1
00:00:05,384 --> 00:00:35,493
<font color="#ffff00">|| ترجمة وتعديل ||</font>
<font color="#80ffff">|| نعمان نعيم الخطيب ||</font>

2
00:00:42,072 --> 00:00:43,971
كل الأخبار
 على مدار الساعة

3
00:00:44,348 --> 00:00:46,257
(إنّكم تستمعون إلى إذاعة أخبار (10 10

4
00:00:46,322 --> 00:00:48,649
صباح الخير، درجة الحرارة 68 في الـ6 صباحًا

5
00:00:48,650 --> 00:00:50,331
نومآ سعيدآ يا حبيبتي

6
00:00:54,002 --> 00:00:56,092
أخبار على مدار الساعة

7
00:00:56,332 --> 00:00:58,028
( تستمعون إلى إذاعة أخبار (10 10

8
00:00:58,191 --> 00:01:00,683
 درجة الحرارة 68 في الـ6 صباحًا

9
00:01:00,684 --> 00:01:02,417
"يوم "الأربعاء" الـ24 من "أغسطس

10
00:01:07,096 --> 00:01:09,599
أخبار على مدار الساعة

11
00:01:09,600 --> 00:01:11,440
(تستمعون إلى إذاعة أخبار (10 10

12
00:01:11,441 --> 00:01:14,154
 درجة الحرارة 72 في الـ6 صباحًا

13
00:01:14,155 --> 00:01:16,281
"يوم "الخميس" الـ25 من "أغسطس

14
00:01:19,356 --> 00:01:20,937
إليكم ما يحدث حاليًا

15
00:01:21,503 --> 00:01:24,395
حريق هائل يشبّ في السابع

16
00:01:28,433 --> 00:01:31,367
عضوان من هيئة تنظيم الولايات المتحدة
..."احتُجزا في "البرازيل

17
00:01:31,766 --> 00:01:34,543
توجد عاصفة ستهب في عدة أماكن

18
00:01:44,220 --> 00:01:47,622
!استيقظ يا (داني)، تأخرنا

19
00:01:49,802 --> 00:01:51,089
!(داني) -
!كنت مستيقظآ طوال الليل -

20
00:01:51,953 --> 00:01:52,633
مرحبا

21
00:01:53,361 --> 00:01:53,945
ماذا تفعل؟

22
00:01:53,980 --> 00:01:54,949
كادت السابعة تدق

23
00:01:58,003 --> 00:02:00,299
سأقابل زبونآ ظهر اليوم -
أجل -

24
00:02:00,334 --> 00:02:00,979
هل تحدث إليها؟ -
أجل -

25
00:02:01,438 --> 00:02:02,601
صباح الخير -
مرحبا يا صبي -

26
00:02:02,602 --> 00:02:03,106
صباح الخير

27
00:02:03,141 --> 00:02:05,011
لدي رخصة وليس لدي سيارة

28
00:02:05,064 --> 00:02:06,986
ستبدأ الدراسة الأسبوع القادم، صحيح؟

29
00:02:06,987 --> 00:02:07,662
أجل

30
00:02:08,232 --> 00:02:10,842
استمارات التقديم لجامعة (سيراكيوز) متاحة
الأولويّة لمسدد المصاريف

31
00:02:10,893 --> 00:02:12,958
تحدثت إلى (كرستيان)، وشك أن يقدم توصية بحقك

32
00:02:15,999 --> 00:02:17,567
كل أصدقائي سينتقلون إلى جامعة الولاية

33
00:02:18,255 --> 00:02:22,143
ماذا , داني
عملت جاهدآ لأجل هذا

34
00:02:22,331 --> 00:02:23,754
هذا ما ستقرأه

35
00:02:23,755 --> 00:02:26,101
أمير الذباب
(رواية لـ(ويليام غولدنغ

36
00:02:27,011 --> 00:02:28,432
حسنا ، أي فصل تريد اختباري به؟

37
00:02:28,469 --> 00:02:29,671
منتصف الفصل الخامس

38
00:02:29,718 --> 00:02:31,602
عندما كاد الفتى ان يقتل؟

39
00:02:33,082 --> 00:02:34,901
تعرف أن بإمكاني النجاح بمفردي الآن

40
00:02:35,458 --> 00:02:37,291
نجحنا حتى الآن معآ يا فتى

41
00:02:37,326 --> 00:02:38,777
تحب أن أكتب كتابك نيابة عنك ايظآ؟

42
00:02:38,801 --> 00:02:42,125
يظنون أنهم سيحصلون على منزل أحلامهم
مقابل 350 ألف دولار

43
00:02:42,165 --> 00:02:44,537
حسنًا -
وعليك الدفع قبل منتصف الليل -

44
00:02:44,588 --> 00:02:46,040
منتصف الليل؟ -
أجل -

45
00:02:50,213 --> 00:02:54,764
والجامعة التي رأيناها بالأمس، خاصة أجل
لكنها تستحق مصاريفها

46
00:02:57,221 --> 00:02:58,960
أنظري لكل هذه التكاليف؟

47
00:02:59,007 --> 00:03:00,966
وهذا لا يشمل الخدمة والإقامة

48
00:03:01,350 --> 00:03:02,281
ماذا؟

49
00:03:05,745 --> 00:03:07,815
سنجد الحل إن حالفنا الحظ

50
00:03:13,096 --> 00:03:14,436
اعتمد عليك -
حسنا -

51
00:03:14,499 --> 00:03:15,413
...حسنًا، واحدة

52
00:03:15,452 --> 00:03:18,616
طالما ليست مدوّنة على قطعة ورق

53
00:03:18,617 --> 00:03:21,063
أنا منصت إليك -
لا، لست كذلك -

54
00:03:23,654 --> 00:03:25,051
سأحاول

55
00:03:25,425 --> 00:03:26,282
أنا آسف

56
00:03:28,067 --> 00:03:29,795
أحبك -
وأنت تروق لي نوعا ما -

57
00:03:45,944 --> 00:03:46,801
مرحبا -
مرحبا -

58
00:03:52,067 --> 00:03:54,224


59
00:03:56,710 --> 00:03:58,298


60
00:04:06,072 --> 00:04:08,224
ثمانية عشر ألف في السنة؟

61
00:04:08,259 --> 00:04:11,512
عزيزتي, إنها مدرسة سيئة

62
00:04:13,392 --> 00:04:16,699
ماذا تقرأ  -
(مرتفعات ويذرنغ لـ (تشارلوت برونتي -

63
00:04:16,700 --> 00:04:17,901
إميلي

64
00:04:17,936 --> 00:04:19,383
إميلي؟ -
أجل -

65
00:04:19,418 --> 00:04:20,886
لن أنسى وجهك أبدا

66
00:04:22,431 --> 00:04:26,050
أظن أننا تبادلنا النظرات ذات مرة
وكأنه إعجاب متبادل، أتفهمينني؟

67
00:04:31,160 --> 00:04:33,642
 ابني يريدني أن أتقاعد؟

68
00:04:34,372 --> 00:04:37,791
لا أعرف، ربما أفعلها. فكل الأيام متشابهة

69
00:04:37,826 --> 00:04:39,791
أشعر وكأنه عد عكسي

70
00:04:39,826 --> 00:04:42,502
 هذا الطريق صباحًا
وذاك الطريق في المساء

71
00:04:42,537 --> 00:04:44,038
وذات يوم سينتهي الأمر

72
00:04:44,741 --> 00:04:46,508
ماذا سينتهي؟ -
الحياة -

73
00:04:53,766 --> 00:04:56,261
 أراك في الرحلة القادمة

74
00:04:56,296 --> 00:04:56,695
اعتنٍ بنفسك

75
00:05:12,575 --> 00:05:17,348
|| الراكب  ||

76
00:05:17,349 --> 00:05:22,076


77
00:05:22,896 --> 00:05:24,632
مات أبي بعمر الـ43

78
00:05:25,438 --> 00:05:29,186
تركني مع أمي وأخوتي  لديون كبيرة

79
00:05:31,776 --> 00:05:32,512
شكرا

80
00:05:32,547 --> 00:05:34,544
جأت من "أيرلندا" وكنت مُعدمًا

81
00:05:34,579 --> 00:05:36,021
لقد عملت مستقبلي و عائلتي

82
00:05:36,178 --> 00:05:38,717
لهذا افعل ما افعله

83
00:05:39,784 --> 00:05:42,432
لحماية الأسر مثلكم

84
00:05:42,467 --> 00:05:44,108
سأخبركم

85
00:05:44,143 --> 00:05:47,202
أنا وزوجتي (كارين) عملنا بكد
وبشكل صحيح

86
00:05:47,555 --> 00:05:51,673
خطة لراتب التقاعد واستثمارات
وحساب ادخاري لتمويل تعليم ابننا

87
00:05:51,827 --> 00:05:54,108
 (2008) وفي

88
00:05:54,728 --> 00:05:56,020
خسرنا كل شيء

89
00:05:56,266 --> 00:05:59,355
لجئنا إلى الرهن ،تصفية ممتلكاتنا

90
00:05:59,511 --> 00:06:05,185
توقفت كل مشاريعنا
بينما بنوك "وول ستريت" تزداد غنى

91
00:06:06,168 --> 00:06:09,768
شيء لم نستغن عنه
هي بوليصة التأمين على حياتنا

92
00:06:09,867 --> 00:06:11,011
هل النسبة مرتفعة؟

93
00:06:11,842 --> 00:06:14,756
لكنني أعرفكم
20 لن يكون كافيا

94
00:06:16,744 --> 00:06:20,209
(جيني)، اريد بوليصة (جاريد كارلسون)
المؤمن

95
00:06:20,244 --> 00:06:20,943
حسنا

96
00:06:20,978 --> 00:06:23,706
سأراجعها وأتصل بك لاحقا اليوم،حسنا

97
00:06:23,741 --> 00:06:27,593
اتصل "ميرفي , يؤكد موعد الشراب
في حانة "بادي أوبراين" في شارع 44

98
00:06:27,873 --> 00:06:28,727
شكرا

99
00:06:32,103 --> 00:06:34,203
يمكنك الاعتماد بشكل دائم على بوليصات

100
00:06:34,641 --> 00:06:36,410
اجل -
يا مايك , اريد التحدثت إليك  -

101
00:06:36,798 --> 00:06:38,343
بالتأكيد -
في مكتبي -

102
00:06:38,544 --> 00:06:40,175
...جون ، اسمع عليّ أن

103
00:06:41,994 --> 00:06:43,330
بعد 10 سنوات

104
00:06:45,062 --> 00:06:47,058
تم تسريحي

105
00:06:47,063 --> 00:06:48,279
تأمينك التعويضي

106
00:06:48,978 --> 00:06:52,270
ستحوّل الشركة تأمينك المالي
إلى تأمين طبي طويل الأجل

107
00:06:53,401 --> 00:06:56,056
اريد فرصة يا فرانك

108
00:06:56,091 --> 00:06:58,477
التأمين يغطي كل أفراد عائلتك

109
00:06:58,655 --> 00:07:01,342
 أنا وكارين ,ماذا تفول

110
00:07:02,116 --> 00:07:06,227
اتصل بـ"قسم الموارد البشرية" في أي وقت
وسيجيبونك على أي سؤال يراودك

111
00:07:06,514 --> 00:07:09,900
لدي 2 من الرهان العقارية
وابن سيذهب الى الكلية

112
00:07:10,003 --> 00:07:12,146
لا يزال لدي 5 سنوات للتقاعد

113
00:07:13,595 --> 00:07:16,768
(أنا في الـ60 من عمري يا (فرانك

114
00:07:16,963 --> 00:07:18,681
لا شيء شخصي، مايك

115
00:07:18,855 --> 00:07:22,477
معاشك التقاعدي التراكمي
يشكل عبئًا كبيرًا على الشركة

116
00:07:22,512 --> 00:07:26,470
عملت بجد وطبقًا للقوانين
كنت موظفًا مثاليًا ولم اقترف خطأ

117
00:07:26,533 --> 00:07:30,445
 المرء قد يبذل قصارى جهده
...وينتهي هكذا بلا شيء

118
00:08:17,819 --> 00:08:18,558
مرحبًا

119
00:08:18,622 --> 00:08:20,276
مرحبا " عزيزي" كيف كان يومك

120
00:08:21,591 --> 00:08:23,844
بخير ، ماذا هناك يا عزيزتي

121
00:08:23,892 --> 00:08:26,837
 عليك الذهاب
إلى البنك اليوم

122
00:08:28,642 --> 00:08:31,067
اظن أننا أجلنا موعد السداد

123
00:08:31,423 --> 00:08:34,567
أجل، أجلناه حتى هذا الأسبوع
سبق وتحدثنا في هذا

124
00:08:35,083 --> 00:08:36,811
لا بد من تسجيل , داني

125
00:08:36,860 --> 00:08:39,734
اذا لم نمدد الرهان
فلن تقبل شيكاتنا المحررة

126
00:08:40,108 --> 00:08:41,934
قدمت طلبآ لشيك هذا الصباح

127
00:08:42,979 --> 00:08:47,478
هل كل شيء بخير -
أجل, منشغل بالعمل وحسب -

128
00:08:47,567 --> 00:08:48,768
لا جديد، كما هو الحال دائما

129
00:08:48,968 --> 00:08:50,641
حسنا  ، أراك الليلة

130
00:08:50,993 --> 00:08:52,407
الى اللقاء

131
00:08:55,190 --> 00:08:55,938
أعتذر لتأخري

132
00:08:56,012 --> 00:08:57,185
 وصلت أخيرًا

133
00:08:57,233 --> 00:08:57,848
كيف حالك؟

134
00:08:58,226 --> 00:08:59,397
!منذ متى وأنت هنا؟

135
00:08:59,441 --> 00:09:02,278
منذ اصطحبني رجال الأمن خارج مبنى عملي

136
00:09:02,641 --> 00:09:04,394
في صحتك

137
00:09:06,270 --> 00:09:08,141
كأسان آخران... لأجله

138
00:09:09,853 --> 00:09:11,056
وكارين , هل عرفت

139
00:09:14,642 --> 00:09:15,899
لم تخبرها بعد؟

140
00:09:17,306 --> 00:09:19,881
ماذا يفترض بي أن أقول؟ -
!يا رجل -

141
00:09:19,927 --> 00:09:21,658
ان وغداً ما طردني للتوا

142
00:09:21,697 --> 00:09:26,903
وضع سيئ
لا مصدر دخل آخر لنعتمد عليه

143
00:09:26,903 --> 00:09:30,371
عشر سنوات في بناء منزل وحياة ومهنة

144
00:09:30,447 --> 00:09:36,032
وفجأة ينهار كل شيئ
احسنت عملا ً, لعبت جيداً

145
00:09:36,092 --> 00:09:37,392
!استمتع بحياتك

146
00:09:37,548 --> 00:09:40,160
انت رجل صالح
ارعى عائلتك

147
00:09:40,213 --> 00:09:41,266
هذا هو المهم

148
00:09:41,900 --> 00:09:47,365
تركت عملك لأجلهم
لا تنسى هذا

149
00:09:47,416 --> 00:09:49,256
كنا شريكين لـ(7) سنوات

150
00:09:49,952 --> 00:09:51,338
لطالما دعمتني

151
00:09:52,260 --> 00:09:54,332
لذا دعني ادعمك لمرة

152
00:09:57,894 --> 00:09:58,597
حسنًا

153
00:10:00,387 --> 00:10:03,990
كان يمكن أن تبقى شرطي مثلي
 الـ45، مطلّق

154
00:10:04,050 --> 00:10:05,076
أولادي يكرهونني

155
00:10:05,163 --> 00:10:08,204
أتمنى لو أعود إلى  الـ45، مطلّق

156
00:10:08,903 --> 00:10:10,753
حجزت لك طاولة هناك

157
00:10:12,133 --> 00:10:13,884
من الجيد أنك تركت الشرطة

158
00:10:13,971 --> 00:10:15,576
لم يعُد رجال الشرطة كما كانوا

159
00:10:15,627 --> 00:10:20,126
أصبحت تتعلق بالسياسة وتقديم الخدمات
واختيار جانب معيّن لمناصرته

160
00:10:20,253 --> 00:10:22,630
الرقيب , هوثورن -
لا , كابتن هوثورن -

161
00:10:22,671 --> 00:10:24,644
أجل ، اصبح كابتن

162
00:10:25,389 --> 00:10:29,847
 أمثالي وأمثالك
مهما عملنا بكد وسلكنا الطريق الصحيح، لا يهم

163
00:10:31,119 --> 00:10:38,385
<font color="#ff0080">موظف لهيئة التخطيط المدني ينتحر
بعد طلب المدعي العام إعادة التحقيق</font>

164
00:10:38,432 --> 00:10:41,753
إنه عالم فاسد يا صديقي
لن يهم حتى ولو كنت صالحًا

165
00:10:41,822 --> 00:10:42,986
!إنه قادم

166
00:10:46,193 --> 00:10:46,892
يقترب

167
00:10:46,957 --> 00:10:47,969
(مايكل)

168
00:10:48,185 --> 00:10:49,042
(ديفيد)

169
00:10:49,148 --> 00:10:50,712
مر زمن  -
أجل -

170
00:10:50,712 --> 00:10:52,189
كابتن (ديفيد)، تهانيّ

171
00:10:52,241 --> 00:10:55,608
أقضي وقتًا في مبنى البلدية
أكثر مما أقضيه في وظيفتي

172
00:10:55,782 --> 00:10:57,109
إنها متاعب الترقية -
صحيح -

173
00:10:57,175 --> 00:10:58,581
أجل

174
00:10:59,215 --> 00:11:00,779
ما زلت تبيع بوليصات التأمين؟

175
00:11:01,242 --> 00:11:02,240
أجل

176
00:11:04,591 --> 00:11:06,986
أعتذر على المقاطعة -
لا  -

177
00:11:07,595 --> 00:11:08,758
على رأس عملك

178
00:11:08,944 --> 00:11:12,231
أنهيت للتو نوبة عمل
من 12 ساعة متواصلة

179
00:11:12,274 --> 00:11:13,105
حسناً

180
00:11:14,222 --> 00:11:16,256
(تسعدني رؤيتك يا (مايك -
( أنا ايضاً يا (ديفيد -

181
00:11:16,781 --> 00:11:18,509
احترس من هذا الشخص

182
00:11:18,572 --> 00:11:19,373
حسنا

183
00:11:21,997 --> 00:11:22,865
وغد

184
00:11:28,152 --> 00:11:28,863
اسمع

185
00:11:29,478 --> 00:11:34,781
مايك, الذي أعرفه لا يُخفي شئ عن زوجته
ويجب ان يكون فخوراً عندما يساعده صديقه

186
00:11:34,833 --> 00:11:37,713
انا بخير -
كبريائك الأيرلندي يؤثر عليك -

187
00:11:37,959 --> 00:11:38,785
تعرفني

188
00:11:39,016 --> 00:11:40,274
علي الذهاب لأحضر ابني

189
00:11:41,878 --> 00:11:43,305
الم يحن موعد قطارك

190
00:11:43,851 --> 00:11:46,437
جيم ، كم الحساب؟ -
لا، سأتكفل بالحساب -

191
00:11:46,472 --> 00:11:48,748
عدني أنك ستخبر (كارين) فور عودتك للمنزل

192
00:11:48,783 --> 00:11:50,556
واخيراُ ستدفع ثمن شئ

193
00:11:50,591 --> 00:11:53,267
فما بالك لو اعطيته بقشيشاً ايضا

194
00:11:53,309 --> 00:11:55,214
حسناً , جيم , الى اللقاء

195
00:12:14,608 --> 00:12:17,672
<font color="#ff0080">...(آخر نداء لركاب القطار (621</font>

196
00:12:19,159 --> 00:12:19,892
عذرا

197
00:12:19,893 --> 00:12:20,693
شكرًا

198
00:12:20,694 --> 00:12:22,015
<i>سيدي،  حقيبتك؟</i>

199
00:12:23,939 --> 00:12:24,442
<i>شكرًا لك</i>

200
00:12:26,280 --> 00:12:28,711
 يفتشون الحقائب
!في ساعة خروج الموظفين؟

201
00:12:32,574 --> 00:12:33,523
<i>شكرًا </i>

202
00:12:33,558 --> 00:12:35,296
إن كان هناك شيء يدق، يمر

203
00:12:35,297 --> 00:12:36,626
حقيبتك يا سيدي، افتحها

204
00:12:36,627 --> 00:12:37,630
!افتح حقيبة ظهرك رجاءً

205
00:12:41,476 --> 00:12:44,766
مايك ، اريد بوليصة تأمين
قبل أن أصاب بنوبة قلبية؟

206
00:12:44,820 --> 00:12:45,888
سيدي، حقيبتك من فضلك

207
00:12:47,146 --> 00:12:47,837
شكرا

208
00:12:49,257 --> 00:12:52,709
<font color="#ff0080">حضرات الركاب، إن لاحظتم نشاطًا مريبًا
أو حقيبة متروكة، فلا تترددوا في الإبلاغ</font>

209
00:12:53,035 --> 00:12:54,399
انتبه لطريقك

210
00:13:05,450 --> 00:13:06,554
 خسرت

211
00:13:09,891 --> 00:13:11,087
ابتعدوا عن الأبواب

212
00:13:17,248 --> 00:13:18,155
تبا

213
00:13:27,751 --> 00:13:30,382
أنا على متن القطار بالفعل

214
00:13:30,550 --> 00:13:32,349
فمحتم حدوثه الليلة، لا مزيد من الأعذار

215
00:13:35,033 --> 00:13:35,843
مرحبًا , والت

216
00:13:36,163 --> 00:13:37,037
هل عرفت الاسم؟

217
00:13:37,393 --> 00:13:38,092
ماذا؟

218
00:13:38,554 --> 00:13:41,779
تلك المرأة تحدّق بك
وكأنها تعرف شيئًا لا نعرفه

219
00:13:44,221 --> 00:13:45,495
لا أرى أي أحد

220
00:13:48,488 --> 00:13:49,573
انت بخير

221
00:13:49,736 --> 00:13:51,042
أجل

222
00:13:51,273 --> 00:13:52,391
وجدت مقعدًا على العربة الأخرى؟

223
00:13:52,455 --> 00:13:55,556
لا، عليّ التبول
ساذهب للحمام

224
00:14:05,825 --> 00:14:07,887
قضيت الليل بدون نوم

225
00:14:12,309 --> 00:14:16,062
حسناً داني
الخطوط سليمة لكن لا كهرباء بها

226
00:14:16,271 --> 00:14:19,039
سأصلحه عندما نصل، اتفقنا؟ -
<font color="#ff0080">عُلم</font> -

227
00:14:19,040 --> 00:14:20,104
ماذا لو جرّبت هذا؟

228
00:14:21,539 --> 00:14:22,863
هذا هراء جيمي

229
00:14:22,872 --> 00:14:23,983
!لم أفعل أي شيء

230
00:14:24,370 --> 00:14:27,483
مكيف الهواء معطّل في تلك العربة

231
00:14:27,518 --> 00:14:29,958
عليك على عثور مقعد في الامام

232
00:14:29,993 --> 00:14:31,057
(تبدو متعبًا يا (سام

233
00:14:31,118 --> 00:14:35,598
مضى 32 عامًا، إن لم يقتلني القطار
الناس سيفعلون

234
00:14:35,622 --> 00:14:37,168
ومن سمعك

235
00:14:43,188 --> 00:14:44,432
اسمعيني -
لا، توقف -

236
00:14:44,656 --> 00:14:48,295
لا أريد، توقف
قلت لا أريد

237
00:14:48,678 --> 00:14:50,736
احد اسباب عدم زواجي

238
00:14:53,832 --> 00:14:55,198
ابتعد

239
00:15:02,589 --> 00:15:05,534
!تلك العقارات لا، افتح عينيك

240
00:15:05,569 --> 00:15:07,057
لا تستثمر الكثير فيها

241
00:15:07,058 --> 00:15:07,777
ماذا؟

242
00:15:08,322 --> 00:15:09,578
 أنت جاد؟

243
00:15:10,703 --> 00:15:12,728
يقول إنه جاد بشأن البدلة

244
00:15:13,093 --> 00:15:14,146
لم يعني لك هذا شيء؟

245
00:15:14,346 --> 00:15:15,229
بالطبع لا

246
00:15:15,557 --> 00:15:16,180
أجل

247
00:15:17,475 --> 00:15:20,278
تخلص منه فحسب ان كان سئ

248
00:15:20,279 --> 00:15:23,302
جد أحدهم بوسعه الاستثمار
واعذرني إن كنت لا تمانع

249
00:15:24,209 --> 00:15:25,090
لدي خيار

250
00:15:25,809 --> 00:15:27,739
 تحمل نتائجه، سبق وأخبرته

251
00:15:27,774 --> 00:15:29,397
!التذاكر من فضلكم

252
00:15:29,398 --> 00:15:30,829
شكرًا

253
00:15:33,337 --> 00:15:35,100
شكرًا، ألديك تذكرة أيها الشاب؟

254
00:15:35,466 --> 00:15:38,501
إن اشتريت تذكرة وأنت على متن القطار
ستكون عليها غرامة

255
00:15:38,564 --> 00:15:40,304
هذا سيئ -
حدث ولا حرج -

256
00:15:41,944 --> 00:15:42,978
أخرج التذكرة يا صاح

257
00:15:45,827 --> 00:15:47,061
شكرًا

258
00:15:47,096 --> 00:15:48,188
لا تقبل بهذا

259
00:15:48,570 --> 00:15:50,640
عليك إنزال قدمك من على المقعد

260
00:15:50,759 --> 00:15:52,447
تذكرتك -
هذا لن يتغير -

261
00:15:52,812 --> 00:15:54,975
اصمت , أعرف ما الذي أتحدث عنه

262
00:15:55,019 --> 00:15:56,574
!منذ متى وأنا في هذا المجال؟ أخبرني

263
00:15:56,610 --> 00:15:57,677
أتمانع؟

264
00:15:58,182 --> 00:16:00,016
أتمانعين وضعك لهذا العطر الرخيص

265
00:16:01,213 --> 00:16:02,020
!التذاكر يا جماعة

266
00:16:02,258 --> 00:16:03,590
لا، لا أتحدث إليك

267
00:16:05,130 --> 00:16:05,890
هيا

268
00:16:06,447 --> 00:16:07,439
الى اللقاء

269
00:16:08,691 --> 00:16:09,495
!تفضل

270
00:16:10,032 --> 00:16:11,126
أرسله إليه

271
00:16:13,481 --> 00:16:15,990
<font color="#ff0080">(الآن وصلنا إلى محطة شارع (68</font>

272
00:16:33,169 --> 00:16:38,748
<font color="#ff0080">(الآن نغادر محطة شارع (68
(المحطة القادمة شارع (86</font>

273
00:16:46,901 --> 00:16:52,526


274
00:16:56,397 --> 00:16:57,408


275
00:16:57,443 --> 00:16:59,135
 ستاينبيك ، صحيح

276
00:16:59,523 --> 00:17:02,503
يقولون إن أفضل عمل له
كان رسالة كتبها لابنه

277
00:17:04,870 --> 00:17:05,674
 كتابك

278
00:17:06,380 --> 00:17:07,285
صحيح

279
00:17:08,645 --> 00:17:09,570
تفضلي

280
00:17:12,708 --> 00:17:13,384
شكرًا

281
00:17:19,649 --> 00:17:21,429
إنها أول مرة لي على متن هذا القطار

282
00:17:21,687 --> 00:17:22,730
كارثة

283
00:17:24,707 --> 00:17:25,556
ماذا عنك؟

284
00:17:25,937 --> 00:17:28,178
كل يوم خلال آخر 10 سنوات

285
00:17:28,529 --> 00:17:31,792
عشر سنوات؟ لا بد أنك تعرف الجميع
على متن هذا القطار

286
00:17:31,821 --> 00:17:34,957
أعرف المسافرين العاملين
معظمهم ومن وجوههم

287
00:17:36,057 --> 00:17:37,365
آسف تقابلنا من قبل

288
00:17:37,419 --> 00:17:38,558
(لا أنا (جوانا

289
00:17:38,989 --> 00:17:39,906
(مايكل)

290
00:17:40,072 --> 00:17:40,962
(مايكل)

291
00:17:44,423 --> 00:17:46,699
هل الوقت 4 دقائق بين كل محطة ومحطة

292
00:17:47,045 --> 00:17:48,678
أجل، تقريباً

293
00:17:48,886 --> 00:17:53,712
أربع دقائق، يتوقف ويسير بشكل متكرر
هذا ممل فعلًا

294
00:17:54,523 --> 00:17:55,894
ازعجتك , صحيح

295
00:17:56,610 --> 00:17:57,266
لا

296
00:17:57,505 --> 00:17:59,487
بل افعل، تود قراءة كتابك

297
00:18:02,457 --> 00:18:03,237
.....الأمر

298
00:18:05,039 --> 00:18:06,100
أنني متزوج

299
00:18:06,365 --> 00:18:07,448
وأنا كذلك

300
00:18:09,203 --> 00:18:09,926
جيد

301
00:18:10,085 --> 00:18:12,871
أدرس السلوك البشري، وهذا نتيجة الأمر

302
00:18:12,933 --> 00:18:13,776
أنك تزوجت؟

303
00:18:13,832 --> 00:18:16,011
لا، أنني أزعج الناس

304
00:18:16,183 --> 00:18:17,689
أحب الحديث مع الناس

305
00:18:20,289 --> 00:18:25,013
إذن، في وظيفتك
تجلسين وتبدأين بإجراء محادثة

306
00:18:25,075 --> 00:18:25,859
ثم ماذا

307
00:18:25,924 --> 00:18:29,195
حسنًا، لنفترض أن هناك 100 شخص في هذه العربة

308
00:18:29,396 --> 00:18:33,390
هناك 16 نوعية من الشخصيات
بنظر علم النفس

309
00:18:33,797 --> 00:18:37,359
 أفترض أن هناك حوالي 6 أشخاص
من كل نوعية

310
00:18:37,508 --> 00:18:40,767
مع مستويات مختلفة من
الاستجابة وفقا للحالة

311
00:18:41,339 --> 00:18:42,321
عملي

312
00:18:42,657 --> 00:18:44,844
هوا الإجابة على سؤال مهم

313
00:18:45,453 --> 00:18:46,280
ما هو؟

314
00:18:46,640 --> 00:18:49,624
أي نوع من الأشخاص أنت؟ -
أنا؟ -

315
00:18:49,968 --> 00:18:53,008
وجهي هذا السؤال لزوجتي

316
00:18:55,063 --> 00:18:56,067
لنقم بتجربة

317
00:18:56,382 --> 00:18:57,336
تجربة؟

318
00:18:57,479 --> 00:19:00,831
لن يضرك ، مجرد سؤال افتراضي

319
00:19:01,358 --> 00:19:02,222
حسنًا

320
00:19:07,154 --> 00:19:14,157
ماذا لو . طلبت منك فعل شيئ صغير

321
00:19:14,425 --> 00:19:17,848
انت فقط مؤهل تمامآ لفعله

322
00:19:18,223 --> 00:19:21,244
شيء غير مهم بالنسبة لك

323
00:19:21,245 --> 00:19:25,991
ولكن قد يؤثر بشكل كبير
على شخص على متن هذا القطار

324
00:19:25,994 --> 00:19:27,147
هل ستفعله

325
00:19:27,181 --> 00:19:29,625
أريد أن أعرف نوعية هذا الشيء

326
00:19:29,703 --> 00:19:30,694
لا يهم

327
00:19:30,739 --> 00:19:32,052
أظن أنه يهم

328
00:19:32,091 --> 00:19:34,441
دون ان تعرف عواقب فعلتك

329
00:19:34,499 --> 00:19:36,364
لماذا افعله إذن؟

330
00:19:39,241 --> 00:19:41,905
لأنه ستكون هناك مكافأة

331
00:19:45,654 --> 00:19:48,415
وما هي المكافأة؟

332
00:19:55,332 --> 00:20:02,704
في حمام العربة الثانية
ربما يكون هناك طرد، إنه مخبّأ

333
00:20:02,739 --> 00:20:08,065
وبداخل هذا الطرد، هناك 25 ألف دولار

334
00:20:08,073 --> 00:20:12,466
،هذا المال سيكون لك
بالإضافة إلى 75 ألفًا أخرى تقدًا

335
00:20:13,226 --> 00:20:16,264
إن قمت بهذا الشيء الصغير

336
00:20:17,019 --> 00:20:18,207
!لا أفهمك

337
00:20:20,040 --> 00:20:22,331
يوجد شخص لا ينتمي إلى هذا القطار

338
00:20:22,741 --> 00:20:25,701
كل ما عليك فعله، هو العثور عليه

339
00:20:25,763 --> 00:20:26,702
هذا كل شيء

340
00:20:28,042 --> 00:20:31,294
هذا الشخص يحمل حقيبة، لا تعرف شكلها

341
00:20:31,353 --> 00:20:34,545
لكن بداخلها شيء سرقه

342
00:20:36,803 --> 00:20:39,311
(ذلك الشخص يدعى (برين

343
00:20:39,388 --> 00:20:41,075
هذا ليس اسمه الحقيقي

344
00:20:41,439 --> 00:20:44,168
سيكون على متن هذا القطار
"حتى "كولد سبرينغ

345
00:20:46,800 --> 00:20:48,878
إن عثرته عليه والحقيبة

346
00:20:49,295 --> 00:20:51,066
فالـ100 ألف دولار لك

347
00:20:53,881 --> 00:20:55,860
لاتغادر القطار قبل ايجاد الحقيبة

348
00:20:56,581 --> 00:20:59,015
لا تخبر أحداً عن هذا العرض -
مهلا -

349
00:20:59,054 --> 00:20:59,763
بمنتهى البساطة

350
00:20:59,908 --> 00:21:02,820
حسبت أن هذا مجرد افتراض

351
00:21:02,911 --> 00:21:04,432
إنه مجرد شيء صغير

352
00:21:04,473 --> 00:21:06,996
لن يكون فعله صعباً على شرطي سابق

353
00:21:07,007 --> 00:21:08,535
كيف عرفت هذا؟

354
00:21:09,198 --> 00:21:12,209
هذه محطتي -
انت جادة في ما تقولين -

355
00:21:13,991 --> 00:21:16,322
أمامك حتى المحطة القادمة لتقرر

356
00:21:16,345 --> 00:21:18,875
أي نوع من الأشخاص أنت؟

357
00:21:18,906 --> 00:21:22,478
<font color="#ff0080">انتبهوا للمسافة بين الباب والرصيف</font>

358
00:21:24,776 --> 00:21:27,124
<font color="#ff0080">"خروج"
"الشارع (86)، جادة "ليكسيغتون</font>

359
00:21:31,646 --> 00:21:33,773
<font color="#ff0080">"(الآن نغادر محطة "الشارع (86 -</font>
ماذا -

360
00:23:06,144 --> 00:23:07,183
هذه مزحة

361
00:23:35,036 --> 00:23:36,645
تذاكر من فضلكم؟ -
تفضل -

362
00:24:08,489 --> 00:24:09,228
اعذرني

363
00:24:09,307 --> 00:24:11,354
لن تود الجلوس هنا، مكيف الهواء معطّل

364
00:24:11,393 --> 00:24:13,620
في الواقع كنت اريد المساعدة

365
00:24:13,859 --> 00:24:15,674
أبحث عن شخص ما ، صديق

366
00:24:16,004 --> 00:24:16,719
حسنًا

367
00:24:17,657 --> 00:24:19,777
"سينزل في محطة "كولد سبرينغ

368
00:24:20,093 --> 00:24:24,067
 أتساءل إذا  كنت تعرف
من ينزل ويصعد إلى القطار

369
00:24:24,125 --> 00:24:27,983
أجل، ألتقط لهم صورًا
وأقوم بدراسات استقصائية لهم

370
00:24:28,025 --> 00:24:29,242
لم أقصد هذا

371
00:24:29,637 --> 00:24:37,042
 التذاكر مختوم عليها منطقة النزول
وانا اثقب مكان المنطقة المقصودة

372
00:24:39,009 --> 00:24:41,673
....تعني ركاب النهار فقط ام

373
00:24:41,676 --> 00:24:43,631
قلت إنك تبحث عن صديقك، صحيح؟ -
أجل -

374
00:24:44,146 --> 00:24:45,447
ولا تعرف شكله؟

375
00:24:46,707 --> 00:24:49,705
تسألني بخصوص الركاب والإجراءات المتبعة

376
00:24:50,527 --> 00:24:51,763
أعرف ان هذا غباء

377
00:24:52,392 --> 00:24:57,009
ولكن تصادقنا على النت
وقالت ستذهب الى " كولد سبرينغ

378
00:24:57,471 --> 00:24:59,457
موعد على الإنترنت؟

379
00:25:01,103 --> 00:25:02,348
ومحل لقائكم قطار أنفاق؟

380
00:25:04,937 --> 00:25:07,752
لا يمكنني مساعدتك يا صاح
غير ممكن

381
00:25:09,926 --> 00:25:10,664
حسنًا

382
00:25:11,733 --> 00:25:13,101
هون عليك ، بالتوفيق

383
00:25:34,111 --> 00:25:36,685
<font color="#ff0080">وصلنا الآن إلى محطة الشارع 110</font>

384
00:25:46,520 --> 00:25:48,142
مايك , مايكل ماكولي

385
00:25:48,844 --> 00:25:49,703
أجل

386
00:25:50,049 --> 00:25:51,390
هل وجدت ما تبحث عنه؟

387
00:25:51,754 --> 00:25:52,726
ماذا؟

388
00:25:56,319 --> 00:25:58,279
هل ستفعل هذا؟

389
00:25:59,497 --> 00:26:01,686
لا، لا لن افعل

390
00:26:01,849 --> 00:26:03,034
ظنوا أنك قد تقول هذا

391
00:26:05,221 --> 00:26:06,368
انتظر ما هذا

392
00:26:06,432 --> 00:26:13,250
 تحذير
ان لم تعرفه , اعلم انهم يراقبونك

393
00:26:15,099 --> 00:26:19,968
<font color="#ff0080">نغادر الآن محطة الشارع 110
المحطة القادم الشارع 125</font>

394
00:26:47,000 --> 00:26:49,400
توني، هل ممكن استخدام هاتفك؟ -
ماذا؟ -

395
00:26:49,435 --> 00:26:50,725
هاتفي سُرق

396
00:26:50,767 --> 00:26:54,460
علي إجراء مكالمة إنها حالة طارئة، أرجوك

397
00:26:54,601 --> 00:26:55,488
حسنًا

398
00:26:55,687 --> 00:26:59,874
الشبكة لا تلتقط حتى محطة  125
قد تجد إشارة في الخلف

399
00:27:00,050 --> 00:27:02,092
لا تخرج من اللعبة

400
00:27:07,683 --> 00:27:08,653


401
00:27:08,687 --> 00:27:10,865
هل عرفت من تكون

402
00:27:11,108 --> 00:27:14,954
المرأة التي رأيناها سابقًا
وكانت تنظر اليك

403
00:27:15,110 --> 00:27:18,188
تبدو وكأنك تبحث عنها

404
00:27:20,438 --> 00:27:21,391
كن حكيماً

405
00:27:29,487 --> 00:27:31,205
أتمانع أن أستعير قسم الرياضة؟

406
00:27:31,261 --> 00:27:32,472
لا، تفضل

407
00:27:32,822 --> 00:27:33,850
شكرًا

408
00:27:34,460 --> 00:27:36,145
"سيلاعب فريق "يانكيز" "ذي سوكي

409
00:27:37,288 --> 00:27:39,909
خمسة مباريات رابحة متتالية انها ثقة

410
00:27:47,449 --> 00:27:52,510
ابني لا يسمح لي بمشاهدتها على التلفاز
يقول انها سيئة على صحتي

411
00:27:53,791 --> 00:27:57,352
<font color="#ff0080">اتصل بالشرطة, عائلتي بخطر</font>
 يقول قد تحدث لي  نوبة قلبية

412
00:27:57,352 --> 00:28:00,192
لا أعرف سبب قلق هذا الفتى

413
00:28:00,222 --> 00:28:02,460
الفتى يراقبني أكثر مما يراقب سير عمله

414
00:28:03,947 --> 00:28:08,366
أجل، وهذا ما أحصل عليه نتيجة
تعليم ابني فعل الأمر الصائب

415
00:28:08,707 --> 00:28:12,267
سأذهب لشرب البيرة
لم لا تنضم إليّ؟

416
00:28:12,591 --> 00:28:14,079
لا استطيع

417
00:28:18,990 --> 00:28:20,591
علي إجراء مكالمة

418
00:28:31,506 --> 00:28:32,824
!هيا يا ,كارين، أجيبي

419
00:28:32,968 --> 00:28:35,402
<font color="#ff0080">الرقم الذي تحاول الاتصال به غير متاح حاليًا</font>

420
00:28:39,060 --> 00:28:41,127
<font color="#ff0080">مركز الشرطة -</font>
المحقق (ميرفي) رجاءً -

421
00:28:41,162 --> 00:28:42,069
<font color="#ff0080">انتظر رجاءً</font>

422
00:28:43,769 --> 00:28:45,496
<font color="#ff0080">غير موجود ، سأحوّلك إلى بريده الصوتي</font>

423
00:28:45,529 --> 00:28:48,216
رجاءً، إنها حالة طارئة. أنا صديق له

424
00:28:50,702 --> 00:28:52,270
ميرفي انا مايكل.. اسمع

425
00:28:53,009 --> 00:28:55,220
"أنا على متن قطار قبل محطة "هارمون

426
00:28:58,030 --> 00:28:59,796
أنا لا أعرف ماذا يحدث

427
00:28:59,839 --> 00:29:05,089
ثمة امرأة أتت إليّ، لا أدري من أين
تريد مني العثور على راكب يحمل حقيبة ما

428
00:29:05,465 --> 00:29:07,509
ميرفي, أظن ان

429
00:29:08,601 --> 00:29:11,710
أرسل شخص ما إلى منزلي
وعاود الاتصال بي على هذا الرقم،حسنا

430
00:29:13,659 --> 00:29:16,302


431
00:29:20,246 --> 00:29:22,991
<font color="#ff0080">وصلنا الآن إلى محطة الشارع 125</font>

432
00:29:24,433 --> 00:29:26,431
أراك في الرحلة القادمة

433
00:29:37,412 --> 00:29:41,649
<font color="#ff0080">الآن نغادر محطة الشارع 125
"المحطة القادمة "ستاد اليانكيز</font>

434
00:29:49,491 --> 00:29:50,405
ميرفي

435
00:29:50,654 --> 00:29:55,239
لقد قبلت العرض، مايكل
ثم خرقت القوانين

436
00:29:55,318 --> 00:29:59,914
نعتذر، وردتني إشارة حمراء للتوقف
سنُكمل في طريقنا بعد قليل

437
00:29:59,953 --> 00:30:01,601
ما يعني هذا

438
00:30:01,746 --> 00:30:06,067
انظر إلى الخارج
عند تقاطع شارع "لوثر" بسرعة الآن

439
00:30:06,159 --> 00:30:08,144
الركن الجنوبي الشرقي

440
00:30:17,068 --> 00:30:18,201
ما الذي تريدينه

441
00:30:18,521 --> 00:30:21,327
اريد ان تقبل هذه المهمة

442
00:30:21,803 --> 00:30:23,963
لا يوجد خيار

443
00:30:24,005 --> 00:30:26,801
لم يجبرك أحد على أخذ هذا المال

444
00:30:26,832 --> 00:30:28,832
أيمكنك رؤيته؟

445
00:30:32,477 --> 00:30:35,725
لن نسمح لصديقك
بالتحدث إلى الشرطة

446
00:30:37,160 --> 00:30:38,527
لم أخبره أي شيء

447
00:30:37,772 --> 00:30:39,909
ذلك غير صحيح

448
00:30:46,130 --> 00:30:47,219
!ليحضر أحدكم المساعدة

449
00:30:48,154 --> 00:30:50,648
ماذا فعلت للتو؟

450
00:30:50,688 --> 00:30:53,232
انت فعلت ذلك . كان اختيارك

451
00:30:53,244 --> 00:30:58,446
اعثر على , برين والحقيبة
او سيكون هناك عواقب وخيمة

452
00:30:58,488 --> 00:30:59,567
هل رأيت ما حدث؟

453
00:30:59,616 --> 00:31:02,363
أنصتي إليّ -
لا، فلتنصت أنت إليّ -

454
00:31:02,840 --> 00:31:06,261
يمكنني العبث مع أي شخص
(حتى زوجتك (كارين)، وابنك (داني

455
00:31:06,346 --> 00:31:11,026
إن تجرأت على لمس زوجتي أو ابني

456
00:31:11,061 --> 00:31:15,051
طلبت منك فعل شيء صغير
فلا تجعل الامور معقدة

457
00:31:15,076 --> 00:31:17,369
لا تجبرني على إيذاء شخص تحبه

458
00:31:17,411 --> 00:31:18,967
انتظري

459
00:31:20,119 --> 00:31:22,988
ركاب النهار يضعون تذاكرهم المُعلّمة
على ظهر مقعدهم

460
00:31:23,200 --> 00:31:25,945
"يمكنني حصر الذاهبين إلى "كولد سبرينغ

461
00:31:26,003 --> 00:31:27,019
بدأة تنجز

462
00:31:27,064 --> 00:31:29,088
ماذا  في الحقيبة؟
ماذا أفعل ان وجدتها

463
00:31:29,118 --> 00:31:31,709
تفقد جيب سترتك الأيمن

464
00:31:34,290 --> 00:31:35,495
أتعرف ما هذا؟

465
00:31:35,554 --> 00:31:37,608
إنه جهاز تعقب

466
00:31:37,671 --> 00:31:40,015
حياتك المهنية
كضابط شرطة لم يذهب هباء

467
00:31:40,061 --> 00:31:42,714
ضع الجهاز في الحقيبة
وينتهي كل شيء

468
00:31:43,213 --> 00:31:46,761
محطة "دوجز بيري" على بعد 3 محطات
وسيصل إليها في تمام السابعة

469
00:31:46,821 --> 00:31:47,745
مايكل

470
00:31:48,078 --> 00:31:48,905
ماذا؟

471
00:31:49,035 --> 00:31:50,537
أعد للرجل هاتفه

472
00:32:09,615 --> 00:32:11,309
"كولد سبرينغ"

473
00:32:13,773 --> 00:32:16,326
"(المنطقة (7"

474
00:32:56,280 --> 00:32:57,627
هل تعرفين من يجلس هنا؟

475
00:33:07,413 --> 00:33:09,560
عذرا ، هل يذهب القطار
إلى "تامل ريفر"؟

476
00:33:09,609 --> 00:33:10,310
أجل

477
00:33:10,921 --> 00:33:12,903
ظننت هذا، شكرًا

478
00:33:16,955 --> 00:33:17,925


479
00:33:53,976 --> 00:33:56,710
<font color="#ff0080">وصلنا الآن إلى "ستاد يانكيز</font>

480
00:33:56,711 --> 00:33:58,035
<font color="#ff0080">"ستاد يانكيز"</font>

481
00:34:15,102 --> 00:34:16,855
كنت ابحث عن مكان هادء

482
00:34:17,205 --> 00:34:19,820
أنت سمسار، صحيح؟

483
00:34:19,956 --> 00:34:21,128
بحاجة الى مساعدة

484
00:34:22,313 --> 00:34:25,059
لم أرك على القطار من قبل

485
00:34:25,624 --> 00:34:26,891
ثمة سبب لهذا

486
00:34:29,152 --> 00:34:31,245
هل تسافر للعمل أو...؟

487
00:34:31,652 --> 00:34:36,790
حسنًا، أنا وزوجتي سنتقاعد
ونبحث عن سمسار جديد

488
00:34:36,925 --> 00:34:40,449
أعمل لصالح أكبر البنوك في العالم -
...رائع، هذا بالضبط -

489
00:34:40,528 --> 00:34:43,439
ولا يقبلون أمثالك

490
00:34:45,320 --> 00:34:49,888
،"أنت متوجه إلى "كولد سبرينغ
اظنك ذاهب لمقابلة عميل هناك

491
00:34:50,317 --> 00:34:52,887
وما مشكلتك بأني متوجه الى "كولد سبرينغ"؟

492
00:34:52,896 --> 00:34:54,766
لا أدري -
ما خطبك يا رجل؟ -

493
00:34:56,036 --> 00:34:56,984
 أخمن

494
00:34:57,081 --> 00:34:59,385
بالحكم على حذائك وساعتك

495
00:34:59,452 --> 00:35:04,352
تعمل في المبيعات طوال الـ20 عامًا الماضيين
وتحاول الاستثمار بمدخرات حياتك

496
00:35:08,290 --> 00:35:13,380


497
00:35:20,872 --> 00:35:21,631
اجل

498
00:35:22,688 --> 00:35:25,887
ليتني لم استقل هذا الفطار
"ولم اترك "غولدمان ساكس

499
00:35:26,635 --> 00:35:27,717
"غولدمان ساكس "

500
00:35:27,762 --> 00:35:29,528
بالنيابة عن الطبقة المتوسطة الأمريكية

501
00:35:29,771 --> 00:35:30,796
!تباً لك

502
00:35:35,107 --> 00:35:36,229
اسف يا , مارك، أكمل

503
00:35:36,987 --> 00:35:38,122
لم يكن شيئا

504
00:35:47,652 --> 00:35:50,234
يوم طويل، صحيح؟ -
أجل -

505
00:35:50,977 --> 00:35:54,777
اراك مشغولآ، تتجوّل في الممر ذهابًا وإيابًا

506
00:35:54,802 --> 00:35:59,908
تريدني (كارين) أن أقوم بمزيد من الرياضة
"لذا إما أفعلها في القطار وإما دروس "البيلاتس

507
00:36:00,531 --> 00:36:02,738
ما أخبار العائلة؟ -
بخير -

508
00:36:03,892 --> 00:36:05,746
"داني)، سيذهب إلى جامعة "سيراكيوز)

509
00:36:05,787 --> 00:36:07,546
 لا بد أنك فخور به

510
00:36:07,588 --> 00:36:09,052
أجل

511
00:36:09,117 --> 00:36:14,676
يحاول الاختيار بين سكن الطلاب
وتأجير شقة ولا يمكنه اتخاذ قرار

512
00:36:15,613 --> 00:36:17,426
!عذرا ، مرحبًا

513
00:36:18,375 --> 00:36:20,099
تذهبين إلى جامعة "كولومبيا"، صحيح؟

514
00:36:20,352 --> 00:36:21,538
عرفت من قميصك

515
00:36:23,304 --> 00:36:25,090
هل أنت طالبة تصوير فوتوغرافي؟

516
00:36:25,122 --> 00:36:27,112
لاحظت حقيبة كاميرتك

517
00:36:29,860 --> 00:36:31,863
لا أعلم، آسفة

518
00:36:36,464 --> 00:36:37,824
طفرة الشباب، صحيح؟

519
00:36:44,819 --> 00:36:46,516
عذرآ , لحظة من فضلك

520
00:36:48,524 --> 00:36:49,609
اريد التحدث فقط

521
00:36:50,180 --> 00:36:51,142
تبا

522
00:36:52,340 --> 00:36:53,705
ماذا تفعل؟

523
00:36:54,230 --> 00:36:55,375
هل أنت مجنون؟

524
00:36:56,054 --> 00:36:58,363
ما هذا؟ -
...لا شيء  -

525
00:36:58,660 --> 00:37:00,066
توقف -
هويات مزيفة؟ -

526
00:37:00,246 --> 00:37:02,050
...إنها ليست لي

527
00:37:02,360 --> 00:37:07,552
إنها تخصّ صديقي  وطلب مني الاحتفاظ بها
لأنه كان على وشك أن يُقبض عليه

528
00:37:08,744 --> 00:37:09,773
هل أنت شرطي؟

529
00:37:10,046 --> 00:37:11,524
لا، لست شرطيآ

530
00:37:11,985 --> 00:37:15,785
لو كان يهتم لأمرك ما طلب منك
فعل شئ  كهذا

531
00:37:17,675 --> 00:37:18,458
حسنًا

532
00:37:19,138 --> 00:37:22,891
<font color="#ff0080">"الآن نغادر "دوجز بيري
"المحطة القادمة "تاريتاون</font>

533
00:37:27,353 --> 00:37:30,313


534
00:37:48,182 --> 00:37:49,112
هل أنت متأكد؟

535
00:37:49,378 --> 00:37:50,581
ربما لا شيء

536
00:37:51,058 --> 00:37:53,654
اسمع، كان الثلاثة يجلسون معًا -
حسنًا -

537
00:37:53,880 --> 00:37:57,552
لكن بعد محطة "الشارع 125" تفرّقوا
وذهبوا إلى عربات مختلفة

538
00:37:57,741 --> 00:37:59,572
لا أعرف، بدا الأمر مثيرآ

539
00:37:59,620 --> 00:38:02,922
مصرّح لي أن أفتش الحقيبة
إن تركها صاحبها وذهب

540
00:38:03,001 --> 00:38:07,336
تعرف أنني أركب هذا القطار يوميًا
كما قلت، لعل الأمر لا يستحق

541
00:38:07,435 --> 00:38:09,733
ان رأيت شئ قل لي رأيت شئ حسنا

542
00:38:10,095 --> 00:38:11,792
هل يمكنني ان اراها -
أجل -

543
00:38:16,180 --> 00:38:17,819
المرأة التي هناك

544
00:38:19,145 --> 00:38:19,999
الممرضة

545
00:38:20,391 --> 00:38:23,722
الرجل الذي في العربة الثانية
أمريكي أفريقي معه غيتار

546
00:38:23,776 --> 00:38:28,921
والأفريقي الآخر في العربة الأخيرة
"كلهم ذاهبون إلى "كولد سبرينغ

547
00:38:50,843 --> 00:38:51,917
!عذرا سيدتي

548
00:38:52,105 --> 00:38:57,596
عليّ إجراء تفتيش أمني عشوائي
وأود إلقاء نظرة على محتويات حقيبتك

549
00:38:57,752 --> 00:38:58,519
لماذا؟

550
00:38:58,663 --> 00:39:00,947
أريد إلقاء نظرة على محتوياتها وحسب -
ماذا تفعل -

551
00:39:00,948 --> 00:39:02,576
حسنآ . هذا تفتيش امني

552
00:39:02,615 --> 00:39:04,332


553
00:39:05,280 --> 00:39:06,754


554
00:39:08,235 --> 00:39:11,500


555
00:39:12,509 --> 00:39:13,821


556
00:39:13,856 --> 00:39:15,275


557
00:39:15,276 --> 00:39:17,725
طبعًا تعاملني هكذا لأنني مهاجرة

558
00:39:19,028 --> 00:39:21,378
سيدتي، رجاءً افتحي حقيبتك -
...أنا ممرضة، بحقك -

559
00:39:21,379 --> 00:39:24,113
أنا أساعد الناس، لا أقتلهم -
معذرةً يا سيدي -

560
00:39:24,421 --> 00:39:29,072
أخبرتك للتو يا سيدتي، إنه تفتيش أمني عشوائي
أسدني صنعًا، هلّا فتحت حقيبتك وحسب؟

561
00:39:29,073 --> 00:39:30,149
معذرةً يا سيدي -
لا -

562
00:39:30,184 --> 00:39:32,252
افتحي حقيبتك وسأذهب لحالي

563
00:39:32,253 --> 00:39:33,610
"مخرج طوارئ"

564
00:39:39,181 --> 00:39:40,944
لم أصل إلى شيء بعد

565
00:39:41,277 --> 00:39:42,433
أحتاج إلى المزيد من الوقت

566
00:39:53,535 --> 00:39:54,273
من أنت؟

567
00:39:54,274 --> 00:39:55,219
بهدوء

568
00:39:55,254 --> 00:39:56,381
لماذا تتبعني؟

569
00:39:58,867 --> 00:40:00,463
كنت تراقب الركاب

570
00:40:00,611 --> 00:40:01,605
برين

571
00:40:02,308 --> 00:40:03,235
ماذا قلت؟

572
00:40:27,768 --> 00:40:29,821
من أنت؟ ماذا تعرف؟

573
00:40:35,352 --> 00:40:37,638
ايآ كان ما تعرفه فهو لن يفيدك

574
00:40:43,385 --> 00:40:44,321
يا رجل  انت بخير

575
00:40:47,486 --> 00:40:48,156
أجل

576
00:40:55,357 --> 00:40:59,366
هذا الوغد
حاول سرقة محفظتي

577
00:41:13,419 --> 00:41:14,910
هذا القطار يخيفني

578
00:41:37,620 --> 00:41:38,444
مرحبًا؟

579
00:41:39,663 --> 00:41:40,626
ماذا؟

580
00:41:42,316 --> 00:41:43,311
من يتحدث؟

581
00:41:47,142 --> 00:41:47,891
حسنًا

582
00:41:54,829 --> 00:41:57,890
مايك، هذا الاتصال لك
 يقول إنه شرطي

583
00:42:00,018 --> 00:42:01,960
انك متعب
هل كل شيء بخير؟

584
00:42:02,242 --> 00:42:03,442
امنحني دقيقة؟

585
00:42:04,913 --> 00:42:06,364
ميرفي -
مايك -

586
00:42:06,650 --> 00:42:07,918
هل أرسلت أحدآ الى المنزل

587
00:42:07,971 --> 00:42:09,432
الشرطة المحلية في طريقها

588
00:42:10,602 --> 00:42:11,901
ما الذي يحدث

589
00:42:13,207 --> 00:42:13,897
مايك

590
00:42:15,013 --> 00:42:18,170
جلست امرأة أمامي
وقالت ان اسمها ,جوانا

591
00:42:18,212 --> 00:42:21,571
عرضت عليّ 100 ألف دولار
لأجد شخص على متن القطار

592
00:42:21,960 --> 00:42:23,490
يريدون حقيبة

593
00:42:23,801 --> 00:42:26,282
نقود ! حقيبة من أي نوع؟

594
00:42:26,451 --> 00:42:27,479
لا أعلم

595
00:42:27,670 --> 00:42:29,925
يبدو هذا جنونيًا

596
00:42:30,233 --> 00:42:34,645
هددوني بقتل ,كارين وداني
 وقتلوا رجلآ في الشارع

597
00:42:34,698 --> 00:42:36,150
!يا للهول

598
00:42:36,921 --> 00:42:39,311
حسنًا، لا تزال على متن القطار؟

599
00:42:39,411 --> 00:42:40,117
أجل

600
00:42:40,256 --> 00:42:41,702
لا تفعل أي شيء

601
00:42:41,784 --> 00:42:44,216
سأتصل بصديق في هيئة النقل

602
00:42:44,282 --> 00:42:46,552
وجدته يا ,ميرفي ما كان لدي خيار آخر

603
00:42:46,853 --> 00:42:47,957
ماذا فعلت؟

604
00:42:48,157 --> 00:42:54,501
أعطوني جهاز تعقب ,الفتى يحمل حقيبة
لديه وشم رأس افعى على عنقه

605
00:42:54,564 --> 00:42:56,528
يُدعى باسم , برين

606
00:42:56,990 --> 00:42:57,813
برين

607
00:42:59,417 --> 00:43:00,747
 أخذت المال يا مايك؟

608
00:43:04,238 --> 00:43:08,607
أتريد مساعدتي كمحقق أم كصديق؟
لأنهما أمران مختلفان تمامًا

609
00:43:08,756 --> 00:43:11,091
ماذا تحاول اخباري يا (ميرفي)؟

610
00:43:11,384 --> 00:43:15,288
منذ ليلتين، تم التبليغ عن حادثة انتحار
وسط المدينة

611
00:43:15,323 --> 00:43:19,787
موظف حكومي في مكتب التخطيط المدني
الخبر منتشر في كل وسائل الإعلام

612
00:43:19,961 --> 00:43:24,759
إتضح أن هذا الشخص
يعبث مع اشخاص واصلين

613
00:43:24,896 --> 00:43:30,068
يوجد شاهد رأى شخصين يرمونه
من نافذة الطابق الـ35

614
00:43:30,108 --> 00:43:31,882
(الشاهد يدعى بـ(برين

615
00:43:31,883 --> 00:43:33,684


616
00:43:33,719 --> 00:43:34,948
حسنا ، رأيته

617
00:43:34,954 --> 00:43:37,945
شخص على متن هذا القطار سيقتله

618
00:43:37,974 --> 00:43:44,044
لم اعرف هذا لكني قبلت من اجل المال
كوني فقدت عملي

619
00:43:44,199 --> 00:43:46,407
!إنها تحاول الإيقاع بي

620
00:43:46,570 --> 00:43:51,614
اليك ما ستفعله
انزل في المحطة التالية

621
00:43:52,412 --> 00:43:54,549
ميرف)؟ مرحبًا؟)

622
00:43:54,819 --> 00:43:55,881
ميرفي)؟)

623
00:43:59,130 --> 00:44:00,229
هل انتهيت؟

624
00:44:01,136 --> 00:44:02,970
هيا يا رجل، ما خطبك؟

625
00:44:03,920 --> 00:44:05,234
أنا آسف، توني. شكرا

626
00:44:06,477 --> 00:44:08,979
بفضلك انتهت البطارية ايها الوغد

627
00:44:11,782 --> 00:44:15,309
موظف حكومي ينتحر
بعد إعادة فتح التحقيقات

628
00:44:15,348 --> 00:44:17,139
<font color="#ff0080">"كولد سبرينغ"</font>

629
00:44:17,174 --> 00:44:22,055
لماذا ننتظر شاهد خارج المدينة؟
يبدو الأمر غير صائب

630
00:44:22,168 --> 00:44:24,496
بقي20 دقيقة، حسنًا

631
00:44:24,535 --> 00:44:26,029
(سأتفقد الأمر مع العميل (فوستر

632
00:44:26,494 --> 00:44:29,241
ما يهم أن ينزل الشاهد
من هذا القطار

633
00:44:58,574 --> 00:44:59,674
هل كل شيء بخير؟

634
00:46:20,064 --> 00:46:22,188
" الشرطة الفيدرالية"

635
00:46:34,322 --> 00:46:36,359
"رقم مجهول"

636
00:46:41,144 --> 00:46:45,052
انظر ماذا فعلت يا مايكل
جثة راكب آخر

637
00:46:46,700 --> 00:46:48,343
!هذا الرجل كان عميلًا فيدراليًا

638
00:46:48,382 --> 00:46:51,387
(أجل، لكنه ليس (برين
كان الرجل الخطئ

639
00:46:51,425 --> 00:46:53,728
لقد قتلته -
وغلطة من هذه؟ -

640
00:46:53,775 --> 00:46:54,874
لم أوافق على هذا

641
00:46:54,919 --> 00:46:56,042
تحاول إقناع نفسك بهذا

642
00:46:56,079 --> 00:46:59,392
أعرف أنك تظن أنك رجل صالح
لكن جزء منك كان موقنآ

643
00:46:59,444 --> 00:47:03,397
جزء منك يدرك الإطاحة بغريب
إلى مصير مجهول

644
00:47:03,440 --> 00:47:04,633
يكفي لعب

645
00:47:10,974 --> 00:47:13,651
<font color="#ff0080">الرقم الذي تحاول
الاتصال به غير متاح...</font>

646
00:47:14,718 --> 00:47:16,321
<font color="#ff0080">"رقم مجهول"</font>

647
00:47:18,243 --> 00:47:19,731
أريد التحدث إلى زوجتي

648
00:47:19,792 --> 00:47:22,268
لا يزال لديك عمل لتنجزه

649
00:47:22,296 --> 00:47:26,804
لن أفعل أي شيء حتى أتأكد
من سلامة زوجتي وابني

650
00:47:26,862 --> 00:47:30,051
إنهما يغادران المنزل الآن

651
00:47:31,840 --> 00:47:34,087
!هيا يا أمي، سنتأخر

652
00:47:34,833 --> 00:47:36,317
داني)، هل رأيت خاتمي؟)

653
00:47:36,641 --> 00:47:39,187
أقسم إنني تركته على حوض المرحاض

654
00:47:40,701 --> 00:47:41,746
هل سألت والدي عنه؟

655
00:47:42,785 --> 00:47:44,876
لا يجيب على هاتفه كالمعتاد

656
00:47:48,055 --> 00:47:49,603
أمي)، من هذا؟)

657
00:47:51,319 --> 00:47:52,600
!داني)، اركب السيارة)

658
00:47:54,069 --> 00:47:54,834
!أغلق الباب

659
00:47:56,679 --> 00:47:57,754
أيمكنني مساعدتك؟

660
00:47:57,905 --> 00:47:59,107
هل أنت (كارين ماكولي)؟

661
00:48:00,311 --> 00:48:01,194
أجل

662
00:48:01,808 --> 00:48:03,221
أتيت من طرف زوجك

663
00:48:04,697 --> 00:48:06,558
اعذرني، هل أعرفك؟

664
00:48:11,123 --> 00:48:13,000
(لديك عائلة جميلة يا (مايكل

665
00:48:14,241 --> 00:48:16,310
<font color="#ff0080">"الآن وصلنا إلى " تاريتاون</font>

666
00:48:16,595 --> 00:48:18,363
الشرطة في طريقها إليهم

667
00:48:18,418 --> 00:48:20,429
...إن حاول رجالك

668
00:48:20,483 --> 00:48:23,503
لن يؤذيهم يا مايكل
لا تجلب  الأنتباه

669
00:48:23,582 --> 00:48:27,295
انظر الى الخارج جاء بلاغ
عن رجل خطير على القطار

670
00:48:27,589 --> 00:48:31,105
الآن انت تقف عند جثة الشخص

671
00:48:31,378 --> 00:48:32,629
ماذا افعل؟

672
00:48:32,682 --> 00:48:37,124
لا تترك القطار ولا
تدعهم يعتقلونك

673
00:49:02,719 --> 00:49:05,657
أعمل على متن هذا القطار منذ زمن
صدقني، إنه يستقل القطار باستمرار

674
00:49:05,707 --> 00:49:07,002
لا أظنه خطرًا

675
00:49:07,032 --> 00:49:08,842
ادّعى أنه يبحث عن شخص على متن القطار

676
00:49:09,069 --> 00:49:13,193
اختلق سيناريوهات جنونية
بشأن حقائب تثير الشكوك

677
00:49:13,545 --> 00:49:15,058
ثم تورّط في شجار

678
00:50:07,422 --> 00:50:11,615


679
00:50:11,616 --> 00:50:12,988
العربتان 1 و 2 خاليتان

680
00:50:19,004 --> 00:50:21,421
الرجل ليس هنا -
حسنًا، لنذهب  -

681
00:52:33,033 --> 00:52:35,759
كان ذلك رائعا
اعتقدت أنك سوف تفقد القطار

682
00:52:35,801 --> 00:52:39,073
اريد التحدث الى زوجتي وابني
هل هم بأمان

683
00:52:39,115 --> 00:52:40,774
هناك محطتان حتى " كولد سبرينغ

684
00:52:40,813 --> 00:52:45,040
هاتان المحطتان، آخر فرصة لديك
إن أردت التحدث إليهما مجددًا

685
00:52:45,084 --> 00:52:47,830
أحتاج إلى المزيد من الوقت
لا يوجد لدي معلومات كافية

686
00:52:47,844 --> 00:52:51,657
لقد أثبتت قدرتك
جد حلآ

687
00:52:53,481 --> 00:52:54,547


688
00:53:12,597 --> 00:53:15,799
!ماني, توقف مكيف الهواء
سأتفقد وحدة التحكم في العربة 3

689
00:53:15,852 --> 00:53:16,543
<font color="#ff0080">!علم</font>

690
00:53:16,544 --> 00:53:21,157
عذرا، نكاد ننصهر من الحرّ هنا -
أجل، نعمل على هذا سيدتي -

691
00:53:21,162 --> 00:53:22,709
 حسبت أنك نزلت

692
00:53:22,774 --> 00:53:23,478
سام

693
00:53:28,222 --> 00:53:29,670
أيها الوغد المحظوظ

694
00:53:32,279 --> 00:53:35,577
كان أبي يقول أن اللعب
يؤسس صداقات جديدة

695
00:53:35,632 --> 00:53:38,291
أتريد اللعب مجددًا؟ -
أجل -

696
00:53:47,366 --> 00:53:52,296
<font color="#ff0080">سيداتي وسادتي، ابلغكم
لا يوجد تكييف في العربات</font>

697
00:53:52,722 --> 00:53:56,024
العربة الأخيرة يعمل بها التكييف
فرجاءً لا تنسوا أغراضكم، شكرًا لكم

698
00:53:56,087 --> 00:53:59,765
سيداتي وسادتي متأكد أنكم لاحظتم
أننا نبحر في قاع الجحيم

699
00:54:00,168 --> 00:54:00,893
تبا

700
00:54:02,609 --> 00:54:03,706
تبا

701
00:54:20,891 --> 00:54:22,651
"يا لها من رحلة إلى "كولد سبرينغ

702
00:54:35,164 --> 00:54:38,434
حسنًا، ورقتي للملكة ورقم 4

703
00:54:39,154 --> 00:54:40,981
يا تومي، أيمكنني اللعب؟

704
00:54:41,028 --> 00:54:43,579
هذا مالك الذي ستخسره تفضل يا مايك

705
00:54:45,080 --> 00:54:46,318
سأراهن بـ100 دولار

706
00:54:47,382 --> 00:54:50,217
 بوكر هولديم موافق -
بالطبع -

707
00:54:51,342 --> 00:54:52,388
حسنًا

708
00:54:54,545 --> 00:54:55,469
تيكا بيك

709
00:55:04,569 --> 00:55:05,703
انت بخير

710
00:55:05,992 --> 00:55:07,199
لن تود أن تعرف

711
00:55:07,259 --> 00:55:09,149
كان يجب ان تنزل قبل محطتين

712
00:55:09,150 --> 00:55:14,304
أركب هذا القطار منذ 10 سنوات
ربما أرى نهاية الخط ولو لمرة

713
00:55:14,363 --> 00:55:15,262
ماذا عنك يا صديقي؟

714
00:55:15,941 --> 00:55:17,023
ماذا عني؟

715
00:55:17,698 --> 00:55:20,243
لم اشاهدك على متن هذا القطار من قبل

716
00:55:21,085 --> 00:55:22,303
ولا أنا كذلك

717
00:55:22,667 --> 00:55:24,118
أنت لا تسافر يوميا

718
00:55:24,120 --> 00:55:25,627
وماذا يهم؟

719
00:55:27,831 --> 00:55:28,906
حسنًا

720
00:55:29,878 --> 00:55:31,806
أظن أن صديقك لديه مشكلة معي

721
00:55:31,903 --> 00:55:34,871
اهدأ -
كنت اتكلم فحسب -

722
00:55:35,731 --> 00:55:36,563
حسنًا

723
00:55:36,752 --> 00:55:38,227
إن أردت قول شيء

724
00:55:40,053 --> 00:55:41,791
لم لا تقوله

725
00:55:42,304 --> 00:55:44,308
...خطر لي

726
00:55:44,509 --> 00:55:49,562
أن معظمنا يركب هذا القطار يوميًا
تعودنا على بعضنا البعض

727
00:55:49,921 --> 00:55:52,191
لكن كم نعرف عن بعضنا حقا؟

728
00:55:52,255 --> 00:55:53,494
ماذا عنك يا (مايك)؟

729
00:55:54,219 --> 00:55:55,509
كيف نعرف عنك؟

730
00:55:55,710 --> 00:55:58,853
هذا عادل بما يكفي
اليوم طردت من العمل

731
00:55:58,926 --> 00:55:59,687
حقا

732
00:56:00,590 --> 00:56:03,315
لم اجد الشجاعة لأخبار زوجتي

733
00:56:03,432 --> 00:56:06,080
 والعودة إلى المنزل
والنظر في عينيّ ابني

734
00:56:06,267 --> 00:56:10,553
ولكن ماذا يجب أن أقول؟
لست الرجل الذي تظنون

735
00:56:10,625 --> 00:56:12,855
اي اب واي زوج هذا

736
00:56:14,495 --> 00:56:17,828
عمري 60 عاما
ماذا يمكنني أن أفعل؟

737
00:56:18,037 --> 00:56:20,639
حسنًا، هذا صادق جدا

738
00:56:20,972 --> 00:56:23,034
وأنا من ظنّت أن حياتي سيئة

739
00:56:23,034 --> 00:56:24,203
هل سنلعب أم ماذا؟

740
00:56:24,568 --> 00:56:25,465
حسنًا

741
00:56:28,636 --> 00:56:29,391
سأنسحب

742
00:56:29,890 --> 00:56:30,764
إذن

743
00:56:31,857 --> 00:56:34,982
سمعت شيئآ اليوم، سؤالآ افتراضيًا

744
00:56:35,510 --> 00:56:36,828
وما هو السؤال؟

745
00:56:37,116 --> 00:56:39,981
ماذا لو طلب منكم شخص فعل شيء صغير

746
00:56:40,014 --> 00:56:44,040
شيء غير مهم بالنسبة لك، لكنه سيؤثر بشدة
على راكب آخر على متن هذا القطار

747
00:56:44,335 --> 00:56:46,031
هل ستفعلونه

748
00:56:46,797 --> 00:56:48,524
وما الفائدة منه

749
00:56:48,753 --> 00:56:50,397
مئة ألف دولار

750
00:56:50,671 --> 00:56:51,915
بالتأكيد سأفعله

751
00:56:51,955 --> 00:56:53,371
دون ان تعرفوا ما هو الشيئ

752
00:56:53,738 --> 00:56:57,279
لا يهم -
 ما هو هذا الشيء الصغير؟ -

753
00:56:58,892 --> 00:57:03,852
راكب على متن هذا القطار لا ينتمي إليه
يحمل حقيبة لكنكم لا تعرفون كيف تبدو

754
00:57:03,915 --> 00:57:07,334
كل ما عليكم فعله هو ايجاده قبل ان ينزل

755
00:57:07,686 --> 00:57:10,383
هذا كل شيء؟
(لا توجد معلومات كافية يا (مايك

756
00:57:10,479 --> 00:57:11,484
هذا ما اقوله

757
00:57:12,203 --> 00:57:13,650
وماذا سيحدث عندما تجده؟

758
00:57:13,872 --> 00:57:16,433
سيموت، على سبيل الافتراض

759
00:57:17,348 --> 00:57:18,766
 ماذا كنت لتفعل يا (مايك)؟

760
00:57:19,741 --> 00:57:25,691
كنت لأجمع كل المتبقين في القطار
في عربة واحدة واعرض عليهم هذا السؤال

761
00:57:25,745 --> 00:57:28,443
لا، اعني هل كنت لتأخذ المال

762
00:57:30,829 --> 00:57:34,294
أتعلم؟
لقد اخذته

763
00:57:37,933 --> 00:57:39,915
لاحظتم ، الموجود خمسة

764
00:57:39,926 --> 00:57:41,033
خمسة ماذا؟

765
00:57:41,498 --> 00:57:43,805
خمسة أشخاص تبقوا لا ينتمون للقطار

766
00:57:43,805 --> 00:57:46,338
خمسة أشخاص  لم أراهم من قبل

767
00:57:46,532 --> 00:57:47,573
تلك السيدة هنا

768
00:57:49,621 --> 00:57:52,108
والفتاة ذات الشعر الوردي بجوار النافذة

769
00:57:52,307 --> 00:57:54,010
"وموظف مؤسسة "غولدمان ساكس

770
00:57:54,060 --> 00:57:55,517
وصديقي الذي يحمل غيتار

771
00:57:59,729 --> 00:58:00,932
وأنت

772
00:58:05,501 --> 00:58:07,115
أنا جاكسون

773
00:58:10,936 --> 00:58:12,994
أتعلم ماذا كنت لأفعل؟ -
اخبرني -

774
00:58:13,066 --> 00:58:14,961
كنت لآخذ الـ100 ألف

775
00:58:15,292 --> 00:58:16,427
وأجد الرجل

776
00:58:17,444 --> 00:58:20,012
وأطلب منه أن يأخذ قطارآ آخر

777
00:58:22,772 --> 00:58:23,526
حسنًا

778
00:58:26,950 --> 00:58:27,581
سأراهن بكل شيئ

779
00:58:29,649 --> 00:58:31,488
حقآ.حسنآ

780
00:58:38,130 --> 00:58:39,921
إذن، لم تجب على السؤال

781
00:58:40,223 --> 00:58:41,084
أية سؤال؟

782
00:58:41,124 --> 00:58:42,840
ماذا تفعل على متن هذا القطار؟

783
00:58:42,957 --> 00:58:47,067
ربما أنا مثلك
وأريد رؤية نهاية الخط

784
00:58:47,095 --> 00:58:48,258
عذرا

785
00:58:49,200 --> 00:58:50,077
أراهن بكل أموالي

786
00:58:51,199 --> 00:58:52,751
إنها تذكرة شهرية

787
00:58:52,975 --> 00:58:54,536
!راكب منتظم باستمرار

788
00:58:55,306 --> 00:58:56,309
أجل

789
00:58:56,519 --> 00:58:58,937
ولدي ورق كامل

790
00:59:00,623 --> 00:59:01,382
ماذا لديك؟

791
00:59:01,570 --> 00:59:02,861
انتهت اللعبة بالنسبة لي

792
00:59:04,261 --> 00:59:05,324
أعتذر

793
00:59:16,415 --> 00:59:18,636
 ماذا لو كنت انا الرجل الذي تحدثت عنه؟

794
00:59:20,228 --> 00:59:22,234
انت هوا  -
لو كنت -

795
00:59:22,264 --> 00:59:23,864
شخص يريد أن يقتلك

796
00:59:24,340 --> 00:59:27,090
يمكنني مساعدتك، لكن اريد معرفة ما لديك

797
00:59:27,111 --> 00:59:30,267
لماذا انت ذاهب إلى "كولد سبرينغ؟
وماذا في تلك الحقيبة؟

798
00:59:30,347 --> 00:59:32,613
إنه غيتار -
افتحها -

799
00:59:33,251 --> 00:59:35,434
إذا اردت مساعدتي كيف سأثق بك

800
00:59:35,483 --> 00:59:36,453
افتح الحقيبة

801
00:59:54,618 --> 00:59:56,071
 ماذا ستفعل الآن؟

802
00:59:56,127 --> 00:59:59,527
أنا وانت سنذهب الى العربة واحد
ونحصن انفسنا بداخلها

803
00:59:59,619 --> 01:00:02,349
ستعثر على القاتل وتقوم بقتله

804
01:00:02,390 --> 01:00:03,452
سأحاول

805
01:00:04,664 --> 01:00:07,300
من الواضح أننا لسنا اصدقاء

806
01:00:09,708 --> 01:00:12,018
ولكنك عرفت هذا بالفعل

807
01:00:12,558 --> 01:00:14,070
هذا جيتار لصاحب يد يسرى

808
01:00:14,120 --> 01:00:15,584
وما علاقة هذا بالأمر؟

809
01:00:16,782 --> 01:00:18,039
هل أنت بخير؟

810
01:00:22,367 --> 01:00:22,966
أجل

811
01:00:23,206 --> 01:00:24,864
المسدس بيدك اليمنى

812
01:00:25,517 --> 01:00:29,199
تبآ . أظن أن هذا سبب اختيارها لك

813
01:00:31,195 --> 01:00:33,304
تبقى 4 ركاب أيهم هو الصحيح

814
01:00:34,539 --> 01:00:35,552
لا أدري

815
01:00:36,355 --> 01:00:40,168
لديك الكثير لتخسره
ولا تدري

816
01:00:40,358 --> 01:00:41,624
لقد قتلت ذلك العميل

817
01:00:41,679 --> 01:00:43,515
لا، كان هذا خطأك

818
01:00:43,897 --> 01:00:46,062
كم دفعت لك لتقتل الشاهد؟

819
01:00:46,119 --> 01:00:47,469
مثل ما دفعت لك اظن

820
01:00:47,791 --> 01:00:50,381
ليست هذه هي المشكلة

821
01:00:50,581 --> 01:00:53,525
سيكون الأمر انك مديناً لهم

822
01:00:55,539 --> 01:00:56,570
من هو, برين، يا مايكل؟

823
01:00:57,624 --> 01:00:58,606
أخبرني الآن

824
01:00:59,717 --> 01:01:00,312
لا

825
01:01:02,993 --> 01:01:05,704
لا تدرك ما الذي ستواجهه

826
01:01:05,705 --> 01:01:06,922
وهل تدرك أنت؟

827
01:01:07,884 --> 01:01:10,141
أجل مايكل أدرك هذا

828
01:01:12,251 --> 01:01:15,067
ارمي بها -
كن هادئاً -

829
01:01:21,611 --> 01:01:22,552
استدر

830
01:02:06,923 --> 01:02:08,710
من هو برين؟

831
01:02:08,780 --> 01:02:10,820
لا أعلم -
إنّك تكذب -

832
01:02:50,680 --> 01:02:52,423
لا تكن غبيًا، توقف

833
01:02:52,458 --> 01:02:54,166
ليس قبل موت برين

834
01:02:56,948 --> 01:02:59,112
لن أسمح لك أن تفعل ذلك

835
01:03:50,861 --> 01:03:52,919
وقتك ينفد
من هو برين؟

836
01:03:53,429 --> 01:03:56,131
لا يهم
مات رجلك

837
01:03:58,049 --> 01:03:59,890
هل لديك مسدسه؟

838
01:04:02,346 --> 01:04:04,400
خذه مايكل ، خذ السلاح

839
01:04:07,253 --> 01:04:08,248
(اقتل (برين

840
01:04:08,601 --> 01:04:10,017
واستعد الحقيبة

841
01:04:10,330 --> 01:04:11,904
وستعيش عائلتك

842
01:04:12,228 --> 01:04:13,796
لن افعل هذا

843
01:04:13,996 --> 01:04:15,506
لديك خيارين

844
01:04:15,554 --> 01:04:17,079
قتل الشاهد

845
01:04:17,531 --> 01:04:18,584
او عائلتك

846
01:04:19,174 --> 01:04:21,390
تعرف من هوا "برين، صحيح؟

847
01:04:21,882 --> 01:04:24,595
حان الوقت لتنهي ما بدأته

848
01:04:29,519 --> 01:04:31,298
<font color="#ff0080">وصلنا الآن إلى محطة "غاريسون  </font>

849
01:04:31,394 --> 01:04:33,285
 ماذا حدث لحامل الغيتار؟

850
01:04:33,923 --> 01:04:34,935
لقد نزل

851
01:04:38,969 --> 01:04:41,421
من الأفضل ألّا يكون قد حجز لنا
في مكان رديء

852
01:04:42,856 --> 01:04:45,193
<font color="#ff0080">انتبهوا حتى تفتح الأبواب</font>

853
01:04:49,510 --> 01:04:51,225
<font color="#ff0080">"المحطة القادمة "كولد سبرينغ</font>

854
01:04:51,282 --> 01:04:54,121
<font color="#ff0080">"هذا القطار سيتوقف في "كولد سبرينغ</font>

855
01:05:13,190 --> 01:05:14,747
انت فقط المتبقية

856
01:05:15,373 --> 01:05:16,085
ماذا؟

857
01:05:19,350 --> 01:05:21,727
لماذا انت ذاهبة الى "كولد سبرينغ"؟

858
01:05:22,863 --> 01:05:24,771
ليس من شأنك

859
01:05:27,171 --> 01:05:28,326
ماذا يوجد في الحقيبة؟

860
01:05:28,941 --> 01:05:32,663
ما خطبكم بحقيبتي يا قوم، تباً

861
01:05:33,138 --> 01:05:33,637


862
01:05:33,901 --> 01:05:36,458
قفي -
ماذا تفعل؟ اتركني -

863
01:05:36,507 --> 01:05:38,577
أحاول مساعدتك -
 بجدية، هيا افعلوا شيئًا -

864
01:05:38,611 --> 01:05:40,284
من هذا؟ -
ما مشكلتك؟ -

865
01:05:40,346 --> 01:05:41,508
 اترك السيدة

866
01:05:41,544 --> 01:05:43,641
لا تفهمين ، إنها تريد قتلك

867
01:05:43,686 --> 01:05:46,287
شاهدت الجريمة، ولديك شيء تريده

868
01:05:46,339 --> 01:05:47,871
شيء يمكن ان يقتلك

869
01:05:47,914 --> 01:05:49,450
دع السيدة تذهب مايك

870
01:05:49,495 --> 01:05:52,880
دعها يا مايك -
تباً لا تتحركو -

871
01:05:52,981 --> 01:05:54,210
ابقو في مقاعدكم

872
01:05:58,036 --> 01:05:59,300
ارجوك ، أعطني الهاتف

873
01:06:12,825 --> 01:06:16,481
حبيبتي، لم أقصد ذلك كنت متوتراً
ردي على الهاتف

874
01:06:18,689 --> 01:06:19,513
سمعت ما تقول وأريد التكلم بشأنه

875
01:06:19,514 --> 01:06:20,946


876
01:06:23,029 --> 01:06:27,156
...أنا لا ، لم أقصد -
لا اعلم ما مشكلتك -

877
01:06:27,193 --> 01:06:30,718
لكنني لست الشخص
 الذي تبحث عنه

878
01:06:31,210 --> 01:06:36,307
انا وصديقي تشاجرنا شجاراً كبيراً

879
01:06:37,140 --> 01:06:41,615
لأنه لم يكن متأكدا من أنه
يريد البقاء لأجلنا

880
01:06:42,858 --> 01:06:47,559
لذا، عندما أنهيت مناوبتي
لم أرد العودة إلى المنزل

881
01:06:48,825 --> 01:06:51,312
سامحيني ،خذيه

882
01:06:52,669 --> 01:06:53,501
آسف

883
01:06:56,123 --> 01:06:57,548
سيقتلون عائلتي

884
01:06:58,995 --> 01:06:59,994
!لا يوجد أحد آخر

885
01:07:02,556 --> 01:07:03,696
ستة ركاب

886
01:07:04,261 --> 01:07:05,633
ستة تذاكر

887
01:07:06,474 --> 01:07:08,482
"ستة ذاهبون إلى "كولد سبرينغ

888
01:07:09,855 --> 01:07:10,797
بأستثناء

889
01:07:13,061 --> 01:07:14,767
!"واحد نزل في "غاريسون

890
01:07:17,512 --> 01:07:18,795
غولدمان ساكس

891
01:07:19,264 --> 01:07:22,468
كان...بجانب الممر

892
01:07:24,576 --> 01:07:25,508
!مع السلامة

893
01:07:26,253 --> 01:07:27,872
بدل مقعده

894
01:07:39,652 --> 01:07:42,578


895
01:07:42,579 --> 01:07:45,124


896
01:07:45,125 --> 01:07:48,041


897
01:07:50,931 --> 01:07:51,875
برين

898
01:07:53,274 --> 01:07:56,728
هستر برين " كما في "سكارليت ليتر
هذا هو

899
01:07:58,098 --> 01:08:00,160
"اشتريت تذكرة إلى "كولد سبرينغ

900
01:08:02,411 --> 01:08:05,663
نهاية الخط، محطة "كولد سبرينغ" التالية

901
01:08:07,759 --> 01:08:08,701
انهيت

902
01:08:09,761 --> 01:08:10,700
انهيت

903
01:08:10,745 --> 01:08:11,883
لن أفعل هذا

904
01:08:11,915 --> 01:08:15,127
كنت اظن تعرف عواقب ما تفعله

905
01:08:16,466 --> 01:08:17,065
ماني

906
01:08:17,108 --> 01:08:20,746
تختار حياة غريب
على حياة عائلتك

907
01:08:20,777 --> 01:08:22,501
هل تعتقد أنك بطل

908
01:08:22,557 --> 01:08:23,461
لن أفعل هذا

909
01:08:23,805 --> 01:08:24,729
لن أفعلها

910
01:08:24,769 --> 01:08:25,693
لن افعل هذا

911
01:08:25,732 --> 01:08:27,681
ماني، لدينا احتجاز رهائن

912
01:08:27,682 --> 01:08:29,355
تم التبليغ

913
01:08:29,517 --> 01:08:32,860
هذه فرصتك الأخيرة مايكل ، افعلها -
لا -

914
01:08:32,901 --> 01:08:35,170
برين, لديها دليل على مؤامرة

915
01:08:35,212 --> 01:08:37,067
لا يهم -
تدين أشخاص أعمل لحسابهم -

916
01:08:37,107 --> 01:08:39,125
هؤلاء الناس لا يمكنك العبث معهم -
ماذا -

917
01:08:39,173 --> 01:08:40,780
انهم اقوياء جدآ

918
01:08:40,821 --> 01:08:43,270
سيفعلون أياً كان ما يتطلبه الأمر -
عمن تتحدثين؟ -

919
01:08:43,309 --> 01:08:45,720
سيقتلونك وعائلتك
وكل من في هذا القطار

920
01:08:45,750 --> 01:08:46,785
أتفهم؟ -
من هم؟ -

921
01:08:46,832 --> 01:08:48,290
الخيار ما زال لديك

922
01:08:49,014 --> 01:08:51,037
جوانا, لحساب من تعملين

923
01:08:51,066 --> 01:08:52,407
الآن سيموت الجميع

924
01:08:54,391 --> 01:08:55,126


925
01:08:58,557 --> 01:08:59,884
تم تبليغ الشرطة بالموقف

926
01:08:59,928 --> 01:09:00,704
أوقف القطار

927
01:09:00,738 --> 01:09:01,625
علم

928
01:09:03,744 --> 01:09:06,324
اوقف هذا القطار حالًا

929
01:09:06,523 --> 01:09:08,425
اسحب المكابح , الآن

930
01:09:09,063 --> 01:09:09,916
حسنا

931
01:09:10,112 --> 01:09:12,385
تمسكوا ايها الجمع

932
01:09:22,333 --> 01:09:23,736
أجل، شكرًا

933
01:09:25,141 --> 01:09:26,547
القطار على بعد دقيقة

934
01:09:26,851 --> 01:09:28,051
قال (مارشل) إنهم في انتظارنا

935
01:09:28,104 --> 01:09:31,403
سنأخذ الشاهدة لتُدلي بشهادتها
في منزل آمن من دون مخاطرة

936
01:09:31,539 --> 01:09:32,504
لم لا يتوقف؟

937
01:09:32,543 --> 01:09:33,286
لا أعلم

938
01:09:45,533 --> 01:09:47,808
سام) أقسم إنه لا علاقة لي بهذا)

939
01:09:47,886 --> 01:09:49,280
ماني؟ -
تباً ، هذا ليس جيدا -

940
01:09:49,315 --> 01:09:49,916
يا إلهي

941
01:09:52,555 --> 01:09:54,578
أريد فتح هذا لكنه عالق

942
01:09:56,000 --> 01:09:56,581
هيا

943
01:09:58,330 --> 01:09:59,248
هيا

944
01:10:08,328 --> 01:10:12,711
مات, أنتوني
لا يمكنني الوصول إلى وحدة التحكم

945
01:10:12,743 --> 01:10:14,731
 المركز الرئيسي، أتسمعون

946
01:10:14,772 --> 01:10:18,736
المكابح لا تعمل
لا توجد طريقة لإيقاف القطار

947
01:10:18,737 --> 01:10:20,836
سنخلي المسار أمامكم -
ماذا؟ -

948
01:10:21,382 --> 01:10:22,958
سنقوم بأخلاء المسار أمامكم

949
01:10:23,401 --> 01:10:24,046
علم

950
01:10:24,386 --> 01:10:26,467
المركز الرئيسي سيخلي المسار أمامنا

951
01:10:26,510 --> 01:10:27,170
ماذا؟

952
01:10:27,213 --> 01:10:29,663
يوجد منعطف، قبل "بيكن" مباشرةً

953
01:10:29,701 --> 01:10:34,358
إذا تعدة السرعة سبعة اميال في الدقيقة
سنخرج عن القضبان بكل تأكيد

954
01:10:34,390 --> 01:10:38,115
 كل الركاب في العربة الأخيرة
هل يمكننا فصلها عن القطار؟

955
01:10:38,166 --> 01:10:39,505
علينا المحاولة، هيا

956
01:10:42,262 --> 01:10:43,525
علينا فك المقرتة

957
01:10:43,837 --> 01:10:45,572
يوجد مقرنة أمان بين العربتين

958
01:10:45,752 --> 01:10:48,567
لا يمكن فكها إلا من أسفل العربة

959
01:10:51,389 --> 01:10:53,341
يجب سحب مسمار الربط

960
01:10:53,623 --> 01:10:57,359
وشخص ينزل إلى الأسفل ويسحب الذارع

961
01:11:01,190 --> 01:11:02,897
لا، لن أن أنزل إلى الأسفل

962
01:11:02,932 --> 01:11:04,833
...الأمر  -
لن أفعلها، اسكت -

963
01:11:04,871 --> 01:11:06,449
انزل وشد الذراع وحسب

964
01:11:06,491 --> 01:11:07,497
سأفعلها أنا

965
01:11:07,635 --> 01:11:08,678
أجل، افعلها أنت

966
01:11:08,733 --> 01:11:11,500
اسمع اخبر الركاب
ليكونو على استعداد

967
01:11:11,709 --> 01:11:12,564
سأفعل هذا

968
01:11:15,684 --> 01:11:18,620
أمامنا حوالي دقيقتين
استغلها جيدآ

969
01:11:18,687 --> 01:11:21,067
ابقوا هادئين، حسنا

970
01:11:21,267 --> 01:11:22,359
ابقوا هادئين

971
01:11:23,252 --> 01:11:25,019
لماذا؟ -
لا وقت لجدالك أيتها الشابة -

972
01:11:25,053 --> 01:11:27,816
اجلسوا، لازموا مقاعدكم. اجلس

973
01:11:27,869 --> 01:11:29,265
أنا جالس

974
01:12:41,747 --> 01:12:43,001
السلسلة عالقة

975
01:12:57,084 --> 01:12:59,468
تحتاج إلى قوة اكبر، سأحضر الفأس

976
01:13:13,203 --> 01:13:17,629
لو اجبرت بالتضحية, الركاب أو القطار
اظن سأختار القطار

977
01:15:00,309 --> 01:15:02,274
قم, انت بخير

978
01:15:02,542 --> 01:15:03,560
افتحوا الباب

979
01:15:03,604 --> 01:15:05,171
هل الجميع بخير؟

980
01:15:05,172 --> 01:15:07,256
اخرجوا -
علينا الخروج، افتحوا الباب -

981
01:15:07,344 --> 01:15:09,500
ابقوا هادئين، لا تغادرو القطار

982
01:15:09,532 --> 01:15:10,786
أرجوكم انتظروا

983
01:15:10,787 --> 01:15:12,242
افتحوا الباب

984
01:15:12,285 --> 01:15:13,226
علينا الخروج من هنا

985
01:15:16,792 --> 01:15:17,807
جاكسون، أغلق الباب

986
01:15:17,852 --> 01:15:20,478
لم ينتهي هذا ، ما زلنا في خطر

987
01:15:20,532 --> 01:15:22,509
ليأخذ الجميع جريدة

988
01:15:22,551 --> 01:15:23,799
غطوا النوافذ

989
01:15:23,826 --> 01:15:25,661
استخدموا الماء أو الصودا أي شيء

990
01:15:25,704 --> 01:15:26,794
مايك، هذا جنوني

991
01:15:26,947 --> 01:15:30,396
هيا، استخدموا بعض المياه
غطوا النوافذ

992
01:15:42,922 --> 01:15:43,968
لماذا نفعل هذا، مايك

993
01:15:44,119 --> 01:15:48,239
افعلوها وحسب، لا نعرف من  في الخارج
 من يراقبنا، يحاولون قتلنا جميعاً

994
01:15:48,274 --> 01:15:49,418
أنت بخير؟ -
أجل -

995
01:15:54,838 --> 01:15:56,261
أعرف أنكم خائفون

996
01:15:56,303 --> 01:15:58,922
لكنني في حاجة إلى مساعدتكم
لا احد يغادر

997
01:15:58,962 --> 01:16:02,120
حتى يكون الجميع بأمان

998
01:16:02,945 --> 01:16:07,689
هناك من يتعقبنا
 أخرجوا القطار عن مساره, لقد فعلوا هذا

999
01:16:07,830 --> 01:16:09,996
فعلوا ذلك لإيجاد الشاهدة

1000
01:16:11,639 --> 01:16:13,384
لديها شيء يريدونه

1001
01:16:16,136 --> 01:16:19,068
قالوا إن لم أقتلك
 سيقتلون زوجتي وابني

1002
01:16:19,708 --> 01:16:22,297
ولكني لن أفعل ما يطلبه
هؤلاء الناس مني

1003
01:16:22,874 --> 01:16:26,362
أحتاج إلى مساعدتك
لماذا يريدون قتلك

1004
01:16:32,570 --> 01:16:33,478
ما اسمك؟

1005
01:16:34,113 --> 01:16:35,137
صوفيا

1006
01:16:35,460 --> 01:16:36,283
صوفيا

1007
01:16:38,731 --> 01:16:41,125
لا بأس تعالي هنا

1008
01:16:49,700 --> 01:16:52,018
لن أسمح لهم بإيذائك،حسنا؟

1009
01:16:53,299 --> 01:16:55,280
سأرى ما في حقيبتك

1010
01:17:08,379 --> 01:17:10,079
هذا؟ هذا ما يريدونه؟

1011
01:17:12,800 --> 01:17:13,773
هل تعرفين لماذا؟

1012
01:17:14,159 --> 01:17:15,731
(بسبب (إنريكي

1013
01:17:16,394 --> 01:17:20,658
كان يخصّه -
الرجل الذي انتحر من الطابق الـ35؟ -

1014
01:17:20,835 --> 01:17:22,334
لم ينتحر, انريكي

1015
01:17:22,809 --> 01:17:24,887
كنت هناك عند موته؟

1016
01:17:28,802 --> 01:17:29,916
!لا عليك، أخبريني

1017
01:17:32,366 --> 01:17:33,617
أخبريني بما رأيته

1018
01:17:36,983 --> 01:17:39,163
كان (إنريكي) موظفًا في التخطيط المدني

1019
01:17:39,941 --> 01:17:42,756
وذات ليلة اضطر إلى العمل لوقت متأخر

1020
01:17:42,948 --> 01:17:46,787
لذا رافقته إلى مكتبه لأنهي واجبي المنزلي

1021
01:17:46,964 --> 01:17:49,502
كنت في انتظاره بجوار المصعد

1022
01:17:50,624 --> 01:17:52,663
عندما ظهر هذين الرجلين

1023
01:17:52,755 --> 01:17:55,409
لم أتمكن من رؤية وجهيهما

1024
01:17:55,479 --> 01:17:57,142
(لكنهما كانا يبحثا عن (إنريكي

1025
01:17:59,178 --> 01:18:03,175
اختبأت لأنني لم أرد أن أورطه في مشاكل

1026
01:18:04,408 --> 01:18:06,268
لكنهم ارادو شيئآ منه

1027
01:18:08,080 --> 01:18:13,706
ثم بدأ الجميع يصرخون
ثم سمعت ضجيجا

1028
01:18:14,842 --> 01:18:16,219
كانوا يضربونه

1029
01:18:16,610 --> 01:18:21,069
كان بوسعي سماعة يصرخ قائلًا
إنه ليس بحوزته بل في منزله

1030
01:18:21,509 --> 01:18:22,290
وأخذته؟

1031
01:18:22,341 --> 01:18:23,343
بالطبع أخذته

1032
01:18:23,851 --> 01:18:25,122
أردت المساعدة

1033
01:18:29,126 --> 01:18:30,592
ثم نظرت عبر المدخل

1034
01:18:32,324 --> 01:18:36,112
ورأيت هذا الرجل يمسك بـ(إنريكي) ويضربه

1035
01:18:36,476 --> 01:18:39,932
"ويقول شيئًا عن كونه "نوبل

1036
01:18:40,759 --> 01:18:41,625
نوبل"؟"

1037
01:18:41,691 --> 01:18:44,158
اذا فعلت الشيئ الصائب ستموت

1038
01:18:44,214 --> 01:18:47,245
"ولا يوجد ما يسمى بـ"نوبل

1039
01:18:47,690 --> 01:18:48,478
وبعدها

1040
01:18:50,976 --> 01:18:51,836
...قام وحسب

1041
01:18:59,388 --> 01:19:01,390
لم أكن أعرف ماذا افعل

1042
01:19:02,600 --> 01:19:03,597
اعلم

1043
01:19:03,827 --> 01:19:06,114
أخذته وهربت

1044
01:19:06,361 --> 01:19:08,118
لماذا لم تتصلي بالشرطة

1045
01:19:08,166 --> 01:19:10,180
لم أستطع الاتصال بالشرطة

1046
01:19:10,913 --> 01:19:14,153
من قتلاه كانا شرطيين

1047
01:19:14,802 --> 01:19:17,166
!يا إلهي -
!يا إلهي -

1048
01:19:18,387 --> 01:19:19,562
وفي اليوم التالي

1049
01:19:20,281 --> 01:19:24,151
ذهبت لصديقتي
وكانت تعرف أحدهم في المباحث الفيدرالية

1050
01:19:24,366 --> 01:19:30,001
رجل يدعى العميل (غارسيا)
قال إن هذا القرص دليل وأنا شاهدة

1051
01:19:30,066 --> 01:19:32,551
قال إن المدينة لم تعد آمنة لي بعد الآن

1052
01:19:32,595 --> 01:19:35,663
طلب مني ركوب قطار الـ6:25
"المتوجه إلى "كولد سبرينغ

1053
01:19:35,708 --> 01:19:37,764
وسيقوم بحمايتي

1054
01:19:38,489 --> 01:19:39,833
لم تخبري أحداً آخر؟

1055
01:19:40,177 --> 01:19:41,131
لا

1056
01:19:41,670 --> 01:19:45,255
وصديقتك تثق بذلك العميل ,غارسيا

1057
01:19:47,023 --> 01:19:48,008
لا أعلم

1058
01:19:50,640 --> 01:19:53,811
يوجد شخص في الخارج يريدك أن تختفي

1059
01:19:54,016 --> 01:19:56,054
هذا اذا لم يكن هوا

1060
01:20:11,858 --> 01:20:12,813
!يا إلهي

1061
01:20:23,986 --> 01:20:25,386


1062
01:20:25,952 --> 01:20:26,910
هيا

1063
01:20:26,911 --> 01:20:28,018
تبا لهذا

1064
01:20:28,442 --> 01:20:29,902


1065
01:20:45,234 --> 01:20:45,999
<font color="#ff0080">مايكل</font>

1066
01:20:49,829 --> 01:20:51,456
انا الكابتن (ديفيد هوثورن)

1067
01:20:51,808 --> 01:20:53,083
 المسؤول

1068
01:20:55,451 --> 01:20:56,170
هيا

1069
01:20:57,938 --> 01:21:01,626
القطار محاصر لا يمكنك الهرب

1070
01:21:02,098 --> 01:21:02,659
نظيف

1071
01:21:05,197 --> 01:21:10,465
أنزل سلاحك وسيأتي رجالي
ويصطحبون الرهائن إلى بر الأمان

1072
01:21:10,524 --> 01:21:12,247
حسنآ , دعونا لا نتسرع

1073
01:21:12,296 --> 01:21:13,739
لن يتأذا احد

1074
01:21:13,802 --> 01:21:18,057
هذا شئ روتيني من عمل الشرطة
لابأس ستكونون بأمان

1075
01:21:18,376 --> 01:21:20,026
!لن يتأذى أي أحد

1076
01:21:35,634 --> 01:21:37,695
المكان محاصر تمامآ في الخارج

1077
01:21:43,774 --> 01:21:45,763
!عميل (غارسيا)
تعال معي

1078
01:21:46,708 --> 01:21:50,581
أحتاج إلى وحدة تكتيكية جاهزة للدخول -
حسنا -

1079
01:21:50,616 --> 01:21:51,276
شكرًا

1080
01:21:52,104 --> 01:21:53,398
اين المراقبة

1081
01:21:56,755 --> 01:21:58,322
إلى المراقبة ، معك القيادة

1082
01:21:58,639 --> 01:22:00,783
اشعرني فور تمكنك
من التصويب على الهدف

1083
01:22:00,852 --> 01:22:01,606
علم

1084
01:22:01,835 --> 01:22:03,301
(هذا سيئ (مايك

1085
01:22:03,365 --> 01:22:04,630
سيكون كل شيئ بخير، أعدك

1086
01:22:09,818 --> 01:22:10,534
ماكولي؟

1087
01:22:11,439 --> 01:22:16,286
صديقك القديم يود رؤيتك
يود التكلم معك

1088
01:22:23,913 --> 01:22:25,064
تم توصيل جهاز تعقب

1089
01:22:44,409 --> 01:22:48,791
<font color="#ff0080">"نبث إليك مباشرة من حدود بلدة "بيكن
حيث انحرف قطار "هادسون" عن مساره</font>

1090
01:22:48,792 --> 01:22:50,737
<font color="#ff0080">لم يبلغ عن أي خسائر بعد</font>

1091
01:22:52,995 --> 01:22:53,720
تراجعو

1092
01:22:53,900 --> 01:22:55,208
هيا

1093
01:22:59,477 --> 01:23:01,786
(تعقب صوتي من الملازم (ميرفي

1094
01:23:05,283 --> 01:23:11,783
<font color="#ff0080">طبقاً لمصدرنا من موقع الحدث، شرطي سابق
يستولي على القطار ويحتجز الركّاب رهائن</font>

1095
01:23:17,234 --> 01:23:19,431
مايك، ما الأحوال في الداخل؟

1096
01:23:19,780 --> 01:23:20,948
اسمع يا رجل

1097
01:23:20,949 --> 01:23:24,970
إن لم نحل الأمر، قوات التدخل السريع
ستقتحم القطار بالقوة

1098
01:23:26,152 --> 01:23:27,342
تكلم صديقي

1099
01:23:31,372 --> 01:23:33,882
أين عائلتي؟ قلت إن الشرطة في طريقها

1100
01:23:33,930 --> 01:23:35,794
صحيح، لكنني لا أعلم ما حدث

1101
01:23:35,835 --> 01:23:37,524
اسمع نحن نبذل ما بوسعنا

1102
01:23:38,630 --> 01:23:39,873
(لا تعرف ما يجري يا (ميرفي

1103
01:23:39,937 --> 01:23:40,796
أخبرني

1104
01:23:41,722 --> 01:23:45,680
حسنا، افتح الباب ودعني أدخل
افضل من الوقوف هنا

1105
01:23:53,172 --> 01:23:54,323
كم شخصًا لديك في الداخل؟

1106
01:23:57,264 --> 01:24:01,466
مايكل، اريد مساعدتك , ساعدني
كي أعود إليهم بنتائج جيدة

1107
01:24:01,501 --> 01:24:02,893
كم عدد الرهائن لديك

1108
01:24:04,577 --> 01:24:05,576
علينا فعل شيء

1109
01:24:05,751 --> 01:24:07,553
ماذا؟ ماذا يمكن ان نفعل

1110
01:24:09,129 --> 01:24:10,490
خمسة عشر، عشرون

1111
01:24:10,813 --> 01:24:13,372
 أطلق سراح بعضهم. حدد انت

1112
01:24:14,325 --> 01:24:15,660
وكيف اتأكد انهم بأمان؟

1113
01:24:17,041 --> 01:24:18,104
الرهائن؟

1114
01:24:18,852 --> 01:24:20,414
اريد حماية شخص

1115
01:24:21,732 --> 01:24:25,805
 إذا كنت قلقاً على سلامة أحدهم
ارسله معي

1116
01:24:27,119 --> 01:24:27,927
ليس بعد

1117
01:24:33,080 --> 01:24:35,826
عملنا معاً ل 7 سنوات
وكنت دائما تدعمني

1118
01:24:35,830 --> 01:24:38,785
دعني ادعمك هذه المرة

1119
01:24:41,725 --> 01:24:42,534
مايكل

1120
01:24:44,495 --> 01:24:46,654
انظر , سأقوم بمبادلة

1121
01:24:46,698 --> 01:24:50,885
 أطلق سراح بعض الرهائن
وخذني بدلاً منهم

1122
01:25:07,738 --> 01:25:08,630
إنهم يخرجون

1123
01:25:09,300 --> 01:25:10,665
هيا

1124
01:25:14,156 --> 01:25:17,131
راقبي خطواتك
اسلكي هذا الطريق

1125
01:25:17,184 --> 01:25:20,811
<font color="#ff0080">أجل، يبدو أن الرهائن يُطلق سراحهم</font>

1126
01:25:20,908 --> 01:25:23,717
<font color="#ff0080">ليس واضحاً حاليًا كم
متبقي منهم على متن القطار</font>

1127
01:25:31,109 --> 01:25:32,064
هؤلاء فقط

1128
01:25:32,117 --> 01:25:33,235
أجل، اصعد

1129
01:25:36,968 --> 01:25:37,545
حسنا

1130
01:25:37,947 --> 01:25:40,119
الدوريات في طريقها إلى منزلك

1131
01:25:46,522 --> 01:25:47,672
لديك جهاز تعقب

1132
01:25:48,427 --> 01:25:53,993
إن طال الأمر سيقتحمون
لا يريدون أن يكون شرطي تحت النيران

1133
01:25:54,133 --> 01:25:55,062
هيا، اترك المسدس

1134
01:25:55,430 --> 01:25:57,637
أنا غير مسلح ، هيا

1135
01:26:06,040 --> 01:26:08,233
اطلب منهم اطفاء الاضواء

1136
01:26:08,638 --> 01:26:09,484
أطفئوا الأضواء

1137
01:26:11,082 --> 01:26:12,115
أطفئوا الأضواء

1138
01:26:15,949 --> 01:26:17,887
شكرا يا صديقي -
إنها الإجراءات -

1139
01:26:17,931 --> 01:26:19,188
فقدنا البث الصوتي

1140
01:26:20,497 --> 01:26:22,948
كنت محقاً، يوجد شاهد على متن القطار

1141
01:26:23,017 --> 01:26:25,624
كان يفترض مقابلة المباحث الفيدرالية
"في "كولد سبرينغ

1142
01:26:25,671 --> 01:26:26,455
المباحث الفيدرالية؟

1143
01:26:26,884 --> 01:26:28,235
العميل الخاص (غارسيا)؟

1144
01:26:28,285 --> 01:26:28,927
تعرفه؟

1145
01:26:28,976 --> 01:26:30,902
هوثورن) تسلم منه الأوضاع هنا)

1146
01:26:30,952 --> 01:26:32,546
بالتأكيد هذا متوقع

1147
01:26:32,596 --> 01:26:34,793
أريد مراقبة الوضع، اكد رؤية الهدف

1148
01:26:37,667 --> 01:26:40,878
دليل عميلنا لديه الأضائة الزرقاء
تم تأكيد رؤية الهدف

1149
01:26:40,943 --> 01:26:42,481
مايكل ماذا حدث ؟

1150
01:26:42,843 --> 01:26:46,146
تكلمت معك، وجدتك تأخذ الناس رهائن

1151
01:26:46,551 --> 01:26:50,887
قتلوا 3 ركاب من بينهم عميل فيدرالي
وأخرجوا القطار عن مساره

1152
01:26:50,930 --> 01:26:53,966
كل هذا من اجل الشاهد

1153
01:26:54,319 --> 01:26:55,694
حسنا ، أين هو

1154
01:26:55,767 --> 01:26:57,592
اريد سلامة " كارين وداني

1155
01:26:57,561 --> 01:27:02,603
الشرطة المحلية تتواصل معي مباشرةً -
إذن، فلننتظر -

1156
01:27:03,678 --> 01:27:04,602
فلننتظر

1157
01:27:06,237 --> 01:27:07,117
أجل

1158
01:27:10,747 --> 01:27:11,820
انتم بخير

1159
01:27:12,019 --> 01:27:14,011
أنا بخير -
أنا ممتاز -

1160
01:27:14,046 --> 01:27:15,694
بخير، لكن اريد التبول

1161
01:27:18,544 --> 01:27:20,229
مايك، أعلم أنك لا تحب ذلك

1162
01:27:20,272 --> 01:27:24,976
اسمع، قلت إنك تورطت معهم
ولديك شاهد ودليل

1163
01:27:25,076 --> 01:27:26,665
...أصدقك، لكن

1164
01:27:27,038 --> 01:27:28,010
لكن ماذا؟

1165
01:27:28,235 --> 01:27:31,241
لا يهم ما أصدقه بل ما أثبته

1166
01:27:32,108 --> 01:27:36,809
 تريد تأكيداً عن عائلتك  أتفهم هذا
لكن أقترح أن ننهي هذا الآن

1167
01:27:36,884 --> 01:27:39,472
أعطني ما لديك
ولا يجب أذية أي أحد

1168
01:27:39,482 --> 01:27:43,400
تخبرني بهذا بصفتك محقق أم صديق؟

1169
01:27:44,067 --> 01:27:47,115
لا أعلم ,مايك
لم لا تخبرني أنت؟

1170
01:27:49,142 --> 01:27:50,881
الوقت ينفد

1171
01:27:53,192 --> 01:28:00,342
أفهمك مايك، تريد ان تكون " نوبل
لكن إليك خبراً لا يوجد هنا " نوبل

1172
01:28:04,066 --> 01:28:04,897


1173
01:28:08,378 --> 01:28:09,338
كنت الفاعل

1174
01:28:09,391 --> 01:28:10,295
عم تتحدث؟

1175
01:28:10,335 --> 01:28:15,838
اتصلت بي، كنت تعرف عن الشاهد
كنت تعرف بما سيشهد

1176
01:28:16,019 --> 01:28:17,797
أجل، أخبرتك بما حدث

1177
01:28:17,970 --> 01:28:19,771
القتلة من الشرطة

1178
01:28:20,588 --> 01:28:22,319
انت من ورطني

1179
01:28:22,354 --> 01:28:23,534
كن هادئاً , مايك

1180
01:28:23,999 --> 01:28:25,875
(قتلت (إنريكي مينديز

1181
01:28:26,246 --> 01:28:28,697
كنت تعرف ان الشاهد على هذا القطار

1182
01:28:28,759 --> 01:28:29,816
 كنت تستهدفني

1183
01:28:29,868 --> 01:28:33,054
!(مايك) -
شرطي سابق يركب هذا القطار يومياً -

1184
01:28:33,110 --> 01:28:33,728
انت

1185
01:28:33,766 --> 01:28:36,899
.... كل ما تكلمت عنه انما -
سافل -

1186
01:28:37,281 --> 01:28:39,116
تمهل -
هراء -

1187
01:28:39,127 --> 01:28:40,410
تكلم هيا, تكلم

1188
01:28:40,917 --> 01:28:44,342
العميل يشتبك مع الهدف
أكرر، العميل يشتبك مع الهدف

1189
01:28:44,413 --> 01:28:46,769
ركز على الهدف ثم اطلق

1190
01:28:46,820 --> 01:28:48,218
اجل ، أقول ماذا؟

1191
01:28:48,423 --> 01:28:51,119
أنك قتلت 3 أشخاص من بينهم فيدرالي؟

1192
01:28:51,154 --> 01:28:56,649
دمرت القطار  وحجزت رهائن
من اجل امرأة غامضة تهدد عائلتك

1193
01:28:56,802 --> 01:28:58,220
انت المسؤل عن هذا

1194
01:28:58,222 --> 01:29:00,369
لا يكون الأمر هكذا، صحيح؟

1195
01:29:00,457 --> 01:29:03,759
ضع المسدس جانباً
قد يتأذى احداً تحبه

1196
01:29:04,554 --> 01:29:06,769
أين هم ؟ أين عائلتي؟

1197
01:29:10,473 --> 01:29:12,349
سأقتلك اقسم

1198
01:29:12,396 --> 01:29:13,588
حسنا

1199
01:29:13,638 --> 01:29:15,115
أحاول مساعدتك هنا

1200
01:29:15,345 --> 01:29:20,409
هم ناس واصلون  لديهم ما يخسرونه
اذا خرج الشاهد حياً من هنا

1201
01:29:20,470 --> 01:29:21,510
لديهم اتباع حتى مع الشرطة

1202
01:29:21,544 --> 01:29:26,012
اخبرتهم بأن يركب الشاهد هذا القطار
كنت اقدم لك معروفاً لتأخذ المال

1203
01:29:26,074 --> 01:29:28,252
ولكن لم تفعل ما طلبته، صحيح؟

1204
01:29:34,016 --> 01:29:37,091
إذا لم أجيب الآن
سوف تموت عائلتك

1205
01:29:39,323 --> 01:29:41,468
لذا لم لا تعطني المسدس

1206
01:29:42,610 --> 01:29:44,519
ليس لديك خيار مايك

1207
01:29:47,003 --> 01:29:48,909
لا يجب أن ينتهي الامر هكذا

1208
01:29:49,854 --> 01:29:50,595
هيا

1209
01:29:51,399 --> 01:29:54,666
لأجل ,كارين وداني -
لا تنطق أسمائهم -

1210
01:29:57,506 --> 01:29:58,607
فعلت ما يكفي مايك

1211
01:30:08,321 --> 01:30:09,883
كيف تجري الأمور -
بشكل جيد -

1212
01:30:10,019 --> 01:30:11,803
تعرف ما عليك فعله

1213
01:30:15,571 --> 01:30:18,976
صدقني مايك
لدي عائلة ايضاً

1214
01:30:20,328 --> 01:30:21,432
من هو , برين؟

1215
01:30:25,034 --> 01:30:26,047
ميرفي اسمعني

1216
01:30:26,120 --> 01:30:28,754
كل ما يجب فعله
هو معاودة الاتصال بها

1217
01:30:32,380 --> 01:30:33,133
هيا

1218
01:30:38,629 --> 01:30:39,625
من هو , برين؟

1219
01:30:43,373 --> 01:30:44,606
من هو , برين؟

1220
01:30:47,897 --> 01:30:50,296
مايك من هو , برين؟

1221
01:30:54,202 --> 01:30:55,043
من هو , برين؟

1222
01:30:59,773 --> 01:31:00,625
انه انا

1223
01:31:07,348 --> 01:31:08,492
أنا برين

1224
01:31:12,849 --> 01:31:15,179
ليست هي كانت تغطي علي

1225
01:31:17,294 --> 01:31:18,344
أنا برين

1226
01:31:18,529 --> 01:31:19,331
انتظر

1227
01:31:23,038 --> 01:31:25,530
 أنا الشاهد، أنا برين

1228
01:31:25,848 --> 01:31:28,788
لا، أنا برين

1229
01:31:28,823 --> 01:31:32,956
أنهم يكذبون. أنا برين وأنا
أعرف ما فعلته، ايها الحقير

1230
01:31:34,639 --> 01:31:35,619
أنا لست برين

1231
01:31:36,232 --> 01:31:37,011
اذن

1232
01:31:40,008 --> 01:31:40,924
لا أحد

1233
01:31:41,088 --> 01:31:42,120
لا بد انه احدكم

1234
01:31:46,567 --> 01:31:49,520
الهدف واضح اطلق عليه -
علم -

1235
01:32:01,928 --> 01:32:02,728
اتركه

1236
01:32:44,896 --> 01:32:45,891
ميرفي

1237
01:32:51,416 --> 01:32:52,803
الهدف واضح

1238
01:32:52,857 --> 01:32:54,894
أكرر، الهدف واضح؟

1239
01:32:56,672 --> 01:32:57,302
لا

1240
01:32:57,568 --> 01:32:58,965
ما وضع الرهائن؟

1241
01:32:59,027 --> 01:33:00,667
ما وضع عميلنا؟ -
لم يطلق النار -

1242
01:33:00,731 --> 01:33:03,269
هل تريد قتلنا جميعاً -
لا انت اولا -

1243
01:33:06,550 --> 01:33:07,405
الهدف واضح

1244
01:33:09,115 --> 01:33:10,011
!اطلق عليه

1245
01:33:20,111 --> 01:33:21,828
ضعو ايديكم ارضآ

1246
01:33:22,269 --> 01:33:23,204
لا سلاح

1247
01:33:24,874 --> 01:33:25,593
انبطحو ارضآ

1248
01:33:26,580 --> 01:33:28,258
جميعآ الى اسفل

1249
01:33:29,062 --> 01:33:31,754
ابقوا في الاسفل، هيا

1250
01:33:32,719 --> 01:33:35,624
توقفوا

1251
01:33:35,884 --> 01:33:37,120
لقد أنقذني

1252
01:33:38,121 --> 01:33:39,134
لقد أنقذني

1253
01:33:39,791 --> 01:33:40,636
برين

1254
01:33:52,403 --> 01:33:54,463
ماكولي , مايكل ماكولي

1255
01:33:55,060 --> 01:33:56,114
أجل

1256
01:33:56,910 --> 01:33:59,029
أنا العميل ,غارسيا
من المباحث الفيدرالية

1257
01:33:59,232 --> 01:34:00,305
عائلتك بأمان

1258
01:34:00,366 --> 01:34:02,601
اعتقلنا 3 أشخاص بجانب منزلك

1259
01:34:18,216 --> 01:34:19,217
هوا قريبك؟

1260
01:34:20,753 --> 01:34:21,754
اخبريني ماذا رأيت

1261
01:34:24,379 --> 01:34:25,329
شكراً -
حسنا -

1262
01:34:31,977 --> 01:34:34,254
هذه نهاية الخط اذن -
أظن هذا -

1263
01:34:34,518 --> 01:34:36,365
في المرة القادمة سأركب الحافلة

1264
01:34:38,043 --> 01:34:40,771
كل ما أعرفه هو التالي، هذا الرجل بطل

1265
01:34:41,135 --> 01:34:43,074
حسنا , بطل اكتب هذا

1266
01:34:43,120 --> 01:34:45,021


1267
01:34:45,787 --> 01:34:47,036
بطل، هل كتبت هذا؟

1268
01:34:47,784 --> 01:34:49,122


1269
01:34:54,868 --> 01:34:56,625
ما الامر . هل لديك صديق أم ماذا؟

1270
01:34:56,897 --> 01:34:57,851
ماذا؟

1271
01:34:59,101 --> 01:34:59,887
أجل

1272
01:35:00,234 --> 01:35:03,016
بجدية

1273
01:35:03,303 --> 01:35:04,762
مرحبا يا عزيزي

1274
01:35:04,810 --> 01:35:05,916
مرحبا عزيزتي

1275
01:35:06,742 --> 01:35:08,784
يا إلهي، انظر إلى حالك
هل أنت بخير؟

1276
01:35:08,831 --> 01:35:09,643
أنا بخير

1277
01:35:09,694 --> 01:35:11,242
مرحبا أيها الشاب -
مرحبا  أبي -

1278
01:35:11,501 --> 01:35:12,529
كيف انت؟

1279
01:35:13,855 --> 01:35:15,631
سيدة ماكولي

1280
01:35:15,920 --> 01:35:18,906
اظن انك اضعت هذا

1281
01:35:19,846 --> 01:35:21,385
كنت أبحث عنه طوال اليوم

1282
01:35:21,600 --> 01:35:22,906
هل نأخذك إلى المنزل؟

1283
01:35:23,093 --> 01:35:25,092
أجل، لنذهب إلى المنزل

1284
01:35:25,406 --> 01:35:28,175
هذا ما تفعله عندما تذهب الى العمل دائمآ

1285
01:35:28,244 --> 01:35:29,508
اجل كل يوم

1286
01:35:30,880 --> 01:35:32,014
هيا ساعدني على النهوض

1287
01:35:36,163 --> 01:35:37,858
لا أصدق ما يقولونه

1288
01:35:38,377 --> 01:35:40,037
أصحيح ما قالوه عن ميرفي

1289
01:35:43,017 --> 01:35:45,635
اعطوني لحظة

1290
01:35:51,930 --> 01:35:52,611
ديفيد

1291
01:35:52,806 --> 01:35:59,160
يجب أن أحيطكم علما بأننا نجري تحقيقا
بشأن , ميرفي وآخرين في الإدارة

1292
01:35:59,243 --> 01:36:02,149
كانت هناك امرأة -
هي قي منتصف الثلاثين -

1293
01:36:02,576 --> 01:36:06,183
سنراجع كمرات المراقبة في محيط
محطة الشارع 86، حسنا؟

1294
01:36:06,258 --> 01:36:07,164
أجل

1295
01:36:07,397 --> 01:36:09,410
سأخبرك إذا اكتشفت شيئا ما

1296
01:36:12,262 --> 01:36:15,345
ماذا أقول؟
انا آسف لان الامر وصل إلى هذا الحد

1297
01:36:18,632 --> 01:36:20,616
اسمع يا مايك

1298
01:36:21,717 --> 01:36:26,986
نتمنى بوجود أمثالك في القسم
من يفعلون الصواب

1299
01:36:32,662 --> 01:36:36,390
<font color="#ff0080">تفاصيل جديدة يكشف عنها حاليًا
..."في قضية قطار "هادسون</font>

1300
01:36:36,391 --> 01:36:39,486
<font color="#ff0080">ثمة شاهد ادلى معلومات
للمباحث الفيدرالية</font>

1301
01:36:39,487 --> 01:36:43,367
<font color="#ff0080">ويشارك عدد من ضباط
الشرطة في نيويورك</font>

1302
01:36:43,368 --> 01:36:44,704
<font color="#ff0080">قضية موظف هيئة التخطيط المدني</font>

1303
01:36:44,705 --> 01:36:47,331
<font color="#ff0080">أعرب عن فضحه مؤامرة متكاملة الأركان</font>

1304
01:36:47,740 --> 01:36:50,299
<font color="#ff0080">تمتد من مبنى البلدية حتى مكتب العمدة</font>

1305
01:36:50,300 --> 01:36:52,155


1306
01:36:52,156 --> 01:36:53,982


1307
01:36:53,983 --> 01:36:58,373
<font color="#ff0080">جريمة على نطاق واسع تشير إلى
تلك المرأة الغامضة التي تسببت في انحراف القطار</font>

1308
01:36:58,408 --> 01:36:59,940
<font color="#ff0080">هل صحيح انها موجودة اصلا</font>

1309
01:37:12,410 --> 01:37:15,950
ما يجعل الرجل رجلآ هو ما
يفعله وفت الشدة

1310
01:37:16,249 --> 01:37:18,020
الكسندر توما

1311
01:37:23,003 --> 01:37:25,698
قرأت هذا الكتاب منذ عدة سنوات
كانت نهايته رائعة

1312
01:37:25,753 --> 01:37:26,821
المقعد محجوز؟

1313
01:37:27,907 --> 01:37:31,942
"قطار الـ6:20 كل صباح المتوجه إلى "شيكاغو
وقطار الـ5:30 عائدةً إلى المنزل

1314
01:37:32,018 --> 01:37:34,846
اتعلمين لم اظنك قط من الركاب المنتظمين

1315
01:37:35,220 --> 01:37:36,625
عذرا ، أسبق وتقابلنا؟

1316
01:37:37,032 --> 01:37:39,761
كما فهمت
الناس الذي تعملين لصالحهم

1317
01:37:39,836 --> 01:37:43,000
إن سقط , ميرفي انتم تربحون

1318
01:37:43,330 --> 01:37:47,140
إن ماتت فتاة  على متن القطار
انتم تربحون

1319
01:37:48,361 --> 01:37:53,022
تقومين بعملك وبعدها تختفي
ما يحدث لنا ، مجرد أضرار جانبية

1320
01:37:55,517 --> 01:37:58,511
لماذا كنت انا المقصود
لأن الشاهدة كانت على قطاري

1321
01:37:58,603 --> 01:38:00,101
بل تعمدت وضعها على قطاري

1322
01:38:01,728 --> 01:38:03,637
ربما تسببت بطردي ايضآ

1323
01:38:04,456 --> 01:38:08,096
وفجأة أحصل على الدافع والفرصة
مثل , ميرفي تماماً

1324
01:38:08,504 --> 01:38:10,364
لم تكن هذه فرصته اصلاً

1325
01:38:10,601 --> 01:38:12,249
تلاعبت بكلينا

1326
01:38:18,121 --> 01:38:20,493
لست واثقة مما تظنه سيحدث هنا يا مايكل

1327
01:38:21,800 --> 01:38:24,089
شيء واحد صغير

1328
01:38:24,391 --> 01:38:25,988
وما هو؟

1329
01:38:26,004 --> 01:38:30,433
عدت الى الـ45، مطلّق
سأقوم بأعتقالك

1330
01:38:31,456 --> 01:39:42,360
<font color="#ffff80">|| ترجمة وتعديل ||</font>
<font color="#80ffff">|| نعمان نعيم الخطيب ||</font>

