1
00:00:04,800 --> 00:00:50,580
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

2
00:00:56,800 --> 00:00:59,580
"مبني على قصة حقيقية"

3
00:00:59,465 --> 00:01:01,966
<i>.فبراير، عام 1993</i>

4
00:01:01,968 --> 00:01:03,733
<i>.. ثمة انفجار هائل</i>

5
00:01:03,735 --> 00:01:08,305
<i>يسحق اقسام الدور التحتية للبرج
.الثاني من مركز التجارة العالمي</i>

6
00:01:08,307 --> 00:01:11,607
<i>،تفجير إرهابي
.يا لها من جريمة شنيعة</i>

7
00:01:11,609 --> 00:01:13,544
<i>.اغسطس، عام 1998</i>

8
00:01:13,546 --> 00:01:17,347
<i>"تم قصف سفاراتنا في "نيروبي
."و"دار السلام</i>

9
00:01:17,349 --> 00:01:20,785
<i>اعلنت شبكة (بن لادن) الإرهابية
.مسؤوليتها عن التفجيرات</i>

10
00:01:20,787 --> 00:01:22,619
<i>.قاموا انتحاريون بتدمير سفينة</i>

11
00:01:22,621 --> 00:01:24,621
<i>دعواتي إلى عائلات أولئك
.. الذين قتلوا</i>

12
00:01:24,623 --> 00:01:28,192
<i>في الانفجار الذي وقع في ..
."السفينة البحرية الامريكية، "كول</i>

13
00:01:28,194 --> 00:01:30,895
<i>،"مختبئون في جبال "أفغانستان</i>

14
00:01:30,897 --> 00:01:32,630
<i>.خطط (بن لادن) هذه الهجمات</i>

15
00:01:32,632 --> 00:01:34,665
<i>.الـ 9 من سبتمبر، عام 2001</i>

16
00:01:34,667 --> 00:01:37,868
<i>أحمد شاه مسعود)، زعيم)
،التحالف الشمالي</i>

17
00:01:37,870 --> 00:01:39,770
<i>تم اغتياله عن يد اثنين
."من أعضاء "القاعدة</i>

18
00:01:39,772 --> 00:01:43,341
<i>موت (مسعود) زعزع استقرار
،التحالف الشمالي</i>

19
00:01:43,343 --> 00:01:46,844
<i>وازال التهديد الوحيد لقوة
."طالبان في "أفغانستان</i>

20
00:01:46,886 --> 00:01:49,043
بوتين) : لقد أخبرت رفاقي الأمريكان)

21
00:01:49,364 --> 00:01:51,459
.أنّي قلق للغاية

22
00:01:51,747 --> 00:01:54,058
.شيء خطير سوف يحدث

23
00:01:54,389 --> 00:01:57,427
.أنهم يخططون لشيء ما

24
00:02:00,159 --> 00:02:03,678
الـ 11 من سبتمبر، عام 2001
.فورت كامبل"، "كينتاكي"، 7:45 صباحًا"

25
00:02:05,164 --> 00:02:07,097
.لا أصدق أن لدينا موقد

26
00:02:07,099 --> 00:02:10,567
.أجل، أنه اشبه بموقد
.أنه بروبان

27
00:02:10,569 --> 00:02:11,971
.أنه موقد

28
00:02:13,006 --> 00:02:14,106
مادي)؟)

29
00:02:17,509 --> 00:02:20,578
.حسنًا، انهضي

30
00:02:20,580 --> 00:02:22,949
.حسنًا، دعيني أساعدكِ في إرتداء الحذاء

31
00:02:23,949 --> 00:02:25,416
.تعجبني رسوماتكِ

32
00:02:25,418 --> 00:02:26,684
.أنها دعسوقة

33
00:02:26,686 --> 00:02:28,918
دعسوقة؟
.يالروعة، أنها جميلة

34
00:02:28,920 --> 00:02:32,655
لا أريد أن أفرغ الأغراض في هذه
.الغرفة حتى نقوم بطلاء الجدران

35
00:02:32,657 --> 00:02:34,691
.وأقصد بـ "نحن" هو أنت

36
00:02:34,693 --> 00:02:36,193
.يبدو أنه يتطلب الكثير من العمل

37
00:02:37,995 --> 00:02:41,600
ـ أجل، ماذا يعني هذا؟
ـ قم بطلاء الجدران وسأريك

38
00:02:42,868 --> 00:02:44,201
.أحب هذا المنزل

39
00:02:44,203 --> 00:02:46,270
.يجب أن تتعلم الإسبانية يا أبي

40
00:02:46,272 --> 00:02:48,305
.أجل، أنها ضمن خططي، يا عزيزتي

41
00:02:48,307 --> 00:02:50,375
هل ستصطحبني إلى المدرسة مجددًا؟

42
00:02:50,377 --> 00:02:52,643
.وأقلكِ

43
00:02:52,645 --> 00:02:53,844
ـ حقًا؟
!ـ أجل

44
00:02:53,846 --> 00:02:55,247
.اطفئي هذا، يا عزيزتي

45
00:02:59,318 --> 00:03:02,786
.أبي، انظر

46
00:03:02,788 --> 00:03:05,356
<i>تحطمت طائرتان في مركز التجارة العالمي</i>

47
00:03:05,358 --> 00:03:08,125
<i>.في هجوم إرهابي واضح على البلاد</i>

48
00:03:08,127 --> 00:03:10,427
<i>لقد ابلغونا أن أحدى الطائرتين</i>

49
00:03:10,429 --> 00:03:14,266
<i>كانت 767 تابعة للخطوط الجوية
.. الأمريكية التي تعرضت للاختطاف</i>

50
00:03:15,029 --> 00:03:20,966
."نهر "كامبرلاند"، "كينتاكي
.تدريب الهروب
.الساعة 8:31 صباحًا

51
00:03:35,320 --> 00:03:37,588
ـ مرحبًا
ـ الحمد الله، أخيرًا

52
00:03:37,590 --> 00:03:38,888
!حسنًا

53
00:03:43,496 --> 00:03:46,700
حقًا؟

54
00:03:48,100 --> 00:03:49,967
ـ ما هذا بحق الجحيم، يا رجل؟
ـ اهدأ، يا أخي

55
00:03:49,969 --> 00:03:52,036
ـ تعرف كم الأزدحام المروري سيء الآن
ـ الازدحام المروري؟

56
00:03:52,038 --> 00:03:54,304
ـ أننا كنا نتجمد من البرد هنا طوال الليلة
ـ اهدأ، يا أخي

57
00:03:54,306 --> 00:03:57,441
ـ لمَ لا تقفز في هذا النهر؟
ـ ماذا، هل توقفت عند "ستاربكس"؟

58
00:03:57,443 --> 00:03:59,143
ـ أين قهوتي بالحليب؟
ـ (ميلو)، أنها 8:30

59
00:03:59,145 --> 00:04:01,211
ـ ماذا حدث؟
ـ ماذا، أنّكم لا تعرفون، يا رفاق؟

60
00:04:01,213 --> 00:04:03,049
.لا، لقد كنت في النهر يا رجل

61
00:04:09,889 --> 00:04:11,788
.اللعنة، أنها منخفضة

62
00:04:11,790 --> 00:04:13,158
هل هذا جزء من التدريب؟

63
00:04:14,993 --> 00:04:16,395
.أنه ليس تدريب

64
00:04:19,999 --> 00:04:22,936
أوصلني بـ (جوش بيلي) في قيادة
.العمليات الجيش الامريكي، رجاءً

65
00:04:28,339 --> 00:04:30,140
.بيلي) على الخط الثالث، سيّدي)

66
00:04:30,142 --> 00:04:31,541
ـ هل قلت الخط الثالث؟
ـ أجل، سيّدي

67
00:04:31,543 --> 00:04:34,644
!أغلق الصوت

68
00:04:34,646 --> 00:04:38,149
جوش)، يا إلهي، هل كنتم)
تتوقعون هذا؟

69
00:04:38,151 --> 00:04:39,817
هل تم تأكيد ذلك؟

70
00:04:39,819 --> 00:04:42,786
،أنه ليس عملي أن أعرف المكان
.بل عملك

71
00:04:42,788 --> 00:04:44,255
.جميعنا جاهزون

72
00:04:44,257 --> 00:04:46,856
حسنًا، أنّك تضيع الوقت في
.الحديث معي، إذًا

73
00:04:46,858 --> 00:04:50,226
لمَ أنت هنا بدون زيك العسكري
مع هذا الفراء على وجهك؟

74
00:04:50,228 --> 00:04:52,195
"ألست عدت من "الكويت
منذ ثلاثة أسابيع؟

75
00:04:52,197 --> 00:04:53,964
.أجل، سيّدي. أعتذر
.تقنيًا، لا زلت أنعم بإجازة

76
00:04:53,966 --> 00:04:55,666
،حسنًا، مادمت أنت هنا
.فإجازتك أنتهت

77
00:04:55,668 --> 00:04:57,935
.أنظر حولك، أيها النقيب
.أننا مشغولون قليلاً

78
00:04:57,937 --> 00:05:00,937
ـ ماذا تريد؟
ـ أريد العودة إلى فريقي، سيّدي

79
00:05:00,939 --> 00:05:03,173
.ليس لديك فريق
.تم تعينك إلى فريقي

80
00:05:03,175 --> 00:05:06,176
.ـ بناءً على طلبك، بالمناسبة
ـ ذلك كان من قبل، إتفقنا؟

81
00:05:06,178 --> 00:05:08,178
كان قبل هجوم تلك الطائرتين
.اللعينتين على المباني

82
00:05:08,180 --> 00:05:12,250
حسنًا، ضابط الصف الخاص بك
.سلم أوراق تقاعده وقد تم نقلك

83
00:05:12,252 --> 00:05:14,384
إذًا، لا وجود لفريقك، إتفقنا؟

84
00:05:14,386 --> 00:05:17,921
سيتم ضمك إلى العمليات الخاصة
.الأمريكية عندما تتاح الفرصة

85
00:05:17,923 --> 00:05:21,192
لو كنت مكانك، لعدت إلى مكتبك وبدأت
."دراسة الاستخبارات عن "أفغانستان

86
00:05:21,194 --> 00:05:24,961
ـ هل تبنت طالبان الهجوم، سيّدي؟
ـ خططت "القاعدة" لهذا الهجوم

87
00:05:24,963 --> 00:05:26,397
."لديهم ملاذ في "أفغانستان

88
00:05:26,399 --> 00:05:28,231
لكن الشرق الأوسط هو منطقة
.تكليفنا، سيّدي

89
00:05:28,233 --> 00:05:30,233
!حقًا؟ لم أكن أعرف هذا

90
00:05:30,235 --> 00:05:33,570
هذه هي المشكلة، ليس لديك
!منطقة لأن ليس لديك فريق لعين

91
00:05:33,572 --> 00:05:36,307
لذا، عد إلى مكتبك اللعين
!ودعني أؤدي عملي

92
00:05:36,309 --> 00:05:37,507
.اللعنة

93
00:05:37,509 --> 00:05:39,442
أيها الرقيب، مَن على الخط الرابع؟

94
00:05:39,444 --> 00:05:42,312
<i>لم يستغرق الأمر طويلاً
.قبل أن ينهار هذا البرج</i>

95
00:05:42,314 --> 00:05:45,683
<i>الخسائر في الأرواح هائلة للغاية
،حتى الآن</i>

96
00:05:45,685 --> 00:05:48,017
<i>.تقدر بنحو 10 آلاف ضحية</i>

97
00:05:48,019 --> 00:05:50,921
<i>لكن هذا الرقم يمكن أن يزداد
.أكثر من ذلك</i>

98
00:05:50,923 --> 00:05:54,892
<i>"هذه الصور من عبر نهر "بوتوماك
،القريب من البنتاغون</i>

99
00:05:54,894 --> 00:05:58,961
<i>لا تزال النيران تشتعل في
،المباني دون السيطرة عليها</i>

100
00:05:58,963 --> 00:06:01,098
<i>،بعد اختطاف طائرة ركاب
،هناك طائرة آخرى</i>

101
00:06:01,100 --> 00:06:05,402
<i>نعتقد أنها تعود إلى الخطوط
،الأجوية الأمريكية</i>

102
00:06:05,404 --> 00:06:07,605
<i>تحطمت في البنتاغون عند
.. حوالي الساعة 9:45</i>

103
00:06:07,607 --> 00:06:08,872
كيف الحال، أيها النقيب؟

104
00:06:08,874 --> 00:06:09,973
ـ كيف الحال، (ميلو)؟
ـ ما الذي تفعله هنا؟

105
00:06:09,975 --> 00:06:11,408
.أحاول استعادة فريقي

106
00:06:11,410 --> 00:06:14,411
ـ زوجتك لن تكون سعيدة بشأن هذا؟
ـ أجل، ربما لا

107
00:06:14,413 --> 00:06:17,748
عمّ أنت تتحدث؟
،هذا الفريق أنتهى. وبفضلك

108
00:06:17,750 --> 00:06:20,384
سنشاهد كل هذه الفوضى على
.قناة "سي ان ان" اللعينة

109
00:06:20,386 --> 00:06:23,887
.ما فعلته، فعلته لأجل عائلتي
.لم أكن أعلم ستحدث حرب لعينة

110
00:06:23,889 --> 00:06:25,856
.يا صاح، أنت وعائلتك ستكونون بخير

111
00:06:25,858 --> 00:06:27,457
،من مكتبك المريح قليلاً
!ستكون بخير تمامًا

112
00:06:27,459 --> 00:06:31,262
هل تظن أنّي سأجلس ساكنًا وكل
هذه الفوضى تحدث، يا (ديل)؟

113
00:06:31,264 --> 00:06:33,029
هل تحدثت إلى (باورز)؟

114
00:06:33,031 --> 00:06:35,502
أجل، فعلت، أخبرته أنّي أود
.العودة وهو رفض

115
00:06:36,903 --> 00:06:38,334
.لن يرفض ليّ طلبًا

116
00:06:38,336 --> 00:06:41,906
ـ أخبرني أنّك لم ترسل تلك الأوراق
ـ لا، أنها على مكتبي

117
00:06:41,908 --> 00:06:43,143
.جيّد

118
00:06:45,011 --> 00:06:49,346
،إذا أحد في الشرق الأوسط فعل هذا
.لأرسلوا الفرقة الخامسة لتتولي الأمر

119
00:06:49,348 --> 00:06:53,017
.بالتأكيد، يا أخي
.أعني، كنا سنكون كذلك

120
00:06:53,019 --> 00:06:55,685
.لو كان لدينا نقيب لعين

121
00:06:55,687 --> 00:06:58,358
.سنكون في هذه المعركة، يا رفاق
.تذكّروا كلامي

122
00:07:03,428 --> 00:07:07,533
.أنه في اجتماع، سيّدي
.أنه اجتماع خاص، سيّدي

123
00:07:31,858 --> 00:07:33,992
أوراق تقاعدك؟

124
00:07:35,461 --> 00:07:37,293
.ليس هناك شيء ليُقدم، سيّدي

125
00:07:37,295 --> 00:07:40,998
لا زلت ضابط صف في
،القوات الخاصة 595

126
00:07:41,000 --> 00:07:45,435
وفريقي يتمتع بخبرة قتالية أكثر
.من بقية الفرقة الخامسة كلها

127
00:07:45,437 --> 00:07:51,675
،"كل شيء وجهناه في "الصومال
.عاصفة الصحراء" يعني شيئًا"

128
00:07:51,677 --> 00:07:55,314
إذا فككت هذا الفريق، ستقطع
.رأس أكثر أفعى سامة لديك، سيّدي

129
00:07:56,516 --> 00:07:58,281
.أجل

130
00:07:58,283 --> 00:07:59,515
.حسنًا

131
00:07:59,517 --> 00:08:01,118
سأكلف لكم نقيبًا واجهزكم للاشتراك
.في المعركة

132
00:08:01,120 --> 00:08:04,755
ـ لدينا نقيب، سيّدي
ـ لديكم نقيب لا يملك خبرة قتالية

133
00:08:04,757 --> 00:08:07,524
.لم يخوض حربًا أبدًا
.أنه فقط يقودكم في التدريبات

134
00:08:07,526 --> 00:08:10,594
.لقد تم تكليفه إلى فريق فعلاً
.أنه مدمر مهني

135
00:08:10,596 --> 00:08:12,062
تفهم هذا، صحيح؟

136
00:08:12,064 --> 00:08:16,832
مع فائق أحترامي، قضيت عامين
.مع هذا الزميل يقود فريقنا

137
00:08:16,834 --> 00:08:19,536
إن كنت تظن أن مسيرته المهنية
،هي السبب وراء إنضمامه

138
00:08:19,538 --> 00:08:22,474
.فأنّك بحاجة لمعرفة نقيبك، سيّدي

139
00:08:27,646 --> 00:08:29,015
.كما كنت

140
00:08:31,182 --> 00:08:35,352
ـ آسف بشأن المكتب
ـ لا، أنه جيّد

141
00:08:35,354 --> 00:08:37,924
.وبالإضافة لن تكون بحاجة إليه حيثما تذهب

142
00:08:52,538 --> 00:08:55,008
القوات الخاصة ليس لديهم
ملابس حرارية؟

143
00:08:56,475 --> 00:08:58,441
.الجيش لم يكن يتوقع هذا

144
00:08:58,443 --> 00:09:01,514
.أجل
.مما يعني كلانا لم نتوقع هذا

145
00:09:05,750 --> 00:09:10,023
.أنت أخبره
.لا أريد أن أؤدي عملك القذر من أجلك

146
00:09:11,057 --> 00:09:12,325
.(مارشا)

147
00:09:15,294 --> 00:09:17,529
.سأحبّك عندما تعود

148
00:09:28,875 --> 00:09:30,143
.مرحبًا، رفيقي

149
00:09:30,808 --> 00:09:32,344
أأنت راحل؟

150
00:09:33,511 --> 00:09:35,345
.أجل، يجب أن اذهب

151
00:09:35,347 --> 00:09:39,953
ـ كم سوف تغيب؟
ـ لا أعلم

152
00:09:43,621 --> 00:09:44,957
.مهلاً

153
00:09:48,760 --> 00:09:51,029
تعرف أنّي أحبك، صحيح؟

154
00:10:08,815 --> 00:10:10,247
.ياللروعة

155
00:10:10,249 --> 00:10:11,949
هل لا زلتِ تنظفين الفرن، يا عزيزتي؟

156
00:10:11,951 --> 00:10:14,551
،بعض الزوجات يتذمرن
.أنا نظيفة

157
00:10:14,553 --> 00:10:17,621
.. اسمعي، كنت افكر

158
00:10:17,623 --> 00:10:22,258
سيكون لديكِ متسع من الوقت
.لتنظيف هذا الفرن عندما أذهب

159
00:10:22,260 --> 00:10:24,994
.. والوقت ينفذ مني تقريبًا، لذا

160
00:10:24,996 --> 00:10:28,632
أجل، واثقة أنّي اعرف كيف
.تريد أن تقضيه

161
00:10:28,634 --> 00:10:31,334
.أعني، لديّ ساعتين
.سأكون سريعًا جدًا

162
00:10:31,336 --> 00:10:33,337
ـ سريع جدًا
ـ أجل، محال

163
00:10:33,339 --> 00:10:36,473
التحمل هو الطريقة الوحيدة التي
.يمكن أن اضمن عودتك إليّ

164
00:10:36,475 --> 00:10:38,407
.أرجوكِ

165
00:10:38,409 --> 00:10:40,176
.ممارسة سريعة

166
00:10:41,514 --> 00:10:44,748
حسنًا، هل تعرفين امرًا؟
.الحرب ستنتهي بسرعة

167
00:10:44,750 --> 00:10:46,416
.ستنتهي خلال اسبوع

168
00:10:46,418 --> 00:10:48,620
.أعدكِ

169
00:10:50,655 --> 00:10:54,424
.اذهب وايقظ الصغار
.اقضي بعض الوقت معهم

170
00:10:54,426 --> 00:10:57,497
.أعرف ما الذي انخرطت فيه
.أنهم ليسوا كذلك

171
00:11:24,856 --> 00:11:28,060
.لا تتمنى ما لا تريده

172
00:11:31,029 --> 00:11:35,699
كنتِ في رحلة جوية إلى
.نيويورك" منذ شهرين"

173
00:11:35,701 --> 00:11:39,069
.ليس عليك أن تبرر ليّ

174
00:11:39,071 --> 00:11:41,939
.فأنا زوجة جندي

175
00:11:41,941 --> 00:11:44,474
.ولقد كنت محظوظة

176
00:11:44,476 --> 00:11:50,546
كل ما يقلقني الآن هي تعرضك
.للـ "ملاريا" أو تتحطم مروحيتك

177
00:11:50,548 --> 00:11:53,251
الجزء الأكثر خطورة هو
.الدخول والخروج

178
00:11:54,720 --> 00:11:56,522
.ليس بعد الآن

179
00:12:00,426 --> 00:12:06,466
لا أهتم كم من الوقت ستغيب
.لطالما أنّك ستعود للمنزل

180
00:12:08,066 --> 00:12:09,967
هل تفهم؟

181
00:12:09,969 --> 00:12:11,838
.أجل، أفهم

182
00:12:14,407 --> 00:12:18,775
.إذًا، قل أنّك ستعود إلى المنزل

183
00:12:18,777 --> 00:12:21,614
.لا يمكنني، يا عزيزتي
.فهذا نذير شؤم

184
00:12:26,951 --> 00:12:29,254
.أريد أن اسمعك تقولها

185
00:12:32,224 --> 00:12:34,360
.سأعود إلى منزل

186
00:12:42,024 --> 00:12:46,360
الـ 12 من أكتوبر، 2001
"أزوبكستان"

187
00:12:49,024 --> 00:12:53,160
قاعدة "ك 2"، تبعد 97 ميلاً
.شمال الحدود الأفغانية

188
00:13:04,456 --> 00:13:07,690
.مرحبًا، نحن القوات الخاصة 595
أين سوف ننام؟

189
00:13:07,692 --> 00:13:10,660
هل ترى تلك الأكواخ "كوونسيت"؟
.أنها مخصصة للفرق

190
00:13:10,662 --> 00:13:12,697
أرقام القوات الخاصة موجودة
.على الباب، سيّدي

191
00:13:13,865 --> 00:13:15,598
.لا تلقي التحية في بلد أجنبي

192
00:13:15,600 --> 00:13:17,367
هل تريد أن تتسبب بقتل نقيبنا، أخي؟

193
00:13:17,369 --> 00:13:20,337
ـ أنهم جميعًا أصدقاء
ـ حقًا؟

194
00:13:20,339 --> 00:13:22,205
مَن، هذا الرجل؟
.أنه ليس صديقي

195
00:13:22,207 --> 00:13:24,141
.وهذا الرجل بالتأكيد ليس صديقي

196
00:13:24,143 --> 00:13:25,574
.ديلر) الوغد، يا أخي)

197
00:13:25,576 --> 00:13:27,176
.يمكن أن أكون صديقهم
.أنه يبدو لطيفًا

198
00:13:27,178 --> 00:13:29,615
ـ هذا الرجل؟
ـ أجل

199
00:13:30,783 --> 00:13:32,416
.أنتبهوا

200
00:13:34,086 --> 00:13:36,886
كيف الحال، يا رفاق؟ يبدو وكأنها
أعياد الميلاد حدثت مبكرًا؟

201
00:13:36,888 --> 00:13:39,522
.أجل
أين كنتم، يا رفاق؟

202
00:13:39,524 --> 00:13:41,358
."لقد ذهبنا إلى حفلة "نيكيلباك

203
00:13:41,360 --> 00:13:43,193
كيف كانت؟
هل رميتم سراويلكم على المسرح؟

204
00:13:43,195 --> 00:13:45,395
لا، لقد علقنا في الهواء

205
00:13:45,397 --> 00:13:46,963
ـ إلى أن تحسن الطقس
ـ حسب ما سمعته

206
00:13:46,965 --> 00:13:48,598
.الطقس هنا لا يتغير حتى يونيو

207
00:13:48,600 --> 00:13:50,199
.سقط ثلج البارحة
.لذا، أعتاد عليه

208
00:13:50,201 --> 00:13:51,533
ـ ماذا؟ حقًا؟
ـ أجل

209
00:13:51,535 --> 00:13:53,070
ما خطب كل هذا؟

210
00:13:53,072 --> 00:13:55,539
أحدهم منح ضابط الإعاشة
.بطاقة الإئتمان الذهبية

211
00:13:55,541 --> 00:13:57,640
.. الآن، الوحدة الوحيدة

212
00:13:57,642 --> 00:13:59,810
التي تملك معدات الطقس البارد هي ..
.كتيبة "الجبل العاشر". لكنهم لا يشاركونها

213
00:13:59,812 --> 00:14:01,512
تأكد من الجميع يحمل
.نظام تحديد المواقع

214
00:14:01,514 --> 00:14:03,512
لم أتمكن من إيجاد خريطة
.طوبوغرافيّة لهذا المكان

215
00:14:03,514 --> 00:14:06,749
ـ مفهوم، أيها النقيب
ـ انظروا ماذ تركت فرقة 515 خارج خيامهم

216
00:14:06,751 --> 00:14:09,386
ـ اهداوا، يا رفاق
(ـ أنها (بريتني سبيرز

217
00:14:09,388 --> 00:14:12,589
،خمسة اشهر في هذه البلاد
.حصلت على هذا الشعر، يا رجل

218
00:14:12,591 --> 00:14:13,991
يا رجل، هل هذه باروكة؟
.هل يمكنني لمسها؟ فقط مرة واحدة

219
00:14:13,993 --> 00:14:16,693
.أسأل زوجة (كوفر)، يا رجل
.أنها تحبها

220
00:14:18,163 --> 00:14:20,497
طلب النقيب مني أن أدع
شعري يكبر يا رفاق. ماذا حصل؟

221
00:14:20,499 --> 00:14:23,668
!مهلاً! توخو الحذر
!(فيرن) يعرف (كراف ماغا)

222
00:14:24,702 --> 00:14:26,603
.. لا تفكر حتى

223
00:14:32,711 --> 00:14:35,378
.حسنًا، اترك القلم

224
00:14:35,380 --> 00:14:37,381
.لقد تم مقابلة الفرق الخمسة الآخرى

225
00:14:37,383 --> 00:14:41,017
وأيها النقيب، جميعنا نعتمد
،عليك، لذا كما تعرف

226
00:14:41,019 --> 00:14:43,252
ـ لا تضغط على نفسك
ـ شكرًا، يا رفيقي

227
00:14:43,254 --> 00:14:47,526
ـ أراكما قريبًا، يا أولاد
ـ أجل، نل منهم أيها النقيب

228
00:14:52,063 --> 00:14:54,964
،"بن لادن) قام بتمويل طالبان و"القاعدة)

229
00:14:54,966 --> 00:14:59,502
وإنشاء معسكرات تدريب الإرهابين
."في جميع أرجاء "أفغانستان

230
00:14:59,504 --> 00:15:01,905
أنه حقق أنتصارًا كبيرًا على
.أرض الولايات المتحدة

231
00:15:01,907 --> 00:15:03,674
.أنه يريد انتصار آخر

232
00:15:03,676 --> 00:15:06,542
،وإذا لم نوقفه
.ستكون هناك الكثير من الانتصارات

233
00:15:06,544 --> 00:15:09,747
،لا بد أن (بن لادن) هو العقل المدبر
،لكن إذا لم أكن مخطئًا

234
00:15:09,749 --> 00:15:13,182
،"في "أفغانستان
.طالبان هم القوة

235
00:15:13,184 --> 00:15:17,954
إذا جردناهم من السلطة، فلن يتمكن
.من استخدامهم في تنفيذ هجماته

236
00:15:17,956 --> 00:15:19,823
."مزار الشريف"

237
00:15:19,825 --> 00:15:22,493
،مَن يفرض سلطته على تلك المدينة
."سيتحكم على "أفغانستان

238
00:15:22,495 --> 00:15:27,397
،إذا أخذنا "مزار" من طالبان
.(سوف نشل (بن لادن

239
00:15:27,399 --> 00:15:29,699
.حسنًا، أنّك محك حدًا ما

240
00:15:29,701 --> 00:15:33,237
،لكن إذا قاطعتني
.ربما يجب أن تكون محقًا تمامًا

241
00:15:33,239 --> 00:15:35,738
.لا، لا نأخذ أيّ شيء

242
00:15:35,740 --> 00:15:38,208
"الرجل الذي سيأخذ "مزار
.(يدعى الجنرال (دوستم

243
00:15:38,210 --> 00:15:40,777
أنه أمير حرب أفغاني مع
.التحالف الشمالي

244
00:15:40,779 --> 00:15:43,513
لديه قوات ومعلومات
.ويعرف المكان جيّدًا

245
00:15:43,515 --> 00:15:48,518
،يعرف كل كهف والأهم من ذلك
.لا يكترث للطالبان

246
00:15:48,520 --> 00:15:50,322
إذًا، هذا يتعلق بالضربات الجوية؟

247
00:15:51,322 --> 00:15:54,556
ـ آسف، سيّدي
ـ لا، أنت محق هذه المرة

248
00:15:54,558 --> 00:15:57,127
لا يستطيع (دوستم) أن يقضي
.على الطالبان بمفرده

249
00:15:57,129 --> 00:16:00,729
.إليك الخطة
."سوف نأخذكم إلى شمال "أفغانستان

250
00:16:00,731 --> 00:16:05,301
هناك، ستقابل عميل مباحث
.(الذي سيأخذك إلى (دوستم

251
00:16:05,303 --> 00:16:09,071
مهمتك هي كسب ثقة (دوستم)

252
00:16:09,073 --> 00:16:10,873
،الإنضمام إلى ميلشياته

253
00:16:10,875 --> 00:16:13,911
ستقاتل معه بينما يرتب لكم
.طريقًا إلى معافل طالبان

254
00:16:13,913 --> 00:16:17,379
عندما تصل هناك، اطلب دعم جوي
.من مدى قريب

255
00:16:17,381 --> 00:16:18,714
.و(دوستم) ستولى البقية

256
00:16:18,716 --> 00:16:21,184
،واحدًا تلو الآخر
،معقل تلو المعقل

257
00:16:21,186 --> 00:16:24,220
.إلى أن يأخذ "مزار" وتسقط طالبان

258
00:16:24,222 --> 00:16:26,388
.أمامك ستة أسابيع

259
00:16:26,390 --> 00:16:28,291
.أود أن أقول 3 أسابيع، سيّدي

260
00:16:28,293 --> 00:16:30,759
ـ اللعنة
ـ لا، لا

261
00:16:30,761 --> 00:16:34,797
.حسنًا، وضح ليّ
لماذا 3 اسابيع؟

262
00:16:34,799 --> 00:16:37,032
الروس كانوا هنا من قبل، صحيح؟
.لقد فعلوا هذا

263
00:16:37,034 --> 00:16:38,401
.وكتبوا عن ذلك

264
00:16:38,403 --> 00:16:42,772
قالوا أن الثلج كان يعيق جميع الممرات
.الجبلية في منتصف نوفمبر

265
00:16:42,774 --> 00:16:44,741
.كل سنة، بدون أيّ فشل

266
00:16:44,743 --> 00:16:46,542
الآن، إذا كان الروس يتحدثون
،عن شتاء سيء

267
00:16:46,544 --> 00:16:48,677
فأنه في العادة يستحق الإنتباه، صحيح؟

268
00:16:48,679 --> 00:16:51,214
،بعد ثلاثة أسابيع
."لن نصل إلى "مزار

269
00:16:51,216 --> 00:16:55,651
الثلج سوف يسقط والطالبان
.سيختبئون ورجالي لن ينجحوا بالعودة

270
00:16:55,653 --> 00:16:58,421
دعمك الجوي سيأتي من
.بي - 52 عند ارتفاع 35 ألف قدمًا

271
00:16:58,423 --> 00:17:02,191
كيف تظن أنّك ستكون قريبًا لتكون
دقيقًا بدون سقوط القنلة عليك؟

272
00:17:02,193 --> 00:17:03,693
.سأضطر إلى الخروج من الطريق، سيّدي

273
00:17:05,263 --> 00:17:07,463
الأسابيع الثلاثة الإضافية ستكون
.سناد لفوضاك اللعينة

274
00:17:07,465 --> 00:17:09,365
.لن تكون هناك أيّ فوضى
.نحتاج فقط ثلاثة أسابيع

275
00:17:09,367 --> 00:17:12,536
أنها ثقة مبالغة لرجل الذي
.لم يفعل هذا من قبل أبدًا

276
00:17:12,538 --> 00:17:13,969
.لم يخوض حربًا من قبل

277
00:17:13,971 --> 00:17:16,739
.لا أرى هذا ضررًا، يا سيّدي

278
00:17:16,741 --> 00:17:18,708
.حسنًا، ربما يجب أن تشرح هذا

279
00:17:18,710 --> 00:17:21,812
ننضم مع أحد أمراء الحرب
.الذي لا نعرف عنه أيّ شيء

280
00:17:21,814 --> 00:17:24,213
لن نتمكن من التفريق بين
.أعدائنا وحلفائنا

281
00:17:24,215 --> 00:17:28,316
كل خطوة نخطوها ستكون على
.حقل ألغام من مئات الحروب المختلفة

282
00:17:28,318 --> 00:17:31,353
ولا أحد يمكنه تحديد ضربات
.جوية دقيقة من بي - 52

283
00:17:31,355 --> 00:17:35,792
لذا، أيّ أحد يخبرك أنه فعل هذا من قبل
.أو لديه خبرة في هذا، فهو يكذب يا سيّدي

284
00:17:35,794 --> 00:17:39,296
.لا توجد أيّ تعليمات هنا
.سنضطر لكتابتها بأنفسنا

285
00:17:39,298 --> 00:17:43,565
لقد تحدثت مع خمسة قادة
.محتملين لهذه المهمة

286
00:17:43,567 --> 00:17:47,539
حوالي مائة سنة من الخبرة
.العسكرية بينهم

287
00:17:50,241 --> 00:17:53,042
.لكنك الوحيد الذي يراها هكذا

288
00:17:53,044 --> 00:17:57,080
.لقد أخترتك، أنت و11 رجلاً

289
00:17:57,082 --> 00:17:58,815
."قوة مهمة "داغر

290
00:17:58,817 --> 00:18:01,284
،سأكون مقصرًا إذا لم أخبرك

291
00:18:01,286 --> 00:18:04,953
،حتى إذا نجحتم
.. فأن احتمالات عودتكم للديار

292
00:18:04,955 --> 00:18:08,225
أنها 100 بالمئة يا سيّدي
.مع فائق احترامي لك

293
00:18:08,227 --> 00:18:10,593
.كما ترى، أنّي قطعت عهدًا ايضًا

294
00:18:10,595 --> 00:18:11,961
.(أنّك تعرف افضل من هذا، (نيلسون

295
00:18:11,963 --> 00:18:14,497
ـ ماذا ستحصل في المقابل؟
ـ عيد الميلاد

296
00:18:16,034 --> 00:18:18,401
أنه شيء إستثنائي ما نفعله، صحيح؟

297
00:18:18,403 --> 00:18:22,773
كيف تحب عائلتك وتتركهم
وتذهب إلى الحرب؟

298
00:18:22,775 --> 00:18:26,543
.ستغادرون عند الساعة 10 مساءًا
.انصراف

299
00:18:26,545 --> 00:18:29,248
.لا، توقفا عن فعل هذا
.اذهبا

300
00:18:30,248 --> 00:18:32,051
.أيها النقيب

301
00:18:34,719 --> 00:18:38,923
الشيء المهم الذي يجعل المرء
.يذهب للقتال هو لماذا

302
00:18:40,791 --> 00:18:43,258
.هذا من البرجين

303
00:18:43,260 --> 00:18:46,161
.احمله معك

304
00:18:46,163 --> 00:18:49,232
،منذ خمسة أسابيع
.هاجم 19 رجلاً بلدنا

305
00:18:49,234 --> 00:18:53,204
ستكونوا أول 12 رجلاً من
.يقومون بالهجوم المضاد

306
00:18:55,207 --> 00:18:56,372
.اذهبوا واكسبوا هذه المعركة

307
00:18:56,374 --> 00:18:58,143
.شكرًا لك، سيّدي

308
00:19:02,213 --> 00:19:03,846
!أجل

309
00:19:03,848 --> 00:19:05,748
.أيها الداعر
!نحن أول الجنود المشتركون

310
00:19:05,750 --> 00:19:07,950
."أجل، أنه أشبه ببرنامج "أبولو

311
00:19:07,952 --> 00:19:09,920
تعرف ما الذي أرسلوه أولاً
إلى الفضاء، صحيح؟

312
00:19:09,922 --> 00:19:11,321
ـ ما هو؟
ـ قرد

313
00:19:11,323 --> 00:19:12,455
.رائع

314
00:19:12,457 --> 00:19:14,824
.لكن اسمع يا أخي

315
00:19:14,826 --> 00:19:16,459
،لو كانت ستة أسابيع
ستكون كذلك، إتفقنا؟

316
00:19:16,461 --> 00:19:20,328
لا يمكننا أن نسرع. أننا في موقف
.صعب بغض النظر عن الطقس

317
00:19:20,330 --> 00:19:23,266
إذا كان هدفك الوحيد هو
،محاولة إبقائنا أحياء

318
00:19:23,268 --> 00:19:27,636
ـ فأننا أموات بالتأكيد
ـ لن أخسر رجل واحد في فريقي، (هال)

319
00:19:27,638 --> 00:19:29,607
الطريق الوحيد للعودة إلى الديار
.هو الانتصار

320
00:19:31,609 --> 00:19:33,375
.حسنًا، تبًا، أنّي أصدقك

321
00:19:33,377 --> 00:19:36,645
.هيّا، دعنا نخبر الأول بأننا سنغادر

322
00:19:46,424 --> 00:19:48,892
!يا إلهي

323
00:19:48,894 --> 00:19:53,063
هذه الامرأة رجمت حتى الموت
.لكونها حامل بدون زواج

324
00:19:53,065 --> 00:19:55,832
هذا يفعلونه طالبان للنساء
."في "أفغانستان

325
00:19:55,834 --> 00:19:58,634
.يا إلهي، اغلق هذه القذارة

326
00:19:58,636 --> 00:20:00,170
.هذه المعلومات التي أعطوها لنا

327
00:20:00,172 --> 00:20:03,606
.لكن هذا ليست معلومات، بل حافز
.ولديّ برجين مليئين بهذا

328
00:20:03,608 --> 00:20:07,309
.لست بحاجة لدراسة، يا (فولز)
.فقط أطلق النار على الذي يطلق عليك

329
00:20:07,311 --> 00:20:09,645
هل هكذا يسير الأمر؟
.شكرًا جزيلاً، يا سيّدي الساحر

330
00:20:09,647 --> 00:20:11,748
.انطر (مايكلز)، هذا أنت

331
00:20:11,750 --> 00:20:13,649
.يا إلهي، أنّكم غيورون يا رفاق

332
00:20:13,651 --> 00:20:16,452
ماذا تسمى هذا؟
هل هذه كسوة أو ما شابة؟

333
00:20:16,454 --> 00:20:18,654
ـ يا رفاق، يا رفاق
ـ ليس لديّ شعر سيء

334
00:20:18,656 --> 00:20:20,657
!اسمعوا

335
00:20:20,659 --> 00:20:22,094
.حسنًا، يا رفاق

336
00:20:24,730 --> 00:20:26,095
،لقد وقع الخيار علينا
.سنذهب إلى المعركة

337
00:20:26,097 --> 00:20:27,698
!أجل

338
00:20:27,700 --> 00:20:29,164
.لقد هزمنا 5 فرق آخرى

339
00:20:29,166 --> 00:20:30,967
،سنهبط خلف خطوط العدو

340
00:20:30,969 --> 00:20:35,036
نقابل أمير حرب في التحالف الشمالي
.(الجنرال (عبدول دوستم

341
00:20:35,038 --> 00:20:39,910
سنساعده في محاربة الطالبان
،"واستعادة مدينة "مزار الشريف

342
00:20:39,912 --> 00:20:43,947
التي يصدف أن تكون معقل وملاذ
.قوات الطالبان الشمالية كلها

343
00:20:43,949 --> 00:20:46,149
،الآن إذا لم نستولي على المدينة

344
00:20:46,151 --> 00:20:49,451
ستتحول البلاد كلها إلى معسكر
.تدريب الإرهابيين الأوغاد

345
00:20:49,453 --> 00:20:51,353
تفجير مركز التجارة العالمي
.كان مجرد البداية

346
00:20:51,355 --> 00:20:53,189
.أنهم لم ينتهوا منا

347
00:20:53,191 --> 00:20:56,058
.المشكلة هي لدينا فقط 21 يومًا

348
00:20:56,060 --> 00:20:57,826
كم عدد القوات لديه؟

349
00:20:57,828 --> 00:21:01,664
لديه حوالي 200 جندي مستأجر
.وعدد غير محدد من ميليشيا بعقد جزئي

350
00:21:01,666 --> 00:21:02,899
ماذا عن الجانب لآخر؟

351
00:21:02,901 --> 00:21:07,003
الجانب الآخر لديه حوالي 50 ألف
."من مقاتلي طالبان و"القاعدة

352
00:21:07,005 --> 00:21:10,806
لديهم قاذفات ودروع وصواريخ
.ومدافع هاون ومدافع رشاشة

353
00:21:10,808 --> 00:21:13,876
ـ أنهم يفوقنا في العدد
ـ 5 آلاف لكل واحد منا

354
00:21:13,878 --> 00:21:15,411
."هذا ما أسميها "بيئة غنية بالأهداف

355
00:21:15,413 --> 00:21:17,046
.أحب هذه الاحتمالات، لأكون صريحًا

356
00:21:17,048 --> 00:21:18,680
،الآن أيها السادة

357
00:21:18,682 --> 00:21:20,749
بمجرد أن نهبط، سنتلقى
.مساعدة بعد 9 ساعات

358
00:21:20,751 --> 00:21:24,088
.مما يعني أنها غير موجودة فعلاً
.سنكون بمفردنا

359
00:21:25,323 --> 00:21:29,525
علينا جميعًا أن نفهم أن
.الأسر ليس خيارًا

360
00:21:29,527 --> 00:21:33,830
رأينا جميعًا المعلومات حول ما
تفعله طالبان إلى سجناءهم، صحيح؟

361
00:21:33,832 --> 00:21:35,865
.هؤلاء الأوغاد سيجعلوكم تعانون

362
00:21:35,867 --> 00:21:38,434
ـ إذا ساء الأمر، سأموت في القتال
ـ آمين

363
00:21:38,436 --> 00:21:40,170
ـ وأنا كذلك
ـ اسمعوا

364
00:21:40,172 --> 00:21:43,006
.سنغادر الليلة
.في طائرة واحدة بدون دعم

365
00:21:43,008 --> 00:21:45,642
،لذا، احزموا معداتكم
.ونالوا قسطًا من الراحة

366
00:21:45,644 --> 00:21:47,311
هل حظيت برحلة أختبار ناجحة؟

367
00:21:48,346 --> 00:21:50,348
.نحن رحلة أختبار

368
00:22:36,761 --> 00:22:38,995
،إذا مت

369
00:22:38,997 --> 00:22:43,199
هذا الخطاب الذي أنت وزوجتك
.ستتمنان أنّك كتبته

370
00:22:43,201 --> 00:22:47,136
قطعت لها عهدًا بأنّي
.سأعود إلى المنزل

371
00:22:47,138 --> 00:22:50,041
لن أكتب لها خطابًا يقول
.أنّي خلفت الوعد

372
00:23:09,361 --> 00:23:11,827
لدينا واحد، اثنان

373
00:23:11,829 --> 00:23:14,430
،ثلاثة، أربعة

374
00:23:14,432 --> 00:23:16,599
.. خمسة، ستة

375
00:23:16,601 --> 00:23:20,670
أظن أن هذه بدلة الفضائية ردت على
.السؤال بخصوص أغلاق الأبواب اللعينة

376
00:23:20,672 --> 00:23:23,907
ـ ما هو مستوى أرتفاعك؟
ـ هذا سؤال جيّد

377
00:23:23,909 --> 00:23:27,611
يجب أن يكون أكثر من 10 آلاف
.قدمًا إذا تستخدم الأوكسجين

378
00:23:27,613 --> 00:23:29,546
اللعنة، الجبال التي نحلق فوقها
.أعلى من 10 آلاف قدمًا

379
00:23:29,548 --> 00:23:33,582
العواصف الرملية ستدمر المحركات
.وستنطلق الصواريخ من القمم

380
00:23:33,584 --> 00:23:35,418
حسنًا، مما يعني يجب أن
.نكون في ارتفاع 20 ألف

381
00:23:35,420 --> 00:23:37,953
"لا يمكنك الطيران بـ "شينوك
.على ارتفاع 20 ألف قدمًا

382
00:23:37,955 --> 00:23:40,789
.لن نفعل ذلك
.مستوى الارتفاع 25 ألف

383
00:23:42,093 --> 00:23:45,460
ـ حسنًا، هل بوسع هذه الطائرة التحمل؟
ـ سنعرف ذلك

384
00:23:45,462 --> 00:23:47,063
هل هناك أوكسجين لفريقي؟

385
00:23:47,065 --> 00:23:48,597
،لدينا أقنعة في الخلف
.لكنها لا تعمل

386
00:23:48,599 --> 00:23:50,100
اللعنة، اقنعتنا لم تعمل في
.الرحلة الأخيرة

387
00:23:50,102 --> 00:23:53,603
."هذا الأبله بدأ يرى "البعبع
.تقريبًا تحطمت في الجبل اللعين

388
00:23:53,605 --> 00:23:56,405
.اللعنة، سنعاني نقص بالأوكسجين

389
00:23:56,407 --> 00:23:57,640
.ليس أنا

390
00:23:57,642 --> 00:23:59,642
.سأراقب ذلك الداعر هناك

391
00:23:59,644 --> 00:24:01,478
.سنمر عبر السحاب، يا سادة

392
00:24:01,480 --> 00:24:04,680
لا أحد حلق بمروحية على
.هذا الأرتفاع والبعد

393
00:24:04,682 --> 00:24:06,248
!اربطوا أحزمة الأمان

394
00:24:06,250 --> 00:24:08,985
ـ لم أصب بنقص الأوكسجين من قبل
ـ حقًا؟

395
00:24:08,987 --> 00:24:10,519
.هذا رائع

396
00:24:10,521 --> 00:24:12,287
.كل ما تفعله هو الأغماء

397
00:24:12,289 --> 00:24:13,789
.تخيل أنها قيلولة مدتها 9 ساعات

398
00:24:13,791 --> 00:24:18,694
.أنه ليس النوم الذي يقلقني
.بل الثمل على الجانب الآخر

399
00:24:18,696 --> 00:24:20,462
!أجل، عزيزي

400
00:24:20,464 --> 00:24:23,199
ـ تعرف لماذا الجيش يستخدم طائرات "شينوك"؟
ـ لماذا؟

401
00:24:23,201 --> 00:24:25,901
لكي نكون جاهزين وغاضبين
.عندما ندخل إلى المعركة

402
00:24:27,471 --> 00:24:30,206
!أعرف، يا رجل
!أنا مصنع الضحك

403
00:24:30,208 --> 00:24:33,278
<i>.معدات المهمة جاهزة
.الأوكسجين والمشاعل واللاسلكيات</i>

404
00:24:34,311 --> 00:24:37,281
<i>.فرقة 595، أننا جاهزون للإقلاع</i>

405
00:24:38,650 --> 00:24:42,419
<i>أجنحة فضية على صدورهم</i>

406
00:24:42,421 --> 00:24:46,421
<i>هؤلاء هم أفضل رجال أمريكا</i>

407
00:24:46,423 --> 00:24:50,492
<i>مائة رجل سنختبرهم اليوم</i>

408
00:24:50,494 --> 00:24:54,663
<i>"لكن فقط ثلاثة كسبوا "القبعة الخضرء</i>

409
00:25:22,728 --> 00:25:25,094
<i>.فرقة 595، معكم 1213</i>

410
00:25:25,096 --> 00:25:27,231
<i>.هناك تشوش في الرؤية</i>

411
00:25:36,240 --> 00:25:38,576
<i>.سوف نعود، أنه مكان غير واضح</i>

412
00:26:04,903 --> 00:26:06,637
<i>.تمسكوا! سوف نهبط</i>

413
00:26:08,539 --> 00:26:10,340
عمدًا؟

414
00:26:10,342 --> 00:26:12,174
ـ عمدًا؟
ـ مفهوم

415
00:26:12,176 --> 00:26:14,209
ـ ستهبط الطائرة خلال دقيقتين
ـ دقيقتين

416
00:26:14,211 --> 00:26:16,647
!ـ دقيقتين
!ـ ستيقظوا

417
00:26:22,220 --> 00:26:24,523
!استعدوا، ارتدوا أجهزة الرؤية الليلية

418
00:26:33,832 --> 00:26:36,097
<i>.المدفعجي الأيمن يرى منطقة الهبوط</i>

419
00:26:36,099 --> 00:26:37,635
<i>.جهزوا اسلحتكم</i>

420
00:26:38,804 --> 00:26:40,670
<i>!ها نحن ذا</i>

421
00:26:40,672 --> 00:26:43,709
<i>.خمسة عشر، عشرة، تسعة، ثمانية
.ابقى في الأمام</i>

422
00:26:44,642 --> 00:26:46,077
<i>.سنهبط</i>

423
00:26:47,278 --> 00:26:49,211
<i>،الجانب الايسر آمن
.الجانب الأيمن آمن</i>

424
00:26:49,213 --> 00:26:51,145
<i>.. خلال 5، 4، 3
.المنحدر آمن</i>

425
00:26:51,147 --> 00:26:52,550
<i>.اهبط، اهبط</i>

426
00:27:45,303 --> 00:27:48,269
.هناك

427
00:27:48,271 --> 00:27:51,673
ـ هل ترى هذين الرجلين؟
ـ أجل

428
00:27:51,675 --> 00:27:53,742
ـ هل هؤلاء مرافقينا؟
ـ لا، لا أظن ذلك

429
00:27:53,744 --> 00:27:55,478
.من المفترض أن نقابل فرقة

430
00:27:55,480 --> 00:27:57,449
.لا أعتقد أن هؤلاء هم رجالنا

431
00:28:14,731 --> 00:28:16,899
.أبقوهم هادئين
.لدينا صحبة

432
00:28:18,869 --> 00:28:20,202
!سحقًا

433
00:28:20,204 --> 00:28:22,206
!انزلوا أسلحتكم

434
00:28:23,273 --> 00:28:24,474
!انزلوا أسلحتكم

435
00:28:26,978 --> 00:28:29,211
!لا! لا! أصدقاء

436
00:28:29,213 --> 00:28:30,481
!نحن أصدقاء! تنحوا جانبًا

437
00:28:31,415 --> 00:28:32,716
!حسنًا، انزلوا الأسلحة

438
00:28:34,852 --> 00:28:37,085
.أرفعوهم
.هؤلاء مرافقينا

439
00:28:37,087 --> 00:28:38,921
.ارفعوهم

440
00:28:42,394 --> 00:28:44,559
.نحن آسفون

441
00:28:48,599 --> 00:28:50,701
.حسنًا

442
00:28:52,470 --> 00:28:54,770
إذا إمكنك أن تخبره بأننا آسفون؟

443
00:29:00,945 --> 00:29:03,411
ـ أأنت قائد الفريق؟
ـ أجل، أنّكم متأخرون

444
00:29:03,413 --> 00:29:05,346
.لقد وصلنا للتو

445
00:29:05,348 --> 00:29:06,682
هل تتحدث لغة "داري"؟

446
00:29:06,684 --> 00:29:08,249
ـ لا، على الإطلاق
ـ ماذا عن لغتك الأوزبكية؟

447
00:29:08,251 --> 00:29:09,885
.ليست سيئة
.لغتي الروسية أفضل

448
00:29:09,887 --> 00:29:11,620
.حسنًا، اللغة الروسية ستساعدك

449
00:29:11,622 --> 00:29:14,724
.يجب أن نتحرك، أنها رحلة سير طويلة
.أنهم وضعوكم في مكان سيء جدًا

450
00:29:14,726 --> 00:29:16,824
.لنذهب، ألتقطوا معداتكم
.لنتحرك

451
00:29:18,262 --> 00:29:19,362
!مهلاً

452
00:29:19,364 --> 00:29:20,930
!تراجع! لا

453
00:29:27,037 --> 00:29:28,673
.أجل، شكرًا لك

454
00:30:04,142 --> 00:30:05,941
.هذا هو المكان

455
00:30:05,943 --> 00:30:07,977
."أنهم يسمونه "ألامو

456
00:30:07,979 --> 00:30:09,510
.مكانكم جاهز هنا

457
00:30:09,512 --> 00:30:13,516
لمَ لا تتولون الحراسة الأولى، يا رفاق؟
.تناوبوا كل ساعتين. راقبوا جيّدًا

458
00:30:13,518 --> 00:30:15,386
ـ مفهوم
ـ لك ذلك

459
00:30:16,921 --> 00:30:20,588
تعرف أن الجميع مات في "ألامو"، صحيح؟

460
00:30:20,590 --> 00:30:22,927
.أظن يجب أن تحتفظ هذا لنفسك

461
00:30:27,699 --> 00:30:30,165
.هذا رائع

462
00:30:30,167 --> 00:30:32,200
.هذا سيكون مثاليًا في بلد إسلامي

463
00:30:32,202 --> 00:30:35,240
مهمتنا ليست أختيار الهدايا
.يا رجل. بل مهمتك

464
00:30:36,875 --> 00:30:38,239
.تفضل بالدخول

465
00:30:38,241 --> 00:30:40,375
.هذا منزلك الجديد

466
00:30:40,377 --> 00:30:42,111
.لا تتردد في تناول أيّ من هذا

467
00:30:42,113 --> 00:30:46,114
،الخبز جيّد. لا أعرف ما هذا
.لكنه لذيذًا

468
00:30:46,116 --> 00:30:49,285
.أعطني معطيات الأرض
أيّ نوع من المعلومات لديك؟

469
00:30:49,287 --> 00:30:51,187
.إليك ما أعرفه، لكن ليس كثيرًا

470
00:30:51,189 --> 00:30:54,990
ما تبقى من التحالف الشمالي هو
.أساسًا ثلاثة ميليشيات منفصلة

471
00:30:54,992 --> 00:30:57,092
إتفقنا؟
.أنهم جميعهم أعداء مع بعضهم الآخر

472
00:30:57,094 --> 00:31:00,062
،)الجنرال (دوستم) والجنرال (عطا
.والجنرال (محقق)

473
00:31:00,064 --> 00:31:04,334
،لذا، هناك هجوم ثلاثي غير متصل
.ولا يساعدون بعضهم الآخر

474
00:31:04,336 --> 00:31:05,834
،وإذا تقابلوا في ساحة المعركة

475
00:31:05,836 --> 00:31:08,871
ربما سيتوقفوا عن محاربة الطالبان
.ويبدأوا قتل بعضهم الآخر

476
00:31:08,873 --> 00:31:11,140
ماذا عن وسيطنا، الجنرال (دوستم)؟

477
00:31:11,142 --> 00:31:13,543
.(الجنرال (عبد الرشيد دوستم

478
00:31:13,545 --> 00:31:15,812
.حسنًا، أنه أوزبكي

479
00:31:15,814 --> 00:31:19,582
بدأ في محاربة الروس عندما
.كان عمره 16، والآن هو 55 عامًا

480
00:31:19,584 --> 00:31:21,717
.أجل، لدينا سيرته الذاتية
كيف يبدو؟

481
00:31:21,719 --> 00:31:23,552
كيف يبدو؟

482
00:31:23,554 --> 00:31:26,088
.أجل، كيف يبدو؟ شخصيته
غاضب، سعيد، حزين؟

483
00:31:26,090 --> 00:31:27,422
.أنه يحب الموسيقى

484
00:31:27,424 --> 00:31:28,958
.يحب الموسيقى، رائع

485
00:31:28,960 --> 00:31:32,327
،أسمع، عملي هو قراءة الأشخاص
.ولا يمكنني من فهم ذلك الرجل

486
00:31:32,329 --> 00:31:34,729
إتفقنا؟
.هناك فقط شيئين أعرفهما بالتأكيد

487
00:31:34,731 --> 00:31:38,033
.أنه يكره الطالبان وهم يكرهونه كثيرًا

488
00:31:38,035 --> 00:31:42,205
ما مدى علينا أن نكون قلقين بشأن
هؤلاء الذين يحاولون بعينا لطالبان؟

489
00:31:42,207 --> 00:31:45,141
.كنت لأقلق كثيرًا، لو كنت مكانك

490
00:31:45,143 --> 00:31:46,507
.حسنًا

491
00:31:46,509 --> 00:31:48,443
ـ هل (دوستم) يتحدث الإنجليزية؟
ـ لا

492
00:31:48,445 --> 00:31:50,446
.أنه يتكلم الطاجيكية

493
00:31:50,448 --> 00:31:51,947
.يتكلم الأوزبكية

494
00:31:51,949 --> 00:31:53,315
.يتكلم الداري

495
00:31:53,317 --> 00:31:56,117
.يتكلم البشتون، لغة الطالبان

496
00:31:56,119 --> 00:31:59,188
.ويتحدث الروسية
.لذا، هذا سوف يساعدك

497
00:31:59,190 --> 00:32:02,190
ـ هل سترافقنا؟
ـ لا، سأغادر الآن

498
00:32:02,192 --> 00:32:05,460
لديّ رحلة سير 50 كيلومتر لأسلم
.هذه حقيبة المال لأمير حرب آخر

499
00:32:05,462 --> 00:32:08,664
مَن يعلم، ربما سنلتقي مجددًا
.في ساحة المعركة

500
00:32:08,666 --> 00:32:09,931
،إذا حدث ذلك

501
00:32:09,933 --> 00:32:12,700
لا تطلق النار على الرجل الذي
.يرتدي قبعة مقلوبة للوراء

502
00:32:12,702 --> 00:32:14,538
.سنتذكّر هذا

503
00:32:18,209 --> 00:32:20,308
.يا إلهي، أنه شجاع جدًا

504
00:32:20,310 --> 00:32:23,511
أجل، القدوم إلى هنا بمفرده
وتجهيز هذا؟

505
00:32:23,513 --> 00:32:27,718
،هناك شيء واحد عنه
.أنه رجل شجاع جدًا

506
00:32:29,487 --> 00:32:30,822
.اسمع

507
00:32:32,155 --> 00:32:34,155
ـ إذًا، أين هو؟
ـ مَن؟

508
00:32:34,157 --> 00:32:36,691
(ـ (دوستم
ـ لا أعلم

509
00:32:36,693 --> 00:32:41,700
ـ يعرف أننا هنا، صحيح؟
ـ البلاد كلها تعرف أنّكم هنا

510
00:32:43,733 --> 00:32:45,801
.حظًا موفقًا، أيها النقيب

511
00:32:45,803 --> 00:32:47,135
.أنا جاد في هذا

512
00:32:47,137 --> 00:32:48,304
.ولك ايضًا

513
00:32:48,306 --> 00:32:49,973
.اقضِ عليهم

514
00:33:06,624 --> 00:33:08,990
.تعال وألقي نظرة على هذا

515
00:33:08,992 --> 00:33:14,263
،مقبرة الامبراطوريات
.أننا في داخلها

516
00:33:14,265 --> 00:33:17,799
يريك مدى سوء الحظ
،للكتابة على هذا الجدار

517
00:33:17,801 --> 00:33:19,971
.لذا، لا يجب على أحدهم أن يفعل هذا

518
00:33:28,578 --> 00:33:30,312
.أيها النقيب

519
00:33:30,314 --> 00:33:31,680
نل قسطًا من الراحة، إتفقنا؟

520
00:33:31,682 --> 00:33:35,183
ـ ثمة خطب ما هنا
ـ اسمع

521
00:33:35,185 --> 00:33:38,019
،هذا يتعلق بكونك ذكيًا
.وليس إنسانًا خارقًا

522
00:33:38,021 --> 00:33:40,222
.أجل، أعرف

523
00:33:40,224 --> 00:33:42,593
.سأتولى الحراسة التالية

524
00:33:45,496 --> 00:33:47,363
.(مسعود)

525
00:33:47,365 --> 00:33:50,634
،عندما مات
.التحالف الشمالي مات معه

526
00:34:12,757 --> 00:34:15,059
!تحركوا! تحركوا

527
00:34:16,693 --> 00:34:19,063
هل هذا (دوستم)؟

528
00:34:49,159 --> 00:34:51,392
.أيها الجنرال

529
00:34:51,394 --> 00:34:52,994
.السلام عليكم

530
00:35:03,875 --> 00:35:06,041
ماذا قال؟

531
00:35:06,043 --> 00:35:08,179
.قال انه من الجيّد معرفة لغة أعدائك

532
00:35:27,831 --> 00:35:29,498
هل أفعل هذا بمفردي؟

533
00:35:29,500 --> 00:35:30,766
.حسنًا، لنذهب

534
00:35:30,768 --> 00:35:32,668
.يبدو كأن (سبنسر) حصل على ترقية

535
00:35:32,670 --> 00:35:34,603
.أظن أنه يفضل السمراوات

536
00:35:34,605 --> 00:35:36,974
.أجل، يبدو كذلك

537
00:35:55,291 --> 00:35:57,761
حسنًا، لمَ لا نعطيه هدية؟

538
00:36:19,054 --> 00:36:22,187
.خيولي يشكرونك

539
00:36:23,454 --> 00:36:24,987
ماذا قال؟

540
00:36:24,989 --> 00:36:26,822
.لا أظن أن طعام الخيول مهم جدًا

541
00:36:26,824 --> 00:36:29,992
.هذا تحول إلى كيس قذارة

542
00:36:29,994 --> 00:36:31,963
هل تريد أن تجرب الفودكا، أيه النقيب؟

543
00:36:38,601 --> 00:36:40,038
.أيها الجنرال

544
00:36:55,418 --> 00:36:57,855
.إلى أصدقائنا الأمريكيين الجدد

545
00:37:02,293 --> 00:37:06,729
آمل ألّا يفكروا أن يفوزون
.بتقليد الروس

546
00:37:06,731 --> 00:37:08,798
.أخبروني أنّك لا تتحدث لإنجليزية

547
00:37:08,800 --> 00:37:11,903
لم أتحدث إلى الرجل الذي
.أخبرك أنّي لا أتحدث الإنجليزية

548
00:37:13,704 --> 00:37:15,403
أين قنابلي؟

549
00:37:15,405 --> 00:37:18,340
أيها الجنرال، لديّ قنابل أكثر
.مما تريده على الإطلاق

550
00:37:18,342 --> 00:37:21,077
ـ هل يمكنك أن تريني موقع الطالبان؟
ـ لمَ الأصغر هنا يتحدث؟

551
00:37:21,079 --> 00:37:23,579
.أنه قائدنا، يا سيّدي

552
00:37:26,182 --> 00:37:28,583
ـ أخبرهم أن يتنحوا جانبًا
(ـ (ديلر

553
00:37:35,458 --> 00:37:39,128
.أيها الجنرال، أنا النقيب
.وهذا فريقي

554
00:37:39,130 --> 00:37:42,164
أنت تحدث معي، إتفقنا؟

555
00:37:42,166 --> 00:37:44,166
ـ هذه بلادي
ـ أفهم هذا

556
00:37:44,168 --> 00:37:47,635
.أنت تملك الأرض ونحن نملك السماء

557
00:37:47,637 --> 00:37:49,840
.إذا تريد قنابلنا، تحدث إليّ

558
00:37:51,242 --> 00:37:54,608
.حسنًا، سنتحدث

559
00:37:54,610 --> 00:37:58,045
لمَ هؤلاء الرجال يتبعونك؟

560
00:37:58,047 --> 00:38:00,081
.يمكنني أن أطرح عليك السؤال ذاته

561
00:38:00,083 --> 00:38:02,152
.أنذك لا تريد الإجابة

562
00:38:03,353 --> 00:38:04,422
.أنظر

563
00:38:05,289 --> 00:38:07,425
.أنظر. تلك العيون

564
00:38:08,326 --> 00:38:09,961
.عيون قاتل

565
00:38:14,431 --> 00:38:15,898
.تلك العيون

566
00:38:15,900 --> 00:38:17,367
.عيون قاتل

567
00:38:18,735 --> 00:38:20,603
.أجل

568
00:38:20,605 --> 00:38:22,273
.عيون قاتل

569
00:38:23,240 --> 00:38:26,244
ماذا قتلت؟

570
00:38:27,710 --> 00:38:29,211
هل تود أن تراني أقتل؟

571
00:38:29,213 --> 00:38:31,949
.خذني إلى طالبان، وسأريك ذلك

572
00:38:36,253 --> 00:38:38,389
.حسنًا، لنذهب

573
00:38:40,690 --> 00:38:42,125
.كان هذا سهلاً

574
00:38:44,594 --> 00:38:48,764
يا صاح، يفضل أن تتفقد هذا الوغد
.قبل ان يبيعنا إلى مزايد أعلى

575
00:38:48,766 --> 00:38:52,066
أسمع، أراد أن يعرف كم يمكنه
.الضغط عليّ، والآن أنه يفعل ذلك

576
00:38:52,068 --> 00:38:54,204
.اللعنة على عيون القاتل

577
00:38:58,208 --> 00:39:01,111
أيها الجنرال، كم يبعدون طالبان؟

578
00:39:02,179 --> 00:39:06,148
.خمس ساعات
.لديّ أحصنة لكم

579
00:39:06,150 --> 00:39:09,287
ـ هذه 6 احصنة، لديّ 12 رجل
ـ لديّ 6 أحصنة فقط

580
00:39:11,289 --> 00:39:12,655
.أيها النقيب

581
00:39:12,657 --> 00:39:14,759
.يبدو كأنه لم ينتهي من الضغط عليك

582
00:39:16,260 --> 00:39:18,392
.(لا أحب تقسيم الفريق، (هال

583
00:39:18,394 --> 00:39:20,463
،كان حتمًا أن يحدث عاجلاً أم آجلاً
.ربما سيكون أفضل الآن

584
00:39:20,465 --> 00:39:22,296
.على الأقل أنه مستعد للقتال

585
00:39:22,298 --> 00:39:25,103
ظننت أنه سوف يبتزّنا من
.أجل الإمدادات والمال

586
00:39:27,304 --> 00:39:31,072
هل يمكنك أن ترني على
الخريطة إلى أين سنذهب بالضبط؟

587
00:39:31,074 --> 00:39:33,410
.إلى "كوباكي"، عبر الجبال

588
00:39:35,480 --> 00:39:39,581
حسنًا، (ديلر) و(كوفرز) و(مايكلز)
.و(بينيت) و(جاكسون) سترافقوني

589
00:39:39,583 --> 00:39:42,086
فولز) و(بلاك) أجلبوا الحقائب
.وذخيرة إضافية

590
00:39:43,820 --> 00:39:47,523
لقد أخذت (ديهي) من طالبان
.منذ أربعة أيام

591
00:39:47,525 --> 00:39:52,260
الملا رزان)، قائد طالبان وضع)
.جائزة كبيرة على رؤوسكم

592
00:39:52,262 --> 00:39:56,164
.مائة ألف دولار مقابل جثتك

593
00:39:56,166 --> 00:39:58,833
.خمسون ألف دولار مقابل زيكم اللعين

594
00:39:58,835 --> 00:40:00,170
هل هذا كل شيء؟

595
00:40:02,306 --> 00:40:03,738
.مكافأة منخفضة قليلاً

596
00:40:03,740 --> 00:40:05,240
.أنهم عملوا تغيرًا صغيرًا، الطالبان

597
00:40:05,242 --> 00:40:07,175
.حسنًا، أنظر للجانب المشرق من الأمر

598
00:40:07,177 --> 00:40:10,445
،إذا كانت خطته هي بعينا
.لوجد 6 أحصنة آخرى بالتأكيد

599
00:40:10,447 --> 00:40:12,179
.أضمن هذا

600
00:40:12,181 --> 00:40:14,816
حسنًا، مَن ركب حصان من قبل؟
أيّ أحد؟

601
00:40:14,818 --> 00:40:16,351
،في المخيم الصيفي
.عندما كنت في التاسعة

602
00:40:16,353 --> 00:40:19,920
."في العطلة الربيعية في "كانكون
.لكني كنت ثملاً للغاية

603
00:40:19,922 --> 00:40:22,724
.ـ لا أجيّد ركب الخيول ابدًا
.ـ حسنًا، إذًا لا أحد

604
00:40:22,726 --> 00:40:26,029
.لكن الأمر سيكون ممتعًا
.حسنًا

605
00:40:28,231 --> 00:40:31,666
."حسنًا، ركل تعني "انطلق
.هذه هي عجلة القيدة

606
00:40:31,668 --> 00:40:33,233
،اليسار يكون إلى اليسار

607
00:40:33,235 --> 00:40:35,503
ـ اليمين يكون إلى اليمين. سحب للخلف هو توقف
ـ حسنًا

608
00:40:35,505 --> 00:40:37,639
.أنه لا ينتظرنا
.هيّا، امتطوا الأحصنة

609
00:40:37,641 --> 00:40:41,075
سأبدأ سلسلة توزيع الامدادات، إتفقنا؟
.وضع مواعيد التسليم

610
00:40:41,077 --> 00:40:43,811
ـ هل لديه اسم؟
ـ اطلب ذخيرة لأجل رجال (دوستم)

611
00:40:43,813 --> 00:40:45,213
أعرف، لكن هل لديه اسم؟

612
00:40:45,215 --> 00:40:47,949
.و(مايكلز) سيكون على اللاسلكي
.سنقدم تقريرًا كل اربعة ساعات

613
00:40:47,951 --> 00:40:50,452
ـ سوف يختبرك
ـ أجل، وأنا سأختبره ايضًا

614
00:40:50,454 --> 00:40:52,588
.لست واثقًا أنها فكرة جيّدة

615
00:40:52,590 --> 00:40:55,456
.سنكتشف ذلك

616
00:40:55,458 --> 00:40:58,526
.سحقًا. اللعنة

617
00:40:58,528 --> 00:40:59,894
.حظًا موفقًا، يا رفاق

618
00:40:59,896 --> 00:41:02,197
أنّكم تبدون مجموعة من
.السكان المحليين يا رفاق

619
00:41:02,199 --> 00:41:05,001
(ـ لا تؤذي الحصان، ي (ديل
ـ سحقًا

620
00:41:12,877 --> 00:41:16,305
."ضواحي "بيشام
.العام الـ 3 تحت الأحتلال الطالباني

621
00:41:31,725 --> 00:41:33,856
.لا تخافي

622
00:41:34,590 --> 00:41:38,647
.أنّكِ فتاة شجاعة، أعرف هذا

623
00:41:39,431 --> 00:41:40,431
،أخبريني

624
00:41:40,972 --> 00:41:46,173
هل تعرفين الحيوان صاحب
العنق الطويل؟

625
00:41:49,909 --> 00:41:52,226
.زرافة

626
00:41:52,532 --> 00:41:53,532
.هذا صحيح

627
00:41:55,438 --> 00:41:57,966
كيف تتهجى؟

628
00:42:01,110 --> 00:42:04,495
.. زر

629
00:42:06,730 --> 00:42:09,466
.. افـ

630
00:42:09,808 --> 00:42:11,599
.انظري إليّ

631
00:42:13,170 --> 00:42:14,402
.ـه

632
00:42:18,702 --> 00:42:20,459
.فتاة ذكية

633
00:42:24,211 --> 00:42:26,234
،هل هناك أحد يخبرني

634
00:42:28,373 --> 00:42:34,305
كم يساوي عند ضرب 15 في 8؟

635
00:42:37,637 --> 00:42:39,004
.يساوي 120

636
00:42:40,227 --> 00:42:42,615
.أحسنتِ صنعًا

637
00:42:50,089 --> 00:42:53,321
.أرجوك (ملا رزان)، أتوسل إليك

638
00:42:54,079 --> 00:42:57,311
!لا تفعلها، أتوسل إليك
!باسم الرب

639
00:42:59,922 --> 00:43:01,692
!بحق الرب، لا تفعلها

640
00:43:07,603 --> 00:43:09,364
.بحق السماء

641
00:43:18,618 --> 00:43:20,042
.كونن قويات

642
00:43:21,487 --> 00:43:23,084
!الله أكبر

643
00:43:44,815 --> 00:43:47,357
.جميعكم يعرف قانونه السماوي

644
00:43:48,353 --> 00:43:52,073
.. لا فتاة عمرها أكثر من 18 سنة

645
00:43:52,438 --> 00:43:53,856
.يجب تعليمها

646
00:43:55,050 --> 00:43:57,011
هل أردت معلمًا؟

647
00:43:58,959 --> 00:44:02,162
.الآن أنّكم تعلمتم

648
00:44:09,251 --> 00:44:13,457
."قرية "ديهي
."تبعد 32 ميلاً جنوب "مزار الشريف

649
00:44:27,036 --> 00:44:30,173
.لا تعجبني نظرتهم إلينا، أيها القائد

650
00:44:31,742 --> 00:44:34,478
ايها القائد، هناك 3 يحملون رشاشات
.ومراقب بإتجاه عقرب الساعة 3

651
00:44:36,880 --> 00:44:38,382
.أجل، أنّي أراهم

652
00:44:43,686 --> 00:44:45,186
لماذا توقفنا بحق الجحيم؟

653
00:44:45,188 --> 00:44:46,755
.لا أعرف

654
00:44:50,793 --> 00:44:52,226
.الامدادات

655
00:44:52,228 --> 00:44:54,028
.أجل، لكننا سوف نعلق هنا

656
00:44:54,030 --> 00:44:55,729
.لا بد أنّك تمازحني

657
00:44:55,731 --> 00:44:58,432
المخاطرة بأروحنا من أجل
.عشرة غالونات ماء

658
00:44:58,434 --> 00:45:00,469
.الآن، أنه يتفاخر بنا

659
00:45:00,471 --> 00:45:03,441
،يقول "أنظروا إلى الأمريكيين
."أنهم هنا معي

660
00:45:18,121 --> 00:45:20,054
!لا تنظر إلى الأسفل

661
00:45:20,056 --> 00:45:21,755
.الحصان يذهب إلى اينما تنظر

662
00:45:21,757 --> 00:45:25,793
إذا حركت رأسك، سوف يغير وزنك
ويغير وزن الحصان، مفهوم؟

663
00:45:25,795 --> 00:45:27,597
.أجل، لقد فهمت

664
00:45:47,050 --> 00:45:49,385
ـ أيها الرئيس
ـ أجل

665
00:45:38,050 --> 00:45:42,385
"القوات الخاصة 595، خلية "ألفا
."كهوف "كوباكي

666
00:45:50,920 --> 00:45:53,086
أنه أخذنا إلى الجانب الشمالي
.من هذا المدى

667
00:45:53,088 --> 00:45:54,454
.أظن أن هذا ليس جيّدًا

668
00:45:54,456 --> 00:45:56,258
لا، اقمار الصناعية الاتصالات
.تدور إلى الشمال

669
00:45:56,260 --> 00:45:59,293
من المحال أن أحصل على أيّ
.إشارة عبر تلك السلسلة الجبلية

670
00:45:59,295 --> 00:46:01,762
سأضطر إلى الصعود على الهضبة
.وأحاول الحصول على إتصال افضل

671
00:46:01,764 --> 00:46:04,532
.أنه جعلنا نخيم في منطقة معزولة

672
00:46:04,534 --> 00:46:06,267
هل تظن أنه يعرف أنها منطقة معزولة؟

673
00:46:06,269 --> 00:46:10,070
أنّي أعرف كل منطقة لا توجد
.فيها إشارة في مدينتي

674
00:46:10,072 --> 00:46:11,606
ولا نظام تحديد المواقع إيضًا؟

675
00:46:11,608 --> 00:46:13,911
.لا، هذا سيء جدًا

676
00:46:19,349 --> 00:46:22,416
.رجالك بطيئون جدًا

677
00:46:22,418 --> 00:46:25,655
.سنقتل الطالبان في الصباح

678
00:46:30,018 --> 00:46:34,655
عدد الأيام في البلد : 4
"القوات الخاصة 595، خلية "برافو
."آلامو"

679
00:46:36,231 --> 00:46:38,032
.أنّي أراك

680
00:46:38,034 --> 00:46:40,170
.أجل، أعرف. أرى هذا

681
00:46:41,003 --> 00:46:42,869
.أنها بندقية جميلة

682
00:46:44,875 --> 00:46:48,575
.. نجيب)؟ رائع، سأتبول الآن، لذا)

683
00:46:48,577 --> 00:46:51,916
.لا، لا
.سأفعلها بمفردي، يا أخي

684
00:46:53,115 --> 00:46:55,318
.احترم الثقافة

685
00:46:56,619 --> 00:47:00,088
.هذا الفتى اللعين

686
00:47:00,090 --> 00:47:02,590
ـ (ميلو)؟
ـ ما الأمر، يا أخي؟

687
00:47:02,592 --> 00:47:04,892
.يبدو كأنه اصبح لديك ظل

688
00:47:04,894 --> 00:47:05,929
.أجل

689
00:47:11,568 --> 00:47:14,635
ـ ترى رجال (دوستم) يصعدون الجبل اليوم؟
ـ أجل

690
00:47:14,637 --> 00:47:18,206
أنه جهز جيشه كله ليسافروا
.خلال خمس دقائق

691
00:47:18,208 --> 00:47:21,476
.أظن أن الطالبان فعلوا نفس الشيء
.لن يكون الأمر سهلاً

692
00:47:21,478 --> 00:47:23,612
.أجل، هؤلاء القوم قساة

693
00:47:23,614 --> 00:47:24,981
ما مدى معرفتك عن الخيول؟

694
00:47:26,548 --> 00:47:28,751
.لقد ترعرعت في مزرعة

695
00:47:29,753 --> 00:47:31,420
.علمني أبي

696
00:47:31,422 --> 00:47:34,822
الشيء الوحيد الذي كان فيه
.طيبًا ولطيفًا هو مع الخيول

697
00:47:34,824 --> 00:47:38,193
ـ إذًا، كان والدك يضربك بيده؟
ـ وبالحزام الجلدي ايضًا

698
00:47:38,195 --> 00:47:40,061
ـ أيّ شيء يمكنه مسكه
ـ حقًا؟

699
00:47:40,063 --> 00:47:43,697
.ـ أنّي كنت صديقًا مقرب مع والدي
ـ حقًا؟

700
00:47:43,699 --> 00:47:46,834
آمل أنهم سمحوا لنا أن
نرى هذا، هل تعرف؟

701
00:47:46,836 --> 00:47:51,240
تم غزو "أفغانستان" على مدار 2000
.عام الماضية بأستمرار من الجميع

702
00:47:51,242 --> 00:47:53,007
،)جنكيز خان)، (الإسكندر الأكبر)

703
00:47:53,009 --> 00:47:57,711
ـ كنت تقرأ عن هذا المكان؟
ـ كنت معلم تاريخ

704
00:47:57,713 --> 00:47:59,246
!ـ لا تمزح
!ـ لا! أقسم بالله

705
00:47:59,248 --> 00:48:00,447
ـ أأنت جاد؟
ـ أجل

706
00:48:00,449 --> 00:48:03,452
.اللعنة، هذا صحيح
.لا، أتذكّر أنّي قرأت شيئًا عن هذا

707
00:48:03,454 --> 00:48:05,086
.في تقريريك، لم تدم طويلاً في مهنتك

708
00:48:05,088 --> 00:48:07,322
.. ماذا حصل؟ أنّي لم

709
00:48:07,324 --> 00:48:09,789
دخلت في شجار مع هذا الرجل
.الذي كان يضايق خليلتي، أتعرف

710
00:48:09,791 --> 00:48:11,691
.وأنّي نوعًا ما ضربته ضربًا مبرحًا

711
00:48:11,693 --> 00:48:13,594
،وجراء ما فعلته
.كان عليّ دخول السجن

712
00:48:13,596 --> 00:48:16,367
.لذا، أخترت الجيش

713
00:48:17,233 --> 00:48:18,699
.اللعنة، يا رجل

714
00:48:18,701 --> 00:48:21,269
وبعد أعوام أنّك تجلس
.في الكهف هنا

715
00:48:21,271 --> 00:48:22,936
.أجل، كان يجب أن أختر السجن

716
00:48:24,708 --> 00:48:27,275
لماذا لا يزالون رجالك يحرسون؟

717
00:48:27,277 --> 00:48:30,077
.أنتم ضيوفي، أنّي أحميكم

718
00:48:30,079 --> 00:48:32,579
،أننا لسنا ضيوفك وحسب يا جنرال
.بل أننا حلفاءك

719
00:48:32,581 --> 00:48:35,483
.رجالي لا يحرسون ضدكم
.بل أنهم يساعدوكم في الحراسة

720
00:48:35,485 --> 00:48:37,151
.هذه مسؤوليتي

721
00:48:37,153 --> 00:48:40,755
.هكذا تم تدريبنا
.لدينا أوامر لنتبعها

722
00:48:40,757 --> 00:48:43,492
.هذا هو الفرق بينك وبيني

723
00:48:43,494 --> 00:48:46,126
.لديك الكثير من الرجال فوقك

724
00:48:46,128 --> 00:48:48,731
.بالنسبة ليّ، فقط الله فوقي

725
00:48:55,137 --> 00:48:58,773
.يا إلهي، هذا كان ترابط حقيقي

726
00:48:58,775 --> 00:49:00,009
.أجل

727
00:49:04,179 --> 00:49:07,280
.سيّدي، هناك تقرير من (سبنسر)

728
00:49:07,282 --> 00:49:10,217
أنه يطلب تسليم الإمدادات
.(لأجل رجال (دوستم

729
00:49:10,219 --> 00:49:13,021
الشتاء قادم وأنهم بحاجة
.إلى العتاد والامدادات

730
00:49:13,023 --> 00:49:14,854
.أجل، قوموا بشحنهم
أين (نيلسون)؟

731
00:49:14,856 --> 00:49:18,191
لست واثقة، التضاريس
.تعيق الاتصال باللاسلكي

732
00:49:18,193 --> 00:49:22,329
يظن أن (نيلسون) في طريقه
.(إلى مقر (دوستم

733
00:49:22,331 --> 00:49:25,233
."أفضل تخميننا هنا، "كوباكي

734
00:49:25,235 --> 00:49:27,702
.حسنًا، تمهلي
لمَ (نيلسون) و(سبنسر) معًا؟

735
00:49:27,704 --> 00:49:30,070
(نيلسون) قسم الفرقة واخذ ستة رجال

736
00:49:30,072 --> 00:49:33,074
وترك (سبنسر) والبقية عند نقطة الاستطلاع

737
00:49:33,076 --> 00:49:34,608
لماذا فعل ذلك؟

738
00:49:34,610 --> 00:49:36,311
(دوستم) اعطاه ستة أحصنة فحسب

739
00:49:36,313 --> 00:49:38,144
على ما يبدو، هذه هي الطريقة
 الوحيدة لعبور الجبال

740
00:49:38,146 --> 00:49:39,548
(وفق كلام (سبنسر

741
00:49:39,550 --> 00:49:41,782
الأحصنة ليست مجرد وسيلة نقل

742
00:49:41,784 --> 00:49:44,985
يقول (سبنسر) ان (دوستم) يعتمد عليهم في المعارك

743
00:49:44,987 --> 00:49:46,354
الأحصنة؟

744
00:49:46,356 --> 00:49:47,791
اجل

745
00:49:55,364 --> 00:49:58,000
(هناك رجال (ملا رزان

746
00:49:58,835 --> 00:50:00,036
مهلاً، اين؟

747
00:50:01,338 --> 00:50:04,238
أترى شاحنات النقل؟

748
00:50:04,240 --> 00:50:07,708
"هناك قوات طالبان حول "بيشام

749
00:50:07,710 --> 00:50:09,844
صحيح، حسنا ايها الجنرال
 دعني اشرح سير العملية

750
00:50:09,846 --> 00:50:12,579
أحتاج أن أكون قريب بما فيه الكفاية
 لإعطاء الإحداثيات والارتفاع بالضبط

751
00:50:12,581 --> 00:50:13,914
الامر خطر جداً

752
00:50:13,916 --> 00:50:15,316
ايها الجنرال نحن بعيدون جداً

753
00:50:15,318 --> 00:50:16,717
لا يمكنني تحديد او طلب اي شيء من هنا

754
00:50:16,719 --> 00:50:19,052
ربما يموت 500 من رجالي

755
00:50:19,054 --> 00:50:22,490
قبل ان يصاب اي امريكي بخدش، أتعرف لماذا؟

756
00:50:22,492 --> 00:50:23,758
لماذا يا سيدي؟

757
00:50:23,760 --> 00:50:25,659
لأنهُ إن مات امريكي واحد

758
00:50:25,661 --> 00:50:28,429
فحكومتك ستغادر ونحن نخسر الحرب

759
00:50:28,431 --> 00:50:31,900
حسناً سألقي القنابل على بعد 30 الف قدم

760
00:50:31,902 --> 00:50:34,168
الطائرة لا توجه القنابل، بل انا أوجهها

761
00:50:34,170 --> 00:50:36,137
إذا لم أتمكن من الاقتراب بشكل كافٍ
فلا يمكنني الاتصال في المكان المحدد

762
00:50:36,139 --> 00:50:37,405
اعطني خريطتك الصغيرة

763
00:50:37,407 --> 00:50:38,709
عطني خريطتك

764
00:50:41,878 --> 00:50:45,479
أترى؟ هنا يتواجد طالبان

765
00:50:45,481 --> 00:50:46,981
هنا يتواجد طالبان

766
00:50:46,983 --> 00:50:50,584
حسناً -
وهنا ايضاً -

767
00:50:50,586 --> 00:50:52,287
الان إلقي قنابلك

768
00:50:52,289 --> 00:50:54,188
إنهُ لا يتوعب الامر -
ولا زلنا بعيدين جداً -

769
00:50:54,190 --> 00:50:56,624
إلقي القنابل -
وكيف لي ان اعرف إن هؤلاء طالبان؟ -

770
00:50:56,626 --> 00:50:58,226
من يكونوا غير ذلك؟

771
00:50:58,228 --> 00:50:59,894
هناك العديد من الجيوش في الجبال ايها الجنرال

772
00:50:59,896 --> 00:51:02,729
والجيش الامريكي في حربٍ مع واحد منهم فقط

773
00:51:02,731 --> 00:51:04,164
أتدعونني بالكاذب؟

774
00:51:04,166 --> 00:51:05,867
انا لا أقول ذلك، انا اقول فحسب

775
00:51:05,869 --> 00:51:07,501
إننا بعيدين جداً ولا يمكنني رؤيتهم

776
00:51:07,503 --> 00:51:08,204
او على من نطلق النار

777
00:51:09,503 --> 00:51:12,204
يا (رزان)، انا مع الامريكان وهم قادمين لقتلكم

778
00:51:14,811 --> 00:51:16,713
إنهُ يتصل بـطالبان اللعينين

779
00:51:17,811 --> 00:51:20,713
وهم يريدون ان يتأكدوا من أنكم "طالبان" ليقتلوكم

780
00:51:24,253 --> 00:51:26,656
<i>تباً لكِ يا أمريكا</i>

781
00:51:28,692 --> 00:51:30,860
أترى؟ ألقي القنابل

782
00:51:36,231 --> 00:51:39,501
<i>بادجر 17 ، هذا هو ألفا 595</i>

783
00:51:39,503 --> 00:51:41,469
نريد إسقاط القنابل على موقع العدو

784
00:51:41,471 --> 00:51:46,706
8-4-7-2, 6-5-4-3.أحداثيات
هل تلقيت؟ حول

785
00:51:46,708 --> 00:51:48,543
<i>ألفا 595 ، تلقيت ذلك</i>

786
00:51:48,545 --> 00:51:51,912
<i>8-4-7-2, 6-5-4-3 أحداثيات
حول </i>

787
00:51:51,914 --> 00:51:53,682
مفهوم، ألقي القنابل متى ما كنت مستعداً

788
00:51:53,684 --> 00:51:56,150
إن اصبت الهدف بهذاِ الرمية يا سيدي
 فستكون ساحراً لعيناً

789
00:51:56,152 --> 00:51:57,653
اجل، لا جدال

790
00:52:01,257 --> 00:52:02,259
هيا

791
00:52:37,226 --> 00:52:38,892
تباً

792
00:52:38,894 --> 00:52:40,931
حسناً، شخصاً يقول لهؤلاء الرجال إننا أخطأنا

793
00:52:57,614 --> 00:53:01,014
تباً

794
00:53:01,016 --> 00:53:03,550
هذا سخيف، لم آتي الى هنا لألهو

795
00:53:03,552 --> 00:53:05,653
اوقفوا القصف إننا بعيدون

796
00:53:05,655 --> 00:53:07,924
ابقوا هنا سآتي بالاحداثيات

797
00:53:09,425 --> 00:53:11,191
(كلا يا (نيلسون

798
00:53:11,193 --> 00:53:13,461
اين يذهب النقيب؟ -
لا اعلم يا (كوفرز)؟ -

799
00:53:13,463 --> 00:53:15,563
انا أقترب

800
00:53:51,067 --> 00:53:52,869
ما كنت لأدعك تحضى بالمتعة كلها بمفردك

801
00:53:55,637 --> 00:53:57,472
أمستعد لأستقبال الاحداثيات الجديدة؟

802
00:53:57,474 --> 00:54:00,742
اجل لدينا بعض الناس القلقين هنا

803
00:54:00,744 --> 00:54:03,811
8-3-9-6

804
00:54:03,813 --> 00:54:05,345
العدو يتجه نحوهم

805
00:54:05,347 --> 00:54:07,782
ايها النقيب، هناك عناصر منهم تجهه نحوكم

806
00:54:16,960 --> 00:54:18,892
حسناً ابقوا هنا

807
00:54:54,097 --> 00:54:57,734
سأكرر 8-3-9

808
00:54:58,367 --> 00:55:00,836
6-4-5-7

809
00:55:03,739 --> 00:55:05,841
الموقع بالتحديد

810
00:55:07,911 --> 00:55:10,146
وصلت القنابل يا رجال فالنتحرك

811
00:55:13,148 --> 00:55:14,715
نحن بمنطقة الخطر ايها النقيب

812
00:55:14,717 --> 00:55:16,452
تراجعوا

813
00:55:19,489 --> 00:55:20,757
تحركوا

814
00:55:47,255 --> 00:55:50,354
يا (رزان) لقد إنتهى امركم

815
00:55:52,255 --> 00:55:53,354
ايها الجنرال

816
00:55:53,356 --> 00:55:55,255
محيت مواقع تمركزهم

817
00:55:55,257 --> 00:55:57,157
لماذا لا نهاجم القرية؟

818
00:55:57,159 --> 00:55:58,525
لن تبقى هنا طويلاً

819
00:55:58,527 --> 00:56:00,161
إن لم تأخذ كلامي بجدية

820
00:56:00,163 --> 00:56:01,695
أخبرتني ان أرمي القنابل ففعلت ذلك

821
00:56:01,697 --> 00:56:02,829
لم لا نهاجم؟

822
00:56:02,831 --> 00:56:04,532
هذهِ لم تكن خطة اليوم

823
00:56:04,534 --> 00:56:06,103
أتمانع إن قلت لي ما الخطة؟

824
00:56:07,804 --> 00:56:09,306
سنهاجم غداً

825
00:56:11,875 --> 00:56:14,041
غداً، إذاً ماذا كان ذلك؟

826
00:56:14,043 --> 00:56:15,508
تمرين؟

827
00:56:15,510 --> 00:56:18,280
تمرين؟ عظيم

828
00:56:38,534 --> 00:56:40,601
انا لن افاوضك

829
00:56:40,603 --> 00:56:42,036
هذهِ أحذيتي

830
00:56:42,038 --> 00:56:44,505
تلك التي سرقتها من مخزننا؟

831
00:56:46,208 --> 00:56:47,941
لا اعرف ما يعنيهِ هذا

832
00:56:47,943 --> 00:56:50,311
اراهنك على إننا لم نجد نصف أغراضنا حتى

833
00:56:53,150 --> 00:56:55,184
هل يبدو هذا السقف مألوفاً؟

834
00:56:56,052 --> 00:56:58,488
كم؟

835
00:57:00,188 --> 00:57:02,722
ما يعنيهِ هذا؟ 9.50 دولار؟ 10 دولار؟

836
00:57:04,827 --> 00:57:08,229
أخذوا 10% من وجبات طعامنا وربع بطانياتنا

837
00:57:08,231 --> 00:57:10,033
ينقصنا الكثير

838
00:57:12,902 --> 00:57:14,203
ماذا؟

839
00:57:19,041 --> 00:57:20,840
اعتقد إنهم قد أعجبهم بذلاتنا الكيميائية

840
00:57:20,842 --> 00:57:22,278
<i>أنيق</i>

841
00:57:51,206 --> 00:57:52,909
اود أن أخبرك إن هذا سيسهل عليك لكن

842
00:58:00,717 --> 00:58:03,450
من وقتٍ لأخر

843
00:58:03,452 --> 00:58:06,222
تقابل رجلاً لا يشعر بشيء

844
00:58:07,422 --> 00:58:11,325
يخرج الى هنا، يقتل أناساً

845
00:58:11,327 --> 00:58:15,896
وينام قبل أن يلمس رأسهُ الوسادة

846
00:58:15,898 --> 00:58:20,135
كنت اظن عدم الشعور افضل

847
00:58:21,269 --> 00:58:23,405
ربما كنت ضعيفاً جداً

848
00:58:25,474 --> 00:58:26,509
ثم أدركت

849
00:58:27,242 --> 00:58:29,876
كلا

850
00:58:29,878 --> 00:58:33,382
هذا ما يذكرنا إننا بشر

851
00:58:54,969 --> 00:58:56,771
ها نحن ذا

852
00:58:56,773 --> 00:58:58,238
كيف سار الامر؟

853
00:58:58,240 --> 00:58:59,673
كل الاشياء اللذيذة

854
00:58:59,675 --> 00:59:01,374
جيد، قمت بأعادة أغلب اشيائنا؟

855
00:59:01,376 --> 00:59:02,976
كأننا نتسوق من المتاجر المشهورة

856
00:59:02,978 --> 00:59:04,211
يا (سبنسر)؟ -
اجل -

857
00:59:04,213 --> 00:59:05,880
أترى ذلك الولد هناك؟

858
00:59:05,882 --> 00:59:06,981
اجل

859
00:59:06,983 --> 00:59:08,349
لا يمكنني التبول

860
00:59:08,351 --> 00:59:10,351
قبل ان اجدهُ امامي

861
00:59:10,353 --> 00:59:12,318
هذا رائع

862
00:59:12,320 --> 00:59:13,920
كلا، مطلقاً

863
00:59:13,922 --> 00:59:16,590
يلحقني الى كل مكانٍ كالكلب الضال

864
00:59:16,592 --> 00:59:18,592
لماذا لا تتوقف عن إعطاءهِ الحلوى؟

865
00:59:18,594 --> 00:59:20,260
هذا هو الموضوع، انا لا اعطيه شيئاً

866
00:59:20,262 --> 00:59:21,695
هو يلحقني فحسب وهو مبتسم

867
00:59:21,697 --> 00:59:23,197
مع سلاحهُ

868
00:59:23,199 --> 00:59:24,501
انت لا تفهم الامر، أليس كذلك؟

869
00:59:25,134 --> 00:59:27,267
ماذا؟

870
00:59:27,269 --> 00:59:29,769
هؤلاء يحموننا

871
00:59:29,771 --> 00:59:31,505
إن قُتل واحدٍ منا

872
00:59:31,507 --> 00:59:33,941
ربما (دوستم) يقتل الرجل الذي
 يظنهُ المسؤول عن ذلك

873
00:59:33,943 --> 00:59:36,342
وعائلتهُ اجمع

874
00:59:36,344 --> 00:59:39,415
وهذا الفتى الفقير يحميك

875
00:59:41,784 --> 00:59:43,316
لذا كن لطيفاً

876
00:59:43,318 --> 00:59:44,487
كن لطيفاً

877
00:59:49,159 --> 00:59:50,693
(نجيب)

878
00:59:52,262 --> 00:59:55,162
احضرت لك

879
00:59:55,164 --> 00:59:58,134
حلوى ضعها في فمك

880
01:00:03,438 --> 01:00:06,706
كلا، تخلص من الغطاء اولاً

881
01:00:06,708 --> 01:00:09,711
وبعدها ضعها في فمك

882
01:00:09,713 --> 01:00:11,445
ضعها في فمك، أجل

883
01:00:11,447 --> 01:00:14,548
لا تذهب الى هناك

884
01:00:14,550 --> 01:00:16,115
أعطني أحذيتي -
هذا لطيف -

885
01:00:16,117 --> 01:00:18,418
اخرس -
هذا لطيف -

886
01:00:18,420 --> 01:00:20,554
"هذا هدفهم التالي "بيشام

887
01:00:20,556 --> 01:00:24,191
هناك مدخل واحد وطالبان تعرفهُ

888
01:00:24,193 --> 01:00:26,260
إن يتمركزون بوسط المدينة

889
01:00:26,262 --> 01:00:28,128
هنا، مُحصنون بشدة

890
01:00:28,130 --> 01:00:29,662
الامر اللعين بأكملهِ جنون

891
01:00:29,664 --> 01:00:32,432
اذاً لماذا (نيلسون) يدخل إليهِ؟

892
01:00:32,434 --> 01:00:33,536
تباً

893
01:00:34,402 --> 01:00:36,037
هل أخترت الرجل الخطأ؟

894
01:00:36,039 --> 01:00:39,639
سيدي هذا ليس خطأ (نيلسون)
 بل مشكلة تضاريس المكان

895
01:00:39,641 --> 01:00:42,608
"بيشام" هي الطريق الوحيد للدخول لمدينة "مزار"

896
01:00:42,610 --> 01:00:45,345
(ربما، لكن لا يمكننا الاعتماد على (نيلسون

897
01:00:45,347 --> 01:00:47,347
لنأخذ فريق اخر للدخول الى المدينة

898
01:00:47,349 --> 01:00:49,050
"إن لم ينجح (دوستم) في الوصول الى "بيشام

899
01:00:49,052 --> 01:00:51,452
عند بدأ الطقس السيء

900
01:00:51,454 --> 01:00:53,954
فسيكون الوضع مزرياً

901
01:00:59,494 --> 01:01:02,632
ايها الجنرال، قاذفات "ب-52" بمكانها

902
01:01:05,367 --> 01:01:07,668
ألديك أية فكرة عما يحدث؟

903
01:01:07,670 --> 01:01:09,537
يريد ان يعرف (دوستم) إن كان ابن أخيهِ

904
01:01:09,539 --> 01:01:11,338
ما زال يقاتل مع طالبان

905
01:01:11,340 --> 01:01:12,905
الكثير يغيرون جبهاتهم

906
01:01:12,907 --> 01:01:17,478
الضرورة تُغير الوفاء، والبعض يغير ولائهم كل إسبوع

907
01:01:17,480 --> 01:01:19,146
لماذا قد يفعلون ذلك بحق الجحيم؟

908
01:01:19,148 --> 01:01:21,113
العديد من هؤلاء الرجال هم فلاحين

909
01:01:21,115 --> 01:01:22,516
وطالبان تأتي

910
01:01:22,518 --> 01:01:23,749
يعذبونهم ويجبرونهم على القتال

911
01:01:23,751 --> 01:01:25,154
اي خيارٍ تختار؟

912
01:01:26,822 --> 01:01:28,954
هل انا اشعر فحسب ام الامر يبدو

913
01:01:28,956 --> 01:01:32,461
كأن هؤلاء الحمقى يعدّون اموالهم كلما نظروا إلينا؟

914
01:01:37,666 --> 01:01:38,865
أيها الجنرال

915
01:01:41,603 --> 01:01:44,070
رحل ابن أخيهِ هذا الصباح، بأمكاننا المباشرة بالعملية

916
01:01:44,072 --> 01:01:47,574
عظيم، ها قد عدنا يا رفاق

917
01:01:47,576 --> 01:01:49,677
ايها الجنرال المعركة بعد دقائق

918
01:01:49,679 --> 01:01:51,512
أهناك شيء يمكنك إخباري بهِ حتى أهيأ رجالي لهُ؟

919
01:01:51,514 --> 01:01:52,914
لمساعدتك؟ -
جيد جداً -

920
01:01:57,385 --> 01:01:59,320
لا اعلم إن كانت الأحصنة فكرة جيدة

921
01:01:59,322 --> 01:02:01,456
اصوات القنابل قد ترعبهم بشكلٍ سيء

922
01:02:01,705 --> 01:02:03,628
تعرف الأحصنة أن هذه قنابل أمريكية

923
01:02:03,693 --> 01:02:04,838
لن تخاف

924
01:02:05,081 --> 01:02:08,885
تعرف أنها قنابل أمريكية؟ حسنًا

925
01:02:09,999 --> 01:02:11,156
هذا منطقي

926
01:02:12,361 --> 01:02:14,180
ووكي 99"، شبكة إحداثيات جديدة"

927
01:02:14,682 --> 01:02:17,622
إنها 8-3-4-2، وقفة، 6-6-4-9

928
01:02:32,563 --> 01:02:38,907
رزان)، يا ابن الكلب، الامريكيون سيقتلوك)

929
01:02:38,942 --> 01:02:40,829
جناحهم الشرقي مكشوف أيها الجنرال

930
01:02:42,706 --> 01:02:44,818
!أنتم الأمريكيون ابقوا هنا

931
01:03:01,242 --> 01:03:03,014
جبناء! ماذا تفعلون؟

932
01:03:05,807 --> 01:03:08,699
إنهم يستسلمون، (رزان) يقتل رجاله

933
01:03:22,750 --> 01:03:24,656
من أين جاءت هذه الدبابات بحق الجحيم؟

934
01:03:25,644 --> 01:03:27,776
كيف لم يكن (دوستم) يعلم بوجود خط إمدادات؟

935
01:03:32,915 --> 01:03:34,591
ووكي 99"، نحتاج إلى قصف"

936
01:03:34,950 --> 01:03:36,652
سلبي، نفد مني الوقود

937
01:03:36,687 --> 01:03:39,311
!لا بد أنك تمازحني
!أقف أمام فرقة مدرعات، نحتاج إلى قصف

938
01:03:39,346 --> 01:03:41,218
آسف، نفد وقودي، إني خارج

939
01:04:16,222 --> 01:04:18,174
سيُقتلون، علينا ان نغطي انسحابهم

940
01:04:18,199 --> 01:04:19,795
مايكلز)، (كوفرز)، نحن في المقدمة)

941
01:04:52,090 --> 01:04:53,498
!هيا

942
01:05:10,411 --> 01:05:14,042
!دوستم)! فقدنا دعمنا الجوي! تراجعوا)

943
01:05:20,243 --> 01:05:21,571
!تراجعوا

944
01:05:21,596 --> 01:05:23,100
بينيت)، هل أنت بخير؟)

945
01:05:33,166 --> 01:05:34,865
!الآن، انت قاتل حقيقي

946
01:05:38,311 --> 01:05:39,617
!هيا

947
01:05:42,064 --> 01:05:43,303
سحقًا، أمسكوه بثبات

948
01:05:43,338 --> 01:05:46,268
!تبًا، هذا ما أفعله، رباه

949
01:05:58,359 --> 01:05:59,901
لقد مات

950
01:06:00,508 --> 01:06:01,899
لنرفعهُ

951
01:06:14,934 --> 01:06:18,569
أيها الجنرال، تعرف هذه المنطقة، صحيح؟

952
01:06:19,268 --> 01:06:23,639
صحيح؟ كنت تعلم بوجود خط إمدادات لطالبان
ولم تخبرني عنه

953
01:06:23,944 --> 01:06:27,207
لو أخبرتني، لتمكنت من قصف ذلك الخط
قبل ان يصلوا إلينا

954
01:06:30,149 --> 01:06:34,317
إن أردت قتل رجالك، فهذا شأنك
لكني لن أخاطر برجالي، مفهوم؟

955
01:06:34,541 --> 01:06:36,251
ستكونون في خطر أينما تذهبون

956
01:06:36,286 --> 01:06:37,469
لا مزاح في ذلك

957
01:06:38,816 --> 01:06:42,068
نقاتل بأحصنة ضد دبابات

958
01:06:42,751 --> 01:06:44,818
من واجبك إطلاعي على كل ما تعرفه

959
01:06:44,853 --> 01:06:46,464
لا يمكنك تحمل كل شيء

960
01:06:46,555 --> 01:06:47,673
!تبًا

961
01:06:48,454 --> 01:06:52,209
لن تفوز هنا، لأنك لست صادقًا مع نفسك

962
01:06:52,934 --> 01:06:55,578
تتوقع الفوز دون مجزرة دماء

963
01:06:55,603 --> 01:06:59,018
أتوقع منك أن تشاركنا المعلومات الإستراتيجية

964
01:06:59,165 --> 01:07:00,820
وإلا، ماذا نفعل هنا بحق الجحيم؟

965
01:07:00,900 --> 01:07:02,650
خوفك مصدر غضبك

966
01:07:03,186 --> 01:07:06,587
لأنك تعيش في بلاد حيث الحياة
 الدنيوية أجمل من الآخرة

967
01:07:06,925 --> 01:07:08,363
وهذهِ الحياة هنا ليست كذلك

968
01:07:08,686 --> 01:07:10,928
هنا، تقتل طالبان كل ما تعيش من أجله

969
01:07:12,985 --> 01:07:15,681
ستفشل مهمتك لأنك تخشى الموت

970
01:07:17,917 --> 01:07:20,476
رجال (الملا رزان)، طالبان

971
01:07:21,050 --> 01:07:22,837
يرحبون به

972
01:07:23,186 --> 01:07:26,770
لإيمانهم بوجود كنوز تنتظرهم في الجنة

973
01:07:27,175 --> 01:07:31,509
زودني بكل معلومة أحتاج إليها
 وسأكافئ كل واحد منهم

974
01:07:34,629 --> 01:07:38,878
أيها الجنرال، أنا وسيطك مع أكبر جيش بالتاريخ

975
01:07:38,903 --> 01:07:42,074
يجب أن تكف عن حمايتي وتبدأ بالثقة بي

976
01:07:42,632 --> 01:07:46,352
أعظم سلاح في التاريخ هو هذا

977
01:07:47,281 --> 01:07:50,019
ليس لدي جنود في جيشي، ولا واحد

978
01:07:50,054 --> 01:07:51,350
إنما لدي محاربون

979
01:07:52,741 --> 01:07:55,343
كف عن التصرف كجندي

980
01:07:56,207 --> 01:08:00,846
ابدأ باستعمال هذا، وستصبح محاربًا كذلك

981
01:08:20,656 --> 01:08:21,908
تعال معي

982
01:08:43,342 --> 01:08:44,500
اجلس

983
01:08:48,344 --> 01:08:51,316
يحضرون أسلحتهم عبر ممر "تيانغي" الجبلي

984
01:08:52,183 --> 01:08:54,090
هنا، لا يوجد شيء

985
01:08:54,560 --> 01:08:57,727
لا معبر ولا مياه ولا ظل

986
01:08:58,109 --> 01:09:02,585
"إذن المنفذ الوحيد إلى "مزار شريف
هو عبر ممر "تيانغي" الجبلي

987
01:09:02,761 --> 01:09:05,773
إنه ممر خانق -
وهو المنفذ الوحيد -

988
01:09:06,578 --> 01:09:09,320
،"إذن لنستولي على "مزار
علينا هزيمته هنا

989
01:09:09,345 --> 01:09:12,446
"أجل، للوصول إلى معقلهم في "تيانغي

990
01:09:12,992 --> 01:09:14,847
"علينا أولًا الاستيلاء على "بيشام

991
01:09:17,520 --> 01:09:19,847
تعرف، أنتم أسياد السماء

992
01:09:20,310 --> 01:09:23,154
لكن الحروب تُكسب في الغبار

993
01:09:24,895 --> 01:09:26,823
كنت على علم بخط إمدادهم

994
01:09:27,345 --> 01:09:29,242
إلا أني لم أتوقع أسلحتهم

995
01:09:30,877 --> 01:09:33,494
كان (فقير) ابني بالمعمودية

996
01:09:36,783 --> 01:09:38,251
كلما تخسر رجلًا

997
01:09:38,279 --> 01:09:40,807
تكون خسارته بمثابة خنجر في القلب

998
01:09:42,457 --> 01:09:44,455
وقد أصبح قلبي مقطعًا يا صديقي

999
01:09:46,562 --> 01:09:49,244
لا تعتقد إني أرسل رجالي إلى المعركة ليموتوا

1000
01:09:53,648 --> 01:09:55,997
سأربح لك هذه الحرب، أقسم بالرب

1001
01:10:00,625 --> 01:10:02,046
أصدقك

1002
01:10:03,518 --> 01:10:05,830
لن يدافع جنود طالبان عن جناحهم الغربي

1003
01:10:05,865 --> 01:10:08,642
لأنهم لا يتصورون وصول شيء من الصحراء

1004
01:10:09,246 --> 01:10:10,803
...أعرف، إنها فكرة جنونية، لكن

1005
01:10:10,839 --> 01:10:12,036
لكن ماذا؟

1006
01:10:12,071 --> 01:10:15,778
"تأتي إمدادات طالبان من هنا، عبر "تيانغي

1007
01:10:16,385 --> 01:10:19,120
لذلك سيستقتل (دوستم) محاولًا التقدم

1008
01:10:19,489 --> 01:10:23,199
كل ما على طالبان فعله هو صد
 هجومهِ حتى قدوم التعزيزات

1009
01:10:24,499 --> 01:10:27,321
ما من شيء آخر هناك، لا مياه ولا أي شيء

1010
01:10:27,755 --> 01:10:30,795
،بمحاصرة خطهم من الوراء
نقطع عليهم هذه السلسلة

1011
01:10:30,831 --> 01:10:33,219
ذخائر، والاطعمة، أطلقوا النار على كل شيء

1012
01:10:33,254 --> 01:10:36,244
أيمكنني السير؟ مَللتُ من الحصان

1013
01:10:36,745 --> 01:10:38,501
ديلر)، يبعد 120 كيلو متر، ولا وجود لشيء)

1014
01:10:38,537 --> 01:10:40,399
سيكشف القصف موقعكم

1015
01:10:40,434 --> 01:10:42,030
يجب أن تحملوا كل شيء في أكياسكم

1016
01:10:42,055 --> 01:10:44,883
أيستطيع (دوستم) تزويدنا ببعض البغال؟ -
أجل، على الأرجح -

1017
01:10:44,908 --> 01:10:47,012
حسنًا -
لكن أنصتوا، أيًا كان من سيفعل هذا -

1018
01:10:47,037 --> 01:10:49,544
يجب أن يفهم أنه مختلف عما كنا نفعله

1019
01:10:49,568 --> 01:10:52,395
سيكون وحيدًا، لا إمدادات لهُ ولا إنجاد ولا شيء

1020
01:10:54,726 --> 01:10:57,207
سحقًا، لا يمكنني أن آمر أحدًا بتنفيذ العملية

1021
01:10:57,412 --> 01:10:59,009
على أحدكم أن يتطوع

1022
01:10:59,958 --> 01:11:02,921
على العكس كل ما عليك فعلهُ هو إصدار الأمر

1023
01:11:07,640 --> 01:11:10,263
هذا أمر -
ما من شيء أفضل فعله على هذا -

1024
01:11:10,884 --> 01:11:12,306
أختار رجلين

1025
01:11:12,800 --> 01:11:14,657
بينيت)؟) -
أنا معك -

1026
01:11:15,260 --> 01:11:17,742
(كوفرز) -
خلتك لن تسأل -

1027
01:11:18,204 --> 01:11:20,111
شكرًا يا سيدي -
شكراً -

1028
01:11:21,432 --> 01:11:22,581
(حظاً موفقاً يا (بينيت

1029
01:11:35,950 --> 01:11:37,917
برافو 595"، أجبني"

1030
01:11:39,652 --> 01:11:40,887
"معك "برافو

1031
01:11:41,017 --> 01:11:43,263
هل وصلتكم الأحصنة؟ -
أجل -

1032
01:11:43,704 --> 01:11:45,683
حسنًا، جيد، أسرعوا بلحاقنا

1033
01:11:45,708 --> 01:11:47,927
،قسمت الفرقة من جديد
أرسلت (ديلر) إلى الهدف

1034
01:11:47,962 --> 01:11:50,412
عُلم، نحن في طريقنا

1035
01:12:04,808 --> 01:12:06,596
أهلًا بكم في فندق الـ"ريتز" يا رجال

1036
01:12:07,786 --> 01:12:10,043
سيأخذ الخادم أحصنتكم من الخلف

1037
01:12:10,306 --> 01:12:12,300
جئنا إلى هنا من أجل هذا؟

1038
01:12:12,336 --> 01:12:15,475
أين بركة السباحة؟ -
أحاول أن أحصل على سُمرة بالشمس -

1039
01:12:15,510 --> 01:12:17,332
أظن أن موعد تدليكي عند الساعة الـ4

1040
01:12:19,843 --> 01:12:22,545
ماذا جرى لـ (سبنسر)؟ -
كان خلفنا تمامًا أيها النقيب -

1041
01:12:23,669 --> 01:12:24,767
!سحقًا

1042
01:12:26,458 --> 01:12:27,642
أنت بخير؟ -
أجل -

1043
01:12:27,677 --> 01:12:30,758
بخير، علي النزول من هذا
الحصان اللعين فحسب

1044
01:12:31,658 --> 01:12:34,610
إنه ظهره، أظنه أصيب بفتق في الظهر

1045
01:12:35,869 --> 01:12:37,182
...أعطني

1046
01:12:37,866 --> 01:12:39,078
حسنًا، إني أمسك بك

1047
01:12:40,401 --> 01:12:41,523
بهدوء

1048
01:12:41,566 --> 01:12:42,868
!رباه -
!تبًا -

1049
01:12:43,264 --> 01:12:44,846
!تبًا، ما أثقلك

1050
01:12:45,544 --> 01:12:46,545
عذرًا

1051
01:12:46,580 --> 01:12:47,830
لا عليك

1052
01:12:48,858 --> 01:12:51,176
حسنًا، اسمع، فوّت (ديلر) اتصاله الأول

1053
01:12:51,892 --> 01:12:53,567
إننا في الجبال، ليس هناك استقبال

1054
01:12:53,994 --> 01:12:54,903
أجل، ربما

1055
01:12:55,088 --> 01:12:56,217
إلى أين أرسلته؟

1056
01:12:56,419 --> 01:12:57,898
إنه يهاجم خط إمدادهم لإيقافه

1057
01:12:58,206 --> 01:12:59,828
هذا خطر -
قليلًا -

1058
01:13:00,554 --> 01:13:02,239
اجتمعت الفرقة من جديد

1059
01:13:03,012 --> 01:13:05,625
يا سيدي، تبدو مثل جدي

1060
01:13:06,591 --> 01:13:08,270
أعطيك 20 دولارًا إن وقفت معتدلًا

1061
01:13:09,248 --> 01:13:10,861
يمكنك الاحتفاظ بها

1062
01:13:11,512 --> 01:13:14,001
حسنًا، هذا ما يميز طلب الهجمات الجوية

1063
01:13:14,345 --> 01:13:16,602
يمكنك طلبها مستلقيًا، صحيح؟ -
صحيح -

1064
01:13:17,497 --> 01:13:19,171
فلنبدأ بهذه الحرب

1065
01:13:47,840 --> 01:13:49,440
كل شيء آمن حتى الآن أيها النقيب

1066
01:14:30,133 --> 01:14:31,550
ما رأيك؟

1067
01:15:24,094 --> 01:15:25,706
لم نصيبهم كلهم

1068
01:15:47,560 --> 01:15:49,270
!تراجعوا

1069
01:15:49,588 --> 01:15:51,113
!كلا، هجوم

1070
01:15:53,444 --> 01:15:54,900
!اتبعوني

1071
01:16:01,576 --> 01:16:04,078
أيها النقيب، ما أوامرنا؟

1072
01:16:04,809 --> 01:16:07,249
!اتبعوا (دوستم)! تحركوا! تقدموا

1073
01:16:09,428 --> 01:16:10,469
!إلى الأمام

1074
01:16:20,771 --> 01:16:23,091
ميلو)! جاهز؟)

1075
01:16:27,888 --> 01:16:28,901
!اذهبوا

1076
01:16:34,117 --> 01:16:35,129
!(ميلو)

1077
01:16:36,695 --> 01:16:37,752
!عُدّ

1078
01:16:47,079 --> 01:16:48,093
!اللعنة

1079
01:17:22,106 --> 01:17:23,177
!(جونز)

1080
01:17:24,263 --> 01:17:25,275
!لنتقدم

1081
01:17:53,491 --> 01:17:54,633
!صاروخ

1082
01:18:12,773 --> 01:18:14,514
595 ،الطريق آمن

1083
01:18:35,294 --> 01:18:38,053
كرر المحاولة يا أخي

1084
01:18:38,089 --> 01:18:39,398
"لعين"

1085
01:18:40,958 --> 01:18:42,258
الآن أحرزنا بعض التقدم

1086
01:18:48,595 --> 01:18:50,162
...تعرف، كنت أفكر

1087
01:18:51,817 --> 01:18:54,900
،إن تبعتك باستمرار
فلن أعيش طويلًا على الأرجح

1088
01:18:56,321 --> 01:18:58,288
ما فعتله هناك، كان بغاية الجرأة

1089
01:18:59,727 --> 01:19:03,653
عليك أحيانًا إعادة توجيه رجالك
في الاتجاه الصحيح

1090
01:19:08,662 --> 01:19:09,951
ماذا يلعبون؟

1091
01:19:10,620 --> 01:19:13,063
بش توش"، لعبة أوزبكية"

1092
01:19:13,098 --> 01:19:14,143
بش توش"؟"

1093
01:19:14,178 --> 01:19:18,114
بش" تعني خمسة، "توش" تعني حجارة"

1094
01:19:19,948 --> 01:19:22,907
"أتعلم عندما كنت أحكم "بيشام

1095
01:19:24,339 --> 01:19:26,243
لم تكن النساء تضع البرقع

1096
01:19:26,556 --> 01:19:28,252
الفتيات كانوا يذهبنّ للمدرسة

1097
01:19:29,219 --> 01:19:31,854
كنا نعرض الأفلام في المسارح

1098
01:19:36,789 --> 01:19:39,039
لكن هنا، قتل (رزان) عائلتي

1099
01:19:41,798 --> 01:19:45,357
،كنت أحلم باستعادتها
...لكن الآن وقد وصلت

1100
01:19:46,519 --> 01:19:47,967
لا أريد دخولها

1101
01:19:51,261 --> 01:19:52,745
تعيد لي الكثير من الألم

1102
01:19:57,282 --> 01:19:58,799
أرجو ألا يمر بك ذلك أبدًا

1103
01:20:01,519 --> 01:20:02,659
أيها النقيب؟

1104
01:20:02,694 --> 01:20:03,944
نعم؟

1105
01:20:04,556 --> 01:20:06,793
تلقيت رسالة عبر جهاز (باورز) المؤمن

1106
01:20:07,187 --> 01:20:09,867
من وزير الدفاع -
أجل، سأقرأها لاحقًا -

1107
01:20:09,925 --> 01:20:10,964
آسف أيها النقيب

1108
01:20:11,854 --> 01:20:14,701
،عندما يرسل لك (رونالد رمسفيلد) رسالة
فأنها لن تكون لطيفة ابداً

1109
01:20:21,852 --> 01:20:23,154
ماذا يقول؟

1110
01:20:24,319 --> 01:20:26,450
"متى ستحرك مؤخرتك وتذهب إلى (مزار)؟"

1111
01:20:41,491 --> 01:20:43,252
أتعرف؟ رد عليهِ بهذا

1112
01:20:44,807 --> 01:20:47,391
"سيدي، اسمح لي بأن أشرح لك الواقع على الأرض"

1113
01:20:49,279 --> 01:20:50,377
اكتب

1114
01:20:51,389 --> 01:20:52,552
حسنًا

1115
01:20:53,512 --> 01:20:56,954
أنصح رجلًا حول استخدام فرقة أحصنة"

1116
01:20:57,205 --> 01:20:59,441
"صد دبابات "ت 72

1117
01:20:59,812 --> 01:21:01,970
"ومدافع هاون ورشاشات

1118
01:21:02,620 --> 01:21:06,574
(وهي أستتراجية أصبحت قديمة منذ اختراع رشاش (غاتلينغ

1119
01:21:07,252 --> 01:21:11,363
هاجموا بـ10 رصاصات كلاشينكوف لكل رجل

1120
01:21:11,417 --> 01:21:12,483
ليزا)، ادخلي إلى هنا)

1121
01:21:12,732 --> 01:21:14,733
مع قناصة بحوزتهم أقل من 100 رصاصة

1122
01:21:15,119 --> 01:21:16,326
وكمية قليلة من الماء

1123
01:21:16,914 --> 01:21:18,241
وأقل منها من الطعام

1124
01:21:18,704 --> 01:21:21,870
،هذه الرسالة متقنة الكتابة
(حتمًا ليست من كتابة (هال

1125
01:21:21,895 --> 01:21:26,306
رأينا الفرسان ينطلقون جنبًا إلى جنب
هاجمين على معاقل طالبان

1126
01:21:26,508 --> 01:21:29,595
"في آخر الكيلومترات تحت نيران الهاونات والقناصة

1127
01:21:29,630 --> 01:21:30,863
(إنه (ميتش

1128
01:21:31,851 --> 01:21:37,537
حيثما أذهب، المدنيون والجنود على استعداد
ليعبروا لي عن فرحهم بقدوم الأمريكيون

1129
01:21:37,730 --> 01:21:41,587
يتحدثون عن أملهم برؤية "أفغانستان" أفضل
حال التخلص من طالبان

1130
01:22:01,924 --> 01:22:05,734
رايفين)، معك "تشارلي 595"، نجح القصف)

1131
01:22:05,815 --> 01:22:08,970
،أصبنا إحدى نقاط استطلاعهم
وهناك مخبأ أسلحة مهدم

1132
01:22:08,995 --> 01:22:11,029
يُتبع بتقرير مفصل

1133
01:22:28,723 --> 01:22:30,728
سيؤلمك هذا لبعض الوقت

1134
01:22:32,602 --> 01:22:35,291
قل لـ(ميتش) أن يأتي -
!أيها النقيب -

1135
01:22:35,377 --> 01:22:36,961
نعم؟ -
تعال من فضلك -

1136
01:22:38,650 --> 01:22:39,942
هل أنت بخير؟ -
أجل -

1137
01:22:43,614 --> 01:22:44,870
مثل الرمح

1138
01:22:45,139 --> 01:22:47,328
هل أنت بخير يا (هال)؟ -
أجل -

1139
01:22:50,702 --> 01:22:53,130
أتظن أنك تحرز تقدمًا مع (دوستم)؟

1140
01:22:53,433 --> 01:22:55,107
أجل، تقدم واضح

1141
01:22:55,436 --> 01:22:57,989
نفكر في السكن معًا في شقة بعد نهاية الحرب

1142
01:22:59,033 --> 01:23:01,880
لا تجعلني أضحك

1143
01:23:02,685 --> 01:23:04,221
من حسن الحظ أن لديك حس فكاهة

1144
01:23:04,598 --> 01:23:06,395
لدي خبر سيئ -
ماذا؟ -

1145
01:23:07,223 --> 01:23:11,902
أدخلت القيادة الوحدة 555
(في ميليشيا (عطا

1146
01:23:11,938 --> 01:23:13,865
اللواء (عطا)، منافس (دوستم)؟

1147
01:23:14,515 --> 01:23:17,587
"يظنون أن فرصهم أكبر للوصول إلى "مزار الشريف

1148
01:23:18,355 --> 01:23:20,724
لا يثقون بنا للتحكم في الموقف

1149
01:23:21,014 --> 01:23:26,076
(هذا ينهي أمر مهمتنا، ما أن يسمع (دوستم
باسم (عطا)، حتى ينسى طالبان كليًا

1150
01:23:26,452 --> 01:23:27,479
هذا ممكن

1151
01:23:28,749 --> 01:23:32,112
قد تود تفكيك المخيم الآن
في حال اضطررنا إلى الخروج بسرعة

1152
01:23:32,147 --> 01:23:33,415
أجل

1153
01:23:33,756 --> 01:23:35,412
فلتنظر إلى الأمر من هذا المنظور

1154
01:23:35,977 --> 01:23:40,694
أسندوا إليك توًا أهم مهمة
دبلوماسية في العالم الحر

1155
01:23:42,615 --> 01:23:45,149
المحافظة على تماسك تحالف الشمال

1156
01:24:10,701 --> 01:24:13,096
وأخيرًا، إنا جائع حد الموت

1157
01:24:17,339 --> 01:24:18,684
(حبيب)

1158
01:24:20,262 --> 01:24:22,210
قل له إني أريد شراء أحد خرافه

1159
01:24:27,966 --> 01:24:29,630
يقول إنها ليست للبيع

1160
01:24:29,963 --> 01:24:33,926
كل شيء للبيع
حسنًا، قل له إننا سنعطيه 50 دولارًا أمريكيًا

1161
01:24:41,391 --> 01:24:43,080
يقول إنه يريد 500 دولار

1162
01:24:43,874 --> 01:24:44,898
من أجل هذهِ؟

1163
01:24:45,616 --> 01:24:47,799
كم تساوي؟ -
مئة دولار -

1164
01:24:47,990 --> 01:24:49,048
حسنًا

1165
01:24:54,682 --> 01:24:56,368
سأعطيك 300 دولار أمريكي

1166
01:24:57,193 --> 01:24:59,765
اتفقنا؟ اهذا جيد؟

1167
01:25:00,614 --> 01:25:02,873
ينبغي أن يعمل مقاولًا أمريكيًا

1168
01:25:03,961 --> 01:25:05,104
عظيم

1169
01:25:17,416 --> 01:25:18,822
إنه يوم عظيم يا صديقي

1170
01:25:19,313 --> 01:25:21,550
تراجعت طالبان لحماية الممر الجبلي

1171
01:25:22,239 --> 01:25:25,282
يمكننا التقدم إلى هنا صباح الغد

1172
01:25:25,593 --> 01:25:28,426
،إن سار كل شيء بشكل جيد غدًا
"سنسحقهم كلهم حتى "مزار

1173
01:25:28,729 --> 01:25:30,704
سنربح هذه الحرب أو نخسرها غدًا

1174
01:25:33,602 --> 01:25:37,217
أيها الجنرال، أود أن أشرح لك
إحدى المهام الأخرى التي ستحدث غدًا

1175
01:25:37,721 --> 01:25:42,056
هنالك فرقة أخرى مثل فرقتي
(أُلتحقت باللواء (عطا محمد

1176
01:25:42,309 --> 01:25:44,215
يزحفون إلى "مزار" من الجنوب الغربي

1177
01:25:44,415 --> 01:25:45,689
قدموا الشمال لـ(عطا)؟

1178
01:25:45,724 --> 01:25:48,244
،"من وجهة نظر "الولايات المتحدة
جميعكم تشكلون تحالف الشمال

1179
01:25:48,269 --> 01:25:50,526
من في "الولايات المتحدة" بوسعه أخباري
ما هو تحالف الشمال؟

1180
01:25:51,051 --> 01:25:55,259
...إن استولى (عطا) على "مزار الشرف" قبلنا -
لا نرمي القنابل لتحارب (عطا) على الشمال -

1181
01:25:55,284 --> 01:25:56,795
لم تتغير المهمة أيها الجنرال

1182
01:25:56,990 --> 01:25:58,775
سندخل من هنا بالقوة إلى المدينة

1183
01:25:58,799 --> 01:26:03,088
يمتد ممر "تيانغي" الجبلي لأكثر من كيلومترين
أفضل أسلحة (رزان) موضوعة هناك

1184
01:26:03,249 --> 01:26:05,653
رشاشات ومدافع هاون ودبابات

1185
01:26:05,869 --> 01:26:08,506
وهنا الفرقة 055

1186
01:26:08,531 --> 01:26:10,296
"مقاتلون أجانب، "القاعدة

1187
01:26:10,331 --> 01:26:12,908
لن يتخلوا عن أي شبر، يفضلون الموت

1188
01:26:13,190 --> 01:26:15,769
لن أدع رجالي يموتون
..."ليذهب (عطا) إلى "مزار

1189
01:26:15,793 --> 01:26:17,685
هذه ليست حربك وحدك أيها الجنرال

1190
01:26:17,927 --> 01:26:20,428
مات آلاف الناس في بلادك وبلادي

1191
01:26:20,953 --> 01:26:23,371
فدعني أبين لك كيف يكون هذا ممكنًا

1192
01:26:23,406 --> 01:26:26,130
سبق وان قمنا بإستدراجهم بالمكر إلى الممر الجبلي

1193
01:26:26,519 --> 01:26:28,251
سأضع رجلًا على كل جناح

1194
01:26:28,286 --> 01:26:30,712
سيفيض الوادي بالدعم الجوي

1195
01:26:30,926 --> 01:26:32,907
سبق وأرسلت (ديلر) نحو الهدف

1196
01:26:32,942 --> 01:26:35,227
سيقطع طريق أي إمدادات
ويهاجم أي انسحاب

1197
01:26:35,384 --> 01:26:39,751
ثم نهجم أنا وأنت من هنا
ونهاجمهم هجومًا أماميًا كاملًا

1198
01:26:41,160 --> 01:26:44,045
لكن لا يمكن أن يصل (عطا) إلى "مزار" قبلنا

1199
01:26:46,398 --> 01:26:48,424
سأعبر الممر الجبلي مع رجالي
 أيها الجنرال معك أو من دونك

1200
01:26:48,616 --> 01:26:51,318
،من دوني ورجالي
ما أنتم إلا جيش من 12 جنديًا

1201
01:26:51,434 --> 01:26:53,424
ستموتون جميعاً، حظاً موفقاً

1202
01:26:53,792 --> 01:26:55,754
!تبًا! أمرك لا يُصدق

1203
01:26:57,650 --> 01:27:00,250
عرضت عليّ المدينة حيث ماتت عائلتك

1204
01:27:00,955 --> 01:27:04,557
(حكيت لي كل الامور الشنيعة التي ارتكبها (رزان
وجيشه في هذا المكان

1205
01:27:04,910 --> 01:27:07,609
وكل ما يهمك الان حرب حدودية؟

1206
01:27:07,891 --> 01:27:10,836
قمت بتلقيني عن قلب المُحارب

1207
01:27:11,601 --> 01:27:14,222
لست محاربًا، ما أنت إلا أمير حرب آخر

1208
01:27:15,116 --> 01:27:16,719
أجل، اذهب

1209
01:27:16,845 --> 01:27:18,760
لسنا نحن من ننسحب أيها الجنرال، بل أنت

1210
01:27:32,793 --> 01:27:34,126
لا تبدو سعيدًا

1211
01:27:35,517 --> 01:27:37,650
لا أظن أن (دوستم) سيرافقنا

1212
01:27:39,693 --> 01:27:41,260
ماذا تعني؟

1213
01:27:41,295 --> 01:27:44,904
يقول إنه لن يقاتل في معركة
تفتح المجال لسيطرة منافسه على المدينة

1214
01:27:44,939 --> 01:27:46,560
إنه لا يرى الصورة الشاملة

1215
01:27:46,585 --> 01:27:48,909
إنه يخوض أكثر من حرب هنا

1216
01:27:49,587 --> 01:27:51,756
لا يعجبني هذا، لكن هذا ما بأيدينا

1217
01:27:51,949 --> 01:27:55,457
يجب أن تتكلم معه أيها النقيب -
كلمته وقد رحل -

1218
01:27:56,430 --> 01:27:58,819
أخذ معظم رجاله والميليشيا ورحلوا

1219
01:28:02,097 --> 01:28:03,764
لن أكذب عليكم يا رجال

1220
01:28:04,691 --> 01:28:07,377
على الأرجح ألا ننجو من هذه المعركة

1221
01:28:10,729 --> 01:28:13,241
تبًا، اقتربنا كثيرًا

1222
01:28:14,046 --> 01:28:17,313
"اقتربنا كثيرًا من مسح "القاعدة" في "أفعانستان

1223
01:28:17,959 --> 01:28:19,935
لن نحظى بفرصة أخرى مماثلة أبدًا

1224
01:28:20,922 --> 01:28:22,415
...لكن إن استسلمنا الآن

1225
01:28:23,341 --> 01:28:27,910
فسيتكرر ما حدث في بلادنا مرارًا وتكرارًا

1226
01:28:30,455 --> 01:28:32,274
على كل واحد منكم أن يقرر لنفسه

1227
01:28:33,309 --> 01:28:34,735
لكني سأتابع

1228
01:28:36,882 --> 01:28:40,420
إننا مستعدون لكل شيء، معه أو من دونه

1229
01:28:42,002 --> 01:28:43,244
!تبًا له

1230
01:28:44,044 --> 01:28:45,387
نحن هنا بالفعل، صحيح؟

1231
01:28:46,110 --> 01:28:49,092
حسنًا، سنرحل صباح الغد

1232
01:28:49,616 --> 01:28:51,431
خذوا من بقي من الحراس معكم

1233
01:28:51,595 --> 01:28:53,125
ونالوا قسطًا من الراحة الليلة

1234
01:28:53,150 --> 01:28:55,462
سيتقرر كل شيء غدًا بطريقة أو بأخرى

1235
01:28:58,525 --> 01:28:59,774
(سبنسر)، (بلاك)

1236
01:29:00,261 --> 01:29:02,197
اطلبا القصف الجوي بدءًا من الجناح الشرقي

1237
01:29:05,035 --> 01:29:09,598
(ميلو) و(جاكسون) و(إسكس)
يفسحون  المجال في الجناح الغربي للعدو هنا

1238
01:29:10,745 --> 01:29:13,825
(ديلر) و(كوفرز) و(بينيت)
سيغطون الجناح الشمالي للعدو

1239
01:29:13,850 --> 01:29:15,888
"لمنع وصول أي تعزيزات من "مزار

1240
01:29:17,218 --> 01:29:19,493
(فولر) و(مايلكز)، احميانا أنا و(جونز)

1241
01:29:19,527 --> 01:29:21,493
من موقع قنص للجناح الجنوبي

1242
01:29:25,066 --> 01:29:27,110
وها نحن ندخل في هذا الوضع الصعب

1243
01:29:32,342 --> 01:29:33,935
(حسنًا يا (فيون -
أجل -

1244
01:29:34,047 --> 01:29:38,615
(من يربح في معركة بين الملكة (إيليزابيث
ورئيسة الوزراء (مارغريت ثاتشر)؟

1245
01:29:38,650 --> 01:29:41,256
يا (فولز)، من أين تأتي بهذه الحماقات؟

1246
01:29:41,291 --> 01:29:43,058
من أعماق عقلي

1247
01:29:46,467 --> 01:29:47,577
أترى هذا يا سيدي؟

1248
01:29:52,224 --> 01:29:55,486
فولز)، رصدنا أحدهم، إلى يساري، حول)

1249
01:29:55,992 --> 01:29:59,421
أرى الهدف

1250
01:30:01,713 --> 01:30:06,598
على بعد 600 متر، انحرف قليلًا إلى اليسار

1251
01:30:11,479 --> 01:30:12,567
إصابة جيدة

1252
01:30:27,110 --> 01:30:28,996
كوفرز)، ركز جهاز الإرسال)

1253
01:30:29,587 --> 01:30:31,882
أحتاج إلى 10 دقائق -
معك 5 -

1254
01:30:33,054 --> 01:30:34,987
كما قلت، 5 دقائق

1255
01:30:52,761 --> 01:30:54,085
لم يأت (دوستم)؟

1256
01:30:58,804 --> 01:31:01,604
إلى القاعدة "ك 2"، معكم "دلتا 595"، حول

1257
01:31:02,450 --> 01:31:04,936
نطلب مروحية إخلاء طبية جاهزة، حول

1258
01:31:05,508 --> 01:31:06,674
عُلم

1259
01:31:08,460 --> 01:31:09,308
سحقًا

1260
01:31:09,385 --> 01:31:12,205
كيف يبدو الوضع يا (جاك)؟ -
وضعنا جيد -

1261
01:31:13,799 --> 01:31:16,263
تبًا، لا بد أن عددهم يقرب الـ15 ألفًا

1262
01:31:17,330 --> 01:31:20,959
سبنسر) معك "ألفا"، تمركزنا)
أبدأؤا بتوجيه الليزر على الأهداف

1263
01:31:21,142 --> 01:31:22,633
ابدأ بالعيارات الثقيلة، حول

1264
01:31:22,760 --> 01:31:24,220
أنا أكبر عيار عندك أيها النقيب

1265
01:31:24,612 --> 01:31:26,935
ديلر)، أهلًا بعودتك يا رجل)
كيف كانت رحلتك؟

1266
01:31:26,970 --> 01:31:30,176
أنا بخير حال، أنوي شراء عقار هنا للصيف

1267
01:31:31,184 --> 01:31:34,611
،هيا بنا يا رجال
أخفضوا رؤوسكم واحترسوا

1268
01:31:34,741 --> 01:31:35,914
حسنًا، إننا مستعدون

1269
01:31:41,481 --> 01:31:42,674
(يا (جاك -
نعم؟ -

1270
01:31:42,698 --> 01:31:44,979
"الفرقة "055"، "القاعدة

1271
01:31:47,043 --> 01:31:48,390
يجب أن ندفعهم أكثر قليلًا

1272
01:31:48,630 --> 01:31:50,397
حسنًا، فهمتك

1273
01:31:50,979 --> 01:31:54,268
"فايبر 47"، معك "برافو 595"

1274
01:31:54,552 --> 01:31:59,935
هدف ليزر 38.65

1275
01:32:01,296 --> 01:32:03,564
الهدف مدرعات مكشوفة

1276
01:32:37,481 --> 01:32:39,144
إصابة موفقة أيها الزعيم

1277
01:32:41,609 --> 01:32:43,111
ما رأيك بهذا؟

1278
01:32:44,295 --> 01:32:46,258
برافو"، قصف ناجح"

1279
01:32:46,284 --> 01:32:48,450
غيروا الأهداف إلى 500 متر جنوبًا، حول

1280
01:32:48,812 --> 01:32:50,988
فايبر 47"، هدف جديد"

1281
01:32:51,471 --> 01:32:54,656
جنود مكشوفون، الإسقاط 500 متر شرقًا

1282
01:32:55,017 --> 01:32:56,434
سيدي؟

1283
01:32:57,068 --> 01:32:59,960
سيدي -
كيف وجدونا؟ -

1284
01:33:01,240 --> 01:33:02,676
هل يستسلمون؟

1285
01:33:08,471 --> 01:33:09,574
سيدي، هل يستسلمون؟

1286
01:33:10,971 --> 01:33:13,947
ربما، أو لعلهُ مُكر

1287
01:33:14,324 --> 01:33:16,173
أبقوا أصابعكم على الزناد، مفهوم؟

1288
01:33:17,132 --> 01:33:18,383
!لا تتحركوا

1289
01:33:18,408 --> 01:33:19,614
ماذا تريد أن تفعل بهم؟

1290
01:33:24,168 --> 01:33:27,099
"ألفا 595"، معك "برافو 595"

1291
01:33:27,123 --> 01:33:28,433
لدينا مشكلة هنا

1292
01:33:29,500 --> 01:33:32,847
عدة مقاتلين أعداء يحاولون الإحاطة بموقعنا

1293
01:33:33,720 --> 01:33:35,026
!ارفعوا أيديكم

1294
01:33:36,631 --> 01:33:39,549
عُلم يا "برافو"، أعطني تقريرًا
عند حل الموقف، حول

1295
01:33:47,069 --> 01:33:50,176
...فلاش 21"، معك "تشارلي 595"، نطلب حالًا"

1296
01:34:03,926 --> 01:34:05,976
!يجب أن نصل إلى الهوائي

1297
01:34:06,702 --> 01:34:07,972
قم بحمايتي

1298
01:34:27,768 --> 01:34:29,043
!سحقًا

1299
01:34:31,057 --> 01:34:33,259
!لديهم راجمة صواريخ ويدخلون الممر

1300
01:34:37,355 --> 01:34:38,664
أتريدون الاستسلام؟

1301
01:34:40,557 --> 01:34:41,753
أتفهمون؟

1302
01:34:42,853 --> 01:34:46,241
لا، ابقوا مكانكم

1303
01:34:46,524 --> 01:34:47,736
ابقوا مكانكم، مفهوم؟

1304
01:34:50,193 --> 01:34:52,307
إن أردتم الاستسلام، فابقوا مكانكم

1305
01:34:52,343 --> 01:34:54,711
توقفوا، حسنًا

1306
01:35:04,845 --> 01:35:07,696
حسنًا، يجب أن نفتشهم كلهم

1307
01:35:08,463 --> 01:35:09,890
واحدًا واحدًا

1308
01:35:11,281 --> 01:35:12,956
أسمعتني؟ -
حسنًا -

1309
01:35:13,277 --> 01:35:14,731
أجل -
احترس -

1310
01:35:58,249 --> 01:36:01,609
(هال)

1311
01:36:01,953 --> 01:36:04,602
(هال)

1312
01:36:06,425 --> 01:36:08,439
(هال)

1313
01:36:08,464 --> 01:36:10,755
!(هال)! هيا يا صديقي! (هال)

1314
01:36:16,386 --> 01:36:19,590
لا، (هال)، هيا يا صديقي، هيا

1315
01:36:23,146 --> 01:36:25,344
!هال)! هيا)

1316
01:36:26,769 --> 01:36:28,873
هيا

1317
01:36:29,781 --> 01:36:33,147
!"إعلام للجميع، أصيب "برافو

1318
01:36:34,032 --> 01:36:35,203
ما مدى سوء الإصابة؟

1319
01:36:35,391 --> 01:36:37,886
!سيئة جدًا! يجب إخلاؤه فوراً

1320
01:36:38,430 --> 01:36:39,796
سأتولى الأمر يا سيدي

1321
01:36:50,582 --> 01:36:52,047
!خذ، أصلح هذا

1322
01:37:00,996 --> 01:37:03,605
سيدي، أن تصل متأخرًا خير من ألا تصل، صحيح؟

1323
01:37:25,811 --> 01:37:27,106
!هيا بنا

1324
01:37:27,133 --> 01:37:29,013
والآن؟ -
أجل، جميل -

1325
01:37:29,705 --> 01:37:33,093
ألفا"، معك "تشارلي"، أتسمعني؟" -
تكلم -

1326
01:37:33,160 --> 01:37:35,782
هناك راجمة صواريخ في الممر ملقمة بالصواريخ

1327
01:37:57,017 --> 01:37:58,447
تبًا، ما هذا؟

1328
01:38:34,873 --> 01:38:36,768
بلاك)، كيف حال (سبنسر)؟)

1329
01:38:36,803 --> 01:38:39,313
لديه جرح مفتوح، لن يصمد طويلًا

1330
01:38:39,873 --> 01:38:44,430
مستعدون؟ 3، 2، 1، ارفعوا، بهدوء

1331
01:38:44,455 --> 01:38:45,533
هناك حركة

1332
01:38:45,627 --> 01:38:47,030
فلنرحل يا رفاق

1333
01:38:47,055 --> 01:38:48,544
انخفض

1334
01:39:16,592 --> 01:39:18,910
إسكس)، أيمكنك استهداف راجمة الصواريخ؟)

1335
01:39:20,808 --> 01:39:21,911
كلا

1336
01:39:24,684 --> 01:39:27,580
هل نتراجع؟ -
!فلنعد إلى الأحصنة، بسرعة -

1337
01:39:30,145 --> 01:39:31,015
!هيا

1338
01:39:41,000 --> 01:39:42,823
ستجتاح طالبان موقعكم

1339
01:39:42,848 --> 01:39:44,194
قبل وصول مروحية الإخلاء

1340
01:39:44,219 --> 01:39:46,331
(ضع السماعة على أذن (سبنسر

1341
01:39:51,478 --> 01:39:54,180
سنغامر بالكل يا (هال) ونخرجك من هنا

1342
01:39:55,179 --> 01:39:56,575
لا تتوقفوا

1343
01:39:57,219 --> 01:40:01,233
لن نتوقف، سنجليك بالطائرة
"من الطرف الآخر للممر في طريقنا إلى "مزار الشريف

1344
01:40:01,519 --> 01:40:02,678
(إنه السبيل الوحيد يا (هال

1345
01:40:02,714 --> 01:40:05,264
تذكر أن الفوز هو طريق العودة الوحيد إلى الديار

1346
01:40:05,416 --> 01:40:06,937
اصمد يا صديقي

1347
01:40:29,907 --> 01:40:31,456
!اطلب القصف فورًا

1348
01:40:32,726 --> 01:40:35,800
إلى "464"، اضبط هدفك، 20 مترًا إلى الغرب

1349
01:40:35,835 --> 01:40:37,222
هل تسمعني؟ حول

1350
01:40:37,257 --> 01:40:38,638
"أسمعك جيدًا، "595

1351
01:40:38,673 --> 01:40:40,854
غير مسموح لنا بالقصف
على مسافة قريبة جدًا منكم

1352
01:40:42,177 --> 01:40:43,232
!قصف قريب يا أخي

1353
01:40:44,480 --> 01:40:46,877
!إلى "464"، نطلب قصفًا قريبًا

1354
01:40:47,342 --> 01:40:49,610
عُلم، قصف قريب، 20 ثانية

1355
01:40:57,865 --> 01:41:00,212
!ابتعدوا من هنا -
!أسرعوا -

1356
01:41:34,674 --> 01:41:35,735
!(إسكس)

1357
01:41:38,379 --> 01:41:40,636
جاكسون)؟) -
أجل -

1358
01:41:47,213 --> 01:41:48,530
نجيب)؟)

1359
01:41:52,412 --> 01:41:53,610
(نجيب)

1360
01:42:03,441 --> 01:42:05,029
هيا يا (نجيب)، هيا

1361
01:42:05,218 --> 01:42:06,237
ميلو)؟)

1362
01:42:07,413 --> 01:42:08,448
إي)؟)

1363
01:42:13,654 --> 01:42:14,846
(هيا يا (نجيب

1364
01:42:14,882 --> 01:42:16,503
هيا

1365
01:42:22,266 --> 01:42:24,529
هل أنت بخير؟ -
(اذهب وساعد (جاكسون -

1366
01:42:24,554 --> 01:42:26,548
!انظر إلي -
!(ساعد (جاكوسن -

1367
01:42:28,313 --> 01:42:29,530
جاكسون)؟)

1368
01:42:30,269 --> 01:42:31,274
انهض

1369
01:42:32,216 --> 01:42:33,706
!انهض -
!هيا، تعال -

1370
01:42:34,474 --> 01:42:37,060
يجب أن نذهب، تبًا

1371
01:42:39,450 --> 01:42:40,540
!(إي)

1372
01:42:42,401 --> 01:42:43,808
هل أنت بخير؟

1373
01:42:46,384 --> 01:42:47,664
نجيب)؟)

1374
01:42:49,083 --> 01:42:52,058
هيا، أخرجها يا صاح، هيا

1375
01:42:52,868 --> 01:42:55,580
أخرجها، يجب أن نذهب

1376
01:43:09,670 --> 01:43:11,920
(أيها النقيب، فقدنا التواصل مع (إسكس

1377
01:43:12,183 --> 01:43:13,277
استمروا في المحاولة

1378
01:43:13,311 --> 01:43:16,988
إن لم نعطل راجمة الصواريخ، انتهى الأمر

1379
01:43:17,024 --> 01:43:19,598
يطلقون دفعات من 40 صاروخًا، فهمت؟

1380
01:43:19,905 --> 01:43:22,376
يطلقون 40، ثم يعيدون التلقيم
في دقيقتين، كرر كلامي

1381
01:43:22,401 --> 01:43:23,255
دقيقتان

1382
01:43:23,280 --> 01:43:25,454
إنها المدة التي ستكون أمامنا
لمهاجمة مواقعهم

1383
01:43:25,479 --> 01:43:28,756
لكن علينا الاقتراب أكثر
ونأمل أنهم سيتوقفون أخيرًا لإعادة التلقيم

1384
01:43:28,934 --> 01:43:31,168
"إلى القاعدة "ك 2"، معك "ألفا

1385
01:43:31,203 --> 01:43:33,775
العناصر الرئيسية تعبر المرحلة الحمراء

1386
01:43:33,974 --> 01:43:35,930
توقعوا عددًا كبيرًا من الضحايا

1387
01:43:54,258 --> 01:43:56,423
!إنه يهاجم! اتبعوه

1388
01:46:16,981 --> 01:46:18,726
38، 39

1389
01:46:18,764 --> 01:46:20,320
سيضطرون إلى إعادة التلقيم قريبًا

1390
01:47:31,415 --> 01:47:33,549
!أيها النقيب -
!هذه فرصتنا! هيا بنا -

1391
01:48:14,881 --> 01:48:16,382
!التحام مباشر! اهربوا

1392
01:50:38,113 --> 01:50:39,353
أين (ديلر)؟

1393
01:50:39,725 --> 01:50:41,019
يتحرك نحو موقعنا

1394
01:50:41,475 --> 01:50:43,301
تصل المروحية بعد دقيقتين

1395
01:50:44,814 --> 01:50:45,872
عُلم

1396
01:50:45,897 --> 01:50:48,385
اجتمعوا عند دقطة الإجلاء وأطلق القنبلة الدخانية

1397
01:51:43,117 --> 01:51:45,674
أبعدوا الخيول، ستصل المروحية

1398
01:51:46,238 --> 01:51:49,258
كيف حاله؟ -
!يجب إجلاؤه حالًا -

1399
01:51:49,344 --> 01:51:51,034
في الطريق -
!وصلت المروحية -

1400
01:51:51,059 --> 01:51:52,621
!جونز)، أطلق القنبلة الدخانية)

1401
01:51:52,894 --> 01:51:56,104
حسنًا، وصلوا يا صاحبي، اصمد يا صاح

1402
01:51:56,741 --> 01:51:57,754
هل نلنا منهم؟

1403
01:51:57,789 --> 01:52:00,353
أجل، نلنا منهم وألحقنا بهم خسائر فادحة

1404
01:52:02,731 --> 01:52:05,650
مهلًا، اصمد لا تتركنا

1405
01:52:31,471 --> 01:52:33,379
!فلنغطه

1406
01:52:54,391 --> 01:52:55,467
جاهزون؟

1407
01:52:55,502 --> 01:52:58,283
!3، 2، 1، ارفعوا

1408
01:53:23,357 --> 01:53:24,523
هل رأى أحدكم (دوستم)؟

1409
01:53:24,619 --> 01:53:26,893
تقول المراقبة الجوية أنهم يتراجعون بالكامل

1410
01:53:27,156 --> 01:53:29,956
،لم يبق أحد في الممر
"إنهم يفرون من "مزار

1411
01:53:30,393 --> 01:53:32,880
هل يرون ميليشا (عطا)؟

1412
01:53:33,481 --> 01:53:35,019
أجل، يقتربون من الشرق

1413
01:53:35,220 --> 01:53:37,100
(دوستم) سيهاجم (عطا)

1414
01:53:37,222 --> 01:53:40,578
سينهار كل شيء إن تفكك تحالف الشمال

1415
01:53:40,603 --> 01:53:44,114
!علينا الوصول إلى (دوستم) أولًا
!"اتجهوا نحو "مزار

1416
01:53:44,516 --> 01:53:45,788
!هيا بنا

1417
01:54:25,778 --> 01:54:29,487
"مزار الشريف"

1418
01:54:38,787 --> 01:54:39,925
أيها اللواء، انتظر

1419
01:54:40,391 --> 01:54:41,779
(أيها اللواء (عطا

1420
01:55:15,830 --> 01:55:17,913
سأترك المدينة لـ(عطا) اليوم

1421
01:55:18,194 --> 01:55:20,050
أما غدًا، فسنرى

1422
01:55:21,876 --> 01:55:23,493
اتخذت الخيار الصحيح

1423
01:55:24,938 --> 01:55:28,748
الخيار الصحيح؟ ما من خيارات صحيحة

1424
01:55:29,166 --> 01:55:33,916
نحن في "أفغانستان"، مقبرة إمبراطوريات عدة

1425
01:55:35,172 --> 01:55:38,379
أنت اليوم صديقنا، غدًا تغدو عدونا

1426
01:55:39,897 --> 01:55:42,445
لن تشكل حالة استثنائية

1427
01:55:43,399 --> 01:55:47,682
قريبًا لن تكون "أمريكا" سوى قبيلة أخرى

1428
01:55:49,909 --> 01:55:57,395
ستكونون جبناء إن رحلتم
وأعداءنا إن بقيتم

1429
01:56:01,252 --> 01:56:02,257
...لكن اعلم

1430
01:56:02,734 --> 01:56:04,853
أنك ستبقى أخي دومًا

1431
01:56:07,521 --> 01:56:11,179
عندما أدخل هذه المدينة، سأرفع علمكم

1432
01:56:11,668 --> 01:56:13,866
إنها مدينتك، ارفع علمك الخاص

1433
01:56:15,459 --> 01:56:16,741
تفضل

1434
01:56:17,961 --> 01:56:19,552
إنه معي منذ مدة طويلة

1435
01:56:19,735 --> 01:56:21,378
والآن أصبح لك

1436
01:56:21,413 --> 01:56:22,778
شكرًا لك

1437
01:56:39,252 --> 01:56:40,823
شكرًا لحمايتك لي

1438
01:56:46,735 --> 01:56:48,486
إن بكيت فسأخبر الجميع

1439
01:56:48,769 --> 01:56:50,783
اخرس يا أخي

1440
01:56:52,704 --> 01:56:54,042
اهلاً بعودتك

1441
01:57:04,139 --> 01:57:05,827
غيرت موقع الاستخراج؟

1442
01:57:06,778 --> 01:57:08,648
أجل، اعتقدت أنك لم تسير مسافة كافية

1443
01:57:09,202 --> 01:57:12,303
أجل، كنت أفكر أن قدمي مرتاحتين جدًا

1444
01:57:12,742 --> 01:57:14,700
تبدوان على ما يرام -
شكرًا -

1445
01:57:14,835 --> 01:57:16,571
هل قمت بأستشارة المسعف؟ -
أجل -

1446
01:57:22,796 --> 01:57:23,837
هذا يريحك، صحيح؟

1447
01:57:25,258 --> 01:57:27,200
تعني الجلوس؟ رائع

1448
01:57:28,586 --> 01:57:30,546
كلا، أعني إكمال مهمة أخيرًا

1449
01:57:33,191 --> 01:57:34,418
أجل

1450
01:57:36,618 --> 01:57:40,307
ربحنا المعركة، يبقى أن نربح الحرب

1451
01:57:41,059 --> 01:57:43,141
أجل، هذا لا يعود لنا

1452
01:57:44,541 --> 01:57:46,111
بأي حال، هذا لا يعنينا، صحيح؟

1453
01:57:46,726 --> 01:57:47,738
أجل

1454
01:57:49,248 --> 01:57:50,891
أين ستأخذنا الآن؟

1455
01:57:52,790 --> 01:57:54,230
إلى الديار

1456
01:57:55,840 --> 01:57:57,162
سأتبعك إلى هناك

1457
01:57:59,485 --> 01:58:00,785
سأتبعك إلى أي مكان

1458
01:58:03,819 --> 01:58:05,146
نشكر الرب على ذلك

1459
01:59:17,221 --> 01:59:18,568
سبنسر)؟)

1460
01:59:19,053 --> 01:59:21,109
"حالته مستقرة، في طريقه إلى "ألمانيا

1461
01:59:21,134 --> 01:59:22,415
أحضرته في الوقت المناسب

1462
01:59:25,770 --> 01:59:27,159
وفيت بوعدك

1463
01:59:27,460 --> 01:59:28,643
أجل، سيدي

1464
01:59:46,649 --> 01:59:48,135
(جميل يا (مادي

1465
01:59:59,128 --> 02:00:01,186
!مادي)! تعالي)

1466
02:00:02,914 --> 02:00:04,996
!انظري، جاء "عيد الميلاد" باكرًا

1467
02:00:05,145 --> 02:00:06,247
!أبي

1468
02:00:15,486 --> 02:00:19,395
عكس كل التوقعات، الأعضاء 12 جميعهم
للقوات الخاصة الامريكية 595 نجوا بالفعل

1469
02:00:19,573 --> 02:00:25,394
كان الاستيلاء على "مزار الشريف" من قبل
الفرسان من أروع إنجازات الجيش الأمريكي
توقعت الخطط العسكرية لها سنتين

1470
02:00:26,574 --> 02:00:27,935
وأنجزتها وحدة نخبة "داغر" في 3 أسابيع

1471
02:00:28,386 --> 02:00:33,582
تعدّها "القاعدة" أسوأ هزائمها

1472
02:00:35,123 --> 02:00:39,256
كون مهمتهم كانت مصنفة بأنها سرية
 عاد رجال العمليات "595" إلى حياتهم الروتينية

1473
02:00:39,336 --> 02:00:42,620
ودون ان يعلم الناس بمهمتهم
 المستحيلة التي قاموا بأنجازها

1474
02:00:42,786 --> 02:00:47,845
"عام 2014، أصبح الجنرال (دوستم) نائب رئيس "أفغانستان

1475
02:00:47,931 --> 02:00:51,075
بقي (دوستم) و(ميتش نيلسون) أصدقاء حتى يومنا هذا

1476
02:00:53,719 --> 02:01:01,706
عام 2012، تكريمًا لبطولاتهم العظيمة أقيم نصب تذكاري
لجندي لأحد الفرسان في موقع مركز التجارة العالمي

1477
02:01:03,719 --> 02:01:06,706
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1478
02:01:03,719 --> 02:04:06,706
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

