0 00:00:00,360 --> 00:00:41,397 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & إياد البديع المنياوي || {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||تعديل لهذه النسخه د.وليد عيسى || 1 00:00:47,360 --> 00:00:53,404 أناستازيا)، أتعهد أن أحبكِ بإخلاص) .وأتخلى عن النساء الأخريات 2 00:00:53,711 --> 00:00:59,172 أعدكِ أن أحبكِ والوثوق بكِ .وأحترمكِ 3 00:00:59,207 --> 00:01:03,040 وأكون مصدر راحتكِ في وقت .الضيق وأبقيكِ في أمان 4 00:01:05,075 --> 00:01:08,032 .كل ما أملكه هو لكِ الآن 5 00:01:08,067 --> 00:01:10,474 || خمسون ظلاً طليقًا || 6 00:01:10,680 --> 00:01:13,091 .سأكون وفيًا لكِ 7 00:01:13,657 --> 00:01:15,820 .لطالما سنعيش كلانا معًا 8 00:01:20,440 --> 00:01:24,814 كريستيان)، أتعهد أن أكون شريكتك المخلصة) 9 00:01:24,874 --> 00:01:27,428 ،في السراء والضراء .. أعدك 10 00:01:27,463 --> 00:01:30,355 .أن أحبك بدون أيّ شروط 11 00:01:30,390 --> 00:01:33,017 .أتشرف بك وأحترمك 12 00:01:33,279 --> 00:01:36,180 .وأكون سلوى لك في وقت الضيق 13 00:01:36,472 --> 00:01:39,155 أتعهد بالإعتزاز بك 14 00:01:39,996 --> 00:01:42,169 .لطالما أننا سنعيش كلنا معًا 15 00:01:42,674 --> 00:01:46,315 .الآن أعلنكما زوجًا وزوجة 16 00:01:46,350 --> 00:01:48,045 .يمكنك تقبيل العروس 17 00:02:40,355 --> 00:02:41,852 سيّدة (غراي)؟ 18 00:02:42,052 --> 00:02:44,146 .هذه أنا 19 00:02:44,181 --> 00:02:46,132 .أجل، أنتِ 20 00:02:46,612 --> 00:02:49,931 .لنخرج من هنا .لست بحاجة للبقاء مع هؤلاء الناس 21 00:03:17,097 --> 00:03:18,689 هل تملك هذا؟ 22 00:03:18,789 --> 00:03:20,402 .أننا نملك هذا 23 00:03:22,545 --> 00:03:25,328 .(سيّد (غراي)، سيّدة (غراي 24 00:05:11,764 --> 00:05:14,110 .لم أنم الليلة الماضية 25 00:05:15,209 --> 00:05:18,541 ."لا تعتمد على هذه الليلة ايضًا" 26 00:05:20,882 --> 00:05:23,020 هلا وضعت بعض من هذا على ظهري؟ 27 00:05:23,055 --> 00:05:24,711 .إن كنتِ مصرّة 28 00:05:30,453 --> 00:05:32,999 ـ أخلع كل شيء ـ محال 29 00:05:33,654 --> 00:05:36,556 ـ لماذا؟ ـ أنّكِ بارزة جدًا هكذا 30 00:05:39,395 --> 00:05:41,725 .أنّي أرتدي أكثر من أيّ امرأة هنا 31 00:05:41,760 --> 00:05:44,796 هل تريدين أن ينظر إليكِ كل رجل في الشاطئ، بما فيهم (تايلور)؟ 32 00:05:47,942 --> 00:05:50,116 متى سيأخذ (تايلور) إجازة؟ 33 00:05:50,316 --> 00:05:51,619 .أننا بحاجة إلى الأمن 34 00:05:51,638 --> 00:05:54,114 ـ على الشاطئ، لماذا؟ ـ بسبب أننا بحاجة لذلك 35 00:05:55,500 --> 00:05:57,093 .لقد انتهيتِ 36 00:05:58,591 --> 00:06:01,355 سأذهب للسياحة، أأنتِ قدمة؟ 37 00:06:03,021 --> 00:06:05,080 .سأوافيك في الحال 38 00:06:22,639 --> 00:06:25,234 .تفضل، سيّدي 39 00:06:41,407 --> 00:06:43,303 "منح المرور" 40 00:07:06,464 --> 00:07:07,473 آنا)؟) 41 00:07:09,167 --> 00:07:10,877 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 42 00:07:12,072 --> 00:07:14,759 .لا بد أنّي أنقلبت اثناء نومي 43 00:07:14,794 --> 00:07:16,462 .أجل، لكن هذا ليس مضحكًا 44 00:07:16,497 --> 00:07:19,022 .بحقك، أنه مضحك قليلاً 45 00:07:21,222 --> 00:07:25,419 كريستان)، انظر حولك. ليس هناك) .عدا نساء عاريات بقدر ما يمكنني رؤيته 46 00:07:25,913 --> 00:07:27,527 .أثداء في أرض العراة 47 00:07:27,727 --> 00:07:29,766 .لا أحد يهتم بأثدائي 48 00:07:29,767 --> 00:07:32,903 سيفعلون ذلك عندما تظهر تلك .النهود على غلاف صحيفة شعبية قذرة 49 00:07:32,904 --> 00:07:34,152 إتفقنا؟ 50 00:07:34,352 --> 00:07:36,685 .سنعود إلى القارب 51 00:08:06,118 --> 00:08:10,074 .(أنّكِ تصرين على تحديّ، سيّدة (غراي 52 00:08:11,596 --> 00:08:13,709 ماذا عساي أن أفعل حيال ذلك؟ 53 00:08:14,864 --> 00:08:16,702 .تعلّم التعايش معه 54 00:08:16,703 --> 00:08:18,893 .أنه ليس أسلوبي 55 00:08:21,804 --> 00:08:24,163 كيف يمكنك تضفير شعري دومًا؟ 56 00:08:24,398 --> 00:08:25,399 .اخرسي 57 00:08:26,018 --> 00:08:28,507 هل تتذكّرين كلمتكِ الآمنة؟ 58 00:08:29,907 --> 00:08:32,844 ـ أرجواني (ـ (آنا 59 00:08:33,885 --> 00:08:35,073 .أحمر 60 00:08:36,464 --> 00:08:37,634 .جيّد 61 00:08:37,635 --> 00:08:39,662 .ارفعي ذراعيكِ 62 00:09:01,413 --> 00:09:04,117 .غدًا سأغلق تلك الصفقة 63 00:09:36,422 --> 00:09:38,830 .لا تسحبي، لا تعضي 64 00:10:00,097 --> 00:10:03,642 ـ هل تحبيني؟ ـ تعرف أنّي أحبك 65 00:10:05,828 --> 00:10:10,400 ـ إذًا لماذا تتحديني؟ ـ لأنه يمكنني 66 00:10:25,457 --> 00:10:28,114 .يجب أن أتصرف بسوء اغلب الأحيان 67 00:10:28,149 --> 00:10:30,185 .أجل، ربما عليكِ فعل هذا 68 00:10:33,519 --> 00:10:34,573 مرحبًا (روز)، ما الأمر؟ 69 00:10:34,773 --> 00:10:36,986 .آسفة لمقاطعة شهر عسلك 70 00:10:37,021 --> 00:10:39,265 لقد وقعت نيران في غرفة .الخادم الرئيسية هذا الصباح 71 00:10:39,300 --> 00:10:40,451 هل تعرض أحد للأذى؟ 72 00:10:40,551 --> 00:10:42,104 .لا، وقد تكون الأضرار اسوأ بكثير 73 00:10:42,139 --> 00:10:44,398 .قد تفعّل نظام إخماد الحرائق 74 00:10:44,433 --> 00:10:46,003 .يبدو مثار 75 00:10:46,038 --> 00:10:48,179 .أحدهم زرع جهاز متفجر 76 00:10:48,983 --> 00:10:53,008 هذا الرجل .. بدأ الأمن يمشطون الغرفة .للحصول على البصمات والحمض النووي 77 00:10:53,043 --> 00:10:54,084 هل حصل على أيّ بيانات؟ 78 00:10:54,284 --> 00:10:58,655 أنه أخذ بعض ملفاتك الشخصية وثم .أضرم الحريق ليغطي على آثاره 79 00:10:58,690 --> 00:11:00,206 هل يمكنكِ إعادة التسجيل؟ 80 00:11:03,040 --> 00:11:05,832 .(يا إلهي، هذا (جاك 81 00:11:05,867 --> 00:11:08,279 ـ مَن (جاك)؟ (ـ (جاك هايد 82 00:11:08,314 --> 00:11:10,993 "ـ أنه موظف سابق في "أس آي بي ـ أنه كان رئيسي 83 00:11:11,028 --> 00:11:13,056 ،لم يعد ذلك بعد الآن .أنهم طردوه 84 00:11:14,134 --> 00:11:16,164 .آسف، يجب أن نعود إلى المنزل 85 00:11:16,199 --> 00:11:19,730 روز)، هل يمكنكِ أخبار (أندريا) أنّي) بحاجة لطائرة في "نيس" غدًا، رجاءً؟ 86 00:11:20,198 --> 00:11:23,853 (ـ لك ذلك. آسفة يا سيّدة (غراي ـ لا عليكِ 87 00:11:31,427 --> 00:11:33,758 لماذا (جاك) سيفعل ذلك؟ .هذا جنون 88 00:11:36,495 --> 00:11:37,604 ماذا؟ 89 00:11:37,639 --> 00:11:41,850 ،تلقيت تقريرًا من وكالة الطيران الفيدرلية .لا يظنون أن تحطم المروحية كان حادثة 90 00:11:42,364 --> 00:11:44,367 .قالوا أنه يبدو عمل تخريبي 91 00:11:44,402 --> 00:11:46,572 عمل تخريبي؟ لماذا لم تخبرني بهذا؟ 92 00:11:46,589 --> 00:11:49,356 ـ لم أكن أريدكِ أن تقلقي ـ هل تظن (جاك) فعل هذا ايضًا؟ 93 00:11:49,456 --> 00:11:50,881 لماذا سيصل إلى هذه الدرجة؟ 94 00:11:51,366 --> 00:11:52,811 .لا أعرف 95 00:11:55,580 --> 00:11:56,771 .لكن لا تقلقي 96 00:11:56,971 --> 00:11:59,723 ،أعدكِ أن أبقيكِ في أمان .وسأفعل ذلك 97 00:12:03,554 --> 00:12:06,289 .آنا)، هذا ليس مضحكًا) 98 00:12:07,410 --> 00:12:09,874 زمرحبًا 99 00:12:10,048 --> 00:12:12,635 .سيّد وسيّدة (غراي)، مرحبًا بعودتكما 100 00:12:12,670 --> 00:12:14,998 (ـ مرحبًا، (غيل ـ أنا (سوير)، سيّدتي 101 00:12:15,033 --> 00:12:17,210 ـ مرحبًا (ـ هذه زميلتي (بريسكوت 102 00:12:17,245 --> 00:12:19,489 ـ مرحبًا ـ فقط (سوير) و(بريسكوت). هذا كل شيء؟ 103 00:12:19,689 --> 00:12:20,838 .بكل بساطة 104 00:12:20,873 --> 00:12:22,985 .سيكونان مسؤولين عن أمنكِ الشخصي 105 00:12:23,556 --> 00:12:26,280 كلاهما؟ 106 00:12:26,481 --> 00:12:28,248 .(سنقوم بالتناوب غالبًا، سيّدة (غراي 107 00:12:28,283 --> 00:12:29,940 .لن تشعري بوجودنا حتى 108 00:12:30,141 --> 00:12:31,277 ،هذا يبدو غير محتملاً 109 00:12:31,312 --> 00:12:33,227 .لكن شكرًا لكما 110 00:12:33,992 --> 00:12:36,335 هل يمكنني أن أجلب لكما شيئًا لتأكلانه قبل أن أفرغ حقائبكما؟ 111 00:12:36,370 --> 00:12:38,790 أنا بخير. (أناستازيا)؟ 112 00:12:38,843 --> 00:12:42,537 ـ بعض الشاي ربما؟ ـ أجل. شكرًا لكِ 113 00:12:42,572 --> 00:12:45,353 .أعني، من فضلكِ .شكرًا لكِ 114 00:12:46,376 --> 00:12:48,575 ـ سأكون في مكتبي ـ حسنًا 115 00:12:48,611 --> 00:12:50,895 .أراكِ لاحقًا، عزيزتي 116 00:12:50,930 --> 00:12:52,455 ،الآن عندما يكون لديكِ وقتًا 117 00:12:52,655 --> 00:12:55,477 يجب أن نناقش كيف تودين .إدارة هذا المنزل 118 00:12:56,720 --> 00:12:58,344 إدارة المنزل؟ 119 00:12:58,619 --> 00:13:00,052 ،قوائم العشاء 120 00:13:00,252 --> 00:13:02,696 ،قائمة النبيذ، الزهور 121 00:13:02,731 --> 00:13:06,114 وما هي التغييرات التي تودين فعلها للديكور؟ 122 00:13:07,922 --> 00:13:10,886 .اعرف أنه أمر كبير لأستيعابه 123 00:13:10,890 --> 00:13:13,739 ـ سيّدة (غراي)، لا داعي للعجلة ـ ألّا يمكنكِ أن تناديني بـ (آنا)؟ 124 00:13:13,855 --> 00:13:17,374 حسنًا، سيّد (غراي) يود ."أن نناديه بـ "السيّد (غراي) 125 00:13:17,628 --> 00:13:19,598 .لذا، سيكون الأمر غريبًا قليلاً 126 00:13:19,840 --> 00:13:21,120 .حسنًا 127 00:13:21,320 --> 00:13:22,929 الآن، ماذا تودين أن تتناولين الليلة؟ 128 00:13:23,196 --> 00:13:24,197 .. لديّ لحم بقر 129 00:13:24,397 --> 00:13:29,914 بالواقع، كنت أفكر ربما يمكنني أن .أعد العشاء لـ (كريستيان) الليلة 130 00:13:30,059 --> 00:13:30,644 .(سيّدة (غراي 131 00:13:30,864 --> 00:13:34,507 .. أنا آسفة جدًا، أنّكِ ربما .لا أريد أن أفسد خططكِ 132 00:13:34,729 --> 00:13:38,190 .سيّدة (غراي)، أنه منزلكِ 133 00:13:38,433 --> 00:13:39,807 .هذا مطبخكِ 134 00:13:40,007 --> 00:13:42,165 .لستِ بحاجة لطلب الإذن 135 00:13:42,386 --> 00:13:45,648 الآن، لمَ لا أريكِ ما يوجد في الثلاجة؟ .ويمكنكِ أن تقرري من هناك 136 00:13:45,880 --> 00:13:48,027 .مثالي 137 00:13:51,365 --> 00:13:52,444 .توقيت مثالي 138 00:13:54,537 --> 00:13:57,083 ـ اين (غيل)؟ ـ منحتها أستراحة الليلة 139 00:13:57,225 --> 00:13:58,226 .اجلس 140 00:14:02,256 --> 00:14:05,632 .نصف مطهو .كما يحب السيّد تمامًا 141 00:14:06,343 --> 00:14:07,702 .يمكنني الاعتياد على هذا 142 00:14:08,667 --> 00:14:11,591 ،حسنًا، أننا متزوجان حدًا ما .لذا، قد تضطر لفعل ذلك 143 00:14:11,833 --> 00:14:13,441 .قصدتكِ، في مطبخي 144 00:14:15,719 --> 00:14:18,561 تقصد حافية القدمين وحامل؟ 145 00:14:21,321 --> 00:14:23,793 ـ أنها كانت مزحة ـ أجل 146 00:14:24,972 --> 00:14:30,081 "أفترض أنه لم يكن جزء "حافية القدمين .جعلك تقريبًا تغص في طعامك 147 00:14:33,373 --> 00:14:35,661 أنّك تود أنجاب الاطفال في يومًا ما، صحيح؟ 148 00:14:36,266 --> 00:14:38,396 .يومًا ما، بالتأكيد 149 00:14:41,371 --> 00:14:43,337 .أنّك لا تبدو متأكدًا 150 00:14:43,550 --> 00:14:45,344 هل تعرفين ما الذي متأكد منه؟ 151 00:14:46,492 --> 00:14:49,017 ـ هذه شريحة لحم لذيذة (ـ (كريستان 152 00:14:54,165 --> 00:14:57,391 ـ ألّا تود أنجاب الأطفال؟ ـ بالطبع أود 153 00:14:58,099 --> 00:15:01,361 .في يومًا ما، لكن ليس الآن 154 00:15:01,464 --> 00:15:04,858 .لست مستعدًا لأشارككِ مع أيّ أحد 155 00:15:15,591 --> 00:15:17,918 (ـ سيّدة (غراي ـ شكرًا لك 156 00:15:24,301 --> 00:15:26,090 (ـ (برندان (ـ صباح الخير، سيّدة (ستيل 157 00:15:26,203 --> 00:15:27,192 .مرحبًا 158 00:15:43,922 --> 00:15:46,813 .آنا)، من الرائع إنضمامكِ معنا) 159 00:15:46,945 --> 00:15:50,775 مرحبًا (ليز)، هل أنا في المكتب الصحيح؟ 160 00:15:50,875 --> 00:15:51,881 ،أجرينا بعض التعديلات في الديكور 161 00:15:52,082 --> 00:15:54,877 السيّد (روتش) أراد أن يرحب .بمحرر قصص الخيال الجديد 162 00:15:54,967 --> 00:15:58,061 ـ مَن هذا محرر قصص الخيال الجديد؟ ـ أنتِ 163 00:15:58,346 --> 00:16:01,408 .لقد حصلتِ على ترقية 164 00:16:01,443 --> 00:16:05,255 ـ حصلت على ترقية؟ ـ انّكِ لم تكوني هنا حتى 165 00:16:06,333 --> 00:16:10,008 (ـ (آنا (ـ مرحبًا، (هانا 166 00:16:10,043 --> 00:16:12,732 ـ مرحبًا ـ مرحبًا بعودتكِ 167 00:16:12,767 --> 00:16:14,882 ـ هل أعجبكِ مكتبكِ الجديد؟ ـ أنه رائع 168 00:16:14,917 --> 00:16:16,668 .سأدعكِ تتفقدين مكتبكِ 169 00:16:16,703 --> 00:16:19,201 .و(آنا)، حظًا موفقًا .ليس أنتِ بحاجة لذلك 170 00:16:20,864 --> 00:16:24,877 إذًا، مَن هذا الرجل الوسيم؟ 171 00:16:25,115 --> 00:16:27,669 .هذا (سوير)، حارسي الشخصي 172 00:16:29,119 --> 00:16:32,019 .أعلم، أنه رائع جدًا 173 00:16:32,245 --> 00:16:36,498 ـ هل يمكننا إيجاد مكان له؟ ـ قد يكون لديّ افتتاح 174 00:16:36,875 --> 00:16:40,372 .هانا)؟ أهدئي يا فتاة) 175 00:16:40,407 --> 00:16:42,474 .كل شيء في نفس المكان تقريبًا 176 00:16:42,509 --> 00:16:44,711 وطلبت من تقني المعلومات .أن يغير بريديكِ الإلكتروني 177 00:16:45,494 --> 00:16:48,838 لأن لا زالوا يعرفوكِ باسم .(آنا ستيل) بدلاً من (آنا غري) 178 00:16:51,292 --> 00:16:54,496 .دعينا نؤجل هذا الأمر لفترة 179 00:16:54,696 --> 00:16:56,771 .لكِ ذلك .و(بويس فوكس) في المدينة 180 00:16:56,854 --> 00:17:01,884 ـ سيأتي عند الساعة 11 صباحًا (ـ رائع، شكرًا لكِ، (هانا 181 00:17:19,663 --> 00:17:22,979 .(هذا رائع، يا (آنا .كلمة شكر لا تكفيكِ 182 00:17:23,207 --> 00:17:25,421 .حسنًا، أنّك بليت بلاءً حسن 183 00:17:25,674 --> 00:17:27,914 الآن، متى سأرى صفحات الكتاب ايضًا؟ 184 00:17:28,204 --> 00:17:32,449 قبل الآن؟ حسنًا أنّي كتبت .ثلاثة فصول حتى الآن 185 00:17:32,733 --> 00:17:36,650 .(كريستيان)، (بويس) .(هذا زوجي (كريستيان غراي 186 00:17:36,781 --> 00:17:39,536 (ـ (كريستيان)، هذا (بويس فوكس ـ سررت بلقاؤك 187 00:17:39,716 --> 00:17:41,730 .على الإطلاق هل تمانع؟ 188 00:17:41,930 --> 00:17:43,311 .أريد التحدث مع السيّدة (ستيل) 189 00:17:43,346 --> 00:17:45,982 .لا، بالواقع لا، أننا لم ننتهي 190 00:17:47,144 --> 00:17:49,229 .أتعرفان، سأذهب لأحتساء القهوة .سأتي بسرعة 191 00:17:49,429 --> 00:17:50,605 .سررت بلقاؤك 192 00:17:55,616 --> 00:17:58,657 ـ رجل وسيم ـ حقًا، (كريستيان)؟ 193 00:17:59,247 --> 00:18:01,555 أنّك تتجنب مؤلفي الآن؟ 194 00:18:03,788 --> 00:18:07,083 .لقد حاولت مراسلتكِ، لم أنجح 195 00:18:07,288 --> 00:18:09,963 لا يوجد (أناستازيا غراي) في .أس آي بي" بعد لآن" 196 00:18:11,355 --> 00:18:15,176 أعرف، (آنا ستيل) هو الاسم .الذي استخدمه في العمل 197 00:18:15,211 --> 00:18:17,683 .وأعرف أنّك ستقول أنّي لست بحاجة للعمل 198 00:18:17,718 --> 00:18:22,061 لكن لا يمكنني البقاء في المنزل .وأعد الغداء وانتقي ورق الجدران 199 00:18:22,062 --> 00:18:23,501 .سأفقد عقلي 200 00:18:23,714 --> 00:18:26,581 .أعمل لأنّي أحب عملي 201 00:18:26,827 --> 00:18:30,378 مفهوم، لكن ألّا يمكنكِ أن تحبي كونكِ (آنا غراي)؟ 202 00:18:30,662 --> 00:18:33,433 .أريد أن تكون لديّ هويتي الخاصة هنا 203 00:18:33,724 --> 00:18:36,648 الناس تظن أنه وصلت ما .أنا عليه الآن بسببك 204 00:18:36,848 --> 00:18:37,870 .لكنكِ لستِ كذلك 205 00:18:37,970 --> 00:18:40,571 أنّكِ حصلتِ على هذا من .خلال العمل الشاق والموهبة 206 00:18:42,209 --> 00:18:45,589 لماذا تعتبرين الألقاب مهمة لكِ؟ مَن يكترث لما يظنه الناس؟ 207 00:18:45,624 --> 00:18:47,235 .على ما يبدو أنّك تكترث 208 00:18:48,316 --> 00:18:51,124 هل يمكنك أن تغير اسمكٍ لأجلي؟ 209 00:18:52,008 --> 00:18:54,631 .أجل، إذا كان هذا يعني لكِ الكثير 210 00:18:55,858 --> 00:18:59,280 .حسنًا، سأفكر في هذا 211 00:18:59,535 --> 00:19:02,121 ـ حقًا؟ ـ أجل 212 00:19:03,700 --> 00:19:07,291 هكذا تسير الأمور، هل تتذكّر؟ 213 00:19:07,326 --> 00:19:11,145 .التحدث، الاستماع، حل الأمور 214 00:19:11,804 --> 00:19:15,147 .الآن، اذهب .يجب أن أجد مؤلفي 215 00:19:15,182 --> 00:19:17,280 .وأنّك بحاجة إلى حلاقة 216 00:19:20,660 --> 00:19:23,271 .سأقلكِ عند الساعة الخامسة 217 00:19:24,225 --> 00:19:26,228 .قد لا أنتهي عند ذلك الوقت 218 00:19:26,875 --> 00:19:30,712 .رئيس رب عملي مزعج تقريبًا 219 00:19:34,978 --> 00:19:35,996 بويس)؟) 220 00:19:44,253 --> 00:19:45,296 .مرحبًا 221 00:19:47,757 --> 00:19:50,902 .(سوير) سيأتي مع (تايلور) .وأنتِ ستأتين معي 222 00:19:55,193 --> 00:19:58,518 ـ هل يمكنني تولي القيدة؟ ـ بهذه؟ لا أظن ذلك 223 00:19:58,553 --> 00:19:59,590 ـ دعني أتولي القيادة ـ لا 224 00:19:59,790 --> 00:20:00,879 ـ دعني أتولي القيادة ـ لا 225 00:20:52,171 --> 00:20:54,707 .أشعر وكأنّي كنت هنا من قبل 226 00:20:54,907 --> 00:20:57,929 .لقد رأيت هذا .عندما كنا نبحر في الجنوب 227 00:20:57,951 --> 00:20:58,930 .أجل 228 00:20:59,432 --> 00:21:02,337 ـ أنه جميل ـ لقد اشتريته 229 00:21:03,471 --> 00:21:05,918 .سيكون هناك منزلاً لأجلنا 230 00:21:07,926 --> 00:21:09,534 .كان يجب أن أسألكِ أولاً 231 00:21:10,250 --> 00:21:12,589 .. إذا لم يعجبكِ، يمكننا دومًا 232 00:21:14,878 --> 00:21:17,120 ـ أنه يعجبني ـ حقًا؟ 233 00:21:22,441 --> 00:21:24,191 !يا إلهي 234 00:21:27,274 --> 00:21:29,440 (ـ (كريستان ـ مرحبًا 235 00:21:30,709 --> 00:21:32,405 (ـ (أناستازيا ـ مرحبًا 236 00:21:32,605 --> 00:21:34,594 .هذه (جايا ماتيو)، المهندسة المعمارية 237 00:21:34,955 --> 00:21:38,828 (ـ أنها صديقة (إليوت ـ هذا الموقع مثالي 238 00:21:39,114 --> 00:21:41,675 .سأبني لكما منزلاً رائعًا 239 00:21:42,189 --> 00:21:45,184 ـ أود أن أري (آنا) الداخل ـ بالطبع 240 00:21:45,476 --> 00:21:48,671 .هذا الملف السرّي يخصك 241 00:21:49,168 --> 00:21:52,739 ـ أحب ما تفعله في أفريقيا ـ شكرًا لكِ 242 00:21:53,690 --> 00:21:57,355 الآن، دعاني أريكما ما يدور .في ذهني 243 00:21:59,375 --> 00:22:03,608 .عمل فني، كفاءة ذاتية، منزل ذكي 244 00:22:03,643 --> 00:22:06,222 زجاج فولاذي مقاوم للصدأ .ذا تنظيف ذاتي 245 00:22:06,257 --> 00:22:09,756 .جناح للضيوف مع مكان ترفيهي إلى الغرب 246 00:22:10,630 --> 00:22:15,462 وهذا مسبح كبير الذي .سيجعل المكان يبدو جميلاً 247 00:22:16,918 --> 00:22:20,886 هل تريدين تهديم المنزل بأكمله؟ 248 00:22:20,921 --> 00:22:23,745 .ألّا تودين ذلك؟ أنه قديم جدًا 249 00:22:23,780 --> 00:22:26,913 .أنه يعجبني .أظن أنه لديه ميزة 250 00:22:29,305 --> 00:22:33,377 حسنًا، المنزل الجديد سيكون واضحًا 251 00:22:33,412 --> 00:22:37,801 وفعالاً بيئيًا، أعني هذه الأماكن .القديمة غير عملية 252 00:22:38,991 --> 00:22:42,332 ـ لكن الأمر متروك لك ـ في الواقع متروك لزوجتي 253 00:22:42,962 --> 00:22:45,085 .ما تقوله، يتم 254 00:22:45,120 --> 00:22:47,360 ـ عفوًا ـ بالتأكيد 255 00:22:48,427 --> 00:22:49,462 .(مرحبًا، (روز .أجل 256 00:22:50,853 --> 00:22:54,962 أفترض أنه يمكننا الاستفادة .من بعض الأحجار الموجودة 257 00:22:54,967 --> 00:22:55,963 .. (جيا) 258 00:22:56,430 --> 00:22:58,535 اسمكِ (جيا)، صحيح؟ 259 00:23:00,505 --> 00:23:02,820 .واثقة أنّكِ بارعة في عملكِ 260 00:23:02,923 --> 00:23:05,160 .وإلّا ما طلب (كريستيان) رأيكِ 261 00:23:07,335 --> 00:23:10,447 لكن ارجوكِ توقفي عن التحدث .مع زوجي كما لو أني لست هنا 262 00:23:10,482 --> 00:23:11,681 .(آنا) 263 00:23:13,185 --> 00:23:15,978 .لقد صممت الكثير من المشاريع الرائعة 264 00:23:16,013 --> 00:23:17,900 .(يمكنكِ أن تناديني بالسيّدة (غراي 265 00:23:18,599 --> 00:23:21,942 ،وهذا ليس مشروع رائع .هذا سيكون منزلنا 266 00:23:22,232 --> 00:23:25,822 ،لذا، إن كنتِ تريدين هذا العمل 267 00:23:25,857 --> 00:23:29,868 أقترح عليكِ ان تشحي نظركِ عن .زوجي وتهتمي بشؤونكِ 268 00:23:31,368 --> 00:23:36,088 أو يمكنكِ الذهاب وتصعدي سيارتكِ ."ذا اللون القذر وتعودي إلى "سياتل 269 00:23:36,123 --> 00:23:37,936 .الامر متروك لكِ 270 00:23:39,750 --> 00:23:44,200 اسمعي، أنا آسفة سيّدة (غراي) .. لكني لم 271 00:23:46,689 --> 00:23:48,529 .لن يحدث هذا مجددًا 272 00:23:50,313 --> 00:23:52,810 ـ هل كل شيء بخير؟ ـ أجل 273 00:23:52,845 --> 00:23:55,358 .كنا فقط نناقش نهجًا بديلاً 274 00:23:55,670 --> 00:23:59,200 ،شيئًا أقل تحديًا 275 00:23:59,713 --> 00:24:02,109 .اكثر أحترامًا 276 00:24:04,083 --> 00:24:07,811 .بالطبع، بداية جديدة فقط 277 00:24:10,972 --> 00:24:15,795 سأضع خطط جديدة وستكون .عندكما في الاسابيع القليلة القادمة 278 00:24:15,830 --> 00:24:17,648 .رائع، أننا نتطلع إلى ذلك 279 00:24:17,683 --> 00:24:20,233 (ـ سيّد (غراي (ـ شكرًا، (جايا 280 00:24:20,715 --> 00:24:22,693 .(سيّدة (غري 281 00:24:27,396 --> 00:24:29,584 .هذا سيكون ممتعًا 282 00:24:30,103 --> 00:24:34,365 سأدفع لأجل حماية إضافية .وأنت خائفة أكثر منهم 283 00:24:34,566 --> 00:24:36,044 .خذي 284 00:24:36,489 --> 00:24:39,371 ،يمكنكِ التعامل معها .يمكنكِ التعامل مع هذه 285 00:24:55,636 --> 00:24:57,652 .(حسبكِ، تمهلي، (آنا 286 00:25:12,348 --> 00:25:15,261 .(لقد فقدنا أثر (تايلور) و(سوير 287 00:25:15,296 --> 00:25:18,987 .متكاسلين .أنا سائقة سيارة سباق 288 00:25:19,618 --> 00:25:23,707 .(مرحبًا، (تايلور .سيارة الدفع الرباعي 289 00:25:24,466 --> 00:25:25,818 .أنّي أراها 290 00:25:28,593 --> 00:25:30,271 .ثمة سيارة تتعقبنا 291 00:25:30,306 --> 00:25:33,114 ـ تلك "دودج"؟ ـ (سوير) تفقد اللوحة، أنها مزيفة 292 00:25:33,149 --> 00:25:34,934 ـ تملصي منهم ـ جديًا؟ 293 00:25:34,969 --> 00:25:36,772 .جديًا 294 00:25:37,139 --> 00:25:38,422 .تملصي منهم 295 00:25:56,116 --> 00:25:59,264 .يمكنكِ فعلها، لا تبطئي السرعة .أنتبهي وأوصلينا إلى المنزل 296 00:26:07,848 --> 00:26:09,671 .أحسنتِ صنعًا 297 00:26:28,334 --> 00:26:29,718 .تايلور)، وضعتك على مكبر الصوت) 298 00:26:29,918 --> 00:26:31,568 .أننا خلف "دودج" مباشرة .. (سيّد (غراي 299 00:26:31,768 --> 00:26:33,377 .أنه لا زال يحاول اللحاق بكما 300 00:26:33,412 --> 00:26:34,811 هل يمكنك تميز السائق؟ 301 00:26:34,846 --> 00:26:36,617 .لا، ليس بعد 302 00:26:38,838 --> 00:26:40,488 .نطلقي 303 00:26:46,947 --> 00:26:48,671 .بحقك، يا صاح 304 00:26:54,390 --> 00:26:56,361 ـ اومضي الأنوار الخلفية ـ هذه حركة سخيفة 305 00:27:04,499 --> 00:27:05,819 .اخرجي من هنا 306 00:27:19,062 --> 00:27:20,646 .هناك، موقف السيارات 307 00:27:28,104 --> 00:27:29,124 ـ (تايلور)؟ ـ أجل، سيّدي 308 00:27:29,324 --> 00:27:31,762 ـ هل فقدنا اثره؟ ـ ما زلنا نطارده 309 00:27:32,465 --> 00:27:34,312 أأنتِ بخير؟ 310 00:27:41,715 --> 00:27:44,325 ـ أننا في موقف السيارات ـ أعرف 311 00:28:17,289 --> 00:28:19,668 .آسف سيّد (غراي)، فقدنا أثرهم 312 00:28:19,959 --> 00:28:21,380 .(لا بد أنه (هايد 313 00:28:21,649 --> 00:28:23,719 حصلت على هذا من دورية .الطريق السريع 314 00:28:25,301 --> 00:28:28,198 .(أنه ليس (هايد .أنها تبدو امرأة 315 00:28:28,517 --> 00:28:31,814 ـ أين (ليلى ويليامز) الآن؟ "ـ لا زالت مع عائلتها في "كونيتيكت 316 00:28:31,838 --> 00:28:33,978 .(ايًا كانت، لا بد أنها تعمل مع (هايد 317 00:28:34,206 --> 00:28:36,541 ـ ما آخر الاخبار عنه؟ ـ لم يراه أحد من شهر 318 00:28:36,565 --> 00:28:38,763 ،لا إيصلات شراء باسمه .لا معاملات الصراف الآلي 319 00:28:38,798 --> 00:28:40,544 ماذا عن أصدقائه، عائلته؟ 320 00:28:40,579 --> 00:28:41,863 .اجل، ليس هناك الكثير عنهم ايضًا 321 00:28:41,898 --> 00:28:44,745 .(حسنًا، أريد كل شيء تعرفه عن (هايد 322 00:28:44,780 --> 00:28:47,687 .من أين أتى، مقياس حذائه .كل شيء 323 00:28:47,722 --> 00:28:49,813 ."وأريد ثلاثتكم أن تكونوا معنا في "نيويورك 324 00:28:49,848 --> 00:28:50,904 ماذا؟ 325 00:28:51,004 --> 00:28:52,838 يجب أن اذهب لعقد أجتماع هناك .هذا الأسبوع، أنتِ رافقيني 326 00:28:56,645 --> 00:28:58,908 هل يمكنكم أن تمحونا لحظة؟ 327 00:29:01,399 --> 00:29:04,393 تعرف أنه لا يمكنني الذهاب .إلى "نيويورك"، يجب أن أعمل 328 00:29:04,428 --> 00:29:06,987 ـ خذيه معكِ ـ لديّ اجتماعات 329 00:29:07,022 --> 00:29:08,788 ـ أعيدي ترتيب مواعيدها ـ يجب عليّ حضورها 330 00:29:08,823 --> 00:29:11,943 ،لديّ مسؤوليات .لا يمكنكِ حجزي في قفص 331 00:29:11,978 --> 00:29:13,839 ـ فقط أريدكِ أن تكوني آمنة ـ سأكون آمنة 332 00:29:13,874 --> 00:29:15,659 .سوير) و(بريسكوت) يرافقاني) 333 00:29:17,101 --> 00:29:18,799 .سأكون بخير 334 00:29:19,700 --> 00:29:21,480 .أنّك بحاجة إلى قص شعرك 335 00:29:22,355 --> 00:29:23,584 .ليس أولوية 336 00:29:23,785 --> 00:29:25,863 ـ يمكنني فعلها ـ لا 337 00:29:26,063 --> 00:29:28,548 .أجل، كنت أقص شعر أبي طوال الوقت 338 00:29:28,583 --> 00:29:30,327 .لا أريد أن أبدو مثل والدكِ 339 00:29:31,900 --> 00:29:33,229 .حسنًا 340 00:30:09,269 --> 00:30:11,257 (ـ (كريستيان ـ ماذا؟ 341 00:30:11,258 --> 00:30:13,493 ـ أنّك نشتت انتباهي ـ حسنًا 342 00:30:13,669 --> 00:30:15,725 هل انتهيتِ؟ 343 00:30:28,054 --> 00:30:30,961 !حسنًا، يكفي 344 00:30:31,744 --> 00:30:35,602 ـ أين المقص؟ ـ على مكتبي 345 00:30:35,667 --> 00:30:38,231 .انتظر عندك، لا تبرح مكانك 346 00:30:38,921 --> 00:30:41,384 .لن اذهب لأيّ مكان 347 00:31:23,560 --> 00:31:27,534 ـ لماذا هناك مسدس في مكتبك؟ (ـ أنه مسدس (ليلى 348 00:31:28,840 --> 00:31:31,085 لماذا لم تعطيه للشرطة؟ 349 00:31:32,896 --> 00:31:35,485 .لديها ما يكفي من مشاكل 350 00:31:38,521 --> 00:31:39,578 .اقتربي 351 00:31:46,662 --> 00:31:48,923 .مثل النهر 352 00:31:49,624 --> 00:31:50,689 .حسنًا 353 00:32:14,834 --> 00:32:18,971 ـ صباح الخير، زوجتي ـ صبح الخير، زوجي 354 00:32:20,763 --> 00:32:21,764 .سأذهب 355 00:32:24,886 --> 00:32:28,315 .أتمنى لك رحلة آمنة .راسلني عندما تهبط 356 00:32:28,350 --> 00:32:30,519 .(ابقي قريبة من (سوير) و(بريسكوت 357 00:32:30,888 --> 00:32:33,402 .سأعود للمنزل مباشرة بعد العمل 358 00:32:33,912 --> 00:32:35,980 .سأفعل، أعدك 359 00:32:36,307 --> 00:32:37,916 .أحبكِ 360 00:33:02,120 --> 00:33:03,215 .(مرحبًا، سيّد (روتش 361 00:33:03,415 --> 00:33:06,617 ،جيري)، بحقك، يا إلهي) انه (جيري)، حسنًا؟ 362 00:33:08,540 --> 00:33:11,962 ،)طلبات أولية لـ (بويس فوكس .تفقدي هذا 363 00:33:13,806 --> 00:33:15,471 مائتا الف دولار؟ 364 00:33:15,549 --> 00:33:18,683 هذا يشمل الكتب والتسويق .ولم ينتهي العمل بعد 365 00:33:18,707 --> 00:33:19,890 .يا إلهي 366 00:33:20,090 --> 00:33:22,360 .كنتِ محقة بشان قرّاءه 367 00:33:22,560 --> 00:33:24,685 .هذا حقًا تمامًا 368 00:33:24,946 --> 00:33:27,467 .(هذا عمل جيّد حقًا،(آنا 369 00:33:28,562 --> 00:33:29,812 !استمري 370 00:33:36,387 --> 00:33:38,879 مرحبًا أيتها الغريبة! أتشربين الليلة؟" ."حجزت طاولة لنا في نادي "بانكر 371 00:33:51,003 --> 00:33:53,094 "سأحب هذا، لكن هل يمكننا فعلها في منزلي؟" 372 00:33:53,105 --> 00:33:54,696 "!ـ "هل تمازحيني؟ ممل "ـ "شراب واحد، إتفقنا؟ 373 00:34:05,609 --> 00:34:07,622 سوير)، هل يمكننا الذهاب إلى) نادي "بانكر"، من فضلك؟ 374 00:34:07,657 --> 00:34:09,454 قال السيّد (غراي) أن أخذكِ .مباشرة إلى المنزل 375 00:34:09,621 --> 00:34:12,933 .السيّد (غراي) ليس هنا، أنا موجودة 376 00:34:12,968 --> 00:34:14,917 .إذًا، إلى نادي "بانكر"، أرجوك 377 00:34:15,462 --> 00:34:17,534 .أجل، سيّدتي 378 00:34:19,685 --> 00:34:21,623 حقًا؟ حارس شخصي؟ 379 00:34:21,823 --> 00:34:25,097 .ـ لأن (إليوت) لم يكن يبالغ ـ ماذا تقصدين؟ 380 00:34:25,132 --> 00:34:28,471 قال أن (كريستيان) وضع أمن للعائلة .كلها بعدما حدث مع (هايد) 381 00:34:28,495 --> 00:34:30,191 .. على ما يبدو هذا يثير جنونهم و 382 00:34:30,392 --> 00:34:32,043 .ميا) تواجه أوقات صعبة في النوم) 383 00:34:32,700 --> 00:34:35,223 لماذا تنظرين إليّ كما لو أنّكِ لا تعرفين ما أتحدث عنه؟ 384 00:34:35,672 --> 00:34:38,263 .لا أعرف عما تتحدثين 385 00:34:38,298 --> 00:34:40,469 بعد أن وجدوا كل تلك الملفات ،)في حاسوب (هايد 386 00:34:40,783 --> 00:34:44,471 .(أشياء عن (كريستيان)، آل (غراي ألم يخبركِ عن أيّ من هذا؟ 387 00:34:44,795 --> 00:34:49,501 .لا، أنه لم يخبرني .لكني واثقة كان لديه أسبابه 388 00:34:51,058 --> 00:34:54,718 مرحبًا، عفوًا، هل يمكنني الحصول على شرابين "مارتيني"، رجاءًا؟ 389 00:34:54,918 --> 00:34:56,021 .بالطبع، في الحال 390 00:34:56,707 --> 00:35:00,150 لا يمكنني، وعدت (كريستيان) .أنّي سأعود إلى المنزل 391 00:35:00,185 --> 00:35:03,794 بحقكِ، خائفة من أن حارسكِ .الشخصي المثير يوشي بكِ 392 00:35:04,034 --> 00:35:07,621 .أجل، ربما 393 00:35:08,875 --> 00:35:11,951 ـ كيف حال (إليوت)؟ ما الذي يجري؟ ـ أنه مشغول 394 00:35:12,303 --> 00:35:16,281 أنه يعمل على هذا المشروع البيئي .(مع تلك المعمارية (جايا ماتيو 395 00:35:16,564 --> 00:35:19,948 .. ـ تلك صحابة ـ الخطط 396 00:35:20,311 --> 00:35:23,755 أجل، خطط كبيرة و(إليوت) .يود النظر في تلك الخطط 397 00:35:23,790 --> 00:35:27,728 (ـ لا، أنه يعشقكِ، (كايت .. ـ لا أعرف، أنّي فقط 398 00:35:27,763 --> 00:35:29,706 .لديّ هذا الشعور 399 00:35:30,029 --> 00:35:31,903 لمَ لا تسأليه مباشرةً؟ 400 00:35:31,938 --> 00:35:34,239 .بصراحة، لا أعلم إذا كنت أعرف الإجابة 401 00:35:34,960 --> 00:35:38,607 ايًا كان، أنّي لا أحب الأهتمام .بهذا الأمر كثيرًا 402 00:35:38,888 --> 00:35:40,994 ـ لا، لا ـ تفضلي 403 00:35:41,194 --> 00:35:43,367 شكرًا لك، فقط واصل احضارهم، هل فعلت؟ 404 00:35:43,568 --> 00:35:45,218 ـ لا تتوقف، شكرًا لك ـ بالطبع 405 00:35:45,517 --> 00:35:48,918 لا، لا يمكنني، سأقع في الكثير .من المتاعب 406 00:35:48,968 --> 00:35:51,876 .. تأملي نفسكِ، أنتِ 407 00:35:51,911 --> 00:35:53,720 ـ ماذا؟ ـ متزوجة 408 00:35:54,990 --> 00:35:56,197 .اعرف 409 00:35:56,791 --> 00:35:58,981 .بصراحة، حدث الأمر بسرعة 410 00:36:00,143 --> 00:36:01,986 .يجعلني مشوشة 411 00:36:02,985 --> 00:36:06,438 ـ أنه يناسبكِ ـ أجل، أظن ذلك 412 00:36:06,538 --> 00:36:09,228 .اجل، عدا أنّكِ لا ترين أصدقائكِ بما يكفي 413 00:36:09,482 --> 00:36:12,759 ـ أعلم، آسفة ـ أشتقت لوجهكِ، بصحتكِ 414 00:36:12,794 --> 00:36:14,584 .بصحتكِ 415 00:36:14,619 --> 00:36:16,602 ـ نخب وجهكِ ـ نخب خططي 416 00:36:18,014 --> 00:36:20,973 يا إلهي، ما هذا؟ 417 00:36:21,008 --> 00:36:25,087 .أنّكِ تعرفيني، أكره السمك الهلامي .لا، لا 418 00:36:25,122 --> 00:36:28,040 أنّي في منتصف طريق .طريق من المياه والتضاريس 419 00:36:28,734 --> 00:36:30,892 .يا إلهي، أنتِ لطيفة جدًا 420 00:36:31,176 --> 00:36:33,070 ـ اشتقت لكِ ـ اشتقت لكِ 421 00:36:33,367 --> 00:36:35,536 سأطاردكِ بالخلسة حتى تحددي موعد آخر، إتفقنا؟ 422 00:36:36,197 --> 00:36:38,699 .أجل، آسفة، هاتفي .هذا جنون 423 00:36:38,734 --> 00:36:40,214 ـ لا عليكِ ـ يا إلهي 424 00:36:41,394 --> 00:36:44,558 ـ هيّا، سنمنحكِ توصيلة ـ حسنًا 425 00:36:45,146 --> 00:36:48,228 .هذا (كريستيان غراي)، أترك رسالة 426 00:36:51,947 --> 00:36:52,979 ،)سوير) 427 00:36:53,014 --> 00:36:57,497 ،إذا تحدثت مع زوجي الليلة 428 00:36:57,532 --> 00:37:01,296 .فقط لا تقل ايّ شيء .. دعني أنا أخبره 429 00:37:01,331 --> 00:37:03,219 أنّي كنت مع (كايت)، إتفقنا؟ 430 00:37:03,942 --> 00:37:05,488 .السيّد (غراي) يعرف فعلاً 431 00:37:05,688 --> 00:37:08,309 .تحدثت معه عندما تركتِ العمل 432 00:37:11,904 --> 00:37:13,345 .سحقًا 433 00:37:42,782 --> 00:37:43,898 سيّدة (غراي)؟ 434 00:37:45,611 --> 00:37:47,771 .آنا)، ستكوني فتاة مطيعة) 435 00:37:48,761 --> 00:37:54,744 وستسيرين إلى المصعد .بلطف وببطء 436 00:37:56,573 --> 00:37:58,614 !سيّدة (غراي)، دعها 437 00:38:02,258 --> 00:38:06,828 ـ هيّا، أطلق النار ـ ارمي السكين 438 00:38:11,841 --> 00:38:13,417 .ضع يديك على رأسك 439 00:38:13,572 --> 00:38:15,823 ضع يديك على رأسك وإلّا .سأطلق النار عليك 440 00:38:16,976 --> 00:38:18,228 أأنتِ بخير، سيّدة (غراي)؟ 441 00:38:18,263 --> 00:38:19,584 ـ هل أذاكِ؟ ـ لا، أنا بخير 442 00:38:20,731 --> 00:38:22,722 ـ من الأفضل أن نقيده ـ ليس لديّ أيّ شيء 443 00:38:22,757 --> 00:38:26,983 .لدينا، يمكنني أن أجد شيئًا 444 00:38:29,151 --> 00:38:33,434 ـ إذًا، (هايد) زميل سابق لكِ؟ ـ أجل، أنه كان رئيسي 445 00:38:33,651 --> 00:38:37,724 ،حتى منذ بضعة اسابيع لكن .أنهم طردوه 446 00:38:37,759 --> 00:38:40,211 ـ هل يمكنني أن أسأل لماذا؟ ـ لأنه هجم عليّ 447 00:38:40,246 --> 00:38:43,091 سيّدي، لقد أستعدنا هذا من المصعد 448 00:38:43,292 --> 00:38:45,150 .سيارة صيانة مركونة في المرآب السفلي 449 00:38:45,875 --> 00:38:46,905 ،لوحات قيادة مسروقة 450 00:38:46,940 --> 00:38:48,965 لا بد أنه هكذا تمكن المشتبه .به من المرور 451 00:38:50,820 --> 00:38:52,647 هل هذا يعني ايّ شيء لكِ، سيّدة (غراي)؟ 452 00:38:53,973 --> 00:38:55,233 "أنّك مدينة ليّ بحياة" 453 00:38:57,077 --> 00:38:58,836 .لا، لا شيء 454 00:38:59,077 --> 00:39:02,336 ،السيّد (غراي) عائد إلى المنزل .سنحتاج إنهاء هذا، رجاءًا 455 00:39:02,606 --> 00:39:05,676 ،سننهي هذا في وقت لاحق .سيّدة (غراي)، استريحي الآن 456 00:39:06,845 --> 00:39:08,532 .. و 457 00:39:08,567 --> 00:39:10,607 لا تقلقي بشأن (هايد)، لدينا .ما يكفي لنحجزه 458 00:39:10,631 --> 00:39:11,978 .لن يذهب لأيّ مكان 459 00:39:13,054 --> 00:39:14,585 .حسنًا 460 00:39:30,823 --> 00:39:32,024 .مرحبًا 461 00:39:43,106 --> 00:39:44,650 .تعال إلى السرير 462 00:39:56,844 --> 00:39:58,267 .ربما لاحقًا 463 00:40:47,681 --> 00:40:49,072 .لا يمكنني 464 00:41:03,441 --> 00:41:04,664 .آنا)، مرحبًا) 465 00:41:06,164 --> 00:41:08,383 .لقد رأيت هذا للتو أأنتِ بخير؟ 466 00:41:09,511 --> 00:41:11,160 .(اقتحام شقة (غراي" ."محاولة أختطاف 467 00:41:11,313 --> 00:41:12,362 !سحقًا 468 00:41:12,615 --> 00:41:15,365 .لا بد أنه كان فظيعًا أأنتِ واثقة أنه يجب أن تعملي؟ 469 00:41:15,400 --> 00:41:17,265 .. أجل، أنه كان كذلك لكن 470 00:41:17,421 --> 00:41:18,670 .أنا بخير 471 00:41:19,523 --> 00:41:20,845 .أنا بخير 472 00:41:28,175 --> 00:41:30,886 أحد التقارير ذكرت أنه .(كان (جاك هايد 473 00:41:32,560 --> 00:41:33,961 .أجل 474 00:41:34,975 --> 00:41:36,343 ماذا كان يريد؟ 475 00:41:36,569 --> 00:41:40,497 ليز)، أنّي أقدر قلقكٍ لكن) .لا أريد التحدث بشأن هذا 476 00:41:42,786 --> 00:41:44,169 .حسنًا 477 00:41:44,395 --> 00:41:46,761 .(لا أعرف ماذا سأخبر السيّد (روتش 478 00:41:48,089 --> 00:41:50,065 .(سأتحدث إلى (جيري 479 00:41:51,471 --> 00:41:55,154 .(كما يحلو لكِ، سيّدة (غراي 480 00:42:05,217 --> 00:42:07,088 مرحبًا؟ 481 00:42:14,064 --> 00:42:15,943 .(مرحبًا بعودتكِ، (أناستازيا 482 00:42:17,811 --> 00:42:18,949 كريستيان)؟) 483 00:42:19,752 --> 00:42:21,067 أين الجميع؟ 484 00:42:21,263 --> 00:42:22,432 .في مكان آخر 485 00:42:28,794 --> 00:42:30,730 .ظننت أنّك غاضب مني 486 00:42:31,271 --> 00:42:33,045 .استديري 487 00:42:52,786 --> 00:42:54,824 .سنذهب إلى غرفة الالعاب 488 00:43:42,545 --> 00:43:44,690 .سأثير جنونكِ 489 00:44:18,957 --> 00:44:21,208 .هكذا تجعليني أشعر 490 00:44:22,912 --> 00:44:24,337 .(كريستيان) 491 00:44:25,491 --> 00:44:27,347 ،تعديني بشيء 492 00:44:28,124 --> 00:44:29,905 .وتفعلي العكس 493 00:44:34,635 --> 00:44:36,519 .الآن تعرفين كيف شعور هذا 494 00:44:37,194 --> 00:44:39,475 كريستيان)، ما الذي تفعله؟) 495 00:44:39,510 --> 00:44:41,939 ـ لا تتوقف ـ محبط، صحيح؟ 496 00:44:41,974 --> 00:44:43,279 لماذا تتوقف؟ 497 00:44:43,314 --> 00:44:45,407 .محبط مثلكِ 498 00:44:45,443 --> 00:44:47,130 .أحمر، أحمر 499 00:44:47,165 --> 00:44:49,966 !أحمر، أحمر، أحمر 500 00:45:12,064 --> 00:45:15,356 .هذا لم يكن حبًا، (كريستيان) .أنه كان إنتقامًا 501 00:45:15,391 --> 00:45:17,010 أخبرتني أنّكِ ستعودين إلى .المنزل مباشرةً 502 00:45:17,045 --> 00:45:19,149 لا تستخدم الغرفة الحمراء .لمعادلة النتيجة 503 00:45:19,184 --> 00:45:20,199 .كنت خائفًا عليكِ 504 00:45:20,399 --> 00:45:22,856 كنت في تلك الحانة .مع (كايت) أمن من هنا 505 00:45:23,745 --> 00:45:25,510 ،أنّي رفضتكِ 506 00:45:25,545 --> 00:45:29,618 حتى تفهمين كيف يكون شعوري .عندما لا تفين بوعودكِ 507 00:45:29,653 --> 00:45:30,992 .أنّك رفضتني لتعاقبني 508 00:45:31,027 --> 00:45:33,603 شعرت بالعجز عن المعرفة .أن (هايد) كان هناك 509 00:45:33,638 --> 00:45:35,691 .كنت غاضبًا، كنت بعيدًا عن المنزل 510 00:45:38,469 --> 00:45:41,263 .أردت فقط رؤية أصدقائي 511 00:45:41,298 --> 00:45:45,421 لكن (كريستيان)، لماذا لم تخبرني أنه كان يحفظ ملفات عنك وعن عائلتك؟ 512 00:45:45,808 --> 00:45:47,910 ما تلك الملفات؟ 513 00:45:47,945 --> 00:45:49,368 .آنا)، أرجوكِ) 514 00:45:55,890 --> 00:45:58,452 .الحقيقة أنّي لا أعرف 515 00:45:58,487 --> 00:46:01,096 لماذا يسعى إلى كل هذا للوصول إلينا؟ 516 00:46:01,183 --> 00:46:02,956 .لا بد أن هناك سبب 517 00:46:03,871 --> 00:46:05,427 .لا بد أن هناك صلة ما 518 00:46:05,620 --> 00:46:06,679 .اعرف 519 00:46:15,214 --> 00:46:17,530 .أتعرفين، راودني كابوسًا البارحة 520 00:46:18,751 --> 00:46:21,698 .أنّكِ ميتة 521 00:46:21,733 --> 00:46:23,964 .وأنّكِ مستلقية على خرسانة 522 00:46:25,029 --> 00:46:28,732 .وكنتِ باردة ولم أتمكن من إيقاظكِ 523 00:46:31,389 --> 00:46:32,574 .انا بخير 524 00:46:34,190 --> 00:46:36,065 .أنا هنا، بخير 525 00:46:39,256 --> 00:46:41,389 .هايد) محجوز الآن) 526 00:46:41,632 --> 00:46:44,907 .وأنا هنا معك 527 00:46:47,867 --> 00:46:49,286 .آسف 528 00:46:55,720 --> 00:46:58,276 (ـ (سوير (ـ (هانا 529 00:47:03,194 --> 00:47:05,329 .(آنا ستـ .. غراي) 530 00:47:05,670 --> 00:47:09,955 .سيّدة (غراي)، أنا رئيس رب عملكِ .انظري من نافذتكِ 531 00:47:10,414 --> 00:47:13,559 أظن أنّكِ تستحقي استراحة .من كل هذا 532 00:47:13,594 --> 00:47:15,756 .سأخذكِ بعيدًا في عطلة نهاية الاسبوع 533 00:47:15,791 --> 00:47:19,196 .السيّدة (جونز) حزمت حقائبكِ .أنها في صندوق السيارة 534 00:47:19,232 --> 00:47:23,306 أوتعلم؟ أيحق ليّ معرفة أين نحن ذاهبان؟ 535 00:47:23,341 --> 00:47:24,342 .أجل عزيزتي 536 00:47:24,529 --> 00:47:26,729 .ربحتي ذلك المزاد ..يحق لكِ الآن 537 00:47:26,829 --> 00:47:29,235 .أخذ قيمة أموالكِ - .حسنًا. أنا قادمة - 538 00:47:33,288 --> 00:47:36,244 .(يُسعدني رؤيتكَ مُجددًا (ستاثام - .(سيّدة (غراي)، سيّد (غراي - 539 00:47:43,439 --> 00:47:44,821 !مُفاجأة - !رباه - 540 00:47:46,529 --> 00:47:48,932 ألم تُودي رؤية أصدقائك أكثر؟ 541 00:48:17,965 --> 00:48:20,100 !هذا جميل 542 00:48:21,090 --> 00:48:24,758 هل تظنين هذا النظر جميّل؟ .يجبُ أن تريه وقت تساقط الثلج 543 00:48:24,793 --> 00:48:26,764 .لنذهب إلى الحمام البخاري معًا 544 00:48:26,774 --> 00:48:28,022 .بالضبط 545 00:48:32,266 --> 00:48:35,646 حسنًا، هذه الغرفة لك، أنا .في الجهة الآخرى للمنزل 546 00:48:35,846 --> 00:48:38,191 .ويُمكنكم إصدار ضجيجًا قدر ما يُمكنكما 547 00:48:41,112 --> 00:48:43,573 .ويوجد بيانو 548 00:48:59,391 --> 00:49:00,669 !لا يمكن 549 00:49:02,467 --> 00:49:04,752 .لابد إنكما سمعتما صوته يُعزف سابقًا 550 00:49:05,291 --> 00:49:08,298 .لم نسمعه يُغني أبدًا - .أبدًا - 551 00:49:11,570 --> 00:49:14,312 .ربما سمعتم ما يكفي 552 00:49:36,710 --> 00:49:39,438 (هل تعتقدُ أن (إليوت سيخون (كايت) طوال الأمد؟ 553 00:49:43,031 --> 00:49:45,443 إنّها تحتسبه يتضاجع .(مع (جايا ماتيو 554 00:49:45,678 --> 00:49:48,509 لا شك إنه ضاجعها، لكن هذا لا يعني .إنهما يتضاجعان الآن 555 00:49:48,544 --> 00:49:49,820 حقًا؟ فعل ذلك؟ 556 00:49:49,855 --> 00:49:53,327 .ربما ضاجع (إليوت) نصف مدينة سياتل 557 00:49:56,384 --> 00:50:01,165 ...لم أكن أعرف أنّه .مُنحط جدّا هكذا 558 00:50:01,675 --> 00:50:04,565 .آنا)، هذا لا يخصنا ) - .أعرف - 559 00:50:05,382 --> 00:50:10,136 حسنًا، سيكون هذا يخصنا عندما .(أقتُله لأنه فطر قلب (كايت 560 00:50:14,800 --> 00:50:17,803 .قالت (ميا) أنك أحيانًا تأتي إلى هنا 561 00:50:18,149 --> 00:50:21,075 لم يكن هناك شخص .أردتُ إحضارهُ إلى هنا 562 00:50:21,415 --> 00:50:23,525 .كنتُ أنتظركِ 563 00:50:55,663 --> 00:50:56,892 .(آنا) 564 00:51:30,412 --> 00:51:31,995 .هذا لطيف 565 00:51:33,844 --> 00:51:35,348 .ها أنتِ ذا 566 00:51:35,383 --> 00:51:36,845 .كنتُ أبحثُ عنك 567 00:51:38,790 --> 00:51:39,791 هل أنت بخير؟ 568 00:51:40,441 --> 00:51:41,757 .لم أستطع النوم 569 00:51:42,350 --> 00:51:43,823 أتودين التحدث عن هذا؟ 570 00:51:43,858 --> 00:51:47,165 لطالما تحدثت مع هذا اللتر .اللذيذ من الآيس الكريم 571 00:51:50,334 --> 00:51:52,237 .سأحضر بعض الشاي 572 00:52:05,752 --> 00:52:07,324 .أنا آسفة جدًا 573 00:52:07,729 --> 00:52:09,148 !ليس مُضحكًا 574 00:52:10,074 --> 00:52:11,875 .يا إلهي، إنّها تقطر .سألعقها 575 00:52:20,261 --> 00:52:21,361 .حسنًا 576 00:52:22,432 --> 00:52:24,307 .هذا لي 577 00:52:29,451 --> 00:52:30,539 .حسنًا 578 00:53:55,677 --> 00:53:58,779 ماذا؟ - .إنّه دوري - 579 00:54:27,668 --> 00:54:28,825 .(آنا ) - ماذا؟ - 580 00:54:28,860 --> 00:54:31,133 أخضفي صوتكِ، لسنا بحاجة .لإيقاظ جميع من بالمنزل 581 00:54:31,168 --> 00:54:33,866 !لا أبالي 582 00:55:00,374 --> 00:55:02,909 كريستيان)، يأخذنا (إليوت) إلى) التسلّق، هل أنت قادم؟ 583 00:55:03,067 --> 00:55:04,493 .لا، لديّ عمل أقوم به 584 00:55:05,038 --> 00:55:07,764 .هيّا، إنّها مجرد نُزهة في التلال 585 00:55:08,019 --> 00:55:09,402 .. عندما يقول (إليوت) نزهة فهو يعني 586 00:55:09,584 --> 00:55:12,421 إرتفاع 20 ميلًا شاقّة بثلاث لحئات فقط 587 00:55:12,879 --> 00:55:14,823 ماذا لو ركضت نحو دب؟ 588 00:55:15,027 --> 00:55:16,965 حظًا أوفر لذاك الدب؟ 589 00:55:19,558 --> 00:55:21,490 (كيف كان (كريستان عندما كان صغيرًا؟ 590 00:55:21,750 --> 00:55:23,315 .لم يتحدث عن الأمر فعلًا 591 00:55:23,350 --> 00:55:25,055 .إنها مُجزة! فهو أكبر ثرثارًا 592 00:55:25,090 --> 00:55:26,960 عندما أحضراه الأم والأب .أوّل مرّة إلى المنزل 593 00:55:27,251 --> 00:55:28,500 .لم يتحدث أبدًا 594 00:55:28,726 --> 00:55:30,995 .لم يبكي، أعني أنّهُ لم يبكي مطلقًا 595 00:55:31,274 --> 00:55:34,537 قد جعلني أخرج عن شعوري بينما !كانت أمي غيّر منتبهة 596 00:55:34,572 --> 00:55:35,587 حقًا؟ 597 00:55:35,819 --> 00:55:38,153 .يبدو انكما متقربان جداً الآن 598 00:55:38,870 --> 00:55:40,963 .أجل كبرنا معاً منذ ذلك الحين 599 00:55:41,433 --> 00:55:42,863 !الآن، أنا أهابه 600 00:55:43,087 --> 00:55:44,991 .انه أشجع رجل اعرفه 601 00:55:45,484 --> 00:55:47,203 .لا شيء يخيفه 602 00:55:47,864 --> 00:55:50,196 .يبدو أنك تخاف قليلاً 603 00:55:50,707 --> 00:55:52,941 .أنا؟ لا 604 00:55:54,004 --> 00:55:55,532 ما الذي تخاف منه؟ 605 00:55:57,008 --> 00:55:59,945 يا (إليوت)، متى ستنتهي مسيرة الغابة هذه؟ 606 00:55:59,980 --> 00:56:02,031 .وعدت اننا سنذهب للتسوق 607 00:56:02,567 --> 00:56:04,791 .حسناً اعتقد انه يمكننا العودة للمدينة 608 00:56:04,991 --> 00:56:06,527 .لديّ بعض المهمات أنجزها 609 00:56:09,496 --> 00:56:12,306 .سيدي، هذا جاء للتو 610 00:56:12,348 --> 00:56:13,938 .(مزيد من المعلومات الاساسية علي (هايد 611 00:56:14,463 --> 00:56:18,391 .ذهب إلى (برنستون) في منحة دراسية، تخرج 612 00:56:18,705 --> 00:56:19,954 !رجل ذكي 613 00:56:19,989 --> 00:56:23,406 "عملت للناشرين في "نيويورك" و"شيكاغو ."قبل "اس آي بي 614 00:56:24,137 --> 00:56:25,211 ماذا غير ذلك؟ 615 00:56:25,563 --> 00:56:28,906 تعقبنا طارد الأرواح الشريرة ومنذ .ان نامت (هايد) معها 616 00:56:28,941 --> 00:56:30,846 .سّجل شريط جنسي، يستخدمه لابتزازها 617 00:56:31,176 --> 00:56:32,515 !رباه 618 00:56:32,550 --> 00:56:34,956 ـ هل أخبرت الشرطة؟ ـ ستدخلُ في السجلّات 619 00:56:35,207 --> 00:56:37,035 .. هناك شيء آخر، أظن انّ (هايد) كان 620 00:56:37,235 --> 00:56:39,113 ."داخل وخارج البيوت الكافلة في "ديترويت 621 00:56:39,391 --> 00:56:40,956 .وكذلك أنا 622 00:56:42,005 --> 00:56:43,757 ـ عمل جيّد، واصل البحث ـ سيّدي 623 00:56:44,014 --> 00:56:45,185 ...(و(تايلور 624 00:56:45,435 --> 00:56:48,031 لا زالت (آنا) تهتز .لا تبُح بكلمة آخرى الآن 625 00:56:48,127 --> 00:56:49,288 .أجل سيدي 626 00:56:55,164 --> 00:56:57,727 !أجل 627 00:56:58,159 --> 00:57:01,352 .أنا لا اعرف، إنّه منخفض جدّا من الخلف 628 00:57:01,387 --> 00:57:03,956 .إنه مُثير - ...أجل ولكن - 629 00:57:04,298 --> 00:57:06,376 .كريستيان) سيحب هذا الفستان) 630 00:57:06,531 --> 00:57:08,356 المساعدة، سحّابي عالق. 631 00:57:09,801 --> 00:57:11,016 .دعني أرى 632 00:57:31,970 --> 00:57:35,289 ـ ما رأيك؟ ـ رباه 633 00:57:35,325 --> 00:57:38,443 .أنظري لنفسكِ، أنتِ مثل عيد الحب 634 00:57:38,478 --> 00:57:39,810 إلتفّي 635 00:57:40,211 --> 00:57:43,460 ـ سيحبّهُ (إليوت) ـ سيحبّه 636 00:57:43,693 --> 00:57:45,246 الأحذية 637 00:57:45,281 --> 00:57:46,712 !دعنا نتناول شراباً 638 00:57:47,215 --> 00:57:49,813 .فتاة، أنظري لنفسكِ 639 00:57:49,848 --> 00:57:51,613 .اعلم انه نوعاً ما مثل منديل 640 00:57:56,333 --> 00:57:59,313 .أخبرني انك لم ترتدي هذا للتنزه 641 00:57:59,967 --> 00:58:01,288 .بالطبع أنا فعلت 642 00:58:01,662 --> 00:58:03,095 .. فعلت ذلك. انه 643 00:58:04,856 --> 00:58:09,592 إنّه جيّد للتعرّق وبه مجموعة كاملة من المشاعر 644 00:58:09,886 --> 00:58:11,770 .قصير جداً 645 00:58:12,122 --> 00:58:13,337 .أعرف 646 00:58:14,606 --> 00:58:16,953 .. وهو ليس بعيداً جدّاً من هنا 647 00:58:18,690 --> 00:58:20,690 .إلى هنا 648 00:58:21,599 --> 00:58:23,360 .إلى هناك 649 00:58:25,028 --> 00:58:26,199 .إلى هنا 650 00:58:26,886 --> 00:58:29,039 .لذا فقط لا تنحني 651 00:58:29,301 --> 00:58:30,441 .يجب انّ نكون بخيّر 652 00:58:43,828 --> 00:58:47,250 (إليوت)، هل رأيتُ تلك المهندسة المعماريّة في المدينة اليوم؟ 653 00:58:47,526 --> 00:58:50,708 .جايا ماتيو). أجل) 654 00:58:50,974 --> 00:58:53,779 .لديّها مكان هنا - .أعرف - 655 00:58:54,276 --> 00:58:57,623 .. هل هي حقيقية، مثل هل يمكن انّ تكون حقيقية؟ 656 00:58:57,870 --> 00:58:59,273 .لم أستفسر أبداً 657 00:58:59,308 --> 00:59:01,802 زجاجتين من الشمبانيا .و6 كؤوس من فضلك 658 00:59:03,473 --> 00:59:05,694 هل نحتفل بشيء؟ 659 00:59:16,476 --> 00:59:19,527 .. عند نقطة معيّنة، فكرة 660 00:59:19,986 --> 00:59:23,824 قضاء بقيّة حياتي مع شخص واحد بدت 661 00:59:24,176 --> 00:59:26,008 !لا يمكن التخيل 662 00:59:27,414 --> 00:59:30,305 .(ثم قابلت (كايت 663 00:59:30,340 --> 00:59:33,056 !وأغرمتُ بها بجديّة 664 00:59:37,531 --> 00:59:40,118 !وقعت في حب جمالكِ 665 00:59:40,363 --> 00:59:42,499 سموّك، حكمتك 666 00:59:42,683 --> 00:59:44,378 لكل ما أنت عليه 667 00:59:45,890 --> 00:59:49,907 الآن الشيء الوحيد الذي لا يمكنني .تخيله هو انّ أكون بدونك 668 00:59:50,357 --> 00:59:53,892 .. أبدًا، بالتالي 669 00:59:54,176 --> 00:59:55,686 أتتزوجيني؟ 670 00:59:57,166 --> 00:59:58,751 رجاءً؟ 671 00:59:58,786 --> 01:00:01,965 !أجل! أجل! أجل! أجل - .يا إلهي - 672 01:00:09,457 --> 01:00:10,526 !تهانينا صديقي 673 01:00:29,780 --> 01:00:32,257 .الآن اعرف لماذا تتصرفين بغرابة 674 01:00:32,786 --> 01:00:36,481 هل إخترتهُ بنفسك؟ - .مساعدة صغيرة من صديق قديم - 675 01:00:37,058 --> 01:00:38,503 عشيقة قديمة؟ 676 01:00:40,182 --> 01:00:43,667 .لا يتزوج الجميع أول فتاة واعدها 677 01:00:44,724 --> 01:00:48,394 .بعضنا يجبُ أن يبحر في المرّة الأولى، أخي 678 01:00:51,559 --> 01:00:53,500 .أميلي أعينكِ نحوي حسب 679 01:00:56,477 --> 01:00:57,642 .ربما 680 01:00:58,046 --> 01:01:00,090 ماذا ستفعل حيال ذلك؟ 681 01:01:13,278 --> 01:01:15,086 .الدرج العلوي علي يمينك 682 01:01:16,070 --> 01:01:18,116 .الدرج العلوي علي اليمين. إذهبي 683 01:01:25,820 --> 01:01:28,143 .مستحيل - .(آنا) - 684 01:01:28,501 --> 01:01:29,873 .أفعلي كما يقال لك 685 01:01:38,460 --> 01:01:40,429 مُتسعدة؟ - .أجل - 686 01:01:46,372 --> 01:01:47,465 هل أنتِ بخيّر؟ 687 01:02:20,461 --> 01:02:23,280 .(إتصل بالدكتور (غرين 688 01:02:23,315 --> 01:02:26,075 .والمحقق (كلارك) هنا لرؤيتك 689 01:02:27,381 --> 01:02:28,491 .(أنا آسف سيّدة (غراي 690 01:02:28,691 --> 01:02:31,334 لكن ملازمي طلب مني .انّ أتفقد شيئاً 691 01:02:33,098 --> 01:02:35,592 .أُدعى (جاك هايد) أنّكما إعتدتما النوم معاً 692 01:02:35,692 --> 01:02:36,988 ."عندما عملتِ في "أس آي بي 693 01:02:37,216 --> 01:02:38,180 ماذا؟ 694 01:02:38,371 --> 01:02:40,282 .حاول الإنفصال .إستأتِ أنتِ 695 01:02:40,317 --> 01:02:43,131 وتصنعتي قصة الإعتداء .الجنسي هذه بأكملها لتطرديه 696 01:02:43,166 --> 01:02:44,160 ماذا؟ 697 01:02:44,360 --> 01:02:46,588 قال إنّه آتى إلى شقتكِ .لمحاولة تصحيح الأمور 698 01:02:46,788 --> 01:02:49,162 .لكن آمنكِ تدخل وعمتْ الفوضى 699 01:02:49,197 --> 01:02:51,111 .لا، هذا هراء بالكامل 700 01:02:51,146 --> 01:02:54,444 .سأدوّن ذلك كإنكار - .(هاجمني (جاك - 701 01:02:54,485 --> 01:02:55,990 .صحيح 702 01:02:56,190 --> 01:02:57,937 .هاجمني ثم حاول خطفيّ 703 01:02:58,137 --> 01:02:59,193 هل تصدّق ما يُقال؟ 704 01:02:59,453 --> 01:03:02,643 ،)رسميّاً سيّدة (غراي .لا يهم ما أصدقه 705 01:03:03,546 --> 01:03:06,681 بشكل غير رسمي، أعتقدُ أن .هايد) مجردّ كــاذب لعين) 706 01:03:06,881 --> 01:03:08,811 .سيبوح بأيّ شيء فقط ليخرج بكفالة 707 01:03:09,092 --> 01:03:11,386 .تأهبيّ لذلك 708 01:03:11,819 --> 01:03:14,804 .شكراً لوقتك - أنتظر، تقدم (جاك) بطلب كفالة؟ - 709 01:03:15,080 --> 01:03:17,822 .الجناح الجديد اليوم .محكمة البلديّة 710 01:03:21,554 --> 01:03:24,530 هل ينفي عميلك الدخول الإجباري إلى هذه الشقة؟ 711 01:03:24,566 --> 01:03:26,367 .لا سيدي .. ورغم ذلك 712 01:03:26,402 --> 01:03:29,674 قد إستخدم موكلي جميع .الوسائل المشروعة للتدارك 713 01:03:29,709 --> 01:03:32,646 وأراد فقط مواجهة الجمع .المسؤول عن تدمير حياته المهنية 714 01:03:32,670 --> 01:03:35,281 أظنْه أراد فعل شيء أكثر .من مواجهتهم أيّها المستشار 715 01:03:35,736 --> 01:03:39,406 .هذه ليست أفعال رجل بريء يسعى للتدارك 716 01:03:39,621 --> 01:03:40,822 .. ورغم ذلك 717 01:03:41,013 --> 01:03:44,035 نظراً لسجلّه النظيف، فإن .المحكمة ستطلق صراحه بكفالة 718 01:03:44,305 --> 01:03:46,667 .خمسمائة ألف دولار - .معاليّك - 719 01:03:46,898 --> 01:03:48,239 !القضية التالية 720 01:03:52,197 --> 01:03:53,407 !حسناً، لنذهب 721 01:04:43,292 --> 01:04:45,370 .أرسلت الكثير من الرسائل 722 01:04:45,697 --> 01:04:47,428 .أعلم، إنكِ كنتِ مشغولةً جداً 723 01:04:47,628 --> 01:04:50,040 .تصاعدت الأمور وحسب 724 01:04:51,838 --> 01:04:53,278 .. قبل أن نبدأ 725 01:05:04,673 --> 01:05:07,209 .(يبدو أنّكِ حامل سيّدة (غراي 726 01:05:14,623 --> 01:05:15,939 ماذا؟ 727 01:05:16,139 --> 01:05:18,010 .الجرعة فعّالة 100 بالمئة تقريباً 728 01:05:18,274 --> 01:05:20,727 .عندما تُدار بإنتظام 729 01:05:24,323 --> 01:05:27,346 .إنها ضرباتِ قلب 730 01:05:28,127 --> 01:05:29,644 أين؟ 731 01:05:30,380 --> 01:05:32,514 .هناك تماماً 732 01:05:34,427 --> 01:05:36,215 .أزرق صغير 733 01:05:36,366 --> 01:05:38,781 .هذا هو الجنين، من ستة أسابيع إلى سبعة 734 01:05:38,816 --> 01:05:40,335 !رباه 735 01:05:41,493 --> 01:05:43,097 كيف سار الأمر اليوم؟ 736 01:05:43,147 --> 01:05:46,998 جيّد، حصلت على زيارة (من المحقق (كلارك 737 01:05:48,885 --> 01:05:52,203 على ما يبدو أن (هايد) يحاولُ .أن يقول أنّي لفقتُ الأمر له 738 01:05:52,633 --> 01:05:54,867 هل يتوقعُ من الناس أن يصدقوا ذلك؟ 739 01:05:55,119 --> 01:05:56,901 .إنّها كلمتهُ ضد كلمتي 740 01:06:01,961 --> 01:06:03,630 هل هذا ما يزعجك؟ 741 01:06:04,573 --> 01:06:06,663 .آنا)، لن يصدقهُ أحد) 742 01:06:07,292 --> 01:06:09,539 ...و المساعدات الأخريات سيُخبرن المحققين 743 01:06:09,589 --> 01:06:10,933 .أنا حامل 744 01:06:14,542 --> 01:06:16,399 .ستة أو سبعة أسابيع 745 01:06:21,241 --> 01:06:23,105 .نسيتِ جرعتك 746 01:06:25,581 --> 01:06:26,814 .رباه 747 01:06:27,327 --> 01:06:28,976 .أنا آسفة 748 01:06:29,183 --> 01:06:32,418 .أعلمُ أنّهُ ليس التوقيت الجيّد - .كان لديّ خطط من أجلنا - 749 01:06:32,866 --> 01:06:35,102 .أردتُ إعطائكِ العالم 750 01:06:38,162 --> 01:06:40,644 هل تعتقدين حقاً أنّي مستعد لأكون أباً؟ 751 01:06:40,679 --> 01:06:41,728 .لا 752 01:06:42,463 --> 01:06:45,469 لا، لا أعتقد، وأنا لستُ .مستعدةً لأكون أماً أيضاً 753 01:06:45,670 --> 01:06:47,437 .لكن سنحلُ الأمر فحسب 754 01:06:49,576 --> 01:06:52,660 لستُ مستعداً لحلّ ذلك 755 01:07:20,048 --> 01:07:21,790 .سوف يعود 756 01:07:45,296 --> 01:07:47,971 كريستيان)، إنّها أنا، أين أنت؟) 757 01:07:48,990 --> 01:07:51,216 .عد إلي المنزل لو سمحت 758 01:08:15,813 --> 01:08:17,182 !مرحبّاً 759 01:08:17,627 --> 01:08:20,072 .(تبدين بخير سيّدة (غراي 760 01:08:21,572 --> 01:08:25,747 .أنت تبدو ثملاً جدّاً 761 01:08:25,956 --> 01:08:27,469 أين كنت؟ 762 01:08:30,461 --> 01:08:33,101 .حسناً، لنذهب إلى الفراش 763 01:08:33,405 --> 01:08:36,026 .أنتِ تتحدثين الآن - .حسناً أيّها الرجل الكبير - 764 01:08:36,061 --> 01:08:37,832 .هيّا، إتكئ عليّ 765 01:08:39,780 --> 01:08:42,228 .أنتِ جميلة جدّاً 766 01:08:42,263 --> 01:08:45,219 أجل، أنا والجنين؟ 767 01:08:46,726 --> 01:08:49,010 حسناً، حان وقت النوم 768 01:08:49,404 --> 01:08:51,054 .من هنا بدأ الأمر 769 01:08:51,089 --> 01:08:52,696 أين ماذا بدأ؟ 770 01:08:52,980 --> 01:08:55,082 .الجنين يعني عدم ممارسة الجنس 771 01:08:55,491 --> 01:08:58,961 .لا يمكنُ أن يكون هذا صحيحاً .لن يكون هناك أشقاء 772 01:09:00,232 --> 01:09:02,514 .أنتِ مضحكة 773 01:09:02,549 --> 01:09:04,807 .لا، هيّا 774 01:09:04,842 --> 01:09:07,387 .هيّا 775 01:09:10,606 --> 01:09:11,998 .مرحباً 776 01:09:12,331 --> 01:09:14,744 .لديّنا دخيل 777 01:09:17,917 --> 01:09:20,156 ستأخذها منّي، أليس كذلك؟ 778 01:09:22,334 --> 01:09:25,557 .سترين .ستختارينه عليّ 779 01:09:27,049 --> 01:09:29,236 .لا أحد يختارُ أيّ شخص 780 01:09:30,156 --> 01:09:36,121 .و قد يكون الجنين فتاة - .رباه - 781 01:09:54,968 --> 01:09:57,531 .إيلينا) : من الجيّد رؤيتك الليلة)" ".أنا هنا من أجلك في أيّ وقت 782 01:11:13,178 --> 01:11:14,281 .(آنا) 783 01:11:18,027 --> 01:11:19,341 .(أناستازيا) 784 01:11:25,466 --> 01:11:26,713 .(أناستازيا) 785 01:11:40,947 --> 01:11:42,926 .تفقّد الشقّة بأكملها و تحقق من كلّ غرفة 786 01:11:42,961 --> 01:11:45,288 تايلور)، تحقق من المرآب و أنظر) .ما إن أمكنك التحدّث مع البوّاب 787 01:11:45,312 --> 01:11:47,457 .سوير) ألقي نظرةً على الأشرطة الأمنية) 788 01:11:48,070 --> 01:11:51,190 .سوير)، نحن ذاهبان إلى العمل بعد 20 دقيقة) 789 01:11:51,391 --> 01:11:52,525 .حاضر سيّدتي 790 01:11:52,680 --> 01:11:54,168 أين كنتِ بحق الجحيم؟ 791 01:11:57,711 --> 01:11:58,803 .(آنا) 792 01:12:06,653 --> 01:12:07,896 .(آنا) 793 01:12:10,615 --> 01:12:12,515 .(أناستازيا) 794 01:12:13,710 --> 01:12:15,438 .إفتحي الباب 795 01:12:15,761 --> 01:12:17,385 .(آنا) 796 01:12:34,581 --> 01:12:36,818 هذا هو الأمر؟ أنتِ تتجاهلنني؟ 797 01:12:37,040 --> 01:12:38,929 .مهلاً 798 01:12:39,486 --> 01:12:41,824 لماذا تتصرفين هكذا؟ - .لا أعرف - 799 01:12:41,859 --> 01:12:44,278 ربما عليك أن تذهب لتسأل .(صديقتك السيّدة (روبنسون 800 01:12:44,815 --> 01:12:46,385 ماذا؟ 801 01:12:47,288 --> 01:12:49,468 قرأتِ رسائلي؟ 802 01:12:50,149 --> 01:12:51,984 .(كنتُ أنظّفُ قذارتك (كريستيان 803 01:12:52,097 --> 01:12:53,425 .أخبرتكِ أنّنا أصدقاء فحسب 804 01:12:53,497 --> 01:12:58,144 .الوقت للحديث معي كان البارحة ...لكن بدلاً من ذلك قررت 805 01:12:58,172 --> 01:13:00,031 ...الذهاب لتثمل مع المرأة التي علمتك 806 01:13:00,231 --> 01:13:01,955 .كيف تمارسُ الجنس عندما كنت طفلاً 807 01:13:02,463 --> 01:13:07,315 .الطريق أصبحت وعرة، و أنت تركضُ لها 808 01:13:09,325 --> 01:13:12,505 .إعتقدتُ أنك أفضل من ذلك - .لم يكن الأمر كذلك - 809 01:13:23,890 --> 01:13:25,831 هل تنامُ معها؟ - .لا - 810 01:13:25,897 --> 01:13:28,197 ما رأيك؟ أنّي سأخونك؟ - .فعلت - 811 01:13:28,386 --> 01:13:29,848 .عهدت بها 812 01:13:30,062 --> 01:13:33,778 .حول حياتنا الخاصة .إخترتها عنّي 813 01:13:34,654 --> 01:13:37,280 .ثم جئت إلى البيت 814 01:13:37,315 --> 01:13:40,643 .و قلت، أنّي سأختار هذا الطفل عنك 815 01:13:41,807 --> 01:13:44,675 أتعلمُ ماذا؟ .إذا توّجب عليّ ذلك، سأفعل 816 01:13:45,832 --> 01:13:48,282 .سأختارُ هذا الطفل على أيّ شخص 817 01:13:48,482 --> 01:13:51,204 .لأن هذا ما يفعلهُ الآباء 818 01:13:52,507 --> 01:13:54,497 .هذا ما كان يجبُ لوالدتك أن تفعلهُ لك 819 01:13:54,698 --> 01:13:56,680 و أنا آسفة جدّاً لأنها .(لم تفعل (كريستيان 820 01:13:56,780 --> 01:14:01,786 أنا آسفة.لكنّك لست .(طفلاً بعد الآن (كريستيان 821 01:14:02,399 --> 01:14:05,177 .عليك أن تنضج 822 01:14:17,256 --> 01:14:21,362 .أنت لست سعيداً بهذا الطفل .فهمتُ ذلك 823 01:14:21,697 --> 01:14:25,489 أنا لستُ مذهولةً حتى نظراً .إلى التوقيت و ردّة فعلك 824 01:14:25,831 --> 01:14:28,131 .لكن ينتج الأطفال عندما تمارس الجنس 825 01:14:28,166 --> 01:14:30,493 .و كلانا نميلُ للقيام بذلك كثيراً 826 01:14:31,777 --> 01:14:34,959 .فإما أن نفعل هذا معاً 827 01:14:35,544 --> 01:14:38,890 .أو سأفعلُ ذلك بدونك 828 01:14:39,249 --> 01:14:40,344 و ماذا عنّا؟ 829 01:14:40,544 --> 01:14:43,944 حسناً، عندما يفضّلُ زوجك .صحبة عشيقته السابقة 830 01:14:43,979 --> 01:14:46,306 فلا يوفّرُ ذلك فرصةً لزواجك، أليس كذلك؟ 831 01:14:46,341 --> 01:14:48,052 .إيلينا) و أنا تحدثنا فحسب) 832 01:14:48,295 --> 01:14:51,649 .كنتُ غاضباً جدًّا منك - .(أنا غاضبة منك (كريستيان - 833 01:14:51,684 --> 01:14:53,014 .تركتني 834 01:14:53,049 --> 01:14:55,754 .تركتني عندما كنتُ في حاجة لك .فشلتُ 835 01:14:56,235 --> 01:14:57,529 .أجل، أخفقتُ و أنا آسف 836 01:14:57,730 --> 01:14:59,770 .أنا أقفُ هنا لأعتذر 837 01:14:59,948 --> 01:15:01,452 حسناً؟ ...إنّها لا 838 01:15:01,812 --> 01:15:03,859 .إنّها لا تعني شيئاً لي 839 01:15:04,250 --> 01:15:07,973 .لستُ بحاجة إليها .أنا بحاجة إليك 840 01:15:08,377 --> 01:15:11,415 لكان الأمر جيّداً إذا .شعرت بهذه الطريقة أمس 841 01:15:28,002 --> 01:15:29,704 .إتضح أنّهُ جيّد جدّاً .شكراً جزيلاً لكم 842 01:15:30,506 --> 01:15:34,287 و إذا كان بوسعنا فقط جعلُ حجم الخط أكبر بنقطتين في النسخة المطبوعة 843 01:15:39,588 --> 01:15:42,387 .إتصلت بكِ (كايت كافاناه) ثلاث مرّات 844 01:15:42,388 --> 01:15:43,300 .و إتصل زوجك 845 01:15:43,500 --> 01:15:45,817 أراد منّي تذكيركِ أنّهُ ينزلُ إلى بورتلاند 846 01:15:45,841 --> 01:15:48,343 .لكنّهُ سيعود بعد الظهر - هل هذا كلّ ما قال؟ - 847 01:15:48,560 --> 01:15:49,759 .أجل 848 01:15:50,347 --> 01:15:52,175 هل أنتِ بخيّر؟ هل يمكنني إحضارُ قهوة لك؟ 849 01:15:52,405 --> 01:15:55,000 .لا، شكراً - .(مكتب (آنا غراي - 850 01:15:55,035 --> 01:15:57,262 .(آنسة (كافاناه 851 01:15:57,534 --> 01:16:00,633 .أجل، إنّها كذلك، أمهليني لحظة .سأقومُ بالتحويل 852 01:16:07,813 --> 01:16:10,755 .(كيت) - .مرحباً...(كريستيان) يبحثُ عنكِ - 853 01:16:10,855 --> 01:16:12,794 .إتصلي بي في الساعة 6 صباحاً 854 01:16:12,829 --> 01:16:14,730 .لابأس، وجدني 855 01:16:14,964 --> 01:16:17,060 ما الذي يجري؟ هل أنتِ بخيّر؟ 856 01:16:17,973 --> 01:16:20,551 .أنا في العمل فقط و مشغولة جدّاً هل يمكنني معاودة الإتصال بك؟ 857 01:16:20,586 --> 01:16:22,139 .حسناً 858 01:16:22,339 --> 01:16:24,342 أنت تعرف انني هنا من أجلك اليس كذلك؟ 859 01:16:25,321 --> 01:16:26,701 .أعرف 860 01:16:27,170 --> 01:16:28,995 .(آنا) 861 01:16:29,030 --> 01:16:32,773 .كايت)، لا تفعلي) - نتحدث فيما بعد؟ - 862 01:16:33,078 --> 01:16:35,438 .أجل - .وداعاً - 863 01:16:59,123 --> 01:17:02,756 .(مرحباً (ميا - !اللعنة، من الجيّد سماع صوتك - 864 01:17:04,416 --> 01:17:05,492 .جاك 865 01:17:05,592 --> 01:17:08,329 لم تسنح لي الفرصة للتحدث الأسبوع الماضي، كيف حالك بحق الجحيم؟ 866 01:17:08,607 --> 01:17:11,379 ...كيف تتصل بي؟ يجب انّ تكون في 867 01:17:11,479 --> 01:17:12,776 ماذا؟ في السجن؟ 868 01:17:12,977 --> 01:17:15,171 .خرجتُ بكفالة عزيزتي 869 01:17:16,653 --> 01:17:20,050 .(هذا هاتف (ميا - .إنّه كذلك، إنّه كذلك - 870 01:17:20,251 --> 01:17:21,991 .أجل، مواصفات رائعة جدّاً 871 01:17:22,190 --> 01:17:25,893 .عدسة عدّ كريّات الدم. كاميرا 20 ميغابيكسل 872 01:17:25,928 --> 01:17:27,282 .يا إلهي 873 01:17:27,460 --> 01:17:29,372 .أجل، أقللتها خارج النادي 874 01:17:29,407 --> 01:17:32,814 .يبدو أنّ أمن زوجكِ لا يتعلّمُ أبداً 875 01:17:32,849 --> 01:17:34,153 جاك, ماذا تريد؟ 876 01:17:34,353 --> 01:17:36,903 ماذا أريد؟ .(أريدُ إستعادة حياتي (آنا 877 01:17:36,938 --> 01:17:40,282 .(كان بوسعي أن أكون (كريستيان غراي .أنا أذكى 878 01:17:40,317 --> 01:17:43,858 .أملكُ رجولةً أكثر منه .حصل عليها بسهولة بالغة 879 01:17:43,893 --> 01:17:45,934 .كان ينبغي أن يختاروني 880 01:17:46,397 --> 01:17:47,957 .كان من المفترض أن يكون أنا 881 01:17:49,281 --> 01:17:52,495 .هؤلاء الناس، إنّهم مدينون لي - عن ماذا تتحدث؟ - 882 01:17:53,763 --> 01:17:57,433 أنسي أمره.إذا أردتِ رؤية .شقيقة زوجك مرّةً أخرى 883 01:17:57,468 --> 01:18:00,663 .أحضري لي 5 ملايين عند الواحدة ظهراً 884 01:18:00,951 --> 01:18:04,632 .(هذا أقل من ساعتين (جاك .هذا مستحيل كليّاً 885 01:18:04,667 --> 01:18:07,311 .من فضلك .أنتِ ذكيّة بما فيه الكفاية لأخذ عملي 886 01:18:07,512 --> 01:18:08,776 .ستكتشف ذلك 887 01:18:08,811 --> 01:18:11,265 .ولا تخبري أحداً، انه ليس زوجك 888 01:18:11,300 --> 01:18:15,485 .ليس أمنه، أو ستعيدين أختهُ الصغرى بالقطع 889 01:18:15,520 --> 01:18:17,117 .رباه. (جاك) من فضلك 890 01:18:17,303 --> 01:18:19,786 .أبقي هاتفكِ معك - .(لا، دعني أتحدثُ مع (ميا - 891 01:18:19,821 --> 01:18:20,863 .(جاك) 892 01:18:24,628 --> 01:18:26,817 .يا إلهي 893 01:18:49,885 --> 01:18:51,151 .(هانا) 894 01:18:51,186 --> 01:18:54,922 .من فضلك ألغي مواعيدي كلّها لبقيّة اليوم .لا أشعرُ أنّي على ما يرام 895 01:18:54,957 --> 01:18:56,495 سوير)، هل يمكنك أن) تأخذني إلى المنزل رجاءً؟ 896 01:19:17,397 --> 01:19:20,393 أجل؟ - هل تعلمين أنّها عضتني بالفعل؟ - 897 01:19:21,436 --> 01:19:23,255 .أنا مثار الآن نوعاً ما 898 01:19:23,653 --> 01:19:25,984 (بحق المسيح، (جاك .أنا أفعل ما طلبت 899 01:19:26,019 --> 01:19:27,376 .(الوقت يمضي (آنا 900 01:19:27,524 --> 01:19:28,996 .عليكِ جلبُ بعض الحقائب 901 01:19:29,196 --> 01:19:31,485 خمسة ملايين نقداً تأخذُ مساحةً كبيرة 902 01:19:31,700 --> 01:19:33,619 ."تيك توك" 903 01:20:26,205 --> 01:20:27,575 .أجل, السيدة غراي 904 01:20:27,610 --> 01:20:30,398 سوير)، هل يمكنك مساعدتي) قليلاً في المكتبة؟ 905 01:20:30,936 --> 01:20:32,700 .في طريقي 906 01:20:42,982 --> 01:20:44,316 سيّدة (غراي)؟ 907 01:20:51,959 --> 01:20:53,545 !(سيّدة (غراي)...(آنا 908 01:20:53,580 --> 01:20:54,751 !لعنة 909 01:21:05,232 --> 01:21:07,452 !هربت من البناية اللعينة 910 01:21:07,487 --> 01:21:10,690 !تباً 911 01:21:35,923 --> 01:21:38,290 (سيّدة (غراي)، أنا (تروي .وليام)، المدير الأول) 912 01:21:38,390 --> 01:21:39,174 .مرحباً 913 01:21:39,274 --> 01:21:41,921 .السيد ويليام,انا أسف جداً لجلب هذا عليك 914 01:21:41,956 --> 01:21:44,038 !لكنها مستعجلة بشكل لا يصدق 915 01:21:45,141 --> 01:21:49,255 حسناً، لمعاملات نقديّة .كبيرة مثل هذه 916 01:21:49,448 --> 01:21:52,049 .لديّنا إجراءات يجب انّ نتبعها حتى ياخذوا وقتاً 917 01:21:52,068 --> 01:21:54,434 .ما عندي وقت, اأحتاج المال علي الفور 918 01:21:55,869 --> 01:22:00,778 ...قد نكون قادرين على هل لديّكِ هوية؟ 919 01:22:08,066 --> 01:22:10,233 .حسناً. شكراً 920 01:22:10,268 --> 01:22:13,616 الآن ستحتاج لكتابه شيك ويجب .ان أقوم بمكالمة هاتفيه 921 01:22:19,481 --> 01:22:22,198 .السيدة جراي, انه زوجك 922 01:22:37,547 --> 01:22:39,387 كريستيان)؟) - .(آنا) - 923 01:22:39,607 --> 01:22:41,794 ماذا يحدث؟ ماذا تفعل؟ 924 01:22:41,829 --> 01:22:43,818 هل هذا بشان هذا الصباح؟ 925 01:22:47,136 --> 01:22:50,172 .آنا)، تحدثي معي) هكذا يعملُ الأمر، أليس كذلك؟ 926 01:22:50,400 --> 01:22:52,010 .أخبريني ما الخطب 927 01:22:52,543 --> 01:22:54,355 .لا أستطيع 928 01:23:00,487 --> 01:23:02,153 هل ستتركني؟ 929 01:23:08,609 --> 01:23:10,795 إنتظريني هناك، سأصلُ .في خمسة عشر دقيقة 930 01:23:11,330 --> 01:23:15,037 .كريستيان) من فضلك.لا) 931 01:23:16,410 --> 01:23:18,992 آنا)، ماذا يحدث؟) 932 01:23:19,508 --> 01:23:21,048 .هذا لا يبدو مثلك 933 01:23:28,172 --> 01:23:29,365 .حسناً 934 01:25:41,741 --> 01:25:44,862 لماذا لم اعلم؟ 935 01:25:45,913 --> 01:25:48,754 أيّها المحقق، في نفس اليوم .الذي يخرجُ فيه (هايد)، تختفي أختي 936 01:25:48,857 --> 01:25:51,447 و زوجتي تأخذ 5 ملايين .دولار من حسابنا 937 01:25:51,482 --> 01:25:52,989 اتظن انّ هذه مصادفة؟ 938 01:25:55,713 --> 01:25:57,543 .(ليز) 939 01:25:58,072 --> 01:25:59,859 .إصعدي في الخلف 940 01:26:08,693 --> 01:26:10,054 .هاتف 941 01:26:22,030 --> 01:26:25,197 .سيّدي، ذهبت .صعدت في سيارة زرقاء 942 01:26:25,414 --> 01:26:28,514 .اللعنة - .أعتقدُ أنّها السيارة نفسها التي تتبعتك - 943 01:26:33,359 --> 01:26:34,980 .أخذوا هاتفها, أسقطوه في الزقاق 944 01:26:34,986 --> 01:26:36,020 .إنّه ليس هاتفها 945 01:26:36,221 --> 01:26:38,440 !أنا أتعقب هاتفها وهو يتجه شرقاً 946 01:26:42,242 --> 01:26:44,313 ليز)، ماذا تفعلين؟) 947 01:26:44,348 --> 01:26:45,688 لماذا تفعلين هذا؟ 948 01:26:45,723 --> 01:26:47,723 هل يدفعُ لك؟ - .إخرسي - 949 01:26:47,758 --> 01:26:49,674 .جنوب ميشيغان يتجه جنوبا 950 01:26:49,709 --> 01:26:50,802 إرسال، حصلتُ على ذلك؟ 951 01:26:52,096 --> 01:26:54,247 كل الوحدات يجب انّ تتعقب سيارى ...المشتبه فيها 952 01:26:54,447 --> 01:26:56,716 ."اتجه جنوباً من الشارع الرابع إلى "جورجتاون 953 01:27:00,490 --> 01:27:04,122 .تايلور, هنا علي الجسر 954 01:27:19,381 --> 01:27:20,648 .يا إلهي 955 01:27:27,518 --> 01:27:28,519 .لا، لا، لا 956 01:27:28,829 --> 01:27:30,989 .نجحتِ بـ20 دقيقة متوفرة 957 01:27:31,024 --> 01:27:33,395 .جاك)، أحضرت لك كل المال. كل شيء في السيارة) 958 01:27:33,460 --> 01:27:35,909 .(دعني فقط أحرر (ميا - .سنصلُ إلى ذلك - 959 01:27:35,910 --> 01:27:38,701 هل تخلصتِ من هاتفها؟ - .أجل، في الزقاق قبالة البنك - 960 01:27:41,487 --> 01:27:42,609 .جيَّد 961 01:27:45,277 --> 01:27:47,632 .توقفوا، الآشارة توقفت 962 01:27:47,667 --> 01:27:49,102 .شارع "كاري الشمالي"، 10 شوارع، اسرع 963 01:27:49,126 --> 01:27:51,963 .لديّنا وحدتين متقاربتين في تلك المنطقة 964 01:27:51,998 --> 01:27:53,250 .تمر خلال 3 دقائق 965 01:27:56,856 --> 01:27:58,703 .جاك)، من فضلك دعنا نذهب وحسب) 966 01:28:00,757 --> 01:28:03,279 .هذا لتكبرك أيّتها العاهرة الصغيرة 967 01:28:03,314 --> 01:28:05,334 .شكراً على تدمير حياتي 968 01:28:07,302 --> 01:28:09,455 .رباه (جاك)، توقف 969 01:28:09,490 --> 01:28:11,996 .فعلت ما أردته، أعطيتك ما طلبته 970 01:28:12,031 --> 01:28:13,712 اتعتقد انّ بإمكانك إذلالي؟ 971 01:28:13,747 --> 01:28:15,434 .لا - .أنتِ عاهرة - 972 01:28:15,469 --> 01:28:19,195 أين هو (كريستيان) الآن (آنا)؟ - .جاك)، لا) - 973 01:28:19,479 --> 01:28:23,280 .قلت أنك لن تقتلها - .و هي ليست ميّتة، ليس بعد - 974 01:28:23,442 --> 01:28:24,793 .لديّك المال اتركها بمفردها 975 01:28:24,993 --> 01:28:26,532 .تبّاً للمال .أنا لا آبهُ بالمال 976 01:28:26,544 --> 01:28:27,945 .يكفي 977 01:28:43,367 --> 01:28:44,903 .(تايلور)، أمسك (ميا) 978 01:28:45,135 --> 01:28:49,073 آنا)، (آنا)، (آنا)، هل تسمعني؟) 979 01:28:52,489 --> 01:28:55,886 .(أنتظري... ابقي معي (آنا 980 01:28:56,193 --> 01:28:58,751 .(آنا) 981 01:28:59,849 --> 01:29:02,994 !أرجوك أحذر انها حامل 982 01:29:06,183 --> 01:29:08,875 .(إبتعد رجاءاً سيّد (غراي .دعنا نساعد زوجتك 983 01:29:43,100 --> 01:29:45,021 .مازلتُ أعاملها بفضاعة يا أمي 984 01:29:45,238 --> 01:29:47,815 ،الأشياء التي قلتها .أريدُ التراجع عنها 985 01:29:50,360 --> 01:29:51,472 .عزيزي 986 01:29:51,651 --> 01:29:53,833 إذا لم يكن هناك مجال .في الزواج للأخطاء 987 01:29:54,033 --> 01:29:56,116 لا أحد منهم سيدوم .أكثر من أسبوع 988 01:29:57,394 --> 01:29:59,227 .أخبرها أنك آسف 989 01:29:59,433 --> 01:30:02,807 .أنت تعني ذلك، أذن إمنحها بعض الوقت 990 01:30:04,014 --> 01:30:06,425 !لكني ظننت انها ستهجرني 991 01:30:07,031 --> 01:30:08,659 .ليس هذه المرأة 992 01:30:08,903 --> 01:30:11,048 !انها عنيدة 993 01:30:11,648 --> 01:30:14,063 .خصوصاً الأشياء التي تحبها 994 01:30:14,263 --> 01:30:16,306 .(وهي تحبك فعلاً (كريستيان 995 01:30:18,278 --> 01:30:20,673 أنت تعرف ذلك 996 01:30:21,184 --> 01:30:24,098 .أجل، أجل أعلم 997 01:30:24,252 --> 01:30:25,394 .جيَّد 998 01:30:30,597 --> 01:30:32,272 .يا عزيزي 999 01:30:44,996 --> 01:30:47,651 .(أناستازيا) - .سأدعو الطبيب - 1000 01:30:47,889 --> 01:30:51,186 مرحبا كيف حالك؟ 1001 01:30:53,405 --> 01:30:56,967 كيف حال الطفل؟ - .الطفل على ما يرام - 1002 01:30:58,355 --> 01:31:01,932 !الطفل بخيّر الحمد لله 1003 01:31:04,954 --> 01:31:07,001 هل (ميا) بخيّر؟ 1004 01:31:07,036 --> 01:31:08,483 .أجل 1005 01:31:08,855 --> 01:31:10,571 .ميا) بخيّر) 1006 01:31:26,892 --> 01:31:29,938 .آنا)، أريد تربية هذا الطفل معك) 1007 01:31:30,665 --> 01:31:32,487 !كنت خائف وحسب 1008 01:31:33,662 --> 01:31:36,993 !أردت انّ يبدأ عالمك وينتهي معي 1009 01:31:37,464 --> 01:31:39,998 !انها كذلك 1010 01:31:41,354 --> 01:31:44,709 .كريستيان)، إنّه كذلك) .أنت حياتي كلّها 1011 01:31:49,283 --> 01:31:51,290 هل تبكي؟ 1012 01:31:51,855 --> 01:31:53,613 .تعال هنا 1013 01:32:09,505 --> 01:32:11,564 لماذا لم تخبرني ما الذي يجري؟ 1014 01:32:13,942 --> 01:32:17,859 .لم أستطع .(هددني (جاك 1015 01:32:17,943 --> 01:32:19,792 ماذا حدث له؟ 1016 01:32:20,046 --> 01:32:21,503 !سيعيش 1017 01:32:22,205 --> 01:32:25,908 .لا أستطيع التصديق أنّي أطلقتُ النار على أحد - .كان ينبغي أن تصوّبي إلى الأعلى - 1018 01:32:29,043 --> 01:32:31,208 .كانت (ليز) تساعده 1019 01:32:31,514 --> 01:32:35,423 .ابتزاز. مارست الجنس مع هايد وقامت بتصويره 1020 01:32:35,661 --> 01:32:38,229 يبدو أنّه فعل ذلك .بكلّ أولائك المساعدات 1021 01:32:39,263 --> 01:32:40,648 !رباه 1022 01:32:46,483 --> 01:32:50,568 اعلم انك تعتقد انك .ستكون أباً طالحاً حقاً 1023 01:32:51,847 --> 01:32:54,172 !لكنك لست كذلك 1024 01:32:55,242 --> 01:32:57,766 .هذا الطفل سيحبك 1025 01:32:58,823 --> 01:33:00,703 .دون قيّود 1026 01:33:03,809 --> 01:33:06,196 .مثلما أحببت أمك 1027 01:33:08,641 --> 01:33:10,505 .عليك فقط انّ تغفر لها 1028 01:33:16,895 --> 01:33:19,472 ماذا يحدث؟ هل تطهو؟ 1029 01:33:20,565 --> 01:33:22,815 !أجل، أتولى هذا 1030 01:33:23,397 --> 01:33:25,295 !إستعدّي لتندهشي 1031 01:33:33,773 --> 01:33:36,782 ما هذا؟ - .(المزيد من المعلوماتِ عن (هايد - 1032 01:33:37,074 --> 01:33:39,110 .افتحي ذلك 1033 01:33:44,951 --> 01:33:46,931 !أنظر إلى عائلته الحاضنة 1034 01:33:53,623 --> 01:33:56,408 .هذا (هايد) هذا أنا 1035 01:33:56,443 --> 01:33:58,297 هل كنت في (فورستر) تهتم به؟ 1036 01:33:58,332 --> 01:33:59,813 .لابد انني كنت هكذا 1037 01:34:00,162 --> 01:34:03,271 هل تتذكر هؤلاء الناس؟ هل تعرف هؤلاء الأطفال؟ 1038 01:34:03,306 --> 01:34:06,245 أنا أتذكر بالكاد أيّ شيء قبل .التبنّي، كنتُ صغيراً جدًّا 1039 01:34:06,496 --> 01:34:09,545 لابد انّ هذا ما كان يقصده .عندما قال انك مدين له بحياة 1040 01:34:09,763 --> 01:34:12,319 .لأن أبويك تبنواك أنت وليس هو 1041 01:34:22,194 --> 01:34:23,851 ماذا يحدث؟ 1042 01:34:26,472 --> 01:34:28,610 .إذا تركتُ في النظام 1043 01:34:30,829 --> 01:34:33,007 من يدري كيف أنت قد تغيّرت؟ 1044 01:34:33,577 --> 01:34:36,170 .قد يكون ذلك أنا .ربما ينبغي أن يكون ذلك أنا 1045 01:34:36,448 --> 01:34:38,516 .مهلا، لا 1046 01:34:38,772 --> 01:34:41,234 !أنت لست مثله 1047 01:34:42,958 --> 01:34:46,020 ...مُنحت حياة بمزايا، أجل 1048 01:34:46,055 --> 01:34:47,216 ...لكن 1049 01:34:47,480 --> 01:34:49,474 .أنظر ماذا صنعت منه 1050 01:34:50,980 --> 01:34:52,962 .أنت رجل شرف 1051 01:34:54,403 --> 01:34:56,843 !وأنت تعامل الناس جيَّداً 1052 01:34:57,571 --> 01:34:59,084 أنت تهتم 1053 01:34:59,138 --> 01:35:01,897 لا أحد يستطيع انّ يقول .(ذلك عن رجل مثل (هايد 1054 01:35:01,933 --> 01:35:03,165 .بغض النظر عمّن ربيه 1055 01:35:07,848 --> 01:35:09,631 .أحبك 1056 01:35:11,439 --> 01:35:14,310 .أجل، إذا أمكنك أن تطهو وحسب .لكنت مثاليّاً 1057 01:35:14,494 --> 01:35:16,113 .. يا إلهي، حسناً 1058 01:35:20,076 --> 01:35:22,536 !تباً، لنخرج 1059 01:35:30,181 --> 01:35:31,843 .(كريستيان) - أجل؟ - 1060 01:35:32,732 --> 01:35:36,799 يبدو انهم وجدوا المكان الذي .دفنت فيه أمك الحقيقية 1061 01:37:59,126 --> 01:38:02,519 .سيدي، أنا في انتظار سعادتك 1062 01:38:15,294 --> 01:38:17,020 إذا تريدين اللعب؟ 1063 01:38:18,070 --> 01:38:19,656 .أجل سيدي 1064 01:38:26,790 --> 01:38:29,271 .(أنتِ تنقرين من الأسفل سيّدة (غراي 1065 01:38:31,500 --> 01:38:34,142 .ولكن يمكنني العيش مع ذلك 1066 01:39:05,854 --> 01:39:09,712 ،هيّا، الآن أعطني قبّلة كبيرة .أعطِ ماما قُبلة كبيرة 1067 01:39:09,747 --> 01:39:14,028 !تعال هنا ... مرحبًا