1
00:00:17,467 --> 00:00:25,467
تمـــت التـــرجمة بواســـطة
NIGHTMARE
تعديل: محمد العازمي

2
00:01:59,301 --> 00:02:00,844
دعنا نأخذه

3
00:02:01,094 --> 00:02:03,929
يجب أن نحصل عليه -
مستحيل يا أولاد -

4
00:02:17,401 --> 00:02:19,694
أعمّدك يا بالثازار

5
00:02:19,945 --> 00:02:24,616
باسم الأب والابن والروح القدس

6
00:02:24,824 --> 00:02:26,367
.آمين

7
00:02:33,708 --> 00:02:35,125
!ماري! ماري

8
00:03:02,317 --> 00:03:04,443
تناول ملح الحكمة

9
00:03:56,368 --> 00:03:57,535
جاك

10
00:03:58,578 --> 00:04:00,121
ماري

11
00:04:52,169 --> 00:04:53,628
جاك

12
00:05:41,339 --> 00:05:42,882
أراك السنة المقبلة

13
00:06:38,309 --> 00:06:43,313
وتمر السنون

14
00:08:06,224 --> 00:08:07,516
هاهو ذا

15
00:08:27,368 --> 00:08:30,037
مِلكيّة للبيع

16
00:09:36,933 --> 00:09:38,934
!ماري، تعالي وانظري

17
00:10:33,944 --> 00:10:35,445
.. أترين

18
00:10:42,410 --> 00:10:45,663
500هكتاراً خالية
محروثة وجاهزة للبذر

19
00:10:46,914 --> 00:10:49,040
أنا، مُعلّم المدرسة، أنجزت ذلك

20
00:10:49,250 --> 00:10:51,251
تعلمت كل ذلك من الكتب

21
00:10:52,044 --> 00:10:54,629
هذه الحقول ليست لنا
لا شيء كذلك

22
00:10:54,838 --> 00:10:56,506
لا يهم، سوف نكون سعداء

23
00:11:32,748 --> 00:11:34,749
الحمير لطيفة -
إنها سريعة -

24
00:11:35,834 --> 00:11:37,335
عصريّة

25
00:13:02,080 --> 00:13:04,999
إنها تحبه حقاً
وهو أيضاً

26
00:13:05,917 --> 00:13:07,585
وهو ماذا؟

27
00:13:07,961 --> 00:13:09,587
يحبها أيضاً

28
00:13:09,796 --> 00:13:11,380
أنت لا تعني ..؟

29
00:13:11,714 --> 00:13:13,006
بلى

30
00:13:13,675 --> 00:13:15,134
حمار؟

31
00:13:33,696 --> 00:13:35,280
في الأساطير

32
00:13:35,449 --> 00:13:36,783
أساطير؟

33
00:17:03,469 --> 00:17:05,387
المحامي القانوني

34
00:17:05,596 --> 00:17:09,892
كما أنني حزين جداً لعودتي إلى هذا"
البيت منذ وفاة ابنتي

35
00:17:10,268 --> 00:17:12,437
وفشلي في بيع المزرعة

36
00:17:12,646 --> 00:17:15,690
لم لا تزرع أرضك بنفسك مستخدماً
الآلات الحديثة؟

37
00:17:15,899 --> 00:17:18,735
كما قلت ذات مرة أنك تود ذلك؟

38
00:17:22,781 --> 00:17:25,576
"يجب عليك إغلاق المدرسة والاستقالة

39
00:17:30,039 --> 00:17:31,124
استمرّ بالقراءة

40
00:17:31,333 --> 00:17:36,045
مرفق به وكيلي لأي بيع أو شراء أو استبدال"
يتم للأرض

41
00:17:36,254 --> 00:17:40,467
محاميّ سوف يوفر لك المال لتغطية
النفقات الأولية

42
00:17:44,139 --> 00:17:47,308
إنني أثق بك تماماً
لديك تفويض كلّي

43
00:17:47,559 --> 00:17:50,187
"ليس عليك استشارتي أو إرسال الحسابات

44
00:17:50,646 --> 00:17:54,274
الآن يريد مراجعة الحسابات هكذا، فجأة؟

45
00:17:55,025 --> 00:17:56,235
هذا صحيح

46
00:17:56,694 --> 00:17:59,613
وماذا لو رفضت؟
أنا لست ملزماً بشيء

47
00:18:00,239 --> 00:18:02,158
لا يُستحسن منك ذلك

48
00:18:02,367 --> 00:18:03,993
ماذا عن الإشاعات المتناقلة؟

49
00:18:05,578 --> 00:18:06,829
إشاعات؟

50
00:18:15,798 --> 00:18:18,258
اذهبي بالحمار إلى المنزل، أريد أن أتمشى

51
00:18:29,230 --> 00:18:31,023
لقد بدأ ذلك مع بيع الغابة

52
00:18:31,231 --> 00:18:34,651
لقد بدأت الرسائل تصلنا
وكلها من مجهولين

53
00:18:34,861 --> 00:18:38,030
مدّعين بأن الإيرادات كلها تذهب إلى جيب أبيك
وليس أبي

54
00:18:39,241 --> 00:18:41,284
ولكن بلا أدلّة طبعاً

55
00:18:41,702 --> 00:18:43,078
تلك حقارة

56
00:18:44,454 --> 00:18:47,833
ذلك هو ثمن نجاح أبيك
حسد وغيرة

57
00:18:49,502 --> 00:18:52,505
أبي بريئ
يستطيع أن يواجه أباك

58
00:18:53,131 --> 00:18:54,507
لقد جئت لحل المسألة

59
00:18:54,674 --> 00:18:57,635
أيظن أبوك أنه اختلس كل تلك الأموال؟

60
00:18:59,722 --> 00:19:03,725
لقد جرح أبي
والذي لم يطلب شيئاً بالمقابل

61
00:19:09,815 --> 00:19:11,399
نعم، إنه بالثازار

62
00:19:14,821 --> 00:19:17,323
اوه! ماري. لم يتغير شيء

63
00:19:19,117 --> 00:19:21,036
ولكنكِ أجمل من أي وقت مضى

64
00:19:22,621 --> 00:19:24,622
كلاكما أجمل وأجمل

65
00:19:26,333 --> 00:19:29,503
أتذكرين الوعد الذي قطعته
مرةً على هذا المقعد؟

66
00:19:31,589 --> 00:19:33,507
أنني لن أحب سواكِ؟

67
00:19:36,720 --> 00:19:39,264
ولكن جاك، أنا لست واثقة أنني أحبك

68
00:19:39,639 --> 00:19:41,474
هل معرفة ذلك صعب جداً؟

69
00:19:41,641 --> 00:19:44,686
إن كنت لا أحبك
فأنا لا أريد الكذب عليك

70
00:19:45,187 --> 00:19:46,855
ألست سعيدة بوجودك معي؟

71
00:19:47,397 --> 00:19:48,689
سعيدة جداً، جاك

72
00:19:56,866 --> 00:19:59,326
تحدث معه على انفراد

73
00:19:59,536 --> 00:20:02,205
لا أريد هذا الهراء يدخل بيننا

74
00:20:42,123 --> 00:20:43,123
أمغادر؟

75
00:20:43,458 --> 00:20:45,209
ألن نراك ثانية؟

76
00:21:02,935 --> 00:21:05,562
،كلمة واحدة كانت ستوضح كل شيء

77
00:21:05,771 --> 00:21:07,481
لكنك كنت متعالياً جداً

78
00:21:09,442 --> 00:21:11,318
لم عليّ أن أقوم بالخطوة الأولى؟

79
00:21:12,487 --> 00:21:14,572
لقد كان الولد بجانبك

80
00:21:14,822 --> 00:21:16,657
ولكن كان عليك أن تصدّه

81
00:21:55,822 --> 00:21:57,657
دع لي الحسابات

82
00:21:58,491 --> 00:22:01,869
ذلك عملي، أنا لست مسؤولاً أمام أحد

83
00:22:02,161 --> 00:22:04,162
إضافة إلى أني لا أستطيع إيجادها

84
00:22:04,414 --> 00:22:08,292
إنس الإهانات. أنت فقط ستثبت صدق الإشاعات

85
00:22:08,501 --> 00:22:10,961
الدعوى القضائية هي التي ستقرر من على حق

86
00:22:16,384 --> 00:22:19,720
إذا رفضت ماري تغذيته وبقائه في غرفتها

87
00:22:19,929 --> 00:22:21,972
لا أرى موجباً للاحتفاظ به

88
00:22:24,725 --> 00:22:27,727
!ذلك الحمار المعتّق يجعلنا مثيرين للسخرية

89
00:22:28,355 --> 00:22:29,439
كلا إطلاقاً

90
00:22:30,231 --> 00:22:32,816
السخرية هي الشيء الوحيد الذي يجب
أن نتفاداه بأي ثمن

91
00:23:02,722 --> 00:23:04,807
أسمع بأنه يقوم بأعمال صغيرة مجاناً

92
00:23:05,016 --> 00:23:07,059
كحمل الحطب

93
00:23:07,518 --> 00:23:08,894
إنه خدوم وذكي

94
00:23:09,771 --> 00:23:14,108
إذن سيعوضك الكاهن عنه -
لماذا أخذته إذن؟-

95
00:23:14,442 --> 00:23:16,402
سوف أجربه لمدة أسبوع

96
00:26:54,370 --> 00:26:56,288
عمت مساءً جيرارد

97
00:27:45,546 --> 00:27:46,922
!اخرج

98
00:27:48,924 --> 00:27:49,966
حالاً

99
00:27:51,176 --> 00:27:52,385
!إنني أحذرك

100
00:31:27,007 --> 00:31:28,591
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

101
00:31:31,552 --> 00:31:32,761
لست ذاهبة إلى أي مكان

102
00:31:32,970 --> 00:31:34,471
عودي إذن إلى الداخل

103
00:32:11,508 --> 00:32:13,301
ماذا تفعل هنا؟

104
00:32:15,553 --> 00:32:17,262
أبحث عما هو لي

105
00:32:18,222 --> 00:32:19,890
إنني لست لصاً

106
00:32:20,266 --> 00:32:21,558
!اخرج من هنا

107
00:32:27,231 --> 00:32:28,607
الآن

108
00:33:12,481 --> 00:33:14,233
أهناك مشكلة؟

109
00:33:18,238 --> 00:33:19,530
جيرارد رائع

110
00:33:19,739 --> 00:33:23,325
لقد أحضر الخشب والطحين بدون أن
يخبر أحداً

111
00:33:47,432 --> 00:33:49,100
لقد كان أنت جيرارد

112
00:33:49,309 --> 00:33:50,476
أنا؟

113
00:33:58,693 --> 00:34:00,194
لا تنكر ذلك

114
00:34:03,239 --> 00:34:05,325
إن كنت تحتاج مالاً اطلب

115
00:34:05,534 --> 00:34:06,743
أكيد

116
00:34:07,202 --> 00:34:10,079
لن أراك مفتقراً إلى شيء

117
00:34:12,916 --> 00:34:15,251
لقد أحضرت لك هدية تعبيراً عن امتناني

118
00:34:18,172 --> 00:34:19,506
ماهي؟

119
00:34:35,648 --> 00:34:36,732
انظر هنا

120
00:34:49,371 --> 00:34:52,457
لكنني سأسترد المذياع والدراجة والمال

121
00:34:52,666 --> 00:34:54,501
لو رأيتك مرة أخرى مع ماري تلك

122
00:37:07,722 --> 00:37:09,890
أين كنت؟

123
00:37:10,141 --> 00:37:12,393
مذكرة حضور إلى الشرطة

124
00:37:29,619 --> 00:37:30,911
سوف نخبّؤك

125
00:37:31,121 --> 00:37:32,956
يمكنك أن تعبر الحدود هذه الليلة

126
00:37:37,210 --> 00:37:38,754
لا تسخر مني

127
00:37:42,132 --> 00:37:43,841
لا تهزأ بدموعي

128
00:38:08,450 --> 00:38:11,870
لماذا علي التزام الصمت؟
أنت على المسار الخاطئ، سيدي

129
00:38:12,080 --> 00:38:13,873
لم يسألك أحد

130
00:38:14,249 --> 00:38:16,042
إنهم عاجزون عن ذلك

131
00:38:18,169 --> 00:38:20,547
إنهم متبجحين ومخنثين
أبصق عليهم

132
00:38:25,051 --> 00:38:26,385
أوراقك

133
00:38:26,928 --> 00:38:28,763
سأحتجزهم الآن

134
00:38:31,264 --> 00:38:33,057
يديك، أصابع إبهامك

135
00:38:43,608 --> 00:38:45,317
ستحتجزني أيضاً؟

136
00:38:46,570 --> 00:38:49,655
ليس بعد، ولكننا سنبقي أعيننا عليك
لا تنس ذلك

137
00:38:55,076 --> 00:38:56,118
بإمكانك الذهاب

138
00:38:58,579 --> 00:39:00,580
!اسقط ميتاً أيها الخنزير

139
00:39:22,432 --> 00:39:24,849
هذا عملي، أريد جواباً

140
00:39:25,726 --> 00:39:28,436
كيف تبرر إجابة زملائك؟

141
00:39:28,979 --> 00:39:30,438
كيف أبرر ذلك؟

142
00:39:32,357 --> 00:39:33,815
هل الأمر عائد إلي لأبرر؟

143
00:39:34,692 --> 00:39:36,235
منذ أن بدأت بالشك بي

144
00:39:36,986 --> 00:39:38,570
ربما أكون رجلك

145
00:39:39,280 --> 00:39:40,364
كيف ذلك؟

146
00:39:41,657 --> 00:39:42,907
القاتل

147
00:39:43,157 --> 00:39:45,242
كيف؟ متى؟ لوحده؟

148
00:39:47,119 --> 00:39:49,537
هذا السيد ليس له علاقة بذلك

149
00:39:50,664 --> 00:39:54,041
لقد قلت بأنك لم تفكر مطلقاً بتهريب سلع

150
00:39:54,625 --> 00:39:56,877
أو حتى الذهاب قريباً من الحدود

151
00:39:59,672 --> 00:40:01,422
لقد كان ذلك لخداع الشرطة

152
00:40:02,465 --> 00:40:04,133
!كفى هراءً

153
00:40:05,051 --> 00:40:06,594
خذه للحجز

154
00:40:06,802 --> 00:40:08,053
!كلا، أنا بريء

155
00:40:08,262 --> 00:40:11,306
لبجاحته وإعاقته العدالة

156
00:40:11,515 --> 00:40:13,058
!وللغباء

157
00:40:15,018 --> 00:40:16,686
!كفى، اخرج

158
00:40:31,908 --> 00:40:33,284
ماذا تريد؟

159
00:40:33,493 --> 00:40:35,578
أنت تعلم الكثير عنا

160
00:40:38,414 --> 00:40:39,498
يا حثالة

161
00:40:43,836 --> 00:40:45,379
انصرفوا

162
00:40:50,883 --> 00:40:52,968
لقد شهدت لصالحك

163
00:40:53,636 --> 00:40:54,636
!انصرفوا

164
00:40:55,179 --> 00:40:58,765
لقد وشيت بنا لتهرب من الشرطة
أنت القاتل

165
00:40:59,016 --> 00:41:00,475
!أشك في ذلك

166
00:41:00,809 --> 00:41:03,061
تشك، رجل مجنون وسكران مثلك

167
00:41:03,270 --> 00:41:06,523
أيمكن أن يقتل شخصاً ما ولا يتذكره؟

168
00:41:06,690 --> 00:41:07,732
!اغربوا عن وجهي

169
00:41:08,942 --> 00:41:11,527
لماذا إذن أخذوا بصمات أصابعك

170
00:41:25,999 --> 00:41:27,125
قاتل

171
00:41:28,000 --> 00:41:29,877
حسناً، إنهم لم يسجنوني

172
00:41:30,087 --> 00:41:31,463
المحكمة بطيئة

173
00:41:31,672 --> 00:41:32,672
كم؟

174
00:41:33,716 --> 00:41:35,175
شهوراً، سنة ربما

175
00:41:35,760 --> 00:41:36,886
كاذب

176
00:41:37,261 --> 00:41:38,429
قل ذلك مجدداً

177
00:42:06,253 --> 00:42:07,755
!توقف

178
00:42:10,800 --> 00:42:11,926
جبان

179
00:43:37,816 --> 00:43:39,401
انظر كيف يرتعش

180
00:43:55,169 --> 00:43:58,548
لقد مضى شهران ولا توجد إشارة بأن
الوضع يتحسن

181
00:43:58,924 --> 00:44:00,216
!حيوان مسكين

182
00:44:01,301 --> 00:44:02,802
سيكون ذلك سريعاً

183
00:44:05,139 --> 00:44:06,139
!توقف

184
00:44:12,522 --> 00:44:14,149
قاتل

185
00:44:14,483 --> 00:44:16,276
سوف أنتزعه من يديك

186
00:44:16,860 --> 00:44:18,570
لكنه لا يتسطيع النهوض حتى

187
00:44:20,448 --> 00:44:22,032
سوف آخذه معي

188
00:44:44,059 --> 00:44:46,019
عالجه عندما تكون على الطريق

189
00:45:11,924 --> 00:45:14,050
ثم في انفجار الحلبة

190
00:45:14,260 --> 00:45:17,764
تعددت التراكيب، وكل له جدله الخاص

191
00:45:18,264 --> 00:45:21,182
ذلك ما يفرضه عليّ التيار

192
00:45:21,391 --> 00:45:24,060
بدون أيّ رابط منطقي بيننا

193
00:45:24,393 --> 00:45:26,436
هبوطه يجركني

194
00:45:26,687 --> 00:45:29,063
الرسم الدماغي؟

195
00:45:29,939 --> 00:45:32,732
الرسم الآني

196
00:45:50,870 --> 00:45:54,997
هل يمكن أن يتحمل أحد مسؤولية قتل
أحدهم عفوياً؟

197
00:45:55,207 --> 00:45:59,084
ولكن ينسى الصدمة العصبية

198
00:45:59,293 --> 00:46:01,460
أو بسبب تأثير الكحول

199
00:46:01,669 --> 00:46:04,754
الضمير يفسح المجال إلى اللاشعور

200
00:46:04,963 --> 00:46:06,047
حتى إلى العقل الباطن

201
00:46:06,256 --> 00:46:08,423
المجرم قد يصحو

202
00:46:08,715 --> 00:46:11,425
قد يجهل أنه مجرم

203
00:46:36,860 --> 00:46:38,861
!كلا ليس المقصلة

204
00:46:39,529 --> 00:46:41,529
!يا لرأسي المسكين

205
00:46:49,744 --> 00:46:53,079
باسم العذراء وابنها المسيح وكل القديسين

206
00:46:53,288 --> 00:46:56,039
أقسم أن لا أقرب خطيئة أخرى. آمين

207
00:47:02,878 --> 00:47:04,962
ممّ أنت خائف يا أرنولد؟

208
00:47:05,671 --> 00:47:06,755
الخوف

209
00:47:20,561 --> 00:47:23,063
أتستقيل في منتصف الموسم؟
هل جننت؟

210
00:47:47,130 --> 00:47:49,048
!شيطان، جالب النحس

211
00:48:36,386 --> 00:48:38,764
لا تخرج، ابق رجاءً

212
00:48:40,099 --> 00:48:42,100
لقد أهانني -
كلا إطلاقاً -

213
00:48:42,810 --> 00:48:46,271
المحكمة التي تترك الطرف الآخر يهينني
ليست بمحكمة

214
00:48:46,855 --> 00:48:48,564
المحكمة ستعاقبك

215
00:48:48,732 --> 00:48:50,692
تلقائياً إن أنت غادرت

216
00:51:32,646 --> 00:51:34,189
دعه لي

217
00:51:44,241 --> 00:51:47,202
إنه مضيعة للوقت -
كلا، إنه الذكاء بعينه -

218
00:51:47,369 --> 00:51:50,038
لم لا تدعوه بالعبقري إذن؟

219
00:52:03,510 --> 00:52:04,844
،سيداتي سادتي

220
00:52:05,011 --> 00:52:09,056
نتشرف بتقديم أعظم عقل في قرننا هذا

221
00:52:14,229 --> 00:52:17,482
هلا أعطاني أحدكم ثلاثة أرقام؟

222
00:52:17,900 --> 00:52:19,276
772.

223
00:52:19,484 --> 00:52:21,027
834.

224
00:52:26,616 --> 00:52:29,035
الآن رقماً بين 2 و9

225
00:52:32,831 --> 00:52:37,001
الآن عالمنا الرياضي سوف يحسب ذلك

226
00:53:26,218 --> 00:53:27,969
والآن خمسة أرقام

227
00:53:37,855 --> 00:53:39,690
الآن ثلاثة أرقام

228
00:53:39,898 --> 00:53:41,941
632.

229
00:53:42,234 --> 00:53:43,943
418.

230
00:55:49,002 --> 00:55:51,296
استيقظ أسرع
!اخرج من هنا

231
00:55:51,464 --> 00:55:53,048
هناك متسع من الوقت

232
00:55:59,306 --> 00:56:01,684
متأخر جداً، انظر من هنا

233
00:56:14,991 --> 00:56:17,785
لقد عدت مجدداً أيها المغفل
من حسن حظك أنني جلبت مسدساً

234
00:58:04,657 --> 00:58:05,825
فارغ

235
00:58:09,162 --> 00:58:10,622
على قدميك، أرنولد

236
00:58:11,415 --> 00:58:13,833
لدي بعض الأخبار السارة لك

237
00:58:27,266 --> 00:58:29,601
تفضل. لقد اشترى أرنولد شراباً

238
00:58:30,645 --> 00:58:33,022
!المشروبات على حساب أرنولد

239
00:58:39,655 --> 00:58:41,407
هل هذا الميراث حقيقي؟

240
00:58:41,949 --> 00:58:44,951
الفضل لسخاء عمّه المتأخر

241
00:58:45,162 --> 00:58:48,164
لقد حصل أرنولد على ثروة كبيرة

242
00:58:48,331 --> 00:58:51,585
الرغبة الصادقة واضحة للعيان
ولا جدال فيها

243
00:58:52,128 --> 00:58:54,463
فقط هناك بعض الشكليات

244
00:59:18,949 --> 00:59:21,076
كنت أعلم أنكِ ستأتين -
ولم لا أفعل؟ -

245
00:59:21,328 --> 00:59:23,079
أنتِ تتجسسين عليّ

246
00:59:24,039 --> 00:59:26,250
أردت أن أعرف ما الذي تنوين عمله

247
00:59:41,559 --> 00:59:43,894
ما ذا تجدين في ذلك الشاب؟

248
00:59:44,895 --> 00:59:45,896
أحبّه

249
00:59:46,189 --> 00:59:49,442
هل نعلم لمَ نحب أحدهم؟
إذا قال "تعال" نأتي

250
00:59:49,901 --> 00:59:51,528
افعل هذا " فنفعل"

251
00:59:52,738 --> 00:59:54,114
أطفال مساكين

252
00:59:56,115 --> 00:59:58,033
إنني أتعقبه إلى أي مكان

253
00:59:58,659 --> 00:59:59,910
..وإن طلب مني

254
01:00:00,161 --> 01:00:01,869
سوف أقتل نفسي من أجله

255
01:00:22,428 --> 01:00:23,929
لن تحطّم شيئاً؟

256
01:00:25,055 --> 01:00:26,180
لن تثور؟

257
01:00:32,101 --> 01:00:33,310
اشرب. أنت عائق

258
01:00:44,861 --> 01:00:46,654
!غبي! بليد! متطفل

259
01:01:56,750 --> 01:01:59,794
أبوكِ يعاني. إنه يعيش فقط من أجلنا

260
01:02:00,045 --> 01:02:01,962
الحزن سيقتله

261
01:02:02,504 --> 01:02:05,715
إنه يحبّ بؤسه أكثر منّا
ويعيش عليه

262
01:02:08,718 --> 01:02:10,761
هذا كل ما أطلبه

263
01:02:11,137 --> 01:02:13,054
تعالي معي إلى الدار الآن

264
01:02:14,555 --> 01:02:16,556
وإلا فسوف نجلبكِ بالقوة

265
01:02:23,605 --> 01:02:24,855
أنقذني

266
01:02:25,022 --> 01:02:27,274
دعنا نرحل. خذني بعيداً

267
01:02:42,994 --> 01:02:44,787
أبوكِ سيقتلكِ

268
01:02:46,330 --> 01:02:48,330
إن أبي يبالغ في قلقه عليّ

269
01:02:50,291 --> 01:02:51,917
إذا كنت تريدها، فادفع

270
01:03:32,157 --> 01:03:33,491
!أخي الأكبر

271
01:03:42,709 --> 01:03:45,420
تذهب بعيداً؟ وتتركنا؟

272
01:03:46,422 --> 01:03:48,006
يعيش آرنولد

273
01:04:17,956 --> 01:04:20,041
الوداع، صديقي المسكين

274
01:04:21,751 --> 01:04:24,211
تقضي أيامك كلها منكوباً

275
01:04:24,462 --> 01:04:26,631
وترى نفس الحمقى يمرّون أمامك

276
01:04:29,551 --> 01:04:31,302
الوداع ، يا زميلي القديم

277
01:04:42,357 --> 01:04:44,150
وأنت أيضاً، صديقي

278
01:05:06,382 --> 01:05:09,760
لقد تم إرسال شهادة الوفاة قبل أسبوعين

279
01:05:09,969 --> 01:05:14,682
إذا لم يكن هناك وريث، فسوف نبيعهم حالما
يصلنا الطلب

280
01:05:28,989 --> 01:05:31,158
طلب بيع

281
01:05:34,912 --> 01:05:36,455
سيتم إرسالهم إلى السوق

282
01:07:34,747 --> 01:07:36,665
لديه تقرّح جلدي
ويحتاج إلى لجام مناسب

283
01:07:39,001 --> 01:07:42,129
لا داعي. سوف أعمله عندما تهطل الأمطار

284
01:09:24,363 --> 01:09:25,780
لا ترفضني

285
01:09:25,948 --> 01:09:28,701
!عار عليكِ
!اذهبي إلى المنزل إلى أبيكِ

286
01:09:29,160 --> 01:09:30,869
لا أستطيع ولن أفعل

287
01:09:31,079 --> 01:09:34,123
لقد كان له مكانة في المجتمع
لقد جرحتِه

288
01:09:36,001 --> 01:09:38,002
لقد انتهى الأمر مع جيرارد والآخرين

289
01:09:38,295 --> 01:09:40,421
لا أستطيع أن أخالطهم بعد ذلك

290
01:09:41,131 --> 01:09:44,551
أعطني فقط بقعة صغيرة
هناك عند القش

291
01:10:02,571 --> 01:10:03,988
أنت طيب جداً

292
01:10:11,789 --> 01:10:13,290
إذا أردت

293
01:10:15,877 --> 01:10:17,461
سأعطيك قُبلة

294
01:10:24,970 --> 01:10:26,514
جفّفي نفسكِ وتعالي إلى الداخل

295
01:10:35,482 --> 01:10:37,484
أعطني تنّورتك وبلوزتك

296
01:10:48,872 --> 01:10:51,457
هل رآك أحد قادمة إلى هنا؟ -
كلا لا أحد -

297
01:11:18,822 --> 01:11:20,449
إن المكان قبيح جداً هنا

298
01:11:24,871 --> 01:11:26,372
إنه مكان للموت فيه

299
01:11:26,831 --> 01:11:28,624
بدون أسف

300
01:11:28,875 --> 01:11:29,959
من أتى بسيرة الموت؟

301
01:11:31,086 --> 01:11:33,838
أنا. ألا تؤمن بشيء أبداً؟

302
01:11:34,089 --> 01:11:35,883
أؤمن بما أملكه

303
01:11:36,092 --> 01:11:38,636
أحب المال. وأكره الموت

304
01:11:41,390 --> 01:11:43,475
سوف تموت كأي شخص آخر

305
01:11:44,810 --> 01:11:46,729
سوف أدفنهم جميعاً

306
01:11:49,899 --> 01:11:51,025
أنت عجوز

307
01:11:52,610 --> 01:11:54,069
لست عجوزاً إلى تلك الدرجة

308
01:11:54,821 --> 01:11:56,238
ولستَ وسيماً

309
01:12:14,010 --> 01:12:16,804
دعني آكل أيها العجوز البخيل
إنني أتضوّر جوعاً

310
01:12:55,639 --> 01:12:58,642
يقولون بأنك تخفي عملات ذهبية ونقوداً
في حذائك

311
01:13:04,649 --> 01:13:06,192
بماذا ستفيدك النقود؟

312
01:13:37,061 --> 01:13:38,436
هاك خذيها

313
01:14:03,447 --> 01:14:06,115
أنت غني
!وليس عندك كهرباء

314
01:14:07,282 --> 01:14:09,075
نحن لم يتبقّ لنا شيء

315
01:14:09,325 --> 01:14:12,368
حتى المنزل والفناء لم نعد نملكه

316
01:14:13,577 --> 01:14:15,953
لقد أعطى أبي للدائنين آخر فلس
تبقى لنا

317
01:14:16,787 --> 01:14:20,038
ذلك ما يحدث عندما تضع شرفك فوق
كل الاعتبارات

318
01:14:20,706 --> 01:14:24,332
لقد أمضى حياته وهو يضع لنفسه الالتزامات

319
01:14:24,541 --> 01:14:25,750
لأي شيء؟

320
01:14:26,124 --> 01:14:28,667
لا يوجد واحد من عشرة يصدق بأنه بريء

321
01:14:30,627 --> 01:14:32,961
هل عليّ أية التزامات؟

322
01:14:33,754 --> 01:14:38,005
أنا حرّ
ألتزم فقط بما يخدم مصالحي

323
01:14:38,214 --> 01:14:41,965
..وبما يجلب لي الربح
.. الربح الوفير

324
01:14:43,049 --> 01:14:45,049
الحياة ليست سوى ساحة ألعاب

325
01:14:45,258 --> 01:14:47,842
مجرد سوق حيث كلمتك ليست ضرورية

326
01:14:48,052 --> 01:14:49,635
الورقة النقدية هي المهم

327
01:14:50,428 --> 01:14:53,470
الدفع للناس يحررك من أية التزامات

328
01:14:53,846 --> 01:14:56,764
،وماهو أفضل
!أن تجعلهم يعملون بلا مقابل

329
01:14:57,055 --> 01:14:59,556
ليس كل الناس يرون الأشياء على طريقتي

330
01:15:00,015 --> 01:15:04,850
إنك تدرك بسرعة أنه بإمكانك عمل ما شئت
وتنال الاحترام أيضاً

331
01:15:05,392 --> 01:15:08,060
فقط يكلفك أعصاباً قوية وذوقاً

332
01:15:08,352 --> 01:15:09,644
احتفظ به

333
01:15:12,857 --> 01:15:15,192
ليس المال ما أحتاجه
إنما الصديق

334
01:15:15,401 --> 01:15:16,486
نعم، صديق

335
01:15:18,988 --> 01:15:21,573
أي صديق يخبرني أن أهرب

336
01:15:23,451 --> 01:15:24,994
لطالما رغبت بذلك

337
01:15:25,453 --> 01:15:26,453
الهرب؟

338
01:15:27,496 --> 01:15:28,872
الهرب

339
01:15:31,083 --> 01:15:34,045
صديق يشاطرني أفراحي وأتراحي

340
01:15:35,380 --> 01:15:37,548
أنا سأشاطرك أفراحك وآلامك

341
01:15:37,882 --> 01:15:40,426
ولكن آمل أن تكون أفراحك أكثر من آلامك

342
01:16:20,799 --> 01:16:22,509
لقد كانت هنا منذ ساعة

343
01:16:23,928 --> 01:16:25,929
أنت أدخلتها وأطعمتها

344
01:16:27,014 --> 01:16:28,515
بالتأكيد يمكنها أن تأكل

345
01:16:29,475 --> 01:16:30,726
سوف تأتي إلى المنزل

346
01:16:30,935 --> 01:16:33,187
مثل طفل تائه تجده فتغفر له

347
01:16:36,148 --> 01:16:38,275
نعم، افعلوا ما يريحكم

348
01:16:39,235 --> 01:16:40,819
إنه لم يعد يافعاً

349
01:16:41,154 --> 01:16:43,364
ولكن يمكن استخدامه مع ذلك

350
01:16:45,282 --> 01:16:46,491
خذوه

351
01:16:46,951 --> 01:16:48,495
سوف يجعل ماري سعيدة

352
01:16:48,912 --> 01:16:50,747
ما زلت أدين لك بشيء

353
01:16:51,373 --> 01:16:52,541
لا شيء كثير

354
01:16:52,792 --> 01:16:54,335
بالفعل لا شيء يذكر

355
01:16:55,044 --> 01:16:57,130
اعتبره تعادلاً، خذه

356
01:17:21,992 --> 01:17:23,410
!صغيرتي

357
01:17:54,613 --> 01:17:56,614
لقد أُفسد كله وأُهدر

358
01:17:56,824 --> 01:17:58,785
حينما أوشك أن يثمر

359
01:17:59,577 --> 01:18:02,914
لقد جُرف معظمه في وقت قصير جداً

360
01:18:03,290 --> 01:18:04,874
يجب أن نضع الأمور في نصابها

361
01:18:07,587 --> 01:18:08,921
كيف؟

362
01:18:09,505 --> 01:18:12,717
أبي يريد أن يعيد لأبيك ما فقده في الدعوى

363
01:18:14,344 --> 01:18:15,928
لن يقبل ذلك

364
01:18:16,139 --> 01:18:20,477
لقد استقال بكبريائه
وهو يفخر بمعاناته

365
01:18:22,521 --> 01:18:25,775
أوه، جاك كم حلمت بك. بولد مثلك

366
01:18:26,567 --> 01:18:27,734
صادق، وساذج إلى حد ما

367
01:18:27,943 --> 01:18:31,280
..الذي يقول:"كوني لي

368
01:18:31,489 --> 01:18:32,782
"إنه ليس خطؤك

369
01:18:33,242 --> 01:18:35,203
ما الذي ليس بخطئك؟

370
01:18:37,164 --> 01:18:38,915
!لكن ، يالها من صحوة

371
01:18:39,124 --> 01:18:40,876
كافية لأن تقودك إلى الجنون

372
01:18:57,191 --> 01:18:58,526
أنت تعلم كل شيء الآن

373
01:18:59,194 --> 01:19:00,988
هل ما زلت راغباً في الزواج بي؟

374
01:19:04,160 --> 01:19:05,911
سوف تخجل مني لاحقاً

375
01:19:07,873 --> 01:19:10,084
لن تلومني مطلقاً على أي شيء؟

376
01:19:10,878 --> 01:19:12,212
مطلقاً

377
01:19:12,421 --> 01:19:14,257
ارتباط مدى الحياة؟

378
01:19:17,261 --> 01:19:18,679
ولكن، جاك.. الزواج

379
01:19:19,806 --> 01:19:21,058
إنه منتهي الصلاحية

380
01:19:21,266 --> 01:19:25,104
سنظل متزوجين.. سنكون فقراء
ولكنني سأعمل بجهد مضاعف

381
01:19:27,483 --> 01:19:28,943
لقد حملتني

382
01:19:30,988 --> 01:19:32,782
لا تنكر ذلك

383
01:19:34,702 --> 01:19:37,247
أترى أسماءنا محفورة على المقعد

384
01:19:37,455 --> 01:19:39,374
لعبنا مع بالثازار

385
01:19:40,168 --> 01:19:42,003
لكني لا أرى شيئاً

386
01:19:42,295 --> 01:19:44,339
لم يعد لدي أيّ رقة، ولا قلب

387
01:19:44,674 --> 01:19:46,175
ولا مشاعر

388
01:19:46,426 --> 01:19:48,804
كلماتك لم تعد تؤثر بي

389
01:19:50,473 --> 01:19:54,061
، نذور حبنا
، وعود طفولتنا

390
01:19:54,354 --> 01:19:56,732
كانت في عالم وهمي

391
01:19:56,941 --> 01:19:58,609
ليست واقعاً

392
01:20:00,778 --> 01:20:02,821
الواقع مختلف

393
01:20:24,339 --> 01:20:25,798
سوف أحبه

394
01:20:44,314 --> 01:20:45,773
يجب أن لا أتأخر

395
01:20:47,025 --> 01:20:48,526
لا تذهبي. انسيهم

396
01:20:48,735 --> 01:20:51,486
أريد أن أحصل عليه معهم

397
01:23:08,062 --> 01:23:10,689
لقد عرّوها، ضربوها وحبسوها

398
01:24:19,415 --> 01:24:20,874
ماري رحلت

399
01:24:21,709 --> 01:24:22,709
رحلت؟

400
01:24:23,335 --> 01:24:24,586
هي لن تعود مجدداً

401
01:24:47,648 --> 01:24:50,191
إنه محبط، واسِه

402
01:25:23,845 --> 01:25:26,805
عليك أن تسامح. الجميع

403
01:25:28,223 --> 01:25:30,850
كثيرون سيسامحونك
لقد عانيت

404
01:25:33,311 --> 01:25:35,604
قد أعاني أقل مما تعتقد

405
01:25:43,153 --> 01:25:45,154
الله لا يتخلّى أبداً"

406
01:25:45,363 --> 01:25:48,575
قد يعاقب أحياناً
ولكنه رحيم بعد ذلك

407
01:25:49,076 --> 01:25:52,704
"إنه لا يصيب أطفال الناس عمداً

408
01:26:11,141 --> 01:26:14,394
إلهي، لا تأخذه مني أيضاً
انتظر

409
01:26:15,229 --> 01:26:17,732
أنت تعلم كم ستكون عائلتي حزينة وبائسة

410
01:27:12,248 --> 01:27:13,248
دعيه لنا

411
01:27:13,374 --> 01:27:16,210
لقد استخدم بما فيه الكفاية
إنه عجوز، إنه كل ما أملك

412
01:27:17,337 --> 01:27:18,337
فقط ليوم

413
01:27:18,755 --> 01:27:20,631
!كما أنه قدّيس

414
01:29:07,039 --> 01:29:08,039
العطر

415
01:29:26,017 --> 01:29:27,184
الجوارب

416
01:29:32,149 --> 01:29:33,400
الذهب

417
01:29:43,769 --> 01:29:51,770
مــــــع تحيـــــــات
NIGHTMARE
تعديل: محمد العازمي

