﻿1
00:00:00,153 --> 00:00:04,522
(سِر (نيكولا تيسلا

2
00:00:04,547 --> 00:00:08,909
(بيتار بوغوفيتش)
بدور (نيكولا تيسلا)

3
00:00:09,393 --> 00:00:12,807
(أورسون ويلز)
بدور (جي بي مرغان)

4
00:00:13,479 --> 00:00:15,479
(أويا كودار)

5
00:00:16,632 --> 00:00:19,561
(ستروثر مارتن)
بدور (جورج ويستينغهاوس)

6
00:00:20,510 --> 00:00:23,756
(دينيس باتريك)
بدور (توماس إديسون)

7
00:01:28,692 --> 00:01:32,938
إخراج
(كرستو بابيتش)

8
00:01:37,260 --> 00:01:39,990
ثمة تصريحات أدليتُ بها

9
00:01:40,015 --> 00:01:43,430
،حين ظننتُ أن الناس سيصغون لي

10
00:01:43,440 --> 00:01:48,130
على الأقل فيما يتعلق بأشياء معينة
،والتي تهمنا جميعًا

11
00:01:49,690 --> 00:01:52,460
،لكنها الآن لا تشكل فارقاً

12
00:01:54,440 --> 00:01:56,770
لكن لا أفهم لمَ أنت هنا؟

13
00:01:56,780 --> 00:01:59,600
،أعني في غرفة الفندق الخاصة بي

14
00:01:59,610 --> 00:02:04,280
لم يزرني أحد
.منذ زمن طويل

15
00:02:04,290 --> 00:02:07,540
في أي صحيفة ستنشر هذا؟

16
00:02:07,550 --> 00:02:10,060
.في حقيقة الأمر، أنا صحفي مستقل

17
00:02:10,070 --> 00:02:12,740
سيد (تيسلا)، كنتَ ثرياً جداً
.فيما مضى

18
00:02:12,750 --> 00:02:15,160
اشتغلتَ مع (جي بي مورغان)، ألم تفعل؟

19
00:02:15,270 --> 00:02:17,840
.لقد مُنِحنا فرصة عظيمة

20
00:02:17,850 --> 00:02:20,119
وما كانت تلك الفرصة؟

21
00:02:20,144 --> 00:02:23,260
كانت على صلة بالدرب
الذي اختارته البشرية

22
00:02:23,270 --> 00:02:25,700
،والدرب الذي كانوا قد يختارونه

23
00:02:25,710 --> 00:02:31,140
والذي كان سيؤدي
.إلى اتجاه مختلف للغاية

24
00:02:31,720 --> 00:02:35,500
أهو صحيح يا سيد (تيسلا)، أنك مرةً تلقيتَ

25
00:02:35,510 --> 00:02:39,490
بعض الشارات المبهمة من الفضاء
في كولورادو سبرينغز؟

26
00:02:39,500 --> 00:02:44,420
لقد أدليتُ بتصريح كامل فعلياً
.حول ذلك

27
00:02:44,430 --> 00:02:46,170
ومتى كان ذلك؟

28
00:02:46,180 --> 00:02:52,940
"في مؤتمر صحفي، في فندق "والدورف أستوريا
،كان ذلك في عام 1890

29
00:02:53,700 --> 00:02:55,780
.مجرد سؤال آخر، إن كنت لا تمانع

30
00:02:55,790 --> 00:02:59,670
في أحد المرات، اشتغلتَ عن كثب
.(مع (جورج ويستينغهاوس) و(توماس إديسون

31
00:02:59,680 --> 00:03:03,927
أصحيح أنك تخليتَ عن 10 ملايين دولار
مستحقة لك مِن (ويستينغهاوس)؟

32
00:03:03,952 --> 00:03:09,762
أيها الشاب، إنّ (إديسون)
.و(ويستينغهاوس) رجلين مختلفين جدًا

33
00:03:11,010 --> 00:03:14,420
.ما نزال (جورج) وأنا نلتقي في بعض الأحيان

34
00:03:14,445 --> 00:03:18,850
.سيد (تيسلا)، إنّ (جورج ويستنغهاوس) ميت
.لقد مات منذ زمن طويل

35
00:03:21,102 --> 00:03:25,720
أفترضُ أنك ستقول لي أن (مارك توين)
.ميت أيضًا

36
00:03:25,730 --> 00:03:28,420
،صار له ميتاً لأكثر من 30 عاماً
.(يا سيد (تيسلا

37
00:03:28,430 --> 00:03:30,890
.الآن هو عام 1943

38
00:03:32,270 --> 00:03:38,080
.أتدري، كنت أتحدث إليه البارحة فحسب

39
00:03:39,360 --> 00:03:43,310
لكن مَن أرغب بالحديث إليه حقاً
.هو (مورغان)

40
00:03:45,224 --> 00:03:50,124
،والآن أيها الشاب
.سأكون ممتنًا لو أنك غادرتَ

41
00:03:57,730 --> 00:04:00,000
.شكراً جزيلاً لك، يا سيد (تيسلا)

42
00:04:04,830 --> 00:04:06,490
...(مورغان)

43
00:04:06,920 --> 00:04:11,540
،كان الآخرون سعداء دائماً بالحديث إلي
،ولكن (مورغان)

44
00:04:11,575 --> 00:04:15,820
،بعد كل تلك السنين
.إنه ما زال يرفض الإجابة

45
00:04:15,884 --> 00:04:21,755
كل تلك الأشياء المريعة، ما كان لها داع
.لأن تحدث قط، أخبرته بذلك

46
00:04:21,780 --> 00:04:25,090
.أريته ما يمكن للعالم أن يكون عليه

47
00:04:25,115 --> 00:04:28,190
.قال، أنه سيُعلِمني، حينما يكون جاهزاً

48
00:04:29,600 --> 00:04:31,820
.ما زلت منتظراً

49
00:04:48,226 --> 00:04:55,211
"لوس أنجلوس مغطاة بالضباب الدخاني"

50
00:05:29,760 --> 00:05:31,710
.تفضل، يا سيد

51
00:05:32,470 --> 00:05:34,770
.أهلاً بكم في الولايات المتحدة الأمريكية

52
00:05:35,280 --> 00:05:36,930
.التالي

53
00:05:42,936 --> 00:05:45,529
،بارك كل أعمالي وصلواتي
.يا إلهي العزيز

54
00:05:45,554 --> 00:05:48,425
.تفضل يا سيد، رُتِبَت أمورك"
."أهلاً بكم في الولايات المتحدة الأمريكية

55
00:05:48,450 --> 00:05:50,938
الثناء والمجد لك إلى الأبد

56
00:05:51,077 --> 00:05:54,600
أكل هؤلاء الأولاد لك؟
أأنت وصيهم الشرعي؟

57
00:05:54,722 --> 00:05:56,516
.كل الأولاد أصحاء

58
00:05:56,541 --> 00:05:59,760
،أجرينا فحصاً في إيطاليا
."في الـ"بيروسكا

59
00:05:59,880 --> 00:06:02,335
.كلنا أصحاء يا سيدي

60
00:06:02,414 --> 00:06:05,207
.لم يمرض أحد من عائلتي مطلقاً

61
00:06:05,328 --> 00:06:07,874
.هذه هي كل المستندات -
.شكرًا -

62
00:06:07,899 --> 00:06:12,815
إنّ الرجل يسأل إن كنتَ
.مسؤولاً عن كل هؤلاء الأولاد

63
00:06:13,007 --> 00:06:19,252
يا له من سؤال! مَن عساه
!أن يكون مسؤولاً عن أولادي؟

64
00:06:19,325 --> 00:06:22,798
.لقد أتينا إلى أمريكا من أجلهم، يا إلهي

65
00:06:23,950 --> 00:06:25,080
.تفضل

66
00:06:25,090 --> 00:06:27,350
.أهلاً بكم في الولايات المتحدة

67
00:06:27,591 --> 00:06:29,076
.شكراً لك سيدي

68
00:06:29,472 --> 00:06:33,691
،لنذهب يا أولاد
.إننا الآن في أمريكا

69
00:06:34,285 --> 00:06:35,890
.نحن الآن بحوزتنا كل شيء

70
00:06:35,900 --> 00:06:39,698
.(نيكولا تيسلا)، من باريس

71
00:06:39,758 --> 00:06:44,838
.مولود في سميليان، كرواتيا، النمسا
وكم يبلغ أفراد عائلتك يا سيدي؟

72
00:06:45,070 --> 00:06:47,530
.لا عائلة إطلاقاً. فأنا لست متزوج

73
00:06:49,075 --> 00:06:50,400
.حسناً

74
00:06:50,425 --> 00:06:55,025
رُتِبَت أمورك. أهلاً بك
.في الولايات المتحدة الأمريكية، يا سيد (تيسلا)

75
00:06:55,070 --> 00:06:58,170
.شكراً جزيلاً لك سيدي -
حسنٌ، مَن التالي؟ -

76
00:09:17,900 --> 00:09:20,157
.إنه كالسحر تماماً يا (توم)

77
00:09:20,182 --> 00:09:22,610
بكل مرة أستمع لذلك الصوت
من جهازك

78
00:09:22,620 --> 00:09:25,300
.إنه يبدو أكثر روعة مما سبق

79
00:09:25,310 --> 00:09:27,193
.أجل، شكراً لك، يا (كاثرين)

80
00:09:27,765 --> 00:09:29,775
:عندي له اسم جديد

81
00:09:31,854 --> 00:09:33,414
.فونوغراف

82
00:09:33,840 --> 00:09:35,190
ما رأيك؟

83
00:09:36,776 --> 00:09:40,451
،كيفما سميته
.إنها معجزة أخرى من معجزاتك

84
00:09:40,550 --> 00:09:44,270
.ربما الأعظم -
أتعلم يا (بوب) -

85
00:09:44,610 --> 00:09:48,300
،نحن كلنا أصدقاء، أنت و(كاثرين)
.أشعر أن بوسعي أن أمنحكما ثقتي

86
00:09:48,410 --> 00:09:50,110
لدي حدس بأن مشروع نياغارا هذا

87
00:09:50,120 --> 00:09:53,080
يمكن أن يكون مهماً
.بقدر أي شيء كنتُ قد فعلته سابقًا

88
00:09:53,113 --> 00:09:57,420
أنت الرجل الوحيد على الأرض الذي
.بمقدوره النجاح بهذا. إننا متيقنين من ذلك

89
00:09:57,445 --> 00:09:59,420
.متأسف على إزعاجكم، يا رفاق

90
00:10:00,126 --> 00:10:01,520
نعم (ألبرت)، ما الأمر؟

91
00:10:01,530 --> 00:10:03,185
.إنه ذاك الشخص من فرنسا

92
00:10:03,210 --> 00:10:05,610
،لقد كان هنا البارحة
.لكنك كنتَ مشغولاً للغاية

93
00:10:05,620 --> 00:10:07,430
.لقد عاد مجدداً الآن

94
00:10:07,440 --> 00:10:09,250
.حسنٌ، ما زلت مشغولاً مجدداً

95
00:10:09,260 --> 00:10:11,420
.قل له أن يحاول مطلع الأسبوع القادم

96
00:10:12,240 --> 00:10:14,896
.المسكين، لا تؤجل لقاؤه بسببنا

97
00:10:14,921 --> 00:10:18,475
يبدو أنّ كل مخترع في أوروبا
.يتجه مباشرة إلى أمريكا

98
00:10:18,610 --> 00:10:22,879
.إنه يحمل رسالة لك
.من مدير شركتك في باريس

99
00:10:22,904 --> 00:10:24,994


100
00:10:25,390 --> 00:10:27,670
.حسناً، حسناً، دعه يدخل

101
00:10:31,140 --> 00:10:34,540
سيد (تيسلا)، سيقابلك السيد (إديسون)
.الآن

102
00:10:37,770 --> 00:10:38,950
حسناً، يا صاح

103
00:10:39,750 --> 00:10:43,320
أهذه هي الرسالة؟ -
.نعم، يا سيد (إديسون) -

104
00:10:49,591 --> 00:10:55,451
،حسناً، إنها تقول هنا
.هذه تُقدِّم السيد (نيكولا تيسلا)

105
00:10:55,971 --> 00:10:59,181
.حسناً، (تيسلا)، اعتبر نفسك تم تقديمك

106
00:11:00,810 --> 00:11:04,400
.سيد (تيسلا)، أهلاً بك إلى أمريكا

107
00:11:05,522 --> 00:11:08,360
.شكراً لك آنسة -
.سيدة -

108
00:11:08,385 --> 00:11:11,830
أنا السيدة (روبرت جونسون)
.وهذا هو زوجي

109
00:11:12,800 --> 00:11:14,878
.لعله يفضل رؤيتك بمفردك

110
00:11:14,903 --> 00:11:18,413
أوه، لا، سيسعدني لو بقيتما
.سيدة (جونسون)

111
00:11:18,470 --> 00:11:23,530
ما أرغب بالحديث عنه بوسعه
.أن يعود بالنفع على البشرية جمعاء

112
00:11:27,830 --> 00:11:33,260
،لو قلتَ ذلك في أي مكان آخر، يا سيد (تيسلا)
.لما كنتُ ميالا ًلتصديقك

113
00:11:33,270 --> 00:11:37,260
.ولكن هذا مهد الكثير من الأشياء الرائعة

114
00:11:37,270 --> 00:11:41,669
هنا بتنا معتادين على رؤية
.المستحيل يتحقق

115
00:11:41,694 --> 00:11:44,495
.يجدر بك الانتباه لأقوالك، يا بني

116
00:11:44,520 --> 00:11:48,300
."هذا الرجل ما هو إلا محرر مجلة "سينتري

117
00:11:48,310 --> 00:11:53,330
لا أفترض أنّ السيد (تيسلا) قد سمع
.بـ"سينتري" مِن حيث هو يأتي

118
00:11:53,340 --> 00:11:55,410
أنت فرنسي، ألست كذلك؟

119
00:11:55,420 --> 00:11:59,410
.كنتُ أعمل هناك ولكنني ولِدتُ في ليكا

120
00:12:01,570 --> 00:12:06,270
مَن يعلم؟ ربما ليكا هي مهدٌ آخر
.لأشياء رائعة

121
00:12:06,280 --> 00:12:09,960
ما رأيك يا (توم)؟ -
.لم أسمع بهذا المكان قط -

122
00:12:11,598 --> 00:12:14,508
.إنها على الحدود بين النمسا وتركيا

123
00:12:14,533 --> 00:12:17,733
.إنّ ليكا مقاطعة وسيمليان مدينة

124
00:12:17,800 --> 00:12:19,979
أتعلم ما تقوله هنا؟

125
00:12:20,004 --> 00:12:23,194
.هذه من مدير شركتي في باريس

126
00:12:23,240 --> 00:12:28,350
إنها تقول، عزيزي السيد (إديسون)، إنني أعرف
.فقط رجلين عظيمين حقًا في هذا العالم

127
00:12:28,360 --> 00:12:30,990
...أنت واحد منهما

128
00:12:31,000 --> 00:12:33,360
.والشاب (تيسلا) هو الآخر

129
00:12:35,725 --> 00:12:39,465
حسناً، يا (تيسلا)، دعنا نكف عن
أحلام اليقظة. ألديك ما تريني إياه؟

130
00:12:39,490 --> 00:12:41,560
.هاك، يا سيد (إديسون)

131
00:12:49,616 --> 00:12:52,306
،كما ترى
.هذا مجال مغناطيسي متناوب

132
00:12:52,420 --> 00:12:53,730
لأجل ماذا هو؟

133
00:12:54,380 --> 00:12:58,147
"إنه يقطع اللفائف عند النقطة "أ
ويحفز

134
00:12:58,172 --> 00:13:01,821
تياراً، الذي يسري ليلاقي الحلقات
."عند النقطة "ب

135
00:13:02,240 --> 00:13:04,098
أتتوقع من ذلك أن يشغّل محركك؟

136
00:13:04,123 --> 00:13:08,113
بالطبع، وليس ثمة ضياع للطاقة
.مِن إرسال بعيد المدى

137
00:13:08,180 --> 00:13:10,030
،يبدو أنك نسيتَ شيئاً يا بني

138
00:13:10,040 --> 00:13:11,870
.ليس لديك مُبادِل

139
00:13:11,880 --> 00:13:16,050
.لا حاجة إليه
.هذا تيار متناوب، يا سيد (إديسون)

140
00:13:16,060 --> 00:13:19,570
متناوب؟ -
.أجل -

141
00:13:19,580 --> 00:13:22,820
،باستخدام التيار المباشر
ستحتاج إلى أكثر من 100 محطة طاقة

142
00:13:22,830 --> 00:13:26,730
،لإضاءة مدينة نيويورك، وحتى عندها
.ستُترَك الضواحي في العتمة

143
00:13:26,740 --> 00:13:29,744
لأن التيار المباشر لا يمكنه
.بلوغ ذلك المدى

144
00:13:30,420 --> 00:13:33,680
،لكن مع نظامي
أضمن أنه بمحطة طاقة واحدة فحسب

145
00:13:33,690 --> 00:13:37,460
يمكنه إنارة المدينة بكاملها
.والولاية بكاملها أيضًا

146
00:13:38,562 --> 00:13:43,022
إننا نهمل الطاقة التي منحتنا
.إياها الطبيعة

147
00:13:43,160 --> 00:13:49,110
الطاقة الكهربائية في شكلها الحالي
،ليست فقط ناقصة

148
00:13:49,120 --> 00:13:53,758
،إنها غير طبيعية
،كما أعلم بأنك ستوافق، يا سيد (إديسون)

149
00:13:53,783 --> 00:13:57,400
.نحن لسنا منسجمين مع تناغم الطبيعة

150
00:13:57,480 --> 00:14:03,060
مع التيار المتردد، نحن نتحدث عن طاقة
.بدرجة غير متخيَّلة

151
00:14:03,840 --> 00:14:08,240
سوف نبني محطات طاقة جديدة
.ونهدم المحطات القديمة

152
00:14:09,040 --> 00:14:13,010
.إنها خطوة عملاقة للأمام
.وإنها ستحول العالم بأجمعه

153
00:14:15,420 --> 00:14:18,610
...نهدم كل محطات الطاقة خاصتي

154
00:14:18,635 --> 00:14:21,800
فقط بسبب محركك المتواضع هذا؟

155
00:14:21,888 --> 00:14:23,735
...ولكن يا (توم)

156
00:14:23,774 --> 00:14:26,400
أتعلم بما أُلقَّب يا (تيسلا)؟

157
00:14:26,425 --> 00:14:28,235
.إنني أُلقَّب بملك الكهرباء

158
00:14:28,306 --> 00:14:30,430
...لقد غيرتُ العالم بالفعل

159
00:14:30,455 --> 00:14:34,783
وكل ما أنجزته يقوم على
.التيار الكهربائي المباشر

160
00:14:34,808 --> 00:14:38,698
،إنك تسلك درباً خاطئاً في هذا
.صدقني، إنها نهاية مسدودة

161
00:14:40,100 --> 00:14:41,760
إلى أين أنت ذاهب؟

162
00:14:43,559 --> 00:14:44,999
...آسف

163
00:14:45,950 --> 00:14:48,780
.إنني بغاية الأسف لاستهلاك وقتك

164
00:14:48,790 --> 00:14:51,120
.حسبتك كنت تريد العمل لصالحي

165
00:14:51,130 --> 00:14:54,650
...إنك تتمتع بعقلية أصيلة
.وربما حتى عقلية لامعة

166
00:14:54,675 --> 00:14:57,510
،فقط لأنك ارتكبتَ خطأ بسيطاً
لا يعني أنه

167
00:14:57,620 --> 00:14:59,680
.ينبغي عليّ أن أسرحك من العمل

168
00:14:59,951 --> 00:15:02,561
بإمكاني استعمال كل الناس الأذكياء
.الذين أحصل عليهم

169
00:15:02,779 --> 00:15:05,973
،كن هنا غداً صباحاً
.عند الساعة الـ7 تمامًا

170
00:15:06,108 --> 00:15:07,470
.شكراً لك

171
00:15:08,190 --> 00:15:10,100
.إنني في غاية الامتنان

172
00:15:11,230 --> 00:15:12,601
.إلى اللقاء

173
00:15:12,626 --> 00:15:16,120
إنني متأكد أننا سنلتقي كثيراً
.يا سيد (تيسلا)

174
00:15:16,629 --> 00:15:18,019
.أرجو ذلك

175
00:15:18,650 --> 00:15:20,290
.وأنا كذلك

176
00:15:27,204 --> 00:15:29,794
.أنت شهمٌ يا (توم)

177
00:15:29,875 --> 00:15:31,260
ماذا؟

178
00:15:31,489 --> 00:15:34,640
.أجل، يسعدني أنك كنتَ كريماً للغاية

179
00:15:34,831 --> 00:15:37,260
إنه شخص يافع ومثير للاهتمام

180
00:15:37,285 --> 00:15:40,444
وقطع كل هذا هذا الدرب إلى أمريكا
.لمجرد العمل معك

181
00:15:40,469 --> 00:15:43,180
.كنت سأكره رؤيته يخسر الفرصة

182
00:15:43,293 --> 00:15:45,963
.يمكنني أن أميز الأذكياء يا (كاثرين)

183
00:15:46,650 --> 00:15:49,230
...إنه عنيد قليلاً ولكنه

184
00:15:49,255 --> 00:15:50,900
.مثير للاهتمام برغم ذلك

185
00:15:51,037 --> 00:15:53,907
.سأعمل على تعقيله، سوف ترين

186
00:16:18,860 --> 00:16:20,510
أترى ما أراه؟

187
00:16:31,120 --> 00:16:33,410
سيد (تيسلا)؟

188
00:16:34,930 --> 00:16:37,130
.مساء الخير، يا سيد (جونسون)

189
00:16:37,164 --> 00:16:39,104
.سيدة (جونسون)

190
00:16:41,300 --> 00:16:43,686
أهذا نوع ما من تجربة علمية

191
00:16:43,711 --> 00:16:46,931
أم أنك فعلياً تفعل
ما يبدو أنك تفعله؟

192
00:16:47,810 --> 00:16:49,940
.أنا أحفر خندقاً، يا سيد (جونسون)

193
00:16:51,010 --> 00:16:53,430
.هذا بغاية الوضوح

194
00:16:55,432 --> 00:16:57,600
.إذاً لا بد أنك لم تعد مع (إديسون)

195
00:16:57,713 --> 00:16:59,593
.ذلك واضح أيضاً

196
00:16:59,930 --> 00:17:01,510
مالذي جرى؟

197
00:17:01,520 --> 00:17:03,980
.كانت هناك اختلافات بيننا

198
00:17:06,000 --> 00:17:09,040
،سأذهب لأراه في الحال
.وأسوي الأمر

199
00:17:09,850 --> 00:17:14,060
،شكراً لك، يا سيد (جونسون)، لكن في بعض النواحي
.هذا أفضل مِن المكان الذي غادرته

200
00:17:16,010 --> 00:17:18,026
،إن كنتَ قد تركت العمل مع (إديسون)

201
00:17:18,051 --> 00:17:21,201
،سيجد لك (بوب) شيئاً في المجلة
ألن تفعل، يا (بوب)؟

202
00:17:21,226 --> 00:17:23,740
.أجل -
.اعطه بطاقتك -

203
00:17:24,234 --> 00:17:28,344
،ورجاءً يا سيد (تيسلا)
.اخرج من ذلك الخندق

204
00:17:29,220 --> 00:17:32,240
،إننا لا نتوقف عن العمل حتى الـ5
.يا سيدة (جونسون)

205
00:17:32,815 --> 00:17:37,480
إذاً عند الـ 7 سيكون جيداً، سنراك
.في منزلنا، العنوان على البطاقة

206
00:17:40,430 --> 00:17:41,900
أتقطع وعداً؟

207
00:17:42,940 --> 00:17:44,700
.أجل. أعِدكما

208
00:17:53,840 --> 00:17:57,050
هل شرَحت لك (كاثرين) بشكل واف
ما كنتُ قد نويتُ لك؟

209
00:17:57,399 --> 00:18:00,614
إنه من شديد اللطف منك
.وإني بالفعل في غاية الامتنان

210
00:18:00,941 --> 00:18:03,925
ألا تريد الوظيفة؟
أهذا ما تقوله لي؟

211
00:18:04,255 --> 00:18:06,005
.يؤسفني أن ذلك صحيح

212
00:18:06,321 --> 00:18:08,423
أحقاً تُفضِّل حَفر تلك الخنادق

213
00:18:08,448 --> 00:18:11,717
على أن تكون مدير التحرير لمجلة "سينتري"؟

214
00:18:11,852 --> 00:18:13,780
.هذا سيشَّرف أي أحد، يا سيد (جونسون)

215
00:18:13,805 --> 00:18:15,510
.(بوب) -
.(بوب) -

216
00:18:15,662 --> 00:18:20,290
لكن هذا ممكن مؤقتاً فقط
.وإنه لن يكون منصِفًا لك

217
00:18:27,150 --> 00:18:29,130
...حسن، إنني

218
00:18:29,399 --> 00:18:31,250
.لا تهم بالرحيل ، يا (نيكي)

219
00:18:31,439 --> 00:18:35,200
ابق لحظة وأخبر (بوب) ببعض
.الأشياء التي كنت تحدثني بها

220
00:18:35,367 --> 00:18:37,490
...عن ذلك المحرك الـحَثي الأول

221
00:18:37,597 --> 00:18:41,414
.عنك وعن عائلتك ومكان مولدك

222
00:18:41,652 --> 00:18:44,385
ليكا، أليس كذلك؟ -
.بلى -

223
00:18:44,410 --> 00:18:47,467
تحدّث (نيكي) 5 لغات
حينما كان ولدًا فحسب

224
00:18:47,492 --> 00:18:50,320
.وابتكرت والدته كل أصناف الأشياء أيضاً

225
00:18:50,330 --> 00:18:52,865
،ولكنها لا تستطيع القراءة أو الكتابة
أيمكنك تخيّل هذا؟

226
00:18:52,976 --> 00:18:54,750
.وكان والده كاهناً

227
00:18:55,311 --> 00:18:58,390
وبالطبع، في الكنيسة الأرثوذكسية
.يُسمح لهم بالزواج

228
00:18:58,645 --> 00:19:01,675
أنت لست متزوجاً، أأنت متزوج
يا (نيكي)؟ ليس بعد؟

229
00:19:01,700 --> 00:19:05,870
،لو أنني تزوجت فعلاً
.لكان ممكنًا فقط مع أحدٍ مثلك

230
00:19:07,657 --> 00:19:10,757
.وبالطبع، ذلك مستحيل

231
00:19:12,160 --> 00:19:13,380
.طابت ليلتكما

232
00:19:14,170 --> 00:19:15,680
.شكراً لكما

233
00:19:17,971 --> 00:19:20,440
.من فضلك، رافق السيد (تيسلا) إلى الباب

234
00:19:23,924 --> 00:19:25,755
.لا بد أنه فقيرٌ جداً

235
00:19:26,128 --> 00:19:28,748
.ومع ذلك اشترى لي هذه الأزهار

236
00:19:38,870 --> 00:19:41,790
.إنه يعمل في ذاك الخندق هناك -
.دعنا نذهب لنراه -

237
00:19:50,540 --> 00:19:52,100
.هاك، ذلك هو (تيسلا)

238
00:19:52,395 --> 00:19:56,935
اسمي هو (حيرام براون)، رئيس شركة
."ويسترن يونيون تيليغراف"

239
00:19:57,611 --> 00:19:59,206
.تُسعدني مقابلتك يا سيد (براون)

240
00:19:59,230 --> 00:20:02,689
إنني مستعد لتمويل تطوير محركك
.يا سيد (تيسلا)

241
00:20:02,714 --> 00:20:06,486
أأنت مستعد لتمويل كل العمل الإضافي
على التيار المتناوب أيضًا؟

242
00:20:06,511 --> 00:20:10,860
لم أفكر بذلك حقاً، لنرى ما سيحدث
.مع المحرك بدايةً

243
00:20:11,209 --> 00:20:13,910
.سأشيده في ورشة العمل الخاصة بي فقط

244
00:20:13,935 --> 00:20:15,891
أتتوقع مني أن أبنيها لك؟

245
00:20:15,916 --> 00:20:19,083
.سأبنيها يا سيد (براون)
.فقط ادفع ثمنها

246
00:20:19,197 --> 00:20:22,867
إنك مزهو بنفسك، ألست كذلك يا (تيسلا)؟
.قالوا لي أنك ستكون هكذا

247
00:20:22,901 --> 00:20:25,381
كم ستحتاج تحديداً؟

248
00:20:30,002 --> 00:20:33,242
.ثلاثون ألف دولار وورشة العمل الخاصة بي

249
00:20:33,267 --> 00:20:35,934
حسناً، إذاً كفّ عن حفر الخنادق
واصعد إلى هنا

250
00:20:35,959 --> 00:20:38,039
.وسأحرر شيكاً

251
00:20:38,836 --> 00:20:41,186
خذ يا (ناتو) -
حسنًا يا (نيكولا) -

252
00:21:16,539 --> 00:21:20,110
.مولد "غرام" يبدَّد الكثير من الطاقة

253
00:21:20,120 --> 00:21:23,651
إني متأكد لابدّ أن هناك
مبدأ طبيعيًا أبسط

254
00:21:23,676 --> 00:21:26,834
.والذي ربما تُستَخلص الطاقة بواسطته

255
00:21:27,360 --> 00:21:32,463
.اجتهد يا سيد (تيسلا)
.الطبيعة في خدمتك

256
00:21:32,673 --> 00:21:36,177
مالذي يمنعك؟
.اكتشف مبدأك البسيط

257
00:21:36,616 --> 00:21:38,923
.سنكون في منتهى السعادة

258
00:22:13,234 --> 00:22:16,714
.(أنتال)، سأفقد صوابي إن استمر هذا

259
00:22:16,980 --> 00:22:18,950
.إنني لم أنم ليلة الأمس

260
00:22:20,180 --> 00:22:22,740
.أقل ضجة تبدو مثل الرعد بالنسبة لي

261
00:22:22,750 --> 00:22:25,890
.لا تقلق، إنك مرهف الاحساس فحسب
.سوف تتخطى هذا

262
00:22:26,740 --> 00:22:29,110
.ثمة خطبٌ ما بحواسي

263
00:22:29,206 --> 00:22:32,248
.إنني أسمع كل شيء أعلى من الناس الآخرين

264
00:22:40,370 --> 00:22:45,550
"يتراجع النور"

265
00:22:46,030 --> 00:22:49,650
"انقضى يوم الكدِّ"

266
00:22:52,430 --> 00:22:55,310
"،إنه يُسرع في البعيد"

267
00:22:55,440 --> 00:23:02,565
".مستكشفاً حقول حياةٍ جديدة"

268
00:23:02,593 --> 00:23:05,603
لا بد أنك على ما يرام
."إن كان بمقدورك تِلاوة "فاوست

269
00:23:07,187 --> 00:23:10,987
"...أدِره للوراء"
.علينا أن نديره للوراء

270
00:23:11,410 --> 00:23:15,000
عليه أن يَسري للوراء من أجل
.توليد الضوء

271
00:23:15,470 --> 00:23:17,540
على المغناطيس أن يدور

272
00:23:17,550 --> 00:23:21,350
.كما تدور الأرض حول الشمس

273
00:23:27,230 --> 00:23:28,990
.هذه هي الملفات

274
00:23:32,170 --> 00:23:38,020
،إذا تحرك الحقل المغناطيسي المعكوس
بهذا الاتجاه

275
00:23:40,510 --> 00:23:42,610
.ستسري الكهرباء في هذا

276
00:23:44,229 --> 00:23:46,069
.ليست هناك حاجة للمبادِل

277
00:23:47,093 --> 00:23:52,763
.هذا تيار متناوب
!مصدر طاقة غير متخيَّل

278
00:23:52,940 --> 00:23:58,352
!لقد حققتُ اكتشافاً
.بوسعي رؤية كل التفاصيل الدقيقة

279
00:23:58,377 --> 00:24:04,577
.هذا المحرك متناغم مع الطبيعة
.بوسعي رؤيته

280
00:24:06,470 --> 00:24:08,466
.بوسعي رؤيته

281
00:24:11,610 --> 00:24:14,507
،سيداتي سادتي
،لأقناعكم بأن هذه النظرية ستنجح

282
00:24:14,532 --> 00:24:16,570
سأطفئ التيار المباشر للحظة

283
00:24:16,580 --> 00:24:19,240
.وسأنير هذه القاعة بنظامي

284
00:24:20,462 --> 00:24:21,972
.أطفئ الأنوار

285
00:24:30,140 --> 00:24:33,900
،سيداي وسادتي
.هذا تيار متناوب

286
00:24:52,460 --> 00:24:55,875
إنكم ترون المقدار الكبير للطاقة المتولدة
.مع هذا المولِّد الصغير

287
00:24:55,900 --> 00:24:58,240
وتخيلوا الآن ما سيكون الوضع
لو أن لدينا

288
00:24:58,265 --> 00:25:01,167
.مولِّداً ضخماً بحجم هذه القاعة

289
00:25:01,250 --> 00:25:03,793
سنكون قادرين على إنارة
،ولاية نيويورك برمتها

290
00:25:03,818 --> 00:25:06,997
.وحتى أكثر ذلك
،بمقدورنا امتلاك طاقة للمعامل

291
00:25:07,022 --> 00:25:09,842
،لكل وسائل النقل العامة
.وكل الصناعة

292
00:25:10,120 --> 00:25:12,830
،ما إن ننجز ذلك
،بانتظارنا اكتشافات أعظم

293
00:25:12,856 --> 00:25:14,894
.ما دمنا نحافظ على الوئام مع الطبيعة

294
00:25:14,919 --> 00:25:18,680
كل اكتشاف جديد سيؤدي إلى آخر
.وسوف نُحدِث ثورة في الحياة على كوكبنا

295
00:25:18,713 --> 00:25:20,661
...اصغ، يا سيد (تيسلا)

296
00:25:20,740 --> 00:25:23,820
أبمقدورك أن تدعم نظرياتك
ببعض الضمانات؟

297
00:25:29,968 --> 00:25:33,510
إنك لا تعتقد حقاً أننا سنقدم أموالنا
دون معرفة النتائج؟

298
00:25:33,520 --> 00:25:36,254
ابمقدورك أن تُرينا دليلاً
بأن هذا الشيء سينجح؟

299
00:25:36,880 --> 00:25:40,470
أيها السادة، ليس بوسعي تقديم ضمانات
.ما عدا اكتشافاتي

300
00:25:40,689 --> 00:25:42,600
.إنني لست شركة تأمين

301
00:25:42,641 --> 00:25:44,227
.عليكم أن تثقوا بي

302
00:25:44,252 --> 00:25:48,690
،عليكم أن تعتمدوا على الفطرة
.والحدس والمخيلة

303
00:25:48,700 --> 00:25:52,390
،والآن
.سأعاود تشغيل التيار المباشر

304
00:26:16,990 --> 00:26:20,070
سيد (إديسون)، ما هو رأيك بالسيد (تيسلا)؟

305
00:26:20,080 --> 00:26:23,170
.أوه، جيد جداً. مهندس فائق القدرة

306
00:26:23,180 --> 00:26:26,020
مالتطبيق العملي الذي يمكن
لهذا المولد فعله؟

307
00:26:26,030 --> 00:26:29,620
يؤسفني القول أنه لا يمتلك تطبيقاً عملياً
.على الإطلاق

308
00:26:29,652 --> 00:26:34,010
قلتُ سابقاً، يا سادة، أنني لا أعتبر التخيل
.ضربًا من ضروب المعرفة

309
00:26:34,097 --> 00:26:36,050
.على الأقل معرفة علمية

310
00:26:36,060 --> 00:26:37,080
.هذا كل شيء

311
00:26:37,233 --> 00:26:40,495
.شكراً يا سيد (إديسون)
.أوه، سيد (إديسون)، سؤال أخير لو سمحت

312
00:26:40,520 --> 00:26:43,140
.يكفي اليوم، يا سادة
.لوقتٍ آخر

313
00:26:43,165 --> 00:26:46,580
لو كان لهذا الشيء أية قيمة
.لكان (إديسون) وضع يده عليه بكل تأكيد

314
00:26:49,010 --> 00:26:50,850
.إنه مخطئ في رهاناته

315
00:26:52,860 --> 00:26:55,743
سيد (تيسلا)، يدّعي السيد (إديسون)
بأن نظامك الكهربائي

316
00:26:55,768 --> 00:26:58,730
.لا يمتلك تطبيقاً عملياً
ما تعليقك؟

317
00:27:01,818 --> 00:27:05,928
.إنّ السيد (إديسون) رجل عملي
.يؤسفني أنه يشعر على هذا النحو

318
00:27:06,010 --> 00:27:09,570
.إن مقابلتك كانت متعة حقيقة يا سيد (تيسلا)
.دعني أهنئك مجددًا

319
00:27:09,580 --> 00:27:10,740
.أتمنى لك حسن الحظ

320
00:27:10,750 --> 00:27:12,939
.أجل، وأنا كذلك
.شكرًا على عرضك

321
00:27:12,964 --> 00:27:16,324
،إنه كان مؤثراً للغاية
.حتى ولو أنه غير عملي

322
00:27:16,891 --> 00:27:18,210
.شكراً لكم أيها السادة المحترمون

323
00:27:18,235 --> 00:27:20,921
هل بإمكانك أن تشرح بوضوح أكثر
يا سيد (تيسلا)؟

324
00:27:20,946 --> 00:27:23,318
.لا أظن أن لدي أي أقوال أخرى

325
00:27:23,343 --> 00:27:25,600
.هذا كل شيء لليوم
.شكرًا أيها السادة المحترمون

326
00:27:25,625 --> 00:27:26,950
.شكراً

327
00:27:26,975 --> 00:27:28,553
.وداعاً أيها المحترمون

328
00:27:37,010 --> 00:27:38,410
سيد (تيسلا)؟

329
00:27:39,380 --> 00:27:41,304
.اسمح لي بأن أعرفك بنفسي

330
00:27:41,329 --> 00:27:45,110
،أنا (جورج وستنغهاوس)
."رئيس "بيتسبرغ إليكتريك

331
00:27:45,135 --> 00:27:46,664
كيف حالك؟

332
00:27:47,310 --> 00:27:51,020
سيسعدني إذا تناولتَ العشاء معي
."في مطعم "والدورف

333
00:27:51,893 --> 00:27:54,457
.هذا مِن دواعي سروري، يا سيد (وستنغهاوس)

334
00:27:54,482 --> 00:27:56,237
.نادني (جورج)

335
00:27:59,176 --> 00:28:00,824
.نادني (نيكولا)

336
00:28:03,983 --> 00:28:06,515
.حسناً....(نيكولا)

337
00:28:33,176 --> 00:28:34,566
.شهي

338
00:28:35,240 --> 00:28:36,533
...إذاً

339
00:28:37,130 --> 00:28:40,870
،بمختصر الكلام يا سيد (تيسلا)

340
00:28:40,880 --> 00:28:47,255
إنني مستعد لشراء كل براءاتك
.للتيار المتناوب مقابل مليون دولار

341
00:28:47,873 --> 00:28:53,515
الأمر المهم هو أنك سوف تقرر بنفسك
،حول الكيفية التي سيُستخدَم بها اختراعك

342
00:28:53,540 --> 00:28:57,500
بينما أنا سأشغل عملاً
.أشبَه بحقيبة المال

343
00:28:57,581 --> 00:29:02,602
.وحقيبة مال مفتوحة
ما رأيك في هذا؟

344
00:29:09,430 --> 00:29:12,660
،اجلب لي دستة مِن المناديل
لو سمحت؟

345
00:29:21,630 --> 00:29:24,190
.دستة مِن المناديل يا سيدي -
.شكرًا، هذا جيد -

346
00:29:29,040 --> 00:29:33,230
.آمل أن العشاء نال رضاك يا سيد (تيسلا)

347
00:30:01,120 --> 00:30:05,280
أعتقد أنك متعجّل نوعاً ما
.يا سيد (ويستينغهاوس)

348
00:30:06,711 --> 00:30:07,991
.ممكن

349
00:30:08,970 --> 00:30:12,680
لا يمكن إنجاز تقدّم علمي
.دون بعض المخاطرة

350
00:30:13,054 --> 00:30:16,464
.مِن المعلوم أن الناس يخاطرون بحياتهم

351
00:30:17,075 --> 00:30:19,775
ماذا حينئذٍ تُعتبَر أموالي قياساً بذلك؟

352
00:30:20,570 --> 00:30:23,390
أتؤمن حقاً بصدق في المشروع؟

353
00:30:24,566 --> 00:30:26,796
.لما كنتُ هنا لو أنني لا أؤمن به

354
00:30:28,773 --> 00:30:30,930
،ماذا لو، فوق مبلغ المليون دولار هذا

355
00:30:30,971 --> 00:30:35,119
طلبتُ منك أن تعطيني دولاراً واحداً
عن كل قدرة حصانية ننتجها؟

356
00:30:35,720 --> 00:30:37,436
.سأوافق

357
00:30:37,944 --> 00:30:39,950
.سوف نضعها في العقد

358
00:30:39,975 --> 00:30:41,735
.لا تكن متسرعاً بالموافقة

359
00:30:42,640 --> 00:30:46,690
إنك تدرك بأننا نتحدث
.عن وحدات حصانية لا تُحصى

360
00:30:49,040 --> 00:30:50,710
وماذا بشأن (إديسون)؟

361
00:30:51,440 --> 00:30:53,260
.لن يقبل به دون صراع

362
00:30:53,477 --> 00:30:57,652
،ما دام معارضاً له
كيف ستقدم نظامنا؟

363
00:30:58,438 --> 00:31:01,874
.سأتدبر الأمر ببراءات اختراعاتك

364
00:31:01,900 --> 00:31:05,180
.المسألة هي، إنّ الحقيقة في صفك

365
00:31:08,680 --> 00:31:10,985
.قُل لي الحقيقة يا سيد (ويستينغهاوس)

366
00:31:11,010 --> 00:31:13,660
أتساعدني لأنك تؤمن بأن هذا
سيكون له قيمة

367
00:31:13,685 --> 00:31:17,800
،للعلم والحضارة
أم لأنك مهتم بالربح؟

368
00:31:17,908 --> 00:31:20,494
،اصغ لي، يا صديقي
،أنا نفسي مخترع

369
00:31:20,519 --> 00:31:23,602
لكني لا أنسَ قط
...أنه مِن دون المال

370
00:31:24,120 --> 00:31:27,800
لا أستطيع أن أضع اختراعاتي
.في حيز التطبيق

371
00:31:28,560 --> 00:31:32,820
لذا، ماذا لو رجوت
جَني قليل من الربح؟

372
00:31:36,830 --> 00:31:40,060
،إني سعيد لأنك استشطت غضباً
.لقد بدأتُ بتصديقك

373
00:31:41,540 --> 00:31:43,560
.بعض الجبنة السويسرية وتفاحة

374
00:31:43,585 --> 00:31:46,726
واحرص على أن تُغسَل التفاحة
.بماء مغلي

375
00:31:47,488 --> 00:31:52,435
.كراميل قشدي و...بعض الفاكهة
...قهوة، بالطبع، و

376
00:31:53,660 --> 00:31:56,660
.نخبك، بصحتك يا (تيسلا)

377
00:31:56,670 --> 00:31:58,770
.يبدو أنك تحتسي نبيذي

378
00:32:03,510 --> 00:32:05,920
.إنك محق، إنني متأسف للغاية

379
00:32:06,870 --> 00:32:08,890
.إنك تربكني يا (تيسلا)

380
00:32:10,440 --> 00:32:13,209
هل أفترض إذن أنه بيننا اتفاق؟

381
00:32:13,314 --> 00:32:15,144
والذي تَقبَل به؟

382
00:32:15,805 --> 00:32:18,796
.كنت أمزح -
ماذا تعني؟ -

383
00:32:19,310 --> 00:32:21,733
.لا نقود على القدرة الحصانية

384
00:32:30,460 --> 00:32:32,940
.لكنني لم أكن أمزح

385
00:32:32,950 --> 00:32:37,420
ستحصل على دولار عن كل قدرة حصانية
.يتم توليدها

386
00:32:37,430 --> 00:32:43,330
،عليك أن تكون ثرياً يا (تيسلا)
.لكي تكون حرًا ومستقلاً

387
00:32:46,230 --> 00:32:47,680
ماالخطب يا (تيسلا)؟

388
00:32:48,127 --> 00:32:52,000
.أَبعِد الدراق، مِن فضلك
.إنه يجعلني سقيمًا

389
00:32:52,476 --> 00:32:56,897
!أيها النادل...(فريد)، (فريد)

390
00:32:57,190 --> 00:32:59,920
!الدراق، أبعِد الدراق

391
00:33:00,152 --> 00:33:02,462
.لا فاكهة مِن أي صنف

392
00:33:06,610 --> 00:33:08,671
.أيها السادة، إنني اقترح استراحة قصيرة

393
00:33:08,750 --> 00:33:11,810
المؤيدون؟ -
.نعم -

394
00:33:14,800 --> 00:33:16,505
.يمكنني الانتفاع مِن استراحة

395
00:33:17,006 --> 00:33:20,964
لِمَ تعتقد يا (جورج) أنّ (آدمز)
أراد استراحة عند هذه المرحلة؟

396
00:33:21,826 --> 00:33:24,846
بحقك يا (بيلي)، لا تتظاهر
.بتلك البراءة

397
00:33:25,329 --> 00:33:27,944
،أليس (آدمز) من كان يرأس هذا الاجتماع

398
00:33:27,969 --> 00:33:33,494
ولكن ذاك الذي كان الأكثر بروزاً بغيابه
...ونعلم جميعًا مَن هو

399
00:33:33,756 --> 00:33:35,922
.أوه، أجل، إلى حدٍ كبير

400
00:33:44,860 --> 00:33:45,983
"أبمقدورك سماعي؟"

401
00:33:46,008 --> 00:33:48,356
أجل، أسمُعك يا (آدمز) -
."انتهت الجلسة التمهيدية" -

402
00:33:48,381 --> 00:33:50,454
هل أدلى السيد (إديسون) بخطابه؟ -
."لا" -

403
00:33:50,479 --> 00:33:52,139
و(جورج ويستينغهاوس)؟ -
."ليس بعد" -

404
00:33:52,164 --> 00:33:54,617
،حسناً، اطلب (إديسون) للكلام أولاً
،ثم (ويستينغهاوس)

405
00:33:54,642 --> 00:33:57,813
ثم قدِّم المقترَح رقم 2
واغلق الاجتماع، أهذا واضح؟

406
00:33:57,838 --> 00:34:00,383
.أجل، أجل، المقتَرَح 2

407
00:34:02,756 --> 00:34:07,294
أيها السادة، يسعدنا وجود
السيد (توماس ألفا إديسون) هنا

408
00:34:07,453 --> 00:34:09,334
.بصفته مستشاراً

409
00:34:09,461 --> 00:34:12,699
إنه لمن الفائدة القصوى
.الاستماع لرأيه

410
00:34:14,032 --> 00:34:16,039
.شكراً لك، يا سيدي رئيس المجلس

411
00:34:16,064 --> 00:34:19,882
،أيها السادة، سأقول هذا
إذا ما كنا سنضخ الماء إلى المعمل

412
00:34:19,907 --> 00:34:24,300
،أم نبني المعمل بقرب شلالات نياغارا
.هي مسألة تستوجب النقاش

413
00:34:24,582 --> 00:34:26,260
.لكن ثمة نظام واحد فحسب

414
00:34:26,614 --> 00:34:29,638
تم اعتماد التيار المباشر سلفاً
.في كل العالم

415
00:34:29,908 --> 00:34:33,630
سيدي الرئيس؟ -
.سيد (ويستينغهاوس) -

416
00:34:33,680 --> 00:34:40,339
،التيار المباشر ليس النظام الوحيد في الوجود
.يا سادة

417
00:34:40,617 --> 00:34:45,090
هناك أيضاً التيار المتناوب
.للسيد (تيسلا)

418
00:34:45,100 --> 00:34:49,790
بمقدوره أن يضمن إرسال الطاقة
.حتى مسافات هائلة

419
00:34:49,800 --> 00:34:52,307
.إنه بسيط. إنه عملي

420
00:34:52,332 --> 00:34:57,727
إنه النظام الذي أكمله السيد (تيسلا)
.إلى جانب 40 براءة اختراع مسجلة

421
00:34:57,752 --> 00:34:59,327
...بحوزتي هنا

422
00:34:59,352 --> 00:35:03,817
أيها السادة، ذلك النظام لا شيء سوى محض خيال
...خيال خطير الذي

423
00:35:03,827 --> 00:35:06,018
.ذلك موضوع نقاش يا سيد (إديسون)

424
00:35:06,043 --> 00:35:08,768
إنه موضوع سيسعدني مناقشته معك
.يا سيد (ويستينغهاوس)

425
00:35:08,793 --> 00:35:10,713
!أيها السيّدان، أيها السيّدان

426
00:35:11,181 --> 00:35:14,038
.إننا نناقش مسألة على جانب كبير من الأهمية

427
00:35:14,150 --> 00:35:17,300
أعتقد أنه من الأفضل إجراء
.منافسة عالمية

428
00:35:17,593 --> 00:35:20,680
سيد (إديسون)، إنك المؤهل الأفضل بيننا
لتسمية الرجل

429
00:35:20,690 --> 00:35:22,870
.الذين سيشكل هيئة التحكيم

430
00:35:23,149 --> 00:35:25,239
.شكراً لك، سيدي الرئيس

431
00:35:31,535 --> 00:35:36,011
،أيها السادة، هناك رجل واحد كهذا في العالم
.وأثق بأنكم ستوافقون جميعكم

432
00:35:36,260 --> 00:35:41,661
عالم الفيزياء، والرياضي والمخترع العظيم
.(لورد كلفن)، من بريطانيا العظمى

433
00:35:47,085 --> 00:35:51,105
هل سيكون المعرض العالمي في باريس
نصرٌ آخر لك، يا سيد (إديسون)؟

434
00:35:51,443 --> 00:35:54,279
حسناً، سوف يُنير تياري الكهربائي
.المعرض بأكمله

435
00:35:54,435 --> 00:35:57,100
وهل ستُطبَّق مبادؤك في شلالات نياغارا؟

436
00:35:57,558 --> 00:36:01,090
لستُ عالِماً باحتمال وجود
.أي مبدأ آخر كان يتم تطبيقه

437
00:36:01,225 --> 00:36:04,510
.أيها الشاب، أوروبا بكاملها تستخدم نظامي

438
00:36:04,623 --> 00:36:07,559
.في الحقيقة، العالم بكامله -
ماذا بشأن التيار المتناوب؟ -

439
00:36:07,584 --> 00:36:10,034
.أوه، لا ينبغي أخذ ذلك النظام بالاعتبار

440
00:36:10,805 --> 00:36:15,363
.التيار المتناوب خطر على الحياة البشرية

441
00:36:23,360 --> 00:36:25,080
.شغّل المولد

442
00:36:40,320 --> 00:36:46,210
سيداتي سادتي، رأيتم تواً
.ما يفعله التيار المتناوب

443
00:36:47,200 --> 00:36:50,596
إنها حقيقة قاسية أنه كان علينا
.قتل هذا الكلب الصغير

444
00:36:50,903 --> 00:36:53,230
...لكننا قمنا بذلك كتدبير احترازي

445
00:36:53,438 --> 00:36:58,607
من أجل الضمان أنه في المستقبل
لن يقع الناس ضحية

446
00:36:58,632 --> 00:37:01,460
.للتيار المتناوب بالطريقة عينها

447
00:37:01,704 --> 00:37:06,219
إننا بحاجة إلى أجهزة للمساعدة
.بتحسين البشرية، لا قتلها

448
00:37:06,457 --> 00:37:10,920
سأطلب مِن "الكونغرس" فرض حظر
.على استخدام التيار المتناوب

449
00:37:12,190 --> 00:37:13,930
.شكراً لكم، شكراً لكم

450
00:37:24,260 --> 00:37:27,830
!(إديسون) يا (نيك)! ذاك اللعين (إديسون) -
ماذا جرى يا (جورج)؟ -

451
00:37:27,855 --> 00:37:32,780
.أوه اللجنة...اللجنة سيترأسها (لورد كلفن)

452
00:37:33,052 --> 00:37:37,250
إنه عميل (إديسون). لهذا السبب
،اختاره، لكن، استمع لهذا

453
00:37:37,774 --> 00:37:40,640
التيار المتناوب يُستخدم في
."إصلاحية "سينغ سينغ

454
00:37:40,920 --> 00:37:45,870
مع ذلك لم يحظَ المدان (وليام كيملر)
.بموتٍ مِن غير ألم

455
00:37:46,117 --> 00:37:49,552
تطلَّب الأمر تشغيل التيار المتناوب
.عدة مرات

456
00:37:49,707 --> 00:37:52,840
أولئك الذين شيدوا الكرسي الكهربائي

457
00:37:52,960 --> 00:37:58,212
.أخفقوا في حساب الجُهد المطلوب
أليس هذا مقرفًا؟

458
00:38:00,728 --> 00:38:02,100
"!عُد مِن حيث أتيت"

459
00:38:02,434 --> 00:38:05,055
.دعني أهتم بهذا يا سيد (تيسلا)
.سوف ألقنهم درسًا

460
00:38:05,080 --> 00:38:07,300
.اتركهم يا (بيزيتو). إنه ليس خطأهم

461
00:38:09,500 --> 00:38:10,873
،)جورج)

462
00:38:11,397 --> 00:38:15,510
احشد كل معارفك بأسرع ما يمكنك
.واجلبهم إلى هنا

463
00:38:15,849 --> 00:38:19,720
أخبرهم بأن (تيسلا) سوف يعذّب
.ضيوفه بالكهرباء

464
00:38:21,490 --> 00:38:23,650
.سوف يأتون جميعاً، سترى

465
00:38:25,860 --> 00:38:29,870
.سيد (إنريكو كاروسو)، سيد (نيكولا تيسلا)

466
00:38:30,181 --> 00:38:32,395
.مرحى يا عزيزي (تيسلا)

467
00:38:34,990 --> 00:38:39,740
،السيد (إغناس بيدريسكي) -
.السيد (نيكولا تيسلا). - كيف حالك

468
00:38:42,350 --> 00:38:47,870
السيد (صمويل كليمنس)، المعروف
.بـ(مارك توين)، السيد (نيكولا تيسلا)

469
00:38:48,157 --> 00:38:49,831
.مسرور بلقائك يا سيد (تيسلا)

470
00:38:49,856 --> 00:38:51,992
لكل السرور الذي منحتني إياه
،في كتبك

471
00:38:52,017 --> 00:38:54,640
.إنني ممتن = مديون جداً لك يا سيد (كليمنس)

472
00:38:54,871 --> 00:38:58,801
،إنني سعيد لسماع أنّ لديّ مديون واحد
.إنني محظوظ بالدائنين غالبًا

473
00:39:04,922 --> 00:39:07,367
أثمة أي شيء تحتاجه يا سيد (كليمنس)؟

474
00:39:07,392 --> 00:39:09,676
رجوتُ أنني سأرى بعض
.من نقادي هنا

475
00:39:09,701 --> 00:39:12,892
كنتُ أفكر أنني سأنصحهم
.بالكرسي الكهربائي

476
00:39:15,880 --> 00:39:18,020
ألن تجلس؟ -
.شكرًا لك -

477
00:39:19,396 --> 00:39:20,396
.(جورج)

478
00:39:20,918 --> 00:39:23,565
(كاثرين)...(بوب) -
.مرحبًا -

479
00:39:23,802 --> 00:39:27,680
يعتريني الفضول يا (نيك). مالذي تخطط
لفعله هذا المساء؟

480
00:39:28,191 --> 00:39:32,270
.إنني أُعتبَر الآن جلاداً يا (كاثرين)

481
00:39:33,048 --> 00:39:35,440
.لم أصدق هذا للحظة إطلاقاً

482
00:39:42,590 --> 00:39:46,030
.السيد (جاك ويلسون)، السيد (نيكولا تيسلا)

483
00:39:52,650 --> 00:39:54,220


484
00:39:54,940 --> 00:39:56,070
.شكراً

485
00:39:56,600 --> 00:39:57,495
.لا، شكراً لك

486
00:39:57,520 --> 00:39:58,700
.لا، شكراً لك

487
00:39:59,091 --> 00:40:00,430
.لا، شكراً، معي خاصتي

488
00:40:05,866 --> 00:40:07,342
،سيداتي سادتي

489
00:40:08,780 --> 00:40:12,159
.هنا أمامي إنكم ترون قطبين كهربائيين

490
00:40:15,005 --> 00:40:17,655
،عندما أشغّل التيار الكهربائي

491
00:40:17,680 --> 00:40:21,013
سيكون هناك توتر مِن مليون فولط
.بينهما

492
00:40:49,802 --> 00:40:52,282
.هذا هو التيار المتناوب

493
00:40:53,979 --> 00:40:57,826
،لو أنني لمستُ القطبين بيديّ

494
00:40:59,112 --> 00:41:01,080
ماذا سيحصل برأيكم؟

495
00:41:01,620 --> 00:41:06,075
،سيداتي سادتي
،لو أنّ تياري الكهربائي يقتل

496
00:41:06,544 --> 00:41:09,123
عندها أنا ذات نفسي أستحق
.أن أكون ضحيته

497
00:41:09,409 --> 00:41:13,760
.لا تفعل يا (نيكي) أتوسل إليك

498
00:41:50,436 --> 00:41:52,606
.ينتظرك السيد (مورغان) في مكتبه

499
00:41:57,517 --> 00:41:59,080
.إنه هنا أيها العميد

500
00:41:59,619 --> 00:42:00,650
.دعه يدخل

501
00:42:01,397 --> 00:42:04,019
من يكون هذا؟ -
.أحد أصحابك -

502
00:42:06,426 --> 00:42:07,846
.سيد (تيسلا)

503
00:42:21,200 --> 00:42:23,690
.أخبَروني أنك لا تصافح

504
00:42:24,730 --> 00:42:26,990
لماذا؟ -
.لأسباب صحية أيها العميد -

505
00:42:27,158 --> 00:42:32,260
أخبرني (إديسون) أنك دائماً
تغسل يديك 20 مرة في اليوم

506
00:42:32,285 --> 00:42:35,710
وفي كل مرة ينبغي أن يكون هناك
.منشفة جديدة

507
00:42:35,945 --> 00:42:38,652
ليس عليّ السؤال إن كنتما
...تعرفان بعضكما

508
00:42:38,715 --> 00:42:40,548
.أوه، إننا نعرف بعضنا، حسناً

509
00:42:40,652 --> 00:42:46,190
،أخبَرني أيضاً أنك لا تحتسي القهوة أو الشاي
لذا ما يمكنني أن أقدم لك؟

510
00:42:46,467 --> 00:42:49,520
.ربما، قليل من الويسكي -
...أوه -

511
00:42:49,617 --> 00:42:55,040
.يجعلك تبدو تقريباً...إنساناً
.قدّم لهذا الصديق بعض الويسكي يا (توم)

512
00:42:58,657 --> 00:43:00,149
...أتعلم

513
00:43:00,768 --> 00:43:03,910
...بعض الناس على يقين بأنك مجنون

514
00:43:04,442 --> 00:43:06,075
.ويعتقد آخرون أنك دجّال

515
00:43:06,318 --> 00:43:09,650
يمكن لهذين الأمرين أن يكونا صحيحين
...ويمكن أنك

516
00:43:09,786 --> 00:43:13,076
.نوع مِن...العباقرة

517
00:43:13,516 --> 00:43:15,430
.اجلس يا سيد (تيسلا)

518
00:43:21,155 --> 00:43:23,924
.أرغب بمعرفة ما يجعلك متحفزاً

519
00:43:24,710 --> 00:43:27,717
أتعلم ما يقوله (إديسون) عن العباقرة؟

520
00:43:27,742 --> 00:43:30,160
.نعم، أحد اقتباساته المفضلة

521
00:43:30,346 --> 00:43:38,170
%العبقرية هي 1% من الإلهام و99
...من العمل الجاد. وهو يقول أنك

522
00:43:39,400 --> 00:43:41,470
.لا تعمل بجد بما فيه الكفاية

523
00:43:41,829 --> 00:43:44,910
،و للخاتمة العِلمية، إنه يقول

524
00:43:44,935 --> 00:43:46,895
.أنك لاتستعمل أي نشاط عقلي إطلاقاً

525
00:43:46,948 --> 00:43:49,830
بدلاً...كيف قلتها يا (توم)؟

526
00:43:49,942 --> 00:43:55,140
،اسأل (تيسلا). وفقاً له
.يقول بأنه يتلقى صورًا ذهنية

527
00:43:55,339 --> 00:43:58,200
،صورٌ ذهنية
تلك الكلمة تصف كل شيء

528
00:43:58,225 --> 00:44:00,000
.بالكامل وصولاً حتى أدق التفاصيل

529
00:44:00,090 --> 00:44:06,250
أهكذا جرى الأمر مع مولدك
عديم المسفرات وعديم الـمُبادِل؟

530
00:44:06,353 --> 00:44:12,282
يقول (توم) هنا، أنّ الأمر برمته
.ظهر فحسب للسيد (تيسلا)

531
00:44:12,783 --> 00:44:17,909
ما يشبه الرؤيا؟ -
.إنه في الحقيقة كان أشبه بوميض البرق -

532
00:44:19,156 --> 00:44:26,375
،وأتتكَ هذه الرؤيا أو...الوميض
فجأةً...في منتصف قصيدة

533
00:44:26,400 --> 00:44:29,718
كنتَ تتلوها في الطرقات
في مكان ما مِن هنغاريا؟

534
00:44:29,743 --> 00:44:31,700
.نعم، كانت لـ(غوتة)

535
00:44:31,941 --> 00:44:33,429
ماذا يكون؟

536
00:44:34,048 --> 00:44:38,755
،إنه أديب ألماني
.سأبعث لك بترجمة، إن أحببت

537
00:44:39,390 --> 00:44:41,440
.شكراً جزيلاً لك يا سيد (تيسلا)

538
00:44:46,585 --> 00:44:49,703
...كان المولد يدور في

539
00:44:50,820 --> 00:44:54,488
.احتسي شرابك يا سيد (تيسلا) -
أوه، شكرًا جزيلا لك -

540
00:44:55,052 --> 00:45:00,580
،كان المولد يدور في دوامة ضخمة من الكهرباء
.في حقل مغناطيسي دَوّار

541
00:45:00,590 --> 00:45:04,060
نَتجَت طاقة هائلة بفعل توازن
.التيار المتناوب

542
00:45:04,316 --> 00:45:06,312
!تيار متناوب

543
00:45:06,590 --> 00:45:12,003
لقد حاز على براءة اختراع بعد 6 سنوات
وكل تفصيل كان تمامًا مثلما

544
00:45:12,074 --> 00:45:17,021
.بدا له في تلك الصورة الذهنية
.روى لي (آدم) القصة بكاملها

545
00:45:17,046 --> 00:45:18,686
ما ذلك الشيء الذي تقرأه؟

546
00:45:19,022 --> 00:45:22,725
...إنه الملف
.الذي جمعناه عن السيد (تيسلا)

547
00:45:23,035 --> 00:45:27,015
.لا أخوض بأي شيء دون تحضير يا (توم)
.إنك تعرفني جيدًا لمعرفة ذلك

548
00:45:27,622 --> 00:45:30,570
،يُقال هنا
،إنه بينما كان ما يزال يعمل عندك

549
00:45:30,719 --> 00:45:34,432
أعطيتَ السيد (تيسلا) معضلة
.كي يحلها لك

550
00:45:34,457 --> 00:45:38,790
ما الأمر المهم بهذا؟
.إنني أعطي أتباعي معضلات طوال الوقت

551
00:45:39,296 --> 00:45:41,825
.لا بدّ أن هذه كانت مهمة

552
00:45:42,106 --> 00:45:44,400
ربما شيء ما لم تتمكن أن تحله بنفسك؟

553
00:45:44,630 --> 00:45:47,182
مَن يقول ذلك؟
مِن أين حصلت على ذلك الخبر؟

554
00:45:47,293 --> 00:45:49,118
.لقد تحدثنا مع أناس في ورشتك

555
00:45:49,143 --> 00:45:52,316
،أوه، كنتُ سأتمكن من حلها بسهولة
،ولكن كما يحصل عادة

556
00:45:52,341 --> 00:45:56,460
،كنتُ مشغولاً بمعضلات أخرى حينها
.مثلما أكون دائمًا

557
00:45:56,636 --> 00:46:01,454
الطريقة التي سمعنا بها الخبر، هو أنك قلتَ
لـ(تيسلا) إن هو حلها سوف تعطيه

558
00:46:01,479 --> 00:46:05,747
،50,000دولار، ثم، عندما حلها
...قلتَ بأنه

559
00:46:07,041 --> 00:46:09,708
.لا يفهم حس الدعابة الأمريكي

560
00:46:09,778 --> 00:46:11,738
.ذلك ليس هو سبب شجارنا

561
00:46:13,117 --> 00:46:15,337
.إني لا أكترث للمال

562
00:46:15,752 --> 00:46:18,790
.ألا تكترث؟ أما أنا فبلى

563
00:46:24,992 --> 00:46:27,280
الأمر هو أنك تركت العمل
.عند (إديسون)

564
00:46:27,290 --> 00:46:31,550
.مِن المُقتَرَح أن تبدأ العمل عندي

565
00:46:33,019 --> 00:46:35,819
،اجلس يا (توم)
.لم أنته تمامًا بعد

566
00:46:37,330 --> 00:46:38,790
نعم يا (توم)؟

567
00:46:41,577 --> 00:46:43,230
...بصراحة أيها العميد

568
00:46:43,474 --> 00:46:46,090
إنني أتساءل مالذي أفعله هنا
بحق الجحيم؟

569
00:46:46,269 --> 00:46:49,650
حسناً، لم أرَ أنه من العادل
.عقد هذا الاجتماع من دونك

570
00:46:49,919 --> 00:46:52,617
أأنا محق؟
إنه بشأن مصانع الفولاذ في بيتسبورغ؟

571
00:46:52,642 --> 00:46:56,540
،ما زلتُ منتظراً للطاقة الكهربائية يا (توم)
...لا يسعهم الانتظار للأبد

572
00:46:56,550 --> 00:46:57,860
...ولا أنا يسعني أيضاً

573
00:46:57,979 --> 00:47:01,017
انقضت أكثر من 5 أشهر منذ تقديمي
.لخططي إلى المجلس

574
00:47:01,042 --> 00:47:04,598
.لدى السيد (تيسلا) بعض الأفكار المغايرة -
مغايرة؟ -

575
00:47:05,335 --> 00:47:07,244
.أخمن بأن تلك كلمة واحدة لها

576
00:47:07,269 --> 00:47:10,099
.إنك تعلم ما فعله في معرض شيكاغو العالمي

577
00:47:10,250 --> 00:47:11,570
.كله هنا

578
00:47:11,830 --> 00:47:17,668
نعم، حتى ذلك الوقت، لم تكن هناك
.مولدات كبيرة متعددة الأطوار في الوجود

579
00:47:17,693 --> 00:47:20,830
.أُفضِّل سماع هذا من السيد (تيسلا) -
.أوه، معذرةً -

580
00:47:21,122 --> 00:47:24,420
.أخذتُ مولدات ذات 24,500 حصان

581
00:47:24,529 --> 00:47:27,195
.ألا وهي، مولدات أحادية المرحلة
جمعتها كلها في أزواج

582
00:47:27,220 --> 00:47:31,110
ثم وصلتها مع بعضها لتكون الدارات
متعددة الأطوار 90 درجة

583
00:47:31,369 --> 00:47:33,537
.ترجم ذلك إلى كلام مفهوم

584
00:47:33,562 --> 00:47:36,530
معناه أنني حققتُ المساو
،لمولدات 122 طور

585
00:47:36,555 --> 00:47:38,515
.كل واحد بألف حصان

586
00:47:38,755 --> 00:47:42,505
إنه كان أول معرض عالمي في التاريخ
.تتم إنارته بالكهرباء

587
00:47:42,670 --> 00:47:44,850
أليس ذلك مضحكاً؟

588
00:47:45,072 --> 00:47:47,810
،حتى هذه اللحظة بعينها
لطالما كنتُ أعتقد

589
00:47:47,820 --> 00:47:50,600
أنّ الضوء الكهربائي شيء
.قمتُ أنا باختراعه

590
00:47:50,857 --> 00:47:52,088
.بالطبع

591
00:47:52,113 --> 00:47:55,066
وأنا أجِد الآن
.أنّ السيد (تيسلا) هو من اكتشفه

592
00:47:55,122 --> 00:47:57,065
مِن أين بحق الجحيم
أتيت بتقرير كهذا

593
00:47:57,090 --> 00:47:59,485
عن موضوع الذي لا يمكنك
أن تستوعبه حتى؟

594
00:47:59,510 --> 00:48:01,796
أنا فقط قمتُ بتجميع المعلومات
.يا سيد (إديسون)

595
00:48:01,891 --> 00:48:04,960
وبكل تأكيد لا أدّعي أن أكون
.ذو ثقافة علمية

596
00:48:05,767 --> 00:48:07,124
مثقفاً؟

597
00:48:07,338 --> 00:48:08,410
مثل (تيسلا)؟

598
00:48:08,490 --> 00:48:10,586
!تعني أنه مثقف وأنا لا؟

599
00:48:10,777 --> 00:48:12,505
.لا يا (توم)، لا أحد قال هذا

600
00:48:12,530 --> 00:48:15,300
.أوه، ليس عليك قوله
.الجميع يعلمون به

601
00:48:15,594 --> 00:48:18,520
نحن نعلم أنك رجل عصامي
...وكذلك (تيسلا)، إنه

602
00:48:18,829 --> 00:48:21,352
أتى إلى هذا البلد مع 4 سنتات
.وكتاب شعر

603
00:48:21,432 --> 00:48:24,990
...أجل
.إني لم أدنو مِن جامعة قط

604
00:48:25,186 --> 00:48:27,410
.كان عليّ تعليم نفسي ما أن بدأت بالتقدم

605
00:48:28,168 --> 00:48:33,400
أجل، وأول شيء تعلمته
.كان احترام العملية العلمية

606
00:48:33,699 --> 00:48:36,247
التفكير القائم على الافتراضات
.التي يمكن إثباتها

607
00:48:36,341 --> 00:48:38,533
...الاختبار المتحكَّم به

608
00:48:39,415 --> 00:48:40,580
.التجربة والخطأ

609
00:48:40,953 --> 00:48:46,060
ولكن...رجلك المثقف علمياً
.يقوم بكل شيء بعملية التخمين

610
00:48:46,295 --> 00:48:48,524
،هو ليس لديه أفكاراً حتى
!لديه هواجس

611
00:48:48,549 --> 00:48:51,710
لا عجب أنه فقد السيطرة
.على عمل الـ"ت م" هذا

612
00:48:51,812 --> 00:48:56,271
ت م"، التيار التناوب، صحيح يا (توم)؟" -
!ليس هناك ما هو صحيح حوله على الإطلاق -

613
00:48:56,296 --> 00:48:59,781
إنّ كامل نظام السيد (إديسون) منذ بدايته
.يقوم على التيار المباشر

614
00:48:59,932 --> 00:49:01,036
تيسلا)؟)

615
00:49:01,499 --> 00:49:05,812
برغم كل الأدلة، إنه مقتنع أنّ نظام
.التيار المتناوب لن ينجح ابدًا

616
00:49:05,923 --> 00:49:08,177
...أوه، فهمتُ

617
00:49:08,790 --> 00:49:11,668
رجُل الرؤى وومضات البرق
يشعر أنّ

618
00:49:11,693 --> 00:49:14,430
.توماس إديسون) يعاني من الأوهام)

619
00:49:14,796 --> 00:49:18,646
.اهدأ يا (توم). أخبرنا عن فرانكفورت

620
00:49:20,062 --> 00:49:23,600
.فرانكفورت، ألمانيا، يا (توم)
.أم أنك لا تعلم ما جرى في فرانكفورت

621
00:49:23,664 --> 00:49:29,165
أخبر السيد (أديسون) يا (آدمز)
.ما جرى في فرانكفورت، ألمانيا

622
00:49:29,522 --> 00:49:31,765
...رجل يُدعى (دوليفو) وآخر يُدعى

623
00:49:31,790 --> 00:49:33,742
.أرحني من الأسماء
.فقط أخبره ما قاما به

624
00:49:33,853 --> 00:49:38,190
إنهما تمكنا من نقل الكهرباء
.على طول مسافة 160 كم

625
00:49:39,686 --> 00:49:43,837
.وكانا يستعملان... نظام (تيسلا)

626
00:49:48,964 --> 00:49:53,170
.إن ذلك في أوروبا، بحق الرب
!لدينا (تيسلا) هنا واقف أمامنا

627
00:49:53,345 --> 00:49:56,620
،"عليك أن تلتقي مع "جنرال إليكتريك
.وأنا سأهتم بالجانب المالي

628
00:49:56,853 --> 00:49:59,293
سوف نبني محطة الطاقة تلك
.في شلالات نياغارا على الفور

629
00:49:59,318 --> 00:50:03,138
و...أي نظام ستَستخدِم؟

630
00:50:03,992 --> 00:50:07,347
...حسناً يا (توم)
مالضير في أن نجرّبه؟

631
00:50:10,530 --> 00:50:13,630
،إنه تعقيد لا جدوى منه
.ذلك هو الضير به

632
00:50:13,640 --> 00:50:15,630
.إضافةً إلى ذلك، إنه خطير

633
00:50:16,286 --> 00:50:18,801
...ولو كان الأمر بيدي

634
00:50:20,285 --> 00:50:23,355
سوف أجعل من ذاك الشيء الملعون
.ممنوع قانونيًا

635
00:50:26,973 --> 00:50:30,258
.أوه، آمل أنك لستَ مغادراً

636
00:50:30,487 --> 00:50:32,848
.إننا لم ننته مِن لعبة الورق

637
00:50:33,729 --> 00:50:36,119
.فقط لا تصفق الباب

638
00:50:37,090 --> 00:50:38,870
.إنه يفعلها كل مرة

639
00:50:39,080 --> 00:50:42,929
.إنّ صديقي (إديسون) عنيد يا (تيسلا)
...وهو أيضًا

640
00:50:43,013 --> 00:50:45,508
.أعظم مخترع بتاريخ العالم

641
00:50:46,710 --> 00:50:51,944
...وإن تمكنتَ مِن إثبات أنه مخطئ
...لمرة واحدة، لن أقول بأنني سأكون سعيدًا

642
00:50:52,763 --> 00:50:54,766
،لكنني سأقول لك هذا

643
00:50:55,510 --> 00:50:57,800
.أنت وأنا لدينا عمل

644
00:51:17,767 --> 00:51:20,127
.أشياء لا تُصدَّق تحدُث يا (نيك)

645
00:51:20,207 --> 00:51:23,184
كان على (إديسون) الانضمام
."إلى "جنرال إلكتريك

646
00:51:23,271 --> 00:51:27,207
.لكنهم لن يَدمجوننا يا (نيك)
.نحن سندمجهم

647
00:51:27,294 --> 00:51:29,950
.بحوزتنا براءات اختراع يا (نيك)

648
00:51:30,009 --> 00:51:34,305
لا يمكن لـ"مشروع نياغارا" أن يبدأ
.مِن دوننا

649
00:51:35,051 --> 00:51:38,749
أتدرك أنه بالإمكان
الحصول على مئة ألف؟

650
00:51:39,969 --> 00:51:43,409
أو حتى على مليون نبضة كهربائية
في الثانية؟

651
00:51:44,097 --> 00:51:47,835
ألا تستطيع أن ترى الإمكانيات الرائعة

652
00:51:47,860 --> 00:51:51,020
التي يمكن أن تُفتَح لنا
لاستعمال الطاقة؟

653
00:51:51,163 --> 00:51:56,005
"نيك)، هل سمعتَ ما قلتُه عن "جنرال إلكتريك)
وعن (إديسون) وعن "نياغارا"؟

654
00:51:56,100 --> 00:51:58,670
.إني أعلم ما قاله لي (مورغان) -
.لا تصغ له يا (نيك) -

655
00:51:58,695 --> 00:52:02,092
إنه يلعب بالناس كما يلعب
طفل بالدمى

656
00:52:02,117 --> 00:52:05,073
.وإنه يحطمهم كالدمى

657
00:52:06,273 --> 00:52:08,245
.فليذهب (مورغان) إلى الجحيم

658
00:52:09,282 --> 00:52:12,142
.مليون نبضة كهربائية في الثانية

659
00:52:14,300 --> 00:52:15,780
.حسناً يا (نيك)

660
00:52:16,217 --> 00:52:17,760
.حسناً

661
00:52:18,800 --> 00:52:21,522
.احلم على قدر ما ترغب

662
00:52:22,038 --> 00:52:27,430
ولكن احرص أن تصحو على الموعد
.لافتتاح محطة الطاقة

663
00:52:27,657 --> 00:52:32,190
...بعد ذلك
.فقط دع أحد ما يحاول إيقافك

664
00:52:32,440 --> 00:52:34,760
كيف يمكن لأي شيء أن يوقفني يا (جورج)؟

665
00:52:36,529 --> 00:52:40,139
.لا أعتقد أن لديّ إجابة لهذا

666
00:52:43,300 --> 00:52:49,337
مع ذلك، بالنسبة لرجل
،الذي هو واثق للغاية من نفسه

667
00:52:50,594 --> 00:52:54,801
.إنك لا تبدو سعيداً جداً -
كيف أكون سعيدًا؟ -

668
00:52:55,769 --> 00:52:58,644
(جورج)؟ -
مالخطب يا (نيك)؟ -

669
00:52:58,802 --> 00:53:02,377
صار لي عدة أيام
.أرى بها صورًا

670
00:53:30,517 --> 00:53:33,175
،لو سمحت اتصل بالسيد (تيسلا)
.إنها مسألة عاجلة للغاية

671
00:53:33,508 --> 00:53:37,000
.علي أن أراه في الحال -
.لا أستطيع إزعاجه -

672
00:53:37,025 --> 00:53:40,385
،إن أيقظتُه الآن
.ستكون أنت المسؤول يا سيد (زيتو)

673
00:53:40,698 --> 00:53:42,455
.لا شيء يمكنه إنقاذه

674
00:53:42,900 --> 00:53:46,524
أعتقد أنه علينا أن ندَعه ينام بسلام
.طالما يكون بوسعه

675
00:53:48,616 --> 00:53:49,786
.سأخبره لاحقاً

676
00:53:49,913 --> 00:53:53,854
أيمكنني أن أسأل ما المشكلة يا سيد (زيتو)؟
.في النهاية، هذا الفندق هو منزله

677
00:53:54,608 --> 00:53:56,607
.هذا سيفطر قلب السيد (تيسلا)

678
00:53:56,632 --> 00:54:00,176
.إن النيران تلتهم مختبره
.إنه سيحترق عن بكرة أبيه

679
00:54:00,295 --> 00:54:01,905
.سيضيع كل عمله

680
00:54:01,930 --> 00:54:05,533
،اختراعاته ومعدّاته ومخططاته
.أتت النيران على كل شيء

681
00:55:08,359 --> 00:55:12,565
،سيداتي سادتي
أمريكا وضعت اليوم في حيز العمل

682
00:55:12,590 --> 00:55:17,060
أولى محطات الطاقة الكهربائية خاصتها
.لتوليد التيار المتناوب

683
00:55:17,385 --> 00:55:21,730
علينا أن نتوجه بالشكر لكل مَن ساهم
.بإنشاء محطة الطاقة هذه

684
00:55:22,682 --> 00:55:26,990
مع ذلك، سيداتي سادتي، علينا ألا ننسى
،أنه من دون (نيكولا تيسلا)

685
00:55:27,120 --> 00:55:31,188
،صاحب الرؤيا والمخترع العظيم
.لما وُجِد أي مِن هذا

686
00:55:37,356 --> 00:55:41,330
.الاحتفال الذي كنتُ بانتظاره
.مرحى يا (نيك)، مرحى

687
00:55:42,604 --> 00:55:44,514
.خاطبهم يا (نيك)

688
00:55:49,046 --> 00:55:51,096
.جمهورك بانتظارك

689
00:56:06,302 --> 00:56:10,809
إذا وضعنا كل الحقائق في الاعتبار، محطة
.الطاقة هذه، ليست بتلك الأهمية

690
00:56:11,080 --> 00:56:14,428
إنها ببساطة تستفيد على نحو عملي
.من نظريات عرفناها منذ زمن طويل

691
00:56:14,453 --> 00:56:16,675
،بدلاً من تهنئة أنفسنا

692
00:56:16,794 --> 00:56:20,167
علينا جميعاً أن نشعر بالخجل
.أنها لم تُبنَ في وقت أبكر

693
00:56:20,357 --> 00:56:23,562
.العمل الحقيقي لم يأت بعد
.علينا الآن أن نذلل المسافات

694
00:56:23,584 --> 00:56:26,197
.تخبرنا حواسنا عن أشياء قريبة

695
00:56:26,347 --> 00:56:28,155
،لمعرفة ما يجري بعيداً

696
00:56:28,180 --> 00:56:32,100
ينبغي أن نكون قادرين على نقل الـمَشاهِد
.من مناطق أخرى عبر مسافة طويلة

697
00:56:32,172 --> 00:56:35,806
...صوراً وأنباءً وطاقةً و

698
00:56:36,255 --> 00:56:38,385
ولم لا المادة أيضاً؟

699
00:56:38,501 --> 00:56:41,846
.علينا الآن أن نحرر الفكر
علينا أن نحرره من القيود

700
00:56:41,871 --> 00:56:46,122
.التي يفرضها عليه المكان والزمان
.ومع ذلك، نحافظ على خواصه الأساسية

701
00:56:46,361 --> 00:56:48,340
،الآن وفي القرون المستقبلية

702
00:56:48,575 --> 00:56:52,340
هنا على الأرض وعلى بعد آلاف
.السنين الضوئية في المجهول

703
00:56:57,400 --> 00:57:00,010
...اعذروني لو سمحتم، إنني

704
00:57:17,802 --> 00:57:21,402
،(تيسلا)...(تيسلا)
ماذا يفترَض بي أن أقول للعميد؟

705
00:57:21,727 --> 00:57:26,030
.أَخبره بأنني ذاهب إلى أوروبا -
أوروبا؟ مَن في أوروبا؟ -

706
00:57:26,238 --> 00:57:27,853
.أمي وأختي

707
01:01:43,933 --> 01:01:45,648
!أخي

708
01:01:49,393 --> 01:01:52,098
!(داني)! (داني)

709
01:01:53,236 --> 01:01:54,646
!أماه

710
01:02:47,224 --> 01:02:50,819
.إنها ليلة باردة في الخارج، إنك لا تمزح
.مهلاً، انظر

711
01:02:52,290 --> 01:02:54,513
.سوف ندخن -
.أجل -

712
01:02:55,160 --> 01:02:57,735
.أنتِ يا عزيزتي، هيا، كوني لطيفة

713
01:02:58,420 --> 01:02:59,760
جورج)؟)

714
01:03:00,777 --> 01:03:02,107
ما الأمر؟

715
01:03:02,369 --> 01:03:04,063
.شكراً لك يا (كاثرين)

716
01:03:04,630 --> 01:03:05,663
.تعالي

717
01:03:05,910 --> 01:03:09,690
...أجل، ولكن -
.رجاءً...مِن هنا -

718
01:03:23,170 --> 01:03:24,488
لمَ لا تدخل؟

719
01:03:24,513 --> 01:03:28,116
لن يَسمَح لي -
.لقد شرحتُ للسيد (ويستينغهاوس) -

720
01:03:28,230 --> 01:03:30,300
.لن أدع أحداً يدخل إلى المختبر

721
01:03:30,670 --> 01:03:32,820
.لكن هذا سخيف

722
01:03:32,868 --> 01:03:35,458
.تلك هي أوامر السيد (تيسلا)

723
01:03:35,824 --> 01:03:39,095
.إنني يائس يا (كاثرين)
.عليّ أن أراه فحسب

724
01:03:39,120 --> 01:03:41,860
.مستقبلي بكامله على المحك

725
01:03:42,387 --> 01:03:44,410
لكن لماذا أرسلتَ في طلبي؟

726
01:03:44,443 --> 01:03:49,854
.بسبب (نيكولا). إنه في حالة مريعة
.منذ أن ماتت والدته

727
01:03:50,260 --> 01:03:53,854
.أخشى أنه قد فقد رشده

728
01:03:54,821 --> 01:03:56,540
.إنني جادٌ يا (كاثرين)

729
01:04:04,020 --> 01:04:05,532
...(زيتو)

730
01:04:05,834 --> 01:04:08,707
.إنني أعلم كم تحب السيد (تيسلا)

731
01:04:08,948 --> 01:04:10,700
.ونحن كذلك

732
01:04:11,164 --> 01:04:13,173
.ينبغي أن يعلم هذا

733
01:04:13,198 --> 01:04:15,904
وألا تعتقد أنه بحاجة
إلى مساعدتنا الآن؟

734
01:04:15,977 --> 01:04:17,129
.نعم

735
01:04:17,789 --> 01:04:20,100
أعترف بأنني كنتُ قلقاً عليه
.يا سيدة (جونسون)

736
01:04:20,125 --> 01:04:22,233
.إذاً افتح الباب يا (زيتو)

737
01:05:14,530 --> 01:05:18,269
،الجذب والطرد يا (كاثرين)
.تأثير غريب

738
01:05:19,035 --> 01:05:21,535
.أمرٌ محفزٌ للغاية ومثير

739
01:05:23,130 --> 01:05:28,497
،الكهرباء والمغناطيسية يا (جورج)
.قوتان فريدتان في الطبيعة

740
01:05:30,140 --> 01:05:31,510
كيف حالك يا (نيك)؟

741
01:05:38,090 --> 01:05:39,675
...(نيك)

742
01:05:39,830 --> 01:05:41,620
.أرجوك، اصغ لي

743
01:05:41,790 --> 01:05:43,104
...أنا

744
01:05:43,747 --> 01:05:46,020
.لقد نفذ صبري

745
01:05:46,104 --> 01:05:49,742
لم يتبقّ لي سوى
.أن أطلب عونك

746
01:05:51,700 --> 01:05:53,949
.ثمة أزمة يا (نيك)

747
01:05:54,306 --> 01:05:57,120
سَرّحت "بولمان" 4,000 عامل
.في شيكاغو

748
01:05:57,424 --> 01:06:02,000
"البارحة، خرج "الحرس الوطني
.ليطلقوا النار على الناس في الطرقات

749
01:06:02,281 --> 01:06:06,082
ليس بمقدوري الحصول على أية نقود
.يا (نيك). الجميع يسحبون أموالهم

750
01:06:06,196 --> 01:06:10,689
إنهم يفرضون عليّ دَيناً يبلغ
.أكثر من 10 ملايين دولار

751
01:06:10,823 --> 01:06:14,620
تلك هي الأموال التي أدين بها إليك
يا (نيك)، أتذكر؟

752
01:06:14,697 --> 01:06:18,725
دولاراً عن كل قدرة حصانية؟

753
01:06:18,750 --> 01:06:21,750
.إن "جنرال إلكتريك" هي من تقف وراء هذا

754
01:06:22,045 --> 01:06:26,114
.يريد (مورغان) ابتلاعي، وكذلك يريد (إديسون)
.لا يمكنني تركهم يفعلون هذا يا (نيك)

755
01:06:26,273 --> 01:06:28,725
.شركتي هي كل حياتي

756
01:06:28,750 --> 01:06:34,374
وأفكر يا (نيك) لو أمكننا
مشاركة الخسارة...قليلاً..؟

757
01:06:44,600 --> 01:06:47,821
.هذا هو العقد يا (جورج) -
.أجل -

758
01:06:50,972 --> 01:06:56,008
!لا يمكنني السماح لك بفعل هذا يا (نيك)
!إنني أدين لك بالمال، إنه لك

759
01:06:56,103 --> 01:06:58,262
.أنت لا تدين لي بشيء يا (جورج)

760
01:06:58,360 --> 01:07:01,560
،حينما لم يصغ إلي أحد
.أنت آمنتَ بي

761
01:07:01,756 --> 01:07:06,590
أنت مددتَ يداك عندما أدار
.الأخرين ظهورهم

762
01:07:08,560 --> 01:07:10,650
.شكراً لك يا (كاثرين)

763
01:07:12,224 --> 01:07:13,726
...شكراً لك

764
01:07:14,463 --> 01:07:15,941
.يا صديقي

765
01:07:29,600 --> 01:07:31,950
.كان ذلك كرماً منك يا (نيكي)

766
01:07:32,360 --> 01:07:34,900
.ربما كرَمٌ زائد قليلاً

767
01:07:35,001 --> 01:07:38,364
بالطبع أنت تود مساعدة (جورج ويستينغهاوس)
،عندما يكون في ضائقة كهذه

768
01:07:38,389 --> 01:07:43,035
...ولكن كيف أمكنك
ببساطة أن تمزق 10 ملايين دولار؟

769
01:07:43,060 --> 01:07:45,920
.إنني لا أمتلك عائلة يا (كاثرين)

770
01:07:46,300 --> 01:07:48,910
.إنني فقط أحتاج إلى الاستمرار بعملي

771
01:07:49,383 --> 01:07:52,041
سيقف كل ذلك المال
.عائقًا في طريقي فحسب

772
01:07:54,062 --> 01:07:55,682
.أدره نحو اليمين

773
01:07:59,639 --> 01:08:01,789
.والآن إلى اليسار

774
01:08:10,000 --> 01:08:14,770
،أبوسعك جعله يذهب إلى النهاية
ثم يعود باتجاهنا؟

775
01:08:27,210 --> 01:08:29,906
لكن أين الأسلاك يا سيد (تيسلا)؟

776
01:08:30,840 --> 01:08:33,923
حسبتُ أنك فهمت يا سيد (آدمز)
.بحلول هذه اللحظة

777
01:08:34,622 --> 01:08:36,319
.أخشى أنني لم أفهم

778
01:08:36,867 --> 01:08:38,970
ماذا تريد مني أن أخبر العميد؟

779
01:08:39,350 --> 01:08:41,290
.فقط أخبره بما رأيتَه

780
01:08:41,438 --> 01:08:45,510
...وبشأن الأسلاك
.أخبره أنه ليس هناك أي منها

781
01:08:50,790 --> 01:08:52,300
(تيسلا)؟

782
01:08:52,436 --> 01:08:55,736
...قاربك الصغير هذا

783
01:08:55,880 --> 01:08:58,190
كان (آدمز) يخبرني بكل الحيل
...التي بمقدورك فعلها

784
01:08:58,215 --> 01:09:01,100
،يمكن النجاح بنفس الأمر على نطاق أكبر
...بمقدورك فعليًا

785
01:09:01,185 --> 01:09:03,954
نقل الطاقة، الطاقة الكهربائية
،مِن مكان إلى آخر

786
01:09:03,979 --> 01:09:05,606
...بمقدورك أخذ الطاقة، أنت

787
01:09:05,660 --> 01:09:09,522
تسِّخرها مِن نياغارا وتنقلها
إلى معامل الفولاذ في بيتسبورغ؟

788
01:09:09,752 --> 01:09:11,820
"من دون أسلاك على الإطلاق؟"

789
01:09:11,950 --> 01:09:14,510
.ليس هناك حدّ للإمكانيات

790
01:09:14,720 --> 01:09:17,735
التواصل...عبر مسافات شاسعة؟

791
01:09:17,760 --> 01:09:19,794
،في أي مكان
.حتى أوروبا وبدون أسلاك

792
01:09:19,819 --> 01:09:23,180
،لم أتصل بك على الهاتف يا (آدمز)
.دعني أسمعها من (تيسلا)

793
01:09:23,636 --> 01:09:25,254
السفن في عرض البحر يا (تيسلا)؟

794
01:09:25,279 --> 01:09:29,985
...كل شيء، الصوت البشري، الصور
.إنها ليست سوى نبضات كهربائية

795
01:09:30,914 --> 01:09:34,390
وما هو هذا المكان حيث تريد الذهاب
والعمل فيه؟

796
01:09:34,480 --> 01:09:36,570
.كولورادو سبرينغز

797
01:09:37,193 --> 01:09:39,787
.إنها غنية بالكهرباء الطبيعية

798
01:09:39,867 --> 01:09:41,502
...اسمع، يا (تيسلا)

799
01:09:41,720 --> 01:09:45,724
سَوّي الأمر ليكون بمقدوري إرسال
كلمات بدون أسلاك

800
01:09:46,140 --> 01:09:48,760
من مدينة إلى أخرى وعبر المحيط
،من دون كبل

801
01:09:48,770 --> 01:09:54,840
...فقط اعطني ذلك وبوسعك الذهاب إلى
.كولورادو سبرينغز أو تمبكتو

802
01:09:55,388 --> 01:09:57,929
،متى ما أسرعت بالمباشرة
.كان هذا أفضل

803
01:10:02,170 --> 01:10:05,080
.كان ذاك (مورغان)...لقد وافق

804
01:10:05,960 --> 01:10:09,390
،هذه حقاً نقطة تحول يا (نيك)
أليست كذلك؟

805
01:10:12,507 --> 01:10:16,134
...الصور...والأصوات

806
01:10:17,393 --> 01:10:19,433
...تنتقل عبر الأثير

807
01:10:19,990 --> 01:10:21,837
.من دون أسلاك

808
01:10:22,203 --> 01:10:24,423
هل يريدني حقاً أن أقبل بهذا؟

809
01:10:24,520 --> 01:10:26,360
،عليك أن تصدّقه بنفسك أيها العميد

810
01:10:26,490 --> 01:10:28,480
لأي سبب آخر تستثمر أموالك؟

811
01:10:28,601 --> 01:10:33,200
.إعطاء المال لـ(تيسلا) مثل لَعِب الروليت

812
01:10:33,339 --> 01:10:36,956
.إنها لعبة
...ألعبها لتسلية نفسي و

813
01:10:38,305 --> 01:10:41,861
.بدافع مِن بعض...الفضول

814
01:10:42,831 --> 01:10:46,346
أهو مجنون أم فنان مبدع؟

815
01:10:47,973 --> 01:10:50,496
...إنه يَعِد بالمعجزات

816
01:10:52,346 --> 01:10:54,853
.سوف نرى الآن إن كان بمقدوره تنفيذها

817
01:14:45,589 --> 01:14:48,755
في العاصفة الرعدية
،تُقصَف الأرض بالبرق

818
01:14:48,780 --> 01:14:52,683
القوة تخلُق موجات متحدة المركز
التي تمتد ببطء لتدور العالم

819
01:14:52,708 --> 01:14:55,240
.حتى تعود إلى حيث بدأت

820
01:14:55,974 --> 01:15:00,120
هذا يثبت لنا أنّ قشرة الأرض
.ناقلة للطاقة الكهربائية

821
01:15:00,482 --> 01:15:03,598
إن قمنا بتوليد كميات كبيرة
من الطاقة الكهربائية

822
01:15:03,623 --> 01:15:06,270
،وإذا وجهناها إلى داخل قشرة الأرض

823
01:15:06,280 --> 01:15:10,390
عندئذٍ ستنتقل تلك الطاقة
.في أمواج متحدة المركز

824
01:15:10,420 --> 01:15:12,418
هناك أشاعات عن أنك
ذهبت إلى كولورادو سبرينغز

825
01:15:12,443 --> 01:15:14,354
من أجل الاتصال بالمريخ، أهذا صحيح؟

826
01:15:14,379 --> 01:15:18,240
مِن الممكن لنا إرسال أمواج
.التي بمقدورها أن تلف العالم

827
01:15:18,870 --> 01:15:21,223
هناك موجات بالمثل
.التي يمكنها الانتقال عبر الفضاء

828
01:15:21,248 --> 01:15:24,494
كيف ستتحدث معهم؟ -
.لم أنوِ ذلك قط -

829
01:15:25,074 --> 01:15:28,713
مع ذلك، سجلَّتُ نبضات كهربائية معينة
من مصدر مجهول

830
01:15:28,738 --> 01:15:31,849
وتلك تمّ تكرارها في فواصل
.موقوتة بانتظام

831
01:15:32,389 --> 01:15:34,800
يُحتمَل أنها كانت نوع
.من إشارات من الفضاء

832
01:15:34,810 --> 01:15:37,210
وهل أنت بدورك
أرسلت لهم رسالة؟

833
01:15:37,376 --> 01:15:41,840
.توجه بسؤالك هذا إلى المريخيين -
.لكنك قمت بإرسال إشارة من نوع ما -

834
01:15:42,735 --> 01:15:45,930
إشارة قد لا يتم استقبالها
.بعد مليون سنة

835
01:15:45,955 --> 01:15:49,543
لذلك يا سيد (تيسلا)، أتعتقد
أن التواصل مع عوالم بعيدة

836
01:15:49,568 --> 01:15:51,311
قد يكون ممكناً يوماً ما؟

837
01:15:51,549 --> 01:15:55,760
لربما صار لهم عصور يبعثون لنا برسائل
.لكننا لسنا مدركين لها

838
01:15:55,962 --> 01:15:59,420
سيد (تيسلا)، ما هي تلك الرزمة الكبيرة
من الأوراق هناك على الأرضية؟

839
01:15:59,503 --> 01:16:03,410
.إنه مَلفّي عن العمل في كولوراو سبرينغز -
أتخبرنا مالذي تحتويه؟ -

840
01:16:03,575 --> 01:16:06,280
،إنه نظام كهربائي جديد
.مختلف تمامًا

841
01:16:06,376 --> 01:16:08,097
.لم يتم الانتهاء منه بعد

842
01:16:08,153 --> 01:16:11,951
في أية طريقة هو مختلف؟
كيف سيؤثر علينا؟

843
01:16:12,098 --> 01:16:14,150
،إن جزءاً كبيراً منه هو مجرد تخمين

844
01:16:14,160 --> 01:16:16,925
ولكن قد يكون له وقعٌ مهم
.على المستقبل

845
01:16:16,950 --> 01:16:20,722
آمل أنه سيؤدي إلى حل حاسم
.لمشكلة الطاقة

846
01:16:20,747 --> 01:16:24,467
.طاب نهاركم أيها السادة -
...سيد (تيسلا) -

847
01:16:24,943 --> 01:16:27,600
...لا مزيد لليوم

848
01:16:27,641 --> 01:16:30,015
.لا مزيد من الأسئلة، رجاءً

849
01:16:32,061 --> 01:16:34,301
أتيتُ لأخبرك كم يعني لي كثيراً

850
01:16:34,326 --> 01:16:36,594
أنه بوسعي مرة أخرى
أن أحظى بفرصة لرؤية

851
01:16:36,619 --> 01:16:40,340
.أعظم العظماء، العبقري (نيكولا تيسلا)

852
01:16:40,401 --> 01:16:43,185
،إنني بغاية الأسف
.ولكني لا أتذكر لقائي بك

853
01:16:43,210 --> 01:16:45,781
سيد (تيسلا)، إنّ اسمي لن يعني
...لك الكثير

854
01:16:45,806 --> 01:16:47,850
.أنا متابع متواضع لعملك

855
01:16:47,925 --> 01:16:52,324
.سمعتُ محاضرتك في لندن حينما كنتُ طالباً
.إنها أعظم ذكرى لي

856
01:16:52,510 --> 01:16:54,200
.لقد كنتَ ذا تأثير كبير

857
01:16:54,252 --> 01:16:57,823
،اسمح لي أن أقدّم نفسي
.(ماركيزي غولييلمو ماركوني)

858
01:16:58,040 --> 01:17:01,013
.تسعدني مقابلتك يا (ماركيزي ماركوني)

859
01:17:01,380 --> 01:17:03,566
وكيف يمكنني أن أخدمك؟

860
01:17:05,000 --> 01:17:08,713
سيد (تيسلا)، إنني أستشف أفكاراً والتي
.أعلم أنها صحيحة لكنني لا أستطيع صياغتها

861
01:17:08,738 --> 01:17:10,658
.يبدو أنك مدرك لأشياء كهذه

862
01:17:10,683 --> 01:17:13,860
أعتقد أني قد أكون ذو فائدة
.في مجال وَسائل الاتِّصال

863
01:17:14,060 --> 01:17:17,941
،إن كان هذا ما يهمّك يا سيد (ماركوني)
.إذًا لقد اخترتَ بحكمة

864
01:17:17,990 --> 01:17:20,332
.ثِق دائماً بغريزتك

865
01:17:20,845 --> 01:17:23,730
،وليس بتلك المعرفة التي تقودك للضلال
.التي يمكن أن تكون زائفة

866
01:17:23,740 --> 01:17:26,850
سيد (تيسلا)، لقد قطعت كل الدرب
.إلى أمريكا لمقابلتك

867
01:17:27,106 --> 01:17:30,020
هل مِن الممكن القدوم ومشاهدتك
بينما تمارس عملك؟

868
01:17:30,030 --> 01:17:31,781
.لم لا، بالتأكيد
.أنت مرحّب بك

869
01:17:31,806 --> 01:17:34,845
مختبري وكل ملاحظاتي
.تحت تصرفك

870
01:17:34,870 --> 01:17:37,195
.شكراً لك يا سيد (تيسلا)
.إنه لشرف كبير، شكرًا لك

871
01:17:37,220 --> 01:17:40,655
(زيتو)، لو سمحتَ
.اعتنِ بالسيد (ماركوني)

872
01:17:40,680 --> 01:17:42,580
.كما تشاء يا سيد (تيسلا)

873
01:17:45,978 --> 01:17:48,494
...قُل لي الحقيقة يا (تيسلا)

874
01:17:48,519 --> 01:17:51,879
أيفهم أي واحد حقاً
عما تكون هذه؟

875
01:17:52,479 --> 01:17:54,939
.إنني بالتأكيد آمل ذلك أيها العميد

876
01:17:55,730 --> 01:18:01,330
،يتعيّن علي...بعد كل هذه السنين
.دعني أفكر...الطاقة

877
01:18:01,651 --> 01:18:04,660
.وفقاً لك، الطاقة هي مشكلة المستقبل الكبرى

878
01:18:04,905 --> 01:18:06,850
.مسألة حياة وموت

879
01:18:07,163 --> 01:18:12,550
...،والتي نستعملها حالياً
.مصادر الطاقة ليست لا تنضب

880
01:18:12,703 --> 01:18:14,980
.وإنها تُسمّم كوكبنا

881
01:18:15,044 --> 01:18:16,460
.أوه، لم ألحظ ذلك

882
01:18:16,643 --> 01:18:18,520
.صدّقني، سوف تلاحظ

883
01:18:18,643 --> 01:18:21,270
،لربما بمقدورنا النجاة من السُم

884
01:18:21,571 --> 01:18:25,270
ولكن سوف يأتي يوم
.حين ستجف مصادر الطاقة

885
01:18:25,320 --> 01:18:28,395
ثم ماذا؟ الأمر برمته
سوف يتعطل في وقته؟

886
01:18:28,511 --> 01:18:33,750
ليس مع مشروعي. بمقدوري إعطاء
العالم كل الطاقة التي سيستعملها

887
01:18:33,950 --> 01:18:35,620
.طاقة نظيفة

888
01:18:35,930 --> 01:18:38,420
.كنت خائفاً من هذا -
خائفًا؟ -

889
01:18:38,448 --> 01:18:41,647
بلى، كنتُ خائفاً أنه
بعد كل هذا الوقت

890
01:18:41,672 --> 01:18:46,352
.كنتُ حقاً سأفهم عما كنتَ تتحدث بشأنه

891
01:18:47,471 --> 01:18:52,373
...لكن هذا الـ... أمر الروحي

892
01:18:52,398 --> 01:18:54,184
.اعذرني، إنني لا أفهم

893
01:18:54,232 --> 01:18:59,150
تلك القصص الغريبة حولك
...التي لا تنفك تنشرها الصحف مثل

894
01:18:59,341 --> 01:19:01,713
...تحطم القطار وهذا الشخص
ما اسمه؟

895
01:19:01,738 --> 01:19:03,722
.(براون) أيها العقيد -
أجل، كيف تروى تلك؟ -

896
01:19:03,921 --> 01:19:06,870
يُفتَرض أن السيد (تيسلا) قد أخبره
أنه لا ينبغي له

897
01:19:07,077 --> 01:19:10,152
تحت أي ظرف أن يستقل قطار معين
.وهو لم يفعل

898
01:19:10,426 --> 01:19:14,220
تحطّم القطار وقُتل كل مَن كان
.على متنه

899
01:19:14,529 --> 01:19:15,719
أحدَث ذلك فعلاً؟

900
01:19:15,791 --> 01:19:18,861
.قال الناس أنها قد تكون مصادفة

901
01:19:18,886 --> 01:19:23,640
،لا أكترث ما كانت...لعقلية الجمهور
علمٌ أو خارق للطبيعة

902
01:19:23,665 --> 01:19:26,395
لا يؤكد إنْ أنت مخترع جدي

903
01:19:26,506 --> 01:19:29,045
.أو غجري يقرأ الطالع مع كرة كريستالية

904
01:19:29,101 --> 01:19:32,321
لا أجرؤ على قراءة الطالع للناس
.ولستُ مخترعًا

905
01:19:32,377 --> 01:19:35,360
وما أنت بحق الجحيم؟ -
.أنا مستكشف -

906
01:19:35,457 --> 01:19:36,964
.(كولومبس)

907
01:19:37,580 --> 01:19:41,230
أجل، أظنه
.كان يشبهك إلى درجة كبيرة

908
01:19:41,377 --> 01:19:44,800
،في بعض الأوقات، قبل اكتشافه

909
01:19:45,050 --> 01:19:48,370
وأنه لا بد كان هناك الكثير
،مِن (كولومبس) الذين نجهلهم

910
01:19:48,380 --> 01:19:52,017
الذين أبحروا بعيداً في البحار العاتية
.ولم يُسمَع بهم ثانية

911
01:19:52,207 --> 01:19:58,303
،ألهناك أنت ذاهب يا (تيسلا)
...لتضيع بعيدًا في البحار العاتية أَم

912
01:19:59,089 --> 01:20:02,637
للمريخ، بحق الرب؟
أخبرتني أنه بوسعي التحكم بسفينة

913
01:20:02,662 --> 01:20:04,971
لا سلكياً والآن أنت تخبر الصحف

914
01:20:04,996 --> 01:20:08,686
أنك تَرُومُ الفضاء الخارجي
.بمكان ما هناك عند النجوم

915
01:20:08,781 --> 01:20:10,404
...ثمة احتمالية كبيرة أنّ

916
01:20:10,429 --> 01:20:14,199
،إلى الجحيم باحتمالياتك يا (تيسلا)
...ابقِ كل ذلك

917
01:20:14,730 --> 01:20:18,480
.التخمين الجامح لنفسك -
.إنه ليس مجرد تخمين أيها العميد -

918
01:20:18,505 --> 01:20:19,816
لا؟

919
01:20:20,268 --> 01:20:21,894
،طالما أقوم أنا بدعمك

920
01:20:21,919 --> 01:20:25,149
لا يمكنني أن أدع العالَم
.يعتقد أنني تمتني صلة بمخبول

921
01:20:44,406 --> 01:20:46,716
.حسناً يا رفاق، ها هو ذا السيد (تيسلا)

922
01:22:47,090 --> 01:22:48,960
أتحتسي الويسكي كالعادة يا (نيك)؟

923
01:22:49,231 --> 01:22:51,780
،سأحتسي الشمبانيا معك يا (بوب)
.بكل سرور

924
01:22:52,012 --> 01:22:56,822
.جيد. دعنا نشرب نخب مشروعك الجديد

925
01:22:58,063 --> 01:23:01,753
،سنشرب نخبك يا (بوب)
.سفيرنا الجديد في روما

926
01:23:03,390 --> 01:23:07,400


927
01:23:07,549 --> 01:23:10,750
ستبحر سفينتنا غداً في الصباح الباكر
ولن أحلم

928
01:23:10,760 --> 01:23:13,910
.بالمغادرة حتى تخبرنا بكل شيء عنه

929
01:23:14,422 --> 01:23:15,902
.ليس هناك الكثير لِيُروى

930
01:23:15,927 --> 01:23:19,687
ما يعنيه هو أنه ليس هناك الكثير
.الذي يريد أن يرويه

931
01:23:20,395 --> 01:23:22,321
لمَ كل هذه السِرية؟

932
01:23:23,391 --> 01:23:25,381
.إنها فكرة (مورغان)

933
01:23:25,638 --> 01:23:27,439
.لقد جعلها شرطاً

934
01:23:27,464 --> 01:23:31,630
.أنتما الاثنان تلعبان لعبة القط والفأر سوية
.أعتقد أنّ (مورغان) يخشاك

935
01:23:31,695 --> 01:23:34,370
.أخشى (مورغان)؟ أبداً

936
01:23:35,065 --> 01:23:36,925
.لربما عليك أن تكون

937
01:23:39,730 --> 01:23:43,210
أظن أن (نيك) ما يزال واثقاً
...بأنه سوف يغيّر العالم

938
01:23:44,065 --> 01:23:47,074
.وآمل أنه محِق -
.طبعًا أنا محِق -

939
01:23:48,559 --> 01:23:50,836
.إنك متفائل غير قابل للشفاء

940
01:23:50,861 --> 01:23:52,940
.لا أود له الشفاء

941
01:23:54,059 --> 01:23:56,899
ما تقصدينه هو أنك لا تودين
أن ترين نهاية

942
01:23:56,924 --> 01:23:59,464
.لكل أحلامه الجميلة هذه

943
01:23:59,678 --> 01:24:04,771
لكن يا عزيزتي، أنت تعلمين بنفسك
.أنك دومًا تطلبين منه مواجهة الواقع

944
01:24:05,248 --> 01:24:10,160
.بُرجي...هذا واقع
.سوف تَرَيان

945
01:24:10,882 --> 01:24:14,382
.إننا على أعتاب حرب عالمية يا (نيك)

946
01:24:14,735 --> 01:24:17,585
الحرب؟ ما كل هذا حيال الحرب؟

947
01:24:17,883 --> 01:24:21,060
.أرجو أن (تيسلا) لا يركز على ذلك الموضوع
.إنه في غاية الذكاء

948
01:24:21,184 --> 01:24:24,422
إنه سيخترغ شيئاً أحمقاً
.لينسفنا إلى العالم الآخر

949
01:24:24,453 --> 01:24:28,728
.على العكس مِن ذلك يا سيد (توين)
فبدلاً من إرسال الجيوش البشرية

950
01:24:28,753 --> 01:24:33,142
للزحف في ساحات المعارك، بوسعنا
.صنع روبوتات للقيام بالمقدرة القتالية

951
01:24:33,167 --> 01:24:37,280
انظر يا (تيسلا)، إذا اخترعتَ روبوتاً
،للقيام بمقدرتنا على الشرب

952
01:24:37,305 --> 01:24:40,735
حينها أنا عن نفسي سأنازلك
.حتى الموت

953
01:24:44,465 --> 01:24:45,703
.عن إذنكم

954
01:25:07,489 --> 01:25:09,870
أتعتقدين حقاً أنّ هناك حرباً ستندلع؟

955
01:25:10,057 --> 01:25:14,710
.ليس على هذا أن يحدث -
.لا...ليس إذا استخدم الناس عقولهم -

956
01:25:14,875 --> 01:25:16,450
ومَن يعلم؟

957
01:25:16,613 --> 01:25:19,128
في يوم ما، إذا كنا محظوظين
...ولم يكن هناك حرب

958
01:25:19,252 --> 01:25:22,155
ربما سنتمكن من السفر
لوقت كاف للقيام بزيارة

959
01:25:22,180 --> 01:25:24,810
لذلك المكان القَصيّ حيث ولِدتَ

960
01:25:25,156 --> 01:25:29,350
،إلى ليكا. أترى
...ما أزال أتذكر الاسم

961
01:25:31,113 --> 01:25:33,516
.أتمنى لو أنكِ تعرفتِ على أمي

962
01:25:36,230 --> 01:25:39,030
.أتمنى لو أنني تعرفتُ عليك يا (نيكي)

963
01:25:40,263 --> 01:25:43,733
.أعني بطرقٍ ليست ممكنة

964
01:25:44,697 --> 01:25:48,252
كانت هناك أوقات كنتُ أفكر حينها
.بأن كل شيء كان ممكنًا

965
01:25:50,420 --> 01:25:53,854
أتذكر ما قالته لك أمك
عندما صنعتَ لنفسك جناحين

966
01:25:53,879 --> 01:25:56,910
وصعدتَ إلى سطح منزلك
وحاولتَ الطيران؟

967
01:25:57,374 --> 01:26:00,439
"،إنك لست طائراً يا (نيكولا)"
،هي قالت لك

968
01:26:00,464 --> 01:26:02,231
."أنت إنسان"

969
01:26:24,878 --> 01:26:26,234
.لا تزعجني بشأن المال

970
01:26:26,259 --> 01:26:29,510
.على العمال أن يعلموا أنهم سَيُدفَع لهم
.لدينا (مورغان) يقوم بدعمنا

971
01:26:29,909 --> 01:26:31,593
.حاضر، سيد (تيسلا)

972
01:27:26,466 --> 01:27:30,433
.سيد (تيسلا)، لدي تعليمات بأن أريك هذا

973
01:27:30,616 --> 01:27:33,060
.فقط تحسباً إن كنتَ لم ترها

974
01:27:43,072 --> 01:27:46,822
...سيد (تيسلا)
.إنه يريد رؤيتك فورًا

975
01:27:53,132 --> 01:27:56,337
،كان هناك وعد واحد
مع كل تلك الرؤى اللعينة

976
01:27:56,362 --> 01:27:59,972
،وومضات البرق خاصتك
،وعد غريب وحيد ظننت أن بمقدوري الاتكال عليه

977
01:28:00,003 --> 01:28:03,486
أنني كنت سأتمكن من إرسال رسائل
...إلى أماكن بعيدة بدون أية أسلاك

978
01:28:03,511 --> 01:28:05,144
،والآن، مِن المؤكد
،تم اختراع هذا الشيء

979
01:28:05,169 --> 01:28:08,452
.ولكن ليس مِن قِبلك يا (تيسلا)، لا
...لكن مِن قِبل إيطالي

980
01:28:08,477 --> 01:28:10,151
.(ماركوني) -
.أيًا يكن -

981
01:28:10,193 --> 01:28:12,600
،لقد صنع ما يشبه الصندوق
إنه يتحدث إلى إنكلترا بواسطته

982
01:28:12,610 --> 01:28:14,900
!وعليّ شراء براءات اختراع منه

983
01:28:15,184 --> 01:28:18,524
ماذا لو أنه فعلاً سرقها منك؟ أنت لست
،الوحيد صاحب الأفكار، كما تعلم

984
01:28:18,549 --> 01:28:21,872
...وثمة يهودي هناك في ألمانيا -
(أينشتاين) -

985
01:28:21,897 --> 01:28:25,110
الوسط العلمي برمته يتحدث
.عن نظريته الجديدة

986
01:28:25,665 --> 01:28:29,638
وفي باريس؟ ما الخبر عن باريس؟ -
.لقد شطروا الذرة -

987
01:28:29,879 --> 01:28:34,360
.أياً ما كان يعنيه هذا -
.قد يعني مصدر طاقة جديد بالكامل -

988
01:28:49,550 --> 01:28:52,466
.طاقة كهذه تُخلَق بتدمير عناصر الطبيعة

989
01:28:52,491 --> 01:28:54,825
تلك جريمة فادحة بحق الطبيعة
ويومًا ما

990
01:28:54,850 --> 01:28:58,459
.إنها ستجلب الكارثة
.إنّ العالم على مفترق طرق الآن

991
01:28:58,484 --> 01:29:03,490
وإذا فوتنا هذه الفرصة، سوف يتم تحميلنا
.المسؤولية مِن قِبل أجيال المستقبل

992
01:29:03,683 --> 01:29:07,020
الفرصة؟ الفرصة مع ماذا؟

993
01:29:07,201 --> 01:29:10,580
...أيها العقيد، نحن نرسل طاقة

994
01:29:10,732 --> 01:29:14,290
،كل الطاقة إلى الغلاف الخارجي للأرض
...الغلاف الأيوني

995
01:29:14,329 --> 01:29:19,115
...طاقة مِن البحر والريح، طاقة من الشمس

996
01:29:19,307 --> 01:29:22,067
.لم نعد بحاجة إلى حرق أو تدمير أي شيء

997
01:29:22,092 --> 01:29:27,202
إننا ببساطة نأخذ ما هو موجود سلفاً
!ونسخره لصالحنا بكميات غير محدودة

998
01:30:21,020 --> 01:30:24,459
وتريد مني أن أصدق بأن
.كل هذا ممكن

999
01:30:24,484 --> 01:30:27,360
!لكنني برهنتُ عليه بالفعل
!كل شيء في هذا الملف

1000
01:30:27,568 --> 01:30:30,075
.كل ما علينا فعله هو تطبيقه

1001
01:30:30,401 --> 01:30:32,030
...(آدمز) -
نعم، أيها العقيد؟ -

1002
01:30:32,147 --> 01:30:34,460
أنت رأيتَ كل هذا؟ -
.نعم، أيها العقيد -

1003
01:30:35,300 --> 01:30:37,823
...مصدرٌ واحد

1004
01:30:38,374 --> 01:30:40,924
،للطاقة
.ذلك ما يعنيه هذا

1005
01:30:41,188 --> 01:30:44,200
صحيح، يا (تيسلا)؟ -
.أجل، هذا صحيح -

1006
01:30:44,359 --> 01:30:47,065
وبوسع أي واحد استخلاصها
.بأي مكان مِن العالم

1007
01:30:47,256 --> 01:30:50,930
،الغلاف الخارجي للأرض، تَذكَّر
.يلف الكوكب بأسره

1008
01:30:51,540 --> 01:30:55,516
،أجل... ستنتمي الطاقة للجميع

1009
01:30:56,130 --> 01:30:58,436
.مثل الهواء الذي نتنفسه

1010
01:30:59,990 --> 01:31:04,787
هناك بعض تفاصيل مالية
...علينا تفحصها...(تيسلا)

1011
01:31:05,058 --> 01:31:08,945
لن أؤخرك بعد، أعلم... كم أنتَ
،متحمس للعودة إلى عملك

1012
01:31:09,080 --> 01:31:11,579
...سوف نرسل لك هذه المواد

1013
01:31:12,437 --> 01:31:15,750
.نسيتُ أنك...لا تصافح قط

1014
01:31:31,763 --> 01:31:33,834
...فرضاً

1015
01:31:34,088 --> 01:31:37,349
...فقط على فرض أنه ليس مجنون

1016
01:31:37,570 --> 01:31:42,746
يمكن لذلك الرجل...قلب العالم
.رأسًا على عقب مُـحيـِّرًا إياه

1017
01:31:43,000 --> 01:31:47,480
.بلى، أعتقد أنه بمقدوره
.إنه لأُفقٌ رائع

1018
01:31:47,604 --> 01:31:49,160
رائع؟

1019
01:31:49,230 --> 01:31:52,214
اصغِ، إنّ كان ذلك المجنون يستطيع حقاً
،أن يفعل ما يقول أنه يستطيع فعله

1020
01:31:52,239 --> 01:31:55,095
هل لديك أية فكرة عما سوف يحدث؟ -
.لا، يا سيدي -

1021
01:31:55,286 --> 01:31:58,560
،مصدر واحد للطاقة
.ذلك ما سوف يحدث، واحد فحسب

1022
01:31:58,778 --> 01:32:03,384
لذا أي واحد، أي واحد على الإطلاق، يمكنه
...ببساطة تعليق هوائي في باحته الخلفية و

1023
01:32:03,409 --> 01:32:08,290
ولن يتبقّ لنا أي شيء لنبيعه
.سوى الهوائيات

1024
01:32:08,315 --> 01:32:11,880
إننا سننتج الطاقة وأي واحد ستعجبه
...بوسعه أن ينالها بسهولة مجانًا

1025
01:32:12,009 --> 01:32:15,325
،أوه، لا، شكراً لك يا سيد (تيسلا)
.لن أساهم بذلك العمل الخيري

1026
01:32:15,350 --> 01:32:18,260
اكتب له رسالة يا (آدمز)، وجهزها لي
.كي أوقعها في الصباح

1027
01:32:18,461 --> 01:32:19,840
.حاضر، أيها العميد

1028
01:32:20,112 --> 01:32:22,817
ماذا سأقول له؟ -
...قُل له -

1029
01:32:26,223 --> 01:32:28,167
.قُل له مع السلامة

1030
01:33:57,020 --> 01:34:01,330
،بعد كل هذه السنين
.أنه ما يزال يرفض الإجابة

1031
01:34:01,876 --> 01:34:04,710
.أريته ما يمكن للعالم أن يصبح عليه

1032
01:34:05,067 --> 01:34:08,450
،سوف يُعلِمني، هو قال
.متى ما كان جاهزًا

1033
01:34:09,662 --> 01:34:12,112
.ما زلتُ في الانتظار

1034
01:34:50,275 --> 01:34:53,949
<font color="#ff0000">♥</font> & <font color="#ffff00">☮</font> & <font color="#008000">☺</font>

