1
00:01:18,984 --> 00:01:24,342
((((( جنون الملك جورج )))))

2
00:01:30,175 --> 00:01:32,279
الكابتن جريفايل ...مدام

3
00:01:33,041 --> 00:01:34,920
سائس خيل جلالته الجديد

4
00:01:44,446 --> 00:01:45,666
كابتن ؟؟؟

5
00:01:55,247 --> 00:01:56,472
هيا، يا... با

6
00:02:02,047 --> 00:02:03,756
ماهذه يافريد؟؟

7
00:02:04,298 --> 00:02:06,633
أنا أكتشفت قبل فترة
أنني أنا أسقف أوزنابروك

8
00:02:10,259 --> 00:02:11,801
مدهش هذا ، حقا

9
00:02:12,802 --> 00:02:13,929
!!جورج

10
00:02:21,974 --> 00:02:22,974
التاج

11
00:02:30,854 --> 00:02:31,979
مولاتي

12
00:02:33,731 --> 00:02:34,898
أه ...لورد تشانسلر

13
00:02:35,607 --> 00:02:38,858
ألهي هذا المكان مثل الثلج
مثل منخر كلب سلوقي

14
00:02:39,275 --> 00:02:40,568
لورد تشانسلر

15
00:03:06,374 --> 00:03:07,541
بابا

16
00:03:39,101 --> 00:03:43,227
بابا، بابا
أوه ،هيي.. ماهذا مدام؟؟

17
00:03:43,228 --> 00:03:45,103
مهلا؟

18
00:03:45,104 --> 00:03:47,021
دغدغة دغدغة. بلى.

19
00:03:59,362 --> 00:04:02,320
ولد فاسد
.وسمين ...دائما بدين

20
00:04:02,321 --> 00:04:04,071
- سمين لأنه لايعمل شيء ماذا؟؟
- أكثر من ذلك لأنه لا يفعل، ماذا، ماذا؟

21
00:04:04,074 --> 00:04:06,322
- هل تعرف انكلترا، يا سيدي؟
- أعتقد ذلك يا سيدي.

22
00:04:06,323 --> 00:04:11,325
أنت تعرف برايتون، باث، نعم.
ولكن هل تعرف مصانعها والمصنعين؟

23
00:04:11,326 --> 00:04:13,119
هل تعرف مزارعها؟ لأنني أفعل.

24
00:04:13,911 --> 00:04:16,078
- هل تعرف ما يدعون لي؟
- ماذا يدعون لك يا سيدي؟

25
00:04:16,079 --> 00:04:19,372
- مزارع جورج. هل تعرف ما هو؟
- إمبرتيننت، يا سيدي؟

26
00:04:19,373 --> 00:04:20,372
لا سيدي. حب.

27
00:04:20,832 --> 00:04:23,124
- تاثير.
- هو الإعجاب يا سيدي.

28
00:04:23,125 --> 00:04:24,875
يجب عليك الزواج، يا سيدي، تسوية.

29
00:04:25,084 --> 00:04:26,377
نعم، يكبر.

30
00:04:26,668 --> 00:04:28,794
- امرأة عادية جيدة. ذلك ما تريده.
- بلى.

31
00:04:29,253 --> 00:04:32,171
ثم الناس سوف أحبك يا
سيدي، كما يحبون لي.

32
00:04:32,755 --> 00:04:34,339
انها ليست جيدة، وهذا الكسل.

33
00:04:34,965 --> 00:04:36,764
هذا هو السبب في أنك تحصل
على الدهون، يا سيدي.

34
00:04:37,049 --> 00:04:39,801
لا تكون الدهون يا سيدي. محاربته. محاربته!

35
00:04:40,217 --> 00:04:41,843
الآن الذي حصل على هذا الكلام انتقد؟

36
00:04:41,844 --> 00:04:43,677
توقف! من الذي حصل على الكلام؟

37
00:04:43,678 --> 00:04:46,178
- هنا، الأب.
- اللورد المستشار.

38
00:04:46,179 --> 00:04:48,054
- جاهز؟
- نعم فعلا.

39
00:04:48,055 --> 00:04:50,682
حسنا، هيا. دعونا الحصول على أكثر من ذلك مع.

40
00:04:53,434 --> 00:04:56,851
الملك يأمر أعضاء
هذا البيت الشرفاء

41
00:04:56,852 --> 00:05:00,270
لحضور جلالة في بيت الأقران.

42
00:05:07,149 --> 00:05:09,816
هل تستمتع كل هذا فلومري، السيد بيت؟

43
00:05:09,817 --> 00:05:11,152
لا، السيد فوكس.

44
00:05:12,027 --> 00:05:13,819
هل تستمتع بأي شيء يا سيد بيت؟

45
00:05:14,111 --> 00:05:16,070
A الميزانية العمومية، السيد فوكس.

46
00:05:17,030 --> 00:05:19,072
أنا أستمتع ميزانية جيدة.

47
00:05:19,906 --> 00:05:26,159
في حين أننا، جورج إل، في
هذا العام من ربنا 1788،

48
00:05:26,160 --> 00:05:28,368
فتح هذا البرلمان،

49
00:05:28,369 --> 00:05:33,747
وإعطاء إشعار بأن إرادتنا
والسرور هو أن الفواتير التالية

50
00:05:33,748 --> 00:05:36,414
قبل هذا البيت.

51
00:05:36,415 --> 00:05:41,126
مشروع قانون لتنظيم التجارة مع
ممتلكاتنا في أمريكا الشمالية.

52
00:05:41,960 --> 00:05:45,836
ممتلكاتنا السابقة في أمريكا الشمالية.
مشروع قانون...

53
00:05:45,837 --> 00:05:48,964
ترى أن الملك لم يكتب
خطابه، السيد بيت.

54
00:05:51,007 --> 00:05:53,966
الملك سوف يفعل كما قال، السيد فوكس.

55
00:05:53,967 --> 00:05:55,718
ثم لماذا لا تخلص منه؟

56
00:05:56,302 --> 00:06:01,054
إذا كان عدد قليل من المستعمرين المتهورين في
أمريكا يمكن أن ترسل له التعبئة، لماذا لا يمكننا؟

57
00:06:02,013 --> 00:06:03,262
الملتمسين للملك.

58
00:06:03,263 --> 00:06:05,890
هل يوجد لدى أي شخص التماس للملك؟

59
00:06:07,016 --> 00:06:08,223
تقديم الالتماس الخاص بك!

60
00:06:08,224 --> 00:06:09,768
افتح البوابة!

61
00:06:11,852 --> 00:06:14,686
البقاء مع الخط. هناك.
الملتمسين.

62
00:06:36,199 --> 00:06:38,867
- الملتمسين، جلالتكم.
- نعم فعلا.

63
00:06:43,702 --> 00:06:44,912
شكرا.

64
00:06:47,413 --> 00:06:48,830
شكرا.

65
00:06:50,706 --> 00:06:51,915
شكرا.

66
00:06:51,916 --> 00:06:53,082
- الحصول على سكين!
- اغتنام لها!

67
00:06:53,083 --> 00:06:54,209
أوه، جورج!

68
00:06:58,086 --> 00:06:59,795
عقد لها، صبي!

69
00:06:59,796 --> 00:07:02,298
لا أنا لا تؤذي.

70
00:07:02,465 --> 00:07:04,049
صاحب الجلالة غير مصاب!

71
00:07:04,050 --> 00:07:06,761
لدي عقار بسبب لي من تاج إنجلترا.

72
00:07:07,887 --> 00:07:09,013
الجنون الفقراء المخلوق.

73
00:07:10,056 --> 00:07:12,516
لا لا لا. لا تؤذيها.

74
00:07:12,517 --> 00:07:13,975
انها لم تؤذي لي.

75
00:07:13,976 --> 00:07:17,854
أعطني ممتلكاتي، أو أن
يكون البلد منقوع في الدم.

76
00:07:17,855 --> 00:07:19,481
هل، في الواقع، سيدتي؟

77
00:07:19,482 --> 00:07:21,442
حسنا، ليس مع هذا.

78
00:07:22,068 --> 00:07:23,068
بل هو سكين الفاكهة.

79
00:07:23,736 --> 00:07:25,446
لن تقطع الملفوف.

80
00:07:27,281 --> 00:07:29,116
من أنت يا سيدي؟

81
00:07:29,117 --> 00:07:31,451
هذا هو الكابتن جريفيل،
سيدي، إكيري الجديد.

82
00:07:31,452 --> 00:07:34,329
حسنا، كنت خلع، يا سيدي.
هل نفسك، يا سيدي.

83
00:07:34,330 --> 00:07:36,832
كنت إكيري، وليس فزاعة.

84
00:07:36,833 --> 00:07:40,293
لدي عقار بسبب لي من تاج إنجلترا.

85
00:07:40,294 --> 00:07:41,754
أنت فيند!

86
00:07:43,381 --> 00:07:44,965
الحمد لله أنا بعد.

87
00:07:44,966 --> 00:07:46,509
لا ضجة، سيدتي.

88
00:07:46,968 --> 00:07:49,428
الملك ليس لديه جرح،
مجرد صدرية ممزقة.

89
00:07:49,429 --> 00:07:51,388
يمكن للمرء أن يعتبر أن ما يقرب من محيرة.

90
00:07:51,389 --> 00:07:52,472
ماذا كان هذا؟

91
00:07:52,473 --> 00:07:55,434
كنت فرحا، يا سيدي،
أنك لم يصاب بأذى.

92
00:07:55,435 --> 00:07:58,895
الابن يفرح.
أمير ويلز يفرح.

93
00:07:58,896 --> 00:08:01,523
لي، أيضا، با. حفظ الله الملك!

94
00:08:01,524 --> 00:08:02,984
وما إلى ذلك وهلم جرا.

95
00:08:03,860 --> 00:08:06,903
- صاحب الجلالة!
- السيد بيت.

96
00:08:06,904 --> 00:08:10,073
حسنا، كان لديك الهروب محظوظا، ماذا، ماذا؟

97
00:08:10,074 --> 00:08:11,116
- آيي، يا صاحب الجلالة.
- نعم انت.

98
00:08:11,117 --> 00:08:12,637
أنت رئيس وزرائتي. اخترت لك.

99
00:08:12,827 --> 00:08:15,287
إذا كان أي شيء يحدث لي، سوف تكون خارج.
ماذا ماذا؟

100
00:08:15,288 --> 00:08:17,289
وسيكون السيد فوكس في. مهلا، مهلا.

101
00:08:17,290 --> 00:08:18,874
أعتقد أنه ليس هناك خطر من ذلك، يا سيدي.

102
00:08:18,875 --> 00:08:20,293
حق. العودة إلى وندسور.

103
00:08:20,585 --> 00:08:24,337
جورج! ابتسامة، كنت كلب كسول.

104
00:08:24,338 --> 00:08:25,548
هو ما تدفع لك.

105
00:08:25,840 --> 00:08:27,924
ابتسامة وموجة. هيا.

106
00:08:27,925 --> 00:08:29,384
ابتسامة وموجة.

107
00:08:29,385 --> 00:08:31,345
الجميع، وابتسامة وموجة.

108
00:08:32,430 --> 00:08:34,223
ابتسامة وموجة!

109
00:08:37,268 --> 00:08:38,268
آرثر.

110
00:09:18,309 --> 00:09:19,560
حق باسكال.

111
00:09:21,103 --> 00:09:22,897
أنا أكون أكثر بدانة.

112
00:09:24,941 --> 00:09:26,150
أنا لا أمانع ذلك.

113
00:09:27,610 --> 00:09:29,403
ماذا؟ هل تمانع؟

114
00:09:36,577 --> 00:09:39,412
أن العالم يعتقد
أنني مجرد عشيقتك.

115
00:09:39,413 --> 00:09:40,915
هذا هو ما أنا مانع.

116
00:09:42,333 --> 00:09:44,168
يجب أن تكون ملكة يوم واحد.

117
00:09:45,086 --> 00:09:47,296
حقيبة كاملة من الحيل.

118
00:09:48,422 --> 00:09:49,840
أنا مصمم.

119
00:09:50,424 --> 00:09:53,553
أنا فقط لا أريد أن يعتقد
عاهرة الكاثوليكية.

120
00:09:57,014 --> 00:09:58,182
جورج.

121
00:10:00,017 --> 00:10:03,228
إذا حاولت أكثر صعوبة
للحصول على مع الملك،

122
00:10:03,229 --> 00:10:04,980
هل يمكن أن أقول له الحقيقة.

123
00:10:04,981 --> 00:10:06,941
وكان يغفر لي؟

124
00:10:10,403 --> 00:10:15,074
أنت مخلوق حلو سخيف.

125
00:10:19,620 --> 00:10:21,038
حاول، جورج.

126
00:10:27,295 --> 00:10:29,630
هيا، صبي! هيا! هيا!

127
00:10:36,137 --> 00:10:37,512
الخنازير!

128
00:10:37,513 --> 00:10:38,598
هيا.

129
00:10:47,231 --> 00:10:48,231
ها أنت ذا.

130
00:10:49,317 --> 00:10:51,276
أقول، هذه هي عينات جيدة.

131
00:10:51,277 --> 00:10:53,404
ما هي، تامورثس، ماذا؟

132
00:10:53,696 --> 00:10:55,030
إذا كان من فضلك يا صاحب الجلالة.

133
00:10:55,031 --> 00:10:56,115
نعم فعلا. نعم بالتأكيد.

134
00:10:57,283 --> 00:10:58,618
فهي سلالة غرامة.

135
00:11:00,161 --> 00:11:01,561
هناك الكثير من اللحوم عليها، إيه؟

136
00:11:02,121 --> 00:11:04,582
القمامة الكبيرة.
تبين لي الشاب. ماذا ماذا؟

137
00:11:05,166 --> 00:11:07,459
نعم، هذا هو واحد. نعم، أقول. مهلا، مهلا.

138
00:11:07,460 --> 00:11:09,085
أنت تعرف ما أنت، أليس كذلك؟

139
00:11:09,086 --> 00:11:10,670
أنت تامورث.

140
00:11:10,671 --> 00:11:11,671
هل هم حقا؟

141
00:11:12,340 --> 00:11:14,133
حسنا، هل هم حقا؟

142
00:11:24,185 --> 00:11:26,603
متزوج بعد، السيد بيت، ماذا، ماذا؟

143
00:11:26,604 --> 00:11:27,730
لا سيدي.

144
00:11:30,691 --> 00:11:32,693
حصلت عينيك على أي شخص، ثم، مهلا؟

145
00:11:36,197 --> 00:11:37,323
لا سيدي.

146
00:11:40,034 --> 00:11:42,035
رجل يجب أن يتزوج.

147
00:11:42,036 --> 00:11:43,120
نعم نعم.

148
00:11:43,579 --> 00:11:44,997
أفضل شيء فعلت من أي وقت مضى.

149
00:11:45,665 --> 00:11:47,667
والأطفال، ترى. الأطفال.

150
00:11:49,460 --> 00:11:50,544
مريح للغاية.

151
00:11:53,214 --> 00:11:56,175
هذا زميل نحن نضع في
منصب أستاذ في أكسفورد،

152
00:11:57,677 --> 00:11:59,762
كان والده الكنسي من وستمنستر؟

153
00:12:01,514 --> 00:12:03,181
ليس لدي أي فكرة يا سيدي.

154
00:12:03,182 --> 00:12:06,435
نعم، نعم، فيليبس.
هذا هو الأب. هذا هو الابن.

155
00:12:07,103 --> 00:12:10,188
تزوجت ابنة عضو في
كاتدرائية نورويتش.

156
00:12:10,189 --> 00:12:13,316
شارب. نعم، وابنهم هو الرسام.

157
00:12:13,317 --> 00:12:15,485
والآخر هو سيد في إتون،

158
00:12:15,486 --> 00:12:17,113
وتزوج ابنة أحدهم.

159
00:12:17,446 --> 00:12:20,532
معرفة صاحب الجلالة الخاص بك حتى
أدنى من المواعيد الخاصة بك

160
00:12:20,533 --> 00:12:22,576
لم يتوقف ليذهول لي.

161
00:12:28,457 --> 00:12:30,501
ماذا حدث للسيد فوكس؟

162
00:12:34,130 --> 00:12:35,381
مثل المراوغ.

163
00:12:36,632 --> 00:12:37,758
إصلاح!

164
00:12:40,845 --> 00:12:44,265
أفكار كثيرة جدا. ليس مثلك، السيد
بيت. ليس لديك أفكار.

165
00:12:46,267 --> 00:12:50,478
حسنا، لديك فكرة واحدة
كبيرة جدا، موازنة الكتب.

166
00:12:50,479 --> 00:12:53,815
وفكرة جيدة جدا هو أن يكون،
أيضا، ماذا، ماذا؟ الأفضل.

167
00:12:53,816 --> 00:12:57,193
واحد مع أنا أتفق تماما.

168
00:12:57,194 --> 00:13:00,114
وأنا أتفق معك، السيد
بيت، على كل شيء.

169
00:13:02,116 --> 00:13:04,618
وبصرف النظر عن المكان يجب أن لا نذكر.

170
00:13:08,456 --> 00:13:09,582
المستعمرات!

171
00:13:10,291 --> 00:13:13,085
وهي الآن تسمى الولايات المتحدة، سيدي.

172
00:13:14,420 --> 00:13:15,588
هل هم؟

173
00:13:15,838 --> 00:13:17,423
بشرني.

174
00:13:18,507 --> 00:13:20,217
الولايات المتحدة.

175
00:13:22,386 --> 00:13:23,721
حسنا، أنا لم أذكرها.

176
00:13:25,806 --> 00:13:28,058
أنا أفضل عدم، مهما كانت تسمى.

177
00:13:28,768 --> 00:13:30,352
إنها حقيقة يا سيدي.

178
00:13:32,563 --> 00:13:34,481
النائب من ليكفيلد!

179
00:13:34,482 --> 00:13:35,690
سيدي المحترم؟

180
00:13:35,691 --> 00:13:37,609
فيكار من ليكفيلد.

181
00:13:37,610 --> 00:13:42,656
كانت ابنة أخيه تزوجت من الابن
الثاني للعضو في كاتدرائية نورويتش.

182
00:13:43,449 --> 00:13:45,201
ليلة سعيدة، السيد بيت.

183
00:13:45,701 --> 00:13:47,453
ليلة سعيدة يا صاحب الجلالة.

184
00:14:58,732 --> 00:15:00,568
الاشياء الرائعة، ماذا، ماذا؟

185
00:15:01,944 --> 00:15:03,279
دعونا الحصول عليه مرة أخرى.

186
00:15:18,961 --> 00:15:22,297
يا صاحب الجلالة، السيدة
تاونسند ترغب في الجلوس.

187
00:15:22,298 --> 00:15:23,923
حسنا، بالتأكيد لا!

188
00:15:23,924 --> 00:15:25,008
ماذا؟

189
00:15:25,009 --> 00:15:27,261
السيدة تاونسند تريد الجلوس.

190
00:15:27,887 --> 00:15:28,971
لأي غرض؟

191
00:15:29,889 --> 00:15:32,307
لأنها حامل لمدة خمسة أشهر.

192
00:15:32,308 --> 00:15:34,435
وبالتالي؟ كان لديك 15 طفلا.

193
00:15:38,439 --> 00:15:41,774
إذا كان كل من لديه
طفل يريد الجلوس،

194
00:15:41,775 --> 00:15:43,944
والشيء التالي سيكون
الجميع مع النقرس!

195
00:15:44,653 --> 00:15:48,574
قبل فترة طويلة، والمكان تبدو
وكأنها الحريم التركي، ماذا، ماذا؟

196
00:15:51,702 --> 00:15:52,870
هذا يكفي.

197
00:15:53,704 --> 00:15:55,581
شكرا لكم أيها السادة. شكرا.

198
00:16:12,014 --> 00:16:14,725
جريفيل. جيد. شكرا.

199
00:16:15,559 --> 00:16:17,894
أوه، نعم، هذا هو أفضل، ماذا، ماذا؟

200
00:16:17,895 --> 00:16:19,437
جلالتكم.

201
00:16:19,438 --> 00:16:22,023
نعم فعلا. أنت لا تنظر إلى الملك، غريفيل.
ألم يخبرك ذلك؟

202
00:16:22,024 --> 00:16:23,024
لقد نسيت يا سيدي.

203
00:16:23,275 --> 00:16:24,735
حسنا، لا ننسى.

204
00:16:28,697 --> 00:16:30,282
هذا هو سيدة بيمبروك.

205
00:16:31,408 --> 00:16:32,785
امرأة وسيم، ماذا؟

206
00:16:33,744 --> 00:16:35,995
ابنة دوق مارلبورو.

207
00:16:35,996 --> 00:16:38,415
الاشياء من الجنرالات. دم بلينهايم.

208
00:16:39,792 --> 00:16:42,002
الزوج هو الوتيرة المطلقة.

209
00:16:42,336 --> 00:16:44,656
تهرب، إلى داخل، أداة تعريف
إنجليزية غير معروفة، باكيت-بوت.

210
00:16:56,767 --> 00:16:58,643
مساء الخير، السيدة الملك.

211
00:16:58,644 --> 00:17:00,479
مساء الخير، السيد كينغ.

212
00:17:02,022 --> 00:17:03,774
عندما نحصل على هذا الحد،

213
00:17:04,733 --> 00:17:06,527
أسميها داندي، مهلا؟

214
00:17:06,986 --> 00:17:08,487
نعم، السيد كينغ.

215
00:17:10,906 --> 00:17:12,449
أكلت الكمثرى في العشاء.

216
00:17:12,760 --> 00:17:15,932
خوختان سيدي

217
00:17:17,319 --> 00:17:19,269
أنها منفوخة كالطبل

218
00:17:19,815 --> 00:17:21,521
آآه, ,,رآآآه

219
00:17:22,108 --> 00:17:23,108
ها ...ها ..ها

220
00:17:23,398 --> 00:17:27,335
أبتعدي قليلا
سأحاول أن أضرط

221
00:17:36,683 --> 00:17:38,954
!!لا؟؟

222
00:17:43,344 --> 00:17:44,486
السيد بت كالسمكة الذهبية

223
00:17:44,926 --> 00:17:46,097
لا يبتسم أبدا

224
00:17:46,594 --> 00:17:48,083
يشتغل بجد دائما على الرغم

225
00:17:48,593 --> 00:17:51,360
لا يتوقف عن الشرب أبدا

226
00:17:52,049 --> 00:17:53,184
كلهم يشربون

227
00:17:53,714 --> 00:17:56,908
والده الرجل المسكين
أنتهى مجنونا

228
00:17:57,713 --> 00:17:59,521
لم يظهر أي علامة بذلك

229
00:18:00,045 --> 00:18:01,045
أممم

230
00:18:01,089 --> 00:18:04,030
ليس بهذه اللحظة على أية حال

231
00:18:05,875 --> 00:18:07,258
!!أووه

232
00:18:07,749 --> 00:18:08,974
أووه ..الألم

233
00:18:09,477 --> 00:18:11,262
!!! جورج..جورج

234
00:18:11,820 --> 00:18:14,062
أوه ، جورج، أوووه

235
00:18:14,696 --> 00:18:16,975
هيا ، فليساعدنا أحد

236
00:18:17,577 --> 00:18:18,979
ساعدونا

237
00:18:19,469 --> 00:18:20,977
ساعدونا

238
00:18:21,527 --> 00:18:23,557
هو يبدو جيدا

239
00:18:24,157 --> 00:18:27,659
((أنا أرسلت بطلب بعض السينا((عشبة
تستخدم لعلاج الأمساك!!أليس هو ما تعطوه؟؟

240
00:18:28,064 --> 00:18:29,430
نعم ، الألم أصبح أسوأ

241
00:18:29,915 --> 00:18:30,990
و من أين يأتي هذا الألم؟؟

242
00:18:31,438 --> 00:18:33,890
ألم يكن من الأفضل أن تسأل جلالته؟؟

243
00:18:34,688 --> 00:18:36,403
الى متى ستبقى تنتظر؟؟

244
00:18:36,906 --> 00:18:39,359
أنا لا يمكنني أن أزور
الملك مالم هو يرسل الي

245
00:18:40,030 --> 00:18:41,887
أنا لا أستطيع الأستفسار
عن أعراض جلالته

246
00:18:42,378 --> 00:18:44,585
حتى هو يختار
أن يخبرني بها هو

247
00:18:45,132 --> 00:18:47,059
السير جورج
مهما يكن وضعه

248
00:18:47,640 --> 00:18:49,233
جلالته بالنهاية مجرد رجل

249
00:18:49,717 --> 00:18:52,370
!!أنت سائس الملك بهكذا تفكير

250
00:18:53,080 --> 00:18:54,178
يا ألهي...

251
00:18:54,620 --> 00:18:57,026
مع أي مريض أنا أباشره
أفحصه بدنيا

252
00:18:57,649 --> 00:18:59,206
فقط كآخر وسيلة

253
00:18:59,687 --> 00:19:02,446
أنه تطفل لا يحتمل
لخصوصية الجنتلمان

254
00:19:03,089 --> 00:19:04,788
مع جلالته
شيء لا تفكر به

255
00:19:06,538 --> 00:19:07,703
!! الملك...الملك

256
00:19:08,199 --> 00:19:10,075
آه بيكر ...أيها الساذج
ماذا؟...ماذا؟؟

257
00:19:10,691 --> 00:19:12,918
يمكنك أخباره
أنا أفضل بكثير

258
00:19:13,681 --> 00:19:15,875
و لدي ألم قليل في الصفراء

259
00:19:16,546 --> 00:19:17,611
ولكنه ذهب

260
00:19:18,046 --> 00:19:20,421
هل من الممكن
أخذ نبض سيادته؟؟

261
00:19:21,045 --> 00:19:23,812
هل من الممكن
أخذ نبض سيادته؟؟سيدي؟؟

262
00:19:24,545 --> 00:19:25,643
نعم ، تفضل...أفعل

263
00:19:26,123 --> 00:19:29,921
لا تنفخ مجرد قسه سيدي
أمسك... لا تربت

264
00:19:30,789 --> 00:19:32,990
هل أنت من وصف السينا بيكر؟؟

265
00:19:33,132 --> 00:19:35,175
!!! أنا وصفتها
!!لجلالتك

266
00:19:35,467 --> 00:19:37,093
!!أذن أنت أحمق ...بيكر

267
00:19:37,094 --> 00:19:39,011
أنه فقط ملطف ومسهل سيدي

268
00:19:39,012 --> 00:19:43,266
ملطف؟؟
!! 14مغصة وتقول ملطف؟؟

269
00:19:43,267 --> 00:19:45,060
أنا أستطيع أن أوزع غائطي
على مساحة أبرشية

270
00:19:46,270 --> 00:19:48,104
ولو أنها كوبين ستجعل الملك يقع
والحكومة تسقط

271
00:19:49,481 --> 00:19:51,941
جلالتك فقط
ثلاثة ملاعق طعام

272
00:19:51,942 --> 00:19:54,861
و متى ثلاثة ملاعق
!!تجعل الشيء حسنا؟؟

273
00:19:54,862 --> 00:19:56,696
!!! مقياس طبك هذا فحص نبض الرجل؟؟

274
00:19:56,697 --> 00:19:59,699
أنه سريع جدا-
جيد...جيد-

275
00:19:59,700 --> 00:20:02,869
من المحتمل سيادتك
!!! ستشعر بتحسن بعد حمام دافيء

276
00:20:02,870 --> 00:20:05,872
كما أن له تأثير على النفس

277
00:20:05,873 --> 00:20:09,501
حسنا أنت لديك واحدة
جياشة أكثر مني

278
00:20:09,877 --> 00:20:12,211
تنفس هذا الهواء
!!! جريفايل تنفسه

279
00:20:12,212 --> 00:20:14,255
هيا يا صبيان أستمروا

280
00:20:14,256 --> 00:20:18,217
ساريكم ايها السادة
هذه الطريقة التي نتعامل بها مع امريكا

281
00:20:18,218 --> 00:20:20,261
خذ هذه سيد كولونيست

282
00:20:20,262 --> 00:20:21,812
وهذه سيدي
و هذه

283
00:20:23,599 --> 00:20:24,683
أجلبوا الملكة

284
00:20:27,060 --> 00:20:30,771
كلا ،كلا هذه ليست كريكيت لاتحمل المضرب هكذا

285
00:20:30,772 --> 00:20:32,232
ماذا هو يفعل؟
هناك ،في الخارج

286
00:20:36,544 --> 00:20:38,135
- اركض
- من هذا

287
00:20:38,413 --> 00:20:39,543
خارج

288
00:20:39,739 --> 00:20:42,213
يا الهي

289
00:20:42,892 --> 00:20:44,321
أحسنتم, احسنتم ايها الصبيان

290
00:20:44,759 --> 00:20:46,562
اليوم التالي أستيقض قبل الفجر

291
00:20:47,125 --> 00:20:49,351
و ذهب الى شقة عميد أيتون

292
00:20:49,989 --> 00:20:51,223
و ظل يطرق الباب بعنف

293
00:20:51,687 --> 00:20:54,612
ايقض العميد و أخبره ان يريه المعبد

294
00:20:55,370 --> 00:20:56,409
و ما فيها؟؟؟

295
00:20:56,654 --> 00:20:58,495
لورد تشانسلر أنها كانت لم تزل مظلمة!!

296
00:20:58,723 --> 00:21:01,861
هل أكملنا كتيب عدم الملائمة الملكية؟؟؟؟

297
00:21:07,543 --> 00:21:10,187
سأفترض اني لم اسمع شيء عن تصرفات جلالته.
.. انه الملك

298
00:21:10,896 --> 00:21:12,411
وان تكن على اية حال غريبة

299
00:21:12,926 --> 00:21:15,429
وهو أيضا يشاكس أمريكا

300
00:21:16,112 --> 00:21:17,595
المستعمرات

301
00:21:18,101 --> 00:21:21,063
كابتن فيتزوري لاجل أقوى الاسباب

302
00:21:21,826 --> 00:21:25,493
الخارجي والمحلي

303
00:21:26,588 --> 00:21:28,245
درجة من التعقل

304
00:21:28,783 --> 00:21:32,415
و اوقفو المناسبات العامة الاستقبال والحفلات

305
00:21:33,294 --> 00:21:36,524
فقط...فقط

306
00:21:37,672 --> 00:21:40,617
السدادة ضيقة جدا في القنينة هءا هو الأمر

307
00:21:41,380 --> 00:21:44,468
هو أول ملك لم يتخذ محظية

308
00:21:45,255 --> 00:21:47,278
15 طفل يبدو لي انه في غاية الاخلاص

309
00:21:47,891 --> 00:21:49,739
و درجة من الأجتهاد

310
00:21:50,299 --> 00:21:52,757
انا أتكلم عن المتعة ليس الواجب

311
00:21:53,433 --> 00:21:55,060
بالتأكيد... ان هناك مرض واضح

312
00:21:55,602 --> 00:21:57,128
مرة في زمن والدك

313
00:21:57,634 --> 00:21:58,884
الحكومة كانت بتوقف تام

314
00:21:59,343 --> 00:22:00,878
حسنا كانت بدون عواقب

315
00:22:01,393 --> 00:22:03,737
كانت بدون عاقبة لانه تشافى

316
00:22:04,394 --> 00:22:06,738
كانت بدون عواقب?ان أمير ويلز

317
00:22:07,396 --> 00:22:08,896
كان طفل بالثالثة

318
00:22:09,411 --> 00:22:11,447
وبسبب السيد فوكس و أصدقاءه

319
00:22:12,054 --> 00:22:16,520
لم يكونوا جاثمين عند
البوابات ينتظرون ان يدخلوا

320
00:22:17,883 --> 00:22:20,527
نحن نعتبر نفسنا سعداء بدستورنا

321
00:22:21,239 --> 00:22:22,418
نحن نخبر أنفسنا

322
00:22:22,875 --> 00:22:25,198
ان برلماننا محسود من قبل كل العالم

323
00:22:25,853 --> 00:22:29,604
ولكننا نعيش بفضل صحة العرش و رفاهيته

324
00:22:30,511 --> 00:22:32,905
اي وزير أكثر من سلطان

325
00:22:33,572 --> 00:22:35,038
اوامر السلطان أفضل

326
00:22:35,544 --> 00:22:39,475
لديه ولد و وريث متضايقين

327
00:22:48,928 --> 00:22:50,429
- كريكيت بابا

328
00:22:50,940 --> 00:22:52,833
- ماذا, ماذا؟؟؟
- تلعب جيد هية هيا

329
00:22:53,416 --> 00:22:56,704
النظر أليه مشوش ،انه ليس هو

330
00:22:57,528 --> 00:22:59,029
وارن ماذا تعتقد؟؟؟

331
00:22:59,542 --> 00:23:02,078
انا لست طبيب الملك

332
00:23:03,300 --> 00:23:04,884
كلا ولن تكون

333
00:23:04,885 --> 00:23:07,762
هو أكثر عرضة للذهاب إلى
خياط بلدي من الطبيب.

334
00:23:07,763 --> 00:23:09,806
ولكن يا سيدي، هذا ليس هو نفسه.

335
00:23:16,313 --> 00:23:17,939
هل يمكن أن يكون مريضا؟

336
00:23:21,902 --> 00:23:22,903
نعم فعلا.

337
00:23:28,742 --> 00:23:31,370
صباح الخير سيدي.

338
00:23:41,254 --> 00:23:46,927
شيري، ماذا سيحدث لو
كان الملك مريضا؟

339
00:23:47,969 --> 00:23:50,930
أعني، مرض خطير.

340
00:23:50,931 --> 00:23:53,011
صاحب السمو الملكي
يجب أن يعلن ريجنت.

341
00:23:54,726 --> 00:23:55,811
ريجنت؟

342
00:23:56,812 --> 00:23:58,438
الملك في كل شيء ولكن الاسم.

343
00:23:59,272 --> 00:24:00,690
مع كل القوى؟

344
00:24:01,233 --> 00:24:03,150
مع مراعاة البرلمان.

345
00:24:03,151 --> 00:24:05,112
تشارلز، لا تلاعب.

346
00:24:06,488 --> 00:24:09,866
وبالتأكيد، كل الأموال.

347
00:24:15,956 --> 00:24:17,498
مجرد التفكير في ذلك.

348
00:24:17,499 --> 00:24:18,875
ريجنت.

349
00:24:20,335 --> 00:24:21,420
الوزير الأول.

350
00:24:23,255 --> 00:24:24,798
أمريكا أغفر.

351
00:24:25,424 --> 00:24:26,508
أعيد بناء لندن.

352
00:24:27,008 --> 00:24:28,843
ويمكن إصلاح البرلمان.

353
00:24:28,844 --> 00:24:30,863
أداة تعريف إنجليزية غير معروفة،
بط الملك، عن، بخور مريم، هيل.

354
00:24:30,887 --> 00:24:32,347
ألغيت تجارة الرقيق.

355
00:24:33,765 --> 00:24:35,933
نعم بالتأكيد. كل ذلك أيضا.

356
00:24:35,934 --> 00:24:39,354
سيدي، هل هو مريض؟

357
00:24:44,985 --> 00:24:46,319
حسنا، انه ليس جيدا.

358
00:24:54,161 --> 00:24:55,787
اعلم اعلم.

359
00:24:59,416 --> 00:25:00,750
يوماً ما.

360
00:25:02,586 --> 00:25:03,962
يوماً ما.

361
00:25:16,057 --> 00:25:17,267
هو 4:00.

362
00:25:26,568 --> 00:25:28,320
أين أنت يا سيدي؟

363
00:25:34,409 --> 00:25:37,036
ما هذا؟ الملك غير مراقب.

364
00:25:37,037 --> 00:25:39,288
معكم، يا سيدي!

365
00:25:39,289 --> 00:25:41,332
براون! فورتنام!

366
00:25:41,333 --> 00:25:42,542
Papandick!

367
00:25:44,211 --> 00:25:46,629
- أين أنت يا سيدي؟
- ما هو الأمر يا سيدي؟

368
00:25:46,630 --> 00:25:49,423
المسألة، يا سيدي، أنه الصباح.
هذه هي المسألة.

369
00:25:49,424 --> 00:25:51,091
الصباح هو الأمر!

370
00:25:51,092 --> 00:25:53,177
عدم حضور هو المسألة!

371
00:25:53,178 --> 00:25:55,263
ولا تمزح أو تمزيق سيكون الأمر!

372
00:25:56,973 --> 00:25:59,517
- ما هو الوقت، يا سيدي؟
- ما هذا لك؟

373
00:25:59,518 --> 00:26:01,477
الملك هو أعلى.

374
00:26:01,478 --> 00:26:03,396
عندما الملك مستيقظا، كنت مستيقظا.

375
00:26:05,607 --> 00:26:06,858
04:00.

376
00:26:08,068 --> 00:26:11,612
ست ساعات النوم يكفي لرجل،
سبعة للمرأة، وثمانية لخداع.

377
00:26:11,613 --> 00:26:15,074
لم يكن لدينا سوى ثلاثة.
لم نذهب إلى الفراش حتى 1:00.

378
00:26:15,075 --> 00:26:17,452
- هل هذا القمع يا سيدي؟
- لا سيدي. علم الحساب.

379
00:26:19,120 --> 00:26:21,121
- ما اسمك؟
- فورتنم، يا سيدي.

380
00:26:21,122 --> 00:26:22,457
جلب لي المؤخرات بلدي.

381
00:26:24,167 --> 00:26:26,335
- خاصة بك؟
- أنت تعرف اسمي يا سيدي.

382
00:26:26,336 --> 00:26:29,380
لا تخبرني ما أعرفه ولا أعرفه.
ما هذا؟

383
00:26:29,381 --> 00:26:31,091
بابانديك، سيدي. آرثر، سيدي.

384
00:26:33,009 --> 00:26:34,344
هل هو آرثر؟

385
00:26:35,303 --> 00:26:36,471
نعم سيدي.

386
00:26:38,515 --> 00:26:39,640
وما تملكه؟

387
00:26:39,641 --> 00:26:41,101
براون، سيدي.

388
00:26:43,645 --> 00:26:45,522
- وما تملكه؟
- فورتنم، يا سيدي.

389
00:26:54,239 --> 00:26:56,657
حسنا، هيا، الأولاد،

390
00:26:56,658 --> 00:26:58,492
نحن في عداد المفقودين أفضل من اليوم.

391
00:26:58,493 --> 00:27:01,078
هيا! يركض!

392
00:27:01,079 --> 00:27:02,914
نظرة على الطقس!

393
00:27:03,373 --> 00:27:05,457
<i>استيقظ، روحي، ومع الشمس</i>

394
00:27:05,458 --> 00:27:08,670
جلالتكم! من فضلك يا سيدي! جلالة.

395
00:27:09,004 --> 00:27:13,048
<i>التخلص من الكسل مملة</i>

396
00:27:13,049 --> 00:27:15,509
<i>وبهيجة الارتفاع</i>

397
00:27:15,510 --> 00:27:20,432
<i>لدفع تضحية صباحك</i>

398
00:27:21,474 --> 00:27:24,101
أين هو هذا الوغد الآخر، براون؟
لا يعود إلى السرير.

399
00:27:24,102 --> 00:27:25,185
أنا هنا يا سيدي.

400
00:27:25,186 --> 00:27:27,022
حسنا، أعطني قميصي، رجل.

401
00:27:27,689 --> 00:27:29,023
ما هو قميص هذا؟

402
00:27:29,024 --> 00:27:32,276
كاليكو سايلكلوث! بل هو قميص الشعر!
جلب لي آخر.

403
00:27:32,277 --> 00:27:34,654
قميص آخر، رجل، قميص ليونة!
A ليونة واحدة!

404
00:27:38,950 --> 00:27:40,118
استيقظ يا سيدي!

405
00:27:41,661 --> 00:27:43,371
حضور، يا سيدي، حضور!

406
00:27:46,416 --> 00:27:48,042
هل قلت صلاتك هذا الصباح؟

407
00:27:48,043 --> 00:27:50,169
بدأت، يا سيدي، لكنني توقفت.

408
00:27:50,170 --> 00:27:51,462
قل بعد لي.

409
00:27:51,463 --> 00:27:53,213
- والدنا...
- والدنا...

410
00:27:53,214 --> 00:27:55,299
- الفن الذي في السماء...
- الفن الذي في السماء...

411
00:27:55,300 --> 00:27:57,635
هولد يكون اسمك.

412
00:27:57,636 --> 00:27:59,720
- تأتي مملكتك...
- تأتي مملكتك...

413
00:27:59,721 --> 00:28:01,681
- لتكن مشيئتك...
- لتكن مشيئتك...

414
00:28:01,973 --> 00:28:05,268
- على الأرض كما هي في السماء.
- على الأرض كما هي في السماء.

415
00:28:12,442 --> 00:28:16,236
- أعطونا هذا اليوم خبزنا اليومي...
- والدنا الذي الفن في السماء...

416
00:28:16,237 --> 00:28:18,656
- ويغفر لنا تعدياتنا...
- هاليد اسمك...

417
00:28:18,657 --> 00:28:21,450
ونحن نغفر لهم أن تنتهكنا.

418
00:28:21,451 --> 00:28:23,286
تم إخفاء اسمك...

419
00:28:24,162 --> 00:28:28,165
- أعطونا هذا اليوم خبزنا اليومي...
- وتؤدي بنا الا الى الاغراء...

420
00:28:28,166 --> 00:28:30,459
على الأرض كما هي في السماء...

421
00:28:30,460 --> 00:28:33,212
أعطونا هذا اليوم خبزنا
اليومي و يغفر لنا تعدياتنا،

422
00:28:33,213 --> 00:28:35,423
- ونحن نغفر تلك...
- لأن ثين هي المملكة...

423
00:28:36,174 --> 00:28:37,300
القوة والمجد...

424
00:28:37,301 --> 00:28:38,553
يسلمنا من الشر...

425
00:28:38,554 --> 00:28:40,140
- سيدي المحترم!
- سيدي المحترم!

426
00:28:40,141 --> 00:28:41,560
سيدي المحترم!

427
00:28:41,561 --> 00:28:42,647
لا!

428
00:28:42,648 --> 00:28:44,443
سيدي، نحن في الشركة.

429
00:28:45,320 --> 00:28:46,615
اهتم بشؤونك الخاصة.

430
00:28:49,287 --> 00:28:51,668
الملك قد سقط! مساعدة! ساعده!

431
00:28:51,669 --> 00:28:54,591
مساعدة الملك! ساعده! جورج!

432
00:28:56,263 --> 00:28:58,475
لماذا يا سيدي، يجب أن تستريح.

433
00:28:58,476 --> 00:29:00,312
أنا الملك. لا أستطيع الراحة.

434
00:29:00,313 --> 00:29:02,443
يجب أن أحكم.

435
00:29:02,444 --> 00:29:04,614
نصف اليوم ذهب بالفعل.

436
00:29:04,615 --> 00:29:06,202
الأشياء الذي ينبغي فعلها. هناك حكومة.

437
00:29:06,818 --> 00:29:09,097
الحكومة
لم تبدا لغاية الآن

438
00:29:09,787 --> 00:29:11,286
أعضاء الحكومة مازالوا في الفراش

439
00:29:11,838 --> 00:29:13,186
الحكومة محظوظة

440
00:29:13,796 --> 00:29:16,168
هل تحب الله ...آرثر؟؟-
نعم سيدي-

441
00:29:16,791 --> 00:29:19,168
هو يحبنا جميعنا
فقط لو ندعه يفعل

442
00:29:19,829 --> 00:29:21,920
لا تناقش الألوهية
هذا لا يجب أن يفعل

443
00:29:22,577 --> 00:29:24,100
لا يفعل ...أنا الملك

444
00:29:24,574 --> 00:29:26,984
!!ماهو المقدس للملك؟؟ لي؟؟

445
00:29:27,693 --> 00:29:28,695
أناء البول

446
00:29:28,734 --> 00:29:29,685
ماذا؟؟

447
00:29:29,734 --> 00:29:31,576
أناء البول

448
00:29:32,104 --> 00:29:33,106
معاليك

449
00:29:33,185 --> 00:29:34,604
جيد

450
00:29:35,223 --> 00:29:36,225
أأأه

451
00:29:36,266 --> 00:29:37,267
آآآه

452
00:29:37,349 --> 00:29:39,051
أفعلي ذلك بريطانيا أفعل ذلك

453
00:29:40,802 --> 00:29:42,961
أوه هذا ممتاز

454
00:29:43,584 --> 00:29:45,432
!!آآه هذا أفضل

455
00:29:46,080 --> 00:29:48,416
يا سلام

456
00:29:50,701 --> 00:29:52,164
أنا ممتن لك سيدتي

457
00:29:52,667 --> 00:29:53,668
لا يمكن التوقف الآن

458
00:30:01,910 --> 00:30:02,919
!! أنظر أنه أزرق

459
00:30:03,341 --> 00:30:05,606
لماذا أنت تتوانى؟؟؟
الملك لم يخدم

460
00:30:06,285 --> 00:30:07,995
أنه بول الملك سيدي

461
00:30:08,620 --> 00:30:09,630
ثم ماذا؟؟

462
00:30:10,050 --> 00:30:12,351
أنه اللون سيدي
منذ أن بدأت هذه الأمور تظهر

463
00:30:12,956 --> 00:30:14,489
أية أمور؟؟
لا تكن وقح

464
00:30:15,041 --> 00:30:16,887
نحن أعتقدنا
أن الأمر مهم

465
00:30:17,413 --> 00:30:19,748
أية أهمية
أن لا تثرثر

466
00:30:20,401 --> 00:30:22,387
الملك نصف عاري
ولم يجهز

467
00:30:23,017 --> 00:30:24,018
هذا هو المهم

468
00:30:24,408 --> 00:30:27,407
أعطني هذا

469
00:30:31,651 --> 00:30:34,014
السيد جورج

470
00:30:40,430 --> 00:30:43,040
هذا بول الملك-
حسنا؟؟-

471
00:30:43,698 --> 00:30:45,039
!!أنه أزرق-
ثم ماذا؟؟-

472
00:30:45,520 --> 00:30:47,708
هو أزرق اللون منذ
مرض جلالته

473
00:30:48,336 --> 00:30:49,536
أوه ياألهي.. طبيب آخر

474
00:30:49,994 --> 00:30:53,979
الطب علم
يحتوي المراقبة

475
00:30:54,962 --> 00:30:57,148
فيما أذا بول لرجل
أزرق أو لا

476
00:30:57,737 --> 00:31:00,841
هنا أو هناك

477
00:31:02,788 --> 00:31:04,306
حسنا هناك واحد مبارك

478
00:31:04,776 --> 00:31:08,728
على الأقل أنه سيوقف كل الفضول

479
00:31:15,708 --> 00:31:17,370
السيدة بمبروك

480
00:31:17,950 --> 00:31:20,638
السيد جريفايل

481
00:31:24,430 --> 00:31:29,029
جلالتها تكلمت يشكل أيجابي
عنك سيد جريفايل

482
00:31:30,039 --> 00:31:34,034
و نحن لا نحب السيد فيتزوري

483
00:31:35,018 --> 00:31:37,921
أنت ستترقى

484
00:31:51,674 --> 00:31:54,014
الكابتن فيتزروي

485
00:31:54,671 --> 00:31:55,701
أنا قلت بدون أوركسترا

486
00:31:56,127 --> 00:31:58,186
ولا حضور عام

487
00:31:58,793 --> 00:32:00,571
أنها أوامر الأمير

488
00:32:01,083 --> 00:32:03,761
سموه يعتقد
أنها سوف تسعد جلالته

489
00:32:04,472 --> 00:32:08,855
هيا... أذا تأخرنا سوف يجن

490
00:32:17,056 --> 00:32:18,970
هل تحب الموسيقى وارن؟؟

491
00:32:19,627 --> 00:32:21,749
أذا عزفت سيدي...
أستمع أليها

492
00:32:22,364 --> 00:32:24,942
تهديء الصدور الغاضبة
الا تعتقد؟؟

493
00:32:26,695 --> 00:32:30,557
كلا ،أخشى ليس في هذه الحالة ..سيدي

494
00:32:34,293 --> 00:32:36,067
أبتعد أيها السمين

495
00:32:36,623 --> 00:32:39,143
نعم، نعم جلالتك

496
00:32:39,828 --> 00:32:40,858
الآن ...ماهذا؟؟

497
00:32:41,287 --> 00:32:42,292
!!! أميركا كما أفترض

498
00:32:42,539 --> 00:32:44,087
كلا سيدي

499
00:32:44,654 --> 00:32:47,283
أميركا لا يتكلم عنها
أليس كذلك؟؟

500
00:32:47,951 --> 00:32:50,510
من أجل راحة عقولنا سيدي
لكنها ليست أمريكا

501
00:32:51,209 --> 00:32:52,648
سلامة العقل؟؟؟

502
00:32:53,113 --> 00:32:56,679
!!أنا ليس لدي راحة عقل

503
00:32:57,890 --> 00:33:01,313
أنا ليس لدي راحة عقل منذ أن خسرنا أميركا

504
00:33:02,166 --> 00:33:05,877
غابات قديمة
كما الأرض نفسها

505
00:33:06,776 --> 00:33:07,782
السهول

506
00:33:07,834 --> 00:33:08,839
منبسطة

507
00:33:09,230 --> 00:33:12,545
بشكل غريب الزهور البرية الرقيقة

508
00:33:13,417 --> 00:33:15,723
خلوة عميقة

509
00:33:16,420 --> 00:33:19,301
والطبيعة كلها جديدة للفن

510
00:33:20,017 --> 00:33:21,638
كلنا

511
00:33:22,173 --> 00:33:23,178
لي

512
00:33:23,503 --> 00:33:26,025
ذهبت

513
00:33:26,545 --> 00:33:30,465
جنة مفقودة

514
00:33:35,586 --> 00:33:39,297
جلالتها تنتظر سيدي

515
00:33:44,959 --> 00:33:48,529
أنا أسألك
أن لا تدخل الحفل سيدي

516
00:33:49,397 --> 00:33:53,071
أنت غير مستعد سيدي

517
00:33:54,041 --> 00:33:54,980
!!غيرمستعد؟؟

518
00:33:55,027 --> 00:33:58,771
أن يروك سيدي؟؟

519
00:34:02,179 --> 00:34:03,174
ليس مرحب؟؟

520
00:34:03,451 --> 00:34:05,764
أستعدوا ...أستعدوا ...الملك ...الملك

521
00:34:06,456 --> 00:34:07,574
سيدي أتوسل أليك

522
00:34:07,973 --> 00:34:08,913
لست مهيأ؟؟

523
00:34:08,958 --> 00:34:09,953
لست مهيا؟؟

524
00:34:10,275 --> 00:34:14,160
!!سأعلمه من هو الغير مهيأ

525
00:34:15,123 --> 00:34:18,064
أخبرني؟؟
!!أنا الملك الا تسمع؟؟

526
00:34:18,823 --> 00:34:19,818
!!! صفاقة

527
00:34:19,850 --> 00:34:20,845
!!حسنا أنا هنا الآن

528
00:34:21,247 --> 00:34:25,553
أعزفوا عليكم اللعنة..أعزفوا

529
00:34:26,632 --> 00:34:30,412
!!أأه ...تذكروا هذه

530
00:34:32,177 --> 00:34:33,262
## با بام بام #

531
00:34:33,741 --> 00:34:34,680
# بم با بم با #

532
00:34:34,727 --> 00:34:36,721
أسرع سادتي أسرع

533
00:34:37,357 --> 00:34:39,737
تحركوا أسرع أيها الصبيان

534
00:34:40,317 --> 00:34:41,539
واحد أثنين ثلاثة أربعة

535
00:34:42,083 --> 00:34:43,410
هيا دعونا نسمعكم

536
00:34:43,848 --> 00:34:44,843
أعطها بعض الحماوة

537
00:34:45,246 --> 00:34:47,416
!!أنت
ضع قلبك فيها هيا

538
00:34:48,042 --> 00:34:49,372
هيا تحركوا أقوى

539
00:34:49,767 --> 00:34:50,762
أنه دوري

540
00:34:51,041 --> 00:34:52,036
أين نحن؟؟

541
00:34:52,429 --> 00:34:53,424
أين؟؟

542
00:34:54,719 --> 00:34:57,037
هذا لعب أطفال أيها السادة

543
00:34:57,610 --> 00:35:00,961
هذا مقطعي المفضل

544
00:35:01,752 --> 00:35:04,107
هكذا تعزف ...أترى؟؟

545
00:35:04,810 --> 00:35:06,878
!!هيا أيها البواقون
أعزفوا من قلبكم

546
00:35:07,404 --> 00:35:08,423
سيدي

547
00:35:08,576 --> 00:35:09,595
سيدي ..أنت

548
00:35:09,873 --> 00:35:11,369
أنت تتكلم

549
00:35:11,883 --> 00:35:12,915
لا ...لاأفعل أنا أعزف

550
00:35:13,345 --> 00:35:14,364
ولكن ياسيدي... أنك

551
00:35:14,644 --> 00:35:15,663
ليس الآن

552
00:35:16,069 --> 00:35:18,136
الآن أعطوها دفعة

553
00:35:18,872 --> 00:35:19,891
أقوى أيها الخردة

554
00:35:20,380 --> 00:35:22,233
!!مابكم؟؟؟

555
00:35:22,850 --> 00:35:24,384
نعم

556
00:35:24,941 --> 00:35:25,961
هنا

557
00:35:26,450 --> 00:35:28,339
نعم هذا هو الأمر

558
00:35:28,961 --> 00:35:30,610
أنا قابلته مرة

559
00:35:31,100 --> 00:35:32,097
شكل عادي

560
00:35:32,555 --> 00:35:33,548
لدي دفتر نوتاته

561
00:35:33,883 --> 00:35:36,221
حسنا أذن
دعونا نفعلها

562
00:35:36,829 --> 00:35:38,306
أنحنوا

563
00:35:38,807 --> 00:35:40,522
أنحنوا أيها السادة

564
00:35:41,144 --> 00:35:43,484
أشخاص محدبين

565
00:35:44,090 --> 00:35:47,322
!!مقبلي أيادي

566
00:35:48,004 --> 00:35:50,342
آآآه

567
00:35:51,351 --> 00:35:53,102
عنقود جميل هنا ، اليس كذلك؟؟

568
00:35:55,065 --> 00:35:56,680
هيا هيا ...أنظري هنا

569
00:35:57,160 --> 00:35:59,257
هيا...عليك أن تتعلمي شيء ما

570
00:35:59,906 --> 00:36:01,004
و مؤخرة جيدة أيضا

571
00:36:01,397 --> 00:36:02,911
و دافئة أيضا ، أراهن على ذلك

572
00:36:05,190 --> 00:36:07,425
آآه

573
00:36:09,466 --> 00:36:11,873
مالذي أتى بك الى وندسور أيها السيد؟؟؟

574
00:36:12,533 --> 00:36:14,423
أنا سمعت... جلالتك
متوعك

575
00:36:14,992 --> 00:36:16,230
و لكني أرى ذلك

576
00:36:16,647 --> 00:36:17,956
متوعك

577
00:36:18,386 --> 00:36:20,351
هل من طريقة يمكنني المساعدة بها؟؟

578
00:36:20,972 --> 00:36:24,209
!!تريد أن تدفع الطير الكبير؟؟
خارج العش أليس كذلك؟؟

579
00:36:25,016 --> 00:36:27,565
كلا سيدي ..ربما هناك مسؤوليات
ربما يمكنني المشاركة بها

580
00:36:28,250 --> 00:36:32,453
تريد أن تضع يديك السمينة
على الحكم ها؟؟؟

581
00:36:33,224 --> 00:36:34,570
حسنا أنا مسن و عاجز

582
00:36:35,003 --> 00:36:36,312
أنا لن أزعجك بعد

583
00:36:36,904 --> 00:36:38,969
أنا أتمنى لك أفضل الصحة والدي

584
00:36:39,574 --> 00:36:40,585
!!تتمنى لي؟؟

585
00:36:40,863 --> 00:36:43,206
أنت تتمنى لي الموت
أيها الشاب السمين

586
00:36:43,986 --> 00:36:45,195
وقواق

587
00:36:45,569 --> 00:36:47,057
أسكت ياوالدي ، أسكت

588
00:36:47,483 --> 00:36:50,816
أسكت؟

589
00:36:53,417 --> 00:36:54,428
!!أسكت

590
00:36:57,916 --> 00:37:01,930
أنت تجرؤ على أن تسكت ملك
أنكلترا من أن يتكلم

591
00:37:03,215 --> 00:37:04,226
والدي رجاءا

592
00:37:04,267 --> 00:37:05,230
!!رجاءا

593
00:37:05,276 --> 00:37:07,319
رجاءا... بابا.. لخاطر الرب

594
00:37:07,971 --> 00:37:09,762
كلا ...بابا

595
00:37:10,241 --> 00:37:12,749
أنا سأسد الهواء عنك

596
00:37:13,355 --> 00:37:15,292
سأطبق على رقبتك

597
00:37:15,879 --> 00:37:17,526
أنه بسبب شيء أكله

598
00:37:17,980 --> 00:37:20,595
أيها الحمقى
سأطردكم كلكم الى الخارج

599
00:37:24,124 --> 00:37:26,990
نحن نعرف لعبتك ، أيها الوحش

600
00:37:27,701 --> 00:37:30,026
كوريث للعرش ، سيد بت

601
00:37:30,684 --> 00:37:33,011
أنا أعرف أن جلالته يتحمل عبأ ثقيل

602
00:37:33,755 --> 00:37:35,725
أنا أخشى أن الوقت قد حان

603
00:37:36,320 --> 00:37:39,798
أن نجبر على تقاسم الحمل

604
00:37:40,654 --> 00:37:41,760
سيدي...

605
00:37:42,328 --> 00:37:46,386
كلا... السيدة فيتزبرت
لدينا ثقة كاملة بها

606
00:37:49,894 --> 00:37:51,775
آآه بيكر كيف حال الملك؟؟

607
00:37:52,354 --> 00:37:54,980
ما زال مشدوه
والنبض 104

608
00:37:55,645 --> 00:37:57,916
أذن هو ليس مسيطر
على أدراكه؟؟

609
00:37:58,437 --> 00:37:59,681
و لا حتى على

610
00:38:00,144 --> 00:38:01,953
أنا ربما قلت ذلك...

611
00:38:02,395 --> 00:38:06,191
منذ جلالته
لم يعد يسيطر على نفسه

612
00:38:07,144 --> 00:38:08,151
يجب أن نفعل هذا

613
00:38:08,562 --> 00:38:10,514
في المستقبل ...أنت... وارن

614
00:38:11,064 --> 00:38:13,689
ستشارك بيكر كطبيب للملك

615
00:38:14,480 --> 00:38:16,252
أنا يجب أن أصر
أن الترتيبات هذه

616
00:38:16,852 --> 00:38:19,337
يجب أن تعرض على مجلس وزراء سيادته

617
00:38:20,187 --> 00:38:21,892
!!تصر ؟؟؟موافقة؟؟

618
00:38:22,394 --> 00:38:25,661
!!أهتمام أبن بصحة والده المريض؟؟؟

619
00:38:26,396 --> 00:38:28,666
ماهذا ياسيد بت؟؟

620
00:38:29,271 --> 00:38:31,152
سموه محق تماما

621
00:38:31,686 --> 00:38:33,247
هذا شأن عائلي بحت

622
00:38:33,780 --> 00:38:34,834
شكرا لك

623
00:38:34,915 --> 00:38:36,549
لورد شانسلر

624
00:38:37,047 --> 00:38:38,102
!!الأطفال

625
00:38:38,222 --> 00:38:39,276
!!الأطفال

626
00:38:39,302 --> 00:38:40,357
الأطفال نائمون

627
00:38:40,648 --> 00:38:42,938
يجب أن نوقضهم
لندن تغرق

628
00:38:43,550 --> 00:38:45,098
يجب أن نهرب الى مكان عالي آخر

629
00:38:45,632 --> 00:38:48,075
أنقذوا أميليا ،أدولف و
أكتافيوس الصغير هيا, ,,هيا

630
00:38:48,792 --> 00:38:50,673
أوكتافيوس ميت سيدي

631
00:38:51,348 --> 00:38:54,448
من قتله ؟؟أخوه؟؟؟
نعم هو سيقتلني أنا أيضا

632
00:38:55,336 --> 00:38:56,390
جورج

633
00:38:56,678 --> 00:38:58,855
أسكتي صغيرتي
أنت بأمان أنتي مع والدك

634
00:38:59,494 --> 00:39:02,373
هو لا يريد أن تتبلل قدميك

635
00:39:03,091 --> 00:39:04,146
هيا... تعالوا

636
00:39:04,219 --> 00:39:05,274
!!ماما

637
00:39:05,475 --> 00:39:07,726
بابا ليس مجنون
كلا أنه ليس مجنون

638
00:39:08,422 --> 00:39:10,524
هو فقط لا يسيطر على نفسه

639
00:39:11,106 --> 00:39:12,583
يجب أن نصعد الى السقف

640
00:39:13,102 --> 00:39:16,099
سيدي أنت تتكلم

641
00:39:16,856 --> 00:39:17,822
أنا أعرف أنا أتكلم

642
00:39:18,222 --> 00:39:20,188
أنا أتبع كلماتي
أمشي وراءهن

643
00:39:20,728 --> 00:39:22,692
!!أنا أسير ذيول العبارات

644
00:39:26,047 --> 00:39:28,511
يجب أن أتكلم
لأبقى شاحنا ذهني

645
00:39:29,137 --> 00:39:30,089
أنا خائف

646
00:39:30,130 --> 00:39:32,197
و أعتقد أنه سيطر عليك

647
00:39:32,835 --> 00:39:33,787
!!من سيدي؟؟

648
00:39:33,829 --> 00:39:34,780
جورج... الآخر

649
00:39:35,144 --> 00:39:36,568
أنتي لم تكوني في فراشي

650
00:39:37,092 --> 00:39:39,600
أنا أعتقد أنك تخدعيني
!!مع أبنك

651
00:39:40,274 --> 00:39:41,765
أليزابث تأتي الى فراشي

652
00:39:43,575 --> 00:39:44,692
!!أليزابث أتركينا

653
00:39:45,125 --> 00:39:46,955
كلكم أذهبوا ...فقط أذهبوا

654
00:39:47,510 --> 00:39:48,563
أنت أيضا أذهب

655
00:39:51,093 --> 00:39:52,244
تريد أن تتكلم؟؟

656
00:39:52,643 --> 00:39:55,384
أذن تكلم ...هيا تكلم

657
00:39:56,062 --> 00:39:59,467
ماذا تفعلي معه؟؟
ما لا تفعليه معي؟؟؟

658
00:40:00,309 --> 00:40:02,928
تشبهون الخنازير
كليكما ...ها؟؟؟

659
00:40:05,272 --> 00:40:07,494
تلك اليد السمينة
ذلك التيس الصغير

660
00:40:08,133 --> 00:40:09,140
!!!سيدي لأجل الرب؟؟؟

661
00:40:09,479 --> 00:40:10,485
تلك الأفخاذ الدافئة

662
00:40:10,614 --> 00:40:11,621
أنتي ساقطة

663
00:40:11,833 --> 00:40:13,016
!!جورج أسمعني

664
00:40:13,559 --> 00:40:19,003
هل تعتقد أنك مجنون؟؟

665
00:40:21,172 --> 00:40:24,029
لا أعرف

666
00:40:29,095 --> 00:40:31,913
لا أعرف

667
00:40:32,446 --> 00:40:35,695
الجنون ليس كالعذاب

668
00:40:36,555 --> 00:40:39,733
الجنون ليس عمى

669
00:40:40,452 --> 00:40:42,023
المجانيين يمكنهم أن يقفوا

670
00:40:42,507 --> 00:40:44,864
هم يتخلون ، يرقصون

671
00:40:45,357 --> 00:40:46,569
و أنا أتحدث

672
00:40:47,036 --> 00:40:49,676
أتحدث... و أتحدث... وأتحدث

673
00:40:50,344 --> 00:40:53,272
أنا أسمع الكلمات
ثم أرددها

674
00:40:54,033 --> 00:40:57,282
علي أن أفرغ ما في رأسي من الكلام

675
00:40:59,150 --> 00:41:02,469
شيء ما حصل

676
00:41:03,129 --> 00:41:06,696
شيء ما ليس صحيح

677
00:41:10,965 --> 00:41:14,144
!!أوه ...شارلوت

678
00:41:15,319 --> 00:41:16,315
أوه

679
00:41:16,395 --> 00:41:17,772
أوه

680
00:41:24,276 --> 00:41:25,972
أنا لن أفعل ذلك

681
00:41:26,596 --> 00:41:28,468
أنها بآوامر الأمير

682
00:41:28,918 --> 00:41:31,638
أنا سائس جلالته
ليس الأمير

683
00:41:32,279 --> 00:41:33,795
جلالته مجنون

684
00:41:34,350 --> 00:41:36,887
جلالتك

685
00:41:37,580 --> 00:41:39,554
الا يمكن أن نكون بمفردنا؟؟

686
00:41:40,184 --> 00:41:42,193
أنا أقول لكم أتركونا

687
00:41:42,792 --> 00:41:44,765
أنا أتكلم مع جلالته

688
00:41:45,479 --> 00:41:46,750
!! الطوفان-
أسكت-

689
00:41:47,219 --> 00:41:48,702
كلا عزيزي كلا ، كلا

690
00:41:49,166 --> 00:41:50,161
جريفايل محق

691
00:41:50,364 --> 00:41:52,303
هو محق بأن يأخذ أحتياطات

692
00:41:52,931 --> 00:41:54,269
يجب أن نجلب الأطفال

693
00:41:54,835 --> 00:41:56,280
نأخذهم الى مكان أعلى

694
00:41:56,943 --> 00:41:58,026
أنقذوا أميليا ، أدولفوس

695
00:41:58,309 --> 00:41:59,305
أكتافيوس الصغير

696
00:41:59,346 --> 00:42:00,542
الآن أجلبوا الملكة

697
00:42:01,000 --> 00:42:01,996
أجلبوا الملكة

698
00:42:02,368 --> 00:42:04,268
أنا أمرت
من قبل سموه

699
00:42:04,973 --> 00:42:07,054
أن أنقل جلالته

700
00:42:07,581 --> 00:42:08,716
أوه, ,,لماذا؟؟ الى أين؟؟

701
00:42:09,028 --> 00:42:11,172
من أجل مساعدته
وشفاء جلالته

702
00:42:11,837 --> 00:42:12,830
كابتن فيتزوري

703
00:42:12,911 --> 00:42:15,688
أذهب ،سيدي أذهب-
جورج-

704
00:42:16,420 --> 00:42:18,987
جلالتك غير مسموح لك بالمرافقة

705
00:42:19,640 --> 00:42:22,207
!! أنا الملكة
لا يسمح؟؟

706
00:42:22,943 --> 00:42:25,613
الى أين تأخذوه؟؟

707
00:42:26,285 --> 00:42:27,278
!! توقفوا...كلا

708
00:42:27,632 --> 00:42:28,709
!!جورج

709
00:42:29,100 --> 00:42:30,942
طاغية

710
00:42:37,260 --> 00:42:39,551
أهان من قبل أبواي في يوم واحد

711
00:42:40,279 --> 00:42:41,703
أي حياة عائلية قادمة؟؟

712
00:42:42,277 --> 00:42:43,981
لقد أخبرت أن في أنكلترا

713
00:42:44,477 --> 00:42:46,356
الأمير دائما
يكره الملك

714
00:42:46,803 --> 00:42:48,403
أنه ليس رجل عاقل

715
00:42:48,843 --> 00:42:51,554
أذا أنه غير عاقل فأنت من جعله كذلك
بسبب كسلك و عطلك

716
00:42:52,312 --> 00:42:55,682
!!أذا أنا عاطل
بسبب أن الملك لا يمنحني شيء أعمله

717
00:42:56,513 --> 00:42:58,773
تفعل؟؟تفعل ماذا ؟؟؟أنا أسانده

718
00:42:59,411 --> 00:43:00,982
أنا لدي 15 طفل

719
00:43:01,463 --> 00:43:04,610
كوني ممتنة أني أمنحك مساحة كافية
للتنفسي

720
00:43:05,405 --> 00:43:06,630
كلا مكان للتربية

721
00:43:07,048 --> 00:43:09,184
أنا آسف، أن هذا فعلا مضحك

722
00:43:09,842 --> 00:43:11,626
ها ..ها ...ها

723
00:43:27,133 --> 00:43:29,652
جورج ، كلا ،جورج ...رجاءا

724
00:43:31,692 --> 00:43:34,770
رجاءا دعني أبقى معه ...رجاءا

725
00:43:35,388 --> 00:43:37,088
كلا ...مدام

726
00:43:37,636 --> 00:43:38,636
و بأية سلطة؟؟؟

727
00:43:39,049 --> 00:43:41,355
!!السلطة الصحية.. مدام

728
00:43:42,046 --> 00:43:45,451
بسلطة أبن
يرعى شؤون والده الصحية

729
00:43:46,334 --> 00:43:48,960
ولكني زوجته
!!ألا أهتم به أنا أيضا؟؟

730
00:43:49,624 --> 00:43:50,624
!!!محتمل سيدتي

731
00:43:50,870 --> 00:43:53,246
ولكن في وضعه الحالي
وضع عقله

732
00:43:53,868 --> 00:43:59,542
أنا أخشى أن جلالته
لا يمكنه أن يتولى الأهتمام بك

733
00:44:02,443 --> 00:44:03,443
!!كلا

734
00:44:07,688 --> 00:44:08,816
تعالي ...مدام

735
00:44:09,219 --> 00:44:12,987
دعيني أري جلالتك
!!أين سيسكنونا

736
00:44:17,532 --> 00:44:19,469
هذا السيرلوكاس بيبيس
اللورد شانسلر

737
00:44:20,010 --> 00:44:22,792
الذي آخذ أمتياز أستشارته

738
00:44:23,484 --> 00:44:24,998
أكثر سعادة

739
00:44:25,550 --> 00:44:27,347
هل أنت مطلع على حالة جلالته؟؟

740
00:44:27,912 --> 00:44:29,355
أنا أمضيت حياتي

741
00:44:29,896 --> 00:44:34,686
أدرس عدم أتساق
تصرفات البشر

742
00:44:35,851 --> 00:44:36,844
في... ماذا؟؟؟

743
00:44:36,967 --> 00:44:38,731
العقل أيها السيد و ما فيه

744
00:44:39,322 --> 00:44:41,366
من جنوح

745
00:44:41,927 --> 00:44:45,097
لو بالأمكان
أنا سأقيم الحالة مؤخرا

746
00:44:45,857 --> 00:44:47,724
لحركات جلالته

747
00:44:48,296 --> 00:44:50,724
نعم ...هذا يمكن ترتيبه
ألا يمكن ذلك؟؟؟

748
00:44:51,358 --> 00:44:53,365
نعم ولكن ما خطبه؟؟

749
00:44:53,963 --> 00:44:54,956
ذهان مستمر

750
00:44:55,286 --> 00:44:57,329
والنبض
يرتفع الى 110

751
00:44:57,972 --> 00:44:59,558
النبض يتغير
لا يمكن أعتباره علامة

752
00:45:00,040 --> 00:45:01,034
أنا أوافق

753
00:45:01,231 --> 00:45:02,596
أنا دائما أركز على الخروج

754
00:45:03,079 --> 00:45:06,050
أكثر من النبض

755
00:45:09,360 --> 00:45:11,597
لذا أنت ماذا تقترح ؟؟؟

756
00:45:12,192 --> 00:45:13,696
مسهل فوري

757
00:45:14,326 --> 00:45:15,320
!وارن؟؟

758
00:45:15,476 --> 00:45:16,469
يحتاج أن يربط بشدة

759
00:45:16,831 --> 00:45:19,559
على ظهره
لنرى كيف ردود فعله

760
00:45:20,280 --> 00:45:21,274
أربطوا رجليه

761
00:45:21,633 --> 00:45:23,694
لأظهار المزاج
الى أوطأ الدرجات

762
00:45:24,056 --> 00:45:25,068
أنا أوافق

763
00:45:25,185 --> 00:45:29,246
و لكنه لن يخضع أبدا

764
00:45:34,932 --> 00:45:37,603
هلو أبني جورجي

765
00:45:38,234 --> 00:45:39,368
ليس جلدي

766
00:45:39,816 --> 00:45:41,733
ليس جلدي رجاءا

767
00:45:42,315 --> 00:45:44,801
أووه لأجل الرحمة والشفقة

768
00:45:45,440 --> 00:45:47,640
أنا المكرس للمسيح

769
00:45:48,314 --> 00:45:51,752
ألهي الى من هي قلوبهم
مفتوحة ورغباتهم معروفة

770
00:45:52,643 --> 00:45:54,843
و من ليس لديه أي سر
مخبأ...

771
00:45:55,644 --> 00:45:58,376
قلوب بالألهام
روحه مقدسة

772
00:45:59,059 --> 00:46:01,043
و لهذا نحن نحبك بتفاني

773
00:46:01,596 --> 00:46:02,874
مبارك أسمك

774
00:46:03,301 --> 00:46:06,000
المسيح المقدس آمين ...أمين

775
00:46:06,721 --> 00:46:08,033
أبونا أرحم

776
00:46:08,512 --> 00:46:10,425
الضال عن الطريق
مثل شاة ضائعة

777
00:46:10,966 --> 00:46:12,175
نحن نتبعك بشدة

778
00:46:12,675 --> 00:46:14,271
ساعدني ألهي ..ساعدني

779
00:46:18,088 --> 00:46:20,253
أشفق علينا

780
00:46:20,838 --> 00:46:22,719
الخطاة البائسين

781
00:46:23,336 --> 00:46:25,962
لا تلمسني أنا الملك

782
00:46:26,625 --> 00:46:30,742
!!أذهب و أخبر الملكة أني أأذى

783
00:46:31,665 --> 00:46:33,705
!!الملكة

784
00:46:34,309 --> 00:46:37,544
أيتها الملكة ساعديني

785
00:46:38,188 --> 00:46:41,671
هو يوسخ ثيابه
بالبول والغائط

786
00:46:42,525 --> 00:46:45,728
يتكلم قذارات
وبما يغوص في أعماق عقله

787
00:46:46,571 --> 00:46:47,729
أنا لست ممرضة

788
00:46:48,261 --> 00:46:50,266
أذا جلالته لا يضبط نفسه

789
00:46:50,865 --> 00:46:52,413
!!كيف سيضبط البلد؟؟

790
00:46:52,930 --> 00:46:56,796
أنا يجب أن أرتاح

791
00:47:03,417 --> 00:47:04,822
قواي منهكة

792
00:47:06,347 --> 00:47:08,564
سعيد و مبارك

793
00:47:09,154 --> 00:47:12,565
سيد بت ،جلالتك

794
00:47:14,812 --> 00:47:15,868
أين هو؟؟

795
00:47:16,299 --> 00:47:19,991
!!ها هنا جلالتك

796
00:47:20,965 --> 00:47:23,216
أقترب سيد بت

797
00:47:23,853 --> 00:47:26,809
عليك أن ترفع صوتك
أني لا أرى جيدا

798
00:47:27,611 --> 00:47:30,145
هناك ضباب

799
00:47:30,877 --> 00:47:33,129
حتى في أذني

800
00:47:34,798 --> 00:47:35,793
في أذني

801
00:47:38,018 --> 00:47:40,058
هناك بعض الأسئلة
في المجلس سيدي

802
00:47:40,747 --> 00:47:44,122
في المجلس؟؟

803
00:47:45,371 --> 00:47:46,460
البرلمان؟؟

804
00:47:46,896 --> 00:47:49,535
حسنا لاتفعل
سيد بت لا تفعل

805
00:47:50,285 --> 00:47:52,590
أنا لست مجنون

806
00:47:53,197 --> 00:47:54,420
أنا...

807
00:47:54,837 --> 00:47:56,340
أنا

808
00:47:56,887 --> 00:47:58,319
لا يمكني أن أرى

809
00:47:58,858 --> 00:48:00,603
هناك غشاوة

810
00:48:01,194 --> 00:48:03,990
أووه ...الملكة

811
00:48:04,763 --> 00:48:07,176
أنا أفتقدها

812
00:48:07,635 --> 00:48:08,685
أنا...أنا

813
00:48:09,153 --> 00:48:10,585
أفتقدها

814
00:48:11,082 --> 00:48:12,862
ذهبت

815
00:48:13,379 --> 00:48:16,035
ذهبت ، ذهبت

816
00:48:18,054 --> 00:48:19,975
الأطباء
يعتقدون أن من الأفضل سيدي

817
00:48:20,559 --> 00:48:22,794
ذهبوا

818
00:48:25,397 --> 00:48:26,864
أوه الأطباء

819
00:48:27,365 --> 00:48:28,359
أووه

820
00:48:31,508 --> 00:48:33,431
أوه ياللمسيح

821
00:48:33,968 --> 00:48:34,962
هيا

822
00:48:39,463 --> 00:48:42,261
أووه ياألهي

823
00:48:46,773 --> 00:48:47,767
أوه يا ألهي

824
00:48:56,750 --> 00:48:59,442
أيها الأعضاء المشرفون
أنا أعتقد أنكم عرفتم أني قابلت الملك

825
00:49:00,118 --> 00:49:01,692
رأيته البارحة

826
00:49:02,257 --> 00:49:04,178
فيه عارض فقط عدم التركيز

827
00:49:04,718 --> 00:49:06,676
و رغبة بالتكرار

828
00:49:07,264 --> 00:49:09,921
و التنقل من موضوع لأخر

829
00:49:10,711 --> 00:49:11,867
شخص شاركنا في

830
00:49:12,314 --> 00:49:14,449
بأغلب محادثات المجتمع الراقي

831
00:49:15,889 --> 00:49:17,182
الذي يقيم الآن بقسوة

832
00:49:17,652 --> 00:49:19,644
تم أرساله الى مستشفى المجانين

833
00:49:20,199 --> 00:49:21,969
كما على الكثير من هذا المجلس عليهم الحذر

834
00:49:22,168 --> 00:49:24,094
ها...هاا..ها
ها... ها... ها

835
00:49:24,755 --> 00:49:25,993
سيد فوكس

836
00:49:26,416 --> 00:49:30,304
السيد بت يسلينا بمزاحه
يجب أن لا يخدع هذا المجلس

837
00:49:31,270 --> 00:49:33,958
الملك غير مؤهل

838
00:49:34,716 --> 00:49:37,755
ها هم من يقولون
أنه فقد أدراكه

839
00:49:38,532 --> 00:49:39,537
!!ليس كذلك

840
00:49:39,611 --> 00:49:40,990
غير معقول-
في هذه الحالة-

841
00:49:41,561 --> 00:49:43,434
أنا أقترح أن يتم التعهد

842
00:49:43,969 --> 00:49:45,702
لجعل أمير
ويلز الوصي

843
00:49:49,155 --> 00:49:50,183
نظام

844
00:49:50,566 --> 00:49:51,767
نظام

845
00:49:52,225 --> 00:49:53,811
الأجراء الذي أمام هذا المجلس

846
00:49:54,296 --> 00:49:56,588
أن تتم الوصاية
بسرعة

847
00:49:57,235 --> 00:49:59,071
و أن يعلن أمير ويلز

848
00:49:59,597 --> 00:50:01,645
وصي على المملكة

849
00:50:02,292 --> 00:50:03,569
المجلس سينقسم

850
00:50:04,084 --> 00:50:05,935
شكرا أيها السادة
لمساندتكم

851
00:50:06,461 --> 00:50:07,669
سيدي يجب أن نصوت

852
00:50:08,132 --> 00:50:11,685
لأجل حياتي لاأستطيع أن أرى
لماذا هم يحتاجون للتصويت

853
00:50:12,593 --> 00:50:14,122
الملك عاجز
هذا معروف للكل

854
00:50:14,683 --> 00:50:15,924
هؤلاء هم نواب المواطنين

855
00:50:16,392 --> 00:50:18,241
بعضهم أتى الى البرلمان
في أمل

856
00:50:18,814 --> 00:50:20,448
أن يخدموا
بلادهم

857
00:50:20,941 --> 00:50:22,717
لكن أغلبهم بالنهايه هم بشر

858
00:50:23,277 --> 00:50:25,017
هم هنا ليملئوا جيوبهم

859
00:50:25,528 --> 00:50:28,301
بت و أبوك
يعرفونهم جيدا

860
00:50:28,991 --> 00:50:30,803
معاشات... أراضي

861
00:50:31,330 --> 00:50:32,358
رشاوي

862
00:50:32,788 --> 00:50:35,806
أمر واحد واضح
أن بت أنتهى

863
00:50:36,584 --> 00:50:39,252
ولكن يكون هناك قمامة بعد

864
00:50:40,048 --> 00:50:44,668
سموك الأميري
ستعلن وصي على العرش

865
00:50:46,763 --> 00:50:50,813
سيدي يجب أن آآخذ دوري بالطابور

866
00:50:53,482 --> 00:50:54,761
كاسكوجن

867
00:50:55,274 --> 00:50:56,286
شيردان

868
00:50:56,318 --> 00:50:58,416
فوكس

869
00:51:03,412 --> 00:51:04,841
353

870
00:51:05,384 --> 00:51:08,207
323.

871
00:51:09,288 --> 00:51:13,184
جيد جدا أغلبية ب 30

872
00:51:15,330 --> 00:51:17,869
شيء جيد
حكومة بأغلبية 30 صوت

873
00:51:18,521 --> 00:51:19,915
حكومة؟؟؟ بثلاثين؟؟؟

874
00:51:20,454 --> 00:51:21,761
أنت تقصد أننا لم نفز؟؟

875
00:51:22,198 --> 00:51:23,999
حسنا نحن لم نتوقع
أن نفوز

876
00:51:24,559 --> 00:51:25,657
!!و ليس في أول تصويت

877
00:51:26,055 --> 00:51:27,433
أنا أعتقدت أنهم أحبوني

878
00:51:27,964 --> 00:51:31,393
سيفعلون ...سيدي.. سيفعلون
بمرور الوقت

879
00:51:32,238 --> 00:51:34,218
!!وقت ..دائما وقت

880
00:51:34,850 --> 00:51:39,164
الوقت الآن تشارلز... الآن

881
00:51:44,562 --> 00:51:46,226
ها هو صبينا

882
00:51:46,720 --> 00:51:48,455
ربنا يمحق كل الملوك

883
00:51:49,086 --> 00:51:52,905
!! لو لدينا حكمة أميركا

884
00:51:54,151 --> 00:51:55,917
و لكنه سيشفى بمرور الزمن

885
00:51:56,515 --> 00:51:58,955
ياله من شيء غريب
أن يكون وصي

886
00:51:59,587 --> 00:52:02,874
الأمير سيحبسه
و يخفيه بأحدى حفر وندسور

887
00:52:03,736 --> 00:52:05,751
مجنون أم عاقل
لا أحد سيعرف

888
00:52:06,350 --> 00:52:08,012
أنت قرأت الكثير
من الراويات

889
00:52:08,631 --> 00:52:12,345
لكنه سيتشافى قريبا
أو نحن من سنجعله

890
00:52:14,112 --> 00:52:16,900
سيد بت

891
00:52:22,955 --> 00:52:25,465
السيدة بمبروك

892
00:52:26,355 --> 00:52:27,402
جلالتها تتفهم

893
00:52:27,829 --> 00:52:30,376
أنك غير مقتنع
بأطباء جلالته

894
00:52:31,149 --> 00:52:32,939
الملك لا يتحسن

895
00:52:33,537 --> 00:52:35,998
السيد بت حماتي فقدت نباهتها

896
00:52:36,673 --> 00:52:39,622
و الكثير من الأطباء
فشلوا في علاجها

897
00:52:40,425 --> 00:52:43,302
و لكن كان هناك طبيب واحد مقتنع
بأمكانية معاودة شفاؤها

898
00:52:44,133 --> 00:52:45,926
و عليه تم تحويلها أليه لمعالجتها

899
00:52:46,401 --> 00:52:47,597
!!و هل تشافت؟؟

900
00:52:48,094 --> 00:52:49,101
تماما

901
00:52:49,495 --> 00:52:52,445
هي الآن تخرج في رحلات صيد
و أسست بعض دور الخير

902
00:52:53,164 --> 00:52:54,779
تطرز وتخيط على مدار الساعة

903
00:52:55,265 --> 00:52:57,441
أنا كتبت لك أسمه

904
00:53:02,112 --> 00:53:04,851
!!سيدي

905
00:53:10,771 --> 00:53:11,872
شكرا سيدة كرودويل

906
00:53:12,272 --> 00:53:16,141
أنظروا، أنظروا

907
00:53:28,161 --> 00:53:31,855
و أخيرا... وأخيرا

908
00:53:32,751 --> 00:53:34,846
سيدة كرودويل-
هذا زوجي-

909
00:53:35,460 --> 00:53:36,882
جاء متعجلا من بورتسموث

910
00:53:37,378 --> 00:53:38,385
!! سيدة كروديل

911
00:53:38,592 --> 00:53:39,869
القبطان كرودويل غرق

912
00:53:40,383 --> 00:53:44,220
في كودوين من قبل ثلاث سنوات

913
00:53:46,182 --> 00:53:49,377
و لكنه يشبهه كثيرا

914
00:53:50,101 --> 00:53:53,514
عودي للعمل سيدو كرودويل

915
00:53:58,528 --> 00:54:01,645
!!!دكتور ويليس

916
00:54:08,518 --> 00:54:11,493
أنا يجب أن أأخذ بعض التأكيدات الضرورية

917
00:54:12,257 --> 00:54:13,249
لا سلطة فوق المريض

918
00:54:13,656 --> 00:54:15,406
أدخل عليه بكل الأوقات

919
00:54:15,998 --> 00:54:17,888
أنت ستقيم هنا في وندسور

920
00:54:18,465 --> 00:54:20,637
و البرلمان سوف يخبر

921
00:54:21,218 --> 00:54:23,459
لذا أنت ستحتاج
أن تكتب نشرات

922
00:54:24,099 --> 00:54:25,288
هم يجب أن يكونوا موقنيين

923
00:54:25,740 --> 00:54:27,069
و متفائلين

924
00:54:27,591 --> 00:54:31,304
نجاة الحكومة
يعتمد على هذا

925
00:54:34,003 --> 00:54:35,159
!والسيد ويليس

926
00:54:35,647 --> 00:54:37,958
أنت طبيبي

927
00:54:38,525 --> 00:54:40,450
هل تفهم ذلك؟؟

928
00:54:41,156 --> 00:54:42,907
!! أنا طبيب الملك سيدي

929
00:54:43,419 --> 00:54:47,444
هو نفس الشيء

930
00:54:53,078 --> 00:54:55,878
من هنا سيدي

931
00:55:00,434 --> 00:55:02,374
نعم

932
00:55:02,962 --> 00:55:04,443
هل تعرف السيد جريفايل

933
00:55:04,949 --> 00:55:07,489
دولة الملوكية
و دولة مشفى المجانيين

934
00:55:08,221 --> 00:55:10,657
تتداخل بالحدود؟؟

935
00:55:12,573 --> 00:55:15,748
البعض من مرضاي
يتخيلون أنفسهم مجانيين

936
00:55:16,506 --> 00:55:18,939
هو...

937
00:55:19,943 --> 00:55:22,533
الملك

938
00:55:23,477 --> 00:55:26,490
أين يتخيل نفسه
في أي مكان؟؟

939
00:55:27,219 --> 00:55:31,980
نحن لا نستخدم كلمة المخبول
في حالة جلالته سيدي

940
00:55:33,056 --> 00:55:34,947
أووه

941
00:55:35,522 --> 00:55:38,603
حسنا من يقول
أن وضعه طبيعي للملك؟؟هممم؟؟

942
00:55:39,427 --> 00:55:42,263
مختلف متفق عليه هذا ما يجب أن يكون

943
00:55:43,000 --> 00:55:43,985
من يمكنه أنعاش

944
00:55:44,317 --> 00:55:48,695
لأستجابة هكذا حمية يومية

945
00:55:52,336 --> 00:55:56,464
وهو مكبل... بكلمة واحدة

946
00:55:57,225 --> 00:55:58,695
!!! مخيب

947
00:55:59,158 --> 00:56:01,014
تمارين الشخصية

948
00:56:01,583 --> 00:56:05,293
توسيع الروح
جعلها أكثر موائمة

949
00:56:07,093 --> 00:56:09,927
أن مامطلوب هكذا تمارين
هي ما تجعل الحكام ثابتين

950
00:56:10,668 --> 00:56:12,243
أستعداد، استعداد
الملك...الملك

951
00:56:12,681 --> 00:56:14,137
ها هو الملك سيدي

952
00:56:14,636 --> 00:56:15,712
هي التي تجب تكون

953
00:56:16,265 --> 00:56:17,722
مستقيمة كالمسطرة

954
00:56:18,341 --> 00:56:20,457
مستقيمة كالمسطرة
تعمل بالمسطرة

955
00:56:21,150 --> 00:56:22,135
و الأخر بجانب السابق

956
00:56:22,370 --> 00:56:24,555
حتى تحصل
على حقل مزروع بأنتظام

957
00:56:25,097 --> 00:56:26,833
هذه جوانب سينستر(مدينة بريطانية)

958
00:56:27,218 --> 00:56:29,567
أنا لدي حقل

959
00:56:37,066 --> 00:56:39,883
نحن لا نحتاج الى عمال

960
00:56:40,690 --> 00:56:44,046
أعطني أدارة 50 دونم وسترى

961
00:56:44,837 --> 00:56:45,851
أنا قلت

962
00:56:45,926 --> 00:56:49,067
لدي حقل ...جلالتك

963
00:56:51,792 --> 00:56:52,933
هذا السيد ...جلالتك

964
00:56:53,383 --> 00:56:55,954
هو الذي سيرعاك و يمرضك

965
00:56:56,735 --> 00:56:58,768
أختصاصه سيدي

966
00:57:02,682 --> 00:57:04,611
طبيب مجانين أليس كذلك؟؟

967
00:57:05,156 --> 00:57:08,011
أنا لست مجنون مجرد مشدود عصبيا

968
00:57:08,759 --> 00:57:11,470
أنا يجب أن أسعى

969
00:57:12,193 --> 00:57:13,942
أن أخفف بعض
من أرباكتك

970
00:57:14,459 --> 00:57:16,609
والتي تعاني منها سيدي

971
00:57:17,232 --> 00:57:19,813
أرباكات؟؟

972
00:57:20,514 --> 00:57:22,125
أهانة

973
00:57:22,659 --> 00:57:25,059
أعتداء

974
00:57:25,688 --> 00:57:29,308
ملح فوق الجروح الملفوفة... أنظر

975
00:57:30,227 --> 00:57:32,091
من ملابسك وسلوكك

976
00:57:32,629 --> 00:57:34,778
يمكنني القول أنك وكيل الرب

977
00:57:35,405 --> 00:57:38,701
هذا صحيح جلالتك لقد كنت أخدم سابقا في كنيسة

978
00:57:39,568 --> 00:57:41,935
و أنا الآن أدرس الطب

979
00:57:42,554 --> 00:57:44,454
أنت تركت المهنة
أنا دائما أحبها

980
00:57:45,037 --> 00:57:47,329
و ألتزم حالة واحدة التي يتركها أكثرهم

981
00:57:48,022 --> 00:57:50,028
منقذنا سيبدأ بمعالجة مرضانا

982
00:57:57,235 --> 00:58:00,242
حسنا هذا ليس سيء بالنسبة لرجل مجنون

983
00:58:03,499 --> 00:58:06,796
أنا لدي مستشفى
في لينكونشاير

984
00:58:10,312 --> 00:58:12,390
نعم أنا أعرف لنكونشاير

985
00:58:13,048 --> 00:58:15,627
أغنام جيدة هناك
أغنام محبوبة

986
00:58:16,286 --> 00:58:17,275
و الخنازير أيضا

987
00:58:17,673 --> 00:58:19,795
و لكتي لا أعرف أي مستشفى هناك

988
00:58:20,370 --> 00:58:21,693
مرضاي يعملون سيدي

989
00:58:22,126 --> 00:58:25,640
هم يحفرون ويعزقون الأرض
وماشابه من أعمال بأنفسهم

990
00:58:26,495 --> 00:58:28,755
هم يحصلون على أدراك أكبر

991
00:58:29,435 --> 00:58:30,481
أنا ملك بريطانيا

992
00:58:30,865 --> 00:58:34,309
الرجل يمكن أن
لا يعرف الكثير عن نفسه

993
00:58:37,728 --> 00:58:39,745
!!هل تحدق بي، سيدي؟؟

994
00:58:40,341 --> 00:58:42,603
نعم!!أفعل سيدي

995
00:58:44,671 --> 00:58:48,011
أنا أضعك تحت عيني

996
00:58:48,876 --> 00:58:50,684
كلا أنا أضعك تحتها

997
00:58:51,246 --> 00:58:53,367
أنت وقح ، أيها السيد

998
00:58:54,063 --> 00:58:55,906
ولكني أنا أوقح

999
00:58:56,555 --> 00:58:59,302
لا تنظر الي
أنا لست أحد فلاحيك

1000
00:59:00,027 --> 00:59:01,278
يجب أن تتصرف...

1001
00:59:01,701 --> 00:59:04,659
!!يجب؟؟ من الذي يجب ؟؟؟ ؟؟
أنا أم أنت؟؟؟

1002
00:59:05,417 --> 00:59:07,227
أبتعد عني
أيها الوغد السكير

1003
00:59:07,746 --> 00:59:08,790
لاعق أصابع لونكشاير

1004
00:59:09,297 --> 00:59:10,725
نظف لسانك ،سيدي

1005
00:59:11,223 --> 00:59:14,548
أنا لن أفعل

1006
00:59:15,380 --> 00:59:18,061
حسنا أذا جلالتك
لم تتصرف بكياسة

1007
00:59:18,820 --> 00:59:21,075
أذن يجب أن تحتجز

1008
00:59:35,999 --> 00:59:38,005
حين
تحرض على الكلام

1009
00:59:38,520 --> 00:59:42,278
هم سيروك أولا
أدوات تعذيبهم

1010
00:59:43,184 --> 00:59:45,508
سترون الملك أدواتكم

1011
00:59:46,166 --> 00:59:49,598
لتمنعوه من الأستمرار بالكلام

1012
00:59:50,910 --> 00:59:53,844
حسنا... أنا لن أفعل، لن أفعل

1013
00:59:54,563 --> 00:59:56,495
لن أفعل

1014
00:59:57,085 --> 00:59:59,124
أعيدوه... أعيدوه

1015
00:59:59,728 --> 01:00:01,627
ماذا تفعلون؟؟
!!هذا الملك

1016
01:00:02,206 --> 01:00:03,220
توقفوا

1017
01:00:03,300 --> 01:00:05,876
!!ماذا تفعل سيدي؟؟

1018
01:00:06,495 --> 01:00:09,892
كلا،كلا،كلا

1019
01:00:10,523 --> 01:00:11,882
سيدي... هذا الملك

1020
01:00:12,412 --> 01:00:14,846
هذا الملك

1021
01:00:17,834 --> 01:00:19,012
أوغاد

1022
01:00:19,511 --> 01:00:23,876
أنا الملك
!! أبعدوا يديكم عني

1023
01:00:27,826 --> 01:00:28,936
هذا الملك

1024
01:00:29,377 --> 01:00:32,208
أجلسوه ، أجلسوه

1025
01:00:32,949 --> 01:00:36,269
سأجعل مستشفاك..

1026
01:00:39,226 --> 01:00:41,356
ساعدوني ..ساعدوني

1027
01:00:41,974 --> 01:00:45,680
أذا الملك رفض الطعام
سوف يحتجز

1028
01:00:46,532 --> 01:00:49,467
أذا أدعى أنه ليس لديه شهية للطعام سوف يحتجز

1029
01:00:50,140 --> 01:00:51,132
أذا حلف...

1030
01:00:51,453 --> 01:00:54,073
و أذا تمادى
في حديث بدون معنى سيحتجز

1031
01:00:56,950 --> 01:00:59,572
أذا رمى ملابس النوم
أذا مزق أي شيء

1032
01:01:00,314 --> 01:01:03,108
ولم يسعى حثيثا لشفائه كل يوم

1033
01:01:06,102 --> 01:01:08,755
حينها يجب أن يحتجز

1034
01:01:09,423 --> 01:01:12,289
!أنا ملك أنكلترا
- No, sir!

1035
01:01:12,994 --> 01:01:15,370
!!!كلا!!أنت المريض

1036
01:01:44,137 --> 01:01:45,429
غير مسموح

1037
01:01:45,859 --> 01:01:47,116
غير مسموح

1038
01:01:47,499 --> 01:01:48,491
نحن أوصينا به

1039
01:01:48,771 --> 01:01:51,884
وما يزال غير مسموح

1040
01:02:00,344 --> 01:02:02,196
لا أحد منهم يعرفه جيدا

1041
01:02:02,762 --> 01:02:04,090
هيا بيكر
من أجل السماء

1042
01:02:04,609 --> 01:02:05,602
هو ليس نفسه

1043
01:02:06,006 --> 01:02:08,659
كيف يمكنهم أحتجازه؟؟
بدون أرادته؟؟

1044
01:02:09,408 --> 01:02:11,888
!!لا يعرفون نفسيته جيدا

1045
01:02:13,345 --> 01:02:18,968
هو ملاك
من الرقة والطيبة

1046
01:02:37,044 --> 01:02:38,037
فورتنوم

1047
01:02:38,233 --> 01:02:39,225
سيدي

1048
01:02:39,257 --> 01:02:40,263
ماذا تفعل؟؟

1049
01:02:40,631 --> 01:02:42,437
أنا راحل سيدي
الى بيكاديلي سيدي

1050
01:02:43,079 --> 01:02:44,886
لأبدا تجارة المؤونة سيدي

1051
01:02:45,448 --> 01:02:46,454
ليست كبيرة سيدي

1052
01:02:46,904 --> 01:02:50,550
و لكنها أرفع
من تفريغ وعاء البول

1053
01:02:53,261 --> 01:02:55,811
براون

1054
01:03:24,137 --> 01:03:26,045
بيبس

1055
01:03:26,709 --> 01:03:28,196
أخبار طيبة

1056
01:03:28,702 --> 01:03:30,863
سائل قذر ونتن

1057
01:03:31,488 --> 01:03:32,494
!!بيبس

1058
01:03:32,941 --> 01:03:35,065
اللون جيد والشكل مقبول

1059
01:03:35,726 --> 01:03:38,663
والكمية كبيرة

1060
01:03:39,383 --> 01:03:42,462
يهمك البول
أقل غمقا؟؟؟

1061
01:03:43,290 --> 01:03:44,775
أم أنه أخف؟؟

1062
01:03:45,324 --> 01:03:46,774
بيبس ...هذا ويليس

1063
01:03:47,277 --> 01:03:48,387
نعم؟؟

1064
01:03:48,917 --> 01:03:50,417
!!رجل خطر

1065
01:03:50,934 --> 01:03:52,187
!!هل هو؟؟؟

1066
01:03:52,740 --> 01:03:53,776
ليس طبيب مناسب

1067
01:03:54,169 --> 01:03:56,675
ليس عضوا
في أكاديمية الأطباء الملكية

1068
01:03:57,320 --> 01:03:58,397
يريد أن يخرجنا، بيبس

1069
01:03:58,876 --> 01:04:00,808
كلا

1070
01:04:01,438 --> 01:04:03,157
يجب أن نتحد سوية

1071
01:04:03,706 --> 01:04:06,461
و تذكر صوت واحد

1072
01:04:07,195 --> 01:04:10,416
صوت واحد-
صوت واحد-

1073
01:04:13,833 --> 01:04:15,765
!!أي نوع من الزملاء هو؟؟

1074
01:04:16,479 --> 01:04:17,905
محير

1075
01:04:18,490 --> 01:04:19,492
دجال

1076
01:04:19,872 --> 01:04:24,828
لديه بعض الأفكار الجديدة

1077
01:04:25,942 --> 01:04:26,945
يحتاج أن يراقب

1078
01:04:27,410 --> 01:04:29,156
لقد سمعت
أشياء جيدة عنه

1079
01:04:29,712 --> 01:04:32,175
فعل الكثير منها
بعينيه

1080
01:04:32,853 --> 01:04:35,170
أنت تعني أنه فعلا؟؟
ينظر الى الملك؟؟

1081
01:04:35,741 --> 01:04:37,563
نعم

1082
01:04:38,172 --> 01:04:39,174
يالها من صفاقة

1083
01:04:39,447 --> 01:04:43,165
مسكين الملك
بدون ملكة لابد أنه وحيد

1084
01:04:44,059 --> 01:04:48,621
المسكين لم لا تذهب لزيارته

1085
01:04:53,451 --> 01:04:56,645
!!أنت لا تقصدهنا؟؟

1086
01:04:57,405 --> 01:05:00,105
ياألهي ..لا

1087
01:05:02,225 --> 01:05:04,260
لا, ,,أه

1088
01:05:04,861 --> 01:05:05,864
أرموه

1089
01:05:06,217 --> 01:05:09,305
!!هيا... جلالتك-
هيا سيدي-

1090
01:05:11,326 --> 01:05:12,904
توقف عن المقاومة سيدي

1091
01:05:13,342 --> 01:05:14,345
!!ياألهي

1092
01:05:14,495 --> 01:05:17,230
!!توقف

1093
01:05:20,590 --> 01:05:21,699
أنا أراك سيدي

1094
01:05:22,095 --> 01:05:25,175
كلا سيدي.. أنت لا تراني

1095
01:05:25,998 --> 01:05:27,556
لا أحد يمكنه رؤيتي

1096
01:05:28,069 --> 01:05:29,697
أنا لست هنا

1097
01:05:30,226 --> 01:05:32,474
بسهولة

1098
01:05:35,873 --> 01:05:39,128
أبعدى يديك القذرة عني
أنت

1099
01:05:39,937 --> 01:05:42,290
أنا أضعك تحت عيناي

1100
01:05:43,025 --> 01:05:44,805
و أنا يجب أن أفعل هذا

1101
01:05:45,362 --> 01:05:47,456
حتى تتعلم
أن تفعل ما يقال لك

1102
01:05:48,066 --> 01:05:50,229
أنا الملك
أنا أقول ...لا يقال لي

1103
01:05:50,854 --> 01:05:54,761
أنا الفاعل
لست المفعول

1104
01:05:55,646 --> 01:05:57,354
أذن أخبرني
أنك يمكن حكم نفسك

1105
01:05:57,900 --> 01:05:59,401
أنت غير مناسب
لتحكم الآخرين

1106
01:05:59,825 --> 01:06:02,338
و لحين ما تفعل هذا

1107
01:06:03,022 --> 01:06:04,383
أنا يجب أن أحكمك

1108
01:06:04,824 --> 01:06:06,883
أحكم نفسك أذن
أيها الماعز

1109
01:06:07,407 --> 01:06:08,975
أدخلوه الى الهدف

1110
01:06:09,498 --> 01:06:10,752
أذن خذوني ميتا

1111
01:06:11,176 --> 01:06:12,165
ملك محنط

1112
01:06:12,243 --> 01:06:13,777
أنا يجب أن أؤخذ
مقتول

1113
01:06:14,250 --> 01:06:16,972
و خصيتي أؤذيت

1114
01:06:17,733 --> 01:06:19,790
و أضلاعي بعثرت
في المدن المجاورة

1115
01:06:20,394 --> 01:06:21,394
أدخلوه

1116
01:06:21,802 --> 01:06:27,730
أه... أه ساعدوني رجاءا
ساعدوني رجاءا

1117
01:06:40,566 --> 01:06:43,741
السيد الملك

1118
01:06:52,124 --> 01:06:56,393
هيا أيها اللوطي الصغير-
هيا-

1119
01:07:01,856 --> 01:07:03,904
أنت قلت أن الملكة ستأتي

1120
01:07:04,508 --> 01:07:07,049
في وقته سيدي-
أنها كذبة-

1121
01:07:07,782 --> 01:07:09,508
كذبة عادية

1122
01:07:10,017 --> 01:07:12,627
هذه الكذبة ستأخذك
لأبعد من مزرعتك

1123
01:07:13,369 --> 01:07:17,958
ستخسر مجانينك المدجنين
في كل لنكونشاير أيها الكاذب

1124
01:07:25,342 --> 01:07:27,943
كاذب

1125
01:08:34,233 --> 01:08:36,938
أنا هنا

1126
01:08:37,780 --> 01:08:40,625
هنا

1127
01:08:41,660 --> 01:08:45,861
ولكن ليس في مكاني

1128
01:10:00,770 --> 01:10:03,652
نعم

1129
01:10:04,608 --> 01:10:06,620
أنا أعتدت أن أجلس مع والدي
عندما كان مريض

1130
01:10:09,226 --> 01:10:12,800
كنت معتاد أن أقرأ له شكسبير

1131
01:10:13,050 --> 01:10:17,217
أنا لم أقرأ شكسبير قط

1132
01:10:17,466 --> 01:10:20,874
أنا رجل دين

1133
01:10:40,369 --> 01:10:44,816
هم قتلوا الملكة
هل تعرف ذلك؟؟

1134
01:10:45,315 --> 01:10:47,061
كلا سيدي

1135
01:10:47,310 --> 01:10:48,682
أوه... نعم سيدي

1136
01:10:48,931 --> 01:10:51,633
هل أنت بردان؟؟

1137
01:10:51,964 --> 01:10:53,712
أنها زمهرير...سيدي

1138
01:10:54,293 --> 01:10:55,960
أوه ليس لي

1139
01:10:56,671 --> 01:11:01,595
سأعدل الجو
بواسطة القوى الذهنية

1140
01:11:09,439 --> 01:11:12,234
حسنا أن الأمر ليس سيء
بخصوص الملكة

1141
01:11:12,485 --> 01:11:14,738
لأني بالفعل لم أتزوجها أبدا

1142
01:11:14,988 --> 01:11:17,617
أنا تزوجت
الأخرى الطويلة أليزابث

1143
01:11:19,035 --> 01:11:20,996
أه ماذا تقول سيدي؟؟

1144
01:11:21,247 --> 01:11:22,290
ماذا تقصد؟؟

1145
01:11:23,875 --> 01:11:26,003
الا يتكلمون الألمانية في لنكونشاير؟

1146
01:11:26,254 --> 01:11:28,006
أسمح لي أن أترجم سيدي

1147
01:11:28,256 --> 01:11:30,009
وصيفاتها
لعبة لأي شيء

1148
01:11:30,259 --> 01:11:31,719
أنا فقط الذي يقول الكلمة

1149
01:11:31,970 --> 01:11:34,390
أرفع يديك
حراس

1150
01:11:34,640 --> 01:11:36,810
أنا هنا
أم هي هناك.

1151
01:11:42,860 --> 01:11:45,780
أنت أكدت لي
أنه يمكنك علاجه

1152
01:11:46,031 --> 01:11:49,035
يمكنني سيدي فقط أعطني بعض الوقت

1153
01:11:49,306 --> 01:11:52,035
ليس لدينا وقت

1154
01:11:52,803 --> 01:11:57,517
لمن أنتي تصلين الآن؟؟-
للملك-

1155
01:11:58,916 --> 01:12:01,928
أنتي يجب أن تصلين لأجلنا

1156
01:12:02,575 --> 01:12:04,137
لأنه

1157
01:12:04,782 --> 01:12:07,475
لو مات أو بقى مجنون

1158
01:12:08,150 --> 01:12:09,252
!!جورج

1159
01:12:09,730 --> 01:12:13,382
من يستطيع أن يمنعنا
!!!بأننا زوج و زوجة؟؟

1160
01:12:14,309 --> 01:12:16,859
ألا تعرف من هي العروسة؟؟

1161
01:12:17,510 --> 01:12:18,999
أنها منذ سنة

1162
01:12:19,509 --> 01:12:22,202
ألم يذكر العريس
أنها كاثوليكية؟؟؟

1163
01:12:22,963 --> 01:12:25,407
و لماذا يجب أن تكون؟؟

1164
01:12:26,039 --> 01:12:29,654
أها ..هاهي

1165
01:12:31,362 --> 01:12:34,588
الأمير لا يمكنه الزواج
بدون موافقة الملك

1166
01:12:35,526 --> 01:12:37,721
لأنه لا يستطيع الزواج بكاثوليكية

1167
01:12:38,312 --> 01:12:40,686
أنت عقدت
زواج غير شرعي

1168
01:12:41,390 --> 01:12:43,658
وهو أعطاني عشر باونات فقط

1169
01:12:44,427 --> 01:12:49,104
حسنا هاهي عشر باونات أضافية فقط أغلق فمك

1170
01:12:50,914 --> 01:12:52,227
هذا ضد القانون

1171
01:12:52,706 --> 01:12:56,570
أنا القانون

1172
01:13:05,643 --> 01:13:10,321
أوه أيام طويلة طويلة أليزابث

1173
01:13:11,883 --> 01:13:15,393
وهي أطول بالنسبة لجلالته

1174
01:13:18,623 --> 01:13:21,991
في غرفة الرسم أيها السادة

1175
01:13:27,112 --> 01:13:30,239
الأطباء ...جلالتك

1176
01:13:31,524 --> 01:13:32,929
مساء الخير جلالتك

1177
01:13:33,463 --> 01:13:35,959
كيف حالنا اليوم ؟؟

1178
01:13:36,641 --> 01:13:38,188
الجروح ألتئمت بشكل جيد

1179
01:13:38,787 --> 01:13:41,141
ألم تعالجها أنت من قبل

1180
01:13:41,756 --> 01:13:43,020
أم الرب

1181
01:13:43,614 --> 01:13:45,335
أبتعد عني أيها البربري

1182
01:14:21,814 --> 01:14:24,379
النشرة

1183
01:14:27,011 --> 01:14:28,278
أفضل بكثير

1184
01:14:28,661 --> 01:14:31,048
!!!هااا... لا أستطيع أن أرى ذلك

1185
01:14:31,710 --> 01:14:34,519
هل تشكك بي سيدي؟؟

1186
01:14:38,512 --> 01:14:40,938
أنا سأكتبها

1187
01:14:41,562 --> 01:14:43,992
ألا يمكننا ذكر الفضلات
هذه المرة؟؟

1188
01:14:44,663 --> 01:14:46,988
أوه... الفضلات ،الفضلات

1189
01:14:47,560 --> 01:14:49,920
عزيزي بيبس الألحاح
عن لون الخروج

1190
01:14:50,578 --> 01:14:53,959
!! واحد من أكثر الأعراض ضجرا سيد

1191
01:14:54,793 --> 01:14:56,659
!!متى أدخلت هذا في رأسك أيها السيد؟؟

1192
01:14:57,314 --> 01:14:59,290
الفرد يمكن أن يطرح
الكثير

1193
01:14:59,837 --> 01:15:01,420
من التبول بشكل يومي ومنتظم

1194
01:15:01,947 --> 01:15:05,784
وهو مايزال
صعب القبول به كعارض

1195
01:15:08,643 --> 01:15:10,546
أنا لن أزعج المجلس

1196
01:15:11,164 --> 01:15:13,100
بالتفاصيل
المؤخرة

1197
01:15:13,605 --> 01:15:15,962
و سأقول
هذه نشرة متفائلة

1198
01:15:18,939 --> 01:15:21,863
لكن السادة الأعضاء الموقرون
أنا متأكد يرغبون بمعرفة

1199
01:15:22,616 --> 01:15:26,594
أن سيادته
عنده صعود و نزول

1200
01:15:28,489 --> 01:15:31,657
و صحته تتحسن تدريجيا بشكل واضح

1201
01:15:33,864 --> 01:15:37,419
تحسن؟؟هذه كذبة سافرة

1202
01:15:38,500 --> 01:15:39,858
صعود ونزول

1203
01:15:41,774 --> 01:15:43,203
صعود ونزول؟؟

1204
01:15:43,706 --> 01:15:46,673
أيها السيد المتكلم يمكنني
عن أذنك

1205
01:15:47,398 --> 01:15:49,722
أقتبس من النشرة ذاتها

1206
01:15:50,380 --> 01:15:51,916
سلمت لي من قبل السيد وارن

1207
01:15:52,477 --> 01:15:53,871
أووه

1208
01:15:54,367 --> 01:15:56,798
بعض هذه الصعود والنزول

1209
01:15:57,429 --> 01:15:59,153
تظهر بذاءة جلالته

1210
01:16:01,266 --> 01:16:02,272
!!كفره

1211
01:16:03,506 --> 01:16:05,734
بشكل أستطرادي

1212
01:16:07,946 --> 01:16:12,825
يكفي القول أن النشرة متفائلة

1213
01:16:14,005 --> 01:16:17,364
بينما سيادته وبشكل واضح

1214
01:16:18,114 --> 01:16:20,448
باقي بشكل دوري مجنون

1215
01:16:22,680 --> 01:16:25,258
و غير قادر
على التفكير العقلاني

1216
01:16:27,536 --> 01:16:30,506
أنا أوضح للمجلس
بأننا خدعنا ولزمن طويل

1217
01:16:31,392 --> 01:16:32,987
وهو مايزال مريض بشكل مستمر

1218
01:16:33,555 --> 01:16:34,931
نعم ...أسمعوا ...نعم

1219
01:16:35,422 --> 01:16:41,040
متى سنرى الوصية
تختار الأمير وصيا؟؟

1220
01:16:46,584 --> 01:16:47,999
هذا الأمريأخذ مساره

1221
01:16:48,495 --> 01:16:50,722
متى؟؟ متى؟؟ متى؟؟

1222
01:16:51,441 --> 01:16:52,678
أنه ما يزال مشروع قرار

1223
01:16:53,143 --> 01:16:54,769
متى؟؟ متى؟؟ متى؟؟متى؟؟

1224
01:16:55,384 --> 01:16:58,351
متى؟؟ متى؟؟ متى؟؟

1225
01:16:59,160 --> 01:17:00,166
نظام

1226
01:17:00,251 --> 01:17:01,571
متى؟؟ متى؟؟ متى؟؟

1227
01:17:02,092 --> 01:17:03,099
قريبا

1228
01:17:08,385 --> 01:17:10,920
نظام ، نظام

1229
01:17:11,527 --> 01:17:15,565
على السيد فوكس أن يقدم الوصية

1230
01:17:16,434 --> 01:17:21,577
المجلس سينقسم نعم على اليمين لا على اليسار

1231
01:17:31,106 --> 01:17:33,415
هم فازوا بثلاث أصوات

1232
01:17:34,193 --> 01:17:35,330
أذن نحن خسرنا

1233
01:17:35,902 --> 01:17:40,094
أجلبوا الوصية
الأمير يجب أن يعلن وصي

1234
01:17:59,461 --> 01:18:00,669
حسنا؟؟

1235
01:18:01,086 --> 01:18:04,745
أنا أصلي ، اللعنة

1236
01:18:13,219 --> 01:18:15,527
أنا جاهز تماما
أن أمنحكم تأييدي

1237
01:18:16,265 --> 01:18:18,607
الآن...؟؟ نحن لا نحتاجك الآن

1238
01:18:19,267 --> 01:18:22,353
أعتقد أنكم... نعم

1239
01:18:23,385 --> 01:18:24,402
صبيكم تزوج

1240
01:18:24,954 --> 01:18:27,865
هي مجرد محضيته

1241
01:18:34,551 --> 01:18:37,498
أنا لم أخبر السيد بت بعد

1242
01:18:38,215 --> 01:18:39,708
بعد؟؟

1243
01:18:40,128 --> 01:18:41,688
ماذا تريد؟؟؟

1244
01:18:42,120 --> 01:18:45,271
الخير للوطن

1245
01:18:46,737 --> 01:18:49,447
و أن أبقى لورد

1246
01:18:50,117 --> 01:18:52,458
حسنا يمكنني التأكيد
أن هذا يمكن تدبيره

1247
01:18:53,067 --> 01:18:56,965
عندما نضع
أيدينا على الحكومة

1248
01:18:57,762 --> 01:18:59,255
الوصية جاهزة أيها السيد

1249
01:18:59,674 --> 01:19:04,184
أنا حلزون لورد شانسلر
أزحف الى العرش

1250
01:19:05,208 --> 01:19:07,854
حتى ماريا
أصبحت نافذة الصبر

1251
01:19:08,512 --> 01:19:10,446
فقط لشفاء لجلالته

1252
01:19:10,939 --> 01:19:13,959
والآن اللورد تشانسلر خرج لسموك بفذلكة

1253
01:19:14,762 --> 01:19:16,220
النهاية قريبة ويمكن رؤيتها

1254
01:19:16,793 --> 01:19:18,759
أنا دائما
تحت أمرة سيادته

1255
01:19:19,381 --> 01:19:20,628
بالطبع

1256
01:19:21,019 --> 01:19:23,550
بالرغم من الموقف الحالي
هو رقيق

1257
01:19:24,207 --> 01:19:27,218
هذا والدك سيدي
كن عطوفا

1258
01:19:27,998 --> 01:19:31,706
أعتمد على مجاذيفك سيدي المد معك

1259
01:19:32,527 --> 01:19:34,180
المد؟؟

1260
01:19:34,680 --> 01:19:36,882
أعتمد على المجاذيف؟؟؟

1261
01:19:37,524 --> 01:19:38,664
!!!جورج

1262
01:19:39,116 --> 01:19:40,762
سموك عليه فقط أن ينتظر

1263
01:19:41,300 --> 01:19:42,405
!!أنتظر؟؟

1264
01:19:43,180 --> 01:19:47,065
اللورد شانسلر
حياتي بأنتظار

1265
01:19:49,580 --> 01:19:52,254
أنا أسعى لأسرع الأمور أحثها

1266
01:19:53,723 --> 01:19:55,364
و لكن أنه صعب أن تكون متراخي

1267
01:19:56,068 --> 01:19:57,848
عندما يكون عرش أنكلترا معلق

1268
01:19:58,369 --> 01:20:00,756
الناس تضحك علي

1269
01:20:01,427 --> 01:20:05,097
ماذا علي أن أفعل
لأخذ الأمور بجدية؟؟

1270
01:20:06,071 --> 01:20:07,283
!!أنا أخبرتك سيدي

1271
01:20:07,746 --> 01:20:11,777
أن أكون أمير ويلز
ليس منصبا

1272
01:20:12,768 --> 01:20:15,439
أنه ورطة

1273
01:20:21,147 --> 01:20:24,910
أن لديها عقل أكثر منه

1274
01:20:25,730 --> 01:20:30,685
أنها تأخذ شخصيته الى مقاومة
تزمت الكسل

1275
01:20:49,257 --> 01:20:50,734
ماريا لم تذكر

1276
01:20:51,194 --> 01:20:54,326
كلا سيدي أنه مازال هناك وقت لهذا

1277
01:20:55,159 --> 01:20:59,025
سيحصل هذا ماريا
أنا أوعدك بذلك

1278
01:20:59,783 --> 01:21:01,083
!!أليس كذلك؟؟

1279
01:21:01,597 --> 01:21:04,130
سيدي

1280
01:21:05,748 --> 01:21:06,945
كلا

1281
01:21:07,664 --> 01:21:09,702
كلا هذا لا يجب أن يحصل

1282
01:21:10,349 --> 01:21:12,316
الأبن مسؤول عن
الأب؟؟

1283
01:21:12,905 --> 01:21:15,647
!!أنه سيزيحه

1284
01:21:16,414 --> 01:21:19,236
هذه لائحة موت

1285
01:21:19,853 --> 01:21:23,041
أليزابث

1286
01:21:25,874 --> 01:21:29,652
أنا يجب أن أراه أليزابث

1287
01:21:34,682 --> 01:21:38,422
كلا لا يمكنني عمل هذا سيدتي

1288
01:21:42,056 --> 01:21:43,961
بالأضافة
لو أن جلالتها رأته

1289
01:21:44,639 --> 01:21:47,279
ما زال يتلفظ أشياء مبهمة

1290
01:21:47,910 --> 01:21:48,907
عن ماذا؟؟

1291
01:21:49,242 --> 01:21:50,855
عن...

1292
01:21:51,438 --> 01:21:53,419
عنك..

1293
01:21:53,934 --> 01:21:56,318
أخبرني

1294
01:21:56,989 --> 01:21:59,042
لا يمكنني القول

1295
01:21:59,445 --> 01:22:04,061
بماذا يحلم جلالته
أن يفعله سيد جريفايل هه؟؟

1296
01:22:08,523 --> 01:22:09,549
هل هذا؟؟

1297
01:22:10,069 --> 01:22:11,171
رجاءا مدام

1298
01:22:11,661 --> 01:22:12,763
هذا؟؟

1299
01:22:13,252 --> 01:22:14,391
أووه

1300
01:22:14,891 --> 01:22:17,273
أم هكذا؟؟

1301
01:22:18,075 --> 01:22:19,321
هي ي ...هييي

1302
01:22:19,881 --> 01:22:22,264
يااا

1303
01:22:22,848 --> 01:22:24,316
هووو هو

1304
01:22:27,928 --> 01:22:32,141
هيا ياأولاد
تسابقو الى الباب أسرعوا هيا

1305
01:22:33,136 --> 01:22:34,134
هيا

1306
01:22:36,286 --> 01:22:37,400
أنا ربحت

1307
01:22:39,098 --> 01:22:40,140
أوه بيكر

1308
01:22:40,581 --> 01:22:42,104
بيكر قبل أن تغادر

1309
01:22:42,676 --> 01:22:45,017
أنا لدي مهمة سرية لك

1310
01:22:45,686 --> 01:22:48,516
أريدك أن تسلم هذه
في جبل طارق

1311
01:22:49,436 --> 01:22:52,040
لنعيد منورقة (جزيرة في
أسبانيا على البحر المتوسط)

1312
01:22:52,234 --> 01:22:53,853
هل يمكنك فعل ذلك؟

1313
01:22:54,324 --> 01:22:55,820
أنا طبيب سيدي

1314
01:22:56,318 --> 01:23:00,927
حسنا أذن
فلتعم مساءا

1315
01:23:09,202 --> 01:23:12,313
جلالتك

1316
01:23:30,661 --> 01:23:32,804
أليس لديك شيء تقوله لي سيدي؟؟

1317
01:23:33,459 --> 01:23:34,673
قولي سيدتي؟؟

1318
01:23:35,263 --> 01:23:37,365
ماذا هناك ليقال؟؟

1319
01:23:38,014 --> 01:23:41,069
كنا متزوجين ل28 سنة
لم ننفصل عن بعض ولو يوم واحد

1320
01:23:41,727 --> 01:23:44,486
لقد هجرتيني
الى معذبيني

1321
01:23:50,298 --> 01:23:52,701
قالوا أنه من أجل صحتك

1322
01:23:53,121 --> 01:23:54,944
مصلحتي؟؟
ماذا يعرفون عن مصلحتي.؟؟؟

1323
01:23:55,221 --> 01:23:57,960
جورج ربما لن
يسمح لي برؤيتك ثانية

1324
01:24:00,034 --> 01:24:03,557
وثيقة الوصية تم أعدادها
أن يكون الولد وصي عليك

1325
01:24:04,806 --> 01:24:06,659
وصي؟؟هممم

1326
01:24:08,778 --> 01:24:11,021
هل تفهم؟؟

1327
01:24:13,538 --> 01:24:15,300
!!هو سيحكم بدلا عنك

1328
01:24:17,103 --> 01:24:18,561
وصي؟؟

1329
01:24:19,514 --> 01:24:22,485
!!السمين؟؟

1330
01:24:23,235 --> 01:24:25,116
!!جلالته لم يخبر بذلك

1331
01:24:25,967 --> 01:24:27,670
!!يجب أن يعرف

1332
01:24:27,965 --> 01:24:29,229
جورج يجب أن تعرف

1333
01:24:29,612 --> 01:24:30,605
هيا أبتعدي

1334
01:24:30,670 --> 01:24:32,078
!!ألا تفهم ؟؟الولد

1335
01:24:32,586 --> 01:24:33,841
الولد

1336
01:24:34,324 --> 01:24:37,802
الأب يزاح
يطرد ، يجرد

1337
01:24:38,669 --> 01:24:40,482
الأب الذي لم يمت لحد الآن

1338
01:24:41,056 --> 01:24:42,450
بأي سلطة؟؟

1339
01:24:42,906 --> 01:24:45,276
"أمير ويلز يجب أن"
"كامل الصلاحيات""

1340
01:24:45,964 --> 01:24:50,035
كل الصلاحيات
المطلقة ، الطواريء

1341
01:24:57,830 --> 01:25:01,457
لماذا لم أخبر بذلك؟؟

1342
01:25:14,475 --> 01:25:17,729
الوصاية ليست مهمة سيدي

1343
01:25:18,823 --> 01:25:20,411
جلالتك

1344
01:25:21,680 --> 01:25:24,639
هذه الوصاية ستقدم اليوم

1345
01:25:25,221 --> 01:25:28,011
سيدي, ,أمير ويلز سيكون له كامل...

1346
01:25:28,505 --> 01:25:30,459
جريفايل دكتور ويليس معه الحق

1347
01:25:31,517 --> 01:25:34,769
خذها

1348
01:25:53,375 --> 01:25:54,747
هو يتماثل للشفاء؟؟

1349
01:25:55,411 --> 01:25:56,955
أنا أقول أن هذه أخبار جيدة

1350
01:25:57,510 --> 01:25:59,234
هل هناك أحد عرف بذلك؟

1351
01:25:59,721 --> 01:26:00,857
كلا

1352
01:26:01,121 --> 01:26:02,521
!!هذا فقط لبعض الوقت

1353
01:26:05,675 --> 01:26:08,888
حسنا أنا لا أرى أي سبب
لأفشاء المعلومة

1354
01:26:09,829 --> 01:26:12,729
يمكننا أن نقرر فقط
كم هو مريض جلالته

1355
01:26:14,405 --> 01:26:16,483
عندما تمرر الوصاية

1356
01:26:17,257 --> 01:26:20,260
!أليس كذلك وارن؟؟

1357
01:26:21,222 --> 01:26:25,234
Nearly there, Charles.

1358
01:26:25,974 --> 01:26:27,298
أين ثورلو؟؟؟

1359
01:26:29,803 --> 01:26:34,362
هذه الأسابيع ذكريات"
"لأسوأ الساعات"

1360
01:26:35,202 --> 01:26:38,373
"أنا أصلي أن تنقشع"

1361
01:26:41,051 --> 01:26:42,115
"كيف الملك؟؟"

1362
01:26:42,482 --> 01:26:44,376
اللورد ثورلو سيدي-
الرجل الأكثر-

1363
01:26:44,775 --> 01:26:47,022
نعم نحن نقرأ شكسبير
ويليس أعطه الكتاب

1364
01:26:49,614 --> 01:26:50,964
"أوه" الملك لير

1365
01:26:52,125 --> 01:26:53,731
هل هذا يعقل؟؟؟

1366
01:26:54,082 --> 01:26:56,219
أنا ليس لدي فكرة
عن ما فحواها سيدي

1367
01:26:56,644 --> 01:26:59,106
الآن أنام متضاهرا
و كورديليا تدخل

1368
01:27:00,104 --> 01:27:02,818
و تسأل الدكتور
من أنا ؟ها نحن

1369
01:27:03,542 --> 01:27:04,934
من هو كورديليا...؟؟

1370
01:27:05,512 --> 01:27:06,904
أنت

1371
01:27:07,315 --> 01:27:09,635
نعم لأن ويلس لا يمكنه تأدية ذلك

1372
01:27:10,249 --> 01:27:13,103
هو مجرد طبيب مختص
و لكنه ممثل بائس

1373
01:27:13,980 --> 01:27:15,837
هيا أبدأ

1374
01:27:19,726 --> 01:27:21,262
أوه ربي العطوف

1375
01:27:21,717 --> 01:27:23,538
"شافي هذا الخرق العظيم
في طبيعته المحطمة

1376
01:27:24,395 --> 01:27:29,057
الغير مدوزنة
الحواس أصبحت...أوه

1377
01:27:35,971 --> 01:27:40,867
"!!! طفل تحول الى والد"

1378
01:27:41,758 --> 01:27:45,130
هذه ممتازة

1379
01:27:45,762 --> 01:27:49,290
"نعم ..."!!! طفل تحول الى والد"
ممتازة

1380
01:27:50,001 --> 01:27:53,905
نعم أستمر جريفايل
دورك الآن

1381
01:27:57,364 --> 01:27:59,634
"لقد نام طويلا"

1382
01:28:00,355 --> 01:28:01,989
"كوني سيدة طيبة"

1383
01:28:02,508 --> 01:28:03,841
"عندما توقضيه"

1384
01:28:04,081 --> 01:28:05,398
"أنا أشك في مزاجه"

1385
01:28:05,699 --> 01:28:06,911
"أوه والدي العزيز"

1386
01:28:09,384 --> 01:28:11,224
أصلاح
ذلك الشفاء الذي على لساني

1387
01:28:11,563 --> 01:28:13,518
"ودع هذه القبلة"

1388
01:28:14,109 --> 01:28:16,190
"تصلح كل هذا الأذى"

1389
01:28:16,561 --> 01:28:19,107
"التي أختاي""
"فعلتاه"

1390
01:28:19,769 --> 01:28:23,442
حسنا تعالي قبليني

1391
01:28:27,344 --> 01:28:31,766
!!!ليس هنا، ليس هنا... هنا
هذا شكسبير

1392
01:28:33,379 --> 01:28:37,162
صحيح
كلا،كلا ...أجلس

1393
01:28:40,959 --> 01:28:43,587
هذه اللحظة
التي يستيقظ فيها الملك... راقب ذلك

1394
01:28:44,279 --> 01:28:46,972
أنت جاهز؟؟

1395
01:28:55,205 --> 01:28:57,422
"كم عادل جلالتك"

1396
01:28:57,678 --> 01:29:00,065
"" أنت يامليكي المحبوب

1397
01:29:00,321 --> 01:29:04,158
"أنتي تفعلين الخطأ بأخراجي من القبر"

1398
01:29:04,414 --> 01:29:07,228
"هذا بلسم للروح"

1399
01:29:07,484 --> 01:29:10,724
"ولكني مشدود""
"الى حلقة من نار"

1400
01:29:10,980 --> 01:29:17,376
و لهذا دموعي تسفح
"كأنها رصاص مصهور"

1401
01:29:17,717 --> 01:29:19,508
It's so true.

1402
01:29:19,763 --> 01:29:21,980
"الصلاة لا تخدعني"

1403
01:29:22,236 --> 01:29:27,992
أنا أحمق جدا
"رجل عجوز مأفون"

1404
01:29:28,364 --> 01:29:32,072
"و أتعامل بوضوح"

1405
01:29:32,426 --> 01:29:38,523
"أنا أخشى أني لست
"بكامل عقلي"

1406
01:29:44,706 --> 01:29:47,093
هل هذه النهاية جلالتك؟؟؟

1407
01:29:47,349 --> 01:29:49,183
أوه ياألهي

1408
01:29:49,438 --> 01:29:51,911
كورديليا
تموت

1409
01:29:52,167 --> 01:29:55,535
تشنق والصدمة
متهمة بقتل الملك

1410
01:29:55,791 --> 01:29:56,985
أذن كلهم يموتون

1411
01:29:57,241 --> 01:29:58,477
أنها تراجيديا

1412
01:29:58,733 --> 01:29:59,543
مؤثرة جدا

1413
01:29:59,799 --> 01:30:02,102
حسنا هذه الطريقة التي أؤديها بها

1414
01:30:02,357 --> 01:30:03,935
جلالتك
تبدو كما كنت دوما

1415
01:30:04,191 --> 01:30:05,896
صحيح هذا؟؟

1416
01:30:06,152 --> 01:30:07,870
نعم

1417
01:30:08,122 --> 01:30:12,103
نعم أنا دوما كنت نفسي حتى عندم كنت مريض

1418
01:30:12,355 --> 01:30:15,121
ولكني الآن فقط... أنا

1419
01:30:15,372 --> 01:30:18,935
و أن ذلك شيء جدا مهم

1420
01:30:19,186 --> 01:30:23,545
لقد تذكرت كيف كنت أبدو

1421
01:30:23,796 --> 01:30:26,437
ماذا ، ماذا؟؟

1422
01:30:26,688 --> 01:30:29,266
ماذا قلت جلالتك؟؟

1423
01:30:29,302 --> 01:30:31,843
ماذا ؟؟أنا لم أقل شيء

1424
01:30:32,095 --> 01:30:35,448
أضافة جريفايل يجب أن لا تسأل
الملك أسئلة

1425
01:30:35,699 --> 01:30:37,166
يجب أن تعرف ذلك

1426
01:30:37,417 --> 01:30:39,681
ماذا ..ماذا.؟؟؟

1427
01:30:39,932 --> 01:30:42,656
دعه يجهز

1428
01:30:42,908 --> 01:30:45,181
أنظر الى بوله

1429
01:30:45,433 --> 01:30:47,193
أنه مازال غامقا

1430
01:30:47,445 --> 01:30:49,205
هذه للبارحة
وهذه لليوم

1431
01:30:49,456 --> 01:30:53,061
هذه البولة الأقدم
و هذه الأصغر

1432
01:30:56,455 --> 01:30:59,515
هيا, ,,هيا

1433
01:31:03,454 --> 01:31:05,424
الأمر أمام المجلس

1434
01:31:05,676 --> 01:31:09,867
هي الوصية التي تمنح
حق العناية بجلالته

1435
01:31:10,118 --> 01:31:12,968
و لأدارة
الصلاحيات الملكية

1436
01:31:13,220 --> 01:31:15,902
طوال فترة مرض جلالته

1437
01:31:16,153 --> 01:31:18,123
أسمع أسمع

1438
01:31:18,375 --> 01:31:20,093
السيد المتكلم

1439
01:31:20,345 --> 01:31:24,494
نحن الذين نقف الى جانب المجلس
نعد أنفسنا محضوضين

1440
01:31:24,745 --> 01:31:28,601
بأن لدينا شخص
مثل أمير ويلز

1441
01:31:28,852 --> 01:31:32,289
رجل شاب
شخصية مواقف

1442
01:31:38,911 --> 01:31:40,497
و ماذا الآن؟؟؟

1443
01:31:43,497 --> 01:31:47,680
أحب أن أوضح لجميعكم

1444
01:31:47,921 --> 01:31:51,220
بعض الأمور
الأصلاح مضى وقته

1445
01:31:51,461 --> 01:31:54,639
نعم سأكون جريء ربما
أن أقول

1446
01:31:54,880 --> 01:31:59,104
نفقة ضرورية

1447
01:32:06,786 --> 01:32:09,200
أنا للتو كنت مع سيادته

1448
01:32:09,441 --> 01:32:13,182
ولساعتين من النقاش

1449
01:32:13,423 --> 01:32:16,118
يقصد أنه تحدث من جديد؟؟-
كلا اللعنة

1450
01:32:20,543 --> 01:32:22,031
هو فعلا
فعلا ذكي

1451
01:32:22,273 --> 01:32:23,882
جعلني أقرأشكسبير

1452
01:32:24,123 --> 01:32:26,307
هل قرأت الملك لير؟؟
القصة التراجيدية

1453
01:32:26,559 --> 01:32:27,693
بالطبع

1454
01:32:27,945 --> 01:32:31,305
وكان يحملها الكثير من المعاني

1455
01:32:31,557 --> 01:32:33,364
كورديليا لن تشنق

1456
01:32:33,616 --> 01:32:36,346
ولير لن يموت
و ستنتهي بسعادة

1457
01:32:36,598 --> 01:32:39,044
كما هي أنها تراجيديا ثقيلة

1458
01:32:39,198 --> 01:32:41,065
الأمر أن
الملك تحسن

1459
01:32:41,641 --> 01:32:42,718
أفضل مما كان عليه؟؟

1460
01:32:43,103 --> 01:32:45,550
أفضل و ماذا ..ماذا رجع يرددها

1461
01:32:45,807 --> 01:32:47,193
لا أحد سيد بيكر

1462
01:32:47,445 --> 01:32:52,191
لا أحد يحمل تقدير لسيادته أكثر مني

1463
01:32:52,443 --> 01:32:56,265
ولكننا لا يمكن غلق عيننا عن الحقيقة

1464
01:32:56,517 --> 01:32:59,710
أن سيادته أستبد

1465
01:32:59,962 --> 01:33:05,842
المشاكل وطول المرض

1466
01:33:06,094 --> 01:33:12,730
وكما يبدو أنه صعب علاجه

1467
01:33:04,035 --> 01:33:05,863
!!!! الملك جاء...

1468
01:33:49,500 --> 01:33:52,321
أنا

1469
01:33:54,775 --> 01:33:56,161
كنت

1470
01:33:56,413 --> 01:33:59,605
نحن جدا متأثرين

1471
01:33:59,857 --> 01:34:03,596
بالأهتمام

1472
01:34:03,848 --> 01:34:08,300
الذي أظهره الكثير منكم
الى شخص الملك

1473
01:34:08,552 --> 01:34:13,676
و أنا سعيد جدا
أن أكون بينكم من جديد

1474
01:34:13,928 --> 01:34:18,296
تأكدوا أن قوتنا عادت الآن كما كانت

1475
01:34:18,548 --> 01:34:21,363
وسنكون معا يدا واحدة

1476
01:34:21,615 --> 01:34:24,933
للأرتقاء
بالحكومة

1477
01:34:25,185 --> 01:34:27,411
يعيش الملك

1478
01:34:27,663 --> 01:34:30,004
كيف كان ذلك؟؟
ليس سيء ماذا ..ماذا

1479
01:34:30,254 --> 01:34:31,884
# ربنا يحفظ الملك

1480
01:34:32,135 --> 01:34:33,974
# يعيش الملك

1481
01:34:34,235 --> 01:34:36,827
# ربنا أحفظ الملك

1482
01:34:37,077 --> 01:34:44,099
# ليعيش الى الأبد #

1483
01:34:55,760 --> 01:34:58,476
بابا ..بابا ..هوراييي

1484
01:34:58,727 --> 01:35:01,360
أبي ...عاد... عاد

1485
01:35:03,199 --> 01:35:08,971
تعال معي تعال معي
أمي بالحديقة

1486
01:35:27,083 --> 01:35:28,589
تأخرت ساعتين

1487
01:35:28,840 --> 01:35:30,597
هو فعل ذلك بقصد

1488
01:35:30,848 --> 01:35:35,031
هو يعلم أن تأخره
يجعلني أجن دائما

1489
01:35:35,282 --> 01:35:38,670
أخشى أني لن أتغير
و جئت لأرضائك

1490
01:35:38,921 --> 01:35:42,393
حبي هي هذه العقدة

1491
01:35:42,644 --> 01:35:46,367
معالي السادة الأمراء
جلالتك

1492
01:35:51,177 --> 01:35:53,687
فريد

1493
01:35:53,938 --> 01:35:56,908
أبي

1494
01:35:57,698 --> 01:36:00,712
جورج

1495
01:36:10,730 --> 01:36:13,745
تفضلوا رجاءا

1496
01:36:32,640 --> 01:36:34,062
كيف حال جلالتك؟

1497
01:36:34,313 --> 01:36:35,568
!!أيها السمين تهتم كثير

1498
01:36:35,819 --> 01:36:39,668
حبي جورج

1499
01:36:40,546 --> 01:36:42,250
أنت تبتسم سيدي

1500
01:36:42,499 --> 01:36:45,241
أنا سعيد أني أرى
كما كان

1501
01:36:45,490 --> 01:36:46,903
بروحه المعهودة سيدي

1502
01:36:47,152 --> 01:36:50,892
جيد أم سيء أنا متحكم فيها
أنا

1503
01:36:51,141 --> 01:36:54,756
حين يتحكم الرجل بزمام نفسه
روحه تكون غير مادية

1504
01:36:55,005 --> 01:36:56,709
وحين لا يتحكم الرجل بزمام نفسه

1505
01:36:56,958 --> 01:36:59,119
عليه أن يفعل الكثير ليصبح متعقلا

1506
01:36:59,368 --> 01:37:03,855
يفعل جيد-
أحممم-

1507
01:37:18,564 --> 01:37:21,721
تزوج ياسيدي

1508
01:37:25,419 --> 01:37:26,790
أنا متزوج سيدي

1509
01:37:27,040 --> 01:37:28,743
واحدة كبيرة واحدة ألمانية

1510
01:37:28,993 --> 01:37:30,197
أطفال

1511
01:37:30,447 --> 01:37:31,652
أنا متزوج سيدي

1512
01:37:31,901 --> 01:37:34,352
ليس كما أشاء

1513
01:37:34,602 --> 01:37:39,380
وأنا لن أقول
هذا

1514
01:37:39,629 --> 01:37:41,499
أنت لست متزوج سيدي

1515
01:37:40,376 --> 01:37:41,482
أحممم

1516
01:37:43,036 --> 01:37:47,191
أذا تحس بالقحة
سيدي خذها للخارج

1517
01:37:53,548 --> 01:37:56,955
أرمها بالخارج سيدي

1518
01:37:57,246 --> 01:38:00,155
ديونك ستدفع

1519
01:38:00,404 --> 01:38:06,065
و سيكون لك دخل
هذا سيكون مناسب

1520
01:38:12,339 --> 01:38:15,746
هل فيها غرابة
أن يجن الرجل؟؟

1521
01:38:15,985 --> 01:38:21,397
الأطباء باهضون 30 جنيه بالزيارة وتنقلهم

1522
01:38:21,646 --> 01:38:24,388
ستة أشهر من العذاب

1523
01:38:24,637 --> 01:38:30,039
يجب أن يكون هناك رجل يدفع لهم
لأعدامه ماذا ...ماذا؟؟

1524
01:38:30,288 --> 01:38:31,992
كم هو يحصل؟؟

1525
01:38:32,241 --> 01:38:33,630
سنويا

1526
01:38:33,883 --> 01:38:37,376
ألف جنيه سنويا سيدي

1527
01:38:41,965 --> 01:38:45,374
حسنا أنه أنجز بعض الخدمات

1528
01:38:45,627 --> 01:38:49,794
أنا أعتقد أنه الوقت
وهو أنجز ما طلب منه

1529
01:38:50,047 --> 01:38:54,340
نعم وماذا عن المستعمرات سيد بت؟؟

1530
01:38:54,593 --> 01:38:59,602
!!أمريكا الأن دولة سيدي

1531
01:38:59,644 --> 01:39:00,907
حسنا

1532
01:39:01,159 --> 01:39:05,327
يجب أن نعتاد على ذلك

1533
01:39:05,621 --> 01:39:09,368
أنا عرفت بعض الأشياء الغريبة

1534
01:39:09,620 --> 01:39:14,335
أنا رأيت مرة خروف بخمسة أرجل

1535
01:39:21,238 --> 01:39:22,711
!!يالمسيح

1536
01:39:22,964 --> 01:39:25,489
و أنا؟؟-
أنسى ما شاهدت-

1537
01:39:25,742 --> 01:39:27,510
جلالته بملابسه الصغيرة

1538
01:39:27,762 --> 01:39:29,488
أمسح ذلك من ذاكرتك

1539
01:39:29,741 --> 01:39:31,551
لقد كان مريض نحن نعرف ذلك

1540
01:39:31,803 --> 01:39:35,213
نعم وهو الآن جيد

1541
01:39:35,466 --> 01:39:38,581
خذ

1542
01:39:40,601 --> 01:39:42,340
أنا أيضا

1543
01:39:42,589 --> 01:39:45,280
أنا أيضا لن أبقى في خدمته

1544
01:39:45,529 --> 01:39:51,450
لقد كنت أنت رحيما به
أثناء مرضه جريفايل

1545
01:39:54,431 --> 01:39:58,407
أنا فعلت ما أستطعت
كابتن فيتزوري

1546
01:39:58,655 --> 01:40:01,512
كولونيل فيتزروي

1547
01:40:01,636 --> 01:40:03,883
ألم تعلم بذلك؟؟

1548
01:40:04,131 --> 01:40:08,065
أنا أوافقك أنه يبدو غير عادل
ولكن نصيحة بكلمة واحدة

1549
01:40:08,303 --> 01:40:12,082
أن تكون لطيف
لن يزكيك لدى الملك

1550
01:40:12,330 --> 01:40:15,105
هم يرون مايرونه
ويتبعون أي دفقة من احساس

1551
01:40:15,353 --> 01:40:16,968
كالحرية

1552
01:40:17,216 --> 01:40:19,866
عين عمياء
تخدمك أفضل

1553
01:40:20,115 --> 01:40:23,717
وستترقى أبعد

1554
01:40:28,314 --> 01:40:30,840
أليزابيث

1555
01:40:31,088 --> 01:40:36,223
جلالته لم يزل ...لم يتقاعد سيد جريفايل

1556
01:40:38,583 --> 01:40:40,861
أنا سأغادر غدا

1557
01:40:41,109 --> 01:40:42,931
نعم

1558
01:40:43,179 --> 01:40:44,587
أنتي عرفتي؟؟

1559
01:40:44,836 --> 01:40:50,633
أمرمؤسف أنت تبدو
شاب واعد

1560
01:40:53,531 --> 01:40:56,099
هل يمكنني؟؟

1561
01:40:56,347 --> 01:40:59,743
سيد جريفايل ...رجاءا

1562
01:40:59,867 --> 01:41:02,269
لكن... عندما

1563
01:41:02,517 --> 01:41:05,250
كان أمر تكليف
سيد جريفايل ،هذا مافي الأمر

1564
01:41:05,498 --> 01:41:09,722
أستعداد ...أستعداد
الملك...الملك

1565
01:41:13,697 --> 01:41:17,134
شكرا تومبسون

1566
01:41:19,950 --> 01:41:22,757
مدام

1567
01:41:23,601 --> 01:41:25,913
عندما كنت مريض

1568
01:41:26,649 --> 01:41:28,442
أخبروني

1569
01:41:28,831 --> 01:41:30,632
أنني قلت أشياء

1570
01:41:30,883 --> 01:41:33,145
أنا لم أعد أتذكرها سيدي

1571
01:41:33,397 --> 01:41:39,219
آوه هذا كثير
ماقيل وما فعلت

1572
01:41:40,392 --> 01:41:42,193
أذن

1573
01:41:42,445 --> 01:41:44,832
!هل نحن ...هل نحن؟؟..

1574
01:41:45,084 --> 01:41:47,262
جلالتك؟؟

1575
01:41:47,513 --> 01:41:49,231
أمم هل نحن؟؟

1576
01:41:49,482 --> 01:41:54,310
هل كنا أبدا
ننسى أنفسنا تماما

1577
01:41:54,551 --> 01:42:00,552
لأنه لو فعلناه علي
أن أتذكر... ماذا ماذا؟؟

1578
01:42:00,803 --> 01:42:05,662
كلا سيدي تصرفك
خلالها كان خال من الخطأ

1579
01:42:05,913 --> 01:42:06,709
هيي .هيييي

1580
01:42:06,961 --> 01:42:08,594
مثل أحن أب

1581
01:42:08,846 --> 01:42:11,946
بالأضافة الى أكثر كرم من في المملكة

1582
01:42:12,197 --> 01:42:15,716
جيد ..جيد

1583
01:42:32,723 --> 01:42:34,315
السيدة الملكة

1584
01:42:34,566 --> 01:42:37,260
السيد الملك

1585
01:42:39,346 --> 01:42:41,507
أنتي حلوى لذيذة صغيرة

1586
01:42:45,538 --> 01:42:49,861
قيل عندما كنت مريض أنك

1587
01:42:50,110 --> 01:42:54,225
لو كان لديك حياة طبيعية

1588
01:42:54,474 --> 01:42:57,301
لم يكن ليحصل هذا

1589
01:42:57,550 --> 01:43:02,080
حياة طبيعية؟؟

1590
01:43:02,288 --> 01:43:06,569
!أمرأة أخرى سيدي

1591
01:43:09,644 --> 01:43:14,009
أتركي كل الأخبار
التي سمعتيها

1592
01:43:15,255 --> 01:43:19,204
لا حياة بدون ندم

1593
01:43:20,243 --> 01:43:24,939
مازال لا أحد ينجو منه
أنه تعزية

1594
01:43:25,230 --> 01:43:27,599
أنتي أمرأة طيبة
و أمرأة صغيرة جلالة الملكة

1595
01:43:27,849 --> 01:43:30,384
و نحن سعداء
ألسنا كذلك؟؟

1596
01:43:30,633 --> 01:43:36,161
نعم جلالتك-
وسنكون ثانية-

1597
01:44:40,053 --> 01:44:43,502
جلالتك أنا يجب
أن أكون بالكاتدرائية

1598
01:44:43,752 --> 01:44:47,742
المراسيم ستكون
ثقيلة جدا

1599
01:44:47,991 --> 01:44:49,306
يجب أن تخبروا الدكتور ويليس

1600
01:44:49,560 --> 01:44:52,360
أن المراسيم
لن تكون ثقيلة هكذا

1601
01:44:52,614 --> 01:44:54,904
كما قبل

1602
01:44:55,159 --> 01:44:57,534
أفترض أني لست كم أنا

1603
01:44:57,788 --> 01:45:00,079
لست المريض
سنودعك

1604
01:45:00,333 --> 01:45:03,896
عد ال حيوانتك وخرافك

1605
01:45:04,150 --> 01:45:07,671
الملك عاد نفسه ثانية

1606
01:45:15,729 --> 01:45:19,334
يجب أن نحاول أن نكون
أكثر مع العائلة

1607
01:45:19,589 --> 01:45:22,388
الأن هناك قرى ومزارع حديثة

1608
01:45:22,643 --> 01:45:24,382
حتى مصانع حديثة

1609
01:45:24,636 --> 01:45:27,478
و يجب أن نكون عائلة حديثة

1610
01:45:27,732 --> 01:45:30,489
لنرعى الوطن

1611
01:45:30,744 --> 01:45:34,349
نعم يجب أن تحاول
كن أكثر نموذجية فريد

1612
01:45:34,614 --> 01:45:37,063
لكن ياأبي أنا أريد
شيء ما لأفعله

1613
01:45:37,318 --> 01:45:39,693
تفعله؟؟
أتبع خطواتي

1614
01:45:39,958 --> 01:45:43,521
هذا مايجب أن تفعله

1615
01:45:44,029 --> 01:45:46,829
أبتسم للناس
لوح لهم

1616
01:45:47,083 --> 01:45:49,883
دعهم يروننا أننا سعداء

1617
01:45:50,137 --> 01:45:54,378
من أجل هذا نحن هنا

1618
01:46:32,939 --> 01:46:42,622
لون أدرار الملك بين أنه يعاني من بروفيريا
تغير بأنزيمات تسبب مشاكل عصبية و جلدية
و تؤثر على الجهاز العصبي

1619
01:46:44,133 --> 01:46:50,230
المرض موقت و وراثي ولا يمكن التنبؤ به
