﻿1
00:00:34,450 --> 00:00:38,700
‫{\an8}"25 حزيران، 1950"

2
00:01:22,040 --> 00:01:23,660
‫مذاق النبيذ رائع

3
00:01:24,700 --> 00:01:26,000
‫{\an8}هل أعجبك مذاقه؟

4
00:01:26,080 --> 00:01:27,580
‫{\an8}بالتأكيد

5
00:01:27,670 --> 00:01:28,500
‫{\an8}صحيح

6
00:01:28,670 --> 00:01:32,550
‫{\an8}أمي أفضل من يصنع النبيذ في العالم

7
00:01:33,130 --> 00:01:35,670
‫{\an8}أتساءل لم لا يوجد من يرغب بالزواج بها

8
00:01:35,760 --> 00:01:38,180
‫{\an8}كنت سأرتبط بها مئات المرات

9
00:01:38,300 --> 00:01:42,010
‫{\an8}أنت، عليك أن تبحث لي عن عريس

10
00:01:44,140 --> 00:01:45,100
‫ما هذا؟

11
00:01:45,430 --> 00:01:46,430
‫عاصفة؟

12
00:01:47,140 --> 00:01:49,480
‫ألا يؤلمك جسمك يا أمي؟

13
00:01:49,810 --> 00:01:50,730
‫أنا على ما يرام

14
00:01:50,810 --> 00:01:54,150
‫هذا يعني أن تلك ليست عاصفة

15
00:01:54,230 --> 00:01:56,280
‫ماذا يمكن أن تكون إذاً؟

16
00:02:00,070 --> 00:02:01,910
‫ماذا يفعلون؟

17
00:02:01,990 --> 00:02:04,620
‫ألا ترى؟ يصنعون سياجاً

18
00:02:05,330 --> 00:02:06,160
‫أنتم!

19
00:02:06,700 --> 00:02:10,830
‫لم يقيمون سياجاً على قمة الجبل؟

20
00:02:10,920 --> 00:02:13,170
‫صحيح، عجباً!

21
00:02:13,250 --> 00:02:14,090
‫عودوا أدراجكم

22
00:02:14,750 --> 00:02:15,590
‫عودوا أدراجكم

23
00:02:15,800 --> 00:02:18,800
‫يبدو أنه يحاول إخبارنا أمراً

24
00:02:18,880 --> 00:02:19,720
‫عودوا أدراجكم

25
00:02:20,470 --> 00:02:22,390
‫يريدنا أن نقترب أكثر

26
00:02:22,470 --> 00:02:24,180
‫ربما يحتاج للمساعدة

27
00:02:24,260 --> 00:02:27,430
‫الريح قوية، ربما علينا أن نساعدهم

28
00:02:27,520 --> 00:02:29,690
‫فلنذهب جميعنا للمساعدة إذاً

29
00:02:29,770 --> 00:02:31,900
‫- حسناً، لنذهب
‫- هيا

30
00:02:31,980 --> 00:02:32,810
‫مرحباً

31
00:02:33,230 --> 00:02:34,520
‫- عليكم أن تعودوا أدراجكم
‫- لا بأس

32
00:02:34,610 --> 00:02:36,110
‫نحن معتادون على هذا العمل

33
00:02:36,190 --> 00:02:37,610
‫- عليكم أن تتراجعوا
‫- فلننتشر

34
00:02:37,690 --> 00:02:39,200
‫أنتم اذهبوا إلى تلك الجهة

35
00:02:39,280 --> 00:02:40,490
‫فلنساعدهم

36
00:02:40,570 --> 00:02:43,070
‫- عليكم أن تتراجعوا
‫- لا تقلق

37
00:02:43,780 --> 00:02:46,370
‫- 1، 2، 3
‫- لنرفع

38
00:02:46,450 --> 00:02:48,620
‫- 1، 2، 3
‫- شدوا الحبال

39
00:02:48,710 --> 00:02:51,000
‫- 1، 2، 3
‫- شدوا

40
00:02:51,080 --> 00:02:53,540
‫- 1، 2، 3
‫- شدوا

41
00:02:53,630 --> 00:02:55,250
‫- ماذا يفعلون؟
‫- ماذا يفعلون؟

42
00:02:55,420 --> 00:02:56,590
‫ما الذي يجري، يا صديقي؟

43
00:02:56,710 --> 00:02:59,220
‫يا إلهي، هذا العمل مرهق

44
00:02:59,970 --> 00:03:01,340
‫- يا رفاق
‫- ماذا؟

45
00:03:01,430 --> 00:03:04,390
‫ما رأيكم بتناول الشراب؟ تعالوا إلى هنا

46
00:03:04,470 --> 00:03:05,890
‫- هذا رائع
‫- صحيح

47
00:03:06,220 --> 00:03:08,680
‫- تراجعوا
‫- لم توقفوننا؟

48
00:03:08,770 --> 00:03:10,440
‫بعد كل المساعدة التي قدمناها لكم

49
00:03:10,520 --> 00:03:12,060
‫ذاك شقيقي

50
00:03:12,150 --> 00:03:13,860
‫ذاك شقيقي

51
00:03:13,940 --> 00:03:16,440
‫- "هيون سيك" ماذا تفعل هناك؟
‫- ما هذا؟

52
00:03:16,520 --> 00:03:18,480
‫- تعال إلى هنا
‫- دعونا نذهب إلى هناك

53
00:03:18,570 --> 00:03:19,900
‫لم توقفوننا؟

54
00:03:20,360 --> 00:03:23,360
‫دعوني، أريد الذهاب إلى أخي

55
00:03:23,450 --> 00:03:24,740
‫دعوني

56
00:03:26,120 --> 00:03:27,330
‫"هيون سيك"

57
00:03:27,410 --> 00:03:29,330
‫- دعوني!
‫- "هيون سيك"!

58
00:03:29,410 --> 00:03:32,170
‫- دعوني!
‫- "هيون سيك"!

59
00:03:32,830 --> 00:03:35,500
‫- دعوني!
‫- "هيون سيك"!

60
00:03:35,590 --> 00:03:37,960
‫لا!

61
00:03:40,170 --> 00:03:41,340
‫تراجعوا جميعكم!

62
00:03:41,800 --> 00:03:43,510
‫- دعوني!
‫- علي الذهاب إلى هناك!

63
00:03:43,720 --> 00:03:46,600
‫- تراجعوا!
‫- تراجعوا!

64
00:03:46,850 --> 00:03:47,890
‫تحركوا!

65
00:04:05,740 --> 00:04:07,410
‫{\an8}ماذا تفعل؟

66
00:04:07,620 --> 00:04:10,080
‫{\an8}أفلت ساقي

67
00:04:10,160 --> 00:04:11,750
‫لا أستطيع

68
00:04:12,210 --> 00:04:14,960
‫- أعلم ما الذي تخطط له
‫- أفلتني

69
00:04:15,040 --> 00:04:16,130
‫كيف سأتركك تذهب؟

70
00:04:16,210 --> 00:04:18,290
‫من تظن نفسك كي تمنعي؟

71
00:04:18,380 --> 00:04:20,130
‫أنت تفقدني صوابي

72
00:04:20,380 --> 00:04:22,590
‫أفلتني أيها الأحمق

73
00:04:23,720 --> 00:04:27,140
‫- لا يمكنني أن أفلتك
‫- ليس ثانية يا "يونغ تان"

74
00:04:27,220 --> 00:04:29,220
‫- اللعنة!
‫- يا إلهي

75
00:04:29,350 --> 00:04:31,470
‫- أبعد يديك عني
‫- ما الأمر هذه المرة؟

76
00:04:31,560 --> 00:04:33,310
‫أمر جيد أنك أتيت يا أمي

77
00:04:33,390 --> 00:04:34,480
‫دعني

78
00:04:34,560 --> 00:04:35,900
‫لا أصدق أمر هذا الرجل

79
00:04:35,980 --> 00:04:39,440
‫من الطبيعي أن يبحث الأرمل عن أرملة

80
00:04:39,520 --> 00:04:40,530
‫أفلتني

81
00:04:40,730 --> 00:04:44,530
‫لكن كم من الوقت مضى على موت أم "مان سو"؟

82
00:04:44,820 --> 00:04:46,530
‫عدة أيام فقط

83
00:04:46,610 --> 00:04:49,950
‫يجب أن يكون في حداد لسنة أو اثنتين

84
00:04:50,030 --> 00:04:51,660
‫كيف يتزوج ثانية بهذه السرعة؟

85
00:04:51,740 --> 00:04:52,950
‫أهذا يُعقل برأيك؟

86
00:04:53,040 --> 00:04:54,120
‫إلى ماذا تنظرين؟

87
00:04:54,830 --> 00:04:56,250
‫أحمق

88
00:04:56,420 --> 00:04:59,340
‫- يا إلهي
‫- لا شأن لك، لنذهب

89
00:04:59,420 --> 00:05:00,800
‫أمهليني برهة يا أمي

90
00:05:00,880 --> 00:05:03,090
‫- فلنذهب وحسب
‫- أمي

91
00:05:03,170 --> 00:05:04,920
‫- هيا
‫- سأصبح معلماً

92
00:05:05,010 --> 00:05:07,180
‫- فلنذهب وحسب
‫- لا يمكنني أن أسمح لهذا بالحدوث

93
00:05:07,260 --> 00:05:09,350
‫- أمي
‫- لنذهب

94
00:05:09,430 --> 00:05:11,180
‫- أفلتيني يا أمي
‫- بسرعة

95
00:05:11,260 --> 00:05:12,640
‫- يا له من غبي
‫- لنذهب

96
00:05:12,720 --> 00:05:15,770
‫- تريد أن تصبح معلماً؟
‫- هذا ليس من شأنك

97
00:05:15,890 --> 00:05:18,810
‫هل نحن ذاهبان أم لا؟ بالرب عليك!

98
00:05:21,650 --> 00:05:23,530
‫- "يونغ تان"
‫- نعم يا أبي؟

99
00:05:24,280 --> 00:05:27,320
‫عائلتنا تعتمد عليك

100
00:05:28,700 --> 00:05:32,790
‫لا يجب أن تبقى عالقاً
‫في هذه الجزيرة الصغيرة

101
00:05:33,490 --> 00:05:34,330
‫ارحل

102
00:05:34,540 --> 00:05:40,630
‫ارحل خارج هذا المكان
‫واعمل على أن تصبح معلماً عظيماً!

103
00:05:41,250 --> 00:05:42,500
‫شكراً لك يا أبي

104
00:05:44,760 --> 00:05:47,800
‫رسبت في الـ10 سنوات الأخيرة
‫أتظن حقاً أنك تملك فرصة؟

105
00:05:47,880 --> 00:05:50,180
‫ألا تثق بي يا أبي؟

106
00:05:50,850 --> 00:05:53,810
‫لدي حلم أحققه، أرجوك ادعمني

107
00:05:53,890 --> 00:05:57,560
‫يجب على أختيك أن تتزوجا

108
00:05:57,640 --> 00:05:59,730
‫ونحن بحاجة إلى المال لسد حاجاتنا الأساسية

109
00:05:59,810 --> 00:06:00,810
‫دعه يذهب وحسب

110
00:06:00,900 --> 00:06:04,320
‫سيجعل هذا حياتنا هنا أكثر سهولة

111
00:06:06,780 --> 00:06:08,910
‫ألا يمكنك إعطاءنا رزمة واحدة على الأقل؟

112
00:06:09,110 --> 00:06:10,410
‫كيف سنبقى على قيد الحياة؟

113
00:06:10,780 --> 00:06:12,080
‫ثق به وحسب

114
00:06:12,450 --> 00:06:13,370
‫رزمة واحدة

115
00:06:13,450 --> 00:06:17,500
‫"محطة (سول)"

116
00:06:34,810 --> 00:06:36,060
‫ماذا؟ تلك حقيبتي!

117
00:06:36,520 --> 00:06:38,430
‫سارق! فليوقفه أحدكم!

118
00:06:38,520 --> 00:06:40,810
‫سارق! حقيبتي!

119
00:06:41,440 --> 00:06:42,940
‫- فليوقفه أحدكم رجاءً!
‫- ماذا يجرى؟

120
00:06:43,020 --> 00:06:44,860
‫أوقفوه، من هو؟

121
00:06:45,900 --> 00:06:47,820
‫اعثر على حقيبتي من فضلك

122
00:06:48,110 --> 00:06:49,610
‫كل ثروتي بداخلها

123
00:06:49,700 --> 00:06:52,160
‫أحدهم سرق حقيبتي

124
00:06:52,240 --> 00:06:53,910
‫فهمت

125
00:06:53,990 --> 00:06:56,790
‫انتظر هناك حتى أناديك

126
00:06:56,870 --> 00:07:00,000
‫لم تعرقلني هنا؟ اعثر على حقيبتي

127
00:07:00,080 --> 00:07:03,540
‫ماذا تفعلون؟ خذوه بعيداً

128
00:07:03,840 --> 00:07:04,960
‫- اللعنة
‫- اعثروا لي على حقيبتي

129
00:07:05,040 --> 00:07:06,630
‫- تعال إلى هنا
‫- ارجوك جد لي حقيبتي

130
00:07:06,710 --> 00:07:08,260
‫- أين وضعتها؟
‫- جد لي حقيبتي

131
00:07:08,340 --> 00:07:10,380
‫- أين ذهبت؟
‫- أرجوك ساعدني

132
00:07:10,720 --> 00:07:13,010
‫جد لي حقيبتي

133
00:07:13,090 --> 00:07:16,560
‫انسيا الأمر، وابتعدا

134
00:07:17,310 --> 00:07:20,440
‫هذا ما حدث، خرجت من المحطة

135
00:07:20,520 --> 00:07:23,100
‫- هل تتحدث عن حقيبتك؟
‫- نعم، اعثر عليها أرجوك

136
00:07:23,190 --> 00:07:25,860
‫حقيبة...

137
00:07:25,940 --> 00:07:28,480
‫غبي، هل ترى أي حقيبة هنا؟

138
00:07:28,570 --> 00:07:30,990
‫لم تضربني؟ أنا أطلب المساعدة وحسب

139
00:07:31,820 --> 00:07:34,660
‫أيها الغبي المعتوه

140
00:07:34,740 --> 00:07:36,870
‫ابق حيث أنت

141
00:07:37,410 --> 00:07:38,790
‫ضربوك ضرباً مبرحاً

142
00:07:40,040 --> 00:07:41,370
‫لكن هذا ليس أسوأ ما في الأمر

143
00:07:41,910 --> 00:07:45,290
‫سيطلقون سراحنا قريباً

144
00:07:45,920 --> 00:07:48,210
‫لن أغادر قبل أن أجد حقيبتي

145
00:07:48,670 --> 00:07:50,340
‫أي حقيبة؟

146
00:07:50,970 --> 00:07:52,340
‫انس أمرها

147
00:07:52,590 --> 00:07:54,510
‫- هل سيطلقون سراحنا حقاً؟
‫- ماذا؟

148
00:07:55,090 --> 00:07:56,430
‫قُبض علي عدة مرات هنا

149
00:07:56,600 --> 00:07:59,520
‫هذا الصف مخصص لمن وُجه إليه إنذار
‫وذاك للذاهبين إلى الإصلاحية

150
00:08:03,440 --> 00:08:04,400
‫الإصلاحية؟

151
00:08:04,560 --> 00:08:05,400
‫نعم

152
00:08:05,480 --> 00:08:07,400
‫أولئك الأشخاص ذاهبون إلى الإصلاحية

153
00:08:08,110 --> 00:08:09,530
‫اخرسوا!

154
00:08:09,610 --> 00:08:10,440
‫حسناً

155
00:08:13,530 --> 00:08:16,450
‫أيمكنني الذهاب إلى الحمام؟
‫أريد أن أفرغ مثانتي

156
00:08:16,530 --> 00:08:17,700
‫اخرس أيها الحثالة

157
00:08:18,370 --> 00:08:19,990
‫أطلق سراحهم

158
00:08:20,290 --> 00:08:21,870
‫أسرعوا واخرجوا

159
00:08:21,950 --> 00:08:24,750
‫اخرجوا من هنا

160
00:08:26,420 --> 00:08:28,170
‫اخرجوا من هنا بسرعة

161
00:08:29,670 --> 00:08:30,760
‫هيا

162
00:08:35,380 --> 00:08:37,720
‫تعال، ستندم على ذهابك إلى هناك

163
00:08:42,100 --> 00:08:43,140
‫ما خطبه؟

164
00:08:46,850 --> 00:08:48,110
‫{\an8}"إصلاحية (سامتشيونغ)"

165
00:08:49,860 --> 00:08:51,190
‫{\an8}الواحد للكل!

166
00:08:51,280 --> 00:08:53,490
‫{\an8}الكل للواحد!

167
00:09:01,580 --> 00:09:03,870
‫- الكل للواحد!
‫- هيا!

168
00:09:03,960 --> 00:09:06,330
‫إذاً أنا في الإصلاحية الآن

169
00:09:06,790 --> 00:09:10,250
‫لم صعب جداً أن تصبح معلماً؟

170
00:09:10,500 --> 00:09:12,760
‫- الجميع للواحد!
‫- هناك خطب ما

171
00:09:12,840 --> 00:09:14,920
‫- الواحد للكل
‫- الواحد للكل

172
00:09:15,420 --> 00:09:17,260
‫- الكل للواحد
‫- الكل للواحد

173
00:09:21,100 --> 00:09:23,470
‫ألا يمكنك التوقف لبرهة؟

174
00:09:23,720 --> 00:09:26,520
‫أريد إفراغ مثانتي

175
00:09:46,160 --> 00:09:48,870
‫"(تشيونغسول ري) 3 كم"

176
00:09:55,590 --> 00:09:57,470
‫وقعت من الشاحنة!

177
00:09:58,130 --> 00:10:00,010
‫وقعت من الشاحنة!

178
00:10:00,760 --> 00:10:01,890
‫توقفوا!

179
00:10:02,350 --> 00:10:04,060
‫وقعت من الشاحنة!

180
00:10:04,560 --> 00:10:06,230
‫وقعت من الشاحنة!

181
00:10:06,890 --> 00:10:07,940
‫ماذا أفعل؟

182
00:10:15,740 --> 00:10:16,650
‫شكراً لك

183
00:10:18,990 --> 00:10:19,950
‫شكراً لك

184
00:10:22,700 --> 00:10:23,530
‫شكراً جزيلاً لك

185
00:10:23,990 --> 00:10:24,910
‫اذهب

186
00:10:29,120 --> 00:10:30,120
‫"تشيونغسول ري"

187
00:10:30,210 --> 00:10:33,170
‫"(تشيونغسول ري) 3 كم"

188
00:10:35,380 --> 00:10:36,840
‫"(تشيونغسول ري) 3 كم"

189
00:10:38,130 --> 00:10:39,300
‫"(تشيونغسول ري) 3 كم"

190
00:10:39,380 --> 00:10:40,970
‫{\an8}"هذه البحيرة محمية

191
00:10:41,050 --> 00:10:43,550
‫{\an8}رغم أن ماءها مفيد للبشرة
‫إلا أن الاستحمام فيها ممنوع"

192
00:11:55,960 --> 00:11:56,790
‫هل ترون هذا؟

193
00:11:57,040 --> 00:11:58,170
‫إنه تائه

194
00:11:58,380 --> 00:11:59,420
‫أهذا هو الشخص المنشود؟

195
00:12:00,010 --> 00:12:01,130
‫لا يشبهه البتة

196
00:12:01,590 --> 00:12:03,470
‫من يمكن أن يكون غيره إذاً؟

197
00:12:03,840 --> 00:12:05,050
‫فلنوقظه إذاً؟

198
00:12:05,510 --> 00:12:08,060
‫دعوه نائماً، إنه نائم بعمق

199
00:12:12,390 --> 00:12:13,310
‫يا إلهي، أفزعتموني

200
00:12:20,150 --> 00:12:21,530
‫رأيت جنية

201
00:12:21,900 --> 00:12:23,860
‫أي جنية؟

202
00:12:23,950 --> 00:12:26,320
‫أتملك أدنى فكرة كم من الوقت انتظرناك؟

203
00:12:26,620 --> 00:12:27,910
‫أتعرفون من أنا؟

204
00:12:28,450 --> 00:12:30,450
‫إنها المرة الأولى التي نراك فيها

205
00:12:30,830 --> 00:12:32,960
‫الجميع بانتظارك، لنذهب

206
00:12:39,040 --> 00:12:40,550
‫أمتأكد أنت أنه الشخص المنشود؟

207
00:12:41,340 --> 00:12:42,880
‫من يمكن أن يكون غيره؟

208
00:12:44,800 --> 00:12:45,930
‫من أنت؟

209
00:12:46,180 --> 00:12:47,550
‫إنه عمدة قريتنا

210
00:12:48,350 --> 00:12:50,220
‫سررت برؤيتك

211
00:12:50,310 --> 00:12:51,140
‫وأنا أيضاً

212
00:12:54,100 --> 00:12:57,690
‫هل يمكن أن تستدير؟

213
00:13:06,360 --> 00:13:07,200
‫استدر ثانية

214
00:13:10,580 --> 00:13:11,660
‫...948

215
00:13:12,330 --> 00:13:13,500
‫إلام يرمز هذا الرقم؟

216
00:13:15,500 --> 00:13:17,790
‫حصلت عليه عندما دخلت معهد التعليم

217
00:13:18,920 --> 00:13:20,460
‫معهد التعليم؟

218
00:13:23,050 --> 00:13:23,880
‫أي معهد؟

219
00:13:24,970 --> 00:13:26,090
‫"سامتشيونغ"

220
00:13:27,550 --> 00:13:28,930
‫جامعة "سامتشيونغ"؟

221
00:13:29,760 --> 00:13:31,640
‫إنه من جامعة "سامتشيونغ"

222
00:13:32,220 --> 00:13:33,430
‫- فهمت
‫- فهمت

223
00:13:34,140 --> 00:13:35,390
‫مرحباً بك يا سيدي

224
00:13:35,480 --> 00:13:36,770
‫مرحباً بك

225
00:13:37,900 --> 00:13:39,980
‫سمعت أنك أضعت الطريق

226
00:13:40,400 --> 00:13:42,480
‫أنا سعيد لوصولك بالسلامة

227
00:13:43,610 --> 00:13:45,490
‫هنا ستقيم

228
00:13:47,070 --> 00:13:49,620
‫المعلم السابق أقام هنا

229
00:13:49,910 --> 00:13:53,490
‫نظفنا المكان من أجلك

230
00:13:54,330 --> 00:13:56,500
‫هل سأقيم هنا؟

231
00:13:57,710 --> 00:14:00,290
‫ألا يعجبك المكان؟

232
00:14:00,750 --> 00:14:02,590
‫لم أقصد هذا

233
00:14:03,550 --> 00:14:06,220
‫أنا لا أفهم لم تعاملونني بهذا اللطف

234
00:14:07,260 --> 00:14:08,630
‫ماذا تعني؟

235
00:14:08,930 --> 00:14:10,760
‫لم تعاملونني بهذا اللطف؟

236
00:14:11,390 --> 00:14:13,760
‫طبعاً، هذا واجبي

237
00:14:14,180 --> 00:14:18,350
‫أين كتبك؟

238
00:14:18,980 --> 00:14:20,650
‫سُرقت

239
00:14:21,150 --> 00:14:22,270
‫يا إلهي

240
00:14:23,400 --> 00:14:26,900
‫لا أحد في العادة يبالي بسرقة الكتب

241
00:14:26,990 --> 00:14:27,820
‫عفواً؟

242
00:14:28,070 --> 00:14:29,910
‫لا عليك

243
00:14:30,110 --> 00:14:32,070
‫لدينا الكتب التي
‫أعطانا إياها المعلم السابق

244
00:14:32,620 --> 00:14:35,580
‫بعض من أشيائه ما زالت هناك أيضاً

245
00:14:35,660 --> 00:14:36,870
‫متأكد أنها ستفي بالأمر

246
00:14:37,960 --> 00:14:39,790
‫إذاً سأعود في الصباح

247
00:14:40,290 --> 00:14:41,670
‫عمت مساءً أيها المعلم

248
00:14:48,630 --> 00:14:50,720
‫من تغوط هنا؟

249
00:15:05,690 --> 00:15:06,730
‫سيدي

250
00:15:07,740 --> 00:15:08,860
‫سيدي

251
00:15:10,700 --> 00:15:12,740
‫لم أصبح معلماً بعد

252
00:15:15,370 --> 00:15:17,160
‫تبعت الإشارات بدقة

253
00:15:17,620 --> 00:15:18,450
‫ما هذا؟

254
00:15:19,250 --> 00:15:22,210
‫اللعنة، يجب أن أقضي حاجتي

255
00:15:57,660 --> 00:16:00,790
‫فضلات الإنسان تشكل سماداً جيداً

256
00:16:01,710 --> 00:16:02,540
‫ما هذا؟

257
00:16:04,630 --> 00:16:05,630
‫"لغم"

258
00:16:31,190 --> 00:16:32,700
‫مهلاً

259
00:16:38,910 --> 00:16:40,580
‫دعني أرى

260
00:16:42,040 --> 00:16:45,750
‫أهو لغم فعلاً؟

261
00:16:47,330 --> 00:16:49,920
‫هل دست على لغم للتو؟

262
00:16:57,470 --> 00:16:58,510
‫أعني...

263
00:16:59,510 --> 00:17:03,020
‫لم لا توجد لافتة أو ما شابه؟ اللعنة

264
00:17:03,980 --> 00:17:06,190
‫الأطفال يمرون من هنا

265
00:17:08,360 --> 00:17:10,610
‫يا إلهي

266
00:17:12,650 --> 00:17:13,490
‫مهلاً

267
00:17:15,240 --> 00:17:16,990
‫من المفترض ألا أرفع قدمي

268
00:17:22,490 --> 00:17:24,040
‫اللعنة

269
00:17:25,870 --> 00:17:26,710
‫سأفكر قليلاً

270
00:17:28,080 --> 00:17:29,840
‫أين أنا بحق الجحيم؟

271
00:17:30,590 --> 00:17:31,500
‫هل من أحد هنا؟

272
00:17:34,550 --> 00:17:37,090
‫لا بد وأنني مكان في مقفر

273
00:17:39,930 --> 00:17:41,600
‫شعري قصير جداً

274
00:17:42,720 --> 00:17:44,890
‫وعيناي متورمتان لكثرة النوم

275
00:17:49,310 --> 00:17:51,190
‫مع ذلك لا أبدو بهذا السوء

276
00:17:53,650 --> 00:17:54,490
‫معلم؟

277
00:17:57,200 --> 00:17:58,160
‫ها قد وصلنا

278
00:17:59,110 --> 00:18:01,410
‫المدرسة صغيرة

279
00:18:01,740 --> 00:18:04,240
‫لكن حالما تبدأ التدريس...

280
00:18:04,330 --> 00:18:07,210
‫- سيدي
‫- ماذا؟

281
00:18:07,370 --> 00:18:08,960
‫لدي ما أخبرك به

282
00:18:09,420 --> 00:18:11,130
‫لا بد من وجود سوء تفاهم

283
00:18:11,750 --> 00:18:13,880
‫لم أصبح معلماً بعد

284
00:18:14,340 --> 00:18:18,050
‫بالرب عليك، تخصصك هو التعليم

285
00:18:18,430 --> 00:18:21,100
‫صحيح أني دخلت المعهد

286
00:18:22,350 --> 00:18:24,220
‫لكني لم أتخرج منه بعد

287
00:18:24,310 --> 00:18:26,270
‫علي أن أدرس المزيد

288
00:18:27,730 --> 00:18:28,560
‫سيدي

289
00:18:29,520 --> 00:18:31,610
‫ألا تعجبك هذه المدرسة؟

290
00:18:31,690 --> 00:18:33,480
‫لم أقصد هذا

291
00:18:33,570 --> 00:18:35,690
‫ربما تبدو المدرسة مهترئة

292
00:18:35,780 --> 00:18:37,530
‫لكنها أفضل من أي مدرسة في مدينة كبيرة

293
00:18:37,610 --> 00:18:38,990
‫أجرك ليس سيئاً أيضاً

294
00:18:39,240 --> 00:18:40,070
‫حقاً؟

295
00:18:41,070 --> 00:18:43,030
‫ما قولك؟

296
00:18:43,370 --> 00:18:45,040
‫هذا رائع

297
00:18:46,290 --> 00:18:48,040
‫إذاً، فلتصبح معلمنا

298
00:18:48,540 --> 00:18:50,040
‫هل الأمر مقبول بالنسبة لك؟

299
00:18:50,120 --> 00:18:50,960
‫سيدي

300
00:18:52,170 --> 00:18:54,170
‫من اللحظة الأولى التي رأيتك فيها

301
00:18:55,050 --> 00:18:55,920
‫علمت أنك المنشود

302
00:18:56,590 --> 00:18:58,300
‫أنت شخص وطني حقيقي

303
00:18:58,720 --> 00:19:01,300
‫يسير على خطى "جونغ غيون آن"

304
00:19:01,800 --> 00:19:03,220
‫أدركت هذا فوراً

305
00:19:04,890 --> 00:19:07,810
‫يا إلهي، شكراً لك

306
00:19:08,810 --> 00:19:10,020
‫- لنذهب
‫- مهلاً لحظة

307
00:19:10,600 --> 00:19:12,980
‫عندي سؤال

308
00:19:13,360 --> 00:19:17,730
‫رأيت امرأة في الوادي هناك البارحة

309
00:19:17,820 --> 00:19:18,940
‫كانت تستحم

310
00:19:19,990 --> 00:19:21,030
‫امرأة؟

311
00:19:21,360 --> 00:19:22,200
‫نعم

312
00:19:22,280 --> 00:19:26,620
‫بدت كجنية، تلعب بالماء وتمرح

313
00:19:26,830 --> 00:19:27,870
‫هل تعيش بالقرب من هنا؟

314
00:19:29,750 --> 00:19:30,830
‫جنية؟

315
00:19:31,670 --> 00:19:34,170
‫قريتنا تقع في عمق الجبال بالتأكيد

316
00:19:34,840 --> 00:19:37,460
‫دعنا ندخل أولاً

317
00:19:38,380 --> 00:19:40,420
‫- هل تعيش بالقرب من هنا؟
‫- نعم

318
00:19:40,510 --> 00:19:43,680
‫للجنيات أجنحة، أليس كذلك؟

319
00:19:43,970 --> 00:19:45,550
‫تلك تخص الملائكة

320
00:19:45,640 --> 00:19:47,470
‫- الملائكة...
‫- الجنيات يملكن أجنحة أيضاً

321
00:19:47,560 --> 00:19:48,680
‫غير صحيح

322
00:19:48,930 --> 00:19:52,690
‫دعوني أعرفكم على المعلم الجديد...

323
00:19:54,610 --> 00:19:55,770
‫ما اسمك؟

324
00:19:56,230 --> 00:19:57,860
‫- "يونغ تان كونغ"
‫- حسناً

325
00:19:58,820 --> 00:20:02,610
‫السيد "كونغ" بصفته وطني شريف...

326
00:20:06,200 --> 00:20:07,030
‫"يونغ تان"

327
00:20:07,410 --> 00:20:12,620
‫بوجود السيد "كونغ" هنا
‫يمكنكم البدء بالدراسة ثانية

328
00:20:12,920 --> 00:20:17,380
‫تخرج السيد "كونغ" من جامعة شهيرة في "سول"

329
00:20:17,460 --> 00:20:19,250
‫لم تكن في "سول"

330
00:20:20,460 --> 00:20:22,840
‫حقاً؟

331
00:20:23,130 --> 00:20:23,970
‫لا

332
00:20:26,260 --> 00:20:29,310
‫على كل حال، درس في مدينة كبيرة

333
00:20:29,390 --> 00:20:30,850
‫لم تكن مدينة

334
00:20:34,350 --> 00:20:35,480
‫حقاً؟

335
00:20:36,190 --> 00:20:37,020
‫لا

336
00:20:44,110 --> 00:20:44,950
‫على كل حال

337
00:20:46,450 --> 00:20:49,370
‫تخرج السيد "كونغ" من جامعة مشهورة

338
00:20:50,160 --> 00:20:53,540
‫جاء إلى هنا ليقوم بتدريسكم يا أولاد

339
00:20:54,330 --> 00:20:56,790
‫لذا ادرسوا بجد

340
00:20:57,960 --> 00:20:58,790
‫هل فهمتم؟

341
00:20:58,880 --> 00:21:00,460
‫- نعم!
‫- نعم!

342
00:21:00,630 --> 00:21:03,840
‫النجدة! هل من أحد هنا؟

343
00:21:05,300 --> 00:21:07,390
‫فليساعدني أحدكم!

344
00:21:07,470 --> 00:21:10,560
‫دست على لغم!

345
00:21:10,640 --> 00:21:13,680
‫النجدة!

346
00:21:20,230 --> 00:21:21,190
‫تفضل

347
00:21:21,440 --> 00:21:22,650
‫أهذا من أجلي؟

348
00:21:22,820 --> 00:21:23,650
‫نعم

349
00:21:23,860 --> 00:21:26,700
‫هذه ليست دجاجة عادية

350
00:21:26,780 --> 00:21:28,280
‫كنت أطعمها الجينسنغ البري

351
00:21:28,780 --> 00:21:30,280
‫الجينسنغ البري؟

352
00:21:30,370 --> 00:21:31,660
‫نعم

353
00:21:31,950 --> 00:21:34,370
‫لا شيء أفضل لصحتك من هذه الدجاجة

354
00:21:36,420 --> 00:21:37,250
‫سيد "كونغ"

355
00:21:37,920 --> 00:21:39,080
‫هل أنت بالداخل؟

356
00:21:39,960 --> 00:21:42,000
‫عليك تذوق هذه يا سيد "كونغ"

357
00:21:42,090 --> 00:21:43,960
‫إنها ليس بيضات عادية

358
00:21:44,300 --> 00:21:48,010
‫دجاجتي باضتها بعد أن أكلت أفعى بيضاء

359
00:21:48,090 --> 00:21:49,590
‫- أفعى بيضاء؟
‫- نعم

360
00:21:49,890 --> 00:21:52,260
‫أملك معلومات لا بأس بها عن الأفاعي

361
00:21:52,810 --> 00:21:56,140
‫هذه كانت بيضاء من الرأس حتى الذيل

362
00:21:56,230 --> 00:21:58,650
‫- دون بقع
‫- هذا هراء

363
00:21:58,900 --> 00:22:01,860
‫إن أكلتها دجاجة فهي ليست أفعى

364
00:22:01,940 --> 00:22:04,570
‫دجاجتي ستكون أفضل لصحتك

365
00:22:04,650 --> 00:22:07,490
‫رأيت الأمر بأم عيني

366
00:22:07,570 --> 00:22:09,870
‫متى وأين؟

367
00:22:09,990 --> 00:22:12,490
‫لا يملك دليلاً

368
00:22:12,740 --> 00:22:14,830
‫أنت وقح

369
00:22:14,910 --> 00:22:15,750
‫يا إلهي

370
00:22:15,830 --> 00:22:18,750
‫دعنا نسأل المعلم أيهما أتى أولاً،
‫البيض أم الدجاج؟

371
00:22:18,830 --> 00:22:20,960
‫من الواضح أن البيض أتى أولاً

372
00:22:21,040 --> 00:22:22,710
‫اصمت

373
00:22:22,790 --> 00:22:25,380
‫لا بد أن المعلم يعرف أيهما أتى أولاً

374
00:22:25,460 --> 00:22:28,090
‫أيهما أتى أولاً، البيض أم الدجاج؟
‫الدجاج أتى أولاً، صحيح؟

375
00:22:28,180 --> 00:22:29,220
‫البيض أتى أولاً، صحيح؟

376
00:22:30,890 --> 00:22:32,010
‫برأيي...

377
00:22:32,100 --> 00:22:32,930
‫- نعم؟
‫- نعم؟

378
00:22:35,390 --> 00:22:36,220
‫الفراخ جاءت أولاً

379
00:22:39,140 --> 00:22:40,150
‫الفراخ؟

380
00:22:40,560 --> 00:22:42,230
‫إنه أنا يا سيد "كونغ"

381
00:22:44,190 --> 00:22:45,030
‫مهلاً

382
00:22:47,280 --> 00:22:50,110
‫كنت أتساءل أين ذهبتما،
‫وها أنتما تضايقان المعلم

383
00:22:50,200 --> 00:22:53,530
‫لا، نحن لا نضايقه

384
00:22:53,620 --> 00:22:56,120
‫حقاً؟

385
00:22:57,040 --> 00:23:00,500
‫أنتما تضايقان المعلمين دائماً
‫بالدجاج والبيض

386
00:23:00,920 --> 00:23:03,960
‫لهذا السبب لا يرغب المعلمون
‫بالبقاء هنا طويلاً

387
00:23:04,040 --> 00:23:07,380
‫لا تقلق، كانا يتصرفان بلطف معي

388
00:23:07,460 --> 00:23:09,260
‫إنها خدعة

389
00:23:09,720 --> 00:23:12,760
‫لا تجعلها تنطلي عليك، سيفقدانك صوابك

390
00:23:13,010 --> 00:23:17,890
‫معلمنا السابق...

391
00:23:18,230 --> 00:23:21,350
‫سئم منهما وهرب...

392
00:23:22,400 --> 00:23:23,900
‫كيف علمت أنني هنا؟

393
00:23:24,360 --> 00:23:26,780
‫حالة طار...

394
00:23:28,030 --> 00:23:29,570
‫لم يخبرني أحد

395
00:23:29,820 --> 00:23:30,820
‫مبنى...

396
00:23:30,900 --> 00:23:31,950
‫- مبنى البلدية؟
‫- نعم

397
00:23:32,990 --> 00:23:33,990
‫- بسرع...
‫- حسناً

398
00:23:34,070 --> 00:23:35,740
‫اسبقني، سأكون هناك قريباً

399
00:23:35,830 --> 00:23:36,660
‫حسناً

400
00:23:37,990 --> 00:23:39,330
‫هذا رائع

401
00:23:40,210 --> 00:23:41,920
‫هل فهمت كل ما قاله؟

402
00:23:42,620 --> 00:23:45,210
‫أعيش هنا منذ زمن طويل

403
00:23:45,710 --> 00:23:47,670
‫ستتعود على الوضع قريباً أيضاً

404
00:23:49,510 --> 00:23:51,840
‫ماذا تنتظران؟ اتركا المعلم وشأنه

405
00:23:54,140 --> 00:23:56,100
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- نعم

406
00:23:57,310 --> 00:23:58,310
‫حسناً، شكراً

407
00:24:22,370 --> 00:24:24,250
‫إذاً، فقد حضر معلم جديد إلى هنا؟

408
00:24:24,420 --> 00:24:25,250
‫نعم

409
00:24:26,000 --> 00:24:28,630
‫أتعتقد أن إقامته ستطول؟

410
00:24:29,130 --> 00:24:31,420
‫لا يبدو ذكياً

411
00:24:31,760 --> 00:24:33,800
‫أظن أن باستطاعتي إقناعه بالبقاء

412
00:24:34,050 --> 00:24:38,810
‫هل ستقيم القرية العليا
‫حفل ميلاد أمك الـ70؟

413
00:24:38,890 --> 00:24:40,470
‫جئنا لنناقش هذا الأمر

414
00:24:40,560 --> 00:24:43,690
‫ستشاركوننا الطعام، أليس كذلك؟

415
00:24:44,560 --> 00:24:45,850
‫كن جاداً

416
00:24:45,940 --> 00:24:47,860
‫- متى ستنضج؟
‫- اللعنة

417
00:24:47,940 --> 00:24:50,570
‫سأبلغ الـ40 قريباً، توقف عن ضرب رأسي

418
00:24:50,650 --> 00:24:52,570
‫أنا عمك

419
00:24:52,990 --> 00:24:54,320
‫بالرب عليك

420
00:24:54,400 --> 00:24:56,740
‫أنا أكبر منك بسنتين، بحق الجحيم

421
00:24:56,820 --> 00:24:59,370
‫"بحق الجحيم"؟ يا لك من وغد

422
00:24:59,700 --> 00:25:01,870
‫- بيدي الحديدية...
‫- "دال سو"

423
00:25:02,700 --> 00:25:03,790
‫لا تستخدم اليد الحديدية

424
00:25:05,040 --> 00:25:06,750
‫مهما حدث

425
00:25:07,290 --> 00:25:10,420
‫ألا ينبغي لنا التحضير معاً
‫لحفلة عيد ميلاد أمي؟

426
00:25:10,590 --> 00:25:13,510
‫بالطبع نحن نقوم بالتحضير أيضاً

427
00:25:13,590 --> 00:25:15,380
‫حسناً

428
00:25:15,720 --> 00:25:18,350
‫بما أن معلماً جديداً قد أتى، فلنعد باكراً

429
00:25:18,430 --> 00:25:19,550
‫فلنغادر

430
00:25:19,640 --> 00:25:21,720
‫- فلنشرب شيئاً
‫- مهلاً

431
00:25:22,100 --> 00:25:24,060
‫- ماذا؟
‫- ماذا عن الأشياء التي طلبتها؟

432
00:25:24,230 --> 00:25:26,390
‫بشأن ذلك

433
00:25:28,270 --> 00:25:32,110
‫لم يكن لدى المرأة الشيء ذاته الذي طلبته

434
00:25:32,190 --> 00:25:34,650
‫- كم هو جميل
‫- لست متأكداً إن...

435
00:25:34,740 --> 00:25:35,700
‫هل أعجبتك؟

436
00:25:36,990 --> 00:25:38,530
‫- وهذه
‫- سيستغرق الأمر وقتاً

437
00:25:38,620 --> 00:25:40,450
‫يقولون إن هذا رائج جداً
‫في "سول" هذه الأيام

438
00:25:40,530 --> 00:25:42,540
‫- ما هذا؟
‫- لنذهب

439
00:25:42,620 --> 00:25:44,040
‫توقف

440
00:25:44,120 --> 00:25:45,540
‫هذا الثوب قبيح جداً

441
00:25:45,910 --> 00:25:47,830
‫انظر إليه

442
00:25:49,000 --> 00:25:50,170
‫اسبقونا

443
00:25:50,790 --> 00:25:52,750
‫ليس هذا ما طلبته

444
00:25:52,840 --> 00:25:54,840
‫أتظن أن هذا يليق بفتاة شابة وجميلة مثلي؟

445
00:25:55,420 --> 00:25:57,590
‫عن ماذا تتحدثين؟

446
00:25:58,050 --> 00:25:59,640
‫ما بال هذا اللون؟

447
00:26:00,350 --> 00:26:01,350
‫"سون مي"

448
00:26:01,430 --> 00:26:02,310
‫ماذا؟

449
00:26:03,520 --> 00:26:06,640
‫هل قمت بالاستحمام في الوادي مؤخراً؟

450
00:26:08,940 --> 00:26:09,770
‫لا

451
00:26:10,150 --> 00:26:11,480
‫أحدهم رآك

452
00:26:12,730 --> 00:26:13,650
‫من؟

453
00:26:15,740 --> 00:26:16,860
‫ذلك الشاب

454
00:26:23,990 --> 00:26:25,200
‫أين تختبئين؟

455
00:26:28,160 --> 00:26:30,000
‫لن آكلك، اخرجي

456
00:26:42,550 --> 00:26:43,600
‫ما هذا؟

457
00:26:45,680 --> 00:26:47,270
‫هذا مؤلم

458
00:26:47,350 --> 00:26:49,560
‫اصدقيني القول

459
00:26:50,190 --> 00:26:51,730
‫لن أفعلها ثانية

460
00:26:52,560 --> 00:26:53,570
‫أمتأكدة أنت؟

461
00:26:54,190 --> 00:26:55,610
‫ربما يراك أحدهم

462
00:26:56,990 --> 00:26:59,200
‫- بشرتك أصبحت ناعمة جداً
‫- يا إلهي

463
00:26:59,280 --> 00:27:00,660
‫لا تلمسني!

464
00:27:00,740 --> 00:27:03,030
‫لا تتحركي، أريد التأكد وحسب

465
00:27:03,120 --> 00:27:05,580
‫ماذا تعني؟ لم أعد أستحم هناك، أقسم

466
00:27:05,660 --> 00:27:07,120
‫- "سون مي"
‫- ما خطبك؟

467
00:27:07,200 --> 00:27:08,160
‫اتركني

468
00:27:10,120 --> 00:27:11,540
‫من...

469
00:27:23,180 --> 00:27:24,300
‫سيد "كونغ"

470
00:27:28,140 --> 00:27:30,690
‫هذه "سون مي"، شقيقة زوجتي

471
00:27:31,480 --> 00:27:34,310
‫السيد "كونغ" المعلم الجديد

472
00:27:36,320 --> 00:27:37,690
‫ما الذي تفعله الآن؟

473
00:27:47,120 --> 00:27:48,580
‫لا أصدق هذا

474
00:27:52,330 --> 00:27:57,340
‫- ماذا تعني؟
‫- كيف تجرؤ على رفع صوتك في وجهي؟

475
00:27:59,420 --> 00:28:03,300
‫لا يجب أن تفعلي هذا يا آنسة

476
00:28:04,840 --> 00:28:07,680
‫أتفهم أنه صهرك

477
00:28:07,930 --> 00:28:11,180
‫لكن ما كان عليك أن تتبعيه
‫إلى هناك في هذه الساعة

478
00:28:11,270 --> 00:28:12,980
‫اسمع يا سيد "كونغ"

479
00:28:13,060 --> 00:28:15,900
‫اصمت، عار عليك

480
00:28:17,110 --> 00:28:21,190
‫لأنك تبعته دون تفكير

481
00:28:21,950 --> 00:28:25,280
‫ظن العمدة أن بإمكانه فعل ذلك معك

482
00:28:26,450 --> 00:28:27,870
‫ما الذي تتحدث عنه؟

483
00:28:29,910 --> 00:28:31,580
‫جعلته يظن...

484
00:28:32,410 --> 00:28:37,130
‫أنه يستطيع مغازلتك

485
00:28:37,210 --> 00:28:38,500
‫أيها الوغد!

486
00:28:42,630 --> 00:28:44,300
‫"سون مي"

487
00:28:45,840 --> 00:28:46,680
‫ما الذي حدث للتو؟

488
00:28:50,930 --> 00:28:53,350
‫أردت أن أقضي حاجتي وحسب

489
00:28:55,020 --> 00:28:57,270
‫ما الخطأ الفادح الذي ارتكبته؟

490
00:28:59,360 --> 00:29:02,690
‫كل ما فعلته هو قضاء حاجتي

491
00:29:03,400 --> 00:29:04,700
‫لا بد أنكم سمعتم عن الجواسيس...

492
00:29:05,990 --> 00:29:08,450
‫الذين جاؤوا إلى "غوبابال"
‫في الربيع الماضي، صحيح؟

493
00:29:09,580 --> 00:29:14,080
‫لأنهم عبروا الحدود في هذه النقطة،
‫خُفضت رتبة صديقي الضابط

494
00:29:15,290 --> 00:29:19,090
‫قد يأتي المزيد من الجواسيس قريباً

495
00:29:19,250 --> 00:29:20,630
‫من أين سيعبرون الحدود؟

496
00:29:21,840 --> 00:29:22,670
‫من هنا؟

497
00:29:23,380 --> 00:29:24,220
‫لا

498
00:29:24,970 --> 00:29:28,430
‫منذ سنتين وجدنا أنفاقاً تحت الأرض
‫على مقربة من هناك

499
00:29:28,510 --> 00:29:30,850
‫ماذا عن هذا المكان؟ هل هم حمقى؟

500
00:29:30,930 --> 00:29:32,930
‫قُبض على الجواسيس هناك في الربيع الماضي

501
00:29:33,430 --> 00:29:34,270
‫ثم...

502
00:29:35,140 --> 00:29:35,980
‫أين؟

503
00:29:37,150 --> 00:29:38,520
‫هنا بالضبط

504
00:29:38,940 --> 00:29:41,650
‫توجد احتمالية كبيرة أن يعبروا الحدود

505
00:29:41,730 --> 00:29:43,280
‫من هنا ضمن مجال سيطرتي

506
00:29:43,360 --> 00:29:44,900
‫أيها النقيب "ما"

507
00:29:45,900 --> 00:29:46,740
‫أتعرف ما هو حلمي؟

508
00:29:46,860 --> 00:29:50,330
‫حلمك أن تصبح
‫القائد العام لـ"كوريا" يا سيدي

509
00:29:50,410 --> 00:29:52,120
‫هل سمعتم هذا جميعكم؟

510
00:29:52,240 --> 00:29:54,330
‫إذا حدث أمر ما

511
00:29:54,660 --> 00:29:57,080
‫وفشلت في أن أصبح القائد العام

512
00:29:57,170 --> 00:29:59,580
‫ستنتهي حياتي

513
00:29:59,960 --> 00:30:04,090
‫سأقتلكم جميعاً بنفسي

514
00:30:04,760 --> 00:30:05,590
‫لذا...

515
00:30:07,840 --> 00:30:09,760
‫من الأفضل لكم القيام بعملكم ببراعة

516
00:30:10,760 --> 00:30:13,390
‫لم لا تردون علي؟ أجيبوني!

517
00:30:13,470 --> 00:30:14,560
‫- حاضر سيدي
‫- حاضر سيدي

518
00:30:14,640 --> 00:30:16,270
‫ما خطبكم يا جماعة؟

519
00:30:16,850 --> 00:30:17,690
‫- 10
‫- 11

520
00:30:17,770 --> 00:30:18,600
‫- 12
‫- 13

521
00:30:18,690 --> 00:30:19,520
‫- 14
‫- 15

522
00:30:19,600 --> 00:30:20,440
‫- 16
‫- 17

523
00:30:20,520 --> 00:30:21,360
‫- 18
‫- 19

524
00:30:21,440 --> 00:30:22,270
‫- 20
‫- 21

525
00:30:22,610 --> 00:30:23,780
‫- 22
‫- 23، انتهى

526
00:30:24,690 --> 00:30:25,530
‫لا تتحرك!

527
00:30:26,610 --> 00:30:27,450
‫أنت

528
00:30:28,150 --> 00:30:28,990
‫من أنت؟

529
00:30:29,280 --> 00:30:30,910
‫أنا؟

530
00:30:31,120 --> 00:30:34,200
‫إنه المعلم الجديد

531
00:30:35,120 --> 00:30:36,080
‫معلم؟

532
00:30:37,290 --> 00:30:40,710
‫لم نُبلغ بقدوم معلم جديد، أليس كذلك؟

533
00:30:42,960 --> 00:30:44,210
‫أُبلغنا يا سيدي

534
00:30:44,750 --> 00:30:45,590
‫ماذا؟

535
00:30:46,340 --> 00:30:49,840
‫إذاً، لماذا لم تبلغني بذلك؟

536
00:30:50,130 --> 00:30:53,720
‫فعلت ذلك يا سيدي

537
00:30:57,890 --> 00:30:59,270
‫عليك الذهاب إلى المعسكر ركضاً

538
00:30:59,480 --> 00:31:00,440
‫نحن مغادرون يا سيدي

539
00:31:08,360 --> 00:31:09,950
‫أولئك الحمقى

540
00:31:15,030 --> 00:31:17,120
‫سيد "كونغ"

541
00:31:18,330 --> 00:31:20,420
‫يا إلهي

542
00:31:20,500 --> 00:31:21,920
‫ألن تقوم بالتدريس اليوم؟

543
00:31:22,170 --> 00:31:23,420
‫أخذت استراحة

544
00:31:23,790 --> 00:31:24,630
‫ما هذا؟

545
00:31:24,750 --> 00:31:26,130
‫اليوم هو يوم تعبئة النبيذ

546
00:31:26,210 --> 00:31:27,300
‫يوم تعبئة النبيذ؟

547
00:31:27,380 --> 00:31:28,210
‫نعم

548
00:31:28,590 --> 00:31:30,760
‫نصنع النبيذ كل سنة

549
00:31:31,220 --> 00:31:33,600
‫سأعطيك بعضاً منه لاحقاً

550
00:31:35,930 --> 00:31:37,720
‫- اسمع
‫- ماذا؟

551
00:31:38,470 --> 00:31:40,560
‫أتعرف أخت زوجة العمدة؟

552
00:31:41,850 --> 00:31:42,690
‫حسناً...

553
00:31:43,560 --> 00:31:48,070
‫كيف تعرف "سون مي"؟

554
00:31:48,440 --> 00:31:49,610
‫رأيتها البارحة

555
00:31:49,820 --> 00:31:50,700
‫أرأيتها بالجرم المشهود؟

556
00:31:51,240 --> 00:31:52,950
‫هل شاهدت ذلك أيضاً؟

557
00:31:53,780 --> 00:31:55,410
‫حسناً...

558
00:31:56,410 --> 00:31:57,410
‫ما الأمر؟

559
00:31:57,740 --> 00:31:59,790
‫أخبرني ما الذي يجري

560
00:32:00,120 --> 00:32:02,420
‫الأمر هو...

561
00:32:03,170 --> 00:32:04,380
‫يا إلهي

562
00:32:05,340 --> 00:32:06,290
‫مهلاً!

563
00:32:06,920 --> 00:32:07,920
‫مهلاً!

564
00:32:47,000 --> 00:32:48,090
‫اللعنة

565
00:32:53,260 --> 00:32:55,890
‫كل شخص يملك ذوقاً مختلفاً عن الآخر

566
00:32:56,260 --> 00:32:58,100
‫يا للخسارة

567
00:32:58,180 --> 00:33:00,520
‫ألا يمكننا أن نشربه وحسب؟

568
00:33:00,810 --> 00:33:03,730
‫فعلت ذلك لمصلحة الجميع

569
00:33:03,810 --> 00:33:04,690
‫يا إلهي

570
00:33:04,940 --> 00:33:08,770
‫إما أنه علينا الحصول على عمدة جديد،
‫أو أن نحسن ذوقه

571
00:33:08,860 --> 00:33:10,780
‫تذوقته نيابة عن أسلافنا

572
00:33:11,360 --> 00:33:12,400
‫أيها العمدة!

573
00:33:12,610 --> 00:33:16,280
‫لدينا مشكلة

574
00:33:16,570 --> 00:33:17,660
‫ما الأمر؟

575
00:33:18,240 --> 00:33:20,740
‫شوهدت بالجرم المشهود؟

576
00:33:21,040 --> 00:33:23,580
‫- ماذا تعني؟
‫- "سون مي"!

577
00:33:24,290 --> 00:33:26,420
‫- ماذا قال؟
‫- استجوبني

578
00:33:26,500 --> 00:33:28,000
‫حول ما الذي يجري

579
00:33:28,290 --> 00:33:30,090
‫إذاً علينا أن نفعل شيئاً

580
00:33:30,550 --> 00:33:32,260
‫ذلك المعلم اللعين...

581
00:33:32,670 --> 00:33:34,550
‫لم أتعمد أن يراني

582
00:33:35,760 --> 00:33:36,840
‫أنت نظف هنا

583
00:33:37,390 --> 00:33:38,890
‫- يا إلهي
‫- اللعنة

584
00:33:38,970 --> 00:33:40,470
‫- بئساً
‫- معقول!

585
00:33:40,890 --> 00:33:43,020
‫5 حبات بطاطا، اكتبوها بهذه الطريقة

586
00:33:46,770 --> 00:33:49,310
‫لنفترض أني أكلت 5 حبات بطاطا

587
00:33:49,860 --> 00:33:52,980
‫هنا نضع علامة ناقص

588
00:33:55,530 --> 00:33:56,530
‫كم حبة تبقى لدينا الآن؟

589
00:33:57,570 --> 00:33:58,570
‫5

590
00:33:59,240 --> 00:34:01,450
‫5، صحيح

591
00:34:02,990 --> 00:34:04,580
‫ماذا علي أن أكتب هنا؟

592
00:34:07,040 --> 00:34:10,130
‫5؟ كهذه؟

593
00:34:10,920 --> 00:34:14,050
‫هذا صحيح، 5، رائع!

594
00:34:14,130 --> 00:34:15,920
‫أنتم أولاد أذكياء!

595
00:34:16,300 --> 00:34:17,590
‫- أذكياء
‫- أذكياء

596
00:34:17,680 --> 00:34:19,140
‫التعامل مع الأرقام ليس صعباً

597
00:34:20,090 --> 00:34:21,260
‫صحيح؟ 5

598
00:34:23,100 --> 00:34:26,430
‫"إخوتي وأخواتي الأعزاء
‫في كوريا الجنوبية..."

599
00:34:27,890 --> 00:34:29,150
‫إنها تكذب بملء فمها

600
00:34:29,230 --> 00:34:31,060
‫لا تصغوا إليها، اتفقنا؟

601
00:34:31,440 --> 00:34:32,980
‫نعلم هذا

602
00:34:33,480 --> 00:34:34,320
‫حقاً؟

603
00:34:35,070 --> 00:34:35,990
‫لنعد إلى...

604
00:34:36,400 --> 00:34:37,450
‫هل تمازحينني؟

605
00:34:39,780 --> 00:34:43,240
‫النساء اللواتي يملكن صوتاً عالياً كهذا
‫قبيحات في العادة

606
00:34:43,530 --> 00:34:45,120
‫لكنها جميلة

607
00:34:45,200 --> 00:34:46,330
‫كيف تعرف ذلك؟

608
00:34:46,410 --> 00:34:49,500
‫هو يعني أنها من الممكن أن تكون جميلة

609
00:34:49,920 --> 00:34:51,500
‫دعوني أخبركم

610
00:34:51,750 --> 00:34:54,800
‫أن النساء اللواتي يملكن صوتاً كهذا
‫لسن جميلات البتة

611
00:34:55,510 --> 00:34:56,920
‫تعرفون عمدة القرية، صحيح؟

612
00:34:57,550 --> 00:35:00,640
‫تخيلوا أن لديه شعراً طويلاً

613
00:35:00,890 --> 00:35:02,180
‫تخيلوا أن هنالك شخصاً كهذا

614
00:35:02,760 --> 00:35:04,010
‫لكن ماذا لو كان هذا الشخص امرأة؟

615
00:35:04,890 --> 00:35:05,720
‫كيف سيكون شكلها؟

616
00:35:06,020 --> 00:35:08,270
‫- مقرفاً
‫- مقرفاً

617
00:35:08,430 --> 00:35:10,270
‫أتظنون أن من الممكن أن تكون...

618
00:35:15,360 --> 00:35:18,570
‫إذاً أنت تجول المنطقة وتسأل أسئلة
‫عن أخت زوجتي؟

619
00:35:19,030 --> 00:35:21,110
‫هل أنت خائف من انتشار الخبر؟

620
00:35:21,490 --> 00:35:23,700
‫أنا جاد

621
00:35:24,530 --> 00:35:26,540
‫زوجتي تصغرني بـ12 سنة

622
00:35:26,950 --> 00:35:29,080
‫وأختها تصغرها بـ12 سنة

623
00:35:29,370 --> 00:35:31,830
‫- فارق العمر هو 24 سنة...
‫- ومع ذلك تغازلها؟

624
00:35:31,920 --> 00:35:33,330
‫أنت أحمق

625
00:35:33,420 --> 00:35:35,920
‫لا، أقسم

626
00:35:36,050 --> 00:35:37,420
‫يمكن للأولاد أن يسمعوك

627
00:35:38,840 --> 00:35:40,970
‫هي لا تعيش بالقرب من هنا

628
00:35:41,590 --> 00:35:43,010
‫هي تعيش في القرية العليا

629
00:35:43,220 --> 00:35:44,180
‫القرية العليا؟

630
00:35:44,260 --> 00:35:45,510
‫هي تعيش في...

631
00:35:46,600 --> 00:35:49,180
‫كنت أرافقها إلى هناك على أي حال

632
00:35:49,350 --> 00:35:51,230
‫وقد تعثرنا لأن الظلام كان حالكاً

633
00:35:51,310 --> 00:35:52,940
‫هذا كل ما في الأمر

634
00:35:53,150 --> 00:35:57,070
‫أنت كنت ترافقها، لم أخذتها
‫إلى حقل فاكهة الخرمى

635
00:35:57,150 --> 00:35:59,490
‫ذلك هو الطريق الوحيد

636
00:36:00,650 --> 00:36:04,410
‫كنت أرافقها وحسب

637
00:36:04,490 --> 00:36:06,530
‫هل أنت متأكد من ذلك؟

638
00:36:06,620 --> 00:36:10,160
‫إن كانت لدي أي نية أخرى، سيعاقبني الرب

639
00:36:10,250 --> 00:36:12,170
‫من الأفضل لك أن تلزم الحذر إذاً

640
00:36:12,790 --> 00:36:14,420
‫لدي صف لأدرسه

641
00:36:14,500 --> 00:36:15,920
‫- هذا ليس...
‫- أبعد يديك عني

642
00:36:16,000 --> 00:36:17,880
‫- كيف تجرؤ على لمسي؟
‫- هيا

643
00:36:18,550 --> 00:36:21,050
‫اللعنة

644
00:36:21,630 --> 00:36:23,510
‫"عندما سرقت قبلة منه

645
00:36:24,340 --> 00:36:27,180
‫كان قلبي يخفق بشدة

646
00:36:28,510 --> 00:36:30,430
‫وغُمرت أذناي بصوت الأجراس

647
00:36:30,770 --> 00:36:32,690
‫التي تبارك حبنا

648
00:36:34,940 --> 00:36:36,110
‫وأكدت لي...

649
00:36:37,060 --> 00:36:41,240
‫أن حبنا مقدر له أن يكون."

650
00:36:53,710 --> 00:36:54,540
‫"سون مي"

651
00:36:55,960 --> 00:36:56,790
‫ماذا؟

652
00:37:03,670 --> 00:37:04,510
‫رفيقة "سون مي"

653
00:37:10,970 --> 00:37:11,930
‫- أنت!
‫- ماذا؟

654
00:37:14,940 --> 00:37:16,850
‫أخبرتك أن تقرع الباب!

655
00:37:17,400 --> 00:37:19,190
‫كنت...

656
00:37:19,400 --> 00:37:20,570
‫كنت ماذا؟

657
00:37:22,610 --> 00:37:25,530
‫حصلت على هذه البارحة

658
00:37:26,450 --> 00:37:28,200
‫قبل البث...

659
00:37:29,870 --> 00:37:31,040
‫يا إلهي

660
00:37:31,910 --> 00:37:32,870
‫أحضرها إلى هنا

661
00:37:49,050 --> 00:37:50,140
‫هل من شيء آخر؟

662
00:37:50,600 --> 00:37:51,720
‫لا

663
00:37:52,680 --> 00:37:53,520
‫سأنصرف

664
00:37:54,930 --> 00:37:55,770
‫مهلاً

665
00:37:56,690 --> 00:37:57,520
‫ماذا؟

666
00:38:07,150 --> 00:38:07,990
‫تعال إلى هنا

667
00:38:13,620 --> 00:38:15,290
‫ماذا تفعلين؟

668
00:38:18,000 --> 00:38:19,080
‫ما الخطب؟

669
00:39:09,510 --> 00:39:10,630
‫رفيقة "سون مي"

670
00:39:16,600 --> 00:39:17,430
‫يا إلهي

671
00:39:18,230 --> 00:39:21,190
‫لقد أخطأت

672
00:39:22,100 --> 00:39:23,310
‫سامحني

673
00:39:24,440 --> 00:39:28,030
‫أنا جائع جداً

674
00:39:29,450 --> 00:39:32,820
‫إن أعطيتني بعض الطعام

675
00:39:32,910 --> 00:39:33,910
‫سوف...

676
00:39:34,950 --> 00:39:37,790
‫الرب معي!

677
00:39:38,370 --> 00:39:40,620
‫شكراً لك يا إلهي!

678
00:40:05,860 --> 00:40:07,400
‫اللعنة، ضقت ذرعاً بهذا

679
00:40:07,730 --> 00:40:10,610
‫قل شيئاً يا سيد "كونغ"

680
00:40:11,030 --> 00:40:12,030
‫أتشعرون بالتوتر بسببي؟

681
00:40:12,110 --> 00:40:13,200
‫- نعم!
‫- نعم!

682
00:40:13,450 --> 00:40:14,910
‫أنت تفقدنا صوابنا

683
00:40:14,990 --> 00:40:17,450
‫فلنعد إلى الصف

684
00:40:17,540 --> 00:40:19,200
‫لا داعي للتواجد في الصف كي تتعلموا

685
00:40:20,250 --> 00:40:23,000
‫سأفقد صوابي أيضاً، كنت أفكر كثيراً

686
00:40:23,080 --> 00:40:25,250
‫إذاً، تناول بعض الدواء!

687
00:40:25,330 --> 00:40:27,130
‫أي دواء؟

688
00:40:27,210 --> 00:40:28,920
‫أيوجد صيدلية بالقرب من هنا؟

689
00:40:31,010 --> 00:40:32,090
‫- "يونغ هي"
‫- ماذا؟

690
00:40:32,340 --> 00:40:33,430
‫أنت في العاشرة من عمرك، صحيح؟

691
00:40:33,510 --> 00:40:34,340
‫نعم

692
00:40:41,310 --> 00:40:42,600
‫هذا ليس مسموحاً

693
00:40:43,600 --> 00:40:48,610
‫"...معه بذرة

694
00:40:49,070 --> 00:40:52,320
‫قرر (نول بو) أن..."

695
00:40:52,400 --> 00:40:53,700
‫- مرحباً
‫- "انطلق..."

696
00:40:54,490 --> 00:40:56,700
‫ما الذي أتى بك إلى هنا؟

697
00:40:56,780 --> 00:40:58,780
‫أنت لا تتأتئ

698
00:40:58,870 --> 00:41:01,330
‫أستطيع التحدث بطريقة طبيعية

699
00:41:01,620 --> 00:41:03,710
‫إلا عندما أكون محبطاً أو استعجلني أحدهم

700
00:41:04,040 --> 00:41:05,250
‫حقاً؟

701
00:41:07,290 --> 00:41:09,710
‫من المفترض أن تساعدك أفعى بيضاء

702
00:41:10,670 --> 00:41:11,630
‫أفعى بيضاء؟

703
00:41:14,380 --> 00:41:15,630
‫أتريد أن تتذوق هذه؟

704
00:41:16,260 --> 00:41:18,640
‫هذه البيضة جاءت من دجاجة أكلت أفعى بيضاء

705
00:41:18,720 --> 00:41:19,810
‫إنها بيضة ثمينة

706
00:41:22,600 --> 00:41:25,390
‫هل يمكنك جمع القرويين دون علم العمدة؟

707
00:41:26,100 --> 00:41:28,190
‫دون علم العمدة؟

708
00:41:28,480 --> 00:41:29,480
‫نعم

709
00:41:30,230 --> 00:41:32,900
‫أخشى أني لا أستطيع

710
00:41:33,610 --> 00:41:35,030
‫لا تتصرف بهذه الطريقة

711
00:41:35,110 --> 00:41:36,820
‫لا أستطيع

712
00:41:37,070 --> 00:41:39,330
‫- بالرب عليك، أفعى بيضاء، أتذكر؟
‫- اللعنة

713
00:41:41,580 --> 00:41:42,410
‫آسف

714
00:41:47,460 --> 00:41:49,670
‫هل يمكنك مباعدة رجليك قليلاً؟

715
00:41:49,750 --> 00:41:50,840
‫يا إلهي

716
00:41:51,590 --> 00:41:53,670
‫ارفع سروالك

717
00:41:54,550 --> 00:41:57,130
‫- حتى النهاية
‫- لديه بشرة جميلة فعلاً

718
00:41:57,220 --> 00:41:58,890
‫- يا للعجب
‫- أعرف ذلك

719
00:41:59,550 --> 00:42:00,600
‫حتى النهاية

720
00:42:01,850 --> 00:42:05,890
‫الآن أخبروني ما الذي تفكرون فيه

721
00:42:06,270 --> 00:42:07,100
‫اتفقنا؟

722
00:42:07,520 --> 00:42:08,350
‫- حسناً
‫- حسناً

723
00:42:11,650 --> 00:42:13,400
‫- يا إلهي
‫- ماذا تفعل؟

724
00:42:13,480 --> 00:42:15,900
‫- ما الذي يفعله؟
‫- هذا محرج

725
00:42:16,030 --> 00:42:17,910
‫- يا للعجب
‫- ما الذي يقوم به؟

726
00:42:22,740 --> 00:42:23,950
‫ماذا تظنون؟

727
00:42:24,040 --> 00:42:27,540
‫يبدو كأن رجلاً يقيم علاقة مع امرأة

728
00:42:27,620 --> 00:42:29,290
‫هو محق

729
00:42:29,380 --> 00:42:31,630
‫- رجلاً يقيم علاقة مع امرأة
‫- ماذا تقصدون؟

730
00:42:31,710 --> 00:42:32,840
‫لكن ماذا لو...

731
00:42:34,260 --> 00:42:35,260
‫يا للفظاعة

732
00:42:36,420 --> 00:42:39,090
‫ماذا لو كانا قريبين؟

733
00:42:39,180 --> 00:42:40,840
‫- ماذا؟
‫- هذا غير مقبول

734
00:42:40,930 --> 00:42:42,140
‫- هذا فظيع
‫- ما هذا...

735
00:42:42,220 --> 00:42:43,720
‫- كيف يجرؤان؟
‫- ما الذي يقصده؟

736
00:42:43,810 --> 00:42:46,430
‫- كيف تجرؤ؟
‫- هذا مقرف

737
00:42:46,520 --> 00:42:48,230
‫دعوني أخبركم شيئاً عن هذا الرجل

738
00:42:49,650 --> 00:42:51,270
‫ماذا لو كان فرداً من القرية؟

739
00:42:51,560 --> 00:42:52,650
‫أيعيش هنا؟

740
00:42:52,730 --> 00:42:54,900
‫- غير معقول
‫- لا أحد يستطيع فعل ذلك

741
00:42:54,980 --> 00:42:56,150
‫- ليس في قريتنا
‫- مهلاً!

742
00:42:56,240 --> 00:42:58,110
‫- هذا سخف
‫- أنت محق

743
00:42:58,780 --> 00:43:00,530
‫من هو الشخص الذي تتحدث عنه؟

744
00:43:01,320 --> 00:43:03,740
‫هل يوجد من هو أرمل
‫وفوق سن الـ50 في هذه القرية؟

745
00:43:05,490 --> 00:43:06,500
‫يوجد واحد فقط

746
00:43:08,540 --> 00:43:10,670
‫- لم تنظرون إلي؟
‫- ماذا؟

747
00:43:11,380 --> 00:43:13,750
‫- مستحيل
‫- هذا غير معقول

748
00:43:13,840 --> 00:43:16,300
‫- ماذا تفعلين؟ تعالي إلى هنا
‫- هذا سخف

749
00:43:16,380 --> 00:43:18,420
‫- ليس صحيحاً
‫- هذا مضحك

750
00:43:18,510 --> 00:43:21,720
‫- ارتكبت خطأ بالتأكيد
‫- غير معقول

751
00:43:22,180 --> 00:43:23,010
‫إنه هو

752
00:43:32,150 --> 00:43:34,060
‫ماذا يفعل الجميع هنا؟

753
00:43:36,860 --> 00:43:38,940
‫توقفوا عن التحديق بي

754
00:43:40,360 --> 00:43:42,910
‫"دونغ غو"، رأيت العمدة...

755
00:43:43,410 --> 00:43:46,370
‫في حقل فاكهة الخرمى هل أنت متأكد
‫أن هذا هو الطريق الصحيح؟

756
00:43:46,620 --> 00:43:49,040
‫الطريق هناك أكثر وعورة

757
00:43:49,790 --> 00:43:51,960
‫أخت زوجته سلكت ذلك الطريق أيضاً

758
00:43:52,040 --> 00:43:54,540
‫هذا الطريق يقود إلى القرية العليا

759
00:43:54,880 --> 00:43:55,710
‫حقاً؟

760
00:43:56,380 --> 00:43:57,210
‫نعم

761
00:44:00,590 --> 00:44:02,010
‫- سيد "كونغ"
‫- نعم؟

762
00:44:02,090 --> 00:44:04,260
‫أريد أن أطعم بقرتي

763
00:44:04,970 --> 00:44:06,930
‫حسناً، اذهب إذاً

764
00:44:08,220 --> 00:44:09,890
‫- سيد "كونغ"
‫- نعم؟

765
00:44:09,980 --> 00:44:11,560
‫لا تحد عن الطريق أبداً

766
00:44:11,640 --> 00:44:13,150
‫- اتفقنا؟
‫- فهمت

767
00:44:13,810 --> 00:44:14,730
‫أراك لاحقاً

768
00:44:23,490 --> 00:44:25,370
‫- سمك بحري
‫- لست كذلك

769
00:44:25,620 --> 00:44:26,740
‫لست سمكاً بحرياً

770
00:44:27,990 --> 00:44:29,700
‫أنا من البشر

771
00:44:30,000 --> 00:44:33,580
‫أخفتنا يا سيد "كونغ"

772
00:44:34,000 --> 00:44:35,630
‫أنا تائه

773
00:44:36,130 --> 00:44:38,170
‫كيف يمكنني الذهاب إلى القرية العليا؟

774
00:44:39,090 --> 00:44:40,300
‫القرية العليا؟

775
00:44:40,710 --> 00:44:42,470
‫لا يمكنك الذهاب أبعد من هنا

776
00:44:42,800 --> 00:44:43,630
‫عفواً؟

777
00:44:44,890 --> 00:44:49,140
‫لا توجد قرية إلى شمالنا؟

778
00:44:49,390 --> 00:44:51,020
‫لا بد وأنك مخطئ

779
00:44:51,100 --> 00:44:53,060
‫لا توجد قرية عليا؟

780
00:44:53,140 --> 00:44:55,440
‫إن تجولت على مقربة من هنا
‫قد تصاب بطلق ناري

781
00:44:55,560 --> 00:44:56,610
‫الألغام في كل مكان أيضاً

782
00:44:56,940 --> 00:44:58,480
‫- سيد "كونغ"
‫- سيد "كونغ"

783
00:44:58,570 --> 00:45:01,490
‫أرأيت؟ القرية كلها تبحث عنك

784
00:45:02,070 --> 00:45:04,990
‫قلقنا عليك كثيراً

785
00:45:06,240 --> 00:45:10,950
‫المعلم السابق داس على لغم
‫كان موجوداً بين القصب ومات

786
00:45:11,040 --> 00:45:12,120
‫بين الأعشاب ذات اللون الفضي

787
00:45:12,200 --> 00:45:14,080
‫- قصب
‫- يا لك من أحمق

788
00:45:14,160 --> 00:45:15,920
‫توقفوا

789
00:45:17,790 --> 00:45:20,630
‫هل أنت في موقف يمكنك من تعنيفنا؟

790
00:45:23,170 --> 00:45:24,300
‫فكر فيما فعلت

791
00:45:26,430 --> 00:45:27,260
‫هذا

792
00:45:29,680 --> 00:45:31,520
‫ما هذا؟

793
00:45:31,810 --> 00:45:34,810
‫نعلم ماذا فعلت...

794
00:45:35,690 --> 00:45:37,480
‫- في حقل الخرمى
‫- مهلاً

795
00:45:37,560 --> 00:45:39,480
‫لا أعلم عما تتحدثون

796
00:45:40,150 --> 00:45:44,150
‫لا يجب عليك أن تتجول في الجوار
‫يا سيد "كونغ"

797
00:45:44,490 --> 00:45:47,110
‫أنت لا تعرف الطريق هنا

798
00:45:47,200 --> 00:45:48,370
‫لا تتجول بمفردك

799
00:45:48,450 --> 00:45:49,950
‫خمنوا لم ذهبت إلى هناك

800
00:45:51,120 --> 00:45:54,250
‫لأنكم تواصلون الكذب علي

801
00:45:54,330 --> 00:45:55,330
‫أردت التأكد بنفسي

802
00:45:55,660 --> 00:45:57,330
‫قلت إنك مخطئ

803
00:45:58,920 --> 00:46:02,170
‫- كفاك صراخاً على المعلم
‫- حسناً

804
00:46:02,420 --> 00:46:05,420
‫لا تملك الحق في توبيخ أي أحد

805
00:46:05,510 --> 00:46:07,340
‫- ماذا؟
‫- مع أي فريق أنتم؟

806
00:46:07,720 --> 00:46:09,970
‫- سيد "كونغ"...
‫- توقف

807
00:46:10,180 --> 00:46:12,720
‫أشعر بالارتياح لكونك بخير يا سيد "كونغ"

808
00:46:12,810 --> 00:46:14,350
‫استرح قليلاً

809
00:46:14,430 --> 00:46:17,390
‫- نعم
‫- آسف أني جعلتكم تقلقون

810
00:46:17,480 --> 00:46:19,310
‫- لا تقلق
‫- لا بأس

811
00:46:19,400 --> 00:46:20,650
‫إنها غلطة شخص آخر

812
00:46:20,730 --> 00:46:22,610
‫توقف

813
00:46:22,690 --> 00:46:25,110
‫عليكم الذهاب إلى المنزل الآن

814
00:46:25,190 --> 00:46:26,610
‫- بالتأكيد
‫- حسناً

815
00:46:26,700 --> 00:46:28,240
‫- طابت ليلتكم
‫- طابت ليلتك

816
00:46:29,660 --> 00:46:30,870
‫اسمع

817
00:46:31,990 --> 00:46:33,200
‫علينا التحدث

818
00:46:33,910 --> 00:46:35,790
‫لم تعطوني فرصة كي أشرح لكم الأمر حتى

819
00:46:36,210 --> 00:46:38,040
‫كيف يمكنكم أن تثقوا بأي شيء
‫يقوله ذلك المعلم؟

820
00:46:38,120 --> 00:46:40,830
‫استلق على الأرض ثانية

821
00:46:40,920 --> 00:46:42,540
‫اسمعوني الآن

822
00:46:42,630 --> 00:46:44,550
‫إن كنت رفيق طريق وحسب...

823
00:46:46,760 --> 00:46:49,380
‫لم انتهى بكما المطاف هكذا؟

824
00:46:49,470 --> 00:46:51,180
‫لا أحد يرافق الآخر بهذه الطريقة

825
00:46:51,260 --> 00:46:52,600
‫كيف يبدو لك الأمر؟

826
00:46:52,680 --> 00:46:56,020
‫أنا لم أفعل هذا

827
00:46:56,430 --> 00:46:58,850
‫كنت أرافق "سون مي" وحسب

828
00:46:59,520 --> 00:47:00,650
‫ثم سمعنا صوت شخص

829
00:47:01,190 --> 00:47:04,440
‫فأغلقت فم "سون مي" و...

830
00:47:05,230 --> 00:47:07,400
‫ووقعت فوقها

831
00:47:08,360 --> 00:47:11,620
‫كيف تفسر هذا؟

832
00:47:11,700 --> 00:47:13,330
‫لم كانت رجلاها مكشوفتان؟

833
00:47:13,530 --> 00:47:15,830
‫كانت ترتدي تنورة

834
00:47:16,080 --> 00:47:18,620
‫لهذا السبب كُشفت رجلاها

835
00:47:19,210 --> 00:47:21,540
‫أتعتقدون فعلاً أني تصرفت
‫مع "سون مي" بهذه الطريقة

836
00:47:22,040 --> 00:47:23,840
‫في ذلك الحقل المليء بالحشرات؟

837
00:47:24,000 --> 00:47:27,630
‫لا بأس، ما الذي سنفعله حيال المعلم؟

838
00:47:27,710 --> 00:47:30,470
‫لا يمكننا أن ندعه وشأنه

839
00:47:30,550 --> 00:47:35,930
‫عليك تحمل المسؤولية وتوضيح سوء الفهم

840
00:48:06,880 --> 00:48:07,710
‫ما هذا؟

841
00:48:23,100 --> 00:48:24,940
‫ما هذا؟ نفق؟

842
00:48:29,740 --> 00:48:31,110
‫يا إلهي

843
00:48:31,530 --> 00:48:33,360
‫إنه مظلم جداً، لا أستطيع أن أرى شيئاً

844
00:48:54,090 --> 00:48:54,930
‫هذا مزعج

845
00:48:57,140 --> 00:48:58,260
‫لم أنا بهذا الجمال؟

846
00:49:03,310 --> 00:49:04,440
‫علي أن آكل كي أعيش

847
00:49:06,770 --> 00:49:08,730
‫"روبنسون كروزو" نجا بحياته

848
00:49:09,320 --> 00:49:10,400
‫يمكنني النجاة أيضاً

849
00:49:11,190 --> 00:49:12,030
‫رجلاي خدرتان

850
00:49:13,570 --> 00:49:15,200
‫من هناك؟

851
00:49:15,950 --> 00:49:18,870
‫النجدة! هل من أحد هنا!

852
00:49:19,160 --> 00:49:22,330
‫لا أستطيع التحرك

853
00:49:22,450 --> 00:49:26,170
‫أنت! سمعتك!

854
00:49:26,500 --> 00:49:28,420
‫النجدة! سمعت صوتك!

855
00:49:28,710 --> 00:49:31,380
‫سمعت حفيفاً!

856
00:49:31,670 --> 00:49:33,720
‫تعالي إلى هنا

857
00:49:34,260 --> 00:49:36,800
‫هيا

858
00:49:37,800 --> 00:49:39,140
‫هل أنت في الداخل؟

859
00:49:39,640 --> 00:49:40,890
‫نعم، تعال

860
00:49:43,640 --> 00:49:45,270
‫طاب مساءك يا سيد "كونغ"

861
00:49:45,600 --> 00:49:48,110
‫يرغب العمدة برؤيتك

862
00:49:48,480 --> 00:49:49,310
‫لماذا؟

863
00:49:50,270 --> 00:49:51,480
‫أخت زوجته هنا

864
00:49:54,240 --> 00:49:56,820
‫...آمل أن لا يكون أمراً خطيراً

865
00:49:57,110 --> 00:50:00,240
‫سنقوم بإنذار "كوريا الشمالية" وحسب

866
00:50:00,330 --> 00:50:01,160
‫أنت تعلم هذا

867
00:50:01,540 --> 00:50:02,660
‫أنا هنا

868
00:50:03,160 --> 00:50:06,580
‫هلا انتظرت هناك؟

869
00:50:07,210 --> 00:50:08,380
‫أين أخت زوجتك؟

870
00:50:09,330 --> 00:50:11,420
‫انتظر هناك

871
00:50:11,500 --> 00:50:13,130
‫هل هناك أخت لزوجتك؟

872
00:50:13,380 --> 00:50:14,210
‫حسناً...

873
00:50:15,340 --> 00:50:17,590
‫جميعنا عائلة في هذه القرية

874
00:50:17,840 --> 00:50:20,260
‫والدة "دونغ غو" و "يونغ هي"
‫هما كأخوات زوجتي

875
00:50:20,720 --> 00:50:21,720
‫أم "دونغ غو"؟

876
00:50:22,510 --> 00:50:27,140
‫أردت مني أن آتي إلى هنا من أجلهما؟

877
00:50:27,600 --> 00:50:30,560
‫انتظر هناك وحسب

878
00:50:30,860 --> 00:50:33,110
‫ما هذا؟ كنت أطبخ

879
00:50:33,190 --> 00:50:35,530
‫إذاً تناول بعض الخرمى

880
00:50:36,240 --> 00:50:39,030
‫سأفقد شهيتي إن فعلت

881
00:50:39,700 --> 00:50:41,200
‫هذا من أجلك

882
00:50:42,450 --> 00:50:44,580
‫سيكون هناك تدريب مدفعية ليلي

883
00:50:44,660 --> 00:50:47,210
‫- احرص على بقاء الجميع في منازلهم من فضلك
‫- بالتأكيد

884
00:50:47,290 --> 00:50:50,170
‫تعال لزيارة معسكرنا
‫مع العمدة يا سيد "كونغ"

885
00:50:50,250 --> 00:50:51,210
‫لماذا؟

886
00:50:53,170 --> 00:50:54,880
‫افعل ذلك وحسب

887
00:50:54,960 --> 00:50:57,300
‫الضابط يضغط على أنفاسنا الآن

888
00:50:59,430 --> 00:51:01,050
‫- انتبه إلى نفسك
‫- لنذهب

889
00:51:02,470 --> 00:51:05,640
‫حاول ألا تهين الجنود

890
00:51:06,350 --> 00:51:09,640
‫ما الذي فعلته؟ غضب مني دون سبب

891
00:51:09,730 --> 00:51:11,060
‫إضافة لذلك، هل...

892
00:51:14,020 --> 00:51:14,860
‫هل غادروا؟

893
00:51:15,400 --> 00:51:16,360
‫أهي هنا؟

894
00:51:17,320 --> 00:51:19,400
‫هل تملك شيئاً ضد صهري؟

895
00:51:19,910 --> 00:51:20,740
‫لا

896
00:51:21,030 --> 00:51:22,990
‫إذاً هل لديك شيء ضدي؟

897
00:51:23,410 --> 00:51:24,330
‫لا

898
00:51:24,410 --> 00:51:26,290
‫إذا لم تفعل هذا؟

899
00:51:28,210 --> 00:51:29,870
‫قام العمدة بمغازلتك، صحيح؟

900
00:51:32,580 --> 00:51:33,710
‫لم يفعل

901
00:51:34,420 --> 00:51:36,340
‫كان يقوم بمرافقتي عندما وقعنا

902
00:51:36,420 --> 00:51:39,170
‫لا يوجد طريق بالقرب من هناك

903
00:51:39,260 --> 00:51:42,800
‫هناك طريق مختصرة إلى قريتي

904
00:51:43,300 --> 00:51:45,220
‫توقفي عن الكذب

905
00:51:45,600 --> 00:51:46,640
‫قام بمغازلتك، أليس كذلك؟

906
00:51:46,720 --> 00:51:47,770
‫لم يفعل!

907
00:51:52,230 --> 00:51:53,650
‫دعيني أسألك أمراً آخر

908
00:51:58,070 --> 00:51:58,900
‫إذاً...

909
00:52:00,950 --> 00:52:02,070
‫هل تحملين مشاعر تجاهه؟

910
00:52:03,950 --> 00:52:04,780
‫ماذا؟

911
00:52:05,200 --> 00:52:06,620
‫إن لم يغازلك

912
00:52:07,490 --> 00:52:09,410
‫أكانت تلك فكرتك أن...

913
00:52:10,960 --> 00:52:11,920
‫لا أصدق ما تقول

914
00:52:12,540 --> 00:52:14,170
‫حسناً، كانت فكرتي

915
00:52:14,250 --> 00:52:15,670
‫ما الذي ستفعله الآن؟

916
00:52:22,220 --> 00:52:23,050
‫"سون مي"

917
00:52:23,390 --> 00:52:24,970
‫- أفلتني
‫- "سون مي"

918
00:52:25,050 --> 00:52:26,760
‫أفلتني

919
00:52:53,620 --> 00:52:56,420
‫لا علاقة لي بالأمر، لا تنادني مجدداً

920
00:52:56,500 --> 00:52:59,840
‫سأمشي معك يا "سون مي"

921
00:52:59,920 --> 00:53:01,380
‫الوقت متأخر

922
00:53:01,460 --> 00:53:02,760
‫لم لا تنامين هنا؟

923
00:53:04,090 --> 00:53:06,720
‫هل علي النوم تحت صهري؟

924
00:53:07,010 --> 00:53:07,850
‫أنت

925
00:53:08,810 --> 00:53:12,140
‫سأطلب من والد "يونغ هي" أن يرافقك

926
00:53:12,230 --> 00:53:13,060
‫انس الأمر

927
00:53:13,440 --> 00:53:15,980
‫الوقت متأخر، ولا يجب أن تمشي بمفردك

928
00:53:18,400 --> 00:53:19,770
‫أفلتني حالاً

929
00:53:20,280 --> 00:53:23,110
‫حسناً، أنا آسف...

930
00:53:23,700 --> 00:53:24,700
‫أمي!

931
00:53:25,610 --> 00:53:26,450
‫يا إلهي

932
00:53:27,780 --> 00:53:28,910
‫ما هذا؟

933
00:53:30,740 --> 00:53:31,950
‫تصرفاتك غير معقولة

934
00:53:33,660 --> 00:53:35,330
‫يا لك من مزعج

935
00:53:39,090 --> 00:53:42,460
‫قال: "أنا أكره الشيوعيين"

936
00:53:43,130 --> 00:53:48,760
‫فضربه جنود "كوريا الشمالية" وسألوه ثانية

937
00:53:49,430 --> 00:53:52,850
‫لكن "سيونغ بوك" قال ثانية:

938
00:53:53,520 --> 00:53:56,520
‫"أنا أكره الشيوعيين"

939
00:53:56,600 --> 00:53:58,900
‫فجن جنون الجنود

940
00:53:59,360 --> 00:54:02,480
‫ومزقوا فم الصبي وقتلوه بوحشية

941
00:54:03,150 --> 00:54:05,490
‫كم كان عمر الصبي؟

942
00:54:05,700 --> 00:54:08,160
‫ليس كل الكوريين الشماليين سيئون

943
00:54:08,820 --> 00:54:09,780
‫ماذا قلت؟

944
00:54:12,290 --> 00:54:13,580
‫لا شيء

945
00:54:13,660 --> 00:54:16,500
‫لا أقول إن كل الكوريين الشماليين سيئون

946
00:54:17,120 --> 00:54:18,630
‫لم أقصد هذا

947
00:54:19,830 --> 00:54:23,340
‫القصد أنه يمكن أن تكون في نفس موقف الصبي

948
00:54:24,590 --> 00:54:30,640
‫إن سألكم جنود "كوريا الشمالية" نفس السؤال

949
00:54:32,060 --> 00:54:33,930
‫الزموا الصمت وحسب

950
00:54:35,100 --> 00:54:37,890
‫ربما سيستمرون في طرح الأسئلة

951
00:54:38,400 --> 00:54:39,230
‫لذا...

952
00:54:40,650 --> 00:54:44,440
‫قولوا كلاماً كيفما اتفق وحسب

953
00:54:44,940 --> 00:54:47,650
‫انقذوا أنفسكم، اتفقنا؟

954
00:54:48,030 --> 00:54:49,360
‫اتفقنا!

955
00:54:49,660 --> 00:54:51,660
‫جيد، انتهى درس اليوم

956
00:54:51,910 --> 00:54:54,040
‫هل يمكننا التحدث يا "دونغ غو"؟

957
00:54:54,370 --> 00:54:57,460
‫هذا سيأتي في فحص الرياضيات القادم

958
00:54:59,040 --> 00:55:01,170
‫ارمه بعيداً في طريقك إلى المنزل رجاءً

959
00:55:03,750 --> 00:55:05,130
‫كيف أصل إلى القرية العليا؟

960
00:55:05,800 --> 00:55:06,720
‫لا أعلم

961
00:55:08,010 --> 00:55:09,430
‫فكر ملياً

962
00:55:09,880 --> 00:55:12,510
‫والداك سيشعران بالسرور
‫إن أصبحت الأول على الصف

963
00:55:13,470 --> 00:55:15,140
‫أنا لا أعلم حقاً

964
00:55:15,560 --> 00:55:17,060
‫هل أجبرك العمدة على قول هذا؟

965
00:55:17,230 --> 00:55:18,440
‫لا

966
00:55:19,270 --> 00:55:20,560
‫لا بأس

967
00:55:20,650 --> 00:55:23,360
‫رأيت العمدة يدخل في نفق

968
00:55:23,650 --> 00:55:24,480
‫ماذا؟

969
00:55:25,400 --> 00:55:28,110
‫هل يقود ذلك النفق إلى القرية العليا؟

970
00:55:28,780 --> 00:55:31,320
‫لا أعلم حقاً

971
00:55:32,200 --> 00:55:33,410
‫أنت!

972
00:55:40,790 --> 00:55:42,580
‫لا أريد رؤيته ثانية

973
00:55:42,670 --> 00:55:44,000
‫ماذا يمكننا أن نفعل؟

974
00:55:44,590 --> 00:55:47,130
‫قابليه وأوضحي سوء الفهم

975
00:55:47,380 --> 00:55:50,590
‫وإلا بدأ بإخبار الناس

976
00:55:52,340 --> 00:55:53,970
‫لا يبدو أن للنفق نهاية

977
00:56:00,020 --> 00:56:00,850
‫"سون مي"

978
00:56:03,690 --> 00:56:05,020
‫آسف

979
00:56:10,150 --> 00:56:11,490
‫يا له من مشهد

980
00:56:14,780 --> 00:56:16,080
‫سيد "كونغ"

981
00:56:16,160 --> 00:56:17,620
‫لا يُعقل

982
00:56:17,950 --> 00:56:21,330
‫قد حفرت نفقاً دافئاً

983
00:56:22,870 --> 00:56:24,540
‫هل تتواعدان حقاً أنتما الاثنان؟

984
00:56:24,790 --> 00:56:26,290
‫سيد "كونغ"

985
00:56:26,380 --> 00:56:28,510
‫سيصل القرويون إلى هنا في أي لحظة

986
00:56:28,590 --> 00:56:29,760
‫- سيد "كونغ"!
‫- سيد "كونغ"!

987
00:56:29,840 --> 00:56:31,340
‫أنا هنا!

988
00:56:36,720 --> 00:56:40,020
‫لم فعلتم ذلك؟

989
00:56:40,100 --> 00:56:41,640
‫ماذا فعلت؟

990
00:56:42,770 --> 00:56:44,730
‫ماذا تظن أنك رأيت اليوم؟

991
00:56:46,190 --> 00:56:47,190
‫ماذا تقصد؟

992
00:56:47,730 --> 00:56:50,650
‫رأيتكما مستلقيان معاً في الظلام

993
00:56:50,990 --> 00:56:53,240
‫حتى أنني رأيتكما تتعانقان في النفق

994
00:56:53,530 --> 00:56:54,530
‫أليس الأمر واضحاً؟

995
00:56:54,610 --> 00:56:56,200
‫ليس هذا ما سألته

996
00:56:56,410 --> 00:56:57,780
‫إذاً، ماذا كان بحق الجحيم؟

997
00:56:58,280 --> 00:57:01,410
‫هل كنتما تلعبان الغميضة في النفق؟

998
00:57:01,700 --> 00:57:03,080
‫الكلام معك لا يُطاق

999
00:57:06,130 --> 00:57:07,250
‫ثانية؟

1000
00:57:09,050 --> 00:57:10,090
‫تراجعوا

1001
00:57:18,300 --> 00:57:19,810
‫- مهلاً
‫- يا إلهي

1002
00:57:19,890 --> 00:57:23,730
‫- لم ضربته على رأسه؟
‫- لن نطلب منك شيئاً ثانية

1003
00:57:24,770 --> 00:57:27,810
‫كان عليك أن تضربه في مكان آخر

1004
00:57:28,110 --> 00:57:29,520
‫ما زال هناك كثير من الأسئلة

1005
00:57:30,020 --> 00:57:31,480
‫ماء...

1006
00:57:31,570 --> 00:57:34,070
‫أتظن أن هذا سيوقظه؟

1007
00:57:34,280 --> 00:57:35,950
‫انظر إليه

1008
00:57:36,320 --> 00:57:37,320
‫إنه ميت

1009
00:57:37,410 --> 00:57:39,080
‫كم شخصاً قتلت حتى الآن؟

1010
00:57:39,620 --> 00:57:42,330
‫لن يصدقونا أيضاً

1011
00:57:42,580 --> 00:57:44,660
‫- إن قلنا إنه داس على لغم
‫- أنت محق

1012
00:57:44,750 --> 00:57:48,040
‫لنتركه بالقرب من منطقة التدريب المستهدفة

1013
00:57:48,460 --> 00:57:50,040
‫لنأخذه إلى منطقة القصب

1014
00:57:50,420 --> 00:57:51,960
‫كان يتجول بالقرب منها كثيراً

1015
00:57:52,050 --> 00:57:54,550
‫لذا لن يشك أحد إن مات بلغم

1016
00:57:55,010 --> 00:57:59,140
‫دعونا لا نفقد إنسانيتنا

1017
00:57:59,390 --> 00:58:01,310
‫فلنبق جسده سالماً

1018
00:58:01,390 --> 00:58:02,720
‫لا يمكننا أن ندفنه وحسب

1019
00:58:02,810 --> 00:58:04,850
‫لا إنسانية في القتل

1020
00:58:04,980 --> 00:58:07,850
‫أرى أن ندفنه

1021
00:58:07,980 --> 00:58:10,980
‫- أنت تعارض كل ما أقول
‫- إذاً

1022
00:58:11,070 --> 00:58:12,980
‫- فكروا بالأمر
‫- حتى يأتي المعلم الجديد

1023
00:58:13,110 --> 00:58:14,360
‫ماذا سيفعل الأطفال؟

1024
00:58:14,440 --> 00:58:17,860
‫- أتمنى أن تنجلي الغمة
‫- بلغ "دونغ هو" 12 عاماً

1025
00:58:17,950 --> 00:58:20,240
‫- لا أظن أنها فكرة صائبة
‫- على فكرة

1026
00:58:20,330 --> 00:58:23,580
‫لا يبدو أن السيد "كونغ"
‫يفهم الموقف بشكل كامل

1027
00:58:23,950 --> 00:58:28,750
‫ماذا لو أبقيناه على قيد الحياة
‫وأنكرنا كل شيء؟

1028
00:58:28,830 --> 00:58:30,710
‫أتظن أن هذا سينجح؟

1029
00:58:31,540 --> 00:58:33,460
‫لن يتوقف أبداً

1030
00:58:33,670 --> 00:58:38,550
‫مع ذلك أظن أن من القسوة أن نفجره بلغم

1031
00:58:38,640 --> 00:58:41,510
‫ماذا لو جعلناه يرتبط بـ"سون مي"؟

1032
00:58:42,010 --> 00:58:43,100
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

1033
00:58:43,180 --> 00:58:47,560
‫سيصبح السيد "كونغ" واحداً منا
‫إن عاشت زوجته هنا

1034
00:58:47,640 --> 00:58:51,230
‫- إنها محقة
‫- هذا معقول

1035
00:58:51,690 --> 00:58:54,320
‫هذا غير معقول

1036
00:58:54,400 --> 00:58:57,990
‫بعد التفكير بالأمر،
‫أرى أن الوقت قد حان لـ"سون مي" كي تتزوج

1037
00:58:58,070 --> 00:58:59,740
‫بل هي متأخرة أصلاً

1038
00:58:59,820 --> 00:59:02,280
‫ستصل إلى مرحلة سن اليأس قريباً

1039
00:59:02,370 --> 00:59:03,740
‫يا إلهي

1040
00:59:03,830 --> 00:59:05,370
‫أنت تحرجها

1041
00:59:05,750 --> 00:59:07,910
‫ما رأيك؟

1042
00:59:08,830 --> 00:59:09,750
‫حسناً...

1043
00:59:11,330 --> 00:59:13,840
‫لا يبدو أنه من بيت عريق

1044
00:59:14,630 --> 00:59:17,220
‫- لكن قد يكون أفضل من...
‫- توقفوا جميعكم!

1045
00:59:20,720 --> 00:59:24,010
‫معلمكم سيتغيب لفترة

1046
00:59:24,100 --> 00:59:25,520
‫ادرسوا بمفردكم

1047
00:59:27,180 --> 00:59:28,940
‫كان ياما كان

1048
00:59:29,690 --> 00:59:31,310
‫قال "كونفوشيوس"...

1049
00:59:31,400 --> 00:59:33,730
‫هل سيعود السيد "كونغ"؟

1050
00:59:34,190 --> 00:59:36,780
‫نعم

1051
00:59:36,860 --> 00:59:39,400
‫لم يعد المعلم السابق قط

1052
00:59:40,450 --> 00:59:43,070
‫من منكم يريد عودته؟ ارفعوا أيديكم

1053
00:59:43,320 --> 00:59:44,990
‫- أنا!
‫- أنا!

1054
00:59:46,200 --> 00:59:48,750
‫لا ترسلوه إلى حقل القصب

1055
00:59:49,750 --> 00:59:51,620
‫من أخبركم بذلك؟

1056
00:59:51,710 --> 00:59:53,500
‫اتركوه يعيش هنا

1057
00:59:53,590 --> 00:59:54,420
‫اهدؤوا من فضلكم

1058
00:59:55,130 --> 00:59:58,050
‫أريد أن آكل البطاطا معه

1059
00:59:58,130 --> 00:59:59,630
‫- أنا أيضاً
‫- أنا أيضاً

1060
01:00:01,630 --> 01:00:06,180
‫"مكتب بلدة (أنسيو ميون)"

1061
01:00:06,260 --> 01:00:07,180
‫مرحباً

1062
01:00:08,270 --> 01:00:09,430
‫كيف حالك؟

1063
01:00:09,930 --> 01:00:11,890
‫هذا أنت

1064
01:00:12,400 --> 01:00:13,940
‫هل الجميع بخير؟

1065
01:00:14,020 --> 01:00:14,860
‫طبعاً

1066
01:00:15,480 --> 01:00:17,150
‫ما الذي تفعله هنا؟

1067
01:00:17,480 --> 01:00:19,400
‫هل حدث شيء لمعلكم ثانية؟

1068
01:00:19,990 --> 01:00:22,070
‫لا، ليس الأمر كذلك

1069
01:00:22,160 --> 01:00:25,280
‫- حقاً؟
‫- معلمنا يتحدث بغرابة قليلاً

1070
01:00:25,830 --> 01:00:27,580
‫أشعر بالفضول تجاهه

1071
01:00:27,950 --> 01:00:28,790
‫تجاه المعلم؟

1072
01:00:29,750 --> 01:00:31,620
‫إنه مذهل

1073
01:00:32,210 --> 01:00:37,380
‫ذلك الشاب تطوع بالذهاب إلى ذلك الجبل

1074
01:00:37,460 --> 01:00:39,510
‫وقال إنه يؤمن بالتعليم

1075
01:00:39,760 --> 01:00:41,590
‫عندما سمعت هذا

1076
01:00:42,220 --> 01:00:43,890
‫علمت أنه الشخص المنشود

1077
01:00:44,180 --> 01:00:48,060
‫أعتقد أنه المعلم الذي كنا نبحث عنه

1078
01:00:48,310 --> 01:00:51,230
‫أنتم محظوظون بوجوده

1079
01:00:52,850 --> 01:00:55,400
‫محظوظون؟

1080
01:00:56,610 --> 01:00:57,940
‫هذا هراء

1081
01:00:59,190 --> 01:01:00,740
‫كان حمقاً منا أن نحاول قتله

1082
01:01:00,820 --> 01:01:03,280
‫فكروا بالأمر

1083
01:01:03,780 --> 01:01:05,110
‫يا إلهي

1084
01:01:05,410 --> 01:01:07,660
‫أنت من اقترح علينا دفنه

1085
01:01:07,950 --> 01:01:11,410
‫لم أرد أن نقطعه إرباً

1086
01:01:12,910 --> 01:01:17,420
‫زوجك ارتأى أن ننسفه بلغم

1087
01:01:17,500 --> 01:01:19,340
‫هل أنت أصم؟

1088
01:01:19,420 --> 01:01:20,380
‫ماذا؟

1089
01:01:20,460 --> 01:01:22,670
‫لم يكن هذا رأيي، هذا كان رأي
‫والد "غيل جونغ"

1090
01:01:22,760 --> 01:01:24,220
‫متى قلت ذلك؟

1091
01:01:24,300 --> 01:01:25,800
‫لم يقل هذا

1092
01:01:25,890 --> 01:01:27,930
‫- سأصفعك على وجهك
‫- ماذا؟

1093
01:01:28,010 --> 01:01:29,350
‫اجلسا

1094
01:01:29,470 --> 01:01:30,930
‫اصمتوا

1095
01:01:31,020 --> 01:01:32,850
‫- يا إلهي
‫- توقفا عن هذا

1096
01:01:32,930 --> 01:01:36,150
‫أنت حتى لا تملك الشجاعة لتواجهني

1097
01:01:36,480 --> 01:01:39,320
‫سئمت من سماع صراخكم

1098
01:01:40,730 --> 01:01:44,990
‫زوجه "سون مي" وحسب

1099
01:01:45,700 --> 01:01:50,200
‫لست واثقاً من أن "سون مي" ستقبل بالأمر،
‫لا تبدو أنها تستلطفه

1100
01:01:50,280 --> 01:01:53,290
‫أنا أكثر قلقاً على المعلم

1101
01:01:53,580 --> 01:01:56,620
‫فـ"سون مي" مغرورة جداً

1102
01:01:56,710 --> 01:01:58,460
‫أنت محق

1103
01:01:59,340 --> 01:02:00,630
‫تظن نفسها أميرة

1104
01:02:00,710 --> 01:02:03,550
‫لا وجود لعلاقة سهلة

1105
01:02:03,970 --> 01:02:05,680
‫فهي تتطلب بذل مجهود لتنجح

1106
01:02:06,180 --> 01:02:09,640
‫لنحاول أن ننجح الأمر على أي حال

1107
01:02:13,600 --> 01:02:14,430
‫سيد "كونغ"

1108
01:02:15,940 --> 01:02:17,850
‫دعني أسألك بوضوح

1109
01:02:19,310 --> 01:02:20,940
‫هل ستبقى في هذه القرية؟

1110
01:02:21,360 --> 01:02:24,320
‫أرغب بالعيش مع والدي في مسقط رأسي

1111
01:02:26,070 --> 01:02:29,030
‫ما رأيك بـ"سون مي"؟

1112
01:02:29,990 --> 01:02:30,830
‫لماذا؟

1113
01:02:31,120 --> 01:02:32,410
‫نرغب بتزويجكما

1114
01:02:32,990 --> 01:02:35,710
‫هل جننتم؟ إنها تخرج مع العمدة

1115
01:02:36,830 --> 01:02:39,080
‫هذا غير صحيح، أقسم بذلك

1116
01:02:39,170 --> 01:02:41,380
‫إذاً لم تفعلون ذلك بي؟

1117
01:02:42,960 --> 01:02:45,510
‫هل تهجرها على حسابي؟

1118
01:02:45,590 --> 01:02:47,300
‫ليس الأمر كما تقول!

1119
01:02:47,380 --> 01:02:49,550
‫- يا إلهي
‫- اهدأ

1120
01:02:49,640 --> 01:02:51,510
‫أمسكوه

1121
01:02:51,850 --> 01:02:53,100
‫تبدو وكأنك تريد طعني

1122
01:02:53,180 --> 01:02:56,020
‫- أود ذلك
‫- اهدأ

1123
01:02:56,100 --> 01:02:58,440
‫يا لك من صانع زيجات مخيف

1124
01:02:59,190 --> 01:03:00,060
‫ماذا؟

1125
01:03:00,400 --> 01:03:03,900
‫أصغي إلينا

1126
01:03:04,320 --> 01:03:05,650
‫إنه معلم عظيم

1127
01:03:05,740 --> 01:03:07,530
‫لا أبالي، أنا لا أحبه

1128
01:03:08,110 --> 01:03:08,950
‫إنها لا تحبه

1129
01:03:09,410 --> 01:03:12,490
‫هكذا يكون الأمر في البداية

1130
01:03:12,580 --> 01:03:14,830
‫إن لم تقتلوه سأفعل أنا

1131
01:03:15,660 --> 01:03:16,790
‫- "سون مي"
‫- "سون مي"

1132
01:03:17,620 --> 01:03:18,920
‫لا يمكنكم أن تفعلوا هذا بي

1133
01:03:19,120 --> 01:03:20,630
‫ألا تكترثون لحياتي؟

1134
01:03:22,250 --> 01:03:23,250
‫"سون مي"

1135
01:03:23,340 --> 01:03:25,630
‫- بالرب عليك
‫- لا تفعل!

1136
01:03:30,430 --> 01:03:32,180
‫لست أمزح

1137
01:03:32,430 --> 01:03:35,470
‫سبحت أسرع من القرش

1138
01:03:35,560 --> 01:03:38,770
‫"بونغ غو" سباح ماهر أيضاً
‫ستتفاجأ كم هو سريع

1139
01:03:39,100 --> 01:03:42,020
‫السباحة في البحر

1140
01:03:42,100 --> 01:03:45,020
‫لا تُقارن بالسباحة في النهر

1141
01:03:45,690 --> 01:03:48,860
‫في البحر تكون الأمواج ضخمة

1142
01:03:49,320 --> 01:03:52,700
‫وليس من السهل السباحة عبرها

1143
01:03:52,780 --> 01:03:55,740
‫الأمواج عاتية جداً

1144
01:03:55,830 --> 01:03:57,290
‫لكن مع ذلك استطعت السباحة عبرها

1145
01:03:57,370 --> 01:04:00,870
‫أسرع من القرش، أتظنون هذا سهلاً؟

1146
01:04:00,960 --> 01:04:03,170
‫أود رؤية البحر

1147
01:04:03,250 --> 01:04:04,090
‫حقاً؟

1148
01:04:04,590 --> 01:04:07,670
‫سآخذكم معي عندما أعود إلى منزلي

1149
01:04:07,960 --> 01:04:10,510
‫سأريكم البحر وآخذكم برحلة في القارب

1150
01:04:10,800 --> 01:04:12,930
‫أنا بحار بارع

1151
01:04:13,140 --> 01:04:14,680
‫- حقاً؟
‫- بالتأكيد

1152
01:04:14,760 --> 01:04:15,600
‫أشعر بالحماس

1153
01:04:17,560 --> 01:04:18,390
‫ماذا عني؟

1154
01:04:21,810 --> 01:04:22,650
‫خذني معك أيضاً

1155
01:04:26,980 --> 01:04:28,150
‫يمكنك المجيء أيضاً

1156
01:04:57,760 --> 01:04:58,600
‫"يونغ هيون"

1157
01:05:00,930 --> 01:05:03,140
‫ماذا يفعل الآن؟

1158
01:05:04,900 --> 01:05:06,440
‫"وو تشول"

1159
01:05:06,520 --> 01:05:07,900
‫أنا آسف يا أبي

1160
01:05:07,980 --> 01:05:10,780
‫كسرت ذراعه مرة بالصدفة

1161
01:05:10,860 --> 01:05:12,400
‫أنا ابن سيئ

1162
01:05:12,490 --> 01:05:13,950
‫لم نتحدث منذ زمن بعيد

1163
01:05:14,030 --> 01:05:15,200
‫آسف يا أمي

1164
01:05:15,740 --> 01:05:16,570
‫أبي

1165
01:05:17,370 --> 01:05:19,790
‫عليك التوقف عن لعب القمار

1166
01:05:19,870 --> 01:05:23,160
‫القمار ستدمرك

1167
01:05:23,250 --> 01:05:26,960
‫أخبرتك بالتوقف عن المقامرة مع السيد "كيم"

1168
01:05:27,040 --> 01:05:29,670
‫وبسببها بعت المنزل وهربت أمي

1169
01:05:29,750 --> 01:05:33,130
‫أنت من يجب عليك دوس هذا اللغم
‫كي تتوقف عن المقامرة

1170
01:05:33,220 --> 01:05:36,800
‫أنت تحطم قلبي

1171
01:05:37,550 --> 01:05:38,550
‫أبي!

1172
01:05:38,640 --> 01:05:40,180
‫آسف يا "وو تشول"

1173
01:05:40,260 --> 01:05:41,890
‫اشتقت إليك!

1174
01:06:19,890 --> 01:06:20,720
‫عذراً

1175
01:06:25,730 --> 01:06:26,560
‫أرجوكم

1176
01:06:29,650 --> 01:06:31,190
‫ساعدوني

1177
01:06:35,070 --> 01:06:38,740
‫دست على لغم

1178
01:06:44,290 --> 01:06:45,120
‫أيها الناس!

1179
01:06:45,580 --> 01:06:47,160
‫أهو بصحة جيد؟

1180
01:06:49,380 --> 01:06:50,210
‫من؟

1181
01:06:51,130 --> 01:06:52,290
‫المعلم

1182
01:06:54,710 --> 01:06:55,550
‫نعم

1183
01:06:56,090 --> 01:06:57,170
‫إذاً تزوجيه

1184
01:06:58,430 --> 01:07:00,850
‫بالكاد أعرفه

1185
01:07:00,930 --> 01:07:05,060
‫المرة الأولى التي رأيت فيها زوجي
‫كانت في يوم الزفاف

1186
01:07:05,470 --> 01:07:08,810
‫إن لم يكن مظهره مريعاً، تزوجيه وحسب

1187
01:07:09,350 --> 01:07:10,860
‫أنت كالبقية

1188
01:07:11,650 --> 01:07:13,110
‫أتعرفين لماذا؟

1189
01:07:13,610 --> 01:07:16,190
‫أنت تضيعين الفرصة عليك

1190
01:07:16,740 --> 01:07:18,200
‫ما بالك؟

1191
01:07:18,280 --> 01:07:21,490
‫أتشوق للزواج ثانية

1192
01:07:21,570 --> 01:07:25,700
‫لكني لا أستطيع إيجاد إنسان شريف

1193
01:07:26,040 --> 01:07:28,460
‫إن كان أمامك رجل بصحة جيدة وطبيعي

1194
01:07:28,540 --> 01:07:29,370
‫تزوجيه

1195
01:07:29,830 --> 01:07:32,000
‫أفضل البقاء عازبة

1196
01:07:32,250 --> 01:07:35,210
‫أتريدين العيش وحيدة طوال حياتك؟

1197
01:07:35,590 --> 01:07:38,380
‫إذاً من الأفضل أن تقتلي نفسك

1198
01:07:39,430 --> 01:07:42,550
‫لا أشعر أنه الشخص المناسب لي

1199
01:07:42,760 --> 01:07:43,640
‫لا تشعرين بذلك؟

1200
01:07:44,390 --> 01:07:50,480
‫حالما تتعاشران سيصبح الشخص المناسب

1201
01:07:50,690 --> 01:07:52,980
‫لا يمكنك الجلوس والانتظار

1202
01:07:53,060 --> 01:07:55,150
‫لن يحدث معك شيء أبداً

1203
01:07:55,230 --> 01:07:56,940
‫لا شيء مطلقاً

1204
01:07:58,110 --> 01:07:59,400
‫أنت قاسية جداً

1205
01:07:59,490 --> 01:08:01,070
‫لم تقولين هذا؟

1206
01:08:30,770 --> 01:08:31,890
‫لم جئت إلى هنا ثانية؟

1207
01:08:35,270 --> 01:08:36,900
‫هل ستنقذينني؟

1208
01:08:39,900 --> 01:08:41,650
‫لم تفعلين بي ذلك؟

1209
01:08:43,490 --> 01:08:45,160
‫أخبريني السبب أرجوك؟

1210
01:08:47,990 --> 01:08:49,620
‫كنت محقاً

1211
01:08:51,710 --> 01:08:53,040
‫عرفت ذلك

1212
01:08:54,790 --> 01:08:57,090
‫ستقعون في مشكلة

1213
01:08:58,300 --> 01:08:59,550
‫أهذا هو الأمر؟

1214
01:09:00,510 --> 01:09:01,630
‫أكنتم تستخرجون الذهب

1215
01:09:02,550 --> 01:09:04,340
‫- دون علم الحكومة؟
‫- بالرب عليك

1216
01:09:06,180 --> 01:09:07,180
‫هذا شيء...

1217
01:09:07,470 --> 01:09:08,390
‫هل أنا مخطئ؟

1218
01:09:11,020 --> 01:09:11,850
‫مهلاً

1219
01:09:17,480 --> 01:09:19,690
‫يا إلهي، إنه ضخم

1220
01:09:19,780 --> 01:09:20,650
‫ما هذا المكان؟

1221
01:09:21,440 --> 01:09:22,320
‫"سون مي"

1222
01:09:22,400 --> 01:09:25,070
‫أهو نفق أم كهف؟

1223
01:09:25,160 --> 01:09:26,280
‫إنه طويل جداً

1224
01:09:26,910 --> 01:09:29,290
‫هل خرجنا للتو إلى نفس البقعة؟

1225
01:09:30,160 --> 01:09:31,000
‫من أنت؟

1226
01:09:31,370 --> 01:09:33,960
‫مرحباً بك
‫في جمهورية "كوريا الديمقراطية الشعبية"

1227
01:09:34,420 --> 01:09:35,250
‫عذراً

1228
01:09:36,540 --> 01:09:38,170
‫نحن في "كوريا الشمالية"

1229
01:09:46,140 --> 01:09:46,970
‫أنتما...

1230
01:09:48,050 --> 01:09:50,930
‫توقفا عن المزاح

1231
01:09:51,270 --> 01:09:54,100
‫الأمر ليس مضحكاً البتة

1232
01:09:54,390 --> 01:09:57,150
‫"أهلاً بكم في (بيونغ يانغ)"

1233
01:10:00,110 --> 01:10:01,780
‫هل صدقت الآن أنك في "كوريا الشمالية"؟

1234
01:10:06,570 --> 01:10:08,990
‫هذا سخيف

1235
01:10:10,120 --> 01:10:11,700
‫هل عبرت الحدود لتوي؟

1236
01:10:15,960 --> 01:10:17,290
‫يا له من شرف

1237
01:10:18,250 --> 01:10:20,750
‫بفضلك استطعت أن أرى "كوريا الشمالية"

1238
01:10:22,800 --> 01:10:24,510
‫أنت من أراد القدوم إلى هنا يا "يونغ تان"

1239
01:10:25,760 --> 01:10:26,760
‫"يونغ تان"؟

1240
01:10:28,340 --> 01:10:29,550
‫لم ناديتني بهذا الاسم؟

1241
01:10:30,850 --> 01:10:32,470
‫من الآن فصاعداً سأناديك بهذا الاسم

1242
01:10:33,220 --> 01:10:34,060
‫لماذا؟

1243
01:10:35,560 --> 01:10:37,140
‫هل عقدت العزم على الزواج بي؟

1244
01:10:38,270 --> 01:10:39,860
‫كما يريد الآخرون؟

1245
01:10:43,900 --> 01:10:44,820
‫لا تفعلي

1246
01:10:47,400 --> 01:10:48,860
‫سيجعلك الأمر تعيسة

1247
01:10:55,040 --> 01:10:56,460
‫أفضل الموت...

1248
01:10:59,460 --> 01:11:01,670
‫على جعل الفتاة التي أحبها بائسة

1249
01:11:11,350 --> 01:11:12,600
‫لا أعلم كيف أعود

1250
01:11:13,060 --> 01:11:14,060
‫هلا أرشدتني؟

1251
01:11:14,770 --> 01:11:16,980
‫هذا كان ملعبنا

1252
01:11:17,060 --> 01:11:19,310
‫الدم لا يصير ماء

1253
01:11:19,400 --> 01:11:22,110
‫بعد أن فصل ذلك السياج بين العائلات

1254
01:11:22,610 --> 01:11:27,990
‫بدأوا بحفر أنفاق من كلا الجانبين

1255
01:11:28,070 --> 01:11:29,610
‫في النهاية التقينا هنا في هذا الكهف

1256
01:11:29,820 --> 01:11:32,910
‫رغم أنه في مركز القرية...

1257
01:11:32,990 --> 01:11:36,120
‫انظر كم خفاشاً هناك

1258
01:11:36,200 --> 01:11:37,290
‫هذا الكهف عديم الفائدة

1259
01:11:37,370 --> 01:11:40,500
‫لا يصلح إلا لحفظ الطعام

1260
01:11:40,750 --> 01:11:41,880
‫أين هو؟

1261
01:11:45,710 --> 01:11:47,420
‫أتعلمون أين كنت؟

1262
01:11:47,670 --> 01:11:50,300
‫في وكالة الأمن القومي!

1263
01:11:50,510 --> 01:11:52,180
‫لم أرد ذلك

1264
01:11:52,590 --> 01:11:53,850
‫لكنهم أجبروني

1265
01:11:54,050 --> 01:11:56,430
‫أتعلمون ماذا أخبروني؟

1266
01:11:56,520 --> 01:11:59,350
‫تبعاً لمعلوماتهم، كثير من الجواسيس يعبرون
‫الحدود هذه الأيام

1267
01:11:59,440 --> 01:12:03,770
‫براً وبحراً وجواً

1268
01:12:03,860 --> 01:12:08,070
‫سألوني عن سبب عدم إمساكي بأحد منهم

1269
01:12:08,150 --> 01:12:10,780
‫سأقع في مشكلة إن أمسكوا بواحد قبلي

1270
01:12:10,860 --> 01:12:12,240
‫هددوني

1271
01:12:12,450 --> 01:12:15,160
‫أتريدون أن يُزج بي في السجن؟

1272
01:12:15,240 --> 01:12:18,620
‫اخرجوا وأمسكوا بهم، أسرعوا خيراً لكم

1273
01:12:18,700 --> 01:12:21,330
‫اذهبوا وأمسكوا بهم!

1274
01:12:21,420 --> 01:12:23,210
‫الآن حالاً!

1275
01:12:23,750 --> 01:12:26,670
‫اخرجوا حالاً!

1276
01:12:32,220 --> 01:12:34,640
‫مرت أيام

1277
01:12:37,100 --> 01:12:38,970
‫ولم يمر مخلوق واحد من هنا

1278
01:12:42,140 --> 01:12:44,480
‫إن مت هنا

1279
01:12:46,520 --> 01:12:48,570
‫لن يجدوا جثتي أبداً

1280
01:12:51,860 --> 01:12:55,780
‫لم دست على لغم؟

1281
01:12:58,160 --> 01:13:00,580
‫في حياتي القادمة

1282
01:13:01,910 --> 01:13:04,170
‫سأكون لغماً

1283
01:13:23,270 --> 01:13:24,440
‫دعني أسألك سؤالاً

1284
01:13:27,310 --> 01:13:29,690
‫قلت إنك لن تجعل المرأة التي تحبها بائسة

1285
01:13:30,070 --> 01:13:30,980
‫ماذا يعني هذا؟

1286
01:13:33,280 --> 01:13:34,110
‫أخبرني

1287
01:13:35,360 --> 01:13:37,370
‫ربما كانت هذه زلة لسان، كنت ما أزال
‫في صدمة

1288
01:13:38,370 --> 01:13:39,620
‫لا أذكر

1289
01:13:42,910 --> 01:13:44,290
‫انظر في عيني مباشرة

1290
01:13:47,130 --> 01:13:48,590
‫كن صادقاً معي

1291
01:13:51,630 --> 01:13:55,010
‫أخطأت في الحكم عليك، أنت شخص مفيد حقاً

1292
01:14:01,010 --> 01:14:02,720
‫هل أعجبك؟

1293
01:14:06,100 --> 01:14:07,350
‫هل أعجبك؟

1294
01:14:10,820 --> 01:14:12,440
‫عندما رأيتك للمرة الأولى

1295
01:14:13,570 --> 01:14:15,610
‫كنت تستحمين في الجبل

1296
01:14:15,950 --> 01:14:17,360
‫وماذا أيضاً؟

1297
01:14:19,490 --> 01:14:21,910
‫لا أريدك أن تكوني مجبرة على الزواج بي

1298
01:14:23,290 --> 01:14:24,330
‫أو الزواج بأي أحد

1299
01:14:25,160 --> 01:14:26,170
‫تحدث بصراحة

1300
01:14:27,000 --> 01:14:27,960
‫لست متأكداً

1301
01:14:30,340 --> 01:14:32,340
‫لست متأكداً
‫إن كان بإمكاني العيش هنا طوال حياتي

1302
01:14:36,510 --> 01:14:37,630
‫دعوني أذهب

1303
01:14:39,550 --> 01:14:40,850
‫لن أخبر أحداً

1304
01:14:43,560 --> 01:14:45,230
‫أعدك

1305
01:14:48,020 --> 01:14:50,230
‫أعلم أنك لا تريدين أن تتزوجيني

1306
01:14:51,940 --> 01:14:53,900
‫دعيني أعود إلى قريتي

1307
01:14:56,700 --> 01:14:59,490
‫اشتقت إلى والدي

1308
01:15:00,280 --> 01:15:02,120
‫اشتقت إلى أخوتي وأخواتي أيضاً

1309
01:15:10,540 --> 01:15:12,790
‫يا إلهي! لم عليك الرحيل الآن؟

1310
01:15:12,880 --> 01:15:13,840
‫ما الخطب؟

1311
01:15:13,920 --> 01:15:15,550
‫الجنود قادمون

1312
01:15:15,630 --> 01:15:17,550
‫اذهبي واختبئي

1313
01:15:17,630 --> 01:15:19,680
‫- لا تقاوم
‫- اربطه

1314
01:15:21,550 --> 01:15:23,930
‫سئمت من الحياة العسكرية

1315
01:15:24,430 --> 01:15:25,430
‫أهذا منزل المعلم؟

1316
01:15:25,560 --> 01:15:27,890
‫لماذا؟ هل ستعتقلونه؟

1317
01:15:27,980 --> 01:15:29,350
‫ولماذا نعتقله؟

1318
01:15:29,440 --> 01:15:31,360
‫إنها مجرد إجراءات

1319
01:15:31,940 --> 01:15:32,940
‫يا إلهي

1320
01:15:33,980 --> 01:15:35,480
‫ماذا تفعل هنا؟

1321
01:15:35,980 --> 01:15:36,820
‫أنا؟

1322
01:15:39,530 --> 01:15:43,410
‫المعلم مريض، ونقوم بالاعتناء به

1323
01:15:43,490 --> 01:15:44,330
‫إنه محق

1324
01:15:44,660 --> 01:15:46,580
‫حرارته عالية

1325
01:15:47,370 --> 01:15:49,460
‫- ذهب في نوم عميق
‫- صحيح

1326
01:15:49,790 --> 01:15:51,540
‫- إنه نائم؟
‫- نعم

1327
01:15:51,830 --> 01:15:53,460
‫لا يجب أن توقظوه

1328
01:15:56,300 --> 01:15:58,510
‫دعني أتفقده وحسب

1329
01:15:58,590 --> 01:15:59,930
‫- لحظة
‫- لحظة

1330
01:16:00,180 --> 01:16:01,640
‫- ربما يكون الباب نائماً أيضاً
‫- ماذا؟

1331
01:16:03,600 --> 01:16:05,350
‫أنت تتصرف بغرابة اليوم

1332
01:16:05,680 --> 01:16:06,520
‫أنا؟

1333
01:16:07,390 --> 01:16:08,980
‫لست أتصرف بغرابة

1334
01:16:18,440 --> 01:16:19,900
‫رجاءً

1335
01:16:31,040 --> 01:16:31,870
‫لا

1336
01:16:33,880 --> 01:16:34,710
‫يا إلهي

1337
01:16:54,190 --> 01:16:55,730
‫ما الخطب؟

1338
01:16:58,480 --> 01:16:59,740
‫ما الذي يجري؟

1339
01:17:32,230 --> 01:17:35,400
‫نعتذر عن إزعاجكم، نأمل أن تتفهموا

1340
01:17:35,480 --> 01:17:38,400
‫بالتأكيد نتفهمكم

1341
01:17:39,020 --> 01:17:39,860
‫اعذرونا الآن

1342
01:17:41,650 --> 01:17:42,490
‫فلنذهب

1343
01:17:49,990 --> 01:17:50,950
‫أين هي؟

1344
01:17:51,200 --> 01:17:52,160
‫"سون مي"

1345
01:17:57,170 --> 01:17:58,290
‫هل ذهبوا؟

1346
01:18:08,720 --> 01:18:10,810
‫كيف يمكنكم الضحك في مثل هذا الموقف؟

1347
01:18:11,600 --> 01:18:13,480
‫كدت أقتل

1348
01:18:13,850 --> 01:18:16,020
‫يا إلهي

1349
01:18:31,700 --> 01:18:33,120
‫يمكنك العودة الآن

1350
01:18:33,620 --> 01:18:35,620
‫سأرافقك إلى المدخل

1351
01:18:36,080 --> 01:18:37,210
‫إنه هناك

1352
01:18:38,420 --> 01:18:39,250
‫حسناً

1353
01:18:44,380 --> 01:18:45,550
‫"سون مي"

1354
01:18:49,930 --> 01:18:52,890
‫هل يمكننا أن نفعلها ثانية؟

1355
01:18:53,060 --> 01:18:53,890
‫ماذا؟

1356
01:18:54,810 --> 01:18:55,890
‫في الحقيقة

1357
01:18:57,270 --> 01:18:58,100
‫تلك كانت...

1358
01:18:59,600 --> 01:19:01,400
‫قبلتي الأولى

1359
01:19:03,400 --> 01:19:05,690
‫شعرت بالغرابة

1360
01:19:07,320 --> 01:19:09,490
‫هل يمكننا أن نجرب ثانية؟

1361
01:19:11,320 --> 01:19:13,290
‫لا نعلم ما الذي سيحدث

1362
01:19:13,830 --> 01:19:15,200
‫فلنقم بها مرة أخرى

1363
01:19:16,710 --> 01:19:19,420
‫ستكون قبلة سريعة

1364
01:20:08,760 --> 01:20:09,840
‫أشعر بالغرابة

1365
01:20:16,100 --> 01:20:17,350
‫هل أنت بخير؟

1366
01:20:34,740 --> 01:20:35,870
‫هل أنت بخير؟

1367
01:21:26,210 --> 01:21:27,420
‫الرفيقة "سون مي"

1368
01:21:30,380 --> 01:21:32,510
‫لم تبدين متعبة جداً؟

1369
01:21:32,590 --> 01:21:33,880
‫ماذا تفعل هنا؟

1370
01:21:34,680 --> 01:21:38,390
‫جئت لأنني اشتقت إليك

1371
01:21:38,470 --> 01:21:40,270
‫لم قد تشتاق إلي؟

1372
01:21:40,350 --> 01:21:45,190
‫إن كان لأحد أن يفتقدك،
‫ألا يجب أن يكون أنا؟

1373
01:21:46,230 --> 01:21:49,900
‫بالنظر إلى ما حدث

1374
01:21:51,530 --> 01:21:52,360
‫مهلاً

1375
01:21:53,530 --> 01:21:57,450
‫لست أبالي بشخص جبان مثلك

1376
01:21:57,530 --> 01:21:59,660
‫ماذا تقصدين؟

1377
01:22:01,950 --> 01:22:04,660
‫إذاً لم قبلتني؟

1378
01:22:04,750 --> 01:22:05,870
‫ماذا؟

1379
01:22:06,330 --> 01:22:07,880
‫عند الطاحون

1380
01:22:10,090 --> 01:22:11,460
‫قبلتني

1381
01:22:11,800 --> 01:22:14,340
‫ما بالك؟

1382
01:22:14,420 --> 01:22:16,930
‫- أنت...
‫- إنها لا تريدك

1383
01:22:17,140 --> 01:22:18,930
‫ألا يمكنك أن ترى ذلك؟

1384
01:22:20,680 --> 01:22:22,430
‫دعني أشرح لك...

1385
01:22:22,520 --> 01:22:23,810
‫إن واصلت المجيء إلى هنا...

1386
01:22:26,440 --> 01:22:27,600
‫ماذا بإمكاني أن أفعل؟

1387
01:22:29,360 --> 01:22:31,730
‫سيكون علينا أن نبلغ ضباط الجيش

1388
01:22:31,860 --> 01:22:34,740
‫سأُضرب حتى الموت

1389
01:22:35,200 --> 01:22:36,240
‫تعرف ذلك

1390
01:22:36,530 --> 01:22:37,360
‫أحضروه

1391
01:22:40,700 --> 01:22:41,870
‫ماذا تفعلون؟

1392
01:22:42,450 --> 01:22:43,370
‫اتركوني

1393
01:22:43,540 --> 01:22:45,750
‫أيتها الرفيقة "سون مي"

1394
01:22:45,830 --> 01:22:48,330
‫لم تفعلين ذلك؟ رفيقة "سون مي"!

1395
01:22:48,500 --> 01:22:51,750
‫"هنا يرقد شاب داس على لغم

1396
01:22:51,840 --> 01:22:55,380
‫ومات بشرف، (جانغ جيون جين)"

1397
01:23:16,950 --> 01:23:18,490
‫كتبت ملاحظة أيضاً

1398
01:23:19,110 --> 01:23:21,530
‫سأموت كرجل الآن

1399
01:23:22,030 --> 01:23:23,870
‫سأقفز، "جانغ جيون"

1400
01:23:23,950 --> 01:23:24,790
‫لحظة

1401
01:23:28,960 --> 01:23:31,000
‫سأقفز!

1402
01:23:31,380 --> 01:23:33,460
‫1، 2...

1403
01:23:33,550 --> 01:23:37,090
‫يا إلهي!

1404
01:23:38,800 --> 01:23:40,640
‫كدت أموت!

1405
01:23:58,860 --> 01:24:00,360
‫ما الأمر؟

1406
01:24:02,620 --> 01:24:03,580
‫لم لا ينفجر؟

1407
01:24:04,330 --> 01:24:05,160
‫يا إلهي

1408
01:24:08,330 --> 01:24:09,960
‫لم لا ينفجر؟

1409
01:24:10,790 --> 01:24:12,040
‫من المفترض أن ينفجر!

1410
01:24:12,420 --> 01:24:15,920
‫وقفت فوقه لعدة أيام!

1411
01:24:17,960 --> 01:24:21,300
‫لم لا ينفجر؟ لماذا؟

1412
01:24:21,380 --> 01:24:23,470
‫"الضرب والقسمة"

1413
01:24:23,550 --> 01:24:25,390
‫هل لديكم الكثير من الأصدقاء
‫في القرية العليا؟

1414
01:24:27,180 --> 01:24:28,390
‫أعلم كل شيء

1415
01:24:28,680 --> 01:24:30,190
‫حتى أنني كتبت رسالة إلى والدي

1416
01:24:30,640 --> 01:24:32,850
‫أخبرتهم أني لن أعود إلى المنزل
‫قبل أن تتوحد البلاد

1417
01:24:33,440 --> 01:24:36,440
‫هل ستبقى هنا؟

1418
01:24:37,110 --> 01:24:38,150
‫ماذا يمكن أن أفعل؟

1419
01:24:38,440 --> 01:24:41,240
‫بدأوا بحراستي
‫منذ اللحظة التي رأيت فيها النفق

1420
01:24:41,450 --> 01:24:42,490
‫أليس كذلك؟

1421
01:24:47,660 --> 01:24:50,290
‫إخوتي وأخواتي في "كوريا الجنوبية"

1422
01:24:50,370 --> 01:24:52,330
‫ها هي تعود ثانية

1423
01:24:52,620 --> 01:24:54,460
‫أراهن أنها قبيحة

1424
01:24:54,540 --> 01:24:56,840
‫لا يمكن أن تكون جميلة مع صوت كهذا

1425
01:24:57,340 --> 01:24:59,050
‫دعني أقوم بعملي

1426
01:24:59,130 --> 01:25:00,920
‫أغلق الباب، الضجيج قوي

1427
01:25:04,390 --> 01:25:08,220
‫هي نفسها عليها أن تعلم أن الأمر كذبة

1428
01:25:08,310 --> 01:25:09,600
‫- بدأت أشعر بالجوع
‫- لا يبدو كأن...

1429
01:25:09,680 --> 01:25:13,060
‫قائدهم يزودهم بالطعام

1430
01:25:13,390 --> 01:25:15,310
‫بالمناسبة، هذا الصوت يبدو مألوفاً

1431
01:25:15,730 --> 01:25:16,940
‫مرة أخرى...

1432
01:25:18,190 --> 01:25:19,400
‫كل أسبوع...

1433
01:25:24,910 --> 01:25:25,740
‫يا إلهي

1434
01:25:28,790 --> 01:25:29,990
‫- يا عزيزتي
‫- ماذا؟

1435
01:25:30,080 --> 01:25:32,160
‫مذاق كعكة الأرز رائع

1436
01:25:32,250 --> 01:25:34,670
‫ومذاق اللحم رائع أيضاً

1437
01:25:35,500 --> 01:25:36,880
‫أسرعن وقشرن البصل

1438
01:25:36,960 --> 01:25:38,670
‫حضرن بصلاً أخضر أيضاً

1439
01:25:39,250 --> 01:25:42,260
‫الفطائر تحترق، تماسك

1440
01:25:45,430 --> 01:25:48,890
‫ساعدوني من فضلكم

1441
01:25:50,140 --> 01:25:53,560
‫النجدة! انتظروني!

1442
01:25:55,480 --> 01:25:56,310
‫أتسمعونني؟

1443
01:25:59,020 --> 01:26:00,860
‫"رأس المال، بقلم (كارل ماركس)"

1444
01:26:02,400 --> 01:26:03,440
‫أنت جاسوس، أليس كذلك؟

1445
01:26:04,320 --> 01:26:07,950
‫لا، أنا معلم، أقسم

1446
01:26:08,160 --> 01:26:10,410
‫ما هذه الأشياء إذاً؟

1447
01:26:12,200 --> 01:26:15,670
‫سمعت أن القرية بعيدة جداً لذا أحضرتها معي

1448
01:26:16,420 --> 01:26:17,250
‫يا إلهي

1449
01:26:18,420 --> 01:26:20,420
‫لا تحاول خداعنا

1450
01:26:21,210 --> 01:26:22,340
‫أين هي كتبك جميعها؟

1451
01:26:24,050 --> 01:26:24,880
‫حسناً...

1452
01:26:26,760 --> 01:26:27,760
‫مسحت مؤخرتي...

1453
01:26:29,220 --> 01:26:31,060
‫وصنعت طائرات ورقية بها

1454
01:26:32,270 --> 01:26:36,270
‫أيها الوغد!

1455
01:26:36,810 --> 01:26:38,270
‫هل أمسكت بأحدهم؟

1456
01:26:38,350 --> 01:26:39,190
‫سيدي!

1457
01:26:39,810 --> 01:26:42,480
‫أهذا هو الرجل؟ أيها...

1458
01:26:43,570 --> 01:26:46,360
‫يبدو كالجاسوس حقاً، أليس كذلك؟

1459
01:26:46,450 --> 01:26:48,160
‫هذا ما ظننته أيضاً

1460
01:26:48,240 --> 01:26:50,780
‫أحسنت عملاً، لا تقلق بشأن ترقيتك

1461
01:26:50,870 --> 01:26:53,290
‫- يمكنك استخدام المروحية أيضاً
‫- شكراً يا سيدي

1462
01:26:53,370 --> 01:26:54,750
‫- انظر إليه
‫- سيدي

1463
01:26:55,000 --> 01:26:55,830
‫ما الأمر؟

1464
01:26:56,460 --> 01:26:58,170
‫أجريت بحثاً عنه

1465
01:26:58,250 --> 01:27:00,130
‫لا بد وأنه جاسوس، صحيح؟

1466
01:27:00,210 --> 01:27:02,170
‫حسناً...

1467
01:27:15,730 --> 01:27:17,480
‫- هل الجميع هنا؟
‫- نعم

1468
01:27:17,560 --> 01:27:18,770
‫فلنذهب

1469
01:27:39,670 --> 01:27:41,580
‫- بسرعة
‫- حسناً

1470
01:27:41,670 --> 01:27:44,250
‫- علينا الوصول إلى هناك قبلهم
‫- أنت محق

1471
01:27:45,590 --> 01:27:46,420
‫يا إلهي

1472
01:27:48,130 --> 01:27:49,430
‫لم دُهشت إلى هذه الدرجة؟

1473
01:27:50,180 --> 01:27:53,300
‫هل ستلتقون مع الكوريين الجنوبيين ثانية؟

1474
01:27:53,470 --> 01:27:54,850
‫حسناً

1475
01:27:55,220 --> 01:27:58,060
‫يمكنكم التكلم على الغداء لاحقاً

1476
01:27:58,270 --> 01:28:00,230
‫فلنحضر الطاولة أولاً

1477
01:28:00,310 --> 01:28:01,230
‫- حسناً
‫- حسناً

1478
01:28:01,310 --> 01:28:02,560
‫بسرعة يا رفاق

1479
01:28:02,650 --> 01:28:04,070
‫فلنبدأ

1480
01:28:04,940 --> 01:28:06,230
‫أين "سون مي"؟

1481
01:28:06,690 --> 01:28:08,530
‫لا بد وأنها تلبس ثيابها

1482
01:28:08,610 --> 01:28:09,860
‫الأمر يحتاج بعض الوقت

1483
01:28:10,240 --> 01:28:11,610
‫هل أذهب وأحضرها؟

1484
01:28:11,700 --> 01:28:13,620
‫يا له من نبيل

1485
01:28:13,700 --> 01:28:15,910
‫لا بأس، أنت تعرف الطريق، صحيح؟

1486
01:28:18,500 --> 01:28:20,160
‫أين يذهب المعلم؟

1487
01:28:20,250 --> 01:28:21,290
‫إنه ذاهب لاصطحاب "سون مي"

1488
01:28:21,460 --> 01:28:25,040
‫"سون مي"؟ لا يمكنكم إرساله بمفرده

1489
01:28:25,500 --> 01:28:27,880
‫- اتبعوه
‫- اتبعوه

1490
01:28:28,090 --> 01:28:29,590
‫أنت اذهب

1491
01:28:29,670 --> 01:28:30,590
‫- بسرعة
‫- اذهب

1492
01:28:34,470 --> 01:28:35,310
‫لا أحد هنا

1493
01:28:36,140 --> 01:28:37,310
‫اختفى العمدة أيضاً

1494
01:28:38,020 --> 01:28:39,100
‫القرية فارغة بأكملها

1495
01:28:39,180 --> 01:28:40,020
‫ماذا؟

1496
01:28:40,890 --> 01:28:42,770
‫هل غادر جميعهم إلى "كوريا الشمالية"؟

1497
01:28:44,310 --> 01:28:45,440
‫ابحثوا في كل مكان

1498
01:28:45,520 --> 01:28:46,570
‫- حاضر يا سيدي
‫- حاضر يا سيدي

1499
01:28:49,690 --> 01:28:52,950
‫إن ناديت على الجنود الآخرين

1500
01:28:54,030 --> 01:28:55,200
‫ستموتين

1501
01:28:55,530 --> 01:28:57,740
‫وكذلك جميع القرويين

1502
01:28:58,490 --> 01:29:01,160
‫إن تزوجتني

1503
01:29:01,790 --> 01:29:05,880
‫لن أخبر أحداً عن النفق أو أي شيء

1504
01:29:06,630 --> 01:29:09,130
‫ما قولك؟

1505
01:29:10,420 --> 01:29:11,260
‫إن...

1506
01:29:12,800 --> 01:29:16,350
‫أنا شخص قوي أيضاً إن حاولت التعرف علي

1507
01:29:17,390 --> 01:29:19,060
‫إن تزوجتني

1508
01:29:19,310 --> 01:29:22,020
‫يمكن لك وللقرويين أن يظلوا على قيد الحياة

1509
01:29:22,100 --> 01:29:23,520
‫سيتم إنقاذ الجميع

1510
01:29:23,940 --> 01:29:26,810
‫لذا تزوجيني وحسب

1511
01:29:29,110 --> 01:29:34,240
‫أنا أحبك يا رفيقة "سون مي"

1512
01:29:35,450 --> 01:29:38,410
‫أريد أن أعيش معك

1513
01:29:39,490 --> 01:29:41,410
‫سأحميك

1514
01:29:42,540 --> 01:29:44,830
‫سآخذ السر معي إلى القبر

1515
01:29:45,460 --> 01:29:46,630
‫لذا أرجوك

1516
01:29:48,130 --> 01:29:51,550
‫دعيني أحبك أرجوك

1517
01:29:52,470 --> 01:29:55,050
‫رفيقة "سون مي"

1518
01:29:56,340 --> 01:29:57,510
‫ما الذي يؤخر...

1519
01:30:00,100 --> 01:30:01,270
‫لا!

1520
01:30:02,980 --> 01:30:04,310
‫لا تتفوه ببنت شفة

1521
01:30:05,440 --> 01:30:07,190
‫تعال إلى هنا

1522
01:30:12,780 --> 01:30:13,610
‫اجلس

1523
01:30:15,030 --> 01:30:16,360
‫أيها الوغد

1524
01:30:16,570 --> 01:30:17,820
‫أنت كوري جنوبي، أليس كذلك؟

1525
01:30:20,540 --> 01:30:21,370
‫أنا...

1526
01:30:24,370 --> 01:30:25,540
‫كوري شمالي

1527
01:30:27,000 --> 01:30:27,960
‫سيد "كونغ"

1528
01:30:30,000 --> 01:30:30,840
‫من أنت؟

1529
01:30:35,340 --> 01:30:36,430
‫توقف مكانك!

1530
01:30:38,470 --> 01:30:39,470
‫توقف!

1531
01:30:40,510 --> 01:30:41,680
‫توقف عندك!

1532
01:30:42,520 --> 01:30:45,020
‫توقف وإلا أطلقت النار!

1533
01:30:45,940 --> 01:30:47,060
‫توقف!

1534
01:31:04,080 --> 01:31:04,910
‫ما الذي يجري؟

1535
01:31:05,120 --> 01:31:06,080
‫أين هو؟

1536
01:31:14,210 --> 01:31:15,460
‫ذلك الوغد

1537
01:31:23,350 --> 01:31:24,310
‫اللعنة

1538
01:31:26,390 --> 01:31:28,980
‫يا لك من جبان

1539
01:31:29,230 --> 01:31:31,230
‫هل يمكنك حمايتي حقاً؟

1540
01:31:31,730 --> 01:31:32,860
‫بسرعة!

1541
01:31:34,360 --> 01:31:35,280
‫يا إلهي

1542
01:31:38,650 --> 01:31:39,490
‫أمي

1543
01:31:40,070 --> 01:31:41,870
‫نتمنى لك العيش بصحة جيدة

1544
01:31:43,410 --> 01:31:45,450
‫لا أريد حياة مديدة في مثل هذا العالم

1545
01:31:45,540 --> 01:31:46,870
‫أفضل الموت على ذلك

1546
01:31:47,210 --> 01:31:51,420
‫بفضلك، تجمعت القرية بأكملها

1547
01:31:51,500 --> 01:31:53,630
‫سيُقام عيد مولدك الـ80 هنا أيضاً

1548
01:31:53,790 --> 01:31:56,670
‫في هذا الكهف مرة أخرى؟

1549
01:31:57,130 --> 01:31:57,970
‫أمي

1550
01:31:59,180 --> 01:32:00,430
‫تحلي بالصبر

1551
01:32:01,340 --> 01:32:06,310
‫إن لم يكن بالإمكان توحيد البلاد
‫بالسبل العسكرية أو السياسية

1552
01:32:07,020 --> 01:32:09,850
‫ستأخذ قريتنا المبادرة

1553
01:32:10,480 --> 01:32:14,020
‫بعد ذلك، يمكننا إقامة حفلة ميلادك الـ80
‫على الأرض أخيراً

1554
01:32:14,900 --> 01:32:16,570
‫سيستغرق هذا

1555
01:32:17,190 --> 01:32:21,280
‫حوالي 20 شهراً

1556
01:32:21,360 --> 01:32:23,950
‫هيا، ما خطبك؟

1557
01:32:48,140 --> 01:32:48,980
‫يا إلهي

1558
01:32:56,020 --> 01:32:58,360
‫أيها العمدة!

1559
01:32:59,740 --> 01:33:00,650
‫يا إلهي

1560
01:33:02,410 --> 01:33:03,860
‫- ماذا جرى؟
‫- ماذا جرى؟

1561
01:33:03,950 --> 01:33:05,320
‫"سون...

1562
01:33:05,410 --> 01:33:07,410
‫هل من خطب ما؟

1563
01:33:07,620 --> 01:33:09,250
‫المعلم...

1564
01:33:09,330 --> 01:33:12,330
‫- "سون"...
‫- المعلم؟ "سون مي"؟

1565
01:33:12,420 --> 01:33:13,960
‫قُبض عليهما...

1566
01:33:14,040 --> 01:33:15,880
‫قُبض عليهما؟

1567
01:33:15,960 --> 01:33:18,300
‫- بسر...
‫- بسر...

1568
01:33:18,380 --> 01:33:19,210
‫بسرعة؟

1569
01:33:19,550 --> 01:33:21,550
‫- يا إلهي
‫- ما الذي تحاول قوله؟

1570
01:33:21,630 --> 01:33:22,510
‫ما الذي يجري؟

1571
01:33:22,590 --> 01:33:25,720
‫أنت في العادة تفهم حديثي

1572
01:33:27,010 --> 01:33:28,560
‫جنود "كوريا الشمالية" قادمون مع أسلحتهم

1573
01:33:28,680 --> 01:33:30,470
‫- جنود "كوريا الشمالية"؟
‫- مع أسلحتهم؟

1574
01:33:30,560 --> 01:33:33,520
‫بسرعة!

1575
01:33:34,770 --> 01:33:35,770
‫"يحيا (إيل سونغ كيم)"

1576
01:33:37,320 --> 01:33:38,860
‫"يحيا قائدنا العظيم (إيل سونغ كيم)"

1577
01:33:42,490 --> 01:33:46,570
‫ربما نموت جميعنا، تعال معنا

1578
01:33:46,660 --> 01:33:47,620
‫إن حدث هذا؟

1579
01:33:47,700 --> 01:33:48,700
‫يمكننا جميعاً أن نعيش

1580
01:33:49,160 --> 01:33:50,370
‫إن نجونا من هذا

1581
01:33:50,830 --> 01:33:53,460
‫سيكون بمقدورنا أخيراً أن نعيش معاً

1582
01:33:53,540 --> 01:33:54,790
‫من يدري

1583
01:33:54,870 --> 01:33:57,000
‫لا ضمانة أننا سننجو هناك

1584
01:33:57,080 --> 01:33:59,630
‫أتريد البقاء هنا وتُقتل؟

1585
01:33:59,710 --> 01:34:03,220
‫إن عدتم الآن ستقتلون جميعاً

1586
01:34:03,300 --> 01:34:05,050
‫أنت لا تعلم هذا

1587
01:34:05,130 --> 01:34:08,890
‫من أقام هذا السياج وفرق بيننا؟

1588
01:34:08,970 --> 01:34:12,480
‫حفرنا هذا النفق كي تلتقي عائلاتنا

1589
01:34:12,560 --> 01:34:13,680
‫ما الخطب في هذا الأمر؟

1590
01:34:14,440 --> 01:34:17,860
‫إن ذهبنا إلى الجنوب ستكون في خطر أيضاً

1591
01:34:17,940 --> 01:34:21,820
‫إن أردنا أن نلتقي ثانية
‫علينا أن نبقى أحياء

1592
01:34:21,900 --> 01:34:25,030
‫"دونغ يوب" جريح

1593
01:34:25,450 --> 01:34:28,910
‫- علينا أن نقرر بسرعة
‫- سنموت جميعاً

1594
01:34:28,990 --> 01:34:30,530
‫سيجيئون مع أسلحتهم

1595
01:34:30,620 --> 01:34:32,120
‫ما الذي تنتظرونه؟

1596
01:34:32,450 --> 01:34:35,290
‫- فلنعد إلى قريتنا
‫- فلنذهب

1597
01:34:35,370 --> 01:34:36,670
‫اعتنوا بأنفسكم

1598
01:34:38,580 --> 01:34:39,500
‫لا

1599
01:34:40,420 --> 01:34:41,500
‫اللعنة!

1600
01:34:42,000 --> 01:34:45,380
‫اقتلوني قبل أن تذهبوا

1601
01:34:45,880 --> 01:34:47,050
‫اقتلوني!

1602
01:34:50,140 --> 01:34:51,560
‫يا إلهي

1603
01:34:51,640 --> 01:34:54,430
‫لا تتصرف كالأحمق

1604
01:34:54,930 --> 01:34:57,100
‫من يدري ربما نموت جميعنا

1605
01:34:57,560 --> 01:35:01,730
‫أتظن أن بمقدوري العيش بعد أن أفقد عائلتي؟

1606
01:35:02,400 --> 01:35:05,360
‫أمي بلغت الـ70 من عمرها اليوم

1607
01:35:05,990 --> 01:35:11,030
‫إن افترقنا اليوم متى سأراها ثانية؟

1608
01:35:15,370 --> 01:35:16,910
‫"جونغ سيوك"، "ديوك يونغ"

1609
01:35:18,120 --> 01:35:19,790
‫خذاه إلى قريتكما

1610
01:35:21,290 --> 01:35:22,290
‫لا أستطيع الذهاب

1611
01:35:22,630 --> 01:35:26,090
‫- اقتلوني أنا أيضاً، اقتلوني الآن
‫- "جونغ سيوك"...

1612
01:35:26,550 --> 01:35:27,800
‫لا أستطيع الذهاب أيضاً

1613
01:35:27,880 --> 01:35:29,220
‫ولا أنا

1614
01:35:29,300 --> 01:35:32,390
‫اقتلونا جميعنا أولاً

1615
01:35:33,060 --> 01:35:34,680
‫ماذا تفعلون؟

1616
01:35:35,520 --> 01:35:37,310
‫أتظنون أن الأمر سهل علينا؟

1617
01:35:38,890 --> 01:35:40,650
‫لا نريد الذهاب أيضاً

1618
01:35:41,860 --> 01:35:43,820
‫لكن لا يجب أن نُقتل

1619
01:35:43,900 --> 01:35:46,490
‫عزيزي، لنذهب معهم وحسب

1620
01:35:46,570 --> 01:35:49,240
‫لن نفترق ثانية

1621
01:35:49,530 --> 01:35:50,990
‫فلنذهب معهم

1622
01:35:52,370 --> 01:35:54,740
‫تعالوا معنا

1623
01:35:55,370 --> 01:35:58,000
‫لا أحد من "كوريا الجنوبية" لاحظ الأمر

1624
01:35:58,370 --> 01:36:00,920
‫أرجوكم تعالوا معنا

1625
01:36:04,130 --> 01:36:06,050
‫سأتبع "هيون سيك"

1626
01:36:06,710 --> 01:36:09,180
‫علينا البقاء معاً مهما كلف الأمر

1627
01:36:09,260 --> 01:36:10,930
‫- أمي
‫- سأتبعك

1628
01:36:11,840 --> 01:36:14,220
‫تعالوا معنا

1629
01:36:14,310 --> 01:36:16,100
‫- أمي
‫- اتبعونا

1630
01:36:16,180 --> 01:36:17,020
‫أمي!

1631
01:36:17,270 --> 01:36:19,350
‫أمي!

1632
01:36:19,440 --> 01:36:20,770
‫فلنذهب معاً

1633
01:36:21,560 --> 01:36:23,270
‫لنذهب

1634
01:36:23,360 --> 01:36:25,190
‫لا يمكنني أن أعيش

1635
01:36:25,270 --> 01:36:27,570
‫- بدونك
‫- فلنذهب

1636
01:36:27,650 --> 01:36:30,650
‫أريد أن أمسد قدميك

1637
01:36:30,740 --> 01:36:33,910
‫- وأحك لك ظهرك
‫- وأنا كذلك أيضاً

1638
01:36:33,990 --> 01:36:37,410
‫- أمي
‫- سأبقى معك

1639
01:36:38,410 --> 01:36:41,170
‫سأبقى معك

1640
01:36:45,500 --> 01:36:46,750
‫هل أنت بخير؟

1641
01:36:49,340 --> 01:36:51,430
‫لا خيار لدينا، اركبي على ظهري

1642
01:36:55,260 --> 01:36:57,560
‫- 1، 2
‫- 1، 2

1643
01:36:57,640 --> 01:36:59,480
‫- 1، 2
‫- 1، 2

1644
01:36:59,560 --> 01:37:02,060
‫ماذا عن "سون مي" والسيد "كونغ"؟

1645
01:37:02,140 --> 01:37:04,310
‫- 1، 2
‫- 1، 2

1646
01:37:05,190 --> 01:37:07,400
‫- 1، 2
‫- 1، 2

1647
01:37:07,480 --> 01:37:09,570
‫- 1، 2
‫- 1، 2

1648
01:37:11,360 --> 01:37:12,950
‫أيمكننا أخذ استراحة؟

1649
01:37:13,030 --> 01:37:15,200
‫إن كنت تشعر بالتعب، سأنزل عن ظهرك

1650
01:37:15,490 --> 01:37:16,620
‫1، 2!

1651
01:37:16,700 --> 01:37:18,580
‫1، 2!

1652
01:37:18,660 --> 01:37:20,410
‫1، 2!

1653
01:37:22,790 --> 01:37:24,420
‫كيف يمكنك...

1654
01:37:27,840 --> 01:37:28,960
‫ما هذا الصوت؟

1655
01:37:31,260 --> 01:37:32,300
‫النجدة!

1656
01:37:32,630 --> 01:37:33,510
‫نحن هنا

1657
01:37:33,590 --> 01:37:35,470
‫- أيها العمدة!
‫- النجدة!

1658
01:37:36,260 --> 01:37:38,850
‫نحن هنا!

1659
01:37:38,930 --> 01:37:39,770
‫أيها العمدة!

1660
01:37:43,980 --> 01:37:46,980
‫نحن هنا يا حضرة العمدة لم أغلقت النفق؟

1661
01:37:47,650 --> 01:37:50,360
‫نحن هنا أيها العمدة!

1662
01:37:50,570 --> 01:37:52,610
‫النجدة!

1663
01:37:59,700 --> 01:38:03,000
‫ماذا فعلنا لنستحق ذلك؟ لم تتخلى عنا؟

1664
01:38:04,040 --> 01:38:07,960
‫ماذا فعلنا؟

1665
01:38:10,090 --> 01:38:10,920
‫دعنا ندخل

1666
01:38:18,720 --> 01:38:20,640
‫نحن مطاردون

1667
01:38:21,600 --> 01:38:23,640
‫نحن هنا أيها العمدة!

1668
01:38:25,230 --> 01:38:26,980
‫رجاءً

1669
01:38:27,060 --> 01:38:29,190
‫دعنا ندخل

1670
01:38:36,280 --> 01:38:38,570
‫- ماذا علينا أن نفعل؟
‫- ما هذا؟

1671
01:38:38,660 --> 01:38:40,410
‫ماذا علينا أن نفعل؟

1672
01:38:42,620 --> 01:38:45,000
‫- إنهم قادمون
‫- سأحافظ على سلامتك

1673
01:38:45,290 --> 01:38:46,330
‫سأحميك

1674
01:38:46,420 --> 01:38:48,750
‫- ماذا علينا أن نفعل؟
‫- سأحميك

1675
01:38:51,420 --> 01:38:52,800
‫أيها الوغدان

1676
01:38:52,880 --> 01:38:54,470
‫لن نموت بهذه الطريقة

1677
01:38:58,470 --> 01:38:59,720
‫ما الذي سيحدث؟

1678
01:38:59,800 --> 01:39:02,510
‫"كوريا الشمالية" هي الأفضل!

1679
01:39:09,360 --> 01:39:11,230
‫"كوريا الشمالية" هي الأفضل

1680
01:39:12,690 --> 01:39:14,820
‫ما هذا بحق الجحيم؟

1681
01:39:27,370 --> 01:39:29,500
‫لا تتحركوا وإلا أطلقنا النار عليكم

1682
01:39:31,210 --> 01:39:32,540
‫لا تتحركوا

1683
01:39:36,550 --> 01:39:37,510
‫سيد "ما"

1684
01:39:39,050 --> 01:39:40,510
‫- حسناً...
‫- أمي

1685
01:39:42,970 --> 01:39:43,890
‫أيها العمدة

1686
01:39:46,480 --> 01:39:48,640
‫"كوريا الجنوبية" هي الأفضل!

1687
01:39:50,020 --> 01:39:51,860
‫"كوريا الجنوبية" هي الأفضل!

1688
01:39:51,940 --> 01:39:54,440
‫- الأفضل!
‫- الأفضل!

1689
01:39:54,530 --> 01:39:56,990
‫إن تحركنا سيطلقون النار علينا

1690
01:39:57,490 --> 01:39:58,570
‫"كوريا الجنوبية"...

1691
01:40:03,330 --> 01:40:04,910
‫لا يجب علينا أن نتحرك

1692
01:40:09,710 --> 01:40:11,130
‫"كوريا الجنوبية" هي الأفضل!

1693
01:40:11,210 --> 01:40:14,340
‫- "كوريا الجنوبية" هي الأفضل!
‫- إنها الأفضل!

1694
01:40:14,420 --> 01:40:17,510
‫إنها الأفضل!

1695
01:40:17,590 --> 01:40:19,220
‫إنها الأفضل!

1696
01:40:19,300 --> 01:40:20,880
‫إنها الأفضل!

1697
01:40:20,970 --> 01:40:22,550
‫إنها الأفضل!

1698
01:40:22,640 --> 01:40:25,430
‫إنها الأفضل!

1699
01:40:25,510 --> 01:40:27,600
‫"نرحب باللاجئين من (كوريا الشمالية)"

1700
01:40:27,890 --> 01:40:29,640
‫شعور عظيم أن تصبح قائداً عاماً

1701
01:40:30,270 --> 01:40:33,480
‫ابتسموا للكاميرا

1702
01:40:33,560 --> 01:40:35,270
‫أيمكننا أن نأكل بعد أن ينتهي الأمر؟

1703
01:40:35,360 --> 01:40:37,150
‫قد أكلتم لتوكم

1704
01:40:37,230 --> 01:40:38,690
‫كان ذلك قبل مدة

1705
01:40:38,940 --> 01:40:40,450
‫ابتسموا جميعكم

1706
01:40:44,070 --> 01:40:46,080
‫{\an8}"بعد تلقي دروس تعليمية عقائدية قاسية

1707
01:40:46,160 --> 01:40:48,250
‫{\an8}وبعد أن أقسموا إنهم لن يتحركوا إلى أي مكان

1708
01:40:48,330 --> 01:40:52,170
‫{\an8}أُرسلوا إلى جزيرة معزولة"

1709
01:40:55,380 --> 01:40:59,090
‫{\an8}"بعد عدة سنوات..."

1710
01:41:16,270 --> 01:41:17,900
‫هل تفكر بأخت زوجتك؟

1711
01:41:19,860 --> 01:41:21,610
‫آمل أن تكون على قيد الحياة

1712
01:41:23,280 --> 01:41:25,410
‫ماذا تعني لك؟

1713
01:41:25,950 --> 01:41:29,870
‫أنت لا تفكر في زوجتك أبداً،
‫لكنك تفكر في أختها دوماً

1714
01:41:30,370 --> 01:41:31,960
‫ذلك المعلم الغبي

1715
01:41:33,040 --> 01:41:33,870
‫يا إلهي

1716
01:41:35,170 --> 01:41:36,710
‫هيا

1717
01:41:37,290 --> 01:41:40,420
‫مضت عدة سنوات، يمكنك إخباري الآن

1718
01:41:40,510 --> 01:41:41,840
‫أخبرني ماذا حدث

1719
01:41:42,760 --> 01:41:46,550
‫الحكومة طلبت مني أن أغلق فمي

1720
01:41:46,640 --> 01:41:48,100
‫وإلا حُكم علي بالموت

1721
01:41:48,560 --> 01:41:49,890
‫تباً للحكومة

1722
01:41:51,560 --> 01:41:52,640
‫حسناً...

1723
01:41:54,060 --> 01:41:55,690
‫هل تواعدتما ولو مرة؟

1724
01:41:56,060 --> 01:41:58,480
‫شيء ما كان يجري بينكما

1725
01:41:59,020 --> 01:42:03,400
‫- لكن هل رآكما المعلم؟
‫- أقسم إني لم أفعل

1726
01:42:03,570 --> 01:42:04,700
‫كيف يمكنك قول هذا؟

1727
01:42:05,320 --> 01:42:07,030
‫- عار عليك
‫- حسناً

1728
01:42:07,120 --> 01:42:09,950
‫لم غضبت إلى هذه الدرجة؟

1729
01:42:13,830 --> 01:42:15,710
‫أتساءل إن كان ابني على قيد الحياة

1730
01:42:16,880 --> 01:42:20,750
‫كان سيصبح معلماً أيضاً

1731
01:42:34,690 --> 01:42:36,690
‫علمت ذلك

1732
01:42:37,270 --> 01:42:39,060
‫أنت؟ ملاح بارع؟

1733
01:42:39,650 --> 01:42:41,110
‫لا بد أنني جننت

1734
01:42:41,190 --> 01:42:43,280
‫بماذا كنت أفكر وأنا ألد أبناءه؟

1735
01:42:46,530 --> 01:42:47,610
‫مهلاً

1736
01:42:48,450 --> 01:42:50,450
‫هل أنت متأكد أنك تستطيع
‫أن تعيش في "كوريا الجنوبية"؟

1737
01:42:50,660 --> 01:42:52,910
‫يمكننا أن نعيش كأبطال في "كوريا الشمالية"

1738
01:42:54,660 --> 01:42:57,460
‫كذبت بشأن كونك معلماً أيضاً، صحيح؟

1739
01:42:57,710 --> 01:43:01,630
‫لم أتخرج قط، لكني دخلت الجامعة

1740
01:43:01,710 --> 01:43:04,010
‫أرأيت؟ يا إلهي

1741
01:43:04,260 --> 01:43:05,590
‫علمت هذا من البداية

1742
01:43:05,880 --> 01:43:09,470
‫أنت دمرت حياتي! ماذا ستفعل بشأن ذلك؟

1743
01:43:09,970 --> 01:43:12,680
‫لا يمكنني الاستمرار بهذه الطريقة،
‫سأعود بالقارب

1744
01:43:12,760 --> 01:43:14,060
‫"عبر كوريون شماليون الحدود"

1745
01:43:15,310 --> 01:43:17,980
‫فليحذر الجميع

1746
01:43:18,100 --> 01:43:22,360
‫هذا النفق الذي تمشون فيه الآن

1747
01:43:22,610 --> 01:43:26,820
‫عُثر عليه منذ 27 عاماً في سنة 1980

1748
01:43:27,280 --> 01:43:32,910
‫إنه أكبر وأخطر نفق بناه الكوريون الشماليون

1749
01:43:32,990 --> 01:43:34,330
‫انتبهوا

1750
01:43:34,950 --> 01:43:38,460
‫إن نظرتم حولكم
‫يمكنكم معرفة الكثير من الأشياء

1751
01:43:38,790 --> 01:43:42,210
‫لكن أكثر ما يمكنكم تعلمه
‫هو أنه يذكر بوحشية المعركة

1752
01:43:42,460 --> 01:43:45,170
‫التي حدثت هنا في ذلك الوقت

1753
01:43:45,260 --> 01:43:46,510
‫حاذروا

1754
01:43:46,590 --> 01:43:49,130
‫ألقوا نظرة على هذا المعرض

1755
01:43:49,550 --> 01:43:51,050
‫الآن اتبعوني

1756
01:43:51,350 --> 01:43:54,220
‫يبلغ طول هذا النفق بالمجمل 3 كم

1757
01:43:54,310 --> 01:43:56,520
‫ويمتد مسافة 1.5 كم داخل "كوريا الجنوبية"

1758
01:43:57,350 --> 01:43:59,310
‫"وجد اللاجئون من (كوريا الشمالية)
‫بيتاً جديداً"

1759
01:43:59,390 --> 01:44:01,560
‫نحن محاطون بالبحر

1760
01:44:01,650 --> 01:44:04,230
‫لا يمكننا حفر أي نفق حتى

1761
01:44:04,520 --> 01:44:08,030
‫عليك أن تكون ممتناً
‫على أن بمقدورنا العيش معاً

1762
01:44:08,110 --> 01:44:09,150
‫أليس هذا جميلاً؟

1763
01:44:09,240 --> 01:44:10,910
‫نسيم البحر منعش جداً

1764
01:44:11,030 --> 01:44:11,870
‫تماماً

1765
01:44:11,950 --> 01:44:14,580
‫يمكننا تناول ما نريده من الأسماك أيضاً

1766
01:44:14,660 --> 01:44:15,700
‫يعجبني المكان هنا

1767
01:44:15,790 --> 01:44:19,290
‫- أنت محق
‫- مع ذلك، لا يوجد مكان

1768
01:44:19,670 --> 01:44:22,080
‫أفضل من مسقط رأسك

1769
01:44:22,170 --> 01:44:23,790
‫لكن لا خيار لدينا...

1770
01:44:24,920 --> 01:44:26,590
‫لكن أن نعيش هنا

1771
01:44:26,670 --> 01:44:28,670
‫هو واقع علينا تقبله

1772
01:44:28,760 --> 01:44:30,590
‫على الأقل نحن أحياء

1773
01:44:30,680 --> 01:44:35,510
‫بالمناسبة، لا يبدو أن العمدة...

1774
01:47:38,110 --> 01:47:40,200
‫ترجمة "شيرين سمعان"

