﻿1
00:00:58,720 --> 00:01:02,260
‫"سنحصل على العجلات
‫والحديد والنقود، لن نضيع الوقت"

2
00:01:02,470 --> 00:01:04,770
‫"(تشونغ)، إن
‫أفسدت العجلات هذه المرة، سأوسعك ضرباً"

3
00:01:04,850 --> 00:01:06,230
‫"بسرعة!"

4
00:01:06,350 --> 00:01:08,440
‫- "هناك يا أصحاب"
‫- "لا يوجد أحد"

5
00:01:08,560 --> 00:01:10,810
‫- "هل تنظم حفلة الآن يا فتى؟"
‫- "أخفض صوت المذياع"

6
00:01:10,940 --> 00:01:14,190
‫- "هل ستدعو رجال الشرطة أيضاً؟"
‫- "أريد الملصق"

7
00:01:15,820 --> 00:01:18,860
‫"سنجني نقوداً كثيرة من هذه الأشياء يا أصحاب"

8
00:01:20,030 --> 00:01:21,530
‫تباً

9
00:01:24,620 --> 00:01:26,000
‫"أنت"

10
00:01:41,010 --> 00:01:42,680
‫يا شباب؟

11
00:01:43,220 --> 00:01:45,810
‫ستفسدون تلك الصمولات المرصعة بالكروم

12
00:01:45,970 --> 00:01:48,640
‫- هلا تنظرون إلى هذا الرجل؟
‫- اللوحات تنزع كل قطعة على حدة

13
00:01:48,770 --> 00:01:50,350
‫حقاً؟

14
00:01:50,480 --> 00:01:52,770
‫هذه سيارة للإيجار
لن يدفع أحد ليركبها هكذا

15
00:02:00,530 --> 00:02:03,240
‫"(لوغان)"

16
00:02:05,120 --> 00:02:06,740
‫تباً

17
00:02:10,790 --> 00:02:12,170
‫هيا يا رجل

18
00:02:15,750 --> 00:02:17,800
‫يا شباب، يا شباب

19
00:02:17,920 --> 00:02:19,300
‫ما هذا بحق السماء؟

20
00:02:19,380 --> 00:02:21,930
‫يا شباب، جدياً، لا تريدون فعل هذا

21
00:02:25,350 --> 00:02:26,720
‫اقض عليه

22
00:02:33,350 --> 00:02:34,940
‫اقض عليه!

23
00:02:43,240 --> 00:02:45,070
‫لا! ليس السيارة!

24
00:02:48,910 --> 00:02:50,290
‫عليكم بذلك القذر!

25
00:02:50,540 --> 00:02:51,960
‫اقضوا عليه!

26
00:02:54,040 --> 00:02:55,420
‫اقضوا عليه!

27
00:02:57,750 --> 00:02:59,130
‫نل منه!

28
00:02:59,260 --> 00:03:00,840
‫اضرب ذلك الأحمق!

29
00:03:05,390 --> 00:03:06,760
‫اللعنة!

30
00:03:36,960 --> 00:03:38,340
‫تباً

31
00:03:59,070 --> 00:04:00,440
‫تباً

32
00:04:50,780 --> 00:04:52,450
‫"الجميع نائم يا (بيرت)"

33
00:04:52,660 --> 00:04:57,460
‫"يمشون أثناء النوم بين الغطاء الجليدي
‫والإباحية والماء السام والمتحولون"

34
00:04:57,710 --> 00:04:59,080
‫"كل ذلك مترابط "

35
00:04:59,290 --> 00:05:01,210
‫"(كلايد)، إنه العام 2029"

36
00:05:01,380 --> 00:05:03,800
‫"لم لا نزال نتكلم عن المتحولين؟"

37
00:05:04,550 --> 00:05:07,510
‫مرحباً، هذا أنا، أنا في السيارة

38
00:05:07,720 --> 00:05:09,090
‫نعم، كانت رحلة جيدة

39
00:05:09,890 --> 00:05:11,720
‫نجحت نجاحاً باهراً

40
00:05:11,890 --> 00:05:17,060
‫(أمريكا)! (أمريكا)! (أمريكا)!

41
00:05:17,350 --> 00:05:22,770
‫(أمريكا)! (أمريكا)! (أمريكا)!

42
00:05:48,260 --> 00:05:49,880
‫(ولفيرين)

43
00:05:51,510 --> 00:05:52,890
‫كنت أعلم أنه أنت

44
00:05:53,510 --> 00:05:55,260
‫- تباً
‫- أرجوك!

45
00:05:55,430 --> 00:05:56,930
‫أنا في ورطة!

46
00:05:57,100 --> 00:05:59,230
‫أنت الوحيد الذي يستطيع مساعدتي!

47
00:06:01,520 --> 00:06:03,190
‫ابتعدي عني!

48
00:06:08,530 --> 00:06:09,900
‫أرجوك!

49
00:06:10,450 --> 00:06:11,820
‫(لوغان)!

50
00:06:17,040 --> 00:06:20,120
‫- من تلك؟
‫- لا أدري، امرأة مجنونة، لا عليك

51
00:06:41,560 --> 00:06:43,100
‫"الطوارئ"

52
00:07:22,310 --> 00:07:26,110
‫يا للعجب، إنه (ولفيرين)

53
00:07:26,690 --> 00:07:28,360
‫والآن هو مدمن على الكحول

54
00:07:28,520 --> 00:07:30,190
‫من أنت بحق السماء؟

55
00:07:30,360 --> 00:07:33,650
‫أتعلم؟ هناك طلقات في بابك

56
00:07:34,030 --> 00:07:35,780
‫سمعت أنك كنت في (فينيكس)

57
00:07:36,320 --> 00:07:39,790
‫ثم اتصل بعض أصدقائي 
من شرطة دوريات (تكساس)

58
00:07:39,950 --> 00:07:44,120
‫وقالوا إنهم وجدوا 3 مكسيكيين
‫قتلى على الطريق 54

59
00:07:44,540 --> 00:07:49,460
‫أعلم أن هذا أمر عادي
‫غير أن أحدهم كان بلا يد، والآخر بلا ساق

60
00:07:50,550 --> 00:07:55,220
‫فأخذوا يفكرون في أن الفاعل
‫إما نمراً هارباً، أو (فريدي كروغر)

61
00:07:56,010 --> 00:07:57,800
‫لكن أياً منهما لا يستطيع قيادة سيارة

62
00:07:57,970 --> 00:08:00,970
‫لأن أحدهما شخصية خيالية، والآخر منقرض

63
00:08:01,140 --> 00:08:05,310
‫وبما أن الصمولات التي وجدوها
‫تخص (كرايزلر) 24

64
00:08:06,650 --> 00:08:08,020
‫و...

65
00:08:08,150 --> 00:08:10,440
‫هذه سيارة (كرايزلر) 24

66
00:08:12,030 --> 00:08:13,990
‫ألم تتصل بك بعد؟

67
00:08:14,150 --> 00:08:15,530
‫(غابرييلا)؟

68
00:08:17,410 --> 00:08:18,780
‫كما ترى

69
00:08:18,910 --> 00:08:21,240
‫أنا لا أبحث عنك أيها الذئب

70
00:08:21,580 --> 00:08:25,250
‫ليس تماماً، أنا أبحث عن شخص يبحث عنك

71
00:08:26,080 --> 00:08:29,250
‫أخذت شيئاً يخصني في غفلة عني

72
00:08:29,420 --> 00:08:32,260
‫وهو شيء أنا مسؤول عنه

73
00:08:33,760 --> 00:08:35,220
‫سيدة مكسيكية

74
00:08:36,010 --> 00:08:37,890
‫إنها تبحث عنك الآن

75
00:08:40,510 --> 00:08:41,890
‫ألا يذكرك هذا بإحداهن؟

76
00:08:42,020 --> 00:08:44,890
‫لا أعرف امرأة اسمها (غابرييلا)
فاخرج من سيارتي

77
00:08:47,520 --> 00:08:48,900
‫أتعلم؟

78
00:08:49,270 --> 00:08:51,270
‫أعرف ما تخبئه يا صديقي

79
00:08:51,860 --> 00:08:54,530
‫الاصلع جنوب الحدود

80
00:08:55,280 --> 00:08:56,650
‫ماذا تريد؟

81
00:08:56,780 --> 00:08:58,200
‫بعض التعاون

82
00:09:06,960 --> 00:09:09,290
‫بالمناسبة، أنا من المعجبين بك

83
00:09:16,170 --> 00:09:17,690
‫"(ألكالي ترانسيجن)، (دونالد بيرس)،
‫رئيس الأمن"

84
00:09:17,760 --> 00:09:19,140
‫تباً، تباً!

85
00:09:20,640 --> 00:09:22,560
‫لا يا سيد (إسبيرانزا)، لا

86
00:09:22,970 --> 00:09:25,480
‫أعلم أنني قلت في يونيو،
‫لكنني أريد القارب الآن

87
00:09:25,640 --> 00:09:27,310
‫لماذا سيزيد هذا السعر؟

88
00:09:28,440 --> 00:09:31,400
‫اسمعني
‫أعلم أنك أردت سبعين ألفاً

89
00:09:31,560 --> 00:09:34,900
‫حسناً، ماذا لو جمعت
45ألف دولار نقداً الآن؟

90
00:09:35,070 --> 00:09:36,650
‫ألو؟ ألو؟

91
00:09:36,820 --> 00:09:38,200
‫تباً

92
00:09:38,820 --> 00:09:40,200
‫"أنت الآن تغادر (أمريكا)"

93
00:09:41,160 --> 00:09:42,530
‫مرحباً يا (سام)

94
00:09:42,660 --> 00:09:44,040
‫صباح الخير

95
00:10:33,130 --> 00:10:35,880
‫"أعرف فيك هذا النبل يا (بروتوس)"

96
00:10:36,050 --> 00:10:38,550
‫"معرفتي بشكلك وصورتك"

97
00:10:38,720 --> 00:10:41,010
‫"حسناً، إن الشرف هو موضوع حديثي الآن"

98
00:10:41,180 --> 00:10:42,640
‫إنه يمر بيوم سيئ

99
00:10:42,800 --> 00:10:44,470
‫جميعها أيام سيئة

100
00:10:45,220 --> 00:10:47,180
‫كان بحاجة إلى هذه قبل ست ساعات

101
00:10:50,690 --> 00:10:52,230
‫هذا ليس كافياً

102
00:10:53,310 --> 00:10:56,020
‫- لن تكفينا لنهاية الأسبوع
‫- أنا أعمل على تأمينها

103
00:10:58,360 --> 00:10:59,740
‫إنه دورك

104
00:11:00,070 --> 00:11:01,650
‫مررت بليلة سيئة

105
00:11:03,240 --> 00:11:04,620
‫يا لك من مسكين

106
00:11:08,910 --> 00:11:12,170
‫نبأ آخر، أخبرني ليلة أمس
أنه يتواصل مع أحدهم

107
00:11:12,330 --> 00:11:14,250
‫إنه لا يتكلم مع أحد

108
00:11:14,420 --> 00:11:17,590
‫لا تكن واثقاً من ذلك
‫لديه تلك التفاصيل

109
00:11:17,800 --> 00:11:20,470
‫ظننت أن ذلك الخزان 
يجب أن يعمل كحاجز

110
00:11:20,590 --> 00:11:23,260
‫- قام بشقه
‫- توقف رجاء

111
00:11:24,090 --> 00:11:25,470
‫الطرف السفلي الأيسر

112
00:11:31,600 --> 00:11:33,020
‫أنت لا تصغي

113
00:11:33,190 --> 00:11:36,310
‫عاد إلى طرح الأسئلة 
حول سبب وجودنا هنا

114
00:11:36,440 --> 00:11:39,730
‫- أعتقد أنه يحاول قراءة أفكاري
‫- لهذا السبب نعطيه الأدوية

115
00:11:42,280 --> 00:11:43,950
‫"يأكل اللبن والمش"

116
00:11:44,110 --> 00:11:46,570
‫"ثم جاء عنكبوت كبير جلس بجوارها"

117
00:11:46,700 --> 00:11:48,580
‫وأخاف الآنسة (مافيت)

118
00:12:01,130 --> 00:12:03,760
‫يا أصدقاء، لدي أنباء جيدة لكم اليوم!

119
00:12:03,930 --> 00:12:05,300
‫لا يتعلق الأمر بما تفعلونه

120
00:12:05,470 --> 00:12:09,060
‫ولا بحسناتكم، لا يمكنكم العيش وفق تعاليم الرب

121
00:12:09,220 --> 00:12:13,230
‫إنه يعرف ذلك، لا بأس، نحن غير كاملين

122
00:12:15,400 --> 00:12:16,980
‫أفسح المجال يا سيدي

123
00:12:18,110 --> 00:12:19,480
‫قلت، أفسح المجال!

124
00:12:19,610 --> 00:12:22,400
‫طبق الـ(كيسالوبا) من (تاكو بيل)!

125
00:12:22,530 --> 00:12:25,110
‫اطلبوه مع الدجاج! اطلبوه مع اللحم!

126
00:12:25,280 --> 00:12:27,320
‫ومع الجبن المخبوز في القوقعة

127
00:12:27,490 --> 00:12:31,450
‫فإنه الطبق المميز التالي!
‫اذهبوا الآن طالما لا يزال متوفراً

128
00:12:32,950 --> 00:12:34,330
‫من أنت؟

129
00:12:34,830 --> 00:12:38,580
‫- أنت تعرف من أكون
‫- أنت الرجل الذي يجعلني أنام

130
00:12:38,750 --> 00:12:41,960
‫- نحتاج كلانا إلى بعض النوم
‫- لا! لا!

131
00:12:46,550 --> 00:12:48,140
‫ماذا تفعل بي؟

132
00:12:48,300 --> 00:12:49,680
‫(تشارلز)

133
00:12:50,680 --> 00:12:52,180
‫هيا الآن

134
00:13:34,390 --> 00:13:36,850
‫كم مر على وجودي هنا؟

135
00:13:57,410 --> 00:13:59,920
‫- ما هذه؟
‫- أنت تتذكر ما هي

136
00:14:00,080 --> 00:14:03,750
‫الابر تهدئ نوباتك، والحبوب تمنع حدوثها

137
00:14:05,920 --> 00:14:07,920
‫لم لا تنفخ عليها لتجعلها آمنة؟

138
00:14:08,090 --> 00:14:10,890
‫- إليك عني يا (لوغان)
‫- تتذكر إذن من أكون الآن

139
00:14:11,050 --> 00:14:13,390
‫أعرف دائماً من تكون

140
00:14:13,550 --> 00:14:16,060
‫لكنني أحياناً أستغرب تصرفاتك

141
00:14:17,230 --> 00:14:18,600
‫خذ الحبوب

142
00:14:24,110 --> 00:14:26,940
‫تتركني بمفردي مع ذلك الأمهق

143
00:14:27,110 --> 00:14:28,610
‫إنه لا يصغي إلي

144
00:14:29,610 --> 00:14:32,780
‫- أعرف الاصطفاء حين أراه
‫- ماذا؟

145
00:14:32,910 --> 00:14:36,580
‫الاصطفاء، متحول جديد، شاب

146
00:14:37,080 --> 00:14:38,910
‫- هناك قوى تحاول قتلهم
‫- قوى؟

147
00:14:39,080 --> 00:14:40,960
‫يريدون المساعدة

148
00:14:41,370 --> 00:14:42,790
‫قوى، قوى

149
00:14:42,960 --> 00:14:45,290
‫لسوء الحظ أنك لم تعد تقوم بهذا

150
00:14:45,460 --> 00:14:48,550
‫لا يريدونني أنا، بل يريدونك أنت

151
00:14:49,340 --> 00:14:53,760
‫نعم، هذا هو مستوى غبائهم

152
00:14:54,800 --> 00:14:57,640
‫إنهم بانتظارك عند تمثال الحرية

153
00:14:57,810 --> 00:15:01,480
‫حدث لقاء تمثال الحرية
قبل زمن طويل يا (تشارلز)

154
00:15:02,060 --> 00:15:04,650
‫لا يوجد متحولون جدد، مفهوم؟

155
00:15:04,810 --> 00:15:07,980
‫لم يولد واحد جديد منذ 25 سنة
ولا في أي مكان

156
00:15:08,150 --> 00:15:09,740
‫كنت تظن دائماً...

157
00:15:10,570 --> 00:15:12,450
‫أننا جزء من مخطط السماء

158
00:15:16,120 --> 00:15:17,490
‫لكن ربما...

159
00:15:18,410 --> 00:15:21,000
‫ربما كنا خطأ ارتكبته السماء

160
00:15:30,630 --> 00:15:33,590
‫يا لك من مخيب للأمل

161
00:15:36,140 --> 00:15:37,640
‫عندما وجدتك

162
00:15:37,810 --> 00:15:41,640
‫كنت تمتهن القتال داخل قفص

163
00:15:42,020 --> 00:15:45,020
‫غطاء لطيف لمن يعمل كقاتل مأجور

164
00:15:45,190 --> 00:15:47,440
‫كنت مدمناً على المهدئات

165
00:15:47,610 --> 00:15:49,860
‫كنت حيواناً

166
00:15:50,780 --> 00:15:52,530
‫لكننا آويناك

167
00:15:53,700 --> 00:15:56,320
‫أعطيتك عائلة

168
00:15:56,780 --> 00:15:58,160
‫والآن رحلوا جميعاً

169
00:15:58,280 --> 00:15:59,660
‫(لوغان)

170
00:16:00,370 --> 00:16:01,750
‫(لوغان)

171
00:16:03,540 --> 00:16:05,040
‫ماذا فعلت؟

172
00:16:07,000 --> 00:16:10,960
‫ماذا فعلت؟
‫أجبني! ما سبب وجودنا هنا؟

173
00:16:11,130 --> 00:16:14,470
‫يجب ألا يعيش أحد على هذا النحو
‫مخدراً في خزان لعين!

174
00:16:14,630 --> 00:16:17,510
‫- هذا لصالحك
‫- لا، غير صحيح!

175
00:16:20,220 --> 00:16:22,560
‫أنت تنتظر موتى

176
00:17:12,690 --> 00:17:15,570
‫"(لوغان)"

177
00:18:03,950 --> 00:18:05,330
‫لا أريد الشجار

178
00:18:05,500 --> 00:18:08,210
‫لكن هناك أموراً علينا مناقشتها

179
00:18:09,330 --> 00:18:10,710
‫أية أمور؟

180
00:18:12,840 --> 00:18:14,750
‫هل سيعتبر الأمر تذمراً

181
00:18:14,920 --> 00:18:20,390
‫إن كررت ملاحظتي السابقة
‫بأن الجرعة منخفضة جداً لكبح النوبات؟

182
00:18:22,010 --> 00:18:23,760
‫هذا ما أعطاني إياه الرجل

183
00:18:23,930 --> 00:18:26,180
‫لم أكن في موقف يخولني لاملاء المطالب

184
00:18:26,350 --> 00:18:27,770
‫كدت أموت هذا الصباح

185
00:18:27,930 --> 00:18:29,350
‫- كانت النوبة...
‫- بالكاد دامت لدقيقة

186
00:18:29,520 --> 00:18:33,020
‫شعرت بأنها أطول بكثير، لم أستطع التنفس
‫تأثيرها عليك أقل

187
00:18:33,190 --> 00:18:35,020
‫تعلم أنه يحتاج إلى جرعة أكبر

188
00:18:35,190 --> 00:18:37,570
‫وأعلم أنك تخبئ المزيد من النقود في مكان ما

189
00:18:37,690 --> 00:18:41,200
‫- تلك الأموال لاخراجنا من هنا
‫- لا، ليس نحن، بل أنتما الاثنان

190
00:18:41,360 --> 00:18:42,990
‫أنت تدخر لشراء يخت (سانسيكر)

191
00:18:43,160 --> 00:18:44,530
‫"الشمس" هي الأمر المحوري

192
00:18:44,660 --> 00:18:49,040
‫بالكاد أرى نفسي مختبئاً في
‫القمرة مثل (نوسفيراتو)، ماذا عنك؟

193
00:18:49,210 --> 00:18:52,960
‫أطوي ملابسك الداخلية، وأعد طعامه

194
00:18:57,300 --> 00:18:58,880
‫وجدت هذه في جيبك

195
00:19:00,220 --> 00:19:01,760
‫(أدامانتيوم)

196
00:19:03,050 --> 00:19:06,510
‫إن كنت تخطط لتفجير رأسك
‫أيمكنك الانتظار حتى تصبح في عرض البحر؟

197
00:19:06,680 --> 00:19:09,560
‫- لقد مسحت الأرضية للتو
‫- أنا بغنى عن هذا الهراء

198
00:19:19,570 --> 00:19:22,490
‫قبل عام، طلبت مني أن أساعدك

199
00:19:23,700 --> 00:19:25,410
‫والرب يعلم أنني حاولت

200
00:19:26,580 --> 00:19:29,200
‫لكنني لا أستطيع مساعدتك حقاً يا (لوغان)

201
00:19:30,160 --> 00:19:31,870
‫إن كنت لا تتكلم معي

202
00:19:33,370 --> 00:19:35,540
‫أسمعك ليلاً، أنت لا تنام

203
00:19:35,710 --> 00:19:37,380
‫لا تريد مناقشة هذا

204
00:19:39,380 --> 00:19:41,260
‫أو مناقشة الكحول الذي تشربه

205
00:19:41,920 --> 00:19:44,340
‫أو القيح الذي يخرج من براجمك

206
00:19:45,050 --> 00:19:47,430
‫أو الدم الذي يغطي ملابسك

207
00:19:47,760 --> 00:19:49,930
‫أو الجروح الجديدة في صدرك

208
00:19:50,390 --> 00:19:52,440
‫تلك التي لا تشفى

209
00:19:52,940 --> 00:19:57,110
‫وأنا متأكد
‫من أنك لا تستطيع قراءة الملصق على العبوة

210
00:19:58,780 --> 00:20:00,280
‫مكتوب (آيبوبروفين)

211
00:20:02,110 --> 00:20:03,490
‫كان هذا كوبي المفضل

212
00:20:03,780 --> 00:20:05,620
‫لا تتدخل في أموري

213
00:20:07,780 --> 00:20:09,240
‫ثمة شيء ما يحدث لك يا (لوغان)

214
00:20:09,540 --> 00:20:12,160
‫أنت مريض من الداخل، أشعر بذلك

215
00:20:18,380 --> 00:20:20,050
‫أفضل ليلة على الإطلاق!

216
00:20:22,260 --> 00:20:23,930
‫أيها السائق

217
00:20:40,980 --> 00:20:43,860
‫أحبك، أحبك

218
00:20:43,990 --> 00:20:45,910
‫أنت لطيف جداً

219
00:20:46,070 --> 00:20:48,490
‫"الأجرة: راكبان"

220
00:21:32,450 --> 00:21:36,710
‫"نزل (ليبرتي)"

221
00:21:43,000 --> 00:21:45,340
‫- سيد (لوغان)
‫- رباه

222
00:21:45,510 --> 00:21:47,180
‫أرجوك، نحتاج إلى من يوصلنا

223
00:21:47,340 --> 00:21:49,220
‫لست متوفراً، اتصلي بسيارة أجرة

224
00:21:49,390 --> 00:21:51,510
‫- اسمي (غابرييلا لوبيز)
‫- لا أريد اسمك أيتها السيدة

225
00:21:51,680 --> 00:21:54,640
‫هناك رجال يلحقون بنا
‫نحتاج إلى الخروج من هنا

226
00:21:54,810 --> 00:21:56,520
‫سنذهب شمالا، إلى (كندا)

227
00:21:56,680 --> 00:21:59,850
‫- أي شخص يمكنه القيام بهذا العمل
‫- سأعطيك خمسين ألف دولار

228
00:22:00,400 --> 00:22:03,360
‫كيف وجدتني؟
‫لأنك تفسدين حياتي أيتها السيدة!

229
00:22:03,520 --> 00:22:05,740
‫من يلاحقونك أصبحوا يلاحقونني الآن!

230
00:22:05,900 --> 00:22:08,030
‫كانت هناك مشاهدات

231
00:22:08,200 --> 00:22:10,490
‫- (لورا)، ادخلي
‫- أية مشاهدات؟

232
00:22:10,660 --> 00:22:14,490
‫قال أحدهم إن (ولفيرين)
‫شوهد في (إل باسو) في سيارة

233
00:22:14,660 --> 00:22:16,250
‫قال أنه بدا مسناً

234
00:22:19,670 --> 00:22:22,590
‫أنت!
‫طلبت منك التوقف عن اللعب بتلك الكرة!

235
00:22:22,750 --> 00:22:24,130
‫- فتاة سيئة!
‫- لا، أرجوك

236
00:22:24,250 --> 00:22:25,630
‫- قلت لك أيتها الفتاة السيئة!
‫- لا، أرجوك

237
00:22:25,760 --> 00:22:28,470
‫- سيكون عليك دفع ثمن الأضرار
‫- توقفي، أرجوك، لا

238
00:22:30,390 --> 00:22:31,930
‫تباً!

239
00:22:33,600 --> 00:22:35,520
‫سيكون عليهما دفع ثمن الأضرار

240
00:22:36,430 --> 00:22:39,060
‫ولديها النقود
‫لقد رأيتها

241
00:22:39,230 --> 00:22:42,150
‫يجب أن تعودي إلى مكتبك
‫سأحضر لك نقودك

242
00:22:44,860 --> 00:22:46,860
‫لا تدعها تتصل بأحد، أرجوك

243
00:22:47,030 --> 00:22:49,070
‫سيعثرون علينا، سيقتلوننا

244
00:22:57,330 --> 00:22:58,710
‫أنا ممرضة

245
00:22:59,910 --> 00:23:02,290
‫كنت كذلك، في مدينة (مكسيكو)

246
00:23:03,790 --> 00:23:05,170
‫متى أصبت بذلك؟

247
00:23:05,290 --> 00:23:08,460
‫هذا الصباح، قرب الحدود

248
00:23:12,140 --> 00:23:14,640
‫- هربت منهم، لكن...
‫- "نقص ولادة المتحولين يحير الباحثين"

249
00:23:14,800 --> 00:23:17,060
‫- "(ترانسيجن)، دراسة سرطانات الأطفال"
‫- الآن يعرفون سيارتي

250
00:23:20,480 --> 00:23:22,560
‫اسمعي، علي الذهاب

251
00:23:22,770 --> 00:23:25,270
‫لا، انتظر، أرجوك، خذ

252
00:23:25,610 --> 00:23:26,980
‫أرجوك، انتظر! انظر

253
00:23:27,110 --> 00:23:29,940
‫اسمع، خذ هذه، إنها عشرون ألف دولار

254
00:23:30,240 --> 00:23:32,410
‫خذ، خذنا إلى هذا العنوان

255
00:23:33,450 --> 00:23:35,660
‫سأعطيك 30 ألف دولار أخرى عندما نصل

256
00:23:36,990 --> 00:23:39,120
‫سيعطيك المبلغ أصدقائي

257
00:23:39,620 --> 00:23:41,080
‫سيكونون بانتظارنا

258
00:23:42,170 --> 00:23:43,880
‫سيعطونك أي شيء

259
00:23:44,630 --> 00:23:47,300
‫- من أين حصلت على هذا؟
‫- من حبيبي

260
00:23:48,250 --> 00:23:51,010
‫يريد أن يقتلني ويأخذها

261
00:23:53,970 --> 00:23:55,510
‫وهذه ابنتك؟

262
00:23:57,510 --> 00:23:58,890
‫نعم

263
00:24:02,190 --> 00:24:04,650
‫أعرف أنك لا تزال طيباً في صميمك

264
00:24:04,810 --> 00:24:06,190
‫أعلم أنك تريد مساعدتنا

265
00:24:06,310 --> 00:24:07,790
‫- أنت لا تعرفين شيئاً عني
‫- أرجوك!

266
00:24:08,110 --> 00:24:10,990
‫أعدك، لن تكون هناك أية مشاكل
إن غادرنا الآن

267
00:24:11,110 --> 00:24:13,070
‫لا أستطيع الذهاب ببساطة
!إلى (داكوتا الشمالية)

268
00:24:13,200 --> 00:24:15,110
‫- يجب أن نكون هناك يوم الجمعة
‫- وإلا؟

269
00:24:15,280 --> 00:24:17,870
‫وإلا سنفوت فرصتنا بالعبور

270
00:24:18,450 --> 00:24:19,830
‫أرجوك

271
00:24:20,540 --> 00:24:22,210
‫يجب عليك ذلك، أرجوك

272
00:24:25,210 --> 00:24:26,580
‫أرجوك

273
00:24:33,720 --> 00:24:35,430
‫أحب هذه

274
00:24:35,590 --> 00:24:37,300
‫إنها تجعلك تبدو أصغر سناً

275
00:24:38,550 --> 00:24:40,220
‫"أسرع رجاء، (جايمس): أنا قادم"

276
00:24:41,720 --> 00:24:46,230
‫(تشارلز)، اسمع
‫علي أن أرحل لبضعة أيام، اتفقنا؟

277
00:24:47,150 --> 00:24:50,780
‫سأذهب في رحلة طويلة لقاء أجر جيد
‫لكن عندما أعود، سنخرج من هنا

278
00:24:51,400 --> 00:24:54,360
‫سنذهب إلى (يلابا)، وسنشتري قارباً

279
00:24:54,740 --> 00:24:56,240
‫وسنذهب للعيش في المحيط

280
00:24:56,410 --> 00:24:58,410
‫هل ستكون بأمان هناك؟

281
00:25:00,080 --> 00:25:02,910
‫نعم، سنكون بأمان

282
00:25:03,080 --> 00:25:04,660
‫انظر ماذا أحضر لنا (لوغان) يا (تشارلز)

283
00:25:11,090 --> 00:25:12,710
‫سأعود بعد بضعة أيام

284
00:25:55,470 --> 00:25:56,840
‫تباً

285
00:26:04,350 --> 00:26:06,350
‫"أسرع رجاء، أنا قادم،
‫إنهم هنا، أرجوك"

286
00:26:28,000 --> 00:26:29,370
‫- (لوغان)
‫- نعم؟

287
00:26:29,540 --> 00:26:32,000
‫ماذا حدث؟
‫هل حدث خطب ما؟

288
00:26:32,130 --> 00:26:34,050
‫كان العمل خاطئاً منذ البداية

289
00:26:54,400 --> 00:26:55,780
‫(لوغان)!

290
00:26:58,740 --> 00:27:01,070
‫- (لوغان)!
‫- ماذا؟

291
00:27:03,700 --> 00:27:05,240
‫لمن هذه؟

292
00:27:11,420 --> 00:27:12,790
‫من هذا؟

293
00:27:15,920 --> 00:27:18,380
‫ظننت أنه يفترض بك أن تتوقع مجيء الناس

294
00:27:18,550 --> 00:27:21,930
‫أستطيع تعقب المتحولين
‫أنا خنزير شمام بأحسن الأحوال، ولست بصاراً

295
00:27:22,090 --> 00:27:25,560
‫ادخل وأبق (تشارلز) هادئاً، ادخل الآن!

296
00:27:34,480 --> 00:27:37,440
‫عد أدراجك أيها الوغد، هذه أملاك خاصة

297
00:27:37,610 --> 00:27:39,150
‫نعم، هذا صحيح

298
00:27:39,780 --> 00:27:44,490
‫في الواقع، أظن أنها ملك شركة الصهر الدولية
‫التي تتخذ (شانغهاي) مقراً لها

299
00:27:46,080 --> 00:27:48,330
‫أين تحتفظ بالعجوز؟

300
00:27:48,490 --> 00:27:50,200
‫هل هو هناك؟

301
00:27:52,580 --> 00:27:54,290
‫أم هناك؟

302
00:27:55,210 --> 00:27:56,590
‫سيكون ذلك ذكاء

303
00:27:57,460 --> 00:27:59,760
‫أود الالتقاء به

304
00:27:59,920 --> 00:28:04,680
‫قيل لي إن دماغه مصنف كسلاح دمار شامل

305
00:28:06,140 --> 00:28:08,100
‫ما حدث في الشرق مؤسف جداً

306
00:28:08,600 --> 00:28:10,270
‫كان ميتاً منذ عام

307
00:28:12,270 --> 00:28:14,600
‫- أحتاج إلى الفتاة
‫- أية فتاة؟

308
00:28:14,770 --> 00:28:16,860
‫الفتاة التي ترافق الكرة التي تحملها

309
00:28:17,440 --> 00:28:18,980
‫لا توجد فتاة هنا

310
00:28:19,150 --> 00:28:20,780
‫أعلم أنك ذهبت إلى النزل

311
00:28:20,940 --> 00:28:24,280
‫نعم، تم استدعائي إلى هناك
‫لم تكن هناك فتاة، كانت هناك امرأة فقط

312
00:28:24,450 --> 00:28:26,950
‫امرأة فقط، بالفعل

313
00:28:27,700 --> 00:28:31,290
‫إذن فقد رأيت (غابرييلا)

314
00:28:31,450 --> 00:28:35,880
‫لكنك لم تتصل بي، هذا مؤلم

315
00:28:36,750 --> 00:28:39,000
‫لم تطلق النار على المسكينة، أليس كذلك؟

316
00:28:39,170 --> 00:28:41,460
‫- لا، هل أطلقت النار عليها أنت؟
‫- سألتك أولاً

317
00:28:41,630 --> 00:28:44,010
‫- لا أحب المسدسات
‫- بالطبع

318
00:28:44,800 --> 00:28:48,890
‫ليتك اتصلت بي يا (لوغان)
‫كما طلبت منك

319
00:28:52,020 --> 00:28:55,400
‫أترى؟
‫لست الوحيد المحسن بيننا

320
00:29:03,650 --> 00:29:05,320
‫(لوغان)، (لوغان)!

321
00:29:05,490 --> 00:29:07,490
‫هذه (لورا)

322
00:29:08,200 --> 00:29:09,580
‫(كاليبان)، تعال!

323
00:29:09,700 --> 00:29:12,160
‫هذه من كنت أخبرك عنها

324
00:29:12,330 --> 00:29:14,000
‫هذه (لورا)

325
00:29:14,830 --> 00:29:16,580
‫كنا ننتظرك

326
00:29:21,670 --> 00:29:23,050
‫تعالي إلى هنا

327
00:29:23,840 --> 00:29:25,220
‫لا بأس

328
00:29:25,680 --> 00:29:27,180
‫تعالي

329
00:29:28,220 --> 00:29:29,600
‫(لورا)

330
00:29:32,100 --> 00:29:34,060
‫لا بأس، لا بأس

331
00:29:36,270 --> 00:29:37,650
‫تعالي

332
00:29:37,940 --> 00:29:39,310
‫تعالي

333
00:29:40,060 --> 00:29:43,690
‫تعالي، لا بأس، يمكنك المكوث هنا يا (لورا)

334
00:29:44,190 --> 00:29:45,570
‫المكان آمن

335
00:29:45,700 --> 00:29:47,280
‫نستطيع الاعتناء بك

336
00:29:47,530 --> 00:29:48,910
‫تعالي

337
00:29:50,370 --> 00:29:52,910
‫يبدو جندياً سابقاً، أو ربما صائد جوائز؟

338
00:29:53,040 --> 00:29:54,410
‫أسوأ

339
00:29:55,080 --> 00:29:57,460
‫- هل جاء بمفرده؟
‫- نعم، لكن سيأتي الآخرون قريباً

340
00:29:58,370 --> 00:30:01,380
‫أعده إلى سيارته،
‫خذه إلى مجرى النهر واتركه هناك

341
00:30:01,540 --> 00:30:03,250
‫ماذا لو استيقظ قبل أن أصل إلى هناك؟

342
00:30:08,430 --> 00:30:10,760
‫أرسل لي موقعك، وسنأتي لأخذك

343
00:30:24,440 --> 00:30:25,820
‫نعم

344
00:30:29,950 --> 00:30:31,320
‫(لوغان)

345
00:30:31,450 --> 00:30:33,410
‫- (لوغان)
‫- مهلا، مهلا!

346
00:30:33,790 --> 00:30:37,080
‫ستستعيدينها بعد أن أعرف
ما ورطتنا به أنت وأمك

347
00:30:37,250 --> 00:30:38,620
‫- لا يا (لوغان)
‫- ماذا؟

348
00:30:38,750 --> 00:30:41,000
‫أظن أن...

349
00:30:49,010 --> 00:30:52,050
‫(لوغان)، المرأة التي قابلتها ليست أمها

350
00:30:52,600 --> 00:30:55,010
‫- إذن فهي تتكلم؟
‫- نحن نتواصل

351
00:30:55,180 --> 00:30:56,640
‫تتواصلان

352
00:30:58,020 --> 00:30:59,560
‫خذ هذه الآن

353
00:31:00,690 --> 00:31:02,860
‫علينا مغادرة المكان، لم يعد آمناً

354
00:31:03,020 --> 00:31:05,270
‫ولا يمكن أن تصاب بنوبة في الخارج، مفهوم؟

355
00:31:05,860 --> 00:31:09,610
‫نعم، لكن هذه هي المتحولة التي أخبرتك عنها

356
00:31:09,780 --> 00:31:11,630
‫- إنها بحاجة إلى مساعدتنا
‫- إنها ليست متحولة

357
00:31:11,700 --> 00:31:14,030
‫- بلى!
‫- ما هي موهبتها يا (تشارلز)؟

358
00:31:14,200 --> 00:31:16,080
‫الأكل؟ رمي الأنابيب؟

359
00:31:18,710 --> 00:31:20,460
‫لا بأس

360
00:31:40,140 --> 00:31:43,400
‫أجل
‫خذ المسدس، تخلص من الجثة

361
00:31:43,560 --> 00:31:45,650
‫أرسل لي رسالة نصية في طريق عودتك

362
00:31:45,820 --> 00:31:47,190
‫هل تحتاج إلى أي شيء آخر؟

363
00:31:47,320 --> 00:31:49,030
‫طعام للفتاة؟

364
00:31:55,070 --> 00:31:56,950
‫قضى عليك الآن أيها المتحول

365
00:32:07,000 --> 00:32:08,380
‫لا بأس

366
00:32:10,010 --> 00:32:12,340
‫- القطار
‫- إنه ليس القطار

367
00:32:16,300 --> 00:32:17,850
‫لا بأس، اجلسي

368
00:32:18,010 --> 00:32:19,390
‫- علينا الذهاب
‫- ماذا؟

369
00:32:19,520 --> 00:32:21,060
‫- ماذا يجري؟ أين؟
‫- ابقي هنا

370
00:32:21,430 --> 00:32:23,190
‫- لا تتحركي
‫- إلى أين سنذهب؟

371
00:32:23,600 --> 00:32:26,520
‫لا تقلقي، سيعود ليأخذك

372
00:32:30,360 --> 00:32:34,160
‫(لوغان)، الفتاة، يجب أن تعود لأجل الفتاة

373
00:32:38,200 --> 00:32:40,660
‫(لوغان)، ماذا عن الفتاة؟

374
00:32:42,660 --> 00:32:44,040
‫(لوغان)

375
00:32:49,800 --> 00:32:52,090
‫(لوغان)، يجب ألا ننسى أمر (لورا)

376
00:32:52,260 --> 00:32:53,840
‫إنها ليست مشكلتنا

377
00:33:02,390 --> 00:33:03,770
‫تباً!

378
00:33:11,650 --> 00:33:13,150
‫تباً!

379
00:33:41,600 --> 00:33:43,770
‫- (لوغان)
‫- نعم، أنا أفكر

380
00:33:43,930 --> 00:33:45,310
‫الطفلة

381
00:33:45,770 --> 00:33:47,440
‫(لوغان)، يجب ألا ننسى أمر (لورا)

382
00:33:47,600 --> 00:33:49,360
‫- الزم الصمت رجاء
‫- (لوغان)

383
00:33:54,110 --> 00:33:56,150
‫- (تشارلز كزافير)
‫- أين (كاليبان)؟

384
00:33:56,490 --> 00:33:58,450
‫أكثر رجل في الثمانينات مطلوب في (أمريكا)

385
00:33:58,610 --> 00:34:00,700
‫أنا في التسعينات من العمر في الواقع

386
00:34:09,170 --> 00:34:10,750
‫أين (كاليبان)؟

387
00:34:12,000 --> 00:34:15,630
‫لم لا تخبرني أين الفتاة أولاً؟
‫أو يمكنني أن أسأل الاصلع، يبدو ودوداً جداً

388
00:34:15,800 --> 00:34:17,300
‫قلت لك، إنها ليست هنا

389
00:34:17,680 --> 00:34:19,720
‫أين (كاليبان) أيها الوغد؟

390
00:34:20,970 --> 00:34:23,640
‫تركته في الخندق نفسه 
الذي كان سيتركني فيه

391
00:34:39,700 --> 00:34:42,990
‫رباه يا (ولفيرين)، رؤيتك هكذا تفطر قلبي

392
00:34:43,160 --> 00:34:45,450
‫حالما أنتزع قلبك من صدرك أيها الوغد

393
00:34:53,210 --> 00:34:54,800
‫اذهب وأحضرها

394
00:36:07,450 --> 00:36:09,040
‫(لورا)

395
00:36:12,960 --> 00:36:14,460
‫أحسنتي يا فتاة!

396
00:36:15,920 --> 00:36:17,420
‫مرحباً يا عزيزتي

397
00:36:26,260 --> 00:36:27,640
‫(لورا)

398
00:36:30,640 --> 00:36:32,020
‫(لورا)!

399
00:36:32,140 --> 00:36:34,690
‫عزيزتي، ابقي حيث أنت

400
00:36:35,310 --> 00:36:36,770
‫ألا تريدين رؤية أصدقائك؟

401
00:36:37,650 --> 00:36:39,650
‫أيها القائد، توقف

402
00:36:40,530 --> 00:36:42,150
‫قلت إنك تريدها حية أو ميتة

403
00:36:43,740 --> 00:36:45,110
‫(لورا)!

404
00:36:46,450 --> 00:36:47,830
‫(لورا)

405
00:36:48,700 --> 00:36:50,080
‫(لورا)

406
00:36:50,200 --> 00:36:52,210
‫لا، لا

407
00:36:53,460 --> 00:36:55,380
‫تحركوا! بسرعة!

408
00:37:00,800 --> 00:37:02,510
‫تحركوا! بسرعة!

409
00:37:06,180 --> 00:37:07,970
‫توقفوا عن إطلاق النار!

410
00:37:08,140 --> 00:37:11,470
‫إنها تشفى! تحركوا! بسرعة!

411
00:37:12,980 --> 00:37:14,600
‫يا للسماء!

412
00:37:59,060 --> 00:38:00,650
‫نلت منك!

413
00:38:11,200 --> 00:38:12,990
‫هيا، ثبتوها

414
00:39:04,590 --> 00:39:07,470
‫كما قلت لك يا (لوغان)، إنها متحولة تشبهك

415
00:39:07,590 --> 00:39:09,180
‫تشبث!

416
00:39:11,760 --> 00:39:13,470
‫تشبهك كثيراً

417
00:39:34,990 --> 00:39:36,830
‫(لورا)، هل أنتي بخير؟

418
00:39:55,390 --> 00:39:56,760
‫انطلق!

419
00:40:05,230 --> 00:40:06,610
‫تشبثا!

420
00:40:12,070 --> 00:40:14,200
‫تباً! هيا!

421
00:40:15,490 --> 00:40:16,870
‫هيا!

422
00:40:23,540 --> 00:40:24,920
‫تباً

423
00:41:17,140 --> 00:41:19,140
‫خذوا مواقعكم! هيا بنا!

424
00:42:11,360 --> 00:42:12,900
‫اجلسي في الخلف

425
00:42:21,780 --> 00:42:23,410
‫أحضر لي المتعقب

426
00:42:30,840 --> 00:42:32,210
‫أنت

427
00:42:33,380 --> 00:42:34,960
‫من أنت بحق السماء؟

428
00:42:36,220 --> 00:42:39,140
‫طرحت عليك سؤالاً، من أنت؟

429
00:42:40,300 --> 00:42:41,970
‫أنت تعرف من هي يا (لوغان)

430
00:42:42,100 --> 00:42:43,850
‫لا، لا أعرف

431
00:42:44,020 --> 00:42:46,230
‫هل تذكرك بأحدهم؟

432
00:43:17,840 --> 00:43:20,050
‫قرأت عنك عندما كنت صغيراً

433
00:43:22,180 --> 00:43:23,930
‫أظن أنك تفكر في شخص آخر

434
00:43:31,940 --> 00:43:36,190
‫إن لم أكن مخطئاً، كنت تعمل لصالح فريقي

435
00:43:36,690 --> 00:43:39,400
‫كنت تساعد في جمع أولئك المتحولين القدامى

436
00:43:40,360 --> 00:43:41,740
‫ما الذي تغير؟

437
00:43:42,950 --> 00:43:44,330
‫هل أصبحت متديناً؟

438
00:43:48,040 --> 00:43:52,170
‫أريدك أن تقوم بعمل أخير لصالح الطيبين

439
00:43:53,420 --> 00:43:56,880
‫وأن تتعقب متحولة مميزة أخيرة من أجلى

440
00:44:01,050 --> 00:44:02,430
‫لن أساعدك

441
00:44:02,930 --> 00:44:04,550
‫بالطبع، قد تقول ذلك

442
00:44:05,100 --> 00:44:07,970
‫لكن لدي نظرية بأن الناس لا يتغيرون حقاً

443
00:44:11,560 --> 00:44:13,100
‫احترس من الضوء

444
00:44:14,560 --> 00:44:18,400
‫لا بد أن أمك كانت تقول لك ذلك في صغرك

445
00:44:24,030 --> 00:44:25,950
‫احترس من الضوء

446
00:44:32,250 --> 00:44:36,340
‫دعنا لا نظهر أسوأ خصالنا
‫لا تستحق الفتاة العناء، ثق بي

447
00:44:36,500 --> 00:44:38,760
‫إنها ليست طبيعية مثلك

448
00:44:38,920 --> 00:44:42,930
‫إنها منتج فاشل، نتيجة خطأ في
‫الابحاث والتطوير، هناك مسؤولية

449
00:44:43,260 --> 00:44:46,850
‫لا يسمحون لبراءات الاختراع بالهرب
‫وإيذاء الآخرين، هل يفعلون؟

450
00:44:47,600 --> 00:44:51,270
‫يجب أن نقبض عليها قبل أن تؤذي أحداً آخر

451
00:44:51,430 --> 00:44:54,270
‫ربما شخص تهتم بأمره

452
00:45:01,610 --> 00:45:03,360
‫لذا ابدأ بالبحث

453
00:45:07,450 --> 00:45:09,450
‫"اسمي (غابرييلا لوبيز)"

454
00:45:10,040 --> 00:45:15,460
‫"أنا ممرضة، وعملت في (ترانسيجن) للأبحاث
‫لـ10 سنين في (مكسيكو)"

455
00:45:16,670 --> 00:45:19,550
‫"(ترانسيجن) مملوكة من شركة أمريكية"

456
00:45:22,720 --> 00:45:25,180
‫"ما سأريكم إياه غير قانوني"

457
00:45:25,590 --> 00:45:28,050
‫"في (الولايات المتحدة) و(كندا)"

458
00:45:34,140 --> 00:45:35,520
‫"مختبر (ألكالي)
‫د.(زاندر رايس)، مشروع السرطان"

459
00:45:35,650 --> 00:45:37,860
‫"قالوا لنا إننا جزء من دراسة دوائية"

460
00:45:38,230 --> 00:45:39,820
‫"لكن هذه كانت كذبة بالطبع"

461
00:45:40,270 --> 00:45:43,400
‫"ولد هؤلاء الأطفال في (ترانسيجن)"

462
00:45:44,490 --> 00:45:48,240
‫"ولدوا هنا
‫ولم يغادروا قط"

463
00:45:48,410 --> 00:45:50,990
‫"لم يروا نور الشمس قط أو المحيط "

464
00:45:51,830 --> 00:45:53,540
‫"أو المطر أو الثلج"

465
00:45:54,660 --> 00:45:56,540
‫"أو أياً من مخلوقات الرب"

466
00:45:57,330 --> 00:45:59,210
‫"ليست لديهم شهادات ميلاد"

467
00:45:59,840 --> 00:46:01,210
‫"ولا أسماء"

468
00:46:01,880 --> 00:46:03,920
‫"باستثناء تلك التي أعطوهم إياها"

469
00:46:06,720 --> 00:46:12,720
‫"نشؤوا في بطون فتيات مكسيكيات
‫فتيات لم يعد أحد يستطيع العثور عليهن"

470
00:46:13,430 --> 00:46:16,690
‫"آباؤهم هم بذور جينية"

471
00:46:16,850 --> 00:46:18,730
‫"بذور خاصة في عبوات"

472
00:46:32,870 --> 00:46:34,910
‫- عيد ميلاد؟ لم تحدث ولادة
‫- (ماريا)

473
00:46:35,460 --> 00:46:37,670
‫نحن لا نلبسهم للحفلات التنكرية

474
00:46:37,870 --> 00:46:40,670
‫"لا نناديهم بـ"عزيزي" ولا نقبلهم حين يتألمون"

475
00:46:41,000 --> 00:46:43,420
‫لا تنظري إليهم كأطفال، بل كأشياء

476
00:46:43,590 --> 00:46:46,090
‫تغطيها براءات اختراع وحقوق ملكية،
‫هل تفهمين؟

477
00:46:46,470 --> 00:46:47,840
‫نعم سيدي

478
00:46:48,050 --> 00:46:50,970
‫"ظنوا أننا أفقر وأغبى من أن نفهم"

479
00:46:51,800 --> 00:46:53,560
‫"كنا فقراء بالفعل"

480
00:46:53,930 --> 00:46:55,980
‫- "لكننا لم نكن أغبياء"
‫- استخدم قواك

481
00:47:03,070 --> 00:47:04,650
‫"إنها تجارة"

482
00:47:04,820 --> 00:47:07,400
‫"إنهم يصنعون جنوداً"

483
00:47:07,900 --> 00:47:09,280
‫"قتلة"

484
00:47:14,740 --> 00:47:17,160
‫"هؤلاء أطفال متحولون..."

485
00:47:24,750 --> 00:47:26,670
‫(داكوتا الشمالية)

486
00:47:26,840 --> 00:47:29,260
‫لقد أخذت نقود تلك المرأة

487
00:47:29,430 --> 00:47:31,800
‫قلت إنك ستأخذ الطفلة إلى هناك

488
00:47:37,100 --> 00:47:38,600
‫من هي؟

489
00:47:39,980 --> 00:47:41,650
‫إنها ابنتك يا (لوغان)

490
00:47:43,770 --> 00:47:47,030
‫- لدى (ألكالي) شيفرتك الوراثية
‫- وليس فقط شيفرتي

491
00:47:47,240 --> 00:47:49,950
‫- (لوغان)
‫- لا أريد مناقشة الأمر أو السماع عنه مجدداً

492
00:47:50,110 --> 00:47:51,910
‫- (لوغان)...
‫- توقف فحسب

493
00:47:52,280 --> 00:47:54,120
‫يجب أن أتبوّل

494
00:48:06,800 --> 00:48:08,170
‫الجولة الأخيرة

495
00:48:12,300 --> 00:48:13,930
‫لا شكر على واجب

496
00:48:19,980 --> 00:48:22,650
‫توقف، بحق السماء،
‫أستطيع القيام بذلك بمفردي!

497
00:48:22,810 --> 00:48:25,020
‫نعم، أنت لا تقوم به، لذا لننته من الأمر

498
00:48:25,190 --> 00:48:26,730
‫ليس بوجودك هنا

499
00:48:26,900 --> 00:48:28,480
‫ثق بي، أنا لا أنظر

500
00:49:02,440 --> 00:49:03,810
‫مرحباً

501
00:49:04,060 --> 00:49:05,440
‫مرحباً!

502
00:49:05,690 --> 00:49:07,650
‫تعلمين أن عليك دفع ثمنها، صحيح؟

503
00:49:09,360 --> 00:49:11,900
‫اسمعي! أين والداك؟

504
00:49:15,370 --> 00:49:17,700
‫تعالي إلى هنا
‫هذا يكفي، وهذه أيضاً

505
00:49:19,620 --> 00:49:21,000
‫تباً!

506
00:49:21,120 --> 00:49:22,660
‫هذا ليس مقبولاً!

507
00:49:25,210 --> 00:49:26,580
‫آسف

508
00:49:28,380 --> 00:49:29,920
‫هل تبيعون شواحن هواتف؟

509
00:49:36,590 --> 00:49:38,220
‫هيا بنا، اركبي في السيارة

510
00:50:04,160 --> 00:50:06,080
‫"مع تقدم الأطفال في السن"

511
00:50:06,250 --> 00:50:08,250
‫"(لورا)، (لورا)"

512
00:50:08,790 --> 00:50:10,590
‫"أصبحت السيطرة عليهم أصعب"

513
00:50:12,920 --> 00:50:14,760
‫"كان من المستحيل السيطرة عليهم"

514
00:50:17,180 --> 00:50:20,600
‫"حولت الشركة أجسادهم إلى أسلحة"

515
00:50:21,310 --> 00:50:23,270
‫"حاولت تعليمهم القتل"

516
00:50:23,560 --> 00:50:25,690
‫"لكنهم لم يرغبوا في القتال"

517
00:50:28,440 --> 00:50:31,270
‫"الجندي الذي يرفض القتال عديم الفائدة"

518
00:50:33,360 --> 00:50:35,280
‫"داخل هذا المبنى"

519
00:50:35,450 --> 00:50:36,900
‫"يعملون على شيء جديد"

520
00:50:37,610 --> 00:50:40,620
‫"شيء يظنون أنه أفضل من هؤلاء الأطفال"

521
00:50:41,080 --> 00:50:43,620
‫- "رقم التعريف: (إكس 24)"
‫- "شيء يقولون إنه بلا روح"

522
00:50:43,790 --> 00:50:45,160
‫هل تود سماع تقريري الكامل؟

523
00:50:45,290 --> 00:50:47,000
‫لا يمكن للمرء الحصول على سوشي جيد هنا

524
00:50:47,120 --> 00:50:49,670
‫إنها المكافئ المكسيكي
لـ(دنفر) في (كولورادو)

525
00:50:51,460 --> 00:50:53,000
‫"لا بد أنهم نجحوا"

526
00:50:53,880 --> 00:50:56,880
‫"ثم قبل حوالي الأسبوع، طلبوا منا إيقاف البرنامج"

527
00:50:59,220 --> 00:51:01,640
‫"بدؤوا بقتل الأطفال"

528
00:51:05,220 --> 00:51:08,140
‫"سننقذ أكبر عدد ممكن من الأطفال"

529
00:51:08,310 --> 00:51:10,560
‫"قرأت عن مكان في الشمال"

530
00:51:10,860 --> 00:51:12,650
‫مكان للمتحولين

531
00:51:12,820 --> 00:51:14,530
‫يسمونه (عدن)

532
00:51:28,540 --> 00:51:30,670
‫"إن كنت تشاهد هذا الفيديو"

533
00:51:30,830 --> 00:51:32,670
‫فهذا يعني أنني مت

534
00:51:33,920 --> 00:51:37,010
‫لست متأكدة إن نجا أطفال آخرون

535
00:51:37,170 --> 00:51:39,510
‫"انفصلنا عن بعضنا"

536
00:51:39,880 --> 00:51:43,510
‫"لا يوجد المزيد من النقود
‫كانت تلك كذبة"

537
00:51:45,010 --> 00:51:46,600
‫إنها ليست ابنتي

538
00:51:48,230 --> 00:51:49,600
‫لكنني أحبها

539
00:51:50,810 --> 00:51:53,060
‫قد لا تحبها

540
00:51:54,690 --> 00:51:57,070
‫لكنها طفلتك

541
00:51:58,320 --> 00:52:00,780
‫"أرجوك، أتوسل إليك"

542
00:52:01,030 --> 00:52:03,200
‫"خذها إلى بر الأمان"

543
00:52:50,330 --> 00:52:52,500
‫هل سنختبئ هنا؟

544
00:52:53,040 --> 00:52:56,290
‫لن نختبئ
‫سننام لبضع ساعات

545
00:52:56,420 --> 00:53:00,420
‫ونستحم، ونبدل ملابسنا،
‫ونأخذ سيارة جديدة للرحيل

546
00:53:05,930 --> 00:53:08,970
‫"فندق وملهى (هارا)
‫يرحب بكم في (أوكلاهوما سيتي)"

547
00:53:09,520 --> 00:53:12,440
‫"الرجاء البقاء على اليمين
‫بانتظار خدمة صف السيارة"

548
00:53:12,600 --> 00:53:15,150
‫- مرحباً
‫- "التسلية لا تنتهي أبداً في فندق وملهى (هارا)"

549
00:53:15,310 --> 00:53:17,770
‫أبقها في الأمام، اتفقنا؟

550
00:53:24,160 --> 00:53:25,740
‫هيا بنا، لنذهب

551
00:53:52,560 --> 00:53:53,940
‫(لورا)

552
00:53:54,140 --> 00:53:56,730
‫- لنذهب
‫- نحتاج إلى ملابس

553
00:54:08,990 --> 00:54:10,370
‫"صعود"

554
00:54:12,160 --> 00:54:14,160
‫لا، لا، توقفي، إنه ليس لعبة

555
00:54:14,580 --> 00:54:18,040
‫- لا، لا، آسف، الكرسي
‫- ماذا؟ حسناً

556
00:54:18,330 --> 00:54:19,710
‫- اضغط مجدداً
‫- شكراً لك

557
00:54:19,840 --> 00:54:21,210
‫"صعود"

558
00:54:21,340 --> 00:54:23,510
‫تعالي، قفي هنا، قفي هنا فحسب

559
00:54:24,170 --> 00:54:27,180
‫- (لوغان)، إنها لك
‫- ماذا؟

560
00:54:27,340 --> 00:54:29,510
‫لن أرتد هذه الآن، سنغير ملابسنا في الغرفة

561
00:54:31,260 --> 00:54:33,350
‫"يا لك من أمريكي كاذب قذر"

562
00:54:34,560 --> 00:54:35,940
‫"أثبت ذلك"

563
00:54:44,280 --> 00:54:47,030
‫هذا فيلم مشهور جداً يا (لورا)

564
00:54:47,200 --> 00:54:49,240
‫عمره قرابة مائة عام

565
00:55:08,930 --> 00:55:13,720
‫"في الحياة والموت يا رب"

566
00:55:13,890 --> 00:55:18,640
‫"كن حاضراً معي"

567
00:55:22,480 --> 00:55:27,280
‫شاهدته لأول مرة في صالة (إسولدو) في بلدتي

568
00:55:27,450 --> 00:55:29,570
‫عندما كنت في مثل سنك

569
00:55:29,740 --> 00:55:33,080
‫"الذي في السموات، ليتقدس اسمك"

570
00:55:33,240 --> 00:55:36,790
‫"ليأت ملكوتك، لتكن مشيئتك"

571
00:55:43,460 --> 00:55:45,760
‫"(ترانسيجن)، دراسة سرطان الأطفال"

572
00:55:47,630 --> 00:55:49,010
‫تباً

573
00:56:00,350 --> 00:56:02,610
‫"ازدراع (أدامانتيوم)"

574
00:56:06,280 --> 00:56:08,490
‫"مصدر الحمض النووي: (جايمس هاوليت)"

575
00:56:22,210 --> 00:56:24,040
‫"الـ(إكس مين) الخارقون"

576
00:56:29,670 --> 00:56:33,300
‫"سمعت أنك أمريكي كاذب قذر"

577
00:56:33,510 --> 00:56:34,930
‫"أثبت ذلك"

578
00:56:43,810 --> 00:56:45,650
‫هل تقرئين هذه في وقت فراغك؟

579
00:56:47,190 --> 00:56:49,240
‫نعم يا (تشارلز)، لدينا معجبة بـ(إكس مين)

580
00:56:49,990 --> 00:56:51,900
‫تعرفين أن هذا هراء، صحيح؟

581
00:56:52,070 --> 00:56:55,030
‫ربما جرى ربع ما ذكر هنا،
‫ولم يجر بهذا الشكل

582
00:56:55,830 --> 00:56:57,330
‫في العالم الحقيقي، يموت الناس

583
00:56:57,490 --> 00:57:00,870
‫ولا يمكن لوغد متباه بملابس ضيقة
 منع وقوع ذلك

584
00:57:01,040 --> 00:57:02,710
‫- هذه مثلجات لمن يبللون السرير
‫- (لوغان)

585
00:57:02,830 --> 00:57:04,500
‫كانت ممرضتها تلقمها الكثير من الهراء

586
00:57:04,670 --> 00:57:07,500
‫لا أظن (لورا) تحتاج إلى
ما يذكرها بهشاشة الحياة

587
00:57:08,670 --> 00:57:11,420
‫ألم تقل إنك ستعثر لنا على سيارة جديدة؟

588
00:57:12,680 --> 00:57:14,760
‫حبتان إضافيتان في ساعة واحدة

589
00:57:15,390 --> 00:57:16,760
‫أعطيهما له

590
00:57:17,180 --> 00:57:18,560
‫"لماذا يا (شاين)؟"

591
00:57:19,680 --> 00:57:21,730
‫"يجب أن يلعب المرء الدور المخصص له يا (جوي)"

592
00:57:23,020 --> 00:57:24,770
‫"لا تستطيع كسر القالب"

593
00:57:24,940 --> 00:57:27,270
‫"حاولت ذلك ولم تجر الأمور على خير معي"

594
00:57:27,440 --> 00:57:29,780
‫"(جوي)، من الصعب التعامل مع القتل"

595
00:57:29,940 --> 00:57:31,860
‫"لا مجال للتراجع بالنسبة إلي"

596
00:57:32,030 --> 00:57:34,280
‫"سواء كان ذلك خطأ أم صواباً، فهذه سمعتي"

597
00:57:34,530 --> 00:57:36,320
‫"والسمعة تلازم المرء"

598
00:57:37,030 --> 00:57:40,240
‫"والآن اذهب إلى أمك وأخبرها بأن كل شيء بخير"

599
00:57:41,410 --> 00:57:44,540
‫"وأنه لم تعد هناك أسلحة في الوادي"

600
00:58:05,230 --> 00:58:06,600
‫من أنتم؟

601
00:58:06,940 --> 00:58:09,770
‫رجال شرطة؟ لأنني أخبرت الآخرين بكل ما...

602
00:58:12,240 --> 00:58:14,070
‫"مغلق"

603
00:58:19,740 --> 00:58:22,080
‫انهض! ادخل إلى قفصك أيها المتعقب

604
00:58:22,250 --> 00:58:24,000
‫لقد قمت بعملك

605
00:58:45,600 --> 00:58:46,980
‫يا شباب

606
00:59:00,200 --> 00:59:01,780
‫تباً

607
00:59:03,290 --> 00:59:05,000
‫افعلوا ما يحلو لكم بها

608
00:59:06,660 --> 00:59:08,040
‫اسمع، ثمانية آلاف

609
00:59:08,120 --> 00:59:12,130
‫سأطليها لك وأضع لها إطارات جديدة
‫وأقوم بمعايرتها وإنهاء المعاملات الورقية

610
00:59:12,300 --> 00:59:15,050
‫سأعطيك عشرة آلاف إن تغاضيت عن المعاملات

611
00:59:16,880 --> 00:59:19,140
‫لا يزال عليك تزويدها 
بإطارات جديدة، إنها سيئة

612
00:59:19,300 --> 00:59:21,550
‫- كم سيستغرق الأمر؟
‫- ساعة

613
00:59:42,830 --> 00:59:45,540
‫"(عدن) أو النهاية؟"

614
00:59:54,170 --> 00:59:55,550
‫رباه

615
01:00:00,260 --> 01:00:02,680
‫"(داكوتا الشمالية)"

616
01:00:08,350 --> 01:00:10,730
‫لا أصدق هذا

617
01:00:21,030 --> 01:00:23,030
‫سيدي، هل المفاتيح في... سيدي!

618
01:00:23,200 --> 01:00:25,200
‫هل تركت المفاتيح فيها؟ سيدي!

619
01:00:29,910 --> 01:00:31,290
‫تباً!

620
01:00:54,900 --> 01:00:56,480
‫(تشارلز)!

621
01:01:29,430 --> 01:01:30,810
‫"صعود"

622
01:03:48,400 --> 01:03:50,910
‫- تباً!
‫- هل أنتي بخير؟

623
01:03:53,240 --> 01:03:54,620
‫يجب أن نخرج من هنا

624
01:03:57,580 --> 01:03:59,080
‫أنا آسف جداً

625
01:04:00,750 --> 01:04:02,130
‫أنا آسف جداً

626
01:04:27,780 --> 01:04:32,030
‫"توجهت فرق الطوارئ إلى الموقع
‫في فندق وملهى (هارا) في (أوكلاهوما سيتي)"

627
01:04:32,280 --> 01:04:36,120
‫"حيث أصيب 400 نزيل
‫على الأقل بشلل مؤقت بالأمس"

628
01:04:36,450 --> 01:04:39,870
‫"يشير البعض إلى تشابه مع
‫أحداث مقاطعة (ويستتشستر)"

629
01:04:40,040 --> 01:04:41,710
‫"التي خلفت ستمائة جريح"

630
01:04:41,870 --> 01:04:45,170
‫"وأودت بسبعة متحولين من بينهم
‫عدد من (إكس مين)"

631
01:04:45,380 --> 01:04:46,750
‫توقفي

632
01:04:49,380 --> 01:04:50,880
‫قلت، توقفي!

633
01:04:51,050 --> 01:04:52,760
‫إنها طفلة يا (لوغان)

634
01:04:55,140 --> 01:04:56,640
‫والواقع أنها ابنتك

635
01:04:56,810 --> 01:04:58,520
‫متى تعاطيت دواءك لاخر مرة؟

636
01:05:00,350 --> 01:05:02,650
‫- أخبرني، منذ متى؟
‫- لا أدري!

637
01:05:03,860 --> 01:05:05,230
‫يومان

638
01:05:05,480 --> 01:05:09,150
‫رأيت ما حدث بالأمس
‫لو استمر الأمر أكثر، لكان الجميع في الملهى...

639
01:05:09,320 --> 01:05:12,990
‫- فعلت ما يجب لانقاد (لورا)
‫- لم تفعل أي شيء

640
01:05:13,160 --> 01:05:15,580
‫أصابك الهلع وأصبت بنوبة!

641
01:05:15,700 --> 01:05:21,580
‫أظن أنك تفضل أن أكون مخدراً
 وأهيم كالمعتوه

642
01:05:21,750 --> 01:05:24,500
‫- هذا أسهل بكثير بالنسبة إليك
‫- أسهل؟ رباه!

643
01:05:24,670 --> 01:05:26,880
‫لا شيء سهل معك يا (تشارلز)، لا شيء!

644
01:05:27,050 --> 01:05:29,510
‫نعم، كن كبقية الناس في العالم

645
01:05:29,670 --> 01:05:31,800
‫تلوم شخصاً آخر على مشاكلك المملة

646
01:05:31,920 --> 01:05:34,090
‫أعلم أيها العجوز، أنا مخيب للآمال

647
01:05:34,340 --> 01:05:39,220
‫جدياً، ألا ترى أي هدف
‫مما نقوم به؟

648
01:05:39,350 --> 01:05:41,270
‫حسناً، ما الذي نقوم به؟

649
01:05:41,850 --> 01:05:45,400
‫هناك متحولة شابة جالسة في سيارتنا

650
01:05:45,560 --> 01:05:46,940
‫نعم، أرى ذلك

651
01:05:47,070 --> 01:05:50,570
‫وفي المكان الذي نصحبها إليه، يوجد آخرون
‫ألا يعني لك هذا شيئاً؟

652
01:05:50,690 --> 01:05:53,150
‫لا، لا يعني شيئاً

653
01:05:53,360 --> 01:05:57,280
‫خاصة وأن الممرضة (غابرييلا)
‫اختلقت مسألة (عدن) استناداً إلى قصة مصورة

654
01:05:57,450 --> 01:05:59,120
‫عم تتكلم؟

655
01:05:59,290 --> 01:06:01,450
‫هلا تعطينه هذه؟ أعطيه حبتين

656
01:06:01,700 --> 01:06:03,250
‫- (لوغان)! (لوغان)!
‫- أعطيهما له!

657
01:06:03,410 --> 01:06:04,790
‫الآن!

658
01:06:10,000 --> 01:06:11,380
‫أريد رؤيتك تبتلعها

659
01:06:33,850 --> 01:06:36,180
كل شيء تحت السيطرة
.. (يا دكتور (رايس


660
01:07:03,640 --> 01:07:06,100
‫يا للشاحنات الآلية اللعينة

661
01:07:06,350 --> 01:07:07,730
‫احفظ لسانك يا (لوغان)

662
01:07:07,850 --> 01:07:09,860
‫وأنت تصرخ على آلة

663
01:07:10,020 --> 01:07:13,230
‫يمكنها قتل رجل بقدميها،
‫لكن حاشا أن تسمع شتيمة؟

664
01:07:13,400 --> 01:07:15,990
‫يمكنها تعلم أن تكون أفضل

665
01:07:16,150 --> 01:07:17,610
‫تقصد أفضل مني؟

666
01:07:17,780 --> 01:07:19,490
‫في الواقع، نعم

667
01:07:21,240 --> 01:07:26,160
‫وبالمناسبة، مخالب قدمي (لورا)
‫هي نتيجة واضحة لكونها أنثى

668
01:07:26,330 --> 01:07:27,710
‫حقاً؟

669
01:07:27,830 --> 01:07:32,250
‫في قبيلة أسود، الانثى
‫تعمل كصيادة وتوفر الرعاية للأشبال

670
01:07:32,420 --> 01:07:33,800
‫تسعدني معرفة ذلك

671
01:07:33,880 --> 01:07:37,880
‫تستخدم مخالب قوائمها الأمامية للصيد
‫ومخالب قوائمها الخلفية للدفاع

672
01:07:38,050 --> 01:07:41,180
‫- حقاً؟
‫- وبالتالي، تحرص على بقائها

673
01:07:46,980 --> 01:07:48,350
‫مهلا، مهلا!

674
01:08:17,050 --> 01:08:18,590
‫علينا مساعدتهم

675
01:08:20,010 --> 01:08:21,930
‫لا، يجب أن نتابع طريقنا،
‫سيأتي أحد لمساعدتهم

676
01:08:22,100 --> 01:08:24,140
‫لقد أتى أحدهم بالفعل

677
01:08:35,860 --> 01:08:38,190
‫"تحذير، تحذير"

678
01:09:20,860 --> 01:09:22,910
‫هل تحتاجون إلى مساعدة؟

679
01:09:23,990 --> 01:09:25,910
‫مستعدة؟ هيا!

680
01:09:29,330 --> 01:09:30,870
‫جيد، نجحت

681
01:09:31,750 --> 01:09:33,120
‫هيا بنا، لنذهب إلى المنزل

682
01:09:33,250 --> 01:09:35,250
‫- (لورا)!
‫- شكراً جزيلاً على مساعدتك

683
01:09:35,630 --> 01:09:38,170
‫- أنا (كاثرين)، هذا ابني (نايت)
‫- (جايمس)

684
01:09:38,500 --> 01:09:39,880
‫- مرحباً
‫- مرحباً

685
01:09:40,010 --> 01:09:43,930
‫- هل هذه ابنتك؟
‫- نعم، هذه (لورا)، وهذا أبي...

686
01:09:44,340 --> 01:09:46,510
‫(تشاك)
‫هيا بنا يا (لورا)، لنذهب

687
01:09:46,680 --> 01:09:50,180
‫هل نستطيع التعبير عن تقديرنا
‫بدعوتكم على العشاء؟

688
01:09:50,350 --> 01:09:51,730
‫لا نعيش بعيداً عن هنا

689
01:09:51,850 --> 01:09:53,810
‫- لا، شكراً
‫- سيكون هذا لطيفاً!

690
01:10:01,400 --> 01:10:03,320
‫اسمي الدكتور (رايس)

691
01:10:03,490 --> 01:10:05,660
‫لكن يمكنك مناداتي بـ(زاندر) إن أردت

692
01:10:06,660 --> 01:10:10,330
‫قال لي زميلي إنك كنت تقاوم نوعاً ما

693
01:10:11,000 --> 01:10:14,290
‫يعتقد أنك تزودنا بالمعلومات متأخراً

694
01:10:14,670 --> 01:10:16,920
‫للسماح لاصدقائك بالتقدم علينا دائماً

695
01:10:20,130 --> 01:10:22,510
‫أنا أعرض عليك إمكانية التكفير عن ذنوبك

696
01:10:23,630 --> 01:10:26,800
‫لتحمي العالم وتنقذ أصدقاءك في الوقت نفسه

697
01:10:26,970 --> 01:10:30,260
‫الفتاة ثمن بسيط لقاء ذلك

698
01:10:30,430 --> 01:10:32,180
‫على عكسك، فهي غير طاهرة

699
01:10:32,350 --> 01:10:34,100
‫لم تصنعها الطبيعة

700
01:10:34,270 --> 01:10:35,650
‫إنها خطئي

701
01:10:35,770 --> 01:10:40,190
‫فعلت جهدي فقاموا بإحراقي وضربي
‫زملاؤك متوحشون

702
01:10:40,440 --> 01:10:41,820
‫أتفق معك

703
01:10:41,980 --> 01:10:43,780
‫لم يكن الـ(ريفرز) فعالين جداً

704
01:10:43,950 --> 01:10:46,820
‫لكنني سأدخل أدوات جديدة إلى الخدمة

705
01:10:46,990 --> 01:10:49,120
‫لكنني ما زلت بحاجة إلى شخص يدلنا

706
01:10:49,280 --> 01:10:50,660
‫لا، لا أستطيع مساعدتك

707
01:10:50,790 --> 01:10:52,330
‫تنفس، تنفس

708
01:10:52,500 --> 01:10:54,500
‫والآن، بم هو مصاب؟ العجوز

709
01:10:54,660 --> 01:10:56,580
الزهايمر؟ التصلب الجانبي الضموري؟

710
01:10:57,460 --> 01:11:01,670
‫ضمور دماغي في أخطر العقول في العالم؟

711
01:11:02,510 --> 01:11:03,880
‫يا لها من تركيبة

712
01:11:06,470 --> 01:11:08,550
‫كن لطيفاً، تعرف أن لدينا ضيوفاً

713
01:11:08,720 --> 01:11:11,140
‫- هذا رائع
‫- تفضلوا بالجلوس جميعاً

714
01:11:11,310 --> 01:11:12,680
‫(نايت)، اجلس جيداً

715
01:11:12,810 --> 01:11:14,270
‫(جايمس)، لم لا تجلس في طرف الطاولة؟

716
01:11:14,430 --> 01:11:16,810
‫هل تريد تلاوة صلاة الشكر؟ اتلها يا عزيزي

717
01:11:17,520 --> 01:11:23,230
‫نشكرك أيها الرب على هذا الطعام
‫وعلى أصدقائنا الجدد، آل (هاوليت)

718
01:11:23,400 --> 01:11:24,780
‫لقد جاؤوا لمساعدتنا

719
01:11:24,860 --> 01:11:26,400
‫- آمين
‫- آمين

720
01:11:26,530 --> 01:11:27,910
‫ها نحن ذا، تفضل يا (تشارلز)

721
01:11:28,160 --> 01:11:29,780
‫شكراً يا سيدي

722
01:11:48,180 --> 01:11:49,720
‫هناك الكثير بعد إن كانت تريد

723
01:11:49,890 --> 01:11:52,640
‫- إنها لا تريد، شكراً
‫- هذا لذيذ

724
01:11:52,930 --> 01:11:54,310
‫- شكراً لك
‫- إنه لذيذ جداً

725
01:11:54,430 --> 01:11:55,810
‫إلى أين أنتم ذاهبون؟

726
01:11:55,930 --> 01:11:57,810
‫- (أوريغون)
‫- (داكوتا الجنوبية)

727
01:12:00,100 --> 01:12:02,480
‫(أوريغون) ثم (داكوتا الجنوبية)

728
01:12:02,900 --> 01:12:05,150
‫- أهي عطلة؟
‫- نعم

729
01:12:06,150 --> 01:12:07,530
‫طال انتظارها

730
01:12:07,780 --> 01:12:12,370
‫نحن من سكان المدينة
‫لطالما أردت أن أذهب في رحلة لرؤية البلاد

731
01:12:13,620 --> 01:12:14,990
‫ومقابلة الناس فيها

732
01:12:15,160 --> 01:12:16,540
‫يبدو هذا لطيفاً

733
01:12:16,660 --> 01:12:19,290
‫كنت أحاول إقناع (ويل)
‫بالذهاب في عطلة لسنوات

734
01:12:19,500 --> 01:12:22,130
‫إن ذهبنا للتجول، من سيهتم بهذا المكان؟

735
01:12:22,290 --> 01:12:24,170
‫تماماً، برأيي أن نتخلى عنه

736
01:12:24,340 --> 01:12:25,710
‫وكيف سنعيش؟

737
01:12:25,840 --> 01:12:27,260
‫الرب سيعيلنا

738
01:12:27,420 --> 01:12:30,470
‫ما زلت بانتظار أن يعطينا الرب درَّاسة جديدة

739
01:12:30,590 --> 01:12:32,390
‫مع ذلك، أود السفر يوماً ما

740
01:12:32,890 --> 01:12:35,010
‫وأراهن بأنك ستسافرين

741
01:12:35,600 --> 01:12:37,600
‫- أستطيع ترك المدرسة
‫- دعنا لا نتمادى كثيراً

742
01:12:37,770 --> 01:12:39,140
‫سأفعل ذلك

743
01:12:39,270 --> 01:12:40,650
‫- لا، لا
‫- لم لا؟

744
01:12:40,770 --> 01:12:43,060
‫- أنتي تريدين السفر، وكذلك أنا
‫- بني، بني

745
01:12:43,440 --> 01:12:45,480
‫- يبدو هذا جيداً لك، صحيح؟
‫- هذه هي الخطة المثالية

746
01:12:45,610 --> 01:12:47,400
‫لماذا ترغب في فعل ذلك يا (نايت)؟

747
01:12:47,940 --> 01:12:50,950
‫احترس، أنت تتكلم مع رجل كان يدير مدرسة

748
01:12:51,820 --> 01:12:53,660
‫لسنوات طويلة، صحيح يا (تشارلز)؟

749
01:12:53,990 --> 01:12:55,910
‫نعم، كانت...

750
01:12:56,490 --> 01:12:59,910
‫كانت مدرسة لذوي الاحتياجات الخاصة

751
01:13:00,830 --> 01:13:02,500
‫هذا وصف جيد

752
01:13:03,130 --> 01:13:04,590
‫كان هناك أيضاً

753
01:13:04,750 --> 01:13:07,210
‫نعم، لكنني طردت بضع مرات

754
01:13:08,170 --> 01:13:11,720
‫ليت بوسعي القول إنك كنت تلميذاً نجيباً
‫ولكن الكلمات ستخنقني

755
01:13:33,740 --> 01:13:37,740
‫سيدتي، أشكرك كثيراً على
‫هذه الوجبة، كانت رائعة

756
01:13:37,870 --> 01:13:40,370
‫- لكن تنتظرنا رحلة طويلة، لذا...
‫- لكنكم بحاجة إلى الراحة، صحيح؟

757
01:13:40,660 --> 01:13:42,170
‫نعم، سنجد نزلا في مكان ما

758
01:13:42,330 --> 01:13:44,880
‫أقرب نزل يبعد ساعتين من هنا، وهو ليس جيداً

759
01:13:44,960 --> 01:13:47,880
‫لدينا غرفة مناسبة في الأعلى لوالدك وابنتك

760
01:13:48,050 --> 01:13:49,630
‫ويمكنك النوم في غرفة الجلوس على الأريكة

761
01:13:49,800 --> 01:13:52,180
‫(كاثرين)، هذا لطف منك،
‫لكن علينا الذهاب فعلاً

762
01:13:52,380 --> 01:13:57,680
‫نستطيع المغادرة في الصباح الباكر
‫مع مطلع الفجر، هل ينفع هذا؟

763
01:14:00,980 --> 01:14:02,690
‫حسناً، لم لا نغتسل يا أبي؟

764
01:14:02,850 --> 01:14:04,980
‫- حسناً
‫- اجلسي

765
01:14:08,480 --> 01:14:10,900
‫عزيزتي، هل ترغبين في بعض التحلية؟

766
01:14:11,190 --> 01:14:16,570
‫يومان على الطريق، وجبة واحدة وبالكاد نمنا
‫عمرها 11 عاماً، وعمري 90

767
01:14:16,740 --> 01:14:18,580
‫هناك 101 سبب لمتابعة السفر

768
01:14:18,740 --> 01:14:22,540
‫- أنا لست صندوق أفوكادو يا (لوغان)
‫- ماذا بعد؟ سنمكث الليلة، وماذا بعد؟

769
01:14:22,710 --> 01:14:26,210
‫ثم نأخذها إلى أصدقائها في (عدن)

770
01:14:28,500 --> 01:14:30,800
‫ثم نشتري قارب الـ(سانسيكر)

771
01:14:32,510 --> 01:14:33,880
‫خذ حبوبك

772
01:14:38,180 --> 01:14:39,560
‫تباً!

773
01:14:40,850 --> 01:14:42,310
‫- ماذا يجري؟
‫- (نايت)!

774
01:14:42,480 --> 01:14:44,480
‫اذهب واملأ الحوض قبل أن نفقد الضغط

775
01:14:44,810 --> 01:14:47,560
‫- عزيزتي، تفقدي المغسلة
‫- لقد أطفؤوها مجدداً

776
01:14:48,230 --> 01:14:49,730
‫لن ينسوا هذا النزاع

777
01:14:49,900 --> 01:14:51,320
‫من الأفضل التعامل مع الأمر الآن

778
01:14:51,730 --> 01:14:53,340
‫يمكن الانتظار حتى الصباح
كانت تمطر ليلة أمس

779
01:14:53,400 --> 01:14:56,240
‫لدينا ثلاثة ضيوف ومغسلة مليئة بالصحون

780
01:14:56,360 --> 01:14:57,740
‫حسناً، حسناً

781
01:14:58,530 --> 01:15:01,330
‫مضخة الماء التي تزودنا
تبعد كيلومترين ونصف

782
01:15:01,450 --> 01:15:03,120
‫أحياناً تتوقف بمفردها

783
01:15:03,290 --> 01:15:04,660
‫- على يد بعض الأوغاد
‫- كفى!

784
01:15:04,790 --> 01:15:07,750
‫- لا
‫- سيسر ابني الذهاب معك

785
01:15:08,130 --> 01:15:09,710
‫لا، لا، لا بأس

786
01:15:10,130 --> 01:15:11,670
‫الرجال الذين يفعلون ذلك، يكونون أحياناً...

787
01:15:11,840 --> 01:15:13,590
‫- أستطيع الذهاب
‫- لا، لديك فروض مدرسية

788
01:15:13,760 --> 01:15:17,140
‫حسناً، سأذهب
‫دعيني أضع أبي في السرير أولا

789
01:15:21,140 --> 01:15:22,520
‫حسناً

790
01:15:23,640 --> 01:15:26,310
‫ما أقوله هو أنني
لا أبالي بما يقوله المحامي

791
01:15:28,350 --> 01:15:29,730
‫أعرف لكن هذا خطر

792
01:15:30,150 --> 01:15:31,940
‫لن يضر هذا بفرصنا

793
01:15:45,830 --> 01:15:47,920
‫- أتريد مشاهدة التلفاز؟ يوجد تلفاز؟
‫- لا أريد

794
01:15:48,080 --> 01:15:49,460
‫حسناً، نل قسطاً من الراحة

795
01:15:49,580 --> 01:15:51,420
‫أتعلم يا (لوغان)؟

796
01:15:51,630 --> 01:15:54,130
‫هذا ما تبدو عليه الحياة

797
01:15:54,550 --> 01:15:57,180
‫منزل، وأناس يحبون بعضهم

798
01:15:57,340 --> 01:16:01,220
‫مكان آمن
‫يجب أن تأخذ لحظة للشعور بها

799
01:16:04,100 --> 01:16:06,020
‫نعم، إنها رائعة

800
01:16:06,180 --> 01:16:08,020
‫(لوغان)، (لوغان)!

801
01:16:09,480 --> 01:16:11,810
‫لا يزال لديك متسع من الوقت

802
01:16:14,480 --> 01:16:18,490
‫(تشارلز)، لم يعد العالم كما كان

803
01:16:21,070 --> 01:16:23,620
‫نحن نخاطر بقضاء الوقت هنا
 أنت تدرك ذلك

804
01:16:24,290 --> 01:16:26,830
‫والمكان الذي نذهب إليه، (عدن)

805
01:16:27,910 --> 01:16:29,290
‫لا وجود له

806
01:16:30,000 --> 01:16:32,170
‫اختلقته ممرضتها من كتاب قصص مصورة

807
01:16:34,210 --> 01:16:36,460
‫هل تفهم ذلك؟ إنه ليس حقيقياً

808
01:16:37,420 --> 01:16:39,180
‫إنه حقيقي بالنسبة إلى (لورا)

809
01:16:43,010 --> 01:16:45,430
‫إنه حقيقي بالنسبة إلى (لورا)

810
01:16:48,640 --> 01:16:50,230
‫نل قسطاً من الراحة

811
01:16:53,400 --> 01:16:56,610
‫اشترت (كانوود بيفريج)
 كل شيء هنا باستثنائنا

812
01:16:56,780 --> 01:16:59,400
‫حين رفضنا البيع، جربوا الاستملاك

813
01:16:59,570 --> 01:17:01,200
‫ثم العبث بمياهنا

814
01:17:02,200 --> 01:17:04,700
‫قبل بضعة أشهر، سمم أحدهم كلابنا

815
01:17:05,330 --> 01:17:08,000
‫إذن، ما حدث مع الشاحنات على الطريق السريع...

816
01:17:08,910 --> 01:17:10,620
‫من يدري، ربما

817
01:17:11,830 --> 01:17:13,840
‫انظر إليها

818
01:17:14,380 --> 01:17:17,630
‫إنها كالديناصورات بأجساد ضخمة وعقول ضئيلة

819
01:17:17,800 --> 01:17:19,970
‫تقشر الذرة المعدلة وراثياً

820
01:17:20,130 --> 01:17:22,800
‫- تعرف أن مذاقها سيئ أيضاً
‫- لماذا يأكلها الناس؟

821
01:17:22,970 --> 01:17:25,350
‫إنهم لا يأكلونها، بل يشربونها كمحلول الذرة

822
01:17:25,510 --> 01:17:30,810
‫إنها في تلك المشروبات التي يحتسيها الناس
‫للبقاء مستيقظين ومبتهجين وأقوياء ومثيرين وغيره

823
01:17:30,940 --> 01:17:34,020
‫كان هناك زمن
 اليوم السيئ فيه مجرد يوم سيئ

824
01:17:34,190 --> 01:17:35,820
‫لا يزال يومي سيئاً

825
01:17:57,500 --> 01:18:00,260
‫هذه لركوب العجول

826
01:18:01,170 --> 01:18:03,090
‫تلك لسباق البراميل

827
01:18:03,380 --> 01:18:05,350
‫وهذه لركوب الجياد في مضمار متعرج

828
01:18:05,510 --> 01:18:07,350
‫كلها للمركزين الثاني والثالث

829
01:18:07,510 --> 01:18:11,140
‫لست بارعاً جداً، لكن أبي يجبرني على ذلك

830
01:18:19,860 --> 01:18:21,820
‫هل تريدين الاستماع؟

831
01:18:32,120 --> 01:18:33,500
‫هل تعجبك؟

832
01:18:37,170 --> 01:18:39,500
‫خذي، يمكنك أخذها الليلة

833
01:18:39,670 --> 01:18:42,760
‫وسأستعيدها منك في الصباح

834
01:18:55,560 --> 01:18:57,730
‫يبدو أننا سنبقى هنا لبعض الوقت

835
01:19:31,100 --> 01:19:33,680
‫- هذا سيثبتها
‫- نعم

836
01:19:33,980 --> 01:19:35,520
‫حتى المرة المقبلة

837
01:19:36,140 --> 01:19:37,520
‫شكراً

838
01:19:39,190 --> 01:19:42,570
‫منذ متى وابنتك على هذه الحال؟

839
01:19:43,650 --> 01:19:45,030
‫بكماء

840
01:19:46,240 --> 01:19:49,410
‫منذ... منذ البداية

841
01:19:51,030 --> 01:19:53,120
‫في نواح كثيرة، أنا أحسدك

842
01:19:54,200 --> 01:19:57,330
‫في سن (نايت) عندما يبدؤون بقول الهراء

843
01:19:58,370 --> 01:20:00,710
‫تتساءل عن مغزى كل ما نقوم به

844
01:20:03,090 --> 01:20:04,630
‫تباً

845
01:20:08,800 --> 01:20:11,430
‫لا عليك
‫لن نحتاج إليه

846
01:20:12,350 --> 01:20:13,720
‫ابق هنا

847
01:20:20,060 --> 01:20:21,610
‫مساء الخير يا سيد (مانسون)

848
01:20:22,400 --> 01:20:23,780
‫ما الذي جاء بك إلى هنا؟

849
01:20:24,320 --> 01:20:25,690
‫لم لا تسأل رجالك؟

850
01:20:25,900 --> 01:20:29,030
‫سيد (مانسون)، تدرك أنك تتعدى
‫على أملاكنا، صحيح؟

851
01:20:29,160 --> 01:20:31,490
‫كان لدي اتفاق مع المالك السابق للعقار

852
01:20:32,330 --> 01:20:35,080
‫- هراء
‫- كان ذلك في السابق

853
01:20:36,410 --> 01:20:38,040
‫من هذا؟

854
01:20:38,870 --> 01:20:41,330
‫مجرد رجل يطلب منك
‫أن تركب شاحنتك اللطيفة

855
01:20:41,500 --> 01:20:44,170
‫وتذهب للتكلم بلهجتك الريفية
‫التافهة في مكان آخر

856
01:20:48,630 --> 01:20:50,010
‫(كارل)

857
01:20:50,430 --> 01:20:53,600
‫يبدو أن السيد (مانسون) 
وظف حارساً شخصياً

858
01:20:53,760 --> 01:20:55,140
‫يبدو الأمر كذلك

859
01:20:55,260 --> 01:20:56,720
‫إنه أحد أصدقائي

860
01:20:56,890 --> 01:20:58,520
‫صديق لديه لسان سليط

861
01:20:58,850 --> 01:21:00,230
‫أسمع ذلك كثيراً

862
01:21:00,350 --> 01:21:02,190
‫إذن الأرجح أنك تسمع هذا أيضاً

863
01:21:04,480 --> 01:21:06,070
‫أكثر مما أحب

864
01:21:06,230 --> 01:21:07,610
‫إذن فأنت تعرف الإجراءات

865
01:21:08,570 --> 01:21:09,950
‫سأعد حتى ثلاثة

866
01:21:10,570 --> 01:21:12,780
‫- وستبدأ بالسير مبتعداً
‫- لدي الحق بهذه المياه

867
01:21:12,910 --> 01:21:14,330
‫- واحد
‫- لدي محام الآن

868
01:21:14,490 --> 01:21:15,870
‫اثنان

869
01:21:17,080 --> 01:21:18,450
‫ثلاثة

870
01:21:19,290 --> 01:21:20,790
‫هل أنت بخير أيها الزعيم؟

871
01:21:22,880 --> 01:21:24,290
‫- تعرف الإجراءات
‫- التقط قبعتي اللعينة

872
01:21:24,540 --> 01:21:25,920
‫ارحل من هنا

873
01:21:26,050 --> 01:21:27,550
‫- هل أنت بخير أيها الزعيم؟
‫- إليك عني

874
01:21:27,920 --> 01:21:29,300
‫اذهب!

875
01:21:45,730 --> 01:21:47,150
‫تلقيت تدريباً

876
01:21:47,650 --> 01:21:49,030
‫القليل منه

877
01:22:08,420 --> 01:22:10,550
‫لا توقظها بعد

878
01:22:10,970 --> 01:22:13,340
‫دعها تنام ساعة أخرى

879
01:22:17,680 --> 01:22:19,430
‫أتعلم يا (لوغان)؟

880
01:22:21,310 --> 01:22:24,100
‫كانت هذه بلا أدنى شك...

881
01:22:25,230 --> 01:22:30,230
‫أروع ليلة حظيت بها منذ زمن بعيد

882
01:22:38,240 --> 01:22:40,290
‫لكن لا أستحق ذلك

883
01:22:42,210 --> 01:22:43,790
‫أليس كذلك؟

884
01:22:46,880 --> 01:22:49,210
‫لقد اقترفت أمراً

885
01:22:51,880 --> 01:22:54,300
‫أمراً لا يغتفر

886
01:23:00,220 --> 01:23:03,810
‫تذكرت ما حدث في (ويستتشستر)

887
01:23:08,440 --> 01:23:11,780
‫هذه ليست أول مرة أؤذي فيها الناس

888
01:23:13,780 --> 01:23:17,070
‫حتى اليوم، لم أكن أعلم

889
01:23:18,030 --> 01:23:20,030
‫كنت ترفض إخباري

890
01:23:22,200 --> 01:23:28,210
‫لذلك ظللنا نهرب من ذلك

891
01:23:32,590 --> 01:23:36,300
‫أظن أنني بت أفهمك أخيراً

892
01:23:39,680 --> 01:23:41,310
‫(لوغان)

893
01:24:08,750 --> 01:24:11,540
‫- إنه رائع
‫- قلت إنك بحاجة فقط إلى الفتاة!

894
01:24:11,710 --> 01:24:13,840
‫قلت لك إنني أجبرت
 على إدخال أدوات جديدة

895
01:24:14,010 --> 01:24:16,670
‫حظى أصدقاؤك بفرص كثيرة
‫وكذلك أنت

896
01:24:17,720 --> 01:24:19,090
‫(نايت)؟

897
01:24:22,760 --> 01:24:24,140
‫ضعها أرضاً

898
01:24:32,520 --> 01:24:33,900
‫عزيزتي

899
01:24:34,030 --> 01:24:35,860
‫ابق في الأسفل يا (ويل)!

900
01:24:37,860 --> 01:24:39,240
‫توقف!

901
01:24:40,450 --> 01:24:41,820
‫(كاثرين)!

902
01:24:41,950 --> 01:24:44,410
‫(كاثرين)!
‫(كاثرين)!

903
01:25:12,900 --> 01:25:14,270
‫(تشارلز)!

904
01:25:15,020 --> 01:25:16,400
‫(تشارلز)!

905
01:25:29,540 --> 01:25:32,880
‫أمسك بهذه
‫لم أكن أنا، لم أكن أنا

906
01:25:35,500 --> 01:25:36,880
‫ها هو قادم

907
01:25:37,380 --> 01:25:39,630
‫أستطيع استعادته،
 وموافاته في منتصف الطريق

908
01:25:39,800 --> 01:25:41,180
‫لا، لا، اتركهما يأتيان إلينا

909
01:25:41,430 --> 01:25:44,470
‫واجهنا صعوبة مع سلسلة (إكس 23)
‫افترضنا نظراً إلى أنهم أطفال

910
01:25:44,600 --> 01:25:46,260
‫أننا نستطيع تربيتهم من دون ضمير

911
01:25:46,600 --> 01:25:49,680
‫لكن لا يمكن تنمية الغضب
‫يجب أن تصممه ببساطة

912
01:25:49,850 --> 01:25:51,560
‫من الصفر

913
01:25:58,480 --> 01:26:00,860
‫من هذا بحق السماء؟

914
01:26:06,030 --> 01:26:07,660
‫(ويل مانسون)!

915
01:26:10,200 --> 01:26:11,790
‫اصمد يا (تشارلز)

916
01:26:12,210 --> 01:26:14,500
‫تباً يا (مانسون)، اخرج إلى هنا!

917
01:26:18,670 --> 01:26:20,050
‫(مانسون)!

918
01:26:21,420 --> 01:26:23,050
‫اخرج إلى هنا حالاً!

919
01:26:23,630 --> 01:26:25,180
‫اخرج الآن يا (مانسون)

920
01:26:25,350 --> 01:26:27,060
‫ها هو ذلك الوغد

921
01:26:28,510 --> 01:26:29,970
‫مرحباً أيها الوغد

922
01:26:30,140 --> 01:26:33,060
‫اسمع، أنا مستعد لنسيان الماضي

923
01:26:33,350 --> 01:26:35,190
‫لا أدري ماذا يدفع لك (مانسون)

924
01:26:35,770 --> 01:26:38,610
‫لكن تستطيع (كانوود) 
أن تبدأ معك بخمسة آلاف

925
01:26:39,110 --> 01:26:40,490
‫أسبوعياً بالطبع

926
01:26:41,780 --> 01:26:43,780
‫يستحسن أن تبقى حيث أنت يا صاح

927
01:26:43,950 --> 01:26:45,700
‫أنا من يسن القوانين هنا

928
01:26:47,490 --> 01:26:49,040
‫لا، لا، لا

929
01:26:49,660 --> 01:26:51,040
‫كيف بحق...

930
01:26:52,500 --> 01:26:54,370
‫ماذا؟ تباً!

931
01:26:54,540 --> 01:26:55,920
‫أطلق النار عليه!

932
01:26:57,540 --> 01:26:58,920
‫يجب أن نتدخل

933
01:26:59,050 --> 01:27:01,090
‫إنه لا يصغي إلا إليك أيها الدكتور

934
01:27:04,010 --> 01:27:05,390
‫"24"!

935
01:27:06,510 --> 01:27:07,890
‫عد إلى هنا!

936
01:27:08,260 --> 01:27:09,680
‫توقف! توقف في الحال!

937
01:27:09,850 --> 01:27:11,970
‫أمسك بهذه، ثبتها جيداً!

938
01:27:15,980 --> 01:27:17,980
‫- يختنا
‫- ماذا؟

939
01:27:23,110 --> 01:27:25,320
‫الـ(سانسيكر)

940
01:27:35,000 --> 01:27:36,500
‫لا

941
01:27:45,090 --> 01:27:47,220
‫تعال! "24"!

942
01:27:48,140 --> 01:27:49,600
‫أحتاج إلى المساعدة!

943
01:27:50,220 --> 01:27:51,720
‫أظن أنه يجب أن نهتم بالأمر الآن

944
01:27:52,060 --> 01:27:53,560
‫- "(بيرس)!"
‫- أعطني هذا

945
01:27:53,730 --> 01:27:55,560
‫"تعال إلى هنا أيها الجبان!"

946
01:28:01,610 --> 01:28:04,490
‫أصغ إلي!
‫ماذا تظن أنك تفعل بحق السماء؟

947
01:28:04,650 --> 01:28:07,910
‫يجب أن نلتف حول الشاحنة
‫ونهاجم خاصرة المزارعين

948
01:28:08,070 --> 01:28:11,370
،اتبعني، أحضر ذخيرة إضافية
‫أخرج تلك المخازن

949
01:28:12,040 --> 01:28:14,120
‫تعال! الآن!

950
01:28:14,910 --> 01:28:16,540
‫أحضرها

951
01:28:26,970 --> 01:28:28,510
‫احترس من الضوء

952
01:28:51,370 --> 01:28:53,030
‫ما أنت بحق السماء؟

953
01:31:19,720 --> 01:31:21,270
‫اجلسي

954
01:31:40,280 --> 01:31:41,660
‫لا تتحركي

955
01:31:41,990 --> 01:31:43,450
‫لا تتحركي

956
01:32:05,560 --> 01:32:07,560
‫- ضعه في الشاحنة
‫- أجل

957
01:32:09,230 --> 01:32:10,610
‫انطلق

958
01:32:16,150 --> 01:32:17,950
‫لا بأس، لا بأس

959
01:32:18,110 --> 01:32:20,740
‫لا بأس، قمت بعمل جيد يا "24"

960
01:32:20,950 --> 01:32:23,160
‫أنت تتعافى، تنفس فحسب

961
01:32:24,580 --> 01:32:27,080
‫أنت حديث الولادة بكل المقاييس

962
01:32:27,250 --> 01:32:28,620
‫تنفس فحسب

963
01:32:29,000 --> 01:32:32,710
‫لدى جسدك عمل يقوم به
‫إرقاء، تولد الأوعية، اندمال الأنسجة

964
01:32:32,840 --> 01:32:34,710
‫تكاثر الخلايا السدوية

965
01:32:36,260 --> 01:32:38,010
‫سيساعدك هذا على الشفاء

966
01:32:38,890 --> 01:32:40,430
‫على جعلك أقوى

967
01:33:35,480 --> 01:33:36,860
‫حسناً

968
01:33:42,620 --> 01:33:44,490
‫توجد مياه في المنطقة، و...

969
01:34:07,520 --> 01:34:09,230
‫توجد مياه في المنطقة

970
01:34:26,530 --> 01:34:28,290
‫تباً لهذا

971
01:34:41,550 --> 01:34:43,680
‫رباه!

972
01:34:48,770 --> 01:34:50,810
‫تباً! تباً!

973
01:34:51,140 --> 01:34:52,520
‫تباً!

974
01:34:52,640 --> 01:34:54,020
‫تباً!

975
01:35:06,200 --> 01:35:08,700
‫تباً! تباً!

976
01:35:09,660 --> 01:35:11,250
‫تباً!

977
01:35:11,500 --> 01:35:13,210
‫اللعنة!

978
01:35:16,630 --> 01:35:18,000
‫تباً!

979
01:35:18,670 --> 01:35:21,090
‫تباً! تباً!

980
01:35:48,950 --> 01:35:50,540
‫أهلاً بعودتك

981
01:35:51,040 --> 01:35:54,960
‫كنت قد بدأت أعتقد أنه سيكون علي إخبار
‫تلك الفتاة اللطيفة في غرفة الانتظار

982
01:35:55,120 --> 01:35:56,790
‫بأن والدها قد مات

983
01:36:02,670 --> 01:36:04,050
‫لطالما رجوت

984
01:36:04,760 --> 01:36:09,220
‫أن يتسنى لي اللقاء بشخص مثلك

985
01:36:09,600 --> 01:36:11,260
‫لم يتبق الكثيرون منكم

986
01:36:13,430 --> 01:36:15,940
‫سررت بلقائك أيضاً أيها الطبيب

987
01:36:16,100 --> 01:36:18,350
‫- لكن علي الذهاب
‫- لا، لا تفعل هذا

988
01:36:18,480 --> 01:36:22,820
‫تحتاج إلى راحة وعلاج
‫يجب أن تدخل إلى مستشفى ما

989
01:36:22,980 --> 01:36:25,450
‫- سأكون بخير
‫- لا، أنت لست بخير!

990
01:36:25,650 --> 01:36:28,660
‫أعلم أنك مختلف

991
01:36:28,820 --> 01:36:32,080
‫لكن هذا لا يغير حقيقة أنه
‫يوجد بداخلك شيء يسممك

992
01:36:32,240 --> 01:36:34,500
‫يجب أن تدخل إلى المستشفى

993
01:36:34,660 --> 01:36:36,330
‫لتكتشف ما هو!

994
01:36:36,750 --> 01:36:38,290
‫أعرف ما هو

995
01:36:38,830 --> 01:36:42,170
‫أرجوك، إن لم ترد دخول المشفى
‫قد أستطيع مساعدتك

996
01:36:42,340 --> 01:36:43,710
‫ربما أستطيع إجراء بعض الفحوص

997
01:36:43,840 --> 01:36:46,130
‫اسمع أيها الطبيب،
‫تبدو رجلا لطيفاً، مفهوم؟

998
01:36:46,300 --> 01:36:48,010
‫إن أردت إنقاذ حياة شخص ما، فلتكن حياتك

999
01:36:48,130 --> 01:36:50,470
‫انس أننا كنا هنا
‫هيا بنا

1000
01:37:01,610 --> 01:37:02,980
‫مهلا!

1001
01:37:03,190 --> 01:37:04,570
‫مهلا!

1002
01:37:24,710 --> 01:37:26,670
‫لا يمكنك أخذ أشياء لا تخصك

1003
01:37:45,230 --> 01:37:47,400
‫لا أدري كيف أوصلتني إلى هنا

1004
01:37:48,570 --> 01:37:50,110
‫لكن شكراً لك

1005
01:37:50,360 --> 01:37:51,910
‫نعم

1006
01:37:53,490 --> 01:37:55,030
‫يمكنك الكلام؟

1007
01:37:56,990 --> 01:37:58,410
‫يمكنك الكلام؟

1008
01:37:59,250 --> 01:38:01,000
‫ما هذا بحق السماء؟

1009
01:38:01,250 --> 01:38:05,920
‫لماذا بربك... ما هذا الهراء
‫الذي قمت به طوال ثلاثة آلاف كلم؟

1010
01:38:08,260 --> 01:38:10,170
‫ماذا؟ اصمتي

1011
01:38:10,340 --> 01:38:12,010
‫اصمتي بحق السماء!

1012
01:38:14,050 --> 01:38:16,680
‫ماذا؟ من هؤلاء؟

1013
01:38:16,850 --> 01:38:18,220
‫من هؤلاء؟

1014
01:38:23,600 --> 01:38:24,980
‫(داكوتا الشمالية)

1015
01:38:25,440 --> 01:38:27,030
‫ماذا؟

1016
01:38:28,360 --> 01:38:30,110
‫تباً، حسناً، اسمعي...

1017
01:38:32,410 --> 01:38:34,120
‫هذا المكان، اتفقنا؟

1018
01:38:34,280 --> 01:38:37,740
‫قرأت ممرضتك الكثير من القصص، أتفهمين؟

1019
01:38:37,910 --> 01:38:39,450
‫الكثير من القصص!

1020
01:38:43,290 --> 01:38:46,090
‫رأيتها! رأيتها، مفهوم؟

1021
01:38:46,250 --> 01:38:50,630
‫كل هذا...
‫لا وجود لشيء من هذا، هل تفهمين؟

1022
01:38:50,800 --> 01:38:53,550
‫(عدن) هذه لا وجود لها، لا!

1023
01:38:53,720 --> 01:38:55,550
‫إنها خيال أيتها الصغيرة، أترين هذا؟

1024
01:38:55,720 --> 01:38:58,350
‫إنها أسماء مؤلفي هذه القصة

1025
01:38:58,640 --> 01:39:00,480
‫لقد اختلقوا كل هذه الأمور

1026
01:39:00,770 --> 01:39:02,230
‫اتفقنا؟ كل هذه...

1027
01:39:02,390 --> 01:39:05,270
‫حدث الأمر مرة، وحولوه إلى كذبة كبيرة!

1028
01:39:05,440 --> 01:39:07,770
‫هذا كل ما في الأمر، لا!

1029
01:39:08,400 --> 01:39:09,780
‫تباً

1030
01:39:10,490 --> 01:39:11,860
‫لا

1031
01:39:12,070 --> 01:39:13,950
‫أعلم، أنا أفهم

1032
01:39:14,320 --> 01:39:16,240
‫إنها تبعد مسافة طويلة

1033
01:39:16,410 --> 01:39:19,830
‫هل تفهمين؟ لن آخذك إلى (داكوتا الشمالية)

1034
01:39:23,000 --> 01:39:26,290
‫أنا مصاب، ولا أستطيع الوصول إلى هناك

1035
01:39:26,460 --> 01:39:29,590
‫المسافة يومان بالسيارة، ولن آخذك...

1036
01:39:29,710 --> 01:39:31,880
‫لا تضربيني!

1037
01:39:32,090 --> 01:39:33,680
‫لا تضربيني!

1038
01:39:35,590 --> 01:39:36,970
‫توقفي عن قول تلك الأسماء

1039
01:39:37,220 --> 01:39:39,470
‫في الحال، كفي عن ترديد هذه الأسماء

1040
01:39:39,810 --> 01:39:42,100
‫كفى!
‫توقفي!

1041
01:39:42,270 --> 01:39:44,690
‫تباً، حسناً، حسناً

1042
01:39:45,690 --> 01:39:48,690
‫تريدين الذهاب؟ سآخذك إلى هناك

1043
01:39:49,150 --> 01:39:50,690
‫لتري بنفسك

1044
01:39:50,980 --> 01:39:53,280
‫لنذهب إلى أرض الخيال اللعينة

1045
01:40:06,170 --> 01:40:08,540
‫نفهم أهمية الاحتواء أيها الدكتور (رايس)

1046
01:40:08,670 --> 01:40:11,050
‫لكن لا نستطيع ترك دمار 
كما فعلت في (خواريز)

1047
01:40:11,210 --> 01:40:13,630
‫حاولوا تذكير أنفسكم
بأن هذه كلها آلات قتل صغيرة

1048
01:40:13,800 --> 01:40:15,630
‫آلات سيسعدها أن تخرج أحشاء عائلتك

1049
01:40:15,800 --> 01:40:17,180
‫ليسوا جميعهم كذلك

1050
01:40:18,010 --> 01:40:21,060
‫قيل لي إنك
تريد القبض عليهم أحياء أو أمواتاً

1051
01:40:21,220 --> 01:40:22,600
‫هل غيرت أوامرك؟

1052
01:40:22,970 --> 01:40:25,180
‫- لا
‫- حسناً إذن

1053
01:40:26,890 --> 01:40:30,400
‫احتفظي بأنسجة من هذا
‫إنه متعقب جيد ولديه معدل ذكاء مرتفع

1054
01:40:35,820 --> 01:40:37,200
‫تفضل

1055
01:40:48,920 --> 01:40:51,250
‫"دليل"

1056
01:40:56,720 --> 01:41:00,220
‫"(ديلايلا)، (ريكتور)، (ريبيكا)،
‫(لورا)، (شارلوت)، (داكوتا الشمالية)"

1057
01:41:13,940 --> 01:41:15,320
‫توقفي

1058
01:41:23,830 --> 01:41:25,240
‫دعني أقود السيارة

1059
01:41:27,870 --> 01:41:29,250
‫قطعاً لا

1060
01:41:34,880 --> 01:41:36,550
‫توقفي عن النظر إلي

1061
01:41:43,600 --> 01:41:45,140
‫أنت تحتضر

1062
01:41:47,980 --> 01:41:49,480
‫تريد أن تموت

1063
01:41:52,310 --> 01:41:53,820
‫أخبرني (تشارلز)

1064
01:41:56,940 --> 01:41:59,150
‫ماذا قال لك أيضاً؟

1065
01:41:59,610 --> 01:42:01,160
‫ألا أسمح لك بالموت

1066
01:42:13,330 --> 01:42:15,170
‫مهلا!

1067
01:42:22,340 --> 01:42:23,760
‫استرح

1068
01:45:07,510 --> 01:45:09,470
‫أبقه مستقراً

1069
01:45:11,510 --> 01:45:13,350
‫أمله باتجاهي

1070
01:45:15,770 --> 01:45:17,140
‫نعم

1071
01:45:19,190 --> 01:45:21,110
‫بهدوء

1072
01:45:54,890 --> 01:45:56,560
‫هل هذا جيد يا (ريكتور)؟

1073
01:45:57,060 --> 01:45:58,770
‫لا، ليس كل هذه الكمية، أقل

1074
01:46:04,570 --> 01:46:05,980
‫مهلا!

1075
01:46:12,570 --> 01:46:13,950
‫أين أنا؟

1076
01:46:15,700 --> 01:46:17,410
‫ما هذا؟

1077
01:46:17,750 --> 01:46:19,120
‫من أين حصلت عليه؟

1078
01:46:19,250 --> 01:46:20,620
‫من حيث أتينا

1079
01:46:21,210 --> 01:46:23,250
‫أعطونا إياه حين كنا نقاتل، لجعلنا أقوى

1080
01:46:23,420 --> 01:46:26,250
‫إنه يجعلكم مجانين
‫سيقتلكم

1081
01:46:26,420 --> 01:46:28,420
‫لا، ليس إن تعاطيناه بجرعات صغيرة

1082
01:46:29,090 --> 01:46:30,630
‫إنه يساعدك على الشفاء

1083
01:46:31,880 --> 01:46:33,260
‫أين (لورا)؟

1084
01:46:33,390 --> 01:46:35,350
‫إنها نائمة هناك

1085
01:46:35,510 --> 01:46:37,390
‫هل تريدني أن أوقظها؟

1086
01:46:45,020 --> 01:46:46,400
‫لا

1087
01:47:07,460 --> 01:47:09,130
‫راودك كابوس

1088
01:47:12,970 --> 01:47:14,800
‫هل تراودك الكوابيس؟

1089
01:47:20,140 --> 01:47:21,890
‫أرى أناساً يؤذونني

1090
01:47:23,980 --> 01:47:25,480
‫كوابيسي مختلفة

1091
01:47:31,650 --> 01:47:33,070
‫أنا أؤذي الناس فيها

1092
01:47:50,920 --> 01:47:52,470
‫تعرفين ما هذه

1093
01:47:54,300 --> 01:47:56,180
‫إنها مصنوعة من الـ(أدامانتيوم)

1094
01:47:57,010 --> 01:47:59,180
‫إنه ما وضعوه في داخلنا

1095
01:48:00,140 --> 01:48:01,930
‫لهذا السبب يمكنه قتلنا

1096
01:48:03,770 --> 01:48:06,100
‫الأرجح أنه ما يقتلني الآن

1097
01:48:07,980 --> 01:48:09,440
‫على أية حال

1098
01:48:10,020 --> 01:48:11,780
‫حصلت على هذه منذ زمن بعيد

1099
01:48:13,190 --> 01:48:16,660
‫واحتفظت بها لتذكرني بمن أكون

1100
01:48:18,740 --> 01:48:20,830
‫الآن أحتفظ بها لكي...

1101
01:48:27,710 --> 01:48:29,340
‫في الواقع...

1102
01:48:32,460 --> 01:48:34,720
‫كنت أفكر في إطلاق النار على نفسي بها

1103
01:48:35,380 --> 01:48:36,840
‫كما قال (تشارلز)

1104
01:48:42,430 --> 01:48:44,560
‫لقد آذيت الناس أيضاً

1105
01:48:47,560 --> 01:48:50,400
‫سيكون عليك أن تتعلمي 
كيفية التعايش مع ذلك

1106
01:48:59,820 --> 01:49:01,910
‫كانوا أشخاصاً سيئين

1107
01:49:05,750 --> 01:49:07,420
‫لا فرق

1108
01:50:22,240 --> 01:50:24,660
‫هذا ليس مضحكاً، هذا ليس مضحكاً!

1109
01:50:25,870 --> 01:50:27,330
‫أنت! يا صديقي

1110
01:50:27,500 --> 01:50:30,160
‫منذ متى وأنا نائم؟

1111
01:50:31,750 --> 01:50:34,420
‫- كم مضى على وجودي في ذلك السرير؟
‫- يومان

1112
01:50:34,590 --> 01:50:37,340
‫- كنت تجلس هنا منذ يومين؟
‫- ادخل واطلب من الجميع حزم أمتعتهم

1113
01:50:37,510 --> 01:50:39,090
‫لا يمكنكم فعل هذا، لا يمكنك البقاء هنا

1114
01:50:39,260 --> 01:50:41,180
‫كان علينا الانتظار، تلك كانت الخطة

1115
01:50:41,340 --> 01:50:43,640
‫وكان لدى الجميع حتى اليوم
 للوصول إلى هنا

1116
01:50:43,800 --> 01:50:46,350
‫إن انتظرتم أكثر، 
ستجدكم (ألكالي) وتقتلكم

1117
01:50:46,640 --> 01:50:49,680
‫- يجب أن ترحلوا!
‫- سنغادر غداً قبل طلوع الفجر

1118
01:50:50,100 --> 01:50:51,690
‫سنجتاز الحدود

1119
01:50:51,850 --> 01:50:53,480
‫أنه ملاذ آمن

1120
01:50:54,690 --> 01:50:58,320
‫- نفس الإحداثيات؟
‫- "نعم، ما بين الظهيرة والخامسة مساء"

1121
01:50:58,480 --> 01:51:00,860
‫"لن تعمل الأقمار الصناعية حينها"

1122
01:51:01,030 --> 01:51:03,570
‫- "تمت الموافقة على لجوئكم"
‫- علم

1123
01:51:19,380 --> 01:51:21,050
‫أميليه إلى اليمين يا (لورا)

1124
01:51:24,300 --> 01:51:26,350
‫قليلاً بعد، نعم

1125
01:51:26,510 --> 01:51:27,890
‫هل ترين تلك الغابة؟

1126
01:51:31,560 --> 01:51:33,310
‫ستكون لدينا مسيرة مسافة 13 كيلومتراً

1127
01:51:34,230 --> 01:51:35,770
‫وهل ترين ذلك التل؟

1128
01:51:36,860 --> 01:51:38,230
‫تلك هي الحدود

1129
01:51:39,780 --> 01:51:41,740
‫هناك سنكون بأمان

1130
01:51:48,990 --> 01:51:50,580
‫تعال إلى الداخل

1131
01:51:57,420 --> 01:51:59,090
‫أخبرتني (لورا) بما فعلته لأجلها

1132
01:51:59,420 --> 01:52:01,420
‫كانت محظوظة بوجودك معها

1133
01:52:03,930 --> 01:52:06,140
‫خذها، تقول إنها ملكك

1134
01:52:07,720 --> 01:52:10,260
‫لهذا السبب ساعدتها، صحيح؟

1135
01:52:12,520 --> 01:52:14,270
‫نعم، في الواقع...

1136
01:52:15,100 --> 01:52:17,900
‫تحتاجون إليها أكثر مني

1137
01:52:18,230 --> 01:52:19,940
‫كما تشاء

1138
01:52:41,550 --> 01:52:43,210
‫يبدو أن أصدقاءك لطفاء

1139
01:52:43,590 --> 01:52:44,970
‫يذكرونني نوعاً ما...

1140
01:52:46,130 --> 01:52:47,800
‫ماذا يجري؟

1141
01:52:50,640 --> 01:52:52,270
‫أنتي مع أصدقائك، لقد نجحتي

1142
01:52:52,970 --> 01:52:54,640
‫إلى أين ستذهب؟

1143
01:52:55,600 --> 01:52:57,100
‫إلى أقرب حانة كبداية

1144
01:52:58,350 --> 01:53:00,900
‫أوصلتك إلى هنا، هذا كان اتفاقنا

1145
01:53:01,070 --> 01:53:02,940
‫حتى أنني أعدت النقود

1146
01:53:03,110 --> 01:53:06,490
‫- يا لك من رجل طيب
‫- لم أطلب حدوث هذا قط!

1147
01:53:07,160 --> 01:53:08,950
‫ولا (تشارلز) طلب حدوث هذا

1148
01:53:09,120 --> 01:53:10,990
‫(كاليبان) لم يطلب حدوث هذا

1149
01:53:11,830 --> 01:53:13,830
‫والآن هما ميتان!

1150
01:53:15,000 --> 01:53:19,920
‫لا أدري ما الذي جعلك (تشارلز) تعتقدينه
‫لكنني لست من تظنين، حسناً؟

1151
01:53:21,340 --> 01:53:23,590
‫التقيتك قبل أسبوع فقط

1152
01:53:24,800 --> 01:53:28,630
‫لديك (ريبيكا) و(ديلايلا)
‫وبقية هؤلاء، مهما يكن

1153
01:53:28,800 --> 01:53:30,680
‫حصلت على كل ما طلبته!

1154
01:53:33,510 --> 01:53:35,350
‫وهذا أفضل

1155
01:53:36,850 --> 01:53:38,770
‫لأنني فاشل في هذا

1156
01:53:40,520 --> 01:53:43,610
‫تحدث أمور سيئة لمن أهتم لأمرهم

1157
01:53:43,780 --> 01:53:45,280
‫هل تفهمينني؟

1158
01:53:47,450 --> 01:53:49,110
‫إذن سأكون بخير

1159
01:54:34,530 --> 01:54:38,290
‫"لا تتعاطاه كله دفعة واحدة (ريكتور)"

1160
01:55:57,080 --> 01:56:00,040
‫اهربوا! نحو الجبال! اركضوا!

1161
01:57:10,150 --> 01:57:11,940
‫اركض يا (بوبي)، اركض!

1162
01:57:35,550 --> 01:57:37,050
‫هيا! هيا!

1163
01:57:37,680 --> 01:57:40,930
‫أسرع!
‫يجب أن نصل إليهم قبل أن يعبروا الحدود

1164
01:58:57,760 --> 01:59:00,170
‫- انطلقوا!
‫- هيا بنا!

1165
01:59:01,880 --> 01:59:03,470
‫اهرب! اهرب!

1166
01:59:03,640 --> 01:59:06,850
‫اهرب يا (جونا)! اهرب!

1167
01:59:12,810 --> 01:59:15,820
‫أريدك أن تتنفس بعمق
‫إنه جرح سطحي يا عزيزي

1168
01:59:32,080 --> 01:59:33,460
‫ها هي

1169
01:59:33,580 --> 01:59:34,960
‫نلنا منها

1170
01:59:36,790 --> 01:59:39,340
‫تراجعوا! قوموا باحتوائها

1171
02:00:05,740 --> 02:00:07,120
‫قفي خلفي!

1172
02:00:28,180 --> 02:00:30,100
‫تناولت الدواء كله

1173
02:00:31,430 --> 02:00:33,140
‫مفعول المصل يزول

1174
02:00:59,460 --> 02:01:01,000
‫اذهبي إلى أصدقائك

1175
02:01:02,090 --> 02:01:03,460
‫اذهبي

1176
02:01:04,760 --> 02:01:06,130
‫(لورا)؟

1177
02:01:07,800 --> 02:01:09,220
‫ستعلمين متى

1178
02:01:20,980 --> 02:01:22,610
‫إلى اليسار!

1179
02:01:24,530 --> 02:01:26,900
‫مفعول السائل الأخضر بدأ بالزوال،
‫أليس كذلك؟

1180
02:01:27,610 --> 02:01:30,450
‫بالنسبة إلى متحول عجوز
فإن مفعوله قصير الأمد

1181
02:01:30,780 --> 02:01:32,450
‫قريباً، سيصعب عليك إبقاء مخالبك خارجاً

1182
02:01:32,620 --> 02:01:34,620
‫اقض على هذا الوغد يا (لوغان)!

1183
02:01:35,500 --> 02:01:37,420
‫توقف رجاء يا سيد (هاوليت)

1184
02:01:37,620 --> 02:01:39,880
‫سيكون علي إطلاق النار على هؤلاء الأطفال

1185
02:01:40,000 --> 02:01:41,540
‫لا تريد القيام بهذا

1186
02:01:41,710 --> 02:01:44,010
‫أنت تشعر بمفعول المصل يزول

1187
02:01:44,210 --> 02:01:46,800
‫لن تنجو من إصابات أخرى

1188
02:01:47,050 --> 02:01:48,590
‫اسمح لي بتقديم نفسي

1189
02:01:48,970 --> 02:01:50,470
‫أنا (زاندر رايس)

1190
02:01:50,850 --> 02:01:53,220
‫أظن أنك تعرفت على أبي
 في برنامج السلاح (إكس)

1191
02:01:53,390 --> 02:01:56,930
‫نعم، إنه الوغد الذي
 وضع هذا السم بداخلي

1192
02:01:57,980 --> 02:01:59,690
‫نعم، كان واحداً منهم

1193
02:02:00,650 --> 02:02:02,610
‫أظن أنني ربما قتلته

1194
02:02:03,690 --> 02:02:05,070
‫أظن أنك محق

1195
02:02:05,150 --> 02:02:08,700
‫لم لا تظهر بعض الاحترام أيها المتحول؟
‫إنه الرجل الذي محا بني جنسك من الوجود

1196
02:02:09,160 --> 02:02:11,200
‫بالغ صديقي (دونالد) بوصف الأمر

1197
02:02:12,080 --> 02:02:14,910
‫قوله بهذه الطريقة يجعله عنيفاً أكثر

1198
02:02:15,120 --> 02:02:18,370
‫لم يكن الهدف القضاء على المتحولين

1199
02:02:18,540 --> 02:02:20,250
‫بل السيطرة عليهم

1200
02:02:21,960 --> 02:02:24,670
‫أدركت عدم وجوب التوقف عن
‫إتقان ما نأكله ونشربه

1201
02:02:24,840 --> 02:02:27,300
‫وأن بوسعنا استخدام
هذه المنتجات لجعلنا كاملين

1202
02:02:28,090 --> 02:02:30,800
‫لتوزيع علاج الجينات مباشرة عبر كل شيء

1203
02:02:30,970 --> 02:02:34,220
‫من المشروبات الغازية إلى حبوب الإفطار
‫وقد نجح الأمر

1204
02:02:34,350 --> 02:02:37,140
‫التحول الطافر سار على خطى شلل الأطفال

1205
02:02:37,310 --> 02:02:40,270
‫- انطلقنا في مسعانا التالي
‫- صنع متحولين خاصين بكم

1206
02:02:40,400 --> 02:02:43,060
‫- تماماً
‫- إنه زمن خطر يا (جايمس)، لا يمكنك...

1207
02:03:01,710 --> 02:03:04,420
‫حان وقت البدء يا شباب!

1208
02:03:38,950 --> 02:03:41,290
‫انهض أيها الفتى، انهض!

1209
02:03:46,130 --> 02:03:47,670
‫هو فعل ذلك، انهض!

1210
02:04:00,770 --> 02:04:02,350
‫(لورا)! لا!

1211
02:04:07,480 --> 02:04:08,860
‫(لورا)!

1212
02:04:55,740 --> 02:04:57,120
‫أرجوكم

1213
02:05:40,660 --> 02:05:42,040
‫اذهبي

1214
02:05:43,040 --> 02:05:44,410
‫هيا بنا

1215
02:05:44,700 --> 02:05:46,080
‫اذهبي

1216
02:05:47,170 --> 02:05:48,750
‫اذهبي، اذهبي!

1217
02:05:49,250 --> 02:05:51,790
‫اذهبي! ارحلي من هنا! هيا!

1218
02:05:55,380 --> 02:05:57,510
‫اذهبي، اذهبي!

1219
02:06:01,930 --> 02:06:03,310
‫اذهبي، اذهبي!

1220
02:06:03,560 --> 02:06:04,930
‫اذهبي!

1221
02:06:05,220 --> 02:06:07,100
‫- اهربي!
‫- لا!

1222
02:06:46,930 --> 02:06:48,640
‫لا، لا، لا

1223
02:07:13,420 --> 02:07:15,290
‫خذي أصدقاءك واهربي

1224
02:07:15,460 --> 02:07:16,840
‫لا

1225
02:07:17,170 --> 02:07:20,010
‫اهربي، سيواصلون اللحاق بكم

1226
02:07:20,170 --> 02:07:22,840
‫اسمعي، ليس عليك القتال بعد الآن

1227
02:07:27,100 --> 02:07:29,180
‫اذهبي

1228
02:07:36,520 --> 02:07:38,780
‫ولا تكوني كما صنعوك

1229
02:07:46,490 --> 02:07:49,000
‫(لورا)... (لورا)...

1230
02:07:53,170 --> 02:07:54,710
‫أبي

1231
02:08:03,970 --> 02:08:06,640
‫إذن، هكذا هو الموت

1232
02:08:08,680 --> 02:08:10,350
‫لا!

1233
02:08:17,400 --> 02:08:18,940
‫لا!

1234
02:08:32,120 --> 02:08:33,620
‫أبي

1235
02:08:34,040 --> 02:08:35,420
‫أبي

1236
02:09:06,780 --> 02:09:09,830
‫"يجب أن يلعب المرء
‫الدور المخصص له يا (جوي)"

1237
02:09:11,040 --> 02:09:12,870
‫"لا تستطيع كسر القالب"

1238
02:09:15,750 --> 02:09:18,250
‫"من الصعب التعامل مع القتل"

1239
02:09:19,380 --> 02:09:21,300
‫"لا مجال للتراجع"

1240
02:09:23,340 --> 02:09:25,590
‫"سواء كان ذلك خطأ أم صواباً، فهذه سمعتي"

1241
02:09:25,970 --> 02:09:28,140
‫"والسمعة تلازم المرء"

1242
02:09:30,930 --> 02:09:33,520
‫"والآن اذهب إلى أمك"

1243
02:09:34,730 --> 02:09:38,190
‫"وأخبرها بأن كل شيء بخير"

1244
02:09:39,770 --> 02:09:43,110
‫"ولم تعد هناك أسلحة في الوادي"

1245
02:09:59,960 --> 02:10:02,050
‫هيا بنا، يجب أن ننطلق

