﻿1
00:00:35,050 --> 00:00:39,300
‫{\an8}"25 حزيران، 1950"

2
00:01:22,640 --> 00:01:24,260
‫مذاق النبيذ رائع

3
00:01:25,300 --> 00:01:26,600
‫{\an8}هل أعجبك مذاقه؟

4
00:01:26,680 --> 00:01:28,180
‫{\an8}بالتأكيد

5
00:01:28,270 --> 00:01:29,100
‫{\an8}صحيح

6
00:01:29,270 --> 00:01:33,150
‫{\an8}أمي أفضل من يصنع النبيذ في العالم

7
00:01:33,730 --> 00:01:36,270
‫{\an8}أتساءل لم لا يوجد من يرغب بالزواج بها

8
00:01:36,360 --> 00:01:38,780
‫{\an8}كنت سأرتبط بها مئات المرات

9
00:01:38,900 --> 00:01:42,610
‫{\an8}أنت، عليك أن تبحث لي عن عريس

10
00:01:44,740 --> 00:01:45,700
‫ما هذا؟

11
00:01:46,030 --> 00:01:47,030
‫عاصفة؟

12
00:01:47,740 --> 00:01:50,080
‫ألا يؤلمك جسمك يا أمي؟

13
00:01:50,410 --> 00:01:51,330
‫أنا على ما يرام

14
00:01:51,410 --> 00:01:54,750
‫هذا يعني أن تلك ليست عاصفة

15
00:01:54,830 --> 00:01:56,880
‫ماذا يمكن أن تكون إذاً؟

16
00:02:00,670 --> 00:02:02,510
‫ماذا يفعلون؟

17
00:02:02,590 --> 00:02:05,220
‫ألا ترى؟ يصنعون سياجاً

18
00:02:05,930 --> 00:02:06,760
‫أنتم!

19
00:02:07,300 --> 00:02:11,430
‫لم يقيمون سياجاً على قمة الجبل؟

20
00:02:11,520 --> 00:02:13,770
‫صحيح، عجباً!

21
00:02:13,850 --> 00:02:14,690
‫عودوا أدراجكم

22
00:02:15,350 --> 00:02:16,190
‫عودوا أدراجكم

23
00:02:16,400 --> 00:02:19,400
‫يبدو أنه يحاول إخبارنا أمراً

24
00:02:19,480 --> 00:02:20,320
‫عودوا أدراجكم

25
00:02:21,070 --> 00:02:22,990
‫يريدنا أن نقترب أكثر

26
00:02:23,070 --> 00:02:24,780
‫ربما يحتاج للمساعدة

27
00:02:24,860 --> 00:02:28,030
‫الريح قوية، ربما علينا أن نساعدهم

28
00:02:28,120 --> 00:02:30,290
‫فلنذهب جميعنا للمساعدة إذاً

29
00:02:30,370 --> 00:02:32,500
‫- حسناً، لنذهب
‫- هيا

30
00:02:32,580 --> 00:02:33,410
‫مرحباً

31
00:02:33,830 --> 00:02:35,120
‫- عليكم أن تعودوا أدراجكم
‫- لا بأس

32
00:02:35,210 --> 00:02:36,710
‫نحن معتادون على هذا العمل

33
00:02:36,790 --> 00:02:38,210
‫- عليكم أن تتراجعوا
‫- فلننتشر

34
00:02:38,290 --> 00:02:39,800
‫أنتم اذهبوا إلى تلك الجهة

35
00:02:39,880 --> 00:02:41,090
‫فلنساعدهم

36
00:02:41,170 --> 00:02:43,670
‫- عليكم أن تتراجعوا
‫- لا تقلق

37
00:02:44,380 --> 00:02:46,970
‫- 1، 2، 3
‫- لنرفع

38
00:02:47,050 --> 00:02:49,220
‫- 1، 2، 3
‫- شدوا الحبال

39
00:02:49,310 --> 00:02:51,600
‫- 1، 2، 3
‫- شدوا

40
00:02:51,680 --> 00:02:54,140
‫- 1، 2، 3
‫- شدوا

41
00:02:54,230 --> 00:02:55,850
‫- ماذا يفعلون؟
‫- ماذا يفعلون؟

42
00:02:56,020 --> 00:02:57,190
‫ما الذي يجري، يا صديقي؟

43
00:02:57,310 --> 00:02:59,820
‫يا إلهي، هذا العمل مرهق

44
00:03:00,570 --> 00:03:01,940
‫- يا رفاق
‫- ماذا؟

45
00:03:02,030 --> 00:03:04,990
‫ما رأيكم بتناول الشراب؟ تعالوا إلى هنا

46
00:03:05,070 --> 00:03:06,490
‫- هذا رائع
‫- صحيح

47
00:03:06,820 --> 00:03:09,280
‫- تراجعوا
‫- لم توقفوننا؟

48
00:03:09,370 --> 00:03:11,040
‫بعد كل المساعدة التي قدمناها لكم

49
00:03:11,120 --> 00:03:12,660
‫ذاك شقيقي

50
00:03:12,750 --> 00:03:14,460
‫ذاك شقيقي

51
00:03:14,540 --> 00:03:17,040
‫- "هيون سيك" ماذا تفعل هناك؟
‫- ما هذا؟

52
00:03:17,120 --> 00:03:19,080
‫- تعال إلى هنا
‫- دعونا نذهب إلى هناك

53
00:03:19,170 --> 00:03:20,500
‫لم توقفوننا؟

54
00:03:20,960 --> 00:03:23,960
‫دعوني، أريد الذهاب إلى أخي

55
00:03:24,050 --> 00:03:25,340
‫دعوني

56
00:03:26,720 --> 00:03:27,930
‫"هيون سيك"

57
00:03:28,010 --> 00:03:29,930
‫- دعوني!
‫- "هيون سيك"!

58
00:03:30,010 --> 00:03:32,770
‫- دعوني!
‫- "هيون سيك"!

59
00:03:33,430 --> 00:03:36,100
‫- دعوني!
‫- "هيون سيك"!

60
00:03:36,190 --> 00:03:38,560
‫لا!

61
00:03:40,770 --> 00:03:41,940
‫تراجعوا جميعكم!

62
00:03:42,400 --> 00:03:44,110
‫- دعوني!
‫- علي الذهاب إلى هناك!

63
00:03:44,320 --> 00:03:47,200
‫- تراجعوا!
‫- تراجعوا!

64
00:03:47,450 --> 00:03:48,490
‫تحركوا!

65
00:04:06,340 --> 00:04:08,010
‫{\an8}ماذا تفعل؟

66
00:04:08,220 --> 00:04:10,680
‫{\an8}أفلت ساقي

67
00:04:10,760 --> 00:04:12,350
‫لا أستطيع

68
00:04:12,810 --> 00:04:15,560
‫- أعلم ما الذي تخطط له
‫- أفلتني

69
00:04:15,640 --> 00:04:16,730
‫كيف سأتركك تذهب؟

70
00:04:16,810 --> 00:04:18,890
‫من تظن نفسك كي تمنعي؟

71
00:04:18,980 --> 00:04:20,730
‫أنت تفقدني صوابي

72
00:04:20,980 --> 00:04:23,190
‫أفلتني أيها الأحمق

73
00:04:24,320 --> 00:04:27,740
‫- لا يمكنني أن أفلتك
‫- ليس ثانية يا "يونغ تان"

74
00:04:27,820 --> 00:04:29,820
‫- اللعنة!
‫- يا إلهي

75
00:04:29,950 --> 00:04:32,070
‫- أبعد يديك عني
‫- ما الأمر هذه المرة؟

76
00:04:32,160 --> 00:04:33,910
‫أمر جيد أنك أتيت يا أمي

77
00:04:33,990 --> 00:04:35,080
‫دعني

78
00:04:35,160 --> 00:04:36,500
‫لا أصدق أمر هذا الرجل

79
00:04:36,580 --> 00:04:40,040
‫من الطبيعي أن يبحث الأرمل عن أرملة

80
00:04:40,120 --> 00:04:41,130
‫أفلتني

81
00:04:41,330 --> 00:04:45,130
‫لكن كم من الوقت مضى على موت أم "مان سو"؟

82
00:04:45,420 --> 00:04:47,130
‫عدة أيام فقط

83
00:04:47,210 --> 00:04:50,550
‫يجب أن يكون في حداد لسنة أو اثنتين

84
00:04:50,630 --> 00:04:52,260
‫كيف يتزوج ثانية بهذه السرعة؟

85
00:04:52,340 --> 00:04:53,550
‫أهذا يُعقل برأيك؟

86
00:04:53,640 --> 00:04:54,720
‫إلى ماذا تنظرين؟

87
00:04:55,430 --> 00:04:56,850
‫أحمق

88
00:04:57,020 --> 00:04:59,940
‫- يا إلهي
‫- لا شأن لك، لنذهب

89
00:05:00,020 --> 00:05:01,400
‫أمهليني برهة يا أمي

90
00:05:01,480 --> 00:05:03,690
‫- فلنذهب وحسب
‫- أمي

91
00:05:03,770 --> 00:05:05,520
‫- هيا
‫- سأصبح معلماً

92
00:05:05,610 --> 00:05:07,780
‫- فلنذهب وحسب
‫- لا يمكنني أن أسمح لهذا بالحدوث

93
00:05:07,860 --> 00:05:09,950
‫- أمي
‫- لنذهب

94
00:05:10,030 --> 00:05:11,780
‫- أفلتيني يا أمي
‫- بسرعة

95
00:05:11,860 --> 00:05:13,240
‫- يا له من غبي
‫- لنذهب

96
00:05:13,320 --> 00:05:16,370
‫- تريد أن تصبح معلماً؟
‫- هذا ليس من شأنك

97
00:05:16,490 --> 00:05:19,410
‫هل نحن ذاهبان أم لا؟ بالرب عليك!

98
00:05:22,250 --> 00:05:24,130
‫- "يونغ تان"
‫- نعم يا أبي؟

99
00:05:24,880 --> 00:05:27,920
‫عائلتنا تعتمد عليك

100
00:05:29,300 --> 00:05:33,390
‫لا يجب أن تبقى عالقاً
‫في هذه الجزيرة الصغيرة

101
00:05:34,090 --> 00:05:34,930
‫ارحل

102
00:05:35,140 --> 00:05:41,230
‫ارحل خارج هذا المكان
‫واعمل على أن تصبح معلماً عظيماً!

103
00:05:41,850 --> 00:05:43,100
‫شكراً لك يا أبي

104
00:05:45,360 --> 00:05:48,400
‫رسبت في الـ10 سنوات الأخيرة
‫أتظن حقاً أنك تملك فرصة؟

105
00:05:48,480 --> 00:05:50,780
‫ألا تثق بي يا أبي؟

106
00:05:51,450 --> 00:05:54,410
‫لدي حلم أحققه، أرجوك ادعمني

107
00:05:54,490 --> 00:05:58,160
‫يجب على أختيك أن تتزوجا

108
00:05:58,240 --> 00:06:00,330
‫ونحن بحاجة إلى المال لسد حاجاتنا الأساسية

109
00:06:00,410 --> 00:06:01,410
‫دعه يذهب وحسب

110
00:06:01,500 --> 00:06:04,920
‫سيجعل هذا حياتنا هنا أكثر سهولة

111
00:06:07,380 --> 00:06:09,510
‫ألا يمكنك إعطاءنا رزمة واحدة على الأقل؟

112
00:06:09,710 --> 00:06:11,010
‫كيف سنبقى على قيد الحياة؟

113
00:06:11,380 --> 00:06:12,680
‫ثق به وحسب

114
00:06:13,050 --> 00:06:13,970
‫رزمة واحدة

115
00:06:14,050 --> 00:06:18,100
‫"محطة (سول)"

116
00:06:35,410 --> 00:06:36,660
‫ماذا؟ تلك حقيبتي!

117
00:06:37,120 --> 00:06:39,030
‫سارق! فليوقفه أحدكم!

118
00:06:39,120 --> 00:06:41,410
‫سارق! حقيبتي!

119
00:06:42,040 --> 00:06:43,540
‫- فليوقفه أحدكم رجاءً!
‫- ماذا يجرى؟

120
00:06:43,620 --> 00:06:45,460
‫أوقفوه، من هو؟

121
00:06:46,500 --> 00:06:48,420
‫اعثر على حقيبتي من فضلك

122
00:06:48,710 --> 00:06:50,210
‫كل ثروتي بداخلها

123
00:06:50,300 --> 00:06:52,760
‫أحدهم سرق حقيبتي

124
00:06:52,840 --> 00:06:54,510
‫فهمت

125
00:06:54,590 --> 00:06:57,390
‫انتظر هناك حتى أناديك

126
00:06:57,470 --> 00:07:00,600
‫لم تعرقلني هنا؟ اعثر على حقيبتي

127
00:07:00,680 --> 00:07:04,140
‫ماذا تفعلون؟ خذوه بعيداً

128
00:07:04,440 --> 00:07:05,560
‫- اللعنة
‫- اعثروا لي على حقيبتي

129
00:07:05,640 --> 00:07:07,230
‫- تعال إلى هنا
‫- ارجوك جد لي حقيبتي

130
00:07:07,310 --> 00:07:08,860
‫- أين وضعتها؟
‫- جد لي حقيبتي

131
00:07:08,940 --> 00:07:10,980
‫- أين ذهبت؟
‫- أرجوك ساعدني

132
00:07:11,320 --> 00:07:13,610
‫جد لي حقيبتي

133
00:07:13,690 --> 00:07:17,160
‫انسيا الأمر، وابتعدا

134
00:07:17,910 --> 00:07:21,040
‫هذا ما حدث، خرجت من المحطة

135
00:07:21,120 --> 00:07:23,700
‫- هل تتحدث عن حقيبتك؟
‫- نعم، اعثر عليها أرجوك

136
00:07:23,790 --> 00:07:26,460
‫حقيبة...

137
00:07:26,540 --> 00:07:29,080
‫غبي، هل ترى أي حقيبة هنا؟

138
00:07:29,170 --> 00:07:31,590
‫لم تضربني؟ أنا أطلب المساعدة وحسب

139
00:07:32,420 --> 00:07:35,260
‫أيها الغبي المعتوه

140
00:07:35,340 --> 00:07:37,470
‫ابق حيث أنت

141
00:07:38,010 --> 00:07:39,390
‫ضربوك ضرباً مبرحاً

142
00:07:40,640 --> 00:07:41,970
‫لكن هذا ليس أسوأ ما في الأمر

143
00:07:42,510 --> 00:07:45,890
‫سيطلقون سراحنا قريباً

144
00:07:46,520 --> 00:07:48,810
‫لن أغادر قبل أن أجد حقيبتي

145
00:07:49,270 --> 00:07:50,940
‫أي حقيبة؟

146
00:07:51,570 --> 00:07:52,940
‫انس أمرها

147
00:07:53,190 --> 00:07:55,110
‫- هل سيطلقون سراحنا حقاً؟
‫- ماذا؟

148
00:07:55,690 --> 00:07:57,030
‫قُبض علي عدة مرات هنا

149
00:07:57,200 --> 00:08:00,120
‫هذا الصف مخصص لمن وُجه إليه إنذار
‫وذاك للذاهبين إلى الإصلاحية

150
00:08:04,040 --> 00:08:05,000
‫الإصلاحية؟

151
00:08:05,160 --> 00:08:06,000
‫نعم

152
00:08:06,080 --> 00:08:08,000
‫أولئك الأشخاص ذاهبون إلى الإصلاحية

153
00:08:08,710 --> 00:08:10,130
‫اخرسوا!

154
00:08:10,210 --> 00:08:11,040
‫حسناً

155
00:08:14,130 --> 00:08:17,050
‫أيمكنني الذهاب إلى الحمام؟
‫أريد أن أفرغ مثانتي

156
00:08:17,130 --> 00:08:18,300
‫اخرس أيها الحثالة

157
00:08:18,970 --> 00:08:20,590
‫أطلق سراحهم

158
00:08:20,890 --> 00:08:22,470
‫أسرعوا واخرجوا

159
00:08:22,550 --> 00:08:25,350
‫اخرجوا من هنا

160
00:08:27,020 --> 00:08:28,770
‫اخرجوا من هنا بسرعة

161
00:08:30,270 --> 00:08:31,360
‫هيا

162
00:08:35,980 --> 00:08:38,320
‫تعال، ستندم على ذهابك إلى هناك

163
00:08:42,700 --> 00:08:43,740
‫ما خطبه؟

164
00:08:47,450 --> 00:08:48,710
‫{\an8}"إصلاحية (سامتشيونغ)"

165
00:08:50,460 --> 00:08:51,790
‫{\an8}الواحد للكل!

166
00:08:51,880 --> 00:08:54,090
‫{\an8}الكل للواحد!

167
00:09:02,180 --> 00:09:04,470
‫- الكل للواحد!
‫- هيا!

168
00:09:04,560 --> 00:09:06,930
‫إذاً أنا في الإصلاحية الآن

169
00:09:07,390 --> 00:09:10,850
‫لم صعب جداً أن تصبح معلماً؟

170
00:09:11,100 --> 00:09:13,360
‫- الجميع للواحد!
‫- هناك خطب ما

171
00:09:13,440 --> 00:09:15,520
‫- الواحد للكل
‫- الواحد للكل

172
00:09:16,020 --> 00:09:17,860
‫- الكل للواحد
‫- الكل للواحد

173
00:09:21,700 --> 00:09:24,070
‫ألا يمكنك التوقف لبرهة؟

174
00:09:24,320 --> 00:09:27,120
‫أريد إفراغ مثانتي

175
00:09:46,760 --> 00:09:49,470
‫"(تشيونغسول ري) 3 كم"

176
00:09:56,190 --> 00:09:58,070
‫وقعت من الشاحنة!

177
00:09:58,730 --> 00:10:00,610
‫وقعت من الشاحنة!

178
00:10:01,360 --> 00:10:02,490
‫توقفوا!

179
00:10:02,950 --> 00:10:04,660
‫وقعت من الشاحنة!

180
00:10:05,160 --> 00:10:06,830
‫وقعت من الشاحنة!

181
00:10:07,490 --> 00:10:08,540
‫ماذا أفعل؟

182
00:10:16,340 --> 00:10:17,250
‫شكراً لك

183
00:10:19,590 --> 00:10:20,550
‫شكراً لك

184
00:10:23,300 --> 00:10:24,130
‫شكراً جزيلاً لك

185
00:10:24,590 --> 00:10:25,510
‫اذهب

186
00:10:29,720 --> 00:10:30,720
‫"تشيونغسول ري"

187
00:10:30,810 --> 00:10:33,770
‫"(تشيونغسول ري) 3 كم"

188
00:10:35,980 --> 00:10:37,440
‫"(تشيونغسول ري) 3 كم"

189
00:10:38,730 --> 00:10:39,900
‫"(تشيونغسول ري) 3 كم"

190
00:10:39,980 --> 00:10:41,570
‫{\an8}"هذه البحيرة محمية

191
00:10:41,650 --> 00:10:44,150
‫{\an8}رغم أن ماءها مفيد للبشرة
‫إلا أن الاستحمام فيها ممنوع"

192
00:11:56,560 --> 00:11:57,390
‫هل ترون هذا؟

193
00:11:57,640 --> 00:11:58,770
‫إنه تائه

194
00:11:58,980 --> 00:12:00,020
‫أهذا هو الشخص المنشود؟

195
00:12:00,610 --> 00:12:01,730
‫لا يشبهه البتة

196
00:12:02,190 --> 00:12:04,070
‫من يمكن أن يكون غيره إذاً؟

197
00:12:04,440 --> 00:12:05,650
‫فلنوقظه إذاً؟

198
00:12:06,110 --> 00:12:08,660
‫دعوه نائماً، إنه نائم بعمق

199
00:12:12,990 --> 00:12:13,910
‫يا إلهي، أفزعتموني

200
00:12:20,750 --> 00:12:22,130
‫رأيت جنية

201
00:12:22,500 --> 00:12:24,460
‫أي جنية؟

202
00:12:24,550 --> 00:12:26,920
‫أتملك أدنى فكرة كم من الوقت انتظرناك؟

203
00:12:27,220 --> 00:12:28,510
‫أتعرفون من أنا؟

204
00:12:29,050 --> 00:12:31,050
‫إنها المرة الأولى التي نراك فيها

205
00:12:31,430 --> 00:12:33,560
‫الجميع بانتظارك، لنذهب

206
00:12:39,640 --> 00:12:41,150
‫أمتأكد أنت أنه الشخص المنشود؟

207
00:12:41,940 --> 00:12:43,480
‫من يمكن أن يكون غيره؟

208
00:12:45,400 --> 00:12:46,530
‫من أنت؟

209
00:12:46,780 --> 00:12:48,150
‫إنه عمدة قريتنا

210
00:12:48,950 --> 00:12:50,820
‫سررت برؤيتك

211
00:12:50,910 --> 00:12:51,740
‫وأنا أيضاً

212
00:12:54,700 --> 00:12:58,290
‫هل يمكن أن تستدير؟

213
00:13:06,960 --> 00:13:07,800
‫استدر ثانية

214
00:13:11,180 --> 00:13:12,260
‫...948

215
00:13:12,930 --> 00:13:14,100
‫إلام يرمز هذا الرقم؟

216
00:13:16,100 --> 00:13:18,390
‫حصلت عليه عندما دخلت معهد التعليم

217
00:13:19,520 --> 00:13:21,060
‫معهد التعليم؟

218
00:13:23,650 --> 00:13:24,480
‫أي معهد؟

219
00:13:25,570 --> 00:13:26,690
‫"سامتشيونغ"

220
00:13:28,150 --> 00:13:29,530
‫جامعة "سامتشيونغ"؟

221
00:13:30,360 --> 00:13:32,240
‫إنه من جامعة "سامتشيونغ"

222
00:13:32,820 --> 00:13:34,030
‫- فهمت
‫- فهمت

223
00:13:34,740 --> 00:13:35,990
‫مرحباً بك يا سيدي

224
00:13:36,080 --> 00:13:37,370
‫مرحباً بك

225
00:13:38,500 --> 00:13:40,580
‫سمعت أنك أضعت الطريق

226
00:13:41,000 --> 00:13:43,080
‫أنا سعيد لوصولك بالسلامة

227
00:13:44,210 --> 00:13:46,090
‫هنا ستقيم

228
00:13:47,670 --> 00:13:50,220
‫المعلم السابق أقام هنا

229
00:13:50,510 --> 00:13:54,090
‫نظفنا المكان من أجلك

230
00:13:54,930 --> 00:13:57,100
‫هل سأقيم هنا؟

231
00:13:58,310 --> 00:14:00,890
‫ألا يعجبك المكان؟

232
00:14:01,350 --> 00:14:03,190
‫لم أقصد هذا

233
00:14:04,150 --> 00:14:06,820
‫أنا لا أفهم لم تعاملونني بهذا اللطف

234
00:14:07,860 --> 00:14:09,230
‫ماذا تعني؟

235
00:14:09,530 --> 00:14:11,360
‫لم تعاملونني بهذا اللطف؟

236
00:14:11,990 --> 00:14:14,360
‫طبعاً، هذا واجبي

237
00:14:14,780 --> 00:14:18,950
‫أين كتبك؟

238
00:14:19,580 --> 00:14:21,250
‫سُرقت

239
00:14:21,750 --> 00:14:22,870
‫يا إلهي

240
00:14:24,000 --> 00:14:27,500
‫لا أحد في العادة يبالي بسرقة الكتب

241
00:14:27,590 --> 00:14:28,420
‫عفواً؟

242
00:14:28,670 --> 00:14:30,510
‫لا عليك

243
00:14:30,710 --> 00:14:32,670
‫لدينا الكتب التي
‫أعطانا إياها المعلم السابق

244
00:14:33,220 --> 00:14:36,180
‫بعض من أشيائه ما زالت هناك أيضاً

245
00:14:36,260 --> 00:14:37,470
‫متأكد أنها ستفي بالأمر

246
00:14:38,560 --> 00:14:40,390
‫إذاً سأعود في الصباح

247
00:14:40,890 --> 00:14:42,270
‫عمت مساءً أيها المعلم

248
00:14:49,230 --> 00:14:51,320
‫من تغوط هنا؟

249
00:15:06,290 --> 00:15:07,330
‫سيدي

250
00:15:08,340 --> 00:15:09,460
‫سيدي

251
00:15:11,300 --> 00:15:13,340
‫لم أصبح معلماً بعد

252
00:15:15,970 --> 00:15:17,760
‫تبعت الإشارات بدقة

253
00:15:18,220 --> 00:15:19,050
‫ما هذا؟

254
00:15:19,850 --> 00:15:22,810
‫اللعنة، يجب أن أقضي حاجتي

255
00:15:58,260 --> 00:16:01,390
‫فضلات الإنسان تشكل سماداً جيداً

256
00:16:02,310 --> 00:16:03,140
‫ما هذا؟

257
00:16:05,230 --> 00:16:06,230
‫"لغم"

258
00:16:31,790 --> 00:16:33,300
‫مهلاً

259
00:16:39,510 --> 00:16:41,180
‫دعني أرى

260
00:16:42,640 --> 00:16:46,350
‫أهو لغم فعلاً؟

261
00:16:47,930 --> 00:16:50,520
‫هل دست على لغم للتو؟

262
00:16:58,070 --> 00:16:59,110
‫أعني...

263
00:17:00,110 --> 00:17:03,620
‫لم لا توجد لافتة أو ما شابه؟ اللعنة

264
00:17:04,580 --> 00:17:06,790
‫الأطفال يمرون من هنا

265
00:17:08,960 --> 00:17:11,210
‫يا إلهي

266
00:17:13,250 --> 00:17:14,090
‫مهلاً

267
00:17:15,840 --> 00:17:17,590
‫من المفترض ألا أرفع قدمي

268
00:17:23,090 --> 00:17:24,640
‫اللعنة

269
00:17:26,470 --> 00:17:27,310
‫سأفكر قليلاً

270
00:17:28,680 --> 00:17:30,440
‫أين أنا بحق الجحيم؟

271
00:17:31,190 --> 00:17:32,100
‫هل من أحد هنا؟

272
00:17:35,150 --> 00:17:37,690
‫لا بد وأنني مكان في مقفر

273
00:17:40,530 --> 00:17:42,200
‫شعري قصير جداً

274
00:17:43,320 --> 00:17:45,490
‫وعيناي متورمتان لكثرة النوم

275
00:17:49,910 --> 00:17:51,790
‫مع ذلك لا أبدو بهذا السوء

276
00:17:54,250 --> 00:17:55,090
‫معلم؟

277
00:17:57,800 --> 00:17:58,760
‫ها قد وصلنا

278
00:17:59,710 --> 00:18:02,010
‫المدرسة صغيرة

279
00:18:02,340 --> 00:18:04,840
‫لكن حالما تبدأ التدريس...

280
00:18:04,930 --> 00:18:07,810
‫- سيدي
‫- ماذا؟

281
00:18:07,970 --> 00:18:09,560
‫لدي ما أخبرك به

282
00:18:10,020 --> 00:18:11,730
‫لا بد من وجود سوء تفاهم

283
00:18:12,350 --> 00:18:14,480
‫لم أصبح معلماً بعد

284
00:18:14,940 --> 00:18:18,650
‫بالرب عليك، تخصصك هو التعليم

285
00:18:19,030 --> 00:18:21,700
‫صحيح أني دخلت المعهد

286
00:18:22,950 --> 00:18:24,820
‫لكني لم أتخرج منه بعد

287
00:18:24,910 --> 00:18:26,870
‫علي أن أدرس المزيد

288
00:18:28,330 --> 00:18:29,160
‫سيدي

289
00:18:30,120 --> 00:18:32,210
‫ألا تعجبك هذه المدرسة؟

290
00:18:32,290 --> 00:18:34,080
‫لم أقصد هذا

291
00:18:34,170 --> 00:18:36,290
‫ربما تبدو المدرسة مهترئة

292
00:18:36,380 --> 00:18:38,130
‫لكنها أفضل من أي مدرسة في مدينة كبيرة

293
00:18:38,210 --> 00:18:39,590
‫أجرك ليس سيئاً أيضاً

294
00:18:39,840 --> 00:18:40,670
‫حقاً؟

295
00:18:41,670 --> 00:18:43,630
‫ما قولك؟

296
00:18:43,970 --> 00:18:45,640
‫هذا رائع

297
00:18:46,890 --> 00:18:48,640
‫إذاً، فلتصبح معلمنا

298
00:18:49,140 --> 00:18:50,640
‫هل الأمر مقبول بالنسبة لك؟

299
00:18:50,720 --> 00:18:51,560
‫سيدي

300
00:18:52,770 --> 00:18:54,770
‫من اللحظة الأولى التي رأيتك فيها

301
00:18:55,650 --> 00:18:56,520
‫علمت أنك المنشود

302
00:18:57,190 --> 00:18:58,900
‫أنت شخص وطني حقيقي

303
00:18:59,320 --> 00:19:01,900
‫يسير على خطى "جونغ غيون آن"

304
00:19:02,400 --> 00:19:03,820
‫أدركت هذا فوراً

305
00:19:05,490 --> 00:19:08,410
‫يا إلهي، شكراً لك

306
00:19:09,410 --> 00:19:10,620
‫- لنذهب
‫- مهلاً لحظة

307
00:19:11,200 --> 00:19:13,580
‫عندي سؤال

308
00:19:13,960 --> 00:19:18,330
‫رأيت امرأة في الوادي هناك البارحة

309
00:19:18,420 --> 00:19:19,540
‫كانت تستحم

310
00:19:20,590 --> 00:19:21,630
‫امرأة؟

311
00:19:21,960 --> 00:19:22,800
‫نعم

312
00:19:22,880 --> 00:19:27,220
‫بدت كجنية، تلعب بالماء وتمرح

313
00:19:27,430 --> 00:19:28,470
‫هل تعيش بالقرب من هنا؟

314
00:19:30,350 --> 00:19:31,430
‫جنية؟

315
00:19:32,270 --> 00:19:34,770
‫قريتنا تقع في عمق الجبال بالتأكيد

316
00:19:35,440 --> 00:19:38,060
‫دعنا ندخل أولاً

317
00:19:38,980 --> 00:19:41,020
‫- هل تعيش بالقرب من هنا؟
‫- نعم

318
00:19:41,110 --> 00:19:44,280
‫للجنيات أجنحة، أليس كذلك؟

319
00:19:44,570 --> 00:19:46,150
‫تلك تخص الملائكة

320
00:19:46,240 --> 00:19:48,070
‫- الملائكة...
‫- الجنيات يملكن أجنحة أيضاً

321
00:19:48,160 --> 00:19:49,280
‫غير صحيح

322
00:19:49,530 --> 00:19:53,290
‫دعوني أعرفكم على المعلم الجديد...

323
00:19:55,210 --> 00:19:56,370
‫ما اسمك؟

324
00:19:56,830 --> 00:19:58,460
‫- "يونغ تان كونغ"
‫- حسناً

325
00:19:59,420 --> 00:20:03,210
‫السيد "كونغ" بصفته وطني شريف...

326
00:20:06,800 --> 00:20:07,630
‫"يونغ تان"

327
00:20:08,010 --> 00:20:13,220
‫بوجود السيد "كونغ" هنا
‫يمكنكم البدء بالدراسة ثانية

328
00:20:13,520 --> 00:20:17,980
‫تخرج السيد "كونغ" من جامعة شهيرة في "سول"

329
00:20:18,060 --> 00:20:19,850
‫لم تكن في "سول"

330
00:20:21,060 --> 00:20:23,440
‫حقاً؟

331
00:20:23,730 --> 00:20:24,570
‫لا

332
00:20:26,860 --> 00:20:29,910
‫على كل حال، درس في مدينة كبيرة

333
00:20:29,990 --> 00:20:31,450
‫لم تكن مدينة

334
00:20:34,950 --> 00:20:36,080
‫حقاً؟

335
00:20:36,790 --> 00:20:37,620
‫لا

336
00:20:44,710 --> 00:20:45,550
‫على كل حال

337
00:20:47,050 --> 00:20:49,970
‫تخرج السيد "كونغ" من جامعة مشهورة

338
00:20:50,760 --> 00:20:54,140
‫جاء إلى هنا ليقوم بتدريسكم يا أولاد

339
00:20:54,930 --> 00:20:57,390
‫لذا ادرسوا بجد

340
00:20:58,560 --> 00:20:59,390
‫هل فهمتم؟

341
00:20:59,480 --> 00:21:01,060
‫- نعم!
‫- نعم!

342
00:21:01,230 --> 00:21:04,440
‫النجدة! هل من أحد هنا؟

343
00:21:05,900 --> 00:21:07,990
‫فليساعدني أحدكم!

344
00:21:08,070 --> 00:21:11,160
‫دست على لغم!

345
00:21:11,240 --> 00:21:14,280
‫النجدة!

346
00:21:20,830 --> 00:21:21,790
‫تفضل

347
00:21:22,040 --> 00:21:23,250
‫أهذا من أجلي؟

348
00:21:23,420 --> 00:21:24,250
‫نعم

349
00:21:24,460 --> 00:21:27,300
‫هذه ليست دجاجة عادية

350
00:21:27,380 --> 00:21:28,880
‫كنت أطعمها الجينسنغ البري

351
00:21:29,380 --> 00:21:30,880
‫الجينسنغ البري؟

352
00:21:30,970 --> 00:21:32,260
‫نعم

353
00:21:32,550 --> 00:21:34,970
‫لا شيء أفضل لصحتك من هذه الدجاجة

354
00:21:37,020 --> 00:21:37,850
‫سيد "كونغ"

355
00:21:38,520 --> 00:21:39,680
‫هل أنت بالداخل؟

356
00:21:40,560 --> 00:21:42,600
‫عليك تذوق هذه يا سيد "كونغ"

357
00:21:42,690 --> 00:21:44,560
‫إنها ليس بيضات عادية

358
00:21:44,900 --> 00:21:48,610
‫دجاجتي باضتها بعد أن أكلت أفعى بيضاء

359
00:21:48,690 --> 00:21:50,190
‫- أفعى بيضاء؟
‫- نعم

360
00:21:50,490 --> 00:21:52,860
‫أملك معلومات لا بأس بها عن الأفاعي

361
00:21:53,410 --> 00:21:56,740
‫هذه كانت بيضاء من الرأس حتى الذيل

362
00:21:56,830 --> 00:21:59,250
‫- دون بقع
‫- هذا هراء

363
00:21:59,500 --> 00:22:02,460
‫إن أكلتها دجاجة فهي ليست أفعى

364
00:22:02,540 --> 00:22:05,170
‫دجاجتي ستكون أفضل لصحتك

365
00:22:05,250 --> 00:22:08,090
‫رأيت الأمر بأم عيني

366
00:22:08,170 --> 00:22:10,470
‫متى وأين؟

367
00:22:10,590 --> 00:22:13,090
‫لا يملك دليلاً

368
00:22:13,340 --> 00:22:15,430
‫أنت وقح

369
00:22:15,510 --> 00:22:16,350
‫يا إلهي

370
00:22:16,430 --> 00:22:19,350
‫دعنا نسأل المعلم أيهما أتى أولاً،
‫البيض أم الدجاج؟

371
00:22:19,430 --> 00:22:21,560
‫من الواضح أن البيض أتى أولاً

372
00:22:21,640 --> 00:22:23,310
‫اصمت

373
00:22:23,390 --> 00:22:25,980
‫لا بد أن المعلم يعرف أيهما أتى أولاً

374
00:22:26,060 --> 00:22:28,690
‫أيهما أتى أولاً، البيض أم الدجاج؟
‫الدجاج أتى أولاً، صحيح؟

375
00:22:28,780 --> 00:22:29,820
‫البيض أتى أولاً، صحيح؟

376
00:22:31,490 --> 00:22:32,610
‫برأيي...

377
00:22:32,700 --> 00:22:33,530
‫- نعم؟
‫- نعم؟

378
00:22:35,990 --> 00:22:36,820
‫الفراخ جاءت أولاً

379
00:22:39,740 --> 00:22:40,750
‫الفراخ؟

380
00:22:41,160 --> 00:22:42,830
‫إنه أنا يا سيد "كونغ"

381
00:22:44,790 --> 00:22:45,630
‫مهلاً

382
00:22:47,880 --> 00:22:50,710
‫كنت أتساءل أين ذهبتما،
‫وها أنتما تضايقان المعلم

383
00:22:50,800 --> 00:22:54,130
‫لا، نحن لا نضايقه

384
00:22:54,220 --> 00:22:56,720
‫حقاً؟

385
00:22:57,640 --> 00:23:01,100
‫أنتما تضايقان المعلمين دائماً
‫بالدجاج والبيض

386
00:23:01,520 --> 00:23:04,560
‫لهذا السبب لا يرغب المعلمون
‫بالبقاء هنا طويلاً

387
00:23:04,640 --> 00:23:07,980
‫لا تقلق، كانا يتصرفان بلطف معي

388
00:23:08,060 --> 00:23:09,860
‫إنها خدعة

389
00:23:10,320 --> 00:23:13,360
‫لا تجعلها تنطلي عليك، سيفقدانك صوابك

390
00:23:13,610 --> 00:23:18,490
‫معلمنا السابق...

391
00:23:18,830 --> 00:23:21,950
‫سئم منهما وهرب...

392
00:23:23,000 --> 00:23:24,500
‫كيف علمت أنني هنا؟

393
00:23:24,960 --> 00:23:27,380
‫حالة طار...

394
00:23:28,630 --> 00:23:30,170
‫لم يخبرني أحد

395
00:23:30,420 --> 00:23:31,420
‫مبنى...

396
00:23:31,500 --> 00:23:32,550
‫- مبنى البلدية؟
‫- نعم

397
00:23:33,590 --> 00:23:34,590
‫- بسرع...
‫- حسناً

398
00:23:34,670 --> 00:23:36,340
‫اسبقني، سأكون هناك قريباً

399
00:23:36,430 --> 00:23:37,260
‫حسناً

400
00:23:38,590 --> 00:23:39,930
‫هذا رائع

401
00:23:40,810 --> 00:23:42,520
‫هل فهمت كل ما قاله؟

402
00:23:43,220 --> 00:23:45,810
‫أعيش هنا منذ زمن طويل

403
00:23:46,310 --> 00:23:48,270
‫ستتعود على الوضع قريباً أيضاً

404
00:23:50,110 --> 00:23:52,440
‫ماذا تنتظران؟ اتركا المعلم وشأنه

405
00:23:54,740 --> 00:23:56,700
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- نعم

406
00:23:57,910 --> 00:23:58,910
‫حسناً، شكراً

407
00:24:22,970 --> 00:24:24,850
‫إذاً، فقد حضر معلم جديد إلى هنا؟

408
00:24:25,020 --> 00:24:25,850
‫نعم

409
00:24:26,600 --> 00:24:29,230
‫أتعتقد أن إقامته ستطول؟

410
00:24:29,730 --> 00:24:32,020
‫لا يبدو ذكياً

411
00:24:32,360 --> 00:24:34,400
‫أظن أن باستطاعتي إقناعه بالبقاء

412
00:24:34,650 --> 00:24:39,410
‫هل ستقيم القرية العليا
‫حفل ميلاد أمك الـ70؟

413
00:24:39,490 --> 00:24:41,070
‫جئنا لنناقش هذا الأمر

414
00:24:41,160 --> 00:24:44,290
‫ستشاركوننا الطعام، أليس كذلك؟

415
00:24:45,160 --> 00:24:46,450
‫كن جاداً

416
00:24:46,540 --> 00:24:48,460
‫- متى ستنضج؟
‫- اللعنة

417
00:24:48,540 --> 00:24:51,170
‫سأبلغ الـ40 قريباً، توقف عن ضرب رأسي

418
00:24:51,250 --> 00:24:53,170
‫أنا عمك

419
00:24:53,590 --> 00:24:54,920
‫بالرب عليك

420
00:24:55,000 --> 00:24:57,340
‫أنا أكبر منك بسنتين، بحق الجحيم

421
00:24:57,420 --> 00:24:59,970
‫"بحق الجحيم"؟ يا لك من وغد

422
00:25:00,300 --> 00:25:02,470
‫- بيدي الحديدية...
‫- "دال سو"

423
00:25:03,300 --> 00:25:04,390
‫لا تستخدم اليد الحديدية

424
00:25:05,640 --> 00:25:07,350
‫مهما حدث

425
00:25:07,890 --> 00:25:11,020
‫ألا ينبغي لنا التحضير معاً
‫لحفلة عيد ميلاد أمي؟

426
00:25:11,190 --> 00:25:14,110
‫بالطبع نحن نقوم بالتحضير أيضاً

427
00:25:14,190 --> 00:25:15,980
‫حسناً

428
00:25:16,320 --> 00:25:18,950
‫بما أن معلماً جديداً قد أتى، فلنعد باكراً

429
00:25:19,030 --> 00:25:20,150
‫فلنغادر

430
00:25:20,240 --> 00:25:22,320
‫- فلنشرب شيئاً
‫- مهلاً

431
00:25:22,700 --> 00:25:24,660
‫- ماذا؟
‫- ماذا عن الأشياء التي طلبتها؟

432
00:25:24,830 --> 00:25:26,990
‫بشأن ذلك

433
00:25:28,870 --> 00:25:32,710
‫لم يكن لدى المرأة الشيء ذاته الذي طلبته

434
00:25:32,790 --> 00:25:35,250
‫- كم هو جميل
‫- لست متأكداً إن...

435
00:25:35,340 --> 00:25:36,300
‫هل أعجبتك؟

436
00:25:37,590 --> 00:25:39,130
‫- وهذه
‫- سيستغرق الأمر وقتاً

437
00:25:39,220 --> 00:25:41,050
‫يقولون إن هذا رائج جداً
‫في "سول" هذه الأيام

438
00:25:41,130 --> 00:25:43,140
‫- ما هذا؟
‫- لنذهب

439
00:25:43,220 --> 00:25:44,640
‫توقف

440
00:25:44,720 --> 00:25:46,140
‫هذا الثوب قبيح جداً

441
00:25:46,510 --> 00:25:48,430
‫انظر إليه

442
00:25:49,600 --> 00:25:50,770
‫اسبقونا

443
00:25:51,390 --> 00:25:53,350
‫ليس هذا ما طلبته

444
00:25:53,440 --> 00:25:55,440
‫أتظن أن هذا يليق بفتاة شابة وجميلة مثلي؟

445
00:25:56,020 --> 00:25:58,190
‫عن ماذا تتحدثين؟

446
00:25:58,650 --> 00:26:00,240
‫ما بال هذا اللون؟

447
00:26:00,950 --> 00:26:01,950
‫"سون مي"

448
00:26:02,030 --> 00:26:02,910
‫ماذا؟

449
00:26:04,120 --> 00:26:07,240
‫هل قمت بالاستحمام في الوادي مؤخراً؟

450
00:26:09,540 --> 00:26:10,370
‫لا

451
00:26:10,750 --> 00:26:12,080
‫أحدهم رآك

452
00:26:13,330 --> 00:26:14,250
‫من؟

453
00:26:16,340 --> 00:26:17,460
‫ذلك الشاب

454
00:26:24,590 --> 00:26:25,800
‫أين تختبئين؟

455
00:26:28,760 --> 00:26:30,600
‫لن آكلك، اخرجي

456
00:26:43,150 --> 00:26:44,200
‫ما هذا؟

457
00:26:46,280 --> 00:26:47,870
‫هذا مؤلم

458
00:26:47,950 --> 00:26:50,160
‫اصدقيني القول

459
00:26:50,790 --> 00:26:52,330
‫لن أفعلها ثانية

460
00:26:53,160 --> 00:26:54,170
‫أمتأكدة أنت؟

461
00:26:54,790 --> 00:26:56,210
‫ربما يراك أحدهم

462
00:26:57,590 --> 00:26:59,800
‫- بشرتك أصبحت ناعمة جداً
‫- يا إلهي

463
00:26:59,880 --> 00:27:01,260
‫لا تلمسني!

464
00:27:01,340 --> 00:27:03,630
‫لا تتحركي، أريد التأكد وحسب

465
00:27:03,720 --> 00:27:06,180
‫ماذا تعني؟ لم أعد أستحم هناك، أقسم

466
00:27:06,260 --> 00:27:07,720
‫- "سون مي"
‫- ما خطبك؟

467
00:27:07,800 --> 00:27:08,760
‫اتركني

468
00:27:10,720 --> 00:27:12,140
‫من...

469
00:27:23,780 --> 00:27:24,900
‫سيد "كونغ"

470
00:27:28,740 --> 00:27:31,290
‫هذه "سون مي"، شقيقة زوجتي

471
00:27:32,080 --> 00:27:34,910
‫السيد "كونغ" المعلم الجديد

472
00:27:36,920 --> 00:27:38,290
‫ما الذي تفعله الآن؟

473
00:27:47,720 --> 00:27:49,180
‫لا أصدق هذا

474
00:27:52,930 --> 00:27:57,940
‫- ماذا تعني؟
‫- كيف تجرؤ على رفع صوتك في وجهي؟

475
00:28:00,020 --> 00:28:03,900
‫لا يجب أن تفعلي هذا يا آنسة

476
00:28:05,440 --> 00:28:08,280
‫أتفهم أنه صهرك

477
00:28:08,530 --> 00:28:11,780
‫لكن ما كان عليك أن تتبعيه
‫إلى هناك في هذه الساعة

478
00:28:11,870 --> 00:28:13,580
‫اسمع يا سيد "كونغ"

479
00:28:13,660 --> 00:28:16,500
‫اصمت، عار عليك

480
00:28:17,710 --> 00:28:21,790
‫لأنك تبعته دون تفكير

481
00:28:22,550 --> 00:28:25,880
‫ظن العمدة أن بإمكانه فعل ذلك معك

482
00:28:27,050 --> 00:28:28,470
‫ما الذي تتحدث عنه؟

483
00:28:30,510 --> 00:28:32,180
‫جعلته يظن...

484
00:28:33,010 --> 00:28:37,730
‫أنه يستطيع مغازلتك

485
00:28:37,810 --> 00:28:39,100
‫أيها الوغد!

486
00:28:43,230 --> 00:28:44,900
‫"سون مي"

487
00:28:46,440 --> 00:28:47,280
‫ما الذي حدث للتو؟

488
00:28:51,530 --> 00:28:53,950
‫أردت أن أقضي حاجتي وحسب

489
00:28:55,620 --> 00:28:57,870
‫ما الخطأ الفادح الذي ارتكبته؟

490
00:28:59,960 --> 00:29:03,290
‫كل ما فعلته هو قضاء حاجتي

491
00:29:04,000 --> 00:29:05,300
‫لا بد أنكم سمعتم عن الجواسيس...

492
00:29:06,590 --> 00:29:09,050
‫الذين جاؤوا إلى "غوبابال"
‫في الربيع الماضي، صحيح؟

493
00:29:10,180 --> 00:29:14,680
‫لأنهم عبروا الحدود في هذه النقطة،
‫خُفضت رتبة صديقي الضابط

494
00:29:15,890 --> 00:29:19,690
‫قد يأتي المزيد من الجواسيس قريباً

495
00:29:19,850 --> 00:29:21,230
‫من أين سيعبرون الحدود؟

496
00:29:22,440 --> 00:29:23,270
‫من هنا؟

497
00:29:23,980 --> 00:29:24,820
‫لا

498
00:29:25,570 --> 00:29:29,030
‫منذ سنتين وجدنا أنفاقاً تحت الأرض
‫على مقربة من هناك

499
00:29:29,110 --> 00:29:31,450
‫ماذا عن هذا المكان؟ هل هم حمقى؟

500
00:29:31,530 --> 00:29:33,530
‫قُبض على الجواسيس هناك في الربيع الماضي

501
00:29:34,030 --> 00:29:34,870
‫ثم...

502
00:29:35,740 --> 00:29:36,580
‫أين؟

503
00:29:37,750 --> 00:29:39,120
‫هنا بالضبط

504
00:29:39,540 --> 00:29:42,250
‫توجد احتمالية كبيرة أن يعبروا الحدود

505
00:29:42,330 --> 00:29:43,880
‫من هنا ضمن مجال سيطرتي

506
00:29:43,960 --> 00:29:45,500
‫أيها النقيب "ما"

507
00:29:46,500 --> 00:29:47,340
‫أتعرف ما هو حلمي؟

508
00:29:47,460 --> 00:29:50,930
‫حلمك أن تصبح
‫القائد العام لـ"كوريا" يا سيدي

509
00:29:51,010 --> 00:29:52,720
‫هل سمعتم هذا جميعكم؟

510
00:29:52,840 --> 00:29:54,930
‫إذا حدث أمر ما

511
00:29:55,260 --> 00:29:57,680
‫وفشلت في أن أصبح القائد العام

512
00:29:57,770 --> 00:30:00,180
‫ستنتهي حياتي

513
00:30:00,560 --> 00:30:04,690
‫سأقتلكم جميعاً بنفسي

514
00:30:05,360 --> 00:30:06,190
‫لذا...

515
00:30:08,440 --> 00:30:10,360
‫من الأفضل لكم القيام بعملكم ببراعة

516
00:30:11,360 --> 00:30:13,990
‫لم لا تردون علي؟ أجيبوني!

517
00:30:14,070 --> 00:30:15,160
‫- حاضر سيدي
‫- حاضر سيدي

518
00:30:15,240 --> 00:30:16,870
‫ما خطبكم يا جماعة؟

519
00:30:17,450 --> 00:30:18,290
‫- 10
‫- 11

520
00:30:18,370 --> 00:30:19,200
‫- 12
‫- 13

521
00:30:19,290 --> 00:30:20,120
‫- 14
‫- 15

522
00:30:20,200 --> 00:30:21,040
‫- 16
‫- 17

523
00:30:21,120 --> 00:30:21,960
‫- 18
‫- 19

524
00:30:22,040 --> 00:30:22,870
‫- 20
‫- 21

525
00:30:23,210 --> 00:30:24,380
‫- 22
‫- 23، انتهى

526
00:30:25,290 --> 00:30:26,130
‫لا تتحرك!

527
00:30:27,210 --> 00:30:28,050
‫أنت

528
00:30:28,750 --> 00:30:29,590
‫من أنت؟

529
00:30:29,880 --> 00:30:31,510
‫أنا؟

530
00:30:31,720 --> 00:30:34,800
‫إنه المعلم الجديد

531
00:30:35,720 --> 00:30:36,680
‫معلم؟

532
00:30:37,890 --> 00:30:41,310
‫لم نُبلغ بقدوم معلم جديد، أليس كذلك؟

533
00:30:43,560 --> 00:30:44,810
‫أُبلغنا يا سيدي

534
00:30:45,350 --> 00:30:46,190
‫ماذا؟

535
00:30:46,940 --> 00:30:50,440
‫إذاً، لماذا لم تبلغني بذلك؟

536
00:30:50,730 --> 00:30:54,320
‫فعلت ذلك يا سيدي

537
00:30:58,490 --> 00:30:59,870
‫عليك الذهاب إلى المعسكر ركضاً

538
00:31:00,080 --> 00:31:01,040
‫نحن مغادرون يا سيدي

539
00:31:08,960 --> 00:31:10,550
‫أولئك الحمقى

540
00:31:15,630 --> 00:31:17,720
‫سيد "كونغ"

541
00:31:18,930 --> 00:31:21,020
‫يا إلهي

542
00:31:21,100 --> 00:31:22,520
‫ألن تقوم بالتدريس اليوم؟

543
00:31:22,770 --> 00:31:24,020
‫أخذت استراحة

544
00:31:24,390 --> 00:31:25,230
‫ما هذا؟

545
00:31:25,350 --> 00:31:26,730
‫اليوم هو يوم تعبئة النبيذ

546
00:31:26,810 --> 00:31:27,900
‫يوم تعبئة النبيذ؟

547
00:31:27,980 --> 00:31:28,810
‫نعم

548
00:31:29,190 --> 00:31:31,360
‫نصنع النبيذ كل سنة

549
00:31:31,820 --> 00:31:34,200
‫سأعطيك بعضاً منه لاحقاً

550
00:31:36,530 --> 00:31:38,320
‫- اسمع
‫- ماذا؟

551
00:31:39,070 --> 00:31:41,160
‫أتعرف أخت زوجة العمدة؟

552
00:31:42,450 --> 00:31:43,290
‫حسناً...

553
00:31:44,160 --> 00:31:48,670
‫كيف تعرف "سون مي"؟

554
00:31:49,040 --> 00:31:50,210
‫رأيتها البارحة

555
00:31:50,420 --> 00:31:51,300
‫أرأيتها بالجرم المشهود؟

556
00:31:51,840 --> 00:31:53,550
‫هل شاهدت ذلك أيضاً؟

557
00:31:54,380 --> 00:31:56,010
‫حسناً...

558
00:31:57,010 --> 00:31:58,010
‫ما الأمر؟

559
00:31:58,340 --> 00:32:00,390
‫أخبرني ما الذي يجري

560
00:32:00,720 --> 00:32:03,020
‫الأمر هو...

561
00:32:03,770 --> 00:32:04,980
‫يا إلهي

562
00:32:05,940 --> 00:32:06,890
‫مهلاً!

563
00:32:07,520 --> 00:32:08,520
‫مهلاً!

564
00:32:47,600 --> 00:32:48,690
‫اللعنة

565
00:32:53,860 --> 00:32:56,490
‫كل شخص يملك ذوقاً مختلفاً عن الآخر

566
00:32:56,860 --> 00:32:58,700
‫يا للخسارة

567
00:32:58,780 --> 00:33:01,120
‫ألا يمكننا أن نشربه وحسب؟

568
00:33:01,410 --> 00:33:04,330
‫فعلت ذلك لمصلحة الجميع

569
00:33:04,410 --> 00:33:05,290
‫يا إلهي

570
00:33:05,540 --> 00:33:09,370
‫إما أنه علينا الحصول على عمدة جديد،
‫أو أن نحسن ذوقه

571
00:33:09,460 --> 00:33:11,380
‫تذوقته نيابة عن أسلافنا

572
00:33:11,960 --> 00:33:13,000
‫أيها العمدة!

573
00:33:13,210 --> 00:33:16,880
‫لدينا مشكلة

574
00:33:17,170 --> 00:33:18,260
‫ما الأمر؟

575
00:33:18,840 --> 00:33:21,340
‫شوهدت بالجرم المشهود؟

576
00:33:21,640 --> 00:33:24,180
‫- ماذا تعني؟
‫- "سون مي"!

577
00:33:24,890 --> 00:33:27,020
‫- ماذا قال؟
‫- استجوبني

578
00:33:27,100 --> 00:33:28,600
‫حول ما الذي يجري

579
00:33:28,890 --> 00:33:30,690
‫إذاً علينا أن نفعل شيئاً

580
00:33:31,150 --> 00:33:32,860
‫ذلك المعلم اللعين...

581
00:33:33,270 --> 00:33:35,150
‫لم أتعمد أن يراني

582
00:33:36,360 --> 00:33:37,440
‫أنت نظف هنا

583
00:33:37,990 --> 00:33:39,490
‫- يا إلهي
‫- اللعنة

584
00:33:39,570 --> 00:33:41,070
‫- بئساً
‫- معقول!

585
00:33:41,490 --> 00:33:43,620
‫5 حبات بطاطا، اكتبوها بهذه الطريقة

586
00:33:47,370 --> 00:33:49,910
‫لنفترض أني أكلت 5 حبات بطاطا

587
00:33:50,460 --> 00:33:53,580
‫هنا نضع علامة ناقص

588
00:33:56,130 --> 00:33:57,130
‫كم حبة تبقى لدينا الآن؟

589
00:33:58,170 --> 00:33:59,170
‫5

590
00:33:59,840 --> 00:34:02,050
‫5، صحيح

591
00:34:03,590 --> 00:34:05,180
‫ماذا علي أن أكتب هنا؟

592
00:34:07,640 --> 00:34:10,730
‫5؟ كهذه؟

593
00:34:11,520 --> 00:34:14,650
‫هذا صحيح، 5، رائع!

594
00:34:14,730 --> 00:34:16,520
‫أنتم أولاد أذكياء!

595
00:34:16,900 --> 00:34:18,190
‫- أذكياء
‫- أذكياء

596
00:34:18,280 --> 00:34:19,740
‫التعامل مع الأرقام ليس صعباً

597
00:34:20,690 --> 00:34:21,860
‫صحيح؟ 5

598
00:34:23,700 --> 00:34:27,030
‫"إخوتي وأخواتي الأعزاء
‫في كوريا الجنوبية..."

599
00:34:28,490 --> 00:34:29,750
‫إنها تكذب بملء فمها

600
00:34:29,830 --> 00:34:31,660
‫لا تصغوا إليها، اتفقنا؟

601
00:34:32,040 --> 00:34:33,580
‫نعلم هذا

602
00:34:34,080 --> 00:34:34,920
‫حقاً؟

603
00:34:35,670 --> 00:34:36,590
‫لنعد إلى...

604
00:34:37,000 --> 00:34:38,050
‫هل تمازحينني؟

605
00:34:40,380 --> 00:34:43,840
‫النساء اللواتي يملكن صوتاً عالياً كهذا
‫قبيحات في العادة

606
00:34:44,130 --> 00:34:45,720
‫لكنها جميلة

607
00:34:45,800 --> 00:34:46,930
‫كيف تعرف ذلك؟

608
00:34:47,010 --> 00:34:50,100
‫هو يعني أنها من الممكن أن تكون جميلة

609
00:34:50,520 --> 00:34:52,100
‫دعوني أخبركم

610
00:34:52,350 --> 00:34:55,400
‫أن النساء اللواتي يملكن صوتاً كهذا
‫لسن جميلات البتة

611
00:34:56,110 --> 00:34:57,520
‫تعرفون عمدة القرية، صحيح؟

612
00:34:58,150 --> 00:35:01,240
‫تخيلوا أن لديه شعراً طويلاً

613
00:35:01,490 --> 00:35:02,780
‫تخيلوا أن هنالك شخصاً كهذا

614
00:35:03,360 --> 00:35:04,610
‫لكن ماذا لو كان هذا الشخص امرأة؟

615
00:35:05,490 --> 00:35:06,320
‫كيف سيكون شكلها؟

616
00:35:06,620 --> 00:35:08,870
‫- مقرفاً
‫- مقرفاً

617
00:35:09,030 --> 00:35:10,870
‫أتظنون أن من الممكن أن تكون...

618
00:35:15,960 --> 00:35:19,170
‫إذاً أنت تجول المنطقة وتسأل أسئلة
‫عن أخت زوجتي؟

619
00:35:19,630 --> 00:35:21,710
‫هل أنت خائف من انتشار الخبر؟

620
00:35:22,090 --> 00:35:24,300
‫أنا جاد

621
00:35:25,130 --> 00:35:27,140
‫زوجتي تصغرني بـ12 سنة

622
00:35:27,550 --> 00:35:29,680
‫وأختها تصغرها بـ12 سنة

623
00:35:29,970 --> 00:35:32,430
‫- فارق العمر هو 24 سنة...
‫- ومع ذلك تغازلها؟

624
00:35:32,520 --> 00:35:33,930
‫أنت أحمق

625
00:35:34,020 --> 00:35:36,520
‫لا، أقسم

626
00:35:36,650 --> 00:35:38,020
‫يمكن للأولاد أن يسمعوك

627
00:35:39,440 --> 00:35:41,570
‫هي لا تعيش بالقرب من هنا

628
00:35:42,190 --> 00:35:43,610
‫هي تعيش في القرية العليا

629
00:35:43,820 --> 00:35:44,780
‫القرية العليا؟

630
00:35:44,860 --> 00:35:46,110
‫هي تعيش في...

631
00:35:47,200 --> 00:35:49,780
‫كنت أرافقها إلى هناك على أي حال

632
00:35:49,950 --> 00:35:51,830
‫وقد تعثرنا لأن الظلام كان حالكاً

633
00:35:51,910 --> 00:35:53,540
‫هذا كل ما في الأمر

634
00:35:53,750 --> 00:35:57,670
‫أنت كنت ترافقها، لم أخذتها
‫إلى حقل فاكهة الخرمى

635
00:35:57,750 --> 00:36:00,090
‫ذلك هو الطريق الوحيد

636
00:36:01,250 --> 00:36:05,010
‫كنت أرافقها وحسب

637
00:36:05,090 --> 00:36:07,130
‫هل أنت متأكد من ذلك؟

638
00:36:07,220 --> 00:36:10,760
‫إن كانت لدي أي نية أخرى، سيعاقبني الرب

639
00:36:10,850 --> 00:36:12,770
‫من الأفضل لك أن تلزم الحذر إذاً

640
00:36:13,390 --> 00:36:15,020
‫لدي صف لأدرسه

641
00:36:15,100 --> 00:36:16,520
‫- هذا ليس...
‫- أبعد يديك عني

642
00:36:16,600 --> 00:36:18,480
‫- كيف تجرؤ على لمسي؟
‫- هيا

643
00:36:19,150 --> 00:36:21,650
‫اللعنة

644
00:36:22,230 --> 00:36:24,110
‫"عندما سرقت قبلة منه

645
00:36:24,940 --> 00:36:27,780
‫كان قلبي يخفق بشدة

646
00:36:29,110 --> 00:36:31,030
‫وغُمرت أذناي بصوت الأجراس

647
00:36:31,370 --> 00:36:33,290
‫التي تبارك حبنا

648
00:36:35,540 --> 00:36:36,710
‫وأكدت لي...

649
00:36:37,660 --> 00:36:41,840
‫أن حبنا مقدر له أن يكون."

650
00:36:54,310 --> 00:36:55,140
‫"سون مي"

651
00:36:56,560 --> 00:36:57,390
‫ماذا؟

652
00:37:04,270 --> 00:37:05,110
‫رفيقة "سون مي"

653
00:37:11,570 --> 00:37:12,530
‫- أنت!
‫- ماذا؟

654
00:37:15,540 --> 00:37:17,450
‫أخبرتك أن تقرع الباب!

655
00:37:18,000 --> 00:37:19,790
‫كنت...

656
00:37:20,000 --> 00:37:21,170
‫كنت ماذا؟

657
00:37:23,210 --> 00:37:26,130
‫حصلت على هذه البارحة

658
00:37:27,050 --> 00:37:28,800
‫قبل البث...

659
00:37:30,470 --> 00:37:31,640
‫يا إلهي

660
00:37:32,510 --> 00:37:33,470
‫أحضرها إلى هنا

661
00:37:49,650 --> 00:37:50,740
‫هل من شيء آخر؟

662
00:37:51,200 --> 00:37:52,320
‫لا

663
00:37:53,280 --> 00:37:54,120
‫سأنصرف

664
00:37:55,530 --> 00:37:56,370
‫مهلاً

665
00:37:57,290 --> 00:37:58,120
‫ماذا؟

666
00:38:07,750 --> 00:38:08,590
‫تعال إلى هنا

667
00:38:14,220 --> 00:38:15,890
‫ماذا تفعلين؟

668
00:38:18,600 --> 00:38:19,680
‫ما الخطب؟

669
00:39:10,110 --> 00:39:11,230
‫رفيقة "سون مي"

670
00:39:17,200 --> 00:39:18,030
‫يا إلهي

671
00:39:18,830 --> 00:39:21,790
‫لقد أخطأت

672
00:39:22,700 --> 00:39:23,910
‫سامحني

673
00:39:25,040 --> 00:39:28,630
‫أنا جائع جداً

674
00:39:30,050 --> 00:39:33,420
‫إن أعطيتني بعض الطعام

675
00:39:33,510 --> 00:39:34,510
‫سوف...

676
00:39:35,550 --> 00:39:38,390
‫الرب معي!

677
00:39:38,970 --> 00:39:41,220
‫شكراً لك يا إلهي!

678
00:40:06,460 --> 00:40:08,000
‫اللعنة، ضقت ذرعاً بهذا

679
00:40:08,330 --> 00:40:11,210
‫قل شيئاً يا سيد "كونغ"

680
00:40:11,630 --> 00:40:12,630
‫أتشعرون بالتوتر بسببي؟

681
00:40:12,710 --> 00:40:13,800
‫- نعم!
‫- نعم!

682
00:40:14,050 --> 00:40:15,510
‫أنت تفقدنا صوابنا

683
00:40:15,590 --> 00:40:18,050
‫فلنعد إلى الصف

684
00:40:18,140 --> 00:40:19,800
‫لا داعي للتواجد في الصف كي تتعلموا

685
00:40:20,850 --> 00:40:23,600
‫سأفقد صوابي أيضاً، كنت أفكر كثيراً

686
00:40:23,680 --> 00:40:25,850
‫إذاً، تناول بعض الدواء!

687
00:40:25,930 --> 00:40:27,730
‫أي دواء؟

688
00:40:27,810 --> 00:40:29,520
‫أيوجد صيدلية بالقرب من هنا؟

689
00:40:31,610 --> 00:40:32,690
‫- "يونغ هي"
‫- ماذا؟

690
00:40:32,940 --> 00:40:34,030
‫أنت في العاشرة من عمرك، صحيح؟

691
00:40:34,110 --> 00:40:34,940
‫نعم

692
00:40:41,910 --> 00:40:43,200
‫هذا ليس مسموحاً

693
00:40:44,200 --> 00:40:49,210
‫"...معه بذرة

694
00:40:49,670 --> 00:40:52,920
‫قرر (نول بو) أن..."

695
00:40:53,000 --> 00:40:54,300
‫- مرحباً
‫- "انطلق..."

696
00:40:55,090 --> 00:40:57,300
‫ما الذي أتى بك إلى هنا؟

697
00:40:57,380 --> 00:40:59,380
‫أنت لا تتأتئ

698
00:40:59,470 --> 00:41:01,930
‫أستطيع التحدث بطريقة طبيعية

699
00:41:02,220 --> 00:41:04,310
‫إلا عندما أكون محبطاً أو استعجلني أحدهم

700
00:41:04,640 --> 00:41:05,850
‫حقاً؟

701
00:41:07,890 --> 00:41:10,310
‫من المفترض أن تساعدك أفعى بيضاء

702
00:41:11,270 --> 00:41:12,230
‫أفعى بيضاء؟

703
00:41:14,980 --> 00:41:16,230
‫أتريد أن تتذوق هذه؟

704
00:41:16,860 --> 00:41:19,240
‫هذه البيضة جاءت من دجاجة أكلت أفعى بيضاء

705
00:41:19,320 --> 00:41:20,410
‫إنها بيضة ثمينة

706
00:41:23,200 --> 00:41:25,990
‫هل يمكنك جمع القرويين دون علم العمدة؟

707
00:41:26,700 --> 00:41:28,790
‫دون علم العمدة؟

708
00:41:29,080 --> 00:41:30,080
‫نعم

709
00:41:30,830 --> 00:41:33,500
‫أخشى أني لا أستطيع

710
00:41:34,210 --> 00:41:35,630
‫لا تتصرف بهذه الطريقة

711
00:41:35,710 --> 00:41:37,420
‫لا أستطيع

712
00:41:37,670 --> 00:41:39,930
‫- بالرب عليك، أفعى بيضاء، أتذكر؟
‫- اللعنة

713
00:41:42,180 --> 00:41:43,010
‫آسف

714
00:41:48,060 --> 00:41:50,270
‫هل يمكنك مباعدة رجليك قليلاً؟

715
00:41:50,350 --> 00:41:51,440
‫يا إلهي

716
00:41:52,190 --> 00:41:54,270
‫ارفع سروالك

717
00:41:55,150 --> 00:41:57,730
‫- حتى النهاية
‫- لديه بشرة جميلة فعلاً

718
00:41:57,820 --> 00:41:59,490
‫- يا للعجب
‫- أعرف ذلك

719
00:42:00,150 --> 00:42:01,200
‫حتى النهاية

720
00:42:02,450 --> 00:42:06,490
‫الآن أخبروني ما الذي تفكرون فيه

721
00:42:06,870 --> 00:42:07,700
‫اتفقنا؟

722
00:42:08,120 --> 00:42:08,950
‫- حسناً
‫- حسناً

723
00:42:12,250 --> 00:42:14,000
‫- يا إلهي
‫- ماذا تفعل؟

724
00:42:14,080 --> 00:42:16,500
‫- ما الذي يفعله؟
‫- هذا محرج

725
00:42:16,630 --> 00:42:18,510
‫- يا للعجب
‫- ما الذي يقوم به؟

726
00:42:23,340 --> 00:42:24,550
‫ماذا تظنون؟

727
00:42:24,640 --> 00:42:28,140
‫يبدو كأن رجلاً يقيم علاقة مع امرأة

728
00:42:28,220 --> 00:42:29,890
‫هو محق

729
00:42:29,980 --> 00:42:32,230
‫- رجلاً يقيم علاقة مع امرأة
‫- ماذا تقصدون؟

730
00:42:32,310 --> 00:42:33,440
‫لكن ماذا لو...

731
00:42:34,860 --> 00:42:35,860
‫يا للفظاعة

732
00:42:37,020 --> 00:42:39,690
‫ماذا لو كانا قريبين؟

733
00:42:39,780 --> 00:42:41,440
‫- ماذا؟
‫- هذا غير مقبول

734
00:42:41,530 --> 00:42:42,740
‫- هذا فظيع
‫- ما هذا...

735
00:42:42,820 --> 00:42:44,320
‫- كيف يجرؤان؟
‫- ما الذي يقصده؟

736
00:42:44,410 --> 00:42:47,030
‫- كيف تجرؤ؟
‫- هذا مقرف

737
00:42:47,120 --> 00:42:48,830
‫دعوني أخبركم شيئاً عن هذا الرجل

738
00:42:50,250 --> 00:42:51,870
‫ماذا لو كان فرداً من القرية؟

739
00:42:52,160 --> 00:42:53,250
‫أيعيش هنا؟

740
00:42:53,330 --> 00:42:55,500
‫- غير معقول
‫- لا أحد يستطيع فعل ذلك

741
00:42:55,580 --> 00:42:56,750
‫- ليس في قريتنا
‫- مهلاً!

742
00:42:56,840 --> 00:42:58,710
‫- هذا سخف
‫- أنت محق

743
00:42:59,380 --> 00:43:01,130
‫من هو الشخص الذي تتحدث عنه؟

744
00:43:01,920 --> 00:43:04,340
‫هل يوجد من هو أرمل
‫وفوق سن الـ50 في هذه القرية؟

745
00:43:06,090 --> 00:43:07,100
‫يوجد واحد فقط

746
00:43:09,140 --> 00:43:11,270
‫- لم تنظرون إلي؟
‫- ماذا؟

747
00:43:11,980 --> 00:43:14,350
‫- مستحيل
‫- هذا غير معقول

748
00:43:14,440 --> 00:43:16,900
‫- ماذا تفعلين؟ تعالي إلى هنا
‫- هذا سخف

749
00:43:16,980 --> 00:43:19,020
‫- ليس صحيحاً
‫- هذا مضحك

750
00:43:19,110 --> 00:43:22,320
‫- ارتكبت خطأ بالتأكيد
‫- غير معقول

751
00:43:22,780 --> 00:43:23,610
‫إنه هو

752
00:43:32,750 --> 00:43:34,660
‫ماذا يفعل الجميع هنا؟

753
00:43:37,460 --> 00:43:39,540
‫توقفوا عن التحديق بي

754
00:43:40,960 --> 00:43:43,510
‫"دونغ غو"، رأيت العمدة...

755
00:43:44,010 --> 00:43:46,970
‫في حقل فاكهة الخرمى هل أنت متأكد
‫أن هذا هو الطريق الصحيح؟

756
00:43:47,220 --> 00:43:49,640
‫الطريق هناك أكثر وعورة

757
00:43:50,390 --> 00:43:52,560
‫أخت زوجته سلكت ذلك الطريق أيضاً

758
00:43:52,640 --> 00:43:55,140
‫هذا الطريق يقود إلى القرية العليا

759
00:43:55,480 --> 00:43:56,310
‫حقاً؟

760
00:43:56,980 --> 00:43:57,810
‫نعم

761
00:44:01,190 --> 00:44:02,610
‫- سيد "كونغ"
‫- نعم؟

762
00:44:02,690 --> 00:44:04,860
‫أريد أن أطعم بقرتي

763
00:44:05,570 --> 00:44:07,530
‫حسناً، اذهب إذاً

764
00:44:08,820 --> 00:44:10,490
‫- سيد "كونغ"
‫- نعم؟

765
00:44:10,580 --> 00:44:12,160
‫لا تحد عن الطريق أبداً

766
00:44:12,240 --> 00:44:13,750
‫- اتفقنا؟
‫- فهمت

767
00:44:14,410 --> 00:44:15,330
‫أراك لاحقاً

768
00:44:24,090 --> 00:44:25,970
‫- سمك بحري
‫- لست كذلك

769
00:44:26,220 --> 00:44:27,340
‫لست سمكاً بحرياً

770
00:44:28,590 --> 00:44:30,300
‫أنا من البشر

771
00:44:30,600 --> 00:44:34,180
‫أخفتنا يا سيد "كونغ"

772
00:44:34,600 --> 00:44:36,230
‫أنا تائه

773
00:44:36,730 --> 00:44:38,770
‫كيف يمكنني الذهاب إلى القرية العليا؟

774
00:44:39,690 --> 00:44:40,900
‫القرية العليا؟

775
00:44:41,310 --> 00:44:43,070
‫لا يمكنك الذهاب أبعد من هنا

776
00:44:43,400 --> 00:44:44,230
‫عفواً؟

777
00:44:45,490 --> 00:44:49,740
‫لا توجد قرية إلى شمالنا؟

778
00:44:49,990 --> 00:44:51,620
‫لا بد وأنك مخطئ

779
00:44:51,700 --> 00:44:53,660
‫لا توجد قرية عليا؟

780
00:44:53,740 --> 00:44:56,040
‫إن تجولت على مقربة من هنا
‫قد تصاب بطلق ناري

781
00:44:56,160 --> 00:44:57,210
‫الألغام في كل مكان أيضاً

782
00:44:57,540 --> 00:44:59,080
‫- سيد "كونغ"
‫- سيد "كونغ"

783
00:44:59,170 --> 00:45:02,090
‫أرأيت؟ القرية كلها تبحث عنك

784
00:45:02,670 --> 00:45:05,590
‫قلقنا عليك كثيراً

785
00:45:06,840 --> 00:45:11,550
‫المعلم السابق داس على لغم
‫كان موجوداً بين القصب ومات

786
00:45:11,640 --> 00:45:12,720
‫بين الأعشاب ذات اللون الفضي

787
00:45:12,800 --> 00:45:14,680
‫- قصب
‫- يا لك من أحمق

788
00:45:14,760 --> 00:45:16,520
‫توقفوا

789
00:45:18,390 --> 00:45:21,230
‫هل أنت في موقف يمكنك من تعنيفنا؟

790
00:45:23,770 --> 00:45:24,900
‫فكر فيما فعلت

791
00:45:27,030 --> 00:45:27,860
‫هذا

792
00:45:30,280 --> 00:45:32,120
‫ما هذا؟

793
00:45:32,410 --> 00:45:35,410
‫نعلم ماذا فعلت...

794
00:45:36,290 --> 00:45:38,080
‫- في حقل الخرمى
‫- مهلاً

795
00:45:38,160 --> 00:45:40,080
‫لا أعلم عما تتحدثون

796
00:45:40,750 --> 00:45:44,750
‫لا يجب عليك أن تتجول في الجوار
‫يا سيد "كونغ"

797
00:45:45,090 --> 00:45:47,710
‫أنت لا تعرف الطريق هنا

798
00:45:47,800 --> 00:45:48,970
‫لا تتجول بمفردك

799
00:45:49,050 --> 00:45:50,550
‫خمنوا لم ذهبت إلى هناك

800
00:45:51,720 --> 00:45:54,850
‫لأنكم تواصلون الكذب علي

801
00:45:54,930 --> 00:45:55,930
‫أردت التأكد بنفسي

802
00:45:56,260 --> 00:45:57,930
‫قلت إنك مخطئ

803
00:45:59,520 --> 00:46:02,770
‫- كفاك صراخاً على المعلم
‫- حسناً

804
00:46:03,020 --> 00:46:06,020
‫لا تملك الحق في توبيخ أي أحد

805
00:46:06,110 --> 00:46:07,940
‫- ماذا؟
‫- مع أي فريق أنتم؟

806
00:46:08,320 --> 00:46:10,570
‫- سيد "كونغ"...
‫- توقف

807
00:46:10,780 --> 00:46:13,320
‫أشعر بالارتياح لكونك بخير يا سيد "كونغ"

808
00:46:13,410 --> 00:46:14,950
‫استرح قليلاً

809
00:46:15,030 --> 00:46:17,990
‫- نعم
‫- آسف أني جعلتكم تقلقون

810
00:46:18,080 --> 00:46:19,910
‫- لا تقلق
‫- لا بأس

811
00:46:20,000 --> 00:46:21,250
‫إنها غلطة شخص آخر

812
00:46:21,330 --> 00:46:23,210
‫توقف

813
00:46:23,290 --> 00:46:25,710
‫عليكم الذهاب إلى المنزل الآن

814
00:46:25,790 --> 00:46:27,210
‫- بالتأكيد
‫- حسناً

815
00:46:27,300 --> 00:46:28,840
‫- طابت ليلتكم
‫- طابت ليلتك

816
00:46:30,260 --> 00:46:31,470
‫اسمع

817
00:46:32,590 --> 00:46:33,800
‫علينا التحدث

818
00:46:34,510 --> 00:46:36,390
‫لم تعطوني فرصة كي أشرح لكم الأمر حتى

819
00:46:36,810 --> 00:46:38,640
‫كيف يمكنكم أن تثقوا بأي شيء
‫يقوله ذلك المعلم؟

820
00:46:38,720 --> 00:46:41,430
‫استلق على الأرض ثانية

821
00:46:41,520 --> 00:46:43,140
‫اسمعوني الآن

822
00:46:43,230 --> 00:46:45,150
‫إن كنت رفيق طريق وحسب...

823
00:46:47,360 --> 00:46:49,980
‫لم انتهى بكما المطاف هكذا؟

824
00:46:50,070 --> 00:46:51,780
‫لا أحد يرافق الآخر بهذه الطريقة

825
00:46:51,860 --> 00:46:53,200
‫كيف يبدو لك الأمر؟

826
00:46:53,280 --> 00:46:56,620
‫أنا لم أفعل هذا

827
00:46:57,030 --> 00:46:59,450
‫كنت أرافق "سون مي" وحسب

828
00:47:00,120 --> 00:47:01,250
‫ثم سمعنا صوت شخص

829
00:47:01,790 --> 00:47:05,040
‫فأغلقت فم "سون مي" و...

830
00:47:05,830 --> 00:47:08,000
‫ووقعت فوقها

831
00:47:08,960 --> 00:47:12,220
‫كيف تفسر هذا؟

832
00:47:12,300 --> 00:47:13,930
‫لم كانت رجلاها مكشوفتان؟

833
00:47:14,130 --> 00:47:16,430
‫كانت ترتدي تنورة

834
00:47:16,680 --> 00:47:19,220
‫لهذا السبب كُشفت رجلاها

835
00:47:19,810 --> 00:47:22,140
‫أتعتقدون فعلاً أني تصرفت
‫مع "سون مي" بهذه الطريقة

836
00:47:22,640 --> 00:47:24,440
‫في ذلك الحقل المليء بالحشرات؟

837
00:47:24,600 --> 00:47:28,230
‫لا بأس، ما الذي سنفعله حيال المعلم؟

838
00:47:28,310 --> 00:47:31,070
‫لا يمكننا أن ندعه وشأنه

839
00:47:31,150 --> 00:47:36,530
‫عليك تحمل المسؤولية وتوضيح سوء الفهم

840
00:48:07,480 --> 00:48:08,310
‫ما هذا؟

841
00:48:23,700 --> 00:48:25,540
‫ما هذا؟ نفق؟

842
00:48:30,340 --> 00:48:31,710
‫يا إلهي

843
00:48:32,130 --> 00:48:33,960
‫إنه مظلم جداً، لا أستطيع أن أرى شيئاً

844
00:48:54,690 --> 00:48:55,530
‫هذا مزعج

845
00:48:57,740 --> 00:48:58,860
‫لم أنا بهذا الجمال؟

846
00:49:03,910 --> 00:49:05,040
‫علي أن آكل كي أعيش

847
00:49:07,370 --> 00:49:09,330
‫"روبنسون كروزو" نجا بحياته

848
00:49:09,920 --> 00:49:11,000
‫يمكنني النجاة أيضاً

849
00:49:11,790 --> 00:49:12,630
‫رجلاي خدرتان

850
00:49:14,170 --> 00:49:15,800
‫من هناك؟

851
00:49:16,550 --> 00:49:19,470
‫النجدة! هل من أحد هنا!

852
00:49:19,760 --> 00:49:22,930
‫لا أستطيع التحرك

853
00:49:23,050 --> 00:49:26,770
‫أنت! سمعتك!

854
00:49:27,100 --> 00:49:29,020
‫النجدة! سمعت صوتك!

855
00:49:29,310 --> 00:49:31,980
‫سمعت حفيفاً!

856
00:49:32,270 --> 00:49:34,320
‫تعالي إلى هنا

857
00:49:34,860 --> 00:49:37,400
‫هيا

858
00:49:38,400 --> 00:49:39,740
‫هل أنت في الداخل؟

859
00:49:40,240 --> 00:49:41,490
‫نعم، تعال

860
00:49:44,240 --> 00:49:45,870
‫طاب مساءك يا سيد "كونغ"

861
00:49:46,200 --> 00:49:48,710
‫يرغب العمدة برؤيتك

862
00:49:49,080 --> 00:49:49,910
‫لماذا؟

863
00:49:50,870 --> 00:49:52,080
‫أخت زوجته هنا

864
00:49:54,840 --> 00:49:57,420
‫...آمل أن لا يكون أمراً خطيراً

865
00:49:57,710 --> 00:50:00,840
‫سنقوم بإنذار "كوريا الشمالية" وحسب

866
00:50:00,930 --> 00:50:01,760
‫أنت تعلم هذا

867
00:50:02,140 --> 00:50:03,260
‫أنا هنا

868
00:50:03,760 --> 00:50:07,180
‫هلا انتظرت هناك؟

869
00:50:07,810 --> 00:50:08,980
‫أين أخت زوجتك؟

870
00:50:09,930 --> 00:50:12,020
‫انتظر هناك

871
00:50:12,100 --> 00:50:13,730
‫هل هناك أخت لزوجتك؟

872
00:50:13,980 --> 00:50:14,810
‫حسناً...

873
00:50:15,940 --> 00:50:18,190
‫جميعنا عائلة في هذه القرية

874
00:50:18,440 --> 00:50:20,860
‫والدة "دونغ غو" و "يونغ هي"
‫هما كأخوات زوجتي

875
00:50:21,320 --> 00:50:22,320
‫أم "دونغ غو"؟

876
00:50:23,110 --> 00:50:27,740
‫أردت مني أن آتي إلى هنا من أجلهما؟

877
00:50:28,200 --> 00:50:31,160
‫انتظر هناك وحسب

878
00:50:31,460 --> 00:50:33,710
‫ما هذا؟ كنت أطبخ

879
00:50:33,790 --> 00:50:36,130
‫إذاً تناول بعض الخرمى

880
00:50:36,840 --> 00:50:39,630
‫سأفقد شهيتي إن فعلت

881
00:50:40,300 --> 00:50:41,800
‫هذا من أجلك

882
00:50:43,050 --> 00:50:45,180
‫سيكون هناك تدريب مدفعية ليلي

883
00:50:45,260 --> 00:50:47,810
‫- احرص على بقاء الجميع في منازلهم من فضلك
‫- بالتأكيد

884
00:50:47,890 --> 00:50:50,770
‫تعال لزيارة معسكرنا
‫مع العمدة يا سيد "كونغ"

885
00:50:50,850 --> 00:50:51,810
‫لماذا؟

886
00:50:53,770 --> 00:50:55,480
‫افعل ذلك وحسب

887
00:50:55,560 --> 00:50:57,900
‫الضابط يضغط على أنفاسنا الآن

888
00:51:00,030 --> 00:51:01,650
‫- انتبه إلى نفسك
‫- لنذهب

889
00:51:03,070 --> 00:51:06,240
‫حاول ألا تهين الجنود

890
00:51:06,950 --> 00:51:10,240
‫ما الذي فعلته؟ غضب مني دون سبب

891
00:51:10,330 --> 00:51:11,660
‫إضافة لذلك، هل...

892
00:51:14,620 --> 00:51:15,460
‫هل غادروا؟

893
00:51:16,000 --> 00:51:16,960
‫أهي هنا؟

894
00:51:17,920 --> 00:51:20,000
‫هل تملك شيئاً ضد صهري؟

895
00:51:20,510 --> 00:51:21,340
‫لا

896
00:51:21,630 --> 00:51:23,590
‫إذاً هل لديك شيء ضدي؟

897
00:51:24,010 --> 00:51:24,930
‫لا

898
00:51:25,010 --> 00:51:26,890
‫إذا لم تفعل هذا؟

899
00:51:28,810 --> 00:51:30,470
‫قام العمدة بمغازلتك، صحيح؟

900
00:51:33,180 --> 00:51:34,310
‫لم يفعل

901
00:51:35,020 --> 00:51:36,940
‫كان يقوم بمرافقتي عندما وقعنا

902
00:51:37,020 --> 00:51:39,770
‫لا يوجد طريق بالقرب من هناك

903
00:51:39,860 --> 00:51:43,400
‫هناك طريق مختصرة إلى قريتي

904
00:51:43,900 --> 00:51:45,820
‫توقفي عن الكذب

905
00:51:46,200 --> 00:51:47,240
‫قام بمغازلتك، أليس كذلك؟

906
00:51:47,320 --> 00:51:48,370
‫لم يفعل!

907
00:51:52,830 --> 00:51:54,250
‫دعيني أسألك أمراً آخر

908
00:51:58,670 --> 00:51:59,500
‫إذاً...

909
00:52:01,550 --> 00:52:02,670
‫هل تحملين مشاعر تجاهه؟

910
00:52:04,550 --> 00:52:05,380
‫ماذا؟

911
00:52:05,800 --> 00:52:07,220
‫إن لم يغازلك

912
00:52:08,090 --> 00:52:10,010
‫أكانت تلك فكرتك أن...

913
00:52:11,560 --> 00:52:12,520
‫لا أصدق ما تقول

914
00:52:13,140 --> 00:52:14,770
‫حسناً، كانت فكرتي

915
00:52:14,850 --> 00:52:16,270
‫ما الذي ستفعله الآن؟

916
00:52:22,820 --> 00:52:23,650
‫"سون مي"

917
00:52:23,990 --> 00:52:25,570
‫- أفلتني
‫- "سون مي"

918
00:52:25,650 --> 00:52:27,360
‫أفلتني

919
00:52:54,220 --> 00:52:57,020
‫لا علاقة لي بالأمر، لا تنادني مجدداً

920
00:52:57,100 --> 00:53:00,440
‫سأمشي معك يا "سون مي"

921
00:53:00,520 --> 00:53:01,980
‫الوقت متأخر

922
00:53:02,060 --> 00:53:03,360
‫لم لا تنامين هنا؟

923
00:53:04,690 --> 00:53:07,320
‫هل علي النوم تحت صهري؟

924
00:53:07,610 --> 00:53:08,450
‫أنت

925
00:53:09,410 --> 00:53:12,740
‫سأطلب من والد "يونغ هي" أن يرافقك

926
00:53:12,830 --> 00:53:13,660
‫انس الأمر

927
00:53:14,040 --> 00:53:16,580
‫الوقت متأخر، ولا يجب أن تمشي بمفردك

928
00:53:19,000 --> 00:53:20,370
‫أفلتني حالاً

929
00:53:20,880 --> 00:53:23,710
‫حسناً، أنا آسف...

930
00:53:24,300 --> 00:53:25,300
‫أمي!

931
00:53:26,210 --> 00:53:27,050
‫يا إلهي

932
00:53:28,380 --> 00:53:29,510
‫ما هذا؟

933
00:53:31,340 --> 00:53:32,550
‫تصرفاتك غير معقولة

934
00:53:34,260 --> 00:53:35,930
‫يا لك من مزعج

935
00:53:39,690 --> 00:53:43,060
‫قال: "أنا أكره الشيوعيين"

936
00:53:43,730 --> 00:53:49,360
‫فضربه جنود "كوريا الشمالية" وسألوه ثانية

937
00:53:50,030 --> 00:53:53,450
‫لكن "سيونغ بوك" قال ثانية:

938
00:53:54,120 --> 00:53:57,120
‫"أنا أكره الشيوعيين"

939
00:53:57,200 --> 00:53:59,500
‫فجن جنون الجنود

940
00:53:59,960 --> 00:54:03,080
‫ومزقوا فم الصبي وقتلوه بوحشية

941
00:54:03,750 --> 00:54:06,090
‫كم كان عمر الصبي؟

942
00:54:06,300 --> 00:54:08,760
‫ليس كل الكوريين الشماليين سيئون

943
00:54:09,420 --> 00:54:10,380
‫ماذا قلت؟

944
00:54:12,890 --> 00:54:14,180
‫لا شيء

945
00:54:14,260 --> 00:54:17,100
‫لا أقول إن كل الكوريين الشماليين سيئون

946
00:54:17,720 --> 00:54:19,230
‫لم أقصد هذا

947
00:54:20,430 --> 00:54:23,940
‫القصد أنه يمكن أن تكون في نفس موقف الصبي

948
00:54:25,190 --> 00:54:31,240
‫إن سألكم جنود "كوريا الشمالية" نفس السؤال

949
00:54:32,660 --> 00:54:34,530
‫الزموا الصمت وحسب

950
00:54:35,700 --> 00:54:38,490
‫ربما سيستمرون في طرح الأسئلة

951
00:54:39,000 --> 00:54:39,830
‫لذا...

952
00:54:41,250 --> 00:54:45,040
‫قولوا كلاماً كيفما اتفق وحسب

953
00:54:45,540 --> 00:54:48,250
‫انقذوا أنفسكم، اتفقنا؟

954
00:54:48,630 --> 00:54:49,960
‫اتفقنا!

955
00:54:50,260 --> 00:54:52,260
‫جيد، انتهى درس اليوم

956
00:54:52,510 --> 00:54:54,640
‫هل يمكننا التحدث يا "دونغ غو"؟

957
00:54:54,970 --> 00:54:58,060
‫هذا سيأتي في فحص الرياضيات القادم

958
00:54:59,640 --> 00:55:01,770
‫ارمه بعيداً في طريقك إلى المنزل رجاءً

959
00:55:04,350 --> 00:55:05,730
‫كيف أصل إلى القرية العليا؟

960
00:55:06,400 --> 00:55:07,320
‫لا أعلم

961
00:55:08,610 --> 00:55:10,030
‫فكر ملياً

962
00:55:10,480 --> 00:55:13,110
‫والداك سيشعران بالسرور
‫إن أصبحت الأول على الصف

963
00:55:14,070 --> 00:55:15,740
‫أنا لا أعلم حقاً

964
00:55:16,160 --> 00:55:17,660
‫هل أجبرك العمدة على قول هذا؟

965
00:55:17,830 --> 00:55:19,040
‫لا

966
00:55:19,870 --> 00:55:21,160
‫لا بأس

967
00:55:21,250 --> 00:55:23,960
‫رأيت العمدة يدخل في نفق

968
00:55:24,250 --> 00:55:25,080
‫ماذا؟

969
00:55:26,000 --> 00:55:28,710
‫هل يقود ذلك النفق إلى القرية العليا؟

970
00:55:29,380 --> 00:55:31,920
‫لا أعلم حقاً

971
00:55:32,800 --> 00:55:34,010
‫أنت!

972
00:55:41,390 --> 00:55:43,180
‫لا أريد رؤيته ثانية

973
00:55:43,270 --> 00:55:44,600
‫ماذا يمكننا أن نفعل؟

974
00:55:45,190 --> 00:55:47,730
‫قابليه وأوضحي سوء الفهم

975
00:55:47,980 --> 00:55:51,190
‫وإلا بدأ بإخبار الناس

976
00:55:52,940 --> 00:55:54,570
‫لا يبدو أن للنفق نهاية

977
00:56:00,620 --> 00:56:01,450
‫"سون مي"

978
00:56:04,290 --> 00:56:05,620
‫آسف

979
00:56:10,750 --> 00:56:12,090
‫يا له من مشهد

980
00:56:15,380 --> 00:56:16,680
‫سيد "كونغ"

981
00:56:16,760 --> 00:56:18,220
‫لا يُعقل

982
00:56:18,550 --> 00:56:21,930
‫قد حفرت نفقاً دافئاً

983
00:56:23,470 --> 00:56:25,140
‫هل تتواعدان حقاً أنتما الاثنان؟

984
00:56:25,390 --> 00:56:26,890
‫سيد "كونغ"

985
00:56:26,980 --> 00:56:29,110
‫سيصل القرويون إلى هنا في أي لحظة

986
00:56:29,190 --> 00:56:30,360
‫- سيد "كونغ"!
‫- سيد "كونغ"!

987
00:56:30,440 --> 00:56:31,940
‫أنا هنا!

988
00:56:37,320 --> 00:56:40,620
‫لم فعلتم ذلك؟

989
00:56:40,700 --> 00:56:42,240
‫ماذا فعلت؟

990
00:56:43,370 --> 00:56:45,330
‫ماذا تظن أنك رأيت اليوم؟

991
00:56:46,790 --> 00:56:47,790
‫ماذا تقصد؟

992
00:56:48,330 --> 00:56:51,250
‫رأيتكما مستلقيان معاً في الظلام

993
00:56:51,590 --> 00:56:53,840
‫حتى أنني رأيتكما تتعانقان في النفق

994
00:56:54,130 --> 00:56:55,130
‫أليس الأمر واضحاً؟

995
00:56:55,210 --> 00:56:56,800
‫ليس هذا ما سألته

996
00:56:57,010 --> 00:56:58,380
‫إذاً، ماذا كان بحق الجحيم؟

997
00:56:58,880 --> 00:57:02,010
‫هل كنتما تلعبان الغميضة في النفق؟

998
00:57:02,300 --> 00:57:03,680
‫الكلام معك لا يُطاق

999
00:57:06,730 --> 00:57:07,850
‫ثانية؟

1000
00:57:09,650 --> 00:57:10,690
‫تراجعوا

1001
00:57:18,900 --> 00:57:20,410
‫- مهلاً
‫- يا إلهي

1002
00:57:20,490 --> 00:57:24,330
‫- لم ضربته على رأسه؟
‫- لن نطلب منك شيئاً ثانية

1003
00:57:25,370 --> 00:57:28,410
‫كان عليك أن تضربه في مكان آخر

1004
00:57:28,710 --> 00:57:30,120
‫ما زال هناك كثير من الأسئلة

1005
00:57:30,620 --> 00:57:32,080
‫ماء...

1006
00:57:32,170 --> 00:57:34,670
‫أتظن أن هذا سيوقظه؟

1007
00:57:34,880 --> 00:57:36,550
‫انظر إليه

1008
00:57:36,920 --> 00:57:37,920
‫إنه ميت

1009
00:57:38,010 --> 00:57:39,680
‫كم شخصاً قتلت حتى الآن؟

1010
00:57:40,220 --> 00:57:42,930
‫لن يصدقونا أيضاً

1011
00:57:43,180 --> 00:57:45,260
‫- إن قلنا إنه داس على لغم
‫- أنت محق

1012
00:57:45,350 --> 00:57:48,640
‫لنتركه بالقرب من منطقة التدريب المستهدفة

1013
00:57:49,060 --> 00:57:50,640
‫لنأخذه إلى منطقة القصب

1014
00:57:51,020 --> 00:57:52,560
‫كان يتجول بالقرب منها كثيراً

1015
00:57:52,650 --> 00:57:55,150
‫لذا لن يشك أحد إن مات بلغم

1016
00:57:55,610 --> 00:57:59,740
‫دعونا لا نفقد إنسانيتنا

1017
00:57:59,990 --> 00:58:01,910
‫فلنبق جسده سالماً

1018
00:58:01,990 --> 00:58:03,320
‫لا يمكننا أن ندفنه وحسب

1019
00:58:03,410 --> 00:58:05,450
‫لا إنسانية في القتل

1020
00:58:05,580 --> 00:58:08,450
‫أرى أن ندفنه

1021
00:58:08,580 --> 00:58:11,580
‫- أنت تعارض كل ما أقول
‫- إذاً

1022
00:58:11,670 --> 00:58:13,580
‫- فكروا بالأمر
‫- حتى يأتي المعلم الجديد

1023
00:58:13,710 --> 00:58:14,960
‫ماذا سيفعل الأطفال؟

1024
00:58:15,040 --> 00:58:18,460
‫- أتمنى أن تنجلي الغمة
‫- بلغ "دونغ هو" 12 عاماً

1025
00:58:18,550 --> 00:58:20,840
‫- لا أظن أنها فكرة صائبة
‫- على فكرة

1026
00:58:20,930 --> 00:58:24,180
‫لا يبدو أن السيد "كونغ"
‫يفهم الموقف بشكل كامل

1027
00:58:24,550 --> 00:58:29,350
‫ماذا لو أبقيناه على قيد الحياة
‫وأنكرنا كل شيء؟

1028
00:58:29,430 --> 00:58:31,310
‫أتظن أن هذا سينجح؟

1029
00:58:32,140 --> 00:58:34,060
‫لن يتوقف أبداً

1030
00:58:34,270 --> 00:58:39,150
‫مع ذلك أظن أن من القسوة أن نفجره بلغم

1031
00:58:39,240 --> 00:58:42,110
‫ماذا لو جعلناه يرتبط بـ"سون مي"؟

1032
00:58:42,610 --> 00:58:43,700
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

1033
00:58:43,780 --> 00:58:48,160
‫سيصبح السيد "كونغ" واحداً منا
‫إن عاشت زوجته هنا

1034
00:58:48,240 --> 00:58:51,830
‫- إنها محقة
‫- هذا معقول

1035
00:58:52,290 --> 00:58:54,920
‫هذا غير معقول

1036
00:58:55,000 --> 00:58:58,590
‫بعد التفكير بالأمر،
‫أرى أن الوقت قد حان لـ"سون مي" كي تتزوج

1037
00:58:58,670 --> 00:59:00,340
‫بل هي متأخرة أصلاً

1038
00:59:00,420 --> 00:59:02,880
‫ستصل إلى مرحلة سن اليأس قريباً

1039
00:59:02,970 --> 00:59:04,340
‫يا إلهي

1040
00:59:04,430 --> 00:59:05,970
‫أنت تحرجها

1041
00:59:06,350 --> 00:59:08,510
‫ما رأيك؟

1042
00:59:09,430 --> 00:59:10,350
‫حسناً...

1043
00:59:11,930 --> 00:59:14,440
‫لا يبدو أنه من بيت عريق

1044
00:59:15,230 --> 00:59:17,820
‫- لكن قد يكون أفضل من...
‫- توقفوا جميعكم!

1045
00:59:21,320 --> 00:59:24,610
‫معلمكم سيتغيب لفترة

1046
00:59:24,700 --> 00:59:26,120
‫ادرسوا بمفردكم

1047
00:59:27,780 --> 00:59:29,540
‫كان ياما كان

1048
00:59:30,290 --> 00:59:31,910
‫قال "كونفوشيوس"...

1049
00:59:32,000 --> 00:59:34,330
‫هل سيعود السيد "كونغ"؟

1050
00:59:34,790 --> 00:59:37,380
‫نعم

1051
00:59:37,460 --> 00:59:40,000
‫لم يعد المعلم السابق قط

1052
00:59:41,050 --> 00:59:43,670
‫من منكم يريد عودته؟ ارفعوا أيديكم

1053
00:59:43,920 --> 00:59:45,590
‫- أنا!
‫- أنا!

1054
00:59:46,800 --> 00:59:49,350
‫لا ترسلوه إلى حقل القصب

1055
00:59:50,350 --> 00:59:52,220
‫من أخبركم بذلك؟

1056
00:59:52,310 --> 00:59:54,100
‫اتركوه يعيش هنا

1057
00:59:54,190 --> 00:59:55,020
‫اهدؤوا من فضلكم

1058
00:59:55,730 --> 00:59:58,650
‫أريد أن آكل البطاطا معه

1059
00:59:58,730 --> 01:00:00,230
‫- أنا أيضاً
‫- أنا أيضاً

1060
01:00:02,230 --> 01:00:06,780
‫"مكتب بلدة (أنسيو ميون)"

1061
01:00:06,860 --> 01:00:07,780
‫مرحباً

1062
01:00:08,870 --> 01:00:10,030
‫كيف حالك؟

1063
01:00:10,530 --> 01:00:12,490
‫هذا أنت

1064
01:00:13,000 --> 01:00:14,540
‫هل الجميع بخير؟

1065
01:00:14,620 --> 01:00:15,460
‫طبعاً

1066
01:00:16,080 --> 01:00:17,750
‫ما الذي تفعله هنا؟

1067
01:00:18,080 --> 01:00:20,000
‫هل حدث شيء لمعلكم ثانية؟

1068
01:00:20,590 --> 01:00:22,670
‫لا، ليس الأمر كذلك

1069
01:00:22,760 --> 01:00:25,880
‫- حقاً؟
‫- معلمنا يتحدث بغرابة قليلاً

1070
01:00:26,430 --> 01:00:28,180
‫أشعر بالفضول تجاهه

1071
01:00:28,550 --> 01:00:29,390
‫تجاه المعلم؟

1072
01:00:30,350 --> 01:00:32,220
‫إنه مذهل

1073
01:00:32,810 --> 01:00:37,980
‫ذلك الشاب تطوع بالذهاب إلى ذلك الجبل

1074
01:00:38,060 --> 01:00:40,110
‫وقال إنه يؤمن بالتعليم

1075
01:00:40,360 --> 01:00:42,190
‫عندما سمعت هذا

1076
01:00:42,820 --> 01:00:44,490
‫علمت أنه الشخص المنشود

1077
01:00:44,780 --> 01:00:48,660
‫أعتقد أنه المعلم الذي كنا نبحث عنه

1078
01:00:48,910 --> 01:00:51,830
‫أنتم محظوظون بوجوده

1079
01:00:53,450 --> 01:00:56,000
‫محظوظون؟

1080
01:00:57,210 --> 01:00:58,540
‫هذا هراء

1081
01:00:59,790 --> 01:01:01,340
‫كان حمقاً منا أن نحاول قتله

1082
01:01:01,420 --> 01:01:03,880
‫فكروا بالأمر

1083
01:01:04,380 --> 01:01:05,710
‫يا إلهي

1084
01:01:06,010 --> 01:01:08,260
‫أنت من اقترح علينا دفنه

1085
01:01:08,550 --> 01:01:12,010
‫لم أرد أن نقطعه إرباً

1086
01:01:13,510 --> 01:01:18,020
‫زوجك ارتأى أن ننسفه بلغم

1087
01:01:18,100 --> 01:01:19,940
‫هل أنت أصم؟

1088
01:01:20,020 --> 01:01:20,980
‫ماذا؟

1089
01:01:21,060 --> 01:01:23,270
‫لم يكن هذا رأيي، هذا كان رأي
‫والد "غيل جونغ"

1090
01:01:23,360 --> 01:01:24,820
‫متى قلت ذلك؟

1091
01:01:24,900 --> 01:01:26,400
‫لم يقل هذا

1092
01:01:26,490 --> 01:01:28,530
‫- سأصفعك على وجهك
‫- ماذا؟

1093
01:01:28,610 --> 01:01:29,950
‫اجلسا

1094
01:01:30,070 --> 01:01:31,530
‫اصمتوا

1095
01:01:31,620 --> 01:01:33,450
‫- يا إلهي
‫- توقفا عن هذا

1096
01:01:33,530 --> 01:01:36,750
‫أنت حتى لا تملك الشجاعة لتواجهني

1097
01:01:37,080 --> 01:01:39,920
‫سئمت من سماع صراخكم

1098
01:01:41,330 --> 01:01:45,590
‫زوجه "سون مي" وحسب

1099
01:01:46,300 --> 01:01:50,800
‫لست واثقاً من أن "سون مي" ستقبل بالأمر،
‫لا تبدو أنها تستلطفه

1100
01:01:50,880 --> 01:01:53,890
‫أنا أكثر قلقاً على المعلم

1101
01:01:54,180 --> 01:01:57,220
‫فـ"سون مي" مغرورة جداً

1102
01:01:57,310 --> 01:01:59,060
‫أنت محق

1103
01:01:59,940 --> 01:02:01,230
‫تظن نفسها أميرة

1104
01:02:01,310 --> 01:02:04,150
‫لا وجود لعلاقة سهلة

1105
01:02:04,570 --> 01:02:06,280
‫فهي تتطلب بذل مجهود لتنجح

1106
01:02:06,780 --> 01:02:10,240
‫لنحاول أن ننجح الأمر على أي حال

1107
01:02:14,200 --> 01:02:15,030
‫سيد "كونغ"

1108
01:02:16,540 --> 01:02:18,450
‫دعني أسألك بوضوح

1109
01:02:19,910 --> 01:02:21,540
‫هل ستبقى في هذه القرية؟

1110
01:02:21,960 --> 01:02:24,920
‫أرغب بالعيش مع والدي في مسقط رأسي

1111
01:02:26,670 --> 01:02:29,630
‫ما رأيك بـ"سون مي"؟

1112
01:02:30,590 --> 01:02:31,430
‫لماذا؟

1113
01:02:31,720 --> 01:02:33,010
‫نرغب بتزويجكما

1114
01:02:33,590 --> 01:02:36,310
‫هل جننتم؟ إنها تخرج مع العمدة

1115
01:02:37,430 --> 01:02:39,680
‫هذا غير صحيح، أقسم بذلك

1116
01:02:39,770 --> 01:02:41,980
‫إذاً لم تفعلون ذلك بي؟

1117
01:02:43,560 --> 01:02:46,110
‫هل تهجرها على حسابي؟

1118
01:02:46,190 --> 01:02:47,900
‫ليس الأمر كما تقول!

1119
01:02:47,980 --> 01:02:50,150
‫- يا إلهي
‫- اهدأ

1120
01:02:50,240 --> 01:02:52,110
‫أمسكوه

1121
01:02:52,450 --> 01:02:53,700
‫تبدو وكأنك تريد طعني

1122
01:02:53,780 --> 01:02:56,620
‫- أود ذلك
‫- اهدأ

1123
01:02:56,700 --> 01:02:59,040
‫يا لك من صانع زيجات مخيف

1124
01:02:59,790 --> 01:03:00,660
‫ماذا؟

1125
01:03:01,000 --> 01:03:04,500
‫أصغي إلينا

1126
01:03:04,920 --> 01:03:06,250
‫إنه معلم عظيم

1127
01:03:06,340 --> 01:03:08,130
‫لا أبالي، أنا لا أحبه

1128
01:03:08,710 --> 01:03:09,550
‫إنها لا تحبه

1129
01:03:10,010 --> 01:03:13,090
‫هكذا يكون الأمر في البداية

1130
01:03:13,180 --> 01:03:15,430
‫إن لم تقتلوه سأفعل أنا

1131
01:03:16,260 --> 01:03:17,390
‫- "سون مي"
‫- "سون مي"

1132
01:03:18,220 --> 01:03:19,520
‫لا يمكنكم أن تفعلوا هذا بي

1133
01:03:19,720 --> 01:03:21,230
‫ألا تكترثون لحياتي؟

1134
01:03:22,850 --> 01:03:23,850
‫"سون مي"

1135
01:03:23,940 --> 01:03:26,230
‫- بالرب عليك
‫- لا تفعل!

1136
01:03:31,030 --> 01:03:32,780
‫لست أمزح

1137
01:03:33,030 --> 01:03:36,070
‫سبحت أسرع من القرش

1138
01:03:36,160 --> 01:03:39,370
‫"بونغ غو" سباح ماهر أيضاً
‫ستتفاجأ كم هو سريع

1139
01:03:39,700 --> 01:03:42,620
‫السباحة في البحر

1140
01:03:42,700 --> 01:03:45,620
‫لا تُقارن بالسباحة في النهر

1141
01:03:46,290 --> 01:03:49,460
‫في البحر تكون الأمواج ضخمة

1142
01:03:49,920 --> 01:03:53,300
‫وليس من السهل السباحة عبرها

1143
01:03:53,380 --> 01:03:56,340
‫الأمواج عاتية جداً

1144
01:03:56,430 --> 01:03:57,890
‫لكن مع ذلك استطعت السباحة عبرها

1145
01:03:57,970 --> 01:04:01,470
‫أسرع من القرش، أتظنون هذا سهلاً؟

1146
01:04:01,560 --> 01:04:03,770
‫أود رؤية البحر

1147
01:04:03,850 --> 01:04:04,690
‫حقاً؟

1148
01:04:05,190 --> 01:04:08,270
‫سآخذكم معي عندما أعود إلى منزلي

1149
01:04:08,560 --> 01:04:11,110
‫سأريكم البحر وآخذكم برحلة في القارب

1150
01:04:11,400 --> 01:04:13,530
‫أنا بحار بارع

1151
01:04:13,740 --> 01:04:15,280
‫- حقاً؟
‫- بالتأكيد

1152
01:04:15,360 --> 01:04:16,200
‫أشعر بالحماس

1153
01:04:18,160 --> 01:04:18,990
‫ماذا عني؟

1154
01:04:22,410 --> 01:04:23,250
‫خذني معك أيضاً

1155
01:04:27,580 --> 01:04:28,750
‫يمكنك المجيء أيضاً

1156
01:04:58,360 --> 01:04:59,200
‫"يونغ هيون"

1157
01:05:01,530 --> 01:05:03,740
‫ماذا يفعل الآن؟

1158
01:05:05,500 --> 01:05:07,040
‫"وو تشول"

1159
01:05:07,120 --> 01:05:08,500
‫أنا آسف يا أبي

1160
01:05:08,580 --> 01:05:11,380
‫كسرت ذراعه مرة بالصدفة

1161
01:05:11,460 --> 01:05:13,000
‫أنا ابن سيئ

1162
01:05:13,090 --> 01:05:14,550
‫لم نتحدث منذ زمن بعيد

1163
01:05:14,630 --> 01:05:15,800
‫آسف يا أمي

1164
01:05:16,340 --> 01:05:17,170
‫أبي

1165
01:05:17,970 --> 01:05:20,390
‫عليك التوقف عن لعب القمار

1166
01:05:20,470 --> 01:05:23,760
‫القمار ستدمرك

1167
01:05:23,850 --> 01:05:27,560
‫أخبرتك بالتوقف عن المقامرة مع السيد "كيم"

1168
01:05:27,640 --> 01:05:30,270
‫وبسببها بعت المنزل وهربت أمي

1169
01:05:30,350 --> 01:05:33,730
‫أنت من يجب عليك دوس هذا اللغم
‫كي تتوقف عن المقامرة

1170
01:05:33,820 --> 01:05:37,400
‫أنت تحطم قلبي

1171
01:05:38,150 --> 01:05:39,150
‫أبي!

1172
01:05:39,240 --> 01:05:40,780
‫آسف يا "وو تشول"

1173
01:05:40,860 --> 01:05:42,490
‫اشتقت إليك!

1174
01:06:20,490 --> 01:06:21,320
‫عذراً

1175
01:06:26,330 --> 01:06:27,160
‫أرجوكم

1176
01:06:30,250 --> 01:06:31,790
‫ساعدوني

1177
01:06:35,670 --> 01:06:39,340
‫دست على لغم

1178
01:06:44,890 --> 01:06:45,720
‫أيها الناس!

1179
01:06:46,180 --> 01:06:47,760
‫أهو بصحة جيد؟

1180
01:06:49,980 --> 01:06:50,810
‫من؟

1181
01:06:51,730 --> 01:06:52,890
‫المعلم

1182
01:06:55,310 --> 01:06:56,150
‫نعم

1183
01:06:56,690 --> 01:06:57,770
‫إذاً تزوجيه

1184
01:06:59,030 --> 01:07:01,450
‫بالكاد أعرفه

1185
01:07:01,530 --> 01:07:05,660
‫المرة الأولى التي رأيت فيها زوجي
‫كانت في يوم الزفاف

1186
01:07:06,070 --> 01:07:09,410
‫إن لم يكن مظهره مريعاً، تزوجيه وحسب

1187
01:07:09,950 --> 01:07:11,460
‫أنت كالبقية

1188
01:07:12,250 --> 01:07:13,710
‫أتعرفين لماذا؟

1189
01:07:14,210 --> 01:07:16,790
‫أنت تضيعين الفرصة عليك

1190
01:07:17,340 --> 01:07:18,800
‫ما بالك؟

1191
01:07:18,880 --> 01:07:22,090
‫أتشوق للزواج ثانية

1192
01:07:22,170 --> 01:07:26,300
‫لكني لا أستطيع إيجاد إنسان شريف

1193
01:07:26,640 --> 01:07:29,060
‫إن كان أمامك رجل بصحة جيدة وطبيعي

1194
01:07:29,140 --> 01:07:29,970
‫تزوجيه

1195
01:07:30,430 --> 01:07:32,600
‫أفضل البقاء عازبة

1196
01:07:32,850 --> 01:07:35,810
‫أتريدين العيش وحيدة طوال حياتك؟

1197
01:07:36,190 --> 01:07:38,980
‫إذاً من الأفضل أن تقتلي نفسك

1198
01:07:40,030 --> 01:07:43,150
‫لا أشعر أنه الشخص المناسب لي

1199
01:07:43,360 --> 01:07:44,240
‫لا تشعرين بذلك؟

1200
01:07:44,990 --> 01:07:51,080
‫حالما تتعاشران سيصبح الشخص المناسب

1201
01:07:51,290 --> 01:07:53,580
‫لا يمكنك الجلوس والانتظار

1202
01:07:53,660 --> 01:07:55,750
‫لن يحدث معك شيء أبداً

1203
01:07:55,830 --> 01:07:57,540
‫لا شيء مطلقاً

1204
01:07:58,710 --> 01:08:00,000
‫أنت قاسية جداً

1205
01:08:00,090 --> 01:08:01,670
‫لم تقولين هذا؟

1206
01:08:31,370 --> 01:08:32,490
‫لم جئت إلى هنا ثانية؟

1207
01:08:35,870 --> 01:08:37,500
‫هل ستنقذينني؟

1208
01:08:40,500 --> 01:08:42,250
‫لم تفعلين بي ذلك؟

1209
01:08:44,090 --> 01:08:45,760
‫أخبريني السبب أرجوك؟

1210
01:08:48,590 --> 01:08:50,220
‫كنت محقاً

1211
01:08:52,310 --> 01:08:53,640
‫عرفت ذلك

1212
01:08:55,390 --> 01:08:57,690
‫ستقعون في مشكلة

1213
01:08:58,900 --> 01:09:00,150
‫أهذا هو الأمر؟

1214
01:09:01,110 --> 01:09:02,230
‫أكنتم تستخرجون الذهب

1215
01:09:03,150 --> 01:09:04,940
‫- دون علم الحكومة؟
‫- بالرب عليك

1216
01:09:06,780 --> 01:09:07,780
‫هذا شيء...

1217
01:09:08,070 --> 01:09:08,990
‫هل أنا مخطئ؟

1218
01:09:11,620 --> 01:09:12,450
‫مهلاً

1219
01:09:18,080 --> 01:09:20,290
‫يا إلهي، إنه ضخم

1220
01:09:20,380 --> 01:09:21,250
‫ما هذا المكان؟

1221
01:09:22,040 --> 01:09:22,920
‫"سون مي"

1222
01:09:23,000 --> 01:09:25,670
‫أهو نفق أم كهف؟

1223
01:09:25,760 --> 01:09:26,880
‫إنه طويل جداً

1224
01:09:27,510 --> 01:09:29,890
‫هل خرجنا للتو إلى نفس البقعة؟

1225
01:09:30,760 --> 01:09:31,600
‫من أنت؟

1226
01:09:31,970 --> 01:09:34,560
‫مرحباً بك
‫في جمهورية "كوريا الديمقراطية الشعبية"

1227
01:09:35,020 --> 01:09:35,850
‫عذراً

1228
01:09:37,140 --> 01:09:38,770
‫نحن في "كوريا الشمالية"

1229
01:09:46,740 --> 01:09:47,570
‫أنتما...

1230
01:09:48,650 --> 01:09:51,530
‫توقفا عن المزاح

1231
01:09:51,870 --> 01:09:54,700
‫الأمر ليس مضحكاً البتة

1232
01:09:54,990 --> 01:09:57,750
‫"أهلاً بكم في (بيونغ يانغ)"

1233
01:10:00,710 --> 01:10:02,380
‫هل صدقت الآن أنك في "كوريا الشمالية"؟

1234
01:10:07,170 --> 01:10:09,590
‫هذا سخيف

1235
01:10:10,720 --> 01:10:12,300
‫هل عبرت الحدود لتوي؟

1236
01:10:16,560 --> 01:10:17,890
‫يا له من شرف

1237
01:10:18,850 --> 01:10:21,350
‫بفضلك استطعت أن أرى "كوريا الشمالية"

1238
01:10:23,400 --> 01:10:25,110
‫أنت من أراد القدوم إلى هنا يا "يونغ تان"

1239
01:10:26,360 --> 01:10:27,360
‫"يونغ تان"؟

1240
01:10:28,940 --> 01:10:30,150
‫لم ناديتني بهذا الاسم؟

1241
01:10:31,450 --> 01:10:33,070
‫من الآن فصاعداً سأناديك بهذا الاسم

1242
01:10:33,820 --> 01:10:34,660
‫لماذا؟

1243
01:10:36,160 --> 01:10:37,740
‫هل عقدت العزم على الزواج بي؟

1244
01:10:38,870 --> 01:10:40,460
‫كما يريد الآخرون؟

1245
01:10:44,500 --> 01:10:45,420
‫لا تفعلي

1246
01:10:48,000 --> 01:10:49,460
‫سيجعلك الأمر تعيسة

1247
01:10:55,640 --> 01:10:57,060
‫أفضل الموت...

1248
01:11:00,060 --> 01:11:02,270
‫على جعل الفتاة التي أحبها بائسة

1249
01:11:11,950 --> 01:11:13,200
‫لا أعلم كيف أعود

1250
01:11:13,660 --> 01:11:14,660
‫هلا أرشدتني؟

1251
01:11:15,370 --> 01:11:17,580
‫هذا كان ملعبنا

1252
01:11:17,660 --> 01:11:19,910
‫الدم لا يصير ماء

1253
01:11:20,000 --> 01:11:22,710
‫بعد أن فصل ذلك السياج بين العائلات

1254
01:11:23,210 --> 01:11:28,590
‫بدأوا بحفر أنفاق من كلا الجانبين

1255
01:11:28,670 --> 01:11:30,210
‫في النهاية التقينا هنا في هذا الكهف

1256
01:11:30,420 --> 01:11:33,510
‫رغم أنه في مركز القرية...

1257
01:11:33,590 --> 01:11:36,720
‫انظر كم خفاشاً هناك

1258
01:11:36,800 --> 01:11:37,890
‫هذا الكهف عديم الفائدة

1259
01:11:37,970 --> 01:11:41,100
‫لا يصلح إلا لحفظ الطعام

1260
01:11:41,350 --> 01:11:42,480
‫أين هو؟

1261
01:11:46,310 --> 01:11:48,020
‫أتعلمون أين كنت؟

1262
01:11:48,270 --> 01:11:50,900
‫في وكالة الأمن القومي!

1263
01:11:51,110 --> 01:11:52,780
‫لم أرد ذلك

1264
01:11:53,190 --> 01:11:54,450
‫لكنهم أجبروني

1265
01:11:54,650 --> 01:11:57,030
‫أتعلمون ماذا أخبروني؟

1266
01:11:57,120 --> 01:11:59,950
‫تبعاً لمعلوماتهم، كثير من الجواسيس يعبرون
‫الحدود هذه الأيام

1267
01:12:00,040 --> 01:12:04,370
‫براً وبحراً وجواً

1268
01:12:04,460 --> 01:12:08,670
‫سألوني عن سبب عدم إمساكي بأحد منهم

1269
01:12:08,750 --> 01:12:11,380
‫سأقع في مشكلة إن أمسكوا بواحد قبلي

1270
01:12:11,460 --> 01:12:12,840
‫هددوني

1271
01:12:13,050 --> 01:12:15,760
‫أتريدون أن يُزج بي في السجن؟

1272
01:12:15,840 --> 01:12:19,220
‫اخرجوا وأمسكوا بهم، أسرعوا خيراً لكم

1273
01:12:19,300 --> 01:12:21,930
‫اذهبوا وأمسكوا بهم!

1274
01:12:22,020 --> 01:12:23,810
‫الآن حالاً!

1275
01:12:24,350 --> 01:12:27,270
‫اخرجوا حالاً!

1276
01:12:32,820 --> 01:12:35,240
‫مرت أيام

1277
01:12:37,700 --> 01:12:39,570
‫ولم يمر مخلوق واحد من هنا

1278
01:12:42,740 --> 01:12:45,080
‫إن مت هنا

1279
01:12:47,120 --> 01:12:49,170
‫لن يجدوا جثتي أبداً

1280
01:12:52,460 --> 01:12:56,380
‫لم دست على لغم؟

1281
01:12:58,760 --> 01:13:01,180
‫في حياتي القادمة

1282
01:13:02,510 --> 01:13:04,770
‫سأكون لغماً

1283
01:13:23,870 --> 01:13:25,040
‫دعني أسألك سؤالاً

1284
01:13:27,910 --> 01:13:30,290
‫قلت إنك لن تجعل المرأة التي تحبها بائسة

1285
01:13:30,670 --> 01:13:31,580
‫ماذا يعني هذا؟

1286
01:13:33,880 --> 01:13:34,710
‫أخبرني

1287
01:13:35,960 --> 01:13:37,970
‫ربما كانت هذه زلة لسان، كنت ما أزال
‫في صدمة

1288
01:13:38,970 --> 01:13:40,220
‫لا أذكر

1289
01:13:43,510 --> 01:13:44,890
‫انظر في عيني مباشرة

1290
01:13:47,730 --> 01:13:49,190
‫كن صادقاً معي

1291
01:13:52,230 --> 01:13:55,610
‫أخطأت في الحكم عليك، أنت شخص مفيد حقاً

1292
01:14:01,610 --> 01:14:03,320
‫هل أعجبك؟

1293
01:14:06,700 --> 01:14:07,950
‫هل أعجبك؟

1294
01:14:11,420 --> 01:14:13,040
‫عندما رأيتك للمرة الأولى

1295
01:14:14,170 --> 01:14:16,210
‫كنت تستحمين في الجبل

1296
01:14:16,550 --> 01:14:17,960
‫وماذا أيضاً؟

1297
01:14:20,090 --> 01:14:22,510
‫لا أريدك أن تكوني مجبرة على الزواج بي

1298
01:14:23,890 --> 01:14:24,930
‫أو الزواج بأي أحد

1299
01:14:25,760 --> 01:14:26,770
‫تحدث بصراحة

1300
01:14:27,600 --> 01:14:28,560
‫لست متأكداً

1301
01:14:30,940 --> 01:14:32,940
‫لست متأكداً
‫إن كان بإمكاني العيش هنا طوال حياتي

1302
01:14:37,110 --> 01:14:38,230
‫دعوني أذهب

1303
01:14:40,150 --> 01:14:41,450
‫لن أخبر أحداً

1304
01:14:44,160 --> 01:14:45,830
‫أعدك

1305
01:14:48,620 --> 01:14:50,830
‫أعلم أنك لا تريدين أن تتزوجيني

1306
01:14:52,540 --> 01:14:54,500
‫دعيني أعود إلى قريتي

1307
01:14:57,300 --> 01:15:00,090
‫اشتقت إلى والدي

1308
01:15:00,880 --> 01:15:02,720
‫اشتقت إلى أخوتي وأخواتي أيضاً

1309
01:15:11,140 --> 01:15:13,390
‫يا إلهي! لم عليك الرحيل الآن؟

1310
01:15:13,480 --> 01:15:14,440
‫ما الخطب؟

1311
01:15:14,520 --> 01:15:16,150
‫الجنود قادمون

1312
01:15:16,230 --> 01:15:18,150
‫اذهبي واختبئي

1313
01:15:18,230 --> 01:15:20,280
‫- لا تقاوم
‫- اربطه

1314
01:15:22,150 --> 01:15:24,530
‫سئمت من الحياة العسكرية

1315
01:15:25,030 --> 01:15:26,030
‫أهذا منزل المعلم؟

1316
01:15:26,160 --> 01:15:28,490
‫لماذا؟ هل ستعتقلونه؟

1317
01:15:28,580 --> 01:15:29,950
‫ولماذا نعتقله؟

1318
01:15:30,040 --> 01:15:31,960
‫إنها مجرد إجراءات

1319
01:15:32,540 --> 01:15:33,540
‫يا إلهي

1320
01:15:34,580 --> 01:15:36,080
‫ماذا تفعل هنا؟

1321
01:15:36,580 --> 01:15:37,420
‫أنا؟

1322
01:15:40,130 --> 01:15:44,010
‫المعلم مريض، ونقوم بالاعتناء به

1323
01:15:44,090 --> 01:15:44,930
‫إنه محق

1324
01:15:45,260 --> 01:15:47,180
‫حرارته عالية

1325
01:15:47,970 --> 01:15:50,060
‫- ذهب في نوم عميق
‫- صحيح

1326
01:15:50,390 --> 01:15:52,140
‫- إنه نائم؟
‫- نعم

1327
01:15:52,430 --> 01:15:54,060
‫لا يجب أن توقظوه

1328
01:15:56,900 --> 01:15:59,110
‫دعني أتفقده وحسب

1329
01:15:59,190 --> 01:16:00,530
‫- لحظة
‫- لحظة

1330
01:16:00,780 --> 01:16:02,240
‫- ربما يكون الباب نائماً أيضاً
‫- ماذا؟

1331
01:16:04,200 --> 01:16:05,950
‫أنت تتصرف بغرابة اليوم

1332
01:16:06,280 --> 01:16:07,120
‫أنا؟

1333
01:16:07,990 --> 01:16:09,580
‫لست أتصرف بغرابة

1334
01:16:19,040 --> 01:16:20,500
‫رجاءً

1335
01:16:31,640 --> 01:16:32,470
‫لا

1336
01:16:34,480 --> 01:16:35,310
‫يا إلهي

1337
01:16:54,790 --> 01:16:56,330
‫ما الخطب؟

1338
01:16:59,080 --> 01:17:00,340
‫ما الذي يجري؟

1339
01:17:32,830 --> 01:17:36,000
‫نعتذر عن إزعاجكم، نأمل أن تتفهموا

1340
01:17:36,080 --> 01:17:39,000
‫بالتأكيد نتفهمكم

1341
01:17:39,620 --> 01:17:40,460
‫اعذرونا الآن

1342
01:17:42,250 --> 01:17:43,090
‫فلنذهب

1343
01:17:50,590 --> 01:17:51,550
‫أين هي؟

1344
01:17:51,800 --> 01:17:52,760
‫"سون مي"

1345
01:17:57,770 --> 01:17:58,890
‫هل ذهبوا؟

1346
01:18:09,320 --> 01:18:11,410
‫كيف يمكنكم الضحك في مثل هذا الموقف؟

1347
01:18:12,200 --> 01:18:14,080
‫كدت أقتل

1348
01:18:14,450 --> 01:18:16,620
‫يا إلهي

1349
01:18:32,300 --> 01:18:33,720
‫يمكنك العودة الآن

1350
01:18:34,220 --> 01:18:36,220
‫سأرافقك إلى المدخل

1351
01:18:36,680 --> 01:18:37,810
‫إنه هناك

1352
01:18:39,020 --> 01:18:39,850
‫حسناً

1353
01:18:44,980 --> 01:18:46,150
‫"سون مي"

1354
01:18:50,530 --> 01:18:53,490
‫هل يمكننا أن نفعلها ثانية؟

1355
01:18:53,660 --> 01:18:54,490
‫ماذا؟

1356
01:18:55,410 --> 01:18:56,490
‫في الحقيقة

1357
01:18:57,870 --> 01:18:58,700
‫تلك كانت...

1358
01:19:00,200 --> 01:19:02,000
‫قبلتي الأولى

1359
01:19:04,000 --> 01:19:06,290
‫شعرت بالغرابة

1360
01:19:07,920 --> 01:19:10,090
‫هل يمكننا أن نجرب ثانية؟

1361
01:19:11,920 --> 01:19:13,890
‫لا نعلم ما الذي سيحدث

1362
01:19:14,430 --> 01:19:15,800
‫فلنقم بها مرة أخرى

1363
01:19:17,310 --> 01:19:20,020
‫ستكون قبلة سريعة

1364
01:20:09,360 --> 01:20:10,440
‫أشعر بالغرابة

1365
01:20:16,700 --> 01:20:17,950
‫هل أنت بخير؟

1366
01:20:35,340 --> 01:20:36,470
‫هل أنت بخير؟

1367
01:21:26,810 --> 01:21:28,020
‫الرفيقة "سون مي"

1368
01:21:30,980 --> 01:21:33,110
‫لم تبدين متعبة جداً؟

1369
01:21:33,190 --> 01:21:34,480
‫ماذا تفعل هنا؟

1370
01:21:35,280 --> 01:21:38,990
‫جئت لأنني اشتقت إليك

1371
01:21:39,070 --> 01:21:40,870
‫لم قد تشتاق إلي؟

1372
01:21:40,950 --> 01:21:45,790
‫إن كان لأحد أن يفتقدك،
‫ألا يجب أن يكون أنا؟

1373
01:21:46,830 --> 01:21:50,500
‫بالنظر إلى ما حدث

1374
01:21:52,130 --> 01:21:52,960
‫مهلاً

1375
01:21:54,130 --> 01:21:58,050
‫لست أبالي بشخص جبان مثلك

1376
01:21:58,130 --> 01:22:00,260
‫ماذا تقصدين؟

1377
01:22:02,550 --> 01:22:05,260
‫إذاً لم قبلتني؟

1378
01:22:05,350 --> 01:22:06,470
‫ماذا؟

1379
01:22:06,930 --> 01:22:08,480
‫عند الطاحون

1380
01:22:10,690 --> 01:22:12,060
‫قبلتني

1381
01:22:12,400 --> 01:22:14,940
‫ما بالك؟

1382
01:22:15,020 --> 01:22:17,530
‫- أنت...
‫- إنها لا تريدك

1383
01:22:17,740 --> 01:22:19,530
‫ألا يمكنك أن ترى ذلك؟

1384
01:22:21,280 --> 01:22:23,030
‫دعني أشرح لك...

1385
01:22:23,120 --> 01:22:24,410
‫إن واصلت المجيء إلى هنا...

1386
01:22:27,040 --> 01:22:28,200
‫ماذا بإمكاني أن أفعل؟

1387
01:22:29,960 --> 01:22:32,330
‫سيكون علينا أن نبلغ ضباط الجيش

1388
01:22:32,460 --> 01:22:35,340
‫سأُضرب حتى الموت

1389
01:22:35,800 --> 01:22:36,840
‫تعرف ذلك

1390
01:22:37,130 --> 01:22:37,960
‫أحضروه

1391
01:22:41,300 --> 01:22:42,470
‫ماذا تفعلون؟

1392
01:22:43,050 --> 01:22:43,970
‫اتركوني

1393
01:22:44,140 --> 01:22:46,350
‫أيتها الرفيقة "سون مي"

1394
01:22:46,430 --> 01:22:48,930
‫لم تفعلين ذلك؟ رفيقة "سون مي"!

1395
01:22:49,100 --> 01:22:52,350
‫"هنا يرقد شاب داس على لغم

1396
01:22:52,440 --> 01:22:55,980
‫ومات بشرف، (جانغ جيون جين)"

1397
01:23:17,550 --> 01:23:19,090
‫كتبت ملاحظة أيضاً

1398
01:23:19,710 --> 01:23:22,130
‫سأموت كرجل الآن

1399
01:23:22,630 --> 01:23:24,470
‫سأقفز، "جانغ جيون"

1400
01:23:24,550 --> 01:23:25,390
‫لحظة

1401
01:23:29,560 --> 01:23:31,600
‫سأقفز!

1402
01:23:31,980 --> 01:23:34,060
‫1، 2...

1403
01:23:34,150 --> 01:23:37,690
‫يا إلهي!

1404
01:23:39,400 --> 01:23:41,240
‫كدت أموت!

1405
01:23:59,460 --> 01:24:00,960
‫ما الأمر؟

1406
01:24:03,220 --> 01:24:04,180
‫لم لا ينفجر؟

1407
01:24:04,930 --> 01:24:05,760
‫يا إلهي

1408
01:24:08,930 --> 01:24:10,560
‫لم لا ينفجر؟

1409
01:24:11,390 --> 01:24:12,640
‫من المفترض أن ينفجر!

1410
01:24:13,020 --> 01:24:16,520
‫وقفت فوقه لعدة أيام!

1411
01:24:18,560 --> 01:24:21,900
‫لم لا ينفجر؟ لماذا؟

1412
01:24:21,980 --> 01:24:24,070
‫"الضرب والقسمة"

1413
01:24:24,150 --> 01:24:25,990
‫هل لديكم الكثير من الأصدقاء
‫في القرية العليا؟

1414
01:24:27,780 --> 01:24:28,990
‫أعلم كل شيء

1415
01:24:29,280 --> 01:24:30,790
‫حتى أنني كتبت رسالة إلى والدي

1416
01:24:31,240 --> 01:24:33,450
‫أخبرتهم أني لن أعود إلى المنزل
‫قبل أن تتوحد البلاد

1417
01:24:34,040 --> 01:24:37,040
‫هل ستبقى هنا؟

1418
01:24:37,710 --> 01:24:38,750
‫ماذا يمكن أن أفعل؟

1419
01:24:39,040 --> 01:24:41,840
‫بدأوا بحراستي
‫منذ اللحظة التي رأيت فيها النفق

1420
01:24:42,050 --> 01:24:43,090
‫أليس كذلك؟

1421
01:24:48,260 --> 01:24:50,890
‫إخوتي وأخواتي في "كوريا الجنوبية"

1422
01:24:50,970 --> 01:24:52,930
‫ها هي تعود ثانية

1423
01:24:53,220 --> 01:24:55,060
‫أراهن أنها قبيحة

1424
01:24:55,140 --> 01:24:57,440
‫لا يمكن أن تكون جميلة مع صوت كهذا

1425
01:24:57,940 --> 01:24:59,650
‫دعني أقوم بعملي

1426
01:24:59,730 --> 01:25:01,520
‫أغلق الباب، الضجيج قوي

1427
01:25:04,990 --> 01:25:08,820
‫هي نفسها عليها أن تعلم أن الأمر كذبة

1428
01:25:08,910 --> 01:25:10,200
‫- بدأت أشعر بالجوع
‫- لا يبدو كأن...

1429
01:25:10,280 --> 01:25:13,660
‫قائدهم يزودهم بالطعام

1430
01:25:13,990 --> 01:25:15,910
‫بالمناسبة، هذا الصوت يبدو مألوفاً

1431
01:25:16,330 --> 01:25:17,540
‫مرة أخرى...

1432
01:25:18,790 --> 01:25:20,000
‫كل أسبوع...

1433
01:25:25,510 --> 01:25:26,340
‫يا إلهي

1434
01:25:29,390 --> 01:25:30,590
‫- يا عزيزتي
‫- ماذا؟

1435
01:25:30,680 --> 01:25:32,760
‫مذاق كعكة الأرز رائع

1436
01:25:32,850 --> 01:25:35,270
‫ومذاق اللحم رائع أيضاً

1437
01:25:36,100 --> 01:25:37,480
‫أسرعن وقشرن البصل

1438
01:25:37,560 --> 01:25:39,270
‫حضرن بصلاً أخضر أيضاً

1439
01:25:39,850 --> 01:25:42,860
‫الفطائر تحترق، تماسك

1440
01:25:46,030 --> 01:25:49,490
‫ساعدوني من فضلكم

1441
01:25:50,740 --> 01:25:54,160
‫النجدة! انتظروني!

1442
01:25:56,080 --> 01:25:56,910
‫أتسمعونني؟

1443
01:25:59,620 --> 01:26:01,460
‫"رأس المال، بقلم (كارل ماركس)"

1444
01:26:03,000 --> 01:26:04,040
‫أنت جاسوس، أليس كذلك؟

1445
01:26:04,920 --> 01:26:08,550
‫لا، أنا معلم، أقسم

1446
01:26:08,760 --> 01:26:11,010
‫ما هذه الأشياء إذاً؟

1447
01:26:12,800 --> 01:26:16,270
‫سمعت أن القرية بعيدة جداً لذا أحضرتها معي

1448
01:26:17,020 --> 01:26:17,850
‫يا إلهي

1449
01:26:19,020 --> 01:26:21,020
‫لا تحاول خداعنا

1450
01:26:21,810 --> 01:26:22,940
‫أين هي كتبك جميعها؟

1451
01:26:24,650 --> 01:26:25,480
‫حسناً...

1452
01:26:27,360 --> 01:26:28,360
‫مسحت مؤخرتي...

1453
01:26:29,820 --> 01:26:31,660
‫وصنعت طائرات ورقية بها

1454
01:26:32,870 --> 01:26:36,870
‫أيها الوغد!

1455
01:26:37,410 --> 01:26:38,870
‫هل أمسكت بأحدهم؟

1456
01:26:38,950 --> 01:26:39,790
‫سيدي!

1457
01:26:40,410 --> 01:26:43,080
‫أهذا هو الرجل؟ أيها...

1458
01:26:44,170 --> 01:26:46,960
‫يبدو كالجاسوس حقاً، أليس كذلك؟

1459
01:26:47,050 --> 01:26:48,760
‫هذا ما ظننته أيضاً

1460
01:26:48,840 --> 01:26:51,380
‫أحسنت عملاً، لا تقلق بشأن ترقيتك

1461
01:26:51,470 --> 01:26:53,890
‫- يمكنك استخدام المروحية أيضاً
‫- شكراً يا سيدي

1462
01:26:53,970 --> 01:26:55,350
‫- انظر إليه
‫- سيدي

1463
01:26:55,600 --> 01:26:56,430
‫ما الأمر؟

1464
01:26:57,060 --> 01:26:58,770
‫أجريت بحثاً عنه

1465
01:26:58,850 --> 01:27:00,730
‫لا بد وأنه جاسوس، صحيح؟

1466
01:27:00,810 --> 01:27:02,770
‫حسناً...

1467
01:27:16,330 --> 01:27:18,080
‫- هل الجميع هنا؟
‫- نعم

1468
01:27:18,160 --> 01:27:19,370
‫فلنذهب

1469
01:27:40,270 --> 01:27:42,180
‫- بسرعة
‫- حسناً

1470
01:27:42,270 --> 01:27:44,850
‫- علينا الوصول إلى هناك قبلهم
‫- أنت محق

1471
01:27:46,190 --> 01:27:47,020
‫يا إلهي

1472
01:27:48,730 --> 01:27:50,030
‫لم دُهشت إلى هذه الدرجة؟

1473
01:27:50,780 --> 01:27:53,900
‫هل ستلتقون مع الكوريين الجنوبيين ثانية؟

1474
01:27:54,070 --> 01:27:55,450
‫حسناً

1475
01:27:55,820 --> 01:27:58,660
‫يمكنكم التكلم على الغداء لاحقاً

1476
01:27:58,870 --> 01:28:00,830
‫فلنحضر الطاولة أولاً

1477
01:28:00,910 --> 01:28:01,830
‫- حسناً
‫- حسناً

1478
01:28:01,910 --> 01:28:03,160
‫بسرعة يا رفاق

1479
01:28:03,250 --> 01:28:04,670
‫فلنبدأ

1480
01:28:05,540 --> 01:28:06,830
‫أين "سون مي"؟

1481
01:28:07,290 --> 01:28:09,130
‫لا بد وأنها تلبس ثيابها

1482
01:28:09,210 --> 01:28:10,460
‫الأمر يحتاج بعض الوقت

1483
01:28:10,840 --> 01:28:12,210
‫هل أذهب وأحضرها؟

1484
01:28:12,300 --> 01:28:14,220
‫يا له من نبيل

1485
01:28:14,300 --> 01:28:16,510
‫لا بأس، أنت تعرف الطريق، صحيح؟

1486
01:28:19,100 --> 01:28:20,760
‫أين يذهب المعلم؟

1487
01:28:20,850 --> 01:28:21,890
‫إنه ذاهب لاصطحاب "سون مي"

1488
01:28:22,060 --> 01:28:25,640
‫"سون مي"؟ لا يمكنكم إرساله بمفرده

1489
01:28:26,100 --> 01:28:28,480
‫- اتبعوه
‫- اتبعوه

1490
01:28:28,690 --> 01:28:30,190
‫أنت اذهب

1491
01:28:30,270 --> 01:28:31,190
‫- بسرعة
‫- اذهب

1492
01:28:35,070 --> 01:28:35,910
‫لا أحد هنا

1493
01:28:36,740 --> 01:28:37,910
‫اختفى العمدة أيضاً

1494
01:28:38,620 --> 01:28:39,700
‫القرية فارغة بأكملها

1495
01:28:39,780 --> 01:28:40,620
‫ماذا؟

1496
01:28:41,490 --> 01:28:43,370
‫هل غادر جميعهم إلى "كوريا الشمالية"؟

1497
01:28:44,910 --> 01:28:46,040
‫ابحثوا في كل مكان

1498
01:28:46,120 --> 01:28:47,170
‫- حاضر يا سيدي
‫- حاضر يا سيدي

1499
01:28:50,290 --> 01:28:53,550
‫إن ناديت على الجنود الآخرين

1500
01:28:54,630 --> 01:28:55,800
‫ستموتين

1501
01:28:56,130 --> 01:28:58,340
‫وكذلك جميع القرويين

1502
01:28:59,090 --> 01:29:01,760
‫إن تزوجتني

1503
01:29:02,390 --> 01:29:06,480
‫لن أخبر أحداً عن النفق أو أي شيء

1504
01:29:07,230 --> 01:29:09,730
‫ما قولك؟

1505
01:29:11,020 --> 01:29:11,860
‫إن...

1506
01:29:13,400 --> 01:29:16,950
‫أنا شخص قوي أيضاً إن حاولت التعرف علي

1507
01:29:17,990 --> 01:29:19,660
‫إن تزوجتني

1508
01:29:19,910 --> 01:29:22,620
‫يمكن لك وللقرويين أن يظلوا على قيد الحياة

1509
01:29:22,700 --> 01:29:24,120
‫سيتم إنقاذ الجميع

1510
01:29:24,540 --> 01:29:27,410
‫لذا تزوجيني وحسب

1511
01:29:29,710 --> 01:29:34,840
‫أنا أحبك يا رفيقة "سون مي"

1512
01:29:36,050 --> 01:29:39,010
‫أريد أن أعيش معك

1513
01:29:40,090 --> 01:29:42,010
‫سأحميك

1514
01:29:43,140 --> 01:29:45,430
‫سآخذ السر معي إلى القبر

1515
01:29:46,060 --> 01:29:47,230
‫لذا أرجوك

1516
01:29:48,730 --> 01:29:52,150
‫دعيني أحبك أرجوك

1517
01:29:53,070 --> 01:29:55,650
‫رفيقة "سون مي"

1518
01:29:56,940 --> 01:29:58,110
‫ما الذي يؤخر...

1519
01:30:00,700 --> 01:30:01,870
‫لا!

1520
01:30:03,580 --> 01:30:04,910
‫لا تتفوه ببنت شفة

1521
01:30:06,040 --> 01:30:07,790
‫تعال إلى هنا

1522
01:30:13,380 --> 01:30:14,210
‫اجلس

1523
01:30:15,630 --> 01:30:16,960
‫أيها الوغد

1524
01:30:17,170 --> 01:30:18,420
‫أنت كوري جنوبي، أليس كذلك؟

1525
01:30:21,140 --> 01:30:21,970
‫أنا...

1526
01:30:24,970 --> 01:30:26,140
‫كوري شمالي

1527
01:30:27,600 --> 01:30:28,560
‫سيد "كونغ"

1528
01:30:30,600 --> 01:30:31,440
‫من أنت؟

1529
01:30:35,940 --> 01:30:37,030
‫توقف مكانك!

1530
01:30:39,070 --> 01:30:40,070
‫توقف!

1531
01:30:41,110 --> 01:30:42,280
‫توقف عندك!

1532
01:30:43,120 --> 01:30:45,620
‫توقف وإلا أطلقت النار!

1533
01:30:46,540 --> 01:30:47,660
‫توقف!

1534
01:31:04,680 --> 01:31:05,510
‫ما الذي يجري؟

1535
01:31:05,720 --> 01:31:06,680
‫أين هو؟

1536
01:31:14,810 --> 01:31:16,060
‫ذلك الوغد

1537
01:31:23,950 --> 01:31:24,910
‫اللعنة

1538
01:31:26,990 --> 01:31:29,580
‫يا لك من جبان

1539
01:31:29,830 --> 01:31:31,830
‫هل يمكنك حمايتي حقاً؟

1540
01:31:32,330 --> 01:31:33,460
‫بسرعة!

1541
01:31:34,960 --> 01:31:35,880
‫يا إلهي

1542
01:31:39,250 --> 01:31:40,090
‫أمي

1543
01:31:40,670 --> 01:31:42,470
‫نتمنى لك العيش بصحة جيدة

1544
01:31:44,010 --> 01:31:46,050
‫لا أريد حياة مديدة في مثل هذا العالم

1545
01:31:46,140 --> 01:31:47,470
‫أفضل الموت على ذلك

1546
01:31:47,810 --> 01:31:52,020
‫بفضلك، تجمعت القرية بأكملها

1547
01:31:52,100 --> 01:31:54,230
‫سيُقام عيد مولدك الـ80 هنا أيضاً

1548
01:31:54,390 --> 01:31:57,270
‫في هذا الكهف مرة أخرى؟

1549
01:31:57,730 --> 01:31:58,570
‫أمي

1550
01:31:59,780 --> 01:32:01,030
‫تحلي بالصبر

1551
01:32:01,940 --> 01:32:06,910
‫إن لم يكن بالإمكان توحيد البلاد
‫بالسبل العسكرية أو السياسية

1552
01:32:07,620 --> 01:32:10,450
‫ستأخذ قريتنا المبادرة

1553
01:32:11,080 --> 01:32:14,620
‫بعد ذلك، يمكننا إقامة حفلة ميلادك الـ80
‫على الأرض أخيراً

1554
01:32:15,500 --> 01:32:17,170
‫سيستغرق هذا

1555
01:32:17,790 --> 01:32:21,880
‫حوالي 20 شهراً

1556
01:32:21,960 --> 01:32:24,550
‫هيا، ما خطبك؟

1557
01:32:48,740 --> 01:32:49,580
‫يا إلهي

1558
01:32:56,620 --> 01:32:58,960
‫أيها العمدة!

1559
01:33:00,340 --> 01:33:01,250
‫يا إلهي

1560
01:33:03,010 --> 01:33:04,460
‫- ماذا جرى؟
‫- ماذا جرى؟

1561
01:33:04,550 --> 01:33:05,920
‫"سون...

1562
01:33:06,010 --> 01:33:08,010
‫هل من خطب ما؟

1563
01:33:08,220 --> 01:33:09,850
‫المعلم...

1564
01:33:09,930 --> 01:33:12,930
‫- "سون"...
‫- المعلم؟ "سون مي"؟

1565
01:33:13,020 --> 01:33:14,560
‫قُبض عليهما...

1566
01:33:14,640 --> 01:33:16,480
‫قُبض عليهما؟

1567
01:33:16,560 --> 01:33:18,900
‫- بسر...
‫- بسر...

1568
01:33:18,980 --> 01:33:19,810
‫بسرعة؟

1569
01:33:20,150 --> 01:33:22,150
‫- يا إلهي
‫- ما الذي تحاول قوله؟

1570
01:33:22,230 --> 01:33:23,110
‫ما الذي يجري؟

1571
01:33:23,190 --> 01:33:26,320
‫أنت في العادة تفهم حديثي

1572
01:33:27,610 --> 01:33:29,160
‫جنود "كوريا الشمالية" قادمون مع أسلحتهم

1573
01:33:29,280 --> 01:33:31,070
‫- جنود "كوريا الشمالية"؟
‫- مع أسلحتهم؟

1574
01:33:31,160 --> 01:33:34,120
‫بسرعة!

1575
01:33:35,370 --> 01:33:36,370
‫"يحيا (إيل سونغ كيم)"

1576
01:33:37,920 --> 01:33:39,460
‫"يحيا قائدنا العظيم (إيل سونغ كيم)"

1577
01:33:43,090 --> 01:33:47,170
‫ربما نموت جميعنا، تعال معنا

1578
01:33:47,260 --> 01:33:48,220
‫إن حدث هذا؟

1579
01:33:48,300 --> 01:33:49,300
‫يمكننا جميعاً أن نعيش

1580
01:33:49,760 --> 01:33:50,970
‫إن نجونا من هذا

1581
01:33:51,430 --> 01:33:54,060
‫سيكون بمقدورنا أخيراً أن نعيش معاً

1582
01:33:54,140 --> 01:33:55,390
‫من يدري

1583
01:33:55,470 --> 01:33:57,600
‫لا ضمانة أننا سننجو هناك

1584
01:33:57,680 --> 01:34:00,230
‫أتريد البقاء هنا وتُقتل؟

1585
01:34:00,310 --> 01:34:03,820
‫إن عدتم الآن ستقتلون جميعاً

1586
01:34:03,900 --> 01:34:05,650
‫أنت لا تعلم هذا

1587
01:34:05,730 --> 01:34:09,490
‫من أقام هذا السياج وفرق بيننا؟

1588
01:34:09,570 --> 01:34:13,080
‫حفرنا هذا النفق كي تلتقي عائلاتنا

1589
01:34:13,160 --> 01:34:14,280
‫ما الخطب في هذا الأمر؟

1590
01:34:15,040 --> 01:34:18,460
‫إن ذهبنا إلى الجنوب ستكون في خطر أيضاً

1591
01:34:18,540 --> 01:34:22,420
‫إن أردنا أن نلتقي ثانية
‫علينا أن نبقى أحياء

1592
01:34:22,500 --> 01:34:25,630
‫"دونغ يوب" جريح

1593
01:34:26,050 --> 01:34:29,510
‫- علينا أن نقرر بسرعة
‫- سنموت جميعاً

1594
01:34:29,590 --> 01:34:31,130
‫سيجيئون مع أسلحتهم

1595
01:34:31,220 --> 01:34:32,720
‫ما الذي تنتظرونه؟

1596
01:34:33,050 --> 01:34:35,890
‫- فلنعد إلى قريتنا
‫- فلنذهب

1597
01:34:35,970 --> 01:34:37,270
‫اعتنوا بأنفسكم

1598
01:34:39,180 --> 01:34:40,100
‫لا

1599
01:34:41,020 --> 01:34:42,100
‫اللعنة!

1600
01:34:42,600 --> 01:34:45,980
‫اقتلوني قبل أن تذهبوا

1601
01:34:46,480 --> 01:34:47,650
‫اقتلوني!

1602
01:34:50,740 --> 01:34:52,160
‫يا إلهي

1603
01:34:52,240 --> 01:34:55,030
‫لا تتصرف كالأحمق

1604
01:34:55,530 --> 01:34:57,700
‫من يدري ربما نموت جميعنا

1605
01:34:58,160 --> 01:35:02,330
‫أتظن أن بمقدوري العيش بعد أن أفقد عائلتي؟

1606
01:35:03,000 --> 01:35:05,960
‫أمي بلغت الـ70 من عمرها اليوم

1607
01:35:06,590 --> 01:35:11,630
‫إن افترقنا اليوم متى سأراها ثانية؟

1608
01:35:15,970 --> 01:35:17,510
‫"جونغ سيوك"، "ديوك يونغ"

1609
01:35:18,720 --> 01:35:20,390
‫خذاه إلى قريتكما

1610
01:35:21,890 --> 01:35:22,890
‫لا أستطيع الذهاب

1611
01:35:23,230 --> 01:35:26,690
‫- اقتلوني أنا أيضاً، اقتلوني الآن
‫- "جونغ سيوك"...

1612
01:35:27,150 --> 01:35:28,400
‫لا أستطيع الذهاب أيضاً

1613
01:35:28,480 --> 01:35:29,820
‫ولا أنا

1614
01:35:29,900 --> 01:35:32,990
‫اقتلونا جميعنا أولاً

1615
01:35:33,660 --> 01:35:35,280
‫ماذا تفعلون؟

1616
01:35:36,120 --> 01:35:37,910
‫أتظنون أن الأمر سهل علينا؟

1617
01:35:39,490 --> 01:35:41,250
‫لا نريد الذهاب أيضاً

1618
01:35:42,460 --> 01:35:44,420
‫لكن لا يجب أن نُقتل

1619
01:35:44,500 --> 01:35:47,090
‫عزيزي، لنذهب معهم وحسب

1620
01:35:47,170 --> 01:35:49,840
‫لن نفترق ثانية

1621
01:35:50,130 --> 01:35:51,590
‫فلنذهب معهم

1622
01:35:52,970 --> 01:35:55,340
‫تعالوا معنا

1623
01:35:55,970 --> 01:35:58,600
‫لا أحد من "كوريا الجنوبية" لاحظ الأمر

1624
01:35:58,970 --> 01:36:01,520
‫أرجوكم تعالوا معنا

1625
01:36:04,730 --> 01:36:06,650
‫سأتبع "هيون سيك"

1626
01:36:07,310 --> 01:36:09,780
‫علينا البقاء معاً مهما كلف الأمر

1627
01:36:09,860 --> 01:36:11,530
‫- أمي
‫- سأتبعك

1628
01:36:12,440 --> 01:36:14,820
‫تعالوا معنا

1629
01:36:14,910 --> 01:36:16,700
‫- أمي
‫- اتبعونا

1630
01:36:16,780 --> 01:36:17,620
‫أمي!

1631
01:36:17,870 --> 01:36:19,950
‫أمي!

1632
01:36:20,040 --> 01:36:21,370
‫فلنذهب معاً

1633
01:36:22,160 --> 01:36:23,870
‫لنذهب

1634
01:36:23,960 --> 01:36:25,790
‫لا يمكنني أن أعيش

1635
01:36:25,870 --> 01:36:28,170
‫- بدونك
‫- فلنذهب

1636
01:36:28,250 --> 01:36:31,250
‫أريد أن أمسد قدميك

1637
01:36:31,340 --> 01:36:34,510
‫- وأحك لك ظهرك
‫- وأنا كذلك أيضاً

1638
01:36:34,590 --> 01:36:38,010
‫- أمي
‫- سأبقى معك

1639
01:36:39,010 --> 01:36:41,770
‫سأبقى معك

1640
01:36:46,100 --> 01:36:47,350
‫هل أنت بخير؟

1641
01:36:49,940 --> 01:36:52,030
‫لا خيار لدينا، اركبي على ظهري

1642
01:36:55,860 --> 01:36:58,160
‫- 1، 2
‫- 1، 2

1643
01:36:58,240 --> 01:37:00,080
‫- 1، 2
‫- 1، 2

1644
01:37:00,160 --> 01:37:02,660
‫ماذا عن "سون مي" والسيد "كونغ"؟

1645
01:37:02,740 --> 01:37:04,910
‫- 1، 2
‫- 1، 2

1646
01:37:05,790 --> 01:37:08,000
‫- 1، 2
‫- 1، 2

1647
01:37:08,080 --> 01:37:10,170
‫- 1، 2
‫- 1، 2

1648
01:37:11,960 --> 01:37:13,550
‫أيمكننا أخذ استراحة؟

1649
01:37:13,630 --> 01:37:15,800
‫إن كنت تشعر بالتعب، سأنزل عن ظهرك

1650
01:37:16,090 --> 01:37:17,220
‫1، 2!

1651
01:37:17,300 --> 01:37:19,180
‫1، 2!

1652
01:37:19,260 --> 01:37:21,010
‫1، 2!

1653
01:37:23,390 --> 01:37:25,020
‫كيف يمكنك...

1654
01:37:28,440 --> 01:37:29,560
‫ما هذا الصوت؟

1655
01:37:31,860 --> 01:37:32,900
‫النجدة!

1656
01:37:33,230 --> 01:37:34,110
‫نحن هنا

1657
01:37:34,190 --> 01:37:36,070
‫- أيها العمدة!
‫- النجدة!

1658
01:37:36,860 --> 01:37:39,450
‫نحن هنا!

1659
01:37:39,530 --> 01:37:40,370
‫أيها العمدة!

1660
01:37:44,580 --> 01:37:47,580
‫نحن هنا يا حضرة العمدة لم أغلقت النفق؟

1661
01:37:48,250 --> 01:37:50,960
‫نحن هنا أيها العمدة!

1662
01:37:51,170 --> 01:37:53,210
‫النجدة!

1663
01:38:00,300 --> 01:38:03,600
‫ماذا فعلنا لنستحق ذلك؟ لم تتخلى عنا؟

1664
01:38:04,640 --> 01:38:08,560
‫ماذا فعلنا؟

1665
01:38:10,690 --> 01:38:11,520
‫دعنا ندخل

1666
01:38:19,320 --> 01:38:21,240
‫نحن مطاردون

1667
01:38:22,200 --> 01:38:24,240
‫نحن هنا أيها العمدة!

1668
01:38:25,830 --> 01:38:27,580
‫رجاءً

1669
01:38:27,660 --> 01:38:29,790
‫دعنا ندخل

1670
01:38:36,880 --> 01:38:39,170
‫- ماذا علينا أن نفعل؟
‫- ما هذا؟

1671
01:38:39,260 --> 01:38:41,010
‫ماذا علينا أن نفعل؟

1672
01:38:43,220 --> 01:38:45,600
‫- إنهم قادمون
‫- سأحافظ على سلامتك

1673
01:38:45,890 --> 01:38:46,930
‫سأحميك

1674
01:38:47,020 --> 01:38:49,350
‫- ماذا علينا أن نفعل؟
‫- سأحميك

1675
01:38:52,020 --> 01:38:53,400
‫أيها الوغدان

1676
01:38:53,480 --> 01:38:55,070
‫لن نموت بهذه الطريقة

1677
01:38:59,070 --> 01:39:00,320
‫ما الذي سيحدث؟

1678
01:39:00,400 --> 01:39:03,110
‫"كوريا الشمالية" هي الأفضل!

1679
01:39:09,960 --> 01:39:11,830
‫"كوريا الشمالية" هي الأفضل

1680
01:39:13,290 --> 01:39:15,420
‫ما هذا بحق الجحيم؟

1681
01:39:27,970 --> 01:39:30,100
‫لا تتحركوا وإلا أطلقنا النار عليكم

1682
01:39:31,810 --> 01:39:33,140
‫لا تتحركوا

1683
01:39:37,150 --> 01:39:38,110
‫سيد "ما"

1684
01:39:39,650 --> 01:39:41,110
‫- حسناً...
‫- أمي

1685
01:39:43,570 --> 01:39:44,490
‫أيها العمدة

1686
01:39:47,080 --> 01:39:49,240
‫"كوريا الجنوبية" هي الأفضل!

1687
01:39:50,620 --> 01:39:52,460
‫"كوريا الجنوبية" هي الأفضل!

1688
01:39:52,540 --> 01:39:55,040
‫- الأفضل!
‫- الأفضل!

1689
01:39:55,130 --> 01:39:57,590
‫إن تحركنا سيطلقون النار علينا

1690
01:39:58,090 --> 01:39:59,170
‫"كوريا الجنوبية"...

1691
01:40:03,930 --> 01:40:05,510
‫لا يجب علينا أن نتحرك

1692
01:40:10,310 --> 01:40:11,730
‫"كوريا الجنوبية" هي الأفضل!

1693
01:40:11,810 --> 01:40:14,940
‫- "كوريا الجنوبية" هي الأفضل!
‫- إنها الأفضل!

1694
01:40:15,020 --> 01:40:18,110
‫إنها الأفضل!

1695
01:40:18,190 --> 01:40:19,820
‫إنها الأفضل!

1696
01:40:19,900 --> 01:40:21,480
‫إنها الأفضل!

1697
01:40:21,570 --> 01:40:23,150
‫إنها الأفضل!

1698
01:40:23,240 --> 01:40:26,030
‫إنها الأفضل!

1699
01:40:26,110 --> 01:40:28,200
‫"نرحب باللاجئين من (كوريا الشمالية)"

1700
01:40:28,490 --> 01:40:30,240
‫شعور عظيم أن تصبح قائداً عاماً

1701
01:40:30,870 --> 01:40:34,080
‫ابتسموا للكاميرا

1702
01:40:34,160 --> 01:40:35,870
‫أيمكننا أن نأكل بعد أن ينتهي الأمر؟

1703
01:40:35,960 --> 01:40:37,750
‫قد أكلتم لتوكم

1704
01:40:37,830 --> 01:40:39,290
‫كان ذلك قبل مدة

1705
01:40:39,540 --> 01:40:41,050
‫ابتسموا جميعكم

1706
01:40:44,670 --> 01:40:46,680
‫{\an8}"بعد تلقي دروس تعليمية عقائدية قاسية

1707
01:40:46,760 --> 01:40:48,850
‫{\an8}وبعد أن أقسموا إنهم لن يتحركوا إلى أي مكان

1708
01:40:48,930 --> 01:40:52,770
‫{\an8}أُرسلوا إلى جزيرة معزولة"

1709
01:40:55,980 --> 01:40:59,690
‫{\an8}"بعد عدة سنوات..."

1710
01:41:16,870 --> 01:41:18,500
‫هل تفكر بأخت زوجتك؟

1711
01:41:20,460 --> 01:41:22,210
‫آمل أن تكون على قيد الحياة

1712
01:41:23,880 --> 01:41:26,010
‫ماذا تعني لك؟

1713
01:41:26,550 --> 01:41:30,470
‫أنت لا تفكر في زوجتك أبداً،
‫لكنك تفكر في أختها دوماً

1714
01:41:30,970 --> 01:41:32,560
‫ذلك المعلم الغبي

1715
01:41:33,640 --> 01:41:34,470
‫يا إلهي

1716
01:41:35,770 --> 01:41:37,310
‫هيا

1717
01:41:37,890 --> 01:41:41,020
‫مضت عدة سنوات، يمكنك إخباري الآن

1718
01:41:41,110 --> 01:41:42,440
‫أخبرني ماذا حدث

1719
01:41:43,360 --> 01:41:47,150
‫الحكومة طلبت مني أن أغلق فمي

1720
01:41:47,240 --> 01:41:48,700
‫وإلا حُكم علي بالموت

1721
01:41:49,160 --> 01:41:50,490
‫تباً للحكومة

1722
01:41:52,160 --> 01:41:53,240
‫حسناً...

1723
01:41:54,660 --> 01:41:56,290
‫هل تواعدتما ولو مرة؟

1724
01:41:56,660 --> 01:41:59,080
‫شيء ما كان يجري بينكما

1725
01:41:59,620 --> 01:42:04,000
‫- لكن هل رآكما المعلم؟
‫- أقسم إني لم أفعل

1726
01:42:04,170 --> 01:42:05,300
‫كيف يمكنك قول هذا؟

1727
01:42:05,920 --> 01:42:07,630
‫- عار عليك
‫- حسناً

1728
01:42:07,720 --> 01:42:10,550
‫لم غضبت إلى هذه الدرجة؟

1729
01:42:14,430 --> 01:42:16,310
‫أتساءل إن كان ابني على قيد الحياة

1730
01:42:17,480 --> 01:42:21,350
‫كان سيصبح معلماً أيضاً

1731
01:42:35,290 --> 01:42:37,290
‫علمت ذلك

1732
01:42:37,870 --> 01:42:39,660
‫أنت؟ ملاح بارع؟

1733
01:42:40,250 --> 01:42:41,710
‫لا بد أنني جننت

1734
01:42:41,790 --> 01:42:43,880
‫بماذا كنت أفكر وأنا ألد أبناءه؟

1735
01:42:47,130 --> 01:42:48,210
‫مهلاً

1736
01:42:49,050 --> 01:42:51,050
‫هل أنت متأكد أنك تستطيع
‫أن تعيش في "كوريا الجنوبية"؟

1737
01:42:51,260 --> 01:42:53,510
‫يمكننا أن نعيش كأبطال في "كوريا الشمالية"

1738
01:42:55,260 --> 01:42:58,060
‫كذبت بشأن كونك معلماً أيضاً، صحيح؟

1739
01:42:58,310 --> 01:43:02,230
‫لم أتخرج قط، لكني دخلت الجامعة

1740
01:43:02,310 --> 01:43:04,610
‫أرأيت؟ يا إلهي

1741
01:43:04,860 --> 01:43:06,190
‫علمت هذا من البداية

1742
01:43:06,480 --> 01:43:10,070
‫أنت دمرت حياتي! ماذا ستفعل بشأن ذلك؟

1743
01:43:10,570 --> 01:43:13,280
‫لا يمكنني الاستمرار بهذه الطريقة،
‫سأعود بالقارب

1744
01:43:13,360 --> 01:43:14,660
‫"عبر كوريون شماليون الحدود"

1745
01:43:15,910 --> 01:43:18,580
‫فليحذر الجميع

1746
01:43:18,700 --> 01:43:22,960
‫هذا النفق الذي تمشون فيه الآن

1747
01:43:23,210 --> 01:43:27,420
‫عُثر عليه منذ 27 عاماً في سنة 1980

1748
01:43:27,880 --> 01:43:33,510
‫إنه أكبر وأخطر نفق بناه الكوريون الشماليون

1749
01:43:33,590 --> 01:43:34,930
‫انتبهوا

1750
01:43:35,550 --> 01:43:39,060
‫إن نظرتم حولكم
‫يمكنكم معرفة الكثير من الأشياء

1751
01:43:39,390 --> 01:43:42,810
‫لكن أكثر ما يمكنكم تعلمه
‫هو أنه يذكر بوحشية المعركة

1752
01:43:43,060 --> 01:43:45,770
‫التي حدثت هنا في ذلك الوقت

1753
01:43:45,860 --> 01:43:47,110
‫حاذروا

1754
01:43:47,190 --> 01:43:49,730
‫ألقوا نظرة على هذا المعرض

1755
01:43:50,150 --> 01:43:51,650
‫الآن اتبعوني

1756
01:43:51,950 --> 01:43:54,820
‫يبلغ طول هذا النفق بالمجمل 3 كم

1757
01:43:54,910 --> 01:43:57,120
‫ويمتد مسافة 1.5 كم داخل "كوريا الجنوبية"

1758
01:43:57,950 --> 01:43:59,910
‫"وجد اللاجئون من (كوريا الشمالية)
‫بيتاً جديداً"

1759
01:43:59,990 --> 01:44:02,160
‫نحن محاطون بالبحر

1760
01:44:02,250 --> 01:44:04,830
‫لا يمكننا حفر أي نفق حتى

1761
01:44:05,120 --> 01:44:08,630
‫عليك أن تكون ممتناً
‫على أن بمقدورنا العيش معاً

1762
01:44:08,710 --> 01:44:09,750
‫أليس هذا جميلاً؟

1763
01:44:09,840 --> 01:44:11,510
‫نسيم البحر منعش جداً

1764
01:44:11,630 --> 01:44:12,470
‫تماماً

1765
01:44:12,550 --> 01:44:15,180
‫يمكننا تناول ما نريده من الأسماك أيضاً

1766
01:44:15,260 --> 01:44:16,300
‫يعجبني المكان هنا

1767
01:44:16,390 --> 01:44:19,890
‫- أنت محق
‫- مع ذلك، لا يوجد مكان

1768
01:44:20,270 --> 01:44:22,680
‫أفضل من مسقط رأسك

1769
01:44:22,770 --> 01:44:24,390
‫لكن لا خيار لدينا...

1770
01:44:25,520 --> 01:44:27,190
‫لكن أن نعيش هنا

1771
01:44:27,270 --> 01:44:29,270
‫هو واقع علينا تقبله

1772
01:44:29,360 --> 01:44:31,190
‫على الأقل نحن أحياء

1773
01:44:31,280 --> 01:44:36,110
‫بالمناسبة، لا يبدو أن العمدة...

1774
01:44:36,110 --> 01:47:41,050
‫ترجمة "شيرين سمعان" 
@News_kmovies ضبط التوقيت

