﻿1
00:01:24,293 --> 00:01:29,965
.المهمة التدريبية
.قم بقمع واحتجاز الشبح

2
00:01:31,133 --> 00:01:32,175
!أشتباك

3
00:01:39,850 --> 00:01:43,437
الشبح خبير قتالياً
لا تشتبكوا معه منفردين

4
00:01:43,812 --> 00:01:47,983
انفصلوا إلى فرق صغيرة
.للأحاطة بالهدف

5
00:01:48,317 --> 00:01:49,443
.عُلم

6
00:01:52,070 --> 00:01:55,657
لا يستطيع أي رجل صده لوحده
هاجموا من جميع الأتجهات

7
00:01:56,908 --> 00:01:58,452
.لكن يجب أن يكون التوقيت مثاليًا

8
00:03:03,141 --> 00:03:04,226
.الوحدة 01 ، آمنة

9
00:03:04,559 --> 00:03:05,560
الوحدة 02 ، آمنة

10
00:03:21,952 --> 00:03:24,413
ما خطبك أيها الشبح؟

11
00:03:25,372 --> 00:03:26,581
<i>لماذا لا تتحرك؟</i>

12
00:03:27,958 --> 00:03:29,584
<i>!الشبح ، أجب</i>

13
00:04:06,788 --> 00:04:09,958
"سقط رجل في النقطة "بي
...فقط الكثير من الدم

14
00:04:10,083 --> 00:04:13,962
ماذا حدث؟
!الوحدة 03 ، أبلغني

15
00:04:18,216 --> 00:04:19,468
ماذا كان هذا؟

16
00:04:20,635 --> 00:04:22,804
فريق (تشارلي)! ما الذي يجري؟

17
00:04:24,431 --> 00:04:26,308
(هنا فريق (شارلي
....ذلك ليسـ

18
00:04:27,684 --> 00:04:29,978
!إلى جميع الوحدات
!تم اختراق المهمة

19
00:04:30,228 --> 00:04:31,438
.! ألغيت المهمة

20
00:04:31,563 --> 00:04:35,984
!شخص غريب أخترق المنشأة

21
00:04:36,193 --> 00:04:39,237
"فريق "دلتا
!..أذهب للملتقى فوراً

22
00:05:12,896 --> 00:05:14,981
!لا تطلق النار
!ليس لدينا ذخيرة حية

23
00:05:15,190 --> 00:05:16,358
!استخدم السكاكين

24
00:05:29,246 --> 00:05:32,541
 ما الذي يجري؟
!.. أجيبوا, أجيبوا

25
00:05:32,565 --> 00:05:34,565
إعادة الولادة

 الْقَنَّاصِ لِأَحْدُثُ الْأَفْلاَمَ والمسلسلات العالمية
+218 92 548 4474 +218 91 418 3317

26
00:07:31,534 --> 00:07:32,661
ماذا لديكِ؟

27
00:07:32,786 --> 00:07:33,954
قطة؟

28
00:07:42,420 --> 00:07:46,675
الأبطال لا يبدون دائماً
كما هم في كتب التاريـــــــخ

29
00:07:48,426 --> 00:07:54,349
<i>.القدر يرسلهم  إلينا بأشكال عديدة</i>

30
00:07:55,850 --> 00:07:57,852
<i>وعندما يكون العالم في حالة فوضى</i>

31
00:07:58,853 --> 00:08:01,189
<i>.يظهر البطل ليضع الأمور في مسارهّا الصحيح</i>

32
00:08:02,899 --> 00:08:07,862
<i>ربما لأن العالم ينهار
.على يد الإنسان</i>

33
00:08:09,531 --> 00:08:11,116
<i>، عندما يتغير العالم</i>

34
00:08:11,616 --> 00:08:16,538
<i> سفك الدماء دائماً
.والناس يموتون دائماً</i>

35
00:08:18,540 --> 00:08:20,709
<i>...كل ما يمكننا القيام به في هذا العالم</i>

36
00:08:21,334 --> 00:08:25,046
<i>.هو النزول على قدمينا والصلاة</i>

37
00:08:27,382 --> 00:08:30,719
<i>، ولكن إذا استمعنا بعناية</i>

38
00:08:32,053 --> 00:08:34,139
<i>.سوف تسمعون البطل الذي يلهمكم</i>

39
00:08:35,181 --> 00:08:36,391
<i>الحياة</i>

40
00:08:36,891 --> 00:08:37,892
<i>.الغضب</i>

41
00:08:38,393 --> 00:08:39,394
<i>،ليرفع صوتك</i>

42
00:08:40,228 --> 00:08:41,896
<i>.وينعش العالم</i>

43
00:08:43,064 --> 00:08:45,900
<i>...هذا البطل يلهمني</i>

44
00:08:46,985 --> 00:08:51,656
<i>.للنضال في عالم لا أستطيع الهروب منه</i>

45
00:10:08,983 --> 00:10:13,154
!عمي
!لا تفاجئني هكذا

46
00:10:14,531 --> 00:10:17,992
(فقط دقيقة ، (ساتشي
.أحتاج إلى تغيير المصباح

47
00:10:20,120 --> 00:10:21,162
أحذري

48
00:10:28,169 --> 00:10:30,338
<i> الأستراحة من الساعة 12:00 إلى - 4:00 مساءً</i>

49
00:10:32,715 --> 00:10:34,175
<i>!طعم العدالة البراقة </i>

50
00:10:35,301 --> 00:10:37,679
ساتشي) ، أي رجل تحبينه؟)

51
00:10:37,887 --> 00:10:40,849
!هاه؟ البطل ، بالطبع

52
00:10:42,016 --> 00:10:43,016
..نعم

53
00:10:44,269 --> 00:10:46,146
!ها أنتِ ذا

54
00:10:46,271 --> 00:10:47,480
!شكراً لكم

55
00:10:49,816 --> 00:10:54,154
لن تحصلي على أي طبق كبير
!في محل الوجبات السريعة

56
00:10:54,529 --> 00:10:57,031
!هذا جيد جداً

57
00:10:57,198 --> 00:10:58,198
أليس كذلك؟

58
00:10:59,033 --> 00:11:00,535
تريد أي شيء ، (توشيرو)؟

59
00:11:01,286 --> 00:11:04,330
.لا يمكن. هو لا يأكل أي شيء

60
00:11:14,757 --> 00:11:15,884
...(ساتشي)

61
00:11:17,886 --> 00:11:18,886
أنظري لهِذَا

62
00:11:19,929 --> 00:11:22,891
.معذرة. إن لم يكن لديكم مانع

63
00:11:24,726 --> 00:11:25,727
!ها نحن ذا

64
00:11:34,611 --> 00:11:36,821
!تسونو) ، هذا رائع)

65
00:11:37,739 --> 00:11:40,408
<i>!العدالة تنتصر دائماً</i>

66
00:13:06,953 --> 00:13:08,329
هل انت بخير؟

67
00:13:20,258 --> 00:13:23,344
{\an8}بداية نهاية الأسطورة

68
00:13:41,279 --> 00:13:42,655
!اتمنى لك ليلة هانئة

69
00:13:45,366 --> 00:13:48,036
"الحياة تستمد قوتها من جروحها"

70
00:13:48,870 --> 00:13:51,205
."والظلام المستقيم"

71
00:13:51,622 --> 00:13:55,710
ولهذا السبب لم يكن لدي"
"...ما أقوله لتلك الزهرة

72
00:13:56,627 --> 00:14:00,548
<i>هذا لا يعني القول إنني"
."أنتظر العاصفة القادمة</i>

73
00:14:01,090 --> 00:14:05,803
<i>للسيطرة على  الوحش"
." الخارج عن السيطرة الكامن في داخلي</i>

74
00:15:12,787 --> 00:15:15,456
!كنت تتظاهر بالنوم فقط

75
00:15:17,959 --> 00:15:19,460
!لقد حصلت عليكِ الآن

76
00:15:24,757 --> 00:15:25,800
...أنا أرى

77
00:15:26,843 --> 00:15:31,139
ممتاز. سوف أصف لك
.بعض الأدوية القوية

78
00:15:35,643 --> 00:15:36,644
.دكتورة

79
00:15:37,186 --> 00:15:38,186
نعم ؟

80
00:15:38,646 --> 00:15:40,148
هل يمكنني التحدث حول حلمي؟

81
00:15:41,524 --> 00:15:42,650
.بالتأكيد

82
00:15:44,193 --> 00:15:48,614
...أنا أحارب في الغابة

83
00:15:49,282 --> 00:15:51,325
أقتل شخص بعدها الآخر

84
00:15:53,035 --> 00:15:54,620
.ثم أستيقظ

85
00:15:55,037 --> 00:15:59,333
.لكن ما زلت أشتم رائحة الدم
.لا أزال أشعر  بغريزة القتل

86
00:16:06,674 --> 00:16:09,135
.لابد أن يكون ذلك مؤلماً للغاية

87
00:16:10,636 --> 00:16:13,306
مؤلم؟
.على الاطلاق

88
00:16:14,557 --> 00:16:16,350
.هو الشعور... بالحنين إلى الماضي

89
00:16:17,852 --> 00:16:21,022
الحنين إلى الماضي؟
 ألست خائفاً؟

90
00:16:21,481 --> 00:16:22,690
من ماذا؟

91
00:16:23,858 --> 00:16:28,488
.حسناً، أنت... تقتل الناس
.في الحلم, على أية حال

92
00:16:30,114 --> 00:16:31,532
.هذا لا يدعو للخوف

93
00:16:32,033 --> 00:16:34,869
.أنا أقتل لإكمال المهمة

94
00:16:36,162 --> 00:16:37,205
مهمة؟

95
00:16:38,039 --> 00:16:39,040
.أجل

96
00:16:39,499 --> 00:16:40,875
.مهمتي

97
00:17:03,147 --> 00:17:08,528
{\an8}بداية نهاية الأسطورة

98
00:17:17,203 --> 00:17:18,412
...سواء كانت طعنة

99
00:17:20,414 --> 00:17:21,666
...أو جرح

100
00:17:22,250 --> 00:17:23,834
.سوف تنزفين

101
00:17:26,379 --> 00:17:27,547
ستؤذيكِ

102
00:17:29,215 --> 00:17:31,092
اقرأيه. سيكون جيدًا بالنسبة لكِ

103
00:18:07,044 --> 00:18:08,254
!صباح الخير

104
00:18:24,186 --> 00:18:25,186
!اعطني المال

105
00:18:25,771 --> 00:18:27,940
!عجل

106
00:18:28,608 --> 00:18:29,692
!عجل أيهّا اللعين

107
00:18:44,206 --> 00:18:45,625
.شكراً جزيلاً

108
00:18:50,296 --> 00:18:51,756
... عشرون ألف ين

109
00:18:53,174 --> 00:18:54,634
.. تسعة عشر ألف ين
وثلاثة

110
00:19:13,402 --> 00:19:14,904
!(العم (كين

111
00:19:16,489 --> 00:19:17,657
(ساتشي)

112
00:19:18,991 --> 00:19:19,992
.(ساتشي)

113
00:19:21,202 --> 00:19:22,411
..(تعالى هنّا ، (ساتشي

114
00:19:22,787 --> 00:19:24,497
.أنتِ مليئة بالطاقة

115
00:19:24,789 --> 00:19:27,458
!تبدو عظيماً أيضاً
هل يمكنني دفعك؟

116
00:19:27,583 --> 00:19:28,668
.بالتأكيد

117
00:19:53,109 --> 00:19:55,027
تشعرين بالنسيم
أليس كذلك؟

118
00:19:55,444 --> 00:19:57,113
.نعم, إنها كذلك

119
00:20:00,032 --> 00:20:01,367
.هناك رائحة لطيفة

120
00:20:04,537 --> 00:20:05,621
ما الخطأ؟

121
00:20:06,288 --> 00:20:09,792
منذ متى وأنت شاذ جنسياً؟

122
00:20:10,334 --> 00:20:11,711
توشيرو)؟)

123
00:20:13,879 --> 00:20:15,548
.كنت مكشوف جداً، يا صديقي

124
00:20:16,507 --> 00:20:18,175
من الجميل رؤيتكَ

125
00:20:21,053 --> 00:20:25,391
، تذكر, لولاي
لم تكون حياً الأن

126
00:20:31,397 --> 00:20:32,815
هل تمانع أن أعطيتني يديك؟

127
00:20:40,072 --> 00:20:41,907
...إنه لطيف كزر

128
00:20:42,116 --> 00:20:43,242
!مهلا

129
00:20:57,131 --> 00:20:58,924
لدي الكثير من الفراغ
........لذا

130
00:20:59,967 --> 00:21:03,179
سأجعلك
.جزء من علاجي

131
00:21:07,433 --> 00:21:10,853
تشابك الأيادي, ثم هدايا
هل تحب الرجال؟

132
00:21:12,271 --> 00:21:13,606
...سؤال جيد

133
00:21:16,567 --> 00:21:18,736
!(وداعاً  عمي (كين

134
00:21:28,537 --> 00:21:30,414
!مع السلامة

135
00:21:33,751 --> 00:21:36,962
متى سيتحسن؟

136
00:21:37,171 --> 00:21:39,215
كيف تأذى، على أي حال؟

137
00:21:41,634 --> 00:21:45,638
.تأذى (كينجي) وهو يحاول حمايتي

138
00:21:46,305 --> 00:21:47,765
حِمايتك؟

139
00:21:58,692 --> 00:21:59,985
....(توشيرو)

140
00:22:07,326 --> 00:22:09,495
.(ــ (ساتشي
نعم   -

141
00:22:09,703 --> 00:22:12,832
لقد نسيت شيئاً
سوف أراكِ في المنزل، أتفقنا؟

142
00:22:12,998 --> 00:22:14,500
.حسناً
.أتفقنا

143
00:24:06,570 --> 00:24:08,280
هل أنت بخير؟

144
00:24:09,907 --> 00:24:11,617
!هل هو ميت؟

145
00:25:28,152 --> 00:25:30,362
ساتشي)، لقد عدت)

146
00:25:34,408 --> 00:25:37,202
هل تعتقدين بأن تتوقف الامطار قريباً؟

147
00:25:58,182 --> 00:26:00,559
.يا سيدة ، أنتِ مبللة

148
00:26:02,019 --> 00:26:03,854
..ستصابين بالزكام

149
00:26:06,190 --> 00:26:08,358
!.أذن, عليكم أن تشعراني بالدفئ

150
00:26:11,070 --> 00:26:12,905
!بكل سرور

151
00:26:26,460 --> 00:26:29,546
<i>.الشبح قتل الصخرة
 وواحد آخر من قواته</i>

152
00:26:29,922 --> 00:26:31,548
<i>.تم التعامل مع الجثث</i>

153
00:26:32,132 --> 00:26:36,428
.نيوت)،(فوكس)، و (النسر) على أهبة الاستعداد)
.الهاوية واكر) ، غير معروف)

154
00:26:36,595 --> 00:26:39,223
ما هي أوامرك؟

155
00:26:39,932 --> 00:26:41,433
..(تمهّلي ، (كاسبر

156
00:26:42,476 --> 00:26:46,355
.نحنُ نعرف مكان الشبح
لماذا لا نقضي عليه الآن؟

157
00:26:46,980 --> 00:26:50,067
<i>...لقد قطعنا كل هذهِ المسافة</i>

158
00:26:50,609 --> 00:26:53,779
<i>دعي الرجل العجوز
 يحصل على بعض المرح</i>

159
00:26:55,280 --> 00:26:56,615
.بالطبع يا سيدي

160
00:26:58,617 --> 00:27:00,786
..أين (الهاوية واكر) الأن

161
00:27:01,286 --> 00:27:05,290
هو يتحرك
قاتل القوة الدفاعية قبل 3 أيام

162
00:27:05,666 --> 00:27:09,753
.لكننا لم نسمع منه منذ ذلك الحين

163
00:27:11,630 --> 00:27:17,302
لماذا تحضره إلى هذهِ المهمة؟
إنه يقتل كل شيء يتحرك, حليف او عدو

164
00:27:18,595 --> 00:27:21,807
<i>.مهارته تتحدث عن نفسهّا</i>

165
00:27:23,350 --> 00:27:28,605
<i>أحضر الثلاثة الآخرون وحداتهم
فلماذا نحتاجه أذن؟</i>

166
00:27:30,774 --> 00:27:32,943
.هو متعطش

167
00:27:35,487 --> 00:27:37,573
...وهذا الظمأ يعني

168
00:27:38,657 --> 00:27:41,493
.كل جرح يجعله أقوى

169
00:28:04,516 --> 00:28:05,517
!شكراً لكم

170
00:28:09,521 --> 00:28:13,192
<i>دكتورة ، تخيلي أنكِ
.عالقة في وضع صعب</i>

171
00:28:13,692 --> 00:28:15,652
هل يمكنكِ تخيل البقاء على قيد الحياة؟

172
00:28:16,945 --> 00:28:18,280
ماذا تعني؟

173
00:28:20,324 --> 00:28:24,828
مثل تصويب سلاح على رأسكِ أو
.أصدقائك تعرضوا لأنفجار

174
00:28:25,454 --> 00:28:28,040
.أنتِ تعرفين، أنها مسألة حياة أو موت

175
00:28:31,126 --> 00:28:32,127
...أنا

176
00:28:32,294 --> 00:28:33,712
.سوف تفقدين صوابكِ

177
00:28:35,005 --> 00:28:36,798
معظم الناس
 أليس كذلك؟

178
00:28:38,217 --> 00:28:39,217
أفترض ذلك

179
00:28:39,593 --> 00:28:41,553
.لكن بعض الناس مختلفون

180
00:28:42,554 --> 00:28:44,681
...هؤلاء الناس بحاجة إلى

181
00:28:45,724 --> 00:28:48,560
أن يضعوا أنفسهم في خطر
.ليشعرو بالراحة

182
00:28:52,564 --> 00:28:54,316
...لنعود إلى حلمك

183
00:28:54,775 --> 00:28:58,403
هل تشعر بالذنب
لقتل الناس سيد (كورودا)؟

184
00:28:58,570 --> 00:28:59,696
.أبداً

185
00:29:00,572 --> 00:29:04,868
أتلاعب بهّم مثل الدمى

186
00:29:05,077 --> 00:29:06,912
.هم فقط ينهارون

187
00:29:07,162 --> 00:29:08,747
ليس هناك عاطفة

188
00:29:09,081 --> 00:29:10,165
المعالجة؟

189
00:29:11,416 --> 00:29:12,416
...لكن

190
00:29:12,584 --> 00:29:15,754
...في اللحظة التي أعالج
.اشعر بالحب

191
00:29:16,004 --> 00:29:17,047
حب؟

192
00:29:17,172 --> 00:29:20,926
...أشعر بقلبهم ، دفئهم ، أفكارهم

193
00:29:21,843 --> 00:29:23,595
... وكيف يتلاقون جميعًا

194
00:29:24,763 --> 00:29:26,598
.ثم أعاملهم بلطف

195
00:29:30,435 --> 00:29:35,357
إذن، ألا تخاف من التعرض للقتل؟

196
00:29:35,482 --> 00:29:38,777
لا اعرف
.لم أواجه الموت أبداً

197
00:29:41,780 --> 00:29:46,451
.نقطة عادلة
. دعنا نستخدم خيالك

198
00:29:48,620 --> 00:29:52,791
لنتظاهر بأن هذا سلاح حقيقي
...وأنا أحاول أن أطلق النار عليك

199
00:29:53,458 --> 00:29:55,127
!أطلقي النار

200
00:30:08,307 --> 00:30:10,726
.دكتورة... لقد قتلتكِ للتو

201
00:30:20,485 --> 00:30:23,780
<i>...الليلة الماضية
 تم العثور على رجلين ميتان</i>

202
00:30:24,031 --> 00:30:26,450
تلك البلدة الثانية

203
00:30:26,908 --> 00:30:31,663
الرجل الذي فعل هذا
من الأفضل أن يصلي قبل أن أمسك بهِ

204
00:30:31,830 --> 00:30:34,750
سوف تسقطه, صحيح؟

205
00:30:34,916 --> 00:30:37,002
أجل
.!فقط أتركيه لي

206
00:30:39,504 --> 00:30:40,505
...تمهلوا

207
00:30:44,343 --> 00:30:45,344
هاه؟

208
00:30:47,054 --> 00:30:49,181
...هذا غريب
إنه جديد

209
00:30:50,098 --> 00:30:52,684
الرجل العجوز الذي في الدكان
قد غشني

210
00:30:54,686 --> 00:30:58,273
لا توجد تغطية؟
هذا غريب

211
00:31:01,026 --> 00:31:05,530
.ساتشي)، نسيتُ شيئًا في المتجر)
 سأذهب لأحضارهِ

212
00:31:05,781 --> 00:31:07,324
ماذا؟
الآن؟

213
00:31:09,201 --> 00:31:10,202
...(آسف (تسونو

214
00:31:11,161 --> 00:31:15,165
هل تمانع في مراقبتها
 لفترة قصيرة؟

215
00:31:15,332 --> 00:31:16,875
.لا مشكلة

216
00:31:17,209 --> 00:31:20,629
!ساتشي)، لنلعب لعبة)

217
00:31:28,053 --> 00:31:31,056
.توشرو)، هذا مثير للشفقة)
أليس هذا صحيحاً ، (ساتشي)؟

218
00:31:32,724 --> 00:31:33,892
..أجل, هو أخطأ

219
00:33:07,777 --> 00:33:08,820
.مساء الخير

220
00:35:28,960 --> 00:35:30,712
كينجي) أرسلكم؟)

221
00:35:38,803 --> 00:35:41,598
.لقد اعتنينا بتلك الجثث في الزقاق

222
00:35:42,474 --> 00:35:44,643
هل تمانع أن تعتني بهذا
أيضاً؟

223
00:35:46,311 --> 00:35:49,314
. كينجي) أراد زيارة صغيرة)

224
00:35:50,231 --> 00:35:52,942
..‫ أعلم
ساتشي) تلقي التحية أيضاً)

225
00:35:54,069 --> 00:35:57,489
.سنقاتل بجانبك

226
00:35:59,824 --> 00:36:02,327
كم عدد المهمات التي شاركت بها؟

227
00:36:03,328 --> 00:36:04,579
.لا شيء

228
00:36:06,331 --> 00:36:09,000
...سوف أهتم به

229
00:36:10,251 --> 00:36:12,962
أو ، هل تعتقد بأننا نعيق طريقك؟

230
00:36:24,891 --> 00:36:26,017
.تتناسب معكم

231
00:36:30,146 --> 00:36:32,857
<u>(كنجي ماكابي)</u>

232
00:36:39,948 --> 00:36:41,658
هاه؟ أين (كينجي)؟

233
00:36:42,117 --> 00:36:43,326
ليس هنا...؟

234
00:36:43,785 --> 00:36:45,495
هل قمتما بالعمل؟

235
00:36:46,496 --> 00:36:47,789
!نحن نحاول

236
00:36:47,914 --> 00:36:49,374
وماذا في ذلك؟

237
00:36:50,625 --> 00:36:52,168
.أنا أبحث عن النتائج

238
00:36:53,628 --> 00:36:57,674
نعلم! ولكن هذا حدث
.(لك بسبب (توشيرو

239
00:36:57,799 --> 00:36:59,050
!أصمت

240
00:37:02,554 --> 00:37:05,056
!أنا لا أستخدمكم
 لأنني أريد ذلك

241
00:37:06,725 --> 00:37:08,560
كنت أرغب في الموت لأجله

242
00:37:09,561 --> 00:37:11,396
.للتحول إلى رماد

243
00:37:48,767 --> 00:37:50,602
مرحباً، هل يمكنني التحدث إلى (ساتشي)؟

244
00:37:52,020 --> 00:37:53,020
<i>مرحباً؟</i>

245
00:37:53,104 --> 00:37:54,230
ساتشي)؟)

246
00:37:56,024 --> 00:37:57,442
..فقط لحظة

247
00:38:23,635 --> 00:38:25,470
<i>عمي ، هل أنت هناك؟</i>

248
00:38:28,056 --> 00:38:30,099
ساشي)، أنا آسف)

249
00:38:31,476 --> 00:38:34,145
<i>ماذا؟
ماذا قلت؟</i>

250
00:38:34,562 --> 00:38:35,647
<i>مرحباً؟</i>

251
00:38:43,905 --> 00:38:45,824
(أنا آسف يا (ساتشي

252
00:38:46,241 --> 00:38:49,828
<i>.لا أستطيع العودة للمنزل لبعض الوقت
(أبقى مع (تسونو</i>

253
00:39:16,020 --> 00:39:17,522
توشيرو)؟)

254
00:39:21,025 --> 00:39:22,318
.توقيت ممتاز

255
00:39:25,321 --> 00:39:27,323
.أتذكر أنك اهتمت بهذا الكتاب

256
00:39:34,539 --> 00:39:35,874
.شكراً

257
00:39:39,294 --> 00:39:41,504
هل الرجالان يساعدانك؟

258
00:39:42,881 --> 00:39:44,215
.بلى

259
00:39:44,883 --> 00:39:46,676
.إنهم يحملون أشيائي

260
00:39:49,721 --> 00:39:54,559
ماكس) هو الحارس ، ولكن هذه)
.هي مهمة (ماسارو ) الأولى

261
00:39:55,894 --> 00:39:57,353
.أنا قلق عليه

262
00:39:57,812 --> 00:39:59,355
هل هو طويل القامة؟

263
00:40:00,565 --> 00:40:03,359
.حسناً ، إنه أكثر فائدة منك

264
00:40:27,592 --> 00:40:29,093
.(سمعت من (كينجي

265
00:40:30,929 --> 00:40:33,765
  فانتوم) هو مدير الوحدة)

266
00:40:33,932 --> 00:40:37,226
. وتوشيرو) ينتمي إليه)

267
00:40:38,686 --> 00:40:43,274
.تقاعد (توشرو) منذ ثلاث سنوات
لماذا (فانتوم) يتصرف الآن؟

268
00:40:49,864 --> 00:40:51,407
الجرائم الدولية؟

269
00:40:54,118 --> 00:40:56,120
.نعم ، جرائم دولية

270
00:40:56,371 --> 00:40:58,623
هو يبدو وحيداً

271
00:40:59,290 --> 00:41:00,792
...هذا مثير للاشمئزاز

272
00:41:06,381 --> 00:41:08,424
.يغسل دماغ للأطفال

273
00:41:11,427 --> 00:41:12,637
<i>غسيل دماغ؟</i>

274
00:41:14,931 --> 00:41:18,768
لم يستطع (توشرو ) أن يأخذها
.فقام بتشغيل الخيال

275
00:41:19,644 --> 00:41:20,812
يأخذه بنفسهِ

276
00:41:21,145 --> 00:41:22,145
مستعار

277
00:41:32,323 --> 00:41:35,118
.10 في الشرق. 8  في الشمال
.الكل يستعد

278
00:41:37,328 --> 00:41:38,663
(انه من ( أبيس واكر

279
00:41:39,747 --> 00:41:41,165
لكن لا أستطيع أن افهمه

280
00:41:46,337 --> 00:41:48,006
تلك فريستي

281
00:41:48,589 --> 00:41:50,466
ما هو موقعك؟

282
00:41:50,842 --> 00:41:52,468
<i>!لا تقف في طريقي</i>

283
00:41:55,722 --> 00:41:57,640
هل نحن حقا بحاجة له؟

284
00:41:58,474 --> 00:42:01,978
أبيس ) يعرف الشبح جيداً)

285
00:42:03,479 --> 00:42:07,483
.اعتادوا أن يكونوا رفاقاً

286
00:42:09,277 --> 00:42:10,361
بشكل جاد؟

287
00:42:12,697 --> 00:42:17,994
، كانوا متشابهين بطرق عديدة
.ولكنها مختلفين في الهدف

288
00:42:44,729 --> 00:42:46,189
<i>...الضوء</i>

289
00:42:47,231 --> 00:42:48,524
<i>.والظلام</i>

290
00:42:50,818 --> 00:42:53,905
أبيس واكر) أراد)
.الحرية والدمار

291
00:42:54,989 --> 00:42:56,365
.لا شيء آخر

292
00:43:05,708 --> 00:43:06,708
.كاسبر

293
00:43:07,960 --> 00:43:09,212
.حان الوقت

294
00:43:11,089 --> 00:43:15,635
عندما اكتشف (فانتوم) أن (توشيرو) كان
.على قيد الحياة ، أقسم بالانتقام

295
00:43:15,802 --> 00:43:18,096
لكن لماذا لا يأتي إلى هنا بنفسه؟

296
00:43:18,387 --> 00:43:19,430
...حسناً

297
00:43:24,102 --> 00:43:26,104
.هذا ليس من عملنا

298
00:43:27,105 --> 00:43:28,397
..(نحن نغطي (توشيرو

299
00:43:36,030 --> 00:43:37,573
.كان (كينجي) يخبرنا

300
00:43:39,951 --> 00:43:43,412
.الحرب ليست مكاناً للأطفال

301
00:43:45,790 --> 00:43:47,125
.هذا سيء جداً

302
00:44:02,473 --> 00:44:03,766
...(توشيرو)

303
00:44:07,979 --> 00:44:09,814
.خذني معك

304
00:44:13,943 --> 00:44:16,487
هؤلاء الناشئين ليسو جيدين بما فيه الكفاية
 أليس كذلك؟

305
00:44:18,823 --> 00:44:20,449
!لا يزال بأمكنني القتال

306
00:44:22,285 --> 00:44:26,330
!توشيرو) ، من فضلك)

307
00:44:33,754 --> 00:44:34,881
!اتوسل اليك

308
00:44:36,257 --> 00:44:37,842
!رجاءً

309
00:44:41,637 --> 00:44:43,347
!خذنى

310
00:44:46,100 --> 00:44:48,644
!لن أعيق طريقك

311
00:44:51,189 --> 00:44:53,482
!أريد أن أموت في ساحة المعركة

312
00:44:55,193 --> 00:44:57,528
!اللعنة ، خذني معك

313
00:45:05,036 --> 00:45:06,329
!..(كينجي)

314
00:45:07,788 --> 00:45:10,374
.لا تفعل هذا
 لا يناسبك

315
00:45:25,431 --> 00:45:28,684
.سمعت أن اسم  (توشيرو) المستعار
كان "الشبح

316
00:45:29,018 --> 00:45:31,938
كما هو الحال في الأسطوري ("الشبح المتجدد ")؟

317
00:45:32,063 --> 00:45:33,064
أشك فيه

318
00:45:34,065 --> 00:45:35,691
إنها مجرد أسطورة
 أليس كذلك؟

319
00:45:39,654 --> 00:45:41,072
هل انتم مستعدين؟

320
00:46:01,008 --> 00:46:02,093
هل تحتاج لهذا؟

321
00:46:14,730 --> 00:46:17,900
مجرد حيوانات

322
00:46:20,444 --> 00:46:21,612
.هذا يكفي

323
00:47:05,781 --> 00:47:08,492
 توشيرو)؟)
(أنا (تسونو

324
00:47:08,617 --> 00:47:12,163
!..(لا أستطيع العثور على (ساتشي
.قل لي أنهّا معك

325
00:47:13,497 --> 00:47:14,999
.نعم ، هي هنا

326
00:47:15,791 --> 00:47:18,336
. الحمد لله

327
00:47:19,503 --> 00:47:21,630
.آسف على أزعاجك أذن

328
00:47:22,423 --> 00:47:24,508
.ليس هناك أى مشكلة
.شكراً على أتصالك

329
00:47:29,013 --> 00:47:30,806
هل حدث شيء لـ (ساتشي)؟

330
00:47:33,309 --> 00:47:34,810
هل خطفها شخصاً ما؟

331
00:47:35,811 --> 00:47:37,146
.لا تقلق

332
00:47:38,022 --> 00:47:39,523
.كل ذلك جزء من الخطة

333
00:47:40,191 --> 00:47:41,359
ما الخطة؟

334
00:47:42,610 --> 00:47:44,320
.الآن أعرف موقعهم

335
00:47:47,948 --> 00:47:50,159
هم لم يسرقوا (ساتشي) مني

336
00:47:51,619 --> 00:47:52,828
.تركتهم يأخذونها

337
00:48:38,374 --> 00:48:41,001
لقد كبرتي حقاً

338
00:48:44,672 --> 00:48:46,382
لا تقلقي

339
00:48:47,466 --> 00:48:52,012
.ِأنا صديق قديم لعمك

340
00:49:02,314 --> 00:49:06,110
وأنا سعيد للغاية أن عمكِ
.لا يزال على قيد الحياة

341
00:49:06,902 --> 00:49:08,404
ماذا تعني؟

342
00:49:09,321 --> 00:49:15,411
هل تعرفي لماذا خاطر
عمكِ كثيراً لإنقاذكِ؟

343
00:49:17,079 --> 00:49:20,040
هل تريدين ان تعرفي؟

344
00:49:27,756 --> 00:49:29,425
..لأنه

345
00:49:29,758 --> 00:49:33,929
فصيلة الدم نفسهّا
تجري في عروقكم

346
00:49:35,890 --> 00:49:37,391
...أعتقد

347
00:49:38,851 --> 00:49:41,061
.يمكنك رؤية

348
00:49:42,521 --> 00:49:43,772
.المستقبل

349
00:49:45,774 --> 00:49:48,611
.لكنه خانني

350
00:49:49,612 --> 00:49:51,947
.ولهذا ، يجب أن يموت

351
00:49:53,282 --> 00:49:56,118
.هذه ليست معركة

352
00:49:59,622 --> 00:50:01,081
.إنه الإعدام

353
00:50:24,313 --> 00:50:25,648
.إنها في تلك الأنقاض

354
00:50:26,815 --> 00:50:29,443
.نتحرك سوية حتى تتم رؤيتهم

355
00:50:29,985 --> 00:50:31,028
.لنذهب

356
00:50:48,587 --> 00:50:49,964
.أرى 5 أعداء

357
00:50:52,341 --> 00:50:53,801
.المبنى الرئيسي هنا

358
00:50:54,176 --> 00:50:55,803
.ونحن هنا

359
00:50:56,554 --> 00:50:57,972
.فصيل واحد

360
00:50:58,764 --> 00:51:00,140
.فصيل  واحد

361
00:51:02,017 --> 00:51:03,143
.فصيل  واحد

362
00:51:03,686 --> 00:51:04,687
.فصيل واحد

363
00:51:06,021 --> 00:51:08,148
.سألفت انتباههم

364
00:51:08,357 --> 00:51:11,026
التحرك في خلية من
.شخصين ونهجوم من هنا

365
00:51:11,443 --> 00:51:13,153
كم من الأعداء؟

366
00:51:13,279 --> 00:51:17,366
حوالي 30 شخصاً
...و 80 مرافق

367
00:51:20,202 --> 00:51:21,370
هذا كثير؟

368
00:51:22,288 --> 00:51:23,163
!نحن ثلاثة رجال

369
00:51:23,289 --> 00:51:24,832
.استطيع التعامل معهم لوحدي

370
00:51:25,249 --> 00:51:26,542
ابقوا هادئين

371
00:51:26,959 --> 00:51:28,836
حتى أذا تعرضتم للضرب
والطعن

372
00:51:29,211 --> 00:51:30,713
أستعدوا للأنسحاب

373
00:51:32,047 --> 00:51:36,552
تعتقدون
كيف يمكن لآكل النباتات أن يتعرض للأكل

374
00:51:36,719 --> 00:51:38,846
آكلات اللحوم
لا تغضب

375
00:51:39,471 --> 00:51:41,181
هل نحن هنا للصيد؟

376
00:51:41,724 --> 00:51:42,725
!..كلـا

377
00:51:43,392 --> 00:51:44,727
.نحن الصيادون

378
00:51:59,658 --> 00:52:03,412
<i>يظل الشبح صامتاً ولا يظهر
.أي علامة على مكانهِ</i>

379
00:52:03,829 --> 00:52:05,247
حاولوا أيقاف النار

380
00:52:06,040 --> 00:52:08,542
الصوت سيخبرهم عن مكانكم

381
00:52:09,668 --> 00:52:13,922
<i>اطلقوا النار  عندما يكون
.لديكم هدف واضح فقط</i>

382
00:53:39,675 --> 00:53:43,804
<u>.نقطة (برافو) ، أبلغ عن إطلاق نار</u>

383
00:53:44,096 --> 00:53:46,306
!..أبقوا حذرين

384
00:56:50,032 --> 00:56:52,200
!نقطة (برافو )، نتعرض لأطلاق النار

385
00:56:52,224 --> 00:57:05,024
{\an8}القنّــاص

386
00:57:21,813 --> 00:57:23,398
!لقد أخترق العدو المكان

387
00:57:24,316 --> 00:57:26,068
.نشر القوات الاحتياطية

388
01:00:49,604 --> 01:00:50,647
!لا تطلق النار

389
01:00:51,273 --> 01:00:52,274
طفلة؟

390
01:01:33,481 --> 01:01:36,651
.لن تنجو من ساحة المعركة هكذا

391
01:01:37,903 --> 01:01:39,154
...الحرب هي

392
01:01:39,988 --> 01:01:42,324
!لا مكان للأطفال

393
01:02:24,449 --> 01:02:25,700
..(كينجي)

394
01:02:26,910 --> 01:02:28,328
.انا اسف

395
01:06:01,583 --> 01:06:04,544
.أنت لطيف جدا لهذا العالم
 أيها الرجل العجوز

396
01:06:13,928 --> 01:06:16,890
.سوف أتمكن من النجاة
بطريقة ما

397
01:07:10,902 --> 01:07:13,112
.ماكس) ، أستمر للأمام)

398
01:07:14,364 --> 01:07:16,115
.سأنهي الأمور هنا

399
01:07:26,292 --> 01:07:30,338
<u>، قوات الاحتياط إلى أسفل
.تشارلي) ( أيكو) ، تحركوا نحو الأنقاض)</u>

400
01:07:30,505 --> 01:07:31,505
ايكو), مفهوم)

401
01:07:31,839 --> 01:07:34,467
أنتباه, الشبـــــــــح
.قضى على فرقة كاملة بنفسهِ

402
01:07:34,842 --> 01:07:36,636
<i>.لا تتعاملوا معه  كبشر. انتهى</i>

403
01:08:30,023 --> 01:08:31,065
لقد سأمت من أستخدام الأسلحة

404
01:08:31,232 --> 01:08:33,901
لندخل ونطعنه

405
01:10:22,343 --> 01:10:23,803
<i>!خذنى</i>

406
01:10:27,014 --> 01:10:29,475
!لن أعيق طريقك

407
01:10:32,019 --> 01:10:34,188
!أريد أن أموت في ساحة المعركة

408
01:10:36,023 --> 01:10:38,192
!اللعنة ، خذني معك

409
01:10:53,541 --> 01:10:55,042
(لا تخذلني يا (كينجى

410
01:13:38,539 --> 01:13:42,043
<i>.حربنا لا تقاتل من أجل الأطفال</i>

411
01:13:51,469 --> 01:13:53,220
.حربي انتهت

412
01:14:21,415 --> 01:14:23,250
<u>..لا يوجد رد
خط الجبهة سقط</u>

413
01:14:23,501 --> 01:14:25,544
<u>أوقفوا الشبـــــح</u>

414
01:14:27,421 --> 01:14:29,256
<u>ــ !ماذا؟ قل مرة أخرى
ــ انتهى</u>

415
01:14:31,258 --> 01:14:34,929
<i>. تم القضاء على الخطوط الأمامية
.البقاء في حالة تأهب قصوى</i>

416
01:14:36,931 --> 01:14:41,227
هل تحبين القصص الخيالية؟

417
01:14:42,687 --> 01:14:47,191
ساحة المعركة لديها نصيبها
.العادل من الأساطير الخيالية

418
01:14:48,859 --> 01:14:52,780
واحدة منها هي
(أسطورة (الشبح المتجدد

419
01:14:55,616 --> 01:15:00,246
 الشبح المتجدد) قاتل)
...في العديد من الحروب

420
01:15:01,622 --> 01:15:07,420
فيتنام) سيئة السمعة)
.. (أفغانستان) و (العراق)

421
01:15:08,295 --> 01:15:13,300
يقال أنه نجا من جميع
.أنواع المهام المستحيلة

422
01:15:14,051 --> 01:15:17,972
بالطبع ، لا أصدق الكثير من
.الروايات في القصص الخيالية

423
01:15:18,305 --> 01:15:21,809
، لو كان حقيقياً
.سيكون أكبر مني سناً

424
01:15:24,311 --> 01:15:25,438
...و بعد

425
01:15:27,148 --> 01:15:30,609
."الاسم الرمزي لعمكِ ، "الشبح

426
01:15:32,319 --> 01:15:35,614
.انها تأتي من هذا الرجل

427
01:15:37,324 --> 01:15:40,661
كما لو أنه ينوي القتال
...مثل الأسطورة

428
01:15:41,996 --> 01:15:47,793
"الشبح المتجدد الأسطوري"

429
01:17:16,674 --> 01:17:18,425
..عمي

430
01:17:27,434 --> 01:17:30,771
(ماكس)، أعتني بـ (ساتشي)

431
01:17:31,522 --> 01:17:32,773
بالتأكيد

432
01:17:36,861 --> 01:17:38,946
عمي

433
01:17:40,948 --> 01:17:42,116
...(ساتشي)

434
01:17:42,616 --> 01:17:45,953
.لا تقلقي. سأعود ، أعدكِ

435
01:17:46,120 --> 01:17:47,913
!انت تكذب

436
01:17:48,956 --> 01:17:53,085
، إذا ذهبت الآن ، فلن تعود

437
01:17:54,295 --> 01:17:57,298
!لذلك لا تتركني

438
01:17:59,466 --> 01:18:00,801
...(ساتشي)

439
01:18:02,136 --> 01:18:03,637
.سوف أعود

440
01:18:03,804 --> 01:18:05,139
!لا

441
01:18:06,265 --> 01:18:08,475
لنذهب إلى البيت معاً

442
01:18:09,476 --> 01:18:11,478
...لا تتركنى

443
01:18:11,645 --> 01:18:15,816
...هيا ، لنذهب إلى المنزل... هيا

444
01:18:15,983 --> 01:18:17,318
!توقفي عن ذلك

445
01:18:28,913 --> 01:18:30,122
..(ساتشي)

446
01:18:37,004 --> 01:18:38,130
.انا اسف

447
01:18:40,925 --> 01:18:42,009
.اراكِ قريباً

448
01:18:56,357 --> 01:18:59,193
.ساتشي) ، أنا أحبك)

449
01:19:00,194 --> 01:19:03,030
عمي

450
01:20:17,062 --> 01:20:20,232
أي واحد هو الهدف؟
يمينًا أو يسارًا؟

451
01:20:21,066 --> 01:20:23,068
! اختر واحد واطلاق النار

452
01:20:24,486 --> 01:20:26,572
!اذهب يميناً
!..اذهب يميناً

453
01:24:07,793 --> 01:24:09,419
.انت لا تتغير ابداً

454
01:24:09,878 --> 01:24:12,756
.لا يمكنك وقف الحرب هكذا

455
01:24:17,386 --> 01:24:18,804
...هذه ليست حرب

456
01:24:19,638 --> 01:24:20,638
!إنها العدالة

457
01:24:32,150 --> 01:24:34,319
لا تزال تريد دمي؟

458
01:24:38,323 --> 01:24:39,783
!تعال واحصل عليه

459
01:29:27,028 --> 01:29:28,280
..(ساتشي)

460
01:29:29,781 --> 01:29:30,907
انتِ بخير؟

461
01:29:31,032 --> 01:29:32,032
!...عمي

462
01:29:32,617 --> 01:29:34,244
هل أنت بخير؟

463
01:29:34,661 --> 01:29:35,745
<i>أين أنت؟</i>

464
01:29:39,291 --> 01:29:40,584
..(ساتشي)

465
01:29:41,793 --> 01:29:43,086
<i>.انا اسف</i>

466
01:29:44,296 --> 01:29:45,922
أحتاجك أن تصمدي

467
01:29:48,717 --> 01:29:51,261
عمي؟
عمي؟

468
01:30:03,273 --> 01:30:07,110
<i>كل هذا كان فخًا لإحضارك
.في متناول يدي</i>

469
01:30:08,320 --> 01:30:09,988
.لقد قمت بعمل جيد حتى الآن

470
01:30:10,155 --> 01:30:14,117
ولكن كيف ستقاتل بجروح
مثل هذهِ؟

471
01:30:18,997 --> 01:30:21,666
.أنت لست شبح بعد الآن

472
01:30:23,001 --> 01:30:25,503
.أنت مجرد خيال
 بلا أسم

473
01:30:26,588 --> 01:30:30,175
.لا أحد يتذكر من اعتدت أن تكون

474
01:30:34,012 --> 01:30:35,180
.أنت لا شيء

475
01:30:36,097 --> 01:30:38,808
ماذا لديك لتعيش الآن؟

476
01:30:42,520 --> 01:30:45,190
هل تعتقد حقاً أنك جلبتني إلى هنا؟

477
01:30:48,944 --> 01:30:50,987
أنت أمامي الأن؟

478
01:30:51,863 --> 01:30:53,365
.هذا هو كل ما يهم

479
01:31:06,211 --> 01:31:08,338
هل ما زلت متعطش لدمي؟

480
01:31:10,131 --> 01:31:11,716
.لدي أخبار سيئة
 أيهّا العجوز

481
01:31:13,051 --> 01:31:15,220
!مجرى دمي جاف

482
01:31:20,058 --> 01:31:21,559
...وبالتالي

483
01:31:22,769 --> 01:31:25,689
.أنت حقاً الأسطورة بنفسها

484
01:31:35,240 --> 01:31:36,574
..(توشيرو)

485
01:31:37,826 --> 01:31:40,578
لماذا أنقذت تلك الفتاة الصغيرة؟

486
01:31:42,664 --> 01:31:44,082
...لماذا فعلت

487
01:31:44,499 --> 01:31:48,211
لماذا قتلت رفيقك القديم ( أبيس)؟

488
01:31:50,672 --> 01:31:52,257
...لماذا

489
01:31:54,759 --> 01:31:56,428
لماذا ا؟

490
01:31:57,262 --> 01:32:00,932
(لماذا خضعت (كينجي
لذلك الجحيم الحي؟

491
01:32:02,851 --> 01:32:04,561
لماذا ا؟

492
01:32:06,604 --> 01:32:08,106
لماذا ا؟

493
01:32:10,275 --> 01:32:15,739
لماذا تقاتل؟

494
01:32:17,407 --> 01:32:19,242
لماذا ا؟

495
01:32:21,202 --> 01:32:23,121
لماذا ا؟

496
01:32:25,457 --> 01:32:26,791
لماذا ا؟

497
01:32:27,292 --> 01:32:28,626
لماذا ا؟

498
01:32:30,545 --> 01:32:31,545
لماذا ا؟

499
01:32:32,756 --> 01:32:33,756
...لماذا ا

500
01:32:34,799 --> 01:32:39,137
هل أنت مصمم على العيش بشدة؟

501
01:32:59,115 --> 01:33:00,617
.أيهّا العجوز الثرثار

502
01:33:02,327 --> 01:33:03,995
.أنا لست على قيد الحياة

503
01:33:04,496 --> 01:33:07,123
أنت ميت منذ زمن طويل

504
01:33:46,204 --> 01:33:48,832
..(آسف، (ساتشي

505
01:33:50,708 --> 01:33:55,839
والدك لن يكون قادراً على
التظاهر بالنوم الليلة

506
01:34:31,499 --> 01:34:34,586
<i>هناك حد
.لما يمكننا عمله بهذا العالم</i>

507
01:34:35,336 --> 01:34:39,257
<i>...لا يهم كم كنت تعتقد نفسك عظيماً</i>

508
01:34:40,550 --> 01:34:45,263
<i>عندما نفقد مكاناً ، يمكننا
.فقط التفكير في أنفسنا</i>

509
01:34:45,847 --> 01:34:50,894
<i>ًوهذا يجعل العالم مكانا
.ًأكثر برودة وأكثر حزنا</i>

510
01:34:52,604 --> 01:34:54,397
<i>...لكن في أحلك ساعاتنا</i>

511
01:34:54,772 --> 01:34:59,277
<i>نحتاج إلى الخيال للنظر إلى
، مستقبل أكثر إشراقاً</i>

512
01:34:59,611 --> 01:35:03,239
<i>وأدعو الله أن يرسل لنا
.شخصًا قادرًا على قلب المد</i>

513
01:35:04,032 --> 01:35:08,119
<i>شخصاً لإشعال النار في
. قلوبنا ، ثم يختفي</i>

514
01:35:08,786 --> 01:35:12,749
<i>.يلهمنا لتغيير العالم بأنفسنا</i>

515
01:35:14,125 --> 01:35:15,293
<i>...و الأن</i>

516
01:35:15,627 --> 01:35:20,131
<i>، أقف على حافة العالم
واعتمد على المشعل</i>

517
01:35:21,341 --> 01:35:24,802
<i>من شأنه أن يرشدني إلى مستقبل أفضل</i>

518
01:35:25,637 --> 01:35:28,973
<i>مستقبل سأراه بعيني</i>

519
01:35:38,597 --> 01:36:00,097
 نَرْجُوا أَنْ تَكُونُوا قَدًّ اِسْتَمْتَعْتُم بِالْمُشَاهِدَةِ
 ( الْقَنَّاصُ لِلْجَوْدَةِ الْعَالِيَةِ )
+218 92 548 4474 +218 91 418 3317

