1
00:00:28,762 --> 00:00:30,923
(هولي)، يجب أن تفتحي الباب

2
00:00:31,531 --> 00:00:33,658
لست واثقة من هذا

3
00:00:34,934 --> 00:00:37,300
هيا افتحي الباب
أيتها الفتى القاسي

4
00:00:37,670 --> 00:00:39,035
حسناً

5
00:00:41,841 --> 00:00:44,435
تبدين رائعة
استديري

6
00:00:45,045 --> 00:00:47,809
لا أصدقك أنكِ أقنعتيني
بالذهاب للرقص

7
00:00:47,881 --> 00:00:50,372
أظنك قلتي أنكِ ذهبتي لملايين المدارس

8
00:00:50,450 --> 00:00:53,613
المدارس، الملايين
لكن الرقص، أبداً

9
00:00:59,059 --> 00:01:00,219
سأفتح أنا

10
00:01:00,293 --> 00:01:01,351
هيا

11
00:01:07,867 --> 00:01:10,665
إنها مسألة حفظ للذات بسيطة

12
00:01:10,737 --> 00:01:12,261
أعني، عندما لا تستقرين في مكان واحد

13
00:01:12,338 --> 00:01:15,239
لا تدعي أحد يمسك

14
00:01:15,308 --> 00:01:17,833
و الأقل، وضع خطط للذهاب
لمدارس للرقص

15
00:01:17,911 --> 00:01:20,539
يؤسفني أن أواجهك بالحقيقة
لكن خلال أسبوع واحد

16
00:01:20,613 --> 00:01:23,309
سينتهي رسمياً عدم استقرارك

17
00:01:29,989 --> 00:01:31,752
ربما أنتِ على حق

18
00:01:34,160 --> 00:01:35,320
مفاجأة!

19
00:01:36,996 --> 00:01:39,123
- ادخل
- (جين)

20
00:01:40,266 --> 00:01:41,631
يجب أن نتحدث

21
00:01:43,937 --> 00:01:44,926
ماذا؟

22
00:01:45,138 --> 00:01:46,162
(جين)

23
00:01:46,239 --> 00:01:48,366
- لماذا؟ كيف يمكنك ذلك؟
- (جين)

24
00:01:48,541 --> 00:01:51,339
- انتظر، لا تهدئني بكلمة (جين)
- اهدأي فقط، أرجوكِ اهدأي

25
00:01:51,411 --> 00:01:52,844
يمكننا أن نتصرف بطريقة متحضرة

26
00:01:52,912 --> 00:01:54,311
سأعود حالاً؟

27
00:01:54,380 --> 00:01:55,677
متحضرة؟

28
00:01:55,748 --> 00:01:57,909
- اهدأي فقط
- لا، لماذا تخبرني بهذا؟

29
00:01:57,984 --> 00:02:00,214
- هل تحبها؟
- إنها لا تعني لي شيئاً

30
00:02:00,286 --> 00:02:02,345
حسناً، لم يعنوا لي شيئاً بمعنى أصح

31
00:02:02,422 --> 00:02:03,548
"يعنوا"؟

32
00:02:03,623 --> 00:02:04,988
"يعنوا"؟

33
00:02:05,058 --> 00:02:07,583
انظري للجانب المشرق
إنه نظامي

34
00:02:11,297 --> 00:02:12,889
طاب يومك

35
00:02:22,275 --> 00:02:24,266
اشرحي لي هذا ثانيةً

36
00:02:26,679 --> 00:02:27,941
عادت لعادتها القديمة

37
00:02:28,014 --> 00:02:29,675
إنه وقت حزم الحقائب

38
00:02:30,483 --> 00:02:33,008
أيعني هذا أنكِ لن تذهبي للرقص؟

39
00:02:33,086 --> 00:02:35,611
سنرحل بنهاية الأسبوع

40
00:02:36,923 --> 00:02:38,686
سأبقى على اتصال بكِ

41
00:02:40,493 --> 00:02:41,551
إلى اللقاء

42
00:02:42,495 --> 00:02:44,019
سأفتقدك

43
00:02:57,510 --> 00:02:59,705
إلى أين سنذهب هذه المرة؟

44
00:03:00,079 --> 00:03:03,139
هناك منزل خال عند مخبز (دولوريس)

45
00:03:03,316 --> 00:03:05,181
لطالما أردت الذهاب هناك

46
00:03:05,251 --> 00:03:06,775
و ستعجبكما (بروكلين) كثيراً يا فتيات

47
00:03:06,853 --> 00:03:09,378
لقد حان الوقت لمغامرة جديدة و...

48
00:03:12,058 --> 00:03:13,719
آسفة يا عزيزتي

49
00:03:14,460 --> 00:03:17,623
أعرف أنكِ كنتي قد بدأتي
أخيراً في تكوين صداقات هنا

50
00:03:17,697 --> 00:03:19,289
ليس الأمر بهذه الأهمية

51
00:03:19,866 --> 00:03:22,460
هناك أصدقاء في كل مكان
أليس كذلك؟

52
00:03:22,461 --> 00:03:32,074
* Lupin *
للترجمة يقدم

53
00:03:34,269 --> 00:03:36,269
* هدية العيد *

54
00:03:36,649 --> 00:03:39,846
لكل مستخدمي الإنترنت
هذه أنا: الفتاة المتنقلة

55
00:03:40,353 --> 00:03:42,048
حسناً، إليكم الصدمة الكبرى

56
00:03:42,121 --> 00:03:45,716
لقد تمزق قلب أمي
ثانيةً

57
00:03:45,968 --> 00:03:47,426
* الرجل المثالي *

58
00:03:47,427 --> 00:03:50,624
نعم، سنبدأ مغامرة أخرى جديدة

59
00:03:51,097 --> 00:03:53,725
هذه كلمة أمي في الهروب

60
00:03:54,701 --> 00:03:57,397
"ت ي ك"
تيك

61
00:03:57,804 --> 00:03:58,964
خدعة

62
00:04:00,273 --> 00:04:01,365
لحم

63
00:04:02,875 --> 00:04:04,672
هيا، أيتها اللامعة

64
00:04:04,744 --> 00:04:07,508
العبي معنا
اعطنا كلمة بها "تيك"
* هذا اختلاف لغات بالتأكيد *

65
00:04:07,580 --> 00:04:08,638
حسناً

66
00:04:10,350 --> 00:04:11,544
درامي

67
00:04:11,818 --> 00:04:13,183
مذهل

68
00:04:13,653 --> 00:04:14,915
مثير للشفقة

69
00:04:17,991 --> 00:04:19,253
مبهج

70
00:04:19,826 --> 00:04:20,918
شكراً لكِ

71
00:04:20,994 --> 00:04:22,359
ساخر

72
00:04:22,562 --> 00:04:23,824
معقد

73
00:04:23,896 --> 00:04:25,363
هذا توارث جينات

74
00:04:31,904 --> 00:04:32,962
بمعجزةٍ ما...

75
00:04:33,039 --> 00:04:35,599
حصلت أمي على مخالفة سرعة
واحدة فقط طوال الطريق

76
00:04:35,675 --> 00:04:37,643
اسمي (جين هاميلتون)

77
00:04:38,077 --> 00:04:39,339
هل أنت متزوج؟

78
00:04:39,412 --> 00:04:42,643
يجب أن يعطيها مخالفة على
المغازلة الجريئة

79
00:04:51,991 --> 00:04:53,253
يا للهول!

80
00:04:56,496 --> 00:04:58,054
هناك ما يجب أن أقوله رغم ذلك

81
00:04:58,131 --> 00:05:00,065
لمن لم يفعل ذلك بعد...

82
00:05:00,133 --> 00:05:01,828
ضع "يجب أن أرى أفق (نيويورك)"...

83
00:05:01,901 --> 00:05:04,369
في قائمة الأشياء التي يجب
أن تفعلها قبل أن تموت

84
00:05:30,096 --> 00:05:31,324
مذهل!

85
00:05:34,167 --> 00:05:35,600
يا فتيات!

86
00:05:35,668 --> 00:05:39,195
أراهن أنه مليء بالتفاصيل الطريفة
زخارف جميلة على السقف

87
00:05:39,272 --> 00:05:41,263
و طوابق من الخشب الصلب

88
00:05:41,341 --> 00:05:44,833
و فضلات الفئران الساحرة
التي تسقط علينا في الإفطار

89
00:05:44,911 --> 00:05:46,845
- يا للمرح
- كفي عن هذا

90
00:05:46,913 --> 00:05:48,904
سيكون منزلاً مثالياً

91
00:05:52,919 --> 00:05:55,786
المؤسف هو أنني حقاً
بدأت أجيد هذا

92
00:05:55,855 --> 00:05:58,323
إن فشل كل شيء آخر
لدي مستقبل يدعو للتفاؤل

93
00:05:58,391 --> 00:06:00,359
كمتنقلة محترفة بين البيوت

94
00:06:01,260 --> 00:06:03,956
شقتنا الجديدة لديها تاريخ و شخصية

95
00:06:04,030 --> 00:06:06,794
و حياة برية دخيلة

96
00:06:10,069 --> 00:06:11,161
تسميه أمي منزلاً

97
00:06:11,237 --> 00:06:13,967
أسميه "برنامج حماية الشهود"

98
00:06:19,278 --> 00:06:20,575
أمي، انظري!

99
00:06:20,646 --> 00:06:22,307
- ها هو
- أخبرتك

100
00:06:22,382 --> 00:06:24,179
مثل الذي في (ويتشيتا)

101
00:06:24,250 --> 00:06:26,514
لايزال يظهر كل ليلة

102
00:06:26,586 --> 00:06:28,383
حتى في الأوقات العصيبة

103
00:06:28,788 --> 00:06:31,882
ليذكرنا أن كل يوم يحمل
الجمال بين طياته

104
00:06:38,664 --> 00:06:40,427
لقد تأخر الوقت
و ليس لدي ما أفعله

105
00:06:40,500 --> 00:06:42,434
لذا، حان وقت الكتابة

106
00:06:42,502 --> 00:06:45,596
رغم أنني لا أعرف
في أي صندوق توجد الأوراق

107
00:06:46,339 --> 00:06:48,705
استمر في قراءة مذكراتي على الشبكة
لعدة أيام...

108
00:06:48,775 --> 00:06:51,835
في حياة غجرية مراهقة
سأكون موجودة

109
00:06:52,578 --> 00:06:55,240
كما أنا
لكن برقم بريدي مختلف

110
00:07:39,525 --> 00:07:42,460
لا! يكفي هذا! لن أذهب
اذهبي أنتِ معه

111
00:07:42,528 --> 00:07:43,961
آسفة

112
00:07:45,965 --> 00:07:47,933
- تفقدي أمرها
- أنتِ

113
00:07:48,000 --> 00:07:49,331
نعم، أنتِ

114
00:07:50,303 --> 00:07:51,895
كم كلفك حذاؤك؟

115
00:07:51,971 --> 00:07:53,336
ماذا؟

116
00:07:53,906 --> 00:07:55,874
لقد دفعت 50 دولار ثمناً لحذائي

117
00:07:56,075 --> 00:07:57,736
- و أنتِ؟
- بلا نقود

118
00:07:57,810 --> 00:08:00,779
لقد أخذته من صفيحة قمامة
في مكانٍ ما ب(بورتلاند)

119
00:08:00,847 --> 00:08:02,109
هزمتينني

120
00:08:02,882 --> 00:08:04,372
إلى اللقاء يا غريبة الأطوار

121
00:08:04,750 --> 00:08:06,911
انتظري، أنتِ جديدة هنا؟

122
00:08:06,986 --> 00:08:09,216
- نعم، كيف عرفتي؟
- من جلدِك

123
00:08:09,288 --> 00:08:11,483
- يبدو جلدي جديداً؟
- يبدو أنه لم تلمسه يد من قبل

124
00:08:11,557 --> 00:08:13,787
لا ثقوب أو أوشام

125
00:08:13,960 --> 00:08:17,293
نحن فتيات (بروكلين) نكون
قد ثقبنا أو وشمنا جلدنا بحلول الصف الخامس

126
00:08:17,363 --> 00:08:20,560
في الصف الخامس كنت
لا أزال أتعلم القسمة المطولة

127
00:08:21,002 --> 00:08:22,168
* آخر فرصة لصور الكتاب السنوي *

128
00:08:22,168 --> 00:08:23,829
انتباه لكل الطلبة

129
00:08:23,903 --> 00:08:25,928
لا تنسوا تفقد شاشة فصلكم كل يوم...

130
00:08:26,005 --> 00:08:26,994
هذا سيء

131
00:08:27,073 --> 00:08:29,132
سيتوجب عليكِ أخذ صورة كتابك السنوي...

132
00:08:29,208 --> 00:08:31,335
مع كل الفاشلين
الذين لم يسلموها في الخريف

133
00:08:31,410 --> 00:08:32,877
لا آخذ أي صور لكتب سنوية

134
00:08:32,945 --> 00:08:34,412
ليس هذا بيدك

135
00:08:34,480 --> 00:08:36,004
إنه مثل الضرائب و الموت

136
00:08:36,082 --> 00:08:38,380
ألم إجباري
إن لم تفعلي ذلك بنفسك

137
00:08:38,451 --> 00:08:40,919
سيصطادوكِ كالحيوانات
و يجبرونكِ على الابتسام من أجل الصورة

138
00:08:40,987 --> 00:08:42,887
لن يفعلوا إن رحلت عن هنا

139
00:08:45,391 --> 00:08:47,757
يسعدني مجيئك
شكراً لكِ

140
00:08:47,827 --> 00:08:49,454
الآن، نحن نبقي الخلاطات بالخلف

141
00:08:49,529 --> 00:08:51,997
لكن يجب أن أحذرك
إنهم شديدي القدم

142
00:08:52,064 --> 00:08:53,531
إنهم لا يخلطون جيداً حقاً...

143
00:08:53,599 --> 00:08:55,123
إنهم فقط يحركوا الأشياء

144
00:08:55,201 --> 00:08:57,965
لذا فأتمنى أن يكون خلطك
اليدوي جيد

145
00:08:58,037 --> 00:09:00,164
و احترسي من فرننا السيء

146
00:09:00,239 --> 00:09:01,934
إنه أسوأ من الذي في كنيسة (هيل)

147
00:09:02,008 --> 00:09:03,407
ب 10 درجات جيدة

148
00:09:03,476 --> 00:09:04,670
حسناً، أنتِ تعرفينني

149
00:09:04,744 --> 00:09:07,736
- أنا أفضل من هذا بكثير
- نعم، أنتِ كذلك

150
00:09:08,047 --> 00:09:11,016
و هذه (جلوريا)
(جلوريا)، هذه (جين)...

151
00:09:11,083 --> 00:09:13,643
- التي كنت أخبرِك عنها
- تسعدني رؤيتك حقاً يا (جلوريا)

152
00:09:13,719 --> 00:09:14,981
و أنا كذلك

153
00:09:15,454 --> 00:09:17,615
أتعرفين شيئاً عن إذبال بتلات الأزهار؟

154
00:09:17,690 --> 00:09:19,021
العجينة طرية جداً

155
00:09:19,091 --> 00:09:21,059
تحتاجين لإضافة دقيق أكثر

156
00:09:21,127 --> 00:09:22,958
أرأيتي؟ أخبرتك أنها جيدة

157
00:09:23,029 --> 00:09:25,122
هذا يفسر سبب مظهر
كعكاتي الغربية المتشربة

158
00:09:25,197 --> 00:09:27,256
ساعديني
أنتِ تعجبينني

159
00:09:29,635 --> 00:09:31,364
لا تأكلين الكعك أبداً؟

160
00:09:32,204 --> 00:09:34,695
- لقد وصلتي في الوقت المناسب
- نعم، أنا هنا

161
00:09:35,708 --> 00:09:37,471
انتباه لكل الطلبة

162
00:09:37,543 --> 00:09:39,738
تدريبات عروض المواهب ستقام...

163
00:09:39,812 --> 00:09:42,280
مساء الجمعة في قاعة الاحتفالات

164
00:09:42,348 --> 00:09:44,873
تعال و أرنا ما لديك

165
00:09:51,924 --> 00:09:53,448
هذا مقعدي

166
00:09:54,160 --> 00:09:55,855
هل هناك حجز للمقاعد؟

167
00:09:56,562 --> 00:09:59,190
- لا، لكن...
- لمَ لا تجلس على واحد من هؤلاء؟

168
00:09:59,999 --> 00:10:02,433
لا أحب الجلوس بالأمام

169
00:10:02,902 --> 00:10:04,301
و لا أنا

170
00:10:29,996 --> 00:10:31,759
أليس كبيراً؟

171
00:10:31,831 --> 00:10:34,163
- إنه رائع!
- إنه ثقيل جداً

172
00:10:34,233 --> 00:10:36,599
أحتاج رافعة لرفع اصبعي

173
00:10:37,036 --> 00:10:38,765
حسناً يا عزيزتي
إن لم يكن الفتى جيداً على الإطلاق...

174
00:10:38,838 --> 00:10:40,965
فلن تحتاجي لرفع اصبعك ثانيةً

175
00:10:41,040 --> 00:10:42,735
أنا سعيدة أنني سمعت نصيحتك

176
00:10:42,808 --> 00:10:43,866
لقد كان زبوناً

177
00:10:43,943 --> 00:10:45,843
كانت (دولوريس) ترشدني
طوال المسيرة

178
00:10:45,911 --> 00:10:49,142
متى أعطه كعكة إضافية
و متى أكف

179
00:10:49,215 --> 00:10:51,945
- لم تخبريني بهذا من قبل
- بل أخبرتك

180
00:10:52,018 --> 00:10:53,747
أنتِ فقط لم تريدي الاستماع

181
00:10:53,819 --> 00:10:55,582
لذا فقد مررت بعدة علاقات سيئة

182
00:10:55,655 --> 00:10:57,646
إن كان عشاقك السابقون نقوداً...

183
00:10:57,723 --> 00:10:58,712
فكنتي ستصبحين فاحشة الثراء الآن

184
00:10:58,791 --> 00:11:00,224
الآن يا عزيزتي
ما يجب عليكِ هو...

185
00:11:00,292 --> 00:11:03,022
أمي، ما يجب عليكِ هو
أن توقعي استمارة التحاقي بالمدرسة

186
00:11:03,095 --> 00:11:04,460
الساعة أصبحت الرابعة؟

187
00:11:04,530 --> 00:11:06,657
يا فتيات
هذه ابنتي (هولي)

188
00:11:06,732 --> 00:11:07,960
- مرحباً
- سأحضر حقيبة يدي

189
00:11:08,034 --> 00:11:10,002
انظري لنفسك!
ناضجة تماماً

190
00:11:10,069 --> 00:11:12,629
لديكِ صدر كبير و كل علامات الأنوثة

191
00:11:12,705 --> 00:11:14,434
مرحباً بكِ في (بروكلين) يا (هولي)

192
00:11:14,507 --> 00:11:15,838
أراكما غداً يا فتيات

193
00:11:15,908 --> 00:11:18,308
- لا تحرجيها
- أنا أعرفها منذ مدة

194
00:11:18,377 --> 00:11:19,708
اخبريني إذاً
كيف كانت؟

195
00:11:19,779 --> 00:11:21,406
- كانت جيدة
- اخبريني أكثر

196
00:11:21,480 --> 00:11:24,347
عن إذنِك، بسرعة
كنت، كنت أقف هنا

197
00:11:24,417 --> 00:11:27,181
و كنت أتساءل..
هل كان الأمر مؤلماً؟

198
00:11:27,820 --> 00:11:28,946
ما الذي يؤلم؟

199
00:11:29,021 --> 00:11:31,717
عندما سقطتي..من الجنة

200
00:11:31,791 --> 00:11:33,816
لأنني كنت أفكر بأن
وجه مثل هذا..

201
00:11:33,893 --> 00:11:35,451
لا بد أنكِ ملاك، أليس كذلك؟

202
00:11:37,530 --> 00:11:39,760
هل نجحت بهذا الكلام مع أحد؟

203
00:11:39,832 --> 00:11:42,528
حسناً، لقد جعلتك تضحكين، أليس كذلك؟
هذه الخطوة الأولى

204
00:11:42,601 --> 00:11:45,502
أنا (ليني هورتون)
أنا المسئول عن الخبز

205
00:11:45,571 --> 00:11:47,334
أعد...أعد الخبز

206
00:11:47,406 --> 00:11:50,136
لدينا خبز إيطالي، خبز فرنسي
الأرغفة الضخمة...

207
00:11:50,209 --> 00:11:52,973
أنواع مختلفة من الخبز المدور
خبز البيتا

208
00:11:53,045 --> 00:11:54,376
- أتحبين خبز البيتا؟
- أنا (جين)

209
00:11:54,447 --> 00:11:56,210
هذه ابنتي (هولي)

210
00:11:56,282 --> 00:11:57,613
مرحباً، كيف حالك يا (هولي)؟

211
00:11:57,683 --> 00:12:01,244
بخير حال، و أظن أنه يجب
أن نرحل قبل أن يبدأ في الخطوة الثانية

212
00:12:04,990 --> 00:12:07,982
(ليني)، لا تخبرني أنك
استخدمت موضوع "الجنة" هذا

213
00:12:10,763 --> 00:12:13,823
في الأيام الأولى بالمدارس
الجديدة أشعر بنفس الشيء

214
00:12:14,033 --> 00:12:18,026
كما لو أصبحت فجأة على كوكب جديد
تتنفس هواءً جديداً عليك

215
00:12:19,572 --> 00:12:21,972
أيمكنك وضع هذه الصورة بموقع
البحث عن رجال؟

216
00:12:22,608 --> 00:12:24,098
أمي، أنا مشغولة

217
00:12:24,376 --> 00:12:25,741
بماذا؟

218
00:12:26,312 --> 00:12:28,177
أيجب أن تفعلي هذا الآن؟

219
00:12:28,247 --> 00:12:29,805
ألا يمكنك الانتظار هذه المرة...

220
00:12:29,882 --> 00:12:32,407
و تري إن كان يمكنك
التعرف على رجل بالطريقة الطبيعية؟

221
00:12:35,387 --> 00:12:37,082
هل رأيتي هذه الخطوط؟

222
00:12:37,156 --> 00:12:38,589
أنا في سباق مع الزمن

223
00:12:38,657 --> 00:12:41,023
و الآن تعالي هنا
و ضعي هذه الصورة

224
00:12:41,093 --> 00:12:44,256
الوقت يجري

225
00:12:45,698 --> 00:12:48,861
ستتم مصادرة أي هاتف خلوي
يحضره أي طالب للمدرسة

226
00:12:48,934 --> 00:12:50,094
بغض النظر عن...

227
00:12:50,169 --> 00:12:52,501
- عن إذنك
- لا أعرف حتى سبب وجودنا هنا

228
00:12:52,571 --> 00:12:55,369
إنهم لن يكونوا أساتذتي
بعد أربعة أشهر من الآن

229
00:12:55,441 --> 00:12:56,772
هذا تفكير سلبي يا (هولي)

230
00:12:56,842 --> 00:12:59,003
..غير مسموح به في المدرسة

231
00:12:59,078 --> 00:13:03,071
قبعات الشتاء فقط سيكون مسموح بها
في شهري نوفمبر

232
00:13:03,149 --> 00:13:06,175
و فبراير و محفوظين في خزائنكم

233
00:13:06,252 --> 00:13:09,744
و الآن يسعدني أن أقدم لكم
مدير قسم التوجيه الجديد

234
00:13:09,822 --> 00:13:12,950
- دكتور (تشارليز فيتش)
- هيا يا (فيتشي)

235
00:13:14,426 --> 00:13:16,121
مرحباً يا (فيتش)

236
00:13:17,496 --> 00:13:19,760
- مرحباً يا دكتور (فيتش)
- مرحباً بكم جميعاً

237
00:13:19,832 --> 00:13:24,235
دعوني أخبركم كيف أدير
قسم التوجيه

238
00:13:24,637 --> 00:13:29,336
أتبع سياسة الباب المفتوح
مما يعني أنه يمكن للجميع المجيء لمكتبي...

239
00:13:29,408 --> 00:13:30,466
في أي وقت

240
00:13:30,543 --> 00:13:33,944
و أتبع أيضاً سياسة العقل المتفتح

241
00:13:34,380 --> 00:13:36,610
ممنوع الأسئلة الغبية

242
00:13:36,949 --> 00:13:41,852
لذا فأرجوكم، إن كان لديكم شيء
فتعالوا إليَّ

243
00:13:44,190 --> 00:13:45,316
أمي

244
00:13:45,391 --> 00:13:47,825
أو ارفعوا أيديكم

245
00:13:48,627 --> 00:13:51,755
- السيدة التي بالخلف، تفضلي
- مرحباً

246
00:13:52,031 --> 00:13:55,967
بدلاً من عام واحد
هل سبق و فكرت في إنشاء منتدى شهري

247
00:13:56,035 --> 00:13:59,664
حيث يمكن للأساتذة و الطلبة
تبادل الأفكار في سبيل تحسين

248
00:13:59,738 --> 00:14:01,968
التواصل و سد الفجوات؟

249
00:14:02,942 --> 00:14:03,931
هذا...

250
00:14:04,009 --> 00:14:06,136
هذا تعقيب جيد
يا سيدة..

251
00:14:06,212 --> 00:14:08,237
آنسة (هاميلتون)

252
00:14:09,048 --> 00:14:13,314
كنت أتساءل أيضاً إن كان يمكنك تنظيم
المقابلات الشهرية لأولياء الأمور العازبين

253
00:14:13,986 --> 00:14:16,853
ليس لأنني لا أريد مقابلة المتزوجين

254
00:14:16,922 --> 00:14:18,048
سأقابلهم

255
00:14:18,123 --> 00:14:20,557
لكن أحياناً تكون لنا نحن
أولياء الأمور العازبون...

256
00:14:20,626 --> 00:14:22,924
اهتمامات مختلفة عن المتزوجين

257
00:14:22,995 --> 00:14:26,123
أولويات مختلفة
إن كنت تفهم قصدي

258
00:14:26,432 --> 00:14:28,525
و أقصد بالأولويات

259
00:14:30,102 --> 00:14:31,660
أنني أريد مواعدة رجل جيد

260
00:14:35,474 --> 00:14:37,840
في هذه الحالة
أين يمكنني تسجيل اسمي؟

261
00:14:41,380 --> 00:14:45,714
حسناً
كان هذا مثيراً للانتباه

262
00:14:46,218 --> 00:14:48,015
أين كنا؟

263
00:14:51,724 --> 00:14:54,852
إذاً، لن تتحدثي إليَّ لبقية حياتك؟

264
00:14:56,295 --> 00:14:57,694
هيا يا (هولي)

265
00:14:57,763 --> 00:15:01,290
كل أولياء الأمور العازبين
رحبوا بالاقتراح

266
00:15:01,567 --> 00:15:03,933
أخطر لكِ أبداً أن هدف الاجتماع

267
00:15:04,003 --> 00:15:06,164
لم يكن اهتمامات ولي الأمر العازب؟

268
00:15:06,238 --> 00:15:09,401
أن هدف الاجتماع كان
ربما، لا أعرف...

269
00:15:09,475 --> 00:15:11,773
- الأولاد؟
- حسناً، بالطبع

270
00:15:11,844 --> 00:15:14,335
- كنت فقط أفكر...
- بنفسك!

271
00:15:14,513 --> 00:15:17,243
لأن هذا ما تفعليه دائماً

272
00:15:23,255 --> 00:15:24,916
إنها تعيد الكرة

273
00:15:24,990 --> 00:15:27,584
لكن الفرق هذه المرة
أنني لا يمكنني الابتسام و الاستمرار بحياتي

274
00:15:28,093 --> 00:15:30,186
لأن الحقيقة هي أنني تعبت...

275
00:15:30,262 --> 00:15:34,164
من التغلب على الصدمات
و تغيير بطاقات العناوين و اكتشاف المدن الجديدة

276
00:15:34,233 --> 00:15:36,201
و تكوين صداقات جديدة

277
00:15:36,468 --> 00:15:38,493
لم يعد الأمر مسلياً

278
00:15:38,871 --> 00:15:40,498
لم يعد كذلك

279
00:15:56,789 --> 00:15:58,586
أتعلمين ما يتحدث عنه الطلبة...

280
00:15:58,657 --> 00:16:00,887
كلهم هذا الصباح؟

281
00:16:03,228 --> 00:16:06,959
شاحنة "كريسبي كريم" التي
انقلبت في الجادة الثامنة

282
00:16:07,199 --> 00:16:08,666
هناك كعك في كل مكان

283
00:16:08,734 --> 00:16:10,429
إنه مجاناً للكل

284
00:16:10,502 --> 00:16:14,199
بين الإثارة و حلوى السكر
الكل قد نسوا تماماً

285
00:16:14,273 --> 00:16:17,970
ما حدث اليوم قبل الثامنة صباحاً

286
00:16:24,650 --> 00:16:25,708
كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ

287
00:16:25,784 --> 00:16:27,183
لا تقلقي، سيصبح أسوأ

288
00:16:27,252 --> 00:16:28,776
هذه هي البداية دائماً

289
00:16:28,854 --> 00:16:31,880
أعني أنها تبدأ متفائلة
و بعدها عندما لا يظهر الرجل المثالي...

290
00:16:31,957 --> 00:16:34,448
خلال أسبوعين تشعر باليأس...

291
00:16:34,526 --> 00:16:35,823
و تقيم علاقة مع أي فاشل

292
00:16:35,894 --> 00:16:38,362
شخص لا يجيد أي شيء

293
00:16:38,430 --> 00:16:41,422
و بعدها عندما لا تنجح العلاقة
لأنها لا تنجح أبداً

294
00:16:41,500 --> 00:16:44,435
نحزم أمتعتنا و ننتقل ثانيةً
و لا يوجد ما بيدي لأفعله

295
00:16:44,503 --> 00:16:46,733
لا يمكنني حتى الهروب
لأن هذا ما تفعله هي

296
00:16:46,805 --> 00:16:49,035
ظننتك قلتي أنه لا يهمِك الانتقال

297
00:16:49,108 --> 00:16:53,101
لم يهمني، أعني، لا يهمني
لقد جئت هنا فحسب

298
00:16:59,685 --> 00:17:01,516
مطعم (ريفر بيسترو)

299
00:17:01,587 --> 00:17:02,679
ماذا نفعل هنا؟

300
00:17:02,755 --> 00:17:05,417
لا أملك النقود حتى
لقضاء حاجتي في مكان كهذا

301
00:17:05,491 --> 00:17:06,924
في الواقع قليلاً ما آكل بمكان مثله

302
00:17:06,992 --> 00:17:08,926
اهدأي
كل شيء تحت السيطرة

303
00:17:08,994 --> 00:17:10,791
إنه مطعم عمي

304
00:17:11,563 --> 00:17:12,689
هو؟

305
00:17:14,566 --> 00:17:17,057
- أنت تمزح بالتأكيد
- لا، هو

306
00:17:17,136 --> 00:17:19,161
لا، لم تفعل ذلك
أليس كذلك؟

307
00:17:20,372 --> 00:17:22,772
حسناً، كم أبقيتها منتظرة؟

308
00:17:23,142 --> 00:17:25,133
ماذا؟ ساعة؟

309
00:17:26,045 --> 00:17:27,444
إنها غاضبة بالتأكيد

310
00:17:27,513 --> 00:17:29,310
ماذا؟ انتظر

311
00:17:29,982 --> 00:17:31,279
- هذه (هولي)
- مرحباً

312
00:17:31,350 --> 00:17:32,544
- مرحباً يا (هولي)
- تسعدني مقابلتك

313
00:17:32,618 --> 00:17:34,586
و ما الذي سيجعلها لا تغضب؟

314
00:17:35,220 --> 00:17:38,155
حسناً، هناك حل واحد فقط
أن تعطيها أزهار

315
00:17:38,424 --> 00:17:41,723
و لا يمكنك أن تذهب خالي الوفاض، لا

316
00:17:42,528 --> 00:17:45,053
دستة، طويلة الساق

317
00:17:45,130 --> 00:17:47,030
إنه يعرف  كيفية معاملة الأنثى

318
00:17:47,132 --> 00:17:50,761
إنه يعرف كيف يعامل الأنثى
أكثر مما أعرف أنا...عنها

319
00:17:51,270 --> 00:17:55,229
في رأيي
الأزهار تكون مؤثرة، دائماً

320
00:17:55,307 --> 00:17:58,105
إنه لا يصدق هذا حقاً، أليس كذلك؟

321
00:17:58,544 --> 00:18:00,307
و لكن من أنا لأعرف؟

322
00:18:00,379 --> 00:18:03,906
اتصل بي غداً و اعلمني
كيف سار الأمر، مع السلامة

323
00:18:06,085 --> 00:18:08,144
نعم، أصدق هذا
ألا تصدقين أنتِ؟

324
00:18:08,220 --> 00:18:10,188
- الأزهار مؤثرة دائماً؟
- نعم

325
00:18:10,255 --> 00:18:11,779
ليس إن كان الرجل فاشلاً

326
00:18:11,857 --> 00:18:13,791
لن تغير الأزهار شيئاً

327
00:18:13,859 --> 00:18:15,884
الأزهار مجرد أزهار، أليس كذلك؟

328
00:18:16,361 --> 00:18:17,726
يا للهول، صديقتك ساخرة جداً

329
00:18:17,796 --> 00:18:20,026
يبدو أنها لا تهوى الرومانسية

330
00:18:21,900 --> 00:18:23,390
أتعلمين؟

331
00:18:26,472 --> 00:18:28,667
- هذه لكِ
- لماذا؟

332
00:18:29,741 --> 00:18:32,335
لأن زهرة كهذه تكون مثالية

333
00:18:32,444 --> 00:18:35,038
و إعطاء امرأة دستة منها
كما لو أنه يقول...

334
00:18:35,114 --> 00:18:37,082
هناك شيء في مثل مثاليتها

335
00:18:37,149 --> 00:18:38,275
وهو موجود

336
00:18:38,350 --> 00:18:40,545
لا تيأسي
ستجديه

337
00:18:40,819 --> 00:18:41,911
حقاً؟

338
00:18:41,987 --> 00:18:44,046
زهرة صفراء تقول كل هذا؟

339
00:18:44,123 --> 00:18:46,284
في الواقع الزهرة الصفراء
تكون لجدتك المريضة

340
00:18:46,358 --> 00:18:48,121
لكن للمرأة، تكون حمراء

341
00:18:48,193 --> 00:18:52,186
لكن إن أراد الرجل فعلاً سبر أغوارها
فيجب إعطاؤها سحلبية

342
00:18:52,264 --> 00:18:54,232
لماذا؟ ما الذي تقوله السحلبية؟

343
00:18:54,733 --> 00:18:56,530
هل رأيتي سحلبية من قبل؟

344
00:18:56,902 --> 00:19:00,338
كيف تطفو على سطح الماء
برقة و جمال شديدين؟

345
00:19:01,640 --> 00:19:03,870
عندما يقدم أحد سحلبية لامرأة..

346
00:19:04,376 --> 00:19:06,367
حسناً، تشعر و كأنها...

347
00:19:07,446 --> 00:19:11,439
تطفو على سحابة من الاحتمالات اللا متناهية

348
00:19:18,857 --> 00:19:20,381
أقسم أنني سأرد لكِ أموالك

349
00:19:20,459 --> 00:19:22,893
لازلت لا أفهم كيف ستصلح الزهور ظروفك

350
00:19:22,961 --> 00:19:24,952
حسناً، إنها ليست زهوراً
إنها سحلبيات

351
00:19:25,030 --> 00:19:27,362
و هي ليست مني
بل من رجلها المثالي

352
00:19:27,432 --> 00:19:28,456
دعيه يدفع ثمنها إذاً

353
00:19:28,534 --> 00:19:30,468
كنت سأفعل، إن كان له وجود

354
00:19:30,569 --> 00:19:31,729
لا أفهم

355
00:19:31,803 --> 00:19:33,395
أتذكرين ما قاله عمك؟

356
00:19:33,472 --> 00:19:35,804
ستجعل السحلبية أمي
تشعر أنها مميزة عند شخصٍ ما

357
00:19:35,874 --> 00:19:38,206
مما سيجعلها سعيدة لا يائسة

358
00:19:38,277 --> 00:19:40,575
مما سيسعدني و هكذا يكسب الجميع

359
00:19:42,581 --> 00:19:44,242
- (هولي)؟
- ماذا؟

360
00:19:44,616 --> 00:19:47,084
- هل أنتِ متأكدة أن هذه فكرة جيدة؟
- أنا واثقة

361
00:19:47,152 --> 00:19:49,143
لن تؤذها بضعة زهور

362
00:19:51,857 --> 00:19:53,757
من الثديات المملة

363
00:19:53,825 --> 00:19:55,224
ستة حروف

364
00:20:00,032 --> 00:20:01,932
- مرحباً يا أمي
- الغرير

365
00:20:06,104 --> 00:20:07,765
يا إلهي، كم أنا ظمآنة

366
00:20:15,714 --> 00:20:16,806
أكان هذا جهاز النداء؟

367
00:20:16,882 --> 00:20:20,249
خمسة حروف ل "في الطريق"، ربما

368
00:20:20,552 --> 00:20:22,782
أمي، ألم يكن هذا جهاز النداء؟

369
00:20:22,988 --> 00:20:25,548
محررو جريدة "تايمز" يظنون نفسهم أذكياء

370
00:20:28,126 --> 00:20:30,492
يجب أن أستحم الآن

371
00:20:49,181 --> 00:20:50,170
انتظري

372
00:21:13,438 --> 00:21:14,530
عن إذنك

373
00:21:14,606 --> 00:21:16,699
مرحباً، هذه زهوري

374
00:21:16,775 --> 00:21:18,709
لا، إنها زهوري

375
00:21:18,777 --> 00:21:21,405
- هل اسمك (جين)؟
- لا، إنها صديقتي

376
00:21:21,480 --> 00:21:22,879
حسناً، ما هو المكتوب بالبطاقة؟

377
00:21:22,948 --> 00:21:24,609
يقول: "لصديقتي العزيزة...

378
00:21:24,683 --> 00:21:28,278
- في عيد ميلادها، أحبك كثيراً.."
- أعد لي زهوري

379
00:21:52,711 --> 00:21:54,303
أنت، هل أنت مجنون؟

380
00:21:54,379 --> 00:21:56,711
كنت أحضرها لكِ فحسب

381
00:22:18,603 --> 00:22:20,571
مذهل! يا لجمالها

382
00:22:21,273 --> 00:22:22,797
- لمن هي؟
- لي

383
00:22:22,874 --> 00:22:24,967
أليس من الغريب أن يترك لي أحد زهور؟

384
00:22:25,043 --> 00:22:28,479
- من؟ ماذا تقول البطاقة؟
- لنرى

385
00:22:31,616 --> 00:22:35,916
"كم امرأة ممكن أن تبدو كآلهة
في زي خبازة؟"

386
00:22:36,355 --> 00:22:38,084
"أنتِ ذات رؤيا"

387
00:22:39,224 --> 00:22:40,714
من أرسلها؟

388
00:22:42,294 --> 00:22:44,194
"معجب سري"

389
00:22:45,297 --> 00:22:46,821
من يمكن أن يكون؟

390
00:22:46,898 --> 00:22:49,332
حسناً، بالتأكيد شخص رآكِ بالمخبز

391
00:22:49,401 --> 00:22:51,926
نعم، لكن كيف يعرف اسمي؟

392
00:22:53,071 --> 00:22:54,663
حسناً، أنتِ تضعين شارة عليها اسمك
أليس كذلك؟

393
00:22:54,740 --> 00:22:57,208
- أو عنواني؟
- ماذا؟ منظار

394
00:22:58,110 --> 00:23:00,010
أو أنني أحب السحلبيات؟

395
00:23:00,812 --> 00:23:02,939
ربما تبعك للمنزل

396
00:23:04,916 --> 00:23:06,406
هذا غريب

397
00:23:06,485 --> 00:23:08,453
لا، إنه مخيف

398
00:23:09,654 --> 00:23:12,589
أمي، انظري
هذا أكثر شيء رومانسية...

399
00:23:12,657 --> 00:23:14,352
فعله رجل لكِ من قبل

400
00:23:14,426 --> 00:23:17,361
كفي عن التساؤل و استمتعي به

401
00:23:21,166 --> 00:23:23,157
أنتِ على حق

402
00:23:31,676 --> 00:23:34,474
لماذا ترتدين سروال تحت ثوب الاستحمام؟

403
00:23:34,646 --> 00:23:38,082
أتحبين إن كان لديكِ كدمات بجسدك كله؟

404
00:23:45,624 --> 00:23:47,524
عمك عبقري

405
00:23:47,993 --> 00:23:50,985
- نجح الأمر؟
- لقد كانت تغني أغاني سعيدة

406
00:23:51,062 --> 00:23:52,723
لم تفعل ذلك من قبل

407
00:23:52,798 --> 00:23:55,631
حسناً، و لا أنا
لكن لا ترسلي لي زهور، حسناً؟

408
00:23:55,700 --> 00:23:57,668
أحب حياتي هكذا

409
00:24:10,415 --> 00:24:11,404
مرحباً

410
00:24:20,959 --> 00:24:24,360
أنت، انظر
هل سكرت أنا أم ماذا؟ انظر ل(جين)

411
00:24:24,429 --> 00:24:27,330
ببعض الاهتمام مني نفشت ريشها
تماماً مثل الطاووس

412
00:24:27,799 --> 00:24:29,858
إنه الطاووس المذكر من يفعل ذلك

413
00:24:30,502 --> 00:24:32,595
اسمعني
إنه شيء حيواني

414
00:24:32,671 --> 00:24:35,640
كما لو أنها لبؤة تعرف
الأسد أنها جاهزة تماماً

415
00:24:35,707 --> 00:24:38,267
الأسد المذكر هو من يفعل ذلك أيضاً

416
00:24:41,379 --> 00:24:43,609
أيها الطلبة، لا تنسوا قراءة
الفصول 42 و 43

417
00:24:43,682 --> 00:24:45,172
سيكون هناك امتحان يوم الجمعة

418
00:24:45,250 --> 00:24:47,514
(بيتر)، أيمكنك أن تأتي لي لحظة؟

419
00:24:48,620 --> 00:24:49,780
أسرع

420
00:24:49,855 --> 00:24:51,550
ما هذا؟

421
00:24:53,291 --> 00:24:55,589
- لا شيء
- أمن المفترض أن هذه أنا؟

422
00:24:56,194 --> 00:24:58,719
لا، إنها فتاة أخرى

423
00:24:58,797 --> 00:25:00,128
الوجه

424
00:25:00,198 --> 00:25:01,790
هذا يبدو كوجهي تماماً

425
00:25:01,867 --> 00:25:03,334
لا، إنه ليس وجهك

426
00:25:04,469 --> 00:25:06,437
حسناً، الوجه يشبهك قليلاً

427
00:25:06,505 --> 00:25:09,065
لكن هذه الفتاة على جواد

428
00:25:09,374 --> 00:25:10,671
و أنتِ لستِ على جواد

429
00:25:10,742 --> 00:25:12,607
هذه شخصية مختلفة تماماً

430
00:25:15,447 --> 00:25:16,937
إنها جيدة

431
00:25:17,015 --> 00:25:20,951
كان أبي يمول مؤتمرات قصص الأطفال
المصورة عندما كنت صغيراً

432
00:25:21,019 --> 00:25:22,213
سيأخذني

433
00:25:22,287 --> 00:25:25,051
إذا تسكع الشخص المدة الكافية
فسيمتلك الموهبة

434
00:25:25,123 --> 00:25:27,114
إذاً فأنت تسكعت مع والدك كثيراً؟

435
00:25:27,192 --> 00:25:30,025
لا، في الواقع منذ
انفصاله عن أمي...

436
00:25:30,095 --> 00:25:32,689
هذا تقريباً الشيء الوحيد
الذي فعلناه معاً

437
00:25:32,931 --> 00:25:35,832
لكن، على الأقل تعلمت الرسم، أليس كذلك؟

438
00:25:35,901 --> 00:25:38,301
الطلاق يعطي وظيفة
هذا ظريف

439
00:25:38,370 --> 00:25:41,271
إذاً، هل حدث لكِ من قبل؟

440
00:25:41,339 --> 00:25:43,773
الطلاق؟ ليس بعد

441
00:25:44,242 --> 00:25:46,540
لا، الذهاب لمؤتمر للقصص

442
00:25:47,612 --> 00:25:49,079
لا، و لا هذا أيضاً

443
00:25:49,147 --> 00:25:52,514
حسناً، هناك واحد قريباً

444
00:25:52,584 --> 00:25:55,644
بعد ستة أسابيع
مركز مؤتمرات (ويستسايد)

445
00:25:56,054 --> 00:25:59,512
يبدو الأمر غريباً
لكنه مسل

446
00:26:01,826 --> 00:26:05,387
نعم، أنا لا أخطط لشيء أبداً

447
00:26:09,834 --> 00:26:11,893
هل سأل أحد عني؟

448
00:26:11,970 --> 00:26:13,904
- مثل من؟
- لا أعرف

449
00:26:13,972 --> 00:26:15,234
- أي شخص؟
- لا

450
00:26:16,308 --> 00:26:17,297
مرحباً يا (جين)

451
00:26:17,642 --> 00:26:20,001
هذه مكتوب عليها اسمك

452
00:26:20,002 --> 00:26:21,540
الذكرى ال43 ل(نيويورك)
مسابقة الكعك

453
00:26:21,546 --> 00:26:23,707
(دولوريس)، أنتِ مجنونة

454
00:26:23,782 --> 00:26:26,512
لا، إنها على حق
أنت جيدة لهذا المكان

455
00:26:26,585 --> 00:26:28,416
هذه المسابقة للمحترفين

456
00:26:28,486 --> 00:26:30,818
أعني، أنني مجرد بائعة على ما يبدو

457
00:26:30,889 --> 00:26:32,379
اشرحي هذا لي

458
00:26:32,557 --> 00:26:34,787
كيف عندما تنظري لرجل...

459
00:26:34,859 --> 00:26:36,588
لا ترين أي من عيوبه

460
00:26:36,661 --> 00:26:39,494
لكن عندما يتعلق الأمر بكِ
لا تري سوى العيوب؟

461
00:26:51,009 --> 00:26:52,374
أهو أنت؟

462
00:26:52,644 --> 00:26:54,271
نعم، إنه أنا يا عزيزتي

463
00:26:57,082 --> 00:26:58,071
مرحباً

464
00:26:59,284 --> 00:27:00,273
مرحباً

465
00:27:02,921 --> 00:27:05,253
أحب السحلبيات
شكراً لك

466
00:27:05,590 --> 00:27:08,753
- هذه زهرة
- التي أحبها أيضاً

467
00:27:10,328 --> 00:27:11,989
إذاً، هل أنتِ مشغولة يوم السبت؟

468
00:27:12,564 --> 00:27:13,929
ماذا لديك من خطط؟

469
00:27:13,999 --> 00:27:16,866
لا شيء أقل من قلب عالمك يا عزيزتي

470
00:27:16,935 --> 00:27:19,028
حسناً، عالمي لا ينقلب بهذه السهولة

471
00:27:19,104 --> 00:27:21,572
هذا صحيح
دعيه يجتهد لذلك يا فتاة

472
00:27:21,640 --> 00:27:23,471
هذا لأنكِ لم ينقلب عالمك

473
00:27:23,541 --> 00:27:26,476
على يد (ليني) "قالب العوالم" (هورتون)

474
00:27:27,145 --> 00:27:28,134
حسناً

475
00:27:28,647 --> 00:27:31,081
لنقل أنني تفقدت جول مواعيدي...

476
00:27:31,149 --> 00:27:33,549
و وجدت أنني غير مشغولة
مساء السبت

477
00:27:34,252 --> 00:27:35,276
إلى أين سنذهب؟

478
00:27:35,353 --> 00:27:37,218
فقط لنستمع لأفضل فريق أمريكي...

479
00:27:37,288 --> 00:27:39,017
يغني أغاني شعبية

480
00:27:39,991 --> 00:27:41,253
حفل (ستيكس)

481
00:27:43,595 --> 00:27:45,290
شيء لم أفعله من قبل

482
00:27:45,363 --> 00:27:46,990
هل أنتِ من محبي (ستيكس)؟

483
00:27:47,198 --> 00:27:49,223
هذه تذاكر نادرة حقاً

484
00:27:49,634 --> 00:27:51,329
من المفترض أن أحبك جداً لأعطيها لكِ

485
00:27:52,504 --> 00:27:54,938
- حسناً، ليلة السبت إذاً
- السبت

486
00:27:55,006 --> 00:27:56,030
السبت

487
00:27:57,942 --> 00:27:59,239
ماذا؟ توقفا

488
00:28:00,478 --> 00:28:03,379
من المستحيل أن يكون
(ليني) هو معجبك السري

489
00:28:03,448 --> 00:28:04,813
لا يوجد مستحيل

490
00:28:04,883 --> 00:28:06,441
لا، هناك أشياء مستحيلة

491
00:28:06,518 --> 00:28:10,352
مثل بعد أن يرسل رجل لكِ سحلبية
أكثر الزهور رومانسية

492
00:28:10,422 --> 00:28:12,890
و بعدها يلتفت و يرسل لكِ زهرة صفراء

493
00:28:12,957 --> 00:28:14,356
هذا النوع من الزهور

494
00:28:14,426 --> 00:28:16,656
يرسله الشخص فقط
لجدته المريضة بالمستشفى

495
00:28:18,329 --> 00:28:19,853
سأفتح أنا الباب

496
00:28:21,466 --> 00:28:24,162
أمي، أرجوكِ
أيمكنك الاستماع إليَّ؟

497
00:28:24,235 --> 00:28:25,702
لقد قرأت الورقة، حسناً؟

498
00:28:25,770 --> 00:28:26,896
رجل كهذا

499
00:28:26,971 --> 00:28:30,236
شاعر، لا يأخذ النساء لحفل ل(ستيكس)

500
00:28:30,508 --> 00:28:32,339
حسناً، الأمر مختلف

501
00:28:33,111 --> 00:28:34,942
كذلك زبدة الفستق و شطيرة الصمغ

502
00:28:35,013 --> 00:28:36,571
لا يعني هذا أن تأكليها

503
00:28:36,848 --> 00:28:40,306
(هولي)، أنا أحب هذا الرجل
يبدو أنه يحبني

504
00:28:40,385 --> 00:28:42,444
هل سيقتلك إعطاؤه فرصة؟

505
00:28:43,254 --> 00:28:44,949
- الأميرة (زوي)؟
- نعم

506
00:28:45,023 --> 00:28:48,151
يمكنك أن تعرف أنني أميرة
من كل عقودي الجميلة

507
00:28:48,226 --> 00:28:52,629
"ع-ق-و-د-ي"

508
00:28:53,898 --> 00:28:56,298
حسناً، نعم
هذا كلام منطقي

509
00:28:59,104 --> 00:29:00,128
مرحباً يا (ليني)

510
00:29:00,205 --> 00:29:04,505
مذهل يا (جين)
ملابس رائعة

511
00:29:04,576 --> 00:29:06,271
تباً، من أين أحضرتي هذه؟

512
00:29:06,344 --> 00:29:07,834
شبكة المثيرات؟

513
00:29:11,950 --> 00:29:14,418
حسناً، ألديكِ كل ما تحتاجينه؟

514
00:29:14,486 --> 00:29:16,750
نعم، دعني فقط أرتدي هذا

515
00:29:17,188 --> 00:29:21,818
يا (هولي)، قالت أمك أن
ليلة السبت كانت ليلة السينما

516
00:29:22,427 --> 00:29:23,860
لذا، فما رأيك على حسابي

517
00:29:23,928 --> 00:29:26,590
أن تأخذي الأميرة (زوي)
و تذهبان لمشاهدة فيلم (بامبي)؟

518
00:29:28,633 --> 00:29:31,693
لست متأكدة تماماً
أن (بامبي) مازال بالسينما

519
00:29:31,770 --> 00:29:34,432
و هو شيء مؤسف لأنني أتمنى أخذ

520
00:29:34,506 --> 00:29:37,441
أختي ابنة السبع أعوام
لفيلم تموت فيه الأم

521
00:29:37,509 --> 00:29:39,101
على يد صياد شرير

522
00:29:39,177 --> 00:29:40,804
أريد أن أرى هذا

523
00:29:41,946 --> 00:29:44,574
شكراً لك يا (ليني)
هذا لطف منك

524
00:29:46,117 --> 00:29:48,677
شكراً لك يا (ليني)
هذا لطف منك

525
00:29:49,621 --> 00:29:50,849
كوني جيدة

526
00:29:56,327 --> 00:29:58,090
يا للهول!
إنها رائعة

527
00:29:58,163 --> 00:30:01,132
نعم، إنها موديل 1980
بسقف ثابت و بابين

528
00:30:01,199 --> 00:30:03,394
لقد حصلت على الدهان الأصلي
العادم الأصلي

529
00:30:03,468 --> 00:30:05,595
أعدت بناء الترانزستور
و أدرت المروحة

530
00:30:05,670 --> 00:30:07,968
و في الواقع حصلت على...

531
00:30:08,039 --> 00:30:10,940
دواسات جديدة هنا
لذا فهل تمانعين

532
00:30:11,009 --> 00:30:13,705
خلع حذائك قبل الدخول؟

533
00:30:14,412 --> 00:30:17,074
كان يجب أن أحضر حذاء
برقبة من أحذية المستشفى

534
00:30:17,148 --> 00:30:18,706
انتظري، هل لديكِ منه؟

535
00:30:22,654 --> 00:30:23,746
دعيني أخمن

536
00:30:23,822 --> 00:30:25,653
لم ينجح نقاش الجدة المريضة؟

537
00:30:25,723 --> 00:30:27,281
إنها لم تسمعه تقريباً

538
00:30:27,358 --> 00:30:30,725
لقد كانت مشغولة بتخيل نفسها
زوجة (ليني) التافه

539
00:30:30,795 --> 00:30:32,456
يجب أن نزيحه من الطريق

540
00:30:33,031 --> 00:30:35,625
- كيف؟
- لا أعرف

541
00:30:35,767 --> 00:30:38,167
اسمعي، سأترك (زوي) عند (دولوريس)

542
00:30:38,236 --> 00:30:39,897
و أقابلك عند مطعم (بيسترو)
بعد 20 دقيقة

543
00:30:39,971 --> 00:30:41,495
ستساعدنا بعض المثلجات

544
00:30:41,573 --> 00:30:43,040
لا، لكن عمك سيساعدنا

545
00:30:43,107 --> 00:30:45,132
لقد عرف تماماً ما يفعل بالسحلبيات

546
00:30:45,210 --> 00:30:46,438
و سيعرف ما يجب بعد ذلك

547
00:30:46,511 --> 00:30:47,478
إلى اللقاء

548
00:31:11,236 --> 00:31:13,898
(ليني)، لا أظن أن هؤلاء (ستيكس)

549
00:31:13,972 --> 00:31:16,702
لا، إنهم (كيلروي)
يقدمون عرضاً بالنيابة عن (ستيكس)

550
00:31:18,776 --> 00:31:20,835
أنا معكِ في أن المطرب ليس
في جودة المطرب الأصلي

551
00:31:20,912 --> 00:31:24,211
لكن إن أغلقتي عينيكِ
فلن تعرفي الفرق

552
00:31:25,650 --> 00:31:27,845
بل يمكنني التفرقة

553
00:31:31,122 --> 00:31:32,384
لدينا سؤال

554
00:31:33,224 --> 00:31:35,317
(ميل)، ضع هاتين الطاولتين معاً

555
00:31:35,393 --> 00:31:37,361
ألا يمكن أن ينتظر الأمر يا فتاة
فأنا مشغول قليلاً

556
00:31:37,428 --> 00:31:40,761
لا، الأمر هام حقاً
إنه من أجل واجبنا المدرسي

557
00:31:40,832 --> 00:31:41,958
للغد

558
00:31:42,033 --> 00:31:44,058
نريد أن نعرف ما قد يفعله الرجل المثالي

559
00:31:44,135 --> 00:31:45,432
بعد أمر السحلبية

560
00:31:45,503 --> 00:31:47,130
حسناً، ألا يمكننا التحدث عن هذا غداً؟

561
00:31:47,205 --> 00:31:49,571
انتظر، ما الذي يمكن أن يكون
أكثر أهمية من الرجل المثالي؟

562
00:31:49,641 --> 00:31:51,040
الحذاء المثالي

563
00:31:51,109 --> 00:31:52,406
(لانس)، أرجوك

564
00:31:52,477 --> 00:31:53,842
لا تتحدث بهذه اللهجة

565
00:31:53,912 --> 00:31:56,244
كف عن هذا
و ساعد الفتيات

566
00:31:56,314 --> 00:31:58,145
جَرِب أنت ال"شيراز" الجديد

567
00:31:59,217 --> 00:32:03,847
و اجلس على طاولتك
و دع (لانس) الطيب العجوز يهتم بالمكان

568
00:32:05,156 --> 00:32:06,817
حسناً، خمس دقائق

569
00:32:08,192 --> 00:32:11,127
لا تلعب في شعرك بالحانة يا (لانس)

570
00:32:16,301 --> 00:32:21,136
إذاً، عمَ تكتبان بصحيفة المدرسة؟
عن المواعدة أو ما شابه؟

571
00:32:21,439 --> 00:32:22,463
نعم

572
00:32:22,707 --> 00:32:25,972
- حسناً، أي صف هذا؟
- اللغة الإنجليزية

573
00:32:26,044 --> 00:32:30,811
أنا أبحث عن أبطال رومانسيين
كما في الأدب

574
00:32:31,282 --> 00:32:33,944
- كما تعلم...
- (روميو)

575
00:32:34,018 --> 00:32:35,713
صحيح أو (هيثكليف)

576
00:32:35,787 --> 00:32:36,947
آخذ رجال كهؤلاء

577
00:32:37,021 --> 00:32:39,922
و أقارنهم بنظرائهم في الحياة

578
00:32:40,858 --> 00:32:43,053
لكنكِ لا تؤمنين بالرومانسية

579
00:32:44,362 --> 00:32:45,989
أنا أحاول التكيف مع الحياة

580
00:32:47,532 --> 00:32:50,592
حسناً يا فتيات، لست مسئولاً عن هذا

581
00:32:53,671 --> 00:32:54,660
مثيرة

582
00:32:57,041 --> 00:32:59,373
ما الذي يجعل رجل اليوم مثالياً؟

583
00:32:59,444 --> 00:33:03,505
ما هو الذي يجب أن يفعله
أو يقوله ليكون الرجل المثالي للمرأة؟

584
00:33:05,049 --> 00:33:07,040
حسناً، هذا أمر نسبي
النساء مختلفات

585
00:33:07,118 --> 00:33:09,018
لكن مع ذلك السحلبية تنجح
معهن جميعاً؟

586
00:33:09,087 --> 00:33:11,851
حسناً، إنهم يشيرون لنفس الشيء
أعني، لكن هذا مجرد..

587
00:33:12,223 --> 00:33:13,918
هذه بداية
هذه...

588
00:33:14,726 --> 00:33:17,320
يجب أن يكون لديه اتصال أعمق من هذا

589
00:33:17,395 --> 00:33:19,158
يجب أن يعرف ما يحرك مشاعرها

590
00:33:19,230 --> 00:33:21,790
و لهذا إن لم يكن يعرف
من هي المرأة

591
00:33:21,866 --> 00:33:23,128
تكون هناك نقطة اختلاف

592
00:33:23,201 --> 00:33:25,135
تستمع ل(باستي كلاين) عندما تكون حزينة

593
00:33:25,203 --> 00:33:26,830
هذا فرضاً

594
00:33:26,904 --> 00:33:28,201
فلنقل أنها تفعل

595
00:33:28,272 --> 00:33:29,603
ماذا إذاً؟

596
00:33:30,908 --> 00:33:32,842
تستمع ل(باتسي كلاين) عند الشعور بالحزن؟

597
00:33:34,345 --> 00:33:35,778
انتظري لحظة

598
00:33:40,151 --> 00:33:41,175
الآن

599
00:33:43,654 --> 00:33:46,282
هذه موسيقى سعيدة جداً

600
00:33:46,758 --> 00:33:49,056
احتفظي بها
لكن، أتعلمين شيئاً؟

601
00:33:49,127 --> 00:33:51,118
حتى إن نجح في إسعادها

602
00:33:51,195 --> 00:33:53,561
لا يمكن أن يكون الرجل
الذي لا يطيق دموعها

603
00:33:56,067 --> 00:33:58,968
أحبِك يا عزيزتي

604
00:34:05,043 --> 00:34:07,011
كما لو كان يقصدنا بهذه الأغنية

605
00:34:09,881 --> 00:34:11,508
ماذا إن كانت تحب ألعاب الكلمات؟

606
00:34:11,582 --> 00:34:13,311
مثل لعبة (تكوين الكلمات بالمكعبات)
ألعاب كهذه؟

607
00:34:13,384 --> 00:34:15,818
نعم، أشياء جيدة

608
00:34:15,887 --> 00:34:18,412
فطنة و سرعة بديهة
أحب هذا

609
00:34:18,489 --> 00:34:21,083
و ماذا إن كان يتركها الرجال باستمرار؟

610
00:34:21,159 --> 00:34:22,217
باستمرار؟

611
00:34:25,229 --> 00:34:26,856
هذا أمر صعب

612
00:34:27,298 --> 00:34:29,766
أظن أن الرجل المثالي سيكون..

613
00:34:31,102 --> 00:34:33,366
سيكون شخص يمكنه..

614
00:34:34,705 --> 00:34:37,230
يمكن أن يكون بأي مكان بالعالم

615
00:34:37,442 --> 00:34:40,036
لكنه يختار أن يكون معها لأن..

616
00:34:41,212 --> 00:34:43,578
الحياة أفضل بوجودها جانبه

617
00:34:44,215 --> 00:34:47,184
ما رأيك؟
هل نجحت في الامتحان؟

618
00:34:48,753 --> 00:34:50,345
تسعدني مقابلتك جداً

619
00:34:50,421 --> 00:34:51,547
توقَّف

620
00:34:51,622 --> 00:34:52,816
مشكلة كبيرة

621
00:34:54,358 --> 00:34:55,985
- مرحباً يا عزيزتي
- مرحباً يا (آمبر)

622
00:34:56,060 --> 00:35:00,690
حسناً، مصمم أزياء
مصفف للشعر، راقصة بالزفاف

623
00:35:01,566 --> 00:35:02,760
أين المشكلة؟

624
00:35:02,834 --> 00:35:04,529
إنه مبلغ بسيط

625
00:35:04,602 --> 00:35:06,763
لا، أنا أكذب
إنه مبلغ كبير

626
00:35:06,838 --> 00:35:08,863
إنه يومك
قومي بكل هذا

627
00:35:09,373 --> 00:35:10,738
- حقاً؟
- نعم

628
00:35:11,776 --> 00:35:13,004
أحبك كثيراً

629
00:35:13,945 --> 00:35:16,038
حسناً، ماذا عن الكعكة؟

630
00:35:16,114 --> 00:35:18,674
أتعلمون يا فتيات؟
يجب أن أعمل، حقاً

631
00:35:18,749 --> 00:35:21,047
كنت أفكر في بعض طبقات الشيكولاتة
مع الفراولة

632
00:35:21,119 --> 00:35:22,916
(آمبر)، لنتحدث عن هذا غداً

633
00:35:22,987 --> 00:35:25,285
(لانس)، ابتعد عن حقيبة اليد

634
00:35:26,357 --> 00:35:28,450
- إنها جذابة
- نعم

635
00:35:28,526 --> 00:35:32,462
معاً يشكلان زوجان هائلين
هيا بنا

636
00:35:45,776 --> 00:35:47,937
دعيني أحمل هذا عنكِ
هل أنتِ متكفلة به؟

637
00:35:48,012 --> 00:35:51,106
- شكراً، حسناً يا (ليني)، أنا...
- سنبتل، احترسي

638
00:35:51,182 --> 00:35:53,377
لا أعرف حتى ما أقول
لقد كان الأمر..

639
00:35:54,619 --> 00:35:56,644
الآن يا (جين)
لقد حظيت بوقت ممتع

640
00:35:56,721 --> 00:35:58,712
يجب أن أخبرك
أنني، حقاً..

641
00:35:58,789 --> 00:36:01,257
يمكنني حقاً..
أن أعتاد على هذا

642
00:36:08,366 --> 00:36:09,958
أنتِ تحسنين التقبيل

643
00:36:10,034 --> 00:36:11,831
لقد كان وقتاً ممتعاً حقاً

644
00:36:11,903 --> 00:36:14,838
حسناً، أراكِ في العمل؟

645
00:36:15,273 --> 00:36:17,366
- حذائي
- أنا آسف

646
00:36:32,123 --> 00:36:33,886
كيف كانت نزهة الثمانينيات؟

647
00:36:34,592 --> 00:36:35,991
لقد أخفتيني

648
00:36:36,060 --> 00:36:38,324
صوت سيارته السخيفة
أعلى من الطائرات

649
00:36:38,396 --> 00:36:40,921
لقد أيقظ كل سكان الحي على الأرجح

650
00:36:41,432 --> 00:36:43,923
(هولي)، من أجلي
هلا أعطيتي (ليني) فرصة؟

651
00:36:44,001 --> 00:36:47,232
أمي، من أجلي
هلا أبطأتي العلاقة هذه المرة؟

652
00:36:47,305 --> 00:36:48,966
لا تعرفين من يوجد غيره

653
00:36:49,040 --> 00:36:50,667
لا، لكن هذا ما أعرفه:

654
00:36:50,741 --> 00:36:53,232
لقد استمتعت بوقتي الليلة

655
00:36:57,348 --> 00:36:59,942
"يا لها من شبكة ننسجها

656
00:37:00,017 --> 00:37:04,215
عندما نتدرب على خداع غيرنا"

657
00:37:04,288 --> 00:37:06,882
من يريد التحدث عن معنى هذا؟

658
00:37:07,692 --> 00:37:09,922
- يجب أن يكتب لها خطاب
- من؟

659
00:37:09,994 --> 00:37:11,018
الرجل المثالي

660
00:37:11,095 --> 00:37:13,188
(آدم)، أتحب أن توضح؟

661
00:37:13,764 --> 00:37:14,753
نعم، أنت

662
00:37:14,832 --> 00:37:17,062
ماذا تظن سيد (والتر سكوت) كان يقصد؟

663
00:37:17,134 --> 00:37:20,365
- ستزيفين خطاباً؟
- يجب ذلك، إن لم أفعل

664
00:37:20,438 --> 00:37:22,429
فستكون أمي ضحية

665
00:37:22,506 --> 00:37:23,871
لصوت الرجل الآلي

666
00:37:23,941 --> 00:37:27,069
حسناً، أظن أن هذا يعني
أن الأكاذيب تتعقد

667
00:37:27,912 --> 00:37:29,140
بسبب؟

668
00:37:29,547 --> 00:37:32,448
عادةً، إن كذبت
فيجب أن تكذب ثانيةً

669
00:37:32,516 --> 00:37:34,916
إلا إن كانت ستعرف بالتأكيد خط يدي

670
00:37:34,986 --> 00:37:37,420
- لن تعرف خطي
- هذا صحيح

671
00:37:37,488 --> 00:37:39,080
و كل كذبة تقود لأخرى

672
00:37:39,156 --> 00:37:41,488
و كذبة أخرى، و تجعل
الأمور معقدة

673
00:37:41,559 --> 00:37:45,086
حتى في النهاية، تجد نفسك
متورطاً في هذا البحر من الأكاذيب

674
00:37:45,162 --> 00:37:46,720
لدرجة أنك لا تنجح في الخروج منه

675
00:37:46,797 --> 00:37:48,822
- سنفعل هذا بعد المدرسة تماماً
- ممتاز

676
00:37:48,899 --> 00:37:50,799
- ممتاز
- حسناً، سأوافق على هذا الكلام

677
00:37:50,868 --> 00:37:53,701
(آلانا)، إلامَ ترمز الشبكة المنسوجة؟

678
00:37:54,005 --> 00:37:56,064
ماذا إن كانت تحب ألعاب الكلمات؟

679
00:37:56,140 --> 00:37:57,801
مثل لعبة (تكوين الكلمات بالمكعبات)
ألعاب كهذه؟

680
00:37:57,875 --> 00:38:00,139
نعم، أشياء جيدة

681
00:38:00,211 --> 00:38:02,611
فطنة و سرعة بديهة
أحب هذا

682
00:38:02,680 --> 00:38:05,012
أعرف أن ما أقوم به غش

683
00:38:05,082 --> 00:38:06,379
لكن ماذا يمكن أن أقول

684
00:38:06,450 --> 00:38:08,941
الضرورات تبيح المحظورات

685
00:38:09,186 --> 00:38:11,017
صدقوني
إن قابلتم (ليني)

686
00:38:11,088 --> 00:38:13,989
فستلصقوا المظروف من أجلي
و تعيروا لي طابع بريد

687
00:38:20,031 --> 00:38:21,123
مرحباً

688
00:38:23,134 --> 00:38:24,965
أين ذهبت مدرعاتها؟

689
00:38:25,036 --> 00:38:27,698
تحتاج بعض الهدوء

690
00:38:27,772 --> 00:38:29,296
لتحل بعض الأمور

691
00:38:29,740 --> 00:38:31,230
أي أمور؟

692
00:38:31,309 --> 00:38:34,039
حسناً، أن تعرف مثلاً
ما هي الخطوة القادمة

693
00:38:34,111 --> 00:38:35,942
إن كانت ستشكل

694
00:38:36,013 --> 00:38:40,416
اتحاد قوي مع أمير أم ستكمل وحدها

695
00:38:41,385 --> 00:38:42,818
و أيهما ستختار؟

696
00:38:43,187 --> 00:38:45,052
أظنها ستختار الأمير

697
00:38:45,122 --> 00:38:46,680
- حقاً؟
- نعم

698
00:38:47,091 --> 00:38:49,252
إنه رجل رائع

699
00:38:49,327 --> 00:38:52,854
إنه وسيم
إنه لطيف جداً

700
00:38:53,130 --> 00:38:54,927
و هذا الشيء...

701
00:38:54,999 --> 00:38:57,559
- المصارعة بالرماح
- المصارعة بالرماح، نعم

702
00:38:57,635 --> 00:39:00,866
يجب أن تريه و هو يتصارع بالرماح
إنه ك(جو المحارب)

703
00:39:00,938 --> 00:39:03,133
أي وقت يريد أحد الخروج معه

704
00:39:03,207 --> 00:39:06,836
يقول: "لا يمكنني يا رفاق
يجب أن أتدرب على المصارعة بالرماح"

705
00:39:09,046 --> 00:39:10,240
أتريدين الجلوس؟

706
00:39:12,116 --> 00:39:13,174
لا

707
00:39:13,250 --> 00:39:15,946
لقد رتبت خططاً مع شخص آخر، لذا...

708
00:39:16,020 --> 00:39:18,113
ظننتك لا تخططين لشيء أبداً

709
00:39:20,624 --> 00:39:21,921
نعم، صحيح

710
00:39:30,868 --> 00:39:33,928
(هولي)؟
أتظنين أننا سنبقى هنا؟

711
00:39:34,438 --> 00:39:35,700
لا أعرف
لماذا؟

712
00:39:35,773 --> 00:39:38,674
هناك مسابقة هجاء كبيرة
ستنظم بين المدارس كلها

713
00:39:38,743 --> 00:39:40,005
و لقد أشركتني بها مدرستي

714
00:39:40,077 --> 00:39:43,478
أراهن أنكِ ستفوزين بها
أنت أفضل من يستهج الحروف

715
00:39:43,547 --> 00:39:47,142
نعم، لكنها بعد شهرين

716
00:39:48,419 --> 00:39:51,718
حسناً، من يدري؟
ربما سنظل هنا

717
00:39:51,789 --> 00:39:54,622
أتمنى ذلك
فلم أشترك في شيء من قبل

718
00:39:55,126 --> 00:39:56,354
مرحباً يا فتيات

719
00:39:57,862 --> 00:40:00,023
أمي، هل أنتِ مريضة؟

720
00:40:00,865 --> 00:40:02,093
ماذا؟

721
00:40:02,166 --> 00:40:03,827
لا تبدين طبيعية

722
00:40:04,268 --> 00:40:06,930
لقد وصلني خطاب

723
00:40:07,304 --> 00:40:08,737
أي خطاب؟

724
00:40:08,806 --> 00:40:10,899
خطاب غرامي

725
00:40:11,108 --> 00:40:12,803
ماذا يوجد به؟

726
00:40:15,279 --> 00:40:16,541
لحظة واحدة

727
00:40:17,782 --> 00:40:20,273
أنتِ! اعطني هذا!

728
00:40:21,452 --> 00:40:23,181
"عزيزتي (جين)

729
00:40:23,888 --> 00:40:28,222
الحروف "ج.ي.ن" استخدمت
لتهجي كلمة أخرى معناها "الرداء الجميل"

730
00:40:29,026 --> 00:40:30,516
هذا الرجل رائع يا أمي

731
00:40:31,328 --> 00:40:34,263
لكن، منذ وجدتك
أسمع هذه الكلمة ذات الثلاث حروف

732
00:40:34,331 --> 00:40:36,891
و كل ما أفكر به كلمة
أخرى ذات ثلاث حروف

733
00:40:37,301 --> 00:40:39,667
"العشق".."ع.ش.ق"

734
00:40:40,371 --> 00:40:42,601
- العشق؟
- نعم

735
00:40:43,140 --> 00:40:46,268
- يحبك؟
- هذا ما قاله

736
00:40:47,812 --> 00:40:49,973
(زوي)، إنه يحاول أن يكون رومانسياً

737
00:40:51,582 --> 00:40:54,779
"الوقوف بجانبك كالوقوف
على مربع يضاعف رصيد الكلمة 3 مرات

738
00:40:54,852 --> 00:40:56,183
إنه يلعب (تكوين الكلمات بالمكعبات)

739
00:40:56,587 --> 00:40:58,885
"كل شيء يهمني
يتضاعف ثلاث مرات

740
00:40:58,956 --> 00:41:00,787
الشمس تضاعف بريقها ثلاث مرات

741
00:41:00,858 --> 00:41:02,883
و أنا سعادتي تتضاعف ثلاث مرات"

742
00:41:04,128 --> 00:41:05,390
ما هذا؟

743
00:41:06,730 --> 00:41:09,995
أعطاكِ هدية؟
أنا أحبه الآن

744
00:41:11,235 --> 00:41:14,432
ذكي، ظريف، رومانسي

745
00:41:14,705 --> 00:41:17,299
لا يمكن أن تصدقي بعد الآن
أن هذا الرجل هو (ليني)، أليس كذلك؟

746
00:41:17,374 --> 00:41:20,673
إنه صعب قليلاً تخيل(ليني)
يلعب (تكوين الكلمات بالمكعبات)

747
00:41:34,291 --> 00:41:36,384
هيا يا أمي، لنرقص

748
00:41:43,334 --> 00:41:44,631
هيا يا أمي

749
00:41:50,808 --> 00:41:51,797
أمي

750
00:41:55,880 --> 00:41:57,313
- لا
- هيا

751
00:42:28,512 --> 00:42:30,002
لا أصدق

752
00:42:31,549 --> 00:42:33,346
و أرسل لكِ هدية أيضاً؟

753
00:42:33,417 --> 00:42:36,284
نعم، أسطوانة لفريق غنائي
لم أسمع عنه من قبل، لكن أعجبني

754
00:42:36,353 --> 00:42:39,049
كما لو أنه يعرفني
أكثر من نفسي

755
00:42:39,123 --> 00:42:40,590
لماذا يختبيء إذاً؟

756
00:42:41,258 --> 00:42:44,227
- لا يختبيء، إنه فقط...
- فقط ماذا؟

757
00:42:45,429 --> 00:42:47,454
عن إذنك؟ أيمكنك مساعدتي؟

758
00:42:47,965 --> 00:42:50,405
الذكرى ال43 ل(نيويورك)
مسابقة الكعك

759
00:42:53,470 --> 00:42:54,960
العشاء جاهز

760
00:43:04,315 --> 00:43:06,112
هناك بالتأكيد شيء سيء به

761
00:43:06,183 --> 00:43:08,515
- من؟
- الرجل الرائع

762
00:43:09,086 --> 00:43:11,919
ماذا؟ لا
لا يوجد به أي سوء، إنه مثالي

763
00:43:11,989 --> 00:43:13,684
لماذا كل هذه السرية إذاً؟

764
00:43:13,757 --> 00:43:17,090
لماذا لا يأتي و يريني
وجهه و يلقي التحية؟

765
00:43:17,161 --> 00:43:19,026
كالأشخاص العاديين

766
00:43:19,096 --> 00:43:20,461
استمعي لما تقولين

767
00:43:20,531 --> 00:43:22,863
الرجل يريد أن يكون على
الأقل رومانسياً

768
00:43:22,933 --> 00:43:24,924
وفجأة تظنين أنه غير طبيعي

769
00:43:25,002 --> 00:43:28,199
و كيف أعرف إن كان طبيعياً؟
و إن كان، فكيف يبدو؟

770
00:43:28,272 --> 00:43:29,705
هل طويل، أم قصير؟

771
00:43:29,773 --> 00:43:33,209
هل لديه شعر أشقر، مموج
أم مستوي أم أسود أم ماذا؟

772
00:43:33,277 --> 00:43:35,745
أراهن أن هناك بثرة كبيرة على أنفه

773
00:43:38,082 --> 00:43:40,175
أراهن أنه وسيم جداً جداً

774
00:43:40,250 --> 00:43:41,717
و كيف تعرفين ذلك؟

775
00:43:41,785 --> 00:43:43,446
كتابته تظهر أنه وسيم

776
00:43:43,520 --> 00:43:47,149
عزيزتي، هل رأيتي صور (شكسبير)؟
إنه أصلع و رفيع جداً

777
00:43:47,925 --> 00:43:49,415
أيهم هذا حقاً؟

778
00:43:49,493 --> 00:43:51,688
نعم، أنه لا يمكن إقامة
علاقة مع رجل

779
00:43:51,762 --> 00:43:53,787
لم تريه من قبل

780
00:43:57,234 --> 00:44:00,203
عزيزتي، هناك خمسين شخصاً
سيأتون خلال نصف ساعة

781
00:44:00,270 --> 00:44:01,760
لن يطول الأمر

782
00:44:01,839 --> 00:44:04,307
يمكنك أخذ صورتي أنا
لكن تأكدي أن تظهري جانبي الجيد

783
00:44:04,375 --> 00:44:08,004
من هنا، (براد بيت)
من هنا (دافيد سبايد)، ليس ظريفاً

784
00:44:08,245 --> 00:44:10,543
لا، أنا مشغول تماماً
أنا آسف

785
00:44:12,182 --> 00:44:15,549
عمي (بن)، ما هو الشيء
الذي تضعه على سلطة السبانخ؟

786
00:44:15,619 --> 00:44:17,883
- الشيء الجاف؟
- الجبن

787
00:44:22,726 --> 00:44:25,354
(بن)، إنه اسم جميل

788
00:44:25,429 --> 00:44:27,829
غير معقد، جدير بالثقة
(بن)

789
00:44:27,898 --> 00:44:30,492
و إنه أفضل بكثير من (ليني)
و أظرف من (ليني) بكثير

790
00:44:30,567 --> 00:44:32,797
لا تقولي هذا على (ليني)
إن خامته جيدة

791
00:44:32,870 --> 00:44:34,804
لكنها لا تناسبني

792
00:44:34,872 --> 00:44:38,364
أحب هذه الخامة
أريده أن يكون عشيقي

793
00:44:38,442 --> 00:44:41,411
- متى سيأتي؟
- عندما يعود

794
00:44:41,478 --> 00:44:43,070
حسناً، إلى أين ذهب أصلاً؟

795
00:44:43,147 --> 00:44:45,638
إنه يفتتح مطعماً جديداً ب(الصين)

796
00:44:45,716 --> 00:44:48,617
و خطوط الهاتف هناك متعبة
على ما يبدو

797
00:44:48,686 --> 00:44:51,382
لذا فعندما يعود سيتصل بي

798
00:44:51,455 --> 00:44:54,015
جيد، ماذا يوجد أيضاً بالخطاب؟

799
00:44:55,259 --> 00:44:57,625
هذا أمر شخصي
عن إذنكما

800
00:44:59,697 --> 00:45:00,721
(الصين)

801
00:45:00,798 --> 00:45:03,494
كيف سيمكننا أن نحضر طابع من (الصين)

802
00:45:03,567 --> 00:45:04,556
لن نحضر

803
00:45:04,635 --> 00:45:06,660
الآن لأنه بالخارج
طلب منها أن ترسل..

804
00:45:06,737 --> 00:45:08,500
عنوان بريدها الإلكتروني
إلى بريده الإلكتروني

805
00:45:08,572 --> 00:45:09,937
لديه بريد إلكتروني؟

806
00:45:11,875 --> 00:45:14,343
فتى (بروكلين)
هذا هو البريد الجديد الذي أعده

807
00:45:14,411 --> 00:45:17,437
حسناً، إنه متناسق على الأقل
بمَ أن الكل يكذب على شبكة الإنترنت

808
00:45:17,514 --> 00:45:20,210
لكن لا يمكننا استخدام حاسوبي
بالمنزل حتى لا تكتشف أمي

809
00:45:20,284 --> 00:45:22,946
كنت سأقترح حاسوبنا
لكن أخي يستخدمه يومياً طوال الأسبوع

810
00:45:23,020 --> 00:45:25,682
يشتري كروت الشخصية الكارتونية
(يوجي يوه) من شبكة (السوق الإلكتروني)

811
00:45:26,090 --> 00:45:27,284
من أيضاً؟

812
00:45:37,835 --> 00:45:39,325
إنه قذر قليلاً

813
00:45:40,471 --> 00:45:42,564
إنه مظلم قليلاً

814
00:45:43,173 --> 00:45:44,299
نعم

815
00:45:49,146 --> 00:45:50,670
ستجديه مفتوح على الأرجح

816
00:45:51,115 --> 00:45:53,481
شكراً جزيلاً لك على
تركي أفعل هذا

817
00:45:53,550 --> 00:45:56,883
لا بد أنك تظنني مجنونة
لكن أمي سعيدة على الأقل

818
00:45:57,821 --> 00:45:59,049
إنه تغيير

819
00:45:59,123 --> 00:46:02,854
لأنها تقضي معظم وقتها
في حزن أو مع الأغبياء

820
00:46:02,926 --> 00:46:04,291
ربما يجب أن أجرب هذا

821
00:46:04,361 --> 00:46:07,387
أمي تضحك مرة في الشهر
عندما تأتي النفقة من أبي

822
00:46:11,835 --> 00:46:14,599
و ماذا إن كان يتركها الرجال باستمرار؟

823
00:46:14,671 --> 00:46:15,831
باستمرار؟

824
00:46:16,507 --> 00:46:18,065
هذا أمر صعب

825
00:46:18,942 --> 00:46:21,172
أظن أن الرجل المثالي سيكون..

826
00:46:21,378 --> 00:46:23,346
يمكن أن يكون بأي مكان بالعالم

827
00:46:23,413 --> 00:46:26,007
لكنه يختار أن يكون معها لأن..

828
00:46:26,316 --> 00:46:28,910
الحياة أفضل بوجودها جانبه

829
00:46:38,328 --> 00:46:39,886
إلى الخبازة العاطفية

830
00:46:39,963 --> 00:46:42,761
أنا أقضي أيامي مع رجال
أعمال جادين جداً

831
00:46:42,833 --> 00:46:45,802
و أعرف أنني يجب أن
أسمع كل كلمة يقولونها

832
00:46:45,869 --> 00:46:47,359
لكن كل ما أفكر به هو

833
00:46:47,437 --> 00:46:49,268
ما الذي أفعله هنا في (الصين)؟

834
00:46:49,339 --> 00:46:52,638
- مذهل، استمعوا لهذا
- هيا، لنذهب

835
00:46:52,709 --> 00:46:53,733
إنه من (بن)

836
00:46:53,811 --> 00:46:57,042
"لقد خططت لهذا المطعم
قبل أن أراكِ

837
00:46:57,114 --> 00:46:58,581
إن كان بإمكاني

838
00:46:58,649 --> 00:47:01,846
سأشتري المبنى المجاور لكِ و أفتتحه به"

839
00:47:04,621 --> 00:47:06,282
إنه يفضل البقاء معي

840
00:47:09,293 --> 00:47:11,261
لماذا لا تردين عليه؟

841
00:47:11,762 --> 00:47:12,751
جيد

842
00:47:16,033 --> 00:47:17,261
عن إذنكما

843
00:47:20,804 --> 00:47:21,964
"إلى فتى (بروكلين)...

844
00:47:22,039 --> 00:47:24,030
إن كانت جودة طعامك تساوي
نصف جودة خطاباتك

845
00:47:24,107 --> 00:47:27,406
فلن يوجد هناك ما يسعدني أكثر
من وجود مطعمك في عمارتي

846
00:47:27,477 --> 00:47:29,570
لكن أكره أن أحرم الأمة الصينية

847
00:47:29,646 --> 00:47:33,946
من هذه الرفاهية
لذا، فافتتح مطعمك هناك أولاً

848
00:47:35,185 --> 00:47:36,812
إلى الخبازة العاطفية...

849
00:47:36,887 --> 00:47:39,117
مادمت أطبخ بالمطبخ

850
00:47:39,189 --> 00:47:41,487
لا يهم أين أنا

851
00:47:43,994 --> 00:47:46,963
إنه نوع معين من الراحة، أليس كذلك؟

852
00:47:47,030 --> 00:47:48,224
الطبخ للناس؟

853
00:47:48,298 --> 00:47:51,597
أنا مجرد خبازة
لكنني أضع كل ما لدي من إبداع و شغف

854
00:47:51,668 --> 00:47:54,728
في كعكاتي
كما يفعل الرسام بلوحاته

855
00:47:55,505 --> 00:47:58,702
موهوبة، لكن مهما قيل
كل ما أعددته مجرد كعكة

856
00:47:58,775 --> 00:48:01,300
لكن أيضاً لا يمكن أكل لوحة (الموناليزا)

857
00:48:01,778 --> 00:48:04,110
أنتظرك، الخبازة العاطفية

858
00:48:04,448 --> 00:48:06,075
إلى الخبازة العاطفية...

859
00:48:06,149 --> 00:48:08,310
الإبداع و الشغف، أليس كذلك؟

860
00:48:08,952 --> 00:48:11,682
بدأت أعرف ما يحرك مشاعرك

861
00:48:13,724 --> 00:48:15,453
بالنسبة للوحة (الموناليزا)

862
00:48:15,525 --> 00:48:17,390
بعد آلاف السنوات

863
00:48:17,461 --> 00:48:19,452
سيمل الناس ابتسامتها

864
00:48:19,529 --> 00:48:22,191
لكن كعكة الشيكولاتة الجيدة تكون خالدة

865
00:48:22,666 --> 00:48:23,928
إلى فتى (بروكلين)...

866
00:48:24,001 --> 00:48:26,435
أنا متواضعة بشأن عدة أمور
لكن ليس بشأن هذا

867
00:48:26,503 --> 00:48:29,529
أنا أعد أفضل كعكات
الشيكولاتة على هذا الكوكب

868
00:48:29,606 --> 00:48:31,096
حسناً، إن كان هذا صحيحاً

869
00:48:31,174 --> 00:48:33,039
أنا أعد أفضل المثلجات المنزلية

870
00:48:33,110 --> 00:48:35,135
المثلجات و كعكة الشيكولاتة

871
00:48:35,579 --> 00:48:38,878
الآن، هذه وجبة جيدة
هذا كل ما أبحث عنه

872
00:48:39,650 --> 00:48:41,311
وجبتي الجيدة

873
00:48:41,585 --> 00:48:43,553
شخص يمكنني أن أخرج أفضل ما عنده

874
00:48:43,620 --> 00:48:46,145
و شخص يخرج أفضل ما عندي

875
00:49:49,052 --> 00:49:50,542
كيف حالِك؟

876
00:49:51,221 --> 00:49:52,779
يا للمفاجأة

877
00:49:53,357 --> 00:49:56,258
(ليني)، هناك ما يجب أن أخبرك به

878
00:49:56,994 --> 00:49:58,552
لا نحتاج للكلام

879
00:49:58,628 --> 00:50:02,291
أعرف ما ستقولين
و أشعر نفس الشعور تجاهك

880
00:50:02,699 --> 00:50:05,532
لا، يهمني أن أقول هذا

881
00:50:07,037 --> 00:50:09,403
- عرفت شخصاً...
- "و اسمه (ليني)...

882
00:50:09,473 --> 00:50:11,998
و هو يقلب عالمي رأساً على عقب"
أعرف

883
00:50:12,075 --> 00:50:14,908
و أعرف أنكِ خائفة
أنا خائف أيضاً

884
00:50:14,978 --> 00:50:18,311
لكنني أعرف أيضاً
أنه حتى إن انقلبت السماء على الأرض

885
00:50:18,382 --> 00:50:21,283
عزيزتي، أعرف أنكِ ستظلين
دائماً في خيالي

886
00:50:22,352 --> 00:50:24,013
أفضل الأوقات

887
00:50:24,521 --> 00:50:27,888
هذه هي أفضل الأوقات

888
00:50:29,393 --> 00:50:31,623
لقد قابلت شخصاً آخر

889
00:50:31,928 --> 00:50:33,020
ماذا؟

890
00:50:33,096 --> 00:50:36,065
أعني، أنني لم أقابل أحداً
لكن يمكن أن أقابل

891
00:50:36,133 --> 00:50:39,967
لكن الرجل المثالي يقف هنا
في حضني

892
00:50:40,037 --> 00:50:43,165
(ليني)، أنا آسفة
آسفة حقاً

893
00:50:43,240 --> 00:50:45,003
أنت رجل رائع

894
00:50:46,043 --> 00:50:48,341
آسفة أن هذا لم يكن..

895
00:50:49,246 --> 00:50:52,340
"أفضل الأوقات"

896
00:50:58,255 --> 00:51:01,918
"هذا هو أسوأ الأوقات"

897
00:51:10,033 --> 00:51:11,057
انظر

898
00:51:11,134 --> 00:51:15,298
أنا أكتب رسالة إلكترونية إلى أمي
و لقد دخلت للتو

899
00:51:15,639 --> 00:51:18,164
- دردشي معها
- أيجب عليَّ ذلك؟

900
00:51:18,241 --> 00:51:21,267
نعم، سيجعل هذا (بن) أكثر واقعية
أليس كذلك؟

901
00:51:23,713 --> 00:51:25,078
حسناً

902
00:51:32,789 --> 00:51:34,916
من الغريب مقابلتك هنا

903
00:51:38,995 --> 00:51:40,690
ما الوقت عندك؟

904
00:51:46,503 --> 00:51:47,492
متأخر

905
00:51:52,075 --> 00:51:53,372
ظننته سيكون صباحاً

906
00:51:56,146 --> 00:51:58,842
إنه، وقت متأخر من الصباح

907
00:51:59,783 --> 00:52:01,546
ماذا تفعلين؟

908
00:52:05,689 --> 00:52:07,520
أفكر فقط

909
00:52:09,259 --> 00:52:10,624
في ماذا؟

910
00:52:12,796 --> 00:52:14,423
ستشعر بالملل

911
00:52:16,666 --> 00:52:17,928
جربي

912
00:52:18,001 --> 00:52:20,993
إن توقفت عن الرد
فاعرفي أنني غفوت

913
00:52:29,112 --> 00:52:32,047
حسناً، لدي أطفال
هل ذكرت هذا من قبل؟

914
00:52:34,351 --> 00:52:36,410
لا، هذا رائع

915
00:52:38,688 --> 00:52:41,589
ابنتان
ابنة في السابعة و الثانية في السادسة عشرة

916
00:52:43,927 --> 00:52:46,418
إنهم محظوظتان لكونك أمهما

917
00:52:52,402 --> 00:52:55,769
أنت الوحيد في العالم الذي
يمكن أن يقول هذا

918
00:52:55,839 --> 00:52:58,569
و هذا فقط لأنك لم تقابلني

919
00:52:59,409 --> 00:53:01,900
لقد ارتكبت أخطاءً كثيرة

920
00:53:03,113 --> 00:53:05,081
كلنا نخطيء

921
00:53:07,284 --> 00:53:11,277
نعم، حسناً
أنا أرتكب أخطاءً كبيرة مراراً و تكراراً

922
00:53:11,354 --> 00:53:13,618
و أطفالي هم من يعانوا

923
00:53:13,690 --> 00:53:15,214
هذا ليس عدلاً

924
00:53:18,094 --> 00:53:20,392
لم تكن هذه خطتي

925
00:53:21,131 --> 00:53:23,964
كنت أتخيل مستقبلي
مزدهراً و أنا طفلة

926
00:53:24,034 --> 00:53:25,558
كنت سأصبح خبازة مشهورة

927
00:53:25,635 --> 00:53:28,160
مثل (جوليا تشايلد) لكن أزيد
عنها بصنع الحلوى

928
00:53:28,238 --> 00:53:30,297
كنت سأذهب لمدرسة للطبخ

929
00:53:30,373 --> 00:53:31,704
و أكتب كتباً عن الطبخ

930
00:53:31,775 --> 00:53:34,608
و أجعل الناس يحبون الخبز ثانيةً

931
00:53:34,811 --> 00:53:37,143
كانت لدي الاستمارات أيضاً

932
00:53:42,118 --> 00:53:45,884
كنت على وشك ملؤهم
عندما عرفت أنني حامل

933
00:53:45,956 --> 00:53:48,083
ظننتها أخبار جيدة

934
00:53:48,158 --> 00:53:51,525
وجود طفلة في خطتي السعيدة
لن يؤثر

935
00:53:51,995 --> 00:53:54,395
لكنه لم يعجب الرجال

936
00:53:54,731 --> 00:53:57,894
أو ربما أنا من لم أعجبهم

937
00:53:58,501 --> 00:54:01,129
لا يهم أيهما
لكن المهم أنني كنت وحيدة

938
00:54:03,540 --> 00:54:06,907
إذاً فقد أنجبتي طفلتك
بدلاً من تحقيق حلمك

939
00:54:10,580 --> 00:54:12,070
أظن ذلك

940
00:54:17,821 --> 00:54:21,985
إن عاد بكِ الزمن للوراء
هل كنتي ستذهبين للمدرسة بدلاً من ذلك؟

941
00:54:25,462 --> 00:54:28,989
كانت الحياة ستكون أسهل بالتأكيد
إن كنت قد فعلت هذا

942
00:54:29,566 --> 00:54:31,295
أحقق ما أريد أولاً

943
00:54:31,368 --> 00:54:34,963
ثم أنجب فيما بعد
لكن هؤلاء الأطفال..

944
00:54:36,539 --> 00:54:38,564
لا يمكن أن يكونوا مثل (هولي) و (زوي) أبداً

945
00:54:40,510 --> 00:54:44,844
و لا يمكنني تخيل الحياة حتى
بدون (هولي) و (زوي)

946
00:54:46,383 --> 00:54:48,374
إنها ليست حياة على الإطلاق

947
00:55:32,696 --> 00:55:33,993
رسالة خاصة

948
00:55:34,064 --> 00:55:37,522
لكل مستخدمي الإنترنت
الذين ربتهم أمهات عازبات

949
00:55:37,767 --> 00:55:39,735
اتركوا أمكم ترتاح قليلاً

950
00:55:39,803 --> 00:55:42,033
إنها تفعل ما بوسعها

951
00:55:52,882 --> 00:55:53,940
نعم

952
00:55:54,017 --> 00:55:55,382
حسناً، كعكة كرز  واحدة

953
00:55:55,452 --> 00:55:57,443
نعم
سيكون هذا رائعاً

954
00:55:57,520 --> 00:56:00,216
13 دولار
شكراً

955
00:56:00,290 --> 00:56:01,985
شكراً
إلى اللقاء

956
00:56:08,365 --> 00:56:10,128
أيمكنني مساعدتك؟

957
00:56:12,135 --> 00:56:13,932
انتباه لكل الزبائن

958
00:56:14,304 --> 00:56:15,896
أتحتاجون لبعض النشاط؟

959
00:56:15,972 --> 00:56:18,236
لماذا لا تتوجهون لركن القهوة

960
00:56:18,308 --> 00:56:22,972
و تأخذون فنجان قهوة بالكراميل؟

961
00:56:23,847 --> 00:56:26,611
لكن تذكروا
يمكن أن تكون القهوة ساخنة

962
00:56:28,885 --> 00:56:32,343
ممكن أن تجدونها أكثر كثافةً
مما تعهدون

963
00:56:32,489 --> 00:56:34,684
يكوي جلدكم

964
00:56:34,758 --> 00:56:35,952
هل يمزح؟

965
00:56:36,025 --> 00:56:38,823
جلدكم الرقيق، الحساس

966
00:56:40,230 --> 00:56:42,061
الذي يسهل إيذاؤه

967
00:56:44,200 --> 00:56:48,534
لذا فلا تنسوا طلب كم واقي
عند الإمساك بالقهوة

968
00:56:48,638 --> 00:56:51,835
و اطلبوا ربما كماً آخر
لتتفادوا صدمة قلبكم

969
00:56:54,978 --> 00:56:56,309
شكراً لكم

970
00:57:03,353 --> 00:57:05,821
و أحضرت مشابك الشعر على شكل الفراشة
هذه حتى يمكنك استخدامها

971
00:57:05,889 --> 00:57:07,857
و تثبتي الضفائر ثانيةً
لكن لا تجذبي

972
00:57:07,924 --> 00:57:09,323
- حسناً
- هذا مؤلم

973
00:57:09,426 --> 00:57:13,021
حسناً، سآخذ (زوي) لتعلب مع صديقتها
و بعدها أذهب لحفلة (جلوريا) قبل زواجها

974
00:57:13,096 --> 00:57:14,495
لا تحرقي المنزل

975
00:57:14,564 --> 00:57:15,963
يا للهول، انظري لنفسك

976
00:57:16,332 --> 00:57:17,731
أين ستقام الحفلة؟
في (ريتز)؟

977
00:57:17,801 --> 00:57:18,961
بالقرب منه

978
00:57:19,035 --> 00:57:21,526
في منطقة حفلات تسمى (ريفر بيسترو)

979
00:57:21,604 --> 00:57:22,969
لا!

980
00:57:24,574 --> 00:57:26,769
أليست أسعاره أغلى من
ميزانية أي شخص؟

981
00:57:27,262 --> 00:57:30,100
نعم، لكن زوجة ابن عم (جلوريا)
تعمل بمعمل اللبن هناك

982
00:57:30,180 --> 00:57:32,011
و لقد عقد معها اتفاق بخصوص
المساحة التي ستقام بها الحفلة

983
00:57:32,081 --> 00:57:34,015
سمعت أن الطعام هناك سيء جداً

984
00:57:34,083 --> 00:57:37,780
كل من يأكل هناك يصاب بالغثيان
يتقيأ لعدة أيام

985
00:57:39,189 --> 00:57:42,215
سأجرب حظي
هيا يا عزيزتي

986
00:57:44,894 --> 00:57:46,725
- أين هو؟
- لا أعرف

987
00:57:46,796 --> 00:57:48,821
ربما في المطعم
ربما بالمنزل

988
00:57:48,898 --> 00:57:51,423
حسناً، اذهبي أنتِ للمطعم
و سأذهب أنا لمنزله

989
00:57:51,501 --> 00:57:54,493
إذا رأيته، فسأشغله
الآن، ما هو عنوانه؟

990
00:57:56,105 --> 00:57:58,471
"لنبدأ ثانيةً في (مصر)"

991
00:58:01,845 --> 00:58:03,210
سبعة حروف

992
00:58:03,279 --> 00:58:05,907
محررو جريدة "تايمز" يظنون نفسهم أذكياء

993
00:58:13,223 --> 00:58:15,418
- من؟
- مرحباً، حمداً لله أنك هنا

994
00:58:16,993 --> 00:58:20,190
- من معي؟
- أنا (هولي)

995
00:58:20,763 --> 00:58:23,197
- من؟
- (هولي) صديقة (آيمي)

996
00:58:24,133 --> 00:58:27,330
(هولي)، نعم، حسناً
(آيمي) ليست هنا

997
00:58:27,403 --> 00:58:29,803
أعرف، لقد جئت لأراك
أنت في الواقع

998
00:58:29,873 --> 00:58:31,841
إنه شيء مهم جداً

999
00:58:31,908 --> 00:58:35,537
حسناً، سأدخلك

1000
00:58:35,612 --> 00:58:37,546
الباب مفتوح بالأعلى هنا

1001
00:58:40,783 --> 00:58:44,446
- مرحباً
- إلى الأمام مباشرةً

1002
00:58:49,826 --> 00:58:51,817
- مرحباً
- مرحباً

1003
00:58:53,796 --> 00:58:54,956
مذهل

1004
00:58:55,732 --> 00:58:57,359
هذا أروع مطبخ

1005
00:58:57,433 --> 00:58:59,333
رأيته في حياتي كلها

1006
00:58:59,402 --> 00:59:01,131
- حقاً؟
- نعم

1007
00:59:01,204 --> 00:59:02,398
شكراً لكِ

1008
00:59:03,306 --> 00:59:06,275
أعرف من يمكن أن ينتحر
من أجل مطبخ كهذا

1009
00:59:07,911 --> 00:59:10,539
- أراهن أنه يعجب (آمبر) كثيراً، أليس كذلك؟
- (آمبر)؟

1010
00:59:10,647 --> 00:59:13,582
حسناً، إنها تحشر أنفها
في كل ما أقوم به

1011
00:59:13,650 --> 00:59:16,050
لكن ليس هذا المطبخ

1012
00:59:19,956 --> 00:59:21,947
ما رأيك أن تجلسي و أحضر
لكِ مشروباً غازياً؟

1013
00:59:22,025 --> 00:59:23,788
- هل يناسبك هذا؟
- يناسبني

1014
00:59:37,574 --> 00:59:40,008
تحل الكلمات المتقاطعة لل(تايمز)
بقلم جاف؟

1015
00:59:40,143 --> 00:59:42,168
نعم، أهذا شيء سيء؟

1016
00:59:44,647 --> 00:59:46,706
ما هو شعورك تجاه القمر؟

1017
00:59:46,783 --> 00:59:47,772
معذرةً؟

1018
00:59:47,850 --> 00:59:49,977
أتظن أنه قطعة من السحر

1019
00:59:50,053 --> 00:59:52,419
يظهر كل ليلة
حتى في الأوقات العصيبة

1020
00:59:52,488 --> 00:59:55,616
ليذكرنا أن كل يوم يحمل
الجمال بين طياته؟

1021
00:59:57,126 --> 01:00:00,493
- ماذا أخبرتك (آيمي) عني؟
- لا شيء

1022
01:00:00,563 --> 01:00:02,656
قالت فقط أنك ذكي جداً

1023
01:00:02,732 --> 01:00:04,723
و أنا جديدة بهذه المدينة

1024
01:00:04,801 --> 01:00:06,462
و بمدرسة جديدة

1025
01:00:06,736 --> 01:00:09,705
و ليس لدي أب لأستشيره أيضاً

1026
01:00:09,772 --> 01:00:12,002
لذا ففكرت أن أسألك

1027
01:00:16,613 --> 01:00:18,376
حسناً
أظن أنه يمكنني أن أحاول مساعدتك

1028
01:00:18,448 --> 01:00:20,973
أنا لست حقاً...

1029
01:00:21,985 --> 01:00:23,953
ماذا أردتي أن تعرفي؟

1030
01:00:24,020 --> 01:00:25,112
لا شيء

1031
01:00:25,188 --> 01:00:28,749
إنه فقط، أنا أمر بسن المراهقة

1032
01:00:28,825 --> 01:00:30,122
و هذا يشوشني

1033
01:00:30,193 --> 01:00:33,594
لقد تشوش ذهني عمَّن أكون
و ما هو هدفي في الحياة

1034
01:00:33,663 --> 01:00:35,221
و إلى أي كلية يجب أن أذهب

1035
01:00:35,298 --> 01:00:36,822
إن كان يجب أصلاً
أن أذهب للكلية

1036
01:00:36,899 --> 01:00:39,595
أحاول مقاومة تأثير المتناقضات
لأفعل الكثير من الأشياء

1037
01:00:39,669 --> 01:00:43,161
أعرف أنه يجب ألا أفعلها
لكن أريد أن أقوم ببعضها

1038
01:00:43,239 --> 01:00:44,331
إن كنت تفهم قصدي

1039
01:00:44,407 --> 01:00:46,932
أفكر في ثقب أنفي و سرتي

1040
01:00:47,010 --> 01:00:48,307
و ثقب تسعة أجزاء أخرى من جسدي

1041
01:00:48,378 --> 01:00:50,608
لكن أمي قالت أنها ستقتلني
إن فعلت هذا

1042
01:00:50,680 --> 01:00:52,944
لذا فالآن أفكر في وضع وشم على ظهري

1043
01:00:53,016 --> 01:00:54,916
لكنني لا أفضل الظهر

1044
01:00:54,984 --> 01:00:57,316
لأنه لن يراه أحد
بسبب انخفاضه

1045
01:00:57,387 --> 01:01:01,255
إلا إن أنزلت سراويلي الجينز
إلى أسفل ليظهر الوشم، أنا مشوشة حقاً

1046
01:01:11,234 --> 01:01:12,326
أين؟

1047
01:01:15,905 --> 01:01:17,395
- نعم؟
- (بن)

1048
01:01:17,473 --> 01:01:19,304
- نعم؟
- لدينا مشاكل كبيرة هنا

1049
01:01:19,375 --> 01:01:21,343
- كبيرة، ضخمة
- ماذا؟

1050
01:01:21,411 --> 01:01:24,471
الشعلة الدائمة على ذلك الشيء
الكبير الذي يطبخ الطعام، انطفأت ثانيةً

1051
01:01:24,914 --> 01:01:28,577
لا، لا يمكن أن تكون قد انكسرت
لقد اشتريتها منذ شهرين فقط

1052
01:01:28,751 --> 01:01:33,381
(بن)، صدقني
رائحة الغاز الوحيدة تصدر من (بابلو)

1053
01:01:33,856 --> 01:01:34,982
حسناً

1054
01:01:35,391 --> 01:01:38,485
اهدأ
سآتي حالاً، إلى اللقاء

1055
01:01:39,495 --> 01:01:43,226
(هولي)، لدي مشكلة
في المطعم، لذا فيجب أن أذهب

1056
01:01:43,299 --> 01:01:46,291
- لا، لا يمكنك!
- لمَ لا؟

1057
01:01:47,403 --> 01:01:51,567
- أعني، أيمكنني أن آتي؟
- نعم، لمَ لا؟ هيا

1058
01:01:54,143 --> 01:01:56,634
يجب أن أدخل الحمام بشكل سيء

1059
01:01:56,713 --> 01:01:57,873
نعم، حسناً، اذهبي

1060
01:01:57,947 --> 01:01:59,812
ها هو الحمام هناك
لكن أسرعي

1061
01:01:59,882 --> 01:02:01,281
هناك، خلف هذا الباب

1062
01:02:01,784 --> 01:02:03,251
أحب هذه

1063
01:02:05,488 --> 01:02:07,285
لا بد أنكِ تمزحين

1064
01:02:07,356 --> 01:02:09,586
لن يغطي هذا شيئاً

1065
01:02:09,659 --> 01:02:11,058
هذا هو المقصود تماماً

1066
01:02:15,064 --> 01:02:16,656
(هيوستون)، لدينا مشكلة

1067
01:02:17,100 --> 01:02:19,466
- أي نوع؟
- النوع السيء جداً

1068
01:02:19,535 --> 01:02:21,127
إنه في طريقه للمطعم الآن

1069
01:02:21,771 --> 01:02:23,830
يا إلهي
ماذا سنفعل؟

1070
01:02:23,906 --> 01:02:26,568
نخلق جواً من الاضطراب
اضطراب كبير جداً

1071
01:02:27,009 --> 01:02:29,068
سأراكِ هناك
إلى اللقاء

1072
01:02:38,554 --> 01:02:41,216
أيجب أن نأخذ سيارة أجرة؟
أكره سيارات الأجرة

1073
01:02:41,290 --> 01:02:43,349
- ربما يجب أن نمشي
- هل أنتِ مجنونة؟

1074
01:02:43,426 --> 01:02:46,589
- سنذهب ل(ريفر بيسترو)
- أصاب بدوار السيارات

1075
01:02:53,900 --> 01:02:56,370
بيرة مجانية
فاتحات شهية مجاناً لمحبي (جيتس)

1076
01:02:56,372 --> 01:02:57,669
يا فتية

1077
01:03:04,313 --> 01:03:06,907
تعالوا
احصلوا على بيرتكم المجانية

1078
01:03:07,650 --> 01:03:09,117
بيرة مجانية

1079
01:03:16,359 --> 01:03:18,486
احضروا البيرة

1080
01:03:18,995 --> 01:03:20,860
نعم، احضروا البيرة

1081
01:03:22,498 --> 01:03:25,558
اسمع، حان وقت راحتك
مع السلامة

1082
01:03:26,068 --> 01:03:29,731
- مرحباً، كيف حالكم
- بخير

1083
01:03:29,806 --> 01:03:31,774
أهو تقليد لأهل القرى بالمدينة؟

1084
01:03:31,841 --> 01:03:34,002
لقد رأينا اللافتة بالخارج
و نريد البيرة المجانية

1085
01:03:34,076 --> 01:03:38,775
بيرة مجانية؟
لماذا قد أعطيكم..سأعطيكم بيرة مجانية

1086
01:03:38,848 --> 01:03:40,213
تبدون جافين تماماً

1087
01:03:44,053 --> 01:03:45,816
شكراً جزيلاً يا صديقي

1088
01:03:52,895 --> 01:03:54,795
أظنني سأحتاج للمزيد من (الميموزا)

1089
01:03:54,864 --> 01:03:56,229
لأفتح بقية الهدايا

1090
01:03:56,299 --> 01:03:58,062
سأحضر النادل

1091
01:04:01,103 --> 01:04:02,161
(لانس)

1092
01:04:02,238 --> 01:04:04,365
- مرحباً يا أمي
- ماذا تفعلين هنا؟

1093
01:04:04,907 --> 01:04:06,169
إنني فقط، أفتقدك

1094
01:04:06,242 --> 01:04:07,903
- البيرة المجانية...
- (لانس)

1095
01:04:07,977 --> 01:04:10,343
- ما هذا؟
- ماذا، لا شيء

1096
01:04:10,413 --> 01:04:12,244
- أهذه فكرتك؟
- لا

1097
01:04:12,315 --> 01:04:13,612
لا، لا يمكن أن..

1098
01:04:13,683 --> 01:04:16,618
حسناً، في الواقع يمكن أن
أفعل هذا، لكن لست أنا الفاعل

1099
01:04:16,686 --> 01:04:19,154
- لماذا لم أفعل؟
- اللافتة تقول "بيرة مجانية"

1100
01:04:19,222 --> 01:04:20,712
- نريد بيرتنا المجانية
- نعم

1101
01:04:20,790 --> 01:04:23,657
"ج.ي.ت.س"، (جيتس)

1102
01:04:24,460 --> 01:04:25,825
ما هذا؟

1103
01:04:26,495 --> 01:04:28,156
انظري
يا لها من هدية منسقة

1104
01:04:30,366 --> 01:04:31,731
أشعر أنني ملكة

1105
01:04:33,069 --> 01:04:37,699
يا رفاق، نحن لسنا حانة رياضية
لكن سأعطي لكل منكم كأس مجاني

1106
01:04:37,773 --> 01:04:40,970
- لكن كأس واحد فقط
- بيرة مجانية

1107
01:04:43,312 --> 01:04:44,870
أنت من محبي فريق (جيتس)، أليس كذلك؟

1108
01:04:44,947 --> 01:04:48,110
يا إلهي، أتمزح؟
أنا أعيش من أجل (ويستسايد)

1109
01:04:48,184 --> 01:04:50,778
- (بابلو)، ماذا حدث؟
- لا أعرف

1110
01:04:51,354 --> 01:04:53,254
الآن هذه مواقد غازية جديدة

1111
01:04:53,322 --> 01:04:55,085
- و ماذا عن فرن البيتزا؟
- جربه

1112
01:04:55,157 --> 01:04:56,681
حسناً، سأحضر النادل

1113
01:04:56,759 --> 01:04:58,249
أيريد أحدكم أي شيء
غير (الميموزا)؟

1114
01:04:58,327 --> 01:05:00,352
هذا يعمل، لا بد أن العيب
من شركة الغاز، أليس كذلك؟

1115
01:05:00,429 --> 01:05:02,522
- (شمبانيا)
- الخمر الأبيض

1116
01:05:02,598 --> 01:05:04,793
- ماذا حدث؟
- ألا تضيء؟

1117
01:05:04,867 --> 01:05:06,994
- ماذا تفعلين؟
- أنا آسفة

1118
01:05:07,069 --> 01:05:09,503
أمي! سأحضر أنا النادل

1119
01:05:09,572 --> 01:05:11,699
لماذا لا تجلسي هنا
و تستمتعي بغدائك؟

1120
01:05:11,774 --> 01:05:14,174
(بابلو)، استمر أنت في المحاولة
سأجري أنا اتصالاً هاتفياً

1121
01:05:14,243 --> 01:05:15,870
أيها النادل
عن إذنك

1122
01:05:15,945 --> 01:05:17,503
أنا أتصل من (ريفر بيسترو)

1123
01:05:17,580 --> 01:05:19,377
لدينا مشكلة هنا
أريد أن يأتي عامل صيانة حالاً

1124
01:05:19,448 --> 01:05:21,882
- لن ينجح هذا
- أعرف، ماذا سنفعل؟

1125
01:05:21,951 --> 01:05:23,145
فكري

1126
01:05:25,354 --> 01:05:26,651
اذهبي اشغليهم

1127
01:05:33,663 --> 01:05:34,857
ضع هذه هنا

1128
01:05:34,931 --> 01:05:37,627
- الأمر يكون أكثر مرحاً إذا تزينت بالألوان
- (لانس)

1129
01:05:39,568 --> 01:05:41,832
أرجوك، أرجوك
سامحني

1130
01:05:54,817 --> 01:05:57,718
لا أعرف
يجب أن أتأكد أن...

1131
01:05:58,254 --> 01:06:01,087
الباب الأمامي
كلكم

1132
01:06:01,557 --> 01:06:04,048
الأرض مبتلة
احترسوا، لا تركضوا

1133
01:06:04,593 --> 01:06:07,790
لا تفزعوا
الباب الأمامي، لا تفزعوا

1134
01:06:09,498 --> 01:06:11,523
اخرجوا كلكم من الباب الأمامي

1135
01:06:12,335 --> 01:06:15,031
أين (هولي)؟ (هولي)؟

1136
01:06:36,058 --> 01:06:38,822
ربما نكون في ورطة
لكن كان هذا رائعاً

1137
01:06:38,894 --> 01:06:41,055
أقسم أن المخابرات الأمريكية
يجب أن تعيننا

1138
01:06:41,130 --> 01:06:43,064
لم ير الناس بعضهم

1139
01:06:43,766 --> 01:06:46,257
أعني، ألسنا رائعين؟

1140
01:06:47,937 --> 01:06:50,565
عمك يحل الكلمات المتقاطعة بالقلم الجاف

1141
01:06:51,007 --> 01:06:52,099
ماذا؟

1142
01:06:52,942 --> 01:06:56,673
و مطبخه
إنه مثالي

1143
01:06:56,979 --> 01:06:58,173
إذاً؟

1144
01:06:58,347 --> 01:07:00,815
أتعلمين، رغم أنه لم يصرح بهذا

1145
01:07:00,883 --> 01:07:03,909
إلا أنني أعرف أن القمر
بالنسبة له ليس مجرد صخرة

1146
01:07:06,822 --> 01:07:08,255
عمَ تتحدثين؟

1147
01:07:08,324 --> 01:07:10,849
هناك رجل مثالي فعلاً

1148
01:07:11,427 --> 01:07:13,691
و أعرف بالضبط من هو الرجل المثالي لأمي

1149
01:07:13,763 --> 01:07:15,754
- من؟
- عمك (بن)

1150
01:07:15,831 --> 01:07:16,957
ماذا؟

1151
01:07:17,033 --> 01:07:20,594
و الآن بسبب خدعتي الغبية
لن يمكنهم أن يتقابلوا أبداً

1152
01:07:22,671 --> 01:07:24,400
أنا ضائعة جداً

1153
01:07:25,074 --> 01:07:26,200
لقد كنتي على حق

1154
01:07:26,275 --> 01:07:28,368
لم يكن عليَّ أبداً شراء هذه السحلبية

1155
01:07:28,444 --> 01:07:30,810
الأمر كله كان غلطة

1156
01:07:38,020 --> 01:07:39,044
مرحباً

1157
01:07:39,121 --> 01:07:41,646
أريد منك خدمة كبيرة

1158
01:07:41,724 --> 01:07:42,884
مرحباً بكِ أنتِ أيضاً

1159
01:07:42,958 --> 01:07:45,188
أريدك أن تنفصل عن
أمي من أجلي

1160
01:07:45,261 --> 01:07:47,229
و متى كنت أواعدها أصلاً؟

1161
01:07:47,296 --> 01:07:49,628
ليس بشخصيتك الحقيقية
بصفتك الرجل المثالي، (بن)

1162
01:07:50,866 --> 01:07:52,197
مستحيل

1163
01:07:52,968 --> 01:07:54,526
هيا، أرجوك

1164
01:07:55,404 --> 01:07:59,170
اتصل بها في السابعة و اجعل صوتك
أكثر عمقاً و أخبرها بانتهاء العلاقة

1165
01:07:59,241 --> 01:08:00,640
و ما هو السبب؟

1166
01:08:00,709 --> 01:08:03,507
لا يكن للرجال سبب أبداً
إنهم يقطعون العلاقة فحسب

1167
01:08:04,346 --> 01:08:06,940
لماذا لا يمكنك قطع العلاقة
على البريد الإكتروني؟

1168
01:08:07,016 --> 01:08:08,813
لأن هذا تصرف بارد

1169
01:08:08,884 --> 01:08:10,875
بجانب أنني أريدها
أن تسمع صوته

1170
01:08:10,953 --> 01:08:12,443
نعم، لكن لن يكون هذا صوته

1171
01:08:12,521 --> 01:08:15,422
سيكون صوتي
بسبب عدم وجوده على الإطلاق

1172
01:08:15,491 --> 01:08:18,483
هيا، أنت تعلم ما أعني
أرجوك يا (بن)

1173
01:08:18,561 --> 01:08:20,927
إن أخبرتها أن كل هذه
كانت خدعة، فستصدم

1174
01:08:20,996 --> 01:08:22,395
و لن تسامحني أبداً

1175
01:08:22,465 --> 01:08:25,400
لكن إن قطع علاقته بها
فهي معتادة على هذا

1176
01:08:38,047 --> 01:08:39,105
مرحباً؟

1177
01:08:39,181 --> 01:08:42,412
- مستحيل أن أفعل هذا
- هل يمكنني أن أعرف من المتصل؟

1178
01:08:42,485 --> 01:08:44,749
- (هولي)، أيمكننا التحدث بخصوص هذا؟
- بالتأكيد

1179
01:08:44,820 --> 01:08:48,119
- أمي، إنها مكالمة لكِ
- لا، لا، الأمر ليس ظريفاً

1180
01:08:48,190 --> 01:08:50,624
- مرحباً
- مرحباً

1181
01:08:52,728 --> 01:08:55,697
(بن) معكِ

1182
01:08:55,764 --> 01:09:00,133
(بن)؟
أتعني (بن) (بن)؟

1183
01:09:02,204 --> 01:09:04,138
لا أعرف

1184
01:09:04,206 --> 01:09:08,267
- كم (بن) تعرفين؟
- ولا واحد

1185
01:09:08,344 --> 01:09:10,312
أعني واحداً
أعرفك أنت

1186
01:09:12,815 --> 01:09:14,043
يا للهول

1187
01:09:14,950 --> 01:09:17,077
ما هي أخبار (الصين)؟

1188
01:09:17,953 --> 01:09:18,942
(الصين)

1189
01:09:19,355 --> 01:09:23,018
إنها صينية جداً

1190
01:09:25,728 --> 01:09:28,128
الكثير من الصينيين

1191
01:09:28,464 --> 01:09:29,726
الأكل الصيني

1192
01:09:30,900 --> 01:09:32,367
أنت خفيف الدم

1193
01:09:32,535 --> 01:09:34,230
و أنت تتصل بي...

1194
01:09:35,070 --> 01:09:37,061
و أنت تتصل بي من
النصف الثاني للكرة الأرضية

1195
01:09:37,773 --> 01:09:41,140
نعم، لأنه هناك شيء أردت
أن أخبرك به

1196
01:09:42,244 --> 01:09:44,576
يسعدني أخيراً سماع صوتك

1197
01:09:45,247 --> 01:09:48,774
انتظري، أتبكين؟

1198
01:09:49,118 --> 01:09:50,312
لا

1199
01:09:51,820 --> 01:09:53,310
يا إلهي، نعم

1200
01:09:53,923 --> 01:09:57,415
نعم، أبكي
لكن هذا لأنني سعيدة فقط

1201
01:09:59,161 --> 01:10:00,594
أنت تسعدني

1202
01:10:02,331 --> 01:10:03,992
أتفهم قصدي؟

1203
01:10:05,201 --> 01:10:06,566
أظن ذلك

1204
01:10:08,103 --> 01:10:10,594
نعم، أفهم

1205
01:10:11,941 --> 01:10:14,068
يا إلهي، حياتي كلها

1206
01:10:14,677 --> 01:10:17,874
أعني، كل شيء كان متخبطاً

1207
01:10:19,415 --> 01:10:23,476
و بدأت أتعرف عليك
و لا أعرف، إنني فقط

1208
01:10:24,687 --> 01:10:26,348
بدأت أشعر

1209
01:10:27,990 --> 01:10:29,924
- أكثر وضوحاً
- نعم

1210
01:10:30,526 --> 01:10:34,053
- نعم، أنت تفهم قصدي
- نعم، أفهم

1211
01:10:34,463 --> 01:10:38,194
كما لو أن كل الأشياء
السيئة التي مررتي بها

1212
01:10:38,634 --> 01:10:40,864
و التي كرهتيها دائماً

1213
01:10:40,936 --> 01:10:42,563
الناس الذين خذلوكِ

1214
01:10:42,638 --> 01:10:45,402
الأشياء التي لم تسير كما أردتي

1215
01:10:45,474 --> 01:10:49,706
فجأة تشعرين نحوهم بالامتنان
لأنهم هم الأشياء

1216
01:10:49,778 --> 01:10:52,542
التي وصلتك إلى هنا
لهذا

1217
01:10:53,115 --> 01:10:55,743
نعم، بالضبط

1218
01:10:55,818 --> 01:10:59,379
أظن أن هكذا يبدو الأمر عندما...

1219
01:10:59,455 --> 01:11:00,547
لا

1220
01:11:00,623 --> 01:11:01,749
ماذا؟

1221
01:11:02,424 --> 01:11:06,383
معجبة بشخص ما حقاً

1222
01:11:09,798 --> 01:11:11,356
إذاً، هل أنت معجب بي؟

1223
01:11:13,535 --> 01:11:15,127
نعم، نعم

1224
01:11:15,271 --> 01:11:18,832
معجب بكِ، أعني ربما أكون حتى...

1225
01:11:24,179 --> 01:11:27,012
ربما تكون حتى ماذا؟

1226
01:11:30,552 --> 01:11:33,612
- خذني في جولة أيها الجواد
- لا، ليس الآن يا (زوي)

1227
01:11:34,723 --> 01:11:36,156
ربما أكون حتى..

1228
01:11:37,326 --> 01:11:38,486
(هولي)

1229
01:11:38,994 --> 01:11:39,961
أحبك

1230
01:11:40,763 --> 01:11:41,855
مرحباً؟

1231
01:11:42,798 --> 01:11:43,765
مرحباً؟

1232
01:11:51,607 --> 01:11:52,596
انتظر

1233
01:11:53,375 --> 01:11:55,002
فيما كنت تفكر؟

1234
01:11:55,077 --> 01:11:57,477
هذا لا يمت بصلة لما طلبت منك

1235
01:11:57,546 --> 01:11:59,639
لقد تشتت ذهني

1236
01:11:59,715 --> 01:12:01,842
بماذا؟ جراحة فصية؟

1237
01:12:01,917 --> 01:12:04,784
لأنه رغم ذلك
حتى لو أخبرتني أن هناك من جاء

1238
01:12:04,853 --> 01:12:08,016
و نزع مخك
لن أبدأ حتى في...

1239
01:12:11,460 --> 01:12:12,722
لكِ

1240
01:12:13,162 --> 01:12:15,756
لقد تشتت ذهني بكِ

1241
01:12:34,783 --> 01:12:36,410
- يا أمي
- نعم؟

1242
01:12:38,120 --> 01:12:40,554
أتذكرين عندما جئنا إلى هنا

1243
01:12:41,924 --> 01:12:43,892
و كنتي تشعرين بالألم؟

1244
01:12:44,259 --> 01:12:45,988
ماذا عن ذلك؟

1245
01:12:46,495 --> 01:12:48,793
حسناً، الأمر هو...

1246
01:12:48,864 --> 01:12:51,833
أنني كرهت أن أراكِ بهذه الصورة و...

1247
01:12:51,900 --> 01:12:56,769
* سيدتي، و أنا معكِ أبتسم *

1248
01:12:58,607 --> 01:13:03,510
* اعطيني حبك *

1249
01:13:05,814 --> 01:13:10,717
* يداكِ تنجدني من الغرق *

1250
01:13:12,921 --> 01:13:17,551
*المسيني و ستختفي كل مشاكلي *

1251
01:13:17,626 --> 01:13:18,718
هلا صمت؟

1252
01:13:18,794 --> 01:13:19,886
مستحيل

1253
01:13:19,962 --> 01:13:24,899
* سيدتي، منذ رأيتك *

1254
01:13:25,601 --> 01:13:26,829
آسف

1255
01:13:27,236 --> 01:13:32,139
* تقفين وحدك *

1256
01:13:32,608 --> 01:13:33,973
اصمت يا رجل

1257
01:13:34,276 --> 01:13:39,213
* أعطيتيني كل الحب الذي أحتاج *

1258
01:13:41,583 --> 01:13:46,350
خجولة، كطفلة كبرت للتو *

1259
01:13:46,755 --> 01:13:50,486
* أنتِ سيدتي *

1260
01:13:51,326 --> 01:13:54,420
* للصباح *

1261
01:13:55,831 --> 01:14:00,427
* حبك يسطع...*

1262
01:14:02,938 --> 01:14:07,807
* يلمع بوضوح و جمال *

1263
01:14:08,811 --> 01:14:09,971
* أنتِ *

1264
01:14:10,045 --> 01:14:11,205
ماذا تف...

1265
01:14:12,581 --> 01:14:16,847
* سيدتي *

1266
01:14:17,152 --> 01:14:20,883
- ثانيةً، لطيف
- جيد جداً

1267
01:14:22,658 --> 01:14:24,523
اهدأ

1268
01:14:25,127 --> 01:14:26,116
أتتزوجينني؟

1269
01:14:26,195 --> 01:14:26,991
تزوجيه

1270
01:14:38,807 --> 01:14:40,604
بالله عليكِ لا تخبريني
أنكِ وافقتي

1271
01:14:40,676 --> 01:14:43,873
- أخبريني أنكِ رفضتي
- قلت أنني سأفكر

1272
01:14:43,946 --> 01:14:46,506
ماذا؟ ماذا لديكِ لتفكري به؟

1273
01:14:48,383 --> 01:14:50,374
أهناك قطعة مجوهرات هنا حتى؟

1274
01:14:51,753 --> 01:14:54,620
ليس (ليني) رفيق روحك
بل (بن)

1275
01:14:54,957 --> 01:14:57,357
(بن) في الصين
ربما

1276
01:14:57,426 --> 01:14:59,291
أعني، من يدري؟

1277
01:14:59,461 --> 01:15:02,453
الشيء الوحيد الذي أعرفه في (بن)
هو أنه فكرة جميلة

1278
01:15:02,531 --> 01:15:05,466
لكن لا يمكنني أن أكبر بفكرة جميلة

1279
01:15:07,135 --> 01:15:08,864
لماذا أنتِ يائسة هكذا؟

1280
01:15:09,505 --> 01:15:13,134
(هولي)، من السهل عليكِ الحكم

1281
01:15:14,009 --> 01:15:16,307
لم تجربي الحياة بمفردك مع أطفال

1282
01:15:16,378 --> 01:15:18,107
مع عدم وجود أحد ليساعدك

1283
01:15:18,180 --> 01:15:20,341
أنا لا أشتكي
لقد اتخذت قراري

1284
01:15:20,616 --> 01:15:24,518
لكنني أعيش وحدي
منذ فترة طويلة

1285
01:15:25,521 --> 01:15:28,422
أنتما يا فتيات أفضل شيء في حياتي

1286
01:15:28,490 --> 01:15:31,288
في غمضة عين
ستكبرا و ترحلا

1287
01:15:31,627 --> 01:15:35,563
و (ليني) رجل لطيف
ربما سيختلف عن الآخرين

1288
01:15:37,199 --> 01:15:39,258
لا أريد أن أموت وحدي

1289
01:16:01,590 --> 01:16:03,820
لا تفتحي هذا الباب
قبل عودتي

1290
01:16:24,446 --> 01:16:25,640
مرحباً

1291
01:16:27,482 --> 01:16:30,508
مرحباً
أريد التحدث لآنسة (جين هاميلتون)

1292
01:16:31,019 --> 01:16:32,509
نعم، أنا (جين)

1293
01:16:32,588 --> 01:16:35,056
أنا سكرتير (بن)
سيعود (بن) ل(نيويورك)

1294
01:16:35,123 --> 01:16:36,988
و يود مقابلتك

1295
01:16:37,559 --> 01:16:39,789
- حقاً؟
- ما رأيك في الغد بعد الظهيرة

1296
01:16:39,861 --> 01:16:41,886
تحت جسر (بروكلين)؟

1297
01:16:44,666 --> 01:16:46,998
ممتاز، في الرابعة
سيراكِ هناك

1298
01:17:09,497 --> 01:17:12,500
من (آدم): "(هولي)، أين أنتِ؟
أحاول الوصول إليكِ"

1299
01:17:14,251 --> 01:17:17,262
"سأضع بلاغاً في التنويه عن المفقودين"

1300
01:17:26,074 --> 01:17:29,237
أين (بن)؟
أريد التحدث إليه، الأمر طاريء

1301
01:17:29,311 --> 01:17:31,108
فات الأوان يا آنستي
لقد رحل بالفعل

1302
01:17:31,179 --> 01:17:33,807
- إلى أين؟
- الزفاف الهائل

1303
01:17:33,882 --> 01:17:35,577
زفاف؟ أي زفاف؟

1304
01:17:35,984 --> 01:17:37,884
- حسناً، (آمبر) و...
- (آمبر)؟

1305
01:17:37,953 --> 01:17:38,942
(آمبر)؟

1306
01:17:39,021 --> 01:17:41,046
أعرف
لم يكن يريد هذا حقاً

1307
01:17:41,123 --> 01:17:42,351
لكنه من الصعب رفض ما تطلب

1308
01:17:42,424 --> 01:17:43,652
أين الزفاف؟

1309
01:17:43,859 --> 01:17:45,827
- فندق (ليبرتي جراند)
- شكراً

1310
01:17:46,561 --> 01:17:48,586
لن يكون حفلاً جيداً بدوني

1311
01:17:49,898 --> 01:17:51,126
لا يهم

1312
01:18:09,151 --> 01:18:10,311
آسفة يا رفاق

1313
01:18:11,553 --> 01:18:14,283
لقد اجتمعنا هنا
أمام الله

1314
01:18:14,856 --> 01:18:16,983
و في مواجهة هذه الصحبة

1315
01:18:17,092 --> 01:18:20,323
لنربط بين هذا الرجل و هذه المرأة

1316
01:18:24,533 --> 01:18:25,966
إن كان هناك شخصاً حاضراً

1317
01:18:26,034 --> 01:18:30,198
يعرف سبباً ما يمنع الزواج
الشرعي لهذين الشخصين

1318
01:18:31,173 --> 01:18:34,734
فليتحدث الآن أو فليصمت للأبد

1319
01:18:34,943 --> 01:18:36,205
لا يمكنه أن يتزوجها

1320
01:18:45,921 --> 01:18:48,412
ماذا تفعلين؟
لا يمكنك الدخول هكذا

1321
01:18:49,357 --> 01:18:51,052
يجب أن يتزوج أمي

1322
01:18:52,227 --> 01:18:54,923
ربما لا تدرك هذا بعد
لكنك ستعرف بعد قراءة هذا فوراً

1323
01:18:54,996 --> 01:18:55,928
(هولي)

1324
01:18:55,997 --> 01:18:59,125
إنها صفحات و صفحات تدل
على أنكما رفيقان روحيان

1325
01:18:59,201 --> 01:19:02,295
و الآن إنها تنتظرك لتقابلها
تحت جسر (بروكلين)

1326
01:19:02,370 --> 01:19:06,170
و عندما تقابلها
ستعرف أنكما تناسبان بعضكما

1327
01:19:07,275 --> 01:19:09,743
كلاكما يحل الكلمات المتقاطعة بقلم جاف

1328
01:19:09,811 --> 01:19:12,837
و تعرفا كيف يجب أن يكون المطبخ
و حقيقة القمر

1329
01:19:12,914 --> 01:19:17,180
و دون مقابلتها حتى
اخترت أغنيتها المفضلة

1330
01:19:18,887 --> 01:19:21,947
و لقد أسعدها هذا أكثر من ذي قبل و...

1331
01:19:44,012 --> 01:19:45,707
أتعلموا يا رفاق؟

1332
01:19:45,881 --> 01:19:48,406
كنت أقصد حفل زفاف (سيلفرمان)

1333
01:19:48,750 --> 01:19:51,776
آسفة، تابعوا
أنا المخطئة

1334
01:19:53,121 --> 01:19:54,611
(دافيد)، أنا آسفة

1335
01:19:54,689 --> 01:19:56,213
هل أنت بخير يا بني؟

1336
01:19:56,291 --> 01:19:57,656
(هولي)

1337
01:20:00,896 --> 01:20:03,262
أنا آسفة
لقد أخطأت، حسناً؟

1338
01:20:03,899 --> 01:20:06,129
حسناً، هذا أكبر تصريح لهذا العام

1339
01:20:06,201 --> 01:20:07,498
فيمَ تفكرين؟

1340
01:20:07,569 --> 01:20:09,434
ظننت أنك من سيتزوج (آمبر)

1341
01:20:09,504 --> 01:20:11,369
- أنا؟
- (لانس) قال..

1342
01:20:11,439 --> 01:20:12,906
لا، (آمبر) من أعز أصدقائي

1343
01:20:12,974 --> 01:20:14,965
أنا أحضر زفافها

1344
01:20:15,510 --> 01:20:17,137
ما تبقى منه

1345
01:20:18,747 --> 01:20:20,874
- ماذا تفعلين؟
- اقرأ هذا

1346
01:20:20,949 --> 01:20:22,940
- لا، ليست هذه إجابة على سؤالي
- بل إنها ما تريد

1347
01:20:23,018 --> 01:20:25,987
إن قرأت فقط هذه الرسائل
الالكترونية ستفهم

1348
01:20:26,588 --> 01:20:28,988
هناك من يجب أن تقابلها

1349
01:20:50,846 --> 01:20:54,282
- مرحباً يا أمي
- ماذا تفعلين هنا؟

1350
01:20:55,784 --> 01:20:58,480
لم أريدك أن تظني
أن هناك من رفضك

1351
01:20:59,154 --> 01:21:01,452
- لن يأتي
- ماذا؟

1352
01:21:02,023 --> 01:21:04,856
كيف عرفتي؟
كيف عرفتي أنني هنا أصلاً؟

1353
01:21:04,960 --> 01:21:06,427
أعرف، لأن..

1354
01:21:07,095 --> 01:21:08,357
لأن؟

1355
01:21:09,931 --> 01:21:11,523
لأنه من نسج خيالي

1356
01:21:12,434 --> 01:21:13,423
ماذا؟

1357
01:21:13,501 --> 01:21:16,766
الزهور و الخطابات
و الرسائل الإلكترونية و كل شيء

1358
01:21:22,077 --> 01:21:24,602
- المكالمة التليفونية؟
- اتصل أحد أصدقائي

1359
01:21:25,881 --> 01:21:29,248
لكن لم يكن كله من نسج خيالي
كان هناك رجل، لازال موجود

1360
01:21:29,584 --> 01:21:31,245
معظم ما كتبته جاء عن طريقه

1361
01:21:31,319 --> 01:21:33,219
هناك إذاً رجل يضحك عليَّ أيضاً؟

1362
01:21:33,288 --> 01:21:34,983
لا، إنه لا يعرف
لقد كان يظن...

1363
01:21:35,056 --> 01:21:37,081
كيف تكونين بهذه القسوة؟

1364
01:21:39,327 --> 01:21:41,454
لم أكن أحاول أن أكون قاسية

1365
01:21:42,564 --> 01:21:44,555
كنت أحاول إسعادك

1366
01:21:45,100 --> 01:21:47,591
حسناً، هناك الكثير إذاً
لتتعلميه عن السعادة

1367
01:21:47,669 --> 01:21:49,660
لم تعرفيني هذا بالضبط يا أمي

1368
01:21:49,738 --> 01:21:53,196
هذه غلطتي إذاً
أنا من جلبت الذل لنفسي

1369
01:21:53,275 --> 01:21:55,402
ماذا؟ لأننا تنقلنا قليلاً؟

1370
01:21:55,477 --> 01:21:57,570
- قليلاً؟
- لا يهم، الكثير

1371
01:21:57,646 --> 01:21:59,011
لم أراكِ تمانعين

1372
01:21:59,080 --> 01:22:03,141
بل كنت أمانع أنتِ فقط لم تستمعين
لأي من هذا لأنه لا يخص حياتك

1373
01:22:03,685 --> 01:22:06,347
هذا غير صحيح
أسمع كل ما تقولينه لي

1374
01:22:06,421 --> 01:22:08,685
تسمعين
لكن لا تستمعين

1375
01:22:08,957 --> 01:22:11,152
لا تستمعين لأي شيء أريده

1376
01:22:13,061 --> 01:22:15,757
حسناً
ماذا تريدين؟

1377
01:22:17,399 --> 01:22:21,233
أريد أم ترى في نفسها
ما أراه أنا و (زوي) يومياً

1378
01:22:22,170 --> 01:22:26,539
هذه الأم الموهوبة و الجميلة و المرحة

1379
01:22:27,375 --> 01:22:29,104
و طبخها رائع
و رقصها رائع

1380
01:22:29,177 --> 01:22:31,975
و لا تحتاج رجلاً من أجل هذه الأشياء

1381
01:22:32,580 --> 01:22:35,105
حسناً، ربما لم يكن
الرجل المثالي حقيقياً

1382
01:22:36,217 --> 01:22:38,117
لكن أنتِ المثالية

1383
01:23:02,610 --> 01:23:06,410
"ا.ل.ص.م.ت"

1384
01:23:20,695 --> 01:23:21,719
مرحباً

1385
01:23:23,498 --> 01:23:24,487
مرحباً

1386
01:23:25,533 --> 01:23:27,728
آسفة لأنني لم أكن أرد مكالماتك

1387
01:23:27,802 --> 01:23:30,430
- لقد كنت مشغولة حقاً
- لقد رسمت لكِ شيئاً

1388
01:23:35,243 --> 01:23:36,642
"الأميرة (هولي)"

1389
01:23:36,711 --> 01:23:38,804
حسناً، جانب منها على الأقل

1390
01:23:38,880 --> 01:23:41,747
أدركت أنها لا تحتاج جيشاً لحمايتها

1391
01:23:43,218 --> 01:23:46,813
أنتِ لا تقربين أحد منكِ
ليؤذيكِ أصلاً

1392
01:23:50,225 --> 01:23:52,284
انتظري
(هولي)

1393
01:24:02,604 --> 01:24:04,834
- أريد أن ننتقل
- ماذا؟

1394
01:24:04,906 --> 01:24:06,396
أكره هذا المنزل

1395
01:24:06,474 --> 01:24:08,635
لقد اكتفيت منه
و أريد الانتقال منه الآن

1396
01:24:09,711 --> 01:24:12,271
لقد انتقلنا مرات لا تحصى من أجلك

1397
01:24:12,347 --> 01:24:15,111
و هذه المرة فقط
أريد أن ننتقل من أجلي

1398
01:24:57,392 --> 01:25:01,021
- مرحباً
- مرحباً، أنا (آدم)، صديق (هولي)

1399
01:25:01,096 --> 01:25:02,529
هل هي بالمنزل؟

1400
01:25:02,597 --> 01:25:04,792
لا، إنها بالخارج
تحضر صناديق لحزم الأمتعة

1401
01:25:06,067 --> 01:25:07,227
لماذا؟

1402
01:25:07,302 --> 01:25:09,998
سننتقل ل(أريزونا)
منطقة (ريد روكس)

1403
01:25:12,640 --> 01:25:14,267
أتريدها أن تتصل بك؟

1404
01:25:14,375 --> 01:25:15,569
لا

1405
01:25:18,780 --> 01:25:20,247
شكراً لكِ

1406
01:25:21,049 --> 01:25:23,574
أيمكنك أن تعطيها هذه؟

1407
01:25:23,685 --> 01:25:24,811
بالتأكيد

1408
01:25:24,886 --> 01:25:28,219
و أخبريها أنها رأت
جانباً واحد فقط من الرسم

1409
01:26:09,231 --> 01:26:12,690
* سأكون دائماً موجود من أجلك *

1410
01:26:29,263 --> 01:26:31,085
من (هولي): "رسم جميل، شكراً لك"

1411
01:26:32,887 --> 01:26:35,583
أنتِ من ألهمتينني

1412
01:26:38,035 --> 01:26:40,428
"آسفة لأنني لم أقل وداعاً"

1413
01:26:41,796 --> 01:26:42,820
أفتقدك بشدة

1414
01:26:43,798 --> 01:26:45,663
لماذا تضايقتي مني؟

1415
01:26:49,721 --> 01:26:49,929
"

1416
01:26:49,929 --> 01:26:50,137
"أ

1417
01:26:50,137 --> 01:26:50,345
"أظ

1418
01:26:50,345 --> 01:26:50,553
"أظن

1419
01:26:50,553 --> 01:26:50,761
"أظن أ

1420
01:26:50,761 --> 01:26:50,969
"أظن أن

1421
01:26:50,969 --> 01:26:51,177
"أظن أنك

1422
01:26:51,177 --> 01:26:51,385
"أظن أنك ت

1423
01:26:51,385 --> 01:26:51,593
"أظن أنك تخ

1424
01:26:51,593 --> 01:26:51,801
"أظن أنك تخي

1425
01:26:51,801 --> 01:26:52,009
"أظن أنك تخيف

1426
01:26:52,009 --> 01:26:52,217
"أظن أنك تخيفن

1427
01:26:52,217 --> 01:26:52,425
"أظن أنك تخيفني

1428
01:26:52,425 --> 01:26:53,046
"أظن أنك تخيفني"

1429
01:27:02,350 --> 01:27:03,874
لمعلوماتك

1430
01:27:04,752 --> 01:27:06,014
الكل خائف

1431
01:27:06,154 --> 01:27:09,248
ليس هذا سبباً للهروب

1432
01:27:15,096 --> 01:27:16,927
هذا ما تفعله أمي

1433
01:27:20,268 --> 01:27:23,328
و تريدين أن ينتهي بكِ الأمر كأمك؟

1434
01:27:24,205 --> 01:27:25,570
يا له من مثال يحتذى به

1435
01:27:41,022 --> 01:27:44,685
سمعت مرة أن...

1436
01:27:46,294 --> 01:27:49,286
الحب هو صداقة حارة

1437
01:27:51,132 --> 01:27:52,963
و هذا ما أشعر به تجاهك

1438
01:27:55,770 --> 01:27:57,499
أيجب أن ترحلي فعلاً؟

1439
01:28:50,992 --> 01:28:54,120
(هولي)، خنني ما حدث
سأدخل مسابقة الهجاء

1440
01:28:55,830 --> 01:28:57,263
"ج.ي.د"

1441
01:28:57,332 --> 01:28:59,323
- ماذا تفعلين؟
- أفرغ الحقائب

1442
01:28:59,567 --> 01:29:01,057
نعم، لكن لماذا؟

1443
01:29:01,302 --> 01:29:04,430
ظننت أننا اتقفنا أنه
حان الوقت لمغامرة جديدة

1444
01:29:04,505 --> 01:29:08,032
هذه مغامرتنا الجديدة
البقاء هي مغامرتنا الجديدة

1445
01:29:08,242 --> 01:29:09,470
ماذا؟

1446
01:29:10,211 --> 01:29:13,044
لمَ لا تفعلين أبداً شيئاً أريده؟

1447
01:29:21,089 --> 01:29:22,852
أريد أن أكون وحدي

1448
01:29:23,391 --> 01:29:25,723
- لا يريد احد أن يكون وحيداً
- أنا أريد

1449
01:29:26,194 --> 01:29:29,721
حسناً، لقد مللت هؤلاء
الناس و أريد التعرف على غيرهم

1450
01:29:33,568 --> 01:29:37,368
للأسف يا عزيزتي
الناس الجدد يكونو جدد ليوم واحد فقط

1451
01:29:38,139 --> 01:29:40,232
و بعد ذلك يكونوا أناسي عاديين

1452
01:29:41,209 --> 01:29:44,440
الذين سيحمسونكِ
و يحبطوكِ

1453
01:29:46,414 --> 01:29:48,041
أو يخيفونكِ قليلاً

1454
01:29:49,484 --> 01:29:53,045
و أعرف كم يكون الهروب
مغرياً عندما يحدث هذا

1455
01:29:53,721 --> 01:29:57,987
من الجيد تجنب الأشياء
لكن المشكلة هي أن..

1456
01:29:59,594 --> 01:30:01,221
تتجنبي نفسك في النهاية

1457
01:30:03,664 --> 01:30:05,791
تتجنبين من تحبين

1458
01:30:09,137 --> 01:30:11,196
تتجنبين الحياة

1459
01:30:12,807 --> 01:30:17,335
لذا، قررت أن أكون
لكما قدوة يا فتيات

1460
01:30:19,881 --> 01:30:23,942
سأحاول أن أريكِ كيف يكون التماسك

1461
01:30:24,419 --> 01:30:26,387
التعرف على الناس حقيقةً

1462
01:30:26,821 --> 01:30:28,755
و ندع الناس يعرفوننا

1463
01:30:29,123 --> 01:30:32,581
لا أوعدك أن أكون جيدة في هذا
لكنني سأحاول

1464
01:30:33,828 --> 01:30:37,059
لأنني أريدك أنتِ و (زوي)
أن تكونا أفضل مني في هذا

1465
01:30:38,533 --> 01:30:40,660
أريدكما أن تعرفا
كيف ترحبا بالناس

1466
01:30:56,017 --> 01:30:59,453
إنه فتى لطيف
أظن أن الأمر يستحق العناء

1467
01:31:00,455 --> 01:31:04,551
اقلبيها
هناك وجهان للعملة الواحدة

1468
01:31:44,265 --> 01:31:45,664
أتريدين خاتماً أكبر؟

1469
01:31:46,501 --> 01:31:47,729
"قابل للاحتراق"

1470
01:31:49,036 --> 01:31:52,062
"قا.ا.ب.ل"

1471
01:31:52,139 --> 01:31:54,539
"ا.ح.ت"

1472
01:31:55,009 --> 01:31:58,137
"ر.ا.ق"

1473
01:31:58,646 --> 01:31:59,806
"قابل للاحتراق"

1474
01:32:00,047 --> 01:32:01,605
هذا صحيح

1475
01:32:09,423 --> 01:32:10,412
"ج"

1476
01:32:10,491 --> 01:32:11,480
"ي"

1477
01:32:11,559 --> 01:32:12,548
"ت"

1478
01:32:12,627 --> 01:32:13,616
"س"

1479
01:32:13,861 --> 01:32:15,556
"جيتس"، "جيتس"، "جيتس"

1480
01:32:18,766 --> 01:32:21,326
يبدو أننا سندخل كأس العالم

1481
01:32:25,640 --> 01:32:27,608
سيداتي و سادتي
خمس دقائق

1482
01:32:27,675 --> 01:32:31,008
خمس دقائق
سنبدأ بعد خمس دقائق

1483
01:32:33,180 --> 01:32:36,638
المركز الأول لرقم 73
(جين هاميلتون)

1484
01:32:39,186 --> 01:32:40,585
لقد نجحتي يا أمي

1485
01:32:56,938 --> 01:32:58,303
أين؟ الثانية؟

1486
01:32:58,372 --> 01:33:00,033
نعم، هذه أمي

1487
01:33:12,720 --> 01:33:13,948
مرحباً، هل هناك ما أقدمه لك؟

1488
01:33:14,021 --> 01:33:17,513
نعم، سمعت أنه يمكن
العثور على أفضل

1489
01:33:17,592 --> 01:33:19,787
كعكات الشيكولاتة في العالم هنا

1490
01:33:20,261 --> 01:33:21,489
نحن نحاول

1491
01:33:27,401 --> 01:33:28,698
سآخذ هذا الطلب

1492
01:33:35,810 --> 01:33:37,243
- (بن)
- مرحباً

1493
01:33:40,681 --> 01:33:41,705
على حساب المحل

1494
01:33:41,782 --> 01:33:44,250
لا، يجب أن أدفع لكِ بشكلٍ ما

1495
01:33:45,620 --> 01:33:46,985
ماذا عن تناول العشاء؟

1496
01:33:48,823 --> 01:33:50,552
لا أعرفك حتى

1497
01:33:50,625 --> 01:33:52,593
حسناً، لست متأكداً من هذا

1498
01:33:52,660 --> 01:33:54,855
شكراً لك
هذا لطيف منك

1499
01:33:57,832 --> 01:33:59,356
لكن لا أظن أنني أوافق

1500
01:34:01,902 --> 01:34:04,530
- هل تواعدين أحداً؟
- في الواقع، لا

1501
01:34:04,972 --> 01:34:06,837
لأول مرة في حياتي
لا أواعد أحداً

1502
01:34:06,907 --> 01:34:08,738
و أظن أنه يجب أن أبقى هكذا...

1503
01:34:08,809 --> 01:34:10,936
حتى أثبت قدمي

1504
01:34:11,012 --> 01:34:12,639
أفهمك، نعم

1505
01:34:12,713 --> 01:34:15,546
- ليس أنت السبب
- لا، بالطبع لا

1506
01:34:17,251 --> 01:34:20,311
أظن أنه يجب عليَّ
أيضاً أن آخذ أجازة من المواعدة

1507
01:34:20,388 --> 01:34:21,480
أقترح هذا عليك

1508
01:34:21,555 --> 01:34:23,819
نعم، ترتيب الأمور

1509
01:34:23,891 --> 01:34:25,119
إنها فكرة جيدة

1510
01:34:25,192 --> 01:34:27,126
ترتيب أفكاري و...

1511
01:34:27,194 --> 01:34:28,320
بالضبط

1512
01:34:37,972 --> 01:34:40,099
إذاً، أمر لأخذك يوم الثلاثاء في الثامنة؟

1513
01:34:40,908 --> 01:34:42,273
ممتاز

1514
01:34:49,517 --> 01:34:52,315
يبدو أن أمي كانت على حق
اتضح أن البقاء

1515
01:34:52,386 --> 01:34:54,411
هو أكبر مغامرة على الإطلاق

1516
01:34:54,488 --> 01:34:57,651
و دعوني أخبركم
لقد جعلني أقوم بأشياء مجنونة

1517
01:34:58,325 --> 01:35:02,421
مثل التخطيط للمستقبل
و دهان غرفتي و وضع صور على الحائط

1518
01:35:03,264 --> 01:35:05,528
أعني أنني استخدمت مسماراً
و كل شيء

1519
01:35:19,346 --> 01:35:20,643
مرحباً، ادخل

1520
01:35:45,339 --> 01:35:46,636
آسف لتأخري

1521
01:35:46,874 --> 01:35:50,571
كانت هناك شاحنة "كريسبي كريم" التي
انقلبت في الجادة الثامنة

1522
01:35:58,652 --> 01:35:59,983
شكراً لك

1523
01:36:06,494 --> 01:36:08,325
دعيني أقوم أنا بهذا

1524
01:36:09,797 --> 01:36:11,059
إنها تكون...

1525
01:36:11,432 --> 01:36:14,560
اهدأ، ما هذا؟
أهذه أول مرة ترقص أم ماذا؟

1526
01:36:26,280 --> 01:36:27,611
أيمكنكم تصديق هذا؟

1527
01:36:27,681 --> 01:36:30,206
لقد استقرت أخيراً الغجرية المراهقة

1528
01:36:31,018 --> 01:36:34,681
لم يعد لدي الآن صفحة على الإنترنت فقط
بل أصبح لدي منزل
