1
00:00:00,550 --> 00:00:09,549
<font color=#ffa303>ترجمـــة
|| علي الحمـــامي & يوشــــع ســـلامة & مؤيــــد ناظــــم ||</font>

2
00:01:06,100 --> 00:01:07,848
السنوات السابقة لسنة 1974

3
00:01:07,978 --> 00:01:10,266
تعد من أسوء الفترات

4
00:01:10,978 --> 00:01:14,766
في تاريخ (هونك غونغ)

5
00:01:25,311 --> 00:01:28,599
أسمي ( هو ) من مدينة (تشاوتشو)

6
00:01:28,642 --> 00:01:31,520
كانت هذه هي اللحظة التي وصلت إلى هونغ كونغ

7
00:01:31,562 --> 00:01:34,930
جئت مع اصدقائي في هذا اليوم الرابع ، أكلت لأول مرة

8
00:01:35,142 --> 00:01:36,560
لم أكن محبط

9
00:01:36,602 --> 00:01:39,020
أتذكر دائما ما كان يقوله أبي

10
00:01:39,063 --> 00:01:42,561
الحياة أو الموت , الفقر أو الغنى
انها كلها مقدرة

11
00:02:48,981 --> 00:02:50,099
"1960"

12
00:02:50,152 --> 00:02:51,350
الطعام سيئ !

13
00:02:51,402 --> 00:02:54,060
أنا في المنزل .

14
00:02:54,102 --> 00:02:54,650
كونج ( * الكونجا طعام صيني ).

15
00:02:54,693 --> 00:02:55,561
هل لدينا كونج ؟

16
00:02:55,603 --> 00:02:58,191
- نعم ، كونج ....كونج ...
- هل لديك كونج .

17
00:02:59,232 --> 00:03:00,350
صاحبة الارض !

18
00:03:00,403 --> 00:03:02,851
أنا  اسف سوف احضر المال الليلة .

19
00:03:02,892 --> 00:03:04,440
- بالتأكيد الليلة !
- الان أنت وعدته  بدلا مني !

20
00:03:04,482 --> 00:03:07,520
- تذكر ، لاتكذب على (ران) ، انت أحمق
- أخي (هو).

21
00:03:07,563 --> 00:03:08,941
كيف كانت الكونجا ؟

22
00:03:09,443 --> 00:03:10,641
متميزة جدا

23
00:03:10,693 --> 00:03:13,141
متميزة جدا، أنت تكذب .

24
00:03:13,194 --> 00:03:14,942
كيف يمكن أن تكون متميزة جدا

25
00:03:15,524 --> 00:03:16,942
رائعة  جدا!

26
00:03:18,525 --> 00:03:19,693
الفا ,

27
00:03:19,735 --> 00:03:23,103
خذي بعض الكونجا . أنها ساخنة  .

28
00:03:24,946 --> 00:03:25,854
أنتبهي .

29
00:03:26,566 --> 00:03:27,564
الكونجا لذيذة !

30
00:03:32,486 --> 00:03:34,274
ليس هناك عمل في موقع البناء الليلة .

31
00:03:36,276 --> 00:03:37,684
هل تذهبون للقتال الليلة مرة اخرى ؟

32
00:03:37,736 --> 00:03:40,894
انا احصل على 2$ في موقع البناء و 30 $ في القتال .

33
00:03:40,937 --> 00:03:42,685
معظم الاوقات نتحايل ، ولا نتقاتل على كل حال  .

34
00:03:42,737 --> 00:03:45,435
ندخل الى هناك نصرخ قليلا ، نهدد قليلا . ويتم الدفع لنا .

35
00:03:45,488 --> 00:03:48,026
اذا كان لدي خيار ، هل تعتقد أني احب هذا النوع من أسلوب الحياة ؟

36
00:03:48,528 --> 00:03:50,026
أوه، لقد نسيت تقريبا .

37
00:03:55,940 --> 00:03:57,238
هذا المال لدراستك .

38
00:04:04,110 --> 00:04:06,108
أخي (روك ) لقد تأخرت !

39
00:04:06,151 --> 00:04:07,069
كنت مشغولا !

40
00:04:07,111 --> 00:04:09,729
كما تعلم (نيغان) غاضب على هذه الامور .

41
00:04:10,401 --> 00:04:12,149
لكن أنظر ما أحضرت له .
لن يكون غاضبا !

42
00:04:12,191 --> 00:04:14,899
أنها تبدو باهظة الثمن! أنا متأكد من أنه سوف يكون سعيد جدا .

43
00:04:14,941 --> 00:04:15,939
لنذهب.

44
00:04:16,692 --> 00:04:17,940
(لي روك) , الطابق العلوي .

45
00:04:20,022 --> 00:04:21,440
اعتقدت أن هذا لم يكن سوى حفلة عيد ميلاده.

46
00:04:21,482 --> 00:04:22,820
انها  تبدو لي مثل عيد ميلاد الملكة .

47
00:04:22,863 --> 00:04:23,611
بالتأكيد لا ، هاه !

48
00:04:23,653 --> 00:04:24,521
سيد (نيغان )!

49
00:04:24,573 --> 00:04:25,191
سيد (نيغان ).

50
00:04:25,233 --> 00:04:26,521
(لي روك) هنا
يتمنى  للسيد( نيغان)  عيد ميلاد سعيد.

51
00:04:26,572 --> 00:04:27,360
(لي روك),

52
00:04:27,863 --> 00:04:29,441
لابد أن تكون مشغول الان بعد ترقيتك .

53
00:04:29,483 --> 00:04:30,611
مشغول قليلا .

54
00:04:31,523 --> 00:04:32,821
هذا للسيد (نيغان).

55
00:04:33,694 --> 00:04:35,612
ضعها هنا وأعتبر نفسك في المنزل .

56
00:04:36,364 --> 00:04:37,612
حسنا .

57
00:04:39,155 --> 00:04:41,773
لهذا السبب هي لم تحرك ساكنا .

58
00:04:41,825 --> 00:04:43,983
هناك الكثير من الذهب .

59
00:04:44,906 --> 00:04:46,114
هديتي لا تقدر بثمن انت تعرف هذا .

60
00:04:47,276 --> 00:04:48,484
حسنا

61
00:04:48,526 --> 00:04:49,524
بالطبع .

62
00:04:50,526 --> 00:04:52,694
سوف اضعها في مكان واضح بهذه الطريقة .

63
00:04:55,906 --> 00:04:56,904
تبا لك !

64
00:04:57,696 --> 00:04:59,064
أجلس !

65
00:04:59,697 --> 00:05:02,365
الصياد يريد اللعب معكم ؟

66
00:05:04,197 --> 00:05:05,195
هذه لك .

67
00:05:05,238 --> 00:05:06,946
هل هذا سكير ثمل .

68
00:05:06,988 --> 00:05:08,236
لنعلب الورق .

69
00:05:10,198 --> 00:05:14,236
انه مرح ، هو دائما هكذا عندما يحتسي الخمر .

70
00:05:14,619 --> 00:05:16,817
تماثل نصفي ، تماثل نصفي

71
00:05:16,870 --> 00:05:17,778
اللعنة

72
00:05:17,820 --> 00:05:19,358
واو  نحن محضوضون  جدا !

73
00:05:19,780 --> 00:05:20,818
اخرسو !

74
00:05:20,860 --> 00:05:23,858
أضهر لنا المال هيا !

75
00:05:23,910 --> 00:05:25,318
انها فقط بضع مئات من الدولارات .

76
00:05:25,360 --> 00:05:28,278
هيا هذه لك وهذه لك .

77
00:05:28,320 --> 00:05:29,818
أنا اعتقد ماذا يقصد بهذا .

78
00:05:29,860 --> 00:05:32,778
أذا كنت تريد الترقية فقط خذ المال !

79
00:05:36,781 --> 00:05:38,569
من هو الفائز الان ؟

80
00:05:41,112 --> 00:05:42,030
ماذا تفعل !

81
00:05:42,072 --> 00:05:43,950
أنت خسرت .

82
00:05:48,243 --> 00:05:49,571
أخي (روك) !

83
00:05:49,994 --> 00:05:50,702
أخي (روك) لاتفعل هذا !

84
00:05:50,744 --> 00:05:51,862
ماذا تعتقد أنك فاعل ؟

85
00:05:51,904 --> 00:05:52,652
توقف !

86
00:05:54,704 --> 00:05:56,742
أخي (روك ), لايمكنك الفوز هكذا  .

87
00:05:58,404 --> 00:05:59,742
ساعد المفتش على تنضيف نفسه .

88
00:06:04,745 --> 00:06:06,823
لدينا رقيب متغطرس .

89
00:06:06,865 --> 00:06:08,243
جدا مغرور ! كيف تتجرأ على ضرب المشرف .

90
00:06:08,865 --> 00:06:09,693
هذا غير صحيح . لم افعل  ...

91
00:06:09,745 --> 00:06:11,653
تتصرف وكأنك الرئيس ,

92
00:06:12,286 --> 00:06:13,494
لا أستطيع الانتضار لأراك خارج (وان جيا)

93
00:06:13,536 --> 00:06:14,494
ربما لاحقا تقوم بضربي ايضا .

94
00:06:14,536 --> 00:06:16,904
لا ، سيد (نيغان) ، نحن أسفون ، (لي روك) سكران

95
00:06:16,947 --> 00:06:20,745
أخرج من هنا !
ماذا تنتظر ؟!

96
00:06:21,907 --> 00:06:22,785
علينا الذهاب ...

97
00:06:22,827 --> 00:06:23,785
نحن ذاهبون الان ، عيد ميلاد سعيد

98
00:06:25,117 --> 00:06:26,495
لنرقص .

99
00:06:26,538 --> 00:06:29,786
لنذهب لـ(ران) . أنا بخير '!

100
00:06:30,368 --> 00:06:33,286
لو لم تكن موجود هناك ,
لسحبت المسدس واطلقت عليه .

101
00:06:34,449 --> 00:06:35,987
حسنا سوف انتظر الوقت المناسب لأنتقم .

102
00:06:36,039 --> 00:06:37,697
هدأ من نفسك .

103
00:06:37,740 --> 00:06:39,908
أنها مثل الامساك (* يقصد امساك البطن) لابد ان تتحمل قليلا .

104
00:06:39,950 --> 00:06:41,908
حتى وان تحملتة . من الصعب تحمل زوجتة .

105
00:06:41,949 --> 00:06:42,867
هذا صحيح ..

106
00:06:42,910 --> 00:06:45,658
أنا اعرف أنك أردت انت تخرج مسدك وتطلق عليها أيضا .

107
00:06:46,120 --> 00:06:47,408
علينا أن نصبر ، وننتظر فرصتنا .

108
00:06:47,450 --> 00:06:48,908
- أخي (روك) !
- ما المشكلة  ؟

109
00:06:48,951 --> 00:06:51,279
(الفكاهي) و صاحب اللحية المشيبة
في قتال كبير الليلة .

110
00:06:51,330 --> 00:06:53,948
(الفكاهي) يأتي كل هذا الطريق من مدينة (كولن) مع عصابته.

111
00:06:53,991 --> 00:06:55,739
وهناك أكثر من مائة رجل .

112
00:07:06,243 --> 00:07:08,031
لماذا لازلت  تساعده
وهو يعاملك كالقاذورات ؟

113
00:07:08,083 --> 00:07:10,121
لا يجب عليك أن تكون سخي .

114
00:07:10,164 --> 00:07:12,742
العبث مع (نيغان ) يعني العبث مع جميع قوات الشرطة .

115
00:07:12,784 --> 00:07:13,952
هذا المسئلة لحفظ الوجوه .

116
00:07:14,084 --> 00:07:14,992
صحيح ؟

117
00:07:15,164 --> 00:07:17,332
هناك اخبار سيئة لك .

118
00:07:18,283 --> 00:07:21,281
بعض الصينين يعملون مشاكل في الاسفل .

119
00:07:21,334 --> 00:07:23,662
أذهب وأطردهم .

120
00:07:24,824 --> 00:07:26,912
هناك موسيقى في أذني

121
00:07:28,325 --> 00:07:30,283
أنت لاتحتاج لاعيد سؤالي مرتين .

122
00:07:32,076 --> 00:07:34,164
عيد رأس السنة أتى مبكرا .

123
00:08:01,709 --> 00:08:04,167
مرحبا أخي ألست قلق حول ...

124
00:08:04,210 --> 00:08:06,458
المشهد الكبير في حفلة عيد ميلاد السيد (نيغان)

125
00:08:08,080 --> 00:08:09,408
هذا هو بالضبط ما اريد ان افعل.

126
00:08:09,461 --> 00:08:12,079
أردت أن يشاهد أن (اللحية المشيبة) مجنون وليس لطيف  !

127
00:08:18,371 --> 00:08:21,539
فعل الاعمال في كل( كولون ) ليس كاف لك .

128
00:08:21,582 --> 00:08:23,410
لماذا تسرقني في منطقتي .

129
00:08:24,042 --> 00:08:24,960
السيد (نيغان) لم يفعل أي شيئ حول ذلك .

130
00:08:25,002 --> 00:08:26,080
أنا يجب أن أخذ الأمور في يدي.

131
00:08:26,123 --> 00:08:26,751
نحن نقف في الجهة الخطأ

132
00:08:26,793 --> 00:08:27,961
أنت سرقت مني الاعمال في مدينة (تاون تنوك)

133
00:08:28,003 --> 00:08:31,291
و(وان شينا) و الان تريد أن تلعب الالعاب.

134
00:08:31,334 --> 00:08:34,042
لنلعب اللعبة الكبيرة .
أجلب لك تابوت جميل ، (اللحية المشيبة )

135
00:08:34,083 --> 00:08:35,411
تبا ، هل هم هنا للقتال ام لا .

136
00:08:35,663 --> 00:08:37,161
ماهو مع الحاضرة !

137
00:08:37,214 --> 00:08:39,202
نحن عصابات ، أكثر شرا  وحدنا

138
00:08:39,254 --> 00:08:40,832
دائما نحصل على أكبر حصة .. هذا هي الحياة

139
00:08:41,084 --> 00:08:43,912
أخي (هو) ,
أعتقد نحن في عراك وهمي .

140
00:08:43,954 --> 00:08:45,412
هذه المرة نحن سكارى .

141
00:08:45,914 --> 00:08:47,372
من الان فصاعدا ، أنا من يصنع القوانين !

142
00:08:47,414 --> 00:08:48,082
نعم!

143
00:08:48,125 --> 00:08:48,913
لنجلب لنا أسلحة .

144
00:08:48,955 --> 00:08:53,703
أنت لاتفعل أي شئ !

145
00:08:53,756 --> 00:08:56,454
سوف أجعلك طعام للكلاب .

146
00:08:57,296 --> 00:08:58,414
من القى هذا علي ؟

147
00:08:58,457 --> 00:09:00,205
لماذا لم تنتظر حتى أشربه قبل ان ترميه .

148
00:09:00,257 --> 00:09:01,295
تبا لهم جميعا !

149
00:09:01,377 --> 00:09:02,795
- هيا !
- هيا !

150
00:09:02,837 --> 00:09:03,955
سوف أقتلك !

151
00:09:06,918 --> 00:09:10,496
أيها البدين ، رجالك يقتلون بعضهم البعض في ألاسفل .

152
00:09:10,548 --> 00:09:11,836
لم تذهب لعرض المساعدة .

153
00:09:11,878 --> 00:09:14,416
هل أنت تمزح معي سيد (نيغان )

154
00:09:14,457 --> 00:09:17,245
أنت تعلم أني افزع من مشاهدة الدم .

155
00:09:37,632 --> 00:09:40,210
اوه هذا سفاح !
أريد ان ارجع الى ورق الطاولة .

156
00:09:55,833 --> 00:09:56,751
تبا لهم جميعا !

157
00:09:56,833 --> 00:09:58,171
أخترقه .

158
00:09:59,584 --> 00:10:01,002
اضربه !

159
00:10:03,134 --> 00:10:04,542
نحن سكارى !

160
00:10:11,505 --> 00:10:12,333
تبا لك !

161
00:10:14,426 --> 00:10:16,544
الصبي صاحب الشعر المجعد يبدو مقاتل جيد  .

162
00:10:54,381 --> 00:10:56,129
أخي الكبير نحن حوصرنا !

163
00:10:56,381 --> 00:10:58,469
لماذا لا تذهب الان أنا سوف أهتهم بلشرطة .

164
00:10:58,512 --> 00:10:59,340
حسنا !

165
00:10:59,382 --> 00:11:00,300
أركض !

166
00:11:02,921 --> 00:11:04,339
من أتصل بشرطة مكافحة الشغب ؟

167
00:11:04,922 --> 00:11:06,260
نار !

168
00:11:16,423 --> 00:11:17,961
خذهم الى الاسفل !

169
00:11:29,305 --> 00:11:32,133
مهلا، لا تجرؤ على الاقتراب مني!

170
00:11:32,176 --> 00:11:33,964
- في أي جانب أنت ؟
- أنا اسئلك في أي جانب أنت !

171
00:11:34,016 --> 00:11:34,764
أنا اسئلك في أي جانب أنت!

172
00:11:34,806 --> 00:11:35,554
- في أي جانب أنت
- أنا اسئلك !

173
00:11:35,595 --> 00:11:38,923
سئلتك اولا . أين أجب ؟

174
00:11:39,055 --> 00:11:39,673
قلها ، قلها

175
00:11:39,715 --> 00:11:40,803
أذا أنت على جانب (اللحية المشيبة ) .

176
00:11:40,845 --> 00:11:42,753
أنا الذراع الايمن لـ(اللحية المشيبة ) .

177
00:11:45,346 --> 00:11:46,174
أنت أبن عهارة  !

178
00:11:46,216 --> 00:11:47,094
لقد قتلتنا تقريبا.

179
00:11:47,137 --> 00:11:48,385
أنت قلت سوف نكسب 30 دولارا .

180
00:11:48,427 --> 00:11:49,925
أنظر الى الفوضى الان ، ماذا تريد ؟

181
00:11:49,967 --> 00:11:52,095
أنا لا اعلم أي معتوه رمى البطل ؟

182
00:11:53,968 --> 00:11:55,426
نحن في نفس الفريق !

183
00:11:56,428 --> 00:11:59,636
أغلق فمك ، أغلق فمك

184
00:12:05,969 --> 00:12:07,967
أنخفظ .

185
00:12:08,470 --> 00:12:09,468
أحسنت .

186
00:12:49,845 --> 00:12:50,933
انت !

187
00:12:50,975 --> 00:12:52,183
انت!، توقف

188
00:12:52,346 --> 00:12:53,594
اوقفهم !

189
00:12:56,725 --> 00:12:59,973
أخي (روك) , الصياد جن جنونه لنتحق منة .

190
00:13:01,225 --> 00:13:02,343
نعم، دعونا نتحقق منه .

191
00:13:03,976 --> 00:13:05,384
توقف !

192
00:13:05,976 --> 00:13:07,054
توقف !

193
00:13:07,516 --> 00:13:09,014
لا تتحركو الايادي في الهواء .

194
00:13:16,518 --> 00:13:18,136
- حسنا حسنا !
- حسناً، حسناً حسناً

195
00:13:18,178 --> 00:13:19,976
لا تتحرك !

196
00:13:20,019 --> 00:13:21,557
أكسر ساقيه !

197
00:13:21,729 --> 00:13:23,477
- الم تضربونا ؟
- أخرس .

198
00:13:27,560 --> 00:13:29,308
- انخفض
- أبن العاهرة !

199
00:13:43,731 --> 00:13:44,809
اوقفه !

200
00:13:45,221 --> 00:13:46,269
اوقفه !

201
00:13:46,522 --> 00:13:48,140
- لكن هو ...!
- أنا قلت لك ان توقفه !

202
00:13:48,602 --> 00:13:50,180
ولا حركه !

203
00:13:50,562 --> 00:13:51,930
اسقط العصا !

204
00:13:53,103 --> 00:13:55,101
أنا قلت لك ان ترمي العصا !

205
00:13:56,433 --> 00:13:57,851
تراجعو ,
و أوكد لك لم يصيبكم شيئ .

206
00:14:02,774 --> 00:14:03,562
هل نحن عائدون للمقر ؟

207
00:14:03,604 --> 00:14:04,472
هل أنت مجنون؟

208
00:14:04,854 --> 00:14:06,312
لم يحصلو على فرصة .

209
00:14:06,354 --> 00:14:07,142
فقط خذهم الى فرع (شاي كاي شون ).

210
00:14:07,183 --> 00:14:08,391
وأصدقائي ؟

211
00:14:08,434 --> 00:14:09,522
يجب ان يكونو مع بعضهم .

212
00:14:15,145 --> 00:14:17,683
أخي (روك) ,
هذه قهوتك .

213
00:14:17,935 --> 00:14:18,893
شكرا .

214
00:14:24,767 --> 00:14:25,935
الخنزير -

215
00:14:26,437 --> 00:14:27,435
انظر الى هذا .

216
00:14:28,106 --> 00:14:29,104
هونغ كونغ تبدو  مكانا صغيرا ,

217
00:14:29,146 --> 00:14:31,304
ولكن يمكننا  كسب المال بسهولة.

218
00:14:34,687 --> 00:14:36,605
في الثلاثينيات كانت سرقة الناس امرا منتشرا

219
00:14:36,648 --> 00:14:38,806
أنها لا تجعل المال حقيقي،
ولن نفعل ذلك.

220
00:14:38,858 --> 00:14:41,146
قلت ذلك ، اذا اتصلت بالمصور

221
00:14:41,809 --> 00:14:43,437
هناك قوانين يجب على الجميع احترامها .

222
00:14:43,479 --> 00:14:45,437
الجميع سيكون له بما فيه الكفاية لتناول الطعام..

223
00:14:45,478 --> 00:14:47,976
هل تريد ان اصنع لك المزيد! عل تؤمن بي

224
00:14:48,439 --> 00:14:50,017
حقا ؟

225
00:14:50,059 --> 00:14:51,147
حقا صحيح !

226
00:14:52,650 --> 00:14:54,478
دعوني اقوم بلحسابات ...

227
00:14:55,020 --> 00:14:59,728
عشرة في شهر واحد ,
وعشر مرات وعشرة اشهر يصبح 100

228
00:14:59,770 --> 00:15:00,938
مليون ؟

229
00:15:00,980 --> 00:15:04,268
أنت تقصد 5 ملايين ، انت تمزح (روك )

230
00:15:05,691 --> 00:15:06,769
أعطني يديك .

231
00:15:07,522 --> 00:15:09,150
انها مئة مرة 5 ملايين !

232
00:15:11,442 --> 00:15:12,690
500 مليون .

233
00:15:14,313 --> 00:15:15,981
اوك ،  اي مشاكل ؟

234
00:15:16,023 --> 00:15:18,271
القليل من الضرب لا يؤذي احد .

235
00:15:18,314 --> 00:15:19,652
أنا بخير .

236
00:15:19,694 --> 00:15:21,152
هذا جيد .

237
00:15:23,353 --> 00:15:24,481
اخي (هو) ,

238
00:15:25,023 --> 00:15:26,981
لم تدفعو لنا .

239
00:15:27,023 --> 00:15:28,021
يجب ان تدفعو .

240
00:15:28,063 --> 00:15:30,021
وبمجرد أن نخرج من هنا،
ونحن سوف نجد (اللحية المشيبة ) للحصول على أموالنا.

241
00:15:30,154 --> 00:15:31,482
جيد !

242
00:15:31,524 --> 00:15:34,312
ولا تخبر اخي عما حصل هنا

243
00:15:34,354 --> 00:15:35,692
انت تعرف كيف هو ,

244
00:15:36,025 --> 00:15:38,523
هو يبقي اشيأنا .

245
00:15:38,565 --> 00:15:39,893
أتفهم .

246
00:15:43,606 --> 00:15:44,394
هاي -

247
00:15:44,446 --> 00:15:46,444
مرحبا جان! ما الذي أخرك؟
هل كنت على المرحاض؟

248
00:15:46,487 --> 00:15:47,525
أخي (روك) ينتضرك .

249
00:15:47,567 --> 00:15:48,235
ماهو

250
00:15:48,277 --> 00:15:49,935
ترى ... كانت هناك مجموعة من تشاوتشو الرجال في هناك،

251
00:15:49,987 --> 00:15:50,985
وانت من تشاوتشو ايضا

252
00:15:51,028 --> 00:15:53,316
يا شباب تسطيعون كسر الثلج .

253
00:15:53,687 --> 00:15:55,525
ألست من (تشاوتشو ) اخي (روك)

254
00:15:55,567 --> 00:15:56,895
نعم،  لكن اخر ليليه ,

255
00:15:56,938 --> 00:15:59,026
وجهت السلاح عليه اخشى انه يشعر تجاهي بشيئ سيئ

256
00:15:59,067 --> 00:15:59,935
أعتني به من أجلي ؟

257
00:15:59,987 --> 00:16:00,895
متأكد .

258
00:16:03,688 --> 00:16:04,936
هل هؤلاء شباب ؟

259
00:16:09,649 --> 00:16:11,527
مرحبا هل أنتم من تشاوتشو

260
00:16:11,569 --> 00:16:12,937
نعم .

261
00:16:12,990 --> 00:16:14,858
أخي !

262
00:16:15,320 --> 00:16:17,858
هل تفهم ام أتكلم  الكانتونية

263
00:16:17,900 --> 00:16:18,898
نعم نعم .

264
00:16:19,231 --> 00:16:21,859
هذا هو موقفنا رقيب أول، (لي روك )

265
00:16:21,900 --> 00:16:22,728
أخي روك !

266
00:16:22,780 --> 00:16:24,858
لمن أنت تعمل ل(الحية المشيبة) ام (الفكاهي)

267
00:16:26,071 --> 00:16:27,229
كنا هناك للقتال فقط .

268
00:16:28,071 --> 00:16:30,359
قال سوف نربح 30 دولارا اذا فزنا .

269
00:16:30,402 --> 00:16:32,070
او 20 اذا خسرنا .

270
00:16:34,233 --> 00:16:36,901
حسنا (اللحية المشيبة ).

271
00:16:41,863 --> 00:16:42,691
كم من الوقت وأنت في هونغ كونغ ؟

272
00:16:42,733 --> 00:16:45,071
أنا هنا منذ سنة .

273
00:16:47,614 --> 00:16:48,772
شكرا .

274
00:16:49,614 --> 00:16:50,982
أنت مقاتل جيد .

275
00:16:51,024 --> 00:16:52,982
لا لا

276
00:16:54,194 --> 00:16:55,272
ماهو أسمك

277
00:16:55,904 --> 00:16:59,902
انا (هو) من مدينة (داهو)

278
00:16:59,945 --> 00:17:00,573
اوه أنت من مدينة (داهو).

279
00:17:00,615 --> 00:17:01,273
نعم .

280
00:17:01,325 --> 00:17:02,613
هذا يجعلنا أخوان !

281
00:17:02,656 --> 00:17:04,614
هذا عظيم .

282
00:17:04,656 --> 00:17:06,314
نحن جميعا من نفس المدينة .

283
00:17:06,366 --> 00:17:07,234
هاي .

284
00:17:07,277 --> 00:17:08,485
مرحبا أخي !

285
00:17:08,527 --> 00:17:10,565
ماهو أسمك .

286
00:17:10,617 --> 00:17:11,985
ادعوني (ران جان ).

287
00:17:12,027 --> 00:17:12,735
أخ جان !

288
00:17:12,777 --> 00:17:14,695
هاي (هو ) نحن من نفس المدينة .

289
00:17:14,737 --> 00:17:17,115
أخي (روك ) الصحافة هنا .

290
00:17:17,157 --> 00:17:18,115
اوك .

291
00:17:18,158 --> 00:17:19,616
أنتم كلكم من نفس مسقط الرأس

292
00:17:19,657 --> 00:17:21,275
فقط أنهي بسرعة الورق ودعهم يذهبون .

293
00:17:21,317 --> 00:17:22,445
لا .

294
00:17:22,777 --> 00:17:26,655
يجب ان يبقيهم 8 ساعات .

295
00:17:28,488 --> 00:17:29,486
حسنا .

296
00:17:30,569 --> 00:17:31,617
أخي (روك) شكرا لاعتناك بنا .

297
00:17:31,659 --> 00:17:33,697
أخي جان .

298
00:17:35,490 --> 00:17:36,608
لماذا لاتتحرك ؟

299
00:17:36,660 --> 00:17:38,488
- أنا انتضرك .
- شكرا للاهتمام .

300
00:17:39,991 --> 00:17:41,529
خذ رقم هاتفة وعنوانه  .

301
00:17:41,571 --> 00:17:42,159
أستلمت هذا .

302
00:17:42,201 --> 00:17:43,109
أخي جان ,

303
00:17:43,951 --> 00:17:45,859
نحن من قرية واحدة نريد عناية خاصة بنا .

304
00:17:45,912 --> 00:17:47,280
تعال وجدني أذا احتجت اي شئ

305
00:17:47,321 --> 00:17:48,159
بالتأكيد .

306
00:17:48,201 --> 00:17:50,029
وايضا دعني أقول لك .

307
00:17:50,070 --> 00:17:51,278
في هونغ كونغ مغرية جدا في كل مكان

308
00:17:51,321 --> 00:17:52,779
لا يهم ماذا تريد ,

309
00:17:53,821 --> 00:17:56,109
لاتنظم ابد الى الثلاثينيات ! والا,
لن تستطيع ارجاع حياتك .

310
00:17:56,162 --> 00:17:57,240
فهمت !

311
00:17:57,282 --> 00:17:59,240
هل أنت جائع ، يجب علي احضار لك بعض الطعام ؟

312
00:17:59,282 --> 00:18:00,860
- هذا عظيم !
- انا جائع .

313
00:18:00,912 --> 00:18:02,280
اوك, أنتظر قليلا . الى القاء الان .

314
00:18:02,613 --> 00:18:04,071
شكرا لك !

315
00:18:05,203 --> 00:18:06,201
انت وخز !

316
00:18:06,704 --> 00:18:08,032
انتبه لكلامك

317
00:18:11,034 --> 00:18:14,782
بعد 7 أيام من صنع الكمين . أخيرا أستطعنا القبض على المغتصب .

318
00:18:14,825 --> 00:18:18,783
الادلة تشير الى أن المغتصب متورط .

319
00:18:18,825 --> 00:18:20,153
في 15 حالة مشابة .

320
00:18:21,285 --> 00:18:21,823
سيدي .

321
00:18:21,865 --> 00:18:22,653
حركها !

322
00:18:22,695 --> 00:18:23,323
افتح البوابة .

323
00:18:23,366 --> 00:18:23,994
أفتح البوابة !

324
00:18:24,036 --> 00:18:25,074
أفتحها !

325
00:18:26,326 --> 00:18:27,324
أخي (هو)

326
00:18:31,036 --> 00:18:32,244
تبا .

327
00:18:32,286 --> 00:18:35,074
أستمع ألي , لا تتكلم أي شيئ .

328
00:18:35,117 --> 00:18:35,825
فقط دعني اتعامل معه .

329
00:18:35,867 --> 00:18:36,365
اوك . حسنا .

330
00:18:36,407 --> 00:18:36,995
ستصبح غرامة .

331
00:18:37,037 --> 00:18:37,695
فهمت .

332
00:18:37,747 --> 00:18:39,195
افتح البوابة , حسنا

333
00:18:43,288 --> 00:18:44,446
هذا هو .

334
00:18:44,498 --> 00:18:45,746
أفتح البوابة .

335
00:18:48,248 --> 00:18:49,366
هل تتذكرني ؟

336
00:18:49,408 --> 00:18:50,116
هل تتذكرني ؟

337
00:18:50,159 --> 00:18:51,737
هل تتذكر وجهي ؟

338
00:18:51,789 --> 00:18:53,037
هل أحببت ضرب الشرطة ؟

339
00:18:53,079 --> 00:18:53,737
أسف ، اسف .

340
00:18:53,789 --> 00:18:54,447
ماذا يقول ؟

341
00:18:54,489 --> 00:18:55,197
تكلم الانكليزية !

342
00:18:55,239 --> 00:18:55,947
هل تتذكرني ؟

343
00:18:55,990 --> 00:18:56,698
لا أتكلم الانكليزية ؟

344
00:18:56,740 --> 00:18:58,238
ماذا يقول  تكلم الانكليزية .

345
00:18:58,290 --> 00:18:59,328
هاي !

346
00:18:59,540 --> 00:19:00,288
أسف ،  أسف .

347
00:19:00,330 --> 00:19:01,788
هو أسف ؟

348
00:19:01,831 --> 00:19:02,699
أسف .

349
00:19:02,741 --> 00:19:04,039
هو أسف .

350
00:19:04,081 --> 00:19:06,079
اوكي , سوف اجعلك تتأسف مرة اخرى .

351
00:19:19,082 --> 00:19:20,700
الشرطة تضرب الناس ساعدونا

352
00:19:20,742 --> 00:19:21,540
اوقفه

353
00:19:23,333 --> 00:19:25,331
تبا ، توقف !

354
00:19:27,123 --> 00:19:27,911
توقف ، توقف

355
00:19:27,954 --> 00:19:29,742
اصمطو ! اصمطو !

356
00:19:29,954 --> 00:19:30,832
اوقفه .

357
00:19:32,454 --> 00:19:37,702
الشرطة يتعدون على الناس !

358
00:19:37,745 --> 00:19:38,783
اصمتو !

359
00:19:51,326 --> 00:19:52,534
أعطني هذا .

360
00:19:56,627 --> 00:19:57,625
توقف ، توقف.

361
00:19:58,167 --> 00:19:59,245
لا ! توقف !

362
00:19:59,287 --> 00:20:00,915
أوه، لم أكن أعرف أنك هنا، يا سيدي.

363
00:20:01,578 --> 00:20:02,456
يجب عليك أخباري !

364
00:20:02,498 --> 00:20:03,916
توقف من اخذ الصور .

365
00:20:03,958 --> 00:20:05,286
اخرجو من هنا !

366
00:20:05,328 --> 00:20:06,626
تم القبض عليك. كنت لا تزال تريد أن تتسكع

367
00:20:06,669 --> 00:20:08,957
لا يوجد شيئ هنا اخرجو من هنا

368
00:20:08,999 --> 00:20:11,617
هذا صحيح . دعو المشرف يخرج الان .

369
00:20:11,669 --> 00:20:14,077
اخفضو الكامرات .

370
00:20:14,169 --> 00:20:15,327
اخرجو ، حسنا. افتح البوابة.

371
00:20:22,620 --> 00:20:24,458
انا اعرف بالضبط ماذا تريد ان تفعل .

372
00:20:26,000 --> 00:20:27,458
ولم تهرب  من العقاب .

373
00:20:28,081 --> 00:20:29,119
الى القاء سيدي

374
00:20:29,211 --> 00:20:30,369
الى اللقاء .

375
00:20:34,622 --> 00:20:35,290
جان .

376
00:20:35,332 --> 00:20:36,210
نعم .

377
00:20:37,002 --> 00:20:37,750
ساعدني على الاعتناء به .

378
00:20:37,792 --> 00:20:38,620
اوك.

379
00:20:39,162 --> 00:20:40,120
أدخل الى الداخل .

380
00:20:41,752 --> 00:20:43,460
هل وضعت الفلم ؟
لا لم اضعه  .

381
00:20:43,542 --> 00:20:44,710
طلبت منا عدم تحميلها .

382
00:20:44,753 --> 00:20:46,621
هذا صحيح .مبارك للجميع  .

383
00:20:46,663 --> 00:20:48,831
200 دولار لكل واحد لان اليوم عيد ميلادي .

384
00:20:48,873 --> 00:20:49,711
تعالو واحصلو عليها  .

385
00:20:49,834 --> 00:20:51,162
شكرا لك !

386
00:20:53,954 --> 00:20:55,002
خذوه الى المستشفى .

387
00:20:55,045 --> 00:20:55,873
اوكي .

388
00:20:55,954 --> 00:20:57,162
كل هذا بسببك .

389
00:20:57,204 --> 00:20:58,752
يجب ان تتركهم يذهبون عندما طلبت منك ذلك .

390
00:20:59,914 --> 00:21:01,872
القوانين هي قوانين .

391
00:21:12,456 --> 00:21:13,624
ربما...

392
00:21:19,297 --> 00:21:20,295
(هو)!

393
00:21:21,297 --> 00:21:23,255
لا تخف مني .

394
00:21:23,758 --> 00:21:24,876
هل أنت بخير .

395
00:21:26,248 --> 00:21:27,046
قد...

396
00:21:27,088 --> 00:21:28,296
سيد (هو)؟

397
00:21:29,339 --> 00:21:30,497
سيد (هو)؟

398
00:21:31,839 --> 00:21:33,167
هل تشعر بتحسن .

399
00:21:36,838 --> 00:21:37,876
كن حذرا .

400
00:21:37,958 --> 00:21:39,296
كن حذرا . القفص الصدري مصاب . دعني اساعدك .

401
00:21:39,339 --> 00:21:40,337
ممرضة ,

402
00:21:41,209 --> 00:21:43,247
من جلبني الى هنا ؟

403
00:21:43,339 --> 00:21:46,167
(لي روك ) هل أنت صديقه ؟

404
00:21:46,210 --> 00:21:47,748
هو جدا لطيف معك .

405
00:21:48,710 --> 00:21:49,628
أين اصدقائي ؟

406
00:21:49,671 --> 00:21:50,959
هم في الغرفة المجاورة .

407
00:21:51,001 --> 00:21:52,089
أخي (هو) .

408
00:21:52,921 --> 00:21:53,709
هل أنتم جميعا بخير ؟

409
00:21:53,751 --> 00:21:54,669
نحن بخير !

410
00:21:54,752 --> 00:21:55,750
نحن بخير .

411
00:21:55,792 --> 00:21:57,170
الاخ (بيجي) طلب رؤيتك .

412
00:21:58,252 --> 00:21:59,130
الاخ (بيجي) .

413
00:21:59,502 --> 00:22:00,500
الاخ (بيجي ).

414
00:22:00,543 --> 00:22:01,841
مرحبا آنسة( جان ).

415
00:22:02,293 --> 00:22:03,841
هاي ، كيف حالك ؟ أي تحسن؟

416
00:22:04,502 --> 00:22:06,750
أنا بخير ، أنا بخير .

417
00:22:06,793 --> 00:22:09,251
الاخ (روك) طلب من ان أجلب

418
00:22:09,293 --> 00:22:11,171
لكم بعض النقود .

419
00:22:12,043 --> 00:22:14,381
500 دولار ؟

420
00:22:15,133 --> 00:22:18,001
واو اخي (هو) هذا كثير .

421
00:22:18,044 --> 00:22:21,462
سوف تحصلون على الاعمال .

422
00:22:22,215 --> 00:22:25,583
استرح . بعد التحسن . هناك امولا تنتضرك .

423
00:22:25,635 --> 00:22:28,253
ماهو الشيئ الذي (روك) يريدنا ان نعمل من أجله .

424
00:22:28,296 --> 00:22:31,464
عندما تتحسن سوف تعلم .

425
00:22:31,506 --> 00:22:34,214
لدي بعض الاعمال لاكمالها سوف أذهب .

426
00:22:34,256 --> 00:22:37,964
شكرا لك لتحملك هذا المتاعب . اشكر (روك)

427
00:22:38,007 --> 00:22:39,085
اوكي اوكي .

428
00:22:39,137 --> 00:22:40,255
ماهي خطوتك .

429
00:22:55,219 --> 00:22:56,377
ماذا يجري ،  لماذا الباب مفتوح .

430
00:22:56,759 --> 00:22:58,677
لا تستطيع ضرب امرأة !

431
00:22:58,719 --> 00:23:00,007
ماذا يحدث ؟

432
00:23:00,380 --> 00:23:01,758
ماذا يجري , سيدة (لاند)
ماذا يجري؟

433
00:23:01,799 --> 00:23:02,467
ماذا يجري ؟

434
00:23:02,509 --> 00:23:04,297
ما هذا ما هذا ؟

435
00:23:04,339 --> 00:23:05,547
أباها خسر الكثير من النقود في الكازينو .

436
00:23:05,590 --> 00:23:06,878
أباها اختفى سوف اخذها مكان النقود !

437
00:23:06,930 --> 00:23:09,128
توقف لحظة . اسف نسيت اسمك .

438
00:23:09,180 --> 00:23:10,128
(جاك)

439
00:23:10,180 --> 00:23:11,008
أخي (جاك)

440
00:23:11,051 --> 00:23:12,129
هذا الورقة اتفاقية في حال لم يعنطني المال سوف اخذها .

441
00:23:13,131 --> 00:23:14,299
دعني انظر .

442
00:23:16,092 --> 00:23:17,010
اضربوه

443
00:23:18,672 --> 00:23:21,630
لا تضربني انا رجل (اللحية المشيبة)

444
00:23:21,673 --> 00:23:24,011
حتى وأن حميتها الان لم تستيطع حمايتها في كل وقت  .

445
00:23:25,052 --> 00:23:26,630
وجه القرد .

446
00:23:27,423 --> 00:23:29,211
هو قال انه مع (الاشيب) !

447
00:23:29,673 --> 00:23:30,961
اوه أنا جدا خائف .

448
00:23:32,012 --> 00:23:33,420
هو مدين لنا .

449
00:23:33,463 --> 00:23:36,211
عليك بتسديدنا شيء ما

450
00:23:36,713 --> 00:23:37,841
- كم مدين لك ؟
- 9،700 دولار

451
00:23:37,884 --> 00:23:39,052
اذا 9،700 $

452
00:23:43,555 --> 00:23:45,713
تعال أين المال الذي اعطاه روك .

453
00:23:46,345 --> 00:23:47,553
اعطني .

454
00:23:51,766 --> 00:23:53,054
هذه 700 الان .

455
00:23:54,557 --> 00:23:55,765
مدين لك ب 9000 .

456
00:23:56,387 --> 00:23:57,385
كيف اثق بك ؟

457
00:23:57,427 --> 00:23:58,055
لاتثق بي ؟

458
00:23:58,097 --> 00:24:00,135
لدي خيارن  اما ان  تثق بي

459
00:24:00,177 --> 00:24:02,055
او سوف تضرب .

460
00:24:02,596 --> 00:24:03,594
أتفهم ؟

461
00:24:03,636 --> 00:24:05,884
حسنا لك شهرا .

462
00:24:05,927 --> 00:24:07,005
لنذهب .

463
00:24:11,388 --> 00:24:14,216
لاتقلق كل شيئ بخير .

464
00:24:16,179 --> 00:24:20,257
روبروت يجب ان تضاعف مجهودك في مغازل ابنة السيد (جوزا)

465
00:24:20,889 --> 00:24:23,307
ترقيتي الى رئيس

466
00:24:26,350 --> 00:24:28,218
ماذا يفعل هذا النتن هنا

467
00:24:32,351 --> 00:24:33,259
كيف أتيت الى هنا .

468
00:24:33,301 --> 00:24:34,759
هذا المكان ليس لك .

469
00:24:35,511 --> 00:24:36,799
لقد دعوت .

470
00:24:38,432 --> 00:24:40,600
انظر كم كبيرة هذه الحفلة ؟
من دعاك ؟

471
00:24:41,261 --> 00:24:42,469
أنا أتوقع منك أن تعرف سيدي تشاو ...؟

472
00:24:42,511 --> 00:24:44,389
أخمن أن تعرفة .

473
00:24:44,432 --> 00:24:48,590
سيداتي وسادتي مرحبا بكم .

474
00:24:54,474 --> 00:24:58,642
والان سوف أقدم لكم صديق عزيز لأبنتي .

475
00:24:58,683 --> 00:25:01,141
عضو في المجتمع .

476
00:25:01,184 --> 00:25:06,723
متعلم جيدا .

477
00:25:07,185 --> 00:25:08,183
عن ماذا يتحدث .

478
00:25:08,765 --> 00:25:12,093
هو يقول أبنتة 24 سنة ومعجبة برجل جميل .

479
00:25:12,476 --> 00:25:14,514
- واحد مثل ( ران ).
- توقف عن التحايل !

480
00:25:16,556 --> 00:25:18,474
من هو ؟ هل يتحدث عنك ؟

481
00:25:19,186 --> 00:25:22,184
أدعو السيد (روك) للمسرح .

482
00:25:28,017 --> 00:25:31,595
والشهر المقبل تتم خطبتهم .

483
00:25:31,638 --> 00:25:34,386
من فضلك إنضم إلينا في حفلة الخطبة عندما تتلقى دعوتك.

484
00:25:35,768 --> 00:25:36,346
سيدي .

485
00:25:36,388 --> 00:25:38,806
في الاونة الاخيرة ، سمعت ان (روك) يواعد أبنة ( جاو )

486
00:25:39,519 --> 00:25:42,887
هل تعتقد سيد (جاو) سيساعد (لي) للحصول  على ترقية إلى رئيس محققون (تحريون)؟

487
00:25:43,310 --> 00:25:44,478
لا اعتقد انه مؤهل .

488
00:25:44,520 --> 00:25:49,228
قررت عدم إضافة منصب رئيس محققون (تحريون) في الوقت الراهن.

489
00:25:49,681 --> 00:25:51,179
صرفت الكثير من المال على ذلك بالفعل ...

490
00:25:51,231 --> 00:25:54,349
لا تقلق .
عليك أن تكون الخيار الأول إذا فتح.

491
00:25:55,180 --> 00:25:58,598
انظر ، لدي شيء أحتاج لمناقشة معك..

492
00:25:59,481 --> 00:26:01,889
المخبر في (وان تشاي) ذهب  بعيدا.

493
00:26:01,931 --> 00:26:04,179
(روك) يحتاج هذا الموقف بغض النظر عن ما.

494
00:26:05,852 --> 00:26:08,850
ذلك المحتال، مالمهارات التي يملكها عدا التطفل على النساء

495
00:26:09,352 --> 00:26:11,810
هو يريد ان يجلس في كرسي  رئيس المباحث
الكرسي الاكثر ربحا في المنطقة .

496
00:26:11,853 --> 00:26:12,811
من حقه  ان يحلم !

497
00:26:12,853 --> 00:26:14,771
هناك طريقة واحدة لابعادة

498
00:26:16,814 --> 00:26:18,352
وانت تاخذ مكانة .

499
00:26:20,024 --> 00:26:23,312
(تسيم شا تسوى )و (وان تشاي) على حد سواء مناطق مربحة .

500
00:26:24,434 --> 00:26:26,182
على الرغم من أني اعيش في كولون ,

501
00:26:26,225 --> 00:26:29,353
سوف اتحرك لامنعه .

502
00:26:29,395 --> 00:26:30,433
شكرا لك سيدي .

503
00:26:31,064 --> 00:26:33,352
اذا من ياخذ مكاني في مناطق ( ياو ما ) ( تسيم شا تسوى )

504
00:26:34,565 --> 00:26:36,013
سوف يبدلك .

505
00:26:36,976 --> 00:26:37,934
هو ؟

506
00:26:37,976 --> 00:26:38,684
سيدي !

507
00:26:38,726 --> 00:26:40,764
الم تقل نعم ؟

508
00:26:41,476 --> 00:26:42,394
نعم .

509
00:26:42,437 --> 00:26:43,355
ماذا ؟

510
00:26:43,397 --> 00:26:46,895
هو فقط  وافق على (وان تشاي) للنشر.

511
00:26:47,227 --> 00:26:48,855
هل هو ؟

512
00:26:48,898 --> 00:26:50,066
نعم اخبار جيدة ؟

513
00:26:50,108 --> 00:26:52,066
سيد (نيغان ) هل انت جدي في هذا الموضوع

514
00:26:52,107 --> 00:26:53,855
انت تعيش في كولون .

515
00:26:54,398 --> 00:26:56,816
إذا كنت تعمل على جزيرة هونغ كونغ، يجب ان تاخذ  العبارة كل يوم .

516
00:26:58,649 --> 00:27:00,017
ليس لديك دوار البحر اليس كذلك ؟

517
00:27:01,069 --> 00:27:03,477
أنت متطفل! لا تصبح  أيضا مغرور!

518
00:27:03,519 --> 00:27:04,727
انتبه لكلامك .

519
00:27:06,310 --> 00:27:07,358
أسف سيدي .

520
00:27:07,400 --> 00:27:10,148
هيا (روك ) تعال لنلعب .

521
00:27:10,190 --> 00:27:12,108
اوكي ، عذرا

522
00:27:25,942 --> 00:27:27,600
عليك الخروج  من الطريق..

523
00:27:33,773 --> 00:27:35,231
مرحبا  اصدقائي .

524
00:27:35,353 --> 00:27:36,481
انا ابحث عن (تشوبي).

525
00:27:37,444 --> 00:27:38,522
الاخ (تشوبي)!

526
00:27:43,105 --> 00:27:44,523
ابن العاهرة ,

527
00:27:44,565 --> 00:27:45,483
هذا نتن ؟

528
00:27:47,655 --> 00:27:48,353
ماذا ؟

529
00:27:48,394 --> 00:27:50,232
كنت تجرؤ على ضربي؟

530
00:27:50,524 --> 00:27:53,142
ماذا ماذا ؟

531
00:27:53,565 --> 00:27:54,353
اخي (تشوبي)

532
00:27:54,395 --> 00:27:55,943
- اخي (تشوبي)!
- توقف !

533
00:27:56,395 --> 00:27:57,313
دعه

534
00:28:11,528 --> 00:28:12,566
اخي (تشوبي).

535
00:28:13,648 --> 00:28:15,486
لنرتح ونتكلم في هذا الموضوع  .

536
00:28:16,318 --> 00:28:17,606
اترك صديقي اولا

537
00:28:18,898 --> 00:28:20,106
لدي رهان مع اصدقائي .

538
00:28:20,149 --> 00:28:23,067
سوف تقول هذا الكلام بالضبط .

539
00:28:23,108 --> 00:28:24,686
انا فزت

540
00:28:25,939 --> 00:28:27,567
انتم مدينين لي ب100 دولار .

541
00:28:27,609 --> 00:28:28,737
نعم .

542
00:28:28,779 --> 00:28:31,317
اليوم هو اليوم الاول ,

543
00:28:31,360 --> 00:28:32,738
وهو سرق مني !

544
00:28:32,780 --> 00:28:35,648
وذهب وخسر المال في  المقامرة .

545
00:28:35,690 --> 00:28:37,228
اذا لم يذهب ويقامر وعمل هذا المشهد ,

546
00:28:37,281 --> 00:28:38,279
لما عرفت .

547
00:28:38,321 --> 00:28:39,899
وهذا يقلل من احترامي .

548
00:29:01,073 --> 00:29:02,151
ارجوك اقبل اعتذاري .

549
00:29:02,193 --> 00:29:03,781
أتعتقد ان رمي الزجاجات في رأسك سوف يدهشني .

550
00:29:04,444 --> 00:29:06,322
رجالي يقومون في هذا كل يوم .

551
00:29:06,364 --> 00:29:08,692
هل اطلب منهم أن يروك .

552
00:29:08,985 --> 00:29:10,193
اذا انت كسرت قلة من الزجاجات في رأسك ,

553
00:29:10,235 --> 00:29:11,233
ومن المفترض أن اتركه .

554
00:29:11,275 --> 00:29:12,733
هذا يجعل حياتك سهله .

555
00:29:13,115 --> 00:29:15,023
حسنا أنا احتاج بعض الرجال ليعملو معي

556
00:29:15,275 --> 00:29:16,613
ماذا يدور في رأسك ؟

557
00:29:16,655 --> 00:29:18,323
سمعت أنك مقاتل جيد .

558
00:29:18,735 --> 00:29:21,073
لكن لم أعرف ان كانت حقيقة ام كذب .

559
00:29:49,569 --> 00:29:50,447
!

560
00:29:50,819 --> 00:29:51,737
!

561
00:29:53,820 --> 00:29:54,658
!

562
00:29:54,700 --> 00:29:55,408
توقف توقف .

563
00:29:55,450 --> 00:29:56,568
توقف هناك قوانين

564
00:29:56,610 --> 00:29:58,608
فقط واحد لواحد !

565
00:30:03,662 --> 00:30:05,240
انهض .

566
00:30:05,282 --> 00:30:07,030
اتركة اتركة

567
00:30:12,072 --> 00:30:14,200
انهض! انهض!

568
00:30:27,904 --> 00:30:30,572
توقف، توقف، توقف!

569
00:30:35,285 --> 00:30:36,823
توقف الآن!

570
00:30:36,996 --> 00:30:38,364
توقف عن القتال! حسناً!

571
00:30:44,906 --> 00:30:45,994
هل تريد المزيد؟

572
00:30:46,617 --> 00:30:47,745
أخ (تشوبي)،

573
00:30:49,207 --> 00:30:50,365
هل أنا مؤهل؟

574
00:30:50,826 --> 00:30:52,284
أنت تعمل لدي من الآن فصاعداً!

575
00:30:52,827 --> 00:30:54,825
أعدك بكثير من النساء بالقدر الذي تريده،
وأعدك بالكثير من المال بالقدر الذي تريده.

576
00:30:54,867 --> 00:30:55,865
لاأريد نساءاً!

577
00:30:58,158 --> 00:30:59,366
أريد عشرة ألاف دولاراً.

578
00:31:00,198 --> 00:31:01,036
ماذا؟

579
00:31:01,078 --> 00:31:02,496
سأخذ عشرة ألاف منك اليوم.

580
00:31:03,039 --> 00:31:04,657
ولكن غداً سأجلعها مئة ألف دولار لأجلك.

581
00:31:05,039 --> 00:31:08,367
أنك جشع لعين...
مثلي تماماً.

582
00:31:09,949 --> 00:31:11,197
أعجبني ذلك!

583
00:31:14,740 --> 00:31:16,038
ولكن تذكر،

584
00:31:16,950 --> 00:31:18,658
لاتكن كهذا القذر.

585
00:31:19,041 --> 00:31:21,539
وإلا سأكسر ساقيك.

586
00:31:24,291 --> 00:31:25,369
هيا بنا!

587
00:31:26,832 --> 00:31:27,870
هيا ياأخي.

588
00:31:36,163 --> 00:31:37,991
حسناً، لابأس.

589
00:31:56,785 --> 00:31:57,493
أيها الأخ (هو).

590
00:31:57,536 --> 00:31:58,874
اصمت!

591
00:32:00,786 --> 00:32:01,784
(واين)،

592
00:32:03,917 --> 00:32:06,915
خُذ تسعة ألاف دولار إلى (جاك السيء).

593
00:32:11,166 --> 00:32:12,324
حاضر.

594
00:33:02,623 --> 00:33:04,121
هل تعلم حتى كيف تلعب؟

595
00:33:06,253 --> 00:33:07,371
أليك الكوكايين من أجلك!

596
00:33:07,754 --> 00:33:08,872
شكراً لك يازعيم.

597
00:33:10,214 --> 00:33:11,712
مذ أن بدأت العمل عند (تشوبي)،

598
00:33:11,754 --> 00:33:13,582
قد تمحورت أسباب كسب معيشتي حول مدينة (كولون)

599
00:33:14,335 --> 00:33:16,623
إنّ مدينة (كولون) المسورة هي أرض محايدة.

600
00:33:17,125 --> 00:33:19,123
إنها منطقة رمادية في معاهدة "نانجينغ".

601
00:33:19,166 --> 00:33:21,714
لقد تخلَ البريطانيون عن هذا المكان.

602
00:33:21,755 --> 00:33:23,793
وقد ازدهرت المخدرات والمقامرة والدعارة

603
00:33:23,836 --> 00:33:25,834
وتجارة لحم الكلاب.

604
00:33:26,756 --> 00:33:28,204
أنه المكان الذي لايمكن لقانون (هونج كونج) المساس به.

605
00:33:28,256 --> 00:33:30,004
ولا حتى الشرطة تجرؤ أن تطأ هذه المنطقة،

606
00:33:30,047 --> 00:33:31,455
وإلا لن يستطيعوا الخروج منها أحياءاً.

607
00:33:31,756 --> 00:33:32,794
أيها الأخ (هو).

608
00:33:32,836 --> 00:33:34,124
أيها الأخ (هو).

609
00:33:40,588 --> 00:33:41,666
مرحباً، أخ (هو).

610
00:33:44,248 --> 00:33:45,246
أهلاً (تشاد).

611
00:33:45,669 --> 00:33:46,837
أين هو (ويل)؟

612
00:34:01,840 --> 00:34:02,918
أياك أن تلمس كتفيَّ!

613
00:34:20,003 --> 00:34:21,131
أنا آسف! أخ (هو)، أنا آسف!

614
00:34:21,593 --> 00:34:22,671
ماذا تفعل؟

615
00:34:24,044 --> 00:34:25,382
هل تريد أن تموت؟

616
00:34:25,794 --> 00:34:27,042
أنا آسف.

617
00:34:30,254 --> 00:34:32,292
ألا تذكر آخر مرة سرقت فيها النقود؟

618
00:34:32,384 --> 00:34:34,962
نعم، أذكر.

619
00:34:35,004 --> 00:34:36,882
هل تريد البقاء هنا لبقية حياتك؟

620
00:34:36,924 --> 00:34:37,882
لا، لاأريد البقاء.

621
00:34:37,924 --> 00:34:39,502
وماذا بشأن جدتي في الصين؟

622
00:34:40,005 --> 00:34:42,043
لقد تعهدت بأن تبني منزلاً كبيراً لها!

623
00:34:45,466 --> 00:34:46,214
تذكر ذلك!

624
00:34:46,256 --> 00:34:47,214
- سأتذكر ذلك.
- هل هذا واضح؟

625
00:34:47,256 --> 00:34:49,464
أنه واضح. أنه واضح.

626
00:34:50,717 --> 00:34:52,005
أين هو (واين)؟

627
00:34:52,047 --> 00:34:53,335
أنه يعمل.

628
00:34:57,627 --> 00:34:58,965
الصف الرابع.

629
00:35:01,628 --> 00:35:02,676
أنت!

630
00:35:02,718 --> 00:35:05,296
يا ذوالأربع أعين! لم أراك هنا من قبل.
ماذا تفعل هنا؟

631
00:35:06,048 --> 00:35:07,086
أريد شراء هذا.

632
00:35:07,129 --> 00:35:08,047
دولار واحد.

633
00:35:09,379 --> 00:35:10,717
لاتبيعه له!

634
00:35:11,428 --> 00:35:12,336
ماذا تفعل؟

635
00:35:13,629 --> 00:35:15,467
ياذو الأربع أعين الغبي.

636
00:35:16,469 --> 00:35:18,837
انظر، هل تريد أن يكون مصيرك مثله؟

637
00:35:18,880 --> 00:35:19,508
لا!

638
00:35:19,550 --> 00:35:22,218
لقد سيطرت المخدرات عليه.
هل تريد أن تكون كهذا المدمن؟

639
00:35:22,260 --> 00:35:23,218
لا!

640
00:35:23,431 --> 00:35:25,429
استنشاق واحد من هذا سيدمر حياتك!

641
00:35:25,470 --> 00:35:27,878
استمع، لاتدعني أراك تعود إلى هنا مرة أخرى.

642
00:35:27,920 --> 00:35:29,588
ولاتدعني اكتشف أنك ذهبت إلى مكان آخر لتحصل عليها،

643
00:35:29,631 --> 00:35:31,049
وإلا سأكسر ساقيك!

644
00:35:31,091 --> 00:35:32,219
- مفهوم؟
- نعم!

645
00:35:32,421 --> 00:35:33,419
استرجع نقودك واذهب.

646
00:35:33,471 --> 00:35:34,259
ارحل!

647
00:35:34,302 --> 00:35:35,340
ارحل!

648
00:35:35,802 --> 00:35:36,590
أيها الأخ (هو)،

649
00:35:36,632 --> 00:35:37,840
لماذا لاتريد أن تجني المال؟

650
00:35:37,882 --> 00:35:39,090
نحاول كسب العيش..

651
00:35:39,132 --> 00:35:40,300
نحاول كسب العيش..

652
00:35:42,973 --> 00:35:45,131
أعلم، لدينا اعتبارات أساسية!

653
00:35:46,134 --> 00:35:47,882
لست بحاجة لرفع صوتك.

654
00:36:48,011 --> 00:36:49,139
هل تريد قطعه؟

655
00:36:49,181 --> 00:36:50,469
نعم ياأبي أريد قطعه.

656
00:36:50,512 --> 00:36:54,300
هيا، دعني أريك.
انظر، في المنتصف تماماً.

657
00:36:54,801 --> 00:36:56,599
أنت عبقري

658
00:36:56,722 --> 00:36:57,430
أنت عبقري.

659
00:36:57,472 --> 00:36:58,970
أريد البيض المسلوق يا(مورن).

660
00:36:59,012 --> 00:36:59,800
أيها الأخ (جان)!

661
00:37:03,892 --> 00:37:05,100
كيف حالك؟

662
00:37:05,642 --> 00:37:06,470
مهرجان قمري سعيد!

663
00:37:06,513 --> 00:37:07,261
- كيف حالك؟
- أرجوك أجلس.

664
00:37:07,303 --> 00:37:08,011
أنا مسرور لرؤيتك أخ (جان).

665
00:37:08,053 --> 00:37:08,891
أرجوك أجلس.

666
00:37:10,723 --> 00:37:12,551
أنه المهرجان القمري اليوم.

667
00:37:12,604 --> 00:37:14,762
أحضرت لك بعض الحلويات القمرية.

668
00:37:14,804 --> 00:37:16,182
كعربون احترام لك.

669
00:37:17,014 --> 00:37:18,142
وأحضرت لك بعض المشروبات الكحولية اللذيذة أيضاً

670
00:37:19,395 --> 00:37:20,933
لااستطيع قبول هذه.

671
00:37:20,974 --> 00:37:22,642
لأنني موظف حكومي.

672
00:37:22,975 --> 00:37:24,643
هيا، أنه المهرجان القمري اليوم.

673
00:37:25,185 --> 00:37:27,223
أنها مجرد حلويات قمرية.
أرجوك خذها.

674
00:37:27,595 --> 00:37:28,593
في هذه الحالة،

675
00:37:29,266 --> 00:37:30,724
سأخذ هذا الصندوق فقط.

676
00:37:30,766 --> 00:37:32,224
بإمكانك أخذ الباقي للمنزل.

677
00:37:32,266 --> 00:37:33,054
أشكرك على لطفك.

678
00:37:33,096 --> 00:37:35,264
أخ (جان)، سأتذكر دائماً

679
00:37:35,307 --> 00:37:36,765
كيف ساعدتني المرة الماضية.

680
00:37:37,687 --> 00:37:39,305
في الحقيقة، لقد أردت دائماً

681
00:37:39,348 --> 00:37:40,556
إيجاد فرصة لأرد لك الجميل.

682
00:37:40,597 --> 00:37:42,015
لا داعي لأن تفعل.

683
00:37:47,938 --> 00:37:49,436
هذه للأولاد

684
00:37:49,477 --> 00:37:50,385
لا، لا، لا!

685
00:37:50,438 --> 00:37:51,556
- أرجوك، خذ هذه.
- لااستطيع أخذ نقودك.

686
00:37:51,598 --> 00:37:52,686
لابأس، لابأس.

687
00:37:52,728 --> 00:37:53,726
لماذا تفعل هذا؟

688
00:37:53,768 --> 00:37:54,516
لن أخذه!

689
00:37:54,558 --> 00:37:56,726
أنه لاشيء، لاتقلق بشأنه!

690
00:37:56,769 --> 00:37:58,347
قلت لاأريد نقودك!

691
00:38:02,060 --> 00:38:05,138
لهذا ترتدي زياً أنيقاً ولديك الكثير من النقود لأنفاقه.

692
00:38:05,520 --> 00:38:08,058
أخبرني، هل تبيع المخدرات

693
00:38:08,101 --> 00:38:09,929
لـ(تشوبي) مؤخراً؟

694
00:38:09,981 --> 00:38:10,929
أخبرني!

695
00:38:11,351 --> 00:38:12,389
أحاول فقط كسب عيشي.

696
00:38:13,642 --> 00:38:15,350
لاأكترث إذا اعترفت بذلك أو لم تعترف.

697
00:38:15,432 --> 00:38:17,480
لقد أخبروني زملائي كل شيء عنك!

698
00:38:18,141 --> 00:38:19,229
دعني أخبرك.

699
00:38:19,311 --> 00:38:20,809
خلال العشرين سنة من مهنتي كشرطي،

700
00:38:20,851 --> 00:38:22,679
لم أقبل قط آية رشوة ولا حتى سنتاً واحداً!

701
00:38:22,732 --> 00:38:25,350
ولهذا السبب لن أخذ نقودك القذرة.

702
00:38:26,642 --> 00:38:29,100
استرجع كل هداياك وارحل من هنا!

703
00:38:29,523 --> 00:38:30,431
أخ (جان)

704
00:38:30,483 --> 00:38:32,351
إذا لم تغادر، سأغادر أنا!

705
00:38:47,645 --> 00:38:48,973
في هذا العالم،

706
00:38:49,015 --> 00:38:50,263
هناك أشخاص شجعون

707
00:38:50,356 --> 00:38:51,514
وهناك أشخاص ليسوا شجعين.

708
00:38:52,316 --> 00:38:55,354
(جان) ليس من النوع الجشع.
فقط دعه بمفرده.

709
00:38:55,436 --> 00:38:58,224
أنا أسعى لأجل المال. امتلاك المال شيء جيد!

710
00:39:00,357 --> 00:39:01,605
أوه نعم أخ (روك).

711
00:39:01,647 --> 00:39:05,515
في المرة السابقة طلبت من (بيغي:الخنزير) أن يقرضنا بعض النقود.

712
00:39:06,188 --> 00:39:07,856
دعني أرده لك بينما أنت هنا.

713
00:39:08,818 --> 00:39:09,896
فقط هذا المبلغ؟

714
00:39:10,398 --> 00:39:12,066
أين الفوائد المتراكمة؟
أنها أكثر من هذا المبلغ.

715
00:39:12,359 --> 00:39:14,017
احتفظ بهذه النقود حالياً.

716
00:39:14,068 --> 00:39:16,726
اعتبر هذا المبلغ كوديعة.
ستأتي ألي عندما أحتاجك.

717
00:39:18,689 --> 00:39:19,647
بلا شك سأحضر أليك!

718
00:39:21,149 --> 00:39:21,977
تذكر هذا.

719
00:39:22,020 --> 00:39:23,018
أعدك!

720
00:39:25,230 --> 00:39:26,188
أشكرك أخ (روك).

721
00:39:27,060 --> 00:39:28,108
أعدك.

722
00:39:47,982 --> 00:39:50,900
ياللروعة! مرحى، أخ (تشوبي)!

723
00:39:52,353 --> 00:39:53,561
مرحى، أخ (تشوبي)!

724
00:40:14,945 --> 00:40:16,143
نخبّك!

725
00:40:16,946 --> 00:40:18,274
اعتذر لك بشأن المرة السابقة.

726
00:40:21,897 --> 00:40:23,195
يارفيق! وجودك مع فريقي،

727
00:40:23,237 --> 00:40:26,395
كأنني نمر مع أجنحة!

728
00:40:27,198 --> 00:40:29,146
أنت الزعيم، أنت الزعيم.

729
00:40:29,528 --> 00:40:30,816
هيا، هيا بنا لنشرب المزيد.

730
00:40:38,690 --> 00:40:40,738
أنت، اسرع. سنتأخر!

731
00:40:40,779 --> 00:40:43,437
سنقل زوجة الأخ (هو).
اسرع!

732
00:40:43,990 --> 00:40:47,358
(مورن)، أنا حقاً جائع.
هل اقتربنا؟

733
00:40:48,029 --> 00:40:50,187
نعم، لقد اقتربنا. سيلاقينا والدك عند رصيف الميناء.

734
00:40:53,440 --> 00:40:55,488
هيا ياأخي...
يبدو أن الشرطة البحرية بانتظارنا.

735
00:40:55,531 --> 00:40:57,109
انتباه للجميع!

736
00:40:57,151 --> 00:40:58,609
نحن الشرطة البحرية.

737
00:40:58,741 --> 00:41:00,529
اطفئوا المحرك واستعدوا للتفتيش.

738
00:41:00,572 --> 00:41:02,150
إنّ الشرطة هنا! تحركوا لمؤخرة القارب، بسرعة!

739
00:41:02,242 --> 00:41:04,730
اقفزوا إلى الماء، اقفزوا! بسرعة، اقفزوا!

740
00:41:17,864 --> 00:41:19,282
لاأشعر أنني بخير

741
00:41:20,734 --> 00:41:21,862
لاأشعر أنني بخير

742
00:41:28,115 --> 00:41:29,363
لاأشعر أنني بخير!

743
00:41:48,327 --> 00:41:49,735
ماذا تفعلون أيها الفتيان؟

744
00:41:52,158 --> 00:41:53,656
- ماذا يقول؟
- لاأعلم.

745
00:41:53,698 --> 00:41:55,616
تقفون هنا وأيديكم مرفوعة.

746
00:41:55,659 --> 00:41:56,697
ساعدونا!

747
00:41:57,409 --> 00:41:58,527
توقفوا عن النياح!

748
00:42:01,819 --> 00:42:03,027
ساعدونا!

749
00:42:05,370 --> 00:42:06,368
ساعدونا!

750
00:42:07,159 --> 00:42:08,657
ساعدونا!

751
00:42:08,699 --> 00:42:09,697
ساعدونا...

752
00:42:09,739 --> 00:42:10,737
زوجتي اعطتني هذه القلادة!

753
00:42:10,910 --> 00:42:13,198
أياك أن تختبر غضبي!

754
00:42:15,370 --> 00:42:17,698
أرجوك ساعدنا!

755
00:42:22,032 --> 00:42:23,780
هيا ياأخي، لقد أخفقت!

756
00:42:23,822 --> 00:42:25,200
انظر إلى أحمر الشفاه على ياقة قميصك!

757
00:42:25,242 --> 00:42:25,990
هل أنت جاد؟

758
00:42:26,072 --> 00:42:27,990
أنك تتلاعب بي، أليس كذلك؟

759
00:42:28,033 --> 00:42:29,281
أعلم ماذا تفعل

760
00:42:29,323 --> 00:42:31,161
مع تلك الفتاة في للمرحاض!

761
00:43:12,948 --> 00:43:14,786
كيف يمكن لهذا أن يحدث!

762
00:43:15,868 --> 00:43:17,576
لماذا ينبغي على أي شخص أن يموت؟

763
00:43:18,828 --> 00:43:20,786
عليّ أخذها للمنزل!

764
00:43:22,039 --> 00:43:23,907
لماذا ينبغي على أي شخص أن يموت؟

765
00:43:25,449 --> 00:43:28,117
كيف يمكن لهذا أن يحدث!

766
00:43:30,870 --> 00:43:31,658
كيف يمكن لهذا أن يحدث!

767
00:43:31,700 --> 00:43:33,288
كيف يمكن أن ينتهي الأمر هكذا!

768
00:43:33,330 --> 00:43:38,408
أنتم، ماذا حصل!
أنتم! كيف يمكن لهذا أن يحدث!

769
00:44:12,745 --> 00:44:15,203
"بعد مرور ستة أشهر"

770
00:44:16,626 --> 00:44:19,164
الفوضى التي أثارها الدب البني الفكاهي تزداد سوءاً أكثر فأكثر.

771
00:44:19,586 --> 00:44:21,084
في البداية كان هناك شجار ضخم منذ فترة.

772
00:44:21,127 --> 00:44:22,285
والآن يشنون حرب العصابات.

773
00:44:22,337 --> 00:44:24,825
أكثر من عشرين قتيل وأكثر من خمسين جريح.

774
00:44:24,877 --> 00:44:26,575
والزعماء يشتكون حيال الأمر.

775
00:44:26,628 --> 00:44:27,996
ولهذا ماذا يريد الزعماء أن يفعلوا؟

776
00:44:32,327 --> 00:44:34,205
من المفترض أن تكون تجارة مخدرات لائقة.

777
00:44:36,878 --> 00:44:38,536
أنها فوضى الآن.
كيف بإمكاننا الاستمرار هكذا؟

778
00:44:41,208 --> 00:44:43,166
هل تريد أن تلقيه خارجاً؟
نظفه وابدأ من جديد؟

779
00:44:43,209 --> 00:44:44,497
هذا بالضبط ماأعنيه.

780
00:44:44,539 --> 00:44:46,127
ولكن إذا أخرجناهم من جذورهم،

781
00:44:46,169 --> 00:44:48,167
سيصبح (تشوبي) الحزب الوحيد المهيمن.

782
00:44:48,210 --> 00:44:51,128
وإذا كان (تشوبي) لطيف ومطيع، سنترك حصته لوحدها.

783
00:44:51,540 --> 00:44:54,128
ولكن يجب أن يتم استبدال الدب البني الفكاهي

784
00:44:54,171 --> 00:44:55,539
من في رأيك مناسب لاستبدالهم؟

785
00:44:57,370 --> 00:44:58,538
ماذا بشأن (ويل)؟

786
00:45:02,331 --> 00:45:03,079
من أنتم؟

787
00:45:03,121 --> 00:45:04,369
يبدو أنك كالصديق المفضل للدب البني

788
00:45:04,422 --> 00:45:06,120
بينما هو مشغول بالمقامرة في "شارع المعبد"،

789
00:45:06,171 --> 00:45:07,539
لتحضر من أجل الاعتناء بزوجته.

790
00:45:07,581 --> 00:45:08,579
ماذا تريد؟

791
00:45:25,084 --> 00:45:26,372
ماذا يجري؟

792
00:45:31,044 --> 00:45:33,622
الدب البني مجرد متهور منعزل.
ذاك الجزء سهل.

793
00:45:34,165 --> 00:45:36,753
ولكن (الفكاهي) هو ابن أخ المعلم (دان)،
خبير بالمدينة المسورة.

794
00:45:36,796 --> 00:45:39,464
إذا مسسناه، أخاف أن يسبب ذلك بعض الفوضى في مقاطعة "كولون".

795
00:45:39,506 --> 00:45:41,254
دعني أقوم بزيارة للمعلم (دان) في المدينة المسورة.

796
00:45:41,376 --> 00:45:42,374
لا، لا، لا.

797
00:45:42,417 --> 00:45:43,875
أنها بغاية الخطورة.
ليس بإمكانك الدخول هناك.

798
00:45:43,916 --> 00:45:45,454
إذا كان حزيناً، بإمكانه احراقك وأنت على قيد الحياة ولاأحد سيعلم بذلك.

799
00:45:46,456 --> 00:45:48,334
لنجلب (هو) ورفاقه من أجل المساعدة؟

800
00:45:48,377 --> 00:45:50,585
توفيت زوجته منذ وقت قصير.
لندعه بمفرده حالياً.

801
00:45:50,797 --> 00:45:51,755
أنت محق.

802
00:45:51,797 --> 00:45:53,755
لقد أصيب بالجنون منذ وفاة زوجته.

803
00:45:53,838 --> 00:45:56,376
هو فقط يجلس هناك يومياً.

804
00:45:57,047 --> 00:45:58,625
لايمكننا الاعتماد عليه.

805
00:46:12,170 --> 00:46:13,418
الصف الثالث.

806
00:46:19,591 --> 00:46:23,919
أتعتقد أننا فقط خدعناك أيها المدمن؟

807
00:46:23,960 --> 00:46:24,588
لا.

808
00:46:24,630 --> 00:46:25,748
وإلا إن ذاكرتك تخذلك؟

809
00:46:25,801 --> 00:46:27,249
أنني أوقوم بالتذكر...نعم...اتذكر

810
00:46:27,291 --> 00:46:28,709
ماالذي أخبرتك أياه المرة السابقة؟

811
00:46:28,751 --> 00:46:29,459
لاتبع، لاتبع، لاتبع!

812
00:46:29,631 --> 00:46:30,539
أخبرتك أن لا تأتي إلى هنا مرة آخرى

813
00:46:30,591 --> 00:46:31,959
وإلا أنني سأكسر ساقيك!

814
00:46:33,132 --> 00:46:34,750
ألا تملك أي اعتبار لحياتك؟

815
00:46:34,842 --> 00:46:36,840
فقط جزء صغير!

816
00:46:36,963 --> 00:46:38,171
لماذا هؤلاء الثلاثة سويةً؟

817
00:46:38,213 --> 00:46:41,291
فقط جزء صغير!
أرجوك أخ (واين)!

818
00:46:43,004 --> 00:46:43,962
انهض!

819
00:46:44,344 --> 00:46:45,092
أتريد مخدرات؟

820
00:46:45,134 --> 00:46:46,212
نعم، نعم، نعم!

821
00:46:46,254 --> 00:46:48,882
اذهب هناك وتجسس على ذلك الشخص الأصلع.

822
00:46:48,925 --> 00:46:50,003
- نعم.
- اذهب!

823
00:46:50,465 --> 00:46:52,843
سنتكفل بالأمر. لاتقلق حيال أي شيء.

824
00:46:52,885 --> 00:46:55,543
إذا تجرأ هذا اللعين على أن يخطو هنا،

825
00:46:55,595 --> 00:46:57,293
سيصبح ميتاً.

826
00:46:57,464 --> 00:46:58,542
بهذه البساطة.

827
00:46:59,835 --> 00:47:01,633
المعلم (دان) يستمع أليّ دوماً.

828
00:47:01,675 --> 00:47:04,463
لن ترَ (لي روك) مرة أخرى بعد اليوم.

829
00:47:04,546 --> 00:47:06,044
حسناً، كل شيء جاهز.

830
00:47:07,006 --> 00:47:08,214
هل عليّ أن أرتدي هذا؟

831
00:47:09,587 --> 00:47:11,795
- بالطبع. انظر إليها! أنها جيدة، متينة جداً.
- كما لو أنني مسلح من أجل الحرب.

832
00:47:11,837 --> 00:47:14,175
أنه من الأفضل دائماً عدم المجازفة.
إذا لم يحدث شيء، فأنك محظوظ!

833
00:47:14,218 --> 00:47:16,586
ولكن إذا حدث أي شيء، على الأقل ستكون مستعداً له.

834
00:47:19,889 --> 00:47:21,217
أرجوك، أسرع.

835
00:47:22,428 --> 00:47:23,176
ماهذا؟

836
00:47:23,218 --> 00:47:24,256
سلاح!

837
00:47:24,548 --> 00:47:25,756
أعلم أنه سلاح.

838
00:47:25,799 --> 00:47:26,887
ولكن ماذا بشأن هذا؟

839
00:47:29,549 --> 00:47:30,547
هذا مسدس الشعلة الضوئية.

840
00:47:30,590 --> 00:47:31,508
إذا أحسست أن هنالك خطب ما، قم بإطلاق الشعلة الضوئية

841
00:47:31,550 --> 00:47:32,928
وسندخل بسرعة.

842
00:47:35,299 --> 00:47:37,047
كما تشاء...!

843
00:47:45,721 --> 00:47:46,839
أخ (روك).

844
00:47:47,172 --> 00:47:48,300
سأكرر ماقلته...

845
00:47:48,342 --> 00:47:50,220
أطلق الشعلة الضوئية إذا احتجتنا، وسوف ندخل بسرعة.

846
00:48:19,925 --> 00:48:22,093
(الفكاهي) قد جمع كل رجاله في المدينة المسورة.

847
00:48:22,135 --> 00:48:23,343
وجميعهم مسلحين.

848
00:48:23,845 --> 00:48:26,593
و(الأشيب) أيضاً صف مجموعة من رجاله هناك.

849
00:49:32,144 --> 00:49:33,722
لدي موعد مع المعلم (دان)!

850
00:49:33,764 --> 00:49:34,762
حضرة الرقيب الأول (لي)،

851
00:49:35,435 --> 00:49:36,843
من الجيد رؤيتك مرة أخرى!

852
00:49:37,435 --> 00:49:38,973
الشاي الفاخر الذي أرسلته المرة السابقة

853
00:49:39,015 --> 00:49:40,763
لم نستطع التوقف عن الثناء على مدى جودته.

854
00:49:46,186 --> 00:49:48,644
إذا أعجب الرؤوساء، بإمكاني إرسال بعضه يومياً.

855
00:49:49,266 --> 00:49:50,474
أرجوك اصعد، لنتحدث!

856
00:49:50,516 --> 00:49:51,514
طبعاً.

857
00:49:51,847 --> 00:49:53,345
اعذرني.

858
00:49:53,397 --> 00:49:54,725
افسح المجال رجاءاً.

859
00:50:17,269 --> 00:50:18,387
حضرة الرقيب الأول (لي)،

860
00:50:18,890 --> 00:50:20,228
بإمكانك البدء الآن.

861
00:50:20,310 --> 00:50:20,768
معذرة.

862
00:50:20,850 --> 00:50:24,348
أيها العم، هؤلاء الشرطيين يستغلونا دائماً.

863
00:50:24,391 --> 00:50:25,679
من الأفضل أن تكون حذراً.

864
00:50:25,731 --> 00:50:28,849
اصمت واركع!

865
00:50:32,062 --> 00:50:35,850
عصابة المدينة المسورة والعصابات خارجها لايعبثون مع بعضهم البعض.

866
00:50:36,393 --> 00:50:38,521
هذا هو القانون ولاأحد يخرقه.

867
00:50:38,563 --> 00:50:41,931
والآن انظر إلى الفوضى التي أثرتها أنت و(الأشيب)!

868
00:50:42,812 --> 00:50:45,770
قد جاء الرقيب الأول (لي) إلى هنا شخصياً للمطالبة بالمجرم.

869
00:50:45,812 --> 00:50:47,890
الآن أخبرتني، ماذا عليّ أن أفعل؟

870
00:50:50,933 --> 00:50:51,931
ياأخي،

871
00:50:53,184 --> 00:50:55,272
جميع المخارج من قاعدة المعلم (دان) مغلقة.

872
00:50:55,314 --> 00:50:56,812
لايمكننا الدخول.

873
00:51:11,476 --> 00:51:15,104
أيها الزعماء، أريد استبدال قائد المدينة المسورة.

874
00:51:15,147 --> 00:51:16,895
لم أقم بذلك، أيها العم (دان)!

875
00:51:16,937 --> 00:51:17,975
لا؟

876
00:51:18,016 --> 00:51:19,644
هل تعتقد أنني في الظلام بالكامل؟

877
00:51:19,687 --> 00:51:22,645
لقد خرقت القوانين!
كان يجب عليك أن تتوقع هذه النتيجة!

878
00:51:23,978 --> 00:51:24,936
حضرة الرقيب الأول (لي)!

879
00:51:24,978 --> 00:51:26,766
فيما يتعلق بالاستبدال،
سأنظر بالأمر..

880
00:51:48,861 --> 00:51:49,899
اجلبه!

881
00:51:50,311 --> 00:51:51,729
توقف! توقف! توقف!

882
00:51:52,652 --> 00:51:54,650
(لي روك) قتل المعلم (دان)!

883
00:51:55,441 --> 00:51:58,229
نعم، (لي روك) قتل المعلم (دان)!

884
00:51:58,272 --> 00:51:59,360
نعم، نعم!

885
00:51:59,402 --> 00:52:00,940
(لي روك) قتل المعلم (دان)!

886
00:52:07,443 --> 00:52:09,271
اصغوا ألي، لاأحد يخرج من هنا!

887
00:52:09,483 --> 00:52:10,851
توقف عن الجري!

888
00:52:11,523 --> 00:52:13,561
من هنا!
توقف عن الجري!

889
00:52:34,527 --> 00:52:35,735
من هذه الطريق. توقف عن الجري!

890
00:52:35,816 --> 00:52:36,694
من هذه الطريق!

891
00:52:59,070 --> 00:53:00,148
اجلبوه!

892
00:53:28,864 --> 00:53:29,902
من هذه الطريق!

893
00:53:44,115 --> 00:53:45,903
أخ (روك)...هذا أنا، (هو)...

894
00:53:49,405 --> 00:53:54,323
(هو), لقد فقدت مسدس الشعلة الضوئية.

895
00:53:54,736 --> 00:53:55,364
بدونه لا استطيع تنبيه الناس في الخارج.

896
00:53:55,446 --> 00:53:56,614
هيا بنا.

897
00:54:33,410 --> 00:54:34,698
من هذه الطريق، اجلبوه!

898
00:54:35,491 --> 00:54:36,449
لنذهب، بسرعة!

899
00:54:41,202 --> 00:54:42,660
هيا! هيا!

900
00:54:44,953 --> 00:54:46,241
أخ (هو)، أياك أن تحاول مساعدته.
لن تستطيع تحمل النتائج!

901
00:54:46,283 --> 00:54:48,861
هذا عملي.
اظهر بعض الاحترام، حسناً؟

902
00:54:49,323 --> 00:54:50,701
تراجعوا، تراجعوا!

903
00:54:51,284 --> 00:54:52,862
لاتجرؤوا على التحرك! ابقوا مكانكم!

904
00:54:52,914 --> 00:54:53,992
لاتقتربوا أكثر من ذلك!

905
00:54:54,034 --> 00:54:56,112
سأقتل أي أحد يحاول الاقتراب أكثر.

906
00:54:59,534 --> 00:55:00,862
لاتقتربوا أكثر!

907
00:55:01,744 --> 00:55:02,782
لاتقتربوا أكثر!

908
00:55:04,074 --> 00:55:04,912
هيا!

909
00:55:05,914 --> 00:55:06,912
هيا!

910
00:55:08,205 --> 00:55:10,203
في عملك، الولاء هو الأكثر أهمية!

911
00:55:10,245 --> 00:55:13,703
(لي روك) انقذني من الشرطة البريطانية الوحشية.

912
00:55:14,866 --> 00:55:15,994
لذلك عليّ أن أرد له جميله!

913
00:55:16,616 --> 00:55:18,654
إذا قام أي أحد بإكرامك عندما تكون بحاجته،
ستكون مديناً له مدى الحياة.

914
00:55:18,707 --> 00:55:20,905
ألم يقم أهلكم بتعليمكم؟

915
00:55:20,997 --> 00:55:21,955
ألم يقوموا بذلك؟

916
00:55:22,868 --> 00:55:24,036
ألم يقوموا بذلك؟

917
00:55:28,868 --> 00:55:30,616
إذا أمكنكم إنقاذ الأخ (روك) اليوم،

918
00:55:31,618 --> 00:55:33,786
أنا، (هو)، من المؤكد سأرد لكم معروفكم!

919
00:55:35,909 --> 00:55:37,367
من يكترث بشأن رد الجميل!

920
00:55:38,248 --> 00:55:39,406
اقتلوهما!

921
00:56:08,703 --> 00:56:11,161
هاه، بعض الألعاب النارية الغبية، وليس مسدس الشعلة الضوئية...

922
00:56:24,914 --> 00:56:26,122
من هذا الطريق!

923
00:57:21,371 --> 00:57:22,459
هيا!

924
00:57:29,173 --> 00:57:30,291
إذا لم تكن خائقاً من الموت...

925
00:57:30,832 --> 00:57:34,580
هيا! هيا!

926
00:57:38,504 --> 00:57:39,542
هيا!

927
00:57:40,044 --> 00:57:41,582
أيها اللعين! هيا!

928
00:58:08,257 --> 00:58:09,505
ارفعه!

929
00:58:13,548 --> 00:58:15,086
أنك تستحق هذا، أيها المحتال!

930
00:58:17,839 --> 00:58:21,457
وثقت بك،

931
00:58:21,508 --> 00:58:23,666
وأنت خنتني.

932
00:58:23,709 --> 00:58:26,337
اذهب إلى الجحيم، اذهب إلى الجحيم!

933
00:58:26,419 --> 00:58:28,497
أتريد أن تكون بطل لعين؟

934
00:58:28,840 --> 00:58:29,878
ستحصل على أمنيتك!

935
00:58:30,170 --> 00:58:32,128
اذهب إلى الجحيم، اذهب إلى الجحيم!

936
00:58:32,921 --> 00:58:34,419
تصبح بطلاً!

937
00:59:03,094 --> 00:59:04,292
شرطي غبي!

938
00:59:07,465 --> 00:59:08,503
أيها (الفكاهي)!

939
00:59:10,545 --> 00:59:11,713
أخ (روك)!

940
00:59:13,796 --> 00:59:16,964
(روك)! هل أنت بخير؟

941
00:59:17,006 --> 00:59:18,584
لنأخذك إلى المشفى. هيا!

942
00:59:18,676 --> 00:59:19,634
(هو)...

943
00:59:19,676 --> 00:59:20,584
نعم ياسيدي!

944
00:59:20,636 --> 00:59:21,384
انتبه إلى الأخ (روك)

945
00:59:21,425 --> 00:59:22,463
نعم ياسيدي!

946
00:59:23,966 --> 00:59:26,634
أوه ياألهي! ماهذه الفوضى التي أنت بها!

947
00:59:32,428 --> 00:59:34,636
خسر الكثير من الدماء. لنعطيه مئة سنتيمتر مكعب من الدم حالاً.

948
00:59:35,638 --> 00:59:37,136
العظم السفلى لساق المريض مكسورة نصفين.

949
00:59:37,178 --> 00:59:38,426
غطاء الركبة مفكك.

950
00:59:38,839 --> 00:59:40,047
يبدو أنه علينا قطعه.

951
00:59:41,969 --> 00:59:43,297
وحتى إذا انقذنا الساق،

952
00:59:43,390 --> 00:59:44,798
سوف يمشي على ساق أقصر من الأخرى.

953
00:59:44,839 --> 00:59:46,007
سيصبح أعرجاً.

954
01:00:43,176 --> 01:00:44,594
هذه ليست النهاية.

955
01:00:48,597 --> 01:00:50,055
احصل على بعض الراحة. عليّ أن اذهب.

956
01:01:22,601 --> 01:01:23,719
أيها (الخنزير)!

957
01:01:24,561 --> 01:01:26,469
متى رأيتني أكسر ساق (هو)؟

958
01:01:26,512 --> 01:01:28,890
وجدنا هذه الحقيبة في سيارتك.
سيارتك!

959
01:01:28,932 --> 01:01:29,970
هل توقع بي؟

960
01:01:30,012 --> 01:01:31,390
أنا اتعامل معك بشاي حليب خاص.

961
01:01:33,143 --> 01:01:34,891
ها أنت ذا.

962
01:01:35,103 --> 01:01:36,011
توقف عن العبث!

963
01:01:36,053 --> 01:01:36,641
هذا بإمكانه قتلي!

964
01:01:36,683 --> 01:01:37,891
هذا بالضبط مااقصده.

965
01:01:42,513 --> 01:01:43,761
بإمكامك البقاء هنا الليلة

966
01:01:43,804 --> 01:01:45,852
وستسأم من التمني بكونك لم تعش أبداً.

967
01:01:48,975 --> 01:01:50,013
ستبقى صامتاً؟

968
01:01:50,054 --> 01:01:51,472
حسناً، سننتظر خارجاً.

969
01:01:51,514 --> 01:01:54,302
أنت، أنت! أنا اعترف! اعترف!

970
01:02:47,521 --> 01:02:48,679
لقد قلت سابقاً.

971
01:02:49,352 --> 01:02:52,020
أياً يكن ماأحصل عليه مستقبلاً، ستحصل على نصفه.

972
01:03:18,685 --> 01:03:22,853
في عام "1965"، أخ (روك) شاركني حقاً نصف مملكته.

973
01:03:22,896 --> 01:03:27,144
قام بتركيز جمع المال وتوزيعه بين الشرطة التجار،

974
01:03:27,187 --> 01:03:31,185
ولذلك لم يكن هناك أي خلافات.

975
01:03:31,228 --> 01:03:34,226
كانوا أولئك جيدين، السنوات المربحة للشرطة وللتجار.

976
01:03:34,567 --> 01:03:37,685
جمعنا الكثير من النقود واشترينا الكثير من المنازل.

977
01:03:37,978 --> 01:03:40,896
قال الناس أن الأخ (روك) امتلك خمسمئة مليون دولار،

978
01:03:40,938 --> 01:03:42,646
أكثر من (لي كا شينغ).

979
01:04:00,191 --> 01:04:01,609
انقسمت مملكتنا إلى قسم جيد وقسم سيء.

980
01:04:02,070 --> 01:04:04,648
أنا شرطي جيد وأنت سيد المخدرات القذر.

981
01:04:04,691 --> 01:04:06,859
دعني أسدي لك بعض النصائح.

982
01:04:09,312 --> 01:04:12,360
كما ترى، خارجاً في "هونغ كونغ"، البريطانيون ذوو مكانة رفيعة.

983
01:04:13,022 --> 01:04:15,690
إذا اضطررت لذلك، بإمكانك قتلي.

984
01:04:15,733 --> 01:04:17,401
ولكن لاتقترب من البريطانيين أبداً.

985
01:04:17,943 --> 01:04:21,401
كن صبوراً. وسوف تصبح هذه الممكلة لنا.

986
01:04:26,694 --> 01:04:29,902
حسناً أيها السادة، في "تكساس" نحن لسنا ملوكاً.

987
01:04:29,983 --> 01:04:33,061
ولكن مكلة انكلترا ستأتي إلى هنا من كأس الملكة إلزابيث الثانية.

988
01:04:33,104 --> 01:04:36,602
إذا استطعنا الفوز بهذا السباق،
سأحصل على فرصة تقبيل يدها.

989
01:04:36,655 --> 01:04:38,563
لذا علينا حقاً الفوز بهذا الكأس الذهبي.

990
01:04:38,605 --> 01:04:40,603
وأنت، أيها الزعيم، ستجذب الأضواء!

991
01:04:42,656 --> 01:04:44,234
- (كين)! (كيث)!
- لنحقق ذلك، هاه!

992
01:04:44,276 --> 01:04:45,484
سيد (نيغان).

993
01:04:49,737 --> 01:04:50,695
هذا جيد.

994
01:04:53,818 --> 01:04:54,816
من هو؟

995
01:04:54,858 --> 01:04:55,986
أخ (هو)!

996
01:04:56,987 --> 01:04:57,735
أنت، سيد (نيغان).

997
01:04:57,817 --> 01:04:59,485
أراك تأنقت.
هل هذا من أجل الصورة الدائرية للفائزين؟

998
01:04:59,527 --> 01:05:01,565
لا، لأن حصان رفيقي مشارك بالسباق اليوم.

999
01:05:01,607 --> 01:05:03,775
أنا هنا فقط للمشاهدة.

1000
01:05:03,818 --> 01:05:05,276
ماهو اسم الحصان؟

1001
01:05:05,318 --> 01:05:06,606
(ماوس أوف ذا دراغون بوند).
(فأر بركة التنين).

1002
01:05:06,648 --> 01:05:08,106
هل تعتقد أن (فأر بركة التنين) سيؤدي جيداً؟

1003
01:05:08,989 --> 01:05:10,147
جرذ؟

1004
01:05:10,609 --> 01:05:12,647
هذا الحصان أعرج، مثلك.

1005
01:05:13,069 --> 01:05:14,947
كيف بإمكان فأر الفوز بالسباق؟

1006
01:05:16,450 --> 01:05:19,568
حصان سيدي، ذائع الصيت، هو الحصان رقم واحد في هذا السباق،

1007
01:05:19,610 --> 01:05:20,198
أن فوزه محقق!

1008
01:05:20,241 --> 01:05:21,359
أوه، شكراً جزيلاً!

1009
01:05:21,401 --> 01:05:23,279
أنت، يبدو أننا سنحصل على بطاقة إضافية!

1010
01:05:24,531 --> 01:05:25,819
آخر حصان لركوبه هو رقم أربعة.

1011
01:05:25,862 --> 01:05:27,280
وجميعهم جاهزين...

1012
01:05:27,901 --> 01:05:28,609
(نيغان).

1013
01:05:28,691 --> 01:05:31,189
- بصحتك! من أجل الفوز!
- جاهزون...

1014
01:05:31,242 --> 01:05:32,610
و هاهم يبدؤون

1015
01:05:32,692 --> 01:05:35,320
يقفز إلى الصدارة، (ذائع الصيت)!

1016
01:05:35,361 --> 01:05:37,529
ذلك (النمر الصغير) يلحق به من الخارج.

1017
01:05:37,572 --> 01:05:39,190
اسرع يا(ذائع الصيت)!

1018
01:05:39,822 --> 01:05:42,070
متبوعاً بـ(الفحل العالي) و(النجاح العظيم).

1019
01:05:42,113 --> 01:05:44,071
مقترباً منهم من الخلف يأتي (الحظ العاجل)،

1020
01:05:44,113 --> 01:05:45,231
ويجري الثاني قبل الأخير من المجموعة (الإحساس الأحمر)

1021
01:05:45,283 --> 01:05:47,361
و(فأر بركة التنين) خو الأخير.

1022
01:05:48,114 --> 01:05:51,112
ويقترب من المنعطف الأخير (ذائع الصيت).

1023
01:05:51,154 --> 01:05:52,362
يبدو أن الأفضل هو الفوز بالسباق.

1024
01:05:52,535 --> 01:05:55,193
ولكن فجأة (فأر بركة التنين) يلف على طول الجانب

1025
01:05:55,235 --> 01:05:57,613
أنه كالقطار السريع!

1026
01:05:57,735 --> 01:05:58,863
- لا! لا!
- اللعنة!

1027
01:06:02,115 --> 01:06:03,033
هيا الآن.

1028
01:06:03,075 --> 01:06:04,863
(فأر بركة التنين) هو إزعاج مذهل!

1029
01:06:04,906 --> 01:06:06,484
(فأر بركة التنين) هو الأول لقطع خط النهاية.

1030
01:06:06,656 --> 01:06:09,274
(ذائع الصيت) قد أصبح بالمركز الثاني،

1031
01:06:09,657 --> 01:06:11,235
ماذا قد فعلت بحق اسم الله؟

1032
01:06:11,326 --> 01:06:12,694
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

1033
01:06:12,736 --> 01:06:13,984
- ماذا يحصل؟
- استمع، استمع...

1034
01:06:14,027 --> 01:06:15,695
شيء ما حصل، شيء ما حصل.

1035
01:06:33,329 --> 01:06:35,617
أتعلم كم من النقود جنيت في هذا الشهر اللعين؟

1036
01:06:35,659 --> 01:06:36,907
كله هناك!

1037
01:06:39,990 --> 01:06:40,658
ماذا أفعل؟

1038
01:06:40,700 --> 01:06:43,318
أغلق فمك اللعين!

1039
01:06:47,991 --> 01:06:49,369
أنت، سيد (نيغان)!

1040
01:06:50,281 --> 01:06:51,909
لم تجدي نصائحك نفعاً.

1041
01:06:51,951 --> 01:06:53,819
لقد كنت محظوظاً لحصولي على بطاقة إضافية على الحصان الذي اخترته!

1042
01:06:54,451 --> 01:06:56,949
أنك أعرج تعيس. حصلت على بعض الشجاعة لتسبقني إليها!

1043
01:06:57,071 --> 01:06:59,659
أعلم أنك رشوت إحدى عشر فارساً في السباق.

1044
01:06:59,702 --> 01:07:03,610
ولكنني رشوت واحداً...فارسك.

1045
01:07:04,533 --> 01:07:06,071
من قال أن الأعرج لايمكنه الفوز؟

1046
01:07:07,323 --> 01:07:09,911
" (هو) الأعرج متعهد الحصان (فأر بركة التنين)"،

1047
01:07:09,994 --> 01:07:11,322
" يأخذ كأس الملكة متوفقاً على الأفضل،"

1048
01:07:11,704 --> 01:07:12,782
أخ (روك).

1049
01:07:13,454 --> 01:07:16,112
غالباً اذكر اليوم الذي جعلتني ارفع فيه أصابعي الخمسة...

1050
01:07:16,165 --> 01:07:17,413
وماقلته وقتها أصبح حقيقةً الآن.

1051
01:07:17,455 --> 01:07:19,163
استيقظ ضاحكاً الآن.

1052
01:07:19,206 --> 01:07:20,414
ابقى بعيداً عن الأنظار.

1053
01:07:20,456 --> 01:07:21,614
طبعاً! طبعاً!

1054
01:07:21,705 --> 01:07:22,743
على الإنسان أن يكون راضياً عما يملكه.

1055
01:07:22,825 --> 01:07:24,363
أوه، أنا أشيد بما أملك!

1056
01:07:26,745 --> 01:07:27,783
ولكن...

1057
01:07:28,655 --> 01:07:29,993
أنت، من حهة أخرى، عليك مراقبة (هو).

1058
01:07:30,496 --> 01:07:32,454
في السنوات الأخيرة، لم يلتزم بالقوانين.

1059
01:07:32,496 --> 01:07:34,904
أنفق الكثير من الرشاوى للشرطة وللعصابات.

1060
01:07:34,956 --> 01:07:36,954
وضع الكثير من الجواسيس في مراكز الشرطة...

1061
01:07:36,997 --> 01:07:38,245
حتى في مراكزنا.

1062
01:07:38,327 --> 01:07:40,455
خلال خمس عشرة دقيقة سيعلم بكل شيء قد حصل في المركز.

1063
01:07:40,828 --> 01:07:42,456
يدبر لشيء ما.

1064
01:07:42,828 --> 01:07:45,576
ربما لديه خطط لعض اليد التي اطعمته. كن حذراً.

1065
01:08:23,452 --> 01:08:26,410
عمل المخدرات لايستحق المجازفة ونحتاج للتوسع.

1066
01:08:27,243 --> 01:08:29,041
اثنان من المزودين ليسوا كفاية.

1067
01:08:29,163 --> 01:08:30,411
نحتاج لمضاعفته.

1068
01:08:30,454 --> 01:08:33,202
أربعة مزودين، فلن تكون مخاطرة.

1069
01:08:34,914 --> 01:08:35,742
لا أعتقد بأنها ستنجح.

1070
01:08:35,835 --> 01:08:36,913
لايهمني.

1071
01:08:37,995 --> 01:08:39,203
اجعله ينجح.

1072
01:08:46,086 --> 01:08:47,084
أخ (هو)،

1073
01:08:47,415 --> 01:08:49,373
سيطلق سراح (تشوبي) اليوم،والأخ (روك) ارسل (الخنزير) ليقله.

1074
01:08:50,915 --> 01:08:53,283
وكالأخوة، علينا أن نثق ببعضاً البعض.

1075
01:08:55,336 --> 01:08:56,664
لاحاجة لأن نشك بالأخ ( روك) في أي شيء!

1076
01:08:57,247 --> 01:08:58,165
نعم.

1077
01:08:58,747 --> 01:09:00,705
تهانيا، أخ (روك)!

1078
01:09:00,747 --> 01:09:01,285
أشكرك!

1079
01:09:01,337 --> 01:09:04,495
تهانيا لك على ترقيتك إلى رئيس المحققيق، أخ (روك)!

1080
01:09:06,208 --> 01:09:07,416
لم استطع فعل ذلك بدون مساعدتك!

1081
01:09:11,379 --> 01:09:13,667
تهانيا يارئيس المحققين!

1082
01:09:13,710 --> 01:09:15,328
خذ هدية صغيرة، ليست بالشيء الكثير.

1083
01:09:15,380 --> 01:09:15,828
أخ (ويل)!

1084
01:09:15,878 --> 01:09:16,956
أخ (هو)!

1085
01:09:18,038 --> 01:09:18,876
مرحباً يا أختاه!

1086
01:09:18,959 --> 01:09:20,667
أعتقد أنها ستكون حفلة كبيرة.

1087
01:09:20,709 --> 01:09:22,127
قضيت بعد الظهر في الصالون لأصفف شعري.

1088
01:09:22,579 --> 01:09:24,957
تصففين شعرك كل يوم. كوني هادئة!

1089
01:09:25,000 --> 01:09:26,828
أختاه، بإمكانك المغادرة أولاً.

1090
01:09:27,250 --> 01:09:28,668
أتمزح معي؟

1091
01:09:30,121 --> 01:09:31,289
سمعت ماقد قاله الأخ (روك).

1092
01:09:31,671 --> 01:09:33,289
ارحلي!

1093
01:09:34,371 --> 01:09:35,669
اذهبي!

1094
01:09:36,922 --> 01:09:38,670
أخ (ويل)، اجلس هنا.

1095
01:09:38,752 --> 01:09:39,790
حسناً.

1096
01:09:39,962 --> 01:09:41,040
تعال يا(هو).

1097
01:09:41,873 --> 01:09:43,921
هذه (روز).

1098
01:09:43,963 --> 01:09:46,081
معروفة بعملها في تايوان وتايلاند.

1099
01:09:46,173 --> 01:09:47,251
اعتني بها لأجلي.

1100
01:09:48,123 --> 01:09:49,461
مرحباً سيدة (روز).

1101
01:09:51,043 --> 01:09:52,751
هيا، لدي شيء ما لأخبرك به.

1102
01:09:56,003 --> 01:09:58,751
اليوم هو يوم عظيم سنكون محترمين، ألسنا كذلك؟

1103
01:09:58,794 --> 01:10:00,292
طبعاً، سأكون كذلك.

1104
01:10:06,545 --> 01:10:08,083
سيطلق سراحه اليوم.

1105
01:10:09,466 --> 01:10:11,214
لنضع اختلافاتنا جانباً الليلة فقط.

1106
01:10:11,256 --> 01:10:13,874
لا أكترث ماذا ستفعل بعد الليلة، اتفقنا؟

1107
01:10:15,876 --> 01:10:17,504
مهما يكن أخ (روك).

1108
01:10:18,297 --> 01:10:19,415
هذا صحيح أخ (هو)!

1109
01:10:20,047 --> 01:10:22,755
دعونا لانكون تافهين بشأن أشياء الماضي.

1110
01:10:22,877 --> 01:10:25,045
انظر إلى نفسك الآن، ملابسك الثمينة...

1111
01:10:25,088 --> 01:10:26,916
وحتى هذا العكاز يبدو ثميناً.

1112
01:10:27,628 --> 01:10:29,956
أعتقد أنه بإمكانك المشي أسرع مني الآن.

1113
01:10:31,458 --> 01:10:32,586
اصمت.

1114
01:10:36,629 --> 01:10:37,797
آسف بشأن ذلك.

1115
01:10:39,459 --> 01:10:41,417
والآن جميعنا هنا،
ماذا بشأن لعبة الماهجونج"لعبة مكعبات الذاكرة الصينية"؟

1116
01:10:41,460 --> 01:10:42,458
تبدو جيدة.

1117
01:10:43,999 --> 01:10:45,457
تعلم،

1118
01:10:45,500 --> 01:10:47,958
الاقتصاد في هونغ كونغ يزداد ازدهاراً أكثر فأكثر.

1119
01:10:48,670 --> 01:10:50,588
هناك زيادة في الطلب على الملاهي الليلية،

1120
01:10:50,630 --> 01:10:52,668
والمخدرات وبيوت الدعارة

1121
01:10:55,001 --> 01:10:56,959
حان الوقت لنأخذ بعين الاعتبار إعادة تنظيم الأشياء.

1122
01:10:57,052 --> 01:10:58,840
احتفظ بسجل عن عدد الملاهي الليلية،

1123
01:10:58,882 --> 01:11:01,090
وبيوت المخدرات والدعارة هناك

1124
01:11:02,093 --> 01:11:05,091
ونظم العمل ليصبح أسهل لإدارته.

1125
01:11:06,633 --> 01:11:08,251
لنتحدث بشأن تجارة المخدرات

1126
01:11:08,303 --> 01:11:11,591
يريد البريطانييون توسيعه:
يريدون اثنان من المزودين من أجل هونغ كونغ.

1127
01:11:11,632 --> 01:11:13,790
واثنان من المزودين من أجل "كولون" والأراضي الجديدة.

1128
01:11:13,843 --> 01:11:15,171
كيف تريد تقسيمه؟

1129
01:11:17,003 --> 01:11:19,131
"كولون" دائماً كانت لك ولهذا لن تتغير.

1130
01:11:19,634 --> 01:11:22,382
من أجل هونغ كونغ،
(ويلي) يحصل على خليج كازاوي من أجل (تشاي وان)،

1131
01:11:22,884 --> 01:11:25,962
و(روز) تحصل على ماتريد خلف المنطقة الغربية،
كيف ذلك؟

1132
01:11:26,005 --> 01:11:28,673
من هي لفصل نصف منطقتي؟

1133
01:11:26,005 --> 01:11:28,673
من هي لتقوم بتقسيم ارضي ؟

1134
01:11:29,046 --> 01:11:30,544
دع ( هو ) يقتطع لها جزءا من حصته

1135
01:11:34,046 --> 01:11:35,794
اذا هو يحصل على المناطق الجديدة؟

1136
01:11:35,887 --> 01:11:39,385
اخي ( هو ) لقد قضيت وقتي لمدة سنتين في السجن

1137
01:11:39,426 --> 01:11:40,844
علينا تسمية ذلك بالتعادل

1138
01:11:40,887 --> 01:11:42,545
لا يمكنك فرز حصتك امامك

1139
01:11:42,597 --> 01:11:43,755
ناهيك عن الاعمال التجارية من ذلك النوع

1140
01:11:43,797 --> 01:11:46,385
هل تظن انك تعرف حصتي اكثر مني؟
ايها الاحمق!

1141
01:11:46,507 --> 01:11:47,385
انا اعلم انك ستخسر اللعبة

1142
01:11:47,427 --> 01:11:48,505
سأفوز

1143
01:11:54,088 --> 01:11:55,256
انا العب جيداً

1144
01:11:55,588 --> 01:11:56,586
تجاوز ذلك

1145
01:12:06,430 --> 01:12:09,048
...انت منزعج اليوم
هذه ليست من عاداتك

1146
01:12:13,301 --> 01:12:15,299
دعنا لا ننسى هذا

1147
01:12:16,091 --> 01:12:18,589
عليك ان تلعب اللعبة
اذا سمح لك الاخ (روك) ان تشارك

1148
01:12:19,552 --> 01:12:22,760
اذا تركنا الاخ (روك) خارج اللعبة
لن يربح احدا

1149
01:12:27,472 --> 01:12:29,680
اعذرني! لكنني ربحت

1150
01:12:32,303 --> 01:12:33,801
اي توقيت ؟

1151
01:12:35,554 --> 01:12:39,672
انها فكرة البريطانيون لتقسيم العمل الى اربع اجزاء

1152
01:12:45,055 --> 01:12:46,173
( هو )

1153
01:12:47,265 --> 01:12:48,553
امل انك تفهم

1154
01:12:49,135 --> 01:12:52,383
لازال الامر بيد البريطانيون

1155
01:12:53,846 --> 01:12:56,634
كما قلت ...اي شيء تقرره ايها الاخ (روك)

1156
01:12:57,347 --> 01:13:00,345
نخبكم..

1157
01:13:10,467 --> 01:13:11,465
هل انت مجنون؟

1158
01:13:11,517 --> 01:13:12,425
تبا لك!

1159
01:13:12,468 --> 01:13:13,846
هل جننت ؟!

1160
01:13:13,928 --> 01:13:14,966
ماذا عن ساقي ؟

1161
01:13:15,428 --> 01:13:16,386
الاخ (روك)

1162
01:13:16,468 --> 01:13:18,806
اذا لم تكن للاخ (روك) كنت
قد قتلتك

1163
01:13:20,179 --> 01:13:23,057
تبا لك ...تبا لك ! تبا لك!

1164
01:13:33,061 --> 01:13:34,219
غدا صباحا

1165
01:13:34,261 --> 01:13:36,809
علي ان اشاهد اداء ولدي في المدرسة

1166
01:13:36,850 --> 01:13:38,258
علي الذهاب الان، اعتذر.

1167
01:13:38,680 --> 01:13:39,598
بالطبع

1168
01:13:45,352 --> 01:13:48,100
الاخ (روك) ، ساعدني

1169
01:13:48,142 --> 01:13:49,350
اجلس!

1170
01:13:49,973 --> 01:13:51,101
سأخذك الى الطبيب

1171
01:13:51,723 --> 01:13:53,221
ساعدني!

1172
01:13:53,263 --> 01:13:55,931
خذ الاذن معك ...خذها!

1173
01:14:11,726 --> 01:14:14,604
اكلة اذن البحر، (جاين) طبختها..كيف طعمها؟

1174
01:14:14,645 --> 01:14:17,013
بالتأكيد افضل مما يصنعه اخي

1175
01:14:17,056 --> 01:14:18,224
ايها التافه!

1176
01:14:18,306 --> 01:14:20,394
لقد وضعت اكثر من عشرة من اذان البحر في الاكلة

1177
01:14:20,436 --> 01:14:22,014
مالذي يؤخر (بيتر) ؟

1178
01:14:22,056 --> 01:14:23,474
انه يدرس في غرفته.

1179
01:14:23,517 --> 01:14:24,555
سأجلبه

1180
01:14:25,017 --> 01:14:27,225
(واين)، هل جلبت ذلك الشيء لي ؟

1181
01:14:27,307 --> 01:14:28,395
اجل.

1182
01:14:30,687 --> 01:14:33,015
لماذا طلب مني الاخ ( هو ) ان اشتري قلم ذهبي ؟

1183
01:14:33,438 --> 01:14:35,936
عيد ميلاد (بيتر) قريب

1184
01:14:40,559 --> 01:14:41,517
ايها الغبي

1185
01:14:41,559 --> 01:14:44,017
ايها الغبي! ايها الغبي!

1186
01:14:44,059 --> 01:14:44,887
مالذي يحدث ؟

1187
01:14:44,940 --> 01:14:46,058
هل تعلمون ماذا كان يعمل ؟

1188
01:14:46,690 --> 01:14:47,768
انه يأخذ المخدرات

1189
01:14:48,190 --> 01:14:50,138
انظروا اليه ، انظروا الى هذا الغبي الاحمق

1190
01:14:50,191 --> 01:14:51,809
انظروا الى هذا الغبي الاحمق
لن المس المخدرات

1191
01:14:51,850 --> 01:14:53,138
ولن ادع عائلتي تلمسها ايضا

1192
01:14:53,270 --> 01:14:54,728
الان ، هو يستخدمها

1193
01:14:54,890 --> 01:14:55,978
من تظن نفسك؟

1194
01:14:56,021 --> 01:14:57,389
انت اكبر تاجر مخدرات

1195
01:14:57,441 --> 01:14:59,349
انت تبيع المخدرات اكثر من اي شخص في هونج كونج

1196
01:14:59,390 --> 01:15:01,058
لقد جعلت الاف الناس مدمنين

1197
01:15:01,141 --> 01:15:03,269
من انت لتحاضرني؟
يالك من منافق

1198
01:15:03,311 --> 01:15:04,349
مالذي تتحدث عنه؟

1199
01:15:04,431 --> 01:15:06,349
انت ولد عاق! ماذا قلت ؟

1200
01:15:07,102 --> 01:15:07,980
هذا صحيح، انا ابيع المخدرات

1201
01:15:08,022 --> 01:15:09,430
اذا لم اعمل واحصل على الاموال،

1202
01:15:09,482 --> 01:15:10,890
ما سوف اطعمك ؟ هراء ؟

1203
01:15:10,932 --> 01:15:12,980
يمكن للناس تدمير حياتهم الخاصة ، لكن ليس انت

1204
01:15:13,023 --> 01:15:15,771
طالما تستمر بالبيع، سأستمر في الاستخدام
اذا توقفت عن البيع ، سأتوقف عن الاستخدام

1205
01:15:15,893 --> 01:15:17,101
- مالذي تتحدث عنه؟
- اصغي الي ، توقف عن المقاومة

1206
01:15:17,144 --> 01:15:18,522
انتِ لستِ اختي

1207
01:15:19,684 --> 01:15:20,812
اختي ميته

1208
01:15:20,854 --> 01:15:21,932
ماذا قلت ؟

1209
01:15:21,984 --> 01:15:23,352
لاتفعل ذلك ( هو )

1210
01:15:23,645 --> 01:15:26,683
ماذا قلت ؟ اتركني.

1211
01:15:27,315 --> 01:15:28,313
لا تفعل ذلك ، لا تفعل ذلك ، اذهب اذهب

1212
01:15:28,394 --> 01:15:29,812
ايها الغبي العاق

1213
01:15:32,564 --> 01:15:35,142
خذه الى غرفته وراقبه جيدا

1214
01:15:36,145 --> 01:15:38,643
لا تدعه يخرج حتى يتوقف عن استخدام المخدرات

1215
01:15:41,146 --> 01:15:42,814
انشروا الخبر

1216
01:15:42,856 --> 01:15:45,814
اي احد يتجرأ على بيع المخدرات الى ابني

1217
01:15:45,857 --> 01:15:47,315
سأقوم بتقطيعهم

1218
01:15:47,527 --> 01:15:50,725
واذا اكتشفت انكم تبيعون له المخدرات

1219
01:15:51,358 --> 01:15:52,606
لن نكون اخوان مطلقا

1220
01:15:52,648 --> 01:15:53,816
- مفهوم
- حسنا

1221
01:16:03,649 --> 01:16:05,107
اهدأ ، حسنا؟

1222
01:16:05,689 --> 01:16:08,017
اخي (روك) ، اخبار سيئة

1223
01:16:08,519 --> 01:16:09,187
ماذا ؟

1224
01:16:09,229 --> 01:16:12,147
تباً ، الجنرال (يون شي) قد مات للتو بسكتة دماغية

1225
01:16:12,190 --> 01:16:13,978
والشخص الذي اخذ مكانه يدعى (بايامس)

1226
01:16:19,521 --> 01:16:20,149
الخنزير الصغير

1227
01:16:20,191 --> 01:16:22,899
( هو ) الاخ (روك) ينتظرك

1228
01:16:26,231 --> 01:16:28,689
الجنرال (بايامس) قد سيطر على التمويل في اسيا

1229
01:16:28,902 --> 01:16:30,310
(روك) يريد عمل صفقة معه بأسرع وقت

1230
01:16:30,362 --> 01:16:32,900
والا خلال ثلاث اسابيع لن تكون لدينا اسهم في هونج كونج

1231
01:16:36,363 --> 01:16:37,811
اريد ان اذهب في رحلة الى تايلاند

1232
01:16:39,274 --> 01:16:40,562
(روز) ستقوم بترتيب كل شيء لك

1233
01:16:40,614 --> 01:16:42,862
لدي اناس يستطيعون الترتيب من اجل المفاوضات مع الجنرال

1234
01:16:45,904 --> 01:16:47,482
انت تؤمن بي كثيرا (روك)

1235
01:16:47,524 --> 01:16:49,272
من ايضا؟ هل تظن اني اثق في (تشوبي) ؟ هل تظن؟

1236
01:16:49,615 --> 01:16:52,983
انها فكرة البريطانيين لتقسيم العمل الى اربع اجزاء

1237
01:16:53,025 --> 01:16:54,653
هم لايريدوك انت تكون المهيمن الوحيد

1238
01:16:54,945 --> 01:16:56,353
هم يخافون من انك ستصبح غير قابل للسيطرة

1239
01:17:20,278 --> 01:17:21,566
إذا تمكنت من التوصل إلى اتفاق

1240
01:17:21,609 --> 01:17:22,897
سأكون المهيمن الوحيد عندما اعود

1241
01:17:25,278 --> 01:17:26,236
الست خائفا من ذلك ؟

1242
01:17:27,949 --> 01:17:29,027
اجل ، انا كذلك

1243
01:17:30,779 --> 01:17:33,947
لكنني اخشى ان يكون (ويل) او (تشوبي) قد وصل الى هناك قبلك

1244
01:17:49,323 --> 01:17:51,321
مرحبا،مرحبا

1245
01:17:55,323 --> 01:17:58,321
مرحبا ( هو ) ، لم ارك منذ وقت طويل

1246
01:17:58,402 --> 01:18:01,320
ادخل من فضلك، تصرف كأنك في بيتك

1247
01:18:01,693 --> 01:18:03,741
ادخل من فضلك

1248
01:18:06,694 --> 01:18:07,782
توقف عن التحديق

1249
01:18:07,824 --> 01:18:08,692
انا اعلم

1250
01:18:09,574 --> 01:18:11,072
مرحبا ، رفيقي التايلندي

1251
01:18:11,115 --> 01:18:12,573
تصنع مالا جيدا ، اليس كذلك ؟

1252
01:18:13,195 --> 01:18:14,783
اذا لم يكن للاخ ( هو )

1253
01:18:14,825 --> 01:18:16,113
لما كنت هنا اليوم

1254
01:18:17,656 --> 01:18:19,444
اجلس ، يا اخي اجلس

1255
01:18:23,276 --> 01:18:26,404
( هو ) ان منطقة المثلث الذهبي كانت

1256
01:18:26,907 --> 01:18:28,195
في فوضى منذ ان توفي الجنرال (يون شي)

1257
01:18:28,237 --> 01:18:32,905
والجنرال (بايامس) اقذر من (يون شي)

1258
01:18:32,988 --> 01:18:34,826
لقد قام بطرد جميع الموردين
انه مشكلة

1259
01:18:34,867 --> 01:18:39,155
لدي طريقة للتقرب اليه، احتاج بعض الوقت

1260
01:18:39,198 --> 01:18:42,366
(ويل) و (تشوبي) اتيا لرؤيتي قبل عدة ايام

1261
01:18:42,408 --> 01:18:44,236
اخبرتهم ان يذهبوا الى الحجيم

1262
01:18:45,199 --> 01:18:46,777
انا اعمل مع الاخ ( هو ) فقط

1263
01:18:46,829 --> 01:18:48,987
دعنا نتوقف عن الحديث في هذا الهراء
ولنسترخي الليلة

1264
01:18:49,029 --> 01:18:51,197
سنتكلم لاحقا بعد العشاء

1265
01:18:58,620 --> 01:19:01,318
هل تعلم ماهو الشيء المهم في العمل؟

1266
01:19:02,571 --> 01:19:05,869
الحفاظ على وعدك

1267
01:19:07,702 --> 01:19:09,320
كم دفع لك (ويل) لفعل هذا ؟

1268
01:19:10,822 --> 01:19:12,410
يا ابن الساقطة

1269
01:19:13,372 --> 01:19:14,660
يا ابن الساقطة

1270
01:19:39,576 --> 01:19:40,404
هيا !

1271
01:19:43,747 --> 01:19:45,115
هيا ! هيا!

1272
01:19:53,156 --> 01:19:54,704
انهض يا ابن الساقطة

1273
01:19:58,117 --> 01:19:59,075
سحقا

1274
01:19:59,828 --> 01:20:01,456
ابن الساقطة

1275
01:20:02,158 --> 01:20:04,576
اذا انت مستعد تماما للعب معي

1276
01:20:05,709 --> 01:20:08,707
ارى انك صففت بضعة فرق للترحيب

1277
01:20:11,660 --> 01:20:13,698
انا ( هو ) الاعرج

1278
01:20:14,909 --> 01:20:16,497
اتحداك ان تتحرك

1279
01:20:24,081 --> 01:20:28,039
اذهب خلفهم ، اقتلهم ، ايها الرئيس

1280
01:20:33,122 --> 01:20:34,250
لاتنظر

1281
01:20:36,622 --> 01:20:38,040
لابأس ، لابأس

1282
01:20:38,083 --> 01:20:40,161
لابأس ، اخوك هنا

1283
01:20:45,453 --> 01:20:46,491
لابأس

1284
01:20:47,793 --> 01:20:48,871
لابأس

1285
01:20:53,915 --> 01:20:56,783
لابأس ، اخوك هنا

1286
01:21:02,495 --> 01:21:05,333
( هو ) خذني الى المنزل

1287
01:21:06,786 --> 01:21:08,084
خذني الى المنزل

1288
01:21:08,246 --> 01:21:11,784
سيباركك (بوذا) ، لابأس

1289
01:21:12,246 --> 01:21:13,164
ستكون بخير

1290
01:21:14,336 --> 01:21:15,244
اخي

1291
01:21:15,287 --> 01:21:16,245
اجل

1292
01:21:17,957 --> 01:21:19,665
لاتخبر (كراني)

1293
01:21:20,037 --> 01:21:21,035
لن افعل

1294
01:21:27,419 --> 01:21:30,327
(واين)

1295
01:21:41,579 --> 01:21:46,037
تبا، ايها اللعين

1296
01:21:46,330 --> 01:21:49,708
سأقتلك

1297
01:21:53,752 --> 01:21:55,460
سأقتلك! سأقتلك!

1298
01:21:56,212 --> 01:22:00,710
الحياة او الموت ، الفقر او الغنى كل شيء مقدر

1299
01:22:51,379 --> 01:22:54,377
لا اصدق ان ذلك الاحمق الاعرج قد نجى

1300
01:22:54,419 --> 01:22:56,917
انتظر حتى يصل الى المثلث الذهبي ،
اريد ان ارى اذا كان يستطيع ان ينجو

1301
01:23:00,670 --> 01:23:03,588
علي ان اشكر (لي روك) للحصول عليكِ

1302
01:23:03,631 --> 01:23:05,379
لمشاركة عملي في (هونج كونج)

1303
01:23:05,920 --> 01:23:08,418
لولاه لما كانت لي فرصة للتقرب منكِ

1304
01:23:08,460 --> 01:23:10,378
اليس لديك زوجة مسبقاً ؟

1305
01:23:11,881 --> 01:23:14,959
لماذا احتاجها اذا كنتِ لدي؟

1306
01:23:15,002 --> 01:23:16,840
لم اوافق بعد

1307
01:23:22,423 --> 01:23:25,171
فقط عاملي اخي الصغير جيدا

1308
01:23:25,674 --> 01:23:29,672
استطيع ان اعطيكِ حياتي

1309
01:24:28,301 --> 01:24:29,389
ابقي هنا

1310
01:24:29,891 --> 01:24:31,179
ايها الجنرال، لقد وصلوا

1311
01:24:31,801 --> 01:24:34,719
كيف حالك جنرال (بايامس) ؟
انا الاعرج ( هو )

1312
01:24:38,472 --> 01:24:40,090
سعيد بمقابلتك اليوم

1313
01:24:40,182 --> 01:24:42,680
لقد احضرت بعض المستلزمات الطبية لرجالك

1314
01:24:42,723 --> 01:24:45,131
وبعض السجائر الكوبية الاصلية لك

1315
01:24:56,514 --> 01:24:58,302
تعال الى هنا ، اجلس

1316
01:24:58,845 --> 01:24:59,843
اجلس رجاءا

1317
01:25:02,674 --> 01:25:03,802
اجلس رجاءا

1318
01:25:10,346 --> 01:25:13,304
( هو ) لقد سمعت انك قطعت طريقا طويل للمجيء الى هنا

1319
01:25:13,346 --> 01:25:15,014
تريد بضائعي ؟

1320
01:25:15,847 --> 01:25:17,345
ماهو عرضك ؟

1321
01:25:19,097 --> 01:25:22,305
رائع جنرال! تدخل مباشرة في الموضوع

1322
01:25:23,677 --> 01:25:25,055
الجنرال السابق (يون شي)

1323
01:25:25,718 --> 01:25:28,966
يأخذ مني 3500$ للكيلو

1324
01:25:29,597 --> 01:25:31,015
انا اعرض عليك 400$ اضافية

1325
01:25:31,678 --> 01:25:33,056
$3900 هو سعري

1326
01:25:33,888 --> 01:25:34,886
ماذا عن ذلك ؟

1327
01:25:36,219 --> 01:25:37,557
$3900؟

1328
01:25:38,559 --> 01:25:40,967
لقد عرض علي شخصا 6000$ للكيلو

1329
01:25:42,350 --> 01:25:43,308
$6000؟

1330
01:25:44,930 --> 01:25:46,758
لابد انه غبي لعرض 6000 $

1331
01:25:46,811 --> 01:25:48,139
السوق لايستوعب ذلك

1332
01:25:48,811 --> 01:25:49,889
مستحيل

1333
01:25:50,011 --> 01:25:53,389
سيد ( هو ) لايهم ماتقوله الان

1334
01:25:54,262 --> 01:25:58,930
انه جلب أكثر من الودائع.

1335
01:26:21,895 --> 01:26:24,263
(ويل) هل حقا عرضت 6000$

1336
01:26:24,305 --> 01:26:25,643
هل انت مجنون؟

1337
01:26:25,685 --> 01:26:27,183
كيف ستسدد المال ؟

1338
01:26:28,265 --> 01:26:29,723
غبي مثله يخونني

1339
01:26:29,766 --> 01:26:30,804
سوف يخونك ايضا

1340
01:26:31,266 --> 01:26:33,054
لم يكن عليك التعامل مع اشخاص مثله

1341
01:26:33,436 --> 01:26:34,974
انا ( هو ) الاعرج ، رجل ذو كلمة

1342
01:26:35,347 --> 01:26:37,975
استطيع ان اضمن لك القناعة التامة اذا شاركت (ران)

1343
01:26:40,266 --> 01:26:41,554
$3900!

1344
01:26:52,099 --> 01:26:54,767
هل تلعب معي ؟

1345
01:26:54,808 --> 01:26:57,436
ايها الغبي الاعرج هل تظن انك في هونج كونج؟ هذه تايلاند

1346
01:26:57,479 --> 01:27:00,097
تريد ان تساومني ؟ اذهب الى الجحيم

1347
01:27:00,269 --> 01:27:01,267
ابي!

1348
01:27:01,309 --> 01:27:05,637
بعض الرجال الطيبين اخذوني
ووالدتك لنركب اللعبة الدائرية

1349
01:27:05,770 --> 01:27:08,848
متى ستنضم الينا؟

1350
01:27:41,185 --> 01:27:42,983
ارجوك..اتوسل اليك

1351
01:27:43,025 --> 01:27:44,233
قم ببيعي بعض حقن المخدرات

1352
01:27:44,275 --> 01:27:45,683
اخرج من هنا

1353
01:27:45,816 --> 01:27:47,484
ارجوك! ارجوك!

1354
01:27:47,526 --> 01:27:50,394
دعنا نرى ماذا يريد هذا الصبي
اجلبه الى هنا

1355
01:27:52,355 --> 01:27:53,523
اخاك اخبر الجميع

1356
01:27:53,605 --> 01:27:55,473
ان من يبيعك المخدرات سيتم تفطيعه الى اشلاء

1357
01:27:55,525 --> 01:27:56,433
كيف لي ان افعل ذلك؟

1358
01:27:56,475 --> 01:27:57,813
انا احتضر

1359
01:27:57,896 --> 01:28:00,394
من الافضل ان تموت انت وليس انا ، صحيح ؟

1360
01:28:00,476 --> 01:28:01,854
ارجوك.. اتوسل اليك..ارجوك!

1361
01:28:01,896 --> 01:28:02,854
ما مشكلته؟

1362
01:28:02,897 --> 01:28:04,185
يريد حقن!

1363
01:28:04,777 --> 01:28:05,725
تعال معي

1364
01:28:06,067 --> 01:28:07,525
شكرا لك ! شكرا لك يا اخي

1365
01:28:14,319 --> 01:28:15,437
تعال الى هنا

1366
01:28:15,899 --> 01:28:17,187
الاخ (تشوبي) ها هو

1367
01:28:17,229 --> 01:28:18,227
الاخ (تشوبي)

1368
01:28:19,480 --> 01:28:20,688
مالذي تريده ؟ يا اخي الصغير

1369
01:28:22,229 --> 01:28:23,397
اريد حقنة

1370
01:28:23,730 --> 01:28:24,978
تريد اللحاق بالتنين؟

1371
01:28:25,230 --> 01:28:27,768
هذا رائع ، لامشكلة!

1372
01:28:27,860 --> 01:28:32,728
انظر الى حالك..تريد علاجك

1373
01:28:32,770 --> 01:28:35,188
ياللهي، انظروا الى كل هذا اللعاب

1374
01:28:35,231 --> 01:28:36,309
يبدو مضحكاً اكثر من

1375
01:28:36,401 --> 01:28:39,229
(ستيف مارتن)!

1376
01:28:42,232 --> 01:28:44,400
اذا، هذا هو اخ ( هو ) الاعرج!

1377
01:28:44,442 --> 01:28:45,730
دعونا نمزح معه

1378
01:28:45,773 --> 01:28:46,691
_ نمزح!
- حسناً!

1379
01:28:46,733 --> 01:28:47,311
اجل

1380
01:28:47,363 --> 01:28:48,191
انظر يا اخي الصغير

1381
01:28:48,562 --> 01:28:50,690
(تشوبي) يأخذ مفهوم الاخوة بصورة جدية

1382
01:28:50,732 --> 01:28:52,400
تريد حقن؟ لامشكلة

1383
01:28:52,443 --> 01:28:54,311
الاخوة لا يتكلمون عن المال

1384
01:28:55,153 --> 01:28:57,481
اشرب معي
بهذه البساطة

1385
01:28:57,524 --> 01:28:58,312
شكرا لك

1386
01:28:59,444 --> 01:29:00,612
لا بأس

1387
01:29:00,774 --> 01:29:01,652
مضحك ؟

1388
01:29:02,275 --> 01:29:03,113
مضحك ..هاه؟

1389
01:29:04,775 --> 01:29:05,363
لنرى

1390
01:29:05,405 --> 01:29:08,023
رائع، انت تحصل عليه بسهولة
مشروب بارد ، يارفيقي

1391
01:29:08,065 --> 01:29:09,483
انظر كم هو مناسب لك

1392
01:29:11,695 --> 01:29:12,943
عصير برتقال منعش

1393
01:29:16,906 --> 01:29:20,604
واو ! واو !

1394
01:29:24,317 --> 01:29:26,315
كم هو منعش!

1395
01:29:34,659 --> 01:29:39,027
ياللهي، يبدو ان الغربيين يتبولون اكثر من البقية

1396
01:29:41,530 --> 01:29:44,738
الان يا صديقي الصغير، كن ولدا جيدا واشرب

1397
01:29:46,949 --> 01:29:50,027
اشربه ، وكل هذا سيكون لك

1398
01:29:50,149 --> 01:29:53,277
عليك ان تلاحق التنين وتنتشي

1399
01:29:54,070 --> 01:29:59,108
اشرب البول ! اشرب البول

1400
01:29:59,151 --> 01:30:02,109
هيا ، لن تخذلنا . اليس كذلك؟

1401
01:30:02,242 --> 01:30:04,780
اشرب البول ! اشرب البول

1402
01:30:04,822 --> 01:30:07,650
هيا ! هيا!

1403
01:30:07,823 --> 01:30:15,322
اشرب البول ! اشرب البول

1404
01:30:20,863 --> 01:30:21,571
اذهب الى الجحيم

1405
01:30:21,613 --> 01:30:22,981
ايها اللعين الصغير

1406
01:30:25,574 --> 01:30:26,572
هاته الى هنا

1407
01:30:40,577 --> 01:30:41,695
ايها اللعين الصغير

1408
01:30:46,447 --> 01:30:47,365
خذه من هنا

1409
01:31:04,239 --> 01:31:05,077
اخي ( هو )

1410
01:31:25,282 --> 01:31:26,530
ماذا قال الطبيب ؟

1411
01:31:27,122 --> 01:31:30,030
الطبيب يقول انه يعاني من ضرر في الدماغ

1412
01:31:30,953 --> 01:31:32,741
يمكن ان يكون انسان نباتي

1413
01:31:32,783 --> 01:31:34,661
وحتى اذا استيقظ

1414
01:31:34,703 --> 01:31:36,621
سيتأثر ذكاءه

1415
01:31:42,703 --> 01:31:44,571
اخبرته ان لا يلمس هذا الهراء

1416
01:31:45,994 --> 01:31:47,822
اخبرته ان لا يلمس هذا الهراء

1417
01:31:57,116 --> 01:31:58,114
سأتولى امر (تشوبي)

1418
01:31:58,246 --> 01:32:00,414
انه ليس (تشوبي) ان صياد
ذلك اللعين

1419
01:32:01,787 --> 01:32:03,825
لا استطيع نسيان مافعله بي

1420
01:32:03,867 --> 01:32:06,115
لكن لما فعله لأخي، ساقتل جميع عائلته

1421
01:32:06,207 --> 01:32:07,415
لا يمكنك قتل شرطي

1422
01:32:08,038 --> 01:32:09,616
خاصة شرطي بريطاني

1423
01:32:09,667 --> 01:32:11,995
لا تجعل نفسك عدو للبريطانيين
لا يمكننا التغلب عليهم

1424
01:32:12,037 --> 01:32:13,575
من قال لا نستطيع

1425
01:32:13,617 --> 01:32:15,245
انا اسيطر على تجارة المخدرات بأكملها في (هونج كونج)

1426
01:32:15,747 --> 01:32:17,075
انا اطعم جميع الشرطة في (هونج كونج)

1427
01:32:17,828 --> 01:32:18,786
فقط علي ان اعطي الامر

1428
01:32:18,958 --> 01:32:20,246
وستحرق جميع مقرات الشرطة

1429
01:32:20,288 --> 01:32:22,036
اهدأ اخي ( هو )

1430
01:32:22,078 --> 01:32:24,246
هدأ من روعك ، فقط اهدء

1431
01:32:27,539 --> 01:32:28,657
حسنا

1432
01:32:35,831 --> 01:32:37,789
الا تعلم لما يحصل هذا ؟

1433
01:32:38,831 --> 01:32:40,909
الا تعلم اننا لسنا منيعين؟

1434
01:32:41,661 --> 01:32:43,619
الا تعلم لما البريطانيين لا يزعجونا

1435
01:32:43,661 --> 01:32:45,289
للاشياء السيئة التي فعلناها؟

1436
01:32:47,202 --> 01:32:50,410
لاننا دائما نتبع القوانين

1437
01:32:54,542 --> 01:32:55,870
الا تفهم ان هناك خطوط لا نتجازها

1438
01:32:55,913 --> 01:32:57,951
وانت على وشك فعل هذا

1439
01:32:58,493 --> 01:33:00,041
اذا قتلت شرطي ،

1440
01:33:00,083 --> 01:33:02,041
البريطانيين لن يدعونا نهرب بفعلتنا

1441
01:33:02,334 --> 01:33:04,242
ولن نكون الشخص الوحيد الذي يعاني

1442
01:33:05,244 --> 01:33:06,662
ماذا عن اخوتنا؟

1443
01:33:06,704 --> 01:33:08,242
ماذا عن عائلاتنا؟

1444
01:33:08,374 --> 01:33:10,492
هل لديك ادنى فكرة عما تقوله؟

1445
01:33:10,544 --> 01:33:11,872
هل لديك ؟

1446
01:33:11,915 --> 01:33:13,333
لما قلت ذلك ؟

1447
01:33:13,795 --> 01:33:15,083
تلعب لعبة المشاعر

1448
01:33:15,205 --> 01:33:16,833
ماذا تقصد بأننا لا يمكننا قتل البريطانيين؟

1449
01:33:16,876 --> 01:33:18,914
منذ متى اصبحت ابن المملكة البريطانية المدلل

1450
01:33:20,296 --> 01:33:21,414
تعال الى هنا

1451
01:33:22,377 --> 01:33:23,585
انظر، ذاك اخي هناك

1452
01:33:24,547 --> 01:33:25,995
مالذي كنت ستفعله لو ان الشخص
الذي رقد هناك هو ابنك؟

1453
01:33:27,206 --> 01:33:28,534
لن اقتل الشرطة

1454
01:33:31,377 --> 01:33:33,705
( هو ) ، بيتر يسعل دماً

1455
01:33:38,998 --> 01:33:40,166
اجلب الطبيب!

1456
01:33:40,208 --> 01:33:41,536
بسرعة ، اجلب الطبيب !

1457
01:33:43,708 --> 01:33:45,246
كوابيسك وصلت اخيرا

1458
01:33:46,329 --> 01:33:47,377
دعني اغلق الباب

1459
01:33:47,419 --> 01:33:49,327
والان ، تقرير اخباري خاص

1460
01:33:49,960 --> 01:33:51,578
اعلن السيد (ماكلي هوس) عميد هونج كونج

1461
01:33:51,630 --> 01:33:53,708
تأسيس اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد

1462
01:33:53,830 --> 01:33:56,378
ويتمثل الهدف الرئيسي للجنة الدولية لمكافحة الفساد في مكافحة الرشوة
والفساد بين موظفي الخدمة المدنية

1463
01:33:56,421 --> 01:33:58,579
ومؤسسة خاصة

1464
01:33:58,831 --> 01:34:01,129
سيدي ، (جاك كاتر) قد عُين مسؤول اللجنة

1465
01:34:01,252 --> 01:34:04,460
لجنة مكافحة الفساد تجند الان

1466
01:34:04,750 --> 01:34:08,288
لكنهم يزعمون عدم التجنيد من نظام الخدمة الوطني

1467
01:34:08,331 --> 01:34:10,039
هذا يلخص تقرير الاخبار الخاص

1468
01:34:17,793 --> 01:34:19,581
اللجنة العالمية لمكافحة الفساد

1469
01:34:20,333 --> 01:34:22,791
بالتأكيد هي فقط للعرض

1470
01:34:23,424 --> 01:34:27,462
هم وضعوا وحدة لمكافحة الفساد في المقرات مسبقاً

1471
01:34:27,505 --> 01:34:28,293
اللجنة العالمية لمكافحة الفساد

1472
01:34:28,335 --> 01:34:29,503
ومالذي حدث في النهاية؟

1473
01:34:32,084 --> 01:34:34,252
اعطيناهم قطعة فقط

1474
01:34:34,295 --> 01:34:36,293
لا اظن ان الامر متشابه

1475
01:34:36,335 --> 01:34:37,923
اظن انهم جديون هذه المرة

1476
01:34:37,965 --> 01:34:42,793
لا اصدق انهم سيلقون القبض على
جميع الشرطة الذين يأخذون الرشاوي

1477
01:34:42,875 --> 01:34:44,623
من سيحفظ القانون في (هونج كونج)؟

1478
01:34:44,666 --> 01:34:46,084
ربما اولئك في مدينة والد

1479
01:34:46,966 --> 01:34:48,294
على الاطلاق

1480
01:34:49,167 --> 01:34:51,165
سأطير الى اسبانيا غداً

1481
01:34:51,217 --> 01:34:53,255
اتسائل ما اذ كانو سيلقون القبض علي عند عودتي

1482
01:34:53,297 --> 01:34:56,125
البريطانيين ..9 من 10 شرطة هم فاسدين

1483
01:34:56,798 --> 01:34:59,006
"فر كبير المراقبين (بيتر كودبار)
إلى إسبانيا لتفادي تحقيق اللجنة."

1484
01:34:59,088 --> 01:35:00,626
العامة يجادلون الحكومة لالقاء القبض على (كودبار) ومحاكمته

1485
01:35:00,798 --> 01:35:01,586
هل كنت دائما

1486
01:35:01,708 --> 01:35:02,916
جامع اجور (لي روك) ؟

1487
01:35:03,008 --> 01:35:04,756
ماذا تعني بـ (جامع الاجور) ؟ انا المالك

1488
01:35:04,798 --> 01:35:07,796
انت تمركز الرشاوي المجموعة كل شهر

1489
01:35:07,839 --> 01:35:09,957
وتوزعها الى الضباط في اصناف مختلفة

1490
01:35:10,009 --> 01:35:11,457
بحقك، توقف عن هذا الهراء

1491
01:35:11,510 --> 01:35:13,048
ليس لدي ادنى فكرة عما تتحدث عنه

1492
01:35:15,130 --> 01:35:18,588
الرقيب (نيغان)
لديك 16 حساب بنكي في (هونج كونج)

1493
01:35:18,630 --> 01:35:20,758
مع مدخرات تقدر بـ 98 مليون دولار

1494
01:35:20,800 --> 01:35:23,668
مع 22 شقة و 7 سيارات فاخرة

1495
01:35:23,711 --> 01:35:26,009
بما في ذلك سيارة رولز رايس مع مطعمين ، كل هذا بأسمك

1496
01:35:26,051 --> 01:35:28,959
ومع ذلك راتبك 3200$ شهرياً، هل يمكنك تفسير هذا ؟

1497
01:35:29,551 --> 01:35:30,879
احب ان اغامر

1498
01:35:31,751 --> 01:35:33,339
وانا متأكد ان لدي الكثير من الحظ

1499
01:35:33,382 --> 01:35:34,550
اربح في كل مرة

1500
01:35:35,922 --> 01:35:38,920
هم يطلقون على (ران جان ) اله المغامرين

1501
01:35:52,965 --> 01:35:54,423
هذا الصباح، بعض الاشخاص

1502
01:35:54,466 --> 01:35:57,464
ادعوا انهم من اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد

1503
01:35:57,504 --> 01:35:59,502
وطلبوا من ابي مساعدتهم في التحقيق

1504
01:35:59,755 --> 01:36:01,043
ابي كان مستاء جدا

1505
01:36:01,635 --> 01:36:03,173
وقد اصابته نوبة قلبية

1506
01:36:04,345 --> 01:36:05,383
ابي !

1507
01:36:14,547 --> 01:36:18,585
اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد ليست للعرض فقط

1508
01:36:20,548 --> 01:36:22,836
لديهم الجرأة للعبث مع (ران جان )

1509
01:36:23,969 --> 01:36:25,047
(روك)

1510
01:36:26,388 --> 01:36:27,216
اهرب...

1511
01:36:29,089 --> 01:36:31,217
خذ (شارول) والاولاد واهرب

1512
01:36:32,639 --> 01:36:35,967
ربما لن تنجح اذا بقيت هنا لفترة اطول

1513
01:37:04,473 --> 01:37:05,471
ان الوقت متأخر لزيارة ايها الاخ (روك)

1514
01:37:05,514 --> 01:37:06,592
اعلم

1515
01:37:07,634 --> 01:37:10,632
حسناً، اودك ان تعرف اني وضعت في ملاحظاتي

1516
01:37:11,434 --> 01:37:12,762
اني ذاهب الى كندا غداً

1517
01:37:13,594 --> 01:37:14,972
رحلة سعيدة

1518
01:37:15,635 --> 01:37:16,973
لنغادر معاً

1519
01:37:19,725 --> 01:37:21,423
حتى اذا لم تهتم

1520
01:37:21,476 --> 01:37:24,634
عليك التفكير في (جاين) والطفلين

1521
01:37:26,976 --> 01:37:29,594
لقد اتيت الي في هذه الساعة فقط لتخبرني هذا؟

1522
01:37:35,347 --> 01:37:36,715
اعلم انك مستاء

1523
01:37:37,888 --> 01:37:38,766
اجلس ، رجاءا

1524
01:37:38,808 --> 01:37:39,676
لا حاجة لذلك

1525
01:37:39,718 --> 01:37:42,596
اعلم انك منزعج لما كنت اعمله في الشهرين الماضيين

1526
01:37:42,929 --> 01:37:45,137
اردت ان تفجر سيارته، وانا ارسلت رجالي لايقاف ذلك

1527
01:37:46,019 --> 01:37:47,307
حاولت ان تنصب له فخا في مركز الشرطة

1528
01:37:47,388 --> 01:37:48,676
وجعلت رجالي يأخذوه بعيدا

1529
01:37:50,019 --> 01:37:51,137
هل لديك اي فكرة لماذا ؟

1530
01:37:52,848 --> 01:37:55,466
اذا مات شرطي بريطاني ، انا وانت سنتأذى

1531
01:37:56,349 --> 01:37:57,597
هل تفهم؟

1532
01:38:05,971 --> 01:38:09,259
وصلتني معلومة ان اللجنة ستأتي

1533
01:38:09,311 --> 01:38:10,889
لاخذي في غضون اسبوعين

1534
01:38:11,512 --> 01:38:13,560
وفي ذلك الوقت (نيغان) سيأخذ مكاني

1535
01:38:14,812 --> 01:38:15,850
معي خارج الصورة

1536
01:38:18,013 --> 01:38:19,431
لا احد يمكن ان يهتم بك

1537
01:38:21,013 --> 01:38:22,261
عليك ان تفهم

1538
01:38:23,063 --> 01:38:24,261
هذا لمصلحتك

1539
01:38:28,513 --> 01:38:29,681
لمصلحتي؟

1540
01:38:36,304 --> 01:38:37,972
انا كسيح ، هل ترى؟

1541
01:38:39,475 --> 01:38:40,803
هذا بسببك

1542
01:38:40,975 --> 01:38:42,103
نحن اخوة لايمكننا النظر لهذا الموضوع هكذا

1543
01:38:45,266 --> 01:38:46,054
لقد حصلت على الكثير

1544
01:38:46,106 --> 01:38:48,844
لاتنسى ، انت من ارسلني الى تايلاند

1545
01:38:48,897 --> 01:38:51,685
وتسببت في مقتل اخي (واين)

1546
01:38:51,726 --> 01:38:54,054
واخي الحقيقي يرقد الان في المستشفى

1547
01:38:54,187 --> 01:38:55,345
هو بلا حياة

1548
01:38:55,397 --> 01:38:57,145
لم اتوقع حدوث هذا كله

1549
01:38:58,057 --> 01:39:01,185
لستٌ اله..لايمكنني السيطرة على كل شيء

1550
01:39:01,227 --> 01:39:02,345
لابأس

1551
01:39:02,477 --> 01:39:03,935
لايمكنك السيطرة على كل شيء

1552
01:39:04,648 --> 01:39:06,846
لايمكننا التحكم في الحياة،
ولايمكننا التحكم في الموت

1553
01:39:06,898 --> 01:39:08,516
لكن بين الموت والحياة

1554
01:39:09,058 --> 01:39:11,186
علي ان اختار طريقي

1555
01:39:11,269 --> 01:39:12,147
انا المسيطر

1556
01:39:12,189 --> 01:39:13,227
كل هذه المحاضرات

1557
01:39:14,399 --> 01:39:15,437
انت انقذت حياتي، وافسدت حياتك

1558
01:39:15,480 --> 01:39:16,688
هذا ماتحاول قوله، صحيح ؟

1559
01:39:20,940 --> 01:39:23,018
حسنا، هذه حياتي..خذها

1560
01:39:23,600 --> 01:39:25,438
اضربني، لابأس بذلك

1561
01:39:27,981 --> 01:39:28,939
هيا

1562
01:39:30,101 --> 01:39:31,059
حسناً

1563
01:39:35,022 --> 01:39:37,350
اذا كنت جيدا معي

1564
01:39:37,393 --> 01:39:39,691
أنت لن تزرع جاسوسا الى جانبي.

1565
01:39:40,562 --> 01:39:42,350
(روز) ضعي المسدس جانبا

1566
01:39:44,393 --> 01:39:46,391
واخبري (روك) بأسمكٍ

1567
01:39:49,523 --> 01:39:50,771
اسمي (الفا)

1568
01:39:57,854 --> 01:40:00,982
(الفا) ، انا ربيتها

1569
01:40:01,065 --> 01:40:03,273
ارسلتها الى تايوان وتايلاند
لتتعلم المهارات التي تحتاجها

1570
01:40:03,315 --> 01:40:04,603
ووضعتها بجانبك

1571
01:40:04,646 --> 01:40:06,434
وانا علمت انك الرقيب اول (لي)

1572
01:40:06,816 --> 01:40:09,394
لن تترك لاعب موهوب مثلها

1573
01:40:11,817 --> 01:40:12,855
احسنت!

1574
01:40:14,027 --> 01:40:15,895
لقد حولت الفتاة الصغيرة

1575
01:40:17,186 --> 01:40:21,064
والتي تمت الاساءة اليها من قبل والدها
في مدينة كولون الى (روز) هذه

1576
01:40:22,527 --> 01:40:24,275
وتظن اني لم اكن اعلم ؟

1577
01:40:25,688 --> 01:40:28,356
ظننت اني اعمى ؟

1578
01:40:29,728 --> 01:40:31,276
أنت لن تزرع جاسوسا الى جانبي.

1579
01:40:32,899 --> 01:40:34,687
هل تكن اي احترام لـ (ران جان ) ؟

1580
01:40:34,729 --> 01:40:37,147
ماذا عن احترامي ؟

1581
01:40:37,190 --> 01:40:39,268
اذا لم اضع (روز) بجانبك
لكنت ميتا منذ زمن طويل

1582
01:40:39,320 --> 01:40:41,108
- انت..
- ( هو )

1583
01:40:42,321 --> 01:40:43,479
(جاين)

1584
01:40:43,520 --> 01:40:46,318
الاطفال يرفضون النوم.
يريدوكِ معهم

1585
01:40:47,861 --> 01:40:49,899
حسنا، اظن اننا انتهينا هنا

1586
01:40:50,191 --> 01:40:51,229
انتهينا ، صحيح؟

1587
01:40:54,771 --> 01:40:56,769
لقد اغضبتيني جدا الليلة

1588
01:40:56,861 --> 01:40:58,569
(الفا) ، خذي الاخ (روك) خارجا

1589
01:40:58,612 --> 01:40:59,610
لا

1590
01:41:01,482 --> 01:41:03,860
لمره اردت ان اعرف عدم وجود شخص بجانبي

1591
01:41:07,153 --> 01:41:08,231
راقبهم

1592
01:41:19,364 --> 01:41:21,852
اعطني قرص اسبرين

1593
01:41:36,407 --> 01:41:37,485
كن حذراً

1594
01:41:38,987 --> 01:41:40,985
ظننت اننا سنلتقي في المطار؟

1595
01:41:42,527 --> 01:41:45,155
اخبار سيئة ( هو ) سيقتل الصياد الليلة

1596
01:41:48,528 --> 01:41:49,566
عزيزي ؟

1597
01:42:02,030 --> 01:42:03,358
استدعي (جان) للمساعدة حالا

1598
01:42:07,030 --> 01:42:09,948
هذا دليل على نشاطات الصياد الفاسدة

1599
01:42:11,070 --> 01:42:12,898
اطلب من (جان) تسليمه للجنة المستقلة لمكافحة الفساد

1600
01:42:13,490 --> 01:42:14,608
علم

1601
01:42:15,491 --> 01:42:18,239
هذا كل شيء (روك) ؟

1602
01:42:18,861 --> 01:42:20,569
هل لديك اي شيء تريدني ان افعله؟

1603
01:43:39,331 --> 01:43:42,489
لم اكن اعلم ان ذلك النوع من الاشياء كان قانونيا هنا

1604
01:43:42,572 --> 01:43:45,030
اصغي، لقد اعتقلت اناساً

1605
01:43:45,072 --> 01:43:46,990
اكثر مما فعلت انت هناك لتنجو

1606
01:43:47,033 --> 01:43:48,491
سوف اعتقلك لاقل ما

1607
01:43:48,533 --> 01:43:49,821
فعلنا هناك

1608
01:43:50,033 --> 01:43:50,621
حسناً

1609
01:43:50,663 --> 01:43:52,321
(بيتر)، قرر..اين نحن ذاهبون؟

1610
01:43:52,374 --> 01:43:54,032
اريد الذهاب الى (فيفتي)

1611
01:43:54,824 --> 01:43:56,782
(جيف) قُد بحذر

1612
01:43:56,864 --> 01:43:58,822
والا سأضطر الى اعتقالك

1613
01:43:59,034 --> 01:44:01,322
ستمر بوقت عصيب محاولا اعتقالي

1614
01:44:01,364 --> 01:44:03,072
اجل، لاتقلق حيال ذلك

1615
01:44:04,414 --> 01:44:06,822
مالذي يحدث مع هذه السيارات بحق الجحيم؟

1616
01:44:06,864 --> 01:44:07,782
ماذا ؟

1617
01:44:07,864 --> 01:44:09,032
ما هذه؟

1618
01:44:09,535 --> 01:44:10,863
مالذي يحدث؟

1619
01:44:11,165 --> 01:44:12,203
قم بتشغيل السيارة

1620
01:44:12,245 --> 01:44:13,283
تحرك! تحرك! تحرك!

1621
01:44:13,325 --> 01:44:14,993
قم بتشغيل السيارة اللعينة

1622
01:44:15,036 --> 01:44:15,954
تحرك!

1623
01:44:20,617 --> 01:44:22,285
سأقتلك ! انزلنا

1624
01:44:22,327 --> 01:44:24,205
سأقتلك! سأقطع رأسك

1625
01:44:24,498 --> 01:44:26,496
انزلنا الان

1626
01:44:26,538 --> 01:44:27,576
( هو )

1627
01:44:28,538 --> 01:44:29,786
اين الاسلحة؟

1628
01:44:30,209 --> 01:44:30,907
ماذا؟

1629
01:44:31,459 --> 01:44:32,327
انها في صندوق السيارة

1630
01:44:32,368 --> 01:44:33,206
صندوق السيارة؟

1631
01:44:33,248 --> 01:44:34,956
( هو )، انزلنا

1632
01:44:34,997 --> 01:44:36,325
ايها الغبي

1633
01:44:36,368 --> 01:44:38,866
انت جشع لكل ماتضع يدك عليه وتسرقه منا

1634
01:44:39,248 --> 01:44:40,536
تظن انك تملك (هونج كونج)؟

1635
01:44:40,618 --> 01:44:41,746
انها لنا

1636
01:44:44,999 --> 01:44:46,077
حالما اخرج من هنا

1637
01:44:46,120 --> 01:44:47,578
ستكون في عداد الاموات

1638
01:44:48,620 --> 01:44:50,248
تظن انك قادر على الفرار بفعلتك هذه؟

1639
01:44:50,370 --> 01:44:52,748
افتح الباب! افتح الباب!

1640
01:44:52,831 --> 01:44:54,539
انزلنا الان والا..

1641
01:45:09,163 --> 01:45:11,041
مستحيل! لا لا

1642
01:45:19,294 --> 01:45:21,122
(جيف) الباب ، تحرك

1643
01:45:21,164 --> 01:45:22,082
استيقظوا

1644
01:45:22,124 --> 01:45:23,542
استيقظوا يا رفاق

1645
01:45:23,914 --> 01:45:25,162
اخرجوا من هنا

1646
01:45:25,205 --> 01:45:27,243
الباب عالق

1647
01:45:33,045 --> 01:45:34,123
يا الهي

1648
01:45:36,166 --> 01:45:37,744
انه وقت تسديد الدين

1649
01:46:06,589 --> 01:46:08,037
(تونج) اعطني السلاح

1650
01:46:16,671 --> 01:46:17,879
ادخل في السيارة

1651
01:46:26,541 --> 01:46:28,079
(شاد) ..المسدس

1652
01:46:45,715 --> 01:46:46,673
هل كل شيئ على مايرام؟

1653
01:46:50,675 --> 01:46:52,173
يا ابن السافلة

1654
01:46:52,376 --> 01:46:53,374
انتبه

1655
01:47:16,548 --> 01:47:17,966
اذهب الى الحجيم ايها السافل

1656
01:47:51,133 --> 01:47:52,671
ماهو اسمكِ؟

1657
01:47:52,712 --> 01:47:54,130
اسمي (الفا)

1658
01:48:42,429 --> 01:48:43,507
من هنا

1659
01:48:44,929 --> 01:48:45,927
(هالت)

1660
01:48:47,260 --> 01:48:50,258
استدعي القوات الخاصة اريد غلق المكان برمته

1661
01:48:50,390 --> 01:48:51,508
حاضر سيدي

1662
01:49:13,383 --> 01:49:14,761
انت الاخ الوحيد المتبقي لدي

1663
01:49:14,843 --> 01:49:16,341
اهرب ، اذهب بعيدا قدر الامكان

1664
01:49:35,385 --> 01:49:36,343
لما لا تتحرك؟

1665
01:49:36,885 --> 01:49:38,093
قلت لك ان تهرب

1666
01:49:38,515 --> 01:49:40,223
لم تعد تنفذ اوامري ؟

1667
01:49:40,266 --> 01:49:41,884
تظن اني لن اطلق عليك النار الان ؟

1668
01:49:43,226 --> 01:49:44,174
يا ابن السافلة

1669
01:49:56,018 --> 01:49:57,346
هل ستقتلني؟

1670
01:49:57,478 --> 01:49:58,476
لما تركض؟

1671
01:49:59,308 --> 01:50:00,386
توقف عن الركض

1672
01:50:01,389 --> 01:50:03,177
لما تركض بسرعة

1673
01:50:04,769 --> 01:50:06,927
يا ابن السافلة

1674
01:50:14,430 --> 01:50:17,768
افتح الباب! افتح الباب

1675
01:50:59,765 --> 01:51:01,183
لدي امر اعتقال لفتى

1676
01:51:01,226 --> 01:51:03,304
في مدينة (هالد) يدعى ( هو ) الاعرج

1677
01:51:03,396 --> 01:51:04,974
بدأت العملية الخاصة هناك

1678
01:51:05,016 --> 01:51:06,264
لم يعترف احد

1679
01:51:06,647 --> 01:51:08,015
من قال؟

1680
01:51:11,147 --> 01:51:12,895
انا اسالك ، من قال؟

1681
01:51:12,937 --> 01:51:14,355
المحقق (نيغان تانغ)

1682
01:51:14,397 --> 01:51:15,645
ذلك يبدا في الغد

1683
01:51:16,307 --> 01:51:18,855
قبل منتصف الليل,
لازلت المسؤول هنا

1684
01:51:19,768 --> 01:51:21,436
حتى الصياد لايمكنه ايقافي

1685
01:51:21,688 --> 01:51:22,766
تحرك

1686
01:51:24,348 --> 01:51:25,686
تحرك

1687
01:52:28,067 --> 01:52:29,275
تبا

1688
01:52:29,987 --> 01:52:31,355
تبا

1689
01:52:36,228 --> 01:52:40,566
(روك) (روك)

1690
01:52:41,647 --> 01:52:43,475
احفظ لي مكاناً

1691
01:52:44,108 --> 01:52:46,606
اريد ان اعمل لصالحك في الحياة القادمة

1692
01:52:47,898 --> 01:52:49,396
(روك)

1693
01:53:48,656 --> 01:53:49,984
وداعا ( هو )

1694
01:54:06,408 --> 01:54:08,066
من اين اتيت؟

1695
01:54:09,028 --> 01:54:10,736
الى اين ذهبت؟

1696
01:54:11,859 --> 01:54:14,197
( هو )

1697
01:54:14,239 --> 01:54:16,987
تبا لك!

1698
01:55:10,576 --> 01:55:11,904
ارمي المسدس

1699
01:55:42,620 --> 01:55:43,778
( هو )

1700
01:55:44,410 --> 01:55:45,908
لنخرج معاً

1701
01:56:05,663 --> 01:56:08,371
لاتفعل ( هو )

1702
01:56:11,204 --> 01:56:12,242
( هو )

1703
01:56:18,665 --> 01:56:20,163
( هو )

1704
01:56:57,789 --> 01:57:00,207
تبا لك!

1705
01:57:00,709 --> 01:57:01,957
تبا لك!

1706
01:57:04,870 --> 01:57:06,158
لا يمكنك قتل (ران جان )

1707
01:57:07,120 --> 01:57:09,208
انا ضابط شرطة بريطاني

1708
01:57:09,711 --> 01:57:13,369
اذا فعلت ذلك ، ستجعلني بطل لعين

1709
01:57:13,701 --> 01:57:15,539
ايها الصياد اللعين

1710
01:57:16,252 --> 01:57:19,120
امتي، لقد بنينا هذا المكان

1711
01:57:19,162 --> 01:57:21,910
لقد علمنا الكثير منكم ، ايها اللعناء

1712
01:57:21,953 --> 01:57:26,251
بدوننا ، لكنتم مجرد صيادين

1713
01:57:32,254 --> 01:57:33,372
( هو )

1714
01:57:34,504 --> 01:57:36,792
الحياة والموت شيء مقدر

1715
01:57:41,914 --> 01:57:42,992
( هو )

1716
01:57:43,205 --> 01:57:44,373
لا تجعل (ران جان ) يفعلها

1717
01:57:48,626 --> 01:57:50,164
كل اخوتنا

1718
01:57:50,206 --> 01:57:52,744
واخواتنا قد ماتوا من اجلنا

1719
01:57:53,996 --> 01:57:57,834
الضغط على الزناد الان لن يعيدهم

1720
01:58:00,457 --> 01:58:02,085
اعطِ نفسك فرصة، رجاءا

1721
01:58:03,037 --> 01:58:04,745
اعطِ اطفالك فرصة

1722
01:58:06,458 --> 01:58:08,376
اعطِ (جاين) فرصة

1723
01:58:33,631 --> 01:58:35,249
انت اخ جيد

1724
01:59:54,881 --> 01:59:57,339
في عام 1974 اعتقل ( هو ) الاعرج وعوقب بـ30 عام في السجن

1725
01:59:57,341 --> 01:59:59,799
(لي روك) هرب عبر البحار ولم تطأ قدمه (هونج كونج) مجددا

1726
01:59:59,802 --> 02:00:02,250
اعلى المجرمين الهاربين في التصنيف (بيتر كودبار)

1727
02:00:02,262 --> 02:00:04,710
قد تم تسليمه من اسبانيا الى هونج كونج وقد تمت محاكمته

1728
02:00:04,712 --> 02:00:07,170
الامبراطورية الفاسدة التي كانت محمية
من قبل النظام الاستعماري قد اختفت

1729
02:00:07,172 --> 02:00:08,760
وانتهى عصر الفساد في هونج كونج

1730
02:01:52,846 --> 02:01:55,134
(انجي ساي هاو) والمعروف بـ ( هو ) الاعرج

1731
02:01:55,176 --> 02:01:57,474
والذي تم الحكم عليه مسبقا بـ30 عام في السجن

1732
02:01:57,516 --> 02:02:01,134
تم تشخيصه بسرطان الكبد وسيحصل على اطلاق سراح مبكر

1733
02:02:15,848 --> 02:02:16,766
ابي

1734
02:02:18,018 --> 02:02:18,966
لديك مكالمة

1735
02:02:23,059 --> 02:02:24,427
هل هذا ( هو )

1736
02:02:25,220 --> 02:02:26,428
انا (لي روك)

1737
02:02:26,520 --> 02:02:27,468
ياللهي اخي (روك)

1738
02:02:27,890 --> 02:02:29,388
كيف حالك؟

1739
02:02:31,351 --> 02:02:32,389
جيد

1740
02:02:34,020 --> 02:02:38,558
هل يمكنك المجيء الى هنا لزيارتي

1741
02:02:39,600 --> 02:02:41,058
البيئة ليست سيئة

1742
02:02:43,181 --> 02:02:46,639
لو اردت المغادرة لكنت عدت

1743
02:02:47,102 --> 02:02:48,600
احب هونج كونج

1744
02:02:53,263 --> 02:02:55,431
لو كان لدي فرصة اخرى للعودة من جديد،

1745
02:02:57,764 --> 02:03:00,262
اي مسار تظن انني سوف اختار؟

1746
02:03:02,685 --> 02:03:06,263
يظهر الابطال في الاوقات الحرجة

1747
02:03:07,355 --> 02:03:09,893
يجب ان يكون هناك بطل او اثنان

1748
02:03:10,265 --> 02:03:11,223
صحيح ؟

1749
02:03:12,144 --> 02:03:14,432
صحيح ، صحيح.

1750
02:03:18,765 --> 02:03:20,553
لا تدخن كثيرا ، اتفقنا؟

1751
02:03:21,356 --> 02:03:22,974
اعتني بنفسك

1752
02:03:26,107 --> 02:03:29,895
الحياة او الموت، الفقر او الغنى كل هذا مقدر

1753
02:03:33,648 --> 02:03:39,227
الحياة او الموت، الفقر او الغنى كل هذا مقدر

1754
02:03:43,399 --> 02:03:44,687
حقا اريد رؤيتك مجددا

1755
02:03:46,150 --> 02:03:49,228
اذا لديك الفرصة لزيارة (ران جان )

1756
02:04:13,313 --> 02:04:14,981
بسرعة (الفا)

1757
02:04:29,685 --> 02:04:30,853
اخي

1758
02:04:34,855 --> 02:04:35,813
اخي ( هو )

1759
02:04:35,855 --> 02:04:36,983
اخي ( هو )

1760
02:04:41,356 --> 02:04:43,814
الحياة او الموت، الفقر او الغنى...

1761
02:04:43,896 --> 02:04:46,144
لقد كنت تاجر مخدرات طيلة حياتي

1762
02:04:46,187 --> 02:04:52,976
لن اخذ معي شيء الان سوى
الذنوب التي احملها

1763
02:05:01,900 --> 02:05:05,188
"بعد اسبوعين من اطلاق سراحه من السجن،
توفي ( هو ) الاعرج اثر سرطان الكبد"

