﻿1
00:00:13,898 --> 00:00:17,195
<i>.بصق</i>

2
00:00:20,868 --> 00:00:24,164
<i>.ماء</i>

3
00:00:31,221 --> 00:00:34,517
<i>.غرغرة</i>

4
00:00:35,555 --> 00:00:38,852
<i>.بصق</i>

5
00:00:38,950 --> 00:00:42,247
<i>.غسيل</i>

6
00:00:46,305 --> 00:00:49,602
<i>.منشفة</i>

7
00:00:53,634 --> 00:00:56,931
<i>.تمشيط الشعر</i>

8
00:01:08,320 --> 00:01:11,617
<i>.إرجاع المشط</i>

9
00:01:12,814 --> 00:01:16,110
<i>.وضع الكريم الليلي</i>

10
00:01:30,032 --> 00:01:33,029
<i>.وضع الغطاء عليه</i>

11
00:01:33,038 --> 00:01:36,335
<i>.تبول</i>

12
00:01:51,272 --> 00:01:54,568
<i>.فتح ماء التنظيف</i>

13
00:01:55,699 --> 00:01:58,996
<i>.خروج</i>

14
00:02:03,778 --> 00:02:07,074
<i>.إطفاء الأنوار</i>

15
00:02:09,670 --> 00:02:19,460
ترجمة: نزار عز الدين
{\fnArabic Typesetting\fs45\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"Loki.007:تعديل التوقيت"

16
00:02:20,969 --> 00:02:23,267
<i>.مرحباً جميعاً</i>

17
00:02:23,314 --> 00:02:26,810
<i>.هذا "بيبس" الهامستر الخاص بي</i>

18
00:02:28,599 --> 00:02:31,895
<i>.أملكه منذ عام ونصف</i>

19
00:02:34,429 --> 00:02:37,826
<i>وضعتُ تواً نفس الحبوب في طعامه</i>

20
00:02:38,394 --> 00:02:41,791
<i>.التي تأخذها أمي لاكتئابها</i>

21
00:02:43,914 --> 00:02:47,211
<i>.دعونا نرى ما سيحدث</i>

22
00:02:49,586 --> 00:02:52,883
<i>،أنا حقاً لم أعد استطيع احتمالها أكثر</i>

23
00:02:53,694 --> 00:02:56,991
<i>.مع أنينها الذي لا يتوقف</i>

24
00:02:57,484 --> 00:03:00,781
<i>.إنها تلوم الجميع</i>

25
00:03:03,785 --> 00:03:07,082
<i>.هرب والدي منها منذ سنوات</i>

26
00:03:11,514 --> 00:03:14,811
<i>لأنه ما عاد يطيق أنينها على
.امتداد الساعات الأربع والعشرين</i>

27
00:03:17,015 --> 00:03:20,312
<i>.الآن هي تستنزفني بالكامل</i>

28
00:03:43,011 --> 00:03:46,308
<i>..هكذا</i>

29
00:03:50,092 --> 00:03:53,389
<i>.يبدو أن الأمر سينجح</i>

30
00:03:54,883 --> 00:03:58,179
<i>.إنها تقول أن رائحته كريهة</i>

31
00:03:58,264 --> 00:04:01,195
<i>.ولكن هذا غير صحيح</i>

32
00:04:01,290 --> 00:04:04,288
<i>.أنا أنظف قفصه دائماً</i>

33
00:04:04,297 --> 00:04:13,288
@NizarEzzeddine

34
00:04:14,531 --> 00:04:17,828
<i>.بالأمس كانت "ليز" هنا</i>

35
00:04:19,665 --> 00:04:22,962
<i>قالت لي أمكِ في الواقع
لا تتحدث معكِ في أي شيء</i>

36
00:04:27,264 --> 00:04:29,063
<i>،إنها تطلب منكِ شيئاً</i>

37
00:04:31,141 --> 00:04:34,438
<i>.وعندما تجيبين فإنها تفعل شيئاً آخر أو ترحل</i>

38
00:04:35,324 --> 00:04:38,621
<i>.إنها تتحدث فقط عن نفسها</i>

39
00:04:38,645 --> 00:04:41,941
<i>.ولا شيء آخر يعنيها</i>

40
00:04:42,646 --> 00:04:45,942
<i>كيف تحتملين هذا؟</i>

41
00:04:59,795 --> 00:05:03,092
<i>."،وعندما غادرت "ليز</i>

42
00:05:06,052 --> 00:05:09,349
<i>.حاولتُ التحدث معها بالخصوص</i>

43
00:05:12,783 --> 00:05:16,080
<i>.قالت أنا ليس عندي فكرة عمّا تريدينه</i>

44
00:05:34,271 --> 00:05:37,568
<i>.كم من السهل أن تُخمد أحداً ما</i>

45
00:05:39,460 --> 00:05:42,757
<i>.سأتصل بالاسعاف الآن</i>

46
00:05:46,889 --> 00:05:50,186
<i>.هي ليست غبية، وتعرف جيداً</i>

47
00:05:56,204 --> 00:06:01,199
{\fs35}نهـــــاية سعيـــــدة
{\fs22}فيلم لـ: ميخائيل هانيكه

48
00:06:04,814 --> 00:06:06,812
<i>♪ إن شئتَ فسنذهب ♪</i>

49
00:06:08,841 --> 00:06:12,175
<i>♪ وسنكون أنا وأنت وحسب ♪</i>

50
00:06:12,908 --> 00:06:15,491
<i>♪ بالقرب من هنا أو هناك ♪</i>

51
00:06:15,758 --> 00:06:19,467
<i>♪ دون قواعد ضابطة أو إيمان ♪</i>

52
00:06:19,633 --> 00:06:22,425
<i>♪ عندما تريد سنذهب ♪</i>

53
00:06:23,192 --> 00:06:25,816
<i>♪ عندما تريد سنذهب ♪</i>

54
00:06:29,175 --> 00:06:31,672
<i>،ثلاثة أيام ،قبل بداية "يورو" كرة القدم</i>

55
00:06:31,673 --> 00:06:35,089
<i>الجمعة مع مباراة الافتتاح مع
."الفريق الأزرق ضد "رومانيا</i>

56
00:06:35,437 --> 00:06:39,010
<i>عشر مقابلات ستشهدها منطقتنا
،"في "لانس" و"ليل</i>

57
00:06:39,493 --> 00:06:42,480
<i>"أول بطاقة ستكون في "بولارت
."ألبانيا" و"سويسرا</i>

58
00:06:42,515 --> 00:06:45,413
<i>الأحد ستجري مباراة "ألمانيا" مع
،"أوكرانيا" في استاد "بيير موروا"</i>

59
00:06:45,703 --> 00:06:49,288
<i>إن لم تحظوا بفرصة حضور المباراة
فلا بأس، فمنطقة المشجعين</i>

60
00:06:49,438 --> 00:06:55,190
<i>في "ليل"، رابعة كبريات المدن
.الفرنسية تتسع لـ25 ألف مشجع</i>

61
00:06:55,796 --> 00:06:58,292
<i>.فلنقم بالرحلة معاً
.طرق المواصلات جيدة</i>

62
00:06:58,393 --> 00:07:00,890
<i>الطريق السريع عند آ-16 ممتاز للعبور</i>

63
00:07:00,891 --> 00:07:03,462
<i>،"من "دانكيرك" إلى "بولوني سور مير
.ليس فيه صعوبات في المواصلات</i>

64
00:07:03,937 --> 00:07:06,629
<i>انتبهوا قبل آ-25 على
..الطريق السريع وخففوا السرعة</i>

65
00:07:07,015 --> 00:07:09,500
<i>"قرب إشارة مرور "كنيسة أرمنتير </i>

66
00:07:09,516 --> 00:07:12,013
<i>.فالمواصلات ثقيلة هناك -
!اللعنة -</i>

67
00:07:13,664 --> 00:07:14,863
<i>."الطقس مع "باسكال</i>

68
00:07:14,887 --> 00:07:17,385
<i>.يجب أن تكون الحرارة هذا الثلاثاء معتدلة</i>

69
00:07:17,679 --> 00:07:20,076
<i>..مع سماء بغيوم خفيفة، تعطي</i>

70
00:07:20,115 --> 00:07:23,495
<i>انطباعاً بامتلاك طقس جميل
.مع ظهور لطيف للشمس</i>

71
00:07:23,530 --> 00:07:26,127
<i>...سنستمر في مشاهدة ذلك حتى المساء، لذا</i>

72
00:07:26,319 --> 00:07:28,467
ماذا تظن أن عليّ أن أفعل الآن؟
هل عليّ أن أعود أدراجي؟

73
00:07:29,456 --> 00:07:31,090
.لأنني قد تجاوزت الطريق هنا

74
00:07:31,114 --> 00:07:32,115
<i>.كلا</i>

75
00:07:32,573 --> 00:07:33,602
!مستحيل

76
00:07:34,417 --> 00:07:37,649
<i>.لا بأس، أردتُ أن أخبركِ وحسب -</i>
فإذاً في أي مستشفى هو؟ -

77
00:07:37,928 --> 00:07:40,833
<i>."إنه هنا. لقد اتصلتُ بـ"توماس" في "ليل</i>

78
00:07:40,898 --> 00:07:42,994
<i>.كان في البيت -</i>
نعم، وبعد؟ -

79
00:07:43,518 --> 00:07:44,806
هل أنت هناك؟

80
00:07:45,091 --> 00:07:47,039
<i>أين؟ -</i>
!في المستشفى -

81
00:07:47,416 --> 00:07:48,849
<i>.نعم -</i>
وبعد؟ -

82
00:07:48,872 --> 00:07:50,116
<i>.ولا شيء بعد</i>

83
00:07:50,286 --> 00:07:51,975
<i>.لا يمكنهم قول أي شيء الآن</i>

84
00:07:54,294 --> 00:07:56,325
<i>.لا يبدو أن الأمور تسير بشكل جيد جداً</i>

85
00:07:58,009 --> 00:07:59,847
.حسناً، سأرى ما يمكنني فعله

86
00:08:18,620 --> 00:08:21,536
<i>!أوه! هذه مفاجأة
هل وصلتِ حقاً؟</i>

87
00:08:21,704 --> 00:08:23,453
.كلا، آسفة

88
00:08:24,287 --> 00:08:25,619
.لا يمكنني القدوم

89
00:08:25,787 --> 00:08:27,744
.وقع لنا حادث صغير هنا

90
00:08:29,204 --> 00:08:30,370
<i>حادث من أي نوع؟</i>

91
00:08:30,537 --> 00:08:32,370
.سأخبرك، لاحقاً، عزيزي

92
00:08:32,537 --> 00:08:33,744
.أنا آسفة جداً

93
00:08:33,812 --> 00:08:35,220
<i>حسناً، هل يمكنني مساعدتك؟</i>

94
00:08:35,288 --> 00:08:37,203
.كلا، كلا. كل شي على ما يرام، لا تقلق

95
00:08:37,371 --> 00:08:39,412
.أنا حزينة فقط أنني لا أستطيع أن أراك الآن

96
00:08:42,259 --> 00:08:43,361
.أشكرك

97
00:08:43,782 --> 00:08:46,295
."شكراً لكِ، "جميلة
.سنقوم بتنظيف الصحون بأنفسنا

98
00:08:47,056 --> 00:08:49,922
.ليلة سعيدة -
.طاب مساؤك سيدتي. طاب مساؤك سيدي -

99
00:08:50,408 --> 00:08:51,579
.طاب مساؤكم

100
00:09:11,986 --> 00:09:14,342
.سيكون من اللطيف لو ضبطتَ نفسك، يا عزيزي

101
00:09:14,570 --> 00:09:15,685
ماذا؟

102
00:09:17,242 --> 00:09:19,570
حسناً؟ -
!أمي، من فضلك -

103
00:09:20,089 --> 00:09:22,069
ألا تظن أن لدي سبب وجيه كي أقول هذا؟

104
00:09:22,378 --> 00:09:23,487
.كلا

105
00:09:24,155 --> 00:09:25,239
عفواً؟

106
00:09:28,627 --> 00:09:30,995
.كلا، لا أظن أن لديكِ سبب وجيه لقول ذلك

107
00:09:31,643 --> 00:09:33,264
لماذا كل هذا؟

108
00:09:34,048 --> 00:09:38,294
سأكون ممتناً لو استطعتما تأجيل كل خصوماتكما

109
00:09:38,670 --> 00:09:41,209
إلى ما بعد الطعام. هل هذا ممكن؟

110
00:09:42,249 --> 00:09:43,388
.نعم

111
00:09:48,369 --> 00:09:50,568
.هذه ليست خصومة، أنا قلقة وحسب

112
00:09:51,743 --> 00:09:53,679
.آسفة إن ظهرتُ حادةً بهذا الشكل

113
00:09:57,805 --> 00:10:00,953
.أنا آسفة، لكنك تعرف لماذا أقول هذا -
.نعم، أعرف يا أمي -

114
00:10:03,360 --> 00:10:06,998
."هذا الصباح، ذهبتُ إلى غرفة "بول

115
00:10:07,089 --> 00:10:13,849
.وكان مستيقظاً من قبل
."ورأيته يتسم لي بشدة ويقول "بابا

116
00:10:15,072 --> 00:10:17,946
أليس هذا بهيجاً؟
.إنها ثاني كلمة ينطق بها

117
00:10:18,095 --> 00:10:19,793
."سيسعد هذا "توماس

118
00:10:20,789 --> 00:10:26,565
<i>،كان ذلك منذ عصور. سافرنا إلى "كينيا" مرة
لا أدري، منذ خمس أو ست سنوات. لماذا؟</i>

119
00:10:27,336 --> 00:10:30,880
<i>وهل أخذتم أي علاج وقائي
ضد الملاريا في ذلك الوقت؟</i>

120
00:10:31,715 --> 00:10:33,255
<i>لا أستطيع أن أتذكر، لماذا؟</i>

121
00:10:34,413 --> 00:10:37,604
<i>أظهرت التحاليل وجود جرعة
،زائدة من مضاد الاكتئاب</i>

122
00:10:37,834 --> 00:10:40,510
<i>.وهناك تسمم بهذا النوع من الدواء</i>

123
00:10:42,267 --> 00:10:44,071
<i>.هذه الحبوب لا تباع إلا بوصفة طبية</i>

124
00:10:45,157 --> 00:10:47,451
<i>هل تعرف إن كانت تحتفظ بأي منه في المنزل؟</i>

125
00:10:48,634 --> 00:10:51,930
<i>إيف"، هل تعرفين إن كانت أمك"
تحتفظ بدواء كهذا في المنزل؟</i>

126
00:10:53,110 --> 00:10:54,172
.لا أدري

127
00:12:46,987 --> 00:12:48,056
أنا جاهزة

128
00:12:50,630 --> 00:12:53,629
<i>.وهم لن يوافقوا على الأمر بدون قيود</i>

129
00:12:54,656 --> 00:12:56,022
<i>.نعم، بالطبع</i>

130
00:12:58,839 --> 00:13:01,288
<i>،سيكون عليكِ التأكد من أنه يخرج سالماً</i>

131
00:13:01,381 --> 00:13:03,755
<i>.للأسف، هذه ليست أول مرة يحدث له معه</i>

132
00:13:04,939 --> 00:13:06,063
<i>.نعم</i>

133
00:13:07,339 --> 00:13:10,172
<i>.أعلم
.سنتحدث عن الأمر عندما تأتين إلى هنا</i>

134
00:13:13,465 --> 00:13:14,464
متى؟

135
00:13:17,465 --> 00:13:19,922
هل علينا تحمل ذلك كل هذه المدة؟

136
00:13:24,090 --> 00:13:25,173
.وأنا أيضاً

137
00:13:29,174 --> 00:13:31,465
.اللجنة لجنة، كما تعلمين

138
00:13:31,757 --> 00:13:34,423
.لجنة القروض هي لجنة قروض

139
00:13:37,053 --> 00:13:38,053
.نعم

140
00:13:41,424 --> 00:13:42,423
.نعم

141
00:13:43,424 --> 00:13:46,174
.لو كان الأمر يعود إليّ لفعلتُه في الغد

142
00:13:47,507 --> 00:13:48,506
.نعم

143
00:13:50,383 --> 00:13:51,798
.وأنا أحبك أيضاً

144
00:13:56,216 --> 00:13:57,299
.نامي بشكل جيد

145
00:13:57,883 --> 00:13:59,090
.سأتصل بك

146
00:14:01,341 --> 00:14:03,466
استمري بإعلامي بالمستجدات، حسناً؟

147
00:14:06,742 --> 00:14:08,560
.ليلة طيبة

148
00:14:10,009 --> 00:14:11,008
.ليلة طيبة

149
00:14:30,926 --> 00:14:32,575
<i>هل على القوة العاملة أن تدفع ثمن ذلك؟</i>

150
00:14:32,643 --> 00:14:37,483
<i>النقابات والإدارات تظهر متباعدة
.كما لو أن حوار صمّ يجري بينهما</i>

151
00:14:37,551 --> 00:14:41,176
<i>لكن كلا الطرفين رغم ذلك قالا
،أنهما يريدان مواصلة المفاوضات</i>

152
00:14:41,243 --> 00:14:43,575
<i>.للخلوص إلى حلّ نسبي</i>

153
00:14:43,843 --> 00:14:48,134
<i>سبب قيامنا بالإجراءات التي نقوم بها
..هذا الأسبوع أننا</i>

154
00:14:48,302 --> 00:14:51,217
<i>،نحمل مسؤولية الحفاظ على الوظائف</i>

155
00:14:51,385 --> 00:14:53,301
<i>.وسيتم إرجاء التكلفة إلى المستقبل</i>

156
00:14:53,469 --> 00:14:54,985
<i>.هذا شيء يصعب القيام به</i>

157
00:14:55,719 --> 00:14:57,442
..كل ما نريد فعله هو

158
00:14:57,510 --> 00:15:00,217
،هو تقليل الآثار على عاملينا

159
00:15:00,285 --> 00:15:02,426
.وأن لا نفعل ما يورطهم في العملية

160
00:15:02,594 --> 00:15:04,135
.وسنتابع فعل ذلك

161
00:15:04,303 --> 00:15:07,676
<i>!ستظهر الوحدة النقابية في "شل" اليوم</i>

162
00:15:07,844 --> 00:15:09,893
تقول "شل" أن انتاج النفط والغاز

163
00:15:09,961 --> 00:15:13,960
،لم تتأثر بالإضراب
...المزيد من الاضرابات مخطط لها

164
00:15:57,578 --> 00:15:59,491
<i>هل ما زال هناك ما تريده هناك؟</i>

165
00:16:00,120 --> 00:16:01,799
<i>.كلا، أشكرك. كل شيء هناك على ما يرام</i>

166
00:16:08,247 --> 00:16:09,766
.أنا مستعدة

167
00:16:12,113 --> 00:16:14,010
هل تريدين أنن تجلسي معنا قليلاً؟

168
00:16:14,811 --> 00:16:16,308
.كلا، أشكركِ

169
00:16:20,585 --> 00:16:22,433
.هيا، سأذهب معكِ

170
00:16:28,101 --> 00:16:29,200
!مهلاً

171
00:16:32,123 --> 00:16:33,954
.تصبحين على خير
.نامي جيداً

172
00:16:34,320 --> 00:16:36,451
.سترين، سيكون كل شيء على ما يرام

173
00:16:36,974 --> 00:16:38,240
.لا تقلقي أيضاً

174
00:16:38,409 --> 00:16:39,417
.ليلة طيبة

175
00:16:43,351 --> 00:16:44,350
.ادخلي

176
00:16:46,950 --> 00:16:48,328
.ضعي أغراضك هناك

177
00:16:52,974 --> 00:16:54,203
.خذي راحتك

178
00:17:00,327 --> 00:17:03,364
<i>.أعتذر. اضطررتُ للاستعجال قليلاً
لكننا سوف نجهزها، حسناً؟</i>

179
00:17:03,913 --> 00:17:05,472
.لا بأس، أبي

180
00:17:05,588 --> 00:17:06,587
..حسناً

181
00:17:07,840 --> 00:17:10,637
.سوف أذهب
هلا حاولتِ النوم؟

182
00:17:11,286 --> 00:17:13,115
.إن احتجت شيئاً، فنحن في الغرفة المجاورة

183
00:17:13,139 --> 00:17:14,147
<i>.نعم</i>

184
00:17:14,209 --> 00:17:15,229
.حسناً

185
00:17:15,852 --> 00:17:16,861
.ليلة طيبة

186
00:17:17,261 --> 00:17:18,270
.ليلة طيبة

187
00:17:19,688 --> 00:17:21,926
<i>هل أطفئ النور؟ -</i>
.نعم -

188
00:18:21,727 --> 00:18:23,767
أين مربى الليمون؟

189
00:19:04,657 --> 00:19:06,236
<i>."صباح الخير، "رشيد</i>

190
00:19:06,605 --> 00:19:07,894
.صباح الخير، سيدتي

191
00:19:07,914 --> 00:19:11,561
<i>،في حال لم تلاحظ ذلك</i>
.فقد أتنا زائرة مساء أمس

192
00:19:11,880 --> 00:19:15,147
ابنة أخي من زواجه الأول ستعيش
.معنا في الوقت الراهن

193
00:19:15,916 --> 00:19:19,713
"سيكون لطيفاً لو أتت "جميلة" وساعدت "أنايس
.في تجهيز الغرفة الصفراء

194
00:19:20,042 --> 00:19:22,081
.بالطبع سيدتي، سوف أخبرها

195
00:19:22,172 --> 00:19:24,104
.حالما أعود -
.أشكرك -

196
00:19:26,276 --> 00:19:30,452
وهلا عرّفت الصغيرة على الكلب؟
.فهو لم يقابلها بعد

197
00:19:30,778 --> 00:19:32,809
<i>.سأفعل سيدتي -</i>
.أشكرك -

198
00:19:33,770 --> 00:19:36,936
.آسفة، اضطررتُ لإخبار "رشيد" بشأن الفتاة

199
00:19:38,229 --> 00:19:39,312
.ليس عندي فكرة

200
00:19:39,480 --> 00:19:40,729
.سأترك ذلك ليكون مفاجأة

201
00:19:41,646 --> 00:19:43,395
.نعم، ذلك أمر فظيع

202
00:19:43,563 --> 00:19:45,261
ماذا هناك غير ذلك كي يُقال؟

203
00:19:45,294 --> 00:19:46,497
<i>.لا يمكنني أن أتخيل</i>

204
00:19:46,621 --> 00:19:48,079
.آمل أن يتحسن بسرعة

205
00:19:48,146 --> 00:19:49,579
.قال "توماس" أن الأمر لا يبدو جيداً

206
00:19:49,646 --> 00:19:52,353
.لقد نظر في الأدوية التي قد أخذها

207
00:19:53,480 --> 00:19:55,562
.نعم، دعنا نتحدث عن شيء آخر

208
00:19:55,930 --> 00:19:58,512
،"لقد تحدّثتُ مع المحامي "باران
..وهو يظن أن علينا أن نحاول أن

209
00:20:06,228 --> 00:20:07,437
.ادخل

210
00:20:16,608 --> 00:20:18,187
.صباح الخير، سيدي

211
00:20:20,045 --> 00:20:21,613
."صباح الخير، "رشيد

212
00:20:39,646 --> 00:20:41,354
.أشكرك -
هل أنت بخير، سيدي؟ -

213
00:20:42,333 --> 00:20:43,552
.أظن هذا

214
00:20:46,879 --> 00:20:48,138
.أشكرك

215
00:20:54,412 --> 00:20:57,679
هل سمعت بالأمر، يا سيدي؟ -
أمر ماذا؟ -

216
00:20:58,058 --> 00:21:01,354
<i>.نحن نخزن المواد هنا
.هذا ليس موقع عمل</i>

217
00:21:01,455 --> 00:21:04,151
<i>فلماذا يصعدون إلى هنا إذا؟ -
.لجلب شيئاً ما -</i>

218
00:21:04,252 --> 00:21:07,649
<i>وكم كان الموجودون هنا؟ -
.أربعة، إن لم أخطئ -</i>

219
00:21:07,819 --> 00:21:10,716
<i>.إذاً، فهو مكان للعمل -</i>
<i>.قلتُ لك أنه مؤقت -</i>

220
00:21:10,889 --> 00:21:13,187
<i>!يحدث أنه في المقر المؤقت يأتي المرء ليعمل</i>

221
00:21:13,963 --> 00:21:15,761
وما معنى وجود الحمامات هنا؟

222
00:21:15,831 --> 00:21:19,398
<i>ألن تصدقني؟
إنها مؤقتة أيضاً. يحصل ذلك، صحيح؟</i>

223
00:21:19,522 --> 00:21:21,285
<i>."كفى، "بيير -
ما الأمر؟ -</i>

224
00:21:21,386 --> 00:21:22,485
<i>أية أسئلة هذه؟</i>

225
00:21:22,504 --> 00:21:26,367
أنت تعلم جيداً أنه حتى ولو تم إغلاق المقر
.المؤقت فيمكن أن نأتي للعمل به أحياناً

226
00:21:26,791 --> 00:21:29,963
.ولهذا السبب يجب أن تكون آمنة
.خاصة عند حافة أي خندق مثل هذه

227
00:21:29,987 --> 00:21:32,184
.كانت آمنة. البوابة مغلفة

228
00:21:32,185 --> 00:21:34,668
.يفتحونها فقط لأجل جلب المواد

229
00:21:34,728 --> 00:21:37,424
بالإضافة إلى أنه ما من أحد كان
.يتوقع حدوث انزلاق أرضي

230
00:21:37,425 --> 00:21:40,947
ولا أنّ ذلك الأحمق كان سيستخدم
.المراحيض التي هي فقط مخزنة هنا

231
00:21:41,247 --> 00:21:42,844
وكيف له أن يعلم أنها مخزنة فقط؟

232
00:21:42,845 --> 00:21:46,341
.لأنه مكان مؤقت هنا، حباً بالله
أي أحمق يعرف هذا، صحيح؟

233
00:21:46,342 --> 00:21:47,675
.بيير"، من فضلك"

234
00:21:47,930 --> 00:21:49,396
.."سيد "فان تامين

235
00:21:49,679 --> 00:21:52,536
.اعتذر، ابني متأثر جداً بالحادث

236
00:21:52,850 --> 00:21:55,343
من الواضح أن ذلك كان
.سلسلة من الوقائع المؤسفة

237
00:21:55,517 --> 00:21:57,482
.بالتأكيد، سيدتي
.بالتأكيد

238
00:22:00,113 --> 00:22:03,525
انزلاق أرضي كهذا لا يحدث فقط لمجرد
.تبول فتى في مكان ليس عليه أن يتبول فيه

239
00:22:04,504 --> 00:22:06,501
.كان بأشبه بزلزال أمس

240
00:22:06,502 --> 00:22:08,399
.لا شك من وجود سبب آخر

241
00:22:08,509 --> 00:22:10,774
.هذا بالضبط ما نقوم بالتحقق منه منذ أمس

242
00:22:10,998 --> 00:22:14,455
كما يمكنك أن ترى، تم إخلاء نصف الموقع
.المؤقت بهدف التحقق من قضبان التثبيت

243
00:22:14,565 --> 00:22:17,901
..إذا كنتَ تلمّح أننا قد ارتكبنا إهمالاً ما
.حسناً، عليكَ أن تثبت ذلك

244
00:22:17,959 --> 00:22:20,557
.أنا لا ألمّح إلى أي شيء، يا سيدي
.أنا أقوم بعملي، وهذا كل شيء

245
00:22:20,680 --> 00:22:23,277
أنا أقول أنه يجب التحقق من كل شيء
.قبل السماح بالإصلاحات

246
00:22:23,384 --> 00:22:24,983
.هذا ما سنفعله

247
00:22:25,106 --> 00:22:27,604
أنا سعيد أن الآخرين كانوا
.قد يمكثون قرب الشاحنة

248
00:22:29,831 --> 00:22:31,329
وكيف حال رَجُلكم؟

249
00:22:31,388 --> 00:22:34,585
.ذهبتُ إلى المستشفى، وكان بوعيه
.سنعرف المزيد هذا المساء

250
00:22:35,295 --> 00:22:38,091
،نحن آسفون جداً
.لا يمكنني أن أقول شيئاً آخر

251
00:22:39,590 --> 00:22:42,048
.نعم، الأمر فظيع

252
00:22:43,831 --> 00:22:45,969
يمكنك أن تكون واثقاً أن كل شيء
.يجري بشكل صحيح هنا

253
00:22:46,619 --> 00:22:48,516
.بالتأكيد، سيدتي
.أتخيل ذلك

254
00:22:49,216 --> 00:22:51,804
.نحن في انتظار التقرير النهائي
.بالطبع -

255
00:22:51,900 --> 00:22:54,797
ولكن في الوقت نفسه، لن تسمحوا
.لأي كان أن يدخل هذا الموقع مجدداً

256
00:23:03,428 --> 00:23:05,211
لماذا هذا؟ -
ماذا؟ -

257
00:23:05,335 --> 00:23:06,633
!تصرفك

258
00:23:06,979 --> 00:23:08,278
!تصرفك

259
00:23:14,322 --> 00:23:16,197
<i>!"أيف"! "أيف"</i>

260
00:23:39,074 --> 00:23:40,273
<i>.المدرسة على طريقي</i>

261
00:23:40,582 --> 00:23:43,354
ظننتُ أنه ربما يكون لطيفاً أن
.أقلّكِ من المدرسة في اليوم الأول

262
00:23:44,603 --> 00:23:46,301
<i>.ظننتُ أنك في المستشفى</i>

263
00:23:47,993 --> 00:23:48,992
.حتى الرابعة فقط

264
00:23:56,207 --> 00:23:57,635
<i>هل يزعجك هذا؟</i>

265
00:23:57,890 --> 00:23:59,044
.كلا، كلا

266
00:24:07,511 --> 00:24:09,149
فإذاً؟ كيف سارت الأمور؟

267
00:24:09,182 --> 00:24:10,548
<i>هل كان ذلك صعباً؟</i>

268
00:24:10,579 --> 00:24:12,310
<i>كيف هم الآخرون؟</i>

269
00:24:12,499 --> 00:24:13,598
.لا أدري

270
00:24:14,889 --> 00:24:16,702
<i>.لا أستطيع القول. لطفاء جداً</i>

271
00:24:17,171 --> 00:24:18,270
.أنا آسف

272
00:24:43,921 --> 00:24:45,075
!"إيف"

273
00:24:47,882 --> 00:24:52,223
.إيف"، لا تبكي"

274
00:25:12,758 --> 00:25:13,977
!حبيبتي

275
00:25:18,967 --> 00:25:20,216
<i>.أنا آسف</i>

276
00:25:21,565 --> 00:25:24,402
.كلا. انتهى الأمر. أنا بخير. اعذرني

277
00:25:26,340 --> 00:25:27,759
.أود حقاً أن أساعدكِ

278
00:25:28,997 --> 00:25:30,096
.لا بأس

279
00:25:31,155 --> 00:25:32,184
حقاً؟

280
00:25:39,368 --> 00:25:41,446
.أنا غير معتاد على وجود ابنة معي

281
00:25:42,345 --> 00:25:43,913
.أنا غير مؤهل جداً على هذا

282
00:25:45,232 --> 00:25:46,651
.سامحيني

283
00:26:06,961 --> 00:26:08,190
ألن نذهب؟

284
00:26:47,562 --> 00:26:48,961
كم عمركِ؟

285
00:26:51,978 --> 00:26:53,057
.ثلاثة عشر

286
00:26:54,575 --> 00:26:56,124
.ظننتُكِ أكبر سناً

287
00:26:56,144 --> 00:26:58,891
<i>ستبلغ الثالثة عشرة بعد شهرين، صحيح؟</i>

288
00:27:00,096 --> 00:27:01,105
.نعم

289
00:27:03,067 --> 00:27:04,516
لماذا تسألها عن ذلك؟

290
00:27:04,675 --> 00:27:05,954
!مجرد فضول

291
00:27:08,652 --> 00:27:10,290
هل أتيتِ إلى هنا من قبل؟

292
00:27:11,139 --> 00:27:12,947
هنا، إلى "كاليه"؟ -
<i>.نعم -</i>

293
00:27:13,537 --> 00:27:16,784
<i>،زرنا هذا المكان معاً ذات مرة</i>
."عندما كنتُ ما أزال في "آرل

294
00:27:17,353 --> 00:27:19,691
.لكنكِ كنتِ صغيرة جداً في حوالي الثالثة
ألا تذكرين؟

295
00:27:20,220 --> 00:27:21,220
.كلا

296
00:27:28,802 --> 00:27:30,181
!غريب

297
00:27:30,820 --> 00:27:32,379
وما هو الغريب؟

298
00:27:32,519 --> 00:27:34,137
.إنها هنا الآن

299
00:27:34,966 --> 00:27:36,235
<i>!أبي</i>

300
00:27:38,463 --> 00:27:40,301
هل تسكنين هنا الآن؟

301
00:27:40,901 --> 00:27:41,960
<i>!أبي</i>

302
00:27:43,988 --> 00:27:46,335
،والدتها في المستشفى
.أخبرتُك مرتين بهذا للآن

303
00:27:46,625 --> 00:27:48,244
.تسمم دوائي خطير

304
00:27:48,783 --> 00:27:50,741
.إيف" باقية هنا إلى أن تتعافى"

305
00:27:53,359 --> 00:27:55,716
.أنا آسف. أنا أخرّف. أعلم ذلك

306
00:27:56,605 --> 00:27:59,073
.إذاً، فأنتِ لا تسكنين هنا

307
00:28:03,089 --> 00:28:05,017
<i>.فهمتُ الأمر بشكل جيد الآن</i>

308
00:28:10,632 --> 00:28:12,330
.مع ذلك، مرحباً بكِ في النادي

309
00:28:20,173 --> 00:28:26,085
<i>،مستلقية على ظهري، متراخية ونصف نائمة
،وضعتُ يدي بين ساقي</i>

310
00:28:27,609 --> 00:28:30,957
<i>أحلم بما قد فعلتَه معي في تلك الغرفة البشعة</i>

311
00:28:32,181 --> 00:28:35,599
<i>ذلك الشيء الجميل جداً حين كنتُ
.نائمة بين ذراعيك</i>

312
00:28:36,123 --> 00:28:39,880
<i>أتمنى الآن لو تدمر الدمية الخزفية
التي أكونها</i>

313
00:28:40,704 --> 00:28:47,191
<i>وتذلّني، وتضعه في مؤخرتي وتضاجعني حتى</i>

314
00:28:48,515 --> 00:28:52,126
<i>يتصبب جسدي كله عرقاً إلى الدرجة التي</i>

315
00:28:53,050 --> 00:28:57,006
<i>..يظن المرء فيها أنه على وشك الموت</i>

316
00:28:57,031 --> 00:29:00,663
<i>.ولكنك كما تعلم لا تموت ويداك بيدي</i>

317
00:29:02,486 --> 00:29:05,635
<i>.وأن تتبول في وجهي</i>

318
00:29:05,660 --> 00:29:09,378
<i>،مبتسماً طوال الوقت
.فأنا أحب ابتسامتك كثيراً</i>

319
00:29:09,703 --> 00:29:17,414
<i>يداً بيد، سأفعل كل ذلك لأجلك
أو كل الذي كان كلانا يفعله</i>

320
00:29:18,338 --> 00:29:25,774
<i>وفي الوقت نفسه، كل أصناف الأشياء
..َالأخرى، شيئاً مجنوناً و</i>

321
00:31:15,559 --> 00:31:17,756
.اسأل عن رقم المنزل واذهب إلى هناك
.الأمر هام

322
00:31:17,757 --> 00:31:20,343
إن وصلهم انطباع أننا غير مبالين
.فكل ما سيفعلونه هو مضايقتنا أكثر

323
00:31:20,368 --> 00:31:22,991
.ليس لدينا أوراق قوية نلعبها -
<i>.أعلم -</i>

324
00:31:23,307 --> 00:31:26,214
،أنت من وضعنا في هذه المشكلة
.الآن كن لطيفاً بما يكفي للتعامل مع المسألة

325
00:31:28,002 --> 00:31:30,859
."كلا! لقد تحدثتُ مع المحامي "باران
.لا يمكن الاعتماد على ذلك

326
00:31:32,748 --> 00:31:34,885
.لقد تحدثتُ مع التأمين
!نعم

327
00:31:36,544 --> 00:31:37,713
<i>ماذا هناك؟</i>

328
00:31:37,982 --> 00:31:40,620
.اعذريني، سيدتي
.ولكن السيد "جورج" ليس هنا

329
00:31:40,930 --> 00:31:42,148
<i>وكيف ذلك؟</i>

330
00:31:42,168 --> 00:31:45,006
،ذهبتُ إلى غرفته حاملاً إفطاره
.ولكنه لم يكن هناك

331
00:31:45,034 --> 00:31:47,531
وماذا يعني أنه لم يكن هناك؟
.قد يكون في الحديقة

332
00:31:47,813 --> 00:31:49,961
<i>.بحثتُ عنه في كل مكان، ولم أعثر عليه</i>

333
00:31:51,889 --> 00:31:54,117
..ولكن
.اعذرني سأعاود الاتصال بك بعد قليل

334
00:31:54,676 --> 00:31:57,713
.ماذا يفترض بهذا أن يعني؟ هو لن يختفي
هل سألتَ "توماس" عنه؟

335
00:31:58,273 --> 00:32:00,551
غادر السيد "توماس" إلى "ليل" في
.الصباح الباكر

336
00:32:01,420 --> 00:32:04,397
،السيدة "أنايس" ما تزال نائمة
.وكذلك الآنسة "أيف" أيضاً

337
00:32:05,226 --> 00:32:07,005
<i>هل نظرتَ في غرفتيهما؟</i>

338
00:32:07,124 --> 00:32:08,263
.بالتأكيد، يا سيدتي

339
00:32:10,581 --> 00:32:11,910
.حسناً، انتظر

340
00:32:16,256 --> 00:32:17,884
ألا يمكن أن يكون عندكم؟

341
00:32:21,880 --> 00:32:23,289
<i>."نعم، أنا "آن لوران</i>

342
00:32:23,379 --> 00:32:25,097
<i>أيمكنني التحدث إلى أخي؟</i>

343
00:32:26,466 --> 00:32:28,094
<i>ومتى يكون قد انتهى؟</i>

344
00:32:30,212 --> 00:32:32,000
هلا طلبتِ منه الاتصال بي في الحال؟
.الأمر ملحّ

345
00:32:32,030 --> 00:32:33,262
.نعم، شكراً لكِ

346
00:32:35,257 --> 00:32:37,305
هل تحققتَ إن كان عكازه في الأعلى؟

347
00:32:37,645 --> 00:32:40,142
<i>.انظروا إلى قصة الشعر هذه، إنها فظيعة
.مقرفة جداً</i>

348
00:32:40,243 --> 00:32:42,539
<i>.انتبهوا، هذه تعود إلى عام 2001
!كريهة</i>

349
00:32:42,540 --> 00:32:45,747
<i>انظروا إليّ، إنه طفل ذو نظرة بعيداً
..إلى اللانهاية</i>

350
00:32:45,910 --> 00:32:47,509
<i>!وإلى ما ورائها</i>

351
00:32:47,745 --> 00:32:50,242
<i>.يفكر في مستقبله
.من جهة أخرى، لدي فم أحمق هنا</i>

352
00:32:50,469 --> 00:32:54,219
<i>♪ الأحلام هي واقعي ♪</i>

353
00:32:54,439 --> 00:32:57,635
<i>!انظروا إلى هذا الصغير
!انظروا إلى هذا العرف</i>

354
00:32:57,636 --> 00:33:00,423
<i>!إنه تماماً كالديك
!نكتة تعود من العام 2000</i>

355
00:33:02,261 --> 00:33:04,080
<i>..انظروا إلي، هذا الرأس
..انظروا إلي، هذا الرأس</i>

356
00:33:04,124 --> 00:33:06,488
<i>هذا يكفي! حسناً؟
.أنا أتحدث إليكم. انتبهوا</i>

357
00:33:10,263 --> 00:33:14,492
<i>."انظروا إلى هذا التجسيد الرائع للـ"هيب هوب
."لا أدري حتى إن كان يمكننا تسميته "هيب هوب</i>

358
00:33:14,887 --> 00:33:16,923
<i>في الواقع هو التجسيد الوحيد
.الذي يمكنني فعله</i>

359
00:33:17,347 --> 00:33:19,055
<i>في النهاية، هو التجسيد الوحيد
،الذي أعرف القيام به</i>

360
00:33:19,154 --> 00:33:21,318
<i>،كنتُ أظن أنني أفعل شيئاً مزعجاً
..كما ترون</i>

361
00:34:09,437 --> 00:34:12,054
.أنا آسفة، كنتُ في الحمام

362
00:34:12,204 --> 00:34:13,982
لماذا ما تزالين مستيقظة؟

363
00:34:14,032 --> 00:34:15,721
.تعال هنا -
.كنتُ أنتظر -

364
00:34:24,532 --> 00:34:26,221
هل اتصل أبي؟

365
00:34:29,388 --> 00:34:32,525
.إنهم في "كاليه" منذ وقت سابق
.يمكن أن يصلوا إلى هنا في أي وقت

366
00:34:35,202 --> 00:34:36,251
فإذاً؟

367
00:34:38,419 --> 00:34:40,587
.يبدو أن الأمور أقل خطورة مما كان متوقعاً

368
00:34:41,216 --> 00:34:42,765
وماذا يعني هذا؟

369
00:34:43,244 --> 00:34:45,332
.لا أدري. اختصر "توماس" الكلام

370
00:34:47,810 --> 00:34:49,368
.أظنّه قد وصل

371
00:34:50,467 --> 00:34:51,766
<i>!"أنايس"</i>

372
00:34:54,983 --> 00:34:56,701
.صباح الخير، عزيزتي

373
00:34:57,461 --> 00:34:59,239
.صباح الخير -
.صباح الخير -

374
00:35:03,964 --> 00:35:05,023
فإذاً؟

375
00:35:05,063 --> 00:35:08,110
.كما قلتُ، لا تبدو الأمور سيئة جداً
.كان يمكن أن يموت

376
00:35:08,226 --> 00:35:11,043
.اعذروني، يجب آن آكل
.لم آكل أي شيء منذ الصباح الباكر

377
00:35:18,315 --> 00:35:22,243
.لقد اصطدم مباشرة بشجرة
.تقول الشرطة أنه قد تعمد ذلك

378
00:35:22,866 --> 00:35:24,644
.فلا توجد آثار للمكابح

379
00:35:25,753 --> 00:35:27,342
<i>وهل تصدق ذلك؟</i>

380
00:35:27,951 --> 00:35:29,159
.لا أعرف

381
00:35:29,630 --> 00:35:31,458
.و"آن" تظن أنه قد تعمد ذلك أيضاً

382
00:35:32,337 --> 00:35:33,586
<i>ولكن لماذا؟</i>

383
00:35:35,364 --> 00:35:37,702
حسناً، أنتِ تعلمين بشأن مغامرته السويرية
.في ديسمبر الماضي

384
00:35:41,318 --> 00:35:44,315
وكيف هي أذيّته؟
هل كنت قادراً على التحدث معه؟

385
00:35:45,015 --> 00:35:46,224
<i>.كلا. كلا</i>

386
00:35:46,673 --> 00:35:48,531
<i>.كاحله مكسور</i>

387
00:35:49,790 --> 00:35:52,812
<i>،عظم ساقه مكسور ومتفتت
.وهناك كدمة في كتفه</i>

388
00:35:53,437 --> 00:35:57,182
<i>.ولديه ضلعان مكسوران، وهو يتألم بشدة</i>
.لذلك فقد قاموا بتخديره

389
00:35:59,004 --> 00:36:00,670
!يا لها من قصة

390
00:36:02,218 --> 00:36:04,136
.و"آن" هي الأخرى في حالة ذهول

391
00:36:05,115 --> 00:36:07,353
هل عليّ أن أذهب لأراها؟ -
.كلا. كلا -

392
00:36:07,566 --> 00:36:09,857
قالت أنها ستأخذ حبتي منوم
.وستخلد مباشرة إلى النوم

393
00:36:09,881 --> 00:36:12,728
.سأفعل الشيء نفسه
.عليّ أن أغادر في الصباح الباكر

394
00:36:12,949 --> 00:36:14,880
أين هو؟
عندك؟

395
00:36:15,426 --> 00:36:18,133
.في جناح الطوارئ
."وقع الحادث قريباً جداً من "ليل

396
00:36:20,021 --> 00:36:21,310
.آسف، يا حبيبتي

397
00:36:21,380 --> 00:36:24,117
.أبوك مزعج حقيقي لك -
.كلا. كلا. لا بأس -

398
00:36:24,377 --> 00:36:25,496
.أنا آسفة

399
00:36:27,278 --> 00:36:28,477
.لا تقلقي

400
00:36:29,192 --> 00:36:31,780
.هذا كثير جداً عليكِ
.أمكِ وما يجري هنا

401
00:36:33,628 --> 00:36:35,806
ألا يجب أن نخلد إلى النوم؟
.سأغادر باكراً في الغد

402
00:36:36,415 --> 00:36:38,443
.اذهب. سأكون معك في الحال

403
00:36:38,963 --> 00:36:40,541
.تصبحين على خير -
.تصبح على خير، أبي -

404
00:37:36,976 --> 00:37:40,473
<i><u><i>:"كلير"</i></u>
.مرت ساعة من رحيلك وما تزال بشرتي حمراء منك</i>

405
00:37:40,697 --> 00:37:44,694
<i>..مهبلي يؤلمني،.. أشم رائحتك
..لا يوجد في العالم من هي بسعادتي</i>

406
00:37:44,718 --> 00:37:48,014
<i>لا تفكر. كف عن التفكير.. قرأت في مجلة غبية
،كانت عندي ذات مرة أنك ملك وأنني أميرتك</i>

407
00:37:48,138 --> 00:37:52,634
<i>شربتُ كأسي من عينيك، وجلدك، وقضيبك، وسائل
..ذكورتك. كان هذا أنت، وجدتُك أخيراً حيّاً</i>

408
00:37:52,658 --> 00:37:55,855
<i>،مهما جرى
..وإن نسيتني بعض الأيام، فأنا لك للأبد</i>

409
00:37:55,979 --> 00:37:59,975
<i>لا أستطيع أن أرى جيداً، فكل شيء
.ممتزج بدموعي يا حبيبي الرائع</i>

410
00:38:06,869 --> 00:38:07,868
<i><u>:"توماس"</u></i>

411
00:38:07,991 --> 00:38:15,784
<i>أنا عطشان لدمعك ولا أريدكِ أن تبكي. أريد أن
.أراك تبولين ألماً لأكون قادراً على مواساتك</i>

412
00:38:24,100 --> 00:38:29,095
<i>.أريد أن أؤلمكِ لأني لا أستطيع أن أرى داخلك
..ما بداخلك تماماً</i>

413
00:38:43,133 --> 00:38:44,132
<i><u>:"كلير"</u></i>

414
00:38:44,157 --> 00:38:49,087
<i>لا تخفِ أي شيء من أظلم أظلم رغباتك الجنسية
.استخدمني، فأنها هدية يجب أن تستخدم تماماً</i>

415
00:38:51,887 --> 00:38:54,717
<u>:"توماس"</u>
!!أعدك حقاً بذلك. أعدك

416
00:38:54,841 --> 00:39:00,436
:"كلير"
.هذا جيد يا حبيبي. هذا جيد

417
00:39:19,761 --> 00:39:24,157
<i>.تلك كانت أجمل أيام مُنحت لي في حياتي كلها</i>

418
00:39:25,829 --> 00:39:27,228
<i>.أقسم لك</i>

419
00:39:44,631 --> 00:39:49,726
<i>بين يديك وفي رائحتك ومع هذه الرغبة المجنونة
،تصبح كل مخاوفي كما لو أنه قد تم غسلها</i>

420
00:39:50,268 --> 00:39:53,465
<i>الشيء الوحيد المتبقي هو
.الجلد واللحم والدم والعظام</i>

421
00:39:54,489 --> 00:39:57,486
<i>.سعيدة بحبك</i>

422
00:40:01,994 --> 00:40:05,990
<i>سعيدة بإعطائك قلبي، ومؤخرتي وروحي</i>

423
00:40:06,708 --> 00:40:08,706
<i>.سعيدة بالحياة</i>

424
00:40:11,178 --> 00:40:12,576
<i>...مساء أمس</i>

425
00:42:38,227 --> 00:42:39,496
!عليك اللعنة

426
00:42:44,629 --> 00:42:46,735
.لا ترني وجهك هنا مجدداً

427
00:42:57,639 --> 00:43:00,336
.إن عدتَ إلى هنا مجدداً فسأكسر رأسك

428
00:43:05,471 --> 00:43:06,580
!ارحل

429
00:43:47,630 --> 00:43:49,439
هل تأذيت يا سيدي؟
هل يمكنني مساعدتك؟

430
00:43:49,459 --> 00:43:51,876
.لا بأس. لا بأس -
هل أنت متأكد؟ -

431
00:43:51,900 --> 00:43:53,607
.ليس شيئاً هاماً. شكراً جزيلاً لكِ

432
00:44:02,040 --> 00:44:05,336
<i>.كنتُ بعمر الخامسة عندما توقي أخي</i>

433
00:44:06,259 --> 00:44:09,555
<i>.بسبب الالتهاب الرئوي</i>

434
00:44:10,418 --> 00:44:13,714
<i>.كان أكبر مني بعامين</i>

435
00:44:14,743 --> 00:44:18,040
<i>.كان ذلك فظيعاً</i>

436
00:44:18,546 --> 00:44:21,843
<i>.لقد أحببتُه حباً جماً</i>

437
00:44:22,983 --> 00:44:26,280
<i>.أشتاق إليه شوقاً مبرحاً</i>

438
00:44:27,993 --> 00:44:31,289
<i>.ربما هذا بديل له</i>

439
00:44:33,013 --> 00:44:36,310
<i>.أخ جديد</i>

440
00:44:38,025 --> 00:44:41,322
<i>.هذه المرة أنا هي الكبرى</i>

441
00:44:41,652 --> 00:44:42,951
<i>.هذا لطيف</i>

442
00:44:43,197 --> 00:44:45,505
.لقد ارتدى سترتها، ثم غادر

443
00:44:46,794 --> 00:44:48,302
ألم تحاول هي أن تمنعه؟

444
00:44:48,402 --> 00:44:50,890
،"لقد أخبرَتْ السيد "هوغرون
.وهو اتصل بوالدي الفتى

445
00:44:51,079 --> 00:44:52,218
.لا بأس

446
00:44:59,471 --> 00:45:00,860
ومن ثم؟

447
00:45:01,260 --> 00:45:03,098
.أظن أنهما شعرا بالأسف الشديد

448
00:45:03,320 --> 00:45:06,184
،من الواضح أنه قد أعاد السترة
.ولكنني أظن أن ذلك كان فظيعاً حقاً

449
00:45:09,502 --> 00:45:11,440
لا شك أنه شيء غير سار، صحيح؟

450
00:45:11,510 --> 00:45:12,539
.نعم

451
00:45:15,163 --> 00:45:16,910
.شاي مثلج من فضلك

452
00:45:21,300 --> 00:45:22,519
ماذا تريدين؟

453
00:45:22,743 --> 00:45:24,541
.لا أدري

454
00:45:24,836 --> 00:45:25,835
.البوظة

455
00:45:31,131 --> 00:45:33,159
مرحباً؟
.لحظة. لحظة

456
00:45:34,787 --> 00:45:37,052
.إنه المستشفى
!لا شيء يسير من دوني

457
00:45:38,554 --> 00:45:40,950
.خذي. اجلبي ما تريدين
..واجلبي

458
00:45:41,551 --> 00:45:45,046
.قطعة بوظة أخرى لـ"أنايس" أيضاً، بالليمون
."وعبوة مياه معدنية "إيفيان

459
00:45:49,243 --> 00:45:51,261
.أشكرك -
.أربعة يورو، من فضلك -

460
00:45:52,730 --> 00:45:55,437
.وهذه بقية الخمسة
.شكراً ويوماً طيباً لكما

461
00:45:55,507 --> 00:45:57,136
.صباح الخير -
.صباح الخير -

462
00:45:57,426 --> 00:46:00,323
..أريد قرن بوظة
.وبوظة أخرى بالليمون

463
00:46:04,049 --> 00:46:07,945
.وعلبة "إيفيان" ، من فضلك -
لم يبقَ "إيفيان"، هل تأخذين "بادوا"؟ -

464
00:46:12,221 --> 00:46:15,358
.وهذه لكِ
.ثلاثة يورو وسبعون سنتاً من فضلك

465
00:46:19,095 --> 00:46:20,393
.أشكركِ

466
00:46:23,071 --> 00:46:26,478
.حسناً، وهكذا أربعة
.وهذ لأجل خمسة. شكراً يا آنسة

467
00:46:26,544 --> 00:46:27,313
.أشكرك

468
00:46:27,337 --> 00:46:29,833
.صباح الخير -
..صباح الخير، نريد قطعة "ماغنوم"، وَ -

469
00:46:29,934 --> 00:46:31,872
كورنيتو"، أليس هذا ما أردتِه؟" -
.نعم، صحيح -

470
00:46:31,950 --> 00:46:33,956
هلا أعطيتني "كورنيتو" و"ماغنوم"؟ -
.نعم -

471
00:46:37,257 --> 00:46:40,015
.أشكرك
.خمسة يورو. شكراً

472
00:47:02,923 --> 00:47:04,071
<i>.عزيزتي</i>

473
00:47:06,679 --> 00:47:07,788
<i>.أنا آسف</i>

474
00:47:07,882 --> 00:47:09,292
هل جلبتِ كل شيء؟

475
00:47:09,316 --> 00:47:11,804
."نعم، لم يبقَ عندهم "إيفيان
."لهذا جلبتُ "بادوا

476
00:47:12,773 --> 00:47:13,852
.ممتاز

477
00:47:18,048 --> 00:47:19,067
أبي؟

478
00:47:21,015 --> 00:47:22,314
هل تحب "أنايس"؟

479
00:47:24,022 --> 00:47:26,720
!"بالتأكيد أحب "أناييس
.إنها زوجتي

480
00:47:28,038 --> 00:47:29,847
.أمي أيضاً كانت زوجتك

481
00:47:30,206 --> 00:47:31,785
.هذا صحيح

482
00:47:33,463 --> 00:47:35,321
!أنت أذكى من عمرك

483
00:47:47,260 --> 00:47:49,787
ما غرض سؤالك؟
."طبعاً، أنا أحب "أنايس

484
00:47:51,196 --> 00:47:52,285
.لا بأس

485
00:47:52,535 --> 00:47:54,503
فلماذا إذاً؟ -
.لا لشيء -

486
00:48:03,195 --> 00:48:05,522
هل تعلمين كيف التقيتُ بـ"أنايس"؟ -
.كلا -

487
00:48:06,065 --> 00:48:07,147
..اسمعي

488
00:49:47,615 --> 00:49:48,624
نعم؟

489
00:49:53,802 --> 00:49:54,811
.كلا

490
00:49:59,376 --> 00:50:00,385
.كلا

491
00:50:04,468 --> 00:50:06,006
.أنت على حق. من فضلك

492
00:50:08,004 --> 00:50:09,283
.ولكن، كفى

493
00:51:06,968 --> 00:51:08,356
وبعد؟

494
00:51:11,304 --> 00:51:13,232
.لا أعرف ماذا أقول

495
00:51:13,681 --> 00:51:15,639
<i>.إذاً، لا تقولي شيئاً</i>

496
00:51:24,191 --> 00:51:26,329
!لا يمكنك أن تختفي دون سابق ذكر هكذا

497
00:51:27,328 --> 00:51:28,357
<i>حقاً؟</i>

498
00:51:51,405 --> 00:51:53,023
.دعني انظر إليك

499
00:51:57,000 --> 00:51:58,958
كيف يحدث هذا لك؟

500
00:51:59,417 --> 00:52:01,265
!أشكرك من صميم قلبي

501
00:52:01,595 --> 00:52:03,413
.كلا، أظنه كان من الجيد أنك ذهبت

502
00:52:03,462 --> 00:52:05,927
ما كان أحد يعرف أن ذلك الفتى المجنون
.سيكون في الانتظار هناك

503
00:52:06,023 --> 00:52:07,422
!أمي، لو سمحتِ

504
00:52:10,257 --> 00:52:12,175
لكن لماذا قد هربت بهذا الشكل؟

505
00:52:12,225 --> 00:52:14,213
بدلاً من أن تذهب إلى الشرطة؟

506
00:52:14,313 --> 00:52:17,280
.كان ذلك في صالحنا، لو وصلنا معهم إلى تسوية

507
00:52:19,758 --> 00:52:21,936
ولكن لماذا قد اختفيتَ من موقع البناء؟

508
00:52:23,104 --> 00:52:25,123
هل تحس بالخجل من الكدمة على عينك؟

509
00:52:25,942 --> 00:52:27,930
.لا يمكنك إهمال كل شيء بهذا الشكل

510
00:52:28,789 --> 00:52:30,727
.حسناً، يمكنني كما ترين

511
00:52:37,900 --> 00:52:40,178
وكيف تظن أن هذا سوف بنجح؟
.إن سمحتَ لي بالسؤال

512
00:52:42,616 --> 00:52:44,524
."لديك الكثير من الائتمان، "بييرو

513
00:52:45,113 --> 00:52:47,021
.أنت ولدي، وأنت المدير المستقبلي

514
00:52:49,010 --> 00:52:53,305
.ولكن كما تعلم، فهذا ليس شيئاً قطعياً
.لذا.. لذا من فضلك ابذل المزيد من الجهد

515
00:52:54,085 --> 00:52:59,050
لأن تجاوزاتك وكل هذا الحادث لن تساعد
.محاولاتي في الحفاظ على شركتنا

516
00:52:59,569 --> 00:53:01,647
ألا يجب أن يكون هذا واضحاً عندك؟

517
00:53:01,717 --> 00:53:03,246
هلا توقفتِ قليلاً، أمي؟

518
00:53:03,606 --> 00:53:04,645
.من فضلك

519
00:53:18,052 --> 00:53:19,680
ماذا يجري؟

520
00:53:24,955 --> 00:53:27,283
منذ متى وأنت تشرب؟
.لم ألاحظ ذلك

521
00:53:28,002 --> 00:53:29,730
.أنا لا أشرب

522
00:53:36,514 --> 00:53:38,552
ماذا عليّ أن أفعل؟ هل يمكنني مساعدتك؟

523
00:53:40,380 --> 00:53:42,988
هل تشعر بإرهاق من العمل؟
هل أنت خائف؟ هل تريد دواءً؟

524
00:53:43,617 --> 00:53:46,694
،لا أعرف! فمنذ مغادرتك المنزل
!لم أعد أعرف ماذا تريد

525
00:53:46,784 --> 00:53:49,232
هل لديك خليلة؟
هل لديك مشاكل عاطفية؟

526
00:53:49,931 --> 00:53:51,220
!تحدث إليّ

527
00:54:00,521 --> 00:54:02,429
ما الذي تفعله في المساء بعد العمل؟

528
00:54:08,543 --> 00:54:10,431
ألا تريد التحدث معي أكثر؟

529
00:54:11,340 --> 00:54:12,799
.آتي وأنام

530
00:54:15,197 --> 00:54:16,845
تأتي وتنام؟

531
00:54:17,275 --> 00:54:19,023
ماذا علي ان أفعل غير ذلك؟

532
00:54:19,492 --> 00:54:20,981
ماذا تفعلين أنتِ؟

533
00:54:21,660 --> 00:54:23,039
..أنا أعمل

534
00:55:17,030 --> 00:55:19,870
.بييرو"، عزيزي. دعني أساعدك" -
!أمي -

535
00:55:19,894 --> 00:55:21,233
.حبيبي

536
00:55:22,822 --> 00:55:24,969
أمي، ماذا؟

537
00:55:25,819 --> 00:55:27,177
!أمي

538
00:55:29,735 --> 00:55:30,934
!!أمي

539
00:55:46,049 --> 00:55:47,877
.أنا لا شيء

540
00:55:48,317 --> 00:55:49,336
ماذا؟

541
00:55:50,805 --> 00:55:52,263
.أنا لا شيء

542
00:55:53,052 --> 00:55:54,771
أي هراء هذا؟

543
00:55:55,520 --> 00:55:57,258
.هذا تماماً ما تظنينه أنت بداخلكِ

544
00:55:57,928 --> 00:56:01,674
أوقفي كل هذه الدراما، فأنت تعلمين جيداً
.أني لن أصبح أبداً رئيساً لهذا العمل اللعين

545
00:56:03,023 --> 00:56:04,821
إذاً فماذا ستفعل غير ذلك؟

546
00:56:06,110 --> 00:56:08,338
لا شيء. لماذا عليّ أن أفعل أي شيء أساساً؟

547
00:56:11,045 --> 00:56:13,042
.كف عن الحط من شأن نفسك

548
00:56:13,043 --> 00:56:16,039
كفّ عن التصرف كطفل مدرسة عابس، فقط
.لأن شخصاً ما قد ضربه على مؤخرته

549
00:56:16,040 --> 00:56:19,587
ما الفائدة من ذلك؟ -
.الآن تتصرفين مثل أمي الصغيرة العزيزة -

550
00:56:20,286 --> 00:56:22,924
لماذا لا تعودين وتباشرين عملك؟

551
00:56:27,389 --> 00:56:29,038
!أنت حقاً عديم الفائدة

552
00:56:30,077 --> 00:56:31,765
.ها قد قلتها، يا أمي

553
00:57:16,272 --> 00:57:18,825
♪ لن أنظر لأسفل، لن أفتح عينيّ ♪

554
00:57:18,885 --> 00:57:21,437
♪ سأترك كأسي مملوءاً حتى يشرق الصباح ♪

555
00:57:21,705 --> 00:57:24,141
♪ فقط لأنني أتمسك بالحياة الليلة  ♪

556
00:57:24,365 --> 00:57:26,862
♪ ساعدوني، أنا أتمسك بالحياة العزيزة ♪

557
00:57:27,057 --> 00:57:29,622
♪ لن أنظر لأسفل، لن أفتح عينيّ ♪

558
00:57:29,839 --> 00:57:32,407
♪ سأترك كأسي مملوءاً حتى يشرق الصباح ♪

559
00:57:32,597 --> 00:57:35,120
♪ فقط لأنني أتمسك بالحياة الليلة  ♪

560
00:57:35,152 --> 00:57:37,018
♪ هذه الليلة  ♪

561
00:57:37,110 --> 00:57:39,308
♪ تشرق الشمس، وأنا في فوضى ♪

562
00:57:39,340 --> 00:57:42,387
♪ عي أن أخرج الآن، عليّ أن أهرب من هذا ♪

563
00:57:42,407 --> 00:57:46,284
♪ ويأتي العار ♪
♪ ويأتي العار  ♪

564
00:57:48,045 --> 00:57:50,540
<i>♪ واحد اثنان ثلاثة ♪
♪ واحد اثنان ثلاثة. اشرب ♪</i>

565
00:57:50,804 --> 00:57:53,301
♪ واحد اثنان ثلاثة ♪
♪ واحد اثنان ثلاثة. اشرب ♪

566
00:57:53,502 --> 00:57:56,198
♪ واحد اثنان ثلاثة ♪
♪ واحد اثنان ثلاثة. اشرب ♪

567
00:57:56,699 --> 00:57:59,146
♪ سأرمي بهم بعيداً حتى أنسى عددهم ♪

568
00:57:59,365 --> 00:58:01,063
♪ ..أنا ♪

569
00:58:01,669 --> 00:58:03,387
♪ سأهتز ♪

570
00:58:04,116 --> 00:58:06,679
♪ معلقاً بالثريا ♪

571
00:58:07,039 --> 00:58:09,535
♪ معلقاً بالثريا ♪

572
00:58:10,335 --> 00:58:12,033
♪ ..أنا ♪

573
00:58:12,733 --> 00:58:17,424
♪ سأعيش كأن الغد غير موجود ♪

574
00:58:18,163 --> 00:58:21,050
♪ .. كأن الغد  ♪

575
00:58:31,080 --> 00:58:32,499
<i>!هيا</i>

576
00:58:32,654 --> 00:58:35,002
♪ ..أنا سأهتز ♪

577
00:58:35,128 --> 00:58:36,127
!أوه، نعم

578
00:58:37,669 --> 00:58:39,268
!شجعوني

579
00:58:42,180 --> 00:58:43,698
!هوهو
!أوه

580
00:58:46,161 --> 00:58:48,808
!أوه، نعم

581
00:58:49,153 --> 00:58:50,572
<i>!أوه</i>

582
00:58:51,111 --> 00:58:52,380
<i>!أوه، تباً</i>

583
00:58:57,560 --> 00:58:59,553
مرحباً؟ هل أنت بخير؟ -
هل أنت بخير؟ -

584
00:59:04,204 --> 00:59:05,407
هل أنت بخير؟

585
00:59:20,962 --> 00:59:22,411
.نهارك سعيد
."أنا "توماس لوران

586
00:59:22,436 --> 00:59:25,100
،"زوجتي السابقة هي "نتالي لوران
.وصلت إلى هنا اليوم

587
00:59:25,311 --> 00:59:27,946
.هذه ابنتها، جاءت لرؤيتها -
.ليس وقت الزيارات الآن -

588
00:59:27,966 --> 00:59:31,802
.أعلم. سبق واتصلت. بوسعك القيام باستثناء
."أنا رئيس قسم الجراحة في "ليل

589
00:59:32,112 --> 00:59:34,150
.وابنتي لم ترَ أمها منذ أكثر من أسبوع

590
00:59:34,190 --> 00:59:35,638
مع من اتصلت؟

591
00:59:35,648 --> 00:59:39,165
.مع الطبيبة.. لا أذكر اسمها
.بالتأكيد أنتِ ستعثرين عليه

592
00:59:40,800 --> 00:59:43,361
.أنا "فلورنس" من الاستقبال
ومعي هنا السيد..؟

593
00:59:44,260 --> 00:59:46,338
."لوران". الطبيب "لوران" -
."الطبيب "لوران -

594
00:59:46,562 --> 00:59:48,570
.يريد رؤية المريضة التي وصلت للتو

595
00:59:48,576 --> 00:59:52,033
يقول أنه اتصل بإحدى الأطباء بخصوص
.السماح بالزيارة لكنه لا يتذكر من هي

596
00:59:52,482 --> 00:59:53,831
.تعال أبي، فلنذهب -
.كلا، كلا -

597
00:59:53,864 --> 00:59:56,129
.إنه هنا مع ابنة المريضة

598
00:59:56,383 --> 00:59:57,413
.نعم

599
00:59:57,837 --> 00:59:59,026
.حسناً، إلى اللقاء

600
00:59:59,505 --> 01:00:01,054
.بوسعكما الدخول -
.أشكرك -

601
01:00:04,241 --> 01:00:06,698
.الغرفة 223 في الطابق الثاني -
.شكراً جزيلاً -

602
01:00:40,196 --> 01:00:41,295
.فلنذهب

603
01:00:52,934 --> 01:00:55,891
.طاب يومك
.أبحث عن الغرفة 223، من فضلك

604
01:00:56,101 --> 01:00:58,349
.في نهاية الممر إلى اليمين -
.أشكرك -

605
01:00:58,443 --> 01:00:59,641
.على الرحب والسعة

606
01:03:58,518 --> 01:04:00,217
!أنت، تعال

607
01:05:40,008 --> 01:05:41,706
.إلى اليسار مباشرة

608
01:05:51,027 --> 01:05:52,775
.غرفة الضيوف هناك

609
01:06:04,374 --> 01:06:06,003
إنها باتجاه الجنوب، صحيح؟ -
.نعم -

610
01:06:08,920 --> 01:06:10,688
.سأسبقك

611
01:06:19,040 --> 01:06:20,828
هلا انتظرتِ ثانية؟

612
01:06:21,308 --> 01:06:23,026
."غرفة ابنتي "أيف

613
01:06:23,038 --> 01:06:25,069
."طاب يومكِ، "أيف -
.طاب يومكِ، سيدتي -

614
01:06:27,402 --> 01:06:29,300
!يا للغرفة الجميلة -
.نعم -

615
01:06:31,538 --> 01:06:32,677
!مشرقة جداً

616
01:06:34,385 --> 01:06:36,024
هل تحسنت نفسيتكِ؟

617
01:06:37,632 --> 01:06:39,700
هل أنتِ حزينة لأنكِ مضطرة للرحيل؟

618
01:06:40,125 --> 01:06:41,124
.نعم

619
01:06:42,508 --> 01:06:44,146
كم عمركِ؟ -
.ثلاثة عشر عاماً -

620
01:06:44,576 --> 01:06:46,524
،إذاً فستذهبين إلى المدرسة الرابعة
أليس كذلك؟

621
01:06:46,754 --> 01:06:49,061
<i>..منذ وفاة والدتها
."هي تعيش معي في "كاليه</i>

622
01:06:49,063 --> 01:06:50,662
<i>.وتذهب إلى المدرسة هناك</i>

623
01:06:51,559 --> 01:06:53,047
<i>هل نتابع؟</i>

624
01:06:53,377 --> 01:06:54,376
.نعم

625
01:06:54,606 --> 01:06:57,144
."إلى اللقاء "أيف
.تشرفتُ بمعرفتك

626
01:06:57,204 --> 01:06:58,303
.إلى اللقاء سيدتي

627
01:07:03,647 --> 01:07:05,116
<i>هل علينا أن نتابع؟</i>

628
01:07:06,185 --> 01:07:07,763
.غرفة النوم

629
01:07:10,641 --> 01:07:12,189
.الحمام

630
01:07:13,018 --> 01:07:14,836
.وهنا كان مكتبي

631
01:07:22,729 --> 01:07:24,697
.يمكن العودة إلى أسفل من هذا الدرج

632
01:07:24,947 --> 01:07:26,915
.جمعنا منزلين في منزل واحد

633
01:07:27,225 --> 01:07:29,103
.لهذا السبب يوجد درجان

634
01:07:29,392 --> 01:07:30,861
هل عندك مخططات؟

635
01:07:30,891 --> 01:07:33,588
<i>.الناس المهتمون دائماً يريدون مشاهدة الصور</i>

636
01:07:34,448 --> 01:07:36,725
.ذلك أمر صعب. أنا لم أعش هنا منذ زمن

637
01:07:36,776 --> 01:07:37,875
.أنا صديق، على ما أظن

638
01:07:37,939 --> 01:07:40,337
<i>كم متراً مربعاً هو؟ -
.حوالي مئين -</i>

639
01:07:43,029 --> 01:07:46,126
<i>."اذهب، "رشيد
.لم أعد بحاجتك</i>

640
01:07:46,766 --> 01:07:50,033
.كما تشاء، يا سيدي
.إن احتجتَ شيئاً اقرع الجرس فقط، من فضلك

641
01:07:50,366 --> 01:07:51,365
<i>.بالطبع</i>

642
01:07:54,728 --> 01:07:56,347
.الآن قد أهنتُه

643
01:07:57,555 --> 01:08:01,801
.إنه يحلق لي يومياً
.ولا يحب أي شخص آخر أن يضع يده عليّ

644
01:08:01,961 --> 01:08:04,069
.لكنني بالكاد قد لمستُك، يا سيدي

645
01:08:15,009 --> 01:08:16,537
كيف حالك؟

646
01:08:16,643 --> 01:08:19,195
.حسناً، مهنتي أن أفعل ما أفعله

647
01:08:20,453 --> 01:08:22,002
مهنتك؟

648
01:08:22,791 --> 01:08:25,848
ومم تتكون مهنتك؟

649
01:08:25,850 --> 01:08:28,515
.لكنك تعرف ذلك جيداً يا سيدي
.أنا أقصّ الشعر

650
01:08:29,055 --> 01:08:30,793
.أقصّ شعر الكثير من الناس

651
01:08:30,813 --> 01:08:32,881
."أقصّ شعر السيد "ديلامار

652
01:08:33,451 --> 01:08:35,069
.."أقصّ شعر السيد "فرانك

653
01:08:35,509 --> 01:08:37,787
...أقصّ شعر -
!"أنت توتر أعصابي، "مارسيل -

654
01:08:38,126 --> 01:08:39,185
.نعم سيدي

655
01:08:39,465 --> 01:08:40,754
.أرجو المعذرة

656
01:08:46,269 --> 01:08:48,227
كم تكسب في الشهر؟

657
01:08:49,316 --> 01:08:51,384
!هذا ليس سؤالاً لطيفاً يُسأل، يا سيدي

658
01:08:51,562 --> 01:08:53,295
ألم تعد تحتاج المال؟

659
01:08:53,951 --> 01:08:55,799
.كل شخص يحتاج إلى المال -
.تماماً -

660
01:09:00,565 --> 01:09:01,614
فإذاً؟

661
01:09:01,794 --> 01:09:03,682
.أنا لا أفهمك يا سيدي

662
01:09:06,859 --> 01:09:09,057
منذ متى وأنت تأتي إلى هنا؟

663
01:09:09,756 --> 01:09:11,424
.منذ أكثر من عشر سنوات

664
01:09:11,457 --> 01:09:12,656
.تقريباً عشرون

665
01:09:13,063 --> 01:09:14,991
.يجب أن تتعلم كيف تعدّ

666
01:09:15,281 --> 01:09:17,029
.قد أكون حطاماً لكنني أعرف ما أقول

667
01:09:17,608 --> 01:09:19,487
.لكنني لستُ مسناً إلى هذا الحد

668
01:09:30,985 --> 01:09:32,664
.يمكنك أن تسدي لي خدمة

669
01:09:32,944 --> 01:09:34,212
حقاً؟

670
01:09:35,032 --> 01:09:37,000
.سأدفع لك بسخاء

671
01:09:37,108 --> 01:09:38,207
حسناً؟

672
01:09:41,785 --> 01:09:43,593
!أوقف هذه الكوميديا

673
01:09:45,964 --> 01:09:47,263
.أنا آسف

674
01:09:52,475 --> 01:09:54,153
.أنا عالق هنا

675
01:09:54,892 --> 01:09:58,539
قدت السيارة إلى شجرة، لكنني ما كنتُ
.ذكياً كفاية لأفعل ذلك بشكل صحيح

676
01:10:00,477 --> 01:10:02,755
.ولكن سيدي، أخبروني أن ذلك كان حادثاً -
!نعم -

677
01:10:03,344 --> 01:10:05,173
.ذلك شيء سيئ نوعاً ما

678
01:10:07,690 --> 01:10:09,588
.ابني أحمق

679
01:10:10,587 --> 01:10:13,395
.طلبتُ منه ذلك. إنه طبيب
.كان الأمر سيكون سهلاً جداً بالنسبة له

680
01:10:13,934 --> 01:10:15,453
.لكنه قليل الحيلة

681
01:10:17,391 --> 01:10:20,118
."العام الماضي، كنت في "زيوريخ
.لقد رفضوني

682
01:10:21,597 --> 01:10:23,735
.بدوتُ لهم معافى جداً

683
01:10:27,012 --> 01:10:29,419
.الآن، أنا سجين هذه الكرسي اللعينة

684
01:10:30,808 --> 01:10:32,107
هل تفهم؟

685
01:10:34,844 --> 01:10:36,652
.حتى أنني لا أستطيع الهروب

686
01:10:40,349 --> 01:10:42,667
..فإذا حصلت لي على مسدس

687
01:10:43,476 --> 01:10:45,114
..وبعض الذخيرة

688
01:10:46,373 --> 01:10:47,542
.لن تندم على ذلك

689
01:10:49,276 --> 01:10:50,375
..ولكن يا سيدي

690
01:10:51,978 --> 01:10:56,763
بندقية، وكمية كبيرة كافية من الحبوب
.ستفي بالغرض أيضاً

691
01:10:59,930 --> 01:11:01,738
.لدي المال هنا

692
01:11:02,198 --> 01:11:04,116
.يمكنني أن أجعلك غنياً

693
01:11:06,314 --> 01:11:10,430
على الأقل غنياً إلى حد كافٍ لوقف
.معاناتك من قصّ شعر الحمقى المسنين

694
01:11:15,035 --> 01:11:16,044
فإذاً؟

695
01:11:17,013 --> 01:11:18,092
!سيدي

696
01:11:18,672 --> 01:11:20,270
.لا أعرف ماذا أقول

697
01:11:20,320 --> 01:11:24,117
كيف يفترض بي أن أجلب مثل هذه الأشياء؟
.سأكون المشتبه به على الفور

698
01:11:24,181 --> 01:11:26,261
!ربّاه -
ولماذا تريد أن تفعل ذلك؟ -

699
01:11:26,484 --> 01:11:28,752
.أنت تأخذني على حين غرة

700
01:11:29,611 --> 01:11:31,370
ماذا كنتَ لتفعل لو كنتَ مكاني؟

701
01:11:31,619 --> 01:11:34,287
لا أعرف. ولكنك بصحة جيدة، صحيح؟

702
01:11:37,074 --> 01:11:40,521
هل أنت ساذج إلى هذا الحد؟
أم أنك خائف وحسب؟

703
01:11:41,370 --> 01:11:43,048
.بالتأكيد أنا خائف

704
01:11:43,228 --> 01:11:45,216
كيف يمكن لي أن أفعل شيئاً كهذا؟

705
01:11:46,145 --> 01:11:47,744
.لا يمكنني فعل ذلك

706
01:11:48,350 --> 01:11:49,358
كلا

707
01:11:49,443 --> 01:11:52,190
.بصدق -
.لا تفعلها في سروالك من الخوف -

708
01:11:52,869 --> 01:11:54,198
."مارسيلينو"

709
01:11:56,705 --> 01:11:58,094
.انسَ الأمر

710
01:11:59,193 --> 01:12:01,161
.كنتُ أحمقاً حين طلبتُ منك ذلك

711
01:12:01,883 --> 01:12:02,982
.كلا

712
01:12:03,723 --> 01:12:04,921
.لا أستطيع

713
01:12:05,817 --> 01:12:07,425
.تايع الحلاقة إذاً

714
01:13:12,093 --> 01:13:13,561
.أشكركِ
.أشكركِ

715
01:13:14,600 --> 01:13:16,528
.كنتِ رائعة. شكراً جزيلاً

716
01:13:18,696 --> 01:13:20,435
<i>..أيها الأصدقاء الأعزاء</i>

717
01:13:20,545 --> 01:13:24,431
<i>أود أن أشكركم بحرارة باسم عائلتنا</i>
..على قبولكم

718
01:13:24,920 --> 01:13:27,118
..وبهذه السرعة وهذه الأعداد

719
01:13:27,618 --> 01:13:31,994
الدعوة للاحتفال معنا بعيد ميلاد
.أبي الخامس والثمانين

720
01:13:32,633 --> 01:13:36,619
،كما يعلم بعضكم دون شك
.فالأسابيع الأخيرة كانت متوترة نسبياً

721
01:13:37,129 --> 01:13:41,923
لكننا سعداء هذا المساء بأن نحتفل
.بأن بطلنا يتعافى بشكل سريع

722
01:13:41,924 --> 01:13:44,392
ويحدونا الأمل كلياً أنه سيعود
،إلى تمام صحته قريباً

723
01:13:44,482 --> 01:13:46,260
..في النهاية، أنت من تقول دائماً

724
01:13:46,340 --> 01:13:48,188
<i>."الأعشاب تنمو كل يوم"</i>

725
01:13:49,856 --> 01:13:53,803
<i>.فوق ذلك، فلدينا أسباب وجيهة كي نفرح</i>

726
01:13:54,392 --> 01:13:58,158
.."أكثركم لا يعرفون، ولكنه بعد ولادة "بول

727
01:13:58,432 --> 01:13:59,489
<i>.الوافد الجديد</i>

728
01:13:59,491 --> 01:14:01,471
<i>..فقد كبرت عائلنا أكثر فأكثر</i>

729
01:14:01,895 --> 01:14:05,541
<i>..وهذه المرة بشكل غير متوقع أبداً</i>

730
01:14:06,440 --> 01:14:09,797
.."أيف"
.ابنة "توماس" من زواجه الأول

731
01:14:10,047 --> 01:14:11,655
..قد أتت لتنضم إلينا

732
01:14:11,775 --> 01:14:13,594
.وتشاركنا حياتنا

733
01:14:14,503 --> 01:14:18,029
.أيف"، نحن سعداء جداً بوجودكِ معنا"

734
01:14:29,638 --> 01:14:32,036
.حسناً، الآن لا أريد أن آخذ المزيد من وقتكم

735
01:14:32,785 --> 01:14:34,853
،أود يا آنسة أن أشكركِ من أعماق قلبي

736
01:14:34,891 --> 01:14:39,154
.على عزفكِ الرائع
<i>.وأعلم أنكِ قد منحتِ والدي سعادة كبيرة</i>

737
01:14:39,838 --> 01:14:43,954
<i>بعد الملذات الروحية فلن ننسى أنه
.قد حان الوقت للطعام الدنيوي</i>

738
01:14:44,174 --> 01:14:47,770
<i>.الطقس المميز يوائمنا
.وهواء الحديقة جميل بشكل رائع</i>

739
01:14:47,771 --> 01:14:51,137
<i>.كأنه قد طُلب بشكل خاص لأجل عيد ميلاد والدي</i>

740
01:14:51,427 --> 01:14:53,255
<i>.الشامبانيا والبوفيه ينتظرونكم</i>

741
01:14:53,326 --> 01:14:55,658
.أتمنى لكم جميعاً أمسية رائعة

742
01:15:14,772 --> 01:15:16,730
.أنا سعيدة جداً أنك قد أتيت

743
01:15:17,332 --> 01:15:19,290
<i>كيف حالك؟ -
.بخير. بخير -</i>

744
01:15:19,314 --> 01:15:22,521
في أقرب فرصة يتخلص والدي فيها
..من معجبيه الشباب

745
01:15:22,689 --> 01:15:24,264
.سوف آخذك كي تراه

746
01:15:24,356 --> 01:15:25,898
.سأزيل الجصّ هذا الشهر

747
01:15:26,064 --> 01:15:27,479
إنه يسعد بصحبتهم، هل تعلم ذلك؟

748
01:15:27,647 --> 01:15:30,397
على الرغم من أنه بالكاد
.الآن يسمع ماذا يقولون

749
01:15:30,565 --> 01:15:33,180
.لطالما كان معجباً كبيراً بالجنس اللطيف

750
01:15:33,240 --> 01:15:35,139
.لكنه، بخير على ما يبدو

751
01:15:35,685 --> 01:15:37,606
.لطف كبير منكِ أنكِ أتيتِ -
<i>!هذا رائع</i>

752
01:15:38,064 --> 01:15:39,897
<i>في النهاية، لم يمضِ على ذلك وقت طويل، صحيح؟</i>

753
01:15:40,064 --> 01:15:41,606
<i>.نعم! إنه رائع</i>

754
01:15:42,381 --> 01:15:44,130
<i>.سيسعده أن يراكِ مرةً أخرى</i>

755
01:15:44,398 --> 01:15:47,305
<i>.فقط لا تقل أي شيء بخصوصنا نحن
حسناً؟</i>

756
01:15:47,666 --> 01:15:50,523
...اللاهوتي هو من قال أنه يحاول أن

757
01:15:50,851 --> 01:15:52,902
<i>>.من اللطيف حقاً رؤيتك -
.أتيتُ فقط لأجل هذه الأمسية -</i>

758
01:15:56,108 --> 01:15:59,930
.ولكنني في "ألمانيا" خلال الأسبوع -
.هذا رائع -

759
01:16:00,331 --> 01:16:02,219
ومنذ متى هذا؟

760
01:16:02,779 --> 01:16:04,117
..منذ

761
01:16:04,437 --> 01:16:06,865
<i>.السبت، سيصبح لي ثلاثة أسابيع
.إنه أمر مثير للسخرية</i>

762
01:16:06,887 --> 01:16:08,085
<i>كلا، لماذا؟</i>

763
01:16:08,143 --> 01:16:10,951
<i>ألا تظنّ أن هذا غبي؟ -
.كلا، لا سبب عندي كي أظن هذا -</i>

764
01:16:11,698 --> 01:16:13,796
<i>.حسناً، هذا ممكن -
.هذا سوف يرتّب أمورك -</i>

765
01:16:13,820 --> 01:16:15,718
<i>.نعم -
.لا أدري ماذا أقول -</i>

766
01:16:16,955 --> 01:16:19,343
أخبريني، ألا ترغبين في الذهاب
إلى البوفيه، يا ابنة خالي؟

767
01:16:20,062 --> 01:16:21,381
.إن شئت

768
01:16:21,520 --> 01:16:23,469
ماذا هناك؟ ألا تحسين بالجوع؟

769
01:16:24,106 --> 01:16:25,173
<i>!أعلم! أعلم</i>

770
01:16:25,297 --> 01:16:26,346
.هيا، تعالي

771
01:16:27,109 --> 01:16:29,017
<i>.احترافياً، هي بين 8 و9</i>

772
01:16:29,084 --> 01:16:32,927
<i>.نعم، وفق معايير الرفاهية -
.سوف تنخفض أكثر، شكراً للإنجليز -</i>

773
01:16:32,992 --> 01:16:34,852
<i>.المكان المتوجه إلى الجنوب لا يروقني</i>

774
01:16:34,919 --> 01:16:37,760
<i>.نحن نتعرق، وغير قادرين على التفكير -
.فكرة جيدة</i>

775
01:16:38,127 --> 01:16:41,001
<i>،لكنها "فاليري" تعرفينها
.صاحبة الصوت النشاز</i>

776
01:16:41,068 --> 01:16:44,526
<i>..أنا لا أستطيع الفهم -
.لقد باعت كل شيء أملاً في إنجاب للأطفال -</i>

777
01:16:44,693 --> 01:16:47,360
<i>.لم تعد قادرة على السباحة بسبب المرض الرثوي</i>

778
01:16:47,935 --> 01:16:49,853
<i>ماذا تحبين أن تأخذي؟</i>

779
01:16:51,212 --> 01:16:53,110
.أحب أن أتدبر أمر نفسي

780
01:16:53,470 --> 01:16:55,028
<i>كم عمركِ؟</i>

781
01:16:55,388 --> 01:16:56,517
.ثلاث عشرة

782
01:16:57,216 --> 01:16:58,748
<i>..صحيح. حسناً</i>

783
01:16:59,684 --> 01:17:00,903
<i>..المعذرة</i>

784
01:17:01,372 --> 01:17:03,490
<i>.انظري ما الذي تشتهينه
.سأذهب لجلب الشراب وأعود</i>

785
01:17:03,578 --> 01:17:05,545
<i>.أنا أجد أن السبب هو تميزي</i>

786
01:17:07,067 --> 01:17:08,995
<i>ألستِ في العمل نتيجة نظام الحصص؟</i>

787
01:17:10,793 --> 01:17:13,950
<i>،هل أنتِ في مركزكِ لأنكِ مؤهلة له
وليس لأنك امرأة؟</i>

788
01:17:14,280 --> 01:17:16,957
هل أنت سطحي حقاً أم تتصرف كذلك فقط؟ -
<i>!انظروا من هنا -</i>

789
01:17:17,839 --> 01:17:19,038
<i>!يا للمفاجأة اللطيفة</i>

790
01:17:19,125 --> 01:17:21,173
.جميلة" وطبق "الطاجين" بالأزر الخاص بها"

791
01:17:22,132 --> 01:17:24,790
.عليكم أن تتذوقوه. إنه بهجة حقيقة

792
01:17:25,689 --> 01:17:29,625
.جميلة "أَمَتنا" من المغرب
.إنها جوهرة حقيقية

793
01:17:29,705 --> 01:17:33,202
<i>،بالنسبة لنا هي هدية من السماء
."فهي تطبخ مثل "آلان دوكاس</i>

794
01:17:33,701 --> 01:17:36,119
.من حسن حظنا أنها تخدم عندنا

795
01:17:37,897 --> 01:17:39,396
!"أحسنتِ "جميلة

796
01:17:39,420 --> 01:17:41,213
هلا أتيتِ، حبيبتي؟

797
01:17:41,314 --> 01:17:43,212
.سيكون لطيفاً منكِ أن تهنّئي جدّكِ

798
01:17:43,866 --> 01:17:44,865
.تعالي

799
01:17:51,212 --> 01:17:54,505
<i>2018 ومن المقرر إجراء العملية في عام
...في الخريف أو الصيف</i>

800
01:17:54,617 --> 01:17:55,716
<i>...أنا فقط</i>

801
01:17:58,347 --> 01:18:01,195
أبي، عذراً على إزعاجك؟ -
نعم؟ -

802
01:18:01,502 --> 01:18:03,588
.تودّ "أيف" أن تقول لك شيئاً

803
01:18:04,711 --> 01:18:05,920
نعم؟

804
01:18:05,950 --> 01:18:08,687
.عيد ميلاد سعيد -
.شكراً لكِ -

805
01:18:11,615 --> 01:18:13,782
حسناً، ألن أحصل على قبلة في عيد ميلادي؟

806
01:18:18,158 --> 01:18:20,056
من أنتِ حقاً، يا صغيرتي؟

807
01:18:20,896 --> 01:18:22,844
،صباح الخير، سيداتي وسادتي

808
01:18:22,964 --> 01:18:25,951
.دعوني أشكركم جميعاً على القدوم هذا اليوم

809
01:18:26,970 --> 01:18:30,327
بادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن
أعبر مجدداً عن أسف موكليّ

810
01:18:30,936 --> 01:18:33,134
.لوقوع ذلك الحادث المؤسف

811
01:18:34,531 --> 01:18:38,114
..وكما تعلمون، فتحقيقات المفتشية المهنية

812
01:18:38,281 --> 01:18:43,740
بدأت عملها بعد وقوع الحادث ولم تسفر
عن أية مؤشرات إلى أي سلوك خاطئ

813
01:18:43,906 --> 01:18:47,531
."أو ذنب من جانب شركة "لوران

814
01:18:49,081 --> 01:18:53,573
وبالتالي يمكننا أن نفهم أن
المدعي العام سيقوم بإغلاق ملف

815
01:18:53,640 --> 01:18:57,606
.الإجراءات الجنائية الروتينية التي كانت تتم

816
01:18:58,073 --> 01:18:59,923
،علاوة على ذلك، برأيي

817
01:19:00,090 --> 01:19:03,690
.أنه لا يمكن اتهام موكلي بأي مسؤولية مدنية

818
01:19:05,273 --> 01:19:08,690
ومع ذلك، وبطبيعة الحال، فالسيد
والسيدة "لوران" على علم

819
01:19:08,757 --> 01:19:12,048
،بصرف النظر عن الطبيعة المأساوية للحادث

820
01:19:12,315 --> 01:19:16,899
.بالصعوبات المالية الناشئة لعائلتك

821
01:19:16,966 --> 01:19:20,174
ويرجع ذلك بشكل خاص إلى أطفالك الصغار

822
01:19:20,241 --> 01:19:22,907
.الذين سيعتمدون عليك على مدى سنوات قادمة

823
01:19:23,473 --> 01:19:24,482
..نظرياً

824
01:19:24,549 --> 01:19:28,341
،يمكنك الآن محاولة المطالبة من خلال المحاكم

825
01:19:28,508 --> 01:19:30,049
.حقك في ذلك متاح

826
01:19:30,216 --> 01:19:34,717
.بالتعويض على أساس المسؤولية المدنية

827
01:19:35,082 --> 01:19:37,241
..رغم أنه، وكما أشرتُ آنفاً

828
01:19:37,408 --> 01:19:41,450
أنا لا أرى لذلك أي أساس
.قانوني من هذا الباب

829
01:19:41,717 --> 01:19:47,758
وعلى الرغم من ذلك، فإن موكليّ على
،استعداد لمساعدتك في هذا الوضع الصعب

830
01:19:48,025 --> 01:19:50,950
.ومنحك مبلغاً قدره 35 ألف يورو

831
01:19:51,117 --> 01:19:54,367
.لمساعدتك على الأقل في الضائقة المالية

832
01:19:54,534 --> 01:19:57,117
.ومع ذلك، فلا شيء يلزمهم بذلك

833
01:19:57,684 --> 01:20:01,709
بالطبع لا يطلب منكم قبول
،العرض بشكل قطعي فوراً

834
01:20:01,776 --> 01:20:04,535
ما يعني لاحقاً تجنب إدخال
.القضية إلى المحاكم

835
01:20:05,400 --> 01:20:07,543
يمكنكم ببساطة مناقشة المسألة
،مع محام من اختياركم

836
01:20:07,709 --> 01:20:11,168
.ثم اسمحوا لي لاحقاً أن أعرف موقفكم

837
01:20:13,818 --> 01:20:16,692
،أما بالنسبة للحادث الذي جرى أمام منزلكم

838
01:20:16,859 --> 01:20:20,527
،"كما قد أفادتنا به الشاهدة السيدة "ديلورم

839
01:20:20,592 --> 01:20:23,876
.وهي أيضاً مقيمة في المبنى

840
01:20:24,826 --> 01:20:28,368
.فلا حاجة بالمدعي العام إلى سماع المسألة

841
01:20:28,635 --> 01:20:31,260
،والأمر متروك لكم بالسماح له بمعرفة أي شيء

842
01:20:31,527 --> 01:20:34,745
،في المقابل لا حاجة لأية إجراءات إدعاء
هل كلامي واضح؟

843
01:20:38,201 --> 01:20:39,599
.لا أعرف

844
01:20:40,721 --> 01:20:42,539
<i>لماذا لم تقولي لنا شيئاً؟</i>

845
01:20:44,093 --> 01:20:45,133
ماذا؟

846
01:20:45,157 --> 01:20:46,236
<i>كيف ماذا؟</i>

847
01:20:47,195 --> 01:20:48,813
..أنكِ غير سعيدة

848
01:20:49,353 --> 01:20:51,361
،أنكِ تشتاقين لأمكِ
،وأنكِ تشعرين أنكِ وحيدة

849
01:20:51,621 --> 01:20:53,299
.وما لا أعرفه أيضاً

850
01:20:53,819 --> 01:20:55,637
<i>.لا يمكننا أن نكون في مكانك</i>

851
01:20:55,946 --> 01:20:57,205
وماذا بعد؟

852
01:20:57,735 --> 01:20:59,463
<i>وماذا بعد ماذا؟</i>

853
01:21:08,457 --> 01:21:10,323
.أنت بعيد جداً

854
01:21:21,422 --> 01:21:22,940
.أنا أحبك كثيراً

855
01:21:26,867 --> 01:21:28,076
<i>.يجب أن تصدقيني</i>

856
01:21:29,035 --> 01:21:30,833
<i>.أنا غير كفء، لكنني أحبكِ</i>

857
01:21:34,040 --> 01:21:36,447
هل ستأخذني معك عندما تترك "أنايس"؟

858
01:21:37,907 --> 01:21:38,921
!ماذا؟

859
01:21:38,945 --> 01:21:40,593
هل ستأخذني معك؟

860
01:21:42,921 --> 01:21:45,239
أي تخريف هذا؟ لماذا أترك "أنايس"؟

861
01:21:46,468 --> 01:21:48,766
<i>.ما زال أمامي أربع سنوات لأصبح بالغة</i>

862
01:21:50,064 --> 01:21:51,913
<i>.لن أذهب إلى المأوى</i>

863
01:21:52,742 --> 01:21:54,950
لكن لماذا تقولين هذا؟
لماذا ستذهبين إلى المأوى؟

864
01:21:58,337 --> 01:21:59,436
.حسناً

865
01:22:00,474 --> 01:22:02,263
<i>ماذا تعنين بـ"حسناً"؟</i>

866
01:22:02,692 --> 01:22:04,570
<i>هل أصبتِ بالجنون؟</i>

867
01:22:06,908 --> 01:22:08,926
<i>.أنا أحبكِ
.لن يأخذكِ أحد إلى المأوى</i>

868
01:22:09,835 --> 01:22:11,754
كيف لكِ أن تفكري بمثل هذه الفكرة؟

869
01:22:13,852 --> 01:22:16,569
<i>هل ستأخذني معك؟
."عندما تترك "أنايس</i>

870
01:22:19,356 --> 01:22:22,603
،لن آخذك إلى أي مكان
لأنني لن أترك "أنايس"، فهمتِ؟

871
01:22:23,642 --> 01:22:25,710
هل يمكننا التحدث بعقل الآن؟

872
01:22:29,786 --> 01:22:32,314
..سمعتُك وأنت تتحدث على الهاتف
.على الشاطئ

873
01:22:32,673 --> 01:22:34,082
.وقد قرأت

874
01:22:34,941 --> 01:22:35,976
<i>ماذا؟</i>

875
01:22:36,000 --> 01:22:37,639
.وقرأت رسائلك الالكترونية

876
01:22:39,397 --> 01:22:40,965
أي رسائل إلكتروني؟

877
01:22:41,425 --> 01:22:43,523
<i>.أبي. أرجوك</i>

878
01:22:43,883 --> 01:22:45,881
<i>.توقف عن لعب هذه التمثيلية الهزلية</i>

879
01:22:47,030 --> 01:22:48,988
.أعلم أنك لا تحب أحداً

880
01:22:49,917 --> 01:22:51,555
.أنت لم تحبّ أمي

881
01:22:52,005 --> 01:22:53,693
...أنت لا تحبّ "أنايس". أنت لا تحبّ

882
01:22:53,743 --> 01:22:56,201
،ولا تحبّ "كلير" تلك
.ولا تحبني أيضاً

883
01:22:57,120 --> 01:22:58,918
.لا مشكلة في ذلك

884
01:22:59,528 --> 01:23:01,616
<i>.أنا فقط لا أريد الذهاب إلى المأوى</i>

885
01:23:11,076 --> 01:23:12,915
لماذا أخذتِ حبوب أمكِ؟

886
01:23:16,851 --> 01:23:18,679
.تبقى الكثير منها

887
01:23:20,737 --> 01:23:23,964
ماذا عن البقية؟ هل أخذتها أنتِ؟ -
.نعم -

888
01:23:25,915 --> 01:23:28,706
:سوف يتم منح القرض تحت الشروط التالية

889
01:23:28,874 --> 01:23:30,040
3.1

890
01:23:30,666 --> 01:23:33,832
أن تعهد السيدة "آن لوران" لشركة
ويلبرغ وهوبكنز" المصرفية الدولية"

891
01:23:33,999 --> 01:23:37,957
بكل الأسهم المملوكة من طرفها
،في شركة "لوران" للأشغال العامة

892
01:23:38,124 --> 01:23:40,206
،بغرض الضمانات الاحتياطية للقرض

893
01:23:40,374 --> 01:23:42,999
.حتى تسديده بالكامل

894
01:23:43,167 --> 01:23:44,332
3.2

895
01:23:44,608 --> 01:23:47,706
أن يُزال السيد "بيير لوران" من
الإدارة التنفيذية

896
01:23:47,874 --> 01:23:49,882
.من شركة "لوران" للأشغال العامة

897
01:23:50,250 --> 01:23:53,124
ووضع مدير تنفيذي جديد مكانه

898
01:23:53,292 --> 01:23:57,333
يتم تعيينه وترشيحه من قبل
ويلبرغ وهوبكنز" المصرفية الدولية."

899
01:23:57,500 --> 01:23:59,874
."بالاتفاق مع السيدة "آن لوران

900
01:24:00,626 --> 01:24:03,499
حسناً، هذا هو الاتفاق الذي
.تناقشنا به مع محاميكم

901
01:24:03,667 --> 01:24:05,916
أعتقد أننا ما نزال في توافق بشأنه؟

902
01:24:07,334 --> 01:24:11,208
إذاً فسأطلب منكِ لطفاً أن
،توقعي مرةً نيابة عن الشركة

903
01:24:11,375 --> 01:24:13,916
،وبما أنكِ أيضاً متواجدة كمساهمة

904
01:24:14,084 --> 01:24:16,750
.أن توّقعي مرة أخرى باسمكِ الشخصي

905
01:24:19,951 --> 01:24:22,392
سيقوم قسمنا القانوني
،"بالتحضيرات مع المحامي "باران

906
01:24:22,460 --> 01:24:26,542
من أجل الوثائق الإضافية
.اللازمة لتنفيذ الاتفاق

907
01:24:40,752 --> 01:24:41,751
هل انتهينا؟

908
01:24:42,044 --> 01:24:43,084
.نعم

909
01:24:44,502 --> 01:24:46,501
.يسرّني أننا قادرون على مساعدتكم

910
01:24:47,252 --> 01:24:49,046
هلا بلغت تحياتي الحارة لوالدكِ؟

911
01:24:49,071 --> 01:24:50,916
.كان دائماً من الممتع العمل معه

912
01:24:50,960 --> 01:24:52,293
.سيسعدني هذا

913
01:24:58,252 --> 01:24:59,827
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

914
01:25:00,594 --> 01:25:01,593
.إلى اللقاء

915
01:25:01,961 --> 01:25:04,018
.سأرافق السيدة "لوران" إلى الخارج

916
01:25:15,853 --> 01:25:16,852
<i><u>:"كلير"</u></i>

917
01:25:16,877 --> 01:25:19,075
<i>.بضع قطرات من عطرك تقودني إلى الجنون
..تعيد روحي</i>

918
01:25:19,099 --> 01:25:21,396
<i>!"إلهي "توماس
.أنا لم أعد من كنت فلا تتركني كل هذا المدة</i>

919
01:25:21,420 --> 01:25:24,517
<i>.تعال واملأ فمي ومهبلي ومؤخرتي بمائك
.أردتُ أن أتوسل كي تتصل لأستحم في صوتك</i>

920
01:25:24,541 --> 01:25:28,095
<i>ولكن ماذا يمكننا أن نقول لبعضنا البعض على
،الهاتف؟ ربما كنت سأكون صامتة كما أول أمس</i>

921
01:25:28,119 --> 01:25:31,515
<i>..وسيستغرق ذلك ساعات وساعات
واحدة داخل الجسم وأخرى داخل الروح</i>

922
01:25:31,516 --> 01:25:33,656
<i>.لإصلاح الأضرار الناجمة عن هذا الانفصال</i>

923
01:25:33,729 --> 01:25:34,728
<i><u>:"توماس"</u></i>

924
01:25:34,753 --> 01:25:37,850
<i>حبيبتي المسكينة، لا يمكنكِ أن تتخيلي
.ما يعنيه لي هذا الفراق فأنا أعدّ الأيام</i>

925
01:25:37,875 --> 01:25:45,583
<i>حتى نرى بعضنا البعض مجدداً تمر عشرة أيام في
،اليوم وأنا أنظر إلى صورتك على هاتفي النقال</i>

926
01:25:45,608 --> 01:25:53,120
<i>.وجسمك الرائع يشعلني بالرغبة. حدث شيء غبي
،لقد عبثت ابنتي بحاسوبي واكتشفت رسائلنا</i>

927
01:25:53,145 --> 01:25:57,147
<i>.وقد حاولت الانتحار، والحمد لله لم تنجح
،اضطررتُ إلى حذف جميع رسائلنا</i>

928
01:25:57,172 --> 01:26:00,979
<i>.ومنذ الآن لا أستطيع أن أحتقظ بأي شيء أكثر</i>

929
01:26:01,004 --> 01:26:04,836
<i>.فأنا لا أعرف ما قد تفكر بالقيام به</i>

930
01:26:04,861 --> 01:26:08,777
<i>..نحتاج إلى الاتفاق على مواعيد عندما نستطيع</i>

931
01:26:13,151 --> 01:26:14,640
.أخبرني أبي أنك تريد التحدث معي

932
01:26:17,437 --> 01:26:18,576
.كلا

933
01:26:20,784 --> 01:26:22,043
.كلا في الحقيقة

934
01:26:30,874 --> 01:26:32,413
هل تريدين الجبن؟

935
01:26:34,890 --> 01:26:36,119
.كلا، أشكرك

936
01:26:37,338 --> 01:26:38,867
<i>.إنه ليس سيئاً</i>

937
01:26:39,536 --> 01:26:41,164
.أنا لا أحب الجبن

938
01:26:42,113 --> 01:26:43,192
..حسناً

939
01:26:48,118 --> 01:26:50,306
.قرري. إما الدخول، أو الخروج

940
01:26:53,891 --> 01:26:55,799
<i>أم تريدين البقاء هناك؟</i>

941
01:26:59,383 --> 01:27:02,883
.أغلقي الباب، أيتها الأميرة
.وتعالي اجلسي

942
01:27:16,375 --> 01:27:17,583
هل أنتِ خائفة؟

943
01:27:18,483 --> 01:27:19,558
<i>.كلا</i>

944
01:27:20,334 --> 01:27:21,725
.تعالي، هنا

945
01:27:24,067 --> 01:27:25,460
<i>.هيا، تعالي</i>

946
01:27:30,626 --> 01:27:31,626
..حسناً

947
01:27:33,818 --> 01:27:35,877
.أبوكِ يختلق الحكايات

948
01:27:36,943 --> 01:27:39,035
.لم أكن أريد التحدث معكِ

949
01:27:39,501 --> 01:27:41,702
.هو من طلب مني أن أفعل

950
01:27:42,943 --> 01:27:46,118
..يقول أنه ليس عندكِ ثقة به
.وهو قلق

951
01:27:49,651 --> 01:27:51,578
<i>لماذا تريدين الانتحار؟</i>

952
01:27:57,943 --> 01:27:59,611
.سأخبركِ بشيء

953
01:28:00,177 --> 01:28:02,937
،يمكنك البقاء واقفة على قدميكِ
.ويمكنك الجلوس إذا شئتِ، كما تريدين

954
01:28:05,136 --> 01:28:07,011
.أنتِ لا تعرفين جدتك

955
01:28:07,418 --> 01:28:12,011
<i>،عندما جئتِ إلى هنا، كنت صغيرة جداً
.لا يمكنكِ التذكر</i>

956
01:28:12,378 --> 01:28:13,877
<i>أليس كذلك؟</i>

957
01:28:17,710 --> 01:28:18,836
انتظري

958
01:28:41,962 --> 01:28:43,170
.تعالي إلى هنا

959
01:28:46,512 --> 01:28:47,571
<i>.تعالي</i>

960
01:28:55,487 --> 01:28:56,612
.انظري

961
01:29:07,155 --> 01:29:08,821
.كانت امرأة جميلة

962
01:29:10,280 --> 01:29:11,488
أليس كذلك؟

963
01:29:15,163 --> 01:29:17,439
<i>.عندما جئتِ إلى هنا، كانت مريضة مسبقاً</i>

964
01:29:18,204 --> 01:29:19,613
<i>.لم تريها قط</i>

965
01:29:20,213 --> 01:29:23,129
..كانت مشلولة في سريرها

966
01:29:24,072 --> 01:29:25,739
.ولم تعد تتكلم

967
01:29:26,713 --> 01:29:28,505
.أنا قد اهتممتُ بها

968
01:29:29,547 --> 01:29:33,764
عهدتُ بالشركة إلى
.عمتك كي أجد وقتاً لأجلها

969
01:29:34,630 --> 01:29:37,989
..في النهاية، بعد ثلاث سنوات من المعاناة

970
01:29:38,556 --> 01:29:40,197
..فظيعة

971
01:29:41,406 --> 01:29:43,114
..وعبثية

972
01:29:46,656 --> 01:29:48,464
.فقد خنقتُها

973
01:29:52,239 --> 01:29:54,390
.كان هذا الشيء العادل كي يتم فعله

974
01:29:55,356 --> 01:29:57,465
.أنا غير نادم ولا للحظة واحدة

975
01:30:02,923 --> 01:30:05,632
.هذه هي كل القصة التي أردتُ أن أخبركِ بها

976
01:30:06,298 --> 01:30:08,106
فهل ستخبرينني قصتك؟

977
01:30:11,699 --> 01:30:13,407
أية قصة؟

978
01:30:14,340 --> 01:30:16,358
<i>لماذا أخذتِ تلك الحبوب؟</i>

979
01:30:21,158 --> 01:30:23,575
هل تظنين أنني غبي جداً على فهم ذلك؟

980
01:30:31,866 --> 01:30:33,433
.اجلسي، إذاً

981
01:30:49,008 --> 01:30:52,608
..ذات مرة، حاولتُ تسميم زميلة في صفّي

982
01:30:55,425 --> 01:30:56,534
<i>وَ..؟</i>

983
01:30:57,883 --> 01:30:59,008
..أخيراً

984
01:31:00,225 --> 01:31:02,176
.ليس تسميمها تماماً

985
01:31:03,375 --> 01:31:05,885
،كانت أمي قد أرسلتني في مخيم صيفي

986
01:31:06,451 --> 01:31:08,234
.عندما اختفى أبي

987
01:31:09,076 --> 01:31:11,360
.أعطتني "ليكسوميل" لتهدئتي

988
01:31:13,051 --> 01:31:15,069
.كان يفترض بي أخذ حبتين في اليوم

989
01:31:16,776 --> 01:31:18,201
.لم أكن أريد ذلك

990
01:31:21,592 --> 01:31:23,402
<i>.كانت هناك فتاة ما كنتُ أحبّها</i>

991
01:31:25,143 --> 01:31:27,418
<i>.وضعتُ يومياً الأقراص في وجباتها</i>

992
01:31:29,785 --> 01:31:33,310
.كان من المضحك أن أراها تهدأ أكثر فأكثر

993
01:31:35,160 --> 01:31:37,269
.ذات يوم، انهارت

994
01:31:37,678 --> 01:31:40,020
.فقاموا ببعض التحاليل لها وفهموا الأمر

995
01:31:41,885 --> 01:31:44,328
وبعد؟ ماذا حدث؟

996
01:31:45,194 --> 01:31:47,935
<i>.لا شيء. اضطررتُ إلى مغادرة المخيم</i>

997
01:31:48,801 --> 01:31:50,427
وعدتِ إلى المنزل؟

998
01:31:52,427 --> 01:31:53,427
.نعم

999
01:31:55,427 --> 01:31:56,536
ومن ثم؟

1000
01:31:57,519 --> 01:31:59,545
هل شعرتِ بعذاب الضمير؟

1001
01:32:00,411 --> 01:32:01,970
<i>.ليس كثيراً</i>

1002
01:32:03,886 --> 01:32:04,886
<i>.نعم</i>

1003
01:32:06,886 --> 01:32:08,686
..نعم، شعرتُ بعذاب الضمير

1004
01:32:08,953 --> 01:32:10,578
.في وقت لاحق

1005
01:32:10,845 --> 01:32:13,179
.الفتاة ليست لطيفة، لكنها لم تكن خطيئتها

1006
01:32:17,579 --> 01:32:19,329
..ليس منذ زمن

1007
01:32:20,095 --> 01:32:23,145
..كنت أعتني بالحديقة ورأيتُ، بالصدفة

1008
01:32:24,111 --> 01:32:25,971
..طيراً جارحاً وهو

1009
01:32:26,536 --> 01:32:28,578
.يمزّق عصفورة صغيرة

1010
01:32:29,587 --> 01:32:31,412
<i>..قبض عليها وهي تطير، وَ</i>

1011
01:32:31,779 --> 01:32:33,972
<i>.وهزّها في جميع الاتجاهات</i>

1012
01:32:36,104 --> 01:32:39,788
<i>..ثم بعدها</i>
.مزّقها على الأرض بمنقاره

1013
01:32:40,555 --> 01:32:42,188
.مزقها حقاً

1014
01:32:42,654 --> 01:32:44,672
.طار الريش وسقط

1015
01:32:44,937 --> 01:32:47,113
.بدا الأمر وكأنه ثلج يتساقط

1016
01:32:48,179 --> 01:32:51,322
..ومن ثم تمرّ سيارة، فيرحل الطائر بعيداً

1017
01:32:52,688 --> 01:32:55,880
.وبغضّ النظر عن الريش، فلم يبقَ أثر للضحية

1018
01:32:58,246 --> 01:33:00,348
<i>.على أي حال هذا ما رأيته من هنا</i>

1019
01:33:03,938 --> 01:33:08,922
الشيء السخيف أنه عندما ترين مثل هذه الأشياء
.على التلفاز، ستقولين أنه شيء طبيعي

1020
01:33:09,489 --> 01:33:11,206
.هكذا هي الطبيعة

1021
01:33:12,172 --> 01:33:14,872
..ولكن عندما ترينه في الواقع

1022
01:33:17,956 --> 01:33:19,898
.فسترتجف يداك

1023
01:33:23,389 --> 01:33:25,264
<i>لماذا فعلتِ ذلك؟</i>

1024
01:33:25,731 --> 01:33:26,890
ماذا؟

1025
01:33:27,556 --> 01:33:29,265
<i>.الأجهزة اللوحية</i>

1026
01:33:32,373 --> 01:33:33,865
.لا أدري

1027
01:33:38,315 --> 01:33:39,649
<i>.لا أدري</i>

1028
01:33:42,106 --> 01:33:44,257
وهنا؟ هل يؤلمكِ هنا؟

1029
01:33:46,032 --> 01:33:47,640
.إنها مجرد عضّة

1030
01:33:47,707 --> 01:33:49,124
<i>ما الذي تقوله؟</i>

1031
01:33:49,190 --> 01:33:50,498
.لقد عضّها

1032
01:33:50,665 --> 01:33:52,132
<i>.لقد غادرت راكضة وهي تبكي</i>

1033
01:33:52,141 --> 01:33:55,174
.كانوا يلعبون، نادته فتبعها، وعضّها

1034
01:33:55,640 --> 01:33:57,399
.ليس أمراً فظيعاً

1035
01:33:57,607 --> 01:33:59,699
<i>.أنتِ من كان يجب أن تنتبه</i>

1036
01:34:00,366 --> 01:34:01,831
أهي خطيرة؟

1037
01:34:02,641 --> 01:34:04,507
.كلا، كلا. لا بأس. لا بأس

1038
01:34:05,057 --> 01:34:06,958
.أنت بنتُ شجاعة جداً

1039
01:34:07,724 --> 01:34:09,483
.لذا، لا تقلقي

1040
01:34:09,950 --> 01:34:11,908
..سأعطي مرهماً لوالدتك

1041
01:34:12,274 --> 01:34:14,985
ستضعه لك وغداً لن تشعري بأي شيء، حسناً؟

1042
01:34:19,083 --> 01:34:21,233
..حسناً، ليس ذلك خطيراً، ولكن

1043
01:34:21,999 --> 01:34:25,468
.يجب أن تأخذ حذراً أكثر من الكلب
.لا يفترض به أن يعضّنا

1044
01:34:26,333 --> 01:34:27,791
هل عندكِ ورقة؟

1045
01:34:27,958 --> 01:34:29,693
.سأكتب لها وصفة

1046
01:34:30,958 --> 01:34:33,852
حسناً، كيف حالها؟ -
.لا بأس. إنها مجرد صدمة -

1047
01:34:40,600 --> 01:34:43,225
.خذي، هذه لأجلك -
.أشكرك -

1048
01:34:44,901 --> 01:34:46,642
.دعيني ألقي نظرة

1049
01:34:53,609 --> 01:34:56,301
حسناً، لا يبدو ذلك سيئاً جداً، صحيح؟

1050
01:35:05,293 --> 01:35:06,902
.حسناً، انظري

1051
01:35:09,576 --> 01:35:12,043
..بمجرد أن يبدأ الألم خذي قطعة شوكولا

1052
01:35:12,210 --> 01:35:14,253
.وهكذا سيزول الألم كلياً

1053
01:35:14,918 --> 01:35:16,119
حسناً؟

1054
01:35:16,785 --> 01:35:18,935
.حسناً، عليكِ أن تنامي الآن

1055
01:35:19,502 --> 01:35:23,910
.تأخر الوقت، وغداً سيكون يوماً جميلاً ايضاً

1056
01:35:24,611 --> 01:35:25,819
حسناً؟

1057
01:35:29,861 --> 01:35:31,135
.أشكركِ

1058
01:35:34,752 --> 01:35:38,435
.لحسن الحظ، الأمر غير خطير
.كدتُ أصاب بنوبة ذعر عندما اتصلت "أنايس" بي

1059
01:35:38,602 --> 01:35:40,320
<i>.نعم، كان ذلك فظيعاً</i>

1060
01:35:41,527 --> 01:35:43,395
<i>.وقد بكت كثيراً</i>

1061
01:35:44,819 --> 01:35:47,604
رشيد"، يجب أن تبقي هذا الكلب تحت"
..السيطرة أكثر، وإلا فسوف

1062
01:35:47,626 --> 01:35:48,724
<i>.أخبرتُه بذلك</i>

1063
01:35:49,986 --> 01:35:53,119
سأكتب لك مرهماً، طبقيه بلطف
.غداً صباحاً لكي لا يلتهب الجرح

1064
01:35:53,128 --> 01:35:54,679
<i>.حسناً -
.أنا آتٍ. أنا آتٍ -</i>

1065
01:35:54,745 --> 01:35:56,746
<i>هل ستصاب بتسمم في الدم؟</i>

1066
01:35:57,812 --> 01:36:00,203
<i>.لا يوجد خطر. لا تشغلي بالك بهذا أيضاً</i>

1067
01:36:00,670 --> 01:36:05,112
.كل التهاني، سيدتي. إن سمحتِ لي بالقول -
لماذا؟ -

1068
01:36:05,321 --> 01:36:07,945
."بالطبع، أخبرتني السيدة "أنايس

1069
01:36:08,711 --> 01:36:10,570
<i>ولكن ماذا قد أخبرتك؟</i>

1070
01:36:11,112 --> 01:36:12,346
<i>..ستمر الأمور على ما يرام</i>

1071
01:36:12,372 --> 01:36:15,679
.بخصوص الخطوبة
.هذا لطف منك، أشكرك

1072
01:36:15,745 --> 01:36:17,788
<i>أليس كذلك، "سيلين"؟ -</i>
هل انتهيت؟ -

1073
01:36:18,379 --> 01:36:19,962
..نعم، حسناً

1074
01:36:20,629 --> 01:36:22,738
.ضعيه لها مرتين في اليوم، صباحاً ومساءً

1075
01:36:23,004 --> 01:36:25,354
.سأعود غداً. إلى اللقاء
.عمتم مساءً

1076
01:36:26,063 --> 01:36:27,855
.عمتم مساءً -
<i>.عمتِ مساءً، سيدتي -</i>

1077
01:36:27,921 --> 01:36:29,788
<i>.عمتم مساءً -
.عمتَ مساءً -</i>

1078
01:36:32,521 --> 01:36:34,521
<i>سيدتي؟ -
نعم؟ -</i>

1079
01:36:36,663 --> 01:36:38,654
هل ستذهبين من هنا؟

1080
01:36:39,547 --> 01:36:41,880
وما الذي يدفعك للتفكير بذلك؟

1081
01:36:57,881 --> 01:36:59,006
<i>أيف"؟"</i>

1082
01:37:03,173 --> 01:37:04,256
<i>أيف"؟"</i>

1083
01:37:10,839 --> 01:37:12,431
.أنتِ هنا

1084
01:37:12,897 --> 01:37:17,499
عليّ أن أذهب لأجلب شيئاً من المدينة، وأردتُ
."أن أسألك إن كان يمكنك الاهتمام بـ"بول

1085
01:37:18,565 --> 01:37:20,623
ماذا تفعلين في مكتب "توماس"؟

1086
01:37:21,090 --> 01:37:22,715
..لا شيء. أردتُ فقط

1087
01:37:22,782 --> 01:37:24,874
.جهازي اللوحي ما عاد يعمل

1088
01:37:25,340 --> 01:37:29,424
،وأردت أن أرى عبر كمبيوتر أبي كيف أصلحه
.ولكن ذلك لم ينجح

1089
01:37:29,831 --> 01:37:32,407
<i>.وضع رمز مرور جديد -</i>
ماذا؟ -

1090
01:37:32,773 --> 01:37:34,757
<i>.لا شيء. هذا معقد جداً</i>

1091
01:37:35,023 --> 01:37:38,391
.حسناً، حسناً. اسأليه عندما يعود

1092
01:37:38,957 --> 01:37:40,348
هل أنتِ باقية هنا؟

1093
01:37:40,457 --> 01:37:43,182
.لن أغيب طويلاً، وهو نائم على أي حال

1094
01:37:43,549 --> 01:37:45,632
.بالتأكيد سوف أذهب إلى غرفته. لا تقلقي

1095
01:37:45,799 --> 01:37:46,975
<i>.أشكركِ</i>

1096
01:37:52,716 --> 01:37:56,000
<i>هل تريدين مني أن أحضر لكِ شيئاً؟
.سأمر بالسوبر ماركت أيضاً</i>

1097
01:37:56,367 --> 01:37:58,342
.كلا، شكراً. لست بحاجة شيء

1098
01:38:10,017 --> 01:38:13,650
.عفواً سيدتي.
هل علينا أن نقدم لكم الطبق الرئيسي في الحال

1099
01:38:13,717 --> 01:38:16,442
أم تفضلون أخذ استراحة؟ -
.سؤال جيد -

1100
01:38:16,992 --> 01:38:18,533
عزيزي، عزيزي.. ما رأيك؟

1101
01:38:18,700 --> 01:38:22,117
هل علينا أن نذهب مباشرةً إلى الطبق الرئيسي
أم علينا أن ننتظر قليلاً؟

1102
01:38:22,650 --> 01:38:24,176
.لا فكرة عندي، كما تشاءين

1103
01:38:24,242 --> 01:38:26,917
.كلا. يمكنك أن تفعل ذلك
.الجو حار ولن يبقى الناس هنا طويلاً

1104
01:38:26,984 --> 01:38:28,825
.جيد، كما تشاءين

1105
01:38:30,742 --> 01:38:32,150
هل أنت على ما يرام يا أبي؟

1106
01:38:32,159 --> 01:38:33,768
<i>أتشعر أنك بخير؟</i>

1107
01:38:35,192 --> 01:38:37,960
.أشعر أنني بحال جيد جداً
.جيد بشكل رائع

1108
01:38:45,344 --> 01:38:46,551
.المعذرة

1109
01:38:49,576 --> 01:38:51,394
.اعتذر لإزعاجكم

1110
01:38:52,160 --> 01:38:54,243
...علينا أن نغادر بعد الغداء مباشرة

1111
01:38:54,410 --> 01:38:56,243
.وعليّ أن أتحدث معك بالأمر -
نعم، ماذا هناك؟ -

1112
01:38:56,909 --> 01:38:58,910
هل يمكن أن تعيريني جليسة
الأطفال الخاصة بك في الغد؟

1113
01:38:58,977 --> 01:39:01,769
لأن الخاصة بي في إجازة
..في بلدها لمدة 15 يوماً

1114
01:39:01,836 --> 01:39:04,360
.ومكان نزولنا فيه برد قارس، كما تعلمين

1115
01:39:04,427 --> 01:39:06,594
..نعم. يجب أن يكون ذلك ممكناً

1116
01:39:06,861 --> 01:39:08,952
..غدا، أنا.. انتظري

1117
01:39:09,318 --> 01:39:12,361
...نعم ذلك جيد. ولكن غداً فقط، لأنه بعد غدِ

1118
01:39:12,427 --> 01:39:13,969
<i>.أرجو المعذرة، أمي</i>

1119
01:39:14,136 --> 01:39:16,270
<i>..أنا آسف حقاً لكوني متأخراً جداً</i>

1120
01:39:17,377 --> 01:39:20,295
ولكنني اضطررتُ الى تغيير
.ثيابي قبل حضور هذه الاحتقالية

1121
01:39:20,761 --> 01:39:23,470
!آمل أن أكون أنيقاً بالشكل الكافي هكذا

1122
01:39:24,377 --> 01:39:29,286
<i>،لا شك أن خطابكم الرسمي كان مثيراً للإعجاب
.ويؤسفني جداً أنني قد فوّته</i>

1123
01:39:29,553 --> 01:39:30,172
!"بيير"

1124
01:39:30,176 --> 01:39:32,374
!اجلسي، سأهتم بالأمر -
<i>..ولكن حتى تغفري لي هذه الخطيئة -</i>

1125
01:39:32,428 --> 01:39:34,995
<i>.والأهم، حتى أرضيكِ يا أمي</i>

1126
01:39:35,062 --> 01:39:38,155
من الذي يتكلم؟ -
..جئت مع بعض الضيوف الإضافيين

1127
01:39:38,222 --> 01:39:40,264
..الذين يسعدهم الانضمام إلينا

1128
01:39:40,424 --> 01:39:42,389
.في حفل الخطوبة هذا

1129
01:39:42,412 --> 01:39:43,828
.من فضلك، اجلس

1130
01:39:44,496 --> 01:39:45,845
.أوقف هذه الفوضى

1131
01:39:45,912 --> 01:39:47,713
.لا يوجد حقاً شيء ليتم إيقافه

1132
01:39:48,179 --> 01:39:50,513
وأنت آخر شخص يمكن له أن يقول
.لي ما الذي يجب أن أفعله

1133
01:39:51,358 --> 01:39:53,646
.."بيير"
..نحن نريد فقط أن

1134
01:39:54,037 --> 01:39:55,988
<i>!تباً لك، أيها اللعين</i>

1135
01:39:57,195 --> 01:39:59,562
<i>..أرجو منكم المعذرة أيها السيدات والسادة</i>

1136
01:39:59,971 --> 01:40:02,105
<i>.الأمر بخير، "توماس"، ما زال يمكنك الجلوس</i>

1137
01:40:02,513 --> 01:40:04,980
<i>..أطلب من الجميع إعارتي انتباههم</i>

1138
01:40:05,246 --> 01:40:08,198
<i>في الوقت الذي سيقدم فيه الطبق
.الرئيسي، سيكون كل شيء قد انتهى</i>

1139
01:40:08,224 --> 01:40:09,739
<i>.لن يستغرق هذا الكثير</i>

1140
01:40:10,263 --> 01:40:12,438
<i>..أود فقط أن أقدم لكم من فضلكم أصدقائي</i>

1141
01:40:12,547 --> 01:40:14,339
ما الذي تفعله؟  -
.توقف من فضلك -

1142
01:40:15,305 --> 01:40:19,513
."حسناً، هذا "محمد". وقد أتى من "نيجيريا.
..زوجته

1143
01:40:19,822 --> 01:40:24,720
<i>."وطفلاه حرقوا حتى الموت بأبدي "بوكو حرام -</i>
هل يمكنكِ أن تأخذيني؟ يا حبيبتي؟ -

1144
01:40:24,855 --> 01:40:26,806
<i>.استغرق الأمر منه سنةً حتى يصل إلى هنا</i>

1145
01:40:26,873 --> 01:40:30,314
انه يخرج من "الغابة"
.ويمشي حتى النفق

1146
01:40:30,380 --> 01:40:32,490
على أمل أن يكون قادراً
.على إيجاد سيارة تنقله

1147
01:40:32,498 --> 01:40:35,807
<i>،وما زال لم يفقد الأمل</i>
.فالأمل هو من يموت أخيراً

1148
01:40:38,503 --> 01:40:39,602
."يوسف"

1149
01:40:41,055 --> 01:40:42,681
.."وهنا أيضاً "يوسف

1150
01:40:42,748 --> 01:40:44,498
..إن لم أبالغ، فهو

1151
01:40:44,573 --> 01:40:45,990
...اسمع -
.نهارك سعيد، أمي -

1152
01:40:46,014 --> 01:40:46,814
!هيا

1153
01:40:46,910 --> 01:40:48,108
.تعال. هيا. تعال

1154
01:40:48,751 --> 01:40:49,750
.توقفي

1155
01:40:59,464 --> 01:41:01,606
أنا آسف. ولكن ماذا يمكنني أن أفعل؟

1156
01:41:04,865 --> 01:41:06,898
.تعال. فلنذهب

1157
01:41:20,849 --> 01:41:22,682
..سيداتي سادتي

1158
01:41:22,849 --> 01:41:28,333
..أنا أسفة أنكم.. أنكم قد
،شاهدتم هذا المشهد المؤلم

1159
01:41:29,283 --> 01:41:32,824
،ابني ليس على ما يرام
.وهو يخضع للعلاج الطبي

1160
01:41:33,591 --> 01:41:35,717
.لا يجب أن نلومه. لا بأس

1161
01:41:37,032 --> 01:41:39,117
..ولكن ابني شخص جيد

1162
01:41:40,183 --> 01:41:41,758
..أنا حقاً

1163
01:41:42,266 --> 01:41:44,158
<i>.آسفةً إلى حد لا يوصف</i>

1164
01:41:45,125 --> 01:41:47,092
<i>..ولكن من فضلكم عودوا إلى أماكنكم</i>

1165
01:41:47,158 --> 01:41:49,942
<i>..وباسم صداقتنا
.اجلسوا جميعاً</i>

1166
01:41:59,892 --> 01:42:00,975
.هناك

1167
01:42:09,959 --> 01:42:13,501
نحن حقاً غير قادرون أن نعتذر بالشكل
.الكافي على هذا الموقف الفظيع

1168
01:42:14,376 --> 01:42:18,051
.من فضلكم، امنحونا شرف أن تكونوا ضيوفنا

1169
01:42:18,418 --> 01:42:20,377
.كانت نوايا ابني جيدة وحسب

1170
01:42:21,668 --> 01:42:23,334
.من فضلك، خذ مكانك فقط

1171
01:43:17,671 --> 01:43:19,203
.تقدمي أكثر

1172
01:43:28,345 --> 01:43:30,571
.يمكنكِ الذهاب الآن

1173
01:45:07,191 --> 01:45:08,399
.أبي

1174
01:45:14,909 --> 01:45:18,405
ترجمة: نزار عز الدين
{\fnArabic Typesetting\fs45\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"Loki.007:تعديل التوقيت"

1175
01:45:18,929 --> 01:45:22,425
@NizarEzzeddine

