﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:18,000
<font color="#ffff00">D700mka :تعديل التوقيت</font>

2
00:00:20,604 --> 00:00:28,546
بيلي الفاتح

3
00:01:46,677 --> 00:01:50,673
أبي -
أنا نائم -

4
00:01:50,784 --> 00:01:53,083
أخبرني عنها

5
00:01:53,723 --> 00:01:58,254
إنها بلاد جديدة مختلفة

6
00:01:58,364 --> 00:02:03,303
...سوف لن -
.سوف لن تصدق عينيك -

7
00:02:03,404 --> 00:02:08,711
هناك يضيفون الزبيب على لحم الخنزير
المشوي، ويضيفون الزبدة على الخبز

8
00:02:08,813 --> 00:02:11,579
في بعض الأماكن
يضعون الزبدة عل خبزك

9
00:02:11,684 --> 00:02:16,182
...البراندي ... رخيص كالماء

10
00:02:16,459 --> 00:02:19,624
وقوي بما فيه الكفاية ...
ليوقعك على الأرض

11
00:02:19,730 --> 00:02:24,330
لكن أباك يستطيع التعامل معه
لأنه قوي

12
00:02:24,440 --> 00:02:28,172
.والأطفال أحرار طوال اليوم -
.نعم، "بيلي"، نعم -

13
00:02:28,979 --> 00:02:31,040
.أخبرني عنها ثانية

14
00:02:31,315 --> 00:02:35,346
الأجور مرتفعة جدا إلى درجة
...أن الأطفال

15
00:02:35,457 --> 00:02:37,756
.أن الأطفال لا يضطرون للعمل

16
00:02:37,860 --> 00:02:40,592
.يستطيعون اللعب .. طوال اليومك -
.نعم -

17
00:03:51,281 --> 00:03:55,722
لن يخدعونني، لن آخذ أول عرض عمل
.يصادفني

18
00:04:20,394 --> 00:04:21,988
.هذا ابني

19
00:04:22,565 --> 00:04:26,093
.لا، أنا أرمل
نحن من توميليلا

20
00:04:44,868 --> 00:04:48,395
اسمي "لاسي كارلسون" وأنا
.أبحث عن عمل

21
00:04:53,678 --> 00:04:56,840
.ذلك الشخص يبدو رحيما بالأطفال

22
00:05:00,816 --> 00:05:05,254
.لاسي كارلسون" من توميليلا"
.أبحث عن عمل

23
00:05:05,889 --> 00:05:08,585
ارجع للسويد أيها العجوز

24
00:05:20,871 --> 00:05:24,636
.لاسي كارلسون" من توميليلا"
... أبحث عن

25
00:05:25,608 --> 00:05:29,204
.لا ... لن آخذ أول عرض يأتيني

26
00:05:36,887 --> 00:05:40,983
أنا "لاسي كارلسون" من توميليلا
...أبحث عن

27
00:06:07,918 --> 00:06:11,877
.لاسي كارلسون" من توميليلا"
... أبحث عن

28
00:06:11,989 --> 00:06:15,015
.أنت مسن جدا
.والولد لا يزال صغير

29
00:06:19,630 --> 00:06:23,531
لن آخذ أول عرض عمل
.يصادفني

30
00:06:24,569 --> 00:06:26,126
...لا

31
00:06:59,971 --> 00:07:01,666
.أنت متأخر جدا

32
00:07:03,874 --> 00:07:06,275
.أعتقد أنك تبحث عن عمل

33
00:07:08,880 --> 00:07:10,676
أين أبويك؟

34
00:07:39,410 --> 00:07:42,470
.لاسي كارلسون" من توميليلا"
... أبحث عن

35
00:07:42,581 --> 00:07:44,242
.دعني أرى أوراقك

36
00:07:58,563 --> 00:08:01,225
...سأشغلك بمائة كراون في السنة

37
00:08:01,332 --> 00:08:02,992
...مع الولد

38
00:09:07,199 --> 00:09:09,190
...رباه

39
00:09:14,705 --> 00:09:16,468
.ستقيم هنا

40
00:09:22,446 --> 00:09:25,677
.إن كان لديك أي أسئلة، اسألني أو اسأل المتدرب

41
00:10:27,312 --> 00:10:32,545
.ارجعي هنا أيتها الحيوانات الغبية

42
00:10:33,752 --> 00:10:36,585
.تعالي هنا أيتها المخلوقات البائسة

43
00:10:36,922 --> 00:10:38,322
.هيا

44
00:10:40,491 --> 00:10:42,959
. تحركي، هيا

45
00:10:45,230 --> 00:10:49,667
اضربهم على حلماتهم، أو على سيقانهم الخلفية
.حينها سيستمعن لك

46
00:10:59,044 --> 00:11:00,341
.فقط اضربهم

47
00:11:02,615 --> 00:11:04,082
.قلت ارجعي

48
00:11:18,897 --> 00:11:23,163
إن ساعدتني مع الأبقار
.وعلمتني التحدث بالدنماركية

49
00:11:24,203 --> 00:11:26,193
.فسنتقاسم طعامي سوية

50
00:11:27,806 --> 00:11:33,108
دائما أبق حجرا في جيبك
...في حالة هربت واحدة

51
00:11:33,612 --> 00:11:37,014
اضربها ثم ناد على اسمها ...

52
00:11:37,150 --> 00:11:39,913
.سترجع، وحينها ستعرف من هو الزعيم

53
00:11:40,018 --> 00:11:42,452
ما اسمك؟ -
."غود" -

54
00:11:43,588 --> 00:11:47,184
غوت"؟" -
.غود"، أخرج لسانك" -

55
00:11:50,996 --> 00:11:55,330
إن وضعت رأسك بين ساقيك
وكانت الشمس فوق الأشجار

56
00:11:55,501 --> 00:11:57,366
.فإنه قد حان الوقت لسقيهن الماء

57
00:11:58,237 --> 00:12:00,704
تستطيع أن تعرف ذلك أيضا
.عن طريق غناء القبرات

58
00:12:02,942 --> 00:12:06,037
.هذه أمي
.هي لا تستطيع أن تقول "غود" أيضا

59
00:12:08,080 --> 00:12:09,843
.هذا هو طعامي

60
00:12:25,498 --> 00:12:29,628
عامل الاسطبل، لماذا هذه البقرة واقفة هناك؟

61
00:12:30,637 --> 00:12:32,571
لماذا "غابرييلا" واقفة هنا؟

62
00:12:38,910 --> 00:12:40,935
لماذا "غابرييلا" واقفة هنا؟

63
00:12:42,348 --> 00:12:46,045
الفتيات لن يستطعن إيجاد بقراتهن إذا
.كنت ستحركهن هكذا

64
00:12:46,986 --> 00:12:49,352
."مكتوب "اسبازيا

65
00:12:56,929 --> 00:13:01,366
ربما على سيدي المتدرب، أن يخبرني أين
يفترض أن تقف البقرة؟

66
00:13:08,274 --> 00:13:10,070
.كنغسترب" عاد"

67
00:13:27,426 --> 00:13:31,796
"إريك"، لماذا لم تفك سرج خيول "كنغسترب"

68
00:13:34,634 --> 00:13:37,398
.لأني أنوي أن آكل أولا

69
00:13:38,004 --> 00:13:39,494
أوه، حقا؟

70
00:13:40,306 --> 00:13:43,707
.أنت لن تترك الخيول هكذا لتجلس وتأكل

71
00:13:43,810 --> 00:13:46,472
.اخرج أيها الكب الكسول

72
00:14:33,659 --> 00:14:36,060
ألا تعلم أن سرقة الحليب ممنوعة؟

73
00:14:38,097 --> 00:14:39,860
يجب أن تجلد على فعلتك هذه؟

74
00:14:41,201 --> 00:14:43,362
.حسنا، سأتغاضى عنك هذه المرة

75
00:14:53,748 --> 00:14:55,045
"بيلي"

76
00:14:57,752 --> 00:14:59,275
لقد كنت أفكر

77
00:14:59,853 --> 00:15:02,788
أنا وأبوك تريدان أن تصبحا أغنياء؟

78
00:15:03,557 --> 00:15:07,151
أنا أعرف أين يمكن أن
.تجدا الكثير من العملات الذهبية

79
00:15:08,228 --> 00:15:10,355
.إن كنت تستطيع كتمان السر

80
00:15:16,203 --> 00:15:20,004
."تعال هنا "بيلي
بهدوء

81
00:15:20,375 --> 00:15:23,366
.الغراب قد يكون خطرا لو سمعنا

82
00:15:25,078 --> 00:15:26,046
.تعال

83
00:15:51,706 --> 00:15:52,764
سيدي المتدرب؟

84
00:15:56,645 --> 00:15:58,008
سيدي المتدرب؟ سيدي؟

85
00:16:41,688 --> 00:16:43,418
!اقفز أيها السويدي العفن

86
00:16:50,832 --> 00:16:52,732
!يا ابن الزانية القذر

87
00:16:55,369 --> 00:16:57,634
هل تريد أن تذوق السوط بنفسك؟

88
00:17:02,910 --> 00:17:07,404
توقفا أو سأسلمكما للسلطات؟

89
00:17:13,454 --> 00:17:17,389
.أخرج ولا تأت لى هنا لبعض الوقت

90
00:17:17,492 --> 00:17:18,925
!يابن العاهرة

91
00:17:43,317 --> 00:17:46,844
.سوف يعاقب، ثق في ذلك

92
00:17:47,022 --> 00:17:51,857
...أقسم بشرفي أنني سوف -
تقتله؟ -

93
00:17:52,093 --> 00:17:56,291
...ابن الزانية القذر -
عدني بأنك ستقتله؟ -

94
00:17:56,396 --> 00:17:59,265
"اعتمد علي يا "بيلي -
كيف؟ -

95
00:17:59,367 --> 00:18:03,394
كيف؟ -
كيف ستقتله؟ -

96
00:18:05,406 --> 00:18:08,376
...بالمطرقة، أعتقد -

97
00:18:08,508 --> 00:18:11,672
ستقتله حقيقة؟
ستجعله مثل الكلب الميت؟

98
00:18:12,081 --> 00:18:13,980
.سأفعل

99
00:18:17,152 --> 00:18:20,382
لكن من سيقرأ أسماء البقرات حينها؟

100
00:18:24,158 --> 00:18:25,921
...أنت على حق

101
00:18:28,395 --> 00:18:32,891
.نعم، يجدر بنا إذن أن نجلده فقط

102
00:18:33,869 --> 00:18:36,894
.حتى يكون قادرا على القراءة لنا

103
00:18:37,606 --> 00:18:40,837
.لكنه سيكون جلدا محترما

104
00:18:52,986 --> 00:18:58,482
"الغزل لجوارب الولد الرمادية"
"...الرقعة لـ"

105
00:18:58,861 --> 00:19:02,626
.لكنزة يوم الأحد

106
00:19:02,897 --> 00:19:07,665
الأكمام يجب أن تسدل للأسفل

107
00:19:09,139 --> 00:19:13,973
أمك كانت قلقة جدا، لم
.تعتقد أن بإمكاني الاعتناء بك.

108
00:19:14,409 --> 00:19:16,810
."اعتمدي علي "بنغتا

109
00:19:17,981 --> 00:19:22,849
!لا تلبس الجوارب لمدة طويلة؟

110
00:19:22,950 --> 00:19:24,043
!"لاسي"

111
00:19:24,920 --> 00:19:26,046
!"لاسي"

112
00:19:36,098 --> 00:19:37,496
!"لاسي"

113
00:19:38,467 --> 00:19:40,025
.إنه المتدرب

114
00:19:43,640 --> 00:19:46,369
لاسي، أين أنت أيها اليقطينة السويدية؟

115
00:19:46,475 --> 00:19:48,339
هل ستقتله الآن؟ بابا؟

116
00:19:50,712 --> 00:19:52,179
...نعم، نعم

117
00:20:09,799 --> 00:20:12,665
.سيدي المتدرب
...أريد أن أحتج على

118
00:20:12,769 --> 00:20:16,102
سيدي المتدرب ... كأب
. ..أريد أن أتحج على

119
00:20:16,239 --> 00:20:17,865
لماذا لا تجيب حين أناديك؟

120
00:20:19,575 --> 00:20:21,633
.عفوا

121
00:20:22,744 --> 00:20:25,440
...كنت أريد فقط أن أحتج على الطريقة التي

122
00:20:25,547 --> 00:20:29,142
هل أنت أصم؟ انتبه وإلا
.بلغت عنك المدير

123
00:20:35,491 --> 00:20:38,425
.اسبازيا لن تذهب للرعي غدا

124
00:20:39,828 --> 00:20:44,061
هل ستلد عجلا؟ -
هل اعتقدت أنها ستلد مهرا؟ -

125
00:21:07,223 --> 00:21:11,717
بإمكانك الاستلقاء هنا والبكاء
ولكن إذا لم تكن قادرا على قراءة اسم اسبازيا

126
00:21:11,828 --> 00:21:13,796
فعليك إظهار بعض الاحترام

127
00:21:13,896 --> 00:21:17,889
أنا أعرف أين مكان اسبازيا
إنه الثالث من عند الباب

128
00:21:18,100 --> 00:21:22,935
!لقد وعدتني، بابا -
!تحدث بالسويدية مع أبيك -

129
00:21:23,171 --> 00:21:25,902
أنت تعرف السويدية، أليس كذلك؟

130
00:21:26,942 --> 00:21:30,811
أم أنك أصبحت مغرورا ولن
تتكلم لغتك الأم بعد الآن؟

131
00:21:33,016 --> 00:21:35,484
...لاسي فقير و مسن

132
00:21:35,918 --> 00:21:41,879
بدون احترام ... باستطاعتهم أن
.يفعلوا بك ما يريدون

133
00:21:43,692 --> 00:21:46,628
...مالفائدة من التلويح بقبضتك

134
00:21:46,728 --> 00:21:48,855
إن لم تكن هناك قوة تدعمها؟ ...

135
00:21:49,299 --> 00:21:53,759
أنا كبرت يا بيلي
ولكنك لا زلت صغيرا

136
00:21:54,036 --> 00:21:56,597
باستطاعتك قهر العالم كله

137
00:21:58,341 --> 00:22:00,707
كدت أنسى... انظر إلى هذا

138
00:22:00,810 --> 00:22:04,770
انظر بيلي
انظر ماذا وجدت

139
00:22:06,115 --> 00:22:07,673
انظر على هذه بيلي

140
00:22:08,751 --> 00:22:11,276
أحضرتها معي من السويد

141
00:22:14,589 --> 00:22:16,079
من توميليلا

142
00:22:21,030 --> 00:22:24,192
إن كنا محظوظين فسنحصل على فراولة برية

143
00:22:30,808 --> 00:22:34,607
تخيل بيلي
فروالة سويدية حقيقية

144
00:22:49,625 --> 00:22:52,150
.نلز، أحضر لأبيك بعض الماء

145
00:23:41,545 --> 00:23:43,808
نلز، ماذا عن الماء؟

146
00:23:51,220 --> 00:23:53,051
!احذر

147
00:24:00,664 --> 00:24:02,928
مالذي كنت تفعله بحق الجحيم؟

148
00:24:23,520 --> 00:24:26,818
أين كنت؟

149
00:24:26,989 --> 00:24:29,185
.ربة البيت أرسلتني للمتجر

150
00:25:17,141 --> 00:25:20,075
ماذا تخبئ تحت سترتك يا بيلي؟

151
00:25:27,719 --> 00:25:30,552
.أخبرتني ربة البيت أن لا أريها أحدا

152
00:25:33,259 --> 00:25:35,385
.أنت ولد ذكي، بيلي

153
00:25:42,233 --> 00:25:45,861
إن أعطيتني ما تحت سترتك
سأعطيه لربة البيت

154
00:25:48,673 --> 00:25:50,800
حتى لا يراه أحد

155
00:26:05,122 --> 00:26:06,384
كونياك

156
00:26:10,028 --> 00:26:11,359
أعطني إياه

157
00:26:21,738 --> 00:26:26,507
لن أتحرك، الولد يجب أن يعرف
أن تأخذ أشيائي

158
00:26:29,480 --> 00:26:31,208
لا تفعلها

159
00:26:32,250 --> 00:26:37,187
أعطني القنينة يا كنسغترب
يابن العاهرة

160
00:26:37,855 --> 00:26:41,085
بيلي، أنزل وأخبر الجميع كيف يعاملني

161
00:26:41,192 --> 00:26:45,288
أخبرهم كيف يحاول تدمير حياتي -
هذا كاف -

162
00:27:05,682 --> 00:27:07,240
احتفظ به

163
00:27:23,635 --> 00:27:28,300
رباه يا من تبقي أطفالك قريبين
انظر لمن يركع هنا

164
00:27:28,706 --> 00:27:33,143
سعادتي في يد الله
مهما كانت متطلبات العيش

165
00:27:33,244 --> 00:27:36,077
السعادة تأتي، الساعدة تذهب -
بابا؟ -

166
00:27:37,115 --> 00:27:39,948
غدا ستقول بعد غد

167
00:27:41,352 --> 00:27:44,550
وبعد غد ستقول غدا

168
00:27:44,823 --> 00:27:48,781
عيد ميلادي -
أوه، نعم -

169
00:27:54,066 --> 00:27:58,125
...بيلي، الكونياك الذي سكبه

170
00:27:58,735 --> 00:28:00,795
كان حقيقيا ...

171
00:28:02,273 --> 00:28:04,571
في وعاء الزهور؟

172
00:28:08,746 --> 00:28:12,147
السعادة تذهب، السعادة تأتي

173
00:28:40,345 --> 00:28:42,335
من الأفضل أن تلبس ملابسك

174
00:28:46,752 --> 00:28:48,744
البنطال بيلي
البنطال أولا

175
00:28:56,729 --> 00:29:02,360
ماهذا الذي في جيبك؟

176
00:29:02,501 --> 00:29:05,834
أنت لم تقم بسرقة البيض ليلة أمس؟
أليس كذلك؟

177
00:29:08,072 --> 00:29:09,937
دعنا ننظر؟

178
00:29:19,886 --> 00:29:21,911
آه، إنه مجرد ورق؟

179
00:29:24,556 --> 00:29:27,582
لماذا تملأ جيبوك بالورق؟

180
00:29:53,651 --> 00:29:56,746
عيد ميلاد سعيد
.وبارك الله فيك يا ابني

181
00:29:57,791 --> 00:29:58,779
شكرا.

182
00:30:02,928 --> 00:30:06,365
.إنها هدية رجل فقير، بيلي

183
00:30:39,032 --> 00:30:40,294
.انظر

184
00:30:41,901 --> 00:30:45,267
.هذا فعلا شئ رائع

185
00:30:46,973 --> 00:30:48,668
.إنها هدية عيد ميلاد

186
00:30:50,577 --> 00:30:55,879
كان يجب أن أخمن، تبدو
كشخص عنده عيد ميلاد

187
00:30:57,617 --> 00:31:01,781
عيد ميلاد سعيد

188
00:31:12,365 --> 00:31:13,764
...يقولون

189
00:31:14,667 --> 00:31:17,102
هل ستفر حقا إلى أمريكا؟

190
00:31:18,339 --> 00:31:21,330
...أهرب
أهرب، بيلي؟

191
00:31:22,208 --> 00:31:24,870
هل أبدو لك كأحمق؟

192
00:31:25,345 --> 00:31:28,906
هل ستعتقد أني سأخاطر بكل مدخراتي
لأصبح خارجا عن القانون؟

193
00:31:31,483 --> 00:31:33,384
أريد أن أصبح حرا بيلي

194
00:31:33,820 --> 00:31:35,344
.رجلا حرا

195
00:31:36,489 --> 00:31:38,354
.هذا ما أنتظره

196
00:31:40,860 --> 00:31:42,385
.رجل حر

197
00:32:04,918 --> 00:32:06,408
.تعال وانظر

198
00:32:07,988 --> 00:32:09,511
.انظر هنا، بيلي

199
00:32:13,894 --> 00:32:14,952
... هذه

200
00:32:16,163 --> 00:32:18,289
هي السفينة المتجهة لأمريكا

201
00:32:18,398 --> 00:32:22,767
بقي لي سنتين من العمل
في هذه المزرعة اللعينة.

202
00:32:23,068 --> 00:32:26,061
.حينها سأوفر ما يكفي لشراء التذكرة

203
00:32:26,239 --> 00:32:31,576
حالما يدفع لي المدير
سأخرج لأقهر العالم

204
00:32:32,612 --> 00:32:34,546
.عبر المحيط

205
00:32:36,015 --> 00:32:40,350
.أولا لأمريكا ثم للصين وإسبانيا وأفريقيا

206
00:32:40,688 --> 00:32:43,179
.العالم كله، بيلي

207
00:32:43,724 --> 00:32:49,320
إنه هناك، ينتظرك يا بيلي

208
00:32:49,963 --> 00:32:53,091
... تخيل -
سأذهب معك -

209
00:32:55,369 --> 00:32:56,357
.نعم

210
00:32:57,403 --> 00:33:01,271
بما أنه يوم ميلادك
فسأدعك تذهب معي

211
00:33:01,608 --> 00:33:06,170
تذكر بعد سنتين من الآن
حين يبدأ الثلج في الذوبان

212
00:33:06,279 --> 00:33:08,339
سنخرج لنقهر العالم

213
00:33:10,250 --> 00:33:13,845
... .إنه عالم

214
00:33:13,954 --> 00:33:17,116
رائع جدا...

215
00:33:55,863 --> 00:33:56,853
.الآن

216
00:33:58,899 --> 00:33:59,957
.تفضل

217
00:34:02,102 --> 00:34:05,538
لقد اعتدنا أكل الفراولة البرية
في عيد ميلادك

218
00:34:06,573 --> 00:34:09,941
تخيل.. فراولة سويدية حقيقية

219
00:34:12,178 --> 00:34:14,374
كم تبعد أمريكا يا أبي؟

220
00:34:16,849 --> 00:34:18,477
أمريكا؟

221
00:34:19,920 --> 00:34:24,823
بعيدة جدا، هناك
.محيط كبير بيننا

222
00:34:25,893 --> 00:34:29,022
اريك يقول أن البحر قوي هناك

223
00:34:31,598 --> 00:34:35,365
إنه هادئ و لطيف
ولكنه يتحمل أي جسم

224
00:34:35,470 --> 00:34:37,062
.حديدا كان أم صخرا

225
00:34:41,041 --> 00:34:45,876
أتسائل عن ما إذا كانت أمريكا والصين
....متصلتين

226
00:34:47,582 --> 00:34:52,781
بأسفل المحيط...
أم أنهما يتحركان بحرية؟

227
00:34:54,689 --> 00:34:56,680
سيكون من الصعب إيجادهما

228
00:35:01,328 --> 00:35:04,856
.إنهما مثبتتان بقوة على المحيط، أعتقد

229
00:36:53,209 --> 00:36:54,937
!كنغرسترب

230
00:36:59,882 --> 00:37:02,816
أخرج يا كنغسترب
.أريد أن أتكلم معك

231
00:37:04,220 --> 00:37:08,418
فتاك جائع -
الخنزيرة و دودة الملفوف -

232
00:37:10,658 --> 00:37:14,185
كنغسترب، ابنك غير الشرعي
يحتاج مالا من أجل الطعام

233
00:37:15,431 --> 00:37:18,832
أين تذهب يا دودة الملفوف؟
ابق هنا

234
00:37:18,934 --> 00:37:22,232
تعال ورحب بابن الزنا، ابنك.
.إنه جائع

235
00:37:22,337 --> 00:37:26,172
ذلك الفاسق
لديه أطفال في كل مكان

236
00:37:26,275 --> 00:37:28,403
.ما عدا مع زوجته

237
00:37:29,211 --> 00:37:31,145
.يقولون أنها ساحرة

238
00:37:31,813 --> 00:37:36,683
.مصروف ابنك الشهري -
ألم أخبرك بأن لا تأتي إلى هنا؟ -

239
00:37:36,785 --> 00:37:39,617
.الفتى يريد رؤية والده

240
00:37:40,856 --> 00:37:45,623
أخرجي أيتها الخنزيرة المقرفة -
.كنغسترب يجب أن يدفع ما عليه -

241
00:37:45,728 --> 00:37:49,663
!كنسغترب
لن تتخلص أبدا مني أو من ابنك -

242
00:37:51,033 --> 00:37:53,001
.لن تتخلص منا أبدا

243
00:38:12,887 --> 00:38:13,786
!كنغسترب

244
00:38:14,822 --> 00:38:16,085
!كنغسترب

245
00:38:42,318 --> 00:38:45,549
.اعتن جيدا بدفترك الآن

246
00:38:46,222 --> 00:38:50,453
وابتعد عن طريق الأطفال الكبار
.إلى أن تستطيع مقارعتهم

247
00:38:50,559 --> 00:38:55,520
لكن إن لم يتركوك لوحدك
.اضرب واهرب بسرعة

248
00:38:55,699 --> 00:38:59,100
سيتركونك لوحدك إن ضربت بقوة كافية

249
00:38:59,668 --> 00:39:04,003
استمع لكل ما يقوله المعلم
وابتعد عن إثارة المشاكل

250
00:39:05,206 --> 00:39:07,835
.تذكر أن تستعمل منديلك

251
00:39:08,010 --> 00:39:10,571
.لا تستعمل أصابعك

252
00:39:12,147 --> 00:39:16,447
لكن اذا لم يكن أحد ينظر، استعمل اصبعك
.حتى تحافظ على منديلك

253
00:39:18,153 --> 00:39:21,555
.اعتن بكنزتك، فقد اصلحتها لك

254
00:39:21,657 --> 00:39:26,061
إن دعتك زوجة المعلم لشرب القهوة
.تناول قطعة كعك واحدة فقط

255
00:39:26,329 --> 00:39:28,729
.لكنها لن تدعوني -
لم لا؟ -

256
00:39:28,832 --> 00:39:32,665
لأنه لم يتزوج مطلقا -
هكذا -

257
00:39:32,767 --> 00:39:34,064
.اذهب الآن

258
00:39:38,607 --> 00:39:42,840
ب ا هي با
ب ي هي بي

259
00:39:43,412 --> 00:39:48,408
ب ا هي با

260
00:39:48,585 --> 00:39:52,954
ب ي هي بي

261
00:39:53,089 --> 00:39:56,890
ب آي هي باي

262
00:39:57,026 --> 00:40:00,152
ب و هي بو

263
00:40:00,262 --> 00:40:03,630
ب يو هي بيو

264
00:40:03,932 --> 00:40:07,459
ب واي هي بي

265
00:40:08,137 --> 00:40:12,073
ب ا هي بااااا

266
00:40:12,175 --> 00:40:15,575
أيها الأطفال البؤساء
اهدوء

267
00:40:15,711 --> 00:40:18,077
هدوء أيها الأوغاد

268
00:40:29,058 --> 00:40:31,150
!هدوء! هدوء

269
00:40:31,728 --> 00:40:32,990
أيها الأوغاد

270
00:40:38,902 --> 00:40:42,394
دعونا نرحب بالطالب الجديد

271
00:40:46,242 --> 00:40:47,869
قف

272
00:40:49,345 --> 00:40:52,974
ما اسمك؟ -
بيلي كارلسون -

273
00:40:54,919 --> 00:40:56,646
وماذا تجيد؟

274
00:40:57,720 --> 00:41:01,485
أستطيع أن أرمي بقرة بحجر
من مسافة مائة خطوة

275
00:41:02,992 --> 00:41:06,793
وأستطيع أن أجعل بقراتي تقف بلا حراك
بتقليد طنين الدبور

276
00:41:06,896 --> 00:41:09,762
وأستطيع صنع البكسوت -
هل تجيد القراءة؟ -

277
00:41:09,899 --> 00:41:12,094
.لا، وإلا لم آت إلى هنا

278
00:41:14,071 --> 00:41:17,267
اترك نعليقاتك الصفيقة في البيت

279
00:41:29,719 --> 00:41:34,019
ماذا عن هذا الحرف با يبلي؟
.لا أعتقد أني شاهدته من قبل

280
00:41:34,257 --> 00:41:38,455
هل نسيت من الآن؟
.أنا حفظته بعد أن شاهدته مرة واحدة

281
00:41:40,798 --> 00:41:46,030
F إنه حرف  -
بالطبع، إنه كذلك -

282
00:41:46,135 --> 00:41:50,835
ما مشكلة رأسي اليوم؟
F بالطبع إنه حرف

283
00:41:50,941 --> 00:41:53,204
أين يستخدم؟

284
00:41:55,111 --> 00:41:58,946
Fternoon إنه الحرف الأول في كلمة

285
00:41:59,650 --> 00:42:03,745
بالطبع، لكنك لم تكتشف هذا لوحدك؟

286
00:42:03,853 --> 00:42:07,881
لا بد أن المعلم أخبرك بهذا -
لا ، أنا اكتشفته بنفسي -

287
00:42:08,893 --> 00:42:12,454
حقا؟
!لقد أصبحت ذكيا يا بيلي

288
00:42:12,863 --> 00:42:17,027
ليس هناك نهاية لما يمكن لفتى متعلم أن يحققه

289
00:43:43,253 --> 00:43:47,622
ربما سنأكل لحم الخنزير المشوي بالزبيب يا بيلي

290
00:43:48,825 --> 00:43:53,957
أو بالتفاح
في بعض الأماكن يضيفون معه التفاح

291
00:43:56,867 --> 00:43:58,198
.سنرى

292
00:44:03,407 --> 00:44:06,570
أخرج، لا أريد أية مشاكل معك

293
00:44:06,677 --> 00:44:11,638
أخرج -
أوه بحق الجحيم، سردين عشية عيد الميلاد -

294
00:44:11,750 --> 00:44:16,847
إن لم يعجبك الطعام
ابحث عن مكان آخر

295
00:44:16,955 --> 00:44:19,946
...سردين سردين
سردين كل يوم

296
00:44:20,057 --> 00:44:23,048
لماذا لم نحصل على لحم خنزير مشوي لعيد الميلاد؟

297
00:44:23,160 --> 00:44:26,961
اللعنة عليك دائما تشتكي
... ارجع للسويد

298
00:44:27,065 --> 00:44:28,965
إن لم يعجبك الوضع هنا ...

299
00:44:29,067 --> 00:44:34,095
هل أنت بخيل لهذه الدرجة؟
ألا تعتقد أننا نعمل بجد كاف؟

300
00:44:34,204 --> 00:44:38,335
وأنت من بين كل الناس
تستطيع أن تقول ذلك

301
00:44:39,344 --> 00:44:40,435
! اللعنة

302
00:44:41,012 --> 00:44:42,479
! اللعنة

303
00:44:47,785 --> 00:44:51,448
! اللعنة على هذه المزرعة

304
00:44:57,127 --> 00:44:59,561
هل توجد شكاوي أخرى؟

305
00:47:43,895 --> 00:47:45,123
انصرف أيها الأحمق

306
00:47:45,230 --> 00:47:47,926
ماذا تفعل هنا؟
!عد إلى بقية الحمقى

307
00:47:48,099 --> 00:47:50,796
انتبه بيلي
الماء رطب

308
00:47:50,903 --> 00:47:53,393
قد تتبلل أيها الجبان

309
00:48:13,125 --> 00:48:17,061
انصرف يا بيلي، قد تصاب بالدوخة
وتسقط في الماء

310
00:48:20,299 --> 00:48:22,096
ارجع للمنزل بيلي

311
00:48:24,837 --> 00:48:29,331
ارجع لبقية الحنقى -
انصرف أيها الجبان -

312
00:48:35,248 --> 00:48:36,714
اذهب للمنزل أيها الجبان

313
00:48:36,815 --> 00:48:41,377
أنا لست أكثر جبنا منك
أن لاتجرؤ حتى على القفز في الماء

314
00:49:53,326 --> 00:49:57,728
لا بد أنك جننت حتى تقفز في الماء

315
00:49:57,831 --> 00:49:59,959
مثل امرأة مجنونة تبحث عن الحب

316
00:50:01,167 --> 00:50:04,761
ما تحتاجه هو الضرب المبرح

317
00:50:04,936 --> 00:50:11,606
لو كنت غرقت، كنت سأضربك
ضربا مبرحا، صدقني

318
00:50:11,711 --> 00:50:15,272
إنها مشكلة أن يكون لديك ولد غبي أحمق

319
00:50:18,418 --> 00:50:22,479
ألا تعتقد يا دكتور أنه سيكون من الأفضل
لو جعلته ينزف؟

320
00:50:38,204 --> 00:50:39,534
.تفضل

321
00:50:40,306 --> 00:50:42,205
هذا سيساعد على شفائك

322
00:50:48,815 --> 00:50:53,253
لا تخف، يا بيلي
.أنا لست ساحرة

323
00:50:54,788 --> 00:50:58,690
.أنا فقط امرأة تعيسة جدا أحيانا

324
00:51:01,461 --> 00:51:03,292
أوه، رباه

325
00:51:05,466 --> 00:51:09,300
ليس لديك أم أيها المسكين

326
00:51:10,336 --> 00:51:12,930
لقد مرت 3 سنوات منذ توفيت أمي بنغتا

327
00:51:14,141 --> 00:51:17,338
.إنها ترقد في الجانب الأيسر من المقبرة

328
00:51:18,412 --> 00:51:20,539
هل تفتقدها؟

329
00:51:23,316 --> 00:51:25,682
.لاسي يصلح لي ملابسي

330
00:51:26,654 --> 00:51:29,315
كانت أما طيبة، أليس كذلك؟

331
00:51:31,659 --> 00:51:34,388
.كانت مريضة جدا و متذمرة في النهاية

332
00:51:34,861 --> 00:51:36,988
.كان من الأفضل أنها ماتت

333
00:51:38,499 --> 00:51:43,629
.لكننا سنتزوج من جديد

334
00:51:45,339 --> 00:51:47,204
.وبعدها ستغادرون

335
00:51:50,543 --> 00:51:52,910
لا يعجبك الوضع هنا؟ صحيح؟

336
00:51:54,415 --> 00:51:57,010
.لا أحد يعجبه الوضع في هذه المزرعة

337
00:51:57,786 --> 00:52:00,014
.كل شئ يصبح سيئا هنا

338
00:52:01,020 --> 00:52:03,181
.لا بد أنها لعنة قديمة

339
00:52:04,157 --> 00:52:06,058
هل هذا ما يقولون؟

340
00:52:07,061 --> 00:52:08,152
...حسنا، حسنا

341
00:52:10,964 --> 00:52:12,956
وماذا يقولون عني؟

342
00:52:14,768 --> 00:52:17,066
.أن ربة البيت متحالفة مع الشيطان

343
00:52:17,170 --> 00:52:19,731
.وأنها تتحول إلى مذؤوب في الليل

344
00:52:23,377 --> 00:52:28,143
.وهذا فقط لأني أحب رجلا واحد

345
00:52:33,354 --> 00:52:35,822
لماذا يفعل هذا بي؟

346
00:52:36,390 --> 00:52:39,554
لقد ذهب إلى البلدة ثانية
ذلك الفاسق

347
00:52:40,161 --> 00:52:43,790
تزوجته، وجعلته مالكا

348
00:52:44,498 --> 00:52:48,434
أعطيته حبي، وأفضل ما لدي

349
00:52:49,003 --> 00:52:52,234
لو فقط منحني طفلا

350
00:52:52,373 --> 00:52:56,570
يجدر بي الذهاب إلى أبي -
الآن أنت خائف مني، ثانية -

351
00:52:59,480 --> 00:53:01,504
.أنت فتى جيد، بيلي

352
00:53:03,350 --> 00:53:08,515
لو كان لدي ولد، لأردته
.أن يكون مثلك

353
00:54:27,935 --> 00:54:32,099
بابا، لقد جاءت ربة البيت

354
00:54:35,510 --> 00:54:37,943
بيلي، تقدم للأمام

355
00:54:43,419 --> 00:54:45,215
أهلا بيلي، أين أبوك؟

356
00:54:50,893 --> 00:54:54,827
هذا هو عامل الاسطبل لدينا، لاسي كارلسون
وابنه بيلي

357
00:54:54,928 --> 00:54:55,917
.أهلا

358
00:54:59,834 --> 00:55:03,735
هذه ابنة (أخي / أختي) من كوبنهاغن

359
00:55:03,838 --> 00:55:06,739
.الآنسة سيني ستقيم معنا

360
00:55:41,643 --> 00:55:43,737
لقد نسيت نتيجة ضرب 2 في 2

361
00:55:45,881 --> 00:55:48,871
حتى لو كانت معلوماتي صدئة نوعا ما

362
00:55:48,983 --> 00:55:51,315
فسأحاول مساعدتك

363
00:55:52,120 --> 00:55:54,418
اثنين ضرب اثنين يساوي 5

364
00:56:00,529 --> 00:56:04,226
أيهما أخف؟ رطل من الريش
أم رطل من الرصاص؟

365
00:56:04,333 --> 00:56:06,392
.حتى أنت يا بيلي

366
00:56:08,204 --> 00:56:12,334
لماذا لا تعيد لنا سؤالك يا بيلي؟

367
00:56:14,008 --> 00:56:18,001
إن كان رطل من الطحين يكلف 12 أور
فكم يكلف برميل من البارود؟

368
00:57:18,774 --> 00:57:22,335
أين السردين الملعون؟
.إنه هو كل ما آكل

369
00:57:23,412 --> 00:57:25,208
!سردين، سردين، سردين

370
00:57:25,914 --> 00:57:29,078
هل تعرف مالفرق بينك وبين الردف؟

371
00:57:30,386 --> 00:57:32,683
.أنا لا أعرف أيضا

372
00:57:34,490 --> 00:57:37,982
اريك، هل سمعت سؤالي؟

373
00:57:38,795 --> 00:57:42,696
لاسي، هل يمكن أن تأخذ مكاني في قطع القشر الليلة؟

374
00:57:42,799 --> 00:57:44,526
.لكن اليوم هو السبت

375
00:57:45,800 --> 00:57:47,792
.سأحصل على بعض المرح

376
00:57:49,438 --> 00:57:51,429
.لن تفر منا بسهولة

377
00:57:58,114 --> 00:58:00,741
.لديه طريقته مع النساء، مثل أبيه

378
00:58:00,851 --> 00:58:03,684
لا بد أنه قد مر وقت طويل منذ
قام لاسي كارلسون

379
00:58:03,787 --> 00:58:07,950
.كارنا، لقد كنت أفكر

380
00:58:08,058 --> 00:58:13,689
لقد كنت طيبة مع بيلي، ويبدو
أنك تحبين الولد

381
00:58:13,863 --> 00:58:18,698
لم لا نعيش سوية؟ سنحصل على حياة رائعة
.أنا وأنت

382
00:58:19,134 --> 00:58:21,034
.أنت مسن جدا يا لاسي

383
00:58:21,136 --> 00:58:25,539
رجلي يجب أن يكون خطيرا
أنت لم تعد خطيرا

384
00:58:25,975 --> 00:58:27,203
هكذا

385
00:58:30,347 --> 00:58:32,873
إذن أنت مشغولة باصطياد الشبان

386
00:58:33,884 --> 00:58:36,910
انتبهي فقد تفوتين قارب الزواج

387
00:58:37,554 --> 00:58:40,921
لاسي، اذهب للمتجر
وأحضر مزيدا من البراندي

388
00:58:41,458 --> 00:58:44,426
هيا، إنه يوم السبت

389
00:58:44,527 --> 00:58:48,793
بإمكانك إحضار البراندي بنفسك
... فقط لأن شحصا ما أصبح مسنا

390
00:58:49,733 --> 00:58:52,860
.في الماضي كان هناك احترام
... كانوا دائما يقولون

391
00:58:52,968 --> 00:58:55,732
أين لاسي؟....
أحضروا لاسي كارلسون.

392
00:58:56,438 --> 00:58:59,772
الفتيات كن يطاردنك
حتى لو كنت متزوجا

393
00:58:59,876 --> 00:59:01,309
كان هناك احترام

394
00:59:08,818 --> 00:59:10,012
!بابا

395
00:59:15,992 --> 00:59:18,824
لقد كنت آمل حين قدمنا

396
00:59:18,928 --> 00:59:24,424
أننا سنوفر بعض المال من أجل
شراء منزل صغير

397
00:59:24,768 --> 00:59:29,228
وربما نجد امرأة تعتني بنا

398
00:59:31,375 --> 00:59:35,640
.وحينها سنتمكن من شرب القهوة في السرير يوم الأحد

399
00:59:35,745 --> 00:59:39,737
بإمكاننا الهرب سوية يا أبي

400
00:59:40,015 --> 00:59:41,313
نهرب بعيدا

401
00:59:41,985 --> 00:59:45,852
لكن فكر في السلطات
لا أريد أن أصبح مطلوبا

402
00:59:45,956 --> 00:59:48,948
أقصد بعيدا جدا، إلى أمريكا

403
00:59:49,224 --> 00:59:52,490
نستطيع الذهاب إلى أمريكا والحصول
على زوجة و منزل

404
00:59:53,128 --> 00:59:55,359
نستطيع أن نوفر جميع أموالنا

405
00:59:58,803 --> 01:00:00,100
.يجب أن نهرب

406
01:00:26,364 --> 01:00:28,093
ماذا تفعل هنا؟

407
01:00:35,173 --> 01:00:39,039
.أسرق البض، لقد كنت جائعا -
لا تخبر أحدا أنك رأيتني -

408
01:00:45,416 --> 01:00:47,542
أنا أعرف من هو الأب

409
01:01:05,869 --> 01:01:08,633
يجب أن لاتخبر أحدا

410
01:01:11,375 --> 01:01:16,335
...أبوه سوف
... لو علم فإنه سوف

411
01:01:17,481 --> 01:01:20,041
...أنا لست في مستواهم

412
01:01:20,984 --> 01:01:23,545
.لا أعرف ما العمل

413
01:01:24,221 --> 01:01:25,950
.عدني أن لا تخبر أحدا

414
01:01:30,261 --> 01:01:31,523
.أبدا

415
01:01:44,942 --> 01:01:46,034
! بيلي

416
01:01:48,479 --> 01:01:49,570
!  تعال هنا

417
01:01:53,350 --> 01:01:56,615
ماذا كنت تفعل؟ -
أسرق البيض -

418
01:01:57,922 --> 01:01:59,014
احن ظهرك

419
01:02:47,305 --> 01:02:49,168
هل يمكن أن تعطيني نصف الكراون الذي معك؟

420
01:02:49,306 --> 01:02:52,139
نصف الكراون؟
هل جننت؟

421
01:02:52,977 --> 01:02:55,412
سأحتاجه عندما أذهب إلى أمريكا

422
01:02:56,515 --> 01:02:59,108
عندما أكبر
سأعطيك عشر كراونات

423
01:02:59,217 --> 01:03:02,777
.لن تكبر أبدا
.أنت مشوه

424
01:03:05,523 --> 01:03:08,685
سأشارك في عرض السيرك في تيفولس

425
01:03:10,094 --> 01:03:11,357
في تيفولس؟

426
01:03:11,462 --> 01:03:14,261
.سأشارك كوحش، سأكون غنيا

427
01:03:21,106 --> 01:03:22,266
... لكن بيلي

428
01:03:25,075 --> 01:03:28,637
أعطني إياه الآن وبإمكانك ضربي
مائة مرة بنبات القراص

429
01:03:29,648 --> 01:03:31,171
على جلدك العاري؟

430
01:03:32,183 --> 01:03:33,343
مائة مرة

431
01:03:34,485 --> 01:03:37,010
لا تستطيع تحمل ذلك -
بأقصى قوتك-

432
01:03:46,764 --> 01:03:48,960
مائة ضربة، هل أنت جاهز؟

433
01:04:08,652 --> 01:04:09,983
هذا يكفي

434
01:04:12,591 --> 01:04:14,582
غذن لن تحصل على المال

435
01:04:15,293 --> 01:04:17,056
أنت تضرب بقوة شدية

436
01:04:18,930 --> 01:04:21,956
تريده أم لا؟ -
.إذن، أعطني المال أولا -

437
01:05:21,060 --> 01:05:24,792
ألا يمكنك أن تخبرنا أي شئ عن
آدم وحواء و الثعبان؟

438
01:05:26,965 --> 01:05:27,953
حسنا؟

439
01:05:28,967 --> 01:05:30,559
نحن ننتظر

440
01:05:32,771 --> 01:05:36,138
هل سمعت عن آدم وحواء و الثعبان؟

441
01:05:40,212 --> 01:05:42,442
ألم تنصت في الفصل؟

442
01:05:44,250 --> 01:05:49,313
ماذا وعدهم الثعبان إن أكلوا من التفاح؟

443
01:05:54,793 --> 01:05:57,261
.لا تعتقد أني لا أشعر بالأسى نحوك

444
01:05:58,497 --> 01:06:04,561
لقد وعد بأنهم إذا
كانوا يميزون بين الخير والشر

445
01:06:05,638 --> 01:06:08,435
كيف تركناك تستمر في هذا الفصل؟

446
01:06:08,541 --> 01:06:11,873
إذا كنت لا تفهم الأشياء الأساسية ...

447
01:06:12,777 --> 01:06:14,643
هل أبواه موجودان؟

448
01:06:21,420 --> 01:06:25,583
.إنهم ليسوا هنا حتى

449
01:06:26,859 --> 01:06:29,190
التالي ... بيلي

450
01:06:38,704 --> 01:06:42,162
ربما تستطيع أن تخبرنا ماذا
قال الله للثعبان؟

451
01:06:42,608 --> 01:06:46,135
وقال الله للثعبان
...سـ

452
01:06:49,215 --> 01:06:52,707
... ستزحف على بطنك

453
01:06:54,320 --> 01:06:57,778
... ستزحف على بطنك

454
01:07:00,660 --> 01:07:04,789
وهل لا زال كذلك؟ -
.نعم، لأنه لا يملك أطرافا -

455
01:07:05,164 --> 01:07:07,632
وماذا تعرف عن الأطراف؟

456
01:07:08,235 --> 01:07:10,260
الطرف هو

457
01:07:12,438 --> 01:07:15,636
يد، مثلا -
نعم -

458
01:07:16,009 --> 01:07:20,275
وماذا يميز الأطراف عن غيرها
من أجزاء الجسم؟

459
01:07:24,950 --> 01:07:27,475
... الطرف هو

460
01:07:29,489 --> 01:07:32,685
الطرف يتحرك باستقلالية
مثل؟

461
01:07:43,003 --> 01:07:43,992
.الأذنان

462
01:07:44,971 --> 01:07:48,929
هل بإمكانك تحريك أذنيك؟ -
.نعم -

463
01:07:49,207 --> 01:07:51,642
.ستسعدني جدا رؤية ذلك

464
01:08:08,495 --> 01:08:12,625
قد أنقذتك أذناك
لقد أخبرتك دائما أن تستعمل أذنيك

465
01:08:24,076 --> 01:08:25,065
! غود

466
01:08:33,252 --> 01:08:35,687
غود، أيها الأحمق، ارجع

467
01:08:38,492 --> 01:08:43,953
إن هربت فلن تلتقي بجدتك في الجنة

468
01:08:49,835 --> 01:08:52,736
بإمكانك أخذ سكيني إن رجعت

469
01:09:01,548 --> 01:09:03,607
لا يمكن أن تفعل هذا بي

470
01:10:54,195 --> 01:10:55,492
ماذا تفعل؟

471
01:10:58,099 --> 01:11:01,626
لا تزل هذه الأحجار
إن الطفل مدفون هنا

472
01:11:03,471 --> 01:11:08,033
نعم، إنه ميت، آنا قتلت طفلك
وهي الآن في السجن

473
01:11:13,447 --> 01:11:14,937
...أنا فعلتها

474
01:11:17,218 --> 01:11:19,209
أنا قتلت الطفل

475
01:11:23,524 --> 01:11:25,925
.أبي لا يمكن أبدا أن يقتلني

476
01:11:34,303 --> 01:11:35,964
لماذا لا تتركني لوحدي؟

477
01:11:37,738 --> 01:11:41,798
إنه مرجي ، و يجب عليك أن
لا تزيل الأحجار عن الطفل

478
01:11:43,244 --> 01:11:46,839
لا تقل ذلك
.لا تكذب أمام الله

479
01:11:47,348 --> 01:11:50,181
.الطفل مدفون في المقبرة

480
01:11:50,284 --> 01:11:51,751
الطفل مدفون هنا

481
01:11:51,852 --> 01:11:54,787
لقد رأيت روحه تحترق
فوق الحجارة في الليل

482
01:11:54,888 --> 01:11:57,983
ذلك لأن الله لن يسمح له بدخول الجنة

483
01:12:33,762 --> 01:12:34,751
! نلز

484
01:13:06,894 --> 01:13:09,887
من هذا الذي رمى بنفسه بين ذراعي الموت؟

485
01:13:10,364 --> 01:13:14,061
إنه نلز

486
01:15:32,274 --> 01:15:35,300
عيناك شابتان
هل بإمكانك رؤية نلز

487
01:16:27,762 --> 01:16:29,492
لقد كان ولدا طيبا

488
01:16:30,866 --> 01:16:32,993
لقد كان كل شئ بالنسبة لي

489
01:16:33,769 --> 01:16:37,101
ضوئي ... و دفئي

490
01:16:39,175 --> 01:16:42,839
لم ينطق بكلمة شر قط

491
01:16:43,280 --> 01:16:46,272
حتى مع أني لم أمنحه حبي

492
01:16:48,484 --> 01:16:51,045
الآن أنا بدون ابن

493
01:16:51,888 --> 01:16:53,855
بدون طفل

494
01:17:05,836 --> 01:17:11,774
لعله وجد السلام الآن
فهو لم يحظى بالكثير منه على الأرض

495
01:17:14,711 --> 01:17:17,475
لقد أنقذ حياة خمسة رجال

496
01:17:18,416 --> 01:17:23,216
ربما الآن
ربنا سيستقبله

497
01:17:38,401 --> 01:17:40,996
هيا اريك
هيا

498
01:17:41,872 --> 01:17:44,932
بوصتان فقط وتكون قد
فزت بقنينة براندي

499
01:17:53,818 --> 01:17:57,479
متى ستشربه؟
.المدير يقول أن عليك أن تعمل

500
01:17:58,187 --> 01:18:03,386
.يستطيع العمل إن أراد.
.مدير المزرعة اللعينة

501
01:18:03,492 --> 01:18:07,486
لا أحد يستطيع أن يقيد اريك
عندما يكون حرا ويريد المرح

502
01:18:08,165 --> 01:18:09,689
هل أستطيع أن آتي معك؟

503
01:18:10,233 --> 01:18:12,497
.ليس الآن، بيلي

504
01:18:14,003 --> 01:18:18,100
...تذكر
.... بعد سنة

505
01:18:18,209 --> 01:18:23,440
عندما يذوب الثلج
سنخرج للعالم الحقيقي

506
01:18:23,846 --> 01:18:29,251
أولا لأمريكا ثم أفريقيا والصين

507
01:18:30,820 --> 01:18:33,221
العالم كله يا بيلي

508
01:18:49,941 --> 01:18:54,570
أين تذهب؟
أيها الصعلوك؟ اريك؟

509
01:18:58,214 --> 01:18:59,409
ما هذه؟

510
01:18:59,549 --> 01:19:01,141
هل أنت مريض؟

511
01:19:01,251 --> 01:19:05,244
.لا بد أني مصاب بالبرد
جسمي كله يرتجف

512
01:19:05,388 --> 01:19:08,687
لا يمكن أن يكون نكافا؟ أليس كذلك؟
.فلنلقي نظرة عليك يا فتى

513
01:19:08,793 --> 01:19:11,728
انظر إلى نفسك، ترقد هنا
في ملابس يوم الأحد

514
01:19:11,829 --> 01:19:13,625
ماهذا؟ ملابس جنازتك؟

515
01:19:14,231 --> 01:19:17,166
هل خرجت لتشتري لنفسك قبرا؟

516
01:19:17,267 --> 01:19:22,363
لقد حان الوقت لوضعك في الأرض
فرائحتك تزكم الأنوف

517
01:19:23,172 --> 01:19:25,106
أن لست ميتا بعد

518
01:19:26,743 --> 01:19:30,042
ورائحتي ليست أقوى
من روائح البعض

519
01:19:32,816 --> 01:19:35,843
دائما تحب المشاكل
لا ترضى عن الطعام

520
01:19:35,952 --> 01:19:38,945
دائما تشتكي حول عملك -
لم لا تضربني؟ -

521
01:19:39,057 --> 01:19:40,182
هيا، اضربني -

522
01:19:45,563 --> 01:19:48,190
لا بد من وجودج سلطات في هذا البلد

523
01:19:50,834 --> 01:19:52,860
الآن، قم بعملك

524
01:19:53,336 --> 01:19:55,930
وإلا جعلتك ترى السلطات

525
01:20:38,449 --> 01:20:41,907
.المدير لا يريد هذه الضجة

526
01:20:45,590 --> 01:20:49,356
ماذا تقول أيها الدجاجة الصغيرة؟

527
01:20:51,061 --> 01:20:54,793
... المدير لا يريد -
... لا أستطيع سماعك -

528
01:20:56,367 --> 01:20:58,891
المدير لا يريد هذه الضجة

529
01:21:00,170 --> 01:21:04,471
استمعوا له
استمعوا لهذا الفتى الغبي

530
01:21:04,709 --> 01:21:07,109
.لا يزال ما خلف أذنه رطبا

531
01:21:11,115 --> 01:21:14,608
ارجع له وقل له أن يأتي هو بنفسه

532
01:21:32,871 --> 01:21:34,566
... رباه

533
01:21:35,907 --> 01:21:37,876
أنا لم أمت بعد

534
01:23:01,626 --> 01:23:04,254
إلى أين تذهب اريك؟ -
لأرتاح -

535
01:23:04,463 --> 01:23:07,365
ماذا؟ -
لأرتاح -

536
01:23:08,468 --> 01:23:12,232
.لا. يجب أن تؤدي عملك

537
01:23:12,536 --> 01:23:16,837
.من حقي أن أرتاح -
من يقول ذلك؟ -

538
01:23:17,175 --> 01:23:21,201
مثل الآخرين -
هذا أمر أقرره أنا -

539
01:23:21,313 --> 01:23:23,679
.عد للعمل اريك

540
01:23:24,783 --> 01:23:29,186
أنا دائما أعمل -
ياللمسكين -

541
01:23:30,455 --> 01:23:33,049
هذا لأنك ذكي جدا

542
01:23:33,159 --> 01:23:38,358
وتصفني بكلمات جميلة
حينما أدير لك ظهري

543
01:23:43,268 --> 01:23:46,430
لماذا تعتقد أننا ندفع لك بحق الجحيم؟

544
01:23:46,738 --> 01:23:51,437
هل أنت غبي لهذه الدرجة؟
.يجب أن تعمل مقابل أجرك

545
01:23:52,011 --> 01:23:54,671
.ارجع للعمل

546
01:23:54,912 --> 01:23:57,711
يابن الزنا الغبي

547
01:24:03,355 --> 01:24:07,588
سأضطر للذهاب للسلطات لأبلغ عنك

548
01:24:07,693 --> 01:24:09,820
وأبقي أجورك ...

549
01:24:09,928 --> 01:24:14,228
كل أجورك، اريك
.ممتاز

550
01:25:20,500 --> 01:25:22,934
أبي، لاسي
إنهم قادمون

551
01:25:44,223 --> 01:25:47,819
يا إلهي
إنهم سيفعلونها

552
01:27:08,274 --> 01:27:10,174
احملوه إلى القبو

553
01:27:20,821 --> 01:27:23,052
! احملوه إلى القبو

554
01:27:34,934 --> 01:27:37,164
فليعد البقية إلى أعمالهم

555
01:28:47,307 --> 01:28:49,366
تعال ادخل من أجل الدفء

556
01:28:49,477 --> 01:28:51,809
لقد أردت أن أبتعد عن العاصفة فقط

557
01:28:59,986 --> 01:29:05,516
أمي بنغتا ميتة وهي في المقبرة
الآن في موطننا الأصلي

558
01:29:06,494 --> 01:29:08,655
وأبوك أرمل؟

559
01:29:13,133 --> 01:29:15,295
أعتقد هذا ما يا يطلق عليه الآن

560
01:29:17,706 --> 01:29:21,698
البحر قاس، زوجي خرج
منذ سنة ولم يعد بعد

561
01:29:21,809 --> 01:29:23,970
منذ ذاك الحين وأنا أرملة

562
01:29:27,614 --> 01:29:29,241
هل غرق؟

563
01:29:31,852 --> 01:29:35,084
لا، لم يغرق
لم أحلم بنذير شؤم بعد.

564
01:29:46,833 --> 01:29:49,997
متى قلت أن زوجها
خرج للبحر؟

565
01:29:50,606 --> 01:29:52,130
.سنة، أعتقد

566
01:29:53,809 --> 01:29:56,298
.إذن، هي وحيدة كل هذه الفترة

567
01:29:57,744 --> 01:29:59,268
إنها فترة طويلة

568
01:30:04,585 --> 01:30:07,349
وأنت أخبرتها أن أمك بنغتا متوفاة

569
01:30:08,256 --> 01:30:10,122
.نعم، بالطبع لقد قلت هذا

570
01:30:26,307 --> 01:30:29,798
هذا هو كل ما تبقى لنا
.من متعلقات أمك

571
01:30:33,047 --> 01:30:35,345
.إما الآن، وإما لن يكون هناك شئ، بيلي

572
01:30:36,951 --> 01:30:40,853
اذهب إلى بيت مدام أولسن بعد المدرسة غدا

573
01:30:40,955 --> 01:30:42,354
وأعطها هذا

574
01:30:44,192 --> 01:30:47,593
كعربون شكر على مساعدتها
لك أثناء العاصفة

575
01:30:55,337 --> 01:30:57,361
هل تصدق يا بيلي؟

576
01:30:58,038 --> 01:31:01,304
.لقد حلمت بنذير شؤم ليلة أمس

577
01:31:01,642 --> 01:31:05,305
رأيت كلبا أسودا كبيرا يقف بجانب سريري

578
01:31:07,081 --> 01:31:09,209
فروه كان مبتلا

579
01:31:09,585 --> 01:31:13,215
وفهمت بأنه كلب السفينة ومعه رسالة

580
01:31:13,322 --> 01:31:14,982
قمت من السرير

581
01:31:15,256 --> 01:31:18,852
وخارج نافذتي رأيت سفينة تغرق

582
01:31:20,828 --> 01:31:23,125
انطبقت السماوات والأرض

583
01:31:25,066 --> 01:31:27,864
رأيت زوجي يرتفع للسماء

584
01:31:29,438 --> 01:31:31,667
لقد كان شفافا تماما

585
01:31:32,340 --> 01:31:35,309
والماء المالح كان يقطر منه

586
01:32:09,111 --> 01:32:13,378
من هناك؟ -
والد بيلي، لاسي كارلسون -

587
01:32:44,981 --> 01:32:46,538
إذن هذا هو والد بيلي

588
01:32:49,284 --> 01:32:51,376
ابنك صغير جدا

589
01:32:53,555 --> 01:32:55,523
تفضل بالجلوس

590
01:33:03,165 --> 01:33:07,033
بإمكانك القول بأنه ولد متأخرا

591
01:33:11,406 --> 01:33:15,901
لكني لا أزال أستطيع القيام بعمل الرجال
هنا وهناك

592
01:33:17,279 --> 01:33:19,304
تفضل -
شكرا -

593
01:33:30,525 --> 01:33:33,359
يجدر بي الذهاب

594
01:33:33,630 --> 01:33:34,857
كل

595
01:33:35,964 --> 01:33:39,833
تفضل، كل
هكذا يعرف الرجل

596
01:33:41,772 --> 01:33:43,499
لقد مشيت طريقا طويلة

597
01:33:43,606 --> 01:33:46,971
لقد أردت فقط أن أشكرك
على طيبتك مع الولد

598
01:33:47,075 --> 01:33:51,035
هراء ... تفضل، كل

599
01:33:54,717 --> 01:34:00,780
لا بد أنك كنت زوجة صالحة
هذا صحيح بما فيه الكفاية

600
01:34:01,590 --> 01:34:05,152
لقد حصل على كل حق من حقوقه
عندما كان على اليابسة

601
01:34:05,728 --> 01:34:09,289
لكنه كان ناكرا للجميل
وهذا يجعلك تتعب

602
01:34:11,067 --> 01:34:14,695
لا أعتقد أن بنغتا كانت ستصفني
بنفس الوصف

603
01:34:14,971 --> 01:34:19,134
هناك الكثير مما يجب عمله في هذا المنزل
لو كان هناك رجل للسماعدة

604
01:34:21,444 --> 01:34:23,240
... أملك بقرة وحدة فقط

605
01:34:24,413 --> 01:34:26,609
لكن بالإمكان أن نحصل على اثنتين

606
01:34:28,651 --> 01:34:32,314
أنا مجرد رجل فقير مقارنة بك

607
01:34:33,924 --> 01:34:36,915
لكن لدينا ملابس محترمة

608
01:34:37,760 --> 01:34:40,194
ولدي يدان جيدتان

609
01:34:41,831 --> 01:34:45,789
أنت لست خائفا أن تعيرني إحداهما -
.لا، لا لست خائفا -

610
01:34:48,771 --> 01:34:50,500
... ولست خائفا

611
01:34:52,108 --> 01:34:55,635
من كوب قهوة في السرير
يوم الأحد أيضا

612
01:35:03,019 --> 01:35:05,351
إذن أعتقد أني سأحصل على قبلة

613
01:35:08,225 --> 01:35:10,659
نعم، ستحصلين عليها

614
01:35:26,243 --> 01:35:30,144
يجب أن نتمنى السعادة والبركة لثلاتنا

615
01:35:30,513 --> 01:35:33,141
أنت من الآن تحبين الولد
أعرف ذلك

616
01:35:40,355 --> 01:35:42,551
من الأفضل أن تبقى هنا الليلة

617
01:35:49,899 --> 01:35:53,233
لكن يجب أن أرجع قبل أن تستيقظ البقرات

618
01:35:54,638 --> 01:35:56,764
و بيلي لوحده

619
01:36:15,191 --> 01:36:16,216
... بيلي

620
01:36:19,563 --> 01:36:20,996
... هيا، بيلي

621
01:36:24,701 --> 01:36:30,229
كل شئ معد الآن
سيصبح لدينا منزل

622
01:36:30,673 --> 01:36:35,008
وأم جميلة أيضا، مدام أولسن
سوف تكون سعيدا

623
01:36:37,381 --> 01:36:41,009
وربما سنحصل على القهوة في السرير يوم الأحد أيضا

624
01:36:51,527 --> 01:36:55,464
امنحنا خبزنا لهذا اليوم

625
01:36:57,334 --> 01:36:59,768
هل هذا هو كتاب القصص التوراتية

626
01:37:02,206 --> 01:37:07,108
هل فيه قصة الرجل الذي سحب فيه أولاده سرواله؟

627
01:37:07,511 --> 01:37:11,914
نوح؟ -
نعم، نوح العجوز -

628
01:37:12,950 --> 01:37:15,646
ماذا كان يشرب، نوح؟ -
.النبيذ -

629
01:37:16,052 --> 01:37:21,081
.النبيذ؟ إذن لا بد أنه كان رجلا طيبا، نوح هذا

630
01:37:21,258 --> 01:37:26,890
.وهناك الرجل الذي كان ذكيا جدا

631
01:37:26,997 --> 01:37:30,125
."ليبن" -
.ليبن"، بالطبع" -

632
01:37:30,235 --> 01:37:33,829
"تخيل أني نسيت ذلك .... "ليبن

633
01:37:34,471 --> 01:37:38,202
كيف كان الأمر؟
هل يمكن أن تحصل على زوجتين حينها؟

634
01:37:43,347 --> 01:37:46,249
الأنبياء العظام ... دعني أفكر

635
01:37:47,919 --> 01:37:50,351
... اشعياء و دانيال

636
01:37:52,289 --> 01:37:57,751
أنا أتذكرهم، اسألني عنهم إن أردت

637
01:37:58,562 --> 01:37:59,928
حسنا لنسمع أسماءهم

638
01:38:00,063 --> 01:38:03,556
يجب أن تتوقف عن القراءة الآن
وإلا سوف سوف تفقد التركيز

639
01:38:03,668 --> 01:38:05,499
الأنبياء العظام الأربعة؟

640
01:38:12,977 --> 01:38:14,238
.لنسمع أسمائهم

641
01:38:15,013 --> 01:38:18,005
حسنا، علي أولا أن أتاكد
أني أعرفهم كلهم

642
01:38:20,050 --> 01:38:22,849
لا أفهم أين ذهبت أسمائهم عني

643
01:38:22,954 --> 01:38:27,220
هناك اشعياء ... و دانيال

644
01:38:31,629 --> 01:38:34,187
لا، لا أستطيع القيام بهذا اليوم

645
01:38:34,298 --> 01:38:37,358
لا تنس أني كبير في السن -
... اشعياء، دانيال -

646
01:38:37,534 --> 01:38:42,836
... اشعياء، دانيال، عيسى

647
01:38:43,807 --> 01:38:46,902
لا، ليس عيسى
بالطبع، لا يمكن أن يكون أحدهم

648
01:38:47,011 --> 01:38:50,447
كانت لديهم أسماء غريبة

649
01:38:50,580 --> 01:38:52,105
حاول، بابا

650
01:38:55,119 --> 01:39:00,557
... اشعياء، دانيال، حزقيال

651
01:39:01,392 --> 01:39:03,689
... و ... و -
أرميا -

652
01:39:03,794 --> 01:39:05,386
! و أرميا

653
01:39:05,496 --> 01:39:11,696
.اشعياء، دانيال، حزقيال و ارميا

654
01:40:29,047 --> 01:40:31,241
ألن تكبر أبدا؟

655
01:41:00,979 --> 01:41:04,311
.لا تخافي، لا يقدر على إيذاء حشرة.

656
01:41:54,300 --> 01:41:56,766
اريك ، هل أنت قادم؟

657
01:41:59,605 --> 01:42:01,334
.إلى العرض، اريك

658
01:42:05,109 --> 01:42:06,599
.هيا، اريك

659
01:42:08,881 --> 01:42:10,280
! هيا

660
01:42:13,584 --> 01:42:15,349
.هيا، اريك

661
01:42:19,092 --> 01:42:20,719
ألن يأتي؟

662
01:42:23,629 --> 01:42:26,860
.لا يستطيع البقاء هنا لوحده بدون المدير

663
01:42:29,301 --> 01:42:32,634
ألا تستطيع أن تحضره؟
.إنه لا يستمع لأحد غيرك

664
01:42:32,737 --> 01:42:35,468
هل ستأتي معنا للعرض؟
اريك؟

665
01:42:38,477 --> 01:42:41,378
.هيا اريك، هيا

666
01:42:43,448 --> 01:42:45,507
ألن تأتي للعرض؟

667
01:43:24,289 --> 01:43:28,386
.اشعياء، دانيال، حزقيال و ارميا

668
01:43:28,561 --> 01:43:32,792
.اشعياء، دانيال، حزقيال و ارميا

669
01:43:33,565 --> 01:43:38,265
.تلك كانت الأيام
.تخيل يا بيلي، زوجتان

670
01:43:38,371 --> 01:43:42,272
واحدة تحضر القهوة، والأخرى
تصلح و تخيط

671
01:44:12,138 --> 01:44:16,598
.اضحك، تضحك لك الدنيا

672
01:47:42,316 --> 01:47:43,875
ماذا يحدث هنا؟

673
01:47:51,458 --> 01:47:52,619
(سأغادر يا (عمتي/خالتي

674
01:47:54,162 --> 01:47:56,425
... لكن سيني، طفلتي العزيزة

675
01:47:59,233 --> 01:48:02,362
أنا حقيقة لا أحب العيش في الريف

676
01:48:03,872 --> 01:48:08,536
.أريد أن أتعلم الاعتماد\ على نفسي
... لقد قررت

677
01:48:08,911 --> 01:48:13,471
لم لا تقولي شيئا؟ -
.كان ينبغي أن أخبرك مبكرا -

678
01:48:13,580 --> 01:48:15,947
.لكن، طفلتي العزيزة، أنا لا أفهم

679
01:48:17,118 --> 01:48:19,848
... أنا أفتقد المدينة

680
01:48:20,788 --> 01:48:22,482
... لكني اعتقدت

681
01:48:23,157 --> 01:48:26,887
أنا و كنغسترب كنا متأكدين بأنك
كنت سعيدة هنا

682
01:48:29,197 --> 01:48:30,824
عزيزيتي سيني

683
01:48:31,698 --> 01:48:35,897
... أنا آسفة، (عمتي/خالتي) لكني لا أعتقد

684
01:48:37,373 --> 01:48:42,604
بشكل مفاجئ، لو أخبرتيني
.مبكرا لكنت تفهمت

685
01:48:43,645 --> 01:48:46,307
آسفة -
... لكن لو كنت -

686
01:48:48,082 --> 01:48:52,712
لماذا لا تستطيعين النظر إلى عيني
حين نتكلم؟

687
01:48:57,358 --> 01:48:59,622
كيف ستتدبرين أمر السفر؟ -

688
01:49:00,562 --> 01:49:06,932
وهكذا بشكل مفاجئ -
كنغسترب سيأخذني للقارب -

689
01:49:07,034 --> 01:49:09,595
أوه، شكرا يا رب، لقد كنت قلقة -

690
01:49:09,870 --> 01:49:14,534
لو كنت فقط أفهم تصرفك
سنفتقدك كثيرا

691
01:49:15,609 --> 01:49:18,840
تخيلت أنا وكنغسترب أننا سنجلس هنا

692
01:49:18,947 --> 01:49:21,575
بينما تديرين أنت هذا المكان الرائع

693
01:49:21,684 --> 01:49:27,520
سيني، عزيزتي لا تبكي

694
01:49:28,057 --> 01:49:33,427
تستطيعين زيارتنا في أي وقت

695
01:49:54,850 --> 01:49:56,340
! كنغسترب

696
01:49:57,786 --> 01:49:59,412
! كنغسترب

697
01:50:02,757 --> 01:50:04,952
أخرج لأتحدث إليك

698
01:50:07,328 --> 01:50:09,762
أنت مدين لي ببعض المال يا كنغسترب

699
01:50:10,798 --> 01:50:12,096
! كنغسترب

700
01:50:31,553 --> 01:50:33,746
... آنسة سيني

701
01:50:35,356 --> 01:50:37,290
دعني أرحب بك

702
01:50:39,795 --> 01:50:42,127
أم أنك مغرورة ولا تريدين تحيتي؟

703
01:50:42,965 --> 01:50:45,263
جميعنا سواسية

704
01:50:46,268 --> 01:50:51,638
أم لأنك ستسافرين لتلدي طفلك؟

705
01:50:51,740 --> 01:50:53,970
لقد ولدت طفلي في رقعة ملفوفة

706
01:50:54,075 --> 01:50:56,806
لكنه كان نفس الفاسق؟ أليس كذلك؟

707
01:50:58,514 --> 01:51:00,345
.سيني... سيني

708
01:51:02,650 --> 01:51:06,381
اصعدي إلى الفاسق، فأنا خائفة
من ربة البيت

709
01:51:08,357 --> 01:51:10,187
.هيا -
.دعني -

710
01:51:11,659 --> 01:51:15,323
.كنغسترب، تعال وساعد حبيبة قديمة

711
01:51:15,431 --> 01:51:17,922
!دعني! دعني

712
01:51:18,834 --> 01:51:20,825
.أخرجي، هيا

713
01:52:28,036 --> 01:52:29,469
في ماذا تحدقون؟

714
01:52:45,255 --> 01:52:47,484
لماذا تأخرت؟ -
.آسفة -

715
01:53:06,241 --> 01:53:07,970
.أنا لا أفهم

716
01:53:08,411 --> 01:53:12,141
الموت وحده، قد يضع نهاية للحزن بهذه السرعة

717
01:53:12,749 --> 01:53:15,478
لا بد أنها تتمالك نفسها بشكل جيد

718
01:54:31,060 --> 01:54:33,426
هيا استيقظ وأحضر الطبيب

719
01:54:36,867 --> 01:54:41,394
ما الأمر، بابا؟ -
لا أعرف -

720
01:54:48,745 --> 01:54:51,510
مالأمر؟ ماذا حدث؟

721
01:54:52,116 --> 01:54:55,552
إنه أمر فظيع -
لقد جرحته -

722
01:54:55,653 --> 01:54:58,280
ربة البيت جرحته -
ماذا حدث؟ -

723
01:55:00,156 --> 01:55:04,684
ربة البيت هاجمته
.إنه ينزف بشدة، أحضر المساعدة

724
01:55:54,510 --> 01:55:56,945
انظر ما هو مكتوب حول بيلي

725
01:56:33,852 --> 01:56:37,014
هل يمكن للمعلم فيريس أن يخبرني ما يعني هذا؟

726
01:56:38,957 --> 01:56:42,687
بيلي هو الوقواق الصغير في"
"عش مدام أولسن

727
01:56:43,294 --> 01:56:47,024
أليست زوجة بحار؟ -
إنها زوجة البحار أولسن -

728
01:56:47,132 --> 01:56:49,429
إنه ينام معها في الليل

729
01:56:50,701 --> 01:56:53,431
أبوك لا يهتم، أليس كذلك؟

730
01:56:54,371 --> 01:56:55,861
انتبه يابن الفاسق

731
01:56:55,973 --> 01:56:58,339
والد بيلي يحب النساء المتزوجات

732
01:56:59,444 --> 01:57:01,775
والد بيلي فاسق

733
01:57:16,495 --> 01:57:18,620
سنضربه ضربا

734
01:57:19,797 --> 01:57:21,992
سنضرب طير الوقواق

735
01:57:22,133 --> 01:57:23,725
هذه ضربة من البحار أولسن

736
01:57:34,446 --> 01:57:37,381
انتظر بيلي، سنقضي عليك لاحقا

737
01:58:09,548 --> 01:58:10,878
... بيلي

738
01:58:12,917 --> 01:58:15,714
لقد قلبت الموضوع في رأسي

739
01:58:18,289 --> 01:58:20,916
ألا يجدر بنا الانتقال للعيش
مع المدام أولسن؟

740
01:58:25,096 --> 01:58:27,189
لقد حدثتها عن الأمر

741
01:58:34,807 --> 01:58:40,643
... إنه ضد القانون أن تعيش مع شخص متزوج

742
01:58:41,412 --> 01:58:49,079
لكني أريد بيتا مستقلا لي

743
01:58:51,457 --> 01:58:54,584
بيلي، يمكن أن نجعل الأمر يبدو
وكأننا نزلاء

744
01:58:59,330 --> 01:59:03,789
بإمكانها خياطة ملابس جديدة لك
فأنت كبرت على ملابسك القديمة

745
01:59:08,240 --> 01:59:13,176
لو انقلت إلى منزل مدام أولسن
ستنتقل معي؟ أليس كذلك؟

746
01:59:16,915 --> 01:59:20,579
إن ألأمر سهل لك يا بيلي
فلا يزال عمرك أمامك

747
01:59:20,685 --> 01:59:24,746
أما أنا فقد أصبحت عجوزا
وأحتاج شخصا يعتني بي

748
01:59:24,856 --> 01:59:27,883
لو انتقلت للعيش معها فسوف أهرب

749
01:59:28,826 --> 01:59:33,490
أنت متعجرب و مغرور جدا، انظر كيف تشوه العمود

750
01:59:33,599 --> 01:59:37,467
وغيرك يجب أن يملأ الشقوق بروث البقر...

751
01:59:37,570 --> 01:59:39,594
.توقف الآن، بيلي

752
01:59:39,705 --> 01:59:43,538
انتبه وإلا علقت صورتك
مع مدام أولسن على البوابة

753
01:59:43,641 --> 01:59:44,973
! أيها النذل

754
01:59:45,077 --> 01:59:49,536
!انتبه وإلا حرضت المدير عليك

755
02:00:03,362 --> 02:00:04,591
! بيلي

756
02:00:09,435 --> 02:00:13,269
هل يمكن أن تمر على مدام أولسن
عند رجوعك من المدرسة؟

757
02:00:14,906 --> 02:00:18,137
هذه بعض الملابس التي وعدتني بإصلاحها

758
02:00:19,777 --> 02:00:22,439
وأخبرها بأني سأزورها هذا المساء

759
02:00:22,680 --> 02:00:25,979
لماذا لا تتزوجها بشكل صحيح
كما يفعل الآخرون

760
02:00:26,552 --> 02:00:29,350
سنفعل ذلك
... سنفعل ذلك، بيلي

761
02:00:29,456 --> 02:00:33,118
لكن ذلك يستغرق وقتا مع السلطات

762
02:00:33,626 --> 02:00:36,720
شهادة وفاة البحار أولسن وما إلى ذلك

763
02:00:37,697 --> 02:00:40,255
لكن قريبا سيكون هناك قهوة في السرير

764
02:01:00,052 --> 02:01:03,386
هذا هو وقواق مدام أولسن الصغير

765
02:01:26,812 --> 02:01:29,144
لنرى قوتك يا بيلي

766
02:01:31,017 --> 02:01:34,144
إلى البحر معه -
اقفز، بيلي -

767
02:01:37,890 --> 02:01:39,755
ابن الفاسق

768
02:01:42,761 --> 02:01:44,888
ارجع للسويد

769
02:01:46,832 --> 02:01:49,027
لنرى قدرتك الآن

770
02:01:52,438 --> 02:01:55,305
إلى البحر معه -
اقفز، بيلي -

771
02:01:56,042 --> 02:02:00,570
أرنا ماذا تستطيع أن تفعل -
هيا -

772
02:02:01,413 --> 02:02:02,938
ما رأيك في رقصة سريعة؟

773
02:02:03,116 --> 02:02:07,109
ماذا سيفعل الوقواق الصغير
.أرنا ماذا ستفعل

774
02:02:07,319 --> 02:02:10,049
ارجع للسويد يابن الفاسق

775
02:02:10,456 --> 02:02:12,482
قم بالطيران أيها الوقواق الصغير -
طير الوقواق -

776
02:03:47,787 --> 02:03:49,949
انظروا ! انه البحار أولسن

777
02:04:19,521 --> 02:04:20,987
هل رجعت من الآن؟

778
02:04:27,562 --> 02:04:30,427
زوج مدام أولسن رجع

779
02:05:45,140 --> 02:05:49,337
يسحبون ريشة بعد أخرى

780
02:05:49,443 --> 02:05:54,711
وبعدها تقف كدجاجة منتوفة في الوحل

781
02:05:55,016 --> 02:06:00,351
اعتقدت أني سأحصل على شيخوخة كريمة
لقد كدحت

782
02:06:01,355 --> 02:06:04,951
.أنا مجرد  رجل فقير و بائس

783
02:06:06,627 --> 02:06:08,561
.أوه رباه

784
02:06:09,631 --> 02:06:11,622
.رباه، ساعدني

785
02:07:30,812 --> 02:07:33,541
مالفائدة من الحزن؟

786
02:07:35,617 --> 02:07:38,586
هذه... هي حبيتي الجديدة

787
02:07:40,588 --> 02:07:42,054
.قبلها يا فتى

788
02:07:48,631 --> 02:07:52,861
أوه، أنت أكبر مستوى من هذا؟
أليس كذلك؟

789
02:07:55,002 --> 02:07:59,872
البكاء والنشيج لن يساعدا

790
02:08:05,881 --> 02:08:07,473
.توقف، بابا

791
02:08:09,583 --> 02:08:11,814
إنها مرحة، أليست كذلك؟

792
02:08:16,793 --> 02:08:18,851
.تمهل الآن، أيها الشيطان

793
02:08:25,133 --> 02:08:27,191
.إنك تبكي

794
02:08:29,571 --> 02:08:32,063
هل آذاك شخص ما؟

795
02:08:32,575 --> 02:08:37,136
ألا تعلم أن اسم أبيك هو لاسي كارلسون
من توميليلا

796
02:08:37,245 --> 02:08:40,237
.لا تخف، لاسي موجود

797
02:08:41,751 --> 02:08:44,548
... كن واثقا أنه سيثبت

798
02:08:48,757 --> 02:08:51,852
أنه يستطيع الوقوف على على قدميه

799
02:08:52,960 --> 02:08:57,227
ابن الزنا الآن سيحصل على ما يستحق
لقاء كل هذه السنوات

800
02:08:57,866 --> 02:09:02,496
سنتكلم مع ربة البيت و زوجها الفاسق

801
02:09:45,713 --> 02:09:47,180
اريك؟

802
02:09:55,624 --> 02:09:58,320
.الربيع قادم، هذا ما يقوله أبي

803
02:10:02,430 --> 02:10:04,399
.عندها ستصبح رجلا حرا

804
02:10:05,401 --> 02:10:07,130
نستطيع أن نغادر، اريك

805
02:10:09,306 --> 02:10:12,069
ستطيع أن نغادر هذا المكان المقيت

806
02:10:13,376 --> 02:10:16,036
لنذهب ونقهر العالم

807
02:10:40,937 --> 02:10:42,063
... بيلي

808
02:10:43,905 --> 02:10:48,171
ماذا يقولون عنا؟ -
وما يدريني؟

809
02:10:48,944 --> 02:10:50,969
ألم تسمع أي شئ؟

810
02:10:51,080 --> 02:10:54,572
هل تعتقد أني سأذهب للمدرسة لكي
يسخرون مني؟

811
02:11:11,735 --> 02:11:15,329
لعل الله يسامحني على اساءة نعمه

812
02:11:16,138 --> 02:11:19,733
لكنه اغراء شديد حين تكون حزينا

813
02:11:27,617 --> 02:11:32,315
إذا وعدتك أنك لن تشاهد أباك ثانية
... مثل أمس

814
02:11:32,522 --> 02:11:36,356
هل ستذهب للمدرسة غدا؟ بيلي؟

815
02:11:36,893 --> 02:11:39,053
.سنجتاز هذه المحنة

816
02:11:40,530 --> 02:11:44,522
يجب أن تذهب وإلا واجهنا مشاكل مع السلطات

817
02:12:15,297 --> 02:12:16,355
معلم فيريس؟

818
02:12:17,066 --> 02:12:18,591
معلم فيريس؟

819
02:12:19,502 --> 02:12:20,799
إنه نائم

820
02:12:21,071 --> 02:12:23,301
.معلم فيريس، إنها الساعة الثانية

821
02:12:32,615 --> 02:12:36,210
.معلم فيريس، إنها الساعة الثانية
حان الوقت للذهاب للمنزل

822
02:13:42,284 --> 02:13:44,776
بيلي
أين أبوك؟

823
02:13:48,191 --> 02:13:49,887
هل هو يتجول؟

824
02:13:52,395 --> 02:13:55,228
أنا متأكد أن أبي سيكون سعيدا
... بتزويجه

825
02:13:55,331 --> 02:13:57,732
للبحار أولسن كزوجة ثانية ...

826
02:14:06,309 --> 02:14:07,504
! ساعدوني

827
02:14:10,947 --> 02:14:13,849
كيف تجرؤ على ضرب ابني أيها الصعلوك؟

828
02:14:15,719 --> 02:14:18,744
ستواجه مشاكلا مع السلطات بعملك هذا

829
02:14:27,698 --> 02:14:32,032
ذلك كان أسوأ شئ ممكن عمله
.أن تضرب ابن القسيس

830
02:14:32,136 --> 02:14:35,935
أنا متأكد أنه استحق الضرب
لكن لم يكن من اللازم أن تضربه

831
02:14:36,039 --> 02:14:37,597
سيرسلونك بعيدا

832
02:14:38,642 --> 02:14:42,670
قال أنه يمكن أن يزوجك كزوجة
البحار أولسن الثانية

833
02:14:42,813 --> 02:14:44,177
حقا؟

834
02:14:45,615 --> 02:14:47,014
قال ذلك؟

835
02:14:48,052 --> 02:14:52,012
لو كان في يدي لمزقت أحشائه

836
02:14:52,490 --> 02:14:55,721
هل أعطيته ما يستحق؟ -
لا، في الحقيقة -

837
02:14:55,826 --> 02:14:59,319
أخذ يصرخ مثل الخنزير
وجاء أبوه يركض

838
02:14:59,431 --> 02:15:00,522
اللعنة

839
02:15:01,967 --> 02:15:04,627
هذا ليس جيدا

840
02:15:06,603 --> 02:15:08,868
وأنت لا تنوي أن تعتذر؟

841
02:15:09,874 --> 02:15:11,898
No, no you shouldn't.

842
02:15:15,012 --> 02:15:18,414
ولو أن ربما عليك تعتذر؟
... لا، لا

843
02:15:19,282 --> 02:15:24,084
يجب أن تلتف و تدور
كما يقول الأنقليس في المقلاة

844
02:15:28,526 --> 02:15:31,189
أتمنى أن المالك لن يمانع

845
02:15:31,295 --> 02:15:36,028
ليس لدينا خيار إلا طلب المساعدة

846
02:15:37,067 --> 02:15:39,399
هل تمخطت بالطريقة الصحيحة؟

847
02:15:40,471 --> 02:15:43,167
أتمنى أن المالك لن يمانع

848
02:15:51,983 --> 02:15:56,079
يبدو أن لا أحد في المنزل -
لا يمكن أن نقف هنا كل اليوم -

849
02:15:56,154 --> 02:15:59,590
تقدم أولا إذن، إن كنت
تعتقد أنك تستطيع معالجة الأمر بشكل أفضل

850
02:16:06,564 --> 02:16:07,792
يوم طيب

851
02:16:09,667 --> 02:16:11,498
... الأمر وما فيه هو

852
02:16:14,405 --> 02:16:17,705
... أتمنى ألا يمانع المالك

853
02:16:19,377 --> 02:16:20,900
... أن لا يمانع

854
02:16:25,850 --> 02:16:29,808
اغفر لنا مجيئا هنا، الأمر ليس
له علاقة بالمزرعة

855
02:16:35,125 --> 02:16:39,653
... لكن عندما يتحمل الابن ذنوب أبيه

856
02:16:42,667 --> 02:16:44,396
هل أنتم واقفون هناك؟

857
02:16:44,836 --> 02:16:46,168
.تفضلوا أرجوكم

858
02:16:47,272 --> 02:16:49,866
لماذا لم تدعوهم للجلوس؟ عزيزي؟

859
02:17:00,184 --> 02:17:03,177
مالأمر؟ المال؟

860
02:17:08,360 --> 02:17:10,294
... لا، إنه فقط

861
02:17:13,598 --> 02:17:16,328
... أرجو أن لا تمانع السيدة

862
02:17:20,238 --> 02:17:24,106
.الأمر يتعلق بالولد
سوف يقومون بإرساله بعيدا

863
02:17:24,543 --> 02:17:27,136
إرساله بعيدا؟
ماذا فعلت؟

864
02:17:34,184 --> 02:17:36,710
لقد ضربت و ركلت ابن القسيس

865
02:17:37,555 --> 02:17:39,148
ولماذا فعلت هذا؟

866
02:17:43,229 --> 02:17:45,993
لأنه قال أشياء سيئة عن لاسي

867
02:17:47,099 --> 02:17:48,463
ماذا قال؟

868
02:17:54,239 --> 02:17:57,571
لقد سماني زوجة البحار أولسن الثانية

869
02:17:57,841 --> 02:18:00,936
كما في القصة التي في الإنجيل

870
02:18:06,418 --> 02:18:10,685
لقد كنت حبيب مدام أولسن

871
02:18:10,789 --> 02:18:13,816
الكل اعتقد أنها أرملة، وبعد ذلك

872
02:18:15,427 --> 02:18:18,419
رجع زوجها

873
02:18:22,468 --> 02:18:23,491
تفضلوا

874
02:18:25,904 --> 02:18:29,499
.و بيلي غضب -
نعم ، للأسف -

875
02:18:30,009 --> 02:18:34,843
ذلك هو حال التعساء الفقراء
هم فقط موجودن لكي يشتمهم الغير

876
02:18:34,979 --> 02:18:38,882
حسنا، أنا أفضل الطير الذي ينقر بالمقابل
و يدافع عن عشه

877
02:18:38,984 --> 02:18:40,611
مهما كان فقيرا ...

878
02:18:41,086 --> 02:18:44,853
.سأفعل ما أستطيع
لا تقلق حول الأمر.

879
02:18:45,524 --> 02:18:46,650
.شكرا

880
02:18:48,395 --> 02:18:52,694
أوه، بالمناسبة
أنا و كنغسترب قد قررنا

881
02:18:53,598 --> 02:18:57,091
المتدرب القديم سيغادرنا هذا الربيع

882
02:18:57,302 --> 02:19:02,366
ربما بيلي يريد أن يصبح المتدرب الجديد

883
02:19:07,312 --> 02:19:09,610
.شكرا لك، شكرا جزيلا

884
02:19:23,928 --> 02:19:27,762
هل لاحظت كيف جعلت ربة البيت
تدرك أن تود أن تصبح متدربا؟

885
02:19:27,867 --> 02:19:30,461
حتى كادت تعتقد أنها فكرتها هي

886
02:19:31,904 --> 02:19:36,637
هذين كانا للمتدرب القديم
إنهما كبيرين نوعا ما

887
02:19:36,776 --> 02:19:38,300
جرب بهما، بيلي؟

888
02:19:43,516 --> 02:19:46,451
سأحضر شمع الجزمة
وستصبح بعدها مثل الجديدة

889
02:19:47,287 --> 02:19:49,312
حسنا إذن

890
02:19:54,159 --> 02:19:57,926
انهض مستقيما بيلي

891
02:19:58,398 --> 02:20:00,729
أكتافك للأعلى وذقنك للأمام

892
02:20:00,832 --> 02:20:04,269
.لا، ارفع ذقنك، هكذا

893
02:20:04,370 --> 02:20:09,433
الآن، نظرة حادة في عينيك
يجب أن تنال الاحترام الذي تستحق

894
02:20:09,842 --> 02:20:13,040
الهيئة ونظرات العين
هذا ما يتطلبه الأمر

895
02:20:16,283 --> 02:20:19,717
لا مزيد من العمل الشاق
.فقط إعطاء الأوامر

896
02:20:19,818 --> 02:20:23,755
لا يمكنك أن تأخذ الليلة إجازة"
"الاسطبل يجب أن ينظف

897
02:20:26,392 --> 02:20:31,159
وربما سيمكنك أن تتناول عشاء
يوم الأحد مع المالك

898
02:20:31,263 --> 02:20:34,290
ويكون لك منديلك الخاص
وعليه اسمك

899
02:20:34,400 --> 02:20:36,391
.مكتوب عليه: بيلي كارلسون

900
02:20:48,281 --> 02:20:52,011
ومن يدري، بيلي، ربما
يوما ما تكون أنت المدير

901
02:20:52,784 --> 02:20:56,016
أنا أعرف ماذا تفكر فيه ربة البيت.

902
02:21:23,917 --> 02:21:25,008
!اريك

903
02:21:29,856 --> 02:21:31,083
!اريك

904
02:21:34,361 --> 02:21:37,990
! انتظر اريك، انتظرني

905
02:22:08,995 --> 02:22:10,156
... أنا لن

906
02:22:14,734 --> 02:22:16,496
.يجب أن نغادر يا أبي

907
02:22:17,938 --> 02:22:19,200
.الآن، أبي

908
02:22:50,136 --> 02:22:53,105
أوه، إنها كارنا -
أنا سعيدة أني لحقت بكم -

909
02:22:53,541 --> 02:22:56,737
كنت خائفة أن ربة البيت أو المدير سيرونني

910
02:22:56,943 --> 02:22:59,276
جئت لأعطيك هذا اللحاف

911
02:22:59,779 --> 02:23:04,614
سيبقيك دافئا أينما كنت

912
02:23:05,720 --> 02:23:07,312
وداعا، غابرييلا

913
02:23:11,058 --> 02:23:14,287
.وداعا بلاكا، كوني مطيعة

914
02:23:24,638 --> 02:23:26,368
حسنا اسبازيا

915
02:23:26,507 --> 02:23:30,375
قولي وداعا لبيلي
فهو سيغادر لرؤية العالم

916
02:23:39,686 --> 02:23:40,914
... أبي

917
02:23:47,795 --> 02:23:49,022
مالأمر

918
02:23:56,170 --> 02:23:57,658
ألا نستطيع أن نبقى؟

919
02:24:27,320 --> 02:24:30,153
يجب أن تهرب بدوني بيلي

920
02:24:30,256 --> 02:24:32,849
أنا كبير جدا على السفر

921
02:24:32,956 --> 02:24:38,019
لم أعد أملك القوة

922
02:24:40,228 --> 02:24:42,353
.أنا مسن جدا

923
02:24:45,998 --> 02:24:47,989
هل تفهم ذلك؟

924
02:25:08,743 --> 02:25:11,177
سنعمل لك حزمة

925
02:25:11,279 --> 02:25:15,738
تستطيع أن تحصل على اثنين
من قمصاني وهكذا يصبح لديك أربعة

926
02:25:15,848 --> 02:25:17,872
القميص الذي ترتديه نظيف

927
02:25:17,982 --> 02:25:21,940
وتذكر، لا ترتديه أكثر أسبوعين في المرة الواحدة

928
02:25:22,052 --> 02:25:24,144
وإلا جلبت لنفسك العار

929
02:25:24,253 --> 02:25:27,220
وغير جواربك قبل أن تبلى

930
02:25:27,655 --> 02:25:29,622
من يغير ملابسه في الوقت المناسب

931
02:25:29,724 --> 02:25:32,624
يتجنب نصف العمل وكل الخزي

932
02:25:35,592 --> 02:25:37,822
وبإمكانك الحصول على جزمتي أيضا

933
02:25:39,861 --> 02:25:42,227
مع أنهما باليتان قليلا

934
02:25:45,865 --> 02:25:47,923
وهذا هو الإنجيل

935
02:25:52,435 --> 02:25:57,336
أمك أرادت أن تعطيك إياه يوم موتها

936
02:26:28,022 --> 02:26:32,354
المرة القادمة التي نلتقي فيها، ربما
يكون لديك منزل محترم

937
02:26:37,060 --> 02:26:38,924
.ودع كارنا نيابة عني

938
02:26:48,467 --> 02:26:50,195
.وداعا، وشكرا

939
02:28:00,000 --> 02:29:20,500
<font color="#ffff00">D700mka :تعديل التوقيت</font>

