﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:25,000
<font face="Arial"><b>تمـــــــــــــــــت الترجمـــــــــــــة بواسطـــــــــــــــــــــة</b></font>
<font color="#ffff00" face="Arial"><b>دينــــــــــــا درويـــــــــــــش</b></font>
<b>Twitter</b>: <font color="#ffff00">Dinalidro - Dina Darwish</font>

2
00:00:25,025 --> 00:00:35,025
<b>Twitter</b>: <font color="#ffff00">Dinalidro - Dina Darwish</font>
<b>Email</b>:<font color="#ffff00"> dinalidro86@gmail.com</font>

3
00:00:35,050 --> 00:00:45,050
<b>Translated by:</b> <font color="#ffff00">Dina Darwish</font>
<b>Twitter</b>: <font color="#ffff00">Dinalidro</font>
<b>Email</b>:<font color="#ffff00"> dinalidro86@Gmail.com</font>

4
00:00:45,075 --> 00:01:05,075
<font face="Arial"><b>تمـــــــــــــــــت الترجمـــــــــــــة بواسطـــــــــــــــــــــة</b></font>
<font color="#ffff00" face="Arial"><b>دينــــــــــــا درويـــــــــــــش</b></font>
<b>Twitter</b>: <font color="#ffff00">Dinalidro - Dina Darwish</font>

5
00:01:58,463 --> 00:02:00,547
سامحني.

6
00:02:32,047 --> 00:02:36,172
أنا أذكركم

7
00:02:41,880 --> 00:02:44,338
افعلها, كما تقوم برفع الاثقال

8
00:02:44,505 --> 00:02:46,672
دائما, نعم!

9
00:02:46,922 --> 00:02:49,005
اقلبها.

10
00:02:49,755 --> 00:02:51,297
مدد أصابعك.

11
00:03:03,463 --> 00:03:06,713
لديك مكالمة هاتفية على الخط الثاني.
الشرطة.

12
00:03:06,880 --> 00:03:09,297
شكرا... فريير.

13
00:03:42,713 --> 00:03:44,547
قمت بإغلاق السيارة ، أليس كذلك؟

14
00:03:46,338 --> 00:03:47,922
اللعنة.

15
00:03:48,547 --> 00:03:51,297
نحن في مدينة ايسافجرور
كل شيء علي ما يرام.

16
00:03:53,130 --> 00:03:56,797
أنا أمزح. اهدئي.
بالطبع أغلقت السيارة.

17
00:03:59,380 --> 00:04:02,172
يا لي, التقطي لنا صورة

18
00:04:49,838 --> 00:04:52,713
- مرحبا. دانجي.
- مرحبا. فرير.

19
00:04:53,922 --> 00:04:56,838
- هل فعلت هذا من قبل؟
- لا

20
00:04:57,005 --> 00:05:00,255
لقد اتصلت بجيركسورز انها أخصائي علم الأمراض
وتحدثنا عن الامر

21
00:05:00,422 --> 00:05:01,963
لقد حصلت على قائمة مرجعية.

22
00:05:04,880 --> 00:05:06,505
صباح الخير.

23
00:05:12,297 --> 00:05:14,255
هالة أونشتينسدتر

24
00:05:14,422 --> 00:05:17,130
 71عاما
عاشت في فلاتيري.

25
00:05:19,588 --> 00:05:21,255
هل فعلت كل هذا؟

26
00:05:22,297 --> 00:05:24,005
على ما يبدو.

27
00:05:24,338 --> 00:05:27,297
هيا نقطع الحبل وننزلها
الآن بما انك هنا.

28
00:05:27,880 --> 00:05:29,630
الأولاد.

29
00:05:30,213 --> 00:05:31,755
هل ستقوم بتشريح الجثة؟

30
00:05:32,005 --> 00:05:34,297
سوف تقوم جيرور بذلك
عندما تصل غداً.

31
00:05:36,047 --> 00:05:38,380
لقد وجدها.

32
00:05:39,380 --> 00:05:40,922
أرى.

33
00:05:46,838 --> 00:05:48,088
مرحبا... فريير.

34
00:05:48,338 --> 00:05:51,963
- أنا طبيب في المستشفى.
- إينار غيجينسون.

35
00:05:52,130 --> 00:05:53,672
تفضل

36
00:06:04,755 --> 00:06:07,130
عندما يموت الناس هكذا...

37
00:06:08,297 --> 00:06:10,338
يشنقون أنفسهم...

38
00:06:10,505 --> 00:06:12,547
فإن سبب الوفاة .

39
00:06:13,047 --> 00:06:16,130
أن الدم لم يعد يتدفق إلى الدماغ

40
00:06:17,213 --> 00:06:20,088
يفقد الناس وعيهم بسرعة كبيرة.

41
00:06:21,047 --> 00:06:22,880
 هو غير مؤلم.

42
00:06:23,047 --> 00:06:24,963
تقريبا مثل النوم.

43
00:06:33,672 --> 00:06:35,547
ألست انت

44
00:06:35,963 --> 00:06:37,588
طبيب نفساني؟

45
00:06:41,588 --> 00:06:43,380
فريير!

46
00:07:02,713 --> 00:07:05,755
شكرا لك على كلماتك هناك.

47
00:07:06,005 --> 00:07:08,088
ما قلته... لقد عززتني.

48
00:07:09,088 --> 00:07:14,255
وخاصة لأنه صدر منك انت بالذات.
بعد كل ما مررت به.

49
00:07:14,505 --> 00:07:16,047
نعم.

50
00:07:17,005 --> 00:07:19,463
من الصعب تخيل
كيف تجاوزت هذا

51
00:07:19,630 --> 00:07:21,338
شيء مثل هذا.

52
00:07:21,505 --> 00:07:24,297
على الجميع... التعامل مع شيء ما.

53
00:07:24,463 --> 00:07:26,380
تفعل ذلك يوم واحد في وقت واحد.

54
00:07:26,630 --> 00:07:28,838
الأطفال لا تختفي
في أيسلندا فحسب

55
00:07:29,463 --> 00:07:32,588
أنا فقط... لا أفهم ذلك.

56
00:07:32,755 --> 00:07:35,005
ولكن هذا ما حدث لبيني.

57
00:07:36,755 --> 00:07:38,922
- وداعا.
- نعم.

58
00:08:28,463 --> 00:08:31,255
- هل ستنام في المنزل؟
- نعم.

59
00:08:31,422 --> 00:08:33,255
هل تعتقد أنها فكرة سيئة؟

60
00:08:33,922 --> 00:08:36,588
لا أحد يعيش في هذا البيت
منذ أن تم التخلي عن المدينة.

61
00:08:36,838 --> 00:08:38,422
أنا أعلم.

62
00:08:41,672 --> 00:08:44,755
- لم تكن معهم الصيف الماضي؟
- لا ، لم أستطع ذلك.

63
00:09:15,630 --> 00:09:17,922
اهلا بك في اخر الرؤي

64
00:09:18,088 --> 00:09:20,130
- هل يعجبك؟
-نحن...

65
00:09:20,297 --> 00:09:22,588
هناك رهان يجب القيام به.

66
00:09:22,755 --> 00:09:26,130
- كان مختلفًا تمامًا في الصيف الماضي.
- أنا أعلم ذلك.

67
00:09:26,672 --> 00:09:28,588
كل شيء سيكون مختلفا في غضون أسبوع.

68
00:09:28,755 --> 00:09:31,005
ماذا ستفعل بهذا البيت؟

69
00:09:31,172 --> 00:09:33,963
سنقوم بتحويله
إلى فندق صغير .

70
00:09:34,755 --> 00:09:36,547
هناك الكثير من السياح هنا
في الصيف.

71
00:09:36,713 --> 00:09:39,422
الفندق الوحيد هنا تم بيعه
بالكامل الصيف الماضي

72
00:09:40,880 --> 00:09:43,838
- ألم يصيبه العفن؟
- لا

73
00:09:44,005 --> 00:09:46,088
الخشب قوي جدا.

74
00:10:03,963 --> 00:10:05,588
جرب.

75
00:10:10,130 --> 00:10:12,547
- إنه يعمل.
- جميل.

76
00:10:17,630 --> 00:10:20,672
- هناك الكثير من المساحة هنا.
- الا تعتقد ذلك؟

77
00:10:21,588 --> 00:10:23,172
كنت أتساءل...

78
00:10:23,338 --> 00:10:25,922
يمكن أن يكون لدينا سرير بطابقين هنا...

79
00:10:26,380 --> 00:10:29,422
وزاوية قراءة مريحة هنا.

80
00:10:31,922 --> 00:10:34,047
يبدو ان هذه كانت غرفة للاطفال

81
00:10:34,588 --> 00:10:37,380
نعم. يبدو كذلك.

82
00:10:39,630 --> 00:10:41,297
مرحبا.

83
00:10:41,838 --> 00:10:45,505
كيف حالك؟
لم اراك منذ الصيفية

84
00:10:46,172 --> 00:10:49,338
شكرا على سؤالك.
أنا أفضل بكثير.

85
00:10:52,172 --> 00:10:54,547
أشعر وكأنني قد ودعته.

86
00:10:57,755 --> 00:11:01,297
- لقد توقفت عن أخذ المخدرات.
- ألتقي بطبيب نفسي مرة في الأسبوع.

87
00:11:01,547 --> 00:11:04,463
يقول انك لن تتجاوز الامر كلية

88
00:11:23,922 --> 00:11:27,213
ليس هذا هو منزل الدكتور ،
حيث أقمت الصيف الماضي؟

89
00:11:27,880 --> 00:11:29,797
نعم..

90
00:11:42,922 --> 00:11:45,047
سأراك خلال أسبوع.

91
00:11:46,047 --> 00:11:47,838
- نعم.
- لكن...

92
00:11:48,005 --> 00:11:51,172
إذا حدث شيء
عندها يمكنك الاتصال بي.

93
00:11:52,797 --> 00:11:55,297
كنت اظن انه لا يوجد شبكة هنا

94
00:11:55,463 --> 00:11:59,630
حسنا... عليك أن تصعد التل
للحصول على الشبكة.

95
00:12:00,380 --> 00:12:02,422
ولكن حسنا.

96
00:12:39,088 --> 00:12:41,088
سنصل الي المطلوب ، أليس كذلك؟

97
00:12:43,505 --> 00:12:45,047
نعم.

98
00:12:45,213 --> 00:12:46,755
فقط...

99
00:12:46,922 --> 00:12:49,922
أيضا للاستجمام.
سيساعدك علي هذا.

100
00:12:51,047 --> 00:12:53,005
- هل تركض؟
- لا

101
00:12:53,172 --> 00:12:55,797
لا اجد شيئا اكثر مللا
من الركض في دوائر

102
00:12:58,422 --> 00:13:00,713
على الأقل ستتعرف اكثر علي المدينة.

103
00:13:00,880 --> 00:13:03,172
لقد ركضت صعودا وهبوطا كل الشوارع.

104
00:13:03,755 --> 00:13:05,297
يمكنك أن تقول ذلك.

105
00:13:06,588 --> 00:13:08,838
- أعيش هنا في رقم 23.
- أحقا؟

106
00:13:12,963 --> 00:13:14,838
هل يجب علينا تناول فنجان قهوة؟

107
00:13:16,713 --> 00:13:18,338
نعم.

108
00:13:18,505 --> 00:13:20,255
دعنا نفعل ذلك.

109
00:14:06,213 --> 00:14:08,380
في مهنتي كانوا يقولون.

110
00:14:08,547 --> 00:14:10,672
هذه علامة واضحة
من الوسواس القهري

111
00:14:11,463 --> 00:14:13,713
استيقظت في يوم ما

112
00:14:15,130 --> 00:14:17,922
ولم اتذكر كيف
كانت تبدو بيني

113
00:14:21,463 --> 00:14:23,338
برايك ماذا حدث؟

114
00:14:25,130 --> 00:14:26,755
أوه ، أنا آسف.

115
00:14:26,922 --> 00:14:28,797
لا ، لا. انا بخير.

116
00:14:28,963 --> 00:14:32,255
كان (بيني) يلعب الغميضة
مع صديق له .

117
00:14:32,505 --> 00:14:34,422
عندما ذهب في عداد المفقودين

118
00:14:35,255 --> 00:14:37,797
عندما يلعب الأولاد ذوي
ثماني سنوات لعبة الغميضة.

119
00:14:37,963 --> 00:14:41,797
لا يختبئون خلف ضوء الشارع أو الشجيرة

120
00:14:42,588 --> 00:14:45,172
بمكن ان يكونوا اكثر طموحا

121
00:14:47,047 --> 00:14:48,838
ثم...

122
00:14:55,797 --> 00:14:57,755
بحثوا في كل مكان.

123
00:14:57,922 --> 00:15:00,172
في كل مكان.
ذهابا وايابا.

124
00:15:00,755 --> 00:15:02,963
مئات الأشخاص بحثوا عنه.

125
00:15:03,130 --> 00:15:04,838
في جميع أنحاء البلاد.

126
00:15:09,255 --> 00:15:11,838
هل لديك أي أمل أنه لا يزال على قيد الحياة؟

127
00:15:13,880 --> 00:15:15,755
لا ، بيني ليس على قيد الحياة.

128
00:15:17,880 --> 00:15:20,755
كان بيني مريض سكري وراثي.

129
00:15:21,297 --> 00:15:24,880
لقد تم حقنه بالأنسولين
عندما خرج للعب.

130
00:15:25,547 --> 00:15:27,213
وهذا يعني أن...

131
00:15:27,588 --> 00:15:30,797
إذا لم يأكل شيء لساعات.

132
00:15:31,880 --> 00:15:34,172
حينها يدخل الجسم في الصدمة

133
00:15:37,172 --> 00:15:39,088
لذلك كان سيفقد وعيه.

134
00:15:44,463 --> 00:15:46,838
هل ما زلت تريد فنجان قهوة؟

135
00:16:24,338 --> 00:16:26,505
أعتقد أن زوجتك باردة قليلاً.

136
00:16:27,005 --> 00:16:29,005
هل هذا صحيح؟

137
00:16:34,797 --> 00:16:36,338
أريدك.

138
00:16:44,047 --> 00:16:45,713
يا (لي)

139
00:16:46,713 --> 00:16:48,338
يا (لي)

140
00:16:48,505 --> 00:16:50,130
أنا على وشك أن اضاجع زوجي.

141
00:16:50,380 --> 00:16:52,172
توقفي.

142
00:16:54,797 --> 00:16:56,630
هل أنت متأكد من أنك مستعد؟

143
00:17:08,172 --> 00:17:09,797
ألا تريد ذلك؟

144
00:17:11,630 --> 00:17:13,255
بالطبع.

145
00:19:41,005 --> 00:19:42,672
أمي.

146
00:19:51,547 --> 00:19:53,380
أمي.

147
00:20:38,630 --> 00:20:40,172
هل أنت بخير؟

148
00:20:40,338 --> 00:20:41,963
نعم ، كنت أحاول
التوضيح ل غاريار

149
00:20:42,130 --> 00:20:44,672
أنه إذا كنا نريد مرحاض
نحتاج إلى مياه جارية

150
00:20:44,838 --> 00:20:47,422
ولن نتمكن من ذلك
حتى الصيف المقبل.

151
00:20:47,588 --> 00:20:51,797
لذا, ان لم يتمكن صغيرك من التبرز في الدلو
فعليه الامساك بها

152
00:20:53,130 --> 00:20:54,755
مجنونة

153
00:20:54,922 --> 00:20:56,505
كيف حالك؟

154
00:20:57,922 --> 00:20:59,463
من الجيد رؤيتك

155
00:21:00,797 --> 00:21:03,963
- أين كنت؟
- أخذت جولة حول المنطقة

156
00:21:04,630 --> 00:21:06,422
وعثرت علي المقابر

157
00:21:07,463 --> 00:21:10,755
المقابر؟
هل رأيت أي أشباح؟

158
00:23:02,380 --> 00:23:04,088
مرحبا.

159
00:25:36,797 --> 00:25:39,297
من الرائع العودة إلى العمل.

160
00:25:39,463 --> 00:25:41,922
هل تحاول جعل
البيت ساونا؟

161
00:25:42,088 --> 00:25:45,047
- الموقد خارج عن السيطرة.
- أنت خارج عن السيطرة.

162
00:25:46,005 --> 00:25:47,838
أليس رائعا؟

163
00:25:48,005 --> 00:25:50,422
أن لا أحد عاش في هذا البيت
لمدة 60 عاما؟

164
00:25:51,047 --> 00:25:53,797
لقد حان الوقت لأن يعيش هذا البيت
حياة جديدة.

165
00:25:54,588 --> 00:25:57,380
- (لي) جديدة.
- مضحك للغاية.

166
00:25:58,755 --> 00:26:00,672
 هذه طبله عرجاء.

167
00:26:02,797 --> 00:26:04,838
حسنا ، أنا ذاهب.

168
00:26:05,005 --> 00:26:06,588
للنوم.

169
00:26:06,755 --> 00:26:08,630
ليلة سعيدة.

170
00:26:08,797 --> 00:26:10,338
سآتي معك.

171
00:26:18,255 --> 00:26:20,172
- ليلة سعيدة.
- تصبح على خير.

172
00:26:21,338 --> 00:26:23,297
سأقوم بإيقاف تشغيل المولد.

173
00:26:36,047 --> 00:26:39,297
أحدث الندبات
انها جديدة جدا.

174
00:26:39,463 --> 00:26:41,505
حدثت خلال ال 24 ساعة الماضية.

175
00:26:41,672 --> 00:26:43,297
أقدمها...

176
00:26:43,463 --> 00:26:45,297
عمرهم ثلاث أو أربع سنوات.

177
00:26:45,672 --> 00:26:47,380
كلها تعبر.

178
00:26:48,797 --> 00:26:52,047
أعتقد أنه من الواضح أنها لا
تستطيع أن تفعل اي شيء بنفسها.

179
00:26:54,963 --> 00:26:56,630
بجارني هنا.

180
00:26:57,130 --> 00:27:00,005
- الأرمل.
- نعم . عظيم.

181
00:27:03,797 --> 00:27:06,047
الحقيقة هي أن

182
00:27:08,172 --> 00:27:10,005
كان الزواج

183
00:27:10,380 --> 00:27:13,922
يتدمر في الاعوام القليلة السابقة

184
00:27:15,255 --> 00:27:16,880
لماذا ؟

185
00:27:17,422 --> 00:27:20,880
أنا حقا لا أعرف.

186
00:27:21,672 --> 00:27:23,672
ربما لأنك أساءت لها؟

187
00:27:23,922 --> 00:27:25,463
أبدا!

188
00:27:27,005 --> 00:27:28,922
لماذا تظنين ذلك؟

189
00:27:29,172 --> 00:27:32,172
لما كل هذه الصلبان؟
هل أنت متدين يا بيرني

190
00:27:32,338 --> 00:27:35,338
أقسم أنني لم اؤذ هالة ابدا.

191
00:27:41,630 --> 00:27:44,880
هل تعرف ان كان هناك
شخص يريد أن يؤذيها؟

192
00:27:48,755 --> 00:27:51,838
ذات مرة ، عندما استيقظت

193
00:27:52,797 --> 00:27:54,880
دائرة

194
00:27:55,255 --> 00:27:58,005
بعض الدم
على ظهر ثوب النوم.

195
00:27:59,255 --> 00:28:01,838
قالت إنها تعاني من الأكزيما.

196
00:28:11,713 --> 00:28:14,588
هل الاسم بيرندوس
له أي معنى بالنسبة لك؟

197
00:28:17,922 --> 00:28:19,797
حسنا.

198
00:28:22,297 --> 00:28:23,922
هل تصدقيه؟

199
00:28:25,380 --> 00:28:29,130
اكدت ابنته أنه
كان معها طوال الأسبوع.

200
00:28:30,338 --> 00:28:32,338
لذلك فهو لم يتسبب في الندوب الجديدة.

201
00:28:33,005 --> 00:28:35,463
لذلك فمن غير المرجح أنه فعل الندوب الاخري.

202
00:28:35,880 --> 00:28:37,422
نعم.

203
00:28:38,255 --> 00:28:39,922
وقالت شيء آخر .

204
00:28:40,088 --> 00:28:43,755
قالت ان هالة أصبحت
منعزلة و مبتعدة

205
00:28:43,922 --> 00:28:46,172
عندما توفي صديق جيد لها.

206
00:28:47,588 --> 00:28:51,463
غالبا ما يحدث مع الناس في هذا العمر
عندما يبدأ أصدقاؤهم في الموت.

207
00:28:52,255 --> 00:28:56,547
يصبحون مكتئبين عندما يدركون
اقتراب نهايتهم.

208
00:28:59,213 --> 00:29:01,463
ألم تقول أن جيرور
سيقوم بتشريح الجثة.

209
00:29:01,630 --> 00:29:03,672
نعم ، سوف تصل عند الظهر.

210
00:29:04,630 --> 00:29:07,213
فلماذا قمت بفحص
الجزء الخلفي من الجسم؟

211
00:29:08,422 --> 00:29:09,630
ماذا؟

212
00:29:11,172 --> 00:29:14,088
كنت أعمل في وقت متأخر. و...

213
00:29:14,255 --> 00:29:16,255
ذهبت القوة لذلك...

214
00:29:16,505 --> 00:29:19,172
لذلك ذهبت...
أسفل إلى القبو.

215
00:29:19,422 --> 00:29:23,713
أردت فقط التأكد من أن
كل شيء جاهز لتشريح الجثة.

216
00:29:24,838 --> 00:29:26,505
لماذا أنت محرج جدا؟

217
00:29:32,297 --> 00:29:34,297
من كان ذلك

218
00:29:34,838 --> 00:29:36,755
الذي سألته عنه؟

219
00:29:36,922 --> 00:29:38,463
نعم...

220
00:29:38,797 --> 00:29:40,338
بيرنديوس.

221
00:29:42,463 --> 00:29:45,505
سيكون من الرائع الحصول على رأيك
المهني على شيء واحد.

222
00:29:45,672 --> 00:29:48,047
هل لديك وقت
للنزول إلى القسم؟

223
00:29:48,213 --> 00:29:52,088
وجدنا قضية قديمة متصلة
بالكنيسة حيث تم العثور على هالا.

224
00:29:58,963 --> 00:30:04,130
رئيس الشرطة آنذاك
كان أيضاً صانع افلام.

225
00:30:06,005 --> 00:30:09,588
تم تفكيك الكنيسة

226
00:30:09,838 --> 00:30:11,797
وانتقلت من هيستيري في عام 1956

227
00:30:11,963 --> 00:30:14,047
بعد أن تم التخلي عن القرية.

228
00:30:14,213 --> 00:30:17,797
القرويون السابقون
لم يكونوا سعداء بهذا الشان.

229
00:30:27,338 --> 00:30:28,963
أتبدو مألوفة؟

230
00:30:29,130 --> 00:30:32,380
- في أي سنة قلتها؟
- 1956.

231
00:30:32,547 --> 00:30:34,422
 منذ 60 عاما.

232
00:30:35,005 --> 00:30:37,255
فيجار ، هل لديك صور جديدة؟

233
00:30:40,838 --> 00:30:44,963
هل تعتقد أن هذا قد تم
من قبل الشخص نفسه؟

234
00:30:46,505 --> 00:30:48,255
نعم ، بالتأكيد.
أعني...

235
00:30:48,797 --> 00:30:50,547
ترى كيف تم ذلك

236
00:30:50,797 --> 00:30:53,255
كل الحروف كبيرة ماعدا ال(أي)

237
00:30:53,422 --> 00:30:56,130
الدائرة فوق حرف ال(آي)...
أعتقد أنه واضح.

238
00:30:56,880 --> 00:31:00,172
اذا هالا فعلت ذلك؟
هل كانت من هيستيري؟

239
00:31:00,422 --> 00:31:03,588
قلت إن القرويين السابقين
كانوا غاضبين عندما تم نقل الكنيسة؟

240
00:31:03,755 --> 00:31:06,130
لقد قلت ذلك لكنها كانت من ايسافيرور.

241
00:31:06,755 --> 00:31:11,213
 التقطت هذه الصورة قبل عام
من تدمير الكنيسة. في عام 1956.

242
00:31:11,588 --> 00:31:15,505
هالة أونشتينسدتر
ها هي هنا. تبلغ من العمر عشر سنوات.

243
00:31:17,797 --> 00:31:20,630
لماذا تم شطب بعض الوجوه؟

244
00:31:22,088 --> 00:31:23,672
هذا سؤال جيد.

245
00:31:26,422 --> 00:31:28,713
تم العثور على هذه الصورة في منزل هذا الفتى.

246
00:31:28,880 --> 00:31:30,797
إسمه بيرندوس بيتورسون.

247
00:31:31,505 --> 00:31:33,172
وهنا تقول...

248
00:31:33,380 --> 00:31:38,297
بيرنيديس تم القبض عليه
بتهمة تخريب الكنيسة.

249
00:31:38,797 --> 00:31:41,838
وكان من هيستيري.

250
00:31:42,588 --> 00:31:43,797
وانتقل هنا.

251
00:31:43,963 --> 00:31:47,797
بيرنيدوس جزء من قضية أخرى
في نفس التوقيت.

252
00:31:49,505 --> 00:31:53,255
خمسة أيام فقط
بعد أن تم القبض عليه في الكنيسة...

253
00:31:56,505 --> 00:31:59,380
بيرنيديس بيترسون
ذهب في عداد المفقودين دون أن يترك أثرا.

254
00:32:01,213 --> 00:32:03,422
لم يتم العثور عليه.

255
00:32:32,880 --> 00:32:34,588
ياربي ، أنا متعب.

256
00:32:34,755 --> 00:32:37,505
- حان وقت الجعة؟
-  فكرة رائعة.  علينا الذهاب.

257
00:32:37,672 --> 00:32:39,213
لن اذهب

258
00:32:40,588 --> 00:32:42,172
هذه هي الحياة يا عزيزي.

259
00:32:42,630 --> 00:32:44,172
أهي كذلك؟

260
00:32:47,297 --> 00:32:49,463
- لا
- اللعنة.

261
00:32:49,630 --> 00:32:51,255
عظيم.

262
00:32:57,963 --> 00:33:00,880
انها عالقة تماما.
لا أستطيع تحريكها.

263
00:33:01,297 --> 00:33:04,005
هل أخذت المسمار؟
جاريار؟

264
00:34:21,547 --> 00:34:24,213
ماذا حدث؟
هل وقعت في الماء؟

265
00:34:24,380 --> 00:34:26,255
لا, قفزت فيه.

266
00:34:27,255 --> 00:34:29,463
ماذا تفعل بالصليب؟

267
00:34:30,005 --> 00:34:34,172
- من المفترض أن يكون في المقبرة.

268
00:34:34,422 --> 00:34:37,880
كان هناك حفرة في الأرض
وكانما تم إزالة الصليب.

269
00:34:38,463 --> 00:34:40,422
ثم وجدته في جدول الماء

270
00:34:40,755 --> 00:34:42,297
ماذا كان يفعل هناك؟

271
00:34:43,838 --> 00:34:45,547
كيف لي أن أعرف؟

272
00:34:49,380 --> 00:34:51,505
وماذا ، هل تركت
البيرة وراءك؟

273
00:34:55,505 --> 00:34:57,172
انا فقد...

274
00:35:01,213 --> 00:35:03,505
- هل تم إيقاف المولد؟
- نعم.

275
00:35:03,922 --> 00:35:06,672
نعتقد أنها تعطلت تماما.

276
00:35:10,338 --> 00:35:12,547
من الجيد تناول الجعة
حالا

277
00:35:12,922 --> 00:35:14,505
لن اذهب

278
00:37:08,380 --> 00:37:09,922
كاترين

279
00:37:10,588 --> 00:37:12,130
كاترين

280
00:37:12,297 --> 00:37:14,047
لا, لا تفعل

281
00:37:14,213 --> 00:37:16,672
- لا تحركها. يا كاترين.
- نعم.

282
00:37:16,838 --> 00:37:19,463
- تحدثي معي.
- نعم . لقد سقطت.

283
00:37:19,630 --> 00:37:20,963
- لقد سقطت؟
- نعم.

284
00:37:21,213 --> 00:37:23,338
- أين جرحتي نفسك؟
- هنا.

285
00:37:24,297 --> 00:37:26,630
- الساق.
- هل تشعري بألم في ساقك؟

286
00:37:26,797 --> 00:37:28,422
- هل تستطيعي التحرك؟
- نعم .

287
00:37:30,338 --> 00:37:31,963
- هل يمكنك الجلوس؟
- نعم.

288
00:37:33,838 --> 00:37:35,380
دعيني أرى.

289
00:37:35,547 --> 00:37:38,463
- هل هي مكسورة؟
- أنا لا أعرف.

290
00:37:38,963 --> 00:37:40,713
هل هذا يؤلم؟

291
00:37:40,880 --> 00:37:42,422
- نعم.
- ماذا عن هذا؟

292
00:37:43,588 --> 00:37:48,505
سأذهب واحاول الاتصال
بطائرة اسعاف.

293
00:37:49,547 --> 00:37:51,213
هذا ليس ضروريا.

294
00:37:53,213 --> 00:37:56,130
- هو مجرد التواء.
- لا ، سأحاول الاتصال بالقارب.

295
00:37:56,297 --> 00:37:58,922
- دع المستشفى يلقي نظرة.
- نعم.

296
00:37:59,380 --> 00:38:01,922
- سأقوم بإصلاح الوسادة.
- نعم.

297
00:38:03,047 --> 00:38:04,380
هل تريد واحد؟

298
00:38:04,547 --> 00:38:06,255
- اثنان.
- اثنان.

299
00:38:09,797 --> 00:38:11,630
ها أنت ذا.

300
00:38:19,463 --> 00:38:21,088
شكرا لك.

301
00:38:22,130 --> 00:38:23,838
- استلقي.
- نعم، إنتظر.

302
00:38:31,088 --> 00:38:33,672
سأتصل بالقارب غداً ، يا حبيبتي.

303
00:38:47,463 --> 00:38:49,630
يتم ترتيب كل ذلك حسب السنوات.

304
00:39:23,047 --> 00:39:26,505
بيرنيديس كان يسمى القذر.
و الغير نظيف.

305
00:39:26,755 --> 00:39:30,547
عندما رفض أن يخلع ملابسه
وأن يستحم بعد الجمنازيوم.

306
00:39:37,130 --> 00:39:39,505
كانت الندوب من أوقات مختلفة.

307
00:39:39,672 --> 00:39:42,338
لقد كانت مستمرة منذ عدة سنوات.

308
00:39:43,047 --> 00:39:45,672
18 صليبا في المجمل

309
00:39:46,713 --> 00:39:50,130
يبدو أن الولد المسكين تعرض للإساءة لسنوات.

310
00:39:51,338 --> 00:39:55,088
كان الأب في حالة سكر
وربما كان لديه مشاكل عقلية.

311
00:39:57,838 --> 00:40:01,672
يقال هنا أنه كان
سفيرا في كنيسة هيستيري

312
00:40:01,838 --> 00:40:05,297
وكان غاضبا جدا
عندما تم نقل الكنيسة.

313
00:40:08,880 --> 00:40:14,088
كتبت ممرضة المدرسة تقريرا
لكن يبدو أنه تم تجاهلها.

314
00:40:16,922 --> 00:40:18,588
شيء مقرف

315
00:40:19,505 --> 00:40:22,880
- أوقات مختلفة.
- لم يتم حماية الأطفال مثل اليوم.

316
00:40:23,047 --> 00:40:25,297
لا أحد يعرف ما هو التنمر المنهجي.

317
00:40:25,547 --> 00:40:27,005
والديه.

318
00:40:27,172 --> 00:40:31,838
توفيت والدته ، ابينيساردتيير بيرغد
 عندما ولد بيرنيدوس

319
00:40:32,005 --> 00:40:34,213
ربما كان الأب يلقى باللوم على بيرندوس.

320
00:40:34,380 --> 00:40:35,922
يا الهي.

321
00:40:38,005 --> 00:40:39,547
انظر هنا.

322
00:40:39,838 --> 00:40:42,047
تم شطب ثمانية أطفال.

323
00:40:42,547 --> 00:40:43,797
هالة كانت واحدة منهم.

324
00:40:44,047 --> 00:40:47,713
من الثماني اسماء, مات ستة

325
00:40:49,088 --> 00:40:50,380
ماذا؟

326
00:40:50,547 --> 00:40:52,505
ستة من ثمانية ماتوا؟

327
00:40:52,672 --> 00:40:54,213
- قبل أن يصلوا اعمر السبعون
- بالضبط.

328
00:40:54,463 --> 00:40:56,297
كلهم ماتوا خلال السنوات الثلاث الماضية.

329
00:40:56,463 --> 00:40:58,922
وعلاوة على ذلك...
كل مات في حوادث.

330
00:40:59,088 --> 00:41:02,380
بصرف النظر عن هالة بالطبع ، فقد شنقت نفسها
جونهيلدور جلسلادتر

331
00:41:02,755 --> 00:41:04,338
لقد غرقت.

332
00:41:04,588 --> 00:41:06,338
كان ذلك قبل عامين.

333
00:41:06,505 --> 00:41:08,005
جين  ايفرسون.

334
00:41:08,172 --> 00:41:11,713
مات من جروح الحروق.
اشتعلت النيران منزله في منتصف الليل.

335
00:41:11,963 --> 00:41:14,963
سيجفالدي كونرسون
تجمد حتى الموت.

336
00:41:15,213 --> 00:41:18,088
تاه اثناء المشي
فاتنيكو جلاسير

337
00:41:19,088 --> 00:41:21,505
الي ان نصل الي هذا.
شتاين غونبيبيرنسون.

338
00:41:21,672 --> 00:41:23,213
توفي في حادث سيارة.

339
00:41:23,380 --> 00:41:26,338
قبل ثمانية عشر شهرا.

340
00:41:26,505 --> 00:41:28,297
وأخيرا ، هذا .

341
00:41:34,630 --> 00:41:36,422
فيدي أرنجمدتير

342
00:41:36,797 --> 00:41:38,922
كانت أول من يموت.

343
00:41:39,505 --> 00:41:42,047
سقطت على مقصات الحديقة ونزفت حتي الموت.

344
00:41:43,088 --> 00:41:46,255
ماذا؟ هل كانوا متأكدين من أنه حادث؟

345
00:41:46,422 --> 00:41:48,630
كيف تسقط على مقص الحديقة؟

346
00:41:50,755 --> 00:41:54,463
هل يمكن أن يكون بيرنيدوس
قد ذهب إلى الاختباء في مكان ما؟

347
00:41:54,630 --> 00:41:58,130
ربما هرب إلى ريكيافيك.
قام بتغيير اسمه.

348
00:41:58,297 --> 00:42:02,672
ثم عاد قبل بضع سنوات
وسعى لانتقامه.

349
00:42:06,838 --> 00:42:09,630
فكر في الأمر.
الأطفال الذين تم شطبهم...

350
00:42:09,797 --> 00:42:11,963
لقد قاموا بتخويفه بشكل رهيب.

351
00:42:12,213 --> 00:42:15,422
والآن كلهم يموتون
بطرق غامضة.

352
00:42:16,088 --> 00:42:19,172
لذلك انت تبحث عن قاتل متسلسل
يبلغ من العمر 70 عاما

353
00:42:23,255 --> 00:42:25,630
آسف ، أنا متأخر.
دعنا نبدأ.

354
00:43:32,755 --> 00:43:34,297
مرحبا.

355
00:43:36,172 --> 00:43:37,922
مرحبا ، بابا.

356
00:43:38,172 --> 00:43:39,797
مرحبا ، بابا.

357
00:43:41,922 --> 00:43:43,463
هل هو ممتع؟

358
00:43:50,088 --> 00:43:51,672
انظري امي.

359
00:44:22,755 --> 00:44:25,463
أريد أن أريك شيئا.
هل لديك البعض من الوقت؟

360
00:44:25,630 --> 00:44:27,422
نعم. تعال.

361
00:44:31,630 --> 00:44:34,588
آخر الصور ل بيني
قبل أن يفقد.

362
00:44:35,547 --> 00:44:40,463
من محطة الغاز في ارتشنوشفي.
وماذا تريد أن تريني؟

363
00:44:42,213 --> 00:44:43,755
لقد فهمت للتو

364
00:44:43,922 --> 00:44:47,005
هذا من تشريح جثة فيدي ،
، الشخص الذي سقط على مقص الحديقة.

365
00:44:47,172 --> 00:44:48,463
يا ربي.

366
00:44:54,130 --> 00:44:55,588
...انظري

367
00:44:55,838 --> 00:44:59,005
بالضبط نفس النمط
كما علي ظهر بيرنيدوس.

368
00:44:59,172 --> 00:45:00,963
وعلى ظهر هالة.

369
00:45:02,713 --> 00:45:06,005
يمكن أن يكون نوعا من الطقوس الدينية؟

370
00:45:07,172 --> 00:45:09,338
كل تلك الصلبان و...

371
00:45:09,838 --> 00:45:12,213
التخريب في الكنيسة. غير نظيفة.

372
00:45:17,630 --> 00:45:21,422
هذان لا يزالان على قيد الحياة.
ماذا يقولون عن كل هذا؟

373
00:45:21,588 --> 00:45:24,297
حسنا ، هذه واحدة ، أورسولا أستريدستر...

374
00:45:24,547 --> 00:45:27,672
- إنها في دار لرعاية المسنين هنا في المدينة.
- أورسولا؟

375
00:45:28,172 --> 00:45:29,588
لقد التقيت بها.

376
00:45:29,838 --> 00:45:31,255
أنا.

377
00:45:31,422 --> 00:45:33,005
انها مصابة بالفصام

378
00:45:33,922 --> 00:45:36,963
لم تقول كلمة
في المرتين حين التقيت بها.

379
00:45:37,838 --> 00:45:40,547
ثم هذا .
ليروس هيرجاسون.

380
00:45:40,713 --> 00:45:42,338
وهو مزارع في اونودرافرير.

381
00:45:43,505 --> 00:45:45,505
لم أتمكن من الوصول إليه.

382
00:45:56,880 --> 00:45:58,422
لم يرد.

383
00:46:55,463 --> 00:46:57,005
جاريار.

384
00:47:14,880 --> 00:47:16,422
مرحبا.

385
00:49:55,088 --> 00:49:56,922
(دانجي).

386
00:50:23,297 --> 00:50:24,963
مرحبا ، إنه (دانجي)..

387
00:53:11,338 --> 00:53:13,005
هل  هذه كاترين؟

388
00:53:13,713 --> 00:53:15,297
كاترين

389
00:53:15,463 --> 00:53:17,172
كاترين ، هل أنت هنا؟

390
00:53:20,672 --> 00:53:22,213
كاترين

391
00:53:26,713 --> 00:53:28,505
ماذا تفعلين؟

392
00:53:30,088 --> 00:53:31,630
هل أنت بخير؟

393
00:53:34,672 --> 00:53:36,213
ماذا حدث؟

394
00:53:36,463 --> 00:53:39,088
أقسم...
يوجد شخص هناك.

395
00:53:39,338 --> 00:53:41,255
هناك شخص ما ، هناك شخص ما.

396
00:53:41,422 --> 00:53:43,047
بالأسفل ؟

397
00:53:44,880 --> 00:53:46,838
ماذا حدث؟
تحدث معي.

398
00:53:47,463 --> 00:53:49,005
كان هناك...

399
00:53:49,172 --> 00:53:51,672
ذهبت في الطابق السفلي.

400
00:53:52,672 --> 00:53:54,922
الباب مغلق ولم أتمكن من فتحه

401
00:53:57,255 --> 00:54:00,713
- لم أكن أعرف أن هناك قبوًا هنا.
- يا فتيات.

402
00:54:02,130 --> 00:54:04,380
هل تعلم أن هناك قبوًا هنا؟

403
00:54:05,172 --> 00:54:06,755
يوجد جثة هنا.

404
00:54:07,338 --> 00:54:10,422
- ماذا تقصد؟
- يوجد جثة طفل هنا!

405
00:54:10,588 --> 00:54:12,713
- جثة طفل؟
- متى سيأتي القارب؟

406
00:54:12,963 --> 00:54:14,505
لا يوجد شبكة

407
00:54:14,672 --> 00:54:17,505
لقد حاولنا وحاولنا.
لا توجد إشارة هنا.

408
00:54:17,755 --> 00:54:20,130
- لا أستطيع البقاء هنا بعد الآن.
- وأنا كذلك.

409
00:54:20,380 --> 00:54:23,755
علينا أن نحاول الاتصال مرة أخرى.
واصل.

410
00:54:23,922 --> 00:54:26,838
لا أستطيع البقاء في
هذا المنزل بعد الآن.

411
00:54:27,005 --> 00:54:28,547
انا أعني ذلك.

412
00:54:29,588 --> 00:54:32,047
- حسنًا.
- يمكننا الذهاب إلى منزل الطبيب.

413
00:54:32,213 --> 00:54:33,755
نعم؟

414
00:54:55,505 --> 00:54:58,713
- كيف حالك؟
- لا أفهم هذا.

415
00:55:03,338 --> 00:55:05,088
الأمة كلها اتبعت القصة.

416
00:55:05,255 --> 00:55:07,922
ليس مثل هذا.
شخص غريب.

417
00:55:08,088 --> 00:55:10,547
لماذا سيكون مهووس بـ بيني؟

418
00:55:13,088 --> 00:55:16,005
ربما كانت هواية. هذا مكان معزول للغاية.

419
00:55:21,963 --> 00:55:24,672
لكنني أفهم لماذا
تجد أنه غير مريح.

420
00:55:29,505 --> 00:55:31,880
في بعض الأحيان عندما أحاول تذكره

421
00:55:32,338 --> 00:55:34,338
أرى فقط ذلك المعطف الأزرق.

422
00:55:36,422 --> 00:55:38,005
لقد كان المفضل لديه.

423
00:55:41,880 --> 00:55:44,213
- قم بتجهيز النقالى؟
- في السيارة.

424
00:55:50,505 --> 00:55:52,380
هل تعرف سبب الوفاة؟

425
00:55:52,547 --> 00:55:54,630
نعتقد أنه يشرب مزيل الجلطات.

426
00:56:02,797 --> 00:56:06,713
هل أنت متأكد من أن لا أحد يعيش في المنزل
منذ أن تم التخلي عن المدينة؟

427
00:56:07,255 --> 00:56:09,005
لا أعتقد ذلك.

428
00:56:10,005 --> 00:56:12,880
هذا الطفل يجب ان يكون
متصلا بصاحب البيت السابق

429
00:56:14,588 --> 00:56:16,005
يمكن أن يكون أي شخص.

430
00:56:27,255 --> 00:56:29,172
لا يوجد اشارة.

431
00:56:32,588 --> 00:56:34,463
سأذهب لاعلي
لتجهيز الأسرة.

432
00:56:56,338 --> 00:56:57,922
جاريار!

433
00:56:59,047 --> 00:57:03,088
- غاريار!
- نعم؟ ماذا؟

434
00:57:03,255 --> 00:57:04,963
- هل انت الذي وضعته هناك؟
- ماذا؟

435
00:57:05,130 --> 00:57:06,755
هذا ليس مضحك!

436
00:57:06,922 --> 00:57:09,463
- لم أضعه هناك.
- لا تعبث معي!

437
00:57:10,005 --> 00:57:12,838
- هل أحضرته هنا؟
- هل أنت مجنونة؟

438
00:57:21,130 --> 00:57:23,047
- احترس!
- أنت تمزح؟

439
00:57:23,213 --> 00:57:24,797
عزيزتي.

440
00:57:59,255 --> 00:58:01,005
مرحبا ، أوفسويا.

441
00:58:02,130 --> 00:58:03,672
إنه أنا ، فريير.

442
00:58:03,838 --> 00:58:06,338
الطبيب الجديد.
هل تذكرنى؟

443
00:58:09,880 --> 00:58:13,255
أريد أن أسألك
بعض الأسئلة إذا لم تمانع.

444
00:58:15,588 --> 00:58:17,297
الصورة.

445
00:58:28,463 --> 00:58:30,630
هل تتذكر هؤلاء الأطفال؟

446
00:58:33,630 --> 00:58:35,338
هذا هو أنت.

447
00:58:38,547 --> 00:58:40,088
هذا الفتى هنا.

448
00:58:40,630 --> 00:58:42,880
بيرنيدوس بيترسون.

449
00:58:45,213 --> 00:58:47,005
هل تتذكره؟

450
00:58:49,630 --> 00:58:52,005
اختفى دون أن يترك أثرا.

451
00:58:52,172 --> 00:58:53,880
لم أره مرة أخرى.

452
00:58:56,297 --> 00:58:58,088
أوفسويا.

453
00:58:58,255 --> 00:59:00,588
هل تعلم ماذا حدث له؟

454
00:59:07,005 --> 00:59:08,797
بيني في القاع.

455
00:59:11,713 --> 00:59:14,922
كل شيء أخضر.

456
00:59:17,130 --> 00:59:18,838
ماذا قلت؟

457
00:59:20,172 --> 00:59:21,963
بيني ماذا؟

458
00:59:22,130 --> 00:59:23,797
بيني ماذا؟

459
00:59:24,630 --> 00:59:26,755
ماذا قلت؟ بيني ماذا؟

460
00:59:26,922 --> 00:59:29,463
كل شيء أخضر؟ ما هو اللون الأخضر؟

461
00:59:29,630 --> 00:59:31,547
أوفسويا.

462
00:59:32,922 --> 00:59:35,005
أجبني.
ماذا قلت؟

463
00:59:35,172 --> 00:59:37,338
قلت "بيني".
لماذا ا؟

464
00:59:37,505 --> 00:59:39,088
- بيني ماذا؟
- فريير.

465
00:59:39,255 --> 00:59:41,380
- أجبني. أوفسويا..
- فريير.

466
00:59:53,130 --> 00:59:54,713
يجب عليك أن تتذكر.

467
00:59:54,880 --> 00:59:57,755
قال أن بيني أخفى نفسه في غواصة خضراء.

468
00:59:57,922 --> 00:59:59,463
لا تتذكر؟

469
01:00:02,047 --> 01:00:04,130
هل يمكنك إلقاء نظرة؟

470
01:00:04,297 --> 01:00:06,297
إنه في مكان ما في الصناديق.

471
01:00:08,713 --> 01:00:12,630
فقط...
أريد أن ألقي نظرة عليها.

472
01:00:19,130 --> 01:00:20,672
بالتأكيد.

473
01:00:25,130 --> 01:00:27,505
سوف الحق بأول طائرة غدا.

474
01:00:29,213 --> 01:00:31,088
ماذا قال لك أورسولا

475
01:00:33,213 --> 01:00:36,713
اعتقد أنها ذكرت بيني
ولكنها كانت غير واضحة إلى حد ما.

476
01:00:37,047 --> 01:00:38,713
يجب أن أذهب.

477
01:02:46,005 --> 01:02:47,922
كاترين

478
01:02:51,338 --> 01:02:52,922
كاترين

479
01:02:53,088 --> 01:02:56,463
علينا الخروج من هنا.
علينا أن نخرج من هنا.

480
01:03:15,588 --> 01:03:17,297
عليكي أن تأكلي ، يا كاترين.

481
01:03:17,755 --> 01:03:20,172
أنت لم تأكلين
منذ صباح البارحة.

482
01:03:30,255 --> 01:03:31,963
لا أعتقد أننا هنا بمفردنا.

483
01:03:36,755 --> 01:03:39,547
رأيت...
رأيت صبي صغير.

484
01:03:49,755 --> 01:03:51,588
كان من الخطأ

485
01:03:52,297 --> 01:03:53,797
أن نأتي الي هنا

486
01:03:54,505 --> 01:03:56,547
... لقد مر وقت قصير منذ

487
01:03:56,797 --> 01:03:58,380
منذ ماذا؟

488
01:04:02,005 --> 01:04:03,588
منذ أن اضطررت إلى...

489
01:04:03,922 --> 01:04:06,297
ألد أبننا؟

490
01:04:07,380 --> 01:04:09,713
- رضيعا, قلها.
- كاتا.

491
01:04:09,880 --> 01:04:12,505
- لماذا يجب عليك القيام بذلك دائما؟
- ماذا؟

492
01:04:12,672 --> 01:04:15,255
كان الأمر مؤلمًا بالنسبة لي أيضًا.

493
01:04:15,922 --> 01:04:18,797
كل هذا الهراء ،
لا أحد يفكر في ذلك.

494
01:04:20,213 --> 01:04:21,963
لم تتحدث معي...

495
01:04:28,672 --> 01:04:31,963
شعرت وكأنك فكرت انني
لم أكن أفعل ما يكفي.

496
01:04:35,463 --> 01:04:39,755
لماذا كان من المهم
بالنسبة لك أن لا تأتي معنا هنا؟

497
01:04:50,713 --> 01:04:52,255
أجيبيني.

498
01:04:55,463 --> 01:04:57,922
ما الذي حدث هنا
بينكما في الصيف الماضي؟

499
01:05:04,130 --> 01:05:06,880
الأشياء انتهت بيننا على أي حال.

500
01:05:07,047 --> 01:05:08,713
أليس كذلك؟

501
01:05:17,630 --> 01:05:20,755
في بعض الأحيان تتطور الأشياء
بطريقتها الخاصة.

502
01:05:21,880 --> 01:05:24,255
دون أن تكون قادرا على السيطرة عليها.

503
01:06:50,088 --> 01:06:51,630
مرحبا.

504
01:06:51,797 --> 01:06:53,005
مرحبا.

505
01:07:11,338 --> 01:07:12,963
كيف حالك؟

506
01:07:13,630 --> 01:07:16,588
فريير. أردت أن تنظر
في تقارير الشرطة؟

507
01:07:16,755 --> 01:07:18,297
نعم.

508
01:07:19,630 --> 01:07:21,172
أنت تعرف أين هم.

509
01:08:20,922 --> 01:08:24,380
"أولافور ماجنسون ،
ثماني سنوات ، مصاب بالتوحد".

510
01:08:25,880 --> 01:08:27,630
. أصابع باردة جدا.
لقد فقدت قفاز.

511
01:08:27,797 --> 01:08:29,713
اختبأ بيني في الغواصة الخضراء."

512
01:08:50,588 --> 01:08:52,213
مرحبا يا أولي

513
01:08:56,088 --> 01:08:57,713
هل تتذكرنا؟

514
01:08:57,880 --> 01:08:59,880
نحن والدي بيني

515
01:09:03,713 --> 01:09:06,297
أمه هنا.
أنت تتذكرها

516
01:09:07,422 --> 01:09:09,088
مرحبا يا أولي.

517
01:09:11,338 --> 01:09:13,422
ماذا تفعل؟

518
01:09:15,463 --> 01:09:17,630
هل تلعب لعبة فيديو؟

519
01:09:22,047 --> 01:09:23,713
أولي

520
01:09:24,463 --> 01:09:27,338
نحن نريد أن نسالك مرة أخرى عن الغواصة.

521
01:09:29,588 --> 01:09:32,713
أولي. انتظر لحظة.

522
01:09:32,880 --> 01:09:35,505
- أوه ، هل كل شيء على ما يرام؟
- كل شيء جيد.

523
01:09:35,672 --> 01:09:37,672
أولي ، هل يمكنك وصفها؟

524
01:09:38,005 --> 01:09:40,213
أولي ، قلت إنها خضراء.

525
01:09:40,380 --> 01:09:44,422
أولي ، لم تكن غواصة ،
لا توجد غواصات في أيسلندا!

526
01:09:44,922 --> 01:09:47,130
- لماذا كذبت؟
- فريير.

527
01:09:47,297 --> 01:09:49,963
- أولي
- فريير ، دعه يذهب.

528
01:09:58,130 --> 01:09:59,797
حسنا...

529
01:10:00,047 --> 01:10:03,047
كيف يصف الطبيب النفسي سلوكه؟

530
01:10:10,713 --> 01:10:13,047
أريدك أن تلتقي بشخص ما.

531
01:10:23,047 --> 01:10:25,463
ماذا علينا أن نناقش مع محام؟

532
01:10:25,630 --> 01:10:28,297
لا أملك وقتًا.
لا بد لي من اللحاق بالرحلة.

533
01:10:34,588 --> 01:10:36,130
مرحبا.

534
01:10:37,672 --> 01:10:39,838
- إلياس بيرينسون.
- مرحبا. (فرير).

535
01:10:40,755 --> 01:10:44,005
هل يمكنني أن أقدم لك شيئًا تشربه؟
ماء ، قهوة؟

536
01:10:44,338 --> 01:10:46,005
عفوا.

537
01:10:46,422 --> 01:10:47,755
ماذا...

538
01:10:48,005 --> 01:10:49,713
- ماذا نفعل هنا؟
- فريير.

539
01:10:49,880 --> 01:10:53,713
لقد كان إلياس بمثابة مساعدة رائعة لي 
خلال الأشهر القليلة الماضية.

540
01:10:54,380 --> 01:10:55,922
أرى.

541
01:11:05,588 --> 01:11:08,422
لقد كان على اتصال مع بيني.

542
01:11:10,255 --> 01:11:11,797
ماذا؟

543
01:11:13,588 --> 01:11:15,838
من الدقة ان اقول ان ..

544
01:11:16,172 --> 01:11:18,505
بيني اتصل بي.

545
01:11:23,922 --> 01:11:27,797
أنا لا املك الوقت أو الميل
لهراء مثل هذا.

546
01:11:27,963 --> 01:11:31,922
فريير ، يمكنك على الأقل الاستماع إليه.

547
01:11:35,422 --> 01:11:37,880
فيلمور الفار
أريون بانك.

548
01:11:38,047 --> 01:11:40,172
أخبره أنني سأتصل خلال عشر دقائق.

549
01:11:43,922 --> 01:11:45,463
اسمعني

550
01:11:45,630 --> 01:11:47,213
بيني محاصر.

551
01:11:48,005 --> 01:11:50,172
عالق بين عالمين.

552
01:11:50,755 --> 01:11:54,380
في بعض الأحيان عندما تكون نهاية الحياة
غير محسومة  .

553
01:11:54,547 --> 01:11:56,880
لا يمكن أن يصل الناس
المستوى التالي من الوجود

554
01:11:57,047 --> 01:12:00,172
مثل عندما... يمكن العثور على الجسد  .

555
01:12:00,338 --> 01:12:03,255
أو عندما لا يعرف أحد ما حدث

556
01:12:03,422 --> 01:12:07,213
الشيء الوحيد الذي يمكن أن يطلق
هذه الأرواح من قيودهم.

557
01:12:07,380 --> 01:12:09,588
  إذا تم العثور على جسدهم

558
01:12:10,755 --> 01:12:15,588
وأن غموض موتهم يتم حله

559
01:12:16,630 --> 01:12:18,422
هل هذا صحيح؟

560
01:12:19,338 --> 01:12:20,880
فهمت

561
01:12:22,380 --> 01:12:23,963
وماذا؟

562
01:12:29,880 --> 01:12:33,088
إذا تلك الأرواح لا يمكن أن تصل
الي المستوى التالي من الوجود.

563
01:12:33,755 --> 01:12:35,880
يمكن ان تصبح محاصرة

564
01:12:37,630 --> 01:12:39,755
وكلما مر الوقت

565
01:12:39,922 --> 01:12:41,797
كلما أصبحت أكثر قوة  .

566
01:12:42,213 --> 01:12:45,505
ويمكن أن تصبح مشكلتهم هاجس

567
01:12:45,880 --> 01:12:48,713
مرارة. وغضب.

568
01:12:48,880 --> 01:12:51,547
يمكنهم أن يجعلوا أنفسهم مرئيين.

569
01:12:52,130 --> 01:12:54,255
يمكنهم السفر.

570
01:12:54,505 --> 01:12:59,255
وبعد ذلك, أنتم, من كانوا جزء من حياته
سيكونون في الخطر الأكبر.

571
01:13:01,297 --> 01:13:04,130
غاية الأمر أنه لابد من العثور بيني.

572
01:13:05,005 --> 01:13:06,588
في أقرب وقت ممكن.

573
01:13:06,755 --> 01:13:09,130
أو العواقب يمكن أن تكون خطيرة.

574
01:13:20,213 --> 01:13:21,755
ما رأيك

575
01:13:22,338 --> 01:13:25,088
نحن نفعل ذلك في الثلاث سنوات السابقة؟

576
01:13:26,380 --> 01:13:29,172
لقد دمر حياتنا.

577
01:13:34,047 --> 01:13:37,505
إذا كنت بحاجة إلى محام في يوم من الأيام
قد اوصلك باحدهم.

578
01:13:40,088 --> 01:13:42,213
اسم بيرنيدوس.

579
01:13:42,880 --> 01:13:44,922
هل يعني أي شيء لك؟

580
01:13:46,505 --> 01:13:48,505
يتم ذكره مرارا وتكرارا.

581
01:13:48,672 --> 01:13:50,547
ولكنني لا أستطيع تفسير السبب.

582
01:14:22,922 --> 01:14:24,463
آه ، نمت جيد جدا.

583
01:14:25,963 --> 01:14:27,922
هل أكلت أي شيء؟

584
01:14:29,672 --> 01:14:31,547
أين غاريار؟

585
01:14:38,130 --> 01:14:40,380
أليس كل شيء بخير؟

586
01:14:41,047 --> 01:14:43,463
هل ضاجعتيه هنا على الطاولة؟

587
01:15:07,963 --> 01:15:09,755
كاترين

588
01:15:19,463 --> 01:15:21,422
ماذا حدث؟

589
01:15:25,213 --> 01:15:27,213
ماذا قلت لها؟

590
01:15:29,338 --> 01:15:31,005
ماذا...

591
01:15:31,172 --> 01:15:33,047
قلت لها الحقيقة فقط.

592
01:15:34,047 --> 01:15:36,005
وماذا يعني ذلك؟

593
01:15:36,338 --> 01:15:38,338
ليس كل شيء ، بالطبع.

594
01:15:41,797 --> 01:15:44,963
- لماذا تفعل ذلك؟
- لقد واجهتني.

595
01:15:50,005 --> 01:15:53,297
ألم نتفق علي الانتظار
حتى نعود إلى المدينة؟

596
01:15:54,797 --> 01:15:58,172
ألم تكن تصطاد فقط؟

597
01:15:58,547 --> 01:16:00,630
لا يا لي

598
01:16:00,880 --> 01:16:04,213
كاترين وأنا معا
منذ اثني عشر عاما.

599
01:16:04,547 --> 01:16:06,755
أنا أعرفها ، ورأيت في عينيها.

600
01:16:07,713 --> 01:16:10,255
- لن تكون قادرة على تجاوز الامر.
- لا

601
01:16:11,297 --> 01:16:13,338
انها مثل هذه القضية.

602
01:16:19,963 --> 01:16:22,505
يا لي.
انظر إليَّ.

603
01:16:24,338 --> 01:16:26,047
كل شيء سيكون بخير

604
01:16:26,838 --> 01:16:28,755
الآن علينا فقط أن.

605
01:16:28,922 --> 01:16:30,547
نتطلع إلى المستقبل

606
01:16:32,963 --> 01:16:35,130
أنا أحبك.

607
01:16:35,297 --> 01:16:37,130
أنا أحبك.

608
01:19:32,213 --> 01:19:35,088
سأذهب وأطلب المساعدة.

609
01:20:42,963 --> 01:20:45,713
"إذا رأيت هذا أنا في المنزل.
كاترين تعرف بامرنا."

610
01:20:48,297 --> 01:20:50,255
"هل أنت متأكد من أنني الأب؟"

611
01:22:19,213 --> 01:22:20,963
انتظر!

612
01:23:04,963 --> 01:23:06,172
أوفسويا

613
01:23:07,463 --> 01:23:09,047
كيف وصلت إلى هنا؟

614
01:23:16,672 --> 01:23:22,213
إنه ليس دائما خبيث معي.

615
01:23:22,463 --> 01:23:23,797
من؟

616
01:23:24,297 --> 01:23:26,172
بيرنديوس.

617
01:23:28,672 --> 01:23:30,463
هل كان هنا معك في القارب؟

618
01:23:31,755 --> 01:23:33,338
بيرنديوس.

619
01:23:35,630 --> 01:23:38,172
هو دائما معي.

620
01:23:41,380 --> 01:23:42,547
دائما.

621
01:23:45,547 --> 01:23:48,047
لقد كنا دائما نضايقه.

622
01:23:49,505 --> 01:23:53,422
كنت انا الوحيد
الذي رأى أين ذهب.

623
01:24:00,547 --> 01:24:03,380
لم أخبر أحدا أبدا.

624
01:24:04,088 --> 01:24:05,963
أبدا.

625
01:24:08,755 --> 01:24:10,422
كل شيء أخضر.

626
01:24:10,838 --> 01:24:12,422
أخضر؟

627
01:24:13,547 --> 01:24:16,047
أين كل شيء أخضر؟
أوفسويا.

628
01:24:17,172 --> 01:24:21,255
بيرنيديس ذهب بعيدا مع القارب.

629
01:24:22,213 --> 01:24:26,213
اي قارب؟
هذا؟ الذي نحن فيه الان؟

630
01:24:30,297 --> 01:24:32,630
لم أخبر أحدا أبدا.

631
01:24:33,255 --> 01:24:35,755
أبدا. لا

632
01:24:36,422 --> 01:24:38,213
كل شيء أخضر.

633
01:24:39,630 --> 01:24:41,255
أخضر.

634
01:24:42,463 --> 01:24:43,547
أوفسويا.

635
01:24:44,088 --> 01:24:46,463
بيني في الأسفل ،
كل شيء أخضر.

636
01:24:46,630 --> 01:24:49,297
هذا ما قلته. هذا ما قلته.

637
01:24:49,547 --> 01:24:51,963
تذكر؟
لما قلت ذلك؟

638
01:24:52,130 --> 01:24:53,922
أين هذا؟

639
01:24:54,088 --> 01:24:56,588
أين كل شيء أخضر؟

640
01:24:57,338 --> 01:24:59,588
بيني... أيقظه.

641
01:25:02,130 --> 01:25:05,172
بيني, أيقظه؟
بيرندوس؟

642
01:25:05,422 --> 01:25:08,755
لم يجب عليك ايقاظه

643
01:25:10,172 --> 01:25:11,797
أوفسويا.

644
01:25:11,963 --> 01:25:13,422
أوفسويا.

645
01:25:40,255 --> 01:25:42,005
بما تشعرين؟

646
01:25:44,672 --> 01:25:47,838
لماذا كنت في هذا القارب
في منتصف الليل؟

647
01:25:49,047 --> 01:25:50,630
رأيت صبيا.

648
01:25:50,797 --> 01:25:53,797
- لقد تبعته الي هنا.
- صبي؟

649
01:25:56,547 --> 01:25:58,172
لقد كان...

650
01:25:59,422 --> 01:26:01,922
كان يطلب مني أن أتبعه.

651
01:26:02,088 --> 01:26:03,713
إلى أوفسويا.

652
01:26:05,047 --> 01:26:07,547
من كان الولد؟

653
01:26:10,797 --> 01:26:12,588
...لا أستطيع

654
01:26:13,088 --> 01:26:14,713
فريير.

655
01:26:17,838 --> 01:26:19,380
بيرنديوس.

656
01:26:21,130 --> 01:26:22,672
لقد رأيته من قبل.

657
01:26:25,005 --> 01:26:26,880
أشعر أنه يحاول

658
01:26:28,047 --> 01:26:29,880
مساعدتي.

659
01:26:32,630 --> 01:26:36,547
وهذا العراف... الذي يدعي
أن يكون على اتصال مع بيني...

660
01:26:36,713 --> 01:26:40,005
لقد ذكره أيضا
بيرندوس.

661
01:26:41,463 --> 01:26:43,755
أورسويا تحدثت أيضا عن بيرندوس.

662
01:26:46,130 --> 01:26:49,005
أخشى أن أفقد عقلي.

663
01:26:51,047 --> 01:26:54,880
أنا أصبحت مثل
واحد من مرضاي.

664
01:27:01,047 --> 01:27:03,130
لماذا لا يمكنني العثور عليه؟

665
01:27:05,130 --> 01:27:07,505
لماذا لا يمكنني العثور على بيني؟

666
01:27:26,338 --> 01:27:29,005
- ما هو؟
- أحتاج إلى المزيد من اللون الأخضر.

667
01:27:29,172 --> 01:27:33,047
- أحتاج المزيد من اللون الأخضر.
- يجدر بك ان تكون نائم.

668
01:27:35,088 --> 01:27:36,880
كل شيء على ما يرام.

669
01:32:33,338 --> 01:32:36,463
عذرا ، كنت نائما.

670
01:32:37,380 --> 01:32:38,422
ماذا؟

671
01:32:43,297 --> 01:32:45,172
عذرا.

672
01:32:49,130 --> 01:32:52,547
لقد قال دائما
أن بيني اختبأ في غواصة خضراء.

673
01:32:52,713 --> 01:32:54,297
وقالت أورسولا

674
01:32:55,005 --> 01:32:57,797
بيني في القاع. كل شيء أخضر.

675
01:32:58,047 --> 01:32:59,880
قاع المحيط؟

676
01:33:00,880 --> 01:33:02,130
لا أعلم.

677
01:33:10,297 --> 01:33:12,088
اسمحوا لي أن اتحقق من شيء.

678
01:33:25,713 --> 01:33:27,255
خزان الصرف الصحي؟

679
01:33:27,505 --> 01:33:29,380
ألقِ نظرة

680
01:33:33,047 --> 01:33:34,630
انتظر.

681
01:33:34,797 --> 01:33:36,672
...هل لا يزال لديك

682
01:33:36,838 --> 01:33:39,422
الفيديو من محطة البنزين؟
الذي يظهر بيني؟

683
01:33:41,380 --> 01:33:42,963
بالتأكيد.

684
01:33:45,672 --> 01:33:47,213
هنا.

685
01:33:47,463 --> 01:33:49,213
دعونا نرى.

686
01:33:59,005 --> 01:34:00,672
هناك.

687
01:34:01,422 --> 01:34:04,838
أنا فقط لم أقم بإجراء الاتصال
حتى الآن.

688
01:34:06,588 --> 01:34:08,213
انتظر.

689
01:34:23,130 --> 01:34:24,672
هؤلاء الثلاثة.

690
01:34:24,922 --> 01:34:27,672
كانوا داخل محطة الوقود
عندما خرج بيني من هناك.

691
01:34:27,922 --> 01:34:29,130
و؟

692
01:34:30,422 --> 01:34:32,005
تناولوا وجبة.

693
01:34:32,172 --> 01:34:34,547
هذا هو السبب في أنهم كانوا هناك
لفترة طويلة.

694
01:34:37,672 --> 01:34:39,755
تم تصوير هذا 
من هنا في النفق.

695
01:34:39,922 --> 01:34:42,422
لا يمكنك رؤية ما هو في المقطع الدعائي.

696
01:34:51,713 --> 01:34:53,672
ها هي.

697
01:34:53,838 --> 01:34:55,213
هيستيري.

698
01:35:09,797 --> 01:35:13,713
 البحث عن بيني كان
على قدم وساق في ذلك الوقت.

699
01:35:14,547 --> 01:35:17,630
لذا ربما لم تكن مهتمًا بأخبار أخرى.

700
01:35:21,297 --> 01:35:24,380
هناك محطة صيد حيتان مهجورة
خارج القرية.

701
01:35:24,547 --> 01:35:28,463
هناك وجدوا أجساد
جاريار مانجنسون و لي اينارسدتير.

702
01:35:29,338 --> 01:35:31,713
لقد كانت حبلي في طفلهما.

703
01:35:33,297 --> 01:35:36,422
كاترين بيرسدتير
زوجة جاريار...

704
01:35:36,588 --> 01:35:39,422
ربما حاولت طلب المساعدة سيرا على الأقدام.

705
01:35:40,463 --> 01:35:43,588
لم يتم العثور على جسدها أبدا
على الرغم من البحث المكثف.

706
01:35:43,963 --> 01:35:47,380
تم العثور على هاتف لي
مع بصمات كاترين  عليه.

707
01:35:47,547 --> 01:35:50,130
لقد حاولت الاتصال للحصول على المساعدة.

708
01:38:25,880 --> 01:38:30,922
طننت دائما انه تم تضليلها
لمحاولة اصلاح الكوخ المحطم

709
01:38:31,797 --> 01:38:33,838
انه متعفن من الداخل

710
01:38:43,505 --> 01:38:45,713
-هلي يمكنك مساعدتنا؟
- بالتأكيد.

711
01:42:09,880 --> 01:42:16,572
أنا أتذكـــــــــــــركم

712
01:42:17,970 --> 01:42:35,070
<font face="Arial"><b>تمـــــــــــــــــت الترجمـــــــــــــة بواسطـــــــــــــــــــــة</b></font>
<font color="#ffff00" face="Arial"><b>دينــــــــــــا درويـــــــــــــش</b></font>
<b>Twitter</b>: <font color="#ffff00">Dinalidro - Dina Darwish</font>

713
01:42:35,220 --> 01:42:43,220
<b>Twitter</b>: <font color="#ffff00">Dinalidro - Dina Darwish</font>
<b>Email</b>:<font color="#ffff00"> dinalidro86@gmail.com</font>