1
00:00:45,100 --> 00:00:49,097
التاكسي هنا -
إنها التاسعة ستفوتنا الطائرة -

2
00:00:49,169 --> 00:00:51,899
حالاً يا عزيزي

3
00:00:51,970 --> 00:00:53,946
هل لديك التذاكر يا عزيزتي؟ -
معي يا أبي -

4
00:00:54,021 --> 00:00:56,452
هل أطعمت رودي؟

5
00:00:56,528 --> 00:00:58,704
علمت أننا نسينا شيء ما
فقط علمت أننا سننسى شيئاً

6
00:00:59,035 --> 00:01:03,132
رودي أين أنت ؟

7
00:01:03,202 --> 00:01:04,923
سنعود بعد أيام قليلة
هناك طعام كثير لك

8
00:01:04,994 --> 00:01:08,180
خذ كمية إضافية -
تابيثا -

9
00:01:08,249 --> 00:01:10,016
خذ كمية اضافية -
أأمل أنك لن تقضي الليل كله تطعميه -

10
00:01:10,040 --> 00:01:13,969
بالطبع لا يا أمي

11
00:01:23,455 --> 00:01:25,830
هيا يا تابيتا -
باي رودي -

12
00:01:25,896 --> 00:01:28,494
لا نريد أن نفقد أجازتنا -
أنا قادمة أنا قادمة -

13
00:01:28,566 --> 00:01:30,941
عندما ترحل القطط
الفئران تلعب

14
00:01:31,204 --> 00:01:32,858
يوم الأجازة يبدأ الآن كلكم

15
00:01:39,767 --> 00:01:43,797
موسيقى
أيها المايسترو

16
00:01:43,869 --> 00:01:45,789
لم تقفون هكذا كلكم؟
ها هي خطة اليوم الكبير

17
00:01:48,167 --> 00:01:50,765
هيا بنا.. إقفزوا

18
00:01:50,837 --> 00:01:52,946
لا, لا, لا, لا

19
00:02:04,089 --> 00:02:06,131
أربطوا الأحزمة كلكم

20
00:02:16,266 --> 00:02:17,786
آسف

21
00:02:21,117 --> 00:02:22,838
..النقطة النهائية
إستقبل هذه

22
00:02:27,010 --> 00:02:28,442
لقد فزنا..لقد فزنا
أيها الفريق فزنا

23
00:02:28,834 --> 00:02:31,043
فيلم عرض أول

24
00:02:44,560 --> 00:02:45,626
ممتاز

25
00:03:02,695 --> 00:03:04,738
هل تقضين وقتاً
طيباً يا عزيزتي؟

26
00:03:11,357 --> 00:03:12,811
شكراً لك

27
00:03:15,752 --> 00:03:17,206
أراك غداً

28
00:03:29,655 --> 00:03:30,853
تصبحون على خير

29
00:03:30,925 --> 00:03:33,522
تصبح على خير يا رودي

30
00:03:37,404 --> 00:03:40,656
ماذا كان ذلك ؟

31
00:03:48,897 --> 00:03:50,518
من هناك؟

32
00:03:52,381 --> 00:03:53,787
استيقظوا أعتقد أن هناك أحداً بالمنزل

33
00:03:54,660 --> 00:03:57,764
أيها العقيد إستيقظ

34
00:03:57,830 --> 00:03:59,631
الوصول لخطوط العدو

35
00:04:01,030 --> 00:04:03,350
..أنا مسلح ومستعد

36
00:04:09,234 --> 00:04:12,486
إلقوا أسلحة الدمار الشامل
تعالوا وحاربوني يا أعداء الحرية

37
00:04:12,560 --> 00:04:15,134
..أنا مسلح ومستعد

38
00:04:15,201 --> 00:04:18,549
حسناً

39
00:04:18,619 --> 00:04:22,126
لا ألقاب ولا إعادة
أشعر كأنني كنت أحلق للأعلى

40
00:05:08,306 --> 00:05:11,252
الأمور بخير

41
00:05:11,321 --> 00:05:12,252
من..ماذا

42
00:05:13,123 --> 00:05:15,570
كيف دخلت إلى هنا؟ -

43
00:05:15,640 --> 00:05:20,259
أنا لا أعرف
في لحظة أنا كنت في الأنابيب

44
00:05:20,332 --> 00:05:24,305
كنت أختلط ثم اندفعت

45
00:05:24,372 --> 00:05:26,756
لغم السرداب أطلقني
خارج من الأنابيب

46
00:05:26,827 --> 00:05:29,338
وحسناً..ها أنا ذا

47
00:05:31,892 --> 00:05:33,132
أنا لدي فرع
ممكن أن يعيدك ثانية

48
00:05:33,197 --> 00:05:34,985
هل تحب الأطعمة البحرية؟ -
يمكن أن أطلب لك تاكسي -

49
00:05:35,496 --> 00:05:37,201
أطعمة بحرية؟

50
00:05:38,697 --> 00:05:39,841
هل لديكم تلفاز؟
..حسناً نعم لكن

51
00:05:39,909 --> 00:05:41,826
إرسلهم هناك

52
00:05:41,898 --> 00:05:43,635
لا..اترك هذا

53
00:05:43,700 --> 00:05:45,042
جيرونيمو

54
00:05:45,108 --> 00:05:47,279
لا تلمس أي شيء

55
00:05:47,348 --> 00:05:50,610
هلا نظرت إلى
حجم هذا الوحش ؟

56
00:05:54,452 --> 00:05:57,387
إحترس يا صديقي
هذه حبوب الشيكولاتة الخاصة بنا

57
00:05:59,028 --> 00:06:02,640
إنها مباراة القرن
نهائي كأس العالم

58
00:06:02,708 --> 00:06:04,977
إنجلترا وألمانيا -
!ايوة -

59
00:06:05,045 --> 00:06:06,932
مباشر هذا الأحد

60
00:06:06,996 --> 00:06:10,345
هذا المكان رائع
سأبقى هنا للأبد

61
00:06:10,420 --> 00:06:11,827
ماذا؟

62
00:06:13,908 --> 00:06:15,250
النقطة النهائية
إستقبل هذه

63
00:06:15,764 --> 00:06:19,408
لقد فزنا ..لقد فزنا
أنت تخسر

64
00:06:26,644 --> 00:06:31,882
حسناً يا صديقي .. أنت لا تنتمي إلى هنا
وأنا أخشى أنني سأطلب منك المغادرة

65
00:06:32,212 --> 00:06:35,955
أنا لن أفعل هذا
قبلك، يا صديقي

66
00:06:36,020 --> 00:06:39,697
دعني أوضح لك الأمر
هذا المكان مستقري

67
00:06:39,764 --> 00:06:43,626
اللص يقول إقفز -
وأنت تقول، نعم
موافق؟ -

68
00:06:43,700 --> 00:06:47,442
هلا أحضرت بعض الأطباق من المطبخ
وكن سريعاً في هذا الأمر

69
00:06:49,653 --> 00:06:51,627
نعم يا سيدي، حالاً يا سيدي

70
00:06:51,700 --> 00:06:53,162
هكذا أفضلها

71
00:06:53,237 --> 00:06:59,951
ولكن قبل تقديم الإفطار
ربما يمكنك أن تأخذ لفة في الجاكوزي

72
00:07:00,020 --> 00:07:02,638
الجاكوزي؟

73
00:07:05,877 --> 00:07:07,339
أتعلم أنت عبقري جداً

74
00:07:07,413 --> 00:07:09,649
في الأيام الحارة لا نستخدم حمامات الصابون

75
00:07:09,717 --> 00:07:14,191
لا شيء أفضل من الإسترخاء
في دوامات الجاكوزي

76
00:07:14,261 --> 00:07:16,683
هذا يبدو مغرياً جداً

77
00:07:16,757 --> 00:07:18,961
نعم..نعم المياة تبدو مثالية

78
00:07:19,029 --> 00:07:23,252
الآن أنت ستقفز، وأنا
سأضغط الذراع لكي تخرج الفقاقيع

79
00:07:23,317 --> 00:07:25,489
حسناً هي بنا إلى الداخل

80
00:07:26,774 --> 00:07:28,497
إنتظر .. إنتظر .. إنتظر

81
00:07:28,566 --> 00:07:30,606
أنا لم أرتكب عمل
هجومي غير قانوني من قبل

82
00:07:30,678 --> 00:07:33,199
لكني أعتقد أننا يجب أن
نصبح وحدنا أليس كذلك؟

83
00:07:33,270 --> 00:07:34,677
بشدة

84
00:07:36,951 --> 00:07:38,025
كان من اللطيف لقائك يا صديقي

85
00:07:41,078 --> 00:07:42,061
! انت بلونكر

86
00:07:42,518 --> 00:07:45,039
أيها المغفل تعتقد أنني لا أعرف المرحاض
ولم أرى واحداً من قبل

87
00:07:45,110 --> 00:07:47,282
أنت سوف تطرد وحدك

88
00:07:47,351 --> 00:07:49,522
لا إنه جاكوزي كبير نظام جالاكس

89
00:07:49,590 --> 00:07:52,241
إذا أنت لا تمانع أن أشغل لك الفقاعات

90
00:07:52,311 --> 00:07:55,541
!لا ليس الذراع، الرحمة
لا، أنا لا أستطيع السباحة

91
00:07:55,607 --> 00:07:57,941
رحلة سعيدة
أيها المتبجح

92
00:07:58,007 --> 00:08:00,015
سد أنفك -
لا يمكنك فعل هذا بي -

93
00:08:00,088 --> 00:08:03,885
تريد أن تطردني من التواليت
لنرى كيف ستحب ذلك

94
00:08:26,361 --> 00:08:27,921
هل رأيت أبي ؟

95
00:09:03,514 --> 00:09:06,449
لا أستطيع السباحة
لا يمكنني

96
00:09:07,578 --> 00:09:08,920
السباحة

97
00:09:11,739 --> 00:09:14,008
أنا في المصرف

98
00:09:32,860 --> 00:09:34,136
مرحباً

99
00:09:36,379 --> 00:09:37,524
المساعدة

100
00:09:40,219 --> 00:09:43,252
, سأفتح عيني وأجد نفسي في البيت
إنه مجرد كابوس

101
00:09:43,963 --> 00:09:45,555
أوه، إنه ليس المنزل
أريد الرجوع للمنزل

102
00:09:45,626 --> 00:09:47,415
توقف عن ذلك
توقف أيها المهرج

103
00:09:47,482 --> 00:09:49,849
أريد الرجوع للمنزل
..سأضع شيئاً على

104
00:09:49,914 --> 00:09:51,702
لا استطيع
انا مرعوب

105
00:09:51,769 --> 00:09:53,744
توقف عن ذلك..توقف

106
00:09:53,818 --> 00:09:58,770
حسناً يا "رودي" الرجل العجوز
لن تستطيع إخراج نفسك من هنا

107
00:09:59,577 --> 00:10:04,370
ولن تنسى أبداً دماء الشجاع جيمس كلان
التي تتدفق من خلال اجنحتك

108
00:10:25,366 --> 00:10:26,926
! طريق للخروج
! ايوة

109
00:10:37,077 --> 00:10:39,695
لقد أخذ مني ثلاث سنوات لكي أرسم هذا

110
00:10:39,764 --> 00:10:42,066
أنا آسف جداً ثلاث سنوات؟

111
00:10:42,132 --> 00:10:44,106
أنا أنتهيت منه هذا الصباح

112
00:10:44,180 --> 00:10:46,667
ثلاث سنوات؟

113
00:10:47,091 --> 00:10:50,287
رائع

114
00:10:57,265 --> 00:10:59,436
ما هذا المكان ؟ -
إلى الأتوبيس -

115
00:10:59,505 --> 00:11:02,853
اطعم الذباب

116
00:11:09,678 --> 00:11:11,085
..إنها مدينة عظيمة

117
00:11:18,093 --> 00:11:19,750
هل هذا طائر؟ -
هل هو طائرة؟ -

118
00:11:19,819 --> 00:11:22,121
هل هذا الرجل سيرتدي
سروالي الداخلي؟

119
00:11:22,188 --> 00:11:23,562
إجعله يتحرك يا عزيزي

120
00:11:23,627 --> 00:11:26,048
لم تقف هكذا بوجه مثل التماثيل

121
00:11:26,123 --> 00:11:28,839
هيا يا عزيزي -
لا أعتقد أنه يتكلم الإنجليزية -

122
00:11:28,906 --> 00:11:31,077
..لقد تحرك لقد

123
00:11:31,881 --> 00:11:33,572
أخذتها

124
00:11:33,641 --> 00:11:35,550
أنا آسف..آسف

125
00:11:35,625 --> 00:11:38,112
إنه قادم -
ماذا؟ أين؟من؟ -

126
00:11:38,184 --> 00:11:39,710
! الفيضان العظيم

127
00:11:39,783 --> 00:11:44,321
هذا الفيضان لن يتوقف للابد ..
أتعلم؟ .. لقد لُعِنا

128
00:11:44,390 --> 00:11:46,779
.تعتقد أنك ستهرب من الـحقيقة

129
00:11:46,854 --> 00:11:49,471
مرحباً..ماذا يحدث؟

130
00:11:49,541 --> 00:11:52,988
الحمد لله، ضابط شرطة
هذا المعتوه يطاردني

131
00:11:53,060 --> 00:11:54,270
صباح الخير يا هيلز

132
00:11:54,340 --> 00:11:56,860
صباح الخير يا كلونيل، كيف حالك؟ -
أنا بخير -

133
00:11:56,932 --> 00:11:59,932
..راقب هذا الشخص -
يبدو انه ضعيف العقل -

134
00:12:01,412 --> 00:12:03,037
هل تمزح معي ؟ -
صحيح -

135
00:12:03,108 --> 00:12:06,042
صديقي لندع الشرطة تعيدك إلى منزلك -
رائع -

136
00:12:06,115 --> 00:12:10,206
أنا أعيش في كينزنجتون هناك بالأعلى
السطح

137
00:12:10,275 --> 00:12:13,373
على السطح, اوه لا لا لا

138
00:12:13,443 --> 00:12:15,864
البشر لا يحبون نوعنا

139
00:12:15,939 --> 00:12:19,768
تحدث عن نفسك -
أنهم يحبونني كثيراً هناك -

140
00:12:19,842 --> 00:12:24,991
أنا لا أحب تعاليك -
سأراقبك يا شعاع الشمس -

141
00:12:28,033 --> 00:12:30,488
إذاً أنت تحاول الوصول للأعلى

142
00:12:31,712 --> 00:12:32,989
نعم

143
00:12:34,656 --> 00:12:39,228
هناك شخص واحد هنا
ربما يرجعك إلى الأعلى

144
00:12:39,296 --> 00:12:40,376
حقاً ؟

145
00:12:40,448 --> 00:12:44,342
ساندي كوستمر
قبطان جامي دودجر

146
00:12:44,416 --> 00:12:48,376
إذا استطعت أن تجدها -
أنا أعرف مكانها -

147
00:12:54,815 --> 00:12:59,702
وتذكر.. إسم المركب
"جامي دودجر"

148
00:12:59,774 --> 00:13:02,327
شكراً لإحضاري كل هذه المسافة

149
00:13:02,398 --> 00:13:04,732
على الرحب

150
00:13:05,854 --> 00:13:07,130
وداعاً

151
00:13:21,053 --> 00:13:22,808
إحترررس

152
00:13:22,876 --> 00:13:24,567
إحترررس

153
00:13:28,540 --> 00:13:29,849
مرحباً

154
00:13:30,652 --> 00:13:32,692
تصريح بالصعود للسفينة ؟

155
00:13:34,524 --> 00:13:36,248
مرحباً هناك

156
00:14:00,575 --> 00:14:04,023
آسف لم أقصد أن أتسلل
مستر..كابتن ربان سيندي

157
00:14:04,095 --> 00:14:07,772
إنها الآنسة كابتن
ربان سيندي بالنسبة لك

158
00:14:08,864 --> 00:14:10,806
ماذا تفعل على قاربي ؟

159
00:14:10,880 --> 00:14:12,767
أنظري لقد قضيت يوماً
سيئاً حقاً وأريد مساعدتك

160
00:14:12,832 --> 00:14:15,701
، لقد ألقيت من منزلي
وتم طردي من التواليت

161
00:14:15,776 --> 00:14:18,711
شكراً على المعلومات الكثيرة جداً
ولكني لدي مشاكلي الخاصة

162
00:14:18,784 --> 00:14:21,272
يبدو أنها هنا في مكان ما

163
00:14:21,345 --> 00:14:23,614
..إبق منخفضاًً
وكن هادئاً

164
00:14:27,041 --> 00:14:28,667
لماذا؟ممن تخفين..؟

165
00:14:28,737 --> 00:14:32,152
قلت أصمت
هؤلاء الفئران يبحثون عني ليقتلونني

166
00:14:32,225 --> 00:14:34,647
حسناً سأضيفه إلى مغامرتي

167
00:14:35,553 --> 00:14:38,815
حسناً..حسناً
سنغلق الفم

168
00:14:46,659 --> 00:14:48,415
إنها هناك

169
00:14:48,482 --> 00:14:50,009
أيها الأحمق

170
00:14:50,083 --> 00:14:51,457
آسف بخصوص ذلك

171
00:14:51,523 --> 00:14:53,378
سأكون هناك

172
00:14:53,699 --> 00:14:54,976
آسف

173
00:14:55,939 --> 00:14:57,849
آسف..آسف

174
00:14:58,180 --> 00:14:59,358
آسف

175
00:14:59,428 --> 00:15:00,835
لا تتركوها تهرب

176
00:15:03,780 --> 00:15:06,813
هيا دوري
انا عجوز, لا تفعل ذلك معي

177
00:15:17,220 --> 00:15:20,089
أتركني أرحل يا غريب الأطوار

178
00:15:20,163 --> 00:15:21,854
أنا غاضب الآن

179
00:15:23,620 --> 00:15:25,856
مهما يكن ما يحدث هنا
أؤكد لك أنني لست متورط

180
00:15:26,339 --> 00:15:28,412
أنا متفرج بريء

181
00:15:28,740 --> 00:15:31,293
ريتا..ريتا..ريتا

182
00:15:34,244 --> 00:15:36,797
..إعتقدت أنك جعلتينا إنزلقنا

183
00:15:38,980 --> 00:15:42,493
إلم تنظر؟ هيا تعال

184
00:15:43,844 --> 00:15:46,146
من لدينا هنا؟

185
00:15:46,212 --> 00:15:49,594
"أعتقد أنه قال إسمه" مليسانت المتفرج

186
00:15:50,179 --> 00:15:52,351
ميليسانت -
..في الحقيقة لا، أنا -

187
00:15:52,420 --> 00:15:55,551
أين الياقوتة يا ريتا؟

188
00:15:55,620 --> 00:15:57,246
الرئيس يريد إستعادتها

189
00:15:57,316 --> 00:15:59,225
أنا لا أمتلك ياقوتتكم الغبية

190
00:15:59,620 --> 00:16:04,542
حسناً يمكننا أن نأخذها
بالطريقة السهلة أو الطريقة الصعبة

191
00:16:04,612 --> 00:16:07,296
أعتقد أننا يجب أن نفعلها
بالطريقة السهلة أليس كذلك يا سبايك

192
00:16:10,180 --> 00:16:12,668
حسناً..خذ علبة الطعام

193
00:16:12,740 --> 00:16:14,398
فتاة طيبة

194
00:16:14,468 --> 00:16:16,094
لذلك أنا فعلت هذا

195
00:16:16,164 --> 00:16:18,269
شاهد وتعلم يا بني
شاهد وتـ

196
00:16:24,580 --> 00:16:25,660
هل هو هنا بالداخل؟

197
00:16:25,732 --> 00:16:28,187
حسناً فتشوا المكان

198
00:16:29,828 --> 00:16:32,992
ابعدوا أنوفكم الغبية عن أشيائي

199
00:16:34,852 --> 00:16:38,113
وفي مكان ما سوف أجدها وأحصل عليها

200
00:16:38,212 --> 00:16:40,034
وستكون اخر ايام الكري

201
00:16:40,099 --> 00:16:42,969
وانا كذلك ساحصل علي ضربه مثل علم اليابان

202
00:16:43,044 --> 00:16:45,793
من فضلك هلا أخبرت هؤلاء الناس
أنني لست متورطاً في ذلك الأمر

203
00:16:45,859 --> 00:16:48,031
جيد.. حسناً، حسناً
إستمعوا

204
00:16:48,100 --> 00:16:50,205
هذا الرجل النبيل ليس من هنا

205
00:16:50,276 --> 00:16:51,235
شكراً لك

206
00:16:51,300 --> 00:16:53,853
أنظروا إلى ملابسه اللطيفة -
شكراً لك -

207
00:16:53,924 --> 00:16:56,891
ولماذا؟..لأنه لص جواهر دولي

208
00:16:56,964 --> 00:16:59,233
ماذا لا، لا بالضبط

209
00:16:59,299 --> 00:17:02,267
لقد سرق مني الياقوتة -
لا، لا.. إنها تكذب -

210
00:17:02,340 --> 00:17:07,933
حسناً ،حسناً إنه
الوقت لإخراج القط ويدر

211
00:17:10,180 --> 00:17:13,118
إنه اختياركم يا أصدقائي
يمكنكم التحدث الآن أو لاحقاً

212
00:17:13,187 --> 00:17:15,163
أليس هذا صحيحاً يا قط ويدر؟

213
00:17:15,428 --> 00:17:18,591
نعم و سيكون هذا أكثر حكمة

214
00:17:18,660 --> 00:17:20,831
القط ويدر حي يا سبايك

215
00:17:20,900 --> 00:17:22,809
إنه يستطيع أن يعرف سري

216
00:17:22,884 --> 00:17:24,794
جيدة يا قط ويدر

217
00:17:24,867 --> 00:17:27,650
أنا حتى لا أعرفها
أنا لا أعرف أي ..عن أي شيء

218
00:17:27,716 --> 00:17:30,650
إحترسي أيتها الآنسة
فقد تؤذين نفسك

219
00:17:31,620 --> 00:17:32,897
أنا أعرف أين هي

220
00:17:32,964 --> 00:17:34,491
هيا الفظها

221
00:17:34,564 --> 00:17:36,158
لا تجرؤ

222
00:17:36,230 --> 00:17:39,526
أنظر إلى مؤخرتها.. لتعرف
إذا كنت أنا أم أنه مجرد هراء

223
00:17:39,590 --> 00:17:42,013
أيها الحقر التافه

224
00:17:53,451 --> 00:17:57,543
شكراً يا صديقي
الزعيم سيكون سعيداً بنا جداً

225
00:17:58,508 --> 00:18:00,581
لقد إنتهيت

226
00:18:04,590 --> 00:18:06,216
إذاً أنت من السطح، أليس كذلك؟

227
00:18:06,287 --> 00:18:09,321
..أنا كنت أعمل هناك في "لابارتوريم" للصابون

228
00:18:09,391 --> 00:18:11,726
نعم أعمال الشامبو الكبيرة

229
00:18:11,792 --> 00:18:14,827
وكنت رمادي غامق عندما بدأنا

230
00:18:15,634 --> 00:18:17,871
لكن أنظر.. لقد
نظفوا لى القشرة

231
00:18:19,891 --> 00:18:23,722
"كأس العالم أصبح
"الآن أهم حدث شعبي

232
00:18:23,796 --> 00:18:26,513
هل انت هنا يا زعيم؟
لقد عدنا

233
00:18:26,581 --> 00:18:29,069
حصلت عليها يا زعيم

234
00:18:29,142 --> 00:18:31,925
الياقوتة.. وجدتها

235
00:18:31,990 --> 00:18:35,253
فعلياً يا سبايك
ميليسانت هو من فعل ذلك

236
00:18:35,319 --> 00:18:37,556
في الواقع، أنا إسمي رودي

237
00:18:37,624 --> 00:18:41,237
وعلى سبيل المبادلة
..نظراً لمساعدتي في إيجاد

238
00:18:43,290 --> 00:18:47,121
تعطيني المساعدة

239
00:18:50,140 --> 00:18:52,659
مرحباً ريتا -

240
00:18:52,731 --> 00:18:54,137
مرحباً أيها الوسيم -

241
00:18:54,202 --> 00:18:57,844
..من هذا؟
هل رفيقك الجديد نادل؟

242
00:18:57,911 --> 00:18:59,797
رفيقي؟ -
نادل؟ -

243
00:19:02,037 --> 00:19:04,753
ياقوتتي العزيزة

244
00:19:06,674 --> 00:19:09,487
هل تتخيلين الطريقة
التي سرقتي بها هذه مني

245
00:19:09,553 --> 00:19:13,544
ماذا؟! هذة جوهرة ابي
وانت تعرف ذلك

246
00:19:13,870 --> 00:19:18,439
أبيك؟ إنه من الجيد له
أنه هرب تماماً كإبنته

247
00:19:18,507 --> 00:19:20,807
أعذرني في الواقع

248
00:19:20,874 --> 00:19:22,782
أنا الشخص الذي وجد ياقوتتك

249
00:19:22,856 --> 00:19:25,920
إذا

250
00:19:25,990 --> 00:19:29,632
سيكون كرم منك إذا
ساعدتني في الرجوع إلي منزلي

251
00:19:30,371 --> 00:19:31,777
ساعدوني

252
00:19:32,898 --> 00:19:34,326
تخلصوا منهم -

253
00:19:34,402 --> 00:19:37,847
لا،لا.. من فضلك
أنا فقط أريد العودة إلى منزلي في كنزنجتون

254
00:19:39,614 --> 00:19:42,427
كنزنجتون، الميدان الملكي

255
00:19:42,492 --> 00:19:43,833
فوق السطح؟..

256
00:19:43,900 --> 00:19:46,487
نعم.. السطح

257
00:19:47,292 --> 00:19:49,912
ها هو، رجل الجودة -

258
00:19:49,982 --> 00:19:51,901
اخيرا، أحدهم يفهمها

259
00:19:51,902 --> 00:19:52,022
اخيرا، أحدهم يفهمها

260
00:19:52,094 --> 00:19:54,648
تعال دعني أريك مجموعتي الخاصة

261
00:19:54,719 --> 00:19:57,470
أعلم أنك ستجدها سمائية

262
00:20:01,410 --> 00:20:03,680
أهلاً بك في عالم الجمال

263
00:20:03,747 --> 00:20:08,222
أعذرونا على مقاطعة
حفلكم الملكي المحبوب

264
00:20:08,293 --> 00:20:10,977
سلالة فيكتوريا، مصنوع
من البورسلين

265
00:20:11,045 --> 00:20:12,507
درجة ثالثة

266
00:20:12,582 --> 00:20:14,438
نادرة الوجود، ألا تري ذلك؟

267
00:20:14,984 --> 00:20:16,740
إنها أقل هنا

268
00:20:17,384 --> 00:20:19,239
ناعم الملمس

269
00:20:19,305 --> 00:20:20,287
برفق أيها النمر

270
00:20:21,865 --> 00:20:24,834
مرحباً بشعلة الحرارة

271
00:20:24,907 --> 00:20:27,363
والقوة لمجموعتي

272
00:20:27,436 --> 00:20:32,227
هذه الياقوتة مملوءة
بفخر ملوكنا القدماء

273
00:20:32,302 --> 00:20:35,150
جوهرة التاج الملكي

274
00:20:38,993 --> 00:20:41,001
ما هو رأيك؟ -

275
00:20:41,073 --> 00:20:43,310
..إنه رجل مجنون إهرب، إهر -

276
00:20:43,378 --> 00:20:45,997
أعذرني الذباب
لم يمت بعد

277
00:20:47,251 --> 00:20:50,351
حسناً، ياقوتتك بالطبع مهمة

278
00:20:50,420 --> 00:20:52,329
بالفعل

279
00:20:52,404 --> 00:20:56,747
كيف ستجدني؟
هنا في باطن العالم

280
00:20:56,821 --> 00:20:59,635
في هذا المكان المظلم البائس

281
00:21:00,917 --> 00:21:05,386
حسناً، بالمناسبة لقد أحببت أن
..أرى مجموعتك إنها مسلية جداً لكن

282
00:21:05,461 --> 00:21:06,606
مسلية؟

283
00:21:07,476 --> 00:21:09,232
ألم تقل أنني سأجدها مسلية؟

284
00:21:09,301 --> 00:21:13,010
أنا قلت أنك ستجدها سمائية
!ليس مسلية

285
00:21:13,076 --> 00:21:16,721
عندما قلت مسلية كنت
"Muse" أقصد الكلمة اليونانية القديمة

286
00:21:16,789 --> 00:21:20,269
إله الإلهام

287
00:21:21,556 --> 00:21:22,832
"Muse"

288
00:21:32,405 --> 00:21:34,193
تحطم

289
00:21:36,500 --> 00:21:38,288
فليساعدني الله

290
00:21:38,836 --> 00:21:40,876
جمدوه.. جمدوا كلاهما

291
00:21:41,716 --> 00:21:44,683
دعنا نرى انها
ستبدو جيدة في الثلاجة

292
00:21:46,644 --> 00:21:49,165
لأعدائي، جميعهم

293
00:21:49,236 --> 00:21:53,196
كاتالوج اللصوص وخائني العهد
وجامعي التبرعات الطيبين

294
00:21:55,764 --> 00:21:59,986
قابلوا الصانعة.. صانعة الثلج

295
00:22:01,396 --> 00:22:03,251
يجعلني أضحك كل مرة

296
00:22:03,316 --> 00:22:04,560
إغلقوا الباب

297
00:22:07,764 --> 00:22:10,546
النيتروجين السائل سيجمدنا
في نفس اللحظة

298
00:22:10,612 --> 00:22:13,710
هناك مشبك ورق في
جيبي الخلفي يمكنك أن تأخذه

299
00:22:13,780 --> 00:22:15,307
في الجيب..في الجيب

300
00:22:20,340 --> 00:22:22,195
إنها باردة

301
00:22:22,260 --> 00:22:24,267
لهذا السبب أحضرت هذا

302
00:22:24,340 --> 00:22:27,952
إخلعهم أنت تحرجني

303
00:22:28,020 --> 00:22:30,737
لديك أيدي رقيقة
فلا تجعلها تبرد

304
00:22:30,804 --> 00:22:32,844
وجدتها

305
00:22:32,916 --> 00:22:35,283
إنها ليست أيدي رقيقة

306
00:22:35,348 --> 00:22:36,657
بلى لديك أيدي فتاة

307
00:22:37,204 --> 00:22:39,986
إنهم ناعمين قليلاً
لكنهم أسلحة قوية

308
00:22:40,052 --> 00:22:41,546
لديك يدي أمك

309
00:22:42,387 --> 00:22:44,908
You could have wiped your feet.

310
00:22:47,476 --> 00:22:49,385
ضع يديك معاً

311
00:22:49,715 --> 00:22:51,406
لا تسقطني

312
00:22:56,500 --> 00:22:58,801
وداعاً أيها الطفيليون

313
00:23:03,572 --> 00:23:07,947
دعوني أرى آخر
إضافة إلى مجموعتي اللطيفة

314
00:23:10,835 --> 00:23:14,992
مستحيل

315
00:23:15,348 --> 00:23:19,341
الجائزة تعود لي

316
00:23:19,412 --> 00:23:21,867
يا حقيبة الهواء
السمينة الموحلة

317
00:23:23,252 --> 00:23:24,746
إقبضوا عليهم

318
00:23:26,355 --> 00:23:28,592
لم توقفت هل لدينا خطة؟

319
00:23:28,660 --> 00:23:30,285
نحن؟ من نحن؟

320
00:23:30,355 --> 00:23:31,948
انتظري لا يمكنك
أن تتركيني هنا

321
00:23:32,019 --> 00:23:35,150
أسرعوا أيها الحمقى
إنهم يهربون

322
00:23:49,552 --> 00:23:52,104
لا.. ليس الكابل الرئيسي

323
00:23:52,175 --> 00:23:53,287
هل لدينا خطة؟ -

324
00:23:53,359 --> 00:23:54,504
أعيديه إلى مكانه

325
00:23:55,535 --> 00:23:57,771
انتظري، هل سيتحمل هذا كلانا؟

326
00:23:57,838 --> 00:23:59,529
أنت محق وداعاً

327
00:23:59,598 --> 00:24:00,808
لا انتظري

328
00:24:01,038 --> 00:24:02,412
تجمد

329
00:24:07,628 --> 00:24:10,976
لا، لا تنقطع
هناك أشياء أريد أن أفعلها
أماكن أريد أن أراها

330
00:24:12,427 --> 00:24:14,336
هذا لم يكن على القائمة

331
00:24:18,667 --> 00:24:20,095
إفعل شيئاً

332
00:24:27,817 --> 00:24:30,882
إجعل أرجلك مستقيمة
عندما تضرب الماء

333
00:24:35,240 --> 00:24:37,694
لقد جعلت أرجلي
مستقيمة يا سبيك

334
00:24:40,422 --> 00:24:44,098
حسناً هذا مرتفع قليلاً
إلى حد ما..انه عالي جداً

335
00:24:50,341 --> 00:24:51,299
رائع

336
00:24:51,940 --> 00:24:53,216
وداعاً

337
00:25:12,068 --> 00:25:15,135
متأكد أنني يمكنني فعلها

338
00:25:31,140 --> 00:25:33,376
والهبوط الناعم

339
00:25:36,388 --> 00:25:39,235
كرتي
هذة كرتي, انها ملكي

340
00:25:39,300 --> 00:25:41,689
ريتا.. ريتا

341
00:25:45,540 --> 00:25:47,929
أين هي؟.. ريتا

342
00:25:48,740 --> 00:25:50,650
إمسكه إنه الوقت الأمثل

343
00:25:50,725 --> 00:25:52,154
هيا

344
00:25:55,940 --> 00:25:58,755
تحرك بحذر إنها قشرة موز

345
00:26:03,268 --> 00:26:04,380
ريتا

346
00:26:04,900 --> 00:26:06,242
إنه هناك

347
00:26:24,100 --> 00:26:26,817
أنت تخسر يا
ميليسانت السخيف

348
00:26:31,332 --> 00:26:32,893
إجعل أرجلك مستقيمة

349
00:26:44,100 --> 00:26:47,777
ماذا أنت, نوع ما من فئران الياي؟
أعد إلي ياقوتتي -

350
00:26:47,844 --> 00:26:49,851
ليس معي ياقوتتك

351
00:26:53,381 --> 00:26:56,545
حسناً.. الآن أنا معي ياقوتتك

352
00:27:02,084 --> 00:27:03,393
من فضلك كن حذراً

353
00:27:03,460 --> 00:27:06,395
هذه الياقوتة تعني الكثير لي
أنها قيمة

354
00:27:07,140 --> 00:27:08,416
انتظري

355
00:27:08,900 --> 00:27:10,176
إنها مزيفة

356
00:27:10,244 --> 00:27:12,349
بالطبع لا
إنها حقيقية

357
00:27:12,420 --> 00:27:14,241
لا لا انظري إنها مجرد زجاج

358
00:27:14,307 --> 00:27:15,681
انها حقيقية -
مزيفة -

359
00:27:15,747 --> 00:27:16,706
حقيقية -
مزيفة -

360
00:27:16,771 --> 00:27:17,916
حققية -
مزيفة -

361
00:27:17,987 --> 00:27:19,263
حققية -
مزيفة -

362
00:27:19,330 --> 00:27:20,377
..حقيقية -
..مزيفة -

363
00:27:20,450 --> 00:27:23,035
أنظري، يمكنك
أن تقولي راقبي ذلك

364
00:27:27,137 --> 00:27:29,438
أتري؟ أعني أنك لا يمكنك
أن تكسري ياقوتة حقيقية

365
00:27:31,456 --> 00:27:34,173
ربما لم يكن يجب أن أفعل ذلك

366
00:27:34,240 --> 00:27:36,476
أنظري إلى الجانب المشرق

367
00:27:36,543 --> 00:27:39,707
أعني عندما يعلم الضفدع أنها ليست
ذات قيمة لن يسعى للحصول عليها

368
00:27:39,775 --> 00:27:41,847
رودي سير جيمس
أنقذ الموقف

369
00:27:47,997 --> 00:27:50,135
كنت أحاول أن
..أصنع لك معروفاً و

370
00:27:50,205 --> 00:27:55,060
معروفاًَ.. هذه الياقوتة
كانت من تاج الملكة إليزابيث

371
00:27:55,132 --> 00:27:57,521
لقد أخذت من قصر باكنجهام

372
00:27:57,596 --> 00:28:00,148
حسناً، ربما الملكة
ترتدي المجوهرات المزيفة

373
00:28:00,220 --> 00:28:02,109
ومازالت

374
00:28:02,173 --> 00:28:03,701
أيمكننا الحديث عن ذلك؟

375
00:28:03,774 --> 00:28:08,349
حقيقية أم لا، هذه الياقوتة
كانت ستغير حياتي

376
00:28:08,578 --> 00:28:09,953
ون تشينج الصيني

377
00:28:10,019 --> 00:28:12,323
تهاجمني إمرأة مجنونة معها ألوان شمع

378
00:28:12,389 --> 00:28:15,293
سأجهز طلبيتك حالاً يا وان تان -
لا ألوان شمع -

379
00:28:15,367 --> 00:28:17,703
نعم يا وان تان والأرز محمر أم أبيض -

380
00:28:17,768 --> 00:28:19,592
محمر.. لا انتظر

381
00:28:19,658 --> 00:28:21,186
هل أنت وان تان أو ماذا؟

382
00:28:21,259 --> 00:28:22,821
إلغي هذه الطلبية

383
00:28:23,630 --> 00:28:24,743
ريتا؟

384
00:28:24,814 --> 00:28:26,757
فقط ارحل من فضلك

385
00:28:30,162 --> 00:28:31,439
أنا آسف

386
00:28:32,660 --> 00:28:34,667
آسف؟

387
00:28:34,740 --> 00:28:37,772
أنا وأبي عملنا بكد لسنوات

388
00:28:37,842 --> 00:28:41,137
لقد كسر كل عظمة في
جسده ليحضر هذه الياقوتة

389
00:28:42,418 --> 00:28:45,068
الذي سيبقى هكذا طوال حياته

390
00:28:45,137 --> 00:28:48,005
والآن يتضح
أنها كانت مزيفة غبية

391
00:28:51,695 --> 00:28:53,799
حسناً

392
00:28:53,870 --> 00:28:55,244
ربما يمكنني أن أصلح الأمر لك

393
00:28:55,310 --> 00:28:57,481
هراء -
لا أنا أعني ذلك -

394
00:28:57,549 --> 00:29:01,126
هناك في مكاني يوجد صندوق
مجوهرات مكدس بالياقوت والماس الحقيقية

395
00:29:01,196 --> 00:29:04,643
لذا..كل ما يجب أن تفعليه هو
أن تعيديني إلى منزلي في كنزنجتون

396
00:29:05,131 --> 00:29:08,545
وأنا سأجعلك أغنى من
أبعد من أكثر أحلامك شراسة

397
00:29:11,050 --> 00:29:14,365
وكيف لي أن أعلم أن أن هذا
ليس إلا مجموعة من القمامة

398
00:29:14,441 --> 00:29:17,735
أنا أفترض أنك يجب أن تثقي بي

399
00:29:19,527 --> 00:29:21,665
لا بد أنني قد جننت

400
00:29:21,734 --> 00:29:24,221
حسناً.. لقد حصلت على صفقة

401
00:29:28,165 --> 00:29:29,408
هيا

402
00:29:29,477 --> 00:29:30,720
أنت أيضاً

403
00:29:32,420 --> 00:29:34,045
على يدك أنت

404
00:29:44,322 --> 00:29:46,655
أين هؤلاء الحمقى؟

405
00:29:46,722 --> 00:29:49,688
إنه من الصعب الحصول على
مساعدة جيدة هذه الأيام يا أولادي

406
00:29:49,761 --> 00:29:53,022
هذا صحيح
تعالوا هنا يا أولادي الأحباء

407
00:29:53,089 --> 00:29:55,674
لتروا أبيكم المسكين

408
00:29:55,744 --> 00:29:58,710
محاطاً بمجموعة من الفئران القذرة

409
00:29:58,783 --> 00:30:02,492
في هذا المكان الكئيب عديم الشمس

410
00:30:02,558 --> 00:30:04,729
ولكن لا تقلقوا القائد

411
00:30:04,798 --> 00:30:07,994
أبوكم سوف سيقضي عليهم كلهم

412
00:30:08,061 --> 00:30:10,876
وسيكون ديدي ويدي

413
00:30:15,357 --> 00:30:16,785
هل وجدتموها ؟

414
00:30:17,980 --> 00:30:19,442
هل وجدتموها؟

415
00:30:20,477 --> 00:30:23,347
معظمها أيها الزعيم

416
00:30:24,125 --> 00:30:27,901
إنسوا الياقوتة
إنه الكابل الرئيسي هو ما أريده

417
00:30:27,966 --> 00:30:31,283
الذي أخذته ريتا -
أوه -

418
00:30:31,359 --> 00:30:33,530
بدونه خطتي ستنهار

419
00:30:34,624 --> 00:30:38,553
نعم يا سيدي سننسى
الياقوتة، الياقوتة ذهبت

420
00:30:38,625 --> 00:30:42,750
نعم سنستمر نحن الآن رجال الكابل

421
00:30:42,818 --> 00:30:44,826
ركز الكابل سيحضر للزعيم

422
00:30:45,602 --> 00:30:48,831
يجب أن نستعيده قبل
موعد مباراة نهائي كأس العالم

423
00:30:48,899 --> 00:30:51,136
رائع، هل سنشاهد
المبارة معاً يا زعيم؟

424
00:30:52,452 --> 00:30:54,656
فقط أحضروا الكابل

425
00:30:54,724 --> 00:30:56,634
إجعل أرجلك مستقيمة

426
00:30:57,157 --> 00:30:59,841
هل أنت متأكدة أننا
يجب أن نتوقف هنا

427
00:30:59,909 --> 00:31:02,397
لا يمكننا الذهاب
هذه المسافة بدون خريطة

428
00:31:04,326 --> 00:31:05,788
هل هذا المنزل؟

429
00:31:05,863 --> 00:31:09,377
نعم وهو خطر جداً -

430
00:31:09,448 --> 00:31:11,106
لذا لم لا تبقى هنا

431
00:31:11,175 --> 00:31:13,216
أنتظر هنا -
فكرة ممتازة -

432
00:31:13,289 --> 00:31:15,198
احترس من البيرانا -

433
00:31:16,585 --> 00:31:17,861
ريتا

434
00:31:26,571 --> 00:31:29,125
اخرجي اصبعك من أنفك
فوجرز

435
00:31:29,196 --> 00:31:32,044
ممنوع التدافع والعض

436
00:31:32,300 --> 00:31:34,088
ريتا

437
00:31:37,835 --> 00:31:39,045
عودة ريتا

438
00:31:39,115 --> 00:31:41,449
أمي -
امي اوه امي -

439
00:31:41,514 --> 00:31:43,041
الحمد لله أنك بخير

440
00:31:46,921 --> 00:31:48,960
ريتا -

441
00:31:49,032 --> 00:31:49,991
مرحباً يا أبي -

442
00:31:50,056 --> 00:31:51,998
تعالي عانقيني يا فتاتي

443
00:31:58,182 --> 00:32:00,669
يا أمي يبدو أن توم بالخارج -

444
00:32:00,741 --> 00:32:04,221
توم؟ -
توم جونز -

445
00:32:04,292 --> 00:32:06,431
أمي إنه ليس توم جونز -

446
00:32:06,500 --> 00:32:09,117
إنه مسافري -
إنه وسيم جداً -

447
00:32:09,187 --> 00:32:12,831
إنه لن يدخل

448
00:32:13,794 --> 00:32:15,550
الحساء يا بني

449
00:32:16,930 --> 00:32:18,751
إنه جيد، شكراً يا أمي

450
00:32:25,728 --> 00:32:28,029
منذ متى وأنت رفيق ريتا؟

451
00:32:28,095 --> 00:32:29,949
إنه ليس رفيقي

452
00:32:31,038 --> 00:32:33,307
ألن تفعلوها على الأقل قبل نهائي الكأس

453
00:32:33,373 --> 00:32:34,617
!أبي

454
00:32:34,685 --> 00:32:37,553
سوف نعمل حفل زفاف رائع يا أبي

455
00:32:37,628 --> 00:32:40,311
..أنظر، أنا فقط أحاول أنـ

456
00:32:40,380 --> 00:32:42,104
!توم جونز -

457
00:32:42,749 --> 00:32:45,532
إذاً اسمك "رودي" ، أليس كذلك؟

458
00:32:45,598 --> 00:32:47,421
نعم، رودي سير جيمس

459
00:32:47,487 --> 00:32:48,982
ياله من اسم جميل

460
00:32:49,056 --> 00:32:51,195
مرحباً رودي -
ومن أنت يا صغيري؟ -

461
00:32:51,264 --> 00:32:53,632
"إنهم يلقبونني" شوكي -
ولم يدعونك هكذا؟ -

462
00:32:53,698 --> 00:32:56,187
شوكي -
نعم -

463
00:32:56,260 --> 00:32:59,741
ريتا، إلى أين تأخذين
هذا الشاب الوسيم؟

464
00:33:00,613 --> 00:33:02,752
حسناً في الواقع هذا ما جعلني
أحتاج خريطتك يا أبي

465
00:33:02,822 --> 00:33:05,791
لأنه من ..
السطح

466
00:33:09,129 --> 00:33:12,327
!المطبخ..الآن

467
00:33:12,394 --> 00:33:15,079
أوه, غن لنا أغنية يا توم

468
00:33:16,140 --> 00:33:19,557
أنا لا أرى أنها مخاطرة -
لكنها مستحيلة يا ريتا -

469
00:33:19,630 --> 00:33:22,446
لا أحد ذهب من
قبل بعد هايد بارك

470
00:33:22,511 --> 00:33:25,262
أبي, أبي.. إنه سيدفع لنا

471
00:33:25,328 --> 00:33:29,007
،للمرة الأخيرة
نحن لا نحتاج المال

472
00:33:31,988 --> 00:33:33,931
موقد جديد قد يكون جيداً

473
00:33:50,460 --> 00:33:51,801
ريتا

474
00:33:51,868 --> 00:33:53,940
"لا بأس، إنه أنا.." ليون

475
00:33:54,012 --> 00:33:55,321
بسرعة إلى المطبخ

476
00:33:59,035 --> 00:34:00,922
إنه ليس ما قاله عن نفسه

477
00:34:00,987 --> 00:34:04,663
إسمه الحقيقي ميليسانت المتفرج
وهو لص مجوهرات دولي

478
00:34:04,730 --> 00:34:06,585
إنه يبدو مجرماً
إنه رجل خطير

479
00:34:06,650 --> 00:34:09,333
يعتقد أنه سيفلت بهذا

480
00:34:09,401 --> 00:34:11,790
أعتقد أنني لدي خطة

481
00:34:16,856 --> 00:34:19,409
هذا كان عبقري -
إنه لا شيء -

482
00:34:19,480 --> 00:34:21,901
إذاً..أنت من السطح -
نعم -

483
00:34:21,975 --> 00:34:24,113
أعترف بأنني كنت هناك من قبل -
حقا؟ -

484
00:34:24,183 --> 00:34:25,939
كنت الحيوان المدلل لسيدة عجوز

485
00:34:26,007 --> 00:34:27,349
هذا لطيف -

486
00:34:27,415 --> 00:34:31,091
إنها وحدة شنيعة، يا صديقي
لا أحد تستطيع التحدث إليه

487
00:34:31,158 --> 00:34:33,013
لا أحد لتعاديه

488
00:34:33,078 --> 00:34:34,539
لا أحد لتصعقه

489
00:34:34,613 --> 00:34:37,002
حسناً، إنها ليست حياة، أليس كذلك؟

490
00:34:38,869 --> 00:34:41,105
من الأفضل أن نبدأ في هذا

491
00:34:41,908 --> 00:34:44,112
من فضلك..أتسمحين لي؟

492
00:34:44,180 --> 00:34:46,569
إنك رجل مهذب

493
00:34:46,996 --> 00:34:50,793
إذاً أنا أسلم رودي للضفدع

494
00:34:50,869 --> 00:34:52,757
وأحصل على المكافأة

495
00:34:52,821 --> 00:34:56,170
ومن ثم نصبح أغنياء لبقية حياتنا
يالها من فكرة

496
00:34:56,245 --> 00:34:58,001
هناك ضفدع وضع ثروة عليه

497
00:34:58,069 --> 00:35:00,655
إنه شخص شرير على أي حال
ولم لا

498
00:35:00,981 --> 00:35:05,040
أنت قرد صغير غريب
خذ أي شيء مني وإفعل الصواب

499
00:35:05,111 --> 00:35:07,445
نحن موثوق بنا
ولا نرجع في كلمتنا أبداً

500
00:35:07,510 --> 00:35:09,845
إنه سوف يسرق قاربك -
إنه لن يسرق قاربي -

501
00:35:09,911 --> 00:35:12,333
أنه يسرق قاربك -
إنه لا يسرق قاربي -

502
00:35:12,407 --> 00:35:14,643
لقد سرق قاربك -
!ماذا -

503
00:35:14,712 --> 00:35:17,265
إنه "روبين هود" في
القارب ذو المجداف

504
00:35:19,064 --> 00:35:21,039
إعتقدت أننا لدينا إتفاق؟

505
00:35:21,112 --> 00:35:22,639
وأنا أيضاً

506
00:35:26,585 --> 00:35:30,098
إنها حالة طوارئ ابتعدوا
عن الطريق.. طوارئ

507
00:35:30,169 --> 00:35:34,261
أنا قادمة يا مستر، جونز أنا قادمة
تزوجني يا مستر جونز

508
00:35:34,330 --> 00:35:35,857
!رودي

509
00:35:40,602 --> 00:35:43,509
خائنة العهد هذه ذات
الخطط الصغيرة، أنا لا أحتاجها

510
00:35:43,578 --> 00:35:46,099
أي شخص يمكنه
الخروج والإبحار، أنظر إلي

511
00:35:47,835 --> 00:35:50,323
سيد " لديك مفاجأة كبيرة"

512
00:35:50,396 --> 00:35:51,857
!إنتبه

513
00:35:52,379 --> 00:35:53,940
آسف

514
00:35:56,316 --> 00:35:58,225
قصر "سيد" للهوت دوج

515
00:35:58,300 --> 00:36:00,918
أنا رودي..هل تتذكرني؟

516
00:36:00,988 --> 00:36:03,256
رودي -

517
00:36:03,323 --> 00:36:06,639
إسمع، إذا كنت لا تزال هناك عندما أعود -

518
00:36:06,715 --> 00:36:10,162
تعود، تعود..وكيف
ستفعل ذلك يا رودي؟

519
00:36:10,906 --> 00:36:13,011
ماذا كان ذلك؟ -
لقد حصلت على فتاة يا أخي -

520
00:36:13,082 --> 00:36:15,056
إذا وجدت أي شيء
..في غير مكانه

521
00:36:35,701 --> 00:36:38,156
هناك أغنية صغيرة كتبتها

522
00:36:38,229 --> 00:36:41,228
قد تجد الأشياء مزعجة، لكن لا

523
00:36:41,300 --> 00:36:48,784
لا تقلق
كن سعيداً

524
00:36:53,522 --> 00:36:55,528
أين يختبئون؟

525
00:36:55,922 --> 00:36:58,539
فكر .. فكر

526
00:36:58,608 --> 00:37:02,568
لتجد فأراً يجب
عليك أن تفكر كفأر

527
00:37:04,400 --> 00:37:05,676
يا شباب إنه الرئيس

528
00:37:05,743 --> 00:37:10,249
إنهم يتجهون غرباً إلى كنزجتون

529
00:37:11,375 --> 00:37:12,836
بِينجو

530
00:37:14,446 --> 00:37:16,966
كفى أيها العصابة
إلى تحرك الفئران

531
00:37:18,637 --> 00:37:21,157
حسناً، حسناً.. يمكننا إصلاحها

532
00:37:21,229 --> 00:37:23,367
نعم يمكننا بالطبع

533
00:37:24,652 --> 00:37:28,164
أعتقد هذه .. آه
مصنوعة لحرق الأيدي

534
00:37:28,235 --> 00:37:29,762
ربما يجب.. آه

535
00:37:37,769 --> 00:37:38,979
إنها تحرق اللحم

536
00:37:39,049 --> 00:37:43,936
إبدئى، أنت فقط بعض
..القمامة التي لا يعتمد عليها وغير

537
00:37:44,008 --> 00:37:48,742
ذات كلمة موثوقة
وخائن للعهد، وبوجهين ومتواطئ، متباكي

538
00:37:53,766 --> 00:37:57,693
ها، ها.. أنا خائن للعهد
نعم، هذا وافر

539
00:37:57,765 --> 00:37:59,194
لقد سمعت كل شيء

540
00:37:59,269 --> 00:38:02,585
نعم، أنت وعائلتك سوف
تسلمونني إلى الضفدع

541
00:38:02,660 --> 00:38:04,416
ماذا؟

542
00:38:04,484 --> 00:38:08,226
أنت مريض
هذه كانت خطة أخي الغبية

543
00:38:08,292 --> 00:38:09,885
ولم يستمع أحد إليه

544
00:38:11,172 --> 00:38:13,059
لابد أن هذا الجزء فاتني -
تعتقد أنني سأبيعك؟ -

545
00:38:13,123 --> 00:38:17,945
عندما أعقد صفقة، أعقد صفقة

546
00:38:18,723 --> 00:38:19,999
رأسك مشتعلة

547
00:38:20,067 --> 00:38:21,180
ماذا؟

548
00:38:24,643 --> 00:38:26,017
ريتا أنظري

549
00:38:26,083 --> 00:38:30,938
أنا آسف أنا دائماً مخطئ
وأعتقد أننا فقط يجب أن نضع ذلك خلفنا

550
00:38:32,355 --> 00:38:35,354
حسناً، أعتقد أنه
يمكنني أن أضعك خلفي

551
00:38:36,002 --> 00:38:39,165
إن هذا رد فعل مبالغ فيه

552
00:38:39,234 --> 00:38:42,975
ريتا، لا يمكنك
تركي هنا على..

553
00:38:43,042 --> 00:38:46,140
! علي بطة
.. عند اليونانيين بدون

554
00:38:47,681 --> 00:38:53,280
لقد فعلت كل شيء تستحق هذا عليه
التلصص المحادثة مع الناس الآخرين

555
00:38:53,345 --> 00:38:55,450
لم أكن أتلصص

556
00:38:55,521 --> 00:38:57,463
كذب

557
00:38:57,537 --> 00:39:01,846
ليس لديك النية حقاً
لتعاملينني هكذا

558
00:39:01,920 --> 00:39:03,829
تعلمين أن هذا قاس

559
00:39:04,481 --> 00:39:06,684
إستمري كما أنت

560
00:39:06,752 --> 00:39:09,752
إذا كنت تحاولين أن
تلقنيني درساً فقد حدث

561
00:39:09,824 --> 00:39:11,799
أنا على البطة أتوسل

562
00:39:24,159 --> 00:39:25,784
كنت أنادي ريتا

563
00:39:25,855 --> 00:39:28,506
لم أكن أبداً محتاجاً

564
00:39:28,575 --> 00:39:32,317
جواهر ولا عملات
عرضت عليها الجواهر

565
00:39:32,383 --> 00:39:34,652
وتركتني عالق
وجالس على بطة

566
00:39:34,718 --> 00:39:38,330
ياله من شيء مخجل
"ما فعلته بـ رودي" أنا

567
00:39:38,398 --> 00:39:40,951
رودي سير جيمس

568
00:39:41,022 --> 00:39:43,411
يالرودي المسكين

569
00:39:43,486 --> 00:39:45,907
تم طرد جسمه

570
00:39:45,981 --> 00:39:49,429
ريتا ألا يمكنك أن
تجدي هذا في قلبك

571
00:39:49,502 --> 00:39:52,404
ساعديه

572
00:39:52,477 --> 00:39:54,550
ساعدني أن أحضر لكي الياقوت

573
00:39:54,621 --> 00:39:56,693
يا ريتا الحكيمة الرائعة

574
00:39:56,765 --> 00:40:01,587
ألن تكوني رقيقة معي

575
00:40:06,140 --> 00:40:07,766
هل سومحت؟ -

576
00:40:07,837 --> 00:40:10,227
..لا كنت فقط خائفة أن
تغني بيت آخر

577
00:40:10,302 --> 00:40:13,019
ريتا، لم أكن أريد
أن أفعل هذا، أقسم لك

578
00:40:13,086 --> 00:40:14,876
أوه، حقاً؟

579
00:40:16,863 --> 00:40:19,068
إذا، ماذا كنت
تفعل هناك يا رودي؟

580
00:40:19,136 --> 00:40:24,026
حسناً، في الحقيقة
كنت أراقبك مع عائلتك

581
00:40:24,098 --> 00:40:25,920
و...

582
00:40:25,986 --> 00:40:27,929
وأفكر كم أنت محظوظة ..

583
00:40:36,485 --> 00:40:38,875
محظوظة؟ وأنا عالقة معك

584
00:40:40,135 --> 00:40:41,313
لذا الفكرة مازالت قائمة؟

585
00:40:41,383 --> 00:40:43,172
بالطبع هي كذلك

586
00:40:48,488 --> 00:40:51,075
أنا حقاً أريد المساعدة أكثر هنا

587
00:40:51,146 --> 00:40:54,310
فقط أعطيني وظيفة
أي شيء .. مهندس، ملاح

588
00:40:54,379 --> 00:40:56,289
يمكنني القيادة إذا أردت

589
00:40:58,955 --> 00:41:00,679
هلا توقفت عن فعل ذلك؟

590
00:41:00,748 --> 00:41:02,724
هل سمعتم ماذا قال القبطان -
أغرب عن هنا -

591
00:41:02,797 --> 00:41:05,350
لا غرف للمسافرين على هذه السفينة -

592
00:41:06,542 --> 00:41:09,292
هيا بنا
.. انت سبايك الصغير

593
00:41:12,495 --> 00:41:14,252
انا الكابتن
وقلت اننا نذهب لليسار

594
00:41:14,320 --> 00:41:16,841
هل هذه كانت الميمنة يا سبايك؟

595
00:41:16,913 --> 00:41:18,157
!ها هم

596
00:41:28,020 --> 00:41:29,132
!ريتا

597
00:41:32,245 --> 00:41:35,059
انتظريها
انتظريها.. الآن

598
00:41:37,653 --> 00:41:40,108
تعالوا إذا كنتم تستطيعون

599
00:41:43,380 --> 00:41:45,006
تماسك يا رودي

600
00:41:45,076 --> 00:41:47,378
أحضرو الكابل أيها الفئران

601
00:41:55,508 --> 00:41:57,842
والآن تستطيع
تقبيل العروس

602
00:42:01,652 --> 00:42:03,179
بالمناسبة..تهانينا

603
00:42:07,220 --> 00:42:08,365
!ريتا -

604
00:42:13,300 --> 00:42:15,536
ريتا أيمكنك الإسراع قليلاً

605
00:42:15,605 --> 00:42:17,514
لسنا مضطرين لذلك

606
00:42:19,028 --> 00:42:21,516
هيا اصنع لنا البودينج

607
00:42:35,028 --> 00:42:36,883
هذه هي النهاية يا ميليسانت

608
00:42:42,548 --> 00:42:44,849
ريتا، استديري لليمين -
!ماذا -

609
00:42:44,916 --> 00:42:46,028
فقط ثقي في

610
00:42:46,100 --> 00:42:48,239
أتمنى أنك تعرف ماذا تفعل

611
00:42:50,100 --> 00:42:51,562
الآن إتجهي للممر

612
00:42:51,636 --> 00:42:52,846
حسناً

613
00:43:03,060 --> 00:43:04,042
أوه..لا

614
00:43:06,260 --> 00:43:07,918
حسناً فعلت يا رودي

615
00:43:07,988 --> 00:43:10,257
عظيم لقد فعلناها

616
00:43:11,156 --> 00:43:12,366
لم نفعلها

617
00:43:14,516 --> 00:43:16,240
أيمكنك إعادتي إلى القارب

618
00:43:20,820 --> 00:43:22,893
شكراً لك -
على الرحب -

619
00:43:23,700 --> 00:43:27,955
هل أنت متأكد من ذلك يا سبيك؟ -
هذا الشيء قد يكون خطراً

620
00:43:28,020 --> 00:43:30,125
الخطر هو أنا يا سيدي

621
00:43:30,196 --> 00:43:32,203
إعتقدت أنك كنت كسولاً

622
00:43:40,339 --> 00:43:42,576
إنه فقط من أجل الحلق

623
00:43:42,644 --> 00:43:44,018
ريتا.. إفعلي شيئاً
بسرعة، أي شيء

624
00:43:45,747 --> 00:43:47,024
!تماسك يا رودي

625
00:43:57,044 --> 00:43:58,156
اوة

626
00:43:59,316 --> 00:44:01,552
هل لديك أمنية أخيرة؟

627
00:44:01,620 --> 00:44:05,482
نعم، أيمكنك الطيران
خارج القارب وأنت تصرخ كالفتاة

628
00:44:19,508 --> 00:44:21,417
اوه عزيزي

629
00:44:26,196 --> 00:44:26,323
! نعم

630
00:44:26,324 --> 00:44:27,785
! نعم

631
00:44:36,340 --> 00:44:39,755
!أنتــــبـــــهــييييي

632
00:44:44,340 --> 00:44:45,965
إنتبه أيها الأعمى

633
00:44:52,499 --> 00:44:55,052
هل تعتقد أن الزعيم
سيكون منزعجاً منا؟

634
00:44:55,123 --> 00:44:57,993
You incompetent cheese-eaters!

635
00:44:58,068 --> 00:45:00,010
جعلتموهم يهربون

636
00:45:02,676 --> 00:45:06,288
من الواضح أنني يجب ألا أدع
القوارض يقومون بعمل البرمائيات

637
00:45:06,356 --> 00:45:07,468
إين هو؟

638
00:45:07,540 --> 00:45:09,449
لم يتأخر دائماً؟

639
00:45:12,788 --> 00:45:16,017
!توقف

640
00:45:17,140 --> 00:45:18,568
لو فروج

641
00:45:24,817 --> 00:45:26,311
صباح الخير

642
00:45:26,385 --> 00:45:27,791
تأخرت لوفروج

643
00:45:27,855 --> 00:45:32,360
بعض التأخير يا إبن عمي الإنجليزي التاسع
كعادة أبناء وطني

644
00:45:32,430 --> 00:45:37,447
الآن اسمع, ريتا وصديق جديد
سرقوا شيئاً غير قابل للاستبدال

645
00:45:37,516 --> 00:45:40,003
لا بأس يا زعيم
صنعنا واحداً آخر

646
00:45:41,867 --> 00:45:45,608
الكابل الرئيسي له
تصميم فريد للغرض

647
00:45:45,674 --> 00:45:47,200
أريد استعادته

648
00:45:47,849 --> 00:45:49,856
لا تقلق، سأعيده إليك

649
00:45:49,928 --> 00:45:53,156
بمجرد استعادته ستكتمل الخطة

650
00:45:53,223 --> 00:45:57,923
سيتم الغسيل مرة واحدة لكل
..هذه اللعنة ونتخلص من

651
00:46:00,165 --> 00:46:01,441
الفئران

652
00:46:03,204 --> 00:46:05,472
أعذرني يا إبن عمي الإنجليزي

653
00:46:05,538 --> 00:46:09,879
لكن هذا الجزء من
دون الفئران ليس جيد لك

654
00:46:09,953 --> 00:46:14,229
أنت ستصبح شيء
! نسميه بالفرنسية كيكة الفاكهة

655
00:46:15,359 --> 00:46:19,831
ربما كيكة فاكهتك هي الفئران الذين
طردوني من الجنة

656
00:46:19,902 --> 00:46:23,348
من فضلك.. ليس هذا
القئ الفارغ ثانية

657
00:46:23,420 --> 00:46:25,111
مذكراتي

658
00:46:26,397 --> 00:46:30,227
الفصل الأول، يصف
قصة تراجيدية من خلال رؤيتي

659
00:46:30,302 --> 00:46:32,058
يا إلهي؟

660
00:46:33,726 --> 00:46:36,859
قصة الحيوانات الأليفة
في قصر باكنجهام

661
00:46:36,928 --> 00:46:40,311
الأمير الصغير تشارلز
كان يعتبرني الأفضل

662
00:46:40,385 --> 00:46:44,958
كان يصطحبني يوم بعد يوم

663
00:46:45,026 --> 00:46:49,435
يشاركني أجمل رابط سحري
قد ينشأ بين طفل وضفدع

664
00:46:49,507 --> 00:46:51,580
أنت سوف تجعلني أتقيأ

665
00:46:51,652 --> 00:46:54,402
..كنا سعداء جداً حتى

666
00:46:54,468 --> 00:46:56,323
وصل

667
00:46:56,389 --> 00:46:58,877
!هذا الفأر

668
00:46:58,949 --> 00:47:01,666
وعندما تحولت رأس الولد

669
00:47:01,734 --> 00:47:06,557
كنت قد تم التخلص مني

670
00:47:07,847 --> 00:47:12,005
أعلم، وقد تم طردك
تحت الأعماق أليس كذلك؟

671
00:47:13,577 --> 00:47:15,104
نعم

672
00:47:15,177 --> 00:47:18,407
أليس هذا مظلم جداً

673
00:47:18,474 --> 00:47:21,923
بارد جداً ومزعج جداً

674
00:47:21,995 --> 00:47:24,002
!أنت تشعر بألمي

675
00:47:24,075 --> 00:47:26,793
أنا أجد أن ألم كل واحد
..هين بالنسبة لألمي

676
00:47:26,860 --> 00:47:28,486
أنا فرنسي

677
00:47:28,972 --> 00:47:30,860
فقط احضر الكابل

678
00:47:31,533 --> 00:47:32,809
!تجمعوا أيها الضفادع

679
00:47:33,933 --> 00:47:37,446
نحن لدينا مهمة
دعنا لا نترك شيئاً يبعدنا عن طريقنا

680
00:47:37,517 --> 00:47:40,005
سنرحل حالاً

681
00:47:41,134 --> 00:47:42,727
!وماذا عن العشاء

682
00:47:46,093 --> 00:47:48,460
سنرحل خلال خمس ساعات

683
00:48:01,135 --> 00:48:02,728
هذا لذيذ جداً

684
00:48:02,799 --> 00:48:03,912
شكراً

685
00:48:03,983 --> 00:48:08,075
ليس بالسئ جداً بالنسبة لأنني
لم يكن معي سوي تفاحة وبعض الأرز

686
00:48:08,144 --> 00:48:09,704
أرز؟

687
00:48:11,088 --> 00:48:13,772
لكن هذا يلمسك من الداخل

688
00:48:13,840 --> 00:48:16,710
وجعلتها سعيدة الليلة

689
00:48:16,784 --> 00:48:20,975
هذا الأرز كان اليرقات التي تأكلها

690
00:48:25,457 --> 00:48:29,287
هذا يفسر لم كان الأرز يجري إلى الجانب
عندما وضعت الملح فيها

691
00:48:30,002 --> 00:48:31,213
أعتقد أننا فعلنا حسناً اليوم

692
00:48:32,082 --> 00:48:34,318
أعتقد أنني أخطأت الحكم عليك

693
00:48:35,058 --> 00:48:39,565
..أقصد أنك لست -
أنا أسمع مجاملة فعلية؟ -

694
00:48:39,635 --> 00:48:41,937
لا تهتم -
لا، لا.. قوليها -

695
00:48:42,738 --> 00:48:45,456
لست عديم الفائدة تماماً
ومغرور، متعالي، وضيع وخروف كبير

696
00:48:46,579 --> 00:48:51,052
كما كنت أعتقدك

697
00:48:51,124 --> 00:48:52,979
كان هذا قاسياً جداً

698
00:48:54,100 --> 00:48:57,396
من الأفضل أن نأخذ بعض الراحة
قبل أن نعيدك إلى المنزل غداً

699
00:48:57,460 --> 00:48:58,888
!إلتقط

700
00:49:03,217 --> 00:49:05,191
حدثني عن نفسك يا رودي

701
00:49:05,936 --> 00:49:08,487
إنه ليس شيء يمكن الحديث عنه

702
00:49:08,814 --> 00:49:13,035
أنت تعرف عني
كل شيء تريد أن تعرفه

703
00:49:13,100 --> 00:49:14,660
أنا حتى لا أعرف ماذا تعمل

704
00:49:14,731 --> 00:49:16,138
أنا
أنا في فرقة أولاد

705
00:49:16,875 --> 00:49:19,045
ماذا؟ -
نعم، أنا الذي أدفعهم -

706
00:49:19,753 --> 00:49:21,541
أنا جادة

707
00:49:21,608 --> 00:49:25,403
حدثني عن حياتك على السطح
أصدقاء..عائلة

708
00:49:26,885 --> 00:49:29,153
أنت لديك عائلة أليس كذلك؟

709
00:49:29,220 --> 00:49:33,920
بالطبع لدي.. أخوة
أخوات، أولاد عم
أرض أخرى

710
00:49:33,986 --> 00:49:35,873
لن تصدقي المرح
الذي كان لدينا

711
00:49:35,937 --> 00:49:39,677
نتمشى ونشاهد الأفلام
نلعب الجولف نتزلج

712
00:49:39,743 --> 00:49:42,131
إنه رائع جداً

713
00:49:42,942 --> 00:49:45,308
لا عجب أنك تريد العودة للمنزل

714
00:49:46,300 --> 00:49:47,544
نعم

715
00:49:47,612 --> 00:49:51,671
أعتقد أن غداً
سنكون كلانا في المنزل

716
00:49:53,660 --> 00:49:55,002
تصبحين على خير

717
00:49:55,068 --> 00:49:56,475
تصبح على خير يا رودي

718
00:49:59,197 --> 00:50:00,473
تصبحين على خير

719
00:50:01,436 --> 00:50:02,865
تصبح على خير

720
00:50:03,677 --> 00:50:04,724
تصبحين على خير

721
00:50:04,797 --> 00:50:06,106
تصبح على خير

722
00:50:06,173 --> 00:50:07,580
تصبحين على خير

723
00:50:07,645 --> 00:50:10,012
تصبح على خير يا رودي

724
00:50:10,077 --> 00:50:12,149
لا تدع حشرات الفراش تعضك

725
00:50:33,338 --> 00:50:35,193
إستيقظ إستيقظ

726
00:50:35,258 --> 00:50:36,884
نحن نقترب من كنزنجتون

727
00:50:36,955 --> 00:50:40,151
أربط أي شيء غير ثابت
سيكون لدينا قيادة صعبة

728
00:50:40,219 --> 00:50:42,073
علم يا كابتن

729
00:50:53,436 --> 00:50:55,737
شكراً لك -
على الرحب -

730
00:50:56,443 --> 00:50:57,720
صباح الخير -
صباح الخير -

731
00:50:57,788 --> 00:50:59,162
صباح الخير -
صباح الخير -

732
00:50:59,228 --> 00:51:00,504
صباح الخير

733
00:51:00,572 --> 00:51:02,547
من دعاكم على السفينة

734
00:51:02,620 --> 00:51:04,889
هِش.. هِش

735
00:51:05,756 --> 00:51:09,204
آااه الفتاة الإنجليزية الصغيرة
إنها عدوانية جداً

736
00:51:10,140 --> 00:51:11,417
لو فروج

737
00:51:12,252 --> 00:51:15,034
أحبك يا إمرأة بنيرانك الصغيرة

738
00:51:17,597 --> 00:51:21,526
سوف تدفعين ثمن ذلك
يا قطعة الكرواسون بالشيكولاتة

739
00:51:21,597 --> 00:51:25,591
لكن أولاً كلمة الراعي الرسمي
مارسيل؟

740
00:51:40,863 --> 00:51:42,172
كان يجب أن أعرف

741
00:51:42,239 --> 00:51:45,588
حسناً فعلت يا لوفروج
أقدم لك التحية يا سيدي

742
00:51:46,400 --> 00:51:49,117
والآ يا ريتا..سلميني إياها

743
00:51:49,183 --> 00:51:50,394
أسلم ماذا؟

744
00:51:51,840 --> 00:51:54,874
رقصة الخداع هذه
يجب أن تنتهي

745
00:51:54,944 --> 00:51:57,759
أعيدي ما سرقتيه مني

746
00:51:57,824 --> 00:51:59,613
توقف عن الرقص

747
00:51:59,681 --> 00:52:02,649
إنها لم تعد معي
وكانت مزيفة على أي حال

748
00:52:02,721 --> 00:52:03,834
ماذا؟

749
00:52:04,481 --> 00:52:06,391
أوه الياقوتة

750
00:52:11,138 --> 00:52:14,553
إنه مجنون باستثناء العائلة

751
00:52:14,626 --> 00:52:16,317
هذا وفير

752
00:52:16,386 --> 00:52:19,037
الياقوتة كانت الشيء الجميل

753
00:52:21,187 --> 00:52:22,648
توقف عن ذلك

754
00:52:22,723 --> 00:52:26,400
لكن قبيحة
بالمقارنة مع الكابل الرئيسي

755
00:52:26,468 --> 00:52:28,573
ماذا الرئيسي؟

756
00:52:28,644 --> 00:52:29,789
..الكابـ

757
00:52:29,860 --> 00:52:31,355
حول

758
00:52:33,125 --> 00:52:37,828
الكابل
الشيء الذي ترتديه الآن كحزام

759
00:52:37,894 --> 00:52:39,935
أهذا كل شيء -
انتظر -

760
00:52:40,007 --> 00:52:41,982
لم تريده على أي حال؟

761
00:52:42,055 --> 00:52:46,246
ألا تري أليس نهائي
كأس العالم هذا المساء

762
00:52:48,169 --> 00:52:49,445
نهائي كأس العالم؟

763
00:52:49,833 --> 00:52:52,321
حسناً خذ أنفاسك واتركها لي

764
00:52:52,394 --> 00:52:55,559
ستحصل على كابلك
ونقتل هؤلاء القوارض

765
00:52:55,627 --> 00:52:57,602
ثم أنا وفريقي سوف نحل
هذا الموضوع مع إفطار لطيف

766
00:52:58,732 --> 00:53:00,642
حسناً أيها الرجال إلى العمليات

767
00:53:00,716 --> 00:53:02,789
نحن نستسلم

768
00:53:02,861 --> 00:53:06,692
لا ليس هذه أيها الحمقى
رياضة الكونج-فو

769
00:53:11,023 --> 00:53:12,453
أنا لدي خطة

770
00:53:15,856 --> 00:53:16,839
إفعلها

771
00:53:17,905 --> 00:53:19,215
ذبابة، إنه الوقت المناسب

772
00:53:19,986 --> 00:53:20,946
يا أبي

773
00:53:25,140 --> 00:53:27,050
إحضروا الكابل

774
00:53:30,965 --> 00:53:33,999
لو فروج, احضر الكابل

775
00:53:34,070 --> 00:53:35,281
أوه يا إلهي

776
00:53:35,351 --> 00:53:37,740
إنه لن ينتهي بعد

777
00:53:39,832 --> 00:53:41,905
!رودي
نهاية الخط

778
00:53:43,608 --> 00:53:45,300
!أوه، لا

779
00:53:54,300 --> 00:53:55,412
En garde!

780
00:53:57,819 --> 00:54:00,120
ريتا، سوف نسقط

781
00:54:00,186 --> 00:54:01,746
إفعل شيئاً

782
00:54:22,869 --> 00:54:24,014
أمسكتك

783
00:54:29,908 --> 00:54:32,013
وداعاً يا عزيزتي

784
00:54:32,084 --> 00:54:34,222
إبعد مخالبك عني

785
00:54:37,491 --> 00:54:39,279
لقد حصلت عليه ايها الإنجليز الحمقى

786
00:54:39,346 --> 00:54:43,818
بالبودنج بالشيكولاتة الخاص بكم
وأسماككم مع الشيبس

787
00:54:43,889 --> 00:54:47,718
تعتقدون أنكم
تستطيعون هزيمة لوفروج

788
00:54:59,982 --> 00:55:01,891
اقرضوا لأجل حياتكم

789
00:55:09,899 --> 00:55:11,557
إنه حزامي يا حقير

790
00:55:11,627 --> 00:55:13,896
أيها القوارض

791
00:55:16,618 --> 00:55:18,690
وداعاً يا جامي صديقي

792
00:55:32,231 --> 00:55:34,140
نحن بخير.. نحن بخير

793
00:55:34,215 --> 00:55:36,287
حاول أن تفتح عينيك

794
00:55:39,973 --> 00:55:41,467
نحن في كنزنجتون -
نعم -

795
00:55:41,541 --> 00:55:46,275
أنا فقط خائفة أن نسقط مسافة
تسعمائة قدم أنا وأنت

796
00:55:46,340 --> 00:55:47,867
إذا أين بيتك؟

797
00:55:47,940 --> 00:55:49,729
دعيني أرى

798
00:55:50,212 --> 00:55:53,409
كنزنجتون في هايستريت

799
00:55:53,477 --> 00:55:54,884
حاولي أن تتجهي يساراً

800
00:55:54,949 --> 00:55:56,924
..هكذا
الآن اتجهي يميناً

801
00:55:57,766 --> 00:55:59,359
هل ستكون بسيطة؟

802
00:55:59,430 --> 00:56:01,886
نعم وكل شيء سيكون سهلاً

803
00:56:01,958 --> 00:56:03,814
حسناً هيا بنا

804
00:56:04,935 --> 00:56:08,448
المنزل, 45,47,49

805
00:56:08,744 --> 00:56:10,053
!الآن

806
00:56:19,337 --> 00:56:22,207
أحب الهبوط الناعم

807
00:56:27,562 --> 00:56:28,806
لقد فعلناها

808
00:56:29,290 --> 00:56:30,949
أنا في البيت

809
00:56:31,019 --> 00:56:34,532
طاقم "جامي دودجر" نجوا

810
00:56:34,603 --> 00:56:36,130
بالفعل

811
00:56:36,940 --> 00:56:38,052
ريتا؟

812
00:56:40,460 --> 00:56:44,322
أوه بالطبع أنا
أحمق.. دودجر

813
00:56:44,396 --> 00:56:46,119
"لم يكن خطأك يا" رود

814
00:56:46,859 --> 00:56:48,899
كانت مغامرة كبيرة
هناك أليس كذلك؟

815
00:56:48,971 --> 00:56:51,492
ريتا أنا آسف جداً

816
00:56:53,036 --> 00:56:56,134
ولكن أعتقد أنني يجب
أن أرفع من معنوياتك

817
00:56:57,644 --> 00:57:02,052
كما وعدت، جواهر كنزنجتون

818
00:57:02,860 --> 00:57:05,064
مخزن من الياقوت العبقري

819
00:57:05,132 --> 00:57:07,914
أنه جميل جداً

820
00:57:07,979 --> 00:57:09,474
وبالمناسبة

821
00:57:10,060 --> 00:57:11,369
غير قابل للكسر

822
00:57:15,659 --> 00:57:17,482
لا أعرف ماذا يجب أن أقول

823
00:57:17,548 --> 00:57:20,864
هل تعتقدين أن هذا سيكون كافي؟
أقصد للاعتناء بعائلتك

824
00:57:23,660 --> 00:57:26,889
وربما هذه يمكن أن تكون
جامي دودجر رقم 2

825
00:57:33,772 --> 00:57:35,714
حسناً

826
00:57:36,940 --> 00:57:38,849
أعتقد أن هذه النهاية

827
00:57:39,340 --> 00:57:42,275
شكراً لك
على التوصيلة

828
00:57:42,348 --> 00:57:44,136
على الرحب

829
00:57:46,284 --> 00:57:48,072
رودي؟ -
نعم -

830
00:57:48,139 --> 00:57:51,914
أعتقد أن لديك وقت كافي
لتعطيني جولة سريعة

831
00:57:51,979 --> 00:57:52,961
بالطبع

832
00:57:53,035 --> 00:57:55,174
أحب أن أقابل عائلتك

833
00:57:58,636 --> 00:57:59,978
مرحباً

834
00:58:00,619 --> 00:58:03,489
هل أحد هنا؟

835
00:58:03,564 --> 00:58:05,985
لابد أنهم رحلوا
عندما كنت في الخارج

836
00:58:06,060 --> 00:58:07,336
إنتظر.. إنتظر

837
00:58:13,578 --> 00:58:16,196
ما هذا؟
أوه هذا

838
00:58:17,578 --> 00:58:19,749
هذا غرفة نومي الرئيسية

839
00:58:19,817 --> 00:58:22,598
إنه قفص -
لا إنه ليس بالفعل -

840
00:58:22,664 --> 00:58:24,257
ولم له قفل؟

841
00:58:24,328 --> 00:58:27,972
إنه نظام الأمن الخاص بي

842
00:58:30,183 --> 00:58:33,313
الكثير لنرى، والوقت
قليل لذلك، أيمكننا؟

843
00:58:33,382 --> 00:58:34,789
رودي

844
00:58:34,854 --> 00:58:38,683
..أنت تعيش وحدك هنا
أليس كذلك؟

845
00:58:42,052 --> 00:58:44,027
!جووووول

846
00:58:44,100 --> 00:58:45,245
من هذا؟

847
00:58:46,372 --> 00:58:49,273
هذا يكون.. أخي

848
00:58:49,347 --> 00:58:52,129
يالها من مباراة كأس كبيرة

849
00:58:52,194 --> 00:58:55,325
يرفع ثم يشوط ثانية هيا عانقيني

850
00:58:57,409 --> 00:59:00,861
مرحباً, ريتا هذا روبرت
ماذا -

851
00:59:00,929 --> 00:59:03,133
روبرت هذه ريتا

852
00:59:03,201 --> 00:59:06,778
إنها كانت تتطلع لمقابلة أخي

853
00:59:07,232 --> 00:59:09,915
من الواضح أنه لا يوجد
جزء كبير من العائلة

854
00:59:09,983 --> 00:59:14,040
..أنا إلى حد ما لدي المخ وهو
في الواقع أنا أملك
..المظهر الجيد أيضاً لكن

855
00:59:14,110 --> 00:59:16,281
نحن مقربين من بعض جداً
أليس كذلك يا روبرت؟

856
00:59:16,701 --> 00:59:19,516
حسناً نصف الوقت يطير
عندما تحصلين على المرح

857
00:59:19,581 --> 00:59:20,987
إلى الباب، أيمكننا؟

858
00:59:21,053 --> 00:59:22,230
مرحباً يا سيد

859
00:59:22,300 --> 00:59:23,991
مرحباً يا ريتا

860
00:59:24,061 --> 00:59:27,161
كيف حال أبيك؟
أفضل حالاً الآن
شكراً على السؤال

861
00:59:27,230 --> 00:59:28,758
روبرت؟
لم كل هذا؟
تعال هنا

862
00:59:30,367 --> 00:59:33,434
أنظري إلى هذا
الوجه الصغير

863
00:59:33,505 --> 00:59:37,303
أرأيت شيئاً مثيراً
للشفقة كهذا من قبل؟

864
00:59:37,378 --> 00:59:39,004
!إخوة

865
00:59:40,546 --> 00:59:43,581
كل ما يملكه السيد وحيد

866
00:59:43,652 --> 00:59:46,435
وعجلة لعبة صغيرة في قفصه

867
00:59:46,501 --> 00:59:48,477
هذا جميل جداً

868
00:59:48,549 --> 00:59:51,649
ياله من لووووو ذلك

869
00:59:56,872 --> 00:59:58,782
لا بأس يا رودي

870
01:00:00,746 --> 01:00:02,023
اوكي ؟

871
01:00:02,090 --> 01:00:06,401
لا بأس؟
أنظري لهذا المكان يا ريتا
أنظري لمنزلي.. إنه قصر

872
01:00:06,475 --> 01:00:09,989
أستطيع أن أفعل ما أريد
في الوقت الذي أريده

873
01:00:10,061 --> 01:00:12,997
أعتقد أن هذا أكثر قليلاً
من لا بأس، أليس كذلك؟

874
01:00:13,070 --> 01:00:16,202
لماذا سأحتاج العائلة
ولم أحتاج أصدقاء؟

875
01:00:17,424 --> 01:00:20,491
أنا آسف، لكن إذا كنت حصلت
على كل شيء تريديه

876
01:00:20,561 --> 01:00:25,003
فأنا حقاً مضطر للرحيل
فلدي غزوة قوية لأفعلها

877
01:00:26,515 --> 01:00:29,265
إذاً وداعاً

878
01:00:30,900 --> 01:00:32,787
رودي سير جيمس

879
01:00:32,852 --> 01:00:34,707
"فان كنزنجتون"

880
01:01:06,894 --> 01:01:09,065
وحيــد

881
01:01:09,133 --> 01:01:11,653
أنا السيد وحيد

882
01:01:11,725 --> 01:01:14,375
ليس لدي أحد

883
01:01:14,444 --> 01:01:17,411
يهتم بأمري

884
01:01:21,196 --> 01:01:23,399
باقي عشر دقائق
على نهاية الشوط الأول

885
01:01:23,467 --> 01:01:25,060
وياله من ماتش ممتع

886
01:01:25,131 --> 01:01:27,814
هيا يا إنجلترا
هذا رائع

887
01:01:31,850 --> 01:01:36,453
تعال هنا يا أخي
روبرت يفتقد أخيه رودي

888
01:01:38,377 --> 01:01:40,133
مقرمشات بطعم الجبن

889
01:01:41,544 --> 01:01:43,137
خذ واحدة أخرى

890
01:01:43,208 --> 01:01:44,768
تفضل

891
01:01:44,840 --> 01:01:47,392
لا
المفروض أن تأكلهم

892
01:01:47,463 --> 01:01:49,634
تحرك

893
01:01:49,702 --> 01:01:52,123
ماذا
تحرك

894
01:01:53,094 --> 01:01:55,646
سآخذ بعض من هذا

895
01:01:56,933 --> 01:02:00,609
خذ نصيحتي يا صديقي
اشرب برفق

896
01:02:00,677 --> 01:02:03,327
بجدية.. نحن لا نعملها
قبل الشوط الأول

897
01:02:05,540 --> 01:02:06,784
ماذا قلت؟

898
01:02:07,076 --> 01:02:10,175
الحمام.. أنا منتظر
حتى تبدأ الاستراحة

899
01:02:10,245 --> 01:02:12,384
لا أريد أن يفوتني
أي جزء في المباراة

900
01:02:12,453 --> 01:02:15,802
الاستراحة
إنه منتظر الاستراحة

901
01:02:15,877 --> 01:02:18,747
هذا الفيضان الموجود هناك للأبد

902
01:02:19,398 --> 01:02:21,886
ليس الكابل الرئيسي

903
01:02:22,150 --> 01:02:24,059
لماذا تريده على أي حال؟

904
01:02:24,134 --> 01:02:28,291
ألا تري أليس نهائي
كأس العالم هذا المساء؟

905
01:02:29,735 --> 01:02:32,288
الاستراحة

906
01:02:33,255 --> 01:02:37,030
الاستراحة

907
01:02:37,095 --> 01:02:40,609
بالطبع إنها خطة الضفدع
لهذا السبب يريد الكابل

908
01:02:40,680 --> 01:02:43,909
عندما يذهب الكل للحمام
سيتم طرد المدينة كلها بالماء

909
01:02:43,976 --> 01:02:45,569
تعال معي

910
01:02:46,121 --> 01:02:48,009
وماذا عن المباراة

911
01:02:48,073 --> 01:02:49,829
And what a game it is!

912
01:02:49,897 --> 01:02:52,800
Oh, a nasty fall there for Ray Bowers.

913
01:02:52,873 --> 01:02:54,848
هل ترى جيداً يا فورجاس

914
01:02:54,922 --> 01:02:56,329
نعم شكراً يا أمي

915
01:02:56,394 --> 01:03:00,617
أين خوذتك؟
لمن هذه الكرة؟
إمسك الكرة

916
01:03:00,683 --> 01:03:03,945
هؤلاء البريطانيين لا يعرفون
شيئاً عن مبادئ كرة القدم

917
01:03:05,515 --> 01:03:09,193
إستمتعوا بلحظاتكم الأخيرة
أيها الحيوانات الطفيلية الحقيرة

918
01:03:09,260 --> 01:03:11,594
لقد وجدت ريتا يا زعيم
وجدت ريتا

919
01:03:11,659 --> 01:03:14,627
ابتعد عني

920
01:03:14,700 --> 01:03:16,227
لقد أخطأتي

921
01:03:20,173 --> 01:03:21,766
ريتا

922
01:03:21,837 --> 01:03:24,707
من الجيد منك أن تعيدي الكابل

923
01:03:25,197 --> 01:03:26,407
صباح الخير

924
01:03:29,838 --> 01:03:32,708
في النهاية، إنه لي

925
01:03:38,959 --> 01:03:40,868
فقط خذه

926
01:03:43,663 --> 01:03:46,479
هيا نشغل الأنوار

927
01:03:53,585 --> 01:03:57,230
من فضلك لا تطردني يا رودي
لا يمكنني
العيش تحت هناك

928
01:03:57,297 --> 01:03:59,752
سأكون طيباً

929
01:03:59,825 --> 01:04:02,313
سيد أنا أريدك أنت
أن تطردني أنا، سوف أعود

930
01:04:02,386 --> 01:04:03,433
تعود؟

931
01:04:03,505 --> 01:04:06,637
ريتا في خطر كبير
كل واحد في خطر كبير

932
01:04:06,706 --> 01:04:08,397
أنت أحببت هذا المكان أليس كذلك؟ -

933
01:04:08,466 --> 01:04:11,947
نعم يا رودي
لقد أحببت هنا كثيراً

934
01:04:12,019 --> 01:04:15,402
وإذا تركتك هنا وستكون جيداً مع
تابيثا الفتاة التي تعتني بي؟

935
01:04:15,476 --> 01:04:19,753
بالطبع سأكون
جيداً معها يا رودي
وسأكون أفضل
حيوان مدلل على الاطلاق

936
01:04:19,827 --> 01:04:21,234
إذاً المكان سيكون لك

937
01:04:21,299 --> 01:04:22,761
رائع

938
01:04:22,836 --> 01:04:26,033
حسناً، فلنطلق الفقاعات
فلدي عمل كبير هناك

939
01:04:26,100 --> 01:04:27,922
حالاً يا سيدي

940
01:04:28,723 --> 01:04:29,705
التحيةً يا سيد

941
01:04:29,779 --> 01:04:34,121
وداعاً في شيء ما
في مكان ما أو شيء آخر

942
01:04:34,194 --> 01:04:35,917
جورانيمووووو

943
01:04:38,481 --> 01:04:42,255
وسيهبط الرجل
المختار من المواسير

944
01:04:42,320 --> 01:04:45,668
وهو من سينقذنا
من الفيضان العظيم

945
01:04:47,951 --> 01:04:49,195
آسف بشدة

946
01:04:52,622 --> 01:04:54,726
ريتا -

947
01:05:00,333 --> 01:05:02,471
الفتح الكبير

948
01:05:15,017 --> 01:05:15,999
ريتا

949
01:05:16,073 --> 01:05:18,461
المراوح اشتري مروحة لأولادك -

950
01:05:21,991 --> 01:05:24,063
بالوونات.. بالونات

951
01:05:30,565 --> 01:05:32,059
ريتا

952
01:05:35,684 --> 01:05:36,829
ريتا

953
01:05:36,900 --> 01:05:37,859
رودي

954
01:05:37,923 --> 01:05:41,633
ريتا، أنا آسف
لقد كنت غبياً جداً
كنت محقة بشأني
ومحقة في كل شيء

955
01:05:41,700 --> 01:05:45,476
كنت أخاف أن أعترف بذلك
وخائف ألا تعودي تحبيني

956
01:05:45,541 --> 01:05:48,224
أيمكننا الحديث
عن ذلك بعدما تنقذني؟

957
01:05:48,293 --> 01:05:50,813
بالطبع.. فليس هناك وقت
عندما تنطلق صافرة النهاية

958
01:05:50,885 --> 01:05:54,114
والكل يذهب في الأعلى إلى الحمامات
ستغرق المدينة كلها

959
01:05:54,182 --> 01:05:56,189
أعلم.. وعائلتي
كلها هناك بالأسفل

960
01:05:56,262 --> 01:05:57,756
يجب أن نحذر الجميع

961
01:05:57,829 --> 01:05:59,258
أوقفوهم

962
01:06:07,590 --> 01:06:08,703
يا إلهي

963
01:06:15,143 --> 01:06:16,518
ما هذا

964
01:06:16,839 --> 01:06:19,621
لقد رأيتها
فرصة.. فانتهزتها

965
01:06:20,904 --> 01:06:24,898
لذا اعتقدتم أنكم
ستجعلون من الضفدع غبياً

966
01:06:27,112 --> 01:06:29,022
إنه لا يحتاج
إلينا في هذا الأمر

967
01:06:31,688 --> 01:06:34,209
سأكون آخر من يضحك

968
01:06:34,281 --> 01:06:38,340
عندما يكون آخر فأر قد تم طرده

969
01:06:38,409 --> 01:06:41,922
وبعدها تبدأ الجمهورية الجديدة

970
01:06:41,993 --> 01:06:43,903
من هنا

971
01:06:48,426 --> 01:06:49,539
مقزز

972
01:06:49,611 --> 01:06:53,156
أيمكننا احضار بعض البرمائيات يا أبي؟
أي شيء لكم

973
01:06:53,226 --> 01:06:54,470
هل نحضر حصان صغير؟ -
لا -

974
01:06:54,539 --> 01:06:56,033
كلب؟ -
سوف نتناقش في ذلك -

975
01:06:56,107 --> 01:06:57,536
أيمكننا الحديث عن ذلك الآن -
لا -

976
01:06:57,611 --> 01:07:00,032
..أيمكنني أن أحضر كلب -
وانا ايضا -

977
01:07:00,107 --> 01:07:03,239
لا يمكنكم أمتلاك كلاب كلكم
من فضلكم أنا أعمل الآن

978
01:07:03,308 --> 01:07:05,512
نريد أن ننزل
للأسفل ونفصل الكابل

979
01:07:05,580 --> 01:07:06,758
كيف؟

980
01:07:06,828 --> 01:07:08,518
إنه مستحيل

981
01:07:09,835 --> 01:07:12,682
إنجلترا ستفوز
لا شيء مستحيل

982
01:07:15,659 --> 01:07:16,935
!ماذا

983
01:07:18,507 --> 01:07:20,329
هيا
مستحيل

984
01:07:22,986 --> 01:07:24,579
مرحبا يا زعيم

985
01:07:25,387 --> 01:07:28,201
إنه يعض مؤخرتي
ساعدوني

986
01:07:28,266 --> 01:07:29,957
أنا قادم يا سبايك

987
01:07:31,498 --> 01:07:33,637
حاصروهم

988
01:07:33,706 --> 01:07:35,713
أنتم في لعنة مؤكدة

989
01:07:50,664 --> 01:07:53,697
أيجب علي فعل كل شيء بنفسي؟

990
01:08:01,000 --> 01:08:05,309
وها هي صافرة نهاية الشوط الأول
استراحة قصيرة ونعود بعد دقائق قليلة

991
01:08:05,383 --> 01:08:09,823
لقد تأخرتم لفعل أي شيء
أنتم ونوعكم قد إنتهيتم

992
01:08:09,895 --> 01:08:13,986
حقاً؟ إذاً تعال خذني يا حقيبة الحشائش

993
01:08:20,422 --> 01:08:21,698
أوه.. لا

994
01:08:35,301 --> 01:08:37,374
البوابة من هنا.. هيا

995
01:08:39,237 --> 01:08:40,219
ريتا

996
01:08:40,293 --> 01:08:42,496
حسناً أيها الفتاة
أنت ستأتين معي

997
01:08:42,565 --> 01:08:44,026
فقط اهرب يا رودي

998
01:08:50,500 --> 01:08:51,547
إنها هي

999
01:08:52,932 --> 01:08:54,110
رودي

1000
01:08:54,180 --> 01:08:55,587
توقف عن الحركة

1001
01:08:55,653 --> 01:08:58,500
تعال وخذني يا
حقيبة الهواء القذرة

1002
01:08:59,429 --> 01:09:00,388
رودي، إنتبه

1003
01:09:02,502 --> 01:09:03,461
ايوة

1004
01:09:14,216 --> 01:09:15,263
لوفروج

1005
01:09:21,928 --> 01:09:23,455
أتركني أرحل

1006
01:09:23,528 --> 01:09:25,863
وداعاً أيها الفأر

1007
01:09:26,057 --> 01:09:27,748
ريتا

1008
01:09:35,082 --> 01:09:36,676
ساعدنا ببعض اللسان أيها الضفدع

1009
01:09:36,747 --> 01:09:37,827
مستحيل

1010
01:09:37,898 --> 01:09:39,240
وداعاً

1011
01:09:48,492 --> 01:09:51,209
الموجة، الموجة -
انجلترا -

1012
01:09:51,276 --> 01:09:53,611
لا.. موجة عملاقة

1013
01:09:57,230 --> 01:09:59,302
أرجوك أعمل، أرجوك أعمل

1014
01:10:21,648 --> 01:10:23,143
نحن بخير

1015
01:10:23,953 --> 01:10:25,230
أوه، نعم

1016
01:10:28,850 --> 01:10:30,759
أنظر، إنه رودي وريتا

1017
01:10:32,370 --> 01:10:34,759
التحية لمليسانت بايستاندر

1018
01:10:39,923 --> 01:10:42,444
أنت بطلاً يا رودي

1019
01:10:44,020 --> 01:10:45,197
شيئاً جيداً

1020
01:10:47,955 --> 01:10:49,678
أيها الحيوانات الطفيلية

1021
01:10:49,746 --> 01:10:52,234
سأجعلكم تدفعون ثمن ذلك

1022
01:10:52,306 --> 01:10:56,168
أرح نفسك يا ابن عمي
وأحضر لأطفالك كلب

1023
01:10:59,088 --> 01:11:00,233
ريتا

1024
01:11:01,616 --> 01:11:05,771
كنت أتسائل أنك سوف
تبنين جامي دودجر رقم 2

1025
01:11:07,279 --> 01:11:10,278
ستحتاجين لمساعد
ربان أول أليس كذلك؟

1026
01:11:34,697 --> 01:11:35,809
اوك

1027
01:12:14,338 --> 01:12:16,442
أنا أحب النهايات السعيدة

1028
01:12:16,513 --> 01:12:20,669
أنت أصبحت ناعماً أنا أحب النهايات
الحزينة إنها تكون عنيفة جداً

1029
01:12:24,032 --> 01:12:26,966
هل أنت سعيد الآن يا سبايك

1030
01:12:32,862 --> 01:12:34,771
أتسمحين لي
إفعلها

1031
01:12:55,354 --> 01:12:58,484
إلى أين نحن ذاهبين -
ليس لدي أي فكرة -

1032
01:12:58,552 --> 01:13:01,334
لكننا سنذهب إلى هناك بسهولة جداً

1033
01:13:01,400 --> 01:13:03,701
أنا قادمة يا مستر جونز، أنا قادمة

1034
01:13:16,405 --> 01:13:19,245
هذه هي الحياة

1035
01:13:19,316 --> 01:13:21,225
رودي لقد عدت

1036
01:13:21,300 --> 01:13:23,601
وأحضرت لك صديق جديد

