1
00:00:26,098 --> 00:00:29,476
فــــاني

1
00:00:32,052 --> 00:00:35,229
بطولة
ليزلي كارون

1
00:00:39,279 --> 00:00:42,024
تشارلز بوير

1
00:00:35,740 --> 00:00:38,648
موريس شوفالييه

1
00:00:42,044 --> 00:00:45,024
هورست بوكولتس

1
00:01:17,441 --> 00:01:18,271
اطلق البخار بكامل قوته

2
00:01:48,872 --> 00:01:49,781
يكفي ايها الاحمق

3
00:01:49,781 --> 00:01:51,450
أنت تستهلك كل البخار

4
00:02:29,349 --> 00:02:35,946
اخراج
جوشوا لوغان

5
00:02:03,557 --> 00:02:04,257


6
00:02:11,524 --> 00:02:12,224


7
00:02:40,106 --> 00:02:41,585
سعيد ان اقلك على متن القارب

8
00:02:43,569 --> 00:02:56,040
<font color="#ffff00">ترجمة
Nezar. R.M.Ali</font>

9
00:02:48,423 --> 00:02:49,123


10
00:02:54,072 --> 00:02:55,571


11
00:02:55,571 --> 00:02:56,351


12
00:02:56,351 --> 00:02:59,580
صباح الخير، بانيس

13
00:02:59,580 --> 00:03:01,539
محار

14
00:03:01,539 --> 00:03:04,478
بلح البحر

15
00:03:04,478 --> 00:03:07,908
السردين الجميل

16
00:03:07,908 --> 00:03:13,776
ألا يوجد احد جائع اليوم ؟

17
00:03:13,776 --> 00:03:15,275
صباح الخير ايتها السيدات

18
00:03:16,765 --> 00:03:19,754
مرحبا، ميكيل

19
00:03:19,754 --> 00:03:23,103
هل تنوين شراء شئ ما, ام مجرد الوقوف هنا

20
00:03:23,103 --> 00:03:25,063
هذا المحار يبدو صغير جدا, اليس كذلك ؟

21
00:03:25,063 --> 00:03:27,792
اذا كنت تريدن وحوشا اذهبي الى احواض التربية

22
00:03:28,491 --> 00:03:30,171
اعطيني 24 قطعه, ارجوكِ

23
00:03:30,171 --> 00:03:32,091
صباح الخير هونورين

24
00:03:32,091 --> 00:03:33,180
صباح الخير، إسكارتيفيك

25
00:03:33,180 --> 00:03:35,309
اين ابنتكِ الجميلة ؟

26
00:03:35,309 --> 00:03:37,159
انه يوم اجازة فاني

27
00:03:45,236 --> 00:03:45,937


28
00:03:45,937 --> 00:03:47,999
كل شئ على ما يرام, سيزار
انه أنا، إسكارتيفيك

29
00:03:46,936 --> 00:03:47,786


30
00:03:52,045 --> 00:03:53,683
هل ابنك من يخدم في البار ؟

31
00:03:56,463 --> 00:03:57,943
ماريوس، أنا هنا

32
00:04:00,582 --> 00:04:04,791
قدحي المعتاد من النبيذ, رجاءاً

33
00:04:04,791 --> 00:04:06,280


34
00:04:06,280 --> 00:04:09,259


35
00:04:09,259 --> 00:04:11,049


36
00:04:11,049 --> 00:04:11,748


37
00:04:17,716 --> 00:04:18,586
شكرا لك يا ماريوس

38
00:04:37,550 --> 00:04:40,530


39
00:04:40,530 --> 00:04:43,819


40
00:04:51,007 --> 00:04:51,706


41
00:04:55,595 --> 00:04:58,584
يا صديقي كم الوقت الان ؟

42
00:04:58,584 --> 00:05:00,064
الحادية عشر والنصف

43
00:05:00,064 --> 00:05:01,064


44
00:05:01,064 --> 00:05:02,543
ماريوس

45
00:05:02,543 --> 00:05:04,522
ماريوس

46
00:05:04,522 --> 00:05:06,502
ماريوس

47
00:05:06,502 --> 00:05:07,892
ماريوس

48
00:05:07,892 --> 00:05:10,401
سوف ترسو خلال لحظة يا ماريوس

49
00:05:10,401 --> 00:05:13,140
اصمت..هل تريد ان يعرف
 العالم كله بالامر ؟

50
00:05:11,281 --> 00:05:13,140


51
00:05:13,140 --> 00:05:15,969
انها فرصتك الكبيرة
هل انت جاهز ؟

52
00:05:14,380 --> 00:05:15,969


53
00:05:15,969 --> 00:05:19,908
تعال معي... بسرعة

54
00:05:19,118 --> 00:05:19,908


55
00:05:23,157 --> 00:05:23,857


56
00:05:32,055 --> 00:05:32,745


57
00:05:32,745 --> 00:05:34,234


58
00:05:34,234 --> 00:05:36,203


59
00:05:36,203 --> 00:05:37,433
وماذا عن اوراقك ؟

60
00:05:44,420 --> 00:05:45,410


61
00:05:49,909 --> 00:05:52,228
ستلوذ بالفرار

62
00:05:52,228 --> 00:05:53,158


63
00:05:56,897 --> 00:05:59,026
يا له من صوت جميل

64
00:05:59,026 --> 00:06:00,876
هذه سايكون

65
00:06:00,876 --> 00:06:02,076
إنها تريد رباناً

66
00:06:09,373 --> 00:06:10,773
انها تصفر يا ماريوس

67
00:06:10,773 --> 00:06:12,252
نعم, انها سايكون

68
00:06:12,252 --> 00:06:13,962
أيها الاحمق, إنه دورق القهوة

69
00:06:12,952 --> 00:06:13,962


70
00:06:16,851 --> 00:06:17,941
هل هذه القهوة له ؟

71
00:06:17,941 --> 00:06:18,801
نعم

72
00:06:18,801 --> 00:06:20,030
أتريد كوباً ؟

73
00:06:20,030 --> 00:06:21,310
كلا

74
00:06:21,310 --> 00:06:22,639
لما لا ؟

75
00:06:22,639 --> 00:06:27,298
لاننا اذا شربنا من كل شئ مجاناً
لن يبقى شئ للزبائن

76
00:06:24,548 --> 00:06:27,298


77
00:06:27,298 --> 00:06:30,606
اذا كنت تبغي إهانتي..فقد نجحت

78
00:06:30,606 --> 00:06:31,346
إهانة ؟

79
00:06:31,346 --> 00:06:33,486
أي إهانة ؟

80
00:06:33,486 --> 00:06:36,185
اذا كنت في سن العشرين ولا استطيع
..تقديم كوب من القهوة

81
00:06:36,185 --> 00:06:37,614
الى صديق..فما الذي امثله أنا ؟

82
00:06:37,614 --> 00:06:40,944
انت بالكاد دخلت 19 قبل شهرين
لا تستعجل على 20

83
00:06:39,264 --> 00:06:40,944


84
00:06:41,944 --> 00:06:45,222
لدينا موعد في وقت لاحق، أليس كذلك؟

85
00:06:45,222 --> 00:06:46,212
لا أعرف

86
00:06:46,212 --> 00:06:48,461
ربما

87
00:06:50,171 --> 00:06:51,061


88
00:06:51,061 --> 00:06:52,761


89
00:06:52,761 --> 00:06:55,249


90
00:06:55,249 --> 00:06:58,248
...أهنئك على اختيارك لهذا الصديق

91
00:06:58,248 --> 00:06:59,858
النصف مجنون

92
00:06:59,858 --> 00:07:01,868
الأدميرال مجنون بالكامل

93
00:07:01,868 --> 00:07:04,817
ولكنه صديقي

94
00:07:04,817 --> 00:07:05,506


95
00:07:09,245 --> 00:07:13,124
الجو حار هذا اليوم, اليس كذلك ؟

96
00:07:13,124 --> 00:07:16,433


97
00:07:16,433 --> 00:07:19,062
حسنا, ألن يقل احد منكم شيئاً ؟

98
00:07:19,062 --> 00:07:24,111
امك المسكينة سمحت لك ببيع السمك هكذا ؟

99
00:07:24,111 --> 00:07:25,630
انا لن ابيع السمك اليوم
انه يوم عيد ميلادي

100
00:07:24,931 --> 00:07:25,630


101
00:07:25,630 --> 00:07:29,039
بالتأكيد... تهانينا القلبية

102
00:07:27,260 --> 00:07:29,039


103
00:07:29,039 --> 00:07:30,499


104
00:07:30,499 --> 00:07:33,798
شكرا لك، سيزار

105
00:07:33,798 --> 00:07:36,737
شم

106
00:07:36,737 --> 00:07:38,656
هذه ليست رائحة سردين

107
00:07:38,656 --> 00:07:40,376
إنه عطر

108
00:07:40,376 --> 00:07:41,335


109
00:07:41,335 --> 00:07:43,115
هل هو عطر ثمين ؟

110
00:07:43,115 --> 00:07:43,815
بالطبع لا

111
00:07:43,815 --> 00:07:48,064
ولكنه عطر, أمي أعطتني إياه

112
00:07:46,674 --> 00:07:48,064


113
00:07:48,064 --> 00:07:51,993
وقالت, اليوم يا ابنتي اصبحتي امرأة

114
00:07:52,693 --> 00:07:56,001
و أنا لا أزال غير متزوجة -
! امرأة -

115
00:07:53,712 --> 00:07:56,001


116
00:07:56,001 --> 00:07:59,420
ماريوس, كم مضى من الوقت
..عليكم انت وفاني وانتم تلعبون

117
00:07:59,420 --> 00:08:02,790
على الارض سويه, وانوفكم ترشح

118
00:08:02,790 --> 00:08:04,999
كوب من القهوة رجاءاً

119
00:08:04,999 --> 00:08:08,198
ماريوس، ألا تعتقد
أنه شئ جميل أن تكون في الثامنة عشر؟

120
00:08:08,198 --> 00:08:10,237
ليس بشكل خاص

121
00:08:10,237 --> 00:08:12,526
انها كذلك، بين الحين والآخر

122
00:08:12,526 --> 00:08:15,465
أعني، في سن 17 يكون الشخص
شاباً، في سن 19 يكون رجلاً

123
00:08:15,465 --> 00:08:17,225
...ولكن في 18

124
00:08:17,225 --> 00:08:19,554
حسناً, انا ليست لدي الرغبة لاكون رجلاً

125
00:08:19,554 --> 00:08:20,944
شم مرة اخرى

126
00:08:20,944 --> 00:08:21,734
طيب

127
00:08:21,734 --> 00:08:24,193
فاني, لا تعيري اهتماماً لابني

128
00:08:24,193 --> 00:08:25,642
انت رائعة الجمال

129
00:08:25,642 --> 00:08:31,891
قريباً, ستتزوجين ويكون لديكِ اطفال
وبذلك سيسممون حياتكِ

130
00:08:29,682 --> 00:08:31,891


131
00:08:31,891 --> 00:08:34,200
 الآن أنا أسمم حياته

132
00:08:34,200 --> 00:08:35,680
انا انجز نصف اعمالك

133
00:08:35,680 --> 00:08:36,629
نصف اعمالي ؟

134
00:08:36,629 --> 00:08:37,658


135
00:08:37,658 --> 00:08:39,618
كلما اكون بحاجة اليك, انت غير موجود

136
00:08:39,618 --> 00:08:42,167
هذا انت مجرد شخص حالم

137
00:08:42,167 --> 00:08:45,346
صحيح انك ولدت في الطابق العلوي
ولكن لايمكنك حتى

138
00:08:45,346 --> 00:08:48,776
معرفة النسب الصحيحة
 لاعداد شراب اليمون بالجوز

139
00:08:48,776 --> 00:08:50,455
انت لايمكنك اعداد كاسين 
 بنفس الشكل

140
00:08:50,455 --> 00:08:54,553
حسناً, بما إنَ الزبون يشرب قدح واحد فقط
في كل مرة فهو لن يستطيع المقارنة

141
00:08:53,204 --> 00:08:54,553


142
00:08:55,523 --> 00:08:57,933
ماذا لديك للاجابة على ذلك يا سيزار ؟

143
00:08:57,933 --> 00:09:00,492
انتِ, دعكِ خارج الموضوع
انت فقط في الثامنة عشر

144
00:08:59,232 --> 00:09:00,492


145
00:09:00,492 --> 00:09:02,851
وما الصعوبة في ذلك

146
00:09:02,851 --> 00:09:08,509
الآن انظر..ثلث من الكوريسو.. انتبه لطريقة التحضير

147
00:09:08,509 --> 00:09:10,329
نعم, يا سيدي

148
00:09:10,329 --> 00:09:12,338
قليل من المهارة 

149
00:09:12,338 --> 00:09:15,177
نضع ثلث من الليمون

150
00:09:15,177 --> 00:09:15,878
انظر؟

151
00:09:15,878 --> 00:09:17,307
انا أنظر

152
00:09:17,307 --> 00:09:20,816
والآن ثلث من شراب جوز البقان

153
00:09:20,816 --> 00:09:22,175
هل ترى ؟

154
00:09:22,175 --> 00:09:26,884
والآن أضف كمية كبيرة من الماء

155
00:09:26,884 --> 00:09:27,583


156
00:09:27,583 --> 00:09:28,973


157
00:09:28,973 --> 00:09:30,413
بذلك يكون اربع اثلاث

158
00:09:30,413 --> 00:09:31,113
حسناً؟

159
00:09:31,113 --> 00:09:33,522
الكاس يتكون فقط من ثلاث اثلاث

160
00:09:33,522 --> 00:09:35,511
هذا يعتمد على حجم الأثلاث

161
00:09:35,511 --> 00:09:37,851
ولكن هذا منافي لقواعد الحساب

162
00:09:37,851 --> 00:09:41,990
والقطرة على عنق الزجاجة هل هي حساب ايضاً ؟

163
00:09:41,990 --> 00:09:43,469
الآن انظر

164
00:09:43,469 --> 00:09:45,908
عليك ان تصبها هكذا

165
00:09:48,958 --> 00:09:52,516
وتعيد القطرة الاخيرة الى القنينة بواسطة الفلينة 

166
00:09:52,516 --> 00:09:53,936
سيزار

167
00:09:53,936 --> 00:09:55,145
سيزار

168
00:09:55,145 --> 00:09:55,846
سيزار

169
00:09:59,184 --> 00:10:00,764
سيزار, اسرع

170
00:10:00,764 --> 00:10:02,413
حان وقت الصيد

171
00:10:02,413 --> 00:10:03,153
انا جاهز يا بانيس

172
00:10:12,661 --> 00:10:13,370
بسرعة, بسرعة

173
00:10:25,126 --> 00:10:26,596
هيا بسرعة

174
00:10:26,596 --> 00:10:29,045
انهم يخبئونها دائما تحت القبعة

175
00:10:31,985 --> 00:10:33,454


176
00:10:33,454 --> 00:10:34,924
انظري اليهم

177
00:10:34,924 --> 00:10:38,083
رجال بالغون

178
00:10:38,083 --> 00:10:39,552
هنالك احد ما

179
00:10:52,168 --> 00:10:52,868


180
00:10:58,306 --> 00:10:59,546
نحن لم نؤذيك يا سيدي ؟

181
00:10:59,546 --> 00:11:00,906


182
00:11:06,964 --> 00:11:07,664
صباح الخير

183
00:11:07,664 --> 00:11:09,593
يوم رائع

184
00:11:09,593 --> 00:11:11,532
انظر

185
00:11:11,532 --> 00:11:12,713
صباح الخير

186
00:11:12,713 --> 00:11:13,492
صباح الخير

187
00:11:14,272 --> 00:11:14,972
لا

188
00:11:14,972 --> 00:11:16,461
جميل ان ارى الجميع
 في الخارج هذا الصباح

189
00:11:16,461 --> 00:11:17,161


190
00:11:21,940 --> 00:11:22,640


191
00:11:22,640 --> 00:11:23,339


192
00:11:40,854 --> 00:11:41,553


193
00:11:52,520 --> 00:11:54,690
لما لم تكن موجوداً في 
حفلة الرقص اليلة الماضية

194
00:11:57,219 --> 00:12:02,597
انا استطيع العيش بدون الرقص

195
00:12:02,597 --> 00:12:06,086
لقد رقصت كل الرقصات مع فكتور

196
00:12:06,086 --> 00:12:08,325
انه راقص بارع

197
00:12:08,325 --> 00:12:11,785
مؤدب جداً, وذكي ايضاً

198
00:12:11,785 --> 00:12:12,804
! فكتور

199
00:12:12,804 --> 00:12:15,983
اليس هو ذلك الولد الصغير ذو البثور الكبيرة ؟

200
00:12:15,983 --> 00:12:17,763
لا, البثور كلها زالت

201
00:12:17,763 --> 00:12:19,382
أنا سعيد لسماع ذلك

202
00:12:19,382 --> 00:12:21,752
لقد افسحت المجال للدمامل

203
00:12:21,752 --> 00:12:22,841
كان نضالاً مريراً

204
00:12:22,841 --> 00:12:23,540


205
00:12:26,350 --> 00:12:29,479
هل يمكنني أن أقول لفيكتور, بأنه
لا يمكنني مرافقته ليلة الاحد المقبل

206
00:12:28,780 --> 00:12:29,479


207
00:12:32,578 --> 00:12:35,107
ولماذا تقولين له ذلك ؟

208
00:12:35,107 --> 00:12:36,337
أعتقد انك تريد ان ترافقني

209
00:12:42,075 --> 00:12:43,775
كلا

210
00:12:43,775 --> 00:12:45,154
لا تخيبي امل فكتور

211
00:12:45,154 --> 00:12:49,523
فقد أكون السبب في تدمير ما تبقى من بشرته

212
00:12:49,523 --> 00:12:51,693
أنت ابله

213
00:12:51,693 --> 00:12:53,452
او شخص ميؤوس منه

214
00:12:53,452 --> 00:12:54,441
أو كلاهما

215
00:13:31,540 --> 00:13:33,970
أرى انكم لا تزالون تلعبون نفس اللعبة الغبية

216
00:13:33,970 --> 00:13:35,889
السيد براون

217
00:13:35,889 --> 00:13:38,049
نعم

218
00:13:38,049 --> 00:13:40,098
مرحباً بعودتك من باريس, سيد براون -
شكرا -

219
00:13:39,398 --> 00:13:40,098


220
00:13:40,098 --> 00:13:43,677
من السهل ان نرى انك رجل انكليزي
فأنت لم ترفس القبعة

221
00:13:42,117 --> 00:13:43,677


222
00:13:43,677 --> 00:13:45,986
الآن بامكاننا ان نلعب الكوتشينة مرى اخرى

223
00:13:45,986 --> 00:13:47,116


224
00:13:47,116 --> 00:13:47,816
اجلس

225
00:13:47,816 --> 00:13:48,235
اجلس

226
00:13:48,235 --> 00:13:49,385
لنشرب نخب عودتك للوطن

227
00:13:49,385 --> 00:13:50,145
شكرا لكم

228
00:13:50,145 --> 00:13:51,705
ماريوس, قدح آخر

229
00:14:20,356 --> 00:14:25,274
فاني, إنه موعد الغداء
صحن من بلح البحر الشهي

230
00:14:22,105 --> 00:14:25,274


231
00:14:25,274 --> 00:14:27,463


232
00:14:27,463 --> 00:14:28,493
أنا لا اريد

233
00:14:33,422 --> 00:14:34,932
الى اين يذهب بهذه السرعة ؟

234
00:14:34,932 --> 00:14:37,731
ليرتدي ملابسه
اليوم هو الاثنين

235
00:14:36,231 --> 00:14:37,731


236
00:14:37,731 --> 00:14:39,420
وهل الاثنين يوم مُميز ؟

237
00:14:39,420 --> 00:14:41,010
ألا تتذكر ؟

238
00:14:41,010 --> 00:14:46,498
في يوم الاثنين الساعة 12:30
موعد غداء ابي مع صديقته

239
00:14:46,498 --> 00:14:47,457


240
00:14:47,457 --> 00:14:49,588
نعم, بالطبع

241
00:14:49,588 --> 00:14:54,016
قل لي, هل لا تزال تلك السيدة الهولندية الشبقة

242
00:14:54,016 --> 00:14:55,825
هذه واحدة جديدة

243
00:14:55,825 --> 00:14:57,595
انها اسبانية

244
00:14:57,595 --> 00:15:00,824
وضخمة

245
00:15:00,824 --> 00:15:01,523


246
00:15:05,462 --> 00:15:07,421
المبلغ اربع فرنكات لكل واحد

247
00:15:07,421 --> 00:15:09,311
اربع فرنكات لهذا ؟

248
00:15:09,311 --> 00:15:10,731
امي قالت 4 فرنكات

249
00:15:10,731 --> 00:15:13,180
وقرار المحكمة العليا ليس له استئناف

250
00:15:13,180 --> 00:15:14,549


251
00:15:14,549 --> 00:15:16,059
نخبك

252
00:15:16,059 --> 00:15:19,238
لما لا تتناولين الغداء معي يا فاني
هناك ما يكفي لاثنين

253
00:15:17,428 --> 00:15:19,238


254
00:15:19,238 --> 00:15:21,678
هذا شئ يسعدني

255
00:15:21,678 --> 00:15:23,536
ماريوس قدحين من شراب اليانسيت

256
00:15:27,566 --> 00:15:30,865
شئ لا يحدث في الغالب ان ارمل عجوز وحيد

257
00:15:30,865 --> 00:15:33,464
يحظى بغداء مع فتاة شابة جميلة

258
00:15:33,464 --> 00:15:34,423


259
00:15:34,423 --> 00:15:37,153
وشئ لا يحدث في الغالب
 ان يقال لي فتاة شابة جميلة

260
00:15:40,922 --> 00:15:45,011
ارى انك ما تزال ترتدي شريط الحداد يا بانيس

261
00:15:45,011 --> 00:15:45,741
نعم

262
00:15:45,741 --> 00:15:48,600
غدا سيكون مر اربعة اشهر

263
00:15:48,600 --> 00:15:49,499
مسكينة فيليسيتي

264
00:15:54,148 --> 00:15:58,547
يوم الجمعة, تناولت صحن مهول من حساء السمك

265
00:15:58,547 --> 00:16:01,926
ويوم الاحد

266
00:16:01,926 --> 00:16:04,875
لا, يا بانيس, لا

267
00:16:04,875 --> 00:16:06,545
هذه الذكريات مؤلمة

268
00:16:06,545 --> 00:16:08,004
لا تتكلم عنها

269
00:16:08,004 --> 00:16:08,744
لا, لا, لا

270
00:16:08,744 --> 00:16:09,443
لا, لا

271
00:16:09,443 --> 00:16:14,502
على العكس من ذلك
انا استمتع بالحديث عنها

272
00:16:15,501 --> 00:16:16,991
كم هي ناعمة يدكِ

273
00:16:22,069 --> 00:16:23,399
وكم هي باردة

274
00:16:23,399 --> 00:16:24,789


275
00:16:24,789 --> 00:16:26,118
شئ مثير للاهتمام

276
00:16:26,118 --> 00:16:28,728
ولماذا شئ مثير للاهتمام ؟

277
00:16:28,728 --> 00:16:32,426
يدك يجب ان تكون ...لا

278
00:16:32,426 --> 00:16:35,315
في الواقع
انها دافئة جدا

279
00:16:35,315 --> 00:16:37,275
ماريوس, قدحين اضافية 
من شراب اليانسيت

280
00:16:43,873 --> 00:16:45,862
اذا كنت تنوي الشراب, فانا اقترح

281
00:16:45,862 --> 00:16:47,742
ان تحرر يداك

282
00:16:47,742 --> 00:16:50,851
نحن سنتدبر الامر, ما عليك إلا ان تصب الشراب

283
00:16:50,851 --> 00:16:52,160
أيها الصبي

284
00:16:52,160 --> 00:16:53,750
املئ اقداحنا

285
00:16:53,750 --> 00:16:54,990
إنها مملؤة

286
00:16:54,990 --> 00:16:55,690
كذاب

287
00:16:55,690 --> 00:16:57,169
ماذا قلت ؟

288
00:16:57,169 --> 00:16:57,869
بحذر

289
00:16:57,869 --> 00:16:59,718
كن حذراً انت تسكبه

290
00:16:59,718 --> 00:17:01,138
انه متوتر قليلا اليوم

291
00:17:05,846 --> 00:17:08,405
يا لها من اخلاق

292
00:17:11,254 --> 00:17:12,944
يالها من يد جميلة

293
00:17:12,944 --> 00:17:13,984
بابا بانيس

294
00:17:13,984 --> 00:17:16,223
لقد سبق وان امتدحت يدي

295
00:17:16,223 --> 00:17:17,543
يدك اليمنى

296
00:17:17,543 --> 00:17:20,441
أنا الان اشير الى يدك اليسرى

297
00:17:21,231 --> 00:17:24,591
ناعمة جداً

298
00:17:24,591 --> 00:17:28,800
يالها من عينة رائعة
توضح مدى روعة ما تبقى منكِ

299
00:17:28,800 --> 00:17:29,689


300
00:17:29,689 --> 00:17:30,478
بانيس

301
00:17:30,478 --> 00:17:31,879


302
00:17:31,879 --> 00:17:33,268


303
00:17:33,268 --> 00:17:35,057
ما الذي تفعله بحق الشيطان

304
00:17:35,057 --> 00:17:37,787
اعتقد انه امر واضح
انا اقوم بتنظيف الطاولة

305
00:17:36,707 --> 00:17:37,787


306
00:17:37,787 --> 00:17:38,486
ماذا ؟

307
00:17:38,486 --> 00:17:41,796
هل تقوم دائما بتنظيف الطاولات 
والزبائن يشغلونها ؟

308
00:17:41,796 --> 00:17:44,125
عليك ان تعذر ماريوس. بابا بانيس

309
00:17:44,125 --> 00:17:46,594
انه صغير, ولربما يحب

310
00:17:46,594 --> 00:17:50,993
اهنئكَ لانك تحب

311
00:17:50,993 --> 00:17:56,931
علي ان اعترف بأنه من وقت لآخر
فكرت بالزواج مرة اخرى

312
00:17:55,622 --> 00:17:56,931


313
00:18:01,010 --> 00:18:02,279
هل سبب ذلك لك صدمة ؟

314
00:18:02,279 --> 00:18:03,079
كلا

315
00:18:03,079 --> 00:18:06,108
أعني, لانها مرت فقط اربعة شهور

316
00:18:06,108 --> 00:18:07,038


317
00:18:07,038 --> 00:18:09,297
ضميري سيكون مرتاح

318
00:18:09,297 --> 00:18:11,797
لقد بكيت في هذه الشهور الاربعة
اكثر من اي وقت مضى

319
00:18:11,797 --> 00:18:13,336
خلال سنوات خمس

320
00:18:13,336 --> 00:18:14,146


321
00:18:14,146 --> 00:18:16,935
و..و..و..و الدموع بهذا الحجم

322
00:18:16,935 --> 00:18:17,895


323
00:18:17,895 --> 00:18:21,303
ليس فقط الكمية بل النوعية

324
00:18:21,303 --> 00:18:26,332
كم تمتلكين من ادراك عالي
 بالنسبة لفتاة صغيرة

325
00:18:26,452 --> 00:18:28,051
فاني, والدتكِ تناديكي

326
00:18:28,051 --> 00:18:28,752


327
00:18:28,752 --> 00:18:29,981
لم اسمعها

328
00:18:29,981 --> 00:18:32,840
هل سمعتها يا بانيس

329
00:18:32,840 --> 00:18:35,739
أشك ان بامكاني سماع اي شئ الان

330
00:18:35,739 --> 00:18:36,489


331
00:18:36,489 --> 00:18:38,418
ايديها نوقشت بالكامل

332
00:18:38,418 --> 00:18:41,137
والجميع متفق على انها جميلة

333
00:18:41,137 --> 00:18:41,838


334
00:18:46,356 --> 00:18:48,365
انا معجب بهذه الحلقة

335
00:18:48,365 --> 00:18:49,536
هل هي من ذهب ؟

336
00:18:49,536 --> 00:18:50,235
كلا

337
00:18:50,235 --> 00:18:51,934
انها نحاس

338
00:18:51,934 --> 00:18:55,564
ولكن هذا العقد هو من الفضة

339
00:18:55,564 --> 00:18:56,943


340
00:18:56,943 --> 00:19:00,562
انه هدية من مون زوي, بمناسبة قداسي الاول

341
00:19:00,562 --> 00:19:04,801
من هنا يبدوا واضحا انه من الفضة

342
00:19:04,801 --> 00:19:10,681
...ويبدوا اكثر لمعانا...ولمعانا.. و

343
00:19:14,758 --> 00:19:19,116
ما آخر ما توصلت اليه أيها الماعز العجوز بيلي ؟ -
ماريوس ...ماريوس -

344
00:19:16,737 --> 00:19:19,116


345
00:19:19,116 --> 00:19:19,816
ماريوس

346
00:19:19,816 --> 00:19:20,556


347
00:19:20,556 --> 00:19:22,435
تذكر مع من تتحدث

348
00:19:22,435 --> 00:19:25,954
انا اتحدث الى فاسق عمره 70 سنة

349
00:19:25,954 --> 00:19:28,043
انا شاب في 54

350
00:19:28,043 --> 00:19:29,943
والحقيقة هي فيما بينهما

351
00:19:29,943 --> 00:19:32,44
والآن لا ارغب بالشجار مع جنين

352
00:19:32,442 --> 00:19:35,941
اذا ضربتك على انفك سينزف حليباً

353
00:19:35,941 --> 00:19:37,280
هذا انفي

354
00:19:37,280 --> 00:19:37,981
جرب

355
00:19:44,968 --> 00:19:45,669
امسكي قبعتي

356
00:19:45,669 --> 00:19:47,998
ماريوس, بانيس, ارجوكم

357
00:19:47,998 --> 00:19:50,287
حسناً, انا جاهز

358
00:19:50,287 --> 00:19:53,136
حسناً, وانا ايضاً

359
00:19:53,136 --> 00:19:54,556
ايها المسكين

360
00:19:54,556 --> 00:19:56,455
ايها البقال

361
00:19:56,455 --> 00:19:59,734
انت تتكلم فقط, لا تستطيع فعل اي شئ

362
00:19:59,734 --> 00:20:01,094
وأنت كذلك

363
00:20:01,094 --> 00:20:03,643
انا اسيطر على نفسي

364
00:20:03,643 --> 00:20:04,913
فاسق

365
00:20:04,913 --> 00:20:05,752
ماذا ؟

366
00:20:05,752 --> 00:20:06,452
مخصي

367
00:20:06,452 --> 00:20:11,071
ماريوس, كن منطقياً
لا يمكن ان يكون كلاهما

368
00:20:08,201 --> 00:20:11,071


369
00:20:11,071 --> 00:20:13,660
مغتصب الفتيات الصغيرات

370
00:20:13,660 --> 00:20:15,039


371
00:20:15,039 --> 00:20:17,348
هذه هي القشة الاخيرة

372
00:20:17,348 --> 00:20:18,048


373
00:20:18,048 --> 00:20:19,148


374
00:20:23,227 --> 00:20:24,326
بانيس

375
00:20:25,336 --> 00:20:27,886
ماريوس

376
00:20:27,886 --> 00:20:30,205
هل لي ان أسئل ما يدور في ذهنك ؟

377
00:20:30,905 --> 00:20:33,184
تخنق صبي في ثلث عمرك ؟

378
00:20:33,184 --> 00:20:35,554
ابنك شخص أخرق

379
00:20:35,554 --> 00:20:38,162
وبأذنك او من دونه

380
00:20:38,162 --> 00:20:40,612
اعتزم ركله على مؤخرته

381
00:20:40,612 --> 00:20:41,642


382
00:20:41,642 --> 00:20:45,210
فقط حاول, وسأركلك انا بشده

383
00:20:45,210 --> 00:20:50,199
بحيث كل اسنانك الامامية والخلفية 
الحقيقية والمستعارة..ستهتز

384
00:20:48,929 --> 00:20:50,199


385
00:20:50,199 --> 00:20:51,659
ما الذي يحدث هنا؟

386
00:20:51,659 --> 00:20:55,387
اذا لمست ماريوس ستستيقظ
غداً صباحا في المستشفى

387
00:20:53,568 --> 00:20:55,387


388
00:20:55,387 --> 00:20:59,576
اذا كنت انا في المستشفى, ذلك لكي ازورك

389
00:20:59,576 --> 00:21:02,355
حينذاك ستجد نفسك في المقبرة

390
00:21:02,355 --> 00:21:05,294
نعم, اضع الزهور على قبرك

391
00:21:05,294 --> 00:21:06,884
بانيس, لديك زبون

392
00:21:06,884 --> 00:21:07,974
انا مشغول

393
00:21:07,974 --> 00:21:11,453
يريد مجموعة كاملة من المشدات
 لسباق الزوارق الشراعية

394
00:21:11,453 --> 00:21:15,731
اذهب..انا اعرف ماذا تعني
 النقود لكَ

395
00:21:12,232 --> 00:21:15,731


396
00:21:15,731 --> 00:21:18,300
حسنا، سأغادر

397
00:21:18,300 --> 00:21:23,109
سأغادر بدون أن أقولها إنني لن
اضع قدمي في هذا المكان مرة اخرى 

398
00:21:20,460 --> 00:21:23,109


399
00:21:23,109 --> 00:21:24,918
كلامك هذا يكفيني

400
00:21:24,918 --> 00:21:26,358
ولن اطلب اثباته خطياً

401
00:21:29,277 --> 00:21:32,477
فاني, سنكمل كلامنا في اقرب وقت

402
00:21:32,477 --> 00:21:34,846
لحظة واحدة
ماذا عن لعبة الكوتشينا

403
00:21:33,466 --> 00:21:34,846


404
00:21:34,846 --> 00:21:36,845
سوف اعود من اجلها

405
00:21:36,845 --> 00:21:39,525
هذا الامر ليس له علاقة بالآخر

406
00:21:39,525 --> 00:21:42,163
اربعة اقداح من شراب اليانسيت

407
00:21:42,163 --> 00:21:44,653
هذه 10 فرنكات

408
00:21:44,653 --> 00:21:48,291
احتفظ بالباقي ايها النادل

409
00:21:51,940 --> 00:21:53,590
هونورين، هونورين

410
00:21:53,590 --> 00:21:57,779
لدي زبون مهم جداً علي الاهتمام به

411
00:21:57,779 --> 00:22:00,088
بعد ذلك لدي شئ اود ان اتحدث به معكِ

412
00:22:00,088 --> 00:22:04,697
حول مسألة مصيرية جداً بالنسبة لكلينا

413
00:22:04,697 --> 00:22:07,176
حسناً يا بانيس

414
00:22:07,176 --> 00:22:08,676
في اي وقت

415
00:22:08,676 --> 00:22:11,964
في اي وقت

416
00:22:11,964 --> 00:22:12,664


417
00:22:25,130 --> 00:22:27,610
ألم تخجلي حتى ولو قليلا من نفسكِ

418
00:22:27,610 --> 00:22:28,309


419
00:22:28,309 --> 00:22:31,078
باستدراج هذا العجوز المسكين بهذا الشكل

420
00:22:31,078 --> 00:22:32,988
ألا تدركين انكِ يمكن ان تقتليه ؟

421
00:22:32,988 --> 00:22:35,157


422
00:22:35,157 --> 00:22:40,356
عندما نظر الى اسفل ذلك
 الرداء الضيق الذي ترتديه

423
00:22:41,355 --> 00:22:43,695
اصبح أحمر بلون البنجر

424
00:22:43,695 --> 00:22:44,585


425
00:22:44,585 --> 00:22:45,854
انت كنت اكثر احمراراً

426
00:22:45,854 --> 00:22:46,744
ماريوس

427
00:22:46,744 --> 00:22:47,874
ماريوس

428
00:22:47,874 --> 00:22:50,723
ماريوس

429
00:22:50,723 --> 00:22:53,102
لقد وصلت يا ماريوس

430
00:22:53,102 --> 00:22:55,001
لقد وصلت

431
00:22:55,001 --> 00:22:57,501
أنتَ, ادخل هذه الصناديق ومن ثم اهتم بالبار

432
00:22:57,501 --> 00:22:58,591
سأعود خلال 20 دقيقة

433
00:22:58,591 --> 00:22:59,530
شكراً

434
00:22:59,530 --> 00:23:00,470


435
00:23:04,228 --> 00:23:05,898
محار

436
00:23:05,898 --> 00:23:07,768
بلح البحر

437
00:23:07,768 --> 00:23:12,186
سردين رائع

438
00:23:12,186 --> 00:23:14,155
فاني

439
00:23:14,155 --> 00:23:15,626
تعالي الى هنا

440
00:23:16,885 --> 00:23:17,585
هنا

441
00:23:23,483 --> 00:23:25,082
الى اين تجرين مسرعة هكذا ؟

442
00:23:25,082 --> 00:23:25,962
لا اعلم

443
00:23:25,962 --> 00:23:29,061
...كان لدي فضول لمعرفة الى اين يذهب ماريوس و

444
00:23:29,061 --> 00:23:30,651


445
00:23:30,651 --> 00:23:31,940
هل تريدين ان يعرف الميناء كله

446
00:23:31,940 --> 00:23:33,690
انك تطاردين ذلك النادل الذي لا يصلح لشئ

447
00:23:33,690 --> 00:23:34,389


448
00:23:34,389 --> 00:23:36,899
الميناء كله يعرف ذلك من فترة طويلة

449
00:23:36,899 --> 00:23:38,649
فقط ماريوس الذي لا يعرف

450
00:23:38,649 --> 00:23:40,377
يجب ان تكوني حذرة ايتها الشابة

451
00:23:40,377 --> 00:23:43,396
قبل دقائق قليلة بانيس

452
00:23:43,396 --> 00:23:48,165
طلب ان يتشرف في مكالمتي
بموضوع بالغ الاهمية

453
00:23:45,646 --> 00:23:48,165


454
00:23:48,165 --> 00:23:50,195
هل يمكنكِ ان تخمني ما هو ؟

455
00:23:50,195 --> 00:23:52,264
نعم, يمكنني ان اخمن

456
00:23:52,264 --> 00:23:53,854
عندما يأتي ليتكلم معي

457
00:23:53,854 --> 00:23:57,272
اعتقد انه يتوجب علي ارتداء شئ
اكثر اغراء من هذا

458
00:23:55,614 --> 00:23:57,272


459
00:23:59,282 --> 00:24:02,031
وكذلك, ارغب بأن افعل شئ لشعري

460
00:24:02,031 --> 00:24:03,491
لذا عليك البقاء في المتجر

461
00:24:03,491 --> 00:24:04,671
ولكن هذا يوم عيد ميلادي

462
00:24:04,671 --> 00:24:06,370
وانت قلتِ انه بامكاني ان يكون
 لي يوم اجازة كامل

463
00:24:06,370 --> 00:24:08,359
...وكيف كان لي أن أعرف ان بانيس سيختار

464
00:24:08,359 --> 00:24:10,109
يوم ميلادك ليفاتحني بالزواج

465
00:24:10,109 --> 00:24:10,809


466
00:24:16,037 --> 00:24:18,746
امي, هل انت متاكدة ان هذا ما يفكر به ؟

467
00:24:18,746 --> 00:24:20,566
هذا ما اُفكر أنا به

468
00:24:20,566 --> 00:24:21,385


469
00:24:21,385 --> 00:24:23,364
ياله من مسكين بانيس

470
00:24:23,364 --> 00:24:24,635


471
00:24:24,635 --> 00:24:28,404
اضافة الى اني رأيت
 ذلك في نظرات عينيه

472
00:24:28,404 --> 00:24:32,762
كانت تفيض بعاطفة يمكنكِ
ان تتوقعيها من رجل بعمره

473
00:24:30,282 --> 00:24:32,762


474
00:24:34,582 --> 00:24:37,841
لم يفت الاوان, بعد على الحب

475
00:24:37,841 --> 00:24:39,740
لم يفت الاوان, بعد على الحب

476
00:25:08,851 --> 00:25:09,551
مربعة الاشرعة

477
00:25:17,998 --> 00:25:19,988
انظر الى تركيبة اشرعتها

478
00:25:25,507 --> 00:25:28,456
ماذا تستخدم الان , سفينة تدريب ؟

479
00:25:28,456 --> 00:25:29,605
كلا

480
00:25:29,605 --> 00:25:31,354
انها مستمرة في
بعثة علمية

481
00:25:31,354 --> 00:25:32,784
مركب شراعي ؟

482
00:25:32,784 --> 00:25:33,564
نعم

483
00:25:33,564 --> 00:25:35,693
يجب ان يكون كذلك
لدراسة الرياح والمد والجزر

484
00:25:42,001 --> 00:25:44,441
ستبحر ببطء حول العالم

485
00:25:44,441 --> 00:25:46,300
فكر بهذا الامر

486
00:25:46,300 --> 00:25:48,520
خمس سنين تحت الاشرعة

487
00:25:48,520 --> 00:25:52,028
...خمس سنوات، دونكيرك, مدغشقر

488
00:25:52,028 --> 00:25:53,878
الجزر تحت الرياح

489
00:25:53,878 --> 00:25:57,196
الجزر تحت الرياح

490
00:25:57,196 --> 00:25:59,606
هل هناك حقاً أماكن كهذه ؟

491
00:25:59,606 --> 00:26:03,735
كلا, والدته لم تكن ترغب ان يذهب
ابنها الصغير برحلة الى البحر

492
00:26:01,476 --> 00:26:03,735

 

493
00:26:03,735 --> 00:26:06,414
وانظر الى النتيجة

494
00:26:12,262 --> 00:26:14,211
سيكون لقائك الاول الليلة 

495
00:26:14,211 --> 00:26:18,000
البحارة سوف يعملون كل شئ لي
اذا ما التقوا ببعض الفتيات

496
00:26:18,000 --> 00:26:19,611
انا اريد ان اكون على متن هذه السفينة

497
00:26:22,699 --> 00:26:24,589
انا اريد ان اكون على متن هذه السفينة

498
00:26:24,589 --> 00:26:26,348
سيحدث يا ماريوس

499
00:26:26,348 --> 00:26:27,888
سيحدث يا ماريوس

500
00:26:27,888 --> 00:26:29,977
سترحل من هنا

501
00:26:33,596 --> 00:26:36,315
هونورين.... بانيس هنا

502
00:26:36,315 --> 00:26:37,015
تعال الى الاعلى

503
00:26:37,015 --> 00:26:37,994
تعال الى الاعلى

504
00:26:41,424 --> 00:26:43,883


505
00:26:43,883 --> 00:26:45,742


506
00:26:45,742 --> 00:26:48,331
بانيس...تفضل

507
00:26:48,331 --> 00:26:49,271
تفضل

508
00:26:52,560 --> 00:26:54,480
ديوك

509
00:26:54,480 --> 00:26:56,589
هل يمكنني ان اقدم لك كأس من النبيذ ؟ -
يمكنكِ -

510
00:26:55,749 --> 00:26:56,589


511
00:26:56,589 --> 00:26:57,839


512
00:26:57,839 --> 00:27:01,728
لقد انتهيت للتو من صفقة
لمجموعة كاملة من الأشرعة

513
00:27:01,728 --> 00:27:03,657
بسعر فاحش

514
00:27:03,657 --> 00:27:08,396
وأود أن شرب نخب ذكائي

515
00:27:08,396 --> 00:27:11,455
هذا يدعوا لشرب نخبين

516
00:27:11,455 --> 00:27:15,123
واحد لعبقريتك

517
00:27:15,123 --> 00:27:19,373
والاخر لسعادتنا العظمى معاً

518
00:27:19,373 --> 00:27:20,321


519
00:27:26,480 --> 00:27:30,599
قلت, لسعادتنا معاً

520
00:27:30,599 --> 00:27:34,368
هل تقصدين بذلك انكِ
...تنوين المجئ والعيش

521
00:27:34,368 --> 00:27:38,986
معي و فاني بعد زواجنا ؟

522
00:27:38,986 --> 00:27:44,904
سيكون... سيكون مرحباً بك طبعاً

523
00:27:44,904 --> 00:27:46,734
تقصد, انك لا تريدني أنا 

524
00:27:49,423 --> 00:27:50,123
إنها فاني ؟

525
00:27:52,962 --> 00:27:54,392


526
00:27:54,392 --> 00:27:59,971
حسناً, إنها تصغرك بأربعين عاماً

527
00:28:00,969 --> 00:28:04,168
نعم، ولكن ذلك ليس خطأي

528
00:28:04,168 --> 00:28:09,537
أعترف أني لست صغيراً

529
00:28:09,537 --> 00:28:15,145
ولكني أعترف ايضاً بأني
 امتلك 600,000 فرنك

530
00:28:15,145 --> 00:28:16,245


531
00:28:16,245 --> 00:28:18,605
أيها المسكين بانيس

532
00:28:18,605 --> 00:28:21,743
قمصان النوم ليس لديها جيوب

533
00:28:21,743 --> 00:28:24,723
أنا أتكلم لمصلحتك

534
00:28:24,723 --> 00:28:27,522
..هل فكرت ما يحدث أحيانا عندما

535
00:28:27,522 --> 00:28:30,190
رجل عجوز يتزوج فتاة شابة ؟

536
00:28:30,190 --> 00:28:33,870
وستكون اسوأ حالا من
 الزوج المخدوع المتعارف عليه

537
00:28:33,870 --> 00:28:36,769
لان فاني ستخبرك بكل شئ

538
00:28:36,769 --> 00:28:41,408
ولكن اذا لم اطلب منها ذلك
هي لن تضطر الى ان تخبرني

539
00:28:45,846 --> 00:28:47,326


540
00:28:47,326 --> 00:28:53,094
حسناً... حسناً, انها فرصة جيدة لفاني

541
00:28:53,094 --> 00:28:57,603 
اذا قالت نعم

542
00:28:57,603 --> 00:28:59,972
سأقول أنا نعم ايضاً

543
00:28:59,972 --> 00:29:00,672


544
00:29:15,518 --> 00:29:17,027


545
00:29:17,027 --> 00:29:18,096
سأجلبها الى الطاولة

546
00:29:18,096 --> 00:29:18,587
افعل ذلك

547
00:29:18,587 --> 00:29:19,286
افعل ذلك

548
00:29:24,984 --> 00:29:27,714
الصديق الاول, الصديق الثاني, ماريوس -
مرحباً -

549
00:29:26,854 --> 00:29:27,714


550
00:29:27,714 --> 00:29:29,713
أيها السادة, سارودي

551
00:29:29,713 --> 00:29:30,703
إجلسي يا سارودي

552
00:29:30,703 --> 00:29:33,202
كلا, انا احب ان ارقص

553
00:29:33,202 --> 00:29:34,201
أنت لا ترقص

554
00:29:36,701 --> 00:29:38,361
ليس الان

555
00:29:38,361 --> 00:29:40,300
حسناً, أنا لست خجولاً

556
00:29:40,300 --> 00:29:42,229
هيا يا سارودي

557
00:29:42,229 --> 00:29:43,679
لنرقص

558
00:29:43,679 --> 00:29:46,088
أيها الرئيس, ما قولك ؟

559
00:29:46,088 --> 00:29:48,727
هل هناك مضجع في السفينة لصديقي ؟

560
00:29:48,727 --> 00:29:51,337
حسناً, نحن لدينا اتفاقية عمل مع شخص من كورسيكا

561
00:29:51,337 --> 00:29:53,676
ولكنه يريد المزيد من المال

562
00:29:53,676 --> 00:29:56,455
في هذه الاثناء, وفي حالة
ان اوراقك نظامية

563
00:29:56,455 --> 00:29:57,415
إظهر له اوراقك

564
00:29:57,415 --> 00:29:58,114
ماذا ؟

565
00:29:58,114 --> 00:29:59,594
نعم, اوراقي

566
00:29:59,594 --> 00:30:00,294
هذه هي

567
00:30:06,052 --> 00:30:07,991
اعذرني

568
00:30:07,991 --> 00:30:10,651
نحن سنفوز في هذه اللعبة

569
00:30:10,651 --> 00:30:13,350
نحن سنفوز في هذه اللعبة

570
00:30:13,350 --> 00:30:15,290


571
00:30:15,290 --> 00:30:16,779


572
00:30:16,779 --> 00:30:19,008
حسناً, العب

573
00:30:19,008 --> 00:30:23,167
اعطني مهلة

574
00:30:23,167 --> 00:30:27,275
هل العب بالبستوني او القلب ؟

575
00:30:31,914 --> 00:30:32,714
ماذا بكَ ؟

576
00:30:32,714 --> 00:30:34,083
لاشئ, كل شيء على ما يرام

577
00:30:34,083 --> 00:30:38,453
حصلت لي وعكة بسيطة في قلبي

578
00:30:42,171 --> 00:30:46,220
وكما تعرف, ما يحدث لك عندما تأكل كثيراً

579
00:30:46,220 --> 00:30:48,679
اختلال في خفقان القلب

580
00:30:57,717 --> 00:31:00,046
انهم يغشون

581
00:31:00,046 --> 00:31:02,605
هل تتهمني بالغش ؟

582
00:31:02,605 --> 00:31:03,905
لست أنت ايها الغبي

583
00:31:03,905 --> 00:31:04,964
أنت لا تملك عقل

584
00:31:07,684 --> 00:31:11,653
بران, انت راقب إسكارتيفيك
وانا سأراقب سيزار

585
00:31:11,653 --> 00:31:14,781
هل تلمح اني غشاش ؟

586
00:31:14,781 --> 00:31:16,731
أنا صديق طفولتك ؟

587
00:31:16,731 --> 00:31:17,621


588
00:31:17,621 --> 00:31:18,610
أشكرك.. شكراً جزيلاً

589
00:31:18,610 --> 00:31:19,530


590
00:31:19,530 --> 00:31:20,860
انت اكثر حماقة مني

591
00:31:20,860 --> 00:31:22,330


592
00:31:22,330 --> 00:31:23,579
لقد جرحت شعوره

593
00:31:23,579 --> 00:31:24,858


594
00:31:24,858 --> 00:31:25,828


595
00:31:25,828 --> 00:31:26,888
جرحت شعوري ؟

596
00:31:26,888 --> 00:31:27,728


597
00:31:27,728 --> 00:31:29,567
فعلاً حطمت قلبي

598
00:31:29,567 --> 00:31:30,717


599
00:31:30,717 --> 00:31:34,135
أليس هذا صحيح، يا إسكارتيفيك ؟

600
00:31:34,135 --> 00:31:35,486
انه يحطم قلوبنا

601
00:31:38,234 --> 00:31:41,143
نعم

602
00:31:41,143 --> 00:31:42,583
نعم

603
00:31:42,583 --> 00:31:47,382
وانه يكسر... أنا غبي

604
00:31:47,382 --> 00:31:49,831


605
00:31:49,831 --> 00:31:51,690
خذ

606
00:31:51,690 --> 00:31:53,780
هذه اللعبة لا تحسب

607
00:31:53,780 --> 00:31:55,899
لماذا ؟

608
00:31:55,899 --> 00:31:59,668
انظر الى قلبك, وستعرف لماذا

609
00:31:59,668 --> 00:32:01,777
هل تعتبرني أحمق ؟

610
00:32:01,777 --> 00:32:05,676
الطريقة التي استخدمها تجعلني اعتقد
انه كان ذكي جداً

611
00:32:08,595 --> 00:32:10,085
ماذا هناك ؟

612
00:32:10,085 --> 00:32:12,634
ملازي ستبحر مباشرة بعد الفجر

613
00:32:12,634 --> 00:32:16,173
ولكنك لا تبدو متحمساً 

614
00:32:16,173 --> 00:32:18,002
هل أنت خائف أن تخبر والدك ؟

615
00:32:18,002 --> 00:32:20,362
أو هي فاني ؟

616
00:32:20,362 --> 00:32:22,511
قلت لك أطرق على نافذتي
وسأكون جاهزا

617
00:32:21,632 --> 00:32:22,511


618
00:32:22,511 --> 00:32:23,481
ماريوس

619
00:32:23,481 --> 00:32:24,621
...غداً انتَ

620
00:32:24,621 --> 00:32:25,331
سأكون جاهزاً

621
00:32:39,337 --> 00:32:40,346
وداعاً يا امي

622
00:32:40,346 --> 00:32:43,194
سأعود غداً بقطار الظهيرة

623
00:32:46,584 --> 00:32:47,284
وداعاً يا حبيبتي

624
00:32:47,284 --> 00:32:48,193
لا تستيقظي مبكراً

625
00:33:01,570 --> 00:33:07,217
تعلم يا ماريوس, اعتقد انه حان الوقت لان تتزوج

626
00:33:07,217 --> 00:33:09,227
أنا ؟

627
00:33:09,227 --> 00:33:10,186
لماذا ؟

628
00:33:10,186 --> 00:33:11,796
الآن يا ماريوس

629
00:33:11,796 --> 00:33:13,506
لا تتصور اني غبي

630
00:33:13,506 --> 00:33:16,275
اعلم انك تحب فاني

631
00:33:16,275 --> 00:33:17,164
من قال لك ذلك ؟

632
00:33:17,164 --> 00:33:19,464
اصبعي الصغير

633
00:33:19,464 --> 00:33:22,013
ولكن هذا الاصبع الصغير ليس ذكي جداً

634
00:33:22,013 --> 00:33:25,323
اذا لم تكن تحبها لما هجمت
...على بانيس مثل الوحش البري

635
00:33:25,323 --> 00:33:26,072
هذا الصباح ؟

636
00:33:26,072 --> 00:33:26,772


637
00:33:26,772 --> 00:33:29,711
كنت بحاجة الى اجراء تمرين رياضي -
أنت تكذب -

638
00:33:27,642 --> 00:33:29,711


639
00:33:29,711 --> 00:33:32,020
...أنت تحب فاني ولا تستطيع التحمل

640
00:33:32,020 --> 00:33:33,580
ان ترى شخص آخر يتودد لها

641
00:33:33,580 --> 00:33:39,300
ومع ذلك, استمع الي, هل هناك امرأة اخرى ؟

642
00:33:40,298 --> 00:33:43,747
واحدة من الشابات العاملات في مطحنة الحبوب -
كلا, ليس هناك اي فتاة -

643
00:33:42,047 --> 00:33:43,747


644
00:33:43,747 --> 00:33:48,985
لا ... ليس هناك شئ
لا استطيع التحدث عن هذا الموضوع الان

645
00:33:48,985 --> 00:33:52,265
لا يمكنك التحدث الان

646
00:33:52,265 --> 00:33:53,193
حسناً

647
00:33:53,193 --> 00:33:55,073
سنناقش الموضوع في الصباح

648
00:33:55,073 --> 00:33:57,573
نعم

649
00:33:57,573 --> 00:33:58,562
في الصباح

650
00:34:05,470 --> 00:34:08,029
أنا سأفكر بالموضوع طوال الليل

651
00:34:09,969 --> 00:34:14,037
وكيف يمكنك التفكير وانت تتثاءب بهذا الشكل

652
00:34:14,037 --> 00:34:15,797


653
00:34:15,797 --> 00:34:16,497
عمت مساءاً

654
00:34:21,895 --> 00:34:27,059
ابي 

654
00:34:31,695 --> 00:34:34,184
ابي أنا احبك كثيراً

655
00:34:35,611 --> 00:34:38,870
ماذا تقول ؟

656
00:34:38,870 --> 00:34:42,519
انا احبك كثيرا

657
00:34:42,519 --> 00:34:44,778
حسناً, وأنا ايضاً

658
00:34:44,778 --> 00:34:47,117
أنا ...احبك كثيراً

659
00:34:47,117 --> 00:34:48,408


660
00:34:48,408 --> 00:34:52,056
لماذا تقول لي ذلك ؟

661
00:34:52,056 --> 00:34:53,955
أنا .....لا اعلم

662
00:34:53,955 --> 00:34:57,695
...أنا
أراك تفكر بي

663
00:34:57,695 --> 00:35:02,073
وتقلق علي

664
00:35:02,073 --> 00:35:04,443
وهذا ذكرني بأني احبك جداً

665
00:35:04,443 --> 00:35:06,232
هذا كل شئ

666
00:35:06,232 --> 00:35:07,582


667
00:35:07,582 --> 00:35:08,482
بالتأكيد

668
00:35:08,482 --> 00:35:09,781
أنت أحمق

669
00:35:14,159 --> 00:35:14,859
وداعاً

670
00:35:19,178 --> 00:35:22,288
أعني عمت مساءاً يا ابي

671
00:35:22,288 --> 00:35:23,047
عمت مساءاً

672
00:35:27,905 --> 00:35:30,954
عمت مساءاً, يا ولدي

673
00:35:35,933 --> 00:35:40,111
..تعلم, احياناً أنا أقول انك جعلت

674
00:35:40,111 --> 00:35:44,740
حياتي بائسة, ولكن هذا ليس صحيحاً

675
00:36:22,509 --> 00:36:23,209
ماريوس

676
00:36:26,179 --> 00:36:28,597


677
00:36:28,597 --> 00:36:30,836
علي ان اتكلم معك يا ماريوس

678
00:36:30,836 --> 00:36:31,716
ماريوس

679
00:36:31,716 --> 00:36:33,046
من هناك ؟

680
00:36:33,046 --> 00:36:34,546
لا احد

681
00:36:34,546 --> 00:36:38,144
اغلق المحل, ومن ثم اذهب للنوم

682
00:36:38,144 --> 00:36:39,034
ماذا هناك ؟

683
00:36:39,034 --> 00:36:40,304
ماريوس

684
00:36:40,304 --> 00:36:42,493
افحص برميل البيرة

685
00:36:42,493 --> 00:36:45,582
لا اعتقد اني غلقت فتحته بما فيه الكفاية

686
00:36:45,582 --> 00:36:48,051
حسناً يا ابي

687
00:36:48,051 --> 00:36:51,880
انتظريني عند المرسى

688
00:37:51,092 --> 00:37:54,232
ماذا تفعلين هنا في هذا الوقت المتأخر ؟

689
00:37:54,232 --> 00:37:56,811
هل تعلم والدتك انك تدورين في ارجاء المدينة ؟

690
00:37:56,811 --> 00:37:59,730
امي تقضي الليله عند عمتي رودين...زيارة مُفاجِئة

691
00:38:06,548 --> 00:38:09,047
هل تعرف من أين جئت للتو ؟

692
00:38:09,047 --> 00:38:10,066
كلا

693
00:38:10,066 --> 00:38:10,757
كنت عند بانيس

694
00:38:13,576 --> 00:38:16,895
قلت له اني لا استطيع الزواج منه

695
00:38:16,895 --> 00:38:19,554
هل أنت متأكدة إنك فعلت الشئ الصحيح ؟

696
00:38:19,554 --> 00:38:20,883


697
00:38:20,883 --> 00:38:23,153
بعد كل شيء، انه غني جداً

698
00:38:23,153 --> 00:38:26,822
وأنت تعرفين ما هو شعور والدتك تجاه المال

699
00:38:26,822 --> 00:38:30,840
الآن استمعي الي يا فاني
.. انا... أنا اريد

700
00:38:30,840 --> 00:38:33,929
اتكلم معك كما يتكلم الاخ الى اخته

701
00:38:33,929 --> 00:38:37,349
ولكنك ليس اخي وانا لست اختك

702
00:38:37,349 --> 00:38:39,608
فاني, ماذا هناك

703
00:38:39,608 --> 00:38:42,367
ماريوس

704
00:38:42,367 --> 00:38:43,717
ماريوس, أنت من أحب

705
00:38:43,717 --> 00:38:46,166
و انت من اريد

706
00:38:46,166 --> 00:38:47,546
كلا

707
00:38:47,546 --> 00:38:49,945
...الآن وبعد ان قلت ذلك, ارجو أن

708
00:38:49,945 --> 00:38:52,714
لاتنظر الي 

709
00:38:52,714 --> 00:38:55,523
حسناً, الى اي شئ أنظر إذاً ؟

710
00:38:55,523 --> 00:38:56,403


711
00:38:56,403 --> 00:38:58,622
أنت لا تحبني ؟

712
00:38:58,622 --> 00:39:00,572
نعم يا ماريوس انا اعلم ذلك

713
00:39:00,572 --> 00:39:01,272
انا اعلم

714
00:39:05,970 --> 00:39:09,529
وما هو الفرق اذا كنت احبك ام لا

715
00:39:09,529 --> 00:39:10,229


716
00:39:13,638 --> 00:39:14,627
انا لا استطيع الزواج

717
00:39:14,627 --> 00:39:17,197
لماذا ؟

718
00:39:17,197 --> 00:39:19,836
اذن انا لا اروق لك ؟ هل تكرهني ؟
هل أنا قبيحة بالنسبة لك ؟

719
00:39:18,277 --> 00:39:19,836



720
00:39:19,836 --> 00:39:20,536
فاني

721
00:39:27,264 --> 00:39:28,643
أنا سأغادر بعيداً

722
00:39:28,643 --> 00:39:31,433
لا بد لي من ذلك

723
00:39:31,433 --> 00:39:36,391
أنا محاصر هنا بين ناس ربما يحبونني كثيراً

724
00:39:36,391 --> 00:39:38,351
انظري الى هذا المرفأ وهذه القوارب

725
00:39:38,351 --> 00:39:43,299
كل رجل يعبر واحده من سلالم هذه السفن 
هو رجل حر اكثر مني

726
00:39:40,069 --> 00:39:43,299


727
00:39:43,299 --> 00:39:45,848
وهذا...هذا الشئ يدفعني الى الجنون

728
00:39:57,064 --> 00:40:00,863
في احدى المرات عندما كنت صغيراً
انا والادميرال

729
00:40:00,863 --> 00:40:04,012
شاهدنا سفينة غريبة جائت الى الميناء

730
00:40:04,012 --> 00:40:09,631
صعدنا على متنها وقابلنا بحار عجوز لديه لحية
بيضاء كثلج العاصفة

731
00:40:06,302 --> 00:40:09,631


732
00:40:09,631 --> 00:40:13,650
أخبرنا عن جزيرة تحت الريح

733
00:40:13,650 --> 00:40:16,988
حيث تنمو أشجار سوداء

734
00:40:16,988 --> 00:40:19,638
عندما تقطعها هنالك ذهب في داخلها

735
00:40:19,638 --> 00:40:25,486
ورائحة الكافور والفلفل
تفوح منها

736
00:40:25,486 --> 00:40:31,135
عندها اصبح هذا هو حلمي الشاق المؤلم

737
00:40:31,135 --> 00:40:33,554
كلما ارى سفينة  تطلق بخارها في الميناء

738
00:40:33,554 --> 00:40:41,731
اصاب بدوار كما لو كنت
اُدفع الى الامام....دائما الى أحضان البحر

739
00:40:37,453 --> 00:40:41,731


740
00:40:47,069 --> 00:40:49,978


741
00:40:49,978 --> 00:40:52,888
سأنتظرك يا ماريوس

742
00:40:52,888 --> 00:40:54,837
خمس سنوات ؟

743
00:40:54,837 --> 00:40:55,657
خمس سنوات ؟

744
00:40:58,417 --> 00:41:00,166
هل ترين ملازي ؟

745
00:41:00,166 --> 00:41:02,645
ستغادر في الصباح, وسأكون على متنها

746
00:41:02,645 --> 00:41:03,984
في الصباح ؟

747
00:41:03,984 --> 00:41:05,255


748
00:41:05,255 --> 00:41:06,774
انت لا تزالين صغيرة.. وستنسيني

749
00:41:05,954 --> 00:41:06,774


750
00:41:06,774 --> 00:41:08,274
أنساك ؟... أنا انساك ؟

751
00:41:07,474 --> 00:41:08,274


752
00:41:08,274 --> 00:41:11,922
كيف يمكنني ذلك ؟
لقد احببتك دائماً حتى عندما كنت طفلة

753
00:41:08,973 --> 00:41:11,922


754
00:41:11,922 --> 00:41:16,381
عندما كنت اراك تتحدث الى فتاة صغيرة
كنت اتمنى لها الموت

755
00:41:14,061 --> 00:41:16,381


756
00:41:16,381 --> 00:41:19,000
لم اكن استطيع الانتظار حتى اصبح زوجتك


757
00:41:19,000 --> 00:41:22,909
..كل صباح, كنت استيقظ وافكر
 اليوم سوف يطلبني للزواج

758
00:41:22,909 --> 00:41:24,369


759
00:41:24,369 --> 00:41:27,787
أنا أعرف انك تحبني

760
00:41:27,787 --> 00:41:28,757
أنا اعرف ذلك

761
00:41:28,757 --> 00:41:31,686
نعم

762
00:41:31,686 --> 00:41:33,666
السبب الذي منعني من الرحيل سابقا هو انتِ

763
00:42:40,745 --> 00:42:41,735
ها قد وصلنا

764
00:42:41,735 --> 00:42:43,034
لقد وصلنا

765
00:42:43,034 --> 00:42:43,735


766
00:42:43,735 --> 00:42:43,994


767
00:42:43,994 --> 00:42:44,694


768
00:42:44,694 --> 00:42:47,003
شكرا جزيلا, للرحلة الجميلة

769
00:42:47,003 --> 00:42:48,563
أنا محظوظ اننا التقينا في الساحة

770
00:42:48,563 --> 00:42:50,163
الحظ كان من نصيبي أنا

771
00:42:50,163 --> 00:42:52,093
رحلة القطار تستغرق ساعات

772
00:42:52,093 --> 00:42:53,532
فاني ستتفاجئ جداً

773
00:42:53,532 --> 00:42:54,711
حسنا, الى اللقاء

774
00:42:54,711 --> 00:42:55,511
الى اللقاء

775
00:42:55,511 --> 00:42:56,201


776
00:42:56,201 --> 00:42:56,701


777
00:42:56,701 --> 00:42:57,201


778
00:42:57,201 --> 00:42:57,700


779
00:42:57,700 --> 00:42:58,400


780
00:42:58,400 --> 00:43:00,190
شكراً مرة اخرة والى اللقاء

781
00:43:42,807 --> 00:43:43,497


782
00:43:46,786 --> 00:43:47,486


783
00:44:09,389 --> 00:44:10,389


784
00:44:10,389 --> 00:44:12,878


785
00:44:12,878 --> 00:44:15,857
يا الهي

786
00:44:15,857 --> 00:44:18,257
يا الهي, يا الهي

787
00:44:18,257 --> 00:44:19,766
يا الهي

788
00:44:21,985 --> 00:44:22,875


789
00:44:22,875 --> 00:44:25,135
صحيح هذا حزامه

790
00:44:25,135 --> 00:44:27,074
علينا ان نزوجهما حالاً

791
00:44:27,074 --> 00:44:28,134


792
00:44:28,134 --> 00:44:31,433
إنها بسن 18 يا سيزار, 18

793
00:44:31,433 --> 00:44:32,852
لا تبكي يا هونورين

794
00:44:32,852 --> 00:44:34,631
كل شئ سيكون على ما يرام

795
00:44:34,631 --> 00:44:36,261
تناولي شيئاً

796
00:44:36,261 --> 00:44:37,181
القليل من الخمر

797
00:44:41,459 --> 00:44:43,379


798
00:44:43,379 --> 00:44:46,728
انه شئ مزعج, ولكن ستسير الامور على ما يرام

799
00:44:46,728 --> 00:44:47,637


800
00:44:47,637 --> 00:44:48,927
لا تبكي على الخبز

801
00:44:48,927 --> 00:44:51,976
لا, انها مملحة بما فيه الكفاية

802
00:44:51,976 --> 00:44:54,765
اشربي الآن, وسنقرر ما علينا القيام به

803
00:44:54,765 --> 00:44:56,435
أنا قررت

804
00:44:56,435 --> 00:44:58,984
سأضربها حتى يصبح جسدها اسود وازرق

805
00:44:58,984 --> 00:45:00,164
كفى يا هونورين

806
00:45:03,703 --> 00:45:08,082
انه ماريوس, متسللا من خلال النافذة

807
00:45:08,082 --> 00:45:10,000
سأقطعه إرباً

808
00:45:10,000 --> 00:45:11,450
لا, لن تفعلي ذلك

809
00:45:17,439 --> 00:45:19,967
عليكِ الذهاب الى البيت وجلب فاني الى هنا

810
00:45:19,967 --> 00:45:24,357
أعدكِ انهم سيتزوجون خلال اسبوعين

811
00:45:24,357 --> 00:45:27,016
يا لها من قبعة جميلة يا هونورين

812
00:45:27,016 --> 00:45:28,005
الآن اذهبي

813
00:45:38,333 --> 00:45:40,302


814
00:45:40,302 --> 00:45:42,761
ماريوس

815
00:45:42,761 --> 00:45:44,231
ماريوس, لا تزال نائم ؟

816
00:45:57,007 --> 00:45:57,706
صباح الخير يا ابي

817
00:46:00,246 --> 00:46:03,135
لقد استغرقت في النوم
هذا الصباح اليس كذلك ؟

818
00:46:03,135 --> 00:46:05,924
نعم, لقد قرأت الى فترة متاخرة قبل النوم

819
00:46:05,924 --> 00:46:09,992
قلت لك 20 مرة لا تتاخر بالقراءة
وانت في السرير

820
00:46:12,832 --> 00:46:16,331
عيناك تبدو متعبة

821
00:46:16,331 --> 00:46:18,490
لابد انه كتاب مرهق

822
00:46:23,719 --> 00:46:26,188
كما تعلم, لو لم أراك تخرج من غرفتك

823
00:46:26,188 --> 00:46:29,657
لتسائلت اين يمكن ان تكون

824
00:46:29,657 --> 00:46:32,127


825
00:46:32,127 --> 00:46:33,316
سروالك يبدوا واسعاً ؟

826
00:46:33,316 --> 00:46:35,385
ربما فقدت بعض الوزن

827
00:46:35,385 --> 00:46:36,625
عليك ان ترتدي حزاماً

828
00:46:36,625 --> 00:46:37,325
حسناً

829
00:46:37,325 --> 00:46:38,025
سأشتري واحداً

830
00:46:40,584 --> 00:46:43,233
لديك شهية جيدة

831
00:46:43,233 --> 00:46:44,772
نوعاً ما

832
00:46:44,772 --> 00:46:46,682
قرائتك جعلتك جائعاً, اليس كذلك ؟

833
00:46:56,669 --> 00:47:01,597
كما تعلم يا ماريوس, ان شرف المرأة مثل عود الكبريت

834
00:47:01,597 --> 00:47:04,706
يمكنك استعماله مرة واحدة

835
00:47:04,706 --> 00:47:07,715
خذ... هدية صغيرة من والدة فاني

836
00:47:07,715 --> 00:47:10,784
ستوفر عليك عناء ونفقات شراء حزام جديد

837
00:47:10,784 --> 00:47:11,474
ادخلي

838
00:47:11,474 --> 00:47:11,904
ادخلي

839
00:47:11,904 --> 00:47:12,604


840
00:47:12,604 --> 00:47:14,523
هذه هي المرأة الصالحة
يمكنك ان تشكرها شخصياً

841
00:47:13,594 --> 00:47:14,523


842
00:47:17,123 --> 00:47:18,043
ماريوس

843
00:47:18,043 --> 00:47:18,962
ماريوس

844
00:47:18,962 --> 00:47:19,881


845
00:47:19,881 --> 00:47:22,281
هؤلاء هم يا سيزار

846
00:47:22,281 --> 00:47:25,300
روميو و جوليت

847
00:47:25,300 --> 00:47:29,689
عليك ان تطلبها للزواج الآن والا سأشتري مسدس

848
00:47:29,689 --> 00:47:30,768
وأقتلك

849
00:47:30,768 --> 00:47:32,628
امي لا تقولي ذلك...ارجوكِ

850
00:47:31,928 --> 00:47:32,628


851
00:47:32,628 --> 00:47:37,566
سيدتي, اذا كنت سأطلب ابنتك للزواج
فالسبب ليس تهديدك

852
00:47:34,398 --> 00:47:37,566


853
00:47:37,566 --> 00:47:40,056
ولكن لاني احبها

854
00:47:40,056 --> 00:47:41,026
اذا ؟

855
00:47:41,026 --> 00:47:41,986
اذا ؟

856
00:47:41,986 --> 00:47:43,095
ماذا تقصد بإذا ؟

857
00:47:43,095 --> 00:47:44,874
لا تقلقي يا هونورين

858
00:47:44,874 --> 00:47:46,883
انه مجرد يحافظ على ماء وجهه

859
00:47:46,883 --> 00:47:48,623
انا سأساعده بذلك

860
00:47:48,623 --> 00:47:56,131
مدام كابيرنيس, هل يمكنني طلب يد ابنتك فاني
لولدي ماريوس ؟

861
00:47:53,891 --> 00:47:56,131


862
00:47:56,131 --> 00:47:58,320
أحتاج ان افكر بالموضوع

863
00:47:58,320 --> 00:48:00,210
شئ منطقي جداً

864
00:48:00,210 --> 00:48:02,899
انت ايضاً بحاجة الى القليل
من الحفاظ على ماء الوجه

865
00:48:02,899 --> 00:48:06,078
شئ جيد بالنسبة لي
حسناً, اجلسي يا هونورين

866
00:48:04,219 --> 00:48:06,078


867
00:48:06,078 --> 00:48:08,098
سأجلب بعض الورق وقلم وحبر

868
00:48:08,098 --> 00:48:09,487
لأي غرض ؟

869
00:48:09,487 --> 00:48:10,577
من اجل المهر

870
00:48:10,577 --> 00:48:13,106
المهر الذي ستعطيه الى ابنتك

871
00:48:13,106 --> 00:48:15,435
نحن نريد ان يكون كل شئ
بوضوح تام, اليس كذلك ؟

872
00:48:15,435 --> 00:48:19,384
واضح جداً, حسنا, اجلب القلم والحبر
و اجلب معك قنينة من الخمر

873
00:48:17,335 --> 00:48:19,384



874
00:48:19,384 --> 00:48:21,933
لنشرب نخب ذلك ايضاً

875
00:48:21,933 --> 00:48:23,892
يا له من وغد ابنك

876
00:48:23,892 --> 00:48:25,103


877
00:48:25,103 --> 00:48:25,932
وقارئ جيد ايضاً

878
00:48:28,771 --> 00:48:30,760
لم يعد لديك وقت كافي

879
00:48:30,760 --> 00:48:32,540
سوف تبحر

880
00:48:32,540 --> 00:48:35,439
لن اذهب

881
00:48:35,439 --> 00:48:36,808
لن تذهب ؟

882
00:48:36,808 --> 00:48:37,519
لا

883
00:48:37,519 --> 00:48:39,998
الآن, ماذا ستعطين لابنتكِ

884
00:48:39,998 --> 00:48:41,907
كل المحار الذي في المحل

885
00:48:41,907 --> 00:48:43,856
اذا تعتني به يمكنها ان تجني

886
00:48:43,856 --> 00:48:46,476
ما يقارب 40 فرنك يومياً, كربح صافي

887
00:48:46,476 --> 00:48:48,375
وماذا عنكَ ؟
ماذا ستعطيهم ؟

888
00:48:47,176 --> 00:48:48,375


889
00:48:48,375 --> 00:48:52,474
ماريوس, يمكنه مساعدتي في ادارة البار حتى اتقاعد

890
00:48:52,474 --> 00:48:53,174
انظري

891
00:48:53,174 --> 00:48:57,942
بعد مماتي, سيكون كل هذا البار ملك لماريوس

892
00:48:57,942 --> 00:48:58,752


893
00:48:58,752 --> 00:49:00,952
حتى ذلك الوقت, عليه ان يتقن عمل

894
00:49:00,952 --> 00:49:03,680
شراب الليمون بالجوز

895
00:49:03,680 --> 00:49:05,420
ستكون لديهم حياة رائعة يا هونورين

896
00:49:08,230 --> 00:49:11,538
لقد كنت سعيداً جدا خلف هذا البار

897
00:49:11,538 --> 00:49:14,777
وماريوس سيحظى بحياة سعيدة خلفه ايضاً

898
00:49:14,777 --> 00:49:16,417
اذا لم تبحر على الملازي

899
00:49:16,417 --> 00:49:20,996
ستبقى محشوراً هنا لبقية حياتك

900
00:49:22,275 --> 00:49:25,095


901
00:49:25,095 --> 00:49:26,604
سنحظى بمشاهدة عرض

902
00:49:31,822 --> 00:49:32,522


903
00:49:32,522 --> 00:49:34,491
يا له من شئ مثير

904
00:49:34,491 --> 00:49:36,961
شكراً

905
00:49:36,961 --> 00:49:37,941
ابتعد قليلاً

906
00:49:37,941 --> 00:49:40,899
ابتعد

907
00:49:49,767 --> 00:49:50,756
سيزار

908
00:49:50,756 --> 00:49:52,576
سيزار

909
00:49:52,576 --> 00:49:53,276


910
00:49:53,276 --> 00:49:55,096
فكر جيداً بالذي ستتخلى عنه

911
00:49:55,096 --> 00:49:56,975
ماريوس

912
00:49:56,975 --> 00:49:59,804
سأذهب لاشاهد ابحار هذه السفينة
اعتني انت بالبار

913
00:49:58,844 --> 00:49:59,804


914
00:49:59,804 --> 00:50:01,004
أيها الوغد

915
00:50:01,004 --> 00:50:03,583
هيا

916
00:50:07,192 --> 00:50:10,191
الى متى تعتقدين انك ستحتفظين به

917
00:50:10,191 --> 00:50:15,283
سينظف الحمامات, يغسل القناني, ينجب الاطفال

918
00:50:19,278 --> 00:50:23,866
ويكبر كرهه للمرأة التي قيدته لهذه الحياة

919
00:50:23,866 --> 00:50:25,806
لن يكرهني ابداً

920
00:50:25,806 --> 00:50:28,146
انتظري وسترين

921
00:50:28,146 --> 00:50:29,555


922
00:50:34,763 --> 00:50:39,722
سيدي القبطان, سادتي العلماء المتميزون

923
00:50:39,722 --> 00:50:42,291
سيداتي وسادتي

924
00:50:42,291 --> 00:50:43,031
...بعض العلماء

925
00:50:43,031 --> 00:50:44,301


926
00:50:44,301 --> 00:50:45,001


927
00:50:45,001 --> 00:50:47,310
لا احد فيهم يتجاوز عمره 35 بيوم

928
00:50:47,310 --> 00:50:50,758
ليسوا ملتحين
ولا حتى يرتدون النظارات

929
00:50:48,010 --> 00:50:50,758


930
00:50:50,758 --> 00:50:54,098
تستمر البعثة العلمية

931
00:50:54,098 --> 00:50:58,406
الى اقصى بقاع الارض

932
00:50:58,406 --> 00:51:02,485
نحن سنبقى هنا في محيطنا المتواضع

933
00:51:02,485 --> 00:51:05,344
نعيش رتابة الحياة 

934
00:51:05,344 --> 00:51:10,874
بينما انتم تبحرون في البحور السبعة
تستنشقون العطور العربية

935
00:51:12,871 --> 00:51:16,341
تستحوذون على اعماق بحار المرجان

936
00:51:16,341 --> 00:51:17,091
ما الأمر؟

937
00:51:17,091 --> 00:51:19,330
رأيت وجهك عندما والدك وامي

938
00:51:19,330 --> 00:51:20,540
كانوا يخططون لحياتك

939
00:51:20,540 --> 00:51:22,549
لماذا نتكلم عن هذا الموضوع
لقد حسم الامر

940
00:51:21,519 --> 00:51:22,549


941
00:51:22,549 --> 00:51:24,189
هل فعلا انت متحمس للزواج مني ؟

942
00:51:24,189 --> 00:51:27,278
هل تعلم ان الزواج للذين يحبون بعضهم ؟ -
أعلم ذلك -

943
00:51:26,038 --> 00:51:27,278


944
00:51:27,278 --> 00:51:29,587
هل انت متاكد انك تحبني بما فيه الكفاية
...انظر, المالازي هناك

945
00:51:28,377 --> 00:51:29,587



946
00:51:29,787 --> 00:51:31,197
كل ما عليك فعله هو اجتياز المعبر

947
00:51:31,197 --> 00:51:34,176
لا تغريني يا فاني

948
00:51:34,176 --> 00:51:37,995
لقد سمعت ما قلت للادميرال.. انا سأبقى

949
00:51:37,995 --> 00:51:39,694
الى متى ؟

950
00:51:39,694 --> 00:51:42,613
اذا ساعدتني الى الابد

951
00:51:42,613 --> 00:51:45,522
ماريوس, انا لا اريدك ان تبقى
لانك تفكر بالمغادرة

952
00:51:44,522 --> 00:51:45,522


953
00:51:45,522 --> 00:51:47,472
انت لست مدين لي بشئ
انا التي جريت خلفك

954
00:51:46,502 --> 00:51:47,472


955
00:51:47,472 --> 00:51:49,731
ما الذي تحاولين ان تفعليه
تجبريني على الرحيل ؟

956
00:51:49,731 --> 00:51:51,570
كلا, انا فقط اريدك ان تكون سعيداً

957
00:51:50,431 --> 00:51:51,570


958
00:51:51,570 --> 00:51:53,799
أريدك أن تفعل ما
 تريد حقا أن تفعله

959
00:51:53,799 --> 00:51:55,339
أنا لا افهمك يا فاني

960
00:51:55,339 --> 00:51:58,079
إذا كنت حقاً, حقاً تحبيني
...عليكِ ان تحتضنينني

961
00:51:58,079 --> 00:52:01,068
بكل ما تمتلكين من قوة.. اليس كذلك ؟

962
00:52:01,068 --> 00:52:03,917
ما الذي غيرك عن ليلة أمس ؟

963
00:52:03,917 --> 00:52:04,836


964
00:52:04,836 --> 00:52:07,665
لا .. لا تخبريني بانك آسفة

965
00:52:07,665 --> 00:52:10,005
الآن لانك قلتِ لا, لبانيس

966
00:52:10,005 --> 00:52:11,995


967
00:52:11,995 --> 00:52:15,144
هل هو كذلك ؟
هل انت آسفة ؟

968
00:52:14,443 --> 00:52:15,144


969
00:52:17,692 --> 00:52:23,291
ماريوس, حينما كان سيزار و والدتي
يخططون لحياتك

970
00:52:23,291 --> 00:52:25,700
كانوا يخططون حياتي ايضاً
ولم يكن بامكاني التدخل

971
00:52:24,341 --> 00:52:25,700


972
00:52:25,700 --> 00:52:29,079
نوع مختلف من الحياة
كان يومض امام عيني

973
00:52:29,079 --> 00:52:31,468
بيت جميل, ليس للعيش خلف البار و خادمة

974
00:52:31,468 --> 00:52:32,768
وثياب وكل شئ

975
00:52:32,768 --> 00:52:33,637
اذن هذه حقيقة

976
00:52:33,637 --> 00:52:36,167
أنت آسفة لانك قلت لا  -
..وانا لا افكر فقط بنفسي -

977
00:52:34,898 --> 00:52:36,167


978
00:52:36,167 --> 00:52:39,016
أمي اخذت تكبر بالسن وتتعب

979
00:52:39,016 --> 00:52:42,066
هنالك أشياء كثيرة من اجل الحياة 
غير الحب اليس كذلك ؟

980
00:52:42,066 --> 00:52:43,055
اليس كذلك ؟

981
00:52:48,483 --> 00:52:51,183
الليلة الماضية, ألم تعني لكِ شيئا ؟

982
00:52:51,183 --> 00:52:52,652
هل كنت تكذبين علي الليلة الماضية ؟

983
00:52:52,652 --> 00:52:55,791
لا... لم اكن اكذب عليك الليلة الماضية

984
00:52:53,372 --> 00:52:55,791


985
00:52:55,791 --> 00:52:58,081
اذن انت تكذبين علي الآن

986
00:52:58,081 --> 00:52:59,600
يا الله ساعدني

987
00:52:59,600 --> 00:53:00,579
يساعدك ؟

988
00:53:00,579 --> 00:53:02,060
يساعدك ؟

989
00:53:02,060 --> 00:53:04,029
يساعدني لاجعلك تفهم

990
00:53:04,029 --> 00:53:05,778
في اللية الماضية كان هناك ضوء للقمر
 على سطح الماء

991
00:53:05,778 --> 00:53:08,607
كان هناك..كان هناك موسيقى تنساب من القوارب

992
00:53:08,607 --> 00:53:11,476
رائحة منعشة تفوح من البحر

993
00:53:11,476 --> 00:53:12,706
اليوم.. اليوم فقط رائحة

994
00:53:12,706 --> 00:53:15,545
مياه غسل الصحون واكشاك السمك

995
00:53:15,545 --> 00:53:17,614
تقصدين رائحة المال

996
00:53:17,614 --> 00:53:18,564
ماريوس ؟

997
00:53:18,564 --> 00:53:21,184
ماريوس، اذهب، قبل أن نقول
...أشياء لبعضنا البعض

998
00:53:21,184 --> 00:53:23,622
عندما كنت...عندما كنت
اتصارع مع نفسي

999
00:53:23,622 --> 00:53:25,332
...انت كنت تفكرين فقط بالاشياء

1000
00:53:25,332 --> 00:53:27,142
التي تخص بانيس -
ماريوس, اذهب -

1001
00:53:26,132 --> 00:53:27,142


1002
00:53:27,142 --> 00:53:27,841
أسرع

1003
00:53:27,841 --> 00:53:29,261
اتركني وحدي

1004
00:53:34,250 --> 00:53:39,628
فاني انت الوحيدة التي تستطعين منعي

1005
00:53:39,628 --> 00:53:44,686
الآن قولي لي انك تحبينني
قوليها الان

1006
00:53:44,686 --> 00:53:50,336
,ماريوس, قلت لك
لك الحرية في الذهاب

1007
00:53:54,324 --> 00:53:57,313
حسناً, لقد حسم الامر

1008
00:53:57,313 --> 00:53:58,772
كل منا يذهب لما يحب 

1009
00:53:58,772 --> 00:54:01,902
أنت تزوجي أموال بانيس
وانا سأتزوج البحر

1010
00:54:01,902 --> 00:54:02,601


1011
00:54:05,590 --> 00:54:09,079
وسيستفاد كلانا بهذه البعثة المهمة

1012
00:54:09,079 --> 00:54:12,578
أيها السادة,نحن نحييكم

1013
00:54:12,578 --> 00:54:14,068
و نتمنى لكم التوفيق

1014
00:54:14,068 --> 00:54:17,566
عودوا عندما تنجز مهمتكم النبيلة

1015
00:54:17,566 --> 00:54:19,506
سيزر هل يمكنني الحديث معك لوهلة ؟

1016
00:54:19,506 --> 00:54:20,725
بالطبع

1017
00:54:20,725 --> 00:54:21,956


1018
00:54:21,956 --> 00:54:24,664
فاني, زوجة ابني

1019
00:54:24,664 --> 00:54:25,784


1020
00:54:25,784 --> 00:54:27,074
لقد تم الامر

1021
00:54:27,074 --> 00:54:29,243
الآن, ماذا كنت تريدين ان تقولين لي ؟

1022
00:54:29,243 --> 00:54:32,182
...سيزار

1023
00:54:32,182 --> 00:54:34,272
ماريوس, ارجوك اسرع

1024
00:54:34,272 --> 00:54:36,581
علينا انا وماريوس ان نجد شقة

1025
00:54:36,581 --> 00:54:37,281
ماذا تعنين ؟

1026
00:54:37,281 --> 00:54:39,380
أنتما الأثنان ستعيشان معي

1027
00:54:39,380 --> 00:54:40,080


1028
00:54:40,080 --> 00:54:41,659
أنا لن اعيش لوحدي

1029
00:54:41,659 --> 00:54:42,349
وداعاً

1030
00:54:42,349 --> 00:54:43,329
وداعاً

1031
00:54:43,329 --> 00:54:44,299


1032
00:54:48,188 --> 00:54:51,516
هل رأيتِ غرفتي الكبيرة في الطابق العلوي ؟

1033
00:54:51,516 --> 00:54:52,486
تعالي

1034
00:54:52,486 --> 00:54:54,906
سأريكي اياها

1035
00:55:04,123 --> 00:55:09,101
فقط بقليل من المال والذوق ممكن ان تُصَلَح

1036
00:55:16,049 --> 00:55:18,528


1037
00:55:18,528 --> 00:55:21,008


1038
00:55:21,008 --> 00:55:23,977


1039
00:55:23,977 --> 00:55:24,967
سيزار

1040
00:55:24,967 --> 00:55:26,456


1041
00:55:26,456 --> 00:55:30,714


1042
00:55:30,714 --> 00:55:31,414


1043
00:55:31,414 --> 00:55:33,144
منظر رائع من هذه النافذة

1044
00:55:33,144 --> 00:55:34,104


1045
00:55:34,104 --> 00:55:38,093
أنا سأخذ غرفة ماريوس
وأنتما بامكانكما اخذ هذه الغرفة

1046
00:55:38,093 --> 00:55:39,112
سيزار

1047
00:55:39,112 --> 00:55:39,842
سيزار

1048
00:55:39,842 --> 00:55:40,541
أنا هنا

1049
00:55:40,541 --> 00:55:42,931
انا في الطابق العلوي

1050
00:55:42,931 --> 00:55:45,790
استمعي يا فاني, هنالك أمر واحد

1051
00:55:45,790 --> 00:55:48,179
اتركوا السرير حيث هو

1052
00:55:48,179 --> 00:55:52,718
فماريوس ولد هنا و والدته توفيت هنا

1053
00:55:52,718 --> 00:55:54,198
سيزار

1054
00:55:54,198 --> 00:55:55,577
ماذا هناك ؟

1055
00:55:55,577 --> 00:55:56,947
ابحرت السفية ملازي

1056
00:55:56,947 --> 00:55:58,176
...هل تعلم بذلك

1057
00:56:01,355 --> 00:56:02,665
هل هذا ما جئت من اجله ؟

1058
00:56:05,544 --> 00:56:07,964
والآن انظري يا فاني

1059
00:56:07,964 --> 00:56:09,833
هل ترين هذا الباب الصغير ؟ 

1060
00:56:09,833 --> 00:56:12,032
تؤدي الى غرفة صغيرة

1061
00:56:12,032 --> 00:56:15,941
اذا رغبت وهذا شئ يسرني

1062
00:56:15,941 --> 00:56:18,470
يمكنك وضع سرير صغير هنا

1063
00:56:18,470 --> 00:56:20,060
ليس سرير كبير

1064
00:56:20,060 --> 00:56:21,870
سرير صغير جداً

1065
00:56:21,870 --> 00:56:24,169
في الواقع....فاني

1066
00:56:24,169 --> 00:56:26,348
ماريوس... ماريوس

1067
00:56:26,348 --> 00:56:27,717
يا الهي, اين ذهب ؟

1068
00:56:27,717 --> 00:56:31,207
سأطلب بعض المساعدة

1069
00:56:31,207 --> 00:56:32,696
ماريوس

1070
00:56:32,696 --> 00:56:34,186
ماريوس

1071
00:56:34,186 --> 00:56:35,685
ماريوس, أين أنت ؟

1072
00:56:41,164 --> 00:56:42,453
ماريوس

1073
00:56:42,453 --> 00:56:43,153
ماريوس

1074
00:57:26,440 --> 00:57:28,269
ارفسها

1075
00:57:28,269 --> 00:57:29,399
ارفسها

1076
00:57:29,399 --> 00:57:30,839


1077
00:57:30,839 --> 00:57:31,538


1078
00:57:31,538 --> 00:57:32,238


1079
00:57:32,238 --> 00:57:34,008
سائح

1080
00:57:34,008 --> 00:57:34,737
غبي

1081
00:57:34,737 --> 00:57:35,437
مغفل

1082
00:57:35,437 --> 00:57:36,616
أحمق

1083
00:57:36,616 --> 00:57:40,515
كم مرة احتاج ان اشرح لك لتستوعب ؟

1084
00:57:40,515 --> 00:57:42,035
ثلث ليمون

1085
00:57:42,035 --> 00:57:43,295
لا أكثر ولا أقل

1086
00:57:43,295 --> 00:57:44,825
الآن, راقبني

1087
00:57:47,344 --> 00:57:49,752
منذ ان غادر ماريوس, لم تعد الحياة تطاق معه

1088
00:57:49,752 --> 00:57:50,452
مسكين سيزار

1089
00:57:50,452 --> 00:57:52,902
أعتقد انه سيجن

1090
00:57:52,902 --> 00:57:53,852
هل هذا ممكن ؟

1091
00:57:53,852 --> 00:57:54,942
في 10 أسابيع ؟

1092
00:57:54,942 --> 00:57:55,781
من المؤكد

1093
00:57:55,781 --> 00:58:01,170
كنت أعرف شخص كان لديه ليونه في دماغه
 
1094
00:58:01,170 --> 00:58:02,749
أترون ؟

1095
00:58:02,749 --> 00:58:07,308
انه...انه ذائب في الداخل

1096
00:58:07,308 --> 00:58:11,837
وفي النهاية عندما يهز راسه ليقول لا

1097
00:58:11,837 --> 00:58:16,325
سوف يسمع المرء, غولم..غولم

1098
00:58:16,325 --> 00:58:17,999
كانه صوت رش الماء

1099
00:58:24,752 --> 00:58:26,572
إنه ينتظر ساعي البريد

1100
00:58:26,572 --> 00:58:32,140
من الصعب التصديق ان ماريوس
 لم يكتب له حتى ولو مرة

1101
00:58:32,140 --> 00:58:34,180
سيزار

1102
00:58:34,180 --> 00:58:35,780
سيزار

1103
00:58:35,780 --> 00:58:38,968
أنت تنتظر شخص ما ؟

1104
00:58:38,968 --> 00:58:41,838
ولما انتظر احد ما ؟

1105
00:58:41,838 --> 00:58:44,726
لماذا تتجسس علي سيد بانيس ؟

1106
00:58:44,726 --> 00:58:46,685
من يدفع لك ؟

1107
00:58:46,685 --> 00:58:49,425
سيزار، أنا لا أتجسس عليك

1108
00:58:49,425 --> 00:58:52,604
اذاً لماذا تركز عيونك الصغيرة علي

1109
00:58:52,604 --> 00:58:55,453
وتسألني اذا كنت انتظر شخص ما ؟

1110
00:58:55,453 --> 00:59:01,581
لربما يكون لي الشرف لابلغك
بانني لا اعير اهتماما لما تقول

1111
00:58:58,202 --> 00:59:01,581


1112
00:59:01,581 --> 00:59:04,440
سيزار, اعذرني

1113
00:59:04,440 --> 00:59:07,619
لدي شعور انك تنتظر ساعي البريد

1114
00:59:07,619 --> 00:59:09,389
يكفي هذا

1115
00:59:09,389 --> 00:59:12,638
أنا لا اسمح لك بالتدخل في شؤوني الخاصة

1116
00:59:12,638 --> 00:59:15,057
هل أسئلك اذا كانت زوجتك تخونك

1117
00:59:15,057 --> 00:59:18,017
مع رئيس الغرفة التجارية ؟

1118
00:59:18,017 --> 00:59:21,545
أنت لا تسألني.. أنت تخبرني

1119
00:59:21,545 --> 00:59:22,435


1120
00:59:22,435 --> 00:59:26,524
أيها السادة أنتم مجتمعون
هذا سيوفر لي جزء صغير من الترحال

1121
00:59:23,765 --> 00:59:26,524


1122
00:59:26,524 --> 00:59:27,423


1123
00:59:27,423 --> 00:59:30,823
السيد إسكارتيفيك، ثلاثة رسائل بالنسبة لك
لا تعني شئ سوى الفواتير

1124
00:59:30,823 --> 00:59:33,482
بطاقة بريدية من أخيك لوي, سيد بانيس

1125
00:59:33,482 --> 00:59:34,952
كل شئ على ما يرام

1126
00:59:34,952 --> 00:59:37,670
أخشى انه لا يوجد لدي شئ لك سيد برون

1127
00:59:37,670 --> 00:59:41,429
(مهلا.. اليوم موعد صدور جريدتي ( عمال الحانات  

1128
00:59:41,429 --> 00:59:42,279
أليس كذلك ؟

1129
00:59:42,279 --> 00:59:42,979


1130
00:59:42,979 --> 00:59:45,968
نعم, هذه هي

1131
00:59:45,968 --> 00:59:47,477
و...و رسالة ايضاً

1132
00:59:47,477 --> 00:59:48,987


1133
00:59:48,987 --> 00:59:51,976
دعنا نرى ...بور سعيد

1134
00:59:51,976 --> 00:59:55,465
أنا لم أزورها سابقاً, ولكني اخبرت اني لم اخسر شيئاً
اذا لم افعل

1135
00:59:55,465 --> 00:59:56,165


1136
01:00:08,911 --> 01:00:11,570
سيزار, هل تحاول

1137
01:00:11,570 --> 01:00:15,839
ان تقنعنا انك لا تحب ابنك ؟

1138
01:00:15,839 --> 01:00:18,538
أنا لم أقل ذلك

1139
01:00:18,538 --> 01:00:20,328
أنا أعبده

1140
01:00:20,328 --> 01:00:24,087
ولكن بعد الذي فعله بي كل شئ انتهى

1141
01:00:24,087 --> 01:00:26,876
بالمناسبة, ما الذي فعله ؟

1142
01:00:26,876 --> 01:00:28,935
ما الذي فعله ؟

1143
01:00:28,935 --> 01:00:31,414
انه هجرني, هذا ما فعله

1144
01:00:31,414 --> 01:00:33,573
سيزار, مع كل احترامي
انت اناني كبير

1145
01:00:33,573 --> 01:00:35,784
أعني اذا كان الولد يريد ان يبحر, دعه

1146
01:00:35,784 --> 01:00:40,441
يمكنه ان يبحر في اي مكان يريد
ولكن ليس في البحر

1147
01:00:40,441 --> 01:00:41,671
أين يمكنه ان يبحر مثلا ؟

1148
01:00:41,671 --> 01:00:43,821
حسناً, يمكنه ان يبحر مثلك في الميناء

1149
01:00:43,821 --> 01:00:44,540


1150
01:00:44,540 --> 01:00:48,219
يا الهي, هل كان بحاجة الى ان يبحر 
من اجل لقمة العيش

1151
01:00:48,219 --> 01:00:50,099
هل ابحر السيد بانيس ؟

1152
01:00:50,099 --> 01:00:51,009


1153
01:00:51,009 --> 01:00:51,919
كلا

1154
01:00:51,919 --> 01:00:53,748
انه ليس غبي الى هذا الحد

1155
01:00:53,748 --> 01:00:55,417
انه يصنع الاشرعة

1156
01:00:55,417 --> 01:01:00,897
نعم, حتى تتمكن الرياح ان تأخذ بعيداً 
اطفال الآخرين

1157
01:01:07,964 --> 01:01:13,053
رجال بالغون يلعبون هذه اللعبة 
الصبيانية السخيفة الغبية 
 
1158
01:01:18,841 --> 01:01:21,309
علمت انك استلمت رسالة من ماريوس اليوم

1159
01:01:21,309 --> 01:01:22,129
نعم

1160
01:01:22,129 --> 01:01:23,429
وأنتِ هل استلمتي ؟

1161
01:01:25,468 --> 01:01:28,437
كيف حاله ؟ -
جيد -

1162
01:01:26,408 --> 01:01:28,437


1163
01:01:28,437 --> 01:01:31,216
سعيد على ما أظن

1164
01:01:31,216 --> 01:01:31,917
خذي

1165
01:01:31,917 --> 01:01:33,475
إقرئيها لي

1166
01:01:33,475 --> 01:01:37,215
كل مرة أقرئها اصبح غاضباً جدا
ومن ثم حزينا جداً

1167
01:01:37,215 --> 01:01:41,493
لا أفقه بدايتها من نهايتها

1168
01:01:41,493 --> 01:01:42,993
الآن سأحظى باول قراءة لها

1169
01:01:47,341 --> 01:01:49,591
لا توجد خدمة.. لقد اغلقنا

1170
01:01:48,042 --> 01:01:49,591


1171
01:01:49,591 --> 01:01:50,751
ولكن لماذا ؟

1172
01:01:50,751 --> 01:01:51,930


1173
01:01:51,930 --> 01:01:53,970
بسبب ان كل القناني مسممه

1174
01:01:53,970 --> 01:01:55,369
مسممه ؟ -
نعم -

1175
01:01:54,669 --> 01:01:55,369


1176
01:02:03,887 --> 01:02:06,306
هيا يا فاني

1177
01:02:06,306 --> 01:02:10,574
والدي العزيز, اعذرني ارجوك
..على الالم

1178
01:02:10,574 --> 01:02:12,974
الذي سببته لك

1179
01:02:12,974 --> 01:02:15,734
اريدك ان تعرف اني افكر بك كل مساء

1180
01:02:15,734 --> 01:02:17,063


1181
01:02:17,063 --> 01:02:18,862
يفكر بي كل مساء

1182
01:02:18,862 --> 01:02:22,671
ولكني غبي بما فيه الكفاية
لافكر به طوال اليوم

1183
01:02:22,671 --> 01:02:24,021
استمري

1184
01:02:24,021 --> 01:02:26,410
في البداية جعلوني مساعد طباخ

1185
01:02:26,410 --> 01:02:27,110


1186
01:02:27,110 --> 01:02:27,890


1187
01:02:27,890 --> 01:02:30,749
مساعد طباخ

1188
01:02:30,749 --> 01:02:32,728
ولكن بعد عدة ايام غيروني

1189
01:02:32,728 --> 01:02:35,957
شئ طبيعي لانهم جميعا 
اصبحوا جياعاً لحد الموت

1190
01:02:33,428 --> 01:02:35,957


1191
01:02:35,957 --> 01:02:37,217


1192
01:02:37,217 --> 01:02:39,106
طاقم من الهياكل العظمية

1193
01:02:44,035 --> 01:02:45,454
.. في بور سعيد

1194
01:02:45,454 --> 01:02:46,693
نعم, نعم

1195
01:02:46,693 --> 01:02:47,623
المشكلة هنا 

1196
01:02:47,623 --> 01:02:48,804


1197
01:02:48,804 --> 01:02:51,962
البحارة اصيبوا بمرض غامض

1198
01:02:51,962 --> 01:02:53,142
اعتقدوا انه الطاعون

1199
01:02:53,142 --> 01:02:54,361
الطاعون

1200
01:02:54,361 --> 01:02:55,061


1201
01:02:55,061 --> 01:02:57,201
عندما اصيب اصدقائه في المدرسة بالحصبة

1202
01:02:57,201 --> 01:02:59,290
حجزت ماريوس في البيت لمدة شهر

1203
01:02:59,290 --> 01:03:02,539
والآن, هو على قارب مع الطاعون

1204
01:03:02,539 --> 01:03:04,278
الموت الاسود

1205
01:03:04,278 --> 01:03:07,497
الرقبة تتضخم..والعيون تقفز الى الخارج

1206
01:03:07,497 --> 01:03:11,196
اللسان يتدلى كلسان البقرة المذبوحة
...والسرة

1207
01:03:11,196 --> 01:03:12,586
ولكنهم اكتشفوا انه ليس طاعون

1208
01:03:12,586 --> 01:03:15,995
حمدا للرب, اذن قل ذلك فوراً ايها الغبي

1209
01:03:20,553 --> 01:03:22,793
... نحن الآن نشارك في قياس

1210
01:03:22,793 --> 01:03:25,432
نعم, هنا الجزء العلمي

1211
01:03:25,432 --> 01:03:28,101
في قياس
أعماق المحيط الهندي

1212
01:03:28,101 --> 01:03:28,802


1213
01:03:28,802 --> 01:03:30,201


1214
01:03:30,201 --> 01:03:33,459
هذا الولد...هذا الولد
..الذي لا يستطيع حتى

1215
01:03:33,459 --> 01:03:38,188
معرفة مقادير شراب الليمون بالجوز
الآن يقيس المحيط

1216
01:03:35,739 --> 01:03:38,188


1217
01:03:38,188 --> 01:03:38,888


1218
01:03:41,868 --> 01:03:43,586
ارجوك لا تقلق علي يا والدي

1219
01:03:46,106 --> 01:03:49,105
أنا سعيد كسعادة السمكة في الماء

1220
01:03:51,524 --> 01:03:55,123
أشتاق اليك بكل قلبي

1221
01:03:55,123 --> 01:03:58,292
ابنك ماريوس

1222
01:03:58,292 --> 01:04:00,692
ابنك ماريوس

1223
01:04:05,020 --> 01:04:10,279
هناك ملاحظة, أليس كذلك ؟

1224
01:04:10,279 --> 01:04:12,498
...ارجوك اكتب لي عن فاني, كيف

1225
01:04:12,498 --> 01:04:18,136
حالها, وعن زواجها..زواجها من بانيس

1226
01:04:18,136 --> 01:04:21,365
نعم.. هذا الموضوع اربكني

1227
01:04:18,836 --> 01:04:21,365


1228
01:04:21,365 --> 01:04:26,774
لماذا ماريوس, يعتقد انك تزوجتي بانيس ؟

1229
01:04:26,774 --> 01:04:29,433
لاني انا اخبرته بذلك
كذبت عليه

1230
01:04:27,603 --> 01:04:29,433


1231
01:04:29,433 --> 01:04:30,323
أنتِ ؟

1232
01:04:30,323 --> 01:04:31,162
انتِ كذبتي

1233
01:04:31,162 --> 01:04:32,142


1234
01:04:32,142 --> 01:04:34,611
أنا لا اصدق ذلك

1235
01:04:34,611 --> 01:04:37,991
أنتِ تكذبين علي الآن

1236
01:04:37,991 --> 01:04:40,160
على أية حال.. ما الفرق ؟

1237
01:04:40,160 --> 01:04:43,469
إنه سعيد كسعادة السمكة في الماء
اليس كذلك ؟

1238
01:04:45,398 --> 01:04:48,377
سيكتب لكِ قريباً, انا متاكد من ذلك

1238
01:04:55,986 --> 01:05:00,878
الدكتور
بيير فينيل

1239
01:06:50,851 --> 01:06:52,840
أيتها العذراء المقدسة إغفري لي

1240
01:06:52,840 --> 01:06:55,829
وإغفري لي خطيئتي, ولكني احبه كثيراً

1241
01:06:55,829 --> 01:07:01,798
ارجوكِ دعيه يعود لكي
يسمي ابنه

1242
01:07:01,798 --> 01:07:05,286
اعطيني الشجاعة ايتها الام المقدسة لأعيش

1243
01:07:05,286 --> 01:07:07,776
والقوة لأصارح أمي

1244
01:07:10,504 --> 01:07:12,394
فاني, ماذا هناك ؟

1245
01:07:12,394 --> 01:07:15,013
ماذا تفعلين هنا ؟

1246
01:07:15,013 --> 01:07:17,873
أين كنتِ ؟

1247
01:07:17,873 --> 01:07:19,642
امي

1248
01:07:19,642 --> 01:07:20,541
ماذا هناك فاني ؟

1249
01:07:23,941 --> 01:07:27,651
امي, انا سارزق بطفل

1250
01:07:30,249 --> 01:07:34,098
انها الحقيقة يا امي -
لا -

1251
01:07:31,208 --> 01:07:34,098


1252
01:07:34,098 --> 01:07:35,547
لا

1253
01:07:35,547 --> 01:07:39,166
لن اصرخ هنا على متن القارب

1254
01:07:39,166 --> 01:07:43,255
سأذهب الى البيت حيث لا احد يسمعني

1255
01:07:43,255 --> 01:07:44,845
يا الهي

1256
01:07:44,845 --> 01:07:45,844
يا الهي

1257
01:07:59,810 --> 01:08:01,359
...لا تدخلي بيتي -
امي -

1258
01:08:00,660 --> 01:08:01,359


1259
01:08:01,359 --> 01:08:02,839
وإلا سأغلق الباب في وجهك

1260
01:08:02,839 --> 01:08:05,948
امي, اضربيني, افعلي اي شئ يحلوا لك
ولكن دعيني ابقى معكِ

1261
01:08:05,948 --> 01:08:06,708
اذهبي

1262
01:08:06,708 --> 01:08:07,397
اذهبي

1263
01:08:07,397 --> 01:08:08,857
امي

1264
01:08:08,857 --> 01:08:12,146

اذهبي الى الشارع

1265
01:08:12,146 --> 01:08:14,175
اذهبي الى الشارع

1266
01:08:14,175 --> 01:08:15,145


1267
01:08:15,145 --> 01:08:17,085
امي

1268
01:08:17,085 --> 01:08:19,984
لا, امي...امي, امي

1269
01:08:19,984 --> 01:08:20,954
قلت لك اخرجي

1270
01:08:20,954 --> 01:08:22,673
اخرجي

1271
01:08:22,673 --> 01:08:23,372
الى الخارج

1272
01:08:23,372 --> 01:08:24,073
الى الخارج

1273
01:08:26,762 --> 01:08:27,961
فاني, فاني

1274
01:08:27,961 --> 01:08:33,210
فاني, ابنتي الحبيبة..لا تموتي يا صغيرتي

1275
01:08:33,210 --> 01:08:34,529


1276
01:08:34,529 --> 01:08:36,689
انا اغفر لك كل شئ
فقط لا تموتي

1277
01:08:35,709 --> 01:08:36,689


1278
01:08:41,127 --> 01:08:42,607


1279
01:08:42,607 --> 01:08:44,576


1280
01:08:44,576 --> 01:08:47,535
هل أنت بخير يا صغيرتي ؟

1281
01:08:47,535 --> 01:08:50,145
حسناً, من المسبب ايتها البنت اللعينة ؟

1282
01:08:50,145 --> 01:08:52,654
ماريوس

1283
01:08:52,654 --> 01:08:53,624


1284
01:08:53,624 --> 01:08:57,793
ماريوس, ذلك الحالم

1285
01:08:57,793 --> 01:09:00,132
الآن عرفنا بما كان يحلم

1286
01:09:00,132 --> 01:09:05,020
حسناً, متى يمكننا ان نتوقع حصول هذه الفضيحة ؟

1287
01:09:05,020 --> 01:09:06,519
في آذار

1288
01:09:06,519 --> 01:09:07,329
آذار

1289
01:09:07,329 --> 01:09:08,229
في احسن الاحوال

1290
01:09:08,229 --> 01:09:10,448
الامطار تنهمر في شهر آذار بشكل جنوني

1291
01:09:10,448 --> 01:09:14,167
يا أمي, وماذا أفعل ؟

1292
01:09:14,167 --> 01:09:15,417
تفعلين ؟

1293
01:09:15,417 --> 01:09:16,117
تفعلين ؟

1294
01:09:18,726 --> 01:09:22,205
تتزوجين بانيس
هو يطلب مني ذلك كل يوم

1295
01:09:19,426 --> 01:09:20,385


1296
01:09:20,385 --> 01:09:22,205


1297
01:09:22,205 --> 01:09:27,024
...ألا استطيع أن اكسب عيشي

1298
01:09:27,024 --> 01:09:31,382
و..و بدون ان اتزوج شخص ما

1299
01:09:31,382 --> 01:09:36,001
وأربي ابني بالمال الذي اجنيه ؟

1300
01:09:36,001 --> 01:09:37,121
استمعي يا فاني

1301
01:09:37,121 --> 01:09:38,980
اذا رفضت بانيس, يتحتم علينا

1302
01:09:38,980 --> 01:09:44,579
ان نذهب بعيداً بفضيحتنا

1303
01:09:44,579 --> 01:09:45,629
فضيحتنا

1304
01:09:45,629 --> 01:09:48,107
ايها الرب الرحيم ساعدني

1305
01:09:48,107 --> 01:09:51,396
ولكن, هل ما يزال يريدني ؟

1306
01:09:51,396 --> 01:09:55,715
حسناً, من حسن الحظ انه لا يعلم عن الطفل

1307
01:09:55,715 --> 01:09:58,244


1308
01:09:58,244 --> 01:10:02,663
تعنين لا ينبغي أن اخبره ؟

1309
01:10:02,663 --> 01:10:07,431
لا تزعجي بانيس بتفاصيل كهذه

1310
01:10:07,431 --> 01:10:09,581
كلا

1311
01:10:09,581 --> 01:10:11,040
يجب ان اخبره

1312
01:10:11,040 --> 01:10:13,220
عدم اخباره ستكون جريمه بحقه

1313
01:10:13,220 --> 01:10:14,590
لماذا ؟

1314
01:10:14,590 --> 01:10:16,089
هل انت متاكدة من صحة الموضوع ؟

1315
01:10:16,089 --> 01:10:17,919
انا متاكدة

1316
01:10:17,919 --> 01:10:19,408
دكتور فينيل اكد ذلك

1317
01:10:19,408 --> 01:10:20,108


1318
01:10:20,108 --> 01:10:21,688
دكتور فينيل، ذلك الغبي

1319
01:10:21,688 --> 01:10:23,376
عمره 70 سنه على الاقل

1320
01:10:23,376 --> 01:10:27,166
حسناً, لوكان الموضوع غير حقيقي انا لن
أكون مجبرة على الزواج..اليس كذلك ؟

1321
01:10:24,807 --> 01:10:27,166


1322
01:10:27,366 --> 01:10:31,584
يمكنك الزواج دون ان تعلني إنكِ حامل
الكثير من الفتيات يفعلن ذلك

1323
01:10:30,005 --> 01:10:31,284


1324
01:10:52,918 --> 01:10:56,087
على قبعة ثمينة كهذه, ألم يكن بامكانك

1325
01:10:56,087 --> 01:10:59,216
استخدام برتقالة طازجة على الاقل ؟

1326
01:10:59,216 --> 01:11:03,454
عذراً سيد بانيس, اعتقدتك امريكي 

1327
01:11:03,454 --> 01:11:05,004
أمريكي ؟

1328
01:11:05,004 --> 01:11:07,393
من الخلف

1329
01:11:07,393 --> 01:11:08,443
حسناً

1330
01:11:08,443 --> 01:11:10,863
يمكن أن يحدث ذلك
ولكن في المستقبل

1331
01:11:10,863 --> 01:11:14,901
عندما ترى امريكي تاكد انه ليس أنا

1332
01:11:29,167 --> 01:11:29,867
فاني

1333
01:11:29,867 --> 01:11:31,876


1334
01:11:31,876 --> 01:11:33,475
بانيس, هل يمكنني التحدث معك لبرهة ؟

1335
01:11:33,475 --> 01:11:34,515
بالتأكيد، يا فاني

1336
01:11:34,515 --> 01:11:37,484
تفضلي, أرجوكِ

1337
01:11:37,484 --> 01:11:39,174
اعتذر على ارتدائي هذه الملابس

1338
01:11:39,174 --> 01:11:41,353
لقد جئت تواً من حفل زفاف صديق

1339
01:11:41,353 --> 01:11:42,683


1340
01:11:42,683 --> 01:11:45,682
فترة غداء للجميع

1341
01:11:45,682 --> 01:11:47,802
سيد با نيس نحن تناولنا غدائنا

1342
01:11:47,802 --> 01:11:48,501
استراحة الغداء

1343
01:11:56,889 --> 01:12:00,977
حسناً, يا فاني ؟

1344
01:12:00,977 --> 01:12:04,767
سيد بانيس, والدتي اخبرتني

1345
01:12:04,767 --> 01:12:06,916
...انك زرتها عدة مرات لتطلب منها

1346
01:12:06,916 --> 01:12:08,525
..فاني, انت لم تاتي لتقولي ذلك

1347
01:12:08,525 --> 01:12:11,154
... نعم, ولكن

1348
01:12:11,154 --> 01:12:13,493
ولكنك مترددة

1349
01:12:13,493 --> 01:12:16,713
بسبب مابينك وبين ماريوس

1350
01:12:16,713 --> 01:12:20,971
فاني, صباح اليوم الذي أبحر فيه ماريوس

1351
01:12:20,971 --> 01:12:24,150
كنت في الشرفة الامامية لمتجري
 في وقت مبكر

1352
01:12:24,150 --> 01:12:29,359
ورأيته يخرج من بيتك

1353
01:12:29,359 --> 01:12:30,139


1354
01:12:30,139 --> 01:12:32,478
لا تستائين حول هذا الامر

1355
01:12:32,478 --> 01:12:37,426
فاني, عندما رجل بسني يتزوج ..من شابه

1356
01:12:37,426 --> 01:12:42,095
المعايير لا تكون متوازنة

1357
01:12:42,095 --> 01:12:48,003
ولكن الشابة اذا تصرفت بشكل رصين

1358
01:12:48,003 --> 01:12:52,722
فان ذلك سيعيد القليل من التوازن

1359
01:12:52,722 --> 01:12:55,331
بانيس, كم انت رائع

1360
01:12:55,331 --> 01:12:58,220
سأكون عبدة لك لكي اسعدك

1361
01:12:58,220 --> 01:13:00,140
سأكون خادمة لك

1362
01:13:00,140 --> 01:13:02,599
أنا لم أطلب منك ان تكوني عبدة لي

1363
01:13:02,599 --> 01:13:04,999
أنا أطلب منك أن تكون زوجتي

1364
01:13:06,918 --> 01:13:08,247
وأنا قبلت بك يا بانيس

1365
01:13:08,247 --> 01:13:08,947


1366
01:13:08,947 --> 01:13:09,647


1367
01:13:09,647 --> 01:13:10,996
فاني

1368
01:13:10,996 --> 01:13:13,836
فاني, سأكرس نفسي لكِ تماماً

1369
01:13:13,836 --> 01:13:17,244
وأنا سأكون رقيق ومقدر لمشاعركِ

1370
01:13:17,244 --> 01:13:20,574
وسأجعلك سعيدة جداً, وستنسين كل شئ عن ماريوس

1371
01:13:20,574 --> 01:13:21,273


1372
01:13:24,862 --> 01:13:29,541
لا أستطيع الزواج منك، يا بانيس
أنا آسفة جداً لاني قلت لك ان بأمكاني ذلك

1373
01:13:26,072 --> 01:13:29,541


1374
01:13:29,541 --> 01:13:33,070
لما لا ؟ -
انا حتى ليس لدي الحق بقتل نفسي -

1375
01:13:30,480 --> 01:13:32,070


1376
01:13:34,879 --> 01:13:38,829
هل هناك طفل ؟
هل أنت متاكدة ؟

1377
01:13:36,269 --> 01:13:37,829


1378
01:13:39,029 --> 01:13:41,628
الطبيب قال لكِ ذلك ؟
هل هذا سبب شحوبكِ ؟

1379
01:13:40,407 --> 01:13:41,628


1380
01:13:41,628 --> 01:13:47,066
بانيس, ارجوك لا تخبر امي انك تعرف
وهذا سبب رفضك لي

1381
01:13:43,997 --> 01:13:47,066


1382
01:13:47,066 --> 01:13:49,565
أنت ستلدين هذا الطفل لي

1383
01:13:49,565 --> 01:13:51,595
وسوف يحمل اسمي

1384
01:13:51,595 --> 01:13:52,404


1385
01:13:52,404 --> 01:13:56,332
سيد بانيس, هل تعني, انك لا تزال تريدني ؟

1386
01:13:56,332 --> 01:13:57,673
تعالي معي يا فاني

1387
01:14:01,111 --> 01:14:02,791
انظري هناك للأعلى

1388
01:14:02,791 --> 01:14:04,410
هنري بانيس

1389
01:14:04,410 --> 01:14:07,620
هل لاحظت كيف ان الحروف
...مضغوطة مع بعضها

1390
01:14:07,620 --> 01:14:11,278
على اليسار.. وعلى اليمين لا يوجد شئ

1391
01:14:11,278 --> 01:14:13,467
هل تعلمين لماذا ؟

1392
01:14:13,467 --> 01:14:16,567
تعالي معي

1393
01:14:17,906 --> 01:14:20,006
الآن, الآن, الآن
...الآن أنا

1394
01:14:20,006 --> 01:14:24,535
سوف اريكِ ما كان المفروض ان يكتب 

1395
01:14:24,535 --> 01:14:25,525
ثلاثون سنة

1396
01:14:25,525 --> 01:14:28,183
لثلاثين سنه مركونة على الرف, انظري

1397
01:14:28,183 --> 01:14:31,683
...مركونة على الرف... والآن ستكون

1398
01:14:31,683 --> 01:14:33,441
في الاعلى حيث مكانها الصحيح

1399
01:14:33,441 --> 01:14:34,301
انظري.. انظري

1400
01:14:34,301 --> 01:14:37,001
بانيس و ولده

1401
01:14:37,001 --> 01:14:38,960
و ولده

1402
01:14:38,960 --> 01:14:42,879


1403
01:14:42,879 --> 01:14:46,347
هل هناك احد غيرك يعرف بسركِ ؟

1404
01:14:46,347 --> 01:14:47,768
الطبيب يعرف

1405
01:14:47,768 --> 01:14:50,567
حسناً, الاطباء لا يتكلمون لانهم اطباء

1406
01:14:50,567 --> 01:14:53,335
والامهات لا يتكلمون لانهم امهات

1407
01:14:53,335 --> 01:14:54,546
هل هناك احد غيرهم ؟

1408
01:14:54,546 --> 01:14:55,355
لا احد اقسم بذلك

1409
01:14:55,355 --> 01:14:56,175


1410
01:14:56,175 --> 01:14:57,414
شئ جميل

1411
01:14:57,414 --> 01:14:58,364
جميل

1412
01:14:58,364 --> 01:14:59,094
جميل

1413
01:14:59,094 --> 01:14:59,784
جميل

1414
01:14:59,784 --> 01:15:02,073
يا له من يوم جميل

1415
01:15:00,744 --> 01:15:02,073


1416
01:15:02,073 --> 01:15:08,002
والآن, الآن متى سيأتي صغيري ؟

1417
01:15:09,001 --> 01:15:10,300
في آذار

1418
01:15:10,300 --> 01:15:12,870
آذار

1419
01:15:12,870 --> 01:15:15,389
شهر العباقرة

1420
01:15:15,389 --> 01:15:16,609
آذار

1421
01:15:16,609 --> 01:15:18,368


1422
01:15:18,368 --> 01:15:21,717
طفل السبعة أشهر

1423
01:15:21,717 --> 01:15:22,567


1424
01:15:22,567 --> 01:15:26,036
الى حد ما ذلك يدعوني الى الاسراع 
في التهيئة, اليس كذلك ؟

1425
01:15:26,036 --> 01:15:26,736


1426
01:15:26,736 --> 01:15:30,354
بانيس, هل انت متاكد انك لن تندم على ذلك ؟

1427
01:15:30,354 --> 01:15:32,834
استمعي يا فاني

1428
01:15:32,834 --> 01:15:37,743
لم يكن هناك طفل في عائلة بانيس
منذ 50 عاماً

1429
01:15:35,773 --> 01:15:37,743


1430
01:15:37,743 --> 01:15:39,972
كانوا جميعهم يعولون علي

1431
01:15:39,972 --> 01:15:44,631
زوجتي المسكينة, كان من المستحيل
بالنسبة لها انجاب الاطفال

1432
01:15:44,631 --> 01:15:45,700


1433
01:15:45,700 --> 01:15:47,790
كل الأطباء الذين راجعناهم

1434
01:15:47,790 --> 01:15:48,739


1435
01:15:48,739 --> 01:15:52,578
كل المياه المعدنية التي شربناها

1436
01:15:52,578 --> 01:15:58,026
الشموع التي اوقدناها
التمارين الرياضية التي قمنا بها

1437
01:15:58,026 --> 01:15:59,316


1438
01:15:59,316 --> 01:16:04,406
والآن الام المباركة غيرت كل شئ

1439
01:16:06,403 --> 01:16:11,922
زوجة وطفل هم لي أنا

1440
01:16:11,922 --> 01:16:12,862


1441
01:16:12,862 --> 01:16:14,411
فاني

1442
01:16:14,411 --> 01:16:18,660
فاني, سنعطيه كل شئ

1443
01:16:18,660 --> 01:16:20,710
ولكن اذا كانت فتاة ؟

1444
01:16:20,710 --> 01:16:23,318
سنعطيها ايضاً كل شئ

1445
01:16:23,318 --> 01:16:26,138
 ولكنه شئ مستبعد جدا

1446
01:16:26,138 --> 01:16:29,697
فعائلتي لا تنجب سوى الاولاد

1447
01:16:29,697 --> 01:16:31,286
بانيس

1448
01:16:31,286 --> 01:16:33,116
بانيس, اريد ان اريك شئ

1449
01:16:33,116 --> 01:16:36,665
صورة لماريوس ارسلها لي من مدغشقر

1450
01:16:36,665 --> 01:16:40,484
أليست... حسناً
انا آسف يا فاني

1451
01:16:40,484 --> 01:16:41,524
انا لم أراكِ

1452
01:16:41,524 --> 01:16:45,082
كل شئ بخير يا سيزار
يمكنك ان تذكر ماريوس امامي الآن

1453
01:16:42,293 --> 01:16:45,082


1454
01:16:45,082 --> 01:16:46,512
أنا وبانيس سنتزوج

1455
01:16:50,861 --> 01:16:52,220
لا اصدق ذلك

1456
01:16:52,220 --> 01:16:54,510
أنا اصدق

1457
01:16:54,510 --> 01:16:56,749
هذا من تدبير إمكِ

1458
01:16:55,339 --> 01:16:56,749


1459
01:16:56,749 --> 01:16:59,417
امكِ تعشق نقود بانيس

1460
01:16:59,417 --> 01:17:03,087
وباعتكِ مثل..مثل عبدة افريقية صغيرة

1461
01:17:03,087 --> 01:17:05,116
لا, انه ليس قرار امي..انه قراري

1462
01:17:05,116 --> 01:17:08,576
حسناً و قراري إن هذا الزواج لن يحدث

1463
01:17:06,806 --> 01:17:08,576
 

1464
01:17:08,576 --> 01:17:10,535
ومن الذي سيوقفه ؟

1465
01:17:10,535 --> 01:17:11,724
أنا

1466
01:17:11,724 --> 01:17:13,184
سأراك في الكنيسة

1467
01:17:13,184 --> 01:17:14,253
نعم

1468
01:17:14,253 --> 01:17:19,371
و أول كلمة لي لك ستكون
ضربة على رأسك

1469
01:17:19,371 --> 01:17:22,401
وانا سارتقي المذبح واقتلعك

1470
01:17:22,401 --> 01:17:25,580
...من ياقتك المتحجرة وانثرك

1471
01:17:25,580 --> 01:17:27,909
على كل وادي فالي..اتسمعني ؟

1472
01:17:27,909 --> 01:17:29,969
لا تتنمر علي

1473
01:17:29,969 --> 01:17:34,598
او سأخبرك بشئ يجعلك تغلق فمك الى الابد

1474
01:17:34,598 --> 01:17:38,916
اساليب الارهاب التي تمارسها
انتهت يا سيزار هذا متجري

1475
01:17:36,717 --> 01:17:38,916


1476
01:17:38,916 --> 01:17:40,985
اسمي هو بانيس

1477
01:17:40,985 --> 01:17:43,925
وفاني ستصبح السيدة بانيس

1478
01:17:43,925 --> 01:17:46,744
...والاكثر من ذلك أيها الديك المنقرض

1479
01:17:46,744 --> 01:17:48,454
بانيس، كن حذرا
من ما تقوله

1480
01:17:48,454 --> 01:17:51,952
والأكثر من ذلك, نحن سيكون لنا طفل

1481
01:17:51,952 --> 01:17:52,802
بانيس

1482
01:17:52,802 --> 01:17:57,721
وما هو أكثر من ذلك، انه سيكون
طفل السبعة اشهر

1483
01:17:57,721 --> 01:17:59,030
بانيس, ارجوك

1484
01:17:59,030 --> 01:18:01,129
وهل تعلم طفل من هذا ؟

1485
01:18:01,129 --> 01:18:03,099
بانيس, إهدئ

1486
01:18:03,099 --> 01:18:06,198
سيكون لدينا ابن ماريوس

1487
01:18:06,198 --> 01:18:08,057
هذا هو الطفل الذي سيكون لدينا

1488
01:18:17,645 --> 01:18:20,004
أنت كلب مجنون..ويجب ان تقتل

1489
01:18:24,132 --> 01:18:26,852
هذه هو المسدس , اطلق -
ضع هذا المسدس جانباً -

1490
01:18:25,382 --> 01:18:26,852


1491
01:18:26,852 --> 01:18:31,270
ولكن قبل ان تسحب الزناد..اعلم

1492
01:18:31,270 --> 01:18:37,089
عندما تقتلني..انت تقتل والد حفيدك

1493
01:18:38,088 --> 01:18:43,336
انت تقتل زوج ام حفيدك المسكينة

1494
01:18:43,336 --> 01:18:44,036
ألآن اطلق

1495
01:18:53,804 --> 01:18:56,423
واخيراً قتلت ذلك المسكين

1496
01:18:56,423 --> 01:18:59,162
ليكن ذلك درساً لك

1497
01:18:59,162 --> 01:19:01,381
فاني, انت لن تفعلي ذلك

1498
01:19:01,381 --> 01:19:04,370
سيزار, اذا اصبح لدي طفل بدون زوج

1499
01:19:04,370 --> 01:19:06,230
عائلتي سيلحق بها العار

1500
01:19:06,230 --> 01:19:07,760
و والدتي ستموت من الخزي

1501
01:19:07,760 --> 01:19:09,469
سأكتب الى ماريوس
وسوف يعود

1502
01:19:08,559 --> 01:19:09,469


1503
01:19:09,469 --> 01:19:11,609
لن يعود يا سيزار -
بالطبع سيفعل..لما لا ؟ -

1504
01:19:10,908 --> 01:19:11,609


1505
01:19:11,609 --> 01:19:13,628
انه سعيد كسعادة السمكة
 في الماء, اليس كذلك ؟

1506
01:19:13,628 --> 01:19:18,326
هذا الولد مجنون, يقيس اعماق
 المحيط الهندي

1507
01:19:18,326 --> 01:19:19,206


1508
01:19:19,206 --> 01:19:23,145
لقد كتب لك مرتين ويرسل لك الصور

1509
01:19:23,145 --> 01:19:25,764
ولا كلمة واحدة لي

1510
01:19:25,764 --> 01:19:27,744
لقد نساني

1511
01:19:27,744 --> 01:19:28,563


1512
01:19:28,563 --> 01:19:34,432
عندما تسألني الناس كم ثروتك

1513
01:19:34,432 --> 01:19:36,041
عادة اكذب عليهم

1514
01:19:36,041 --> 01:19:38,160
واقول لهم 600,000 فرنك

1515
01:19:38,160 --> 01:19:39,389


1516
01:19:39,389 --> 01:19:43,978
في الحقيقة انها مليون ونصف

1517
01:19:43,978 --> 01:19:49,817
وأنا أذكر ذلك الآن بسبب 
إنها معلومة تبدو تناسب المحادثة

1518
01:19:47,458 --> 01:19:49,817


1519
01:19:49,817 --> 01:19:52,046
إنها لا تناسبني أنا 

1520
01:19:52,046 --> 01:19:55,025
لم يعد يهمني حتى لو كنت تملك
مليار فرنك..أنا لن أبيع لك حفيدي

1521
01:19:53,616 --> 01:19:55,025


1522
01:19:55,025 --> 01:19:56,765
...والان تعالي يا فاني لنذهب دعينا

1523
01:19:55,945 --> 01:19:56,765


1524
01:19:56,765 --> 01:19:58,455
 

1525
01:19:58,455 --> 01:20:02,163
هل تضمن ان ماريوس سيعود
 في الوقت المناسب

1526
01:20:02,163 --> 01:20:04,523
هل يمكنك ان تضمن المد والجزر

1527
01:20:04,523 --> 01:20:06,652
...وكن حذرا يا سيزار, اي مصير

1528
01:20:06,652 --> 01:20:09,131
ستقرر لحفيدك

1529
01:20:09,131 --> 01:20:13,620
طفل فاني كابيرنيس
سيكون طفلا غير شرعي

1530
01:20:13,620 --> 01:20:17,068
عار و خزي لعائلتها

1531
01:20:17,068 --> 01:20:20,297
..ولكن طفل السيدة بانيس

1532
01:20:20,297 --> 01:20:25,298
سيولد في سرير قديم رائع
مغطى باغطية الكتان الناعمة

1533
01:20:27,295 --> 01:20:30,705
والطفل يا سيزار, الطفل

1534
01:20:30,705 --> 01:20:35,253
سيدخل في قمة شجرة العائلة

1535
01:20:35,253 --> 01:20:38,362
مثل الصليب على قمة برج كنيسة

1536
01:20:38,362 --> 01:20:43,350
هل هذا الوضع كبير على حفيدك يا سيزار ؟

1537
01:20:43,350 --> 01:20:47,769
ليس هناك وضع كبير على حفيدي

1538
01:20:47,769 --> 01:20:50,639
ولكن طفل السيدة بانيس لن يكون حفيدي

1539
01:20:50,639 --> 01:20:51,338


1540
01:20:51,338 --> 01:20:54,327
حتى لا استطيع ان اتباهى به

1541
01:20:54,327 --> 01:20:57,936
وعلي ان أتسلل خفية الى هنا ليلا

1542
01:20:57,936 --> 01:21:00,646
متظاهراً اني اراه بشكل عفوي
 
1543
01:21:00,646 --> 01:21:05,584
لماذا..؟ عراب الطفل يمكنه ان ياتي لزيارته
 في اي وقت يريده ؟

1544
01:21:02,815 --> 01:21:05,584


1545
01:21:05,584 --> 01:21:09,203
وان يتمشى به الى الحديقة وحده

1546
01:21:09,203 --> 01:21:12,912
وان يجري به على كتفيه

1547
01:21:12,912 --> 01:21:18,710
وهل يمكن للعراب ان يختار

1548
01:21:18,710 --> 01:21:19,830
اسم الطفل ؟

1549
01:21:23,849 --> 01:21:28,167
اذا كانت لديه موهبة في اختيار الاسماء

1550
01:21:28,167 --> 01:21:30,896
هل يعجبك اسم ماريوس ؟

1551
01:21:30,896 --> 01:21:32,606
ماريوس بانيس

1552
01:21:35,505 --> 01:21:39,554
بالتاكيد له رنين ولكن ليس كثيراً 

1553
01:21:37,625 --> 01:21:39,554


1554
01:21:39,554 --> 01:21:41,364
لدي فكرة جيدة

1555
01:21:41,364 --> 01:21:43,972
الاسم المهم يتكون من ثلاث اسماء

1556
01:21:43,972 --> 01:21:46,812
ألا نستطيع ان نضع اسم ثالث في المقدمة ؟

1557
01:21:46,812 --> 01:21:49,591
على سبيل المثال، سيزار

1558
01:21:49,591 --> 01:21:55,190
سيزار ماريوس بانيس

1559
01:21:56,189 --> 01:21:59,238
وكاسم تحبب يمكننا ان نناديه سيزاريو

1560
01:21:59,238 --> 01:22:02,327
الآن انتظر للحظة, ماذا عن المليون ونصف ؟

1561
01:22:02,327 --> 01:22:04,956
هل سيرثها كلها ابني بالمعمودية ؟

1562
01:22:04,956 --> 01:22:09,035
بالطبع, فهو سيكون ابني -
حسناً بالاضافة الى قيمة البار والتي -

1563
01:22:05,796 --> 01:22:06,616


1564
01:22:06,616 --> 01:22:09,035


1565
01:22:09,035 --> 01:22:10,964
تعادل ما يقارب 2 مليون

1566
01:22:10,964 --> 01:22:13,494
وعندما ولدنا يصبح بسن 20 عام

1567
01:22:13,494 --> 01:22:15,863
يمكنه ان يدخن سيجار بطول ذراعك

1568
01:22:15,863 --> 01:22:17,052


1569
01:22:17,052 --> 01:22:19,852
بالطبع, سيذهب الى افضل المدارس

1570
01:22:19,852 --> 01:22:23,691
ليس فقط الافضل بل الأغلى

1571
01:22:23,691 --> 01:22:24,391
طبعاً

1572
01:23:15,065 --> 01:23:16,555


1573
01:23:16,555 --> 01:23:19,044
هونورين عجلي.. اصعدي

1574
01:23:18,054 --> 01:23:19,044


1575
01:23:43,387 --> 01:23:44,387
شكراً يا عزيزي

1576
01:23:44,387 --> 01:23:46,366


1577
01:23:46,366 --> 01:23:48,356
بصحة العروسين

1578
01:24:18,466 --> 01:24:20,356
سيزار

1579
01:24:20,356 --> 01:24:22,755
سيزار

1580
01:24:22,755 --> 01:24:24,174
تعال حالاً

1581
01:24:24,174 --> 01:24:24,874
ماذا ؟

1582
01:24:24,874 --> 01:24:28,023
سيزار ماريوس بانيس, سيولد

1583
01:24:28,023 --> 01:24:28,723


1584
01:24:38,371 --> 01:24:39,990
أوه يمكنك التوقف عن الجري

1585
01:24:39,990 --> 01:24:42,769
لن يسمحوا لنا باي حال من الاحوال
بالاقتراب منها بعد الان

1586
01:24:42,769 --> 01:24:44,778
هل كل شيء على ما يرام ؟

1587
01:24:44,778 --> 01:24:46,528
الطبيب يقول نعم

1588
01:24:49,467 --> 01:24:52,206
بدأ الفجر يبزغ يا سيزار

1589
01:24:52,206 --> 01:24:56,345
النهار و ولدي يولدان في نفس الوقت

1590
01:24:56,345 --> 01:24:59,624
اجمل صباح

1591
01:24:59,624 --> 01:25:05,102
سيزاريو سيولد مع اصوات الاجراس

1592
01:25:25,516 --> 01:25:26,516


1593
01:25:26,516 --> 01:25:29,505


1594
01:25:29,505 --> 01:25:30,994


1595
01:25:41,452 --> 01:25:42,991


1596
01:25:42,991 --> 01:25:44,511
لا.. لا..لا
يجب ان تنعم بالهدوء

1597
01:25:44,511 --> 01:25:47,119
وإلا أنا لن اكون مسؤلا

1598
01:25:47,119 --> 01:25:52,239
دكتور, أنا لويس بانيس
مالك خطوط كاسيوس

1599
01:25:53,237 --> 01:25:58,936
شقيق هنري واكبر فرد في الاسرة

1600
01:25:58,936 --> 01:26:04,084
وارغب في مشاهدتها حتى ولو لثانية واحدة

1601
01:26:04,084 --> 01:26:05,364
نعم, دكتور

1602
01:26:05,364 --> 01:26:08,233
يفترض ذلك، فهو الأكبر لدينا

1603
01:26:08,233 --> 01:26:09,093
نعم, أرجوك

1604
01:26:09,093 --> 01:26:10,202
ارجوك, دكتور, ارجوك

1605
01:26:23,138 --> 01:26:24,108
إنه جميل

1606
01:26:28,027 --> 01:26:30,956
سبق لي وان رأيتك مرة واحدة.. وذلك

1607
01:26:30,956 --> 01:26:34,015
في يوم زفافك

1608
01:26:34,015 --> 01:26:39,024
والان اتحدث معك كاحد افراد العائلة

1609
01:26:39,024 --> 01:26:44,803
إنها اسرة محترمة وغنية

1610
01:26:45,802 --> 01:26:51,081
ولكن يسودها حزن قليل, لانه
ليس لدينا اطفال في العائلة

1611
01:26:52,080 --> 01:26:57,311
وكنا سنموت جميعاً حاملين اسم العائلة معنا 
ولكن بفضلكِ

1612
01:26:59,308 --> 01:27:04,718
لذلك أنا, كبير العائلة باسم جميع أقاربنا

1613
01:27:06,716 --> 01:27:11,604
حتى المتوفين منهم والراحلين

1614
01:27:11,604 --> 01:27:16,836
تحملت مشاق السياقة طوال الليل
لاخبركِ بفرحتنا التي لا توصف

1615
01:27:24,110 --> 01:27:27,679
إنه صبي

1616
01:27:27,679 --> 01:27:30,319
شكراً لك يا زوجة اخي العزيزة

1617
01:27:33,957 --> 01:27:34,657
شكراً

1618
01:27:57,511 --> 01:27:59,500


1619
01:27:59,500 --> 01:28:00,500
نخب سيزاريو

1620
01:28:00,500 --> 01:28:02,679
نخب سيزاريو

1621
01:28:02,679 --> 01:28:05,418
بدأت أسنانه بالظهور
الى السرير لقد حان وقت النوم

1622
01:28:03,739 --> 01:28:05,418


1623
01:28:05,418 --> 01:28:06,197


1624
01:28:06,197 --> 01:28:08,437
لن يحمله احد غير والده

1625
01:28:08,437 --> 01:28:10,337


1626
01:28:10,337 --> 01:28:11,876
طابت ليلتك سيزاريو

1627
01:28:11,876 --> 01:28:13,115


1628
01:28:13,115 --> 01:28:16,675
من كان يتصور ان رجل هادئ مثل بانيس

1629
01:28:16,675 --> 01:28:19,933
ينجب طفلاً كهذا

1630
01:28:19,933 --> 01:28:22,373
لابد انه كان يخبئ بعض الطاقة
 في مكان ما

1631
01:28:29,271 --> 01:28:31,750
أقترح نخب آخر

1632
01:28:31,750 --> 01:28:33,039
لا، يا بانيس

1633
01:28:33,039 --> 01:28:33,740
ليس مجددا ؟

1634
01:28:33,740 --> 01:28:35,300
سيفوتك موعد القطار

1635
01:28:35,300 --> 01:28:39,528
فاني ستقيس حرارته كل ساعة

1636
01:28:39,528 --> 01:28:42,787
لو...لو ارتفعت سأعود فوراً

1637
01:28:42,787 --> 01:28:43,487


1638
01:28:46,875 --> 01:28:50,375
بالمناسبة, انه عار لبانيس

1639
01:28:50,375 --> 01:28:52,454
أن يذهب الى باريس في يوم ميلاد سيزاريو

1640
01:28:52,454 --> 01:28:55,183


1641
01:28:55,183 --> 01:28:56,152
لحظة واحدة

1642
01:28:56,152 --> 01:28:59,402
اعتقد وبالتاكيد انه ليس عار لبانيس

1643
01:28:59,402 --> 01:29:02,551
ان يحصل على وكالة السيارات
لعموم منطقة وادي الرون

1644
01:29:02,551 --> 01:29:03,251
صح

1645
01:29:03,251 --> 01:29:04,180
نعم

1646
01:29:04,180 --> 01:29:05,120
هذا صحيح

1647
01:29:05,120 --> 01:29:06,530


1648
01:29:06,530 --> 01:29:11,319
كحماة لبانيس أقول إنه عار

1649
01:29:11,319 --> 01:29:12,658


1650
01:29:12,658 --> 01:29:17,816
كمسؤل حسابات لبانيس و ولده, أقول

1651
01:29:17,816 --> 01:29:19,776
لا تفوت هذا القطار

1652
01:29:21,226 --> 01:29:22,185
اسرع

1653
01:29:22,185 --> 01:29:23,144
عجل، عجل

1654
01:29:59,514 --> 01:30:00,203
أبي

1655
01:10:34,780 --> 01:10:35,298
<font color = "# ffff00" size = 14> ترجمة
Nezar. R.M.Ali </ font>

1656
01:30:18,598 --> 01:30:20,047
تبدو جيداً بهذه البزة

1657
01:30:20,047 --> 01:30:20,747
أبي

1658
01:30:24,896 --> 01:30:26,346
وداعا، بانيس

1659
01:30:29,265 --> 01:30:31,944
خذ هذه الزهور لزوجتي

1660
01:30:31,944 --> 01:30:33,534
خذ هذه الزهور لزوجتي

1661
01:30:33,534 --> 01:30:34,394
...وقل لها

1662
01:30:34,394 --> 01:30:35,093
نعم

1663
01:30:35,093 --> 01:30:36,253
قل لها اني أفتقدها بالفعل

1664
01:30:36,253 --> 01:30:37,233
اخبرها

1665
01:30:37,233 --> 01:30:39,141
اخبرها اني افتقدها بالفعل

1666
01:30:39,141 --> 01:30:40,352
يعيش بانيس و ولده

1667
01:31:24,399 --> 01:31:26,598
ما هذا؟

1668
01:31:26,598 --> 01:31:28,077
إنه أنا فاني

1669
01:31:28,077 --> 01:31:30,527
لا تخافي

1670
01:31:30,527 --> 01:31:31,516
إنه ماريوس

1671
01:31:37,884 --> 01:31:38,844
اذا هذا انت ؟

1672
01:31:41,523 --> 01:31:42,223
أنا...أنا...أنا

1673
01:31:42,223 --> 01:31:42,923
لا تقلقي

1674
01:31:52,090 --> 01:31:53,630
تفضل

1675
01:31:53,630 --> 01:31:57,279
ترغب بشرب شئ

1676
01:31:57,279 --> 01:31:59,897
نعم, اذا انت وزوجك ستنضمون الي

1677
01:31:59,897 --> 01:32:02,667
زوجي...زوجي نائم

1678
01:32:05,766 --> 01:32:08,375
هل عدت أخيراً

1679
01:32:08,375 --> 01:32:11,414
كلا, فقط لساعات عدة

1680
01:32:11,414 --> 01:32:15,653
ملازي متواجدة في حوض السفن في سيدني

1681
01:32:15,653 --> 01:32:19,182
طراد فرنسي نقلنا الى هنا نحن ثلاثة
مستصحبين بعض الاجهزة العلمية

1682
01:32:17,223 --> 01:32:19,182
 

1683
01:32:19,182 --> 01:32:22,241
والتي لا يمكن اصلاحها الا في باريس

1684
01:32:25,171 --> 01:32:27,200
وأنا طلبت ان اكون احد هؤلاء الثلاثة

1685
01:32:29,749 --> 01:32:30,918
هل كان لديك حنين للوطن ؟

1686
01:32:30,918 --> 01:32:31,618
نعم

1687
01:32:34,258 --> 01:32:39,521
نعم، بالنسبة لي ... لأبي
لمرسيليا، للجميع

1688
01:32:48,683 --> 01:32:50,942
للجميع

1689
01:32:50,942 --> 01:32:54,462
ألم تكن سعيداً في البحر ؟

1690
01:32:54,462 --> 01:32:56,100
اذا قلت لا لم اكن

1691
01:32:56,100 --> 01:32:59,360
وسأبدوا أبلهاً الآن, أليس كذلك ؟

1692
01:32:59,360 --> 01:33:02,659
أنا سعيد جدا

1693
01:33:02,659 --> 01:33:06,857
هل رأيت الجزر التي تحت الرياح

1694
01:33:06,857 --> 01:33:07,747
نعم

1695
01:33:07,747 --> 01:33:11,247
كيف تبدوا ؟

1696
01:33:11,247 --> 01:33:12,536
رماد بركاني

1697
01:33:26,971 --> 01:33:29,461
و أنتِ ؟

1698
01:33:29,461 --> 01:33:31,700
هل انت سعيدة ؟

1699
01:33:31,700 --> 01:33:36,008
أنا لدي زوج جيد وبيت جميل

1700
01:33:36,008 --> 01:33:37,878
و طفل جميل

1701
01:33:37,878 --> 01:33:42,387
نعم, جميل... من قال لك ذلك ؟

1702
01:33:42,387 --> 01:33:43,086
سيزار

1703
01:33:43,086 --> 01:33:44,586
لا

1704
01:33:44,586 --> 01:33:48,085
الادميرال هو من قال لي

1705
01:33:48,085 --> 01:33:51,624
فاني, والدي لم يكتب لي شيئاً عن هذا الموضوع

1706
01:33:51,624 --> 01:33:52,814
كم هو عمر طفلك ؟

1707
01:33:52,814 --> 01:33:55,493
عشرة شهور

1708
01:33:55,493 --> 01:33:59,402
وماذا قال الادميرال عن ولدي ايضاً ؟

1709
01:33:59,402 --> 01:34:02,421
ماذا يمكن ان يقول ؟

1710
01:34:02,421 --> 01:34:05,570
هل ابنك رائع الى درجة
ان كل شخص يجب ان يتكلم عنه ؟

1711
01:34:05,570 --> 01:34:07,240
حسناً, بالتاكيد انه رائع

1712
01:34:07,240 --> 01:34:09,319
انه يمشي لوحده الان

1713
01:34:09,319 --> 01:34:11,808
في سن 10 شهور ؟

1714
01:34:11,808 --> 01:34:13,097
هل يمشي الأطفال في سن 10 شهور؟

1715
01:34:16,006 --> 01:34:19,606
الاطفال المبكرة النضوج تفعل ذلك

1716
01:34:19,606 --> 01:34:21,415
كل شئ انتهى للأفضل, أليس كذلك ؟

1717
01:34:27,354 --> 01:34:32,792
حسناً, وداعاً يا فاني

1718
01:34:32,792 --> 01:34:35,271
وداعاً يا ماريوس

1719
01:34:35,271 --> 01:34:38,070
..في طريق عودتك من باريس هل

1720
01:34:38,070 --> 01:34:39,660
ستمر من هنا ايضاً ؟

1721
01:34:39,660 --> 01:34:44,389
سنغادر من شيربورغ بواسطة قارب بريطاني

1722
01:34:44,389 --> 01:34:46,358


1723
01:34:46,358 --> 01:34:49,317
القوارب البريطانية سريعة

1724
01:34:49,317 --> 01:34:50,307
نعم سريعة

1725
01:34:58,195 --> 01:34:59,664
تحياتي الى زوجك

1726
01:34:59,664 --> 01:35:04,652
انا...انا لا ارغب في ازعاجه

1727
01:35:04,652 --> 01:35:07,571
سيدتي

1728
01:35:07,571 --> 01:35:08,291
سيدتي الجميلة

1729
01:35:11,080 --> 01:35:13,879
سيدتي الجميلة

1730
01:35:13,879 --> 01:35:16,998
لدينا تعليمات رائعة من زوجك الرائع

1731
01:35:16,998 --> 01:35:20,188
قبل ان يصعد الى قطار باريس اخبرنا

1732
01:35:20,188 --> 01:35:23,207
خذوا هذه الزهور الجميلة الى زوجتي الجميلة

1733
01:35:23,207 --> 01:35:26,845
وقولوا لها اني افتقدها بالفعل

1734
01:35:26,845 --> 01:35:27,625
شكراً جزيلاً

1735
01:35:27,625 --> 01:35:28,325
وداعاً

1736
01:35:36,323 --> 01:35:37,952
اذاً بانيس في طريقه الى باريس

1737
01:35:37,952 --> 01:35:40,661
لماذا لم تخبريني ؟

1738
01:35:40,661 --> 01:35:42,371
هل تخافين مني ؟

1739
01:35:42,371 --> 01:35:43,151
كلا, يا ماريوس

1740
01:35:43,151 --> 01:35:44,530
انا لا اخاف منك

1741
01:35:44,530 --> 01:35:46,410
لماذا لم تكتب لي ؟

1742
01:35:46,410 --> 01:35:48,019
انت لم تكتب لي

1743
01:35:48,019 --> 01:35:50,459
لقد كتبت خمس او ست رسائل ولكني مزقتهم

1744
01:35:50,459 --> 01:35:51,488
لماذا ؟

1745
01:35:51,488 --> 01:35:53,687
لانك كنت سعيدة بزواجك من بانيس

1746
01:35:53,687 --> 01:35:56,487
وهذا لم يستغرق طويلاً, اليس كذلك ؟

1747
01:35:56,487 --> 01:35:57,976
بعد شهرين من مغادرتي

1748
01:35:57,976 --> 01:36:01,286
ماريوس, لما لا تغادر الآن
كل ما تقوله الان من دون جدوى

1749
01:35:59,095 --> 01:36:01,286


1750
01:36:01,286 --> 01:36:03,814
لماذا تزوجت بانيس بسرعة ؟

1751
01:36:03,814 --> 01:36:06,414
لماذا لم يكتب لي والدي إنك رزقتي بولد

1752
01:36:06,414 --> 01:36:07,833
...وكيف حدث ذلك وبانيس لم

1753
01:36:07,833 --> 01:36:09,503
يكن قادرا على انجاب الاطفال من زوجته الاولى

1754
01:36:09,503 --> 01:36:10,203
اذهب يا ماريوس

1755
01:36:10,203 --> 01:36:15,960
انا اراهن ان هذا الطفل ولد بعد
أقل من 7 أشهر من زواجك

1756
01:36:11,532 --> 01:36:15,960


1757
01:36:15,960 --> 01:36:16,960
وكيف عرفت بذلك ؟

1758
01:36:34,915 --> 01:36:35,915
انا تركتك وانت حامل

1759
01:36:40,903 --> 01:36:42,403
اغفري لي يا فاني

1760
01:36:46,801 --> 01:36:47,981
لقد غفرت لك منذ فترة طويلة

1761
01:36:51,460 --> 01:36:56,229
تعلمين, في البداية لم اكن افكر بكِ في اغلب الاحيان

1762
01:36:56,229 --> 01:36:58,598
كنت غاضب منكِ

1763
01:36:58,598 --> 01:37:03,137
اعتقدت ان كل شئ بيننا انتهى

1764
01:37:03,137 --> 01:37:07,555
ولكن بعد ذلك شيئاً فشيئاً 
عاد كل شئ من جديد

1765
01:37:16,882 --> 01:37:21,331
في الليل وفي ارجوحتي الشبكية
بدأت افكر بكِ

1766
01:37:21,331 --> 01:37:24,910
رايتك تقفين قرب كشك السمك
بقبعتك الصغيرة المصنوعة من القش

1767
01:37:23,481 --> 01:37:24,910


1768
01:37:24,910 --> 01:37:26,819
كان بامكاني ان أشم رائحتكِ

1769
01:37:26,819 --> 01:37:28,939
ماريوس, كفى

1770
01:37:28,939 --> 01:37:29,938
لقد رأيتك في كل مكان

1771
01:37:32,917 --> 01:37:36,846
مجرد قولك انك ترغبين بالزواج 
من بانيس, جعلني ارحل

1772
01:37:36,846 --> 01:37:39,336
ماريوس, لا

1773
01:37:39,336 --> 01:37:41,625
فاني, انت تحبينني كما احبكِ

1774
01:37:41,625 --> 01:37:42,325
كلا

1775
01:37:42,325 --> 01:37:43,814
نعم, انتِ تحبينني

1776
01:37:43,814 --> 01:37:44,814
كلا

1777
01:37:44,814 --> 01:37:45,854
أنتِ تحبينني, أليس كذلك ؟

1778
01:37:45,854 --> 01:37:46,554
كلا

1779
01:37:46,554 --> 01:37:47,254
كلا

1780
01:37:59,750 --> 01:38:04,079
لا يا ماريوس, لا يا ابنائي, لا تفعلوا ذلك

1781
01:38:04,079 --> 01:38:05,977
ليس هنا

1782
01:38:05,977 --> 01:38:08,857
بانيس رجل يستحق الاحترام

1783
01:38:08,857 --> 01:38:12,915
لا تجعله يبدوا أضحوكة في بيته

1784
01:38:12,915 --> 01:38:14,795
لماذا لم تخبرني ان الطفل هو ابني ؟

1785
01:38:14,795 --> 01:38:16,535
الطفل ؟

1786
01:38:16,535 --> 01:38:18,234
انه يعلم يا سيزار

1787
01:38:18,234 --> 01:38:21,393
هذا الطفل

1788
01:38:21,393 --> 01:38:25,582
استمع يا أبي, أنا أحبكَ كثيراً

1789
01:38:25,582 --> 01:38:28,162
ولكني الان, أستطيع ان اعيش
 حياتي بشكل جيد بدونك 

1790
01:38:32,410 --> 01:38:36,409
لا داعي لقول ذلك يا ماريوس
..كل واحد

1791
01:38:36,409 --> 01:38:39,987
يمكنه ملاحظة ذلك, انت اصبحت رجلاً

1792
01:38:39,987 --> 01:38:41,567
و لم تعد تحترم والدك

1793
01:38:44,486 --> 01:38:47,076
ولكن في غياب زوج فاني

1794
01:38:47,076 --> 01:38:51,804
لا يحق لك ان تكون مع زوجة هنري بانيس

1795
01:38:51,804 --> 01:38:53,683
فاني

1796
01:38:53,683 --> 01:38:56,453


1797
01:38:56,453 --> 01:38:58,032
هل فاتك القطار مرة أخرى ؟

1798
01:38:58,032 --> 01:39:00,841
كلا,ولكن في كابينة القطار
التقيت دكتور سيجاروند

1799
01:39:00,841 --> 01:39:02,461
قال لي بصراحه, انه

1800
01:39:02,461 --> 01:39:04,620
ان وباء السعال الديكي منتشر في المدينة

1801
01:39:04,620 --> 01:39:09,489
...لذلك.. حسناً

1802
01:39:09,489 --> 01:39:11,488
كما ترى, لدينا بعض الزوار

1803
01:39:11,488 --> 01:39:14,887
نعم

1804
01:39:14,887 --> 01:39:17,277
ماريوس

1805
01:39:17,277 --> 01:39:18,586
مساء الخير ماريوس

1806
01:39:18,586 --> 01:39:19,765
مساء الخير سيد بانيس

1807
01:39:22,325 --> 01:39:25,484
فاني, الم يحن موعد قياس درجة حرارة سيزاريو ؟

1808
01:39:25,484 --> 01:39:26,673
انه بخير

1809
01:39:26,673 --> 01:39:29,593
لقد قستها تواً

1810
01:39:29,593 --> 01:39:31,292
اذاً لقد عدت الى الوطن ؟

1811
01:39:31,292 --> 01:39:36,371
كطريق للعبور فقط
لديه أجازة

1812
01:39:32,402 --> 01:39:36,371


1813
01:39:36,371 --> 01:39:37,630
إجازة طويلة ؟

1814
01:39:37,630 --> 01:39:39,290
هذا يعتمد عليك وعلى فاني

1815
01:39:45,168 --> 01:39:47,457
لم أفهم تماماً

1816
01:39:47,457 --> 01:39:50,167
فاني, زوجتي وأم ابني

1817
01:39:53,825 --> 01:39:55,275
انه ليس ابنك يا بانيس

1818
01:40:05,462 --> 01:40:07,461
منذ فترة طويلة, كنت احاول

1819
01:40:07,461 --> 01:40:10,261
الذهاب الى باريس من اجل العمل

1820
01:40:10,261 --> 01:40:12,580
كنت أتراجع عن كل سفرة

1821
01:40:12,580 --> 01:40:17,159
في كل مرة اضع قدمي
على رصيف المحطة أقول

1822
01:40:17,159 --> 01:40:22,287
هذه الليلة سيعود ماريوس

1823
01:40:22,287 --> 01:40:26,116
ماذا لو حاول
أخذ كل شيء مني ؟

1824
01:40:26,116 --> 01:40:29,954
ولمدة عامين, كنت احضر جوابي

1825
01:40:29,954 --> 01:40:35,217
والآن وأنا أراك واقف هناك شاباً غضاً

1826
01:40:39,212 --> 01:40:42,920
نسيت ماكنت اريد ان اقول

1827
01:40:42,920 --> 01:40:44,500
ربما أنا أشكل عائقاً ؟ -
لا يا بانيس -

1828
01:40:43,800 --> 01:40:44,500


1829
01:40:44,500 --> 01:40:46,200
نعم, نعم

1830
01:40:46,200 --> 01:40:49,589
ربما أنا أشكل عائقاً, والحل الأمثل بالنسبة لي

1831
01:40:49,589 --> 01:40:53,757
هو أن أخرج و أغرق نفسي بحادثة

1832
01:40:53,757 --> 01:40:54,987


1833
01:40:54,987 --> 01:40:58,506
فقط اذا مت, عندها لن

1834
01:40:58,506 --> 01:41:00,985
ارى الصغير بعد ذلك

1835
01:41:00,985 --> 01:41:04,844
وانا ارفض رفضا تاماً ان اغرق نفسي

1836
01:41:04,844 --> 01:41:06,364
لم يطلب منك احد ذلك

1837
01:41:06,364 --> 01:41:08,273
أنا طلبت من نفسي

1838
01:41:08,273 --> 01:41:08,972
وأنا رفضت

1839
01:41:11,982 --> 01:41:16,621
فاني, اذا كنت ترغبين بتركي والمغادرة

1840
01:41:16,621 --> 01:41:22,319
مع هذا الشاب, انا لن اقف في طريقك

1841
01:41:22,319 --> 01:41:25,788
وماذا عن الصغير ؟

1842
01:41:25,788 --> 01:41:27,228
الصغير ؟

1843
01:41:27,228 --> 01:41:28,777
نعم

1844
01:41:28,777 --> 01:41:31,067
الصغير ؟

1845
01:41:31,067 --> 01:41:35,595
..لما لاتطلب عيني

1846
01:41:35,595 --> 01:41:38,304
قلبي, كبدي, طحالي ؟

1847
01:41:38,304 --> 01:41:39,404
لا, لا يا ماريوس

1848
01:41:39,404 --> 01:41:43,063
لن تحصل على الصغير ابداً

1849
01:41:43,063 --> 01:41:44,512
ابداً

1850
01:41:44,512 --> 01:41:46,801
ماريوس, انت شاب

1851
01:41:46,801 --> 01:41:49,800
وقادر على ان تحصل على اطفال آخرين

1852
01:41:49,800 --> 01:41:55,099
ولكن هذا الطفل هو طفلي الاول

1853
01:41:55,099 --> 01:41:59,008
وطفلي الاخير

1854
01:41:59,008 --> 01:42:03,267
كما ترى يا ماريوس, لو..لو كان هذا الصغير
مجرد طفل عادي

1855
01:42:03,267 --> 01:42:06,256
مثل بقية الاطفال الذين تراهم في الحديقة

1856
01:42:06,256 --> 01:42:10,774
ولكن هذا الطفل هو طفل فريد من نوعه جدا

1857
01:42:10,774 --> 01:42:12,334
سيزار, قل له

1858
01:42:12,334 --> 01:42:13,994
انه محق في هذه النقطة يا ماريوس

1859
01:42:13,994 --> 01:42:17,063
اذكرك, إنك كنت طفلاً جميلا

1860
01:42:17,063 --> 01:42:19,582
ولكن هذا الطفل

1861
01:42:19,582 --> 01:42:20,781
إنه يسعل

1862
01:42:20,781 --> 01:42:21,481


1863
01:42:21,481 --> 01:42:22,271
إنه يسعل

1864
01:42:22,271 --> 01:42:23,531
انا لا اسمع شيئاً

1865
01:42:23,531 --> 01:42:24,960
لا, لا

1866
01:42:24,960 --> 01:42:27,210
لن يسمعه احد

1867
01:42:27,210 --> 01:42:28,549
ولكني انا من يسمعه

1868
01:42:36,307 --> 01:42:40,206
انه رجل ذكي, بانيس هذا

1869
01:42:40,206 --> 01:42:45,015
سخي جداً وذكي... من يقول

1870
01:42:45,015 --> 01:42:48,143
اني اتخلى عن المرأة وأتمسك بالصغير

1871
01:42:48,143 --> 01:42:51,432
عارفاً انه بدون الصغير المرأة لن تغادر

1872
01:42:54,701 --> 01:42:57,331
ولكنه ابني

1873
01:42:57,331 --> 01:42:58,800
انا ابوه

1874
01:42:58,800 --> 01:43:01,419
كلا, يا ماريوس

1875
01:43:01,419 --> 01:43:05,648
قبل ان يولد انت كنت أبوه

1876
01:43:05,648 --> 01:43:09,557
ولكن بعد ولادته بانيس هو والده

1877
01:43:09,557 --> 01:43:13,386
عندما جاء هذا الصغير الى العالم

1878
01:43:13,386 --> 01:43:17,584
وزنه كان 8 ارطال من لحم إمه

1879
01:43:17,584 --> 01:43:22,093
الآن وزنه 23

1880
01:43:22,093 --> 01:43:27,731
هل تعرف ماهي 15 باوند الأضافية ؟

1881
01:43:27,731 --> 01:43:30,191
إنها الحب

1882
01:43:30,191 --> 01:43:32,560
الحب ليس له وزن كبيراً

1883
01:43:32,560 --> 01:43:38,308
انه مثل دخان السيجارة
نحتاج الى كم كبير من الحب

1884
01:43:38,308 --> 01:43:41,947
ليكون هناك 15 باوند

1885
01:43:41,947 --> 01:43:45,526
انا أعطيت حصتي وفاني, ايضاً أعطت

1886
01:43:45,526 --> 01:43:50,934
 ولكن الحصة الأكبر بانيس هو من اعطاها

1887
01:43:50,934 --> 01:43:53,823
قل لي ماذا أعطيت أنت ؟

1888
01:43:53,823 --> 01:43:55,813
الحياة

1889
01:43:55,813 --> 01:43:58,202
الكلاب تهب الحياة ايضاً

1890
01:43:58,202 --> 01:44:01,591
والثيران تهب الحياة ايضاً

1891
01:44:01,591 --> 01:44:04,231
اضافة الى ذلك انت لم تكن تعني
 ان تهب الحياة

1892
01:44:04,231 --> 01:44:06,330
أنت كنت تبحث عن المتعة

1893
01:44:06,330 --> 01:44:11,179
وبينما كنت تنتشي بمتعتك
اخذ منك الطفل الحياة

1894
01:44:11,179 --> 01:44:13,388
من الاب, إذن ؟

1895
01:44:13,388 --> 01:44:18,047
الشخص الذي يهب الحياة
أم الشخص الذي يوفر الاحتياجات

1896
01:44:18,047 --> 01:44:21,665
الاب هو من يوفر الحب

1897
01:44:25,374 --> 01:44:29,453
فاني, أخبريه

1898
01:44:29,453 --> 01:44:31,752
كلا, يا ماريوس

1899
01:44:31,752 --> 01:44:35,521
أنت كنت اب لطفل غير شرعي

1900
01:44:35,521 --> 01:44:38,160
كارثة لعائلة

1901
01:44:38,160 --> 01:44:41,529
هذا الطفل لم يعد موجود

1902
01:44:41,529 --> 01:44:47,208
طفلي ولد في سرير رائع وعلى كتان ناعم

1903
01:44:47,208 --> 01:44:51,286
بحضور جدته, عماته, وعمه

1904
01:44:51,286 --> 01:44:55,375
وهذا الطفل لن يكون لك يا ماريوس

1905
01:44:55,375 --> 01:45:00,784
انه انتسب الى عائلتي, عائلة بانيس

1906
01:45:01,783 --> 01:45:03,963
إذن أنت ضدي أيضاً ؟

1907
01:45:07,801 --> 01:45:08,641
ماريوس

1908
01:45:11,310 --> 01:45:13,020
بما أن والدك هنا لحمايتي

1909
01:45:13,020 --> 01:45:16,908
استطيع ان اقول لك اني أحبك

1910
01:45:16,908 --> 01:45:19,777
ربما اكثر من أي وقت مضى

1911
01:45:19,777 --> 01:45:22,776
كل صباح ارى وجهك في ابتسامة ابني

1912
01:45:25,956 --> 01:45:28,445
عندما رأيتك في تلك النافذة

1913
01:45:28,445 --> 01:45:33,064
شعرت وكان شئ يقذفني في احضانك

1914
01:45:33,064 --> 01:45:36,822
كما اعتدت ان تشعر وكان شئ
 يقذفك في احضان البحر

1915
01:45:41,052 --> 01:45:44,380
ولكن هناك بانيس

1916
01:45:44,380 --> 01:45:49,069
ليلة ولادة الطفل وقبل مجئ الطبيب

1917
01:45:49,069 --> 01:45:52,478
أمسكت يده... وغرزت اظافري فيها

1918
01:45:52,478 --> 01:46:01,585
وهو قال: عضيني, مزقيني, كلما زدتي بإيذائي
كلما انتمى الطفل الي أكثر

1919
01:45:57,606 --> 01:46:01,585


1920
01:46:01,585 --> 01:46:03,565
لا تزال الآثار معلمة عليه

1921
01:46:08,963 --> 01:46:10,933
لذلك يا ماريوس, ارجوك إرحل

1922
01:46:14,212 --> 01:46:18,650
وعزائك الوحيد, ان تتذكر إن هناك

1923
01:46:18,650 --> 01:46:23,169
إمرأة تفكر بك كل ليلة

1924
01:46:23,169 --> 01:46:27,308
وتتمنى أن تضطجع بقربك

1925
01:46:27,308 --> 01:46:31,376
وتغفو في دفئ أحضانك

1926
01:46:31,376 --> 01:46:34,455
وأن تستيقظ في الصباح وذراعك تلتف حولها

1927
01:46:42,653 --> 01:46:48,151
ابي, ماذا تريد مني ان افعل ؟

1928
01:46:48,151 --> 01:46:51,091
اريدكَ ان لا تجعل القطار يفوتك 

1929
01:46:51,091 --> 01:46:54,699
انه طفلك الذي يدعوك للرحيل

1930
01:46:54,699 --> 01:46:56,439
ألم تعد تحبني بعد الآن ؟

1931
01:46:56,439 --> 01:46:57,139
بالطبع

1932
01:46:57,139 --> 01:46:58,308
انا احبك كثيراً

1933
01:46:58,308 --> 01:47:00,697
أيها الأحمق

1934
01:47:00,697 --> 01:47:06,066
فقط انك كبير
وهو لايزال صغير جداً

1935
01:47:06,066 --> 01:47:07,405
قل وداعاً الى السيدة بانيس

1936
01:47:17,872 --> 01:47:20,851
وداعاً يا فاني

1937
01:47:20,851 --> 01:47:23,820
وداعاً ماريوس

1938
01:47:23,820 --> 01:47:27,290
أنا لم أحب احداً غيرك

1939
01:47:27,290 --> 01:47:29,768
وأنا لن أحب احد غيرك أبداً يا ماريوس

1940
01:48:14,745 --> 01:48:16,315
سيزاريو

1941
01:48:16,315 --> 01:48:18,774
سيزاريو, أين أنتَ ؟

1942
01:48:29,571 --> 01:48:32,530
سيزاريو, هل سمعت ما قلت ؟

1943
01:48:32,530 --> 01:48:33,960
نعم, يا جدتي

1944
01:48:33,960 --> 01:48:35,179
حسناً, ماذا قلت ؟

1945
01:48:35,179 --> 01:48:38,378
سألتيني: هل سمعت ما قلت

1946
01:48:38,378 --> 01:48:39,498
مرحباً سيزار

1947
01:48:39,498 --> 01:48:41,397
كيف حال بار لامارين ؟

1948
01:48:41,397 --> 01:48:44,756
دائماً ممتلئ

1949
01:48:44,756 --> 01:48:46,456
ولكن دائما فارغ

1950
01:48:46,456 --> 01:48:47,375
هيا

1951
01:48:47,375 --> 01:48:48,415
الآن...لننسى ذلك

1952
01:48:48,415 --> 01:48:51,854
الآن علينا ان نضع بعض الخطط لولدنا

1953
01:48:51,854 --> 01:48:52,954


1954
01:48:52,954 --> 01:48:55,323
ما الشئ المميز خارج هذه النافذة ؟

1955
01:48:55,323 --> 01:48:57,263


1956
01:48:57,263 --> 01:49:00,292
أبي وسيزار يخططون لشئ ما

1957
01:49:00,292 --> 01:49:01,141


1958
01:49:01,141 --> 01:49:02,251
أعلم ذلك

1959
01:49:02,251 --> 01:49:04,500
انه حول حفل عيد ميلادي, أليس كذلك ؟

1960
01:49:04,500 --> 01:49:05,200
نعم

1961
01:49:05,200 --> 01:49:06,609
ولكن يفترض أنك لا تعرف

1962
01:49:06,609 --> 01:49:08,329
فهي مفاجئة

1963
01:49:08,329 --> 01:49:12,208
أنا اريد أن أذهب الى السيرك في يوم ميلادي

1964
01:49:12,208 --> 01:49:14,918
يريد أن يذهب الى السيرك في يوم ميلاده

1965
01:49:14,918 --> 01:49:17,646
وبالطبع أنت ستجلب السيرك له

1966
01:49:17,646 --> 01:49:21,245
نعم, مع المهرجين والسحرة 
ولاعبوا الالعاب البهلوانية

1967
01:49:21,245 --> 01:49:23,255
الآن, الآن

1968
01:49:23,255 --> 01:49:25,994
الآن دعنا نذهب

1969
01:49:25,994 --> 01:49:29,602
هل ستشعر بحال افضل
اذا اعطيتك هدية عيد ميلادك الآن ؟

1970
01:49:27,293 --> 01:49:29,602


1971
01:49:29,602 --> 01:49:31,292
ما هي ؟

1972
01:49:31,292 --> 01:49:32,731


1973
01:49:32,731 --> 01:49:34,961
لي

1974
01:49:34,961 --> 01:49:36,720
تلسكوب

1975
01:49:36,720 --> 01:49:38,410
هل يمكننا أن نرى ساحل البحر به ؟

1976
01:49:38,410 --> 01:49:41,969
حسناً, اذا لم نتمكن سوف اطالب باعادة نقودي

1977
01:49:41,969 --> 01:49:42,738
رائع

1978
01:49:48,187 --> 01:49:50,167
انظري

1979
01:49:50,167 --> 01:49:52,486
ساحل البحر

1980
01:49:52,486 --> 01:49:55,305
ساحل البحر الجميل الرائع

1981
01:49:57,855 --> 01:49:59,904
لماذا نحن نعيش بعيداً عنه ؟

1982
01:49:59,904 --> 01:50:01,983
إسئل والدك

1983
01:50:01,983 --> 01:50:02,682
سيزاريو

1984
01:50:05,831 --> 01:50:07,601
سيزاريو, حبيبي

1985
01:50:07,601 --> 01:50:08,931
أمي

1986
01:50:08,931 --> 01:50:10,450
هونورين, كيف حالك ؟

1987
01:50:10,450 --> 01:50:14,070
لما, لما لا تأخذين سيزاريو
 الى الحديقة لبضع ساعات ؟

1988
01:50:14,070 --> 01:50:16,598
أو ربما لديها بعض الأشياء لتشتريها

1989
01:50:16,598 --> 01:50:19,918
ارجوك يا ابي, هل نذهب الى الساحل بدلا من ذلك ؟

1990
01:50:19,918 --> 01:50:20,617
الساحل ؟

1991
01:50:20,617 --> 01:50:21,767
كلا

1992
01:50:21,767 --> 01:50:23,157
لما لا ؟

1993
01:50:23,157 --> 01:50:25,835
لم يسبق لي ان رأيت مخزن سيزار, أو

1994
01:50:25,835 --> 01:50:27,735
أين تبيع جدتي السمك

1995
01:50:27,735 --> 01:50:28,765
أنا أود أن أذهب الى هناك بنفسي

1996
01:50:28,765 --> 01:50:29,925
..أنا

1997
01:50:29,925 --> 01:50:31,434
لا... الساحل

1998
01:50:31,434 --> 01:50:34,693
مكان غير جيد لفتى ذو نشأة راقية

1999
01:50:34,693 --> 01:50:37,672
ولكنه مكان جيد لأبن سيزار, أليس كذلك ؟

2000
01:50:43,430 --> 01:50:45,739
أنت ماذا تعرف عن ابني؟

2001
01:50:45,739 --> 01:50:48,389
ليس كثيراً, غير انه ذهب الى البحر

2002
01:50:48,389 --> 01:50:50,538
وهذه المعلومة, كلما ذكر فيها اسمه

2003
01:50:50,538 --> 01:50:54,128
هناك من يعطس او يسعل او شئ من هذا القبيل

2004
01:50:58,036 --> 01:51:00,116
هل فعل ماريوس شئ سئ ؟

2005
01:51:00,116 --> 01:51:02,275
ابني هرب مني

2006
01:51:02,275 --> 01:51:04,934
هل لا تزال غاضباً عليه

2007
01:51:04,934 --> 01:51:06,844
أعتقد ذلك

2008
01:51:06,844 --> 01:51:10,213
أعتقد ان ذلك يعتمد على امكانية
 قدرتي على العيش بدونه

2009
01:51:10,213 --> 01:51:11,632
هل تعرفه يا ابي ؟

2010
01:51:14,481 --> 01:51:17,410
نعم, أعرفه

2011
01:51:17,410 --> 01:51:20,319
هل تحبه ؟

2012
01:51:20,319 --> 01:51:22,969
نعم, لقد احببته

2013
01:51:22,969 --> 01:51:24,808
هل تعرفينه يا أمي ؟

2014
01:51:24,808 --> 01:51:26,667
بالطبع

2015
01:51:26,667 --> 01:51:29,766
انا ابيع السمك بجوار بار سيزار

2016
01:51:29,766 --> 01:51:32,795
ماريوس و انا كبرنا معاً

2017
01:51:32,795 --> 01:51:35,305
هل أنت معجبة به ؟

2018
01:51:35,305 --> 01:51:38,754
جداً

2019
01:51:38,754 --> 01:51:41,723
حسناً, اذا كنتم جميعاً معجبين به

2020
01:51:41,723 --> 01:51:44,123
لما لا نستطيع دعوته ليأتي ويرانا ؟

2021
01:51:44,123 --> 01:51:45,721
نحن لا نعرف أين هو

2022
01:51:45,721 --> 01:51:47,842


2023
01:51:47,842 --> 01:51:52,851
اذا انا ابحرت هل سيغضب مني الجميع ؟

2024
01:51:53,850 --> 01:51:56,519
لأن هذا كل ما أريد القيام به

2025
01:52:00,218 --> 01:52:02,726
سنخبرك عن ماتريد القيام به
...ايها الشاب الصغير, عندما

2026
01:52:02,726 --> 01:52:05,376
نكون جاهزين في الوقت الملائم

2027
01:52:05,376 --> 01:52:07,886
في هذه الاثناء انت ستذهب
الى الحديقة مع جدتك

2028
01:52:06,946 --> 01:52:07,886


2029
01:52:07,886 --> 01:52:08,385


2030
01:52:08,385 --> 01:52:10,085
هيا.. تعال

2031
01:52:18,791 --> 01:52:19,581


2032
01:52:19,581 --> 01:52:20,282


2033
01:52:20,282 --> 01:52:20,982
مرحباً

2034
01:52:20,982 --> 01:52:22,630
الساحل البحري

2035
01:52:22,630 --> 01:52:23,331


2036
01:52:23,331 --> 01:52:24,320


2037
01:52:24,320 --> 01:52:25,310
تعال

2038
01:52:25,310 --> 01:52:27,779


2039
01:52:32,218 --> 01:52:34,197
تذكر هذا البيت هناك ؟

2040
01:52:34,197 --> 01:52:36,796
البيت الذي ولدت فيه ؟ -
نعم, متجر بانيس -

2041
01:52:35,187 --> 01:52:36,796


2042
01:52:36,796 --> 01:52:37,506
الان, تعال..تعال

2043
01:52:37,506 --> 01:52:38,496
تعال هنا

2044
01:52:38,496 --> 01:52:39,196
انظر

2045
01:52:39,196 --> 01:52:41,585
ماما كانت تبيع السمك هنا

2046
01:52:41,585 --> 01:52:42,385
نعم

2047
01:52:42,385 --> 01:52:44,855
ألا يعجبكِ السمك ؟
هذا أفضل ما لدينا

2048
01:52:43,644 --> 01:52:44,855


2049
01:52:44,855 --> 01:52:46,234
انا آسفة جداً

2050
01:52:46,234 --> 01:52:49,403
أية طريقة هذه لبيع السمك ؟

2051
01:52:49,403 --> 01:52:50,782
هونورين

2052
01:52:50,782 --> 01:52:54,301
يالها من قبعة وحزام جميلين

2053
01:52:54,301 --> 01:52:56,831
يا حبيبي, يا لك من أنيقة

2054
01:52:55,451 --> 01:52:56,831


2055
01:52:56,831 --> 01:52:57,750


2056
01:52:57,750 --> 01:53:00,040
هونورين

2057
01:53:00,040 --> 01:53:03,339
دورني, عليكِ إهانة زبائنكِ

2058
01:53:03,339 --> 01:53:05,578
او انهم لن يحترموك

2059
01:53:05,578 --> 01:53:07,088
انظر

2060
01:53:07,088 --> 01:53:08,357
ما الخطأ فى ذلك ؟

2061
01:53:08,357 --> 01:53:09,427
انها صغيرة جداً

2062
01:53:09,427 --> 01:53:12,396
حسناً تدليكها لن يجعلها تكبر

2063
01:53:12,396 --> 01:53:14,575
سآخذ اثنين

2064
01:53:14,575 --> 01:53:15,275
أترين ؟

2065
01:53:15,275 --> 01:53:15,975


2066
01:53:15,975 --> 01:53:16,825
أعطني هذا المئزر

2067
01:53:16,825 --> 01:53:18,814
سأريك كيف يباع السمك

2068
01:53:18,814 --> 01:53:19,794


2069
01:53:23,692 --> 01:53:29,113
كم اشتقت الى هذه القذارة ورائحة الساحل النتنة

2070
01:53:31,110 --> 01:53:33,220
محار

2071
01:53:33,220 --> 01:53:36,438
بلح البحر, سردين رائع

2072
01:53:40,427 --> 01:53:41,857
لا تبكي

2073
01:53:41,857 --> 01:53:42,557
لا تبكي

2074
01:53:42,557 --> 01:53:44,726


2075
01:53:44,726 --> 01:53:49,494
محار, بلح البحر, سردين رائع

2076
01:53:52,464 --> 01:53:53,884
أعشاب بحرية ؟

2077
01:53:53,884 --> 01:53:55,343
صحيح

2078
01:53:55,343 --> 01:53:57,113
من قاع البحر ؟

2079
01:53:57,113 --> 01:53:57,813
نعم

2080
01:54:07,709 --> 01:54:09,219
مرحبا

2081
01:54:09,219 --> 01:54:12,168
من هو هذا البحار القوي الصغير ؟

2082
01:54:12,168 --> 01:54:12,948


2083
01:54:12,948 --> 01:54:13,647


2084
01:54:17,097 --> 01:54:18,676
سيزاريو بانيس

2085
01:54:18,676 --> 01:54:19,376
نعم, يا سيدي

2086
01:54:19,376 --> 01:54:20,956
كيف عرفت أسمي ؟

2087
01:54:20,956 --> 01:54:22,325


2088
01:54:22,325 --> 01:54:25,204
تهيأ, التجمع على سطح السفينة

2089
01:54:26,884 --> 01:54:27,973
أنا الادميرال

2090
01:54:27,973 --> 01:54:29,673
أدِ التحية العسكرية

2091
01:54:31,972 --> 01:54:33,381
اتبعني, مسير عسكري

2092
01:54:33,381 --> 01:54:35,401


2093
01:54:35,401 --> 01:54:37,180


2094
01:54:37,180 --> 01:54:39,210


2095
01:54:39,210 --> 01:54:40,599


2096
01:54:40,599 --> 01:54:41,309


2097
01:54:43,929 --> 01:54:45,498
ها هي

2098
01:54:45,498 --> 01:54:48,207
هي ليست بشئ يذكر, ولكنها ملكي

2099
01:54:48,207 --> 01:54:50,807
لديك قارب ؟

2100
01:54:50,807 --> 01:54:53,186
هل تريد ان تبحر قليلا

2101
01:54:53,186 --> 01:54:55,215
اتمنى ذلك

2102
01:54:55,215 --> 01:54:55,915
جيد

2103
01:54:55,915 --> 01:54:58,733
ولكنهم يقيمون لي حفل الليلة 

2104
01:54:58,733 --> 01:55:00,333
سنعود قبل الحفل

2105
01:55:00,333 --> 01:55:02,592
تعال يا ماتي

2106
01:55:02,592 --> 01:55:03,452
سأضعك على متن السفينة

2107
01:55:03,452 --> 01:55:05,042


2108
01:55:05,042 --> 01:55:05,741


2109
01:55:05,741 --> 01:55:07,221


2110
01:55:07,221 --> 01:55:09,991
الآن... الآن علينا ان ننطلق هكذا

2111
01:55:09,991 --> 01:55:10,690


2112
01:55:10,690 --> 01:55:11,380


2113
01:55:14,149 --> 01:55:16,239
نعم, الآن...,رجل التجديف

2114
01:55:16,239 --> 01:55:17,839
نحن ننطلق

2115
01:55:17,839 --> 01:55:19,308


2116
01:55:19,308 --> 01:55:20,637


2117
01:55:20,637 --> 01:55:23,107
تريد رطل واحداً أم رطلان؟

2118
01:55:23,107 --> 01:55:23,887
انت تريد رطلان

2119
01:55:23,887 --> 01:55:24,576


2120
01:55:24,576 --> 01:55:26,555


2121
01:55:26,555 --> 01:55:28,525
سيزاريو؟

2122
01:55:28,525 --> 01:55:30,935
سيزاريو

2123
01:55:30,935 --> 01:55:32,074
سيزاريو

2124
01:55:32,074 --> 01:55:33,483


2125
01:55:35,983 --> 01:55:37,972


2126
01:55:37,972 --> 01:55:39,272


2127
01:55:39,272 --> 01:55:39,972


2128
01:55:39,972 --> 01:55:43,460


2129
01:55:43,460 --> 01:55:46,950
هذا هو الفنار علامة للميناء

2130
01:55:46,950 --> 01:55:48,249
بانيس

2131
01:55:48,249 --> 01:55:48,949
بانيس

2132
01:55:48,949 --> 01:55:49,648
ماذا ؟

2133
01:55:49,648 --> 01:55:50,388
ماذا ؟

2134
01:55:50,388 --> 01:55:51,088
ماذا هناك ؟

2135
01:55:51,088 --> 01:55:51,848
ماذا حدث ؟

2136
01:55:51,848 --> 01:55:52,547


2137
01:55:52,547 --> 01:55:53,547
...ما الذي حدث في

2138
01:55:53,547 --> 01:55:54,247
بانيس

2139
01:55:54,247 --> 01:55:55,676
على اي شئ تبكي ؟

2140
01:55:55,676 --> 01:55:56,636
اغفر لي يا بانيس

2141
01:55:56,636 --> 01:55:58,406
...لقد اخذته الى الساحل و

2142
01:55:58,406 --> 01:55:59,956
الساحل ؟

2143
01:55:59,956 --> 01:56:00,655
اين هو الان ؟

2144
01:56:00,655 --> 01:56:02,375
لقد ضاع يا بانيس

2145
01:56:02,375 --> 01:56:03,075
ضاع

2146
01:56:03,075 --> 01:56:04,314
ضاع ؟

2147
01:56:05,014 --> 01:56:05,974
بانيس

2148
01:56:05,974 --> 01:56:06,733


2149
01:56:06,733 --> 01:56:07,433
استدعوا الطبيب

2150
01:56:12,752 --> 01:56:15,091
احد اقاربي ابحر في البحر

2151
01:56:15,091 --> 01:56:16,680
اقاربك ؟

2152
01:56:16,680 --> 01:56:20,060
نعم, ماريوس, ابن عرابي

2153
01:56:20,060 --> 01:56:21,859
ماريوس ؟

2154
01:56:21,859 --> 01:56:22,708
أنت تعرفه ؟

2155
01:56:22,708 --> 01:56:24,059
نعم

2156
01:56:24,059 --> 01:56:25,498
أنا اراه كل اسبوع

2157
01:56:25,498 --> 01:56:27,028
أجلب له الأخبار من مرسيليا

2158
01:56:27,028 --> 01:56:28,857
أنا جريدته

2159
01:56:28,857 --> 01:56:30,107


2160
01:56:30,107 --> 01:56:32,476
هل بامكانك ان تدعوه الى حفلتي ؟

2161
01:56:34,865 --> 01:56:36,305
نعم

2162
01:56:36,305 --> 01:56:37,534
انظر..انظر

2163
01:56:37,534 --> 01:56:40,864
هناك مرآب لتصليح السيارات
هناك حيث يعمل ماريوس

2164
01:56:40,864 --> 01:56:42,843


2165
01:56:42,843 --> 01:56:45,812
يمكنك ان تدعوه بنفسك ؟

2166
01:56:45,812 --> 01:56:48,581
سيزاريو

2167
01:56:48,581 --> 01:56:49,281
سيزاريو

2168
01:57:10,554 --> 01:57:12,044
مهلا, سيدي

2169
01:57:12,044 --> 01:57:13,503
هل تعرف أفيكو واسو ؟

2170
01:57:13,503 --> 01:57:14,784
الادميرال

2171
01:57:14,784 --> 01:57:17,562
رأيت قاربه المعطوب في الخليج قبل ساعة

2172
01:57:17,562 --> 01:57:20,491
وكان متجهاً الى الغرب

2173
01:57:20,491 --> 01:57:23,201
هل كان معه صبي صغير ؟


2174
01:57:21,951 --> 01:57:23,201
 

2175
01:57:23,201 --> 01:57:23,901


2176
01:57:30,708 --> 01:57:32,428
مرحباً يا ماريوس

2177
01:57:32,428 --> 01:57:33,128


2178
01:57:33,128 --> 01:57:34,467


2179
01:57:34,467 --> 01:57:36,257
مرحباً يا ادميرال

2180
01:57:36,257 --> 01:57:38,046
لقد أحضرت لك ضيفاً

2181
01:57:38,046 --> 01:57:39,866
انا آمل انك لن تمانع

2182
01:57:54,591 --> 01:57:56,091


2183
01:57:56,091 --> 01:58:00,060
سيزاريو بانيس, ماريوس

2184
01:58:11,586 --> 01:58:12,756
ماريوس ؟

2185
01:58:12,756 --> 01:58:13,836
ماريوس ابن سيزار ؟

2186
01:58:16,634 --> 01:58:20,573
ألن نتصافح أو شئ من هذا القبيل

2187
01:58:20,573 --> 01:58:22,053
نعم, بالطبع

2188
01:58:34,869 --> 01:58:37,849
اعذرني

2189
01:58:37,849 --> 01:58:39,998
...انها... انها مجرد انني لم أرى

2190
01:58:39,998 --> 01:58:43,107
اي شخص من مدينتي منذ فترة طويلة

2191
01:58:43,107 --> 01:58:43,807
هل هذا هو ؟

2192
01:58:43,807 --> 01:58:44,767
المركب ذو النجمة ؟

2193
01:58:44,767 --> 01:58:45,726
نعم

2194
01:58:45,726 --> 01:58:47,675
لنذهب بسرعة

2195
01:58:47,675 --> 01:58:48,605
إنه هنا وبخير

2196
01:58:51,494 --> 01:58:54,043
لما لا تعود الى مرسيليا معنا ؟

2197
01:58:54,043 --> 01:58:55,553
إنهم يعملون لي احتفالا الليلة

2198
01:58:58,502 --> 01:59:01,471
ارغب بذلك

2199
01:59:01,471 --> 01:59:07,081
ولكن...ولكني.. أنا ذاهب الى امريكا غدا صباحاً

2200
01:59:08,079 --> 01:59:09,799
الى أمريكا ؟

2201
01:59:09,799 --> 01:59:11,048
نعم

2202
01:59:11,048 --> 01:59:13,347
هل تأخذني معك ؟

2203
01:59:13,347 --> 01:59:15,097
آخذك معي ؟

2204
01:59:15,097 --> 01:59:16,317
نعم

2205
01:59:16,317 --> 01:59:19,575
اريد ان ابحر في البحر..مثلك

2206
01:59:19,575 --> 01:59:22,155
بامكانك ان تعلمني كل شئ عن البحر

2207
01:59:28,263 --> 01:59:32,272
استمع الي, بمجرد ان تترك وطنك
فلن يكون لديك وطن آخر

2208
01:59:32,272 --> 01:59:36,640
ولكنك تحب البحر وأنا كذلك

2209
01:59:36,640 --> 01:59:39,750
نعم, أنا أحب البحر
ولكن ما الذي حدث ؟

2210
01:59:37,340 --> 01:59:38,540


2211
01:59:38,540 --> 01:59:39,750


2212
01:59:39,750 --> 01:59:40,930


2213
01:59:40,930 --> 01:59:45,838
رئيس طباخين وغاسل صحون
مرشد في بحر, عامل في كل الاعمال

2214
01:59:45,838 --> 01:59:51,890
نزهة في الجيش
جائزة مقاتل من الدرجة الثالثة

2215
01:59:53,886 --> 01:59:56,845
لا ، لا شيء يدوم

2216
01:59:59,384 --> 02:00:01,483
كيف تريد حياة بهذه الشاكلة ؟

2217
02:00:01,483 --> 02:00:03,272
انها تبدوا رائعة

2218
02:00:03,272 --> 02:00:03,973
سيزاريو

2219
02:00:07,471 --> 02:00:08,920
سيزاريو

2220
02:00:09,961 --> 02:00:12,320
خذني معك

2221
02:00:12,320 --> 02:00:14,009
ارجوك. ارجوك

2222
02:00:14,009 --> 02:00:16,478
خذني معك

2223
02:00:16,478 --> 02:00:17,958
هل بامكانك ؟

2224
02:00:17,958 --> 02:00:19,437
هل ستفعل ؟

2225
02:00:32,284 --> 02:00:35,243
بانيس يحتضر

2226
02:00:42,161 --> 02:00:43,141
هيا, لدي سيارة

2227
02:00:57,516 --> 02:00:59,976
أتذكرون, قبل خمس سنوات, ذلك الطبيب

2228
02:00:59,976 --> 02:01:01,525
أخبره إنه انتهى

2229
02:01:01,525 --> 02:01:03,905
اصبح مجنوناً, ونهض متعافي من المرض

2230
02:01:03,905 --> 02:01:04,604
نعم

2231
02:01:04,604 --> 02:01:05,314
نعم

2232
02:01:05,314 --> 02:01:09,873
الآن, كيف يمكننا ان نجعله مجنوناً مرة اخرى
ليغادر السرير هذه المرة

2233
02:01:07,393 --> 02:01:09,873


2234
02:01:09,873 --> 02:01:12,292


2235
02:01:12,292 --> 02:01:14,961
ماذا لو طابنا منه ان يدلي باعترافه الاخير

2236
02:01:14,961 --> 02:01:16,781
ذلك بالتاكيد سيجعله غاضباً

2237
02:01:16,781 --> 02:01:18,010
نعم, نعم

2238
02:01:18,010 --> 02:01:19,710
علوا صوتكم

2239
02:01:24,018 --> 02:01:29,727
فان محاولة سماع ما تقولون
يزيد الى حد كبير نزعات سكرات الموت  

2240
02:01:26,367 --> 02:01:29,727


2241
02:01:29,727 --> 02:01:30,687
من هو الذي سيموت ؟

2242
02:01:30,687 --> 02:01:31,667


2243
02:01:31,667 --> 02:01:34,115
من هو الذي سيموت ؟

2244
02:01:34,115 --> 02:01:37,054
من هو الذي سيموت ؟

2245
02:01:37,054 --> 02:01:42,502
انا لا اعني الموت, انا اعني
التخلي عن الحياة التي تزعجني

2246
02:01:45,112 --> 02:01:47,611
أتعرفون ما الذي سأفتقده كثيراً ؟

2247
02:01:47,611 --> 02:01:49,181
ماذا ؟

2248
02:01:49,181 --> 02:01:53,770
الملذات الصغيرة في الحياة

2249
02:01:53,770 --> 02:01:59,999
الغداء, العشاء, النظر الى الميناء القديم

2250
02:02:08,125 --> 02:02:09,574
بانيس

2251
02:02:09,574 --> 02:02:10,274
ماذا ؟

2252
02:02:10,274 --> 02:02:12,453
استمر بالحديث

2253
02:02:12,453 --> 02:02:15,323
عندما تحافظ على هدوئك هكذا, نحن

2254
02:02:15,323 --> 02:02:17,182
لا اعرف ماذا نتوقع

2255
02:02:17,182 --> 02:02:19,561
لا تتوقع ان اموت الان

2256
02:02:19,561 --> 02:02:21,261
لأنني لم أقرر متى

2257
02:02:21,261 --> 02:02:22,460
هذا الامر ليس متروك لك

2258
02:02:22,460 --> 02:02:24,820
ليس أنت الشخص الذي سيموت

2259
02:02:24,820 --> 02:02:28,809
أنا سأموت عندما يحين وقت الموت
وليس للحظة أقرب

2260
02:02:28,809 --> 02:02:29,508
حسناً

2261
02:02:29,508 --> 02:02:30,988

حسناً

2262
02:02:30,988 --> 02:02:31,978
لقد جن جنونه

2263
02:02:31,978 --> 02:02:33,257
اخبره عن اعترافه الاخير

2264
02:02:33,257 --> 02:02:33,958


2265
02:02:33,958 --> 02:02:39,868
فقط لتكون في الجانب الامين

2266
02:02:41,865 --> 02:02:44,914
ماذا عن كلمة او كلمتين مع الكاهن ؟

2267
02:02:44,914 --> 02:02:46,804
لن ادلي بالاعتراف الاخير

2268
02:02:46,804 --> 02:02:49,422
ولكن يجب عليك ان تدلي باعترافك الاخير

2269
02:02:49,422 --> 02:02:52,712
خلاف ذلك ستبقى في النار الى الابد
 
2270
02:02:52,712 --> 02:02:57,450
ملاحظتك هذه طعمها باهت
 الى ابعد الحدود

2271
02:02:57,450 --> 02:03:00,020
حسناً, أنا آسف

2272
02:03:00,020 --> 02:03:01,729
لكن كان الأمر مسلياً

2273
02:03:05,738 --> 02:03:09,007
ماذا سيسألني الكاهن ؟

2274
02:03:09,007 --> 02:03:13,736
الوصايا العشر، وشئ من هذا القبيل

2275
02:03:13,736 --> 02:03:14,955
أنا جيد في هذا الأمر

2276
02:03:14,955 --> 02:03:15,865
كيف يتم ذلك ؟

2277
02:03:19,064 --> 02:03:20,923
أنت لم تقتل

2278
02:03:20,923 --> 02:03:21,853


2279
02:03:21,853 --> 02:03:24,972
بهذه النقطة أنا موقفي رائع جداَ

2280
02:03:24,972 --> 02:03:27,121
...عندما افكر في كل الاوقات التي

2281
02:03:27,121 --> 02:03:29,281
كنت انوي فيها ان اقتلك ولم أفعل

2282
02:03:29,281 --> 02:03:32,539
علي أن أحصل عل أجر مضاعف على هذا الامر

2283
02:03:32,539 --> 02:03:35,869
نعم, نحن الاثنين سنحصل على 
اجر مضاعف على هذا الامر

2284
02:03:35,869 --> 02:03:38,848
وما هو الامر الآخر؟

2285
02:03:38,848 --> 02:03:40,437
أنت لم تسرق

2286
02:03:40,437 --> 02:03:44,136
هؤلاء الكهنة عليهم ان يفهموا

2287
02:03:44,136 --> 02:03:46,036
...انه عندما يكون الرجل في عمله

2288
02:03:46,036 --> 02:03:46,736


2289
02:03:46,736 --> 02:03:47,606


2290
02:03:47,606 --> 02:03:49,825


2291
02:03:49,825 --> 02:03:55,153
ألسنا نقترب من ؟

2292
02:03:55,153 --> 02:03:57,562
نعم

2293
02:03:57,562 --> 02:04:01,271
ما هو موقفك في هذا الامر يا بانيس ؟

2294
02:04:01,271 --> 02:04:04,170
هونورين, هل بامكانك ان تغادري الغرفة ؟

2295
02:04:07,419 --> 02:04:10,009
الآن! عندما وصلنا الى الكلام المهم 
 
2296
02:04:17,667 --> 02:04:22,275
لا تعولوا على هذا الموضوع

2297
02:04:22,275 --> 02:04:27,323
فاني كانت دائماً مولعة بي

2298
02:04:27,323 --> 02:04:32,993
ولكن بالنسبة للعواطف
لم تشعر بذلك تجاهي

2299
02:04:33,991 --> 02:04:39,309
وأنا بالطبع, أنا احترمت مشاعرها

2300
02:04:39,309 --> 02:04:45,058
ولقد كنت قنوع جداً, اذا جاز التعبير

2301
02:04:45,058 --> 02:04:46,188
و حينئذ ؟

2302
02:04:46,188 --> 02:04:55,815
الشيطان...الشيطان وجد في
زبون جيد, لذا تتبعني

2303
02:04:51,406 --> 02:04:55,815


2304
02:04:55,815 --> 02:04:59,064
تقصد انه أغراك

2305
02:04:59,064 --> 02:05:00,584
يمكن ان تحسبها هكذا

2306
02:05:00,584 --> 02:05:05,712
اعذرني, ولكن كيف كان شكل هذا الاغراء ؟

2307
02:05:05,712 --> 02:05:06,612


2308
02:05:06,612 --> 02:05:12,290
شكل واحدة من مستخدمي زوجتي

2309
02:05:12,290 --> 02:05:13,279


2310
02:05:13,279 --> 02:05:14,779
اي واحده ؟

2311
02:05:18,258 --> 02:05:19,258
سيارة

2312
02:05:23,236 --> 02:05:24,536
لقد عاد

2313
02:05:24,536 --> 02:05:25,236


2314
02:05:25,236 --> 02:05:30,683
...سيزاريو و فاني و

2315
02:05:38,672 --> 02:05:41,161
ألا تذهب الى السرير ايها العجوز المجنون

2316
02:05:41,161 --> 02:05:42,661
تريد أن تقتل نفسك؟

2317
02:05:48,459 --> 02:05:49,159


2318
02:05:49,159 --> 02:05:51,569
ماذا جرى له ؟

2319
02:05:51,569 --> 02:05:53,008
لا شئ

2320
02:05:53,008 --> 02:05:55,367
أبي

2321
02:05:55,367 --> 02:05:57,256
أبي

2322
02:05:57,256 --> 02:06:01,715
لم أكن أعرف انك مريض
لما كنت ذهبت بعيداً

2323
02:05:58,956 --> 02:06:01,715


2324
02:06:01,715 --> 02:06:04,054
شكراً للرب إنكَ بامان

2325
02:06:12,782 --> 02:06:16,811
لقد ركبت في زورق جميل يا أبي

2326
02:06:16,811 --> 02:06:17,800
هل تعلم من هنا ؟

2327
02:06:19,289 --> 02:06:20,590
لا تقلقي ، يافاني

2328
02:06:20,590 --> 02:06:21,449
أعلم

2329
02:06:21,449 --> 02:06:23,879
أنه ماريوس

2330
02:06:23,879 --> 02:06:27,497
نعم..هل تأذن بأن ندعوه
للبقاء لحضور الحفل يا أبي ؟

2331
02:06:25,248 --> 02:06:27,497

2332
02:06:27,497 --> 02:06:30,996
كلا

2333
02:06:30,996 --> 02:06:34,475
أنا أعني, إن والدك ليس بصحة جيدة

2334
02:06:34,475 --> 02:06:35,885
لن يكون هناك اي حفل

2335
02:06:35,885 --> 02:06:39,064
بالتاكيد ستكون هناك حفلة سيزاريو

2336
02:06:39,064 --> 02:06:43,763
فاني, ارجوكِ, ادعيه من أجلي
هل بإمكانك ذلك ؟

2337
02:06:43,763 --> 02:06:44,762


2338
02:06:44,762 --> 02:06:46,752
ارجوكِ يا أمي

2339
02:06:46,752 --> 02:06:49,251
أنا معجب به كثيراً

2340
02:06:57,748 --> 02:07:00,917
الآن عليك الاستدارة حول السرير
ومساعدتي على الذهاب الى الشرفة

2341
02:07:00,917 --> 02:07:02,297
ولكن, لا تفعل ذلك يا ابي

2342
02:07:02,297 --> 02:07:03,717
أرجوك, أرجوك ساعدني

2343
02:07:03,717 --> 02:07:04,416
أرجوك

2344
02:07:09,145 --> 02:07:14,383
كل هذه السنين لم ترسل حتى بطاقة بريد

2345
02:07:14,383 --> 02:07:16,123
لتسأل عن صحتي

2346
02:07:16,123 --> 02:07:18,662
كيف عرفت اني لم أسئل عن صحتك ؟

2347
02:07:18,662 --> 02:07:21,341
كنت اسمع الاخبار من خلال بيير

2348
02:07:21,341 --> 02:07:22,231
بيير ؟

2349
02:07:22,231 --> 02:07:26,120
انت تعرفه, ذلك الاحول

2350
02:07:26,120 --> 02:07:28,079
بيير

2351
02:07:28,079 --> 02:07:29,889
في كل مرة ينقل زبون الى مرسيليا

2352
02:07:29,889 --> 02:07:31,028
يحتسي شراب في محلك

2353
02:07:31,028 --> 02:07:31,728
نعم

2354
02:07:31,728 --> 02:07:35,667
إعتاد أن ينظر الي كثيراً
لذا اطلقنا علية المراقب

2355
02:07:35,667 --> 02:07:39,196
عندما يعود ليلاً أسئله

2356
02:07:39,196 --> 02:07:43,104
كم عدد الزبائن الذين يصرخ عليهم والدي
في فترة خمس دقائق ؟

2357
02:07:40,945 --> 02:07:43,104


2358
02:07:43,104 --> 02:07:46,934
وحين يجيب ثلاثة او اربعة

2359
02:07:46,934 --> 02:07:49,332
عندها أعرف أن الامور جيدة بالنسبة لك

2360
02:08:01,889 --> 02:08:03,898
بانيس يعلم انك هنا ويطلب منك البقاء

2361
02:08:03,898 --> 02:08:07,497
من أجل حفل سيزاريو

2362
02:08:10,286 --> 02:08:12,296
لا, لا استطيع ذلك

2363
02:08:12,296 --> 02:08:15,875
لكنه يريد منك ذلك

2364
02:08:15,875 --> 02:08:18,674
أنا لست مستاء من بانيس

2365
02:08:18,674 --> 02:08:20,213
بمجرد النظر الى الصبي يجعلني أعرف

2366
02:08:20,213 --> 02:08:21,473
كم تعب من أجله

2367
02:08:21,473 --> 02:08:25,042
حسناً, إذن, ابقَ

2368
02:08:25,042 --> 02:08:26,132
حسناً

2369
02:08:26,132 --> 02:08:28,241
لفترة وجيزة

2370
02:08:28,241 --> 02:08:30,320
ولكن لا اريد سماع اي كلمة
...من أي شخص

2371
02:08:30,320 --> 02:08:33,239
حول التضحية التي قدمها -
ماذا تريد ان تفعل ؟ -

2372
02:08:31,750 --> 02:08:33,239


2373
02:08:33,239 --> 02:08:34,919
من تريد أن تؤذي ؟

2374
02:08:34,919 --> 02:08:36,258
والدك ؟

2375
02:08:36,258 --> 02:08:36,958
فاني ؟

2376
02:08:36,958 --> 02:08:39,467
ليس لدي وقت لإيذاء اي شخص

2377
02:08:39,467 --> 02:08:43,807
أنا مغادر الى امريكا غداً

2378
02:08:43,807 --> 02:08:49,035
سئمت من العيش في المنفى
 وانا على مشارف حياتي
 
2379
02:08:49,035 --> 02:08:53,343
ولا احد يجرؤ ان يقول لي
ارتدي نعلي  بانيس حتى لو كانت لاتزال دافئة

2380
02:08:52,443 --> 02:08:53,343


2381
02:08:53,343 --> 02:08:54,873
أنتَ, استمع الي
...أنت لا تزال

2382
02:08:54,173 --> 02:08:54,873


2383
02:08:54,873 --> 02:08:57,452
كلا, كلا يا سيزار

2384
02:08:57,452 --> 02:09:00,582
دعه يشبع من مرارته
نحن من اخذ كل شئ منه

2385
02:08:58,602 --> 02:09:00,582


2386
02:09:00,582 --> 02:09:02,851
كل شئ

2387
02:09:02,851 --> 02:09:06,140
ماريوس عندما شجعتك على الابحار

2388
02:09:06,140 --> 02:09:09,899
ظننت أنني كنت
نبيلة وغير أنانية

2389
02:09:09,899 --> 02:09:13,758
ولكن الحقيقة هي انني كنت أظن انك ستدور
بمجرد ان تصعد على سلم السفينة

2390
02:09:13,758 --> 02:09:16,406
وتعود اليَ

2391
02:09:16,406 --> 02:09:19,126
ولكنك لم تفعل

2392
02:09:19,126 --> 02:09:21,705
ولكن بعد ذلك يا سيزار, عندما قررنا

2393
02:09:21,705 --> 02:09:26,884
ان نرسل بطلبه, انت كنت غاضباً وانا كنت كذلك 

2394
02:09:26,884 --> 02:09:30,272
اخذت بثأري

2395
02:09:30,272 --> 02:09:32,401
هذا ما فعلته

2396
02:09:32,401 --> 02:09:35,281
 انتقمت لنفسي

2397
02:09:35,281 --> 02:09:39,900
امي, أبي يريد ان يراكِ انت وسيزار بسرعة

2398
02:09:39,900 --> 02:09:40,600


2399
02:09:49,187 --> 02:09:53,026
هل ترغب بمشاهدة المهرج معي ؟

2400
02:09:53,026 --> 02:09:55,384
نعم

2401
02:09:55,384 --> 02:09:58,684
بانيس

2402
02:09:58,684 --> 02:10:01,613
بانيس ماذا تفعل هنا في الشرفة ؟

2403
02:10:01,613 --> 02:10:02,933
انظري

2404
02:10:02,933 --> 02:10:03,892
قف, سيزاريو

2405
02:10:03,892 --> 02:10:06,772
واحد, اثنين, اقفز

2406
02:10:06,772 --> 02:10:07,731


2407
02:10:07,731 --> 02:10:08,691


2408
02:10:08,691 --> 02:10:10,130
واحد, اثنين

2409
02:10:10,130 --> 02:10:11,040


2410
02:10:11,040 --> 02:10:12,010


2411
02:10:12,010 --> 02:10:12,970


2412
02:10:12,970 --> 02:10:16,168
يبدوان على احسن حال مع بعضهما

2413
02:10:16,168 --> 02:10:16,869


2414
02:10:16,869 --> 02:10:18,128


2415
02:10:18,128 --> 02:10:18,828


2416
02:10:24,206 --> 02:10:29,045
فاني, اريد ان اكتب رسالة

2417
02:10:29,045 --> 02:10:31,974
هل يمكنك ان تكتيبها بدلا مني ؟

2418
02:10:31,974 --> 02:10:33,193
...نعم, بالطبع, ولكن

2419
02:10:42,191 --> 02:10:47,269
عزيزي ماريوس...استمري, اكتبي

2420
02:10:47,269 --> 02:10:51,838
هذا اقتراح للزواج

2421
02:10:51,838 --> 02:10:56,017
هل يمكنك ان تشرفني بأن تتزوج من زوجتي ؟

2422
02:10:58,806 --> 02:11:00,065
سوف تكون حرة قريباً

2423
02:11:00,065 --> 02:11:01,815
كلا, يا بانيس

2424
02:11:01,815 --> 02:11:03,705
وأنا ازكيها بشدة

2425
02:11:06,694 --> 02:11:08,613
بانيس

2426
02:11:08,613 --> 02:11:10,312
انا لا استطيع كتابة ذلك -
انا استطيع -

2427
02:11:09,613 --> 02:11:10,312


2428
02:11:13,341 --> 02:11:16,491
استمر يا بانيس

2429
02:11:16,491 --> 02:11:21,719
سأكون أكثر راحة لعلمي انها لديها شخص ما

2430
02:11:21,719 --> 02:11:29,477
يهتم بها خصوصا اذا
كان هذا الشخص هي تحبه دائما

2431
02:11:24,778 --> 02:11:29,477



2432
02:11:29,477 --> 02:11:35,394
كما اني ارغب ان يكون لابني 
اب, يحس تجاهه انه ابنه

2433
02:11:31,886 --> 02:11:35,394


2434
02:11:35,394 --> 02:11:36,095


2435
02:11:36,095 --> 02:11:40,113
شئ جيد, سيعجبه ذلك

2436
02:11:40,113 --> 02:11:45,592
آمل انك توافق وان لا
تعاند مثل الكركدن العجوز والدك

2437
02:11:42,033 --> 02:11:45,592


2438
02:11:48,831 --> 02:11:50,240
لماذا لم تكتب ذلك ؟

2439
02:11:53,259 --> 02:11:55,519
لا اعرف كيف اكتب كركدن

2440
02:11:55,519 --> 02:11:56,218
حسناً

2441
02:11:56,218 --> 02:11:57,348
حسناً

2442
02:11:57,348 --> 02:11:58,048
اتركها

2443
02:11:58,048 --> 02:12:02,406
رغم ان ذلك يفقد الرسالة رونقها بالكامل 

2444
02:12:02,406 --> 02:12:03,956
استمر

2445
02:12:06,806 --> 02:12:09,374
عجل, المخلص

2446
02:12:09,374 --> 02:12:10,964
دعني اوقعها بسرعة

2447
02:12:16,603 --> 02:12:20,941
اريدك ان تعدني ان ترسلها
حين يحين الأجل ؟

2448
02:12:20,941 --> 02:12:24,080
لا يجب أن تتحدث بهذه الطريقة

2449
02:12:24,080 --> 02:12:24,780
انا احبك يا بانيس

2450
02:12:30,158 --> 02:12:33,718
بالنسبة للصبي
سيزار, هل تمانع

2451
02:12:33,718 --> 02:12:38,226
اذا حفيدك يحتفظ باسم بانيس ؟

2452
02:12:38,226 --> 02:12:40,745
بالطبع ليس لدي مانع

2453
02:12:40,745 --> 02:12:43,525
الشكر لك, بفضلك سيكون هناك آخرون

2454
02:12:50,922 --> 02:12:51,622


2455
02:12:51,622 --> 02:12:53,121


2456
02:12:53,121 --> 02:12:55,221


2457
02:12:55,221 --> 02:12:57,320
مرحباً

2458
02:13:00,019 --> 02:13:01,519
مرحباً

2459
02:13:01,519 --> 02:13:02,719
مرحباً, مرحباً

2460
02:13:07,817 --> 02:13:22,379
<font color="#ffff00">ترجمة
نزار رشيد محمد علي</font>

2461
02:13:12,016 --> 02:13:14,415


9999
00:00:01,323 --> 00:00:02,821
