1
00:00:03,390 --> 00:00:48,959
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & محمود أمين||
{\fnArabic Typesetting\fs45\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"Loki.007:تعديل التوقيت"

2
00:00:54,390 --> 00:00:56,959
<font color="#ffff00">|| مرآة عاكسة ||</font>

3
00:01:32,690 --> 00:01:35,059
،آسف جدًا لفعل هذا
.(يا سيّد وسيّدة (غالوب

4
00:01:35,693 --> 00:01:38,031
.لكن أريد أن أطرح بعض الاسئلة

5
00:02:02,721 --> 00:02:06,692
،عزيزي، يجب عليّ التبول حقًا
.(يجب أن تسرع، يا (راي

6
00:02:08,193 --> 00:02:09,926
.يجب أن افعلها الآن

7
00:02:09,928 --> 00:02:12,698
سأتبول في سروالي على
.المقعد الآن

8
00:02:16,736 --> 00:02:18,802
ـ هل تريديني أن ارافقكِ؟
ـ لا

9
00:02:18,804 --> 00:02:20,372
.. أنتظري

10
00:02:20,805 --> 00:02:23,608
ـ ماذا ستنوين فعله بخصوص العشاء؟
ـ ابتعد عني

11
00:02:43,463 --> 00:02:45,831
هل تريديني أن أتوقف
ونحتسي بعض القهوة؟

12
00:02:46,331 --> 00:02:48,034
.لا، سأخذ قيلولة

13
00:02:49,535 --> 00:02:51,904
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل، مرهقة وحسب

14
00:03:11,489 --> 00:03:12,858
.(أحبكِ، (ماغي

15
00:04:28,927 --> 00:04:29,996
"فندق "موتر واي

16
00:04:55,827 --> 00:04:56,796
مرحبًا؟

17
00:04:57,529 --> 00:04:59,731
.(بن)؟ أنا (راي)

18
00:05:07,373 --> 00:05:08,940
.ربما لديه حالة طارئة

19
00:05:09,442 --> 00:05:12,078
.أجل، ربما
.الإشارات الضوئية مشتعلة

20
00:05:26,224 --> 00:05:27,859
.المكان بدا أكبر في الصور

21
00:05:29,695 --> 00:05:31,831
.أظن كبير بقدر ما يجب أن يكون

22
00:05:54,947 --> 00:05:56,223
،آسف يا (راي)، أشتقت لك"
"المكان كله لك

23
00:05:56,387 --> 00:05:57,623
.كله لكِ

24
00:06:16,642 --> 00:06:20,079
لا أصدق أنه يترك المفتاح في
.. الخارج حيث يمكن لأيّ أحد أن

25
00:06:24,382 --> 00:06:26,349
إلى أين تذهب، يا عزيزي؟

26
00:06:26,351 --> 00:06:28,918
ـ لأحضر اغراضنا
ـ حسنًا، ليس عليك فعل هذا الآن

27
00:06:28,920 --> 00:06:32,222
ـ لن اترك الأغراض هناك في الليل
ـ حسنًا، لنجلبها وحسب

28
00:06:32,224 --> 00:06:34,757
.لا، يمكنني فعلها
.أنتِ اخلدي للنوم

29
00:06:34,759 --> 00:06:36,696
ـ أأنت واثق؟
ـ أجل، سأتولى الأمر

30
00:09:02,208 --> 00:09:04,709
ـ مرحبًا؟
ـ مرحبًا (راي)، لقد وصلت للمكان

31
00:09:05,142 --> 00:09:07,045
.هذا جيّد

32
00:09:07,378 --> 00:09:10,112
ـ هل وجدت المفاتيح؟
ـ أنّك تركتها في الخارج

33
00:09:10,114 --> 00:09:12,882
أجل، أردت التأكد على
.أنّك تتمكن من الدخول

34
00:09:12,884 --> 00:09:15,586
ما رأيك بالمكان؟ جميل؟

35
00:09:15,787 --> 00:09:18,721
.. حسنًا المكيرويف، أنه لا

36
00:09:18,723 --> 00:09:21,060
.لا تقلق، لقد أعتنيت بهذا

37
00:09:21,459 --> 00:09:24,895
أيمكنك رؤية الشيء بجانب الهاتف؟
.لقد تركت بطاقة بجميع الارقام

38
00:09:24,897 --> 00:09:29,434
ـ أظن ذلك. أرقام؟
ـ أرقام جميع البائعين

39
00:09:29,834 --> 00:09:33,403
إن كنت لا تريد أيّ شيء
.آخر، لذا حظًا موفقًا

40
00:09:33,405 --> 00:09:37,343
مهلاً، الّا يمكنني الحصول على
بريديك الإلكتروني أو رقم هاتفك؟

41
00:09:38,076 --> 00:09:41,345
،إذا طرأ شيء ما
هل هناك خطب ما؟

42
00:09:41,680 --> 00:09:46,752
.بالتأكيد لا يا رجل، لا شيء كهذا
.أعني، المكان طوع أمرك

43
00:09:47,252 --> 00:09:49,486
،يجب ان أخبرك أمرًا
.ستحبان المكان، يا رفاق

44
00:09:49,488 --> 00:09:50,819
ـ مهلاً
.. ـ أنظر

45
00:09:50,821 --> 00:09:52,855
،يمكنك التعامل مع هذا
.أعدك

46
00:09:52,857 --> 00:09:55,928
.فقط لا تعقد الأمر
.يجب أن اقطع الاتصال

47
00:10:14,478 --> 00:10:18,149
أنتِ (أفا)، صحيح؟
.أنا (راي)، المالك الجديد

48
00:10:19,251 --> 00:10:23,055
.. أجل، أنا (راي) وزوجتي (ماغي)، أنها

49
00:10:23,555 --> 00:10:25,556
ـ حسنًا، ستقابلينها
ـ حسنًا

50
00:10:26,690 --> 00:10:29,026
كم من الغريب أن يكون
الجو بارد هكذا في الصحراء؟

51
00:10:30,661 --> 00:10:33,232
ـ مَن هذا؟
ـ أنه ابن أخي

52
00:10:35,767 --> 00:10:39,103
.. حسنًا، إذا أحتجتِ لأيّ شيء، فقط

53
00:10:39,905 --> 00:10:41,207
ـ حسنًا
ـ حسنًا

54
00:10:49,580 --> 00:10:50,882
مَن كانت هذه؟

55
00:10:52,217 --> 00:10:53,919
.أنها المنظفة

56
00:10:54,953 --> 00:10:56,655
.لم تكن ثرثارة جدًا

57
00:10:57,555 --> 00:11:00,624
أظن سيتوجب علينا النهوض
.مبكرًا من الآن فصاعدًا

58
00:11:00,892 --> 00:11:03,127
،ليس عليكِ فعل هذا
.سأسمح لها بالدخول

59
00:11:03,896 --> 00:11:05,264
.سأعطيها المفتاح

60
00:11:07,299 --> 00:11:10,336
ـ أنّك غبت الساعات البارحة
ـ أعرف

61
00:11:11,469 --> 00:11:12,938
.لقد كنت نائمة فعلاً

62
00:11:13,438 --> 00:11:18,610
أعرف، كنت فقط قلقًا قليلاً في
.التفكير بالأشياء التي علينا فعلها هنا

63
00:11:56,848 --> 00:12:00,082
!مهلاً

64
00:12:00,084 --> 00:12:01,952
!هذا مؤلم

65
00:12:01,954 --> 00:12:03,222
ـ مؤلم؟
ـ أجل

66
00:12:44,695 --> 00:12:48,233
عزيزي، هل يمكنك تشتري لنا
مقلاة جديدة عندما تذهب للبلدة؟

67
00:12:51,670 --> 00:12:54,439
.لا يوجد متسع في هذه الخزانات ايضًا

68
00:12:55,006 --> 00:12:58,509
كنت لأتصل بـ (بن) واشتكي له
.لكن رقمه مفصول عن الخدمة

69
00:12:58,977 --> 00:13:00,245
حقًا؟

70
00:13:00,679 --> 00:13:01,579
.هذا غريب

71
00:13:02,580 --> 00:13:05,183
ـ ربما أنه غيره
ـ أجل، ربما

72
00:13:11,080 --> 00:13:13,083
أبي، هذه صورتين لأنّي"
"أحبك بقدرهما

73
00:13:34,613 --> 00:13:38,017
ربما سأجلب إطار صغير لهذه
.الصور بينما اذهب للبلدة

74
00:13:39,017 --> 00:13:40,285
.هذا سيكون جميلاً

75
00:13:54,099 --> 00:13:55,200
.شكرًا لك

76
00:14:07,778 --> 00:14:08,679
.مفتاح

77
00:15:49,013 --> 00:15:52,481
ـ هل ثمة أحد هنا؟
ـ ضيفتنا الأولى وضعتها في غرفة 6

78
00:15:52,483 --> 00:15:55,453
عجباه، ظننت أننا سننتظر حتى
.يكون الفندق رسميًا غدًا

79
00:15:55,652 --> 00:15:58,020
،إذًا، أننا نقدم خدمة محدودة
.لا بأس

80
00:15:58,022 --> 00:16:00,923
.ـ شعرت بالأسى إتجاها، بدت مرهقة
.ـ أجل، حسنًا

81
00:16:00,925 --> 00:16:02,692
،في البداية، كنت متوترة حقًا

82
00:16:02,694 --> 00:16:06,530
،لكن بعدها أنهيت أمور التسجيل كلها
.أستلمت النقود، كان الأمر رائًا

83
00:16:06,897 --> 00:16:09,535
ـ إذًا، مَن الضيفة؟
ـ لا أعرف، مجرد امرأة

84
00:16:11,199 --> 00:16:14,136
ـ بمفردها؟
ـ على حسب علمي

85
00:16:14,138 --> 00:16:15,306
.قالت أنها بحاجة للنوم

86
00:16:17,407 --> 00:16:19,610
.(كل هذا يناسبني، يا (راي

87
00:16:20,110 --> 00:16:22,145
،بمجرد أن ينتعش العمل

88
00:16:22,714 --> 00:16:24,549
.أظن أننا سنشعر بالأرتياح هنا

89
00:16:24,815 --> 00:16:27,351
.أجل، جيّد، وأنا ايضًا

90
00:16:30,021 --> 00:16:32,424
ـ هل تريدين جعة؟
ـ لا، أنا بخير

91
00:17:04,623 --> 00:17:07,325
.لا بد أنّك المدير الجديد هنا

92
00:17:08,325 --> 00:17:10,360
.(شيء من هذا القبيل، أنا (راي

93
00:17:10,362 --> 00:17:12,930
مرحبًا (راي)، كيف حالك؟
.(أنا (تومي

94
00:17:14,132 --> 00:17:18,770
الشيء الجميل حيال الصوت العالي لعربتي
هو أنّي لا أحتاج لرن الجرس اللعين، صحيح؟

95
00:17:20,705 --> 00:17:23,805
ـ سأخذ الغرفة رقم 10 إذا كانت شاغرة
ـ أنها شاغرة

96
00:17:23,807 --> 00:17:24,910
.جيّد

97
00:17:25,977 --> 00:17:28,313
أنه يوم سعدي، صحيح؟

98
00:17:29,080 --> 00:17:30,882
.أجل، مجرد أمزح

99
00:17:32,315 --> 00:17:33,684
.تفضل

100
00:17:34,584 --> 00:17:35,519
.. و

101
00:17:36,187 --> 00:17:37,354
،لن أحتاج إلى هذا

102
00:17:37,956 --> 00:17:39,992
.لأنّي أتردد كثيرًا هنا

103
00:17:43,661 --> 00:17:47,830
لكن في المرة القادمة لن تتعرف عن
وجهي، ما رأيك أن اضع اسمي هنا؟

104
00:17:47,832 --> 00:17:48,734
.أجل

105
00:17:54,905 --> 00:17:57,541
ـ لا زال الإيجار 35 دولار؟
ـ هذا يناسبني

106
00:17:58,776 --> 00:18:01,346
.جيّد
.أحب الأشياء التي لا تتغير

107
00:18:11,288 --> 00:18:13,324
.لا، هذا بقشيش

108
00:18:14,057 --> 00:18:16,225
.من أجل أن نكون على وفاق، كما تعرف

109
00:18:16,227 --> 00:18:17,192
ـ لا
ـ أجل

110
00:18:17,194 --> 00:18:18,762
.شكرًا، لكن هذا ليس ضروريًا

111
00:18:19,229 --> 00:18:22,668
.أعرف أنّك بدأت العمل للتو
.ضعه في جيبك

112
00:18:25,437 --> 00:18:29,041
ـ شكرًا، لكن حقًا
(ـ طابت ليلتك، (ري

113
00:20:51,082 --> 00:20:52,848
."لقد توقفت في "لولين
هل تعرف هذا المكان؟

114
00:20:52,850 --> 00:20:55,587
أجل، أنه لأجل الناس الذين
."لا يمكنهم الوصول إلى "فيغاس

115
00:22:23,274 --> 00:22:24,642
ما هذا بحق الجحيم؟

116
00:24:17,121 --> 00:24:18,089
راي)؟)

117
00:24:20,190 --> 00:24:22,393
.سأبادلك بأيًا كان الذي يشغل بالك الآن

118
00:24:23,126 --> 00:24:25,296
ـ لا شيء
(ـ بحقك، (راي

119
00:24:25,696 --> 00:24:28,132
.عزيزتي، لا شيء حقًا

120
00:24:49,687 --> 00:24:53,190
ـ مرحبًا، أنظر إلى هذا التوقيت؟
ـ لم أستطع النوم، على أيّ حال

121
00:24:53,857 --> 00:24:57,127
.ربما يجب أن أعطيك من حبوبي
.أخطط للحصول على الكثير الليلة

122
00:24:58,028 --> 00:25:00,065
.. هل تريديني أن أملاء أحد تلك

123
00:25:03,499 --> 00:25:04,701
.. (أتعرف (تومي

124
00:25:05,036 --> 00:25:07,803
لم تتح ليّ الفرصة لأنظف
،غرفة رقم 10 حتى الآن

125
00:25:07,805 --> 00:25:09,873
إذًا، ما رأيك بغرفة رقم 7؟

126
00:25:10,708 --> 00:25:13,911
،لا، هذا يناسبني
.لا أمانع فوضى رجل آخر

127
00:25:14,812 --> 00:25:16,147
.. أنّك واثق لأنه

128
00:25:19,917 --> 00:25:22,954
.أنا واثق، طابت ليلتك يا صاح

129
00:25:49,747 --> 00:25:51,382
.أنا نائمة، يا عزيزي

130
00:27:53,371 --> 00:27:54,505
أين ذهبت، يا عزيزي؟

131
00:27:55,905 --> 00:27:59,243
.أحتجت لأستنشق بعض الهواء

132
00:28:57,969 --> 00:28:59,370
.لا يصدق

133
00:29:02,538 --> 00:29:03,641
.شخص ما عند الباب

134
00:29:09,880 --> 00:29:12,747
(ـ مرحبًا، (أفا
ـ مرحبًا، سيّدي

135
00:29:12,749 --> 00:29:13,983
كيف حالكِ هذا الصباح؟

136
00:29:13,985 --> 00:29:16,321
ـ بخير
ـ عملت لكِ نسخة لمفتاح

137
00:29:21,325 --> 00:29:24,793
تفضلي، ليس عليكِ أن ترني
.الجرس، أتعرفين

138
00:29:24,795 --> 00:29:25,662
.. حسنًا، دعني

139
00:29:26,898 --> 00:29:29,400
زوجتي (ماغي) .. أننا فقط
.نحب التأخر في النوم

140
00:29:29,700 --> 00:29:30,634
.حسنًا

141
00:29:31,701 --> 00:29:33,704
ـ شكرًا لك، سيّدي
ـ أتمنى لكِ يومًا رائعًا

142
00:30:37,734 --> 00:30:41,472
قبل أن أنسى، نقلت الامرأة
.من غرفة 6 إلى غرفة 10

143
00:30:42,372 --> 00:30:45,410
،أنها فرحت بشأن هذا
.الأسرّة العائلية المزدوجة

144
00:30:47,010 --> 00:30:49,179
ـ ما هذا؟
ـ ماذا؟

145
00:30:50,279 --> 00:30:53,215
رحلتك نحو التبني"؟"
.(يا إلهي، (ماغي

146
00:30:53,217 --> 00:30:54,719
.(أنها مجرد معلومات، (راي

147
00:30:55,486 --> 00:30:58,419
،كما لو اننا لم نتحدث بشأن هذا
.. قلت عندما نستقر، سوف

148
00:30:58,421 --> 00:31:01,089
تعتبرين هذا استقرار؟
.أننا أنتقلنا هنا للتو

149
00:31:01,091 --> 00:31:02,193
.لقد وعدتني

150
00:31:02,626 --> 00:31:06,763
اللنة (ماغي)، اريد بعض الوقت
.. لأجل هذا، لا يمكنني فقط

151
00:31:07,430 --> 00:31:09,997
.. ـ اللعنة، أعني
(ـ أنها مجرد ورقة، (راي

152
00:31:09,999 --> 00:31:12,967
،حسنًا، ليس عليك دفع تكاليفه
،ليس عليك إطعامه

153
00:31:12,969 --> 00:31:15,538
.ـ ليس عليك أن تراقبه حتى
ـ ماذا يفترض أن يعني هذا؟

154
00:31:15,738 --> 00:31:18,273
،عندما قلت أنّي سأبقى
،قطعت عهدًا يمكننا فعل هذا

155
00:31:18,275 --> 00:31:20,043
.والآن لا نريد حتى التحدث عنه

156
00:31:20,276 --> 00:31:22,479
.كأنّي متزوجة من جدار لعين

157
00:31:22,880 --> 00:31:26,814
،جئنا هنا للبدء من جديد
،لكن لم يتغير أيّ شيء

158
00:31:26,816 --> 00:31:28,850
.كل شيء كما هو تمامًا

159
00:31:28,852 --> 00:31:30,787
.لديّ علاقة معها

160
00:31:32,055 --> 00:31:33,623
.أنّي أتحدث معا كل يوم

161
00:31:34,857 --> 00:31:36,492
.. ولا يمكنكِ فقط

162
00:31:36,994 --> 00:31:38,563
.. لا يسمح لكِ أن

163
00:31:39,161 --> 00:31:40,229
.استبدالها

164
00:31:40,430 --> 00:31:42,565
.لا تتحدث عنها، لقد كنت معها

165
00:31:42,833 --> 00:31:46,701
عندما كنت تتسكع مع أصدقائك
!الجيران الاوغاد، كنت معها هناك

166
00:31:46,703 --> 00:31:48,738
.أجل، لقد كنتِ هناك منتشية

167
00:31:49,338 --> 00:31:53,411
كنت بعيدة جدًا عندما كانت
.تجلس في حضنكِ

168
00:31:53,643 --> 00:31:56,647
.(سأكون أفضل، (راي

169
00:31:59,682 --> 00:32:00,651
.أتعرف، اللعنة على هذا

170
00:32:01,718 --> 00:32:02,887
أأنت سعيد الآن؟

171
00:32:29,113 --> 00:32:33,017
أأنت الرجل الذي اشترى ذلك المكان
عبر الشارع، فندق "موتر واي"؟

172
00:32:33,249 --> 00:32:34,783
.أجل، "موتر واي"، صحيح

173
00:32:34,785 --> 00:32:36,786
ـ أنا (راي)، مرحبًا
(ـ مرحبًا بك في البلدة، (راي

174
00:32:37,020 --> 00:32:42,024
أنت وزوجتك الشابة إذا أحتجتما
.لأيّ شيء، فقط أبلاغاني

175
00:32:42,026 --> 00:32:44,128
.حسنًا، أقدر هذا

176
00:32:44,527 --> 00:32:47,197
،إذا وجدت العمال في مكانك كسولين

177
00:32:47,631 --> 00:32:51,268
،لديّ الكثير من الرفاق في هذا البلدة
.يمكننا الأعتناء بهذا

178
00:32:51,536 --> 00:32:54,938
أنا ورفاقي يمكننا الأعتناء
.بكل شيء في هذه البلدة

179
00:32:55,439 --> 00:32:58,874
.حسنًا، هذا جيّد حقًا
.أتمنى لك ليلة طيبة

180
00:32:59,176 --> 00:33:00,411
.أجل، وأنت ايضًا

181
00:33:29,672 --> 00:33:32,175
حسنًا، لا أعرف لماذا لم تعطني
.الغرفة رقم 10، يا (راي)

182
00:33:32,375 --> 00:33:34,276
.أخبرتك كنا بحاجة إلى الغرفة

183
00:33:34,510 --> 00:33:36,111
.الآن غرفة رقم 5 لا تقل شأنًا عنها

184
00:33:36,113 --> 00:33:39,747
لا، أنا زبون مخلص وتعرف جيّدًا
.أن هذا صحيح

185
00:33:39,749 --> 00:33:40,984
ما عساي أن أفعل، (تومي)؟

186
00:33:41,485 --> 00:33:43,387
حسنًا، كما تعرف، لا أريد
.. القدوم إلى هنا و

187
00:33:43,620 --> 00:33:46,588
وأوقظ الفندق بصوت سيارتي في
.كل مرة أتي وأرحل مبكرًا جدًا

188
00:33:46,590 --> 00:33:48,857
لهذا السبب أنّي أحب
.تلك الغرفة

189
00:33:48,859 --> 00:33:51,728
.أعرف ما تفعله في تلك الغرفة
.(بحقك، (تومي

190
00:33:52,895 --> 00:33:54,931
لن تخبرني أن تلك الفتيات هن بناتك؟

191
00:33:59,069 --> 00:34:00,637
.لا، ليسوا بناتي

192
00:34:01,805 --> 00:34:03,541
،لكني سأخبرك الحقيقة

193
00:34:04,341 --> 00:34:05,976
،أنّي رجل متزوج

194
00:34:06,442 --> 00:34:10,281
ولأكون صدقًا، زوجتي لم تعد
.. تحب المضاجعة كثيرًا بعد و

195
00:34:12,049 --> 00:34:13,217
.وأنا مدمن جنس

196
00:34:13,651 --> 00:34:16,585
.الآن أنّي قرأت ذلك وأنها حالة

197
00:34:17,219 --> 00:34:22,525
،لطالما تدفع إيجار الغرفة
.فما تفعله هناك، فهو يخصك

198
00:34:28,165 --> 00:34:29,600
.لطالما أنّك لا تقتل أحدًا

199
00:34:32,134 --> 00:34:33,937
.لا، لا أقتل أيّ أحد

200
00:34:37,174 --> 00:34:39,910
.(طابت ليلتك، يا (راي
.أنّك رجل طيب

201
00:34:40,310 --> 00:34:41,578
.رجل طيب حقًا

202
00:38:19,529 --> 00:38:20,797
.يدك باردة

203
00:41:35,158 --> 00:41:37,692
ألّا ينبغي عليكِ مراقبة
الزبائن، أيتها الشابة؟

204
00:41:37,694 --> 00:41:39,527
.يمكنني رؤية قدوم السيارات من هنا

205
00:41:39,529 --> 00:41:41,462
ـ لديّ هاتف
ـ أجل؟

206
00:41:41,464 --> 00:41:43,033
.أظن أنّكِ غطيتِ كل شيء

207
00:41:47,402 --> 00:41:50,270
أتعرفين، مفتاح الغرفة 10 كان
.في صندوق الإيداع الليلي

208
00:41:50,272 --> 00:41:53,309
،جيّد، يمكننا مضاعفة أجر الغرفة
.أنها دفعت كل الأجور

209
00:41:54,076 --> 00:41:55,976
أنّكِ ستتولين هذا، صحيح؟

210
00:41:58,013 --> 00:42:00,448
(ـ (راي
ـ ماذا؟

211
00:42:00,450 --> 00:42:01,819
.لا أحد يشاهدنا

212
00:42:03,020 --> 00:42:06,290
ما الذي تفعله؟

213
00:42:12,562 --> 00:42:13,764
ما سبب قدومهم برأيك؟

214
00:42:14,096 --> 00:42:16,899
.لا أعلم، ربما لا شيء

215
00:42:18,402 --> 00:42:19,403
.سأوافيكِ في الحال

216
00:42:30,881 --> 00:42:34,917
ـ يجب أن أقول هذه المرة الأولى
ـ عفوًا؟

217
00:42:36,051 --> 00:42:37,921
لا أشم رائحة قهوة (بن)
.حالما ادخل إلى هنا

218
00:42:38,955 --> 00:42:43,493
ـ كان دومًا يضع وعاء ممتلئ هناك
ـ يسعدني إذا أعددت لك بعض القهوة

219
00:42:44,593 --> 00:42:45,794
.أجل، هذا سيكون رائعًا

220
00:42:46,161 --> 00:42:47,828
.أنا (هاورد كيلور)، مرحبًا أيها الجار

221
00:42:47,830 --> 00:42:50,033
(ـ أنا (راي)، سررت بلقاؤك، (هاورد
ـ سررت بلقاؤك

222
00:42:54,971 --> 00:42:56,940
ـ هذه البداية
ـ سأضع القابس

223
00:43:02,344 --> 00:43:05,949
ـ سأوافيك في الحال
ـ لن اذهب لأيّ مكان

224
00:43:13,556 --> 00:43:14,791
ماذا يريد؟

225
00:43:15,058 --> 00:43:16,960
أظن انه فقط يريد الترحيب
.بنا في الحي

226
00:43:17,660 --> 00:43:19,029
.يبدو أنه رجل لطيف

227
00:43:24,301 --> 00:43:26,236
.إذًا، (بن) العجوز رحل وباع هذا المكان

228
00:43:27,102 --> 00:43:29,605
.قطع عهدًا أنه سيفعلها لمدة 6 أعوام

229
00:43:29,939 --> 00:43:31,842
ـ هل هو صديقك؟
ـ أنا؟ لا

230
00:43:32,942 --> 00:43:34,475
لا، لقد تقابلنا فقط بعدما أجبت
."على إعلان "كريغزلست

231
00:43:34,477 --> 00:43:36,012
.لا تمزح

232
00:43:36,846 --> 00:43:39,813
ـ هل تدير الفنادق في العادة؟
ـ لا، أنها كهربائي

233
00:43:39,815 --> 00:43:41,919
،أعمل في النجارة
.أيًا كان يمكنني أجيده

234
00:43:42,118 --> 00:43:44,754
فقط أردت أن أجرب شيئًا
مختلفًا، هل تعرف؟

235
00:43:44,955 --> 00:43:47,223
بالطبع، أعني لماذا تجرب هذا؟

236
00:43:48,024 --> 00:43:53,063
حسنًا، أظن أحيانًا أنّك تحتاج
لتغيير المنظر، صحيح؟

237
00:43:54,297 --> 00:43:55,596
.أجل، أسمع هذا

238
00:43:55,598 --> 00:43:57,601
.أجل، أسمع هذا

239
00:44:00,236 --> 00:44:02,969
لا أظن أنّك تعرف أين أنتهى
الأمر بـ (بن)، صحيح؟

240
00:44:02,971 --> 00:44:05,272
،لا أعرف، لا يمكنني حتى الوصول لهاتفه

241
00:44:05,274 --> 00:44:07,475
ـ رقمه مفصول عن الخدمة
ـ أجل، هل تعرف أمرًا؟

242
00:44:07,477 --> 00:44:09,779
.الأشخاص هنا يضحكون على هذا

243
00:44:10,046 --> 00:44:11,812
.. أنهم فقط ينهضون ويغادرون بدون

244
00:44:11,814 --> 00:44:15,085
هناك مدينة "آر في" نهاية الطريق
.ويفعلون هذا طوال الوقت

245
00:44:15,352 --> 00:44:17,286
.. وبشكل مفاجئ يرحلون، كما لو

246
00:44:18,120 --> 00:44:20,756
أعني، هل كان هناك شيء
تود رؤية (بن) لأجله؟

247
00:44:20,957 --> 00:44:23,493
.لا، أريد فقط البقاء في تواصل معه

248
00:44:27,029 --> 00:44:30,066
.(حسنًا، لا تقلق يا (هاورد

249
00:44:31,335 --> 00:44:34,070
في كل صباح سأحرص على
.وضع وعاء قهوة طازج هنا لك

250
00:44:34,837 --> 00:44:38,040
.حسنًا، يبدو كأنه اتفاق

251
00:44:40,477 --> 00:44:42,078
.أجل

252
00:44:42,511 --> 00:44:44,814
حسنًا، لن أزعجك، أردت فقط
.أن ألقي نظرة بالجوار

253
00:44:45,114 --> 00:44:47,781
واسمع، إذا أحتجت لأيّ مساعدة هنا

254
00:44:47,783 --> 00:44:50,250
،أعرف أنه ليس الموسم
،والآن حان وقت أنجاز الأمور

255
00:44:50,252 --> 00:44:51,317
.فقط تعال إليّ أولاً

256
00:44:51,319 --> 00:44:52,890
ـ سأفعل ذلك، شكرًا
ـ أجل

257
00:44:55,290 --> 00:45:00,296
،)وإذا سمعت أيّ أخبار من (بن
.أحصل على عنوانه البريدي لأجلي

258
00:45:00,730 --> 00:45:02,031
ـ بالتأكيد
ـ حسنًا

259
00:45:02,665 --> 00:45:03,933
.(راي)

260
00:45:22,152 --> 00:45:25,122
.هذ يبدو جيّدًا، يا عزيزي

261
00:45:27,022 --> 00:45:28,591
.يجب أن ترتاحي الليلة

262
00:46:25,881 --> 00:46:28,250
.أيها الضابط، أكرر، أنا بخير

263
00:46:28,651 --> 00:46:31,284
أنّي فقط أحتسيت القليل
.من النبيذ في العشاء

264
00:46:31,286 --> 00:46:34,223
ـ ثم تمشي بخط مستقيم
ـ ربما شربت بعض الويسكي

265
00:46:34,623 --> 00:46:36,192
.وجعة واحدة أو اثنين

266
00:46:39,328 --> 00:46:41,330
.لا تطلقي النار

267
00:46:41,797 --> 00:46:45,667
.سيّدي، لقد كنت فتى شقي جدًا

268
00:46:46,535 --> 00:46:50,472
وستنهي ما بدأته عند حوض
.السباحة اليوم

269
00:46:50,672 --> 00:46:51,640
.أجل

270
00:46:52,274 --> 00:46:55,944
أولاً، أريد أن أجلب لنا
.المزيد من المشروبات

271
00:46:56,178 --> 00:46:59,148
.حسنًا، مفهوم، اسرع

272
00:47:14,629 --> 00:47:15,531
!(راي)

273
00:47:22,672 --> 00:47:23,640
!(راي)

274
00:47:26,107 --> 00:47:27,310
.(انها جثة، يا (راي

275
00:47:32,748 --> 00:47:33,683
.(راي)

276
00:47:35,051 --> 00:47:36,620
راي)، ما هذا بحق الجحيم؟)

277
00:47:38,821 --> 00:47:39,756
.أنه خنزير

278
00:47:43,993 --> 00:47:45,728
.يا إلهي

279
00:48:40,093 --> 00:48:41,728
"كريسي"

280
00:50:28,723 --> 00:50:31,026
راي)، أين كنت يا صاح؟)

281
00:50:31,893 --> 00:50:34,763
قرعت الجرس عدة مرات لكن لم
.يفتح أحد الباب وادخلني

282
00:50:40,569 --> 00:50:42,638
ظننت أنّي سأضطر النوم
.في حجرة التدخين

283
00:50:47,442 --> 00:50:48,678
هل لافتتك لا تعمل؟

284
00:50:49,511 --> 00:50:50,979
.تقول لا توجد غرف شاغرة

285
00:50:51,513 --> 00:50:53,315
.وليس هناك سيارات في موقف السيارات

286
00:51:00,390 --> 00:51:03,926
لقد واجهنا مشكلة صغيرة
.. هنا الليلة، لذا أنّي

287
00:51:04,493 --> 00:51:05,395
أجل؟

288
00:51:06,761 --> 00:51:09,230
ثمة أحد رمى خنزير ميت
.في حوض السباحة

289
00:51:09,232 --> 00:51:11,467
.يا إلهي، الآن هذا شيء جديد

290
00:51:12,634 --> 00:51:14,638
على الأقل أنّك تناولت الإفطار
لبضعة ايام، صحيح؟

291
00:51:16,105 --> 00:51:19,973
ـ لقد حرقته في الصحراء
(ـ اللعنة، (راي

292
00:51:19,975 --> 00:51:24,145
،أنّك لا تطعم الذئاب والغربان وحسب
بل أنّك طهيت لهم كتلة من لحم الخنزير؟

293
00:51:24,614 --> 00:51:26,816
.أنّك شخص مميز

294
00:51:27,283 --> 00:51:29,051
.. يجب أن أعود إلى هناك لكن

295
00:51:30,853 --> 00:51:33,390
لكن لدينا وقت لأحتساء
بعض الخمر، صحيح؟

296
00:51:34,790 --> 00:51:35,725
.أنا لا أريد

297
00:51:40,263 --> 00:51:42,799
ماذا قصدت حول أنه شيء جديد؟

298
00:51:43,832 --> 00:51:45,533
لم يخبرك (بن) أيّ شيء؟

299
00:51:45,801 --> 00:51:50,839
أظن أنه لم يقل أيّ شيء لأنه كان
.قلقًا من أنّك لن تشتري الفندق

300
00:51:52,006 --> 00:51:54,009
.وكانت هناك تلك الفتاة

301
00:51:55,377 --> 00:51:56,813
.تلك الفتاة التي تقف هنا

302
00:51:58,147 --> 00:51:59,049
،كما تعرف

303
00:52:00,582 --> 00:52:03,886
.أنها قررت أن تسبح في الليل

304
00:52:05,488 --> 00:52:08,024
.لكن ليس قبل أن تجرح نفسها بشدّة

305
00:52:09,158 --> 00:52:11,094
.لكن (بن) لم يكن له علاقة بهذا

306
00:52:11,527 --> 00:52:13,527
،أنها لم تكن مسؤوليته
.لأن تلك البوابة كانت مغلقة

307
00:52:13,529 --> 00:52:16,632
،أنها قفزت من على البوابة
.ونزفت في حوض السباحة

308
00:52:19,435 --> 00:52:23,939
،أسمع، يجب أن أعود إلى هناك
.يجب أن أنجز واجبي

309
00:52:24,906 --> 00:52:27,475
.وبعدها سأعود ونحتسي المزيد

310
00:52:27,477 --> 00:52:32,549
ـ لا، أنا بخير، يمكنك تولي أمرك
ـ حسنًا، هل غرفة 10 فارغة؟

311
00:52:34,248 --> 00:52:35,819
أو أنها 15 الآن؟

312
00:52:41,422 --> 00:52:44,027
.(طابت ليلتك، (راي
.اعرف أنّي سأحظى بليلة جيّدة

313
00:52:44,859 --> 00:52:45,828
.(تومي)

314
00:52:46,728 --> 00:52:47,629
أجل؟

315
00:52:50,500 --> 00:52:52,502
.لا شيء، أنسى الأمر

316
00:52:53,335 --> 00:52:54,770
.طابت ليلتك

317
00:52:55,705 --> 00:52:58,574
.(حسنًا، (راي
.طابت ليلتك، يا صاح

318
00:53:30,205 --> 00:53:33,042
ـ أنه مكان صغير جميل، صحيح؟
ـ أجل، أنه جميل هنا

319
00:53:33,475 --> 00:53:34,910
.ثمة رجل هناك

320
00:53:35,377 --> 00:53:36,478
.(هاورد)

321
00:53:37,346 --> 00:53:38,715
.(أنّك أخفيت هذا عني، (راي

322
00:53:40,549 --> 00:53:42,419
.لم تخبرني أن لديك زوجة جميلة

323
00:53:43,953 --> 00:53:45,655
هل يمكنني أزعاجك بكوب من القهوة؟

324
00:53:45,922 --> 00:53:48,824
ـ لا أجد هناك مانع
ـ رائع، سررت بلقاؤكِ

325
00:53:49,325 --> 00:53:50,891
ـ سررت بلقاؤك ايضًا
ـ آمل أن أراكِ كثيرًا

326
00:53:50,893 --> 00:53:51,795
.أجل

327
00:53:52,660 --> 00:53:53,595
.أجل

328
00:53:54,328 --> 00:53:55,564
.انعشني قليلاً

329
00:54:00,368 --> 00:54:02,671
سمعت أنّك تعرضت لشيء
.غريب هنا البارحة

330
00:54:04,339 --> 00:54:05,739
ـ ماذ تعني؟
.. ـ حسنًا، الرفاق

331
00:54:05,741 --> 00:54:08,710
في محطة البنزين قالوا أنّك خرجت
.مسرعًا من موقف السيارات

332
00:54:09,411 --> 00:54:11,013
.كما لو كان لديك مهمة

333
00:54:11,314 --> 00:54:14,584
أجل، أحدهم رمى خنزيرًا
.في حوض السباحة

334
00:54:15,350 --> 00:54:16,452
.خنزير

335
00:54:17,085 --> 00:54:18,053
هل أحتفظت به؟

336
00:54:19,721 --> 00:54:22,457
.حسنًا، أنه كان ميتًا فعلاً

337
00:54:22,658 --> 00:54:26,228
،واثق أنها كانت مجرد مزحة
.لهذا السبب لم اتصل بأيّ أحد

338
00:54:27,562 --> 00:54:30,699
ـ وأين أنتهى الأمر بالجثة؟
ـ اخذتها للصحراء وتخلصت منها

339
00:54:30,998 --> 00:54:32,935
.لم أكن أود أن أعمل مشكلة

340
00:54:33,602 --> 00:54:36,805
.(لكنك عملت واحدة، (راي
.لأن الحراس وجدوه هذا الصباح

341
00:54:37,239 --> 00:54:38,607
.أو ما تبقى منه

342
00:54:40,542 --> 00:54:43,378
،أسمع إن كنت تود أن تشوي خنزيرًا

343
00:54:43,946 --> 00:54:45,814
فعليك فعلها في مخيم
لعين، هلا فهمت؟

344
00:54:46,915 --> 00:54:49,984
.آسف يا (هاورد)، لم أكن أعرف ما أفعله

345
00:54:49,986 --> 00:54:54,120
كما تعلم، (ماغي) كانت مستاءة بشأن
.هذا وأنا أردت أن اتخلص من الجثة

346
00:54:54,122 --> 00:54:55,090
.كان الأمر غريب جدًا

347
00:54:56,292 --> 00:55:00,294
إذًا، بعدما فعلت ذلك، اثناء
عودتك إلى هنا ضللت طريقك؟

348
00:55:00,796 --> 00:55:03,565
لأن الرفاق قالوا أنّك عدت إلى
.هنا بعد بضعة ساعات

349
00:55:03,832 --> 00:55:06,668
.. أجل، لقد جلست في شاحنتي و

350
00:55:07,569 --> 00:55:08,704
.استمع إلى الموسيقى

351
00:55:08,937 --> 00:55:10,972
أردت فقط أن أهدأ نفسي
.من كل شيء

352
00:55:11,973 --> 00:55:15,210
،ما رأيته في كاميرات المخزن العام
.فأنّي أقدر صراحتك

353
00:55:16,511 --> 00:55:19,513
ـ هل تعرف الفاعل؟
ـ حسنًا، مَن يعلم؟

354
00:55:19,515 --> 00:55:21,384
واثق أنهم بعض الأوغاد ليس
.لديهم أفضل ما يفعلونه

355
00:55:21,817 --> 00:55:25,621
،أعتادوا أن يزعجوا (بن) طوال الوقت
.سأتحدث إليهم واطلب منهم أن يتوقفوا

356
00:55:26,020 --> 00:55:30,126
اعني، هل هذا له علاقة بتلك
الفتاة التي قتلت نفسها؟

357
00:55:36,031 --> 00:55:40,234
لا يمكنني أن أفهم كيف لأحد
.أن يفكر بهذا

358
00:55:41,169 --> 00:55:47,743
إلّا إذا كانت تعرف كيف تشق بطنها
.قبل أن تقفز إلى المياه

359
00:55:50,044 --> 00:55:51,046
قتلت نفسها"؟"

360
00:56:00,321 --> 00:56:01,690
.أنها كانت مقيمة هنا

361
00:56:04,192 --> 00:56:05,694
(ـ (كريسي نيل
ـ (كريسي)؟

362
00:56:05,995 --> 00:56:07,661
،مات والديها عندما كانت في الثانوية

363
00:56:07,663 --> 00:56:09,065
،أنها اصبحت متشردة

364
00:56:10,700 --> 00:56:11,868
.لا أحد يهتم بها

365
00:56:12,268 --> 00:56:16,738
أعني، كان لديها بعض الأصدقاء هنا في
.البلدة وكنت احبها كثيرًا. طفلة جميلة

366
00:56:18,406 --> 00:56:21,777
،"ثم جاء أحمق من "لوس أنجلوس
،فعل ما كان يفعله بها

367
00:56:22,944 --> 00:56:25,280
.وبقت هنا لفترة من الوقت

368
00:56:27,149 --> 00:56:30,352
أنهم يبحثون عنه الآن لكن كما
.تعرف "لوس أنجلوس" مدينة كبيرة

369
00:56:31,285 --> 00:56:34,122
منذ متى حدث هذا؟

370
00:56:35,089 --> 00:56:36,489
.من المضحك أنّك سألتني هذا

371
00:56:38,093 --> 00:56:41,529
.لأن الإجابة مزعجة جدًا

372
00:56:42,230 --> 00:56:45,468
أنها كانت الليلة قبل مجيئك إلى
.هنا لرؤية هذا المكان لأول مرة

373
00:56:46,201 --> 00:56:49,038
أعني، أنها كانت قبل شهرين أنّك
جئت إلى هنا لرؤية المكان، صحيح؟

374
00:56:49,538 --> 00:56:53,343
والرفاق عبر الشارع قالوا أنهم رأوا
.. شحانتك في هذا موقف السيارات

375
00:56:54,308 --> 00:56:55,377
.قبل يوم ..

376
00:56:56,446 --> 00:56:58,381
هل هذا توقيت غريب أم ماذا؟

377
00:57:00,382 --> 00:57:01,384
هل فعلتها؟

378
00:57:02,216 --> 00:57:04,387
ـ ماذا فلت؟
ـ هل فعلتها؟

379
00:57:06,756 --> 00:57:08,324
ـ ماذا فعلت؟
ـ هل فعلتها، يا (راي)؟

380
00:57:08,924 --> 00:57:11,627
ـ ماذا فعلت، تقصد الخنزير؟
ـ هل فعلتها؟

381
00:57:13,529 --> 00:57:14,962
ـ (هاورد)؟
ـ هل فعلتها، يا (راي)؟

382
00:57:14,964 --> 00:57:16,398
.. ـ ماذا فعلـ
ـ هل فعلتها؟

383
00:57:17,132 --> 00:57:18,699
ـ ماذا فعلت؟
ـ هل فعلتها، يا (راي)؟

384
00:57:18,701 --> 00:57:20,869
ـ ماذا فعلت؟
ـ هل فعلتها؟

385
00:57:21,069 --> 00:57:21,837
ماذا فعلت؟

386
00:57:22,971 --> 00:57:25,707
.أعرف أنّك لم تفعلها
.لا بأس

387
00:57:29,044 --> 00:57:30,779
إذًا، أأنت على تواصل مع (بن)؟

388
00:57:32,281 --> 00:57:33,149
.لا

389
00:57:34,317 --> 00:57:36,285
أسمع يا (راي)، أريدك أن
.. تخبرني إذا رأيت

390
00:57:36,852 --> 00:57:39,388
.أيّ أحد مريب هنا في الجوار

391
00:57:39,955 --> 00:57:40,922
مريب؟

392
00:57:43,692 --> 00:57:46,262
.(حتى الآن فقط أنت يا (هاورد

393
00:57:47,296 --> 00:57:48,029
قل مجددًا؟

394
00:57:48,997 --> 00:57:51,100
لم أرّ أيّ أحد يطلب قهوة
.في هذا الجو الحار

395
00:57:53,402 --> 00:57:55,371
كما تعرف

396
00:57:55,770 --> 00:57:57,372
استمر في جعلها جيدة هكذا

397
00:57:59,308 --> 00:58:00,743
فقد آتي كثيراً

398
00:58:02,544 --> 00:58:03,812
(اعتنِ بنفسك يا (راي

399
00:58:44,386 --> 00:58:45,755
مرحباً -
مرحباً -

400
00:58:46,855 --> 00:58:48,324
شخص واحد فقط؟

401
00:58:54,830 --> 00:58:55,931
...سأعطيك

402
00:58:57,332 --> 00:58:58,234
الغرفة رقم 3

403
00:59:00,801 --> 00:59:02,404
تعجبني تلك الغرفة التي بالنهاية

404
00:59:02,904 --> 00:59:04,339
ما هذا الرقم مجدداً؟

405
00:59:05,674 --> 00:59:06,609
عشرة

406
00:59:06,841 --> 00:59:07,943
صحيح

407
00:59:08,678 --> 00:59:09,944
.غرفة رقم 10 جيّدة

408
00:59:10,446 --> 00:59:11,346
سآخذ رقم 10

409
00:59:47,683 --> 00:59:49,819
تفضلي
طابت ليلتك

410
00:59:51,553 --> 00:59:52,488
أنت أيضاً

411
00:59:53,654 --> 00:59:56,258
...و إذا احتجت أي شيء

412
00:59:58,160 --> 00:59:59,228
...قولي

413
01:00:00,395 --> 01:00:01,531
...قهوة أو

414
01:00:03,799 --> 01:00:04,933
قولي أي شيء

415
01:00:05,466 --> 01:00:07,836
سأحضر وعاء جديد
في الصباح هنا

416
01:00:12,006 --> 01:00:13,375
أعرف ما تريد

417
01:00:16,777 --> 01:00:18,046
كتيبات -
ماذا؟ -

418
01:00:18,346 --> 01:00:20,149
إحدى هذه الرفوف
مع كل الكتيبات

419
01:00:21,783 --> 01:00:22,884
يكون هناك تماماً

420
01:00:23,585 --> 01:00:24,486
أو هناك

421
01:00:26,687 --> 01:00:27,823
طابت ليلتك

422
01:01:13,634 --> 01:01:18,975
ماذا؟ ماذا؟
ما هذا؟

423
01:01:42,897 --> 01:01:44,397
هذا ثعبان صغير

424
01:01:45,801 --> 01:01:47,768
لن أنظف -
حسناً، أنا سأنظف -

425
01:01:47,770 --> 01:01:49,835
لن أنظف هذه الغرفة -
سوف أنظفها -

426
01:01:49,837 --> 01:01:51,737
لن أنظفها -
سأنظفها -

427
01:01:51,739 --> 01:01:53,174
لن أنظفها

428
01:02:02,683 --> 01:02:03,884
<i>...تُركت طائرة وحدها</i>

429
01:02:04,785 --> 01:02:06,287
يا للهول
راي)، تعال هنا)

430
01:02:07,256 --> 01:02:09,056
<i>لقد وجدت جثة
و قمت بالإتصال بالشرطة</i>

431
01:02:09,357 --> 01:02:10,690
<i>...المرأة الآن -</i>
ماذا؟ -

432
01:02:10,692 --> 01:02:12,058
تم التعرف عليها -
ما الأمر، (ماغي)؟ -

433
01:02:12,060 --> 01:02:13,395
<i>(جيسيكا فيليبس)</i>

434
01:02:15,431 --> 01:02:17,163
<i>سبب الوفاة ما زال مجهولاً</i>

435
01:02:17,165 --> 01:02:19,766
<i>لكن الشرطة تعمل مع مكتب الطبيب الشرعي</i>

436
01:02:19,768 --> 01:02:21,368
<i>لتحديد كيفية وفاتها بالضبط</i>

437
01:02:21,636 --> 01:02:25,207
<i>لكن نتائج الشريح لم تصدر حتى الآن</i>

438
01:02:25,406 --> 01:02:26,440
هل هذه هي، (راي)؟

439
01:02:27,075 --> 01:02:28,343
هذه هي، أليس كذلك؟

440
01:02:29,444 --> 01:02:30,446
لقد كانت ضيفتنا الأولى

441
01:03:27,669 --> 01:03:30,105
راي)، هل يمكنك أن ترد على هذا؟)

442
01:03:34,276 --> 01:03:35,411
راي)؟)

443
01:03:38,546 --> 01:03:40,015
حسناً، سوف أرد

444
01:03:43,618 --> 01:03:45,254
مرحباً، هل يمكنني مساعدتك؟

445
01:03:45,620 --> 01:03:47,622
لقد أردت أن أسألك بعض الأسئلة

446
01:03:48,890 --> 01:03:50,026
(عن (راي

447
01:04:02,971 --> 01:04:04,607
راي)، رد على الهاتف)

448
01:04:14,281 --> 01:04:15,216
!تباً

449
01:04:25,527 --> 01:04:26,796
مرحباً، كيف حالك؟

450
01:04:28,029 --> 01:04:29,995
هل تمانع أن تملئي هذا لي
من فضلك؟

451
01:04:29,997 --> 01:04:31,165
حسناً

452
01:04:31,933 --> 01:04:33,333
هل لديك غرفة مفضّلة؟

453
01:04:33,335 --> 01:04:35,504
لدينا غرفة مزدوجة
أو غرفة فردية كبيرة

454
01:04:35,971 --> 01:04:38,274
سأختار هذه، غرفة رقم 10
من فضلك

455
01:04:39,107 --> 01:04:40,442
هل جئت هنا من قبل؟

456
01:04:50,718 --> 01:04:51,719
هل هذا زوجك؟

457
01:04:52,120 --> 01:04:54,589
أجل، (راي)، لماذا؟
أتعرفينه؟

458
01:04:59,395 --> 01:05:01,630
كنت لأراقب هذا الشخص لو كنت مكانك

459
01:06:32,488 --> 01:06:34,089
هل أنت مستعدة لفعل كل شيء أقوله؟

460
01:06:34,790 --> 01:06:36,422
أجل، عشيقتي -
أنا آسف -

461
01:06:36,424 --> 01:06:38,160
هل قلت أنه يمكنك التكلم؟

462
01:06:38,393 --> 01:06:39,895
اجثو على ركبتيك

463
01:06:45,734 --> 01:06:47,902
هل أنت مستعدةة لفعل أي شيء أقوله؟

464
01:06:52,774 --> 01:06:53,776
جيد، على ركبتيك

465
01:07:09,390 --> 01:07:10,892
هل يبدو حذائي نظيفاً لك؟

466
01:07:13,261 --> 01:07:14,430
لا يا عشيقتي

467
01:07:14,629 --> 01:07:16,231
معذرةً، هل قلت أنه يمكنك التكلم؟

468
01:07:18,834 --> 01:07:20,236
لم لا تقومين بتنظيفها؟

469
01:07:31,546 --> 01:07:32,480
جيد

470
01:07:57,638 --> 01:07:58,539
جيد

471
01:08:03,277 --> 01:08:04,513
لديك تصريح

472
01:09:29,398 --> 01:09:30,933
!تباً لكم أيها اللعناء

473
01:09:36,069 --> 01:09:37,872
مهلاً، هل رأيت هذا للتو؟

474
01:09:38,239 --> 01:09:39,573
لقد رمى أحدهم طلاءاً أحمر

475
01:09:39,875 --> 01:09:41,540
قد يكون دماً على حائطي هناك

476
01:09:41,542 --> 01:09:43,575
هل رأيت أي أحد؟ -
لم أكن أشاهد -

477
01:09:43,577 --> 01:09:44,612
حقاً؟ -
لا -

478
01:09:45,746 --> 01:09:46,878
ظننت أنك أمضيت الكثير من الوقت
تراقب بيتي

479
01:09:46,880 --> 01:09:48,080
ظننت أنك لا بد أن رأيت أحداً

480
01:09:48,082 --> 01:09:49,414
الآن، لم قد أراقب بيتك؟

481
01:09:49,416 --> 01:09:50,852
أخبرني أنت -
هل تريد شيئاً أم لا؟

482
01:09:51,051 --> 01:09:53,420
أجل، أريدك تتركني و شأني

483
01:09:53,822 --> 01:09:55,657
و قد أتصل بالشرطة على أي حال

484
01:09:55,956 --> 01:09:57,089
و أخبرهم أني أشك بك

485
01:09:57,091 --> 01:09:58,658
انظر، ليس لدي وقت لهرائك

486
01:09:58,660 --> 01:10:01,662
،قد يكونوا المحليين
لكن لا تأتي إلى هنا وتتهمني

487
01:10:10,138 --> 01:10:11,774
إذاً، هل هذا بيتك الآن؟

488
01:10:14,475 --> 01:10:15,509
هذا صحيح

489
01:10:16,010 --> 01:10:17,980
أنا متأكد للغاية
أنك لا تريد العربة ذات العجلتين خاصتك

490
01:10:18,880 --> 01:10:19,915
لماذا؟

491
01:10:21,116 --> 01:10:24,652
يبدو أنه من الصعب إبقاء الحوض نظيفاً

492
01:10:25,053 --> 01:10:26,988
هل تعرف تلك المرأة من الأخبار الليلة؟

493
01:10:27,421 --> 01:10:29,690
الجميع يعرف الجميع هنا

494
01:10:31,925 --> 01:10:33,060
عدا أنت

495
01:12:00,982 --> 01:12:01,916
مرحباً

496
01:12:02,450 --> 01:12:03,652
أتتذكريني؟

497
01:12:05,586 --> 01:12:06,620
هل يجب عليّ ذلك؟

498
01:12:06,854 --> 01:12:09,690
"أنا أدير فندق "موتر واي
على الطريق 55

499
01:12:10,157 --> 01:12:11,526
تهانينا

500
01:12:13,126 --> 01:12:15,061
اسمع يا عزيزي، أنت لطيف
لكن تأكد معي

501
01:12:15,063 --> 01:12:15,997
غداً، حسناً؟

502
01:12:16,197 --> 01:12:17,332
لدي موعد غرامي في الطريق

503
01:12:17,931 --> 01:12:19,568
لا، أنا لست هنا بخصوص ذلك

504
01:12:21,937 --> 01:12:23,735
من فضلك
اجلس فحسب

505
01:12:23,737 --> 01:12:25,372
لقد رأيتك في فندقي

506
01:12:25,773 --> 01:12:29,075
لقد كنت مع هذه الفتاة
من الغرفة رقم 6

507
01:12:29,077 --> 01:12:30,712
التي وجدوها في الصحراء

508
01:12:34,215 --> 01:12:35,651
أنت تحب المشاهدة
أليس كذلك؟

509
01:12:38,618 --> 01:12:39,888
لديك تلك النظرة

510
01:12:44,090 --> 01:12:46,594
كما تعرف، كلما شاهدت أكثر
كلما شعرتُ أقل

511
01:12:47,495 --> 01:12:48,630
تعال هنا

512
01:12:50,598 --> 01:12:52,000
أريد رؤية إذا كنت أعرف

513
01:12:54,368 --> 01:12:57,339
مهلاً يا عزيزي
لا تؤذي نفسك

514
01:12:59,306 --> 01:13:00,742
لن تدعك أمك تسقط

515
01:13:02,609 --> 01:13:03,911
لا أحد يشاهد

516
01:13:06,346 --> 01:13:08,750
نحن نجلس هنا
وينظر بعضنا إلى بعض، صحيح؟

517
01:13:11,819 --> 01:13:14,790
لقد كنت مع تلك الفتاة
في الليلة التي ماتت فيها

518
01:13:16,357 --> 01:13:17,693
لقد كانت بحاجة إلى صديق
هذا كل شيء

519
01:13:19,260 --> 01:13:20,262
لقد كنت صديقتها

520
01:13:23,898 --> 01:13:25,834
ماذا، هل أنت شرطياً؟ -
...لا، أنا فقط -

521
01:13:26,201 --> 01:13:27,135
أدير النزل

522
01:13:28,068 --> 01:13:29,701
حسناً، لم لا تذهب و تفعل هذا إذاً؟

523
01:13:29,703 --> 01:13:30,639
سوف أقابل أحدهم

524
01:13:31,005 --> 01:13:32,640
سأتحرك عندما يصل إلى هنا

525
01:13:34,009 --> 01:13:34,977
أجل، ستفعل

526
01:13:36,810 --> 01:13:38,543
لست أعرف أي شيء
عن تلك الفتاة

527
01:13:38,545 --> 01:13:39,945
أو أي فتاة أخرى -
بلى، تعرفين -

528
01:13:39,947 --> 01:13:41,713
،لقد قلت للتو
لقد كنت صديقتها

529
01:13:41,715 --> 01:13:42,981
إذاً، ماذا تعرفين أيضاً؟

530
01:13:42,983 --> 01:13:45,152
!أعرف أنك تغرب عن وجهي

531
01:13:46,319 --> 01:13:47,922
هل لديك مشكلة هنا، (كاسي)؟

532
01:13:48,523 --> 01:13:49,623
أجل

533
01:13:50,257 --> 01:13:51,359
لكنها ستغادر الآن

534
01:13:52,326 --> 01:13:53,493
حان وقت الذهاب

535
01:13:53,495 --> 01:13:54,763
أنا أتكلم معها

536
01:13:55,095 --> 01:13:56,395
!اخرج

537
01:13:56,397 --> 01:13:58,163
الآن، أيها الوغد
قم بالذهاب

538
01:13:58,165 --> 01:13:59,968
!حسناً، حسناً

539
01:14:00,635 --> 01:14:02,237
من أيضاً كان في هذه الغرفة معك؟

540
01:14:04,272 --> 01:14:05,373
هل تريد أن تكون بطلاً؟

541
01:14:07,908 --> 01:14:08,875
تراجع

542
01:14:09,577 --> 01:14:12,280
تراجع، تراجع -
حسناً -

543
01:14:13,447 --> 01:14:14,782
تمهّل -
حقاً؟ -

544
01:14:16,151 --> 01:14:17,818
أنت لا تريد فعل
أي شيئاً غبياً

545
01:14:28,063 --> 01:14:30,165
ابقي بعيدة عن نزلي اللعين

546
01:14:31,465 --> 01:14:32,933
"فندق "موتر واي

547
01:14:34,135 --> 01:14:35,671
ليس مرحب بك

548
01:15:49,644 --> 01:15:51,710
عزيزتي، أنا آسف للغاية
لقد تركت هاتفي

549
01:15:51,712 --> 01:15:53,214
أين كنت هذه المرة، (راي)؟

550
01:15:53,514 --> 01:15:54,416
ماذا؟

551
01:15:55,483 --> 01:15:56,781
و لا تخبرني أنك خرجت لإحتساء الجعة

552
01:15:56,783 --> 01:15:59,685
لقد رأيتك تسعى خلف هذه الساقطة
لقد رأيتك

553
01:15:59,687 --> 01:16:01,419
لم يكن الأمر كذلك

554
01:16:01,421 --> 01:16:02,790
هل ضاجعتها؟ -
ماذا؟ -

555
01:16:03,157 --> 01:16:04,390
عن ماذا تتكلمين؟

556
01:16:04,392 --> 01:16:05,958
و الفتاة التي كانت تمكث هنا

557
01:16:05,960 --> 01:16:08,261
،تلك التي قُتلت
أراهن أنك ضاجعتها أيضاً

558
01:16:08,496 --> 01:16:11,500
عما تتكلمين بحق الجحيم، (ماغي)؟

559
01:16:12,800 --> 01:16:13,834
(لقد جاء (هاورد

560
01:16:14,469 --> 01:16:17,270
راي)، و كان يسأل كل أنواع الأسئلة)

561
01:16:17,272 --> 01:16:19,137
عن تلك الليلة التي مكثتها هنا

562
01:16:19,139 --> 01:16:20,839
هل انتظرت كل هذه المدة لتخبريني؟

563
01:16:20,841 --> 01:16:23,444
لقد كنت أحاول الإتصال بك

564
01:16:26,848 --> 01:16:28,015
ماذا قلت له؟

565
01:16:33,188 --> 01:16:36,355
لقد أخبرته أنك كنت هنا
و أننا كنا سوياً

566
01:16:36,357 --> 01:16:39,124
و أننا خضنا شجاراً
و من ثم ذهبت أنت

567
01:16:39,126 --> 01:16:40,829
تدخن بعض السجائر
و أنك لم تكن هنا

568
01:16:41,095 --> 01:16:42,527
حسناً -
أهذا جيد بما فيه الكفاية لك؟ -

569
01:16:42,529 --> 01:16:44,797
أجل، لا بأس -
لا تلمسني -

570
01:16:44,799 --> 01:16:46,134
!لا تلمسني

571
01:16:49,135 --> 01:16:51,638
ماغي)، توقفي)
افتحي الباب

572
01:16:52,172 --> 01:16:54,339
!اللعنة -
(ابقَ بعيداً عني، (راي -

573
01:16:54,341 --> 01:16:55,574
هدئي من روعك

574
01:16:55,576 --> 01:16:57,276
هلا فتحت الباب اللعين فحسب؟

575
01:16:57,278 --> 01:16:59,581
ابق بعيداً عني

576
01:17:01,715 --> 01:17:03,484
لا، أنا لن أتركك

577
01:17:03,818 --> 01:17:05,119
لا، لست كذلك

578
01:17:09,456 --> 01:17:10,955
لقد ضاجعت الساقطة

579
01:17:10,957 --> 01:17:13,258
!اهدئي، اهدئي

580
01:17:13,260 --> 01:17:15,429
استحمي
سوف تهدأ أعصابك

581
01:17:15,697 --> 01:17:17,062
!(لا، (راي -
اهدئي -

582
01:17:17,064 --> 01:17:19,632
(تباً لك، (راي
!لن أهدأ

583
01:17:19,867 --> 01:17:22,203
(اهدئي يا (ماغي -
اتركني -

584
01:17:22,737 --> 01:17:25,873
اهدئي، هكذا

585
01:17:33,781 --> 01:17:34,815
(ماغي)

586
01:17:35,282 --> 01:17:38,986
بحقك، أرجوك
لا أريد أن أخوض شجاراً

587
01:17:39,452 --> 01:17:41,219
حسناً، حسناً

588
01:17:41,221 --> 01:17:42,023
(اللعنة يا (راي

589
01:17:42,924 --> 01:17:45,393
فقط اهدئي، لا بأس

590
01:17:45,660 --> 01:17:47,295
حسناً، لا بأس

591
01:17:48,095 --> 01:17:48,996
حسناً

592
01:18:15,255 --> 01:18:16,190
ماغي)؟)

593
01:18:17,759 --> 01:18:18,894
(مرحباً، (راي

594
01:18:19,794 --> 01:18:21,526
هل تتذكر كوخ أمي؟

595
01:18:21,528 --> 01:18:24,665
لقد ذهبنا هناك ذات ربيع
و كنت ما أزال أتكلم معها

596
01:18:25,332 --> 01:18:27,133
أظنني سأذهب إلى هناك لمدة

597
01:18:27,135 --> 01:18:28,536
و أتفهم بعض الأمور

598
01:18:29,135 --> 01:18:31,005
أنا آسف -
لا بأس بهذا -

599
01:18:31,705 --> 01:18:33,006
...الليلة الماضية كانت

600
01:18:33,774 --> 01:18:35,742
...لقد كان رائعاً بنفس طريقته لكن

601
01:18:36,410 --> 01:18:38,744
أظن أنه من الأفضل إذا انتظرت هنا

602
01:18:38,746 --> 01:18:40,214
لمدة صغيرة؟

603
01:18:40,915 --> 01:18:42,350
...بتلك الطريقة لن تضطر

604
01:18:42,916 --> 01:18:44,950
تشعر بالسوء حيال الكذب طوال الوقت

605
01:18:44,952 --> 01:18:46,154
عندما تعبث

606
01:18:47,287 --> 01:18:48,089
لا بأس

607
01:18:49,290 --> 01:18:51,091
هذه هي طبيعتك
و هذا ما ستكون عليه أبداً

608
01:18:52,026 --> 01:18:54,593
لقد أدركت شيئاً عن نفسي الليلة الماضية

609
01:18:56,363 --> 01:18:58,530
لا يمكنني العيش هكذا بعد الآن
لأنه مهما كان

610
01:18:58,532 --> 01:19:00,669
مدى سوء إيذاء هذا

611
01:19:01,736 --> 01:19:03,371
لا أريد أن يُكذب عليّ
بعد الآن

612
01:19:03,770 --> 01:19:06,140
ماغي)، أحتاجك هنا معي)

613
01:19:08,975 --> 01:19:10,710
إن لم يكن هناك أشياء لم أخبرك بها

614
01:19:11,278 --> 01:19:13,614
هذا بسبب أنني كنت قلقاً عليك للغاية

615
01:19:14,948 --> 01:19:17,316
(هذا حقيقي، يا (ماغي
أرجوك

616
01:19:17,318 --> 01:19:18,286
ماذا؟

617
01:19:19,220 --> 01:19:20,956
يجب عليك البقاء

618
01:19:24,825 --> 01:19:26,094
ما الأمر؟

619
01:19:26,493 --> 01:19:27,461
(ماغي)

620
01:19:29,830 --> 01:19:31,099
تحدث معي

621
01:19:34,469 --> 01:19:37,572
سأريك هذا
سأريك

622
01:19:42,143 --> 01:19:45,580
لقد شاهدت شخصين يمارسان الجنس
دون معرفتهما

623
01:19:49,317 --> 01:19:51,653
هل هذه المرأة التي تتبعتها إلى الحانة؟

624
01:19:58,259 --> 01:20:00,060
من أنت بحق الجحيم، (راي)؟

625
01:20:02,862 --> 01:20:04,732
لقد جلست خلف هذه المرآة

626
01:20:06,099 --> 01:20:08,635
يا للهول، انظر إليك
انظر إلى وجهك

627
01:20:10,638 --> 01:20:14,274
(هذه جريمة، (راي
يمكن أن نخسر الفندق

628
01:20:14,742 --> 01:20:16,211
و يمكن أن تذهب إلى السجن

629
01:20:17,711 --> 01:20:18,680
أشعر بالغثيان

630
01:20:19,647 --> 01:20:22,149
كان تصرفاً غبياً
أعرف

631
01:20:23,151 --> 01:20:24,385
هذا ذنبي

632
01:20:25,352 --> 01:20:27,386
حدث شيء ما في هذه الغرفة

633
01:20:27,388 --> 01:20:28,253
مثل ماذا؟

634
01:20:28,255 --> 01:20:29,623
لست أعرف بالتأكيد

635
01:20:31,626 --> 01:20:33,727
قد تكون هناك علاقة بوفاة الفتاة

636
01:20:34,161 --> 01:20:36,063
(و ربما الفتاة الأخرى، (كريسي

637
01:20:36,964 --> 01:20:38,666
و لست أظن أنهم الوحيدتين

638
01:21:12,899 --> 01:21:14,068
صباح الخير

639
01:21:15,236 --> 01:21:17,005
لم أتوقعك يوم الأحد

640
01:21:17,505 --> 01:21:19,274
أجل، لقد تفاجئ كلينا

641
01:21:21,809 --> 01:21:22,810
ماذا حدث هنا؟

642
01:21:23,243 --> 01:21:26,078
هذا ليس بشيء
لقد ارتطمت بها بركنٍ

643
01:21:26,080 --> 01:21:27,214
الليلة الماضية
كنت متهوراً

644
01:21:28,448 --> 01:21:29,683
تعال هنا، اقترب أكثر قليلاً
دعني ألقي نظرة على هذا

645
01:21:31,952 --> 01:21:34,421
أجل يا صديقي
لقد أصابتك عين الحسد

646
01:21:34,656 --> 01:21:37,457
دعني أحضر لك كيس ثلج -
لا، أنا بخير حقاً -

647
01:21:38,125 --> 01:21:39,691
لم لا أحصل على بعض القهوة؟

648
01:21:39,693 --> 01:21:40,960
أنا بخير، شاي مثلج

649
01:21:41,261 --> 01:21:42,863
لقد كنت محقاً
لمَ شراب القهوة في هذه الحرارة؟

650
01:21:43,730 --> 01:21:45,530
اسمع، استمر بفعل ما كنت تفعله

651
01:21:45,532 --> 01:21:47,167
سأتسكع معك قليلاً

652
01:21:49,569 --> 01:21:52,236
لقد كنت أنتهي من تنظيف بعض الغرف

653
01:21:52,238 --> 01:21:54,174
خيراً مني

654
01:21:57,243 --> 01:21:59,380
أجل، بعد ما قلتَه، راودني تفكيرًا

655
01:22:00,648 --> 01:22:04,016
في كم غبياً أن أشرب شيئاً ساخناً

656
01:22:04,018 --> 01:22:05,386
عندما أشعر بالحرّ

657
01:22:06,620 --> 01:22:07,953
خمّن أنه يوجد شيء لكي يقال

658
01:22:07,955 --> 01:22:09,357
من أجل منطق هذه المدينة الكبيرة

659
01:22:10,090 --> 01:22:11,526
لم تظن أنني من المدينة؟

660
01:22:12,059 --> 01:22:13,294
لقد أخبرتني

661
01:22:13,993 --> 01:22:14,962
حقاً؟

662
01:22:15,295 --> 01:22:16,695
لست أتذكر هذا

663
01:22:16,697 --> 01:22:19,534
لا؟ لقد أخبرني أحدهم

664
01:22:21,568 --> 01:22:24,803
الآن، ربما كان (بن) قبلك
قبل أن تصل إلى هنا

665
01:22:24,805 --> 01:22:25,873
لست أعرف

666
01:22:30,277 --> 01:22:31,613
ما كان هذا بحق الجحيم؟

667
01:22:33,546 --> 01:22:35,549
فرس نبي هنا

668
01:22:37,919 --> 01:22:40,054
هل رأيت من قبل
الجناحات الداخلية لهذه الجناحات؟

669
01:22:40,653 --> 01:22:43,757
إنها مثل برتقالة سوداء محروقة
تبدو مثل غروب الشمس نوعاً ما

670
01:22:45,393 --> 01:22:46,861
...عندما يحلّقون فوقك

671
01:22:48,461 --> 01:22:50,330
تكون بمثابة شيطان يتجه إليك

672
01:22:55,435 --> 01:22:57,171
و إليك شيئاً

673
01:23:01,608 --> 01:23:03,510
يا للهول، كان من الممكن أن
 يسير الأمر على نحو أفضل

674
01:23:06,746 --> 01:23:07,848
(آسف، (راي

675
01:23:08,181 --> 01:23:09,116
لا بأس

676
01:23:10,216 --> 01:23:11,584
تفضل، اعطيني قماشة مبللة
سوف أنظف هذا

677
01:23:11,586 --> 01:23:14,322
لا حقاً، لا بأس
سأعتني بهذا

678
01:23:17,457 --> 01:23:19,326
أنا في طريقك
.. كما تعرف

679
01:23:20,028 --> 01:23:22,363
أجب علي في شيء واحد
و سوف أخرجك من مأزقك

680
01:23:23,630 --> 01:23:24,531
حسناً

681
01:23:25,698 --> 01:23:26,599
...أنا حقاً

682
01:23:27,134 --> 01:23:28,335
(بحاجة إلى التكلم مع (بن

683
01:23:28,836 --> 01:23:31,606
هل سمعت أي شيء منه على الإطلاق؟

684
01:23:32,540 --> 01:23:33,506
لا

685
01:23:34,640 --> 01:23:37,545
ألا تظن أن (بن) له علاقة بأي من هذا
أليس كذلك؟

686
01:23:38,246 --> 01:23:40,512
و أنه قد يتذكر شيئاً فقط

687
01:23:40,514 --> 01:23:42,617
من جولة المرة الأولى
و تساعدني في فتح قضية

688
01:23:43,818 --> 01:23:45,753
هذه مخاطرة
لكنها تستحق المحاولة

689
01:23:47,321 --> 01:23:49,122
إذاً، أنت تعرف؟

690
01:23:49,623 --> 01:23:52,492
(لست أعرف، (هاورد
أنا آسف

691
01:23:54,827 --> 01:23:58,031
كما تعرف، نحن شرطيان مدينة تافهين و هكذا

692
01:23:58,299 --> 01:23:59,667
...هذا لا يعني هذا

693
01:24:00,934 --> 01:24:03,938
ليست لدينا حرية الوصول
إلى تقارير شرطة المدينة الكبيرة

694
01:24:13,813 --> 01:24:15,015
لقد مررت بعامٍ حافل، صحيح؟

695
01:24:16,315 --> 01:24:18,318
أعني أنه سيء بما فيه الكفاية
...أن ابنتك الصغيرة

696
01:24:19,252 --> 01:24:20,420
...تسقط

697
01:24:21,621 --> 01:24:24,358
من شباك، لكن تظهر كل هذه الأسئلة فجأة

698
01:24:26,027 --> 01:24:27,660
هل كانت هناك اتصالات نزاع محلية

699
01:24:27,662 --> 01:24:29,360
تم إجراءها إلى المسكن؟
هل كانت الزوجة

700
01:24:29,362 --> 01:24:30,695
معروفة بأنها متعاطية مخدرات؟

701
01:24:30,697 --> 01:24:32,132
أم أن الزوج يحب الشراب بشراهة؟

702
01:24:32,599 --> 01:24:36,069
و لماذا كان الزوج يصادق

703
01:24:36,470 --> 01:24:38,973
الجار المجاور أثناء الحادثة؟

704
01:24:41,608 --> 01:24:44,109
هل يمكن للوالدين أن يتم
 إتهامهما بإهمال الطفلة؟

705
01:24:44,111 --> 01:24:45,513
...أعني هذا

706
01:24:47,881 --> 01:24:51,852
ألهذا السبب أبرمت اتفاقاً مهماً مع (بن)؟

707
01:24:52,685 --> 01:24:53,654
...لست

708
01:24:54,755 --> 01:24:57,625
أشعر أنني أحب التكلم معك بعد الآن

709
01:24:57,825 --> 01:24:59,891
انظر، أنا أتفهم
تريد أن تنسى كل هذا

710
01:24:59,893 --> 01:25:02,026
،تنتقل للعيش في مكان جديد
أنت تريد بداية جديدة

711
01:25:02,028 --> 01:25:06,600
لكن (بن هارلنغ) تركك
مع كثير من المشاكل

712
01:25:07,001 --> 01:25:09,070
و لست أعرف لم أنت مخلصاً له

713
01:25:11,605 --> 01:25:13,608
أنا بحاجة كل المساعدة التي
(يمكنني الحصول عليها، (راي

714
01:25:15,809 --> 01:25:17,377
كم مرة تظن أنها أتت إلى هنا؟

715
01:25:17,577 --> 01:25:20,013
ربما 5 أو 6 مرات إجمالياً

716
01:25:23,183 --> 01:25:24,717
(لقد كانت مسجلة باسم (سالي سميث

717
01:25:24,719 --> 01:25:26,718
لكني أظن أنهم يدعوها (كاسي) أيضاً

718
01:25:26,720 --> 01:25:28,353
من دعاها بذلك؟ -
رجل ما -

719
01:25:28,355 --> 01:25:29,755
في الباحة الليلة الماضية

720
01:25:30,224 --> 01:25:31,757
أكنت معها في الباحة
الليلة الماضية؟

721
01:25:32,693 --> 01:25:35,630
صادف أنني كنت أحتسي الشراب
في نفس المكان

722
01:25:36,096 --> 01:25:38,099
أجل، بسلاح
لقد سمعت

723
01:25:41,102 --> 01:25:44,503
أعرف من يكون هذا
إنها لديها العديد من الأسماء

724
01:25:44,505 --> 01:25:46,638
فهذا يعود إلى خدعها القديمة مجدداً

725
01:25:46,640 --> 01:25:48,308
لكن أتعرف من كان هذا؟

726
01:25:48,642 --> 01:25:50,475
من تقصد؟ -
(الذي دعاها (كاسي -

727
01:25:50,477 --> 01:25:52,078
رجل ما دعاها بذلك
لم أكن أعرفه

728
01:25:52,412 --> 01:25:54,379
لقد كان كبيراً
وكان لديه نقص في طاقم العمل

729
01:25:54,381 --> 01:25:56,584
ماذا، كنقص في طاقم فريق عسكري؟ -
أجل -

730
01:25:58,352 --> 01:26:00,020
...من يعلم، ربما لديها

731
01:26:01,121 --> 01:26:02,620
شريك في طاقم العمل هذا

732
01:26:02,622 --> 01:26:03,857
ماذا تعني بشريك؟

733
01:26:04,425 --> 01:26:05,526
لست أعرف

734
01:26:07,394 --> 01:26:08,896
...ربما هما متورطان في

735
01:26:09,330 --> 01:26:11,866
غرابة أطوار سوياً
كما تعرف، أمور جنسية

736
01:26:12,265 --> 01:26:14,067
وأشياء مريضة، مسرحيات
أياً يكن

737
01:26:14,401 --> 01:26:15,935
لست متأكد بالضبط، لكن

738
01:26:16,502 --> 01:26:18,339
يوجد خطب ما بها

739
01:26:18,805 --> 01:26:20,174
أنا خائف
لن أتبع

740
01:26:20,373 --> 01:26:22,844
لقد قلت أنك تريدني أن أخبرك
عن أي أحد مريب؟

741
01:26:23,743 --> 01:26:24,711
إنها مريبة

742
01:26:27,782 --> 01:26:29,713
ـ آسف، لديّ زبون
ـ أجل

743
01:26:29,715 --> 01:26:31,917
لا، لقد فعلت الشيء الصواب هنا

744
01:26:31,919 --> 01:26:35,622
قد يكون هذا دليلاً لكل هذا
...و إن كان

745
01:26:36,790 --> 01:26:39,624
"إذا رأيت السيارة "موستانغ
مرة آخرى، فأريدك أن تتصل بالقسم

746
01:26:39,626 --> 01:26:41,660
وتطلب مني فقط أن اضع
جهاز تحديد المواقع عليها

747
01:26:41,662 --> 01:26:43,430
وسأرى أين ستذهب -
صحيح -

748
01:26:43,897 --> 01:26:46,100
راي)، اسمع)

749
01:26:46,733 --> 01:26:48,001
هل أنت على اتصال بـ(بن)؟

750
01:26:49,135 --> 01:26:51,104
لا، لست على اتصالاً به

751
01:26:53,006 --> 01:26:54,007
حسناً

752
01:26:55,809 --> 01:26:59,513
راي)، انظر)
شكراً على هذا

753
01:27:04,986 --> 01:27:06,584
مرحباً

754
01:27:06,586 --> 01:27:10,088
(هل يمكنني الحصول على رقم (بن هارلينغ
من فضلك؟

755
01:27:10,090 --> 01:27:11,159
بنجامن)، ربما)

756
01:27:11,959 --> 01:27:14,793
(ه-ا-ر-ل-ي-ن-ج)

757
01:27:14,795 --> 01:27:18,128
أدرك ذلك
لكنني بحاجة ماسة إلى التكلم معه

758
01:27:18,130 --> 01:27:22,569
لذا، من فضلك، إذا تلقيت منه أخباراً
هلا أخبرته أن يتصل بي؟

759
01:27:23,170 --> 01:27:24,672
أخبره أنها حالة طارئة

760
01:27:36,315 --> 01:27:37,915
مرحباً -
<i>(مرحباً، (راي</i> -

761
01:27:37,917 --> 01:27:39,450
(أجل، (بن

762
01:27:39,452 --> 01:27:40,718
<i>لقد اتصلت</i> -
بن)، أعرف) -

763
01:27:40,720 --> 01:27:42,255
أعرف، لقد كنت أحاول تتبع موقعك

764
01:27:42,488 --> 01:27:43,790
أنا بحاجة إلى التكلم معك

765
01:27:45,259 --> 01:27:46,260
هل ما زلت هنا؟

766
01:27:46,760 --> 01:27:49,230
<i>"قابلني عند طريق "هاي باس</i>

767
01:27:49,630 --> 01:27:52,132
<i>ماراً بتوربينات الرياح تماماً</i>

768
01:27:52,366 --> 01:27:54,001
<i>بالقرب من مخرج "أولد كانتري" القديم</i>

769
01:27:54,233 --> 01:27:55,803
بن)، (بن)؟)

770
01:29:43,978 --> 01:29:44,911
راي)؟)

771
01:29:45,245 --> 01:29:46,180
(بن)

772
01:29:48,282 --> 01:29:49,317
هل أنت وحدك؟

773
01:29:50,183 --> 01:29:51,118
أجل

774
01:29:55,755 --> 01:29:58,057
ماذا تفعل؟

775
01:29:58,257 --> 01:30:00,027
حسناً، حسناً

776
01:30:02,662 --> 01:30:03,796
جيد -
ماذا كان هذا؟ -

777
01:30:04,130 --> 01:30:06,632
إنه صنع روسي
"إنهم يستخدمونه في "أوكرانيا

778
01:30:07,033 --> 01:30:08,934
هل ستمكث هناك في مكانٍ ما؟

779
01:30:09,568 --> 01:30:12,872
في مكان ما يا رجل
لكنني لن أمكث كثيراً

780
01:30:13,306 --> 01:30:14,507
بالتأكيد

781
01:30:14,974 --> 01:30:16,374
لا أظن أن أحد تتبعني

782
01:30:16,376 --> 01:30:17,343
إذا كان هذا ما تظنه

783
01:30:18,010 --> 01:30:20,279
هذا معقول
أليس كذلك؟

784
01:30:20,613 --> 01:30:22,649
كل شيء قابل للتصور

785
01:30:24,050 --> 01:30:28,119
راي، هل انتهيت من أمر الشاشة
للغرفة رقم 3؟

786
01:30:28,121 --> 01:30:31,623
جعلت 3 رجال يعملون على هذا
كان الأمر بمثابة عملية مخ جراحية كبيرة

787
01:30:31,625 --> 01:30:33,691
...وكنت لفعلتها بنفسي

788
01:30:33,693 --> 01:30:36,296
الباب جيد
نحن بحاجة إلى التكلم

789
01:30:36,529 --> 01:30:37,531
عن ماذا؟

790
01:30:37,863 --> 01:30:40,063
(لا يجب علي التواجد هنا، (راي

791
01:30:40,065 --> 01:30:42,933
لقد جئت لأنك كنت تتصل على الجميع

792
01:30:42,935 --> 01:30:44,636
و لا يمكنك فعل ذلك -
(بحقك، (بن -

793
01:30:44,638 --> 01:30:47,140
بن)، ماذا يجري؟)

794
01:30:47,507 --> 01:30:48,642
ما الذي  يجري؟

795
01:30:48,841 --> 01:30:50,443
العالم مجنون

796
01:30:50,711 --> 01:30:52,747
إنه مجنون بشكل فذ

797
01:30:53,080 --> 01:30:56,382
الأمر عبارة كل الأشياء التي ستحدث
و أنت تعرف

798
01:30:56,849 --> 01:30:58,718
لقد بنيت هذا الشيء؟
أليس كذلك؟

799
01:30:59,019 --> 01:30:59,987
النفق

800
01:31:01,720 --> 01:31:02,956
ماذا رأيت؟

801
01:31:03,389 --> 01:31:04,924
هل رأيت شيء، (راي)؟

802
01:31:05,526 --> 01:31:07,959
لم أفعل أي شيء

803
01:31:07,961 --> 01:31:11,498
لم أقل أي شيء -
لقد وضعتهما في الغرفة 10، صحيح -

804
01:31:11,797 --> 01:31:13,032
و شاهدتهما؟

805
01:31:13,666 --> 01:31:17,937
لقد كان علم الإجتماع
إنها دراسة الناس

806
01:31:18,238 --> 01:31:21,005
أحب دراسة الأشخاص
هذا كل شيء

807
01:31:21,007 --> 01:31:23,508
صحيح -
هل رأيت شيء، (راي)؟ -

808
01:31:23,510 --> 01:31:24,978
يجب أن تغلقه

809
01:31:25,946 --> 01:31:28,415
و يجب أن تفكر في الخروج

810
01:31:28,815 --> 01:31:30,151
هل قُتل أي أحد هناك؟

811
01:31:31,617 --> 01:31:32,752
كريسي)؟)

812
01:31:34,087 --> 01:31:35,121
كريسي) الصغيرة)

813
01:31:35,889 --> 01:31:38,259
...لقد كانت

814
01:31:39,859 --> 01:31:41,228
...لقد كانت طفلة ما

815
01:31:41,694 --> 01:31:43,264
لقد كانت مميزة
تلك الطفلة

816
01:31:46,099 --> 01:31:47,101
(اسمع، (راي

817
01:31:48,335 --> 01:31:50,936
سأخبرك بشيء، سأرسل لك نصف مالك
حسناً؟

818
01:31:50,938 --> 01:31:52,605
نصف المال
يمكنك القبول أو الرفض

819
01:31:53,172 --> 01:31:56,510
لكن خذ زوجتك الجميلة و اذهب

820
01:31:57,010 --> 01:31:59,145
و ربما ستكون بخير

821
01:32:00,045 --> 01:32:02,248
لقد اشترت هذا الفرن الكهربائي الجديد، صحيح؟

822
01:32:02,849 --> 01:32:04,951
...لقد حصلت على فرن كهربائي جديد

823
01:32:25,839 --> 01:32:27,475
هيا، ردّي

824
01:32:28,474 --> 01:32:30,341
ماغي)، أرجوك)

825
01:32:30,343 --> 01:32:32,543
يجب عليك الإنصات لي بحرص حقاً

826
01:32:32,545 --> 01:32:33,746
يجب أن نغادر الآن

827
01:32:34,246 --> 01:32:36,714
يجب أن نغادر الآن
اغلقي على نفسك في البيت

828
01:32:36,716 --> 01:32:38,384
و لا تجيبي على الباب لأي أحد

829
01:32:38,853 --> 01:32:40,451
أرجوك، لا يوجد وقت للشرح

830
01:32:40,453 --> 01:32:43,789
افعلي كما أخبرك فحسب
سوف أخبرك كل شيء

831
01:32:43,791 --> 01:32:45,159
عندما نكون على الطريق

832
01:32:45,959 --> 01:32:48,828
احزمي الأمتعة فقط
!مات (بن)، احزمي الأمتعة الآن

833
01:33:08,681 --> 01:33:11,184
ماغي)، (ماغي)؟)

834
01:35:20,479 --> 01:35:22,248
يبدو أن زوجك سيتجابن

835
01:35:24,384 --> 01:35:26,921
أدرتك حقاً أن تريني أفجر رأسه

836
01:35:28,322 --> 01:35:29,523
أجل، إنه أصفر

837
01:35:29,756 --> 01:35:32,393
تعرفين، يمكنك أن تعرفي فقط
933
01:35:34,344 - -> 01:35:36,144
على الأرجح يحزم أمتعته للذهاب الآن

838
01:35:36,196 --> 01:35:39,563
لكن اسمعي، عندما نسمع الشاحنة تتحرك

839
01:35:39,565 --> 01:35:40,567
...يمكننا

840
01:35:41,934 --> 01:35:43,500
نبدأ بالركوب فيها

841
01:35:45,538 --> 01:35:48,274
ماذا؟
لا يمكنني سماعك، انتظري

842
01:35:50,542 --> 01:35:51,946
تمهلي، تمهلي

843
01:35:52,879 --> 01:35:54,714
أيها المعتوه
!دعني أذهب

844
01:35:54,980 --> 01:35:56,215
...دعني -
...مهلاً -

845
01:35:59,653 --> 01:36:01,254
أرجوك

846
01:36:01,554 --> 01:36:03,021
أرجوك؟ -
تهربين؟ -

847
01:36:03,023 --> 01:36:05,125
لا، لا، لا -
أرجوك -

848
01:36:05,392 --> 01:36:06,292
لا

849
01:36:07,260 --> 01:36:08,061
لا

850
01:36:09,261 --> 01:36:12,096
أريد أن كون على قرب منك
حتى أكون أمامك

851
01:36:12,098 --> 01:36:14,100
و خلفك في نفس الوقت

852
01:36:17,237 --> 01:36:19,172
و كل مكان بين ذلك

853
01:36:20,073 --> 01:36:21,640
أردت هذا أن يبدو

854
01:36:22,142 --> 01:36:27,313
جريمة انتحار، لكن إن لم يُخدع (راي) بالطعم

855
01:36:30,349 --> 01:36:31,749
إذاً فسيبدو الأمر

856
01:36:31,751 --> 01:36:33,553
أنه قتل زوجته الخائنة

857
01:36:34,319 --> 01:36:36,553
و سأتعامل معه على الطريق
عندما أقابله

858
01:36:55,876 --> 01:36:58,012
ما هذا بحق الجحيم؟

859
01:37:23,236 --> 01:37:26,305
يا ابن الساقطة
هكذا عرف (بن) ما قمت بفعله

860
01:37:27,372 --> 01:37:30,143
منحرف لعين
هل أنت منحرف، (راي)؟

861
01:37:31,111 --> 01:37:32,112
أترى هذا؟

862
01:37:33,380 --> 01:37:34,945
لقد كان صبيك يستريح
بينما كان يراقب ضيوف النزل

863
01:37:34,947 --> 01:37:36,149
يمارسون الجنس

864
01:37:59,371 --> 01:38:00,506
(راي)

865
01:38:20,326 --> 01:38:22,129
كان من الممكن أن يسير على نحو أفضل

866
01:38:23,763 --> 01:38:25,198
(سحقاً، (راي

867
01:39:17,550 --> 01:39:18,551
مرحباً يا صديقي

868
01:39:19,152 --> 01:39:21,455
سيدتي، هل الغرفة رقم 10 متاحة؟

869
01:40:37,152 --> 01:40:43,455
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

870
01:40:44,152 --> 01:42:43,455
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & محمود أمين||
{\fnArabic Typesetting\fs45\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"Loki.007:تعديل التوقيت"

