:17:09,807
<font face="W1 0022."><b>و بعدئذ سوف نساعدك على
"أخذ المدفع إلى" سانتاندير</b></font>

130
00:17:15,024 --> 00:17:17,232
<font face="W1 0022."><b>كيف لى أن أعرف أنك
سوف تحافظ على وعدك ؟</b></font>

131
00:17:17,443 --> 00:17:18,443
<font face="W1 0022."><b>لن تعرف</b></font>

132
00:17:22,865 --> 00:17:24,572
<font face="W1 0022."><b>أحضر حصان الكابتن -</b></font>

133
00:17:24,742 --> 00:17:26,449
<font face="W1 0022."><b>أفضل السير مع المدفع -</b></font>

134
00:17:28,162 --> 00:17:29,494
<font face="W1 0022."><b>ربما سوف تشعر بالتعب يا كابتن</b></font>

135
00:17:31,498 --> 00:17:32,579
<font face="W1 0022."><b>أحضر الحصان</b></font>

136
00:19:13,684 --> 00:19:14,925
<font face="W1 0022."><b>كابتن ،...</b></font>

137
00:19:15,102 --> 00:19:16,434
<font face="W1 0022."><b>إن وجهك متسخ</b></font>

138
00:21:46,128 --> 00:21:48,040
<font face="W1 0022."><b>"خوانيتا"</b></font>

139
00:22:53,945 --> 00:22:55,026
<font face="W1 0022."><b>لقد تأخر الوقت</b></font>

140
00:23:08,543 --> 00:23:10,250
<font face="W1 0022."><b>ماذا تفعلين ؟</b></font>

141
00:23:10,462 --> 00:23:12,044
<font face="W1 0022."><b>سوف آخذ للرجل الإنجليزى بعض
الطعام ،</b></font>

142
00:23:12,255 --> 00:23:14,918
<font face="W1 0022."><b>إنه لم يأكل مع الآخرين</b></font>

143
00:23:15,092 --> 00:23:17,926
<font face="W1 0022."><b>إذن إنه لا يأكل ، لقد أكلت و أنت أكلت</b></font>

144
00:23:18,136 --> 00:23:19,468
<font face="W1 0022."><b>إنه لا يختلف عنا</b></font>

145
00:23:20,472 --> 00:23:21,963
<font face="W1 0022."><b>و لكنه مختلف -</b></font>

146
00:23:22,140 --> 00:23:23,597
<font face="W1 0022."><b>كيف ؟ -</b></font>

147
00:23:23,809 --> 00:23:25,391
<font face="W1 0022."><b>إنه يعرف عن المدافع</b></font>

148
00:23:25,602 --> 00:23:26,968
<font face="W1 0022."><b>أنت بحاجة إليه</b></font>

149
00:23:27,187 --> 00:23:29,429
<font face="W1 0022."><b>و قد قلت ذلك بنفسك</b></font>

150
00:23:29,648 --> 00:23:31,480
<font face="W1 0022."><b>إننى لم أقل شيئاً
إننى لا أحبه</b></font>

151
00:23:36,154 --> 00:23:38,396
<font face="W1 0022."><b>ميجل " ، أنت تغار"</b></font>

152
00:23:39,157 --> 00:23:40,443
<font face="W1 0022."><b>ليس منه -</b></font>

153
00:23:40,617 --> 00:23:42,108
<font face="W1 0022."><b>أى فرد ينظر إلى -</b></font>

154
00:23:42,327 --> 00:23:43,488
<font face="W1 0022."><b>و هذا أكثرهم ،,</b></font>

155
00:23:43,703 --> 00:23:47,037
<font face="W1 0022."><b>لأنه يمكنه إطلاق
المدفع و أنت لا يمكنك ذلك</b></font>

156
00:23:47,249 --> 00:23:48,956
<font face="W1 0022."><b>كيف تعرفين ؟ ربما أستطيع -</b></font>

157
00:23:49,209 --> 00:23:51,326
<font face="W1 0022."><b>أنت تعرف أنك لا تستطيع -</b></font>

158
00:23:51,545 --> 00:23:54,003
<font face="W1 0022."><b>أنت تقول أشياء لا تعنيها ثم تندم</b></font>

159
00:23:54,256 --> 00:23:57,169
<font face="W1 0022."><b>إننا بحاجة إليه ، ميجل
اعترف بذلك</b></font>

160
00:23:57,384 --> 00:23:59,717
<font face="W1 0022."><b>لا تعجبنى نظراته إليك</b></font>

161
00:23:59,928 --> 00:24:01,385
<font face="W1 0022."><b>"ميجل ".</b></font>

162
00:24:01,596 --> 00:24:03,337
<font face="W1 0022."><b>لا تعجبنى ايضا طريقة
نظراتك إليه</b></font>

163
00:24:05,183 --> 00:24:06,674
<font face="W1 0022."><b>يظل هذا شرف لى</b></font>

164
00:24:44,598 --> 00:24:47,591
<font face="W1 0022."><b>"أنت تعرف ذلك جيداً يا" ميجل,
تعلمة جيدآ.</b></font>

165
00:24:47,767 --> 00:24:50,510
<font face="W1 0022."><b>أنت تعرف أن المدفع بحوزته
و تعرف أين يوجد</b></font>

166
00:24:50,729 --> 00:24:52,265
<font face="W1 0022."><b>انا منتظر منك أن تخبرنى.</b></font>

167
00:24:59,654 --> 00:25:02,397
<font face="W1 0022."><b>لا تخطئ ، إننى أتحدث إليك
كعدو لك</b></font>

168
00:25:02,657 --> 00:25:04,023
<font face="W1 0022."><b>و سوف أكون جلادكم</b></font>

169
00:25:11,082 --> 00:25:12,082
<font face="W1 0022."><b>جيد للغاية</b></font>

170
00:25:12,125 --> 00:25:14,367
<font face="W1 0022."><b>، يجب أن تكونوا
مثالاً يحتذى به.</b></font>

171
00:25:14,586 --> 00:25:17,374
<font face="W1 0022."><b>سوف أبدأ بشنق عشره منكم.</b></font>

172
00:25:17,631 --> 00:25:19,543
<font face="W1 0022."><b>يوم بعد يوم ، سوف أشنق عشرة اخرين.</b></font>

173
00:25:20,425 --> 00:25:22,667
<font face="W1 0022."><b>و عشرة آخرين</b></font>

174
00:25:22,886 --> 00:25:25,469
<font face="W1 0022."><b>و إذا لزم الأمر ، سأشنق
"كل امرأة و كل طفل فى" آفيلا</b></font>

175
00:25:26,431 --> 00:25:28,172
<font face="W1 0022."><b>حتى نفقد بعض الألسنة</b></font>

176
00:25:28,391 --> 00:25:31,054
<font face="W1 0022."><b>و يخبرنى
أحدهم أين يوجد هذا المدفع</b></font>

177
00:25:33,480 --> 00:25:34,520
<font face="W1 0022."><b>الان ...,.
خذوهم إلى الخارج</b></font>

178
00:25:40,153 --> 00:25:41,234
<font face="W1 0022."><b>قم بتنفيذ الأمر.</b></font>

179
00:25:51,373 --> 00:25:53,410
<font face="W1 0022."><b>إننى أرتاب يا سيدى.</b></font>

180
00:25:53,583 --> 00:25:55,245
<font face="W1 0022."><b>إننى أرتاب بخصوص هذاالشنق...</b></font>

181
00:25:55,460 --> 00:25:57,793
<font face="W1 0022."><b>اعلم . اعلم</b></font>

182
00:25:58,004 --> 00:26:00,542
<font face="W1 0022."><b>أنت لا تعتقد أنهم
يستحقون ذلك</b></font>

183
00:26:00,757 --> 00:26:03,249
<font face="W1 0022."><b>ماذا يمكن أن يكون
حجم أى مدفع ؟</b></font>

184
00:26:03,468 --> 00:26:06,586
<font face="W1 0022."><b>بنصف الحجم ، يمكن
أن يثير تخيلاتهم</b></font>

185
00:26:06,805 --> 00:26:10,173
<font face="W1 0022."><b>إن شعب الدولة المحتلة
يبدو .. كشهداء</b></font>

186
00:26:10,350 --> 00:26:12,808
<font face="W1 0022."><b>قم بمنحهم شيئاً يلتفون حوله و يموتون
من أجله ،</b></font>

187
00:26:13,019 --> 00:26:16,012
<font face="W1 0022."><b>و من ثم ينفجر لهم جيش جديد</b></font>

188
00:26:16,231 --> 00:26:19,395
<font face="W1 0022."><b>هذا هو الخطر الحقيقى لهذا
المدفع أيها الجنرال</b></font>

189
00:26:19,609 --> 00:26:22,943
<font face="W1 0022."><b>"إننى لست غبيا يا" سيرمان
أعرف أن علينا العثور عليه</b></font>

190
00:27:08,867 --> 00:27:12,531
<font face="W1 0022."><b>يجب أن نكون قادرين على بناء و تجميع
هذه الطوافة فى ثلاثة أيام تقريباً.</b></font>

191
00:27:12,787 --> 00:27:14,387
<font face="W1 0022."><b>سوف يكون هناك 100 عرقاً خشبياً,
فى الأسفل</b></font>

192
00:27:14,539 --> 00:27:16,656
<font face="W1 0022."><b>سنقوم بدفع المدفع على هذا الدرج</b></font>

193
00:27:16,875 --> 00:27:18,537
<font face="W1 0022."><b>أعتقد أن بإمكاننا المرور به عبر النهر -</b></font>

194
00:27:20,337 --> 00:27:21,919
<font face="W1 0022."><b>أعتقد أنه سوف يغوص -</b></font>

195
00:27:22,088 --> 00:27:23,088
<font face="W1 0022."><b>لن يغوص</b></font>

196
00:27:23,214 --> 00:27:24,894
<font face="W1 0022."><b>و لكن على أى حال ، هذه هى
الوسيلة الوحيدة ،</b></font>

197
00:27:24,966 --> 00:27:27,174
<font face="W1 0022."><b>إلا إذا توقعنا أن يجف النهر</b></font>

198
00:27:27,385 --> 00:27:29,468
<font face="W1 0022."><b>إننى أتوقع أن نأخذ هذا المدفع إلى
آفيلا " ،</b></font>

199
00:27:29,679 --> 00:27:31,716
<font face="W1 0022."><b>بهذه الطريقة ، سوف نفقده.</b></font>

200
00:27:31,931 --> 00:27:33,342
<font face="W1 0022."><b>ليس إذا حظيت بالتعاون</b></font>

201
00:27:33,558 --> 00:27:35,550
<font face="W1 0022."><b>أكرر ، نحن بحاجة إلى 100 عرق خشبى.</b></font>

202
00:27:37,729 --> 00:27:39,391
<font face="W1 0022."><b>حسناً ،.</b></font>

203
00:27:39,606 --> 00:27:41,188
<font face="W1 0022."><b>أنت أحضر الرجال
و ابدأوا بقطع الأشجار</b></font>

204
00:27:44,027 --> 00:27:47,065
<font face="W1 0022."><b>لقد حصلت على ما تريده يا كابتن
و لكن إذا غاص هذا المدفع</b></font>

205
00:27:47,280 --> 00:27:49,021
<font face="W1 0022."><b>قلت أنه لن يغوص و لقد سئمت من تهديداتك -!</b></font>

206
00:27:49,240 --> 00:27:50,651
<font face="W1 0022."><b>لا يعجبنى ذلك.</b></font>

207
00:27:50,867 --> 00:27:52,608
<font face="W1 0022."><b>ليس عليك ذلك ،
سوف ننجح على كل حال</b></font>

208
00:27:52,869 --> 00:27:54,861
<font face="W1 0022."><b>كل ما لدى هو وعدك و هذا لا يكفى -</b></font>

209
00:27:55,080 --> 00:27:56,571
<font face="W1 0022."><b>إذن لا تفعل ذلك و قم باستدعاء الرجال</b></font>

210
00:27:56,790 --> 00:27:58,622
<font face="W1 0022."><b>حسناً -!
انتظر.</b></font>

211
00:27:58,792 --> 00:28:00,784
<font face="W1 0022."><b>إننى أعرف و كلاكما يعرف</b></font>

212
00:28:01,002 --> 00:28:03,460
<font face="W1 0022."><b>السبب لهذا النقاش الغبى</b></font>

213
00:28:03,672 --> 00:28:06,415
<font face="W1 0022."><b>إذا كنتما ستعبران النهر
فإننا نضيع الوقت</b></font>

214
00:29:18,413 --> 00:29:19,574
<font face="W1 0022."><b>أخرجوه بلطف!</b></font>

215
00:29:28,798 --> 00:29:30,334
<font face="W1 0022."><b>أجذبوا ، أجذبوا
استمروا فى الجذب</b></font>

216
00:29:48,234 --> 00:29:49,234
<font face="W1 0022."><b>تناولوا الحبل الآخر!</b></font>

217
00:31:34,966 --> 00:31:38,084
<font face="W1 0022."><b>أنظر إليه ، إن الطين
يصل إلى فوهته</b></font>

218
00:31:38,303 --> 00:31:39,339
<font face="W1 0022."><b>يا ليتنى ما رأيت هذا الشئ</b></font>

219
00:31:41,139 --> 00:31:42,721
<font face="W1 0022."><b>هل يمكننا جذبه للخارج ؟ -</b></font>

220
00:31:42,974 --> 00:31:44,090
<font face="W1 0022."><b>كيف و بماذا ؟ -</b></font>

221
00:31:45,852 --> 00:31:47,718
<font face="W1 0022."><b>إننا نملك الرجال و البغال -</b></font>

222
00:31:47,979 --> 00:31:49,265
<font face="W1 0022."><b>لن يتمكنوا من تحريكة اينش واحد -</b></font>

223
00:31:52,483 --> 00:31:54,145
<font face="W1 0022."><b>كم فرد يحتاج ذلك ؟ -</b></font>

224
00:31:54,319 --> 00:31:55,810
<font face="W1 0022."><b>ألف ، ألفان -</b></font>

225
00:31:59,657 --> 00:32:01,899
<font face="W1 0022."><b>يوجد عدد يفوق ذلك فى
"ألجادو " يا " ميجل"</b></font>

226
00:33:38,297 --> 00:33:39,913
<font face="W1 0022."><b>"يا مواطنى" ألجادو...</b></font>

227
00:33:41,843 --> 00:33:43,379
<font face="W1 0022."><b>إننى أبصق فى وجوهكم</b></font>

228
00:33:47,890 --> 00:33:51,975
<font face="W1 0022."><b>أنا " ميجل " رجل المدفع
"من " آفيلا.</b></font>

229
00:33:52,186 --> 00:33:55,429
<font face="W1 0022."><b>فى " آفيلا " ، إننا لا نجلس فى
حلبة مصارعة الثيران مع الفرنسيين.</b></font>

230
00:33:55,648 --> 00:33:57,014
<font face="W1 0022."><b>و نحن لا نرفع علم أسبانيا</b></font>

231
00:33:57,233 --> 00:33:58,769
<font face="W1 0022."><b>إلى جانب علم العدو</b></font>

232
00:34:04,323 --> 00:34:05,939
<font face="W1 0022."><b>انتظروا ، انتظروا</b></font>

233
00:34:17,754 --> 00:34:19,495
<font face="W1 0022."><b>أى نوع من البشر أنتم!,</b></font>

234
00:34:20,965 --> 00:34:22,831
<font face="W1 0022."><b>تجلسون هنا تتمتعون بحياتكم؟</b></font>

235
00:34:25,053 --> 00:34:29,297
<font face="W1 0022."><b>على بعد 200 ميل من هنا,
يقوم العدو بتسلية نفسه</b></font>

236
00:34:29,515 --> 00:34:31,677
<font face="W1 0022."><b>، بوضع
الاطفال الأسبان على الحراب</b></font>

237
00:34:34,729 --> 00:34:36,766
<font face="W1 0022."><b>ألا تشعرون بشئ فى قلوبكم ؟</b></font>

238
00:34:36,981 --> 00:34:38,472
<font face="W1 0022."><b>ألا تشعرون بالعار ؟</b></font>

239
00:34:47,158 --> 00:34:49,571
<font face="W1 0022."><b>عبر النهر ، يوجد مدفع
قد دفن فى الطين</b></font>

240
00:34:50,828 --> 00:34:52,069
<font face="W1 0022."><b>إننا بحاجة إلى مساعدتكم.</b></font>

241
00:34:54,999 --> 00:34:56,740
<font face="W1 0022."><b>إننى لا أطلب منكم أن تموتوا
.</b></font>

242
00:34:58,753 --> 00:35:00,460
<font face="W1 0022."><b>أو حتى أن تنزفوا الدماء</b></font>

243
00:35:00,671 --> 00:35:01,957
<font face="W1 0022."><b>فقط أن تتعرقوا قليلاً</b></font>

244
00:35:04,258 --> 00:35:06,124
<font face="W1 0022."><b>حتى يمكنكم أن تقولوا لأبنائكم</b></font>

245
00:35:06,344 --> 00:35:08,882
<font face="W1 0022."><b>أن " ألجادو " قد عرقت من أجل المقاومة</b></font>

246
00:35:15,770 --> 00:35:17,511
<font face="W1 0022."><b>و إذا كان منكم</b></font>

247
00:35:17,730 --> 00:35:19,221
<font face="W1 0022."><b>من لا يزال
أسبانياً</b></font>

248
00:35:20,483 --> 00:35:21,599
<font face="W1 0022."><b>فليتبعنى.</b></font>

249
00:36:42,398 --> 00:36:43,764
<font face="W1 0022."><b>فليتبعنى.</b></font>

250
00:38:01,394 --> 00:38:02,475
<font face="W1 0022."><b>لا يمكنك المخاطرة بهt.</b></font>

251
00:38:05,523 --> 00:38:07,264
<font face="W1 0022."><b>يجب علينا ذلك.</b></font>

252
00:38:07,483 --> 00:38:11,227
<font face="W1 0022."><b>إنهم يفوقونكم فى العدد
و يوجد مدفع لكل رجل</b></font>

253
00:38:11,445 --> 00:38:13,061
<font face="W1 0022."><b>سيتطلب الأمر ثلاثة أسابيع لمحاصرتهم -</b></font>

254
00:38:13,281 --> 00:38:14,692
<font face="W1 0022."><b>حسناً ، ثلاثة أسابيع -.</b></font>

255
00:38:18,286 --> 00:38:19,286
<font face="W1 0022."><b>كابتن...</b></font>

256
00:38:20,788 --> 00:38:24,031
<font face="W1 0022."><b>فى " آفيلا " يوجد جنرال
"فى جيش " نابليون</b></font>

257
00:38:24,250 --> 00:38:27,118
<font face="W1 0022."><b>"الجنرال" هنرى جوفيه.</b></font>

258
00:38:27,336 --> 00:38:29,794
<font face="W1 0022."><b>إن زية جميل</b></font>

259
00:38:30,047 --> 00:38:31,959
<font face="W1 0022."><b>نبيذه يأتى من فرنسا,</b></font>

260
00:38:32,174 --> 00:38:33,790
<font face="W1 0022."><b>و نساؤه من المغرب</b></font>

261
00:38:35,469 --> 00:38:38,052
<font face="W1 0022."><b>و كل صباح ، لإيقاف المعارضة,</b></font>

262
00:38:38,222 --> 00:38:40,635
<font face="W1 0022."><b>و لمتعته الخاصة,</b></font>

263
00:38:40,850 --> 00:38:42,512
<font face="W1 0022."><b>يقوم بشنق عشرة من الأسبان.</b></font>

264
00:38:44,603 --> 00:38:49,268
<font face="W1 0022."><b>فى ثلاثة أسابيع
سيكون قد شنق 210 أسبانى</b></font>

265
00:38:49,442 --> 00:38:50,899
<font face="W1 0022."><b>أنت تخاطر بالمدفع و بكل شئ</b></font>

266
00:38:51,068 --> 00:38:52,855
<font face="W1 0022."><b>لأنك ترى كل هؤلاء الأفراد يشنقون</b></font>

267
00:38:53,070 --> 00:38:56,313
<font face="W1 0022."><b>هل تطرق إلى ذهنك كم غيرهم سوف
يقوم بشنقهم إذا لم تصل إلى " آفيلا " ؟</b></font>

268
00:38:57,616 --> 00:38:59,573
<font face="W1 0022."><b>هناك آلاف ينتظرون المدفع</b></font>

269
00:38:59,785 --> 00:39:00,866
<font face="W1 0022."><b>لا يمكننى الإنتظار.</b></font>

270
00:39:01,037 --> 00:39:02,494
<font face="W1 0022."><b>إننى لا أريد أن أكون
جزءاً من ذلك</b></font>

271
00:39:07,043 --> 00:39:08,750
<font face="W1 0022."><b>إذا فشلنا يا كابتن ،</b></font>

272
00:39:08,961 --> 00:39:11,248
<font face="W1 0022."><b>سوف تجر المدفع
إلى " سانتاندير " بمفردك</b></font>

273
00:39:33,819 --> 00:39:35,151
<font face="W1 0022."><b>"دوق" ويلينجتون.</b></font>

274
00:39:50,669 --> 00:39:52,285
<font face="W1 0022."><b>كابتن,</b></font>

275
00:39:52,505 --> 00:39:54,292
<font face="W1 0022."><b>كابتن ، هناك أشياء
لا يمكنك تغييرها</b></font>

276
00:39:55,925 --> 00:39:57,291
<font face="W1 0022."><b>و " ميجل " أحدها -.</b></font>

277
00:39:57,510 --> 00:40:00,298
<font face="W1 0022."><b>هذا من سوء حظنا جميعاً -</b></font>

278
00:40:00,513 --> 00:40:02,300
<font face="W1 0022."><b>أنت لن تشارك فى ذلك ، أليس كذلك ؟ -</b></font>

279
00:40:02,515 --> 00:40:05,007
<font face="W1 0022."><b>ليست لدى نية الإنتحار</b></font>

280
00:40:05,267 --> 00:40:08,055
<font face="W1 0022."><b>"استمع إلى ، إننى أعرف أن" ميجل
صعب المراس و</b></font>

281
00:40:08,270 --> 00:40:09,806
<font face="W1 0022."><b>أنه عنيد... هذا تصريح مكبوح ،</b></font>

282
00:40:10,022 --> 00:40:11,308
<font face="W1 0022."><b>إذا
كنت قد سمعت واحداً من قبل</b></font>

283
00:40:11,524 --> 00:40:13,937
<font face="W1 0022."><b>لا أحد يعرفه أكثر منى</b></font>

284
00:40:14,151 --> 00:40:17,360
<font face="W1 0022."><b>و لكنك تتصرف و كأنك
على سطح سفينة</b></font>

285
00:40:17,571 --> 00:40:19,654
<font face="W1 0022."><b>إن " ميجل " لم يرى سفينة أبداً ،</b></font>

286
00:40:19,865 --> 00:40:21,902
<font face="W1 0022."><b>إنه يحارب
بالأسلوب الوحيد الذى يعرفه ،...</b></font>

287
00:40:22,118 --> 00:40:23,609
<font face="W1 0022."><b>حرب العصابات</b></font>

288
00:40:23,828 --> 00:40:25,305
<font face="W1 0022."><b>أنت تعتقدين أنه على حق ، ألست كذلك ؟ -</b></font>

289
00:40:25,329 --> 00:40:26,786
<font face="W1 0022."><b>كلنا يعتقد ذلك -</b></font>

290
00:40:26,997 --> 00:40:29,614
<font face="W1 0022."><b>حتى لو كان مخطئاً
فسوف نتبعه جميعنا</b></font>

291
00:40:31,627 --> 00:40:33,289
<font face="W1 0022."><b>أتمنى أن تتبعه أنت أيضاً</b></font>

292
00:40:35,172 --> 00:40:36,172
<font face="W1 0022."><b>لماذا ؟</b></font>

293
00:40:39,093 --> 00:40:41,506
<font face="W1 0022."><b>كابتن ، إن لدى فكرة</b></font>

294
00:40:41,720 --> 00:40:43,586
<font face="W1 0022."><b>أنك تحب
أن تتصرف كرجل</b></font>

295
00:40:43,806 --> 00:40:45,889
<font face="W1 0022."><b>أكثر من أن تتصرف كقطعة
لحم ضأن إنجليزية باردة</b></font>

296
00:40:51,105 --> 00:40:52,312
<font face="W1 0022."><b>نحن مستعدون ،</b></font>

297
00:40:52,523 --> 00:40:54,560
<font face="W1 0022."><b>إبقى أنت
مع " ماريا " و معه</b></font>

298
00:40:54,775 --> 00:40:56,391
<font face="W1 0022."><b>سوف أحتاج إلى خمسة رجال</b></font>

299
00:40:57,445 --> 00:40:58,445
<font face="W1 0022."><b>لماذا ؟ -</b></font>

300
00:40:58,612 --> 00:40:59,944
<font face="W1 0022."><b>لكى نجلب البارود</b></font>

301
00:41:02,700 --> 00:41:04,111
<font face="W1 0022."><b>أحضروا له الرجال</b></font>

302
00:41:55,961 --> 00:41:58,123
<font face="W1 0022."><b>حرب عصابات
حرب عصابات</b></font>

303
00:44:36,955 --> 00:44:38,235
<font face="W1 0022."><b>أبعدوا براميل البارود هذه من هنا</b></font>

304
00:44:38,415 --> 00:44:40,122
<font face="W1 0022."><b>هيا ، هيا ،
أسرعو! أسرعو!</b></font>

305
00:44:44,129 --> 00:44:45,165
<font face="W1 0022."><b>إلى الخارج! إلى الخارج!</b></font>

306
00:45:12,574 --> 00:45:14,110
<font face="W1 0022."><b>إنها ستنفجر
أقفذوا ، أقفذوا</b></font>

307
00:45:41,854 --> 00:45:43,345
<font face="W1 0022."><b>لست جزءاً من موظفى الدولة</b></font>

308
00:45:43,564 --> 00:45:45,351
<font face="W1 0022."><b>إنه لا يعرف.</b></font>

309
00:45:45,607 --> 00:45:47,690
<font face="W1 0022."><b>أطلب منه أن يبحث فى ذاكرته ، بسرعة</b></font>

310
00:46:19,516 --> 00:46:21,007
<font face="W1 0022."><b>ماذا قلت ؟ -</b></font>

311
00:46:21,226 --> 00:46:23,343
<font face="W1 0022."><b>إننى أحاول أن أمنعك من قتله -</b></font>

312
00:46:23,562 --> 00:46:25,269
<font face="W1 0022."><b>قلت له أن يتكلم.</b></font>

313
00:46:34,656 --> 00:46:36,989
<font face="W1 0022."><b>لقد اقسم انة ، ليس هناك أية تدريبات
"بين هنا و" آفيلا</b></font>

314
00:46:37,242 --> 00:46:38,824
<font face="W1 0022."><b>لا يريد ان يموت</b></font>

315
00:47:21,620 --> 00:47:22,952
<font face="W1 0022."><b>لقد كانا يكذبان.</b></font>

316
00:47:39,471 --> 00:47:41,554
<font face="W1 0022."><b>إننى مندهش أنك تهتم بغسل يديك</b></font>

317
00:47:41,765 --> 00:47:43,427
<font face="W1 0022."><b>هذا النوع من الدماء لا يزول أبداً.</b></font>

318
00:47:44,476 --> 00:47:46,092
<font face="W1 0022."><b>إذن ؟ -</b></font>

319
00:47:46,270 --> 00:47:48,353
<font face="W1 0022."><b>إننى أرفض أن أقف لرؤية قتل بدم بارد -.</b></font>

320
00:47:48,564 --> 00:47:50,601
<font face="W1 0022."><b>إذن لا تشاهد ،, كابتن.
تنح عن الطريق.</b></font>

321
00:47:50,816 --> 00:47:51,816
<font face="W1 0022."><b>أنت تتدخل كثيراً جداً</b></font>

322
00:47:51,984 --> 00:47:53,270
<font face="W1 0022."><b>إذا لم يكن من أجل المدفع لكنت -.</b></font>

323
00:47:53,485 --> 00:47:54,771
<font face="W1 0022."><b>لكنت فعلت ماذا ؟ -</b></font>

324
00:47:54,945 --> 00:47:56,652
<font face="W1 0022."><b>لكنت رحلت و تركت تقوم بإطلاقه بمفردك -</b></font>

325
00:47:56,864 --> 00:47:58,696
<font face="W1 0022."><b>إذن إرحل .. كابتن، لسنا فى حاجة إليك.</b></font>

326
00:47:58,949 --> 00:48:00,030
<font face="W1 0022."><b>أنت تعرف أن لدى أوامر -</b></font>

327
00:48:00,242 --> 00:48:01,949
<font face="W1 0022."><b>هذا أمرى أنا -
ارحل .. كابتن,</b></font>

328
00:48:02,160 --> 00:48:04,447
<font face="W1 0022."><b>و إلا ستكون أنت التالى
الذى سيقتل بدم بارد.</b></font>

329
00:48:04,663 --> 00:48:06,245
<font face="W1 0022."><b>أنت مجنون.</b></font>

330
00:48:06,456 --> 00:48:09,039
<font face="W1 0022."><b>هناك سفينة بريطانية فى الميناء
فى " لاس كروسوس"</b></font>

331
00:48:09,251 --> 00:48:10,708
<font face="W1 0022."><b>استقلها و ارحل</b></font>

332
00:48:11,962 --> 00:48:14,454
<font face="W1 0022."><b>حسناً ، سوف أرحل الليلة</b></font>

333
00:48:14,673 --> 00:48:15,880
<font face="W1 0022."><b>ارحل الآن يا كابتن.</b></font>

334
00:48:31,565 --> 00:48:33,227
<font face="W1 0022."><b>آمل أن تكونى راضية</b></font>

335
00:48:33,400 --> 00:48:35,503
<font face="W1 0022."><b>لن يتمكن الإنجليز من الحصول على المدفع
و إنه لا يستطيع إطلاقه</b></font>

336
00:48:35,527 --> 00:48:37,814
<font face="W1 0022."><b>اذآ ستكون هذه نهاية " آفيلا",</b></font>

337
00:48:38,030 --> 00:48:39,237
<font face="W1 0022."><b>إنه سوف يذهب إلى هناك -</b></font>

338
00:48:39,448 --> 00:48:40,484
<font face="W1 0022."><b>إذن إنه غبى -.</b></font>

339
00:48:40,741 --> 00:48:41,948
<font face="W1 0022."><b>و سوف أذهب معه</b></font>

340
00:48:43,827 --> 00:48:45,034
<font face="W1 0022."><b>لا يمكنك فهم ذلك ، أليس كذلك ؟</b></font>

341
00:48:45,245 --> 00:48:46,611
<font face="W1 0022."><b>هذا ليس من شأنى الآن</b></font>

342
00:48:49,499 --> 00:48:51,661
<font face="W1 0022."><b>لن تفهم هذا أيضاً يا كابتن</b></font>

343
00:48:53,670 --> 00:48:56,287
<font face="W1 0022."><b>لقد حكم على أبى و أخى
"من قبل الجنرال" جوفيه</b></font>

344
00:48:56,506 --> 00:48:57,747
<font face="W1 0022."><b>بالإعدام.</b></font>

345
00:48:58,800 --> 00:49:00,132
<font face="W1 0022."><b>لقد أعجب بى الجنرال</b></font>

346
00:49:01,595 --> 00:49:02,927
<font face="W1 0022."><b>و ذهبت إليه.</b></font>

347
00:49:04,097 --> 00:49:05,713
<font face="W1 0022."><b>فشنقهما فى كل الأحوال</b></font>

348
00:49:07,559 --> 00:49:09,016
<font face="W1 0022."><b>على التلال مع الآخرين ،</b></font>

349
00:49:09,227 --> 00:49:10,718
<font face="W1 0022."><b>إن لى
دعاء واحد...</b></font>

350
00:49:11,647 --> 00:49:13,309
<font face="W1 0022."><b>أن أموت</b></font>

351
00:49:13,523 --> 00:49:17,437
<font face="W1 0022."><b>لم يكن لدى أمل أو هدف</b></font>

352
00:49:17,653 --> 00:49:19,770
<font face="W1 0022."><b>حتى جاء رجل ، إبن
صانع أحذية.</b></font>

353
00:49:22,074 --> 00:49:25,283
<font face="W1 0022."><b>و قد أعطانا سبباً للحياة ، للقتال</b></font>

354
00:49:26,286 --> 00:49:27,697
<font face="W1 0022."><b>"لقد كان" ميجل</b></font>

355
00:49:31,875 --> 00:49:34,663
<font face="W1 0022."><b>حسناً ، إننى أقول أنك كنت
ممتنة لفترة كافية.</b></font>

356
00:49:35,837 --> 00:49:37,169
<font face="W1 0022."><b>سوف أبقى معه -.</b></font>

357
00:49:37,422 --> 00:49:38,833
<font face="W1 0022."><b>أنت تعنين أنك تعيشين معه -</b></font>

358
00:49:39,091 --> 00:49:40,332
<font face="W1 0022."><b>و لكنك لا نحبينه</b></font>

359
00:49:40,550 --> 00:49:42,086
<font face="W1 0022."><b>هذا هو الجزء الرخيص فيكى</b></font>

360
00:49:59,236 --> 00:50:01,774
<font face="W1 0022."><b>إن الكابتن الإنجليزى و امرأة محارب
العصابات</b></font>

361
00:50:03,156 --> 00:50:04,772
<font face="W1 0022."><b>لا يتناسبان</b></font>

362
00:50:06,159 --> 00:50:08,492
<font face="W1 0022."><b>سوف أجرب فرصتى.</b></font>

363
00:50:08,704 --> 00:50:11,242
<font face="W1 0022."><b>بما يكفى لإطلاق المدفع ؟</b></font>

364
00:50:11,456 --> 00:50:14,073
<font face="W1 0022."><b>لقد قال أن بإمكانه أن
يفعل ذلك بنفسه</b></font>

365
00:50:14,292 --> 00:50:16,500
<font face="W1 0022."><b>إن " ميجل " لا يعنى
ما يقوله دائماً</b></font>

366
00:50:16,712 --> 00:50:17,998
<font face="W1 0022."><b>لن أعتذر له</b></font>

367
00:50:19,172 --> 00:50:21,255
<font face="W1 0022."><b>لا يجب عليك ذلك</b></font>

368
00:50:21,466 --> 00:50:23,332
<font face="W1 0022."><b>لقد قمت بذلك فعلاً
نيابة عنك</b></font>

369
00:52:01,608 --> 00:52:04,066
<font face="W1 0022."><b>كم كرتونة فرنسية
يمكن للرجل أن يأكلها ؟</b></font>

370
00:52:05,153 --> 00:52:06,769
<font face="W1 0022."><b>ثلاثة أيام ، هذا و المياه</b></font>

371
00:52:08,406 --> 00:52:10,366
<font face="W1 0022."><b>إن الرجل يحتاج إلى الطعام
ليتمكن من جذب هذا المدفع</b></font>

372
00:52:19,417 --> 00:52:20,578
<font face="W1 0022."><b>لست رجلاً بعد</b></font>

373
00:52:33,932 --> 00:52:35,673
<font face="W1 0022."><b>إنه يتبعك إلى أى مكان</b></font>

374
00:52:35,934 --> 00:52:37,345
<font face="W1 0022."><b>و أنت تسخر منه</b></font>

375
00:52:52,826 --> 00:52:56,410
<font face="W1 0022."><b>خوزيه " ، إنهم يداعبونك فقط"</b></font>

376
00:52:56,621 --> 00:52:58,487
<font face="W1 0022."><b>يمكننى فعل ما يفعلونه</b></font>

377
00:52:58,665 --> 00:52:59,665
<font face="W1 0022."><b>و أنت تعلمين ذلك</b></font>

378
00:52:59,875 --> 00:53:01,207
<font face="W1 0022."><b>و أكثر من ذلك</b></font>

379
00:53:01,418 --> 00:53:04,081
<font face="W1 0022."><b>أنت شاب و شجاع</b></font>

380
00:53:04,337 --> 00:53:06,829
<font face="W1 0022."><b>و قوى ووسيم</b></font>

381
00:53:07,007 --> 00:53:09,044
<font face="W1 0022."><b>كل ما ترغبه جميع النساء</b></font>

382
00:53:09,301 --> 00:53:11,088
<font face="W1 0022."><b>و إلى جانب ذلك ، أنت ذكى</b></font>

383
00:53:11,303 --> 00:53:13,511
<font face="W1 0022."><b>"حسناً يا" خوانا</b></font>

384
00:53:13,722 --> 00:53:15,054
<font face="W1 0022."><b>هذا يكفى</b></font>

385
00:53:15,223 --> 00:53:16,339
<font face="W1 0022."><b>إننى أستسلم.</b></font>

386
00:53:26,860 --> 00:53:28,726
<font face="W1 0022."><b>سيدى ، سيدى ، من فضلك</b></font>

387
00:53:28,945 --> 00:53:31,608
<font face="W1 0022."><b>سيدى ، سيدى ، من فضلك</b></font>

388
00:53:31,823 --> 00:53:33,314
<font face="W1 0022."><b>ميجل .. ميجل</b></font>

389
00:53:33,533 --> 00:53:34,865
<font face="W1 0022."><b>أعيدوا إلينا طعامنا</b></font>

390
00:53:35,076 --> 00:53:36,237
<font face="W1 0022."><b>سوف نتضور جوعا</b></font>

391
00:53:36,453 --> 00:53:38,536
<font face="W1 0022."><b>على الأقل الخبز
أتركوا لنا شيئاً</b></font>

392
00:53:39,831 --> 00:53:41,914
<font face="W1 0022."><b>ميجل " و كونياك"</b></font>

393
00:53:48,632 --> 00:53:50,749
<font face="W1 0022."><b>ما خطبك ؟ -
أشك أنك ستنصت إلى -</b></font>

394
00:53:52,802 --> 00:53:53,802
<font face="W1 0022."><b>ماذا حدث ؟</b></font>

395
00:53:56,848 --> 00:53:58,159
<font face="W1 0022."><b>إننا بحاجة إلى الطعام أليس كذلك ؟ -</b></font>

396
00:53:58,183 --> 00:54:00,095
<font face="W1 0022."><b>إننا بحاجة أكثر إلى الفلاحين -</b></font>

397
00:54:00,268 --> 00:54:02,305
<font face="W1 0022."><b>ما الذى تعرفه عن الفلاحين ؟ -</b></font>

398
00:54:02,520 --> 00:54:04,261
<font face="W1 0022."><b>من الواضح أننى أعرف القليل جداً -</b></font>

399
00:54:04,481 --> 00:54:05,875
<font face="W1 0022."><b>و لكنى أعرف أنك تتوقع أن يلاقيك الآلاف منهم</b></font>

400
00:54:05,899 --> 00:54:07,060
<font face="W1 0022."><b>عند " آفيلا"</b></font>

401
00:54:07,275 --> 00:54:08,061
<font face="W1 0022."><b>و لن تحصل عليهم بهذه الطريقة</b></font>

402
00:54:08,276 --> 00:54:09,687
<font face="W1 0022."><b>دعنى أهتم بأمر الفلاحين</b></font>

403
00:54:09,903 --> 00:54:11,815
<font face="W1 0022."><b>لقد سئمت منك و من إقتراحاتك</b></font>

404
00:54:11,988 --> 00:54:14,731
<font face="W1 0022."><b>إن أى قرية سندخلها
سوف تخفى طعامها</b></font>

405
00:54:14,950 --> 00:54:17,283
<font face="W1 0022."><b>و حين نحتاج إلى مساعدتهم من أجل
المدفع ، سوف يختفون</b></font>

406
00:54:17,494 --> 00:54:19,486
<font face="W1 0022."><b>حسناً ، سوف تتولى الأوامر.</b></font>

407
00:54:19,704 --> 00:54:20,945
<font face="W1 0022."><b>إننى أعطيك
الإذن بذلك</b></font>

408
00:54:21,164 --> 00:54:22,496
<font face="W1 0022."><b>أنت تتولى أمر الفلاحين</b></font>

409
00:54:22,749 --> 00:54:24,035
<font face="W1 0022."><b>إذهب و أحضر النقود لتدفع لهم</b></font>

410
00:54:24,251 --> 00:54:25,492
<font face="W1 0022."><b>بالجنيه الإسترلينى</b></font>

411
00:54:34,719 --> 00:54:36,585
<font face="W1 0022."><b>إنه مخطئ ، الأفضل
أن تخبروه بذلك</b></font>

412
00:54:53,655 --> 00:54:56,238
<font face="W1 0022."><b>إننى أعرف الفلاحين ، إننى أعيش معهم</b></font>

413
00:54:56,449 --> 00:54:58,566
<font face="W1 0022."><b>لست بحاجة إلى من يخبرنى عنهم</b></font>

414
00:54:58,743 --> 00:54:59,743
<font face="W1 0022."><b>بالطبع لا -.</b></font>

415
00:54:59,953 --> 00:55:00,953
<font face="W1 0022."><b>هل تعتقدين أنه على حق ؟ -</b></font>

416
00:55:01,079 --> 00:55:02,195
<font face="W1 0022."><b>أعتقد ربما -...</b></font>

417
00:55:02,414 --> 00:55:03,814
<font face="W1 0022."><b>أنت تعتقدين كثيراً بالنسبة لإمرأة -</b></font>

418
00:55:18,722 --> 00:55:20,213
<font face="W1 0022."><b>"أعتقد أنك على حق يا" ميجل</b></font>

419
00:55:31,234 --> 00:55:33,066
<font face="W1 0022."><b>"ميجل"</b></font>

420
00:55:33,278 --> 00:55:35,144
<font face="W1 0022."><b>أخبره أنك
نادم على ما قلته</b></font>

421
00:55:42,078 --> 00:55:43,078
<font face="W1 0022."><b>"خوزيه"</b></font>

422
00:55:46,875 --> 00:55:48,207
<font face="W1 0022."><b>امسح أنفك</b></font>

423
00:56:03,058 --> 00:56:04,765
<font face="W1 0022."><b>لقد تم محو مخيم بأكمله</b></font>

424
00:56:04,976 --> 00:56:07,138
<font face="W1 0022."><b>صورة جميلة ،</b></font>

425
00:56:07,354 --> 00:56:09,971
<font face="W1 0022."><b>الجيش الفرنسى الذى
لا يقهر يجرى</b></font>

426
00:56:10,190 --> 00:56:12,557
<font face="W1 0022."><b>بملابس النوم المشتعلة</b></font>

427
00:56:12,817 --> 00:56:15,184
<font face="W1 0022."><b>ولا نزال بعيدو المنال عنهم</b></font>

428
00:56:15,403 --> 00:56:17,315
<font face="W1 0022."><b>إننا غرباء فى دارهم يا جنرال</b></font>

429
00:56:17,530 --> 00:56:20,238
<font face="W1 0022."><b>إنهم يعرفون أين يقاتلون و متى يختبئون</b></font>

430
00:56:20,408 --> 00:56:22,195
<font face="W1 0022."><b>إنهم يختبئون الآن
فى مكان ما</b></font>

431
00:56:22,410 --> 00:56:23,696
<font face="W1 0022."><b>سوف يتحركون مرة أخرى</b></font>

432
00:56:23,870 --> 00:56:25,361
<font face="W1 0022."><b>و أعتقد أننى أعرف إلى أين</b></font>

433
00:56:25,580 --> 00:56:27,446
<font face="W1 0022."><b>إن لديهم إمدادات -
نعم ، الفلاحين -</b></font>

434
00:56:27,665 --> 00:56:29,076
<font face="W1 0022."><b>ليس الفلاحون فقط</b></font>

435
00:56:29,292 --> 00:56:31,079
<font face="W1 0022."><b>، يوجد هناك
ضابط بحرى انجليزى معهم</b></font>

436
00:56:31,294 --> 00:56:33,536
<font face="W1 0022."><b>و رجل حرب إنجليزى</b></font>

437
00:56:33,755 --> 00:56:35,542
<font face="W1 0022."><b>فى ميناء
لاس كروسوس " ، هنا"</b></font>

438
00:56:37,384 --> 00:56:38,465
<font face="W1 0022."><b>جيد للغاية</b></font>

439
00:56:40,220 --> 00:56:41,711
<font face="W1 0022."><b>جيد للغاية</b></font>

440
00:56:41,930 --> 00:56:45,469
<font face="W1 0022."><b>أريد أن تغلق جميع الطرق المعبدة و الوعرة
فى " لاس كروسوس " ،</b></font>

441
00:56:45,683 --> 00:56:48,221
<font face="W1 0022."><b>دوريات ليلاً و نهاراً</b></font>

442
00:56:48,436 --> 00:56:49,722
<font face="W1 0022."><b>سوف نرى إن كنت على حق</b></font>

443
00:57:25,932 --> 00:57:28,265
<font face="W1 0022."><b>"كارلوس " ، " كارلوس"</b></font>

444
00:57:29,144 --> 00:57:31,056
<font face="W1 0022."><b>العربات</b></font>

445
00:57:31,312 --> 00:57:32,312
<font face="W1 0022."><b>أين العربات ؟</b></font>

446
00:57:34,107 --> 00:57:35,223
<font face="W1 0022."><b>حسناً ، أين العربات ؟ -</b></font>

447
00:57:35,442 --> 00:57:37,354
<font face="W1 0022."><b>لا أعرف -</b></font>

448
00:57:37,569 --> 00:57:39,276
<font face="W1 0022."><b>لا أعرف ماذا حدث لهم</b></font>

449
00:57:42,031 --> 00:57:43,772
<font face="W1 0022."><b>إنهم فى الغابة
لقد أعدتهم إلى هناك</b></font>

450
00:57:45,452 --> 00:57:46,659
<font face="W1 0022."><b>هل أعدتهم إلى هناك ؟</b></font>

451
00:58:41,466 --> 00:58:42,466
<font face="W1 0022."><b>"ميجل"</b></font>

452
00:58:43,551 --> 00:58:44,962
<font face="W1 0022."><b>إن " كارلوس " سوف يقتله -</b></font>

453
00:58:46,513 --> 00:58:48,379
<font face="W1 0022."><b>سوف أدعه يقتله قليلاً</b></font>

454
01:00:08,761 --> 01:00:09,797
<font face="W1 0022."><b>كارلوس " ، كفى"</b></font>

455
01:01:08,363 --> 01:01:10,070
<font face="W1 0022."><b>ليس الأمر سيئاً</b></font>

456
01:01:10,281 --> 01:01:11,772
<font face="W1 0022."><b>فى غضون أيام قليلة.</b></font>

457
01:01:11,991 --> 01:01:13,357
<font face="W1 0022."><b>فى غضون أيام قليلة سوف أتذكر</b></font>

458
01:01:13,576 --> 01:01:15,943
<font face="W1 0022."><b>أننى قد قتلت هذا الرجل بسكين</b></font>

459
01:01:16,162 --> 01:01:18,620
<font face="W1 0022."><b>لم تكن فى نية " ميجل " أن يتطور الأمر إلى هذا الحد -</b></font>

460
01:01:18,831 --> 01:01:20,322
<font face="W1 0022."><b>بالطبع لا -</b></font>

461
01:01:20,541 --> 01:01:22,123
<font face="W1 0022."><b>لقد كان مجرد ترفيه</b></font>

462
01:01:25,380 --> 01:01:26,461
<font face="W1 0022."><b>إننى آسفة</b></font>

463
01:01:27,256 --> 01:01:27,962
<font face="W1 0022."><b>حقاً.</b></font>

464
01:01:28,216 --> 01:01:29,627
<font face="W1 0022."><b>لا تكونى آسفة</b></font>

465
01:01:29,884 --> 01:01:32,592
<font face="W1 0022."><b>، لا تعتقدى أنه كانت
هناك علاقة بين ما حدث و هذه العربات</b></font>

466
01:01:32,804 --> 01:01:35,217
<font face="W1 0022."><b>إنه يغار و لديه السبب لذلك</b></font>

467
01:01:35,431 --> 01:01:37,798
<font face="W1 0022."><b>لقد أخبرتك أننى أود الذهاب</b></font>

468
01:01:38,017 --> 01:01:40,600
<font face="W1 0022."><b>إلى " آفيلا " لإطلاق المدفع</b></font>

469
01:01:40,770 --> 01:01:42,261
<font face="W1 0022."><b>لكن ليس من أجله</b></font>

470
01:01:42,438 --> 01:01:44,225
<font face="W1 0022."><b>و ليس من أجل الأوامر</b></font>

471
01:01:44,440 --> 01:01:46,477
<font face="W1 0022."><b>إنه يعرف السبب
و كذلك أنت</b></font>

472
01:02:11,843 --> 01:02:13,505
<font face="W1 0022."><b>اين " رأينا المشاة يا " ميجل؟</b></font>

473
01:02:13,720 --> 01:02:15,427
<font face="W1 0022."><b>على الجانب الآخر من النهر</b></font>

474
01:02:15,638 --> 01:02:18,301
<font face="W1 0022."><b>هذا بلد مفتوح ، يجب ألا
يقبض علينا هنا</b></font>

475
01:02:18,516 --> 01:02:20,303
<font face="W1 0022."><b>لن يقبض علينا</b></font>

476
01:02:20,518 --> 01:02:22,225
<font face="W1 0022."><b>"، إن" كانو
أكبر من أن يعبروه</b></font>

477
01:02:22,437 --> 01:02:23,553
<font face="W1 0022."><b>هناك جسر -</b></font>

478
01:02:24,814 --> 01:02:26,601
<font face="W1 0022."><b>"لا يوجد جسر ، إننى أعرف" كانو -</b></font>

479
01:02:26,774 --> 01:02:28,606
<font face="W1 0022."><b>لقد صنع الفرنسيون واحداً
فوق القوارب</b></font>

480
01:02:31,571 --> 01:02:32,186
<font face="W1 0022."><b>كم قارب هناك ؟ -</b></font>

481
01:02:32,405 --> 01:02:33,612
<font face="W1 0022."><b>خمسة عشر, ستة عشر.</b></font>

482
01:02:36,159 --> 01:02:38,025
<font face="W1 0022."><b>سوف أحتاج على الأقل 500 رطل
من البارود</b></font>

483
01:02:39,287 --> 01:02:40,744
<font face="W1 0022."><b>سوف تحتاج...</b></font>

484
01:02:44,667 --> 01:02:46,347
<font face="W1 0022."><b>حسناً ، قوموا بتفريغ البارود
من فوق العربات</b></font>

485
01:02:52,300 --> 01:02:53,300
<font face="W1 0022."><b>"أنتونى"</b></font>

486
01:02:54,677 --> 01:02:56,669
<font face="W1 0022."><b>خذ " خوزيه " ، لقد كان يعمل
بالمناجم</b></font>

487
01:02:56,888 --> 01:02:58,174
<font face="W1 0022."><b>إنه يعرف البارود</b></font>

488
01:03:02,894 --> 01:03:04,556
<font face="W1 0022."><b>"خذه ،
سوف أخبر" ميجل</b></font>

489
01:03:39,597 --> 01:03:41,008
<font face="W1 0022."><b>كم عمرك ؟</b></font>

490
01:03:43,142 --> 01:03:44,553
<font face="W1 0022."><b>إنهم يعتقدون أننى فى العشرين</b></font>

491
01:03:45,853 --> 01:03:47,264
<font face="W1 0022."><b>و لكنى حقاً فى الثامنة عشرة</b></font>

492
01:03:49,899 --> 01:03:51,185
<font face="W1 0022."><b>هل أنت خائف ؟</b></font>

493
01:03:53,277 --> 01:03:54,277
<font face="W1 0022."><b>لا</b></font>

494
01:03:55,029 --> 01:03:56,110
<font face="W1 0022."><b>إننى خائف</b></font>

495
01:04:07,166 --> 01:04:09,078
<font face="W1 0022."><b>هل تعلم لماذا أرسلتنى
خوانا " معك ؟"</b></font>

496
01:04:10,795 --> 01:04:12,957
<font face="W1 0022."><b>للمساعدة -
بالتأكيد -</b></font>

497
01:04:13,172 --> 01:04:15,664
<font face="W1 0022."><b>كما أنها تحبك</b></font>

498
01:04:20,513 --> 01:04:21,674
<font face="W1 0022."><b>لقد كنت أكذب</b></font>

499
01:04:22,932 --> 01:04:24,173
<font face="W1 0022."><b>إننى خائف</b></font>

500
01:04:25,768 --> 01:04:26,768
<font face="W1 0022."><b>و لكن لا تقلق</b></font>

501
01:04:26,894 --> 01:04:27,975
<font face="W1 0022."><b>يمكننى عمل ذلك</b></font>

502
01:04:31,482 --> 01:04:33,394
<font face="W1 0022."><b>أعتقد أنه قد حان
الوقت لكى نبلل أقدامنا</b></font>

503
01:10:00,811 --> 01:10:02,598
<font face="W1 0022."><b>لقد كنت أبحث عنك</b></font>

504
01:10:02,813 --> 01:10:04,645
<font face="W1 0022."><b>"أردت أن أقول لك أننى آسف بشأن" خوزيه</b></font>

505
01:10:06,358 --> 01:10:08,020
<font face="W1 0022."><b>لم يكن فى وسعك عمل شئ.</b></font>

506
01:10:16,660 --> 01:10:17,867
<font face="W1 0022."><b>"خوانا"</b></font>

507
01:10:56,116 --> 01:10:57,982
<font face="W1 0022."><b>لقد كنت خائفة طوال حياتى</b></font>

508
01:10:58,160 --> 01:11:01,119
<font face="W1 0022."><b>لا شئ يدوم أبداً</b></font>

509
01:11:01,288 --> 01:11:03,621
<font face="W1 0022."><b>أخشى أن تكون الليلة مجرد
حلم</b></font>

510
01:11:03,832 --> 01:11:05,824
<font face="W1 0022."><b>لن يدوم.</b></font>

511
01:11:06,043 --> 01:11:07,375
<font face="W1 0022."><b>سوف يدوم ، أعدك بذلك</b></font>

512
01:11:10,339 --> 01:11:12,080
<font face="W1 0022."><b>فى وقت ما ، فى مكان ما,</b></font>

513
01:11:13,300 --> 01:11:14,916
<font face="W1 0022."><b>ربما لن تنظر إلى</b></font>

514
01:11:15,719 --> 01:11:17,176
<font face="W1 0022."><b>حسناً</b></font>

515
01:11:17,388 --> 01:11:18,845
<font face="W1 0022."><b>، هل تريدين أن
تسمعيننى أقولها ؟</b></font>

516
01:11:19,056 --> 01:11:21,423
<font face="W1 0022."><b>إننى
لا</b></font>

517
01:11:21,642 --> 01:11:24,510
<font face="W1 0022."><b>أعنى أنه ربما يختلف
الأمر فى انجلترا</b></font>

518
01:11:26,480 --> 01:11:30,315
<font face="W1 0022."><b>فى انجلترا سوف أقوم بحبسك فى
برج عاجى ،</b></font>

519
01:11:30,484 --> 01:11:32,271
<font face="W1 0022."><b>يقوم بحراسته خدم موثوق بهم</b></font>

520
01:11:32,486 --> 01:11:33,647
<font face="W1 0022."><b>و إن المفتاح الوحيد معى</b></font>

521
01:11:33,862 --> 01:11:35,353
<font face="W1 0022."><b>مفتاح ذهبى</b></font>

522
01:11:35,572 --> 01:11:37,609
<font face="W1 0022."><b>لن تتحمل ذلك
براتب الكابتن</b></font>

523
01:11:37,825 --> 01:11:39,782
<font face="W1 0022."><b>اوة, حينئذ سأكون أدميرالاً</b></font>

524
01:11:39,994 --> 01:11:41,860
<font face="W1 0022."><b>سوف تكون لنا عربتنا الخاصة</b></font>

525
01:11:42,121 --> 01:11:43,237
<font face="W1 0022."><b>و حين يأمر الملك ،,</b></font>

526
01:11:43,455 --> 01:11:45,037
<font face="W1 0022."><b>سوف نذهب
إلى الحفل الراقص الكبير</b></font>

527
01:11:47,835 --> 01:11:50,828
<font face="W1 0022."><b>سوف أحتاج فستان خاص جداً</b></font>

528
01:11:51,005 --> 01:11:53,748
<font face="W1 0022."><b>نعم و عباءة زرقاء لكى
تتناسب مع زيى</b></font>

529
01:11:55,467 --> 01:11:57,379
<font face="W1 0022."><b>سوف يكون على الإحتراس حين أنحنى</b></font>

530
01:11:57,594 --> 01:11:59,176
<font face="W1 0022."><b>تعلم .. إن السروال ضيق جداً</b></font>

531
01:11:59,388 --> 01:12:01,425
<font face="W1 0022."><b>يمكنه أن يقطع
لقد حدث ذلك مرة ما</b></font>

532
01:12:10,983 --> 01:12:11,983
<font face="W1 0022."><b>"أنتونى ", ؟</b></font>

533
01:12:12,109 --> 01:12:13,145
<font face="W1 0022."><b>نعم ؟</b></font>

534
01:12:14,153 --> 01:12:15,485
<font face="W1 0022."><b>من التى كنت معها ؟ -</b></font>

535
01:12:15,696 --> 01:12:17,153
<font face="W1 0022."><b>متى ؟ -</b></font>

536
01:12:17,364 --> 01:12:19,276
<font face="W1 0022."><b>حين قطع سروالك</b></font>

537
01:12:21,994 --> 01:12:23,360
<font face="W1 0022."><b>كما كنت أقول</b></font>

538
01:12:23,579 --> 01:12:26,242
<font face="W1 0022."><b>الملك سوف يريد مقابلتك بالطبع</b></font>

539
01:12:26,415 --> 01:12:27,781
<font face="W1 0022."><b>و سوف تخبرينه</b></font>

540
01:12:28,000 --> 01:12:29,662
<font face="W1 0022."><b>كيف مرة
منذ زمن فى اسبانيا,</b></font>

541
01:12:29,877 --> 01:12:32,870
<font face="W1 0022."><b>قابلتى كابتن انجليزى</b></font>

542
01:12:33,047 --> 01:12:34,959
<font face="W1 0022."><b>و جعلت منه أكثر الرجال
فخراً فى العالم</b></font>

543
01:12:38,010 --> 01:12:39,467
<font face="W1 0022."><b>"أحبك يا" أنتونى</b></font>

544
01:13:15,839 --> 01:13:16,839
<font face="W1 0022."><b>"خوانا"</b></font>

545
01:13:17,508 --> 01:13:18,508
<font face="W1 0022."><b>نعم</b></font>

546
01:13:21,845 --> 01:13:24,053
<font face="W1 0022."><b>جميعنا هنا أسبان</b></font>

547
01:13:24,264 --> 01:13:26,677
<font face="W1 0022."><b>و إننا نعرف ماذا نريد و ما الثمن
اللذى سندفعة</b></font>

548
01:13:26,892 --> 01:13:28,224
<font face="W1 0022."><b>"للذهاب إلى" آفيلا</b></font>

549
01:13:30,687 --> 01:13:32,303
<font face="W1 0022."><b>"أفهم ذلك يا" ميجيل</b></font>

550
01:13:33,482 --> 01:13:34,973
<font face="W1 0022."><b>و لكنك تريدين المزيد</b></font>

551
01:13:36,193 --> 01:13:37,729
<font face="W1 0022."><b>"أنت تفكرين فيما بعد" آفيلا</b></font>

552
01:13:39,488 --> 01:13:40,488
<font face="W1 0022."><b>نعم</b></font>

553
01:13:47,079 --> 01:13:48,570
<font face="W1 0022."><b>إننى لا أعرف هذا الجزء</b></font>

554
01:13:50,916 --> 01:13:53,499
<font face="W1 0022."><b>و لكننا معاً لوقت
"طويل يا" خوانا</b></font>

555
01:13:54,711 --> 01:13:57,328
<font face="W1 0022."><b>لقد عشت معى,</b></font>

556
01:13:57,548 --> 01:13:59,756
<font face="W1 0022."><b>و أنا حتى لا
أعرف أن أقرأ و أكتب اسمى</b></font>

557
01:14:02,928 --> 01:14:05,636
<font face="W1 0022."><b>و حين لا أتمكن من قول ما أريد,</b></font>

558
01:14:05,848 --> 01:14:07,805
<font face="W1 0022."><b>كنت تقولينه بدلاً منى</b></font>

559
01:14:08,016 --> 01:14:10,258
<font face="W1 0022."><b>و قد شعرت أننى مساوى لأى رجل</b></font>

560
01:14:15,732 --> 01:14:17,689
<font face="W1 0022."><b>و لكن بداخلى</b></font>

561
01:14:18,569 --> 01:14:19,901
<font face="W1 0022."><b>داخل نفسى,</b></font>

562
01:14:20,112 --> 01:14:21,774
<font face="W1 0022."><b>إننى أعرف أننى أقل منهم</b></font>

563
01:14:24,158 --> 01:14:26,821
<font face="W1 0022."><b>هل تعتقدين أننى لا أشعر من داخل قلبى</b></font>

564
01:14:27,035 --> 01:14:28,526
<font face="W1 0022."><b>أن المرأة تريد أكثر من ذلك ؟</b></font>

565
01:14:33,667 --> 01:14:35,533
<font face="W1 0022."><b>سأتمكن من السداد لك</b></font>

566
01:14:35,752 --> 01:14:37,209
<font face="W1 0022."><b>فقط بما بدأناه من أجل</b></font>

567
01:14:37,421 --> 01:14:38,421
<font face="W1 0022."><b>"" آفيلا</b></font>

568
01:14:40,591 --> 01:14:43,254
<font face="W1 0022."><b>إذا كان هذا لا يكفى
فأخبرينى حينئذ</b></font>

569
01:15:22,549 --> 01:15:23,915
<font face="W1 0022."><b>إن محاولة الطاقم</b></font>

570
01:15:24,092 --> 01:15:25,583
<font face="W1 0022."><b>لتحديد
موقع حفنة من الرعاع</b></font>

571
01:15:25,802 --> 01:15:27,259
<font face="W1 0022."><b>سيسجل فى التاريخ العسكرى</b></font>

572
01:15:27,471 --> 01:15:29,884
<font face="W1 0022."><b>كنصب تذكارى لإنعدام الكفاءة</b></font>

573
01:15:30,098 --> 01:15:32,431
<font face="W1 0022."><b>إن طموحاتكم و مهنتكم أيها السادة</b></font>

574
01:15:32,643 --> 01:15:35,351
<font face="W1 0022."><b>تذوب فى مسارات هذا المدفع عبر أسبانيا</b></font>

575
01:15:35,604 --> 01:15:36,936
<font face="W1 0022."><b>لقد كلفنا جسراً</b></font>

576
01:15:37,147 --> 01:15:38,308
<font face="W1 0022."><b>و مجموعة
كاملة من الرجال</b></font>

577
01:15:38,524 --> 01:15:40,607
<font face="W1 0022."><b>لإكتشاف أين يوجد هذا
المدفع بالضبط</b></font>

578
01:15:41,401 --> 01:15:42,437
<font face="W1 0022."><b>هنا.</b></font>

579
01:15:43,529 --> 01:15:44,610
<font face="W1 0022."><b>أليس كذلك ؟</b></font>

580
01:15:44,821 --> 01:15:47,655
<font face="W1 0022."><b>الطريق طويل من " لاس كروسوس " و البحر
أيها الكولونيل</b></font>

581
01:15:49,034 --> 01:15:50,034
<font face="W1 0022."><b>نعم يا سيدى</b></font>

582
01:15:51,828 --> 01:15:53,194
<font face="W1 0022."><b>فى هذه الجبال</b></font>

583
01:15:53,413 --> 01:15:55,245
<font face="W1 0022."><b>يوجد ممر ، هنا.</b></font>

584
01:15:56,708 --> 01:15:57,708
<font face="W1 0022."><b>سوف يأتون من خلاله</b></font>

585
01:15:57,793 --> 01:15:59,034
<font face="W1 0022."><b>إننى أتوقع ذلك.</b></font>

586
01:16:00,796 --> 01:16:03,209
<font face="W1 0022."><b>لا أظن أنهم سيخرجون
منها هذه المرة</b></font>

587
01:16:50,053 --> 01:16:51,214
<font face="W1 0022."><b>ماذا؟</b></font>

588
01:16:51,430 --> 01:16:52,921
<font face="W1 0022."><b>توجد مدافع فرنسية بالأعلى</b></font>

589
01:16:53,140 --> 01:16:54,256
<font face="W1 0022."><b>الجميع يعرف ذلك.</b></font>

590
01:16:54,474 --> 01:16:55,681
<font face="W1 0022."><b>و أنا أعرف ذلك أيضاً -</b></font>

591
01:16:55,892 --> 01:16:58,134
<font face="W1 0022."><b>كيف تفكر فى المرور خلالها ؟ -</b></font>

592
01:16:58,312 --> 01:16:59,644
<font face="W1 0022."><b>هل تعرف طريقاً آخراً ؟ -</b></font>

593
01:16:59,855 --> 01:17:02,643
<font face="W1 0022."><b>لقد قلنا أننا سنساعد ، و ليس سنقتل أنفسنا -</b></font>

594
01:17:02,858 --> 01:17:05,178
<font face="W1 0022."><b>إنهم سوف يمسكون بكم فى تبادل
لإطلاق النار و يقطعونكم إرباً.</b></font>

595
01:17:05,277 --> 01:17:06,734
<font face="W1 0022."><b>يمكنهم ألا يسمعوننا</b></font>

596
01:17:06,945 --> 01:17:08,277
<font face="W1 0022."><b>سوف نكتم صوت العجلات و الحوافر.</b></font>

597
01:17:08,488 --> 01:17:10,946
<font face="W1 0022."><b>هل تضمن أن كل رجل فرنسى
أصم مثل الحجر ؟</b></font>

598
01:17:11,158 --> 01:17:13,115
<font face="W1 0022."><b>لا ، لا شيء مؤكد ،
لكن لو حصلنا</b></font>

599
01:17:13,327 --> 01:17:15,013
<font face="W1 0022."><b>إذا قطعنا نصف المسافة دون أن
يسمعوننا ، فستكون لدينا فرصة</b></font>

600
01:17:15,037 --> 01:17:17,825
<font face="W1 0022."><b>هل تعتقد أننى لم أتوقع منك
سوى أن تكون بغلاً ؟</b></font>

601
01:17:18,040 --> 01:17:21,249
<font face="W1 0022."><b>لقد تركنا محلاتنا و مزارعنا</b></font>

602
01:17:21,460 --> 01:17:23,702
<font face="W1 0022."><b>إذا فتحوا أوردتكما ، هل تعرفون ماذا
سيخرج منها ؟</b></font>

603
01:17:23,920 --> 01:17:24,920
<font face="W1 0022."><b>ليس دماء</b></font>

604
01:17:26,673 --> 01:17:29,541
<font face="W1 0022."><b>كما ترى ، يجب أن نتجه
"جنوباً لنصل إلى" آفيلا</b></font>

605
01:17:29,718 --> 01:17:31,459
<font face="W1 0022."><b>للتوجه جنوباً ، يجب علينا المرور
من هنا ،</b></font>

606
01:17:31,678 --> 01:17:32,885
<font face="W1 0022."><b>هل تفهمان ؟</b></font>

607
01:17:33,096 --> 01:17:35,713
<font face="W1 0022."><b>نعم يا كابتن ، إننا نفهم
ذلك جيداً</b></font>

608
01:17:35,932 --> 01:17:37,969
<font face="W1 0022."><b>ربما لدينا بعض الخجل من الأمر</b></font>

609
01:17:38,185 --> 01:17:40,472
<font face="W1 0022."><b>و لكنا جميعاً لدينا زوجات و أطفال</b></font>

610
01:17:40,729 --> 01:17:42,891
<font face="W1 0022."><b>و لسنا على استعداد للموت من أجل هذا المدفع</b></font>

611
01:17:43,106 --> 01:17:44,347
<font face="W1 0022."><b>و لكنا بحاجة إلى مساعدتكم</b></font>

612
01:17:44,566 --> 01:17:45,566
<font face="W1 0022."><b>سوف نمضى بدونهم</b></font>

613
01:17:52,949 --> 01:17:55,532
<font face="W1 0022."><b>إن فتنته المذهلة قد
ربحت اليوم مرة أخرى</b></font>

614
01:17:55,786 --> 01:17:57,277
<font face="W1 0022."><b>هل تريدنى أن أركع أمامهم ؟ -</b></font>

615
01:17:57,537 --> 01:17:58,817
<font face="W1 0022."><b>إذا كان سيعود ذلك بفائدة ، نعم -</b></font>

616
01:17:58,872 --> 01:18:00,152
<font face="W1 0022."><b>"و لكنا بحاجة إليهم يا" ميجيل -</b></font>

617
01:18:00,332 --> 01:18:02,198
<font face="W1 0022."><b>ليس إلى هذا الحد -</b></font>

618
01:18:02,459 --> 01:18:05,327
<font face="W1 0022."><b>لقد مر15 يونانياً عبر ممر مثل هذا
ضد 1000 رجلاً فى يوم من الأيام</b></font>

619
01:18:05,545 --> 01:18:07,002
<font face="W1 0022."><b>سوف نحاول ذلك لكن بالعكس -
كابتن -.</b></font>

620
01:18:08,382 --> 01:18:09,998
<font face="W1 0022."><b>إننى لا أعرف التاريخ</b></font>

621
01:18:11,009 --> 01:18:12,466
<font face="W1 0022."><b>و لكنى أعرف هذا</b></font>

622
01:18:14,137 --> 01:18:15,628
<font face="W1 0022."><b>أننى سوف أقف أمام تمثال</b></font>

623
01:18:15,847 --> 01:18:17,713
<font face="W1 0022."><b>"سانتا تيريزا " فى " آفيلا"</b></font>

624
01:24:12,829 --> 01:24:15,162
<font face="W1 0022."><b>أوقف إطلاق النار</b></font>

625
01:24:15,373 --> 01:24:17,831
<font face="W1 0022."><b>إنهم خارج نطاق الرؤية
و جميع الطرق مغلقة</b></font>

626
01:24:43,735 --> 01:24:44,771
<font face="W1 0022."><b>مستعدون</b></font>

627
01:24:50,992 --> 01:24:52,699
<font face="W1 0022."><b>إنهم ليسوا على أى الطرفين</b></font>

628
01:24:52,952 --> 01:24:53,988
<font face="W1 0022."><b>إن الممر فارغ.</b></font>

629
01:24:54,204 --> 01:24:56,241
<font face="W1 0022."><b>اثبتوا فى مواقعكم لحين
صدور أوامر أخرى</b></font>

630
01:26:24,502 --> 01:26:25,868
<font face="W1 0022."><b>عرق خشبى . عرق خشبى</b></font>

631
01:26:38,183 --> 01:26:39,299
<font face="W1 0022."><b>اجذبوا ، اجذبوا</b></font>

632
01:28:25,957 --> 01:28:27,323
<font face="W1 0022."><b>لقد قلت أنك تعرف هذه التلال</b></font>

633
01:28:27,542 --> 01:28:29,829
<font face="W1 0022."><b>لن نتمكن من النزول إلى هناك</b></font>

634
01:28:30,044 --> 01:28:31,330
<font face="W1 0022."><b>لقد صعدنا و يمكننا النزول -</b></font>

635
01:28:31,546 --> 01:28:33,253
<font face="W1 0022."><b>سوف يتطلب ذلك الكثير من قوة الدفع -</b></font>

636
01:28:33,464 --> 01:28:35,251
<font face="W1 0022."><b>هناك نسبة بين السرعة و الكتلة</b></font>

637
01:28:37,051 --> 01:28:39,259
<font face="W1 0022."><b>إذا كان الوزن خمسة أطنان أثناء الصعود البطئ</b></font>

638
01:28:39,470 --> 01:28:41,962
<font face="W1 0022."><b>فالنزول بسرعة يمكن أن يجعله عشرأو خمسة عشر طناً</b></font>

639
01:28:42,181 --> 01:28:44,423
<font face="W1 0022."><b>لن نتمكن من الإمساك به</b></font>

640
01:28:44,642 --> 01:28:46,975
<font face="W1 0022."><b>فى الصعود أو النزول
ليزن كما يزن</b></font>

641
01:28:48,229 --> 01:28:49,229
<font face="W1 0022."><b>أديروا البغال!</b></font>

642
01:28:56,112 --> 01:28:58,104
<font face="W1 0022."><b>استمروا فى الدوران
تحركوا ، أسرعوا</b></font>

643
01:29:15,006 --> 01:29:16,793
<font face="W1 0022."><b>أحضروا العرق الخشبى لأعلى</b></font>

644
01:29:51,376 --> 01:29:52,376
<font face="W1 0022."><b>كابتن.</b></font>

645
01:31:59,212 --> 01:32:00,453
<font face="W1 0022."><b>عرق خشبى . عرق خشبى</b></font>

646
01:32:04,300 --> 01:32:05,300
<font face="W1 0022."><b>أخرجوا ، أخرجوا</b></font>

647
01:32:46,467 --> 01:32:47,503
<font face="W1 0022."><b>فكوا وثاق البغال!</b></font>

648
01:32:59,105 --> 01:33:00,105
<font face="W1 0022."><b>أقفز!</b></font>

649
01:34:02,668 --> 01:34:04,284
<font face="W1 0022."><b>لقد كسرت الماسورة
عن المحور.</b></font>

650
01:34:06,505 --> 01:34:08,417
<font face="W1 0022."><b>لا يمكننا الصعود
سوف نهبط</b></font>

651
01:34:09,175 --> 01:34:10,291
<font face="W1 0022."><b>رائع</b></font>

652
01:34:11,427 --> 01:34:12,588
<font face="W1 0022."><b>امممممم...</b></font>

653
01:34:14,805 --> 01:34:16,467
<font face="W1 0022."><b>لقد كان أثقل وزناً
فى النزول</b></font>

654
01:34:21,604 --> 01:34:24,267
<font face="W1 0022."><b>توجد قرية بالقرب من هنا
"تسمى" مانيسيراز</b></font>

655
01:34:25,107 --> 01:34:26,107
<font face="W1 0022."><b>"مانى سيراس"</b></font>

656
01:34:28,653 --> 01:34:30,565
<font face="W1 0022."><b>"مانى سيراس"</b></font>

657
01:34:30,780 --> 01:34:32,897
<font face="W1 0022."><b>"أقترح بأن نذهب إلى" مانيسيراس</b></font>

658
01:34:33,115 --> 01:34:35,152
<font face="W1 0022."><b>للعثور على مكان لإصلاح المدفع</b></font>

659
01:34:35,368 --> 01:34:36,904
<font face="W1 0022."><b>نحن بحاجة إلى أدوات و حداد</b></font>

660
01:34:37,119 --> 01:34:38,879
<font face="W1 0022."><b>، و مكان
لا يستطيع الفرنسيون العثور علينا فيه</b></font>

661
01:34:40,164 --> 01:34:42,201
<font face="W1 0022."><b>ميجيل " ، إذا كان يوجد فرنسيون هنا"</b></font>

662
01:34:42,416 --> 01:34:44,282
<font face="W1 0022."><b>فلا ينبغى عليه ارتداء هذا الزى</b></font>

663
01:34:45,169 --> 01:34:46,169
<font face="W1 0022."><b>لا...</b></font>

664
01:34:49,131 --> 01:34:50,838
<font face="W1 0022."><b>من الذى تقترحه هذه المرة ؟</b></font>

665
01:34:52,635 --> 01:34:53,967
<font face="W1 0022."><b>قم أنت بالإختيار</b></font>

666
01:35:12,113 --> 01:35:13,320
<font face="W1 0022."><b>أنت ، لسوء الحظ</b></font>

667
01:35:25,501 --> 01:35:27,663
<font face="W1 0022."><b>براغيث أسبانية يا كابتن</b></font>

668
01:35:27,837 --> 01:35:29,954
<font face="W1 0022."><b>إنها لن تجرؤ على لدغ إنجليزياً</b></font>

669
01:36:14,925 --> 01:36:17,167
<font face="W1 0022."><b>أنت صاحب التصريح -</b></font>

670
01:36:17,386 --> 01:36:19,252
<font face="W1 0022."><b>هناك شئ آخر -</b></font>

671
01:36:19,472 --> 01:36:21,179
<font face="W1 0022."><b>نعم ؟ -
المدفع -</b></font>

672
01:36:21,390 --> 01:36:26,055
<font face="W1 0022."><b>يا بنى ، إن قوة الكتب المقدس عظيمة</b></font>

673
01:36:26,228 --> 01:36:29,437
<font face="W1 0022."><b>و لكننا لا نستطيع تحويل
المدفع إلى تائب من أجلك</b></font>

674
01:36:29,607 --> 01:36:31,143
<font face="W1 0022."><b>إذا تمكنا من إخفائه
قداستك</b></font>

675
01:36:31,358 --> 01:36:32,644
<font face="W1 0022."><b>و إحضاره
إلى الكاثدرائية</b></font>

676
01:36:32,818 --> 01:36:34,309
<font face="W1 0022."><b>و نخرجه غداً</b></font>

677
01:36:34,487 --> 01:36:36,399
<font face="W1 0022."><b>بداخل الكاثدرائية ؟ -</b></font>

678
01:36:36,614 --> 01:36:38,105
<font face="W1 0022."><b>الليلة فقط -</b></font>

679
01:36:38,324 --> 01:36:39,986
<font face="W1 0022."><b>إن هذا هو أسبوع الآلام</b></font>

680
01:36:40,242 --> 01:36:42,825
<font face="W1 0022."><b>لا يمكنكم تدنيس الحرم</b></font>

681
01:36:43,037 --> 01:36:45,495
<font face="W1 0022."><b>إن الجنود و المدافع
ينتمون للخارج</b></font>

682
01:36:45,706 --> 01:36:48,289
<font face="W1 0022."><b>هذا بيت الرب</b></font>

683
01:36:48,542 --> 01:36:50,283
<font face="W1 0022."><b>و ليس ترسانة</b></font>

684
01:36:50,503 --> 01:36:51,960
<font face="W1 0022."><b>أنتم تطلبون الكثير</b></font>

685
01:37:01,764 --> 01:37:03,050
<font face="W1 0022."><b>نيافتك</b></font>

686
01:37:09,939 --> 01:37:11,601
<font face="W1 0022."><b>لا يمكنك أن ترفض طلبهما</b></font>

687
01:37:13,567 --> 01:37:15,183
<font face="W1 0022."><b>لا يمكننى ؟</b></font>

688
01:37:15,402 --> 01:37:17,268
<font face="W1 0022."><b>من غير المجدى أن تلف نفسك بالسلطة</b></font>

689
01:37:17,488 --> 01:37:20,231
<font face="W1 0022."><b>و أن تنقل القواعد لهؤلاء الناس</b></font>

690
01:37:20,449 --> 01:37:24,068
<font face="W1 0022."><b>ليس كافياً أن تقول أن المدفع
لا ينتمى لداخل الكاثدرائية</b></font>

691
01:37:24,286 --> 01:37:26,323
<font face="W1 0022."><b>هذا ليس مجرد مدفع</b></font>

692
01:37:26,539 --> 01:37:29,748
<font face="W1 0022."><b>إنه
رمز للمقاومة فى أسبانيا</b></font>

693
01:37:29,959 --> 01:37:31,746
<font face="W1 0022."><b>هل تعرف كم فرداً قد دفعوا حياتهم</b></font>

694
01:37:32,002 --> 01:37:34,995
<font face="W1 0022."><b>فقط لدفعه من هذه المسافة البعيدة ؟</b></font>

695
01:37:35,256 --> 01:37:37,623
<font face="W1 0022."><b>كان ينبغى أن تنظر مثلى إلى الخلف لتشهد
الممر الجبلى</b></font>

696
01:37:37,842 --> 01:37:39,583
<font face="W1 0022."><b>مغطى بالأموات</b></font>

697
01:37:40,594 --> 01:37:41,801
<font face="W1 0022."><b>من أجل ماذا ؟</b></font>

698
01:37:44,306 --> 01:37:46,047
<font face="W1 0022."><b>إذا كنت لا تعرف السبب ،</b></font>

699
01:37:46,225 --> 01:37:48,182
<font face="W1 0022."><b>أنت أسبانى
أنت رجل الكنيسة</b></font>

700
01:37:48,394 --> 01:37:49,805
<font face="W1 0022."><b>يمكنك الشعور بذلك</b></font>

701
01:37:53,941 --> 01:37:55,807
<font face="W1 0022."><b>لا يمكنك رفض طلبهما</b></font>

702
01:38:09,540 --> 01:38:12,032
<font face="W1 0022."><b>لا بأس</b></font>

703
01:38:12,209 --> 01:38:14,496
<font face="W1 0022."><b>إن موكب أسبوع الآلام
سيبدأ الليلة</b></font>

704
01:38:15,629 --> 01:38:17,211
<font face="W1 0022."><b>أحضروا مدفعكم إلى الداخل حينئذ.</b></font>

705
01:38:32,563 --> 01:38:33,849
<font face="W1 0022."><b>أيتها الأم المقدسة</b></font>

706
01:38:35,524 --> 01:38:37,641
<font face="W1 0022."><b>أشكرك لإستجابة دعائى</b></font>

707
01:38:39,194 --> 01:38:40,856
<font face="W1 0022."><b>إنه يفهم الآن</b></font>

708
01:38:42,865 --> 01:38:44,697
<font face="W1 0022."><b>حتى إننى أحبه أكثر</b></font>

709
01:38:47,828 --> 01:38:50,787
<font face="W1 0022."><b>أعرف أننى خاطئة فى نظرك</b></font>

710
01:38:50,998 --> 01:38:53,866
<font face="W1 0022."><b>فقط ، للمرة الأولى منذ كنت
طفلة ،</b></font>

711
01:38:54,084 --> 01:38:55,495
<font face="W1 0022."><b>قد جرؤت أن أحلم</b></font>

712
01:38:57,671 --> 01:38:59,708
<font face="W1 0022."><b>"لكن هناك" ميجيل.</b></font>

713
01:38:59,924 --> 01:39:02,792
<font face="W1 0022."><b>"هناك حلمه ،" آفيلا</b></font>

714
01:39:04,595 --> 01:39:06,507
<font face="W1 0022."><b>و إننى جزء من ذلك الحلم</b></font>

715
01:39:10,768 --> 01:39:12,384
<font face="W1 0022."><b>هذا كثير
لكى اطلبة...</b></font>

716
01:39:12,603 --> 01:39:14,435
<font face="W1 0022."><b>، بأن تمنحى
تمنياتى لكل منهما.</b></font>

717
01:39:16,065 --> 01:39:18,398
<font face="W1 0022."><b>استمعى فقط</b></font>

718
01:39:18,609 --> 01:39:20,145
<font face="W1 0022."><b>و أغفرى لى من قلبك</b></font>

719
01:39:21,946 --> 01:39:23,653
<font face="W1 0022."><b>حين أقوم بالإختيار</b></font>

720
01:39:35,292 --> 01:39:38,285
<font face="W1 0022."><b>"هذه ل " ميجيل " و " آفيلا.</b></font>

721
01:39:44,426 --> 01:39:48,386
<font face="W1 0022."><b>و هذه للحب الذى
وجدته مع رجل آخر</b></font>

722
01:44:21,161 --> 01:44:22,993
<font face="W1 0022."><b>بداخل الكاثدرائية ؟</b></font>

723
01:44:23,205 --> 01:44:25,492
<font face="W1 0022."><b>نعم ، إن المدفع هناك يا سيدى</b></font>

724
01:44:25,749 --> 01:44:27,081
<font face="W1 0022."><b>إما أنك مجنون أو مخمور -</b></font>

725
01:44:27,334 --> 01:44:28,334
<font face="W1 0022."><b>كلاهما -</b></font>

726
01:44:29,836 --> 01:44:31,168
<font face="W1 0022."><b>أقسم بأننى قد رأيته</b></font>

727
01:44:34,841 --> 01:44:36,753
<font face="W1 0022."><b>حسناً ، سوف نلقى نظرة</b></font>

728
01:47:13,875 --> 01:47:17,334
<font face="W1 0022."><b>إذن ، لقد وصل زائرنا أخيرا</b></font>

729
01:47:19,423 --> 01:47:21,415
<font face="W1 0022."><b>إنه أضخم مما ظننت</b></font>

730
01:47:23,218 --> 01:47:24,504
<font face="W1 0022."><b>بالتأكيد</b></font>

731
01:47:26,513 --> 01:47:28,470
<font face="W1 0022."><b>هل تعتقد أن بإمكانه
اختراق الجدار ؟</b></font>

732
01:47:29,391 --> 01:47:30,598
<font face="W1 0022."><b>نعم</b></font>

733
01:47:30,851 --> 01:47:33,594
<font face="W1 0022."><b>إذا لم ينفجر فى وجوههم</b></font>

734
01:47:33,812 --> 01:47:35,929
<font face="W1 0022."><b>كم عدد الموجودون بالخارج فى رأيك ؟</b></font>

735
01:47:36,148 --> 01:47:38,765
<font face="W1 0022."><b>حوالى 10،000 و المزيد يأتون.</b></font>

736
01:47:40,569 --> 01:47:42,401
<font face="W1 0022."><b>مخاطرة كبيرة جداً
بالنسبة للفرسان</b></font>

737
01:47:44,322 --> 01:47:46,985
<font face="W1 0022."><b>كل شئ يبدو ضخماً اليوم.</b></font>

738
01:47:49,786 --> 01:47:52,153
<font face="W1 0022."><b>كم يحب هؤلاء الأسبان
لحظة الحقيقة</b></font>

739
01:47:52,330 --> 01:47:55,448
<font face="W1 0022."><b>هذا الإكراه للموت</b></font>

740
01:47:55,667 --> 01:47:57,750
<font face="W1 0022."><b>أن تغمر دماؤهم الأرض</b></font>

741
01:47:59,004 --> 01:48:00,836
<font face="W1 0022."><b>لماذا ؟</b></font>

742
01:48:01,047 --> 01:48:03,460
<font face="W1 0022."><b>على الأرجح لأن هذه
هى أرضهم يا جنرال</b></font>

743
01:48:19,107 --> 01:48:21,394
<font face="W1 0022."><b>حسناً.</b></font>

744
01:48:21,610 --> 01:48:23,727
<font face="W1 0022."><b>هل تريدنى أن أخبرك</b></font>

745
01:48:25,322 --> 01:48:26,779
<font face="W1 0022."><b>كيف ستفعل ذلك ؟
هل تريد معجزة ؟</b></font>

746
01:48:28,617 --> 01:48:30,609
<font face="W1 0022."><b>لا توجد معجزات
فقط المدفع</b></font>

747
01:48:33,788 --> 01:48:35,450
<font face="W1 0022."><b>أنت ستقول لهم الحقيقة, ما ؟</b></font>

748
01:48:41,755 --> 01:48:43,917
<font face="W1 0022."><b>فى الصباح ، سوف يتم إطلاق المدفع
على الجدار</b></font>

749
01:48:44,090 --> 01:48:46,673
<font face="W1 0022."><b>من مدى 1600 ياردة</b></font>

750
01:48:46,885 --> 01:48:49,218
<font face="W1 0022."><b>إن كل دانة تزن 96 رطلاً</b></font>

751
01:48:49,429 --> 01:48:53,093
<font face="W1 0022."><b>عند إنطلاق الدانات بسرعة كافية
سيكون لها تأثير وزن 9000 رطلاً</b></font>

752
01:48:55,101 --> 01:48:56,842
<font face="W1 0022."><b>أعتقد أن بإمكانها إختراق الجدار</b></font>

753
01:48:59,272 --> 01:49:00,763
<font face="W1 0022."><b>ماذا عن المدافع الفرنسية ؟</b></font>

754
01:49:03,652 --> 01:49:04,712
<font face="W1 0022."><b>سوف تكونون جميعاً خارج النطاق</b></font>

755
01:49:04,736 --> 01:49:06,352
<font face="W1 0022."><b>حتى تصبحوا على مسافة 1000 ياردة</b></font>

756
01:49:08,490 --> 01:49:10,277
<font face="W1 0022."><b>حينئذ ، سوف يبدأ.</b></font>

757
01:49:13,286 --> 01:49:15,448
<font face="W1 0022."><b>لقد أحصيت 80 مدفعاً
على الجدران</b></font>

758
01:49:17,749 --> 01:49:19,115
<font face="W1 0022."><b>عندما تصلون إلى مسافة 1000,</b></font>

759
01:49:19,376 --> 01:49:21,083
<font face="W1 0022."><b>ياردة ، سوف يطلقون القنابل اليدوية</b></font>

760
01:49:21,294 --> 01:49:22,626
<font face="W1 0022."><b>هذه سوف تنفجر فى الهواء,</b></font>

761
01:49:22,837 --> 01:49:25,625
<font face="W1 0022."><b>و القذائف سوف تصل إليكم</b></font>

762
01:49:27,717 --> 01:49:29,583
<font face="W1 0022."><b>عند 500 ياردة ، ستكون هناك قذائف
عنقودية ،</b></font>

763
01:49:29,803 --> 01:49:31,510
<font face="W1 0022."><b>قطع من المعدن و سلاسل</b></font>

764
01:49:33,640 --> 01:49:36,383
<font face="W1 0022."><b>و عندما تقتربون ، سوف تطلق
النيران من المشاة المحتشدون</b></font>

765
01:49:38,520 --> 01:49:39,872
<font face="W1 0022."><b>فى الوقت الذى تصلون فيه إلى الجدار</b></font>

766
01:49:39,896 --> 01:49:42,309
<font face="W1 0022."><b>سوف تكون خسارتكم 50 % على الأقل</b></font>

767
01:49:50,282 --> 01:49:51,818
<font face="W1 0022."><b>هل تفهمون ؟</b></font>

768
01:49:58,623 --> 01:50:00,364
<font face="W1 0022."><b>"إننا نفهم يا" ميجيل</b></font>

769
01:50:28,778 --> 01:50:30,735
<font face="W1 0022."><b>هؤلاء الناس قد ماتوا من قبل</b></font>

770
01:50:57,015 --> 01:50:58,015
<font face="W1 0022."><b>طابت ليلتك</b></font>

771
01:51:01,394 --> 01:51:02,510
<font face="W1 0022."><b>طابت ليلتك</b></font>

772
01:51:32,592 --> 01:51:36,256
<font face="W1 0022."><b>لقد قلت لهم حقيقة
ما سيحدث</b></font>

773
01:51:37,555 --> 01:51:38,671
<font face="W1 0022."><b>نعم.</b></font>

774
01:51:40,975 --> 01:51:44,139
<font face="W1 0022."><b>خوانا " ، إننى أطلب منك"
البقاء معى عد المدفع</b></font>

775
01:51:47,107 --> 01:51:49,599
<font face="W1 0022."><b>و لكن الآخرون لن يتمكنوا من ذلك -.</b></font>

776
01:51:49,818 --> 01:51:51,354
<font face="W1 0022."><b>أعرف -</b></font>

777
01:51:51,569 --> 01:51:53,936
<font face="W1 0022."><b>و لكن إذا كنت تحبيننى
سوف تعدين بذلك</b></font>

778
01:51:55,281 --> 01:51:56,647
<font face="W1 0022."><b>"إننى أحبك يا" أنتونى</b></font>

779
01:51:58,284 --> 01:51:59,525
<font face="W1 0022."><b>إذن عدينى</b></font>

780
01:52:02,372 --> 01:52:03,488
<font face="W1 0022."><b>إننى أعدك</b></font>

781
01:52:09,671 --> 01:52:11,378
<font face="W1 0022."><b>"أعتقد أنه ينبغى أن تخبرى" ميجيل</b></font>

782
01:52:17,095 --> 01:52:18,677
<font face="W1 0022."><b>لست مضطرة لذلك</b></font>

783
01:52:21,474 --> 01:52:22,681
<font face="W1 0022."><b>إنه سوف يعرف</b></font>

784
01:55:50,600 --> 01:55:51,807
<font face="W1 0022."><b>هذا هو...</b></font>

785
01:55:52,018 --> 01:55:53,759
<font face="W1 0022."><b>إن الجو هادئ الآن</b></font>

786
01:55:55,313 --> 01:55:56,313
<font face="W1 0022."><b>نعم</b></font>

787
01:56:02,862 --> 01:56:06,572
<font face="W1 0022."><b>كل هؤلاء الناس بالخلف
هناك ، ينتظرون</b></font>

788
01:56:11,204 --> 01:56:13,366
<font face="W1 0022."><b>"أشكرك لمساعدتهم يا" أنتونى</b></font>

789
01:56:15,833 --> 01:56:17,620
<font face="W1 0022."><b>هل كان هذا سبب مجيئك ؟</b></font>

790
01:56:50,326 --> 01:56:51,658
<font face="W1 0022."><b>إننى خائفة جداً</b></font>

791
01:56:53,329 --> 01:56:55,036
<font face="W1 0022."><b>إننى خائفة من أجلهم
و من أجلنا</b></font>

792
01:57:01,129 --> 01:57:02,791
<font face="W1 0022."><b>إن الجدران بعيدة جداً</b></font>

793
01:57:05,299 --> 01:57:08,167
<font face="W1 0022."><b>ليس هناك لدينا ما نخاف منه</b></font>

794
01:57:08,386 --> 01:57:10,969
<font face="W1 0022."><b>هذا هو ما يمزقنى</b></font>

795
01:57:11,180 --> 01:57:13,888
<font face="W1 0022."><b>إنهم مثلنا</b></font>

796
01:57:14,058 --> 01:57:17,847
<font face="W1 0022."><b>إنهم يريدوا أن يعيشوا و أن يحبوا ايضآ,</b></font>

797
01:57:18,104 --> 01:57:20,596
<font face="W1 0022."><b>و غداً ، سوف يخاطرون بكل ذلك</b></font>

798
01:57:20,773 --> 01:57:22,309
<font face="W1 0022."><b>لا يمكنك تغيير ذلك</b></font>

799
01:57:24,652 --> 01:57:25,893
<font face="W1 0022."><b>أنتونى "..."</b></font>

800
01:57:27,739 --> 01:57:29,446
<font face="W1 0022."><b>لا يمكننى الوفاء بوعدى</b></font>

801
01:57:30,992 --> 01:57:32,528
<font face="W1 0022."><b>لست ذاهبة معهم؟</b></font>

802
01:57:32,702 --> 01:57:33,988
<font face="W1 0022."><b>نعم -</b></font>

803
01:57:34,162 --> 01:57:35,949
<font face="W1 0022."><b>لا يمكنك ذلك ، لن أسمح لك -</b></font>

804
01:57:36,164 --> 01:57:39,498
<font face="W1 0022."><b>"أنتونى" -
لقد صليت لكى أبقى معك</b></font>

805
01:57:39,709 --> 01:57:42,122
<font face="W1 0022."><b>أريد البقاء معك.!</b></font>

806
01:57:42,336 --> 01:57:43,793
<font face="W1 0022."><b>يجب عليك ذلك ، لست
مضطرة للذهاب معهم</b></font>

807
01:57:44,005 --> 01:57:45,667
<font face="W1 0022."><b>فتاة واحدة بين 10،000.</b></font>

808
01:57:45,840 --> 01:57:47,957
<font face="W1 0022."><b>ما الفرق الذى سيحدثه ذلك ؟ لماذا ؟</b></font>

809
01:57:48,217 --> 01:57:50,379
<font face="W1 0022."><b>لأن كل ما تعنيه لى ،</b></font>

810
01:57:50,595 --> 01:57:52,006
<font face="W1 0022."><b>وهو كثير...</b></font>

811
01:57:52,847 --> 01:57:54,133
<font face="W1 0022."><b>وليس كافى</b></font>

812
01:57:54,974 --> 01:57:56,090
<font face="W1 0022."><b>إننى أسبانية</b></font>

813
01:57:57,310 --> 01:57:58,801
<font face="W1 0022."><b>"إننى جزء من" آفيلا</b></font>

814
01:58:01,689 --> 01:58:03,806
<font face="W1 0022."><b>أنت جزء منى أيضاً</b></font>

815
01:58:04,025 --> 01:58:05,232
<font face="W1 0022."><b>طوال حياتى</b></font>

816
01:58:07,028 --> 01:58:08,860
<font face="W1 0022."><b>ليساعدنى الرب يا حبيبى</b></font>

817
01:58:10,073 --> 01:58:11,814
<font face="W1 0022."><b>"سوف أذهب مع" ميجيل</b></font>

818
01:58:14,410 --> 01:58:15,410
<font face="W1 0022."><b>"خوانا"</b></font>

819
01:58:17,914 --> 01:58:20,531
<font face="W1 0022."><b>"ضمنى يا" أنتونى</b></font>

820
01:58:20,750 --> 01:58:22,992
<font face="W1 0022."><b>قل لى أنك تعرف أن
الأمر ليس بيدى</b></font>

821
01:58:24,003 --> 01:58:25,539
<font face="W1 0022."><b>قل لى أنك تحبنى</b></font>

822
01:59:25,690 --> 01:59:27,352
<font face="W1 0022."><b>لم أفكر أنك سوف تعودين</b></font>

823
01:59:29,527 --> 01:59:31,018
<font face="W1 0022."><b>"إننى هنا يا" ميجيل</b></font>

824
01:59:36,033 --> 01:59:37,069
<font face="W1 0022."><b>إنه.</b></font>

825
01:59:40,746 --> 01:59:43,113
<font face="W1 0022."><b>إنه من المحزن أننى لم أتمكن أبداً</b></font>

826
01:59:43,374 --> 01:59:44,910
<font face="W1 0022."><b>من قول ما يعبر لك عما تعنين لى</b></font>

827
01:59:47,879 --> 01:59:48,995
<font face="W1 0022."><b>أغفرى لى</b></font>

828
02:01:47,164 --> 02:01:48,951
<font face="W1 0022."><b>إن المدافع تطلق ببطء
أسرعوا من إطلاقها</b></font>

829
02:04:13,352 --> 02:04:15,218
<font face="W1 0022."><b>تراجعوا و أحشدوا
بنادقكم فى الساحة</b></font>

830
02:04:16,105 --> 02:04:17,312
<font face="W1 0022."><b>تراجعوا</b></font>

831
02:04:21,944 --> 02:04:23,025
<font face="W1 0022."><b>أيها الجنرال</b></font>

832
02:04:25,698 --> 02:04:27,735
<font face="W1 0022."><b>قلت أحشدوا بنادقكم فى الساحة</b></font>

833
02:04:27,908 --> 02:04:28,694
<font face="W1 0022."><b>لكن يا جنرال -</b></font>

834
02:04:28,909 --> 02:04:29,945
<font face="W1 0022."><b>أسرعوا</b></font>

835
02:06:53,929 --> 02:06:55,010
<font face="W1 0022."><b>"خوانا"</b></font>

836
02:06:58,976 --> 02:07:00,558
<font face="W1 0022."><b>"آسفة يا" أنتونى</b></font>

837
02:07:05,357 --> 02:07:07,098
<font face="W1 0022."><b>إننى أطلب الكثير</b></font>

838
02:07:07,318 --> 02:07:09,651
<font face="W1 0022."><b>لا</b></font>

839
02:07:09,862 --> 02:07:13,822
<font face="W1 0022."><b>"لقد أردت رؤية " ميجيل
"فى " آفيلا</b></font>

840
02:07:17,870 --> 02:07:19,156
<font face="W1 0022."><b>و أردت</b></font>

841
02:07:19,371 --> 02:07:20,703
<font face="W1 0022."><b>أن أحبك</b></font>

842
02:08:19,371 --> 02:08:27,371
<font face="W1 0022."><b><font color="#ff3e3e">تَمّتْ الترجمة بواسطة
كميل يوسف</font></b></font>

