0
00:00:00,360 --> 00:00:41,397
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & إياد البديع المنياوي ||
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||تعديل لهذه النسخه د.وليد عيسى ||
1
00:00:47,360 --> 00:00:53,404
أناستازيا)، أتعهد أن أحبكِ بإخلاص)
.وأتخلى عن النساء الأخريات
2
00:00:53,711 --> 00:00:59,172
أعدكِ أن أحبكِ والوثوق بكِ
.وأحترمكِ
3
00:00:59,207 --> 00:01:03,040
وأكون مصدر راحتكِ في وقت
.الضيق وأبقيكِ في أمان
4
00:01:05,075 --> 00:01:08,032
.كل ما أملكه هو لكِ الآن
5
00:01:08,067 --> 00:01:10,474
|| خمسون ظلاً طليقًا ||
6
00:01:10,680 --> 00:01:13,091
.سأكون وفيًا لكِ
7
00:01:13,657 --> 00:01:15,820
.لطالما سنعيش كلانا معًا
8
00:01:20,440 --> 00:01:24,814
كريستيان)، أتعهد أن أكون شريكتك المخلصة)
9
00:01:24,874 --> 00:01:27,428
،في السراء والضراء
.. أعدك
10
00:01:27,463 --> 00:01:30,355
.أن أحبك بدون أيّ شروط
11
00:01:30,390 --> 00:01:33,017
.أتشرف بك وأحترمك
12
00:01:33,279 --> 00:01:36,180
.وأكون سلوى لك في وقت الضيق
13
00:01:36,472 --> 00:01:39,155
أتعهد بالإعتزاز بك
14
00:01:39,996 --> 00:01:42,169
.لطالما أننا سنعيش كلنا معًا
15
00:01:42,674 --> 00:01:46,315
.الآن أعلنكما زوجًا وزوجة
16
00:01:46,350 --> 00:01:48,045
.يمكنك تقبيل العروس
17
00:02:40,355 --> 00:02:41,852
سيّدة (غراي)؟
18
00:02:42,052 --> 00:02:44,146
.هذه أنا
19
00:02:44,181 --> 00:02:46,132
.أجل، أنتِ
20
00:02:46,612 --> 00:02:49,931
.لنخرج من هنا
.لست بحاجة للبقاء مع هؤلاء الناس
21
00:03:17,097 --> 00:03:18,689
هل تملك هذا؟
22
00:03:18,789 --> 00:03:20,402
.أننا نملك هذا
23
00:03:22,545 --> 00:03:25,328
.(سيّد (غراي)، سيّدة (غراي
24
00:05:11,764 --> 00:05:14,110
.لم أنم الليلة الماضية
25
00:05:15,209 --> 00:05:18,541
."لا تعتمد على هذه الليلة ايضًا"
26
00:05:20,882 --> 00:05:23,020
هلا وضعت بعض من هذا على ظهري؟
27
00:05:23,055 --> 00:05:24,711
.إن كنتِ مصرّة
28
00:05:30,453 --> 00:05:32,999
ـ أخلع كل شيء
ـ محال
29
00:05:33,654 --> 00:05:36,556
ـ لماذا؟
ـ أنّكِ بارزة جدًا هكذا
30
00:05:39,395 --> 00:05:41,725
.أنّي أرتدي أكثر من أيّ امرأة هنا
31
00:05:41,760 --> 00:05:44,796
هل تريدين أن ينظر إليكِ كل رجل
في الشاطئ، بما فيهم (تايلور)؟
32
00:05:47,942 --> 00:05:50,116
متى سيأخذ (تايلور) إجازة؟
33
00:05:50,316 --> 00:05:51,619
.أننا بحاجة إلى الأمن
34
00:05:51,638 --> 00:05:54,114
ـ على الشاطئ، لماذا؟
ـ بسبب أننا بحاجة لذلك
35
00:05:55,500 --> 00:05:57,093
.لقد انتهيتِ
36
00:05:58,591 --> 00:06:01,355
سأذهب للسياحة، أأنتِ قدمة؟
37
00:06:03,021 --> 00:06:05,080
.سأوافيك في الحال
38
00:06:22,639 --> 00:06:25,234
.تفضل، سيّدي
39
00:06:41,407 --> 00:06:43,303
"منح المرور"
40
00:07:06,464 --> 00:07:07,473
آنا)؟)
41
00:07:09,167 --> 00:07:10,877
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
42
00:07:12,072 --> 00:07:14,759
.لا بد أنّي أنقلبت اثناء نومي
43
00:07:14,794 --> 00:07:16,462
.أجل، لكن هذا ليس مضحكًا
44
00:07:16,497 --> 00:07:19,022
.بحقك، أنه مضحك قليلاً
45
00:07:21,222 --> 00:07:25,419
كريستان)، انظر حولك. ليس هناك)
.عدا نساء عاريات بقدر ما يمكنني رؤيته
46
00:07:25,913 --> 00:07:27,527
.أثداء في أرض العراة
47
00:07:27,727 --> 00:07:29,766
.لا أحد يهتم بأثدائي
48
00:07:29,767 --> 00:07:32,903
سيفعلون ذلك عندما تظهر تلك
.النهود على غلاف صحيفة شعبية قذرة
49
00:07:32,904 --> 00:07:34,152
إتفقنا؟
50
00:07:34,352 --> 00:07:36,685
.سنعود إلى القارب
51
00:08:06,118 --> 00:08:10,074
.(أنّكِ تصرين على تحديّ، سيّدة (غراي
52
00:08:11,596 --> 00:08:13,709
ماذا عساي أن أفعل حيال ذلك؟
53
00:08:14,864 --> 00:08:16,702
.تعلّم التعايش معه
54
00:08:16,703 --> 00:08:18,893
.أنه ليس أسلوبي
55
00:08:21,804 --> 00:08:24,163
كيف يمكنك تضفير شعري دومًا؟
56
00:08:24,398 --> 00:08:25,399
.اخرسي
57
00:08:26,018 --> 00:08:28,507
هل تتذكّرين كلمتكِ الآمنة؟
58
00:08:29,907 --> 00:08:32,844
ـ أرجواني
(ـ (آنا
59
00:08:33,885 --> 00:08:35,073
.أحمر
60
00:08:36,464 --> 00:08:37,634
.جيّد
61
00:08:37,635 --> 00:08:39,662
.ارفعي ذراعيكِ
62
00:09:01,413 --> 00:09:04,117
.غدًا سأغلق تلك الصفقة
63
00:09:36,422 --> 00:09:38,830
.لا تسحبي، لا تعضي
64
00:10:00,097 --> 00:10:03,642
ـ هل تحبيني؟
ـ تعرف أنّي أحبك
65
00:10:05,828 --> 00:10:10,400
ـ إذًا لماذا تتحديني؟
ـ لأنه يمكنني
66
00:10:25,457 --> 00:10:28,114
.يجب أن أتصرف بسوء اغلب الأحيان
67
00:10:28,149 --> 00:10:30,185
.أجل، ربما عليكِ فعل هذا
68
00:10:33,519 --> 00:10:34,573
مرحبًا (روز)، ما الأمر؟
69
00:10:34,773 --> 00:10:36,986
.آسفة لمقاطعة شهر عسلك
70
00:10:37,021 --> 00:10:39,265
لقد وقعت نيران في غرفة
.الخادم الرئيسية هذا الصباح
71
00:10:39,300 --> 00:10:40,451
هل تعرض أحد للأذى؟
72
00:10:40,551 --> 00:10:42,104
.لا، وقد تكون الأضرار اسوأ بكثير
73
00:10:42,139 --> 00:10:44,398
.قد تفعّل نظام إخماد الحرائق
74
00:10:44,433 --> 00:10:46,003
.يبدو مثار
75
00:10:46,038 --> 00:10:48,179
.أحدهم زرع جهاز متفجر
76
00:10:48,983 --> 00:10:53,008
هذا الرجل .. بدأ الأمن يمشطون الغرفة
.للحصول على البصمات والحمض النووي
77
00:10:53,043 --> 00:10:54,084
هل حصل على أيّ بيانات؟
78
00:10:54,284 --> 00:10:58,655
أنه أخذ بعض ملفاتك الشخصية وثم
.أضرم الحريق ليغطي على آثاره
79
00:10:58,690 --> 00:11:00,206
هل يمكنكِ إعادة التسجيل؟
80
00:11:03,040 --> 00:11:05,832
.(يا إلهي، هذا (جاك
81
00:11:05,867 --> 00:11:08,279
ـ مَن (جاك)؟
(ـ (جاك هايد
82
00:11:08,314 --> 00:11:10,993
"ـ أنه موظف سابق في "أس آي بي
ـ أنه كان رئيسي
83
00:11:11,028 --> 00:11:13,056
،لم يعد ذلك بعد الآن
.أنهم طردوه
84
00:11:14,134 --> 00:11:16,164
.آسف، يجب أن نعود إلى المنزل
85
00:11:16,199 --> 00:11:19,730
روز)، هل يمكنكِ أخبار (أندريا) أنّي)
بحاجة لطائرة في "نيس" غدًا، رجاءً؟
86
00:11:20,198 --> 00:11:23,853
(ـ لك ذلك. آسفة يا سيّدة (غراي
ـ لا عليكِ
87
00:11:31,427 --> 00:11:33,758
لماذا (جاك) سيفعل ذلك؟
.هذا جنون
88
00:11:36,495 --> 00:11:37,604
ماذا؟
89
00:11:37,639 --> 00:11:41,850
،تلقيت تقريرًا من وكالة الطيران الفيدرلية
.لا يظنون أن تحطم المروحية كان حادثة
90
00:11:42,364 --> 00:11:44,367
.قالوا أنه يبدو عمل تخريبي
91
00:11:44,402 --> 00:11:46,572
عمل تخريبي؟
لماذا لم تخبرني بهذا؟
92
00:11:46,589 --> 00:11:49,356
ـ لم أكن أريدكِ أن تقلقي
ـ هل تظن (جاك) فعل هذا ايضًا؟
93
00:11:49,456 --> 00:11:50,881
لماذا سيصل إلى هذه الدرجة؟
94
00:11:51,366 --> 00:11:52,811
.لا أعرف
95
00:11:55,580 --> 00:11:56,771
.لكن لا تقلقي
96
00:11:56,971 --> 00:11:59,723
،أعدكِ أن أبقيكِ في أمان
.وسأفعل ذلك
97
00:12:03,554 --> 00:12:06,289
.آنا)، هذا ليس مضحكًا)
98
00:12:07,410 --> 00:12:09,874
زمرحبًا
99
00:12:10,048 --> 00:12:12,635
.سيّد وسيّدة (غراي)، مرحبًا بعودتكما
100
00:12:12,670 --> 00:12:14,998
(ـ مرحبًا، (غيل
ـ أنا (سوير)، سيّدتي
101
00:12:15,033 --> 00:12:17,210
ـ مرحبًا
(ـ هذه زميلتي (بريسكوت
102
00:12:17,245 --> 00:12:19,489
ـ مرحبًا
ـ فقط (سوير) و(بريسكوت). هذا كل شيء؟
103
00:12:19,689 --> 00:12:20,838
.بكل بساطة
104
00:12:20,873 --> 00:12:22,985
.سيكونان مسؤولين عن أمنكِ الشخصي
105
00:12:23,556 --> 00:12:26,280
كلاهما؟
106
00:12:26,481 --> 00:12:28,248
.(سنقوم بالتناوب غالبًا، سيّدة (غراي
107
00:12:28,283 --> 00:12:29,940
.لن تشعري بوجودنا حتى
108
00:12:30,141 --> 00:12:31,277
،هذا يبدو غير محتملاً
109
00:12:31,312 --> 00:12:33,227
.لكن شكرًا لكما
110
00:12:33,992 --> 00:12:36,335
هل يمكنني أن أجلب لكما شيئًا
لتأكلانه قبل أن أفرغ حقائبكما؟
111
00:12:36,370 --> 00:12:38,790
أنا بخير. (أناستازيا)؟
112
00:12:38,843 --> 00:12:42,537
ـ بعض الشاي ربما؟
ـ أجل. شكرًا لكِ
113
00:12:42,572 --> 00:12:45,353
.أعني، من فضلكِ
.شكرًا لكِ
114
00:12:46,376 --> 00:12:48,575
ـ سأكون في مكتبي
ـ حسنًا
115
00:12:48,611 --> 00:12:50,895
.أراكِ لاحقًا، عزيزتي
116
00:12:50,930 --> 00:12:52,455
،الآن عندما يكون لديكِ وقتًا
117
00:12:52,655 --> 00:12:55,477
يجب أن نناقش كيف تودين
.إدارة هذا المنزل
118
00:12:56,720 --> 00:12:58,344
إدارة المنزل؟
119
00:12:58,619 --> 00:13:00,052
،قوائم العشاء
120
00:13:00,252 --> 00:13:02,696
،قائمة النبيذ، الزهور
121
00:13:02,731 --> 00:13:06,114
وما هي التغييرات التي تودين
فعلها للديكور؟
122
00:13:07,922 --> 00:13:10,886
.اعرف أنه أمر كبير لأستيعابه
123
00:13:10,890 --> 00:13:13,739
ـ سيّدة (غراي)، لا داعي للعجلة
ـ ألّا يمكنكِ أن تناديني بـ (آنا)؟
124
00:13:13,855 --> 00:13:17,374
حسنًا، سيّد (غراي) يود
."أن نناديه بـ "السيّد (غراي)
125
00:13:17,628 --> 00:13:19,598
.لذا، سيكون الأمر غريبًا قليلاً
126
00:13:19,840 --> 00:13:21,120
.حسنًا
127
00:13:21,320 --> 00:13:22,929
الآن، ماذا تودين أن تتناولين الليلة؟
128
00:13:23,196 --> 00:13:24,197
.. لديّ لحم بقر
129
00:13:24,397 --> 00:13:29,914
بالواقع، كنت أفكر ربما يمكنني أن
.أعد العشاء لـ (كريستيان) الليلة
130
00:13:30,059 --> 00:13:30,644
.(سيّدة (غراي
131
00:13:30,864 --> 00:13:34,507
.. أنا آسفة جدًا، أنّكِ ربما
.لا أريد أن أفسد خططكِ
132
00:13:34,729 --> 00:13:38,190
.سيّدة (غراي)، أنه منزلكِ
133
00:13:38,433 --> 00:13:39,807
.هذا مطبخكِ
134
00:13:40,007 --> 00:13:42,165
.لستِ بحاجة لطلب الإذن
135
00:13:42,386 --> 00:13:45,648
الآن، لمَ لا أريكِ ما يوجد في الثلاجة؟
.ويمكنكِ أن تقرري من هناك
136
00:13:45,880 --> 00:13:48,027
.مثالي
137
00:13:51,365 --> 00:13:52,444
.توقيت مثالي
138
00:13:54,537 --> 00:13:57,083
ـ اين (غيل)؟
ـ منحتها أستراحة الليلة
139
00:13:57,225 --> 00:13:58,226
.اجلس
140
00:14:02,256 --> 00:14:05,632
.نصف مطهو
.كما يحب السيّد تمامًا
141
00:14:06,343 --> 00:14:07,702
.يمكنني الاعتياد على هذا
142
00:14:08,667 --> 00:14:11,591
،حسنًا، أننا متزوجان حدًا ما
.لذا، قد تضطر لفعل ذلك
143
00:14:11,833 --> 00:14:13,441
.قصدتكِ، في مطبخي
144
00:14:15,719 --> 00:14:18,561
تقصد حافية القدمين وحامل؟
145
00:14:21,321 --> 00:14:23,793
ـ أنها كانت مزحة
ـ أجل
146
00:14:24,972 --> 00:14:30,081
"أفترض أنه لم يكن جزء "حافية القدمين
.جعلك تقريبًا تغص في طعامك
147
00:14:33,373 --> 00:14:35,661
أنّك تود أنجاب الاطفال
في يومًا ما، صحيح؟
148
00:14:36,266 --> 00:14:38,396
.يومًا ما، بالتأكيد
149
00:14:41,371 --> 00:14:43,337
.أنّك لا تبدو متأكدًا
150
00:14:43,550 --> 00:14:45,344
هل تعرفين ما الذي متأكد منه؟
151
00:14:46,492 --> 00:14:49,017
ـ هذه شريحة لحم لذيذة
(ـ (كريستان
152
00:14:54,165 --> 00:14:57,391
ـ ألّا تود أنجاب الأطفال؟
ـ بالطبع أود
153
00:14:58,099 --> 00:15:01,361
.في يومًا ما، لكن ليس الآن
154
00:15:01,464 --> 00:15:04,858
.لست مستعدًا لأشارككِ مع أيّ أحد
155
00:15:15,591 --> 00:15:17,918
(ـ سيّدة (غراي
ـ شكرًا لك
156
00:15:24,301 --> 00:15:26,090
(ـ (برندان
(ـ صباح الخير، سيّدة (ستيل
157
00:15:26,203 --> 00:15:27,192
.مرحبًا
158
00:15:43,922 --> 00:15:46,813
.آنا)، من الرائع إنضمامكِ معنا)
159
00:15:46,945 --> 00:15:50,775
مرحبًا (ليز)، هل أنا في المكتب الصحيح؟
160
00:15:50,875 --> 00:15:51,881
،أجرينا بعض التعديلات في الديكور
161
00:15:52,082 --> 00:15:54,877
السيّد (روتش) أراد أن يرحب
.بمحرر قصص الخيال الجديد
162
00:15:54,967 --> 00:15:58,061
ـ مَن هذا محرر قصص الخيال الجديد؟
ـ أنتِ
163
00:15:58,346 --> 00:16:01,408
.لقد حصلتِ على ترقية
164
00:16:01,443 --> 00:16:05,255
ـ حصلت على ترقية؟
ـ انّكِ لم تكوني هنا حتى
165
00:16:06,333 --> 00:16:10,008
(ـ (آنا
(ـ مرحبًا، (هانا
166
00:16:10,043 --> 00:16:12,732
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا بعودتكِ
167
00:16:12,767 --> 00:16:14,882
ـ هل أعجبكِ مكتبكِ الجديد؟
ـ أنه رائع
168
00:16:14,917 --> 00:16:16,668
.سأدعكِ تتفقدين مكتبكِ
169
00:16:16,703 --> 00:16:19,201
.و(آنا)، حظًا موفقًا
.ليس أنتِ بحاجة لذلك
170
00:16:20,864 --> 00:16:24,877
إذًا، مَن هذا الرجل الوسيم؟
171
00:16:25,115 --> 00:16:27,669
.هذا (سوير)، حارسي الشخصي
172
00:16:29,119 --> 00:16:32,019
.أعلم، أنه رائع جدًا
173
00:16:32,245 --> 00:16:36,498
ـ هل يمكننا إيجاد مكان له؟
ـ قد يكون لديّ افتتاح
174
00:16:36,875 --> 00:16:40,372
.هانا)؟ أهدئي يا فتاة)
175
00:16:40,407 --> 00:16:42,474
.كل شيء في نفس المكان تقريبًا
176
00:16:42,509 --> 00:16:44,711
وطلبت من تقني المعلومات
.أن يغير بريديكِ الإلكتروني
177
00:16:45,494 --> 00:16:48,838
لأن لا زالوا يعرفوكِ باسم
.(آنا ستيل) بدلاً من (آنا غري)
178
00:16:51,292 --> 00:16:54,496
.دعينا نؤجل هذا الأمر لفترة
179
00:16:54,696 --> 00:16:56,771
.لكِ ذلك
.و(بويس فوكس) في المدينة
180
00:16:56,854 --> 00:17:01,884
ـ سيأتي عند الساعة 11 صباحًا
(ـ رائع، شكرًا لكِ، (هانا
181
00:17:19,663 --> 00:17:22,979
.(هذا رائع، يا (آنا
.كلمة شكر لا تكفيكِ
182
00:17:23,207 --> 00:17:25,421
.حسنًا، أنّك بليت بلاءً حسن
183
00:17:25,674 --> 00:17:27,914
الآن، متى سأرى صفحات الكتاب ايضًا؟
184
00:17:28,204 --> 00:17:32,449
قبل الآن؟ حسنًا أنّي كتبت
.ثلاثة فصول حتى الآن
185
00:17:32,733 --> 00:17:36,650
.(كريستيان)، (بويس)
.(هذا زوجي (كريستيان غراي
186
00:17:36,781 --> 00:17:39,536
(ـ (كريستيان)، هذا (بويس فوكس
ـ سررت بلقاؤك
187
00:17:39,716 --> 00:17:41,730
.على الإطلاق
هل تمانع؟
188
00:17:41,930 --> 00:17:43,311
.أريد التحدث مع السيّدة (ستيل)
189
00:17:43,346 --> 00:17:45,982
.لا، بالواقع لا، أننا لم ننتهي
190
00:17:47,144 --> 00:17:49,229
.أتعرفان، سأذهب لأحتساء القهوة
.سأتي بسرعة
191
00:17:49,429 --> 00:17:50,605
.سررت بلقاؤك
192
00:17:55,616 --> 00:17:58,657
ـ رجل وسيم
ـ حقًا، (كريستيان)؟
193
00:17:59,247 --> 00:18:01,555
أنّك تتجنب مؤلفي الآن؟
194
00:18:03,788 --> 00:18:07,083
.لقد حاولت مراسلتكِ، لم أنجح
195
00:18:07,288 --> 00:18:09,963
لا يوجد (أناستازيا غراي) في
.أس آي بي" بعد لآن"
196
00:18:11,355 --> 00:18:15,176
أعرف، (آنا ستيل) هو الاسم
.الذي استخدمه في العمل
197
00:18:15,211 --> 00:18:17,683
.وأعرف أنّك ستقول أنّي لست بحاجة للعمل
198
00:18:17,718 --> 00:18:22,061
لكن لا يمكنني البقاء في المنزل
.وأعد الغداء وانتقي ورق الجدران
199
00:18:22,062 --> 00:18:23,501
.سأفقد عقلي
200
00:18:23,714 --> 00:18:26,581
.أعمل لأنّي أحب عملي
201
00:18:26,827 --> 00:18:30,378
مفهوم، لكن ألّا يمكنكِ أن
تحبي كونكِ (آنا غراي)؟
202
00:18:30,662 --> 00:18:33,433
.أريد أن تكون لديّ هويتي الخاصة هنا
203
00:18:33,724 --> 00:18:36,648
الناس تظن أنه وصلت ما
.أنا عليه الآن بسببك
204
00:18:36,848 --> 00:18:37,870
.لكنكِ لستِ كذلك
205
00:18:37,970 --> 00:18:40,571
أنّكِ حصلتِ على هذا من
.خلال العمل الشاق والموهبة
206
00:18:42,209 --> 00:18:45,589
لماذا تعتبرين الألقاب مهمة لكِ؟
مَن يكترث لما يظنه الناس؟
207
00:18:45,624 --> 00:18:47,235
.على ما يبدو أنّك تكترث
208
00:18:48,316 --> 00:18:51,124
هل يمكنك أن تغير اسمكٍ لأجلي؟
209
00:18:52,008 --> 00:18:54,631
.أجل، إذا كان هذا يعني لكِ الكثير
210
00:18:55,858 --> 00:18:59,280
.حسنًا، سأفكر في هذا
211
00:18:59,535 --> 00:19:02,121
ـ حقًا؟
ـ أجل
212
00:19:03,700 --> 00:19:07,291
هكذا تسير الأمور، هل تتذكّر؟
213
00:19:07,326 --> 00:19:11,145
.التحدث، الاستماع، حل الأمور
214
00:19:11,804 --> 00:19:15,147
.الآن، اذهب
.يجب أن أجد مؤلفي
215
00:19:15,182 --> 00:19:17,280
.وأنّك بحاجة إلى حلاقة
216
00:19:20,660 --> 00:19:23,271
.سأقلكِ عند الساعة الخامسة
217
00:19:24,225 --> 00:19:26,228
.قد لا أنتهي عند ذلك الوقت
218
00:19:26,875 --> 00:19:30,712
.رئيس رب عملي مزعج تقريبًا
219
00:19:34,978 --> 00:19:35,996
بويس)؟)
220
00:19:44,253 --> 00:19:45,296
.مرحبًا
221
00:19:47,757 --> 00:19:50,902
.(سوير) سيأتي مع (تايلور)
.وأنتِ ستأتين معي
222
00:19:55,193 --> 00:19:58,518
ـ هل يمكنني تولي القيدة؟
ـ بهذه؟ لا أظن ذلك
223
00:19:58,553 --> 00:19:59,590
ـ دعني أتولي القيادة
ـ لا
224
00:19:59,790 --> 00:20:00,879
ـ دعني أتولي القيادة
ـ لا
225
00:20:52,171 --> 00:20:54,707
.أشعر وكأنّي كنت هنا من قبل
226
00:20:54,907 --> 00:20:57,929
.لقد رأيت هذا
.عندما كنا نبحر في الجنوب
227
00:20:57,951 --> 00:20:58,930
.أجل
228
00:20:59,432 --> 00:21:02,337
ـ أنه جميل
ـ لقد اشتريته
229
00:21:03,471 --> 00:21:05,918
.سيكون هناك منزلاً لأجلنا
230
00:21:07,926 --> 00:21:09,534
.كان يجب أن أسألكِ أولاً
231
00:21:10,250 --> 00:21:12,589
.. إذا لم يعجبكِ، يمكننا دومًا
232
00:21:14,878 --> 00:21:17,120
ـ أنه يعجبني
ـ حقًا؟
233
00:21:22,441 --> 00:21:24,191
!يا إلهي
234
00:21:27,274 --> 00:21:29,440
(ـ (كريستان
ـ مرحبًا
235
00:21:30,709 --> 00:21:32,405
(ـ (أناستازيا
ـ مرحبًا
236
00:21:32,605 --> 00:21:34,594
.هذه (جايا ماتيو)، المهندسة المعمارية
237
00:21:34,955 --> 00:21:38,828
(ـ أنها صديقة (إليوت
ـ هذا الموقع مثالي
238
00:21:39,114 --> 00:21:41,675
.سأبني لكما منزلاً رائعًا
239
00:21:42,189 --> 00:21:45,184
ـ أود أن أري (آنا) الداخل
ـ بالطبع
240
00:21:45,476 --> 00:21:48,671
.هذا الملف السرّي يخصك
241
00:21:49,168 --> 00:21:52,739
ـ أحب ما تفعله في أفريقيا
ـ شكرًا لكِ
242
00:21:53,690 --> 00:21:57,355
الآن، دعاني أريكما ما يدور
.في ذهني
243
00:21:59,375 --> 00:22:03,608
.عمل فني، كفاءة ذاتية، منزل ذكي
244
00:22:03,643 --> 00:22:06,222
زجاج فولاذي مقاوم للصدأ
.ذا تنظيف ذاتي
245
00:22:06,257 --> 00:22:09,756
.جناح للضيوف مع مكان ترفيهي إلى الغرب
246
00:22:10,630 --> 00:22:15,462
وهذا مسبح كبير الذي
.سيجعل المكان يبدو جميلاً
247
00:22:16,918 --> 00:22:20,886
هل تريدين تهديم المنزل بأكمله؟
248
00:22:20,921 --> 00:22:23,745
.ألّا تودين ذلك؟ أنه قديم جدًا
249
00:22:23,780 --> 00:22:26,913
.أنه يعجبني
.أظن أنه لديه ميزة
250
00:22:29,305 --> 00:22:33,377
حسنًا، المنزل الجديد سيكون واضحًا
251
00:22:33,412 --> 00:22:37,801
وفعالاً بيئيًا، أعني هذه الأماكن
.القديمة غير عملية
252
00:22:38,991 --> 00:22:42,332
ـ لكن الأمر متروك لك
ـ في الواقع متروك لزوجتي
253
00:22:42,962 --> 00:22:45,085
.ما تقوله، يتم
254
00:22:45,120 --> 00:22:47,360
ـ عفوًا
ـ بالتأكيد
255
00:22:48,427 --> 00:22:49,462
.(مرحبًا، (روز
.أجل
256
00:22:50,853 --> 00:22:54,962
أفترض أنه يمكننا الاستفادة
.من بعض الأحجار الموجودة
257
00:22:54,967 --> 00:22:55,963
.. (جيا)
258
00:22:56,430 --> 00:22:58,535
اسمكِ (جيا)، صحيح؟
259
00:23:00,505 --> 00:23:02,820
.واثقة أنّكِ بارعة في عملكِ
260
00:23:02,923 --> 00:23:05,160
.وإلّا ما طلب (كريستيان) رأيكِ
261
00:23:07,335 --> 00:23:10,447
لكن ارجوكِ توقفي عن التحدث
.مع زوجي كما لو أني لست هنا
262
00:23:10,482 --> 00:23:11,681
.(آنا)
263
00:23:13,185 --> 00:23:15,978
.لقد صممت الكثير من المشاريع الرائعة
264
00:23:16,013 --> 00:23:17,900
.(يمكنكِ أن تناديني بالسيّدة (غراي
265
00:23:18,599 --> 00:23:21,942
،وهذا ليس مشروع رائع
.هذا سيكون منزلنا
266
00:23:22,232 --> 00:23:25,822
،لذا، إن كنتِ تريدين هذا العمل
267
00:23:25,857 --> 00:23:29,868
أقترح عليكِ ان تشحي نظركِ عن
.زوجي وتهتمي بشؤونكِ
268
00:23:31,368 --> 00:23:36,088
أو يمكنكِ الذهاب وتصعدي سيارتكِ
."ذا اللون القذر وتعودي إلى "سياتل
269
00:23:36,123 --> 00:23:37,936
.الامر متروك لكِ
270
00:23:39,750 --> 00:23:44,200
اسمعي، أنا آسفة سيّدة (غراي)
.. لكني لم
271
00:23:46,689 --> 00:23:48,529
.لن يحدث هذا مجددًا
272
00:23:50,313 --> 00:23:52,810
ـ هل كل شيء بخير؟
ـ أجل
273
00:23:52,845 --> 00:23:55,358
.كنا فقط نناقش نهجًا بديلاً
274
00:23:55,670 --> 00:23:59,200
،شيئًا أقل تحديًا
275
00:23:59,713 --> 00:24:02,109
.اكثر أحترامًا
276
00:24:04,083 --> 00:24:07,811
.بالطبع، بداية جديدة فقط
277
00:24:10,972 --> 00:24:15,795
سأضع خطط جديدة وستكون
.عندكما في الاسابيع القليلة القادمة
278
00:24:15,830 --> 00:24:17,648
.رائع، أننا نتطلع إلى ذلك
279
00:24:17,683 --> 00:24:20,233
(ـ سيّد (غراي
(ـ شكرًا، (جايا
280
00:24:20,715 --> 00:24:22,693
.(سيّدة (غري
281
00:24:27,396 --> 00:24:29,584
.هذا سيكون ممتعًا
282
00:24:30,103 --> 00:24:34,365
سأدفع لأجل حماية إضافية
.وأنت خائفة أكثر منهم
283
00:24:34,566 --> 00:24:36,044
.خذي
284
00:24:36,489 --> 00:24:39,371
،يمكنكِ التعامل معها
.يمكنكِ التعامل مع هذه
285
00:24:55,636 --> 00:24:57,652
.(حسبكِ، تمهلي، (آنا
286
00:25:12,348 --> 00:25:15,261
.(لقد فقدنا أثر (تايلور) و(سوير
287
00:25:15,296 --> 00:25:18,987
.متكاسلين
.أنا سائقة سيارة سباق
288
00:25:19,618 --> 00:25:23,707
.(مرحبًا، (تايلور
.سيارة الدفع الرباعي
289
00:25:24,466 --> 00:25:25,818
.أنّي أراها
290
00:25:28,593 --> 00:25:30,271
.ثمة سيارة تتعقبنا
291
00:25:30,306 --> 00:25:33,114
ـ تلك "دودج"؟
ـ (سوير) تفقد اللوحة، أنها مزيفة
292
00:25:33,149 --> 00:25:34,934
ـ تملصي منهم
ـ جديًا؟
293
00:25:34,969 --> 00:25:36,772
.جديًا
294
00:25:37,139 --> 00:25:38,422
.تملصي منهم
295
00:25:56,116 --> 00:25:59,264
.يمكنكِ فعلها، لا تبطئي السرعة
.أنتبهي وأوصلينا إلى المنزل
296
00:26:07,848 --> 00:26:09,671
.أحسنتِ صنعًا
297
00:26:28,334 --> 00:26:29,718
.تايلور)، وضعتك على مكبر الصوت)
298
00:26:29,918 --> 00:26:31,568
.أننا خلف "دودج" مباشرة
.. (سيّد (غراي
299
00:26:31,768 --> 00:26:33,377
.أنه لا زال يحاول اللحاق بكما
300
00:26:33,412 --> 00:26:34,811
هل يمكنك تميز السائق؟
301
00:26:34,846 --> 00:26:36,617
.لا، ليس بعد
302
00:26:38,838 --> 00:26:40,488
.نطلقي
303
00:26:46,947 --> 00:26:48,671
.بحقك، يا صاح
304
00:26:54,390 --> 00:26:56,361
ـ اومضي الأنوار الخلفية
ـ هذه حركة سخيفة
305
00:27:04,499 --> 00:27:05,819
.اخرجي من هنا
306
00:27:19,062 --> 00:27:20,646
.هناك، موقف السيارات
307
00:27:28,104 --> 00:27:29,124
ـ (تايلور)؟
ـ أجل، سيّدي
308
00:27:29,324 --> 00:27:31,762
ـ هل فقدنا اثره؟
ـ ما زلنا نطارده
309
00:27:32,465 --> 00:27:34,312
أأنتِ بخير؟
310
00:27:41,715 --> 00:27:44,325
ـ أننا في موقف السيارات
ـ أعرف
311
00:28:17,289 --> 00:28:19,668
.آسف سيّد (غراي)، فقدنا أثرهم
312
00:28:19,959 --> 00:28:21,380
.(لا بد أنه (هايد
313
00:28:21,649 --> 00:28:23,719
حصلت على هذا من دورية
.الطريق السريع
314
00:28:25,301 --> 00:28:28,198
.(أنه ليس (هايد
.أنها تبدو امرأة
315
00:28:28,517 --> 00:28:31,814
ـ أين (ليلى ويليامز) الآن؟
"ـ لا زالت مع عائلتها في "كونيتيكت
316
00:28:31,838 --> 00:28:33,978
.(ايًا كانت، لا بد أنها تعمل مع (هايد
317
00:28:34,206 --> 00:28:36,541
ـ ما آخر الاخبار عنه؟
ـ لم يراه أحد من شهر
318
00:28:36,565 --> 00:28:38,763
،لا إيصلات شراء باسمه
.لا معاملات الصراف الآلي
319
00:28:38,798 --> 00:28:40,544
ماذا عن أصدقائه، عائلته؟
320
00:28:40,579 --> 00:28:41,863
.اجل، ليس هناك الكثير عنهم ايضًا
321
00:28:41,898 --> 00:28:44,745
.(حسنًا، أريد كل شيء تعرفه عن (هايد
322
00:28:44,780 --> 00:28:47,687
.من أين أتى، مقياس حذائه
.كل شيء
323
00:28:47,722 --> 00:28:49,813
."وأريد ثلاثتكم أن تكونوا معنا في "نيويورك
324
00:28:49,848 --> 00:28:50,904
ماذا؟
325
00:28:51,004 --> 00:28:52,838
يجب أن اذهب لعقد أجتماع هناك
.هذا الأسبوع، أنتِ رافقيني
326
00:28:56,645 --> 00:28:58,908
هل يمكنكم أن تمحونا لحظة؟
327
00:29:01,399 --> 00:29:04,393
تعرف أنه لا يمكنني الذهاب
.إلى "نيويورك"، يجب أن أعمل
328
00:29:04,428 --> 00:29:06,987
ـ خذيه معكِ
ـ لديّ اجتماعات
329
00:29:07,022 --> 00:29:08,788
ـ أعيدي ترتيب مواعيدها
ـ يجب عليّ حضورها
330
00:29:08,823 --> 00:29:11,943
،لديّ مسؤوليات
.لا يمكنكِ حجزي في قفص
331
00:29:11,978 --> 00:29:13,839
ـ فقط أريدكِ أن تكوني آمنة
ـ سأكون آمنة
332
00:29:13,874 --> 00:29:15,659
.سوير) و(بريسكوت) يرافقاني)
333
00:29:17,101 --> 00:29:18,799
.سأكون بخير
334
00:29:19,700 --> 00:29:21,480
.أنّك بحاجة إلى قص شعرك
335
00:29:22,355 --> 00:29:23,584
.ليس أولوية
336
00:29:23,785 --> 00:29:25,863
ـ يمكنني فعلها
ـ لا
337
00:29:26,063 --> 00:29:28,548
.أجل، كنت أقص شعر أبي طوال الوقت
338
00:29:28,583 --> 00:29:30,327
.لا أريد أن أبدو مثل والدكِ
339
00:29:31,900 --> 00:29:33,229
.حسنًا
340
00:30:09,269 --> 00:30:11,257
(ـ (كريستيان
ـ ماذا؟
341
00:30:11,258 --> 00:30:13,493
ـ أنّك نشتت انتباهي
ـ حسنًا
342
00:30:13,669 --> 00:30:15,725
هل انتهيتِ؟
343
00:30:28,054 --> 00:30:30,961
!حسنًا، يكفي
344
00:30:31,744 --> 00:30:35,602
ـ أين المقص؟
ـ على مكتبي
345
00:30:35,667 --> 00:30:38,231
.انتظر عندك، لا تبرح مكانك
346
00:30:38,921 --> 00:30:41,384
.لن اذهب لأيّ مكان
347
00:31:23,560 --> 00:31:27,534
ـ لماذا هناك مسدس في مكتبك؟
(ـ أنه مسدس (ليلى
348
00:31:28,840 --> 00:31:31,085
لماذا لم تعطيه للشرطة؟
349
00:31:32,896 --> 00:31:35,485
.لديها ما يكفي من مشاكل
350
00:31:38,521 --> 00:31:39,578
.اقتربي
351
00:31:46,662 --> 00:31:48,923
.مثل النهر
352
00:31:49,624 --> 00:31:50,689
.حسنًا
353
00:32:14,834 --> 00:32:18,971
ـ صباح الخير، زوجتي
ـ صبح الخير، زوجي
354
00:32:20,763 --> 00:32:21,764
.سأذهب
355
00:32:24,886 --> 00:32:28,315
.أتمنى لك رحلة آمنة
.راسلني عندما تهبط
356
00:32:28,350 --> 00:32:30,519
.(ابقي قريبة من (سوير) و(بريسكوت
357
00:32:30,888 --> 00:32:33,402
.سأعود للمنزل مباشرة بعد العمل
358
00:32:33,912 --> 00:32:35,980
.سأفعل، أعدك
359
00:32:36,307 --> 00:32:37,916
.أحبكِ
360
00:33:02,120 --> 00:33:03,215
.(مرحبًا، سيّد (روتش
361
00:33:03,415 --> 00:33:06,617
،جيري)، بحقك، يا إلهي)
انه (جيري)، حسنًا؟
362
00:33:08,540 --> 00:33:11,962
،)طلبات أولية لـ (بويس فوكس
.تفقدي هذا
363
00:33:13,806 --> 00:33:15,471
مائتا الف دولار؟
364
00:33:15,549 --> 00:33:18,683
هذا يشمل الكتب والتسويق
.ولم ينتهي العمل بعد
365
00:33:18,707 --> 00:33:19,890
.يا إلهي
366
00:33:20,090 --> 00:33:22,360
.كنتِ محقة بشان قرّاءه
367
00:33:22,560 --> 00:33:24,685
.هذا حقًا تمامًا
368
00:33:24,946 --> 00:33:27,467
.(هذا عمل جيّد حقًا،(آنا
369
00:33:28,562 --> 00:33:29,812
!استمري
370
00:33:36,387 --> 00:33:38,879
مرحبًا أيتها الغريبة! أتشربين الليلة؟"
."حجزت طاولة لنا في نادي "بانكر
371
00:33:51,003 --> 00:33:53,094
"سأحب هذا، لكن هل يمكننا فعلها في منزلي؟"
372
00:33:53,105 --> 00:33:54,696
"!ـ "هل تمازحيني؟ ممل
"ـ "شراب واحد، إتفقنا؟
373
00:34:05,609 --> 00:34:07,622
سوير)، هل يمكننا الذهاب إلى)
نادي "بانكر"، من فضلك؟
374
00:34:07,657 --> 00:34:09,454
قال السيّد (غراي) أن أخذكِ
.مباشرة إلى المنزل
375
00:34:09,621 --> 00:34:12,933
.السيّد (غراي) ليس هنا، أنا موجودة
376
00:34:12,968 --> 00:34:14,917
.إذًا، إلى نادي "بانكر"، أرجوك
377
00:34:15,462 --> 00:34:17,534
.أجل، سيّدتي
378
00:34:19,685 --> 00:34:21,623
حقًا؟ حارس شخصي؟
379
00:34:21,823 --> 00:34:25,097
.ـ لأن (إليوت) لم يكن يبالغ
ـ ماذا تقصدين؟
380
00:34:25,132 --> 00:34:28,471
قال أن (كريستيان) وضع أمن للعائلة
.كلها بعدما حدث مع (هايد)
381
00:34:28,495 --> 00:34:30,191
.. على ما يبدو هذا يثير جنونهم و
382
00:34:30,392 --> 00:34:32,043
.ميا) تواجه أوقات صعبة في النوم)
383
00:34:32,700 --> 00:34:35,223
لماذا تنظرين إليّ كما لو أنّكِ
لا تعرفين ما أتحدث عنه؟
384
00:34:35,672 --> 00:34:38,263
.لا أعرف عما تتحدثين
385
00:34:38,298 --> 00:34:40,469
بعد أن وجدوا كل تلك الملفات
،)في حاسوب (هايد
386
00:34:40,783 --> 00:34:44,471
.(أشياء عن (كريستيان)، آل (غراي
ألم يخبركِ عن أيّ من هذا؟
387
00:34:44,795 --> 00:34:49,501
.لا، أنه لم يخبرني
.لكني واثقة كان لديه أسبابه
388
00:34:51,058 --> 00:34:54,718
مرحبًا، عفوًا، هل يمكنني الحصول
على شرابين "مارتيني"، رجاءًا؟
389
00:34:54,918 --> 00:34:56,021
.بالطبع، في الحال
390
00:34:56,707 --> 00:35:00,150
لا يمكنني، وعدت (كريستيان)
.أنّي سأعود إلى المنزل
391
00:35:00,185 --> 00:35:03,794
بحقكِ، خائفة من أن حارسكِ
.الشخصي المثير يوشي بكِ
392
00:35:04,034 --> 00:35:07,621
.أجل، ربما
393
00:35:08,875 --> 00:35:11,951
ـ كيف حال (إليوت)؟ ما الذي يجري؟
ـ أنه مشغول
394
00:35:12,303 --> 00:35:16,281
أنه يعمل على هذا المشروع البيئي
.(مع تلك المعمارية (جايا ماتيو
395
00:35:16,564 --> 00:35:19,948
.. ـ تلك صحابة
ـ الخطط
396
00:35:20,311 --> 00:35:23,755
أجل، خطط كبيرة و(إليوت)
.يود النظر في تلك الخطط
397
00:35:23,790 --> 00:35:27,728
(ـ لا، أنه يعشقكِ، (كايت
.. ـ لا أعرف، أنّي فقط
398
00:35:27,763 --> 00:35:29,706
.لديّ هذا الشعور
399
00:35:30,029 --> 00:35:31,903
لمَ لا تسأليه مباشرةً؟
400
00:35:31,938 --> 00:35:34,239
.بصراحة، لا أعلم إذا كنت أعرف الإجابة
401
00:35:34,960 --> 00:35:38,607
ايًا كان، أنّي لا أحب الأهتمام
.بهذا الأمر كثيرًا
402
00:35:38,888 --> 00:35:40,994
ـ لا، لا
ـ تفضلي
403
00:35:41,194 --> 00:35:43,367
شكرًا لك، فقط واصل احضارهم، هل فعلت؟
404
00:35:43,568 --> 00:35:45,218
ـ لا تتوقف، شكرًا لك
ـ بالطبع
405
00:35:45,517 --> 00:35:48,918
لا، لا يمكنني، سأقع في الكثير
.من المتاعب
406
00:35:48,968 --> 00:35:51,876
.. تأملي نفسكِ، أنتِ
407
00:35:51,911 --> 00:35:53,720
ـ ماذا؟
ـ متزوجة
408
00:35:54,990 --> 00:35:56,197
.اعرف
409
00:35:56,791 --> 00:35:58,981
.بصراحة، حدث الأمر بسرعة
410
00:36:00,143 --> 00:36:01,986
.يجعلني مشوشة
411
00:36:02,985 --> 00:36:06,438
ـ أنه يناسبكِ
ـ أجل، أظن ذلك
412
00:36:06,538 --> 00:36:09,228
.اجل، عدا أنّكِ لا ترين أصدقائكِ بما يكفي
413
00:36:09,482 --> 00:36:12,759
ـ أعلم، آسفة
ـ أشتقت لوجهكِ، بصحتكِ
414
00:36:12,794 --> 00:36:14,584
.بصحتكِ
415
00:36:14,619 --> 00:36:16,602
ـ نخب وجهكِ
ـ نخب خططي
416
00:36:18,014 --> 00:36:20,973
يا إلهي، ما هذا؟
417
00:36:21,008 --> 00:36:25,087
.أنّكِ تعرفيني، أكره السمك الهلامي
.لا، لا
418
00:36:25,122 --> 00:36:28,040
أنّي في منتصف طريق
.طريق من المياه والتضاريس
419
00:36:28,734 --> 00:36:30,892
.يا إلهي، أنتِ لطيفة جدًا
420
00:36:31,176 --> 00:36:33,070
ـ اشتقت لكِ
ـ اشتقت لكِ
421
00:36:33,367 --> 00:36:35,536
سأطاردكِ بالخلسة حتى تحددي
موعد آخر، إتفقنا؟
422
00:36:36,197 --> 00:36:38,699
.أجل، آسفة، هاتفي
.هذا جنون
423
00:36:38,734 --> 00:36:40,214
ـ لا عليكِ
ـ يا إلهي
424
00:36:41,394 --> 00:36:44,558
ـ هيّا، سنمنحكِ توصيلة
ـ حسنًا
425
00:36:45,146 --> 00:36:48,228
.هذا (كريستيان غراي)، أترك رسالة
426
00:36:51,947 --> 00:36:52,979
،)سوير)
427
00:36:53,014 --> 00:36:57,497
،إذا تحدثت مع زوجي الليلة
428
00:36:57,532 --> 00:37:01,296
.فقط لا تقل ايّ شيء
.. دعني أنا أخبره
429
00:37:01,331 --> 00:37:03,219
أنّي كنت مع (كايت)، إتفقنا؟
430
00:37:03,942 --> 00:37:05,488
.السيّد (غراي) يعرف فعلاً
431
00:37:05,688 --> 00:37:08,309
.تحدثت معه عندما تركتِ العمل
432
00:37:11,904 --> 00:37:13,345
.سحقًا
433
00:37:42,782 --> 00:37:43,898
سيّدة (غراي)؟
434
00:37:45,611 --> 00:37:47,771
.آنا)، ستكوني فتاة مطيعة)
435
00:37:48,761 --> 00:37:54,744
وستسيرين إلى المصعد
.بلطف وببطء
436
00:37:56,573 --> 00:37:58,614
!سيّدة (غراي)، دعها
437
00:38:02,258 --> 00:38:06,828
ـ هيّا، أطلق النار
ـ ارمي السكين
438
00:38:11,841 --> 00:38:13,417
.ضع يديك على رأسك
439
00:38:13,572 --> 00:38:15,823
ضع يديك على رأسك وإلّا
.سأطلق النار عليك
440
00:38:16,976 --> 00:38:18,228
أأنتِ بخير، سيّدة (غراي)؟
441
00:38:18,263 --> 00:38:19,584
ـ هل أذاكِ؟
ـ لا، أنا بخير
442
00:38:20,731 --> 00:38:22,722
ـ من الأفضل أن نقيده
ـ ليس لديّ أيّ شيء
443
00:38:22,757 --> 00:38:26,983
.لدينا، يمكنني أن أجد شيئًا
444
00:38:29,151 --> 00:38:33,434
ـ إذًا، (هايد) زميل سابق لكِ؟
ـ أجل، أنه كان رئيسي
445
00:38:33,651 --> 00:38:37,724
،حتى منذ بضعة اسابيع لكن
.أنهم طردوه
446
00:38:37,759 --> 00:38:40,211
ـ هل يمكنني أن أسأل لماذا؟
ـ لأنه هجم عليّ
447
00:38:40,246 --> 00:38:43,091
سيّدي، لقد أستعدنا هذا من المصعد
448
00:38:43,292 --> 00:38:45,150
.سيارة صيانة مركونة في المرآب السفلي
449
00:38:45,875 --> 00:38:46,905
،لوحات قيادة مسروقة
450
00:38:46,940 --> 00:38:48,965
لا بد أنه هكذا تمكن المشتبه
.به من المرور
451
00:38:50,820 --> 00:38:52,647
هل هذا يعني ايّ شيء لكِ، سيّدة (غراي)؟
452
00:38:53,973 --> 00:38:55,233
"أنّك مدينة ليّ بحياة"
453
00:38:57,077 --> 00:38:58,836
.لا، لا شيء
454
00:38:59,077 --> 00:39:02,336
،السيّد (غراي) عائد إلى المنزل
.سنحتاج إنهاء هذا، رجاءًا
455
00:39:02,606 --> 00:39:05,676
،سننهي هذا في وقت لاحق
.سيّدة (غراي)، استريحي الآن
456
00:39:06,845 --> 00:39:08,532
.. و
457
00:39:08,567 --> 00:39:10,607
لا تقلقي بشأن (هايد)، لدينا
.ما يكفي لنحجزه
458
00:39:10,631 --> 00:39:11,978
.لن يذهب لأيّ مكان
459
00:39:13,054 --> 00:39:14,585
.حسنًا
460
00:39:30,823 --> 00:39:32,024
.مرحبًا
461
00:39:43,106 --> 00:39:44,650
.تعال إلى السرير
462
00:39:56,844 --> 00:39:58,267
.ربما لاحقًا
463
00:40:47,681 --> 00:40:49,072
.لا يمكنني
464
00:41:03,441 --> 00:41:04,664
.آنا)، مرحبًا)
465
00:41:06,164 --> 00:41:08,383
.لقد رأيت هذا للتو
أأنتِ بخير؟
466
00:41:09,511 --> 00:41:11,160
.(اقتحام شقة (غراي"
."محاولة أختطاف
467
00:41:11,313 --> 00:41:12,362
!سحقًا
468
00:41:12,615 --> 00:41:15,365
.لا بد أنه كان فظيعًا
أأنتِ واثقة أنه يجب أن تعملي؟
469
00:41:15,400 --> 00:41:17,265
.. أجل، أنه كان كذلك لكن
470
00:41:17,421 --> 00:41:18,670
.أنا بخير
471
00:41:19,523 --> 00:41:20,845
.أنا بخير
472
00:41:28,175 --> 00:41:30,886
أحد التقارير ذكرت أنه
.(كان (جاك هايد
473
00:41:32,560 --> 00:41:33,961
.أجل
474
00:41:34,975 --> 00:41:36,343
ماذا كان يريد؟
475
00:41:36,569 --> 00:41:40,497
ليز)، أنّي أقدر قلقكٍ لكن)
.لا أريد التحدث بشأن هذا
476
00:41:42,786 --> 00:41:44,169
.حسنًا
477
00:41:44,395 --> 00:41:46,761
.(لا أعرف ماذا سأخبر السيّد (روتش
478
00:41:48,089 --> 00:41:50,065
.(سأتحدث إلى (جيري
479
00:41:51,471 --> 00:41:55,154
.(كما يحلو لكِ، سيّدة (غراي
480
00:42:05,217 --> 00:42:07,088
مرحبًا؟
481
00:42:14,064 --> 00:42:15,943
.(مرحبًا بعودتكِ، (أناستازيا
482
00:42:17,811 --> 00:42:18,949
كريستيان)؟)
483
00:42:19,752 --> 00:42:21,067
أين الجميع؟
484
00:42:21,263 --> 00:42:22,432
.في مكان آخر
485
00:42:28,794 --> 00:42:30,730
.ظننت أنّك غاضب مني
486
00:42:31,271 --> 00:42:33,045
.استديري
487
00:42:52,786 --> 00:42:54,824
.سنذهب إلى غرفة الالعاب
488
00:43:42,545 --> 00:43:44,690
.سأثير جنونكِ
489
00:44:18,957 --> 00:44:21,208
.هكذا تجعليني أشعر
490
00:44:22,912 --> 00:44:24,337
.(كريستيان)
491
00:44:25,491 --> 00:44:27,347
،تعديني بشيء
492
00:44:28,124 --> 00:44:29,905
.وتفعلي العكس
493
00:44:34,635 --> 00:44:36,519
.الآن تعرفين كيف شعور هذا
494
00:44:37,194 --> 00:44:39,475
كريستيان)، ما الذي تفعله؟)
495
00:44:39,510 --> 00:44:41,939
ـ لا تتوقف
ـ محبط، صحيح؟
496
00:44:41,974 --> 00:44:43,279
لماذا تتوقف؟
497
00:44:43,314 --> 00:44:45,407
.محبط مثلكِ
498
00:44:45,443 --> 00:44:47,130
.أحمر، أحمر
499
00:44:47,165 --> 00:44:49,966
!أحمر، أحمر، أحمر
500
00:45:12,064 --> 00:45:15,356
.هذا لم يكن حبًا، (كريستيان)
.أنه كان إنتقامًا
501
00:45:15,391 --> 00:45:17,010
أخبرتني أنّكِ ستعودين إلى
.المنزل مباشرةً
502
00:45:17,045 --> 00:45:19,149
لا تستخدم الغرفة الحمراء
.لمعادلة النتيجة
503
00:45:19,184 --> 00:45:20,199
.كنت خائفًا عليكِ
504
00:45:20,399 --> 00:45:22,856
كنت في تلك الحانة
.مع (كايت) أمن من هنا
505
00:45:23,745 --> 00:45:25,510
،أنّي رفضتكِ
506
00:45:25,545 --> 00:45:29,618
حتى تفهمين كيف يكون شعوري
.عندما لا تفين بوعودكِ
507
00:45:29,653 --> 00:45:30,992
.أنّك رفضتني لتعاقبني
508
00:45:31,027 --> 00:45:33,603
شعرت بالعجز عن المعرفة
.أن (هايد) كان هناك
509
00:45:33,638 --> 00:45:35,691
.كنت غاضبًا، كنت بعيدًا عن المنزل
510
00:45:38,469 --> 00:45:41,263
.أردت فقط رؤية أصدقائي
511
00:45:41,298 --> 00:45:45,421
لكن (كريستيان)، لماذا لم تخبرني أنه
كان يحفظ ملفات عنك وعن عائلتك؟
512
00:45:45,808 --> 00:45:47,910
ما تلك الملفات؟
513
00:45:47,945 --> 00:45:49,368
.آنا)، أرجوكِ)
514
00:45:55,890 --> 00:45:58,452
.الحقيقة أنّي لا أعرف
515
00:45:58,487 --> 00:46:01,096
لماذا يسعى إلى كل هذا
للوصول إلينا؟
516
00:46:01,183 --> 00:46:02,956
.لا بد أن هناك سبب
517
00:46:03,871 --> 00:46:05,427
.لا بد أن هناك صلة ما
518
00:46:05,620 --> 00:46:06,679
.اعرف
519
00:46:15,214 --> 00:46:17,530
.أتعرفين، راودني كابوسًا البارحة
520
00:46:18,751 --> 00:46:21,698
.أنّكِ ميتة
521
00:46:21,733 --> 00:46:23,964
.وأنّكِ مستلقية على خرسانة
522
00:46:25,029 --> 00:46:28,732
.وكنتِ باردة ولم أتمكن من إيقاظكِ
523
00:46:31,389 --> 00:46:32,574
.انا بخير
524
00:46:34,190 --> 00:46:36,065
.أنا هنا، بخير
525
00:46:39,256 --> 00:46:41,389
.هايد) محجوز الآن)
526
00:46:41,632 --> 00:46:44,907
.وأنا هنا معك
527
00:46:47,867 --> 00:46:49,286
.آسف
528
00:46:55,720 --> 00:46:58,276
(ـ (سوير
(ـ (هانا
529
00:47:03,194 --> 00:47:05,329
.(آنا ستـ .. غراي)
530
00:47:05,670 --> 00:47:09,955
.سيّدة (غراي)، أنا رئيس رب عملكِ
.انظري من نافذتكِ
531
00:47:10,414 --> 00:47:13,559
أظن أنّكِ تستحقي استراحة
.من كل هذا
532
00:47:13,594 --> 00:47:15,756
.سأخذكِ بعيدًا في عطلة نهاية الاسبوع
533
00:47:15,791 --> 00:47:19,196
.السيّدة (جونز) حزمت حقائبكِ
.أنها في صندوق السيارة
534
00:47:19,232 --> 00:47:23,306
أوتعلم؟ أيحق ليّ معرفة
أين نحن ذاهبان؟
535
00:47:23,341 --> 00:47:24,342
.أجل عزيزتي
536
00:47:24,529 --> 00:47:26,729
.ربحتي ذلك المزاد
..يحق لكِ الآن
537
00:47:26,829 --> 00:47:29,235
.أخذ قيمة أموالكِ -
.حسنًا. أنا قادمة -
538
00:47:33,288 --> 00:47:36,244
.(يُسعدني رؤيتكَ مُجددًا (ستاثام -
.(سيّدة (غراي)، سيّد (غراي -
539
00:47:43,439 --> 00:47:44,821
!مُفاجأة -
!رباه -
540
00:47:46,529 --> 00:47:48,932
ألم تُودي رؤية أصدقائك أكثر؟
541
00:48:17,965 --> 00:48:20,100
!هذا جميل
542
00:48:21,090 --> 00:48:24,758
هل تظنين هذا النظر جميّل؟
.يجبُ أن تريه وقت تساقط الثلج
543
00:48:24,793 --> 00:48:26,764
.لنذهب إلى الحمام البخاري معًا
544
00:48:26,774 --> 00:48:28,022
.بالضبط
545
00:48:32,266 --> 00:48:35,646
حسنًا، هذه الغرفة لك، أنا
.في الجهة الآخرى للمنزل
546
00:48:35,846 --> 00:48:38,191
.ويُمكنكم إصدار ضجيجًا قدر ما يُمكنكما
547
00:48:41,112 --> 00:48:43,573
.ويوجد بيانو
548
00:48:59,391 --> 00:49:00,669
!لا يمكن
549
00:49:02,467 --> 00:49:04,752
.لابد إنكما سمعتما صوته يُعزف سابقًا
550
00:49:05,291 --> 00:49:08,298
.لم نسمعه يُغني أبدًا -
.أبدًا -
551
00:49:11,570 --> 00:49:14,312
.ربما سمعتم ما يكفي
552
00:49:36,710 --> 00:49:39,438
(هل تعتقدُ أن (إليوت
سيخون (كايت) طوال الأمد؟
553
00:49:43,031 --> 00:49:45,443
إنّها تحتسبه يتضاجع
.(مع (جايا ماتيو
554
00:49:45,678 --> 00:49:48,509
لا شك إنه ضاجعها، لكن هذا لا يعني
.إنهما يتضاجعان الآن
555
00:49:48,544 --> 00:49:49,820
حقًا؟ فعل ذلك؟
556
00:49:49,855 --> 00:49:53,327
.ربما ضاجع (إليوت) نصف مدينة سياتل
557
00:49:56,384 --> 00:50:01,165
...لم أكن أعرف أنّه
.مُنحط جدّا هكذا
558
00:50:01,675 --> 00:50:04,565
.آنا)، هذا لا يخصنا ) -
.أعرف -
559
00:50:05,382 --> 00:50:10,136
حسنًا، سيكون هذا يخصنا عندما
.(أقتُله لأنه فطر قلب (كايت
560
00:50:14,800 --> 00:50:17,803
.قالت (ميا) أنك أحيانًا تأتي إلى هنا
561
00:50:18,149 --> 00:50:21,075
لم يكن هناك شخص
.أردتُ إحضارهُ إلى هنا
562
00:50:21,415 --> 00:50:23,525
.كنتُ أنتظركِ
563
00:50:55,663 --> 00:50:56,892
.(آنا)
564
00:51:30,412 --> 00:51:31,995
.هذا لطيف
565
00:51:33,844 --> 00:51:35,348
.ها أنتِ ذا
566
00:51:35,383 --> 00:51:36,845
.كنتُ أبحثُ عنك
567
00:51:38,790 --> 00:51:39,791
هل أنت بخير؟
568
00:51:40,441 --> 00:51:41,757
.لم أستطع النوم
569
00:51:42,350 --> 00:51:43,823
أتودين التحدث عن هذا؟
570
00:51:43,858 --> 00:51:47,165
لطالما تحدثت مع هذا اللتر
.اللذيذ من الآيس الكريم
571
00:51:50,334 --> 00:51:52,237
.سأحضر بعض الشاي
572
00:52:05,752 --> 00:52:07,324
.أنا آسفة جدًا
573
00:52:07,729 --> 00:52:09,148
!ليس مُضحكًا
574
00:52:10,074 --> 00:52:11,875
.يا إلهي، إنّها تقطر
.سألعقها
575
00:52:20,261 --> 00:52:21,361
.حسنًا
576
00:52:22,432 --> 00:52:24,307
.هذا لي
577
00:52:29,451 --> 00:52:30,539
.حسنًا
578
00:53:55,677 --> 00:53:58,779
ماذا؟ -
.إنّه دوري -
579
00:54:27,668 --> 00:54:28,825
.(آنا ) -
ماذا؟ -
580
00:54:28,860 --> 00:54:31,133
أخضفي صوتكِ، لسنا بحاجة
.لإيقاظ جميع من بالمنزل
581
00:54:31,168 --> 00:54:33,866
!لا أبالي
582
00:55:00,374 --> 00:55:02,909
كريستيان)، يأخذنا (إليوت) إلى)
التسلّق، هل أنت قادم؟
583
00:55:03,067 --> 00:55:04,493
.لا، لديّ عمل أقوم به
584
00:55:05,038 --> 00:55:07,764
.هيّا، إنّها مجرد نُزهة في التلال
585
00:55:08,019 --> 00:55:09,402
.. عندما يقول (إليوت) نزهة فهو يعني
586
00:55:09,584 --> 00:55:12,421
إرتفاع 20 ميلًا شاقّة بثلاث لحئات فقط
587
00:55:12,879 --> 00:55:14,823
ماذا لو ركضت نحو دب؟
588
00:55:15,027 --> 00:55:16,965
حظًا أوفر لذاك الدب؟
589
00:55:19,558 --> 00:55:21,490
(كيف كان (كريستان
عندما كان صغيرًا؟
590
00:55:21,750 --> 00:55:23,315
.لم يتحدث عن الأمر فعلًا
591
00:55:23,350 --> 00:55:25,055
.إنها مُجزة! فهو أكبر ثرثارًا
592
00:55:25,090 --> 00:55:26,960
عندما أحضراه الأم والأب
.أوّل مرّة إلى المنزل
593
00:55:27,251 --> 00:55:28,500
.لم يتحدث أبدًا
594
00:55:28,726 --> 00:55:30,995
.لم يبكي، أعني أنّهُ لم يبكي مطلقًا
595
00:55:31,274 --> 00:55:34,537
قد جعلني أخرج عن شعوري بينما
!كانت أمي غيّر منتبهة
596
00:55:34,572 --> 00:55:35,587
حقًا؟
597
00:55:35,819 --> 00:55:38,153
.يبدو انكما متقربان جداً الآن
598
00:55:38,870 --> 00:55:40,963
.أجل كبرنا معاً منذ ذلك الحين
599
00:55:41,433 --> 00:55:42,863
!الآن، أنا أهابه
600
00:55:43,087 --> 00:55:44,991
.انه أشجع رجل اعرفه
601
00:55:45,484 --> 00:55:47,203
.لا شيء يخيفه
602
00:55:47,864 --> 00:55:50,196
.يبدو أنك تخاف قليلاً
603
00:55:50,707 --> 00:55:52,941
.أنا؟ لا
604
00:55:54,004 --> 00:55:55,532
ما الذي تخاف منه؟
605
00:55:57,008 --> 00:55:59,945
يا (إليوت)، متى ستنتهي مسيرة الغابة هذه؟
606
00:55:59,980 --> 00:56:02,031
.وعدت اننا سنذهب للتسوق
607
00:56:02,567 --> 00:56:04,791
.حسناً اعتقد انه يمكننا العودة للمدينة
608
00:56:04,991 --> 00:56:06,527
.لديّ بعض المهمات أنجزها
609
00:56:09,496 --> 00:56:12,306
.سيدي، هذا جاء للتو
610
00:56:12,348 --> 00:56:13,938
.(مزيد من المعلومات الاساسية علي (هايد
611
00:56:14,463 --> 00:56:18,391
.ذهب إلى (برنستون) في منحة دراسية، تخرج
612
00:56:18,705 --> 00:56:19,954
!رجل ذكي
613
00:56:19,989 --> 00:56:23,406
"عملت للناشرين في "نيويورك" و"شيكاغو
."قبل "اس آي بي
614
00:56:24,137 --> 00:56:25,211
ماذا غير ذلك؟
615
00:56:25,563 --> 00:56:28,906
تعقبنا طارد الأرواح الشريرة ومنذ
.ان نامت (هايد) معها
616
00:56:28,941 --> 00:56:30,846
.سّجل شريط جنسي، يستخدمه لابتزازها
617
00:56:31,176 --> 00:56:32,515
!رباه
618
00:56:32,550 --> 00:56:34,956
ـ هل أخبرت الشرطة؟
ـ ستدخلُ في السجلّات
619
00:56:35,207 --> 00:56:37,035
.. هناك شيء آخر، أظن انّ (هايد) كان
620
00:56:37,235 --> 00:56:39,113
."داخل وخارج البيوت الكافلة في "ديترويت
621
00:56:39,391 --> 00:56:40,956
.وكذلك أنا
622
00:56:42,005 --> 00:56:43,757
ـ عمل جيّد، واصل البحث
ـ سيّدي
623
00:56:44,014 --> 00:56:45,185
...(و(تايلور
624
00:56:45,435 --> 00:56:48,031
لا زالت (آنا) تهتز
.لا تبُح بكلمة آخرى الآن
625
00:56:48,127 --> 00:56:49,288
.أجل سيدي
626
00:56:55,164 --> 00:56:57,727
!أجل
627
00:56:58,159 --> 00:57:01,352
.أنا لا اعرف، إنّه منخفض جدّا من الخلف
628
00:57:01,387 --> 00:57:03,956
.إنه مُثير -
...أجل ولكن -
629
00:57:04,298 --> 00:57:06,376
.كريستيان) سيحب هذا الفستان)
630
00:57:06,531 --> 00:57:08,356
المساعدة، سحّابي عالق.
631
00:57:09,801 --> 00:57:11,016
.دعني أرى
632
00:57:31,970 --> 00:57:35,289
ـ ما رأيك؟
ـ رباه
633
00:57:35,325 --> 00:57:38,443
.أنظري لنفسكِ، أنتِ مثل عيد الحب
634
00:57:38,478 --> 00:57:39,810
إلتفّي
635
00:57:40,211 --> 00:57:43,460
ـ سيحبّهُ (إليوت)
ـ سيحبّه
636
00:57:43,693 --> 00:57:45,246
الأحذية
637
00:57:45,281 --> 00:57:46,712
!دعنا نتناول شراباً
638
00:57:47,215 --> 00:57:49,813
.فتاة، أنظري لنفسكِ
639
00:57:49,848 --> 00:57:51,613
.اعلم انه نوعاً ما مثل منديل
640
00:57:56,333 --> 00:57:59,313
.أخبرني انك لم ترتدي هذا للتنزه
641
00:57:59,967 --> 00:58:01,288
.بالطبع أنا فعلت
642
00:58:01,662 --> 00:58:03,095
.. فعلت ذلك. انه
643
00:58:04,856 --> 00:58:09,592
إنّه جيّد للتعرّق وبه مجموعة
كاملة من المشاعر
644
00:58:09,886 --> 00:58:11,770
.قصير جداً
645
00:58:12,122 --> 00:58:13,337
.أعرف
646
00:58:14,606 --> 00:58:16,953
.. وهو ليس بعيداً جدّاً من هنا
647
00:58:18,690 --> 00:58:20,690
.إلى هنا
648
00:58:21,599 --> 00:58:23,360
.إلى هناك
649
00:58:25,028 --> 00:58:26,199
.إلى هنا
650
00:58:26,886 --> 00:58:29,039
.لذا فقط لا تنحني
651
00:58:29,301 --> 00:58:30,441
.يجب انّ نكون بخيّر
652
00:58:43,828 --> 00:58:47,250
(إليوت)، هل رأيتُ تلك المهندسة
المعماريّة في المدينة اليوم؟
653
00:58:47,526 --> 00:58:50,708
.جايا ماتيو). أجل)
654
00:58:50,974 --> 00:58:53,779
.لديّها مكان هنا -
.أعرف -
655
00:58:54,276 --> 00:58:57,623
.. هل هي حقيقية، مثل
هل يمكن انّ تكون حقيقية؟
656
00:58:57,870 --> 00:58:59,273
.لم أستفسر أبداً
657
00:58:59,308 --> 00:59:01,802
زجاجتين من الشمبانيا
.و6 كؤوس من فضلك
658
00:59:03,473 --> 00:59:05,694
هل نحتفل بشيء؟
659
00:59:16,476 --> 00:59:19,527
.. عند نقطة معيّنة، فكرة
660
00:59:19,986 --> 00:59:23,824
قضاء بقيّة حياتي
مع شخص واحد بدت
661
00:59:24,176 --> 00:59:26,008
!لا يمكن التخيل
662
00:59:27,414 --> 00:59:30,305
.(ثم قابلت (كايت
663
00:59:30,340 --> 00:59:33,056
!وأغرمتُ بها بجديّة
664
00:59:37,531 --> 00:59:40,118
!وقعت في حب جمالكِ
665
00:59:40,363 --> 00:59:42,499
سموّك، حكمتك
666
00:59:42,683 --> 00:59:44,378
لكل ما أنت عليه
667
00:59:45,890 --> 00:59:49,907
الآن الشيء الوحيد الذي لا يمكنني
.تخيله هو انّ أكون بدونك
668
00:59:50,357 --> 00:59:53,892
.. أبدًا، بالتالي
669
00:59:54,176 --> 00:59:55,686
أتتزوجيني؟
670
00:59:57,166 --> 00:59:58,751
رجاءً؟
671
00:59:58,786 --> 01:00:01,965
!أجل! أجل! أجل! أجل -
.يا إلهي -
672
01:00:09,457 --> 01:00:10,526
!تهانينا صديقي
673
01:00:29,780 --> 01:00:32,257
.الآن اعرف لماذا تتصرفين بغرابة
674
01:00:32,786 --> 01:00:36,481
هل إخترتهُ بنفسك؟ -
.مساعدة صغيرة من صديق قديم -
675
01:00:37,058 --> 01:00:38,503
عشيقة قديمة؟
676
01:00:40,182 --> 01:00:43,667
.لا يتزوج الجميع أول فتاة واعدها
677
01:00:44,724 --> 01:00:48,394
.بعضنا يجبُ أن يبحر في المرّة الأولى، أخي
678
01:00:51,559 --> 01:00:53,500
.أميلي أعينكِ نحوي حسب
679
01:00:56,477 --> 01:00:57,642
.ربما
680
01:00:58,046 --> 01:01:00,090
ماذا ستفعل حيال ذلك؟
681
01:01:13,278 --> 01:01:15,086
.الدرج العلوي علي يمينك
682
01:01:16,070 --> 01:01:18,116
.الدرج العلوي علي اليمين. إذهبي
683
01:01:25,820 --> 01:01:28,143
.مستحيل -
.(آنا) -
684
01:01:28,501 --> 01:01:29,873
.أفعلي كما يقال لك
685
01:01:38,460 --> 01:01:40,429
مُتسعدة؟ -
.أجل -
686
01:01:46,372 --> 01:01:47,465
هل أنتِ بخيّر؟
687
01:02:20,461 --> 01:02:23,280
.(إتصل بالدكتور (غرين
688
01:02:23,315 --> 01:02:26,075
.والمحقق (كلارك) هنا لرؤيتك
689
01:02:27,381 --> 01:02:28,491
.(أنا آسف سيّدة (غراي
690
01:02:28,691 --> 01:02:31,334
لكن ملازمي طلب مني
.انّ أتفقد شيئاً
691
01:02:33,098 --> 01:02:35,592
.أُدعى (جاك هايد) أنّكما إعتدتما النوم معاً
692
01:02:35,692 --> 01:02:36,988
."عندما عملتِ في "أس آي بي
693
01:02:37,216 --> 01:02:38,180
ماذا؟
694
01:02:38,371 --> 01:02:40,282
.حاول الإنفصال
.إستأتِ أنتِ
695
01:02:40,317 --> 01:02:43,131
وتصنعتي قصة الإعتداء
.الجنسي هذه بأكملها لتطرديه
696
01:02:43,166 --> 01:02:44,160
ماذا؟
697
01:02:44,360 --> 01:02:46,588
قال إنّه آتى إلى شقتكِ
.لمحاولة تصحيح الأمور
698
01:02:46,788 --> 01:02:49,162
.لكن آمنكِ تدخل وعمتْ الفوضى
699
01:02:49,197 --> 01:02:51,111
.لا، هذا هراء بالكامل
700
01:02:51,146 --> 01:02:54,444
.سأدوّن ذلك كإنكار -
.(هاجمني (جاك -
701
01:02:54,485 --> 01:02:55,990
.صحيح
702
01:02:56,190 --> 01:02:57,937
.هاجمني ثم حاول خطفيّ
703
01:02:58,137 --> 01:02:59,193
هل تصدّق ما يُقال؟
704
01:02:59,453 --> 01:03:02,643
،)رسميّاً سيّدة (غراي
.لا يهم ما أصدقه
705
01:03:03,546 --> 01:03:06,681
بشكل غير رسمي، أعتقدُ أن
.هايد) مجردّ كــاذب لعين)
706
01:03:06,881 --> 01:03:08,811
.سيبوح بأيّ شيء فقط ليخرج بكفالة
707
01:03:09,092 --> 01:03:11,386
.تأهبيّ لذلك
708
01:03:11,819 --> 01:03:14,804
.شكراً لوقتك -
أنتظر، تقدم (جاك) بطلب كفالة؟ -
709
01:03:15,080 --> 01:03:17,822
.الجناح الجديد اليوم
.محكمة البلديّة
710
01:03:21,554 --> 01:03:24,530
هل ينفي عميلك الدخول
الإجباري إلى هذه الشقة؟
711
01:03:24,566 --> 01:03:26,367
.لا سيدي
.. ورغم ذلك
712
01:03:26,402 --> 01:03:29,674
قد إستخدم موكلي جميع
.الوسائل المشروعة للتدارك
713
01:03:29,709 --> 01:03:32,646
وأراد فقط مواجهة الجمع
.المسؤول عن تدمير حياته المهنية
714
01:03:32,670 --> 01:03:35,281
أظنْه أراد فعل شيء أكثر
.من مواجهتهم أيّها المستشار
715
01:03:35,736 --> 01:03:39,406
.هذه ليست أفعال رجل بريء يسعى للتدارك
716
01:03:39,621 --> 01:03:40,822
.. ورغم ذلك
717
01:03:41,013 --> 01:03:44,035
نظراً لسجلّه النظيف، فإن
.المحكمة ستطلق صراحه بكفالة
718
01:03:44,305 --> 01:03:46,667
.خمسمائة ألف دولار -
.معاليّك -
719
01:03:46,898 --> 01:03:48,239
!القضية التالية
720
01:03:52,197 --> 01:03:53,407
!حسناً، لنذهب
721
01:04:43,292 --> 01:04:45,370
.أرسلت الكثير من الرسائل
722
01:04:45,697 --> 01:04:47,428
.أعلم، إنكِ كنتِ مشغولةً جداً
723
01:04:47,628 --> 01:04:50,040
.تصاعدت الأمور وحسب
724
01:04:51,838 --> 01:04:53,278
.. قبل أن نبدأ
725
01:05:04,673 --> 01:05:07,209
.(يبدو أنّكِ حامل سيّدة (غراي
726
01:05:14,623 --> 01:05:15,939
ماذا؟
727
01:05:16,139 --> 01:05:18,010
.الجرعة فعّالة 100 بالمئة تقريباً
728
01:05:18,274 --> 01:05:20,727
.عندما تُدار بإنتظام
729
01:05:24,323 --> 01:05:27,346
.إنها ضرباتِ قلب
730
01:05:28,127 --> 01:05:29,644
أين؟
731
01:05:30,380 --> 01:05:32,514
.هناك تماماً
732
01:05:34,427 --> 01:05:36,215
.أزرق صغير
733
01:05:36,366 --> 01:05:38,781
.هذا هو الجنين، من ستة أسابيع إلى سبعة
734
01:05:38,816 --> 01:05:40,335
!رباه
735
01:05:41,493 --> 01:05:43,097
كيف سار الأمر اليوم؟
736
01:05:43,147 --> 01:05:46,998
جيّد، حصلت على زيارة
(من المحقق (كلارك
737
01:05:48,885 --> 01:05:52,203
على ما يبدو أن (هايد) يحاولُ
.أن يقول أنّي لفقتُ الأمر له
738
01:05:52,633 --> 01:05:54,867
هل يتوقعُ من الناس أن يصدقوا ذلك؟
739
01:05:55,119 --> 01:05:56,901
.إنّها كلمتهُ ضد كلمتي
740
01:06:01,961 --> 01:06:03,630
هل هذا ما يزعجك؟
741
01:06:04,573 --> 01:06:06,663
.آنا)، لن يصدقهُ أحد)
742
01:06:07,292 --> 01:06:09,539
...و المساعدات الأخريات سيُخبرن المحققين
743
01:06:09,589 --> 01:06:10,933
.أنا حامل
744
01:06:14,542 --> 01:06:16,399
.ستة أو سبعة أسابيع
745
01:06:21,241 --> 01:06:23,105
.نسيتِ جرعتك
746
01:06:25,581 --> 01:06:26,814
.رباه
747
01:06:27,327 --> 01:06:28,976
.أنا آسفة
748
01:06:29,183 --> 01:06:32,418
.أعلمُ أنّهُ ليس التوقيت الجيّد -
.كان لديّ خطط من أجلنا -
749
01:06:32,866 --> 01:06:35,102
.أردتُ إعطائكِ العالم
750
01:06:38,162 --> 01:06:40,644
هل تعتقدين حقاً أنّي
مستعد لأكون أباً؟
751
01:06:40,679 --> 01:06:41,728
.لا
752
01:06:42,463 --> 01:06:45,469
لا، لا أعتقد، وأنا لستُ
.مستعدةً لأكون أماً أيضاً
753
01:06:45,670 --> 01:06:47,437
.لكن سنحلُ الأمر فحسب
754
01:06:49,576 --> 01:06:52,660
لستُ مستعداً لحلّ ذلك
755
01:07:20,048 --> 01:07:21,790
.سوف يعود
756
01:07:45,296 --> 01:07:47,971
كريستيان)، إنّها أنا، أين أنت؟)
757
01:07:48,990 --> 01:07:51,216
.عد إلي المنزل لو سمحت
758
01:08:15,813 --> 01:08:17,182
!مرحبّاً
759
01:08:17,627 --> 01:08:20,072
.(تبدين بخير سيّدة (غراي
760
01:08:21,572 --> 01:08:25,747
.أنت تبدو ثملاً جدّاً
761
01:08:25,956 --> 01:08:27,469
أين كنت؟
762
01:08:30,461 --> 01:08:33,101
.حسناً، لنذهب إلى الفراش
763
01:08:33,405 --> 01:08:36,026
.أنتِ تتحدثين الآن -
.حسناً أيّها الرجل الكبير -
764
01:08:36,061 --> 01:08:37,832
.هيّا، إتكئ عليّ
765
01:08:39,780 --> 01:08:42,228
.أنتِ جميلة جدّاً
766
01:08:42,263 --> 01:08:45,219
أجل، أنا والجنين؟
767
01:08:46,726 --> 01:08:49,010
حسناً، حان وقت النوم
768
01:08:49,404 --> 01:08:51,054
.من هنا بدأ الأمر
769
01:08:51,089 --> 01:08:52,696
أين ماذا بدأ؟
770
01:08:52,980 --> 01:08:55,082
.الجنين يعني عدم ممارسة الجنس
771
01:08:55,491 --> 01:08:58,961
.لا يمكنُ أن يكون هذا صحيحاً
.لن يكون هناك أشقاء
772
01:09:00,232 --> 01:09:02,514
.أنتِ مضحكة
773
01:09:02,549 --> 01:09:04,807
.لا، هيّا
774
01:09:04,842 --> 01:09:07,387
.هيّا
775
01:09:10,606 --> 01:09:11,998
.مرحباً
776
01:09:12,331 --> 01:09:14,744
.لديّنا دخيل
777
01:09:17,917 --> 01:09:20,156
ستأخذها منّي، أليس كذلك؟
778
01:09:22,334 --> 01:09:25,557
.سترين
.ستختارينه عليّ
779
01:09:27,049 --> 01:09:29,236
.لا أحد يختارُ أيّ شخص
780
01:09:30,156 --> 01:09:36,121
.و قد يكون الجنين فتاة -
.رباه -
781
01:09:54,968 --> 01:09:57,531
.إيلينا) : من الجيّد رؤيتك الليلة)"
".أنا هنا من أجلك في أيّ وقت
782
01:11:13,178 --> 01:11:14,281
.(آنا)
783
01:11:18,027 --> 01:11:19,341
.(أناستازيا)
784
01:11:25,466 --> 01:11:26,713
.(أناستازيا)
785
01:11:40,947 --> 01:11:42,926
.تفقّد الشقّة بأكملها و تحقق من كلّ غرفة
786
01:11:42,961 --> 01:11:45,288
تايلور)، تحقق من المرآب و أنظر)
.ما إن أمكنك التحدّث مع البوّاب
787
01:11:45,312 --> 01:11:47,457
.سوير) ألقي نظرةً على الأشرطة الأمنية)
788
01:11:48,070 --> 01:11:51,190
.سوير)، نحن ذاهبان إلى العمل بعد 20 دقيقة)
789
01:11:51,391 --> 01:11:52,525
.حاضر سيّدتي
790
01:11:52,680 --> 01:11:54,168
أين كنتِ بحق الجحيم؟
791
01:11:57,711 --> 01:11:58,803
.(آنا)
792
01:12:06,653 --> 01:12:07,896
.(آنا)
793
01:12:10,615 --> 01:12:12,515
.(أناستازيا)
794
01:12:13,710 --> 01:12:15,438
.إفتحي الباب
795
01:12:15,761 --> 01:12:17,385
.(آنا)
796
01:12:34,581 --> 01:12:36,818
هذا هو الأمر؟ أنتِ تتجاهلنني؟
797
01:12:37,040 --> 01:12:38,929
.مهلاً
798
01:12:39,486 --> 01:12:41,824
لماذا تتصرفين هكذا؟ -
.لا أعرف -
799
01:12:41,859 --> 01:12:44,278
ربما عليك أن تذهب لتسأل
.(صديقتك السيّدة (روبنسون
800
01:12:44,815 --> 01:12:46,385
ماذا؟
801
01:12:47,288 --> 01:12:49,468
قرأتِ رسائلي؟
802
01:12:50,149 --> 01:12:51,984
.(كنتُ أنظّفُ قذارتك (كريستيان
803
01:12:52,097 --> 01:12:53,425
.أخبرتكِ أنّنا أصدقاء فحسب
804
01:12:53,497 --> 01:12:58,144
.الوقت للحديث معي كان البارحة
...لكن بدلاً من ذلك قررت
805
01:12:58,172 --> 01:13:00,031
...الذهاب لتثمل مع المرأة التي علمتك
806
01:13:00,231 --> 01:13:01,955
.كيف تمارسُ الجنس عندما كنت طفلاً
807
01:13:02,463 --> 01:13:07,315
.الطريق أصبحت وعرة، و أنت تركضُ لها
808
01:13:09,325 --> 01:13:12,505
.إعتقدتُ أنك أفضل من ذلك -
.لم يكن الأمر كذلك -
809
01:13:23,890 --> 01:13:25,831
هل تنامُ معها؟ -
.لا -
810
01:13:25,897 --> 01:13:28,197
ما رأيك؟ أنّي سأخونك؟ -
.فعلت -
811
01:13:28,386 --> 01:13:29,848
.عهدت بها
812
01:13:30,062 --> 01:13:33,778
.حول حياتنا الخاصة
.إخترتها عنّي
813
01:13:34,654 --> 01:13:37,280
.ثم جئت إلى البيت
814
01:13:37,315 --> 01:13:40,643
.و قلت، أنّي سأختار هذا الطفل عنك
815
01:13:41,807 --> 01:13:44,675
أتعلمُ ماذا؟
.إذا توّجب عليّ ذلك، سأفعل
816
01:13:45,832 --> 01:13:48,282
.سأختارُ هذا الطفل على أيّ شخص
817
01:13:48,482 --> 01:13:51,204
.لأن هذا ما يفعلهُ الآباء
818
01:13:52,507 --> 01:13:54,497
.هذا ما كان يجبُ لوالدتك أن تفعلهُ لك
819
01:13:54,698 --> 01:13:56,680
و أنا آسفة جدّاً لأنها
.(لم تفعل (كريستيان
820
01:13:56,780 --> 01:14:01,786
أنا آسفة.لكنّك لست
.(طفلاً بعد الآن (كريستيان
821
01:14:02,399 --> 01:14:05,177
.عليك أن تنضج
822
01:14:17,256 --> 01:14:21,362
.أنت لست سعيداً بهذا الطفل
.فهمتُ ذلك
823
01:14:21,697 --> 01:14:25,489
أنا لستُ مذهولةً حتى نظراً
.إلى التوقيت و ردّة فعلك
824
01:14:25,831 --> 01:14:28,131
.لكن ينتج الأطفال عندما تمارس الجنس
825
01:14:28,166 --> 01:14:30,493
.و كلانا نميلُ للقيام بذلك كثيراً
826
01:14:31,777 --> 01:14:34,959
.فإما أن نفعل هذا معاً
827
01:14:35,544 --> 01:14:38,890
.أو سأفعلُ ذلك بدونك
828
01:14:39,249 --> 01:14:40,344
و ماذا عنّا؟
829
01:14:40,544 --> 01:14:43,944
حسناً، عندما يفضّلُ زوجك
.صحبة عشيقته السابقة
830
01:14:43,979 --> 01:14:46,306
فلا يوفّرُ ذلك فرصةً لزواجك، أليس كذلك؟
831
01:14:46,341 --> 01:14:48,052
.إيلينا) و أنا تحدثنا فحسب)
832
01:14:48,295 --> 01:14:51,649
.كنتُ غاضباً جدًّا منك -
.(أنا غاضبة منك (كريستيان -
833
01:14:51,684 --> 01:14:53,014
.تركتني
834
01:14:53,049 --> 01:14:55,754
.تركتني عندما كنتُ في حاجة لك
.فشلتُ
835
01:14:56,235 --> 01:14:57,529
.أجل، أخفقتُ و أنا آسف
836
01:14:57,730 --> 01:14:59,770
.أنا أقفُ هنا لأعتذر
837
01:14:59,948 --> 01:15:01,452
حسناً؟
...إنّها لا
838
01:15:01,812 --> 01:15:03,859
.إنّها لا تعني شيئاً لي
839
01:15:04,250 --> 01:15:07,973
.لستُ بحاجة إليها
.أنا بحاجة إليك
840
01:15:08,377 --> 01:15:11,415
لكان الأمر جيّداً إذا
.شعرت بهذه الطريقة أمس
841
01:15:28,002 --> 01:15:29,704
.إتضح أنّهُ جيّد جدّاً
.شكراً جزيلاً لكم
842
01:15:30,506 --> 01:15:34,287
و إذا كان بوسعنا فقط جعلُ حجم الخط
أكبر بنقطتين في النسخة المطبوعة
843
01:15:39,588 --> 01:15:42,387
.إتصلت بكِ (كايت كافاناه) ثلاث مرّات
844
01:15:42,388 --> 01:15:43,300
.و إتصل زوجك
845
01:15:43,500 --> 01:15:45,817
أراد منّي تذكيركِ أنّهُ ينزلُ إلى بورتلاند
846
01:15:45,841 --> 01:15:48,343
.لكنّهُ سيعود بعد الظهر -
هل هذا كلّ ما قال؟ -
847
01:15:48,560 --> 01:15:49,759
.أجل
848
01:15:50,347 --> 01:15:52,175
هل أنتِ بخيّر؟
هل يمكنني إحضارُ قهوة لك؟
849
01:15:52,405 --> 01:15:55,000
.لا، شكراً -
.(مكتب (آنا غراي -
850
01:15:55,035 --> 01:15:57,262
.(آنسة (كافاناه
851
01:15:57,534 --> 01:16:00,633
.أجل، إنّها كذلك، أمهليني لحظة
.سأقومُ بالتحويل
852
01:16:07,813 --> 01:16:10,755
.(كيت) -
.مرحباً...(كريستيان) يبحثُ عنكِ -
853
01:16:10,855 --> 01:16:12,794
.إتصلي بي في الساعة 6 صباحاً
854
01:16:12,829 --> 01:16:14,730
.لابأس، وجدني
855
01:16:14,964 --> 01:16:17,060
ما الذي يجري؟ هل أنتِ بخيّر؟
856
01:16:17,973 --> 01:16:20,551
.أنا في العمل فقط و مشغولة جدّاً
هل يمكنني معاودة الإتصال بك؟
857
01:16:20,586 --> 01:16:22,139
.حسناً
858
01:16:22,339 --> 01:16:24,342
أنت تعرف انني هنا من أجلك اليس كذلك؟
859
01:16:25,321 --> 01:16:26,701
.أعرف
860
01:16:27,170 --> 01:16:28,995
.(آنا)
861
01:16:29,030 --> 01:16:32,773
.كايت)، لا تفعلي) -
نتحدث فيما بعد؟ -
862
01:16:33,078 --> 01:16:35,438
.أجل -
.وداعاً -
863
01:16:59,123 --> 01:17:02,756
.(مرحباً (ميا -
!اللعنة، من الجيّد سماع صوتك -
864
01:17:04,416 --> 01:17:05,492
.جاك
865
01:17:05,592 --> 01:17:08,329
لم تسنح لي الفرصة للتحدث الأسبوع
الماضي، كيف حالك بحق الجحيم؟
866
01:17:08,607 --> 01:17:11,379
...كيف تتصل بي؟ يجب انّ تكون في
867
01:17:11,479 --> 01:17:12,776
ماذا؟ في السجن؟
868
01:17:12,977 --> 01:17:15,171
.خرجتُ بكفالة عزيزتي
869
01:17:16,653 --> 01:17:20,050
.(هذا هاتف (ميا -
.إنّه كذلك، إنّه كذلك -
870
01:17:20,251 --> 01:17:21,991
.أجل، مواصفات رائعة جدّاً
871
01:17:22,190 --> 01:17:25,893
.عدسة عدّ كريّات الدم. كاميرا 20 ميغابيكسل
872
01:17:25,928 --> 01:17:27,282
.يا إلهي
873
01:17:27,460 --> 01:17:29,372
.أجل، أقللتها خارج النادي
874
01:17:29,407 --> 01:17:32,814
.يبدو أنّ أمن زوجكِ لا يتعلّمُ أبداً
875
01:17:32,849 --> 01:17:34,153
جاك, ماذا تريد؟
876
01:17:34,353 --> 01:17:36,903
ماذا أريد؟
.(أريدُ إستعادة حياتي (آنا
877
01:17:36,938 --> 01:17:40,282
.(كان بوسعي أن أكون (كريستيان غراي
.أنا أذكى
878
01:17:40,317 --> 01:17:43,858
.أملكُ رجولةً أكثر منه
.حصل عليها بسهولة بالغة
879
01:17:43,893 --> 01:17:45,934
.كان ينبغي أن يختاروني
880
01:17:46,397 --> 01:17:47,957
.كان من المفترض أن يكون أنا
881
01:17:49,281 --> 01:17:52,495
.هؤلاء الناس، إنّهم مدينون لي -
عن ماذا تتحدث؟ -
882
01:17:53,763 --> 01:17:57,433
أنسي أمره.إذا أردتِ رؤية
.شقيقة زوجك مرّةً أخرى
883
01:17:57,468 --> 01:18:00,663
.أحضري لي 5 ملايين عند الواحدة ظهراً
884
01:18:00,951 --> 01:18:04,632
.(هذا أقل من ساعتين (جاك
.هذا مستحيل كليّاً
885
01:18:04,667 --> 01:18:07,311
.من فضلك
.أنتِ ذكيّة بما فيه الكفاية لأخذ عملي
886
01:18:07,512 --> 01:18:08,776
.ستكتشف ذلك
887
01:18:08,811 --> 01:18:11,265
.ولا تخبري أحداً، انه ليس زوجك
888
01:18:11,300 --> 01:18:15,485
.ليس أمنه، أو ستعيدين أختهُ الصغرى بالقطع
889
01:18:15,520 --> 01:18:17,117
.رباه. (جاك) من فضلك
890
01:18:17,303 --> 01:18:19,786
.أبقي هاتفكِ معك -
.(لا، دعني أتحدثُ مع (ميا -
891
01:18:19,821 --> 01:18:20,863
.(جاك)
892
01:18:24,628 --> 01:18:26,817
.يا إلهي
893
01:18:49,885 --> 01:18:51,151
.(هانا)
894
01:18:51,186 --> 01:18:54,922
.من فضلك ألغي مواعيدي كلّها لبقيّة اليوم
.لا أشعرُ أنّي على ما يرام
895
01:18:54,957 --> 01:18:56,495
سوير)، هل يمكنك أن)
تأخذني إلى المنزل رجاءً؟
896
01:19:17,397 --> 01:19:20,393
أجل؟ -
هل تعلمين أنّها عضتني بالفعل؟ -
897
01:19:21,436 --> 01:19:23,255
.أنا مثار الآن نوعاً ما
898
01:19:23,653 --> 01:19:25,984
(بحق المسيح، (جاك
.أنا أفعل ما طلبت
899
01:19:26,019 --> 01:19:27,376
.(الوقت يمضي (آنا
900
01:19:27,524 --> 01:19:28,996
.عليكِ جلبُ بعض الحقائب
901
01:19:29,196 --> 01:19:31,485
خمسة ملايين نقداً تأخذُ مساحةً كبيرة
902
01:19:31,700 --> 01:19:33,619
."تيك توك"
903
01:20:26,205 --> 01:20:27,575
.أجل, السيدة غراي
904
01:20:27,610 --> 01:20:30,398
سوير)، هل يمكنك مساعدتي)
قليلاً في المكتبة؟
905
01:20:30,936 --> 01:20:32,700
.في طريقي
906
01:20:42,982 --> 01:20:44,316
سيّدة (غراي)؟
907
01:20:51,959 --> 01:20:53,545
!(سيّدة (غراي)...(آنا
908
01:20:53,580 --> 01:20:54,751
!لعنة
909
01:21:05,232 --> 01:21:07,452
!هربت من البناية اللعينة
910
01:21:07,487 --> 01:21:10,690
!تباً
911
01:21:35,923 --> 01:21:38,290
(سيّدة (غراي)، أنا (تروي
.وليام)، المدير الأول)
912
01:21:38,390 --> 01:21:39,174
.مرحباً
913
01:21:39,274 --> 01:21:41,921
.السيد ويليام,انا أسف جداً لجلب هذا عليك
914
01:21:41,956 --> 01:21:44,038
!لكنها مستعجلة بشكل لا يصدق
915
01:21:45,141 --> 01:21:49,255
حسناً، لمعاملات نقديّة
.كبيرة مثل هذه
916
01:21:49,448 --> 01:21:52,049
.لديّنا إجراءات يجب انّ نتبعها حتى ياخذوا وقتاً
917
01:21:52,068 --> 01:21:54,434
.ما عندي وقت, اأحتاج المال علي الفور
918
01:21:55,869 --> 01:22:00,778
...قد نكون قادرين على
هل لديّكِ هوية؟
919
01:22:08,066 --> 01:22:10,233
.حسناً. شكراً
920
01:22:10,268 --> 01:22:13,616
الآن ستحتاج لكتابه شيك ويجب
.ان أقوم بمكالمة هاتفيه
921
01:22:19,481 --> 01:22:22,198
.السيدة جراي, انه زوجك
922
01:22:37,547 --> 01:22:39,387
كريستيان)؟) -
.(آنا) -
923
01:22:39,607 --> 01:22:41,794
ماذا يحدث؟ ماذا تفعل؟
924
01:22:41,829 --> 01:22:43,818
هل هذا بشان هذا الصباح؟
925
01:22:47,136 --> 01:22:50,172
.آنا)، تحدثي معي)
هكذا يعملُ الأمر، أليس كذلك؟
926
01:22:50,400 --> 01:22:52,010
.أخبريني ما الخطب
927
01:22:52,543 --> 01:22:54,355
.لا أستطيع
928
01:23:00,487 --> 01:23:02,153
هل ستتركني؟
929
01:23:08,609 --> 01:23:10,795
إنتظريني هناك، سأصلُ
.في خمسة عشر دقيقة
930
01:23:11,330 --> 01:23:15,037
.كريستيان) من فضلك.لا)
931
01:23:16,410 --> 01:23:18,992
آنا)، ماذا يحدث؟)
932
01:23:19,508 --> 01:23:21,048
.هذا لا يبدو مثلك
933
01:23:28,172 --> 01:23:29,365
.حسناً
934
01:25:41,741 --> 01:25:44,862
لماذا لم اعلم؟
935
01:25:45,913 --> 01:25:48,754
أيّها المحقق، في نفس اليوم
.الذي يخرجُ فيه (هايد)، تختفي أختي
936
01:25:48,857 --> 01:25:51,447
و زوجتي تأخذ 5 ملايين
.دولار من حسابنا
937
01:25:51,482 --> 01:25:52,989
اتظن انّ هذه مصادفة؟
938
01:25:55,713 --> 01:25:57,543
.(ليز)
939
01:25:58,072 --> 01:25:59,859
.إصعدي في الخلف
940
01:26:08,693 --> 01:26:10,054
.هاتف
941
01:26:22,030 --> 01:26:25,197
.سيّدي، ذهبت
.صعدت في سيارة زرقاء
942
01:26:25,414 --> 01:26:28,514
.اللعنة -
.أعتقدُ أنّها السيارة نفسها التي تتبعتك -
943
01:26:33,359 --> 01:26:34,980
.أخذوا هاتفها, أسقطوه في الزقاق
944
01:26:34,986 --> 01:26:36,020
.إنّه ليس هاتفها
945
01:26:36,221 --> 01:26:38,440
!أنا أتعقب هاتفها وهو يتجه شرقاً
946
01:26:42,242 --> 01:26:44,313
ليز)، ماذا تفعلين؟)
947
01:26:44,348 --> 01:26:45,688
لماذا تفعلين هذا؟
948
01:26:45,723 --> 01:26:47,723
هل يدفعُ لك؟ -
.إخرسي -
949
01:26:47,758 --> 01:26:49,674
.جنوب ميشيغان يتجه جنوبا
950
01:26:49,709 --> 01:26:50,802
إرسال، حصلتُ على ذلك؟
951
01:26:52,096 --> 01:26:54,247
كل الوحدات يجب انّ تتعقب سيارى
...المشتبه فيها
952
01:26:54,447 --> 01:26:56,716
."اتجه جنوباً من الشارع الرابع إلى "جورجتاون
953
01:27:00,490 --> 01:27:04,122
.تايلور, هنا علي الجسر
954
01:27:19,381 --> 01:27:20,648
.يا إلهي
955
01:27:27,518 --> 01:27:28,519
.لا، لا، لا
956
01:27:28,829 --> 01:27:30,989
.نجحتِ بـ20 دقيقة متوفرة
957
01:27:31,024 --> 01:27:33,395
.جاك)، أحضرت لك كل المال. كل شيء في السيارة)
958
01:27:33,460 --> 01:27:35,909
.(دعني فقط أحرر (ميا -
.سنصلُ إلى ذلك -
959
01:27:35,910 --> 01:27:38,701
هل تخلصتِ من هاتفها؟ -
.أجل، في الزقاق قبالة البنك -
960
01:27:41,487 --> 01:27:42,609
.جيَّد
961
01:27:45,277 --> 01:27:47,632
.توقفوا، الآشارة توقفت
962
01:27:47,667 --> 01:27:49,102
.شارع "كاري الشمالي"، 10 شوارع، اسرع
963
01:27:49,126 --> 01:27:51,963
.لديّنا وحدتين متقاربتين في تلك المنطقة
964
01:27:51,998 --> 01:27:53,250
.تمر خلال 3 دقائق
965
01:27:56,856 --> 01:27:58,703
.جاك)، من فضلك دعنا نذهب وحسب)
966
01:28:00,757 --> 01:28:03,279
.هذا لتكبرك أيّتها العاهرة الصغيرة
967
01:28:03,314 --> 01:28:05,334
.شكراً على تدمير حياتي
968
01:28:07,302 --> 01:28:09,455
.رباه (جاك)، توقف
969
01:28:09,490 --> 01:28:11,996
.فعلت ما أردته، أعطيتك ما طلبته
970
01:28:12,031 --> 01:28:13,712
اتعتقد انّ بإمكانك إذلالي؟
971
01:28:13,747 --> 01:28:15,434
.لا -
.أنتِ عاهرة -
972
01:28:15,469 --> 01:28:19,195
أين هو (كريستيان) الآن (آنا)؟ -
.جاك)، لا) -
973
01:28:19,479 --> 01:28:23,280
.قلت أنك لن تقتلها -
.و هي ليست ميّتة، ليس بعد -
974
01:28:23,442 --> 01:28:24,793
.لديّك المال اتركها بمفردها
975
01:28:24,993 --> 01:28:26,532
.تبّاً للمال
.أنا لا آبهُ بالمال
976
01:28:26,544 --> 01:28:27,945
.يكفي
977
01:28:43,367 --> 01:28:44,903
.(تايلور)، أمسك (ميا)
978
01:28:45,135 --> 01:28:49,073
آنا)، (آنا)، (آنا)، هل تسمعني؟)
979
01:28:52,489 --> 01:28:55,886
.(أنتظري... ابقي معي (آنا
980
01:28:56,193 --> 01:28:58,751
.(آنا)
981
01:28:59,849 --> 01:29:02,994
!أرجوك أحذر انها حامل
982
01:29:06,183 --> 01:29:08,875
.(إبتعد رجاءاً سيّد (غراي
.دعنا نساعد زوجتك
983
01:29:43,100 --> 01:29:45,021
.مازلتُ أعاملها بفضاعة يا أمي
984
01:29:45,238 --> 01:29:47,815
،الأشياء التي قلتها
.أريدُ التراجع عنها
985
01:29:50,360 --> 01:29:51,472
.عزيزي
986
01:29:51,651 --> 01:29:53,833
إذا لم يكن هناك مجال
.في الزواج للأخطاء
987
01:29:54,033 --> 01:29:56,116
لا أحد منهم سيدوم
.أكثر من أسبوع
988
01:29:57,394 --> 01:29:59,227
.أخبرها أنك آسف
989
01:29:59,433 --> 01:30:02,807
.أنت تعني ذلك، أذن إمنحها بعض الوقت
990
01:30:04,014 --> 01:30:06,425
!لكني ظننت انها ستهجرني
991
01:30:07,031 --> 01:30:08,659
.ليس هذه المرأة
992
01:30:08,903 --> 01:30:11,048
!انها عنيدة
993
01:30:11,648 --> 01:30:14,063
.خصوصاً الأشياء التي تحبها
994
01:30:14,263 --> 01:30:16,306
.(وهي تحبك فعلاً (كريستيان
995
01:30:18,278 --> 01:30:20,673
أنت تعرف ذلك
996
01:30:21,184 --> 01:30:24,098
.أجل، أجل أعلم
997
01:30:24,252 --> 01:30:25,394
.جيَّد
998
01:30:30,597 --> 01:30:32,272
.يا عزيزي
999
01:30:44,996 --> 01:30:47,651
.(أناستازيا) -
.سأدعو الطبيب -
1000
01:30:47,889 --> 01:30:51,186
مرحبا كيف حالك؟
1001
01:30:53,405 --> 01:30:56,967
كيف حال الطفل؟ -
.الطفل على ما يرام -
1002
01:30:58,355 --> 01:31:01,932
!الطفل بخيّر الحمد لله
1003
01:31:04,954 --> 01:31:07,001
هل (ميا) بخيّر؟
1004
01:31:07,036 --> 01:31:08,483
.أجل
1005
01:31:08,855 --> 01:31:10,571
.ميا) بخيّر)
1006
01:31:26,892 --> 01:31:29,938
.آنا)، أريد تربية هذا الطفل معك)
1007
01:31:30,665 --> 01:31:32,487
!كنت خائف وحسب
1008
01:31:33,662 --> 01:31:36,993
!أردت انّ يبدأ عالمك وينتهي معي
1009
01:31:37,464 --> 01:31:39,998
!انها كذلك
1010
01:31:41,354 --> 01:31:44,709
.كريستيان)، إنّه كذلك)
.أنت حياتي كلّها
1011
01:31:49,283 --> 01:31:51,290
هل تبكي؟
1012
01:31:51,855 --> 01:31:53,613
.تعال هنا
1013
01:32:09,505 --> 01:32:11,564
لماذا لم تخبرني ما الذي يجري؟
1014
01:32:13,942 --> 01:32:17,859
.لم أستطع
.(هددني (جاك
1015
01:32:17,943 --> 01:32:19,792
ماذا حدث له؟
1016
01:32:20,046 --> 01:32:21,503
!سيعيش
1017
01:32:22,205 --> 01:32:25,908
.لا أستطيع التصديق أنّي أطلقتُ النار على أحد -
.كان ينبغي أن تصوّبي إلى الأعلى -
1018
01:32:29,043 --> 01:32:31,208
.كانت (ليز) تساعده
1019
01:32:31,514 --> 01:32:35,423
.ابتزاز. مارست الجنس مع هايد وقامت بتصويره
1020
01:32:35,661 --> 01:32:38,229
يبدو أنّه فعل ذلك
.بكلّ أولائك المساعدات
1021
01:32:39,263 --> 01:32:40,648
!رباه
1022
01:32:46,483 --> 01:32:50,568
اعلم انك تعتقد انك
.ستكون أباً طالحاً حقاً
1023
01:32:51,847 --> 01:32:54,172
!لكنك لست كذلك
1024
01:32:55,242 --> 01:32:57,766
.هذا الطفل سيحبك
1025
01:32:58,823 --> 01:33:00,703
.دون قيّود
1026
01:33:03,809 --> 01:33:06,196
.مثلما أحببت أمك
1027
01:33:08,641 --> 01:33:10,505
.عليك فقط انّ تغفر لها
1028
01:33:16,895 --> 01:33:19,472
ماذا يحدث؟ هل تطهو؟
1029
01:33:20,565 --> 01:33:22,815
!أجل، أتولى هذا
1030
01:33:23,397 --> 01:33:25,295
!إستعدّي لتندهشي
1031
01:33:33,773 --> 01:33:36,782
ما هذا؟ -
.(المزيد من المعلوماتِ عن (هايد -
1032
01:33:37,074 --> 01:33:39,110
.افتحي ذلك
1033
01:33:44,951 --> 01:33:46,931
!أنظر إلى عائلته الحاضنة
1034
01:33:53,623 --> 01:33:56,408
.هذا (هايد) هذا أنا
1035
01:33:56,443 --> 01:33:58,297
هل كنت في (فورستر) تهتم به؟
1036
01:33:58,332 --> 01:33:59,813
.لابد انني كنت هكذا
1037
01:34:00,162 --> 01:34:03,271
هل تتذكر هؤلاء الناس؟
هل تعرف هؤلاء الأطفال؟
1038
01:34:03,306 --> 01:34:06,245
أنا أتذكر بالكاد أيّ شيء قبل
.التبنّي، كنتُ صغيراً جدًّا
1039
01:34:06,496 --> 01:34:09,545
لابد انّ هذا ما كان يقصده
.عندما قال انك مدين له بحياة
1040
01:34:09,763 --> 01:34:12,319
.لأن أبويك تبنواك أنت وليس هو
1041
01:34:22,194 --> 01:34:23,851
ماذا يحدث؟
1042
01:34:26,472 --> 01:34:28,610
.إذا تركتُ في النظام
1043
01:34:30,829 --> 01:34:33,007
من يدري كيف أنت قد تغيّرت؟
1044
01:34:33,577 --> 01:34:36,170
.قد يكون ذلك أنا
.ربما ينبغي أن يكون ذلك أنا
1045
01:34:36,448 --> 01:34:38,516
.مهلا، لا
1046
01:34:38,772 --> 01:34:41,234
!أنت لست مثله
1047
01:34:42,958 --> 01:34:46,020
...مُنحت حياة بمزايا، أجل
1048
01:34:46,055 --> 01:34:47,216
...لكن
1049
01:34:47,480 --> 01:34:49,474
.أنظر ماذا صنعت منه
1050
01:34:50,980 --> 01:34:52,962
.أنت رجل شرف
1051
01:34:54,403 --> 01:34:56,843
!وأنت تعامل الناس جيَّداً
1052
01:34:57,571 --> 01:34:59,084
أنت تهتم
1053
01:34:59,138 --> 01:35:01,897
لا أحد يستطيع انّ يقول
.(ذلك عن رجل مثل (هايد
1054
01:35:01,933 --> 01:35:03,165
.بغض النظر عمّن ربيه
1055
01:35:07,848 --> 01:35:09,631
.أحبك
1056
01:35:11,439 --> 01:35:14,310
.أجل، إذا أمكنك أن تطهو وحسب
.لكنت مثاليّاً
1057
01:35:14,494 --> 01:35:16,113
.. يا إلهي، حسناً
1058
01:35:20,076 --> 01:35:22,536
!تباً، لنخرج
1059
01:35:30,181 --> 01:35:31,843
.(كريستيان) -
أجل؟ -
1060
01:35:32,732 --> 01:35:36,799
يبدو انهم وجدوا المكان الذي
.دفنت فيه أمك الحقيقية
1061
01:37:59,126 --> 01:38:02,519
.سيدي، أنا في انتظار سعادتك
1062
01:38:15,294 --> 01:38:17,020
إذا تريدين اللعب؟
1063
01:38:18,070 --> 01:38:19,656
.أجل سيدي
1064
01:38:26,790 --> 01:38:29,271
.(أنتِ تنقرين من الأسفل سيّدة (غراي
1065
01:38:31,500 --> 01:38:34,142
.ولكن يمكنني العيش مع ذلك
1066
01:39:05,854 --> 01:39:09,712
،هيّا، الآن أعطني قبّلة كبيرة
.أعطِ ماما قُبلة كبيرة
1067
01:39:09,747 --> 01:39:14,028
!تعال هنا ... مرحبًا