1
00:01:07,583 --> 00:01:11,000
هذه حكاية يقصها رجل يُدعى "أيسوب"

2
00:01:11,666 --> 00:01:15,208
كانت هناك أرانب سئمت حياة الغابة

3
00:01:16,083 --> 00:01:17,416
الأسود تصيدها

4
00:01:19,875 --> 00:01:21,375
الثعالب ترعبها

5
00:01:22,750 --> 00:01:24,250
والنسور تطاردها

6
00:01:24,541 --> 00:01:26,375
كل الحيوانات أرادت التهامها

7
00:01:27,375 --> 00:01:30,250
لذا، بدلاً من عيش هذه الحياة التعيسة

8
00:01:30,583 --> 00:01:31,958
قررت أن تقفز

9
00:01:32,541 --> 00:01:35,041
إلى البحيرة وتموت

10
00:01:37,250 --> 00:01:40,750
لكن عندما رمت نفسها في البحيرة

11
00:01:43,583 --> 00:01:47,125
خافت الضفادع وقفزت خارج الماء

12
00:01:48,125 --> 00:01:49,916
العبرة من هذه الحكاية

13
00:01:50,791 --> 00:01:54,458
هو أن هناك دائماً من حاله أسوأ من حالكم

14
00:01:54,958 --> 00:01:58,708
لذا لا تُحبطوا ولا تحزنوا كثيراً

15
00:01:58,791 --> 00:02:00,958
لأنكم في وضع صعب

16
00:02:01,875 --> 00:02:05,875
لو كان "أيسوب" مكاني
هل كان ليقول الشيء ذاته؟

17
00:02:07,291 --> 00:02:08,791
بالطبع لا

18
00:02:15,500 --> 00:02:17,375
ماذا؟ تطلقت؟

19
00:02:18,375 --> 00:02:21,416
عرفت ذلك، لا يفاجئني الأمر

20
00:02:22,041 --> 00:02:24,666
لن تقبل النفقة؟ هل جُنت؟

21
00:02:24,750 --> 00:02:28,500
نعم، لكن من وجهة نظري فهي من خانت

22
00:02:29,625 --> 00:02:32,708
بالطبع هناك طلاق، سمعت بعض الأمور

23
00:02:33,708 --> 00:02:35,833
مالك المتجر على الزاوية ذاك...

24
00:02:35,916 --> 00:02:37,041
يا للهول!

25
00:02:37,125 --> 00:02:39,958
لماذا يختبئون هكذا دائماً؟

26
00:02:44,125 --> 00:02:46,291
مساء الخير يا سيدتي، هل يمكن أن أرى
شهادتك رجاءً؟

27
00:02:46,958 --> 00:02:48,208
تكلمت بضع كلمات وحسب

28
00:02:49,333 --> 00:02:50,291
الشهادة، رجاءً

29
00:02:52,041 --> 00:02:54,250
قلت كلمتين وحسب، أعطني مخالفة على ذلك وحسب

30
00:02:54,458 --> 00:02:56,666
لا يمكنك الانتقاء بحرية هكذا

31
00:02:56,750 --> 00:02:58,791
- رجاءً يا سيدي
- أمي

32
00:02:59,041 --> 00:03:00,166
هذا محرج

33
00:03:00,833 --> 00:03:04,166
ابنتي مُحرجة، أعطني مخالفة
على الكلمتين وحسب

34
00:03:04,250 --> 00:03:05,083
لا تكن عنيداً

35
00:03:05,166 --> 00:03:07,666
هذا هو القانون، أعطيني شهادتك

36
00:03:07,750 --> 00:03:08,625
يا إلهي، أنت...

37
00:03:08,708 --> 00:03:10,166
سأنزل هنا

38
00:03:10,250 --> 00:03:13,125
أين تذهبين دائماً؟ لا زال منزلك بعيداً

39
00:03:13,875 --> 00:03:14,750
إنه من ذلك الطريق

40
00:03:15,875 --> 00:03:18,291
سيدتي، سأنزل هنا

41
00:03:18,875 --> 00:03:19,958
حسناً، اعتني بنفسك

42
00:03:20,541 --> 00:03:21,791
اسمع أيها السيد

43
00:03:21,875 --> 00:03:23,583
لا تناديني هكذا، أنا شرطي

44
00:03:24,208 --> 00:03:25,208
- شرطي؟
- نعم

45
00:03:25,291 --> 00:03:27,666
- اسمعني، أنا...
- سأعود يا أمي

46
00:03:27,958 --> 00:03:29,375
مهلاً، لديك دروس

47
00:04:02,208 --> 00:04:03,583
هل تعرفين كم تكلفة هذا؟

48
00:04:07,708 --> 00:04:09,208
250 مليون وون

49
00:04:10,083 --> 00:04:10,916
لم أرك منذ زمن طويل

50
00:04:11,625 --> 00:04:14,041
أنا لست أدير مطعماً وحسب

51
00:04:14,708 --> 00:04:17,958
الأغنياء وحدهم يأكلون هنا

52
00:04:19,666 --> 00:04:22,083
لو أنك واعدتني عندما طلبت منك ذلك
لتمكنت...

53
00:04:22,166 --> 00:04:23,583
دعك من ذلك

54
00:04:23,916 --> 00:04:26,708
متى يمكنني أن أبدأ؟ أنا في عجلة من أمري

55
00:04:27,125 --> 00:04:28,708
هل يمكن أن تتخذ قراراً بسرعة؟

56
00:04:30,708 --> 00:04:32,958
حسناً، يمكنني أن أعين موظفين جدد

57
00:04:33,458 --> 00:04:36,041
لكن هذا لا يزال عمل خالتي

58
00:04:36,791 --> 00:04:39,583
لذا فهناك إجراءات علي اتباعها، لنر

59
00:04:39,916 --> 00:04:41,041
ما هو عنوانك الحالي؟

60
00:04:42,041 --> 00:04:42,875
يا إلهي

61
00:04:42,958 --> 00:04:44,916
كفاك، أنت تعرفني

62
00:04:47,083 --> 00:04:48,208
- جاءت
- بسرعة

63
00:04:49,583 --> 00:04:50,541
مساء الخير يا سيدتي

64
00:05:02,333 --> 00:05:03,208
صحيح!

65
00:05:03,791 --> 00:05:07,541
أنا أجري مقابلة من أجل التوظيف الإضافي

66
00:05:10,625 --> 00:05:11,750
تبدو مهذبة

67
00:05:15,375 --> 00:05:17,750
"وولي"، فلنصعد للأعلى

68
00:05:19,500 --> 00:05:21,083
"بيتزا هوت"

69
00:05:30,000 --> 00:05:32,333
لا تذهب إلى هناك دون إذني

70
00:05:32,791 --> 00:05:33,708
أنت لست متسولاً!

71
00:05:34,250 --> 00:05:36,458
هذا لا يهم طالما أنني شبعان

72
00:05:36,916 --> 00:05:38,625
لا، أنت مخطئ

73
00:05:39,000 --> 00:05:41,958
هل فكرت يوماً كيف يمكن أن ينظر الآخرون
إليك؟

74
00:05:42,083 --> 00:05:45,541
من السهل أن تحصل على أغراض مجانية
باستخدام عينيك البريئتين

75
00:05:45,708 --> 00:05:47,375
لكن الحياة ليست بتلك السهولة

76
00:05:48,333 --> 00:05:50,791
حين يُستهان بك، ينتهي كل شيء!

77
00:05:51,541 --> 00:05:52,458
أتفهم!

78
00:05:58,333 --> 00:05:59,291
مرحباً

79
00:06:00,750 --> 00:06:04,541
كنت أتبعك منذ أن غادرت السيارة

80
00:06:09,583 --> 00:06:10,500
نحن...

81
00:06:10,791 --> 00:06:11,750
نحن...

82
00:06:13,166 --> 00:06:15,166
سننتقل إلى بيت أكبر

83
00:06:15,583 --> 00:06:17,208
- حقاً؟
- نعم

84
00:06:17,291 --> 00:06:20,166
متجر البيتزا الذي يملكه والدي يعمل جيداً

85
00:06:21,250 --> 00:06:22,500
فهمت

86
00:06:22,583 --> 00:06:24,791
لذا، نحن فقط...

87
00:06:26,083 --> 00:06:28,041
سنقيم هنا لأسبوع

88
00:06:28,125 --> 00:06:29,583
لأسبوع؟

89
00:06:30,083 --> 00:06:33,750
المنزل ليس جاهزاً...

90
00:06:34,291 --> 00:06:36,833
تركت أمي هذا لنا على العشاء

91
00:06:37,625 --> 00:06:41,291
يمكن أن نحصل على ماء ساخن
من المتجر على الزاوية

92
00:07:06,708 --> 00:07:09,250
هل ستكونين محرجة من مرافقتي؟

93
00:07:09,708 --> 00:07:11,750
أمي محرجة أكثر

94
00:07:12,166 --> 00:07:14,333
ربما نصبح متسولين

95
00:07:14,750 --> 00:07:16,458
ربما نكون متسولين أصلاً

96
00:07:17,708 --> 00:07:20,583
قد لا تدعك أمك تلعبين معي

97
00:07:24,375 --> 00:07:28,625
لن أكرهك بسبب هذا، لسنا مضطرتين
لنكون صديقتين

98
00:07:32,375 --> 00:07:33,916
فلنبق صديقتين وحسب

99
00:07:35,750 --> 00:07:37,416
لن تخبري أحداً عن هذا، صحيح؟

100
00:07:38,291 --> 00:07:39,416
ولا حتى والدتك؟

101
00:07:45,375 --> 00:07:46,291
وعد الأصابع

102
00:07:51,458 --> 00:07:53,291
قلت لك إني سأحصل على عمل بسرعة

103
00:07:53,916 --> 00:07:55,708
لست مثيرة للشفقة إلى ذلك الحد

104
00:07:56,041 --> 00:07:57,833
إذاً، متى ستحصلين على منزل؟

105
00:07:57,916 --> 00:08:01,000
قلت إن ذلك خلال أسبوع وقد مر شهر

106
00:08:02,875 --> 00:08:06,583
عد إلى الحضانة، سأدفع الأجور المتأخرة

107
00:08:06,791 --> 00:08:08,333
أخبرهم أنك كنت في رحلة

108
00:08:08,750 --> 00:08:10,375
أنا بخير

109
00:08:10,833 --> 00:08:13,541
اذهب والعب هناك، سيكون هذا مفيداً أكثر

110
00:08:14,375 --> 00:08:15,916
يمكنني أن أتحمل تلك النفقات

111
00:08:16,750 --> 00:08:18,250
ألا يمكن أن نذهب إلى منزل خالتي؟

112
00:08:19,875 --> 00:08:21,250
ليس ذلك مجدداً

113
00:08:21,416 --> 00:08:22,500
هل هذا بسبب كبريائك؟

114
00:08:22,583 --> 00:08:24,416
لا، لا يتعلق الأمر بهذا

115
00:08:24,666 --> 00:08:26,416
هل تعرفين حتى معنى ذلك؟

116
00:08:26,625 --> 00:08:29,166
- نعم، بفضلك
- حقاً!

117
00:08:31,250 --> 00:08:33,125
ما الأمر؟ أليس مذاقها جيداً؟

118
00:08:33,500 --> 00:08:34,833
تفضل، خذ شريحة ثانية

119
00:08:35,208 --> 00:08:37,666
البيتزا التي يعدها والدي ألذ بكثير

120
00:08:39,958 --> 00:08:41,958
ألم نتفق ألا نتحدث عن والدك؟

121
00:08:42,083 --> 00:08:45,916
ألا يمكنك أن تخبزيها كما يفعل؟

122
00:08:47,333 --> 00:08:49,958
اسمع، تعلم أن أمي لا تعرف كيف تطبخ

123
00:08:50,375 --> 00:08:52,375
لم تطبخ لنا أبداً

124
00:08:53,666 --> 00:08:55,291
ليس لأنني لا أعرف كيف أطبخ!

125
00:09:06,458 --> 00:09:07,625
"اجمع الكوبونات لبيتزا مجانية"

126
00:09:11,708 --> 00:09:12,541
لا يمكنك أن تصدقي

127
00:09:12,625 --> 00:09:14,125
كل ما تقوله أمك

128
00:09:14,625 --> 00:09:17,458
ليس كل ما يقلنه صحيحاً

129
00:09:17,958 --> 00:09:21,208
وليس كل ما يفعلنه منطقياً

130
00:09:22,083 --> 00:09:25,458
لو أن أمي كانت ذكية، لما تزوجت والدي

131
00:09:26,541 --> 00:09:29,958
قبل أن نشتري منزلاً، سوف تقودني للجنون

132
00:09:31,250 --> 00:09:34,916
أشك في أنها تدخر المال لتشتري منزلاً
قد يكون من أجل الإيجار

133
00:09:35,375 --> 00:09:36,291
ما هذا؟

134
00:09:36,583 --> 00:09:39,416
هكذا يسميه البالغون

135
00:09:40,750 --> 00:09:42,000
هل هو باهظ؟

136
00:09:43,500 --> 00:09:44,666
هل سيكلف أكثر من مليون وون؟

137
00:09:46,500 --> 00:09:47,333
أيتها الغبيتان

138
00:09:47,416 --> 00:09:49,541
لا توجد إيجارات كتلك هذه الأيام

139
00:09:49,625 --> 00:09:51,625
أنتن الفتيات لا تعرفن شيئاً

140
00:09:52,916 --> 00:09:54,458
كم ثمن منزلك؟

141
00:09:54,875 --> 00:09:56,916
رأيته في حفلة عيد ميلادي، صحيح؟

142
00:09:57,583 --> 00:10:00,125
إنه يساوي أكثر من مليون بكثير

143
00:10:00,208 --> 00:10:02,750
- كم ثمنه إذاً؟
- حسناً...

144
00:10:02,833 --> 00:10:04,291
ثمنه حوالي...

145
00:10:05,333 --> 00:10:06,208
حوالي 5 ملايين

146
00:10:07,791 --> 00:10:09,083
5 ملايين الآن؟

147
00:10:16,875 --> 00:10:17,833
"جي سو"

148
00:10:18,625 --> 00:10:20,208
هل سألت والدتك عن حفلتك؟

149
00:10:20,708 --> 00:10:22,500
ماذا؟ حفلتي؟

150
00:10:22,583 --> 00:10:24,708
نعم، عيد ميلادك الشهر القادم

151
00:10:26,625 --> 00:10:27,541
هذا صحيح

152
00:10:27,625 --> 00:10:32,458
ألا تريدين أن تقيمي حفلة كبيرة
مثل "مين سوب"؟

153
00:10:33,458 --> 00:10:34,375
بلى...

154
00:10:36,958 --> 00:10:38,250
لست مضطرة لذلك

155
00:10:38,333 --> 00:10:41,291
لماذا؟ من لا يحب الحفلات؟

156
00:10:41,375 --> 00:10:43,958
لا أرغب في إقامة الحفلات في منزلي

157
00:10:44,083 --> 00:10:45,250
يبدو الأمر مثل التباهي بالمنزل

158
00:10:45,500 --> 00:10:47,833
من لا يملك منزلاً هذه الأيام؟

159
00:10:48,250 --> 00:10:51,500
أريد أن أقيم حفلة كبيرة، في منزلي

160
00:10:51,583 --> 00:10:54,791
حقاً؟ إذاً اطلبي من أمك أن تتصل بي

161
00:10:57,041 --> 00:10:57,958
حسناً

162
00:10:59,000 --> 00:10:59,875
إلى اللقاء

163
00:11:03,875 --> 00:11:05,833
لكنك لا تملكين منزلاً

164
00:11:06,333 --> 00:11:08,875
سيكون لدي منزل قبل الحفلة إذاً

165
00:11:15,708 --> 00:11:20,458
"تشونغ دام"، "وون دانغ"، "نيو فيلا"
"3 متر مربع"، "إيل سان"

166
00:11:20,875 --> 00:11:22,208
لا أفهم أياً من هذا

167
00:11:22,291 --> 00:11:23,250
"(هانسايم) للعقارات"

168
00:11:25,000 --> 00:11:27,500
هذا، ما رأيك في هذا؟

169
00:11:27,833 --> 00:11:29,625
جميل جداً!

170
00:11:30,125 --> 00:11:32,625
نعم! ثمنه 5 ملايين وون

171
00:11:32,708 --> 00:11:33,833
إنه رائع!

172
00:11:34,458 --> 00:11:37,916
- لكن أين هو "3 متر مربع"؟
- حسناً...

173
00:11:39,375 --> 00:11:42,166
ربما قرب "تايمز سكوير"؟

174
00:11:43,375 --> 00:11:45,458
حسناً، إذا كانت تلك هي الحال

175
00:11:45,958 --> 00:11:47,333
فهو بعيد قليلاً عن المدرسة

176
00:11:47,833 --> 00:11:51,916
لكن لديكم سيارة لذا فالأمور بخير

177
00:11:56,416 --> 00:11:57,625
ابتعدا أيتها الطفلتان

178
00:11:58,291 --> 00:12:00,208
هل ثمن هذا المنزل 5 ملايين حقاً؟

179
00:12:03,291 --> 00:12:07,333
- أين هي أمكما؟
- هل يمكن أن أشتري هذا بـ5 ملايين؟

180
00:12:08,833 --> 00:12:10,958
إذا أردت أن تعرفي فيجب أن تجلبي أمك

181
00:12:11,375 --> 00:12:12,916
ألا يمكنك أن تخفضي السعر؟

182
00:12:15,125 --> 00:12:16,958
5 ملايين ثمن 3 أمتار مربعة رخيص جداً

183
00:12:17,083 --> 00:12:18,791
إنها أفضل صفقة في البلدة

184
00:12:19,500 --> 00:12:22,333
لا بد أن تكون "3 متر مربع"
هي بلدة رائعة حقاً

185
00:12:22,416 --> 00:12:23,375
بالتأكيد

186
00:12:27,708 --> 00:12:29,125
"5 ملايين وون لـ3 أمتار مربعة"

187
00:12:31,708 --> 00:12:34,125
مهلاً، هذا ليس ما طلبته

188
00:12:34,833 --> 00:12:36,750
طلبت لحم خاصرة البقر

189
00:12:36,833 --> 00:12:40,291
ما الذي تتكلمين عنه؟ طلبت شريحة الهمبرغر!

190
00:12:41,166 --> 00:12:43,916
- لكنك...
- معذرة

191
00:12:44,666 --> 00:12:46,166
هذا كاف

192
00:12:46,875 --> 00:12:48,916
حسناً، أعطني أكثر مما يكفي

193
00:12:50,291 --> 00:12:51,833
أعطيتك ما يكفي

194
00:12:52,500 --> 00:12:54,500
نعم، واحدة بعد وستكون أكثر من كافية

195
00:12:54,875 --> 00:12:56,083
أكلت ما يكفي

196
00:12:58,208 --> 00:12:59,875
سوف نعيد هذه ونصحح طلبيتك

197
00:12:59,958 --> 00:13:02,125
هل سيستغرق الأمر وقتاً؟

198
00:13:02,208 --> 00:13:04,125
لا، سوف نعدها بأسرع ما يمكن

199
00:13:04,208 --> 00:13:06,041
كم ولداً لديها؟

200
00:13:08,250 --> 00:13:10,250
"105 مارسيل"

201
00:13:11,166 --> 00:13:13,166
حبيبتي، هل رأيتني أعمل؟

202
00:13:14,166 --> 00:13:15,000
انظري إلى هذا

203
00:13:15,416 --> 00:13:16,666
أليس زيي جميلاً؟

204
00:13:17,791 --> 00:13:19,166
هل هذا مبالغ فيه بالنسبة للزي؟

205
00:13:20,333 --> 00:13:22,625
بالطبع مبالغ فيه

206
00:13:23,166 --> 00:13:25,250
لكنك بعت كل الأحذية الأخرى

207
00:13:25,333 --> 00:13:27,291
سأشتريها من جديد حين أحصل على راتبي

208
00:13:30,458 --> 00:13:31,958
سأبقي "جي سوك" معي

209
00:13:32,583 --> 00:13:36,625
ما رأيك أن تقومي بغسيل الملابس؟

210
00:13:42,458 --> 00:13:43,916
اشتري لنفسك بعض الوجبات الخفيفة

211
00:13:46,083 --> 00:13:47,041
سأذهب

212
00:13:49,291 --> 00:13:50,166
أمي!

213
00:13:51,041 --> 00:13:52,000
هل...

214
00:13:54,500 --> 00:13:57,166
تملكين 5 ملايين وون؟

215
00:13:57,416 --> 00:13:58,833
ما الذي تتكلمين عنه؟

216
00:13:59,416 --> 00:14:01,083
اذهبي، لا تتسكعي

217
00:14:15,916 --> 00:14:18,125
"(هانسايم) للعقارات"

218
00:14:18,208 --> 00:14:20,458
"5 ملايين وون لـ3 أمتار مربعة"

219
00:14:25,208 --> 00:14:27,375
"ميلاد سلالة (جوسيون) الحاكمة، 500 عام"

220
00:14:27,916 --> 00:14:30,250
"فيتامين سي 500"

221
00:14:31,750 --> 00:14:33,291
"يبدأ من 5 ملايين وون"

222
00:15:04,375 --> 00:15:05,250
تعالي لاحقاً

223
00:15:05,875 --> 00:15:06,875
سنرى

224
00:15:12,375 --> 00:15:13,250
ماذا؟

225
00:15:23,291 --> 00:15:26,708
سيدي، لدي 8 قسائم فقط

226
00:15:26,791 --> 00:15:29,833
هل يمكن أن أضيف 2000 وون
وآخذ الحجم العائلي؟

227
00:15:30,291 --> 00:15:32,375
تعرفين جيداً أنه لا يمكنك

228
00:15:33,083 --> 00:15:35,875
سأعطيك القسيمتين الأخريين لاحقاً إذاً

229
00:15:36,166 --> 00:15:38,041
ألا يمكنني أن آخذ بيتزا مقدماً؟

230
00:15:38,625 --> 00:15:41,375
من يعطي البيتزا مقدماً؟

231
00:15:41,708 --> 00:15:44,333
تافهة صغيرة، ألا تعرف
أن الحياة ليست مجانية

232
00:15:45,916 --> 00:15:48,041
رميت بعضها لأنني لم أعرف

233
00:15:51,666 --> 00:15:54,083
لا يمكنك أن تدخن بينما تعجن العجينة

234
00:15:54,375 --> 00:15:56,541
لن تنالي شيئاً أيضاً

235
00:16:04,833 --> 00:16:05,666
مرحباً؟

236
00:16:05,791 --> 00:16:07,708
بالطبع، "غولد فيلا"؟

237
00:16:08,333 --> 00:16:09,916
حسناً، واحدة عائلية

238
00:16:10,833 --> 00:16:11,916
شكراً لك

239
00:16:13,958 --> 00:16:17,083
الحجم العائلي هو "إف" والعادية بحرف "أر"

240
00:16:17,666 --> 00:16:18,500
ماذا؟

241
00:16:18,791 --> 00:16:19,958
هل تتكلمين اللغة الإنكليزية؟

242
00:16:32,208 --> 00:16:33,041
ماذا؟

243
00:16:33,125 --> 00:16:34,000
"5 ملايين وون"

244
00:16:58,208 --> 00:16:59,250
هل تحتاجين هذه؟

245
00:17:28,416 --> 00:17:29,416
أنا متعبة جداً

246
00:17:43,583 --> 00:17:46,250
كيف يمكن أن يساوي كلب 5 ملايين وون؟

247
00:17:46,333 --> 00:17:48,875
تقول هذه إنه حرس الرئيس

248
00:17:48,958 --> 00:17:50,875
يساوي 5 ملايين بالضبط

249
00:17:50,958 --> 00:17:54,166
إنها فرصة من الرب، يجب أن نجد هذا الكلب

250
00:17:54,250 --> 00:17:56,208
لكن كيف نجده؟

251
00:17:58,125 --> 00:18:00,791
يجب أن نجرب كل شيء

252
00:18:00,916 --> 00:18:03,958
بالطبع، إذا كان من أجل 5 ملايين
فسوف نجرب كل شيء

253
00:18:05,000 --> 00:18:07,875
يمكننا أن نبدأ بالبحث بجوار حي الكلب

254
00:18:08,291 --> 00:18:13,208
ليس وكأن الكلاب يمكنها الطيران
كم يمكنها أن تبعد؟

255
00:18:13,333 --> 00:18:17,625
يجب أن نتصل ونرى إذا كانوا سيدفعون
5 ملايين من أجله حقاً

256
00:18:17,708 --> 00:18:21,625
أنا أتصل بشأن "جينسام" كلب حراسة الرئيس

257
00:18:22,166 --> 00:18:26,333
هل ستدفعون لنا 5 ملايين حقاً
إذا استطعنا إيجاده؟

258
00:18:26,625 --> 00:18:29,208
لن تقتطعوا الضرائب، صحيح؟

259
00:18:30,583 --> 00:18:31,458
ماذا؟

260
00:18:32,166 --> 00:18:33,958
وجدتموه للتو؟

261
00:18:34,833 --> 00:18:36,500
كان في ساحتكم الأمامية؟

262
00:18:37,833 --> 00:18:40,500
ما مدى حجم ساحتكم الأمامية؟

263
00:18:40,583 --> 00:18:43,375
كان يجدر بكم البحث هناك أولاً!

264
00:18:44,625 --> 00:18:46,958
لماذا؟ أنا في المدرسة الابتدائية

265
00:18:47,666 --> 00:18:50,333
ألا يمكن لطلاب الابتدائية البحث أيضاً؟

266
00:18:50,791 --> 00:18:53,208
هل تعلم مدى خيبتنا؟

267
00:19:14,708 --> 00:19:15,833
هذا مرهق جداً

268
00:19:36,000 --> 00:19:38,750
هناك أجور قطر وركن

269
00:19:38,833 --> 00:19:41,083
يجب أن تُدفع الغرامة خلال
الـ15 يوم القادمة

270
00:19:43,166 --> 00:19:45,500
- القطر والشحن؟
- نعم

271
00:19:45,666 --> 00:19:48,416
ينقصني بعض المال

272
00:19:48,958 --> 00:19:50,875
هل يمكن أن أحصل على حسم؟

273
00:19:50,958 --> 00:19:51,791
لا بطاقات ائتمانية؟

274
00:19:55,166 --> 00:19:57,125
هل يمكن أن أستخدم هاتفك، رجاءً؟

275
00:19:58,625 --> 00:19:59,500
لا تملكين هاتفاً خلوياً؟

276
00:20:00,250 --> 00:20:02,750
نحن مشردون، كيف نوفر ثمن هاتف خلوي؟

277
00:20:19,458 --> 00:20:21,625
كفي عن ذلك، الأمر مزعج!

278
00:20:24,750 --> 00:20:26,208
كنا هنا تواً

279
00:20:28,791 --> 00:20:30,958
كم سنظل ندور في دوائر؟

280
00:20:31,416 --> 00:20:34,625
أنا أفكر، مفهوم؟ هل هو ذنبي
أننا لا نملك مكاناً نقصده؟

281
00:20:35,208 --> 00:20:38,375
فلنذهب إلى منزل خالتي إذاً

282
00:20:39,916 --> 00:20:41,958
أنا متعبة حقاً، لذا لا تزعجيني

283
00:20:43,291 --> 00:20:45,750
إذا انتقلنا إلى هناك فيجب أن تنتقلي أيضاً

284
00:20:45,833 --> 00:20:48,625
سأنتقل إذاً، ليس ذلك بالأمر المهم

285
00:20:48,708 --> 00:20:50,375
من الأفضل أن نعيش كالمشردين

286
00:20:57,708 --> 00:21:00,125
من أين لك هذا الطبع الحاد؟

287
00:21:00,833 --> 00:21:02,625
هل من الجميل أن تقولي كل ما يخطر لك؟

288
00:21:02,708 --> 00:21:05,041
حتى ولو كنا نعيش في سيارة

289
00:21:05,416 --> 00:21:07,250
يجب أن ترتادي مدرسة جيدة

290
00:21:07,416 --> 00:21:10,041
افعلي ما أقوله لك أن تفعليه وحسب!

291
00:21:10,125 --> 00:21:13,625
من هي العنيدة فينا الآن؟ قولي لي!

292
00:21:14,083 --> 00:21:17,083
أظن أن كلتيكما عنيدتان

293
00:21:21,458 --> 00:21:23,541
هل تعلمين ماذا هناك الشهر القادم؟

294
00:21:23,625 --> 00:21:25,833
يوم الرياضة خاصتك، حسبت أنني سأنسى؟

295
00:21:26,000 --> 00:21:27,125
حقاً؟

296
00:21:29,750 --> 00:21:30,708
إلى أين أنت ذاهبة؟

297
00:21:34,125 --> 00:21:34,958
انتظري!

298
00:21:37,666 --> 00:21:38,666
عودي إلى هنا

299
00:21:50,958 --> 00:21:53,208
- لا يهم
- لا يهم

300
00:21:53,458 --> 00:21:55,625
- لا يهم
- لا يهم

301
00:21:55,708 --> 00:21:56,708
مهلاً

302
00:21:56,791 --> 00:22:00,208
هل ستقيمين حفلة عيد ميلادك في منزلك؟

303
00:22:03,083 --> 00:22:04,083
نعم

304
00:22:04,708 --> 00:22:07,583
هل منزلك أجمل من منزلنا؟

305
00:22:08,333 --> 00:22:09,208
هل هو منزل كبير؟

306
00:22:11,708 --> 00:22:15,500
إنه لا يُقارن يا "مين سوب"، مفهوم؟

307
00:22:16,291 --> 00:22:20,416
بالمقارنة بمنزلها، يبدو منزلك
مثل بيت الكلب

308
00:22:22,750 --> 00:22:24,291
- حقاً؟
- "مين سوب"

309
00:22:28,166 --> 00:22:31,583
"يقول القرد الأبيض الساحرة الشريرة..."

310
00:22:34,666 --> 00:22:35,875
"5 ملايين وون لـ3 أمتار مربعة"

311
00:22:36,958 --> 00:22:39,125
"5 ملايين وون"

312
00:22:41,750 --> 00:22:42,916
فلنسرق الكلب

313
00:22:43,625 --> 00:22:47,000
- نسرق ماذا؟
- نسرق كلباً يساوي 5 ملايين وون

314
00:22:47,083 --> 00:22:49,250
سوف نسرقه ثم نعيده

315
00:22:49,791 --> 00:22:53,625
- سنأخذ المكافأة المالية
- فهمت

316
00:22:55,625 --> 00:22:56,625
ماذا؟

317
00:22:57,041 --> 00:22:58,583
ستسرقان الكلب؟

318
00:22:58,750 --> 00:23:00,291
- اخرس
- اخرس

319
00:23:06,833 --> 00:23:08,791
- لا تتأخري!
- حسناً!

320
00:23:10,958 --> 00:23:12,291
هل لديك خطة؟

321
00:23:12,875 --> 00:23:14,958
يجب أن نجد كلباً في البداية

322
00:23:16,208 --> 00:23:18,416
ألسنا نقوم بأمر مشين؟

323
00:23:19,041 --> 00:23:20,958
لذلك سنفعله مرة واحدة

324
00:23:21,500 --> 00:23:24,625
لا يمكنك أن تعيشي دون فعل الأمور الشائنة

325
00:23:25,416 --> 00:23:27,166
"كيف تسرق كلباً"

326
00:23:27,708 --> 00:23:29,541
أولاً، لا تسرقي من عائلة ثرية جداً

327
00:23:30,166 --> 00:23:31,000
لم لا؟

328
00:23:31,083 --> 00:23:33,375
يمكنهم أن يشتروا واحداً جديداً

329
00:23:33,583 --> 00:23:36,208
عائلة متوسطة الثراء ستحزن لفقدان كلب

330
00:23:36,791 --> 00:23:39,333
ثانياً، لا تسرقي كلب طفل

331
00:23:39,666 --> 00:23:42,125
ثالثاً، اسرقي من أناس لا نشفق عليهم

332
00:23:43,291 --> 00:23:45,583
رابعاً، اسرقي كلباً حجمه صغير
ليكون الهرب به سهلاً

333
00:23:47,000 --> 00:23:49,583
لا يمكنه أن ينبح كثيراً
ولا يمكن أن يعض أيضاً

334
00:23:50,000 --> 00:23:53,333
خامساً، كلب الرئيس أو كلاب الحراسة
ستنبح بصوت عال جداً

335
00:23:58,208 --> 00:23:59,041
ماذا؟

336
00:23:59,125 --> 00:24:01,291
هل يجب أن نبقيه في الجوار؟

337
00:24:02,125 --> 00:24:04,833
إنه الابن الوحيد الذي يمكن
أن يحمل اسم العائلة

338
00:24:05,416 --> 00:24:07,166
يجب أن نعتني به

339
00:24:07,250 --> 00:24:10,791
إنه غبي جداً على أن يساعدنا

340
00:24:10,875 --> 00:24:15,458
الأشخاص الذين يحملون اسم "سوك"
يكونون غاية في الغباء عادة

341
00:24:16,708 --> 00:24:18,458
كفاك، ذلك غير صحيح

342
00:24:19,958 --> 00:24:23,750
هذا ما قالته أمي، إنها محقة أحياناً

343
00:24:25,166 --> 00:24:27,625
هل ينتهي اسم والدك بـ"سوك"؟

344
00:24:28,916 --> 00:24:29,750
نعم

345
00:24:34,041 --> 00:24:35,375
الابن الوحيد الذي يمكنه حمل الاسم؟

346
00:24:39,541 --> 00:24:43,416
انظري كم هو سمين، إنه مغمور بالسعادة

347
00:24:44,000 --> 00:24:45,791
هل يمكن أن نحمله؟

348
00:24:47,708 --> 00:24:49,958
لفترة قصيرة على ما أظن

349
00:24:50,500 --> 00:24:53,916
أين ستحفظ الكلب بعد أن نسرقه؟

350
00:24:59,708 --> 00:25:02,958
ستتسع حقيبتنا لها

351
00:25:03,041 --> 00:25:06,041
لن يهتم صاحبها لاختفاء أحدها

352
00:25:07,666 --> 00:25:11,333
إذا سرقناه فيجب أن نطعمه

353
00:25:12,416 --> 00:25:14,208
هل تملكان المال لطعام الكلب؟

354
00:25:16,083 --> 00:25:17,166
ماذا تفعلون هناك يا أولاد؟

355
00:25:17,666 --> 00:25:21,208
جراؤك ظريفة حقاً، آسفون على الإزعاج!

356
00:25:26,708 --> 00:25:29,916
هناك كاميرات في كل مكان الآن

357
00:25:30,625 --> 00:25:32,333
ماذا ستفعلان بشأنها؟

358
00:25:39,916 --> 00:25:42,583
خذ هذه واذهب إلى مطعم أمي

359
00:25:45,750 --> 00:25:46,833
ما مشكلتك؟

360
00:25:47,666 --> 00:25:49,875
لا يحتاج حمل الصحون مهارة

361
00:25:49,958 --> 00:25:53,583
لم أنم جيداً مؤخراً

362
00:25:54,041 --> 00:25:54,958
سأنظفه

363
00:25:56,291 --> 00:25:58,791
لديك موهبة في فعل الأمور السيئة

364
00:26:00,875 --> 00:26:02,083
حقاً؟

365
00:26:03,208 --> 00:26:05,583
لا يمكنك أن تستمري في جلب أولادك إلى هنا

366
00:26:07,125 --> 00:26:08,208
"جي سوك"!

367
00:26:08,833 --> 00:26:10,583
أظن أنه حان الوقت لأغادر

368
00:26:10,666 --> 00:26:13,500
الوقت لتغادري؟ لا زال أمامك 3 ساعات
في مناوبتك

369
00:26:13,666 --> 00:26:16,458
سأعطيه بعض الطعام وأرسله إذاً

370
00:26:20,208 --> 00:26:21,208
فلنأكل المثلجات، اتفقنا؟

371
00:26:22,833 --> 00:26:24,250
الشوكولاته أم الفراولة؟

372
00:26:24,958 --> 00:26:26,000
هل تناولت الغداء؟

373
00:26:26,083 --> 00:26:27,458
فلنتناول بعض الوافل أيضاً

374
00:26:30,958 --> 00:26:31,875
خالتي...

375
00:26:32,708 --> 00:26:33,625
مساء الخير، يا سيدتي

376
00:26:33,708 --> 00:26:36,458
سمعت أن "بارك" وجد آخر لوحة لـ"يون"

377
00:26:37,250 --> 00:26:39,875
نعم، ستُعرض في المزاد العلني هذا الشهر

378
00:26:39,958 --> 00:26:43,333
- جيد جداً، خذها وضعها في غرفتي
- حاضر يا سيدتي

379
00:26:43,583 --> 00:26:48,958
بالمناسبة، ذكر السيد "بارك" وصيتك...

380
00:26:49,041 --> 00:26:50,333
ماذا يقصد...

381
00:26:50,416 --> 00:26:53,041
هناك أمر غريب
لماذا يبدو الأمر غريباً جداً؟

382
00:26:55,208 --> 00:26:57,041
هل يجب أن نغير التصميم الداخلي؟

383
00:26:58,250 --> 00:26:59,166
انس الأمر

384
00:27:09,458 --> 00:27:10,750
فلنشرب الماء

385
00:27:11,416 --> 00:27:12,375
مهلاً

386
00:27:15,458 --> 00:27:19,291
أخبر "بارك" ألا يقلق لأنها المرة الأخيرة

387
00:27:19,625 --> 00:27:24,166
كيف لمدير للأصول أن يهزه أمر تسعيرة لوحة؟

388
00:27:26,166 --> 00:27:29,291
لكنها تساوي مئات الملايين...

389
00:27:32,000 --> 00:27:34,583
هناك واحدة نجدها بعد وينتهي الأمر

390
00:27:37,916 --> 00:27:41,166
ماذا بشأن ما اقترحه السيد "بارك"
المرة الماضية؟

391
00:27:41,250 --> 00:27:42,958
يمكن أن نعيد بناء هذا المكان

392
00:27:43,416 --> 00:27:47,625
ناطحة سحاب هنا سوف تضاعف الأرباح...

393
00:27:47,708 --> 00:27:49,000
- "سو يونغ"
- نعم؟

394
00:27:49,583 --> 00:27:52,041
هل تعرف لم الكلاب أفضل من البشر؟

395
00:27:53,666 --> 00:27:55,458
إنها لا تبوح بكلمة

396
00:28:00,333 --> 00:28:02,958
أخبره أنني سأتصل به حين تنتهي الوصية

397
00:28:03,208 --> 00:28:05,666
ستنهينها أخيراً؟

398
00:28:05,750 --> 00:28:07,416
ما شأنك؟ تنح جانباً!

399
00:28:14,083 --> 00:28:15,125
غريب جداً

400
00:28:17,958 --> 00:28:18,833
فهمت يا سيدتي

401
00:28:22,833 --> 00:28:25,375
ذلك الكلب يعود لعائلة غنية جداً، صحيح؟

402
00:28:25,458 --> 00:28:28,875
نعم، وأمي تعمل هناك

403
00:28:28,958 --> 00:28:29,916
حقاً؟

404
00:28:30,125 --> 00:28:31,500
هل تريدين تناول المثلجات هناك؟

405
00:28:32,208 --> 00:28:33,416
هل يمكننا فعل ذلك؟

406
00:28:33,708 --> 00:28:38,750
نعم، أمي لا تتلقى أجراً كبيراً
لذلك نأكل هناك غالباً

407
00:28:39,791 --> 00:28:42,500
ستحصل على 500 مليون وون لتحصل على غايتك

408
00:28:43,041 --> 00:28:44,708
يمكنك التقدم بهذا المبلغ

409
00:28:46,875 --> 00:28:47,916
سبق وقلت لك

410
00:28:49,416 --> 00:28:50,708
تكلف 500 مليون...

411
00:28:52,375 --> 00:28:55,083
لماذا تجعلني أكرر ما أقوله؟

412
00:28:57,666 --> 00:28:58,875
حسناً

413
00:29:02,958 --> 00:29:04,708
لماذا لا نتحرك؟

414
00:29:16,708 --> 00:29:19,375
أين أمك؟

415
00:29:20,375 --> 00:29:22,041
ماذا تفعلين؟

416
00:29:22,625 --> 00:29:25,083
آسفة، هذه المرة وحسب

417
00:29:25,583 --> 00:29:28,166
هل أنت مجنونة؟ لماذا تحممينه هنا؟

418
00:29:28,375 --> 00:29:29,375
هل ستقوم بالأمر إذاً؟

419
00:29:29,458 --> 00:29:31,708
ساعدني ليوم آخر

420
00:29:31,791 --> 00:29:33,041
لن أجلبه إلى هنا ثانية

421
00:29:33,333 --> 00:29:38,500
بالكاد يأتينا 10 زبائن كل يوم، لست مشغولاً

422
00:29:38,666 --> 00:29:40,625
هناك موظفون أكثر من الزبائن هنا

423
00:29:41,291 --> 00:29:44,250
- لست مضطراً لتكون جدياً هكذا
- أنا لست المدير كما تعرفين

424
00:29:44,791 --> 00:29:47,125
لولا خالتي لما كنت هكذا

425
00:29:47,333 --> 00:29:51,750
سمعت أنها تستخدم هذا المكان لمقابلة الناس
وليس للعمل

426
00:29:52,291 --> 00:29:58,041
لا تكن بخيلاً إذاً بشأن البقايا وبعض الماء

427
00:29:58,625 --> 00:30:03,708
لا تملك ذرة من الإنسانية
رغم كل تلك الأعمال الخيرية التي تقوم بها

428
00:30:04,333 --> 00:30:08,708
إذا لم تتمكني من قول ذلك لخالتي
لا تقوليه في وجهي!

429
00:30:09,666 --> 00:30:12,666
لا أعرف إذا كنت أعمل أم أتصرف كربة منزل

430
00:30:13,500 --> 00:30:15,375
ألا ترى كم هي صعبة المراس؟

431
00:30:16,000 --> 00:30:20,291
لا عجب في أن زوجها هجرها وابنها الوحيد
هرب ومات

432
00:30:20,375 --> 00:30:23,958
لو لم أكن الوحيد المتبقي لإرث "مارسيل"
لغادرت أيضاً

433
00:30:30,125 --> 00:30:31,958
لا يمكن أن أصدق هذا

434
00:30:35,041 --> 00:30:36,416
أسأت فهمي

435
00:30:36,833 --> 00:30:39,708
- هيا اعتذري!
- أنا آسفة يا سيدتي

436
00:30:40,083 --> 00:30:41,625
- إنها صديقة...
- اطردها

437
00:30:42,291 --> 00:30:44,000
أنا آسفة جداً، آسفة حقاً

438
00:30:44,166 --> 00:30:45,041
خالتي

439
00:30:47,791 --> 00:30:52,416
بصراحة، لا أظن أني مناسبة للعمل كنادلة

440
00:30:52,791 --> 00:30:53,708
ذلك أفضل

441
00:30:54,375 --> 00:30:56,750
تخليت عن أشياء كثيرة وأنا أربيكما

442
00:30:57,041 --> 00:31:00,166
يمكنني أن أبحث الآن عن هدفي الحقيقي

443
00:31:00,958 --> 00:31:01,833
بالمناسبة

444
00:31:02,291 --> 00:31:06,291
تقاضيت أجراً كبيراً، هل نذهب إلى الفندق؟

445
00:31:07,416 --> 00:31:08,250
هل لنا ذلك؟

446
00:31:18,750 --> 00:31:22,250
رجل يُدعى "أيسوب" ظهر في منامي
الليلة الفائتة

447
00:31:23,041 --> 00:31:28,041
أراد أن يخبرني عن "الأرانب والضفادع"

448
00:31:28,333 --> 00:31:31,458
أخبرته أنني لا أريد سماع
تلك الحكاية الغبية

449
00:31:33,333 --> 00:31:38,750
يكون الأمر عادلاً حين يُقارن الأرنب
بأرنب آخر

450
00:31:40,791 --> 00:31:44,833
اعتذر مني "أيسوب" في النهاية

451
00:31:45,291 --> 00:31:50,208
قال إنني كنت الأكثر بؤساً وليست الأرانب
ولا الضفادع

452
00:31:50,666 --> 00:31:55,583
ما كان ليكتب القصة لو أنه قابلني أولاً

453
00:32:16,750 --> 00:32:19,458
لن يعرف الأولاد الآخرون أبداً

454
00:32:20,125 --> 00:32:22,958
مدى روعة امتلاك المرء منزلاً

455
00:32:27,375 --> 00:32:29,958
تريد أن ينادوك بالأب الغبي؟

456
00:32:30,375 --> 00:32:33,125
هل ستفهم إذا شرحت؟

457
00:32:33,500 --> 00:32:35,625
هل تعرف لون حزامها حتى؟

458
00:32:36,458 --> 00:32:37,708
أصفر، إنه أصفر

459
00:32:37,916 --> 00:32:42,083
ما أقوله هو إننا لا يمكن أن نوفر ثمنه الآن

460
00:32:42,500 --> 00:32:46,000
رغم أنها تتلقى دروساً خاصة إلا أنها
في المرتبة الأخيرة دائماً

461
00:32:46,083 --> 00:32:47,791
اسمع نفسك!

462
00:32:48,041 --> 00:32:49,791
إنها ترتدي الحزام الأحمر!

463
00:32:55,291 --> 00:32:56,250
أهلاً

464
00:32:56,541 --> 00:32:58,208
قررت بشأن الكلب

465
00:32:58,958 --> 00:32:59,875
"مارسيل"؟

466
00:33:10,208 --> 00:33:11,041
اسمعي

467
00:33:11,125 --> 00:33:14,000
إنه مربوط دائماً

468
00:33:14,083 --> 00:33:17,791
إلا مرة واحدة في اليوم عند الطبيب البيطري

469
00:33:18,541 --> 00:33:23,291
لا توجد فرص بين المطعم والعيادة

470
00:33:23,375 --> 00:33:25,750
يذهب إلى هناك في هذه الساعة، صحيح؟

471
00:33:26,541 --> 00:33:27,416
نعم

472
00:33:28,958 --> 00:33:31,041
فلنفعل ذلك هناك إذاً

473
00:33:32,333 --> 00:33:34,208
سيكون هناك أناس كثر، هل ذلك مناسب؟

474
00:33:34,708 --> 00:33:35,541
نعم

475
00:33:35,625 --> 00:33:39,500
سيستغرق روتين فحصه اليومي حوالي ساعتين

476
00:33:39,583 --> 00:33:42,625
يتدرب، يحظى بالتدليك والعناية

477
00:33:43,708 --> 00:33:48,291
سيد "سو يونغ" مشغول دائماً
بالتحدث إلى الممرضات

478
00:33:48,375 --> 00:33:50,708
لذا فهو لا يشكل عائقاً

479
00:33:51,625 --> 00:33:56,208
المشكلة هي كيف نجذبه ليأتي
إلى نهاية الممر؟

480
00:33:56,291 --> 00:33:58,416
كيف نجذبه من هنا إلى هنا؟

481
00:33:58,958 --> 00:34:01,166
ألا يمكننا أن نحمله خارجاً وحسب؟

482
00:34:02,666 --> 00:34:04,833
نحمله خارجاً؟

483
00:34:06,166 --> 00:34:09,375
هناك وهناك، يمكن أن يراكما الناس
في كل مكان

484
00:34:09,666 --> 00:34:12,750
ألا تجذبانها بالطعام؟

485
00:34:13,000 --> 00:34:14,250
الأمر غريب جداً

486
00:34:14,458 --> 00:34:18,083
الفتى الذي يحمل اسم "سوك"
يجب أن يكون غبياً

487
00:34:18,708 --> 00:34:21,125
لا زال غير قادر على كتابة
الأحرف الأبجدية بعد

488
00:34:21,583 --> 00:34:26,208
إذاً، هل وجدتما مكاناً تبقيانه فيه؟

489
00:34:32,208 --> 00:34:33,291
هل أبدو رائعة؟

490
00:34:34,458 --> 00:34:35,375
أنت مذهلة

491
00:34:35,500 --> 00:34:37,750
- إنه مثالي، صحيح؟
- مثالي جداً

492
00:34:38,916 --> 00:34:39,750
يوجد المزيد

493
00:34:44,000 --> 00:34:44,833
راقبي

494
00:34:55,416 --> 00:34:56,666
ذلك مذهل جداً!

495
00:34:57,333 --> 00:34:59,458
الآن، يجب أن نسرقه وحسب

496
00:35:00,416 --> 00:35:02,958
انتظره، سيُنجز قريباً

497
00:35:11,708 --> 00:35:15,458
لكنها تحب "مارسيل" كثيراً

498
00:35:15,541 --> 00:35:16,958
إننا لا نتكلم عن بيعه

499
00:35:17,250 --> 00:35:20,208
إنه ليس بيعاً بل استثماراً

500
00:35:20,291 --> 00:35:21,875
تعلم أنني أريد ذلك

501
00:35:21,958 --> 00:35:25,875
- لكنه ليس لي، ماذا بوسعي أن أفعل؟
- اسمع

502
00:35:25,958 --> 00:35:28,208
إنها تنهي وصيتها

503
00:35:29,250 --> 00:35:32,625
يمكنك التقدم إذا صُنف "مارسيل"
على إنه ميراثك

504
00:35:34,291 --> 00:35:35,875
- حقاً؟
- بالطبع!

505
00:35:36,333 --> 00:35:40,583
كل ما تحتاجه هو وصية موثقة، سند ملكية

506
00:35:40,666 --> 00:35:42,208
استمارة الموافقة

507
00:35:43,791 --> 00:35:46,458
كيف أقنعها إذاً؟

508
00:35:46,916 --> 00:35:49,625
استخدم عقلك مرة

509
00:35:49,708 --> 00:35:53,125
عندما نبدأ بالبناء أرسلها إلى دار العجزة

510
00:35:53,791 --> 00:35:55,375
لا، لا أستطيع

511
00:35:55,916 --> 00:35:58,958
هناك مزاد الشهر القادم عندما تنهي الوصية

512
00:35:59,958 --> 00:36:01,375
فلنتحدث ثانية حينها

513
00:36:01,458 --> 00:36:04,208
يا لك من جبان

514
00:36:04,291 --> 00:36:08,083
يُعاد إعمار هذه المنطقة
هذه هي الفرصة الوحيدة

515
00:36:08,166 --> 00:36:11,291
إنها مغرمة باللوحات

516
00:36:11,375 --> 00:36:13,958
حتى إنها ستفلس قريباً

517
00:36:22,333 --> 00:36:25,166
هل تعرفين كم الساعة؟

518
00:36:25,541 --> 00:36:29,458
هناك عمل أنجزه، مثلك تماماً

519
00:36:30,250 --> 00:36:32,958
لكن لا يمكنك البقاء خارجاً لوقت متأخر!

520
00:36:34,166 --> 00:36:36,666
كانت لدي أمور أهتم بها

521
00:36:38,833 --> 00:36:41,583
حسناً، لن ألح

522
00:36:43,208 --> 00:36:44,750
لأن اليوم هو يوم سعيد!

523
00:36:48,083 --> 00:36:50,166
وجدت منزلاً لنا

524
00:36:50,333 --> 00:36:51,375
- حقاً؟
- حقاً؟

525
00:36:51,458 --> 00:36:52,291
نعم!

526
00:36:55,375 --> 00:36:56,958
وصلنا!

527
00:37:09,708 --> 00:37:12,416
إنه منزل صديقتي وهو خال

528
00:37:13,125 --> 00:37:16,958
قالت إنه بإمكاننا أن نستخدمه لشهر
أو ما قارب

529
00:37:17,250 --> 00:37:18,166
ادخلا

530
00:37:19,583 --> 00:37:20,541
تعالا!

531
00:37:40,958 --> 00:37:44,208
لطالما حلمت بمنزل ملائم

532
00:37:46,583 --> 00:37:49,916
يوجد الكثير من الغرف
يمكن أن تكون هناك غرفة لكل شخص

533
00:37:50,708 --> 00:37:54,875
الأمر مخيف هكذا، يجب أن أنام لوحدي الآن؟

534
00:38:00,000 --> 00:38:02,500
توجد مياه، لم أتوقع هذا!

535
00:38:02,916 --> 00:38:05,708
أغلقيها يا أمي، يبدو الأمر مخيفاً

536
00:38:14,125 --> 00:38:15,500
إلى أين أنت ذاهبة؟

537
00:38:16,416 --> 00:38:17,708
سوف أنام في السيارة

538
00:38:18,333 --> 00:38:19,291
وأنا أيضاً

539
00:38:21,583 --> 00:38:23,833
عودا إلى هنا!

540
00:38:24,125 --> 00:38:25,500
لماذا لا تصغيان إلي؟

541
00:38:26,375 --> 00:38:27,833
إنه منزل رائع حقاً!

542
00:38:28,958 --> 00:38:29,791
مهلاً!

543
00:38:31,333 --> 00:38:32,250
مهلاً!

544
00:38:34,041 --> 00:38:36,208
لن أدعكما تدخلان حتى لو توسلتما لاحقاً

545
00:38:36,833 --> 00:38:39,041
المكان جميل جداً هنا!

546
00:38:39,458 --> 00:38:43,125
هذه ناعمة جداً! إنها جميلة ومريحة

547
00:38:45,000 --> 00:38:46,291
سمعت أنك حصلت على منزل

548
00:38:47,250 --> 00:38:49,125
ليس منزلاً

549
00:38:49,833 --> 00:38:50,791
ماذا سنفعل؟

550
00:38:52,041 --> 00:38:53,875
- فلننفذ الأمر اليوم
- اليوم؟

551
00:38:55,000 --> 00:38:55,916
نعم، اليوم

552
00:38:56,708 --> 00:38:58,875
- هل يمكن أن ننفذه قبل أن تنتهي دروسي؟
- أسرع

553
00:38:59,291 --> 00:39:03,250
أمي تهتم بي لسبب ما مؤخراً

554
00:39:03,958 --> 00:39:05,833
متى ينتهي الدرس؟

555
00:39:05,916 --> 00:39:06,833
في الساعة 5 مساءً

556
00:39:08,083 --> 00:39:09,791
حسناً، يجب أن تكون 30 دقيقة كافية

557
00:39:11,916 --> 00:39:12,833
أسرع!

558
00:39:33,500 --> 00:39:37,708
نعم، يمكنك أن تأتي وتحجز

559
00:39:53,291 --> 00:39:55,166
انتهى "وولي"! اذهب!

560
00:40:33,166 --> 00:40:34,125
هيا بنا

561
00:40:46,750 --> 00:40:48,291
جاء!

562
00:40:48,375 --> 00:40:49,291
"جي سو"، اسحبيه!

563
00:40:53,250 --> 00:40:54,541
أغلقيه الآن

564
00:40:58,125 --> 00:40:58,958
اخطفيه الآن!

565
00:40:59,041 --> 00:40:59,875
أمسكت به!

566
00:41:01,416 --> 00:41:02,666
أفلتيه وحسب!

567
00:41:05,458 --> 00:41:07,208
- هل أنت بخير؟
- نعم

568
00:41:07,291 --> 00:41:08,916
إلى أين هو ذاهب؟

569
00:41:09,000 --> 00:41:10,416
أمسكي به!

570
00:41:11,333 --> 00:41:12,291
إنه يتوجه إلى الخارج!

571
00:41:12,375 --> 00:41:13,625
لا!

572
00:41:42,291 --> 00:41:43,208
"وولي"

573
00:41:45,166 --> 00:41:46,541
لماذا نزلت إلى هنا؟

574
00:41:48,666 --> 00:41:50,166
ذلك الكلب الغبي!

575
00:41:56,500 --> 00:41:57,375
"جي سو"!

576
00:42:00,916 --> 00:42:02,875
ما المشكلة؟ هل حصل أمر ما؟

577
00:42:03,583 --> 00:42:05,583
كان يوماً شاقاً وحسب

578
00:42:07,958 --> 00:42:09,958
يمكنك أن تغتسلي في المنزل

579
00:42:10,041 --> 00:42:12,958
- توجد مياه هناك
- كفي عن ذلك يا أمي

580
00:42:14,916 --> 00:42:16,250
ما كل هذا؟

581
00:42:18,333 --> 00:42:21,375
تسوقت قليلاً لأزين منزلنا!

582
00:42:21,458 --> 00:42:22,333
انظري إلى هذا!

583
00:42:23,708 --> 00:42:26,666
منزلي الجميل!

584
00:42:26,750 --> 00:42:29,083
"بيتزا هوت"

585
00:42:38,416 --> 00:42:40,166
تلك المزعجة، إنها صعبة المراس

586
00:42:42,791 --> 00:42:44,708
"لا تدخلي"

587
00:42:44,791 --> 00:42:46,208
"إذا أمسكت بك فسأقتلك"

588
00:42:53,500 --> 00:42:56,375
"إذا أمسكت بك فسأقتلك"

589
00:43:00,916 --> 00:43:04,458
هذا لا يُعقل، إنه خال بكل الأحوال!

590
00:44:33,916 --> 00:44:37,708
عملي الجديد يبدأ باكراً، يجب أن تهتمي
بـ"جي سوك"

591
00:44:39,875 --> 00:44:40,833
ما نوع هذا العمل؟

592
00:44:43,208 --> 00:44:44,541
ما من داع لتعرفي

593
00:44:44,750 --> 00:44:47,833
ابقي معه في السيارة بعد المدرسة، مفهوم؟

594
00:44:51,416 --> 00:44:53,458
أنا متعبة جداً، تصبحين على خير

595
00:45:11,500 --> 00:45:16,458
"بيتزا هوت"

596
00:45:17,125 --> 00:45:19,166
"المطبخ الملكي"

597
00:45:53,375 --> 00:45:55,250
"كيف تسرق الكلب، 2"

598
00:45:56,333 --> 00:45:59,833
سوف نراقبه مراقبة دقيقة

599
00:46:01,916 --> 00:46:04,500
فلننس أمر العيادة فالأمر خطير جداً

600
00:46:06,708 --> 00:46:08,708
ضعوه في الأعلى بشكل جميل

601
00:46:11,583 --> 00:46:13,375
"مارسيل" أخطر

602
00:46:15,208 --> 00:46:19,500
ذلك الكلب قوي، ربما نحتاج المساعدة

603
00:46:19,958 --> 00:46:22,333
أن نشرك أحداً آخر

604
00:46:22,416 --> 00:46:23,541
سيكون أمراً خطيراً جداً

605
00:46:23,625 --> 00:46:26,125
لكن "مارسيل" هو فرصتنا الأخيرة

606
00:46:26,375 --> 00:46:28,541
نحتاج أحداً من الداخل لننجح

607
00:46:28,625 --> 00:46:30,458
ربما يتذكر "جي سوك"

608
00:46:30,875 --> 00:46:31,958
كان في الداخل

609
00:46:33,916 --> 00:46:38,708
الجدة ليست هناك خلال الغداء
لذا "وولي" يكون وحده

610
00:46:38,791 --> 00:46:40,708
لكن يوجد شخصان هنا

611
00:46:44,333 --> 00:46:48,083
لماذا لم تخبرنا قبلاً؟

612
00:46:48,166 --> 00:46:51,291
لم تسألاني أبداً ولا مرة واحدة حتى

613
00:46:52,375 --> 00:46:55,708
فلنستخدم الخطة السابقة نفسها

614
00:46:56,333 --> 00:46:59,125
لا زال لدينا بعض من طعام الكلب
لذا أظن أن الأمر سينجح

615
00:46:59,208 --> 00:47:01,291
حالما نخرجه

616
00:47:01,375 --> 00:47:02,500
يجب أن نجلبه إلى هنا

617
00:47:04,416 --> 00:47:08,125
لكن كيف ستجلبين الكلب من هناك؟

618
00:47:13,875 --> 00:47:15,333
نحتاج شخصاً يوصله

619
00:47:15,791 --> 00:47:16,750
شخصاً يوصله؟

620
00:47:18,083 --> 00:47:19,208
شخص يوصله

621
00:47:21,000 --> 00:47:23,708
دون أسئلة ودون ضجة، يوصله وحسب؟

622
00:47:25,166 --> 00:47:26,041
لماذا يجب علي هذا؟

623
00:47:26,125 --> 00:47:29,458
- لماذا تستخدم حرف "أر" للحجم العائلي؟
- ماذا؟

624
00:47:29,541 --> 00:47:32,291
عرفنا كم تكسب

625
00:47:32,375 --> 00:47:35,416
بتلك الخطة

626
00:47:37,500 --> 00:47:39,916
لا أعرف عما تتكلمون

627
00:47:40,416 --> 00:47:42,541
- سأضربك!
- فلنبق الأمر سراً!

628
00:47:42,625 --> 00:47:46,416
أنتم تقدمون على أمر مشين جداً

629
00:47:46,500 --> 00:47:50,083
فكر بالأمر على أنه عقوبة على جريمتك

630
00:47:51,125 --> 00:47:53,708
تهديد شخص بالغ أمر فظيع

631
00:47:53,791 --> 00:47:55,041
- لا يهم
- لا يهم

632
00:47:58,916 --> 00:48:00,458
حسناً، انطلق

633
00:48:13,291 --> 00:48:14,125
خذي!

634
00:48:15,416 --> 00:48:16,791
4 دقائق و32 ثانية

635
00:48:16,875 --> 00:48:18,125
- هل أنت سعيدة؟
- رائع

636
00:48:19,250 --> 00:48:20,375
إذا أنقصت ثانيتين

637
00:48:23,625 --> 00:48:26,083
- الوصية؟
- نعم، وصيتها

638
00:48:26,166 --> 00:48:28,625
يجب أن تكون على مكتبها، تحقق من الأمر

639
00:48:42,833 --> 00:48:44,458
الميراث بأكمله لـ"وولي"؟

640
00:48:48,291 --> 00:48:49,166
مهلاً...

641
00:48:50,416 --> 00:48:52,500
هل يمكن أن تترك ميراثها لكلب؟

642
00:48:52,583 --> 00:48:55,500
لن يسمح لها القانون بأن تترك ميراثها
لحيوان

643
00:48:55,791 --> 00:48:57,166
سيحتاج وصياً

644
00:48:59,916 --> 00:49:02,500
"الوصي الشرعي، (سو يونغ جونغ)"؟

645
00:49:03,333 --> 00:49:05,125
أنا الوصي المختار

646
00:49:05,625 --> 00:49:07,333
هل يناسبك ذلك إذاً؟

647
00:49:07,416 --> 00:49:09,166
تلك هي المشكلة

648
00:49:09,708 --> 00:49:12,416
من سيعهد بإعادة البناء لوصي على كلب؟

649
00:49:12,708 --> 00:49:16,083
أنت مجرد وصي على كلب، لا تملك حقوقاً

650
00:49:16,750 --> 00:49:18,541
ماذا أفعل إذاً؟

651
00:49:18,625 --> 00:49:20,291
فلننجز الأمر بهذه الطريقة

652
00:49:20,708 --> 00:49:24,041
اجلب لي ختمها وسأهتم بالباقي

653
00:49:24,166 --> 00:49:25,125
ختمها؟

654
00:49:25,208 --> 00:49:28,833
نعم، فلننجز الأعمال باسمها

655
00:49:28,916 --> 00:49:30,708
يجب أن تتخلص من الكلب

656
00:49:31,791 --> 00:49:34,291
كيف يمكن أن أتخلص منه؟

657
00:49:34,375 --> 00:49:37,666
أنت لست أفضل من الكلب
هل ستموت كمرافق للكلب؟

658
00:49:37,916 --> 00:49:40,333
انس الأمر، سأهتم بكل شيء!

659
00:49:44,750 --> 00:49:45,625
ما هذا؟

660
00:49:49,583 --> 00:49:50,875
اختفى

661
00:49:50,958 --> 00:49:52,333
أين ذهب؟

662
00:49:54,125 --> 00:49:56,250
لا بد أنه أخذه

663
00:49:59,041 --> 00:50:01,416
سيدي، لا يمكنك أن تأخذه

664
00:50:01,958 --> 00:50:03,958
سيدي، لا تأخذه

665
00:50:05,291 --> 00:50:06,125
ماذا؟

666
00:50:06,208 --> 00:50:09,708
أعرفه، إنه يمتلك 3 أصابع وحسب

667
00:50:11,541 --> 00:50:14,791
ماذا سنفعل؟ أين يمكن أن نخبئ "وولي"؟

668
00:50:23,083 --> 00:50:25,833
"مكان لتخبئة كلب"

669
00:50:26,375 --> 00:50:28,416
كفاك!

670
00:50:31,208 --> 00:50:32,083
اسمعي

671
00:50:35,666 --> 00:50:38,916
- ماذا؟
- هناك مكان واحد لتخبئة "وولي"

672
00:50:39,000 --> 00:50:39,833
أين؟

673
00:50:40,958 --> 00:50:43,958
تعرفينه، هناك

674
00:50:45,000 --> 00:50:47,333
صحيح...

675
00:50:47,541 --> 00:50:48,416
هناك

676
00:50:52,541 --> 00:50:53,791
"مكان لتخبئة كلب"

677
00:51:09,250 --> 00:51:10,083
خذي

678
00:51:10,791 --> 00:51:12,250
هل تدربونني ككلب؟

679
00:51:12,333 --> 00:51:14,541
اضطررنا لتغيير خطتنا

680
00:51:16,125 --> 00:51:19,666
سأقع في ورطة إذا استغرق الأمر
أكثر من 30 دقيقة!

681
00:51:19,750 --> 00:51:22,541
ستقتلني أمي أيضاً إذا استغرق
أكثر من 30 دقيقة!

682
00:51:25,666 --> 00:51:26,791
فلنبدأ

683
00:51:39,541 --> 00:51:41,125
مرحباً، هل حجزتم؟

684
00:51:41,208 --> 00:51:42,166
- نعم
- من هنا، رجاءً

685
00:52:38,333 --> 00:52:39,291
حلوتي!

686
00:52:40,125 --> 00:52:42,625
ألن تطلبي؟ قد طلب والداك قبلاً

687
00:52:46,416 --> 00:52:50,583
أعطيني شريحة اللحم الأكثر طراوة والألذ

688
00:52:50,666 --> 00:52:53,125
وأغلى زجاجة نبيذ هنا

689
00:52:53,500 --> 00:52:56,333
إنها ذكرى زفافهما السنوية

690
00:53:21,666 --> 00:53:24,041
1، 2، 3!

691
00:54:08,125 --> 00:54:10,416
إلى أين أنت ذاهب؟

692
00:54:25,750 --> 00:54:27,000
انتهى الأمر

693
00:54:27,083 --> 00:54:29,666
ربما سيذهب إلى العيادة باكراً

694
00:54:31,125 --> 00:54:32,041
ضعه هنا

695
00:54:32,791 --> 00:54:33,958
- مهلاً...
- ماذا؟

696
00:54:34,041 --> 00:54:38,541
مهلاً، الأمر غريب، لماذا يضعانه
في صندوق السيارة؟

697
00:54:38,625 --> 00:54:40,208
- الختم؟
- أنت محق

698
00:54:40,291 --> 00:54:42,083
صحيح، إنه في مكتبها

699
00:54:42,541 --> 00:54:44,541
- هيا! اجلبه!
- انتظر هنا

700
00:54:53,500 --> 00:54:54,500
هيا بنا

701
00:54:58,083 --> 00:54:59,041
هل هذا هو الزر؟

702
00:55:09,375 --> 00:55:10,666
حسناً، سمعتك

703
00:55:11,291 --> 00:55:13,791
سأبقى على اتصال، تراجع وانتظر

704
00:55:14,250 --> 00:55:15,250
إلى اللقاء

705
00:55:15,916 --> 00:55:17,000
إلى اللقاء يا "وولي"!

706
00:55:19,500 --> 00:55:23,208
"105 مارسيل"

707
00:55:37,208 --> 00:55:38,166
خذي!

708
00:55:39,625 --> 00:55:40,541
حسناً

709
00:55:40,625 --> 00:55:42,458
نحن لا نعرف بعضنا الآن

710
00:55:42,541 --> 00:55:43,958
احفظوا عهدكم

711
00:55:44,166 --> 00:55:45,041
حسناً

712
00:55:45,375 --> 00:55:46,958
لا تأتوا لإلقاء التحية حتى

713
00:55:56,208 --> 00:55:58,958
ظننت أنه سيكون كلباً رائعاً

714
00:55:59,166 --> 00:56:03,416
ربما يكون الأمر مشابه للأغنياء
حين يريدون أن يأكلوا أشياء عادية

715
00:56:26,250 --> 00:56:27,458
"سو اوه يون"؟

716
00:56:45,208 --> 00:56:46,250
"سو يونغ"؟

717
00:56:48,583 --> 00:56:49,791
هل رأيت "وولي"؟

718
00:56:51,083 --> 00:56:51,958
معذرة؟

719
00:56:52,041 --> 00:56:55,125
هل أنت أصم؟ من فك رسن "وولي"؟

720
00:56:55,916 --> 00:56:58,791
حسناً، من قد يفعل؟

721
00:56:58,875 --> 00:56:59,708
أنا...

722
00:57:00,166 --> 00:57:04,208
رأيت "وولي" يذهب باتجاه الباب في وقت سابق

723
00:57:06,583 --> 00:57:08,541
هل أنت أعمى؟

724
00:57:09,208 --> 00:57:12,833
إذا كنت مديراً سيئاً فلتكن نافعاً
في أشياء أخرى

725
00:57:21,375 --> 00:57:23,791
لا تكتفوا بالوقوف هناك، انتشروا
واعثروا عليه

726
00:57:37,541 --> 00:57:38,666
هل أنت بخير؟

727
00:57:41,000 --> 00:57:41,958
أين هو "وولي"؟

728
00:57:42,708 --> 00:57:44,833
حسناً، لم نجده بعد

729
00:57:52,291 --> 00:57:53,333
انزل للأسفل

730
00:57:53,416 --> 00:57:56,500
- يجب أن تذهبي إلى المشفى
- أنا بخير، ابتعد

731
00:58:04,166 --> 00:58:05,083
هل يجب...

732
00:58:06,125 --> 00:58:08,916
أن أبلغ الشرطة؟

733
00:58:09,291 --> 00:58:10,125
انس الأمر

734
00:58:10,500 --> 00:58:14,583
سواء كان إنساناً أم حيواناً
لن أبحث عمن رحلوا

735
00:58:15,875 --> 00:58:17,000
فهمت

736
00:58:18,208 --> 00:58:19,166
كما تريدين

737
00:58:33,250 --> 00:58:34,583
نعم، سيد "بارك"؟

738
00:58:35,625 --> 00:58:38,250
سيسير كل شيء كما قلت

739
00:58:39,416 --> 00:58:40,375
ماذا؟

740
00:58:43,625 --> 00:58:44,916
اختفى "وولي"؟

741
00:58:46,375 --> 00:58:48,291
ما الذي تتكلم عنه؟

742
00:58:48,375 --> 00:58:50,041
ماذا لو ظهر فجأة؟

743
00:58:54,125 --> 00:58:57,000
لا تقل إن الأمور ستكون بخير!

744
00:58:57,291 --> 00:58:58,208
ماذا؟

745
00:58:59,208 --> 00:59:00,125
ألو؟

746
00:59:01,000 --> 00:59:01,958
ألو؟

747
00:59:06,666 --> 00:59:08,500
يجب أن نذهب، ستبحث أمي عنا

748
00:59:09,166 --> 00:59:11,625
هل سنترك "وولي" هنا لوحده؟

749
00:59:11,708 --> 00:59:15,875
لا مكان أفضل، لن يجد أحد "وولي" هنا

750
00:59:16,125 --> 00:59:20,625
إنه بمأمن من المطر ولن يبقى لوقت طويل

751
00:59:23,166 --> 00:59:25,166
أمي تنتظر!

752
00:59:26,125 --> 00:59:30,250
تماسك يا "وولي"، اتفقنا؟

753
00:59:30,625 --> 00:59:31,625
عدني

754
00:59:32,291 --> 00:59:34,958
النشرات الإعلانية ستنتشر غداً لذا لا تقلق

755
00:59:35,583 --> 00:59:37,833
سيذهب إلى المنزل حينها

756
00:59:51,125 --> 00:59:57,166
عندما تركته خلفي، رأيت نظرة مألوفة

757
00:59:58,041 --> 01:00:03,916
كان انعكاسي على النافذة عندما نمت
في السيارة أول مرة

758
01:00:04,416 --> 01:00:07,208
لكن ذلك غير مهم

759
01:00:08,666 --> 01:00:13,750
كانت الخطة رائعة، سأطلب مكافأة
5 ملايين وون

760
01:00:13,833 --> 01:00:15,791
وأشتري المنزل بها

761
01:00:16,583 --> 01:00:21,916
سأدعو أصدقائي بسعادة إلى عيد ميلادي

762
01:00:22,000 --> 01:00:24,208
وأقيم حفلة كبيرة هناك

763
01:00:40,625 --> 01:00:43,208
مهلاً، ذاك كلبي!

764
01:00:48,166 --> 01:00:49,833
إنه لي!

765
01:00:52,708 --> 01:00:54,208
حسناً، إني أسمعك

766
01:00:55,166 --> 01:00:57,416
لماذا رميته؟

767
01:01:00,125 --> 01:01:04,166
لم أفعل، أنا أخبئه هنا وحسب

768
01:01:09,791 --> 01:01:11,125
ما اسمه؟

769
01:01:12,375 --> 01:01:14,416
- "وولي"
- "وولي"؟

770
01:01:15,750 --> 01:01:17,875
لماذا تخبئينه هنا؟

771
01:01:20,541 --> 01:01:21,583
الأمر هو أن...

772
01:01:24,791 --> 01:01:28,125
مالك البيت لا يسمح بالحيوانات الأليفة

773
01:01:28,208 --> 01:01:30,541
سيستمر الأمر حتى ننتقل وحسب

774
01:01:39,083 --> 01:01:41,958
غريب، ذلك غريب حقاً

775
01:01:43,916 --> 01:01:44,875
ما هو؟

776
01:01:45,375 --> 01:01:47,875
هل يكره مالكو الأراضي الكلاب؟

777
01:01:48,416 --> 01:01:50,541
أم هل يكره كل الكلاب مالكي الأراضي؟

778
01:01:51,333 --> 01:01:53,875
- هل نمت هنا يا سيدي؟
- "وولي"

779
01:01:53,958 --> 01:01:55,541
لا يمكنك أن تنام هنا!

780
01:01:56,791 --> 01:01:58,250
ألم تر تلك الإشارة؟

781
01:01:59,166 --> 01:02:02,458
بلى، لهذا نمت في الخارج

782
01:02:05,041 --> 01:02:07,041
هل ستنام هنا مجدداً؟

783
01:02:07,125 --> 01:02:10,625
من يعلم؟ سأنام حيثما يحلو لي

784
01:02:10,708 --> 01:02:11,625
لماذا؟

785
01:02:11,708 --> 01:02:13,500
ألا تملك منزلاً؟

786
01:02:15,291 --> 01:02:19,625
منزلي حيث أحط قدمي

787
01:02:29,416 --> 01:02:31,291
ماذا حصل؟

788
01:02:33,916 --> 01:02:36,083
هل ذاك هو الرجل ذو 3 أصابع؟

789
01:02:40,291 --> 01:02:41,958
ماذا سنفعل الآن؟

790
01:02:42,041 --> 01:02:43,833
نجد نشرات "وولي" الإعلانية

791
01:02:46,333 --> 01:02:47,791
"إذا رأيتم قطتي، اتصلوا بي رجاءً"

792
01:02:55,041 --> 01:02:56,875
ربما جلبوا كلباً جديداً

793
01:02:57,041 --> 01:02:58,625
هذا مستحيل

794
01:02:58,708 --> 01:03:00,541
هل يجب أن نسرق كلباً آخر؟

795
01:03:02,583 --> 01:03:05,000
هل يجب أن نعود إلى "مارسيل"؟

796
01:03:05,083 --> 01:03:07,958
لا يمكنني، يجب أن أعود إلى درسي

797
01:03:10,500 --> 01:03:12,500
"مغلقون حالياً لأسباب شخصية"

798
01:03:20,750 --> 01:03:22,583
ماذا؟ رأيت "وولي"؟

799
01:03:23,958 --> 01:03:25,041
كيف عرفته؟

800
01:03:25,875 --> 01:03:28,875
أجيبيني فأنت لم تريه من قبل

801
01:03:28,958 --> 01:03:31,416
بلى، رأيته عندما طُردت أمي

802
01:03:31,500 --> 01:03:32,875
رأيته من تلك النافذة

803
01:03:34,416 --> 01:03:35,708
أين هو الآن؟

804
01:03:36,291 --> 01:03:37,333
من يعلم؟

805
01:03:39,208 --> 01:03:42,541
إذا أردت يمكن أن أجده لك

806
01:03:43,291 --> 01:03:47,958
شكراً على اهتمامك لكنها لم تعد ترغب به

807
01:03:48,041 --> 01:03:52,125
ماذا؟ لا تريد "وولي"؟

808
01:03:52,208 --> 01:03:53,125
هذا صحيح

809
01:03:53,916 --> 01:03:54,750
لم لا؟

810
01:03:54,833 --> 01:03:56,875
من يعلم؟ ارحلي

811
01:03:57,000 --> 01:03:57,833
حالاً!

812
01:04:01,000 --> 01:04:02,250
عودي إلى أمك!

813
01:04:02,958 --> 01:04:04,291
لا تعودي إلى هنا، مفهوم؟

814
01:04:04,375 --> 01:04:05,958
لا يجدر بك أن تكوني هنا

815
01:04:06,041 --> 01:04:06,916
ارحلي

816
01:04:07,500 --> 01:04:09,041
ماذا حصل لـ"وولي"؟

817
01:04:13,166 --> 01:04:15,208
أين رأيته؟

818
01:04:17,625 --> 01:04:19,666
أمام مدرستي

819
01:04:20,333 --> 01:04:21,250
هل كان ذلك "وولي" حقاً؟

820
01:04:22,416 --> 01:04:23,750
نعم، أنا متأكدة

821
01:04:24,666 --> 01:04:25,583
أذناه...

822
01:04:26,708 --> 01:04:28,083
كانتا هكذا

823
01:04:28,166 --> 01:04:29,166
وفمه...

824
01:04:30,583 --> 01:04:31,500
هل كان هكذا؟

825
01:04:32,791 --> 01:04:33,750
أم هكذا؟

826
01:04:33,833 --> 01:04:36,333
على أي حال فقد أضعته، صحيح؟

827
01:04:36,416 --> 01:04:40,083
لم أضعه بل غادر المنزل

828
01:04:40,416 --> 01:04:43,375
لا، قد يكون تائهاً

829
01:04:43,458 --> 01:04:45,666
غادر من تلقاء نفسه

830
01:04:46,750 --> 01:04:49,333
يوماً ما، سيغادرون جميعاً

831
01:04:49,416 --> 01:04:50,416
أنت مخطئة!

832
01:04:54,708 --> 01:04:56,250
كيف لك أن تعرفي ذلك؟

833
01:04:59,041 --> 01:05:00,250
إنه...

834
01:05:00,333 --> 01:05:01,541
كيف تعرفين؟

835
01:05:07,291 --> 01:05:10,958
أبي تائه أيضاً

836
01:05:17,375 --> 01:05:21,916
- هل غادر المنزل؟
- لا، لم يغادر المنزل...

837
01:05:22,416 --> 01:05:24,875
حسناً، غادر

838
01:05:24,958 --> 01:05:28,083
لكن أظن أنه تائه ولا يستطيع أن يجد منزلاً

839
01:05:28,625 --> 01:05:33,041
لكن في أحد الأيام سيجد طريق العودة

840
01:05:34,583 --> 01:05:35,750
و"وولي" كذلك

841
01:05:37,875 --> 01:05:40,250
تظن ذلك حقاً؟

842
01:05:40,416 --> 01:05:41,250
نعم

843
01:05:43,291 --> 01:05:45,291
ماذا يجب أن أفعل إذاً؟

844
01:05:45,375 --> 01:05:48,625
يجب أن تنشر الخبر بنشر نشرات إعلانية

845
01:05:49,000 --> 01:05:51,458
- نشرات إعلانية؟
- نعم، هذا صحيح

846
01:05:51,541 --> 01:05:53,250
نشرة إعلانية مع معلومات عن "وولي"

847
01:05:54,958 --> 01:05:57,583
ومكافأة مالية أيضاً

848
01:05:57,916 --> 01:05:58,875
مكافأة مالية؟

849
01:06:01,125 --> 01:06:02,750
كم يجب أن يكون المبلغ؟

850
01:06:05,166 --> 01:06:06,291
5 ملايين وون!

851
01:06:17,666 --> 01:06:20,791
هل سمعت ذلك؟ افعل ما تقوله

852
01:06:20,958 --> 01:06:21,833
ماذا؟

853
01:06:23,208 --> 01:06:24,625
هيا، افعل ما تقوله

854
01:06:26,625 --> 01:06:28,708
5 ملايين مبلغ كبير جداً على مكافأة مالية

855
01:06:29,125 --> 01:06:33,125
ليس كبيراً بالنسبة للأشخاص
الذين يحبون كلابهم

856
01:06:33,208 --> 01:06:36,916
ربما يدفعون 10 أو 20 ضعفاً

857
01:06:39,250 --> 01:06:40,333
هذا ما يغيظني

858
01:06:41,583 --> 01:06:44,083
ترك ميراث لكلب...

859
01:06:45,416 --> 01:06:46,833
خذ، اكتب رقم هاتفك

860
01:06:50,583 --> 01:06:52,375
"المكافأة: 5 ملايين وون، اتصل بـ(مارسيل)"

861
01:06:56,500 --> 01:07:01,375
"اتصل..."

862
01:07:04,416 --> 01:07:06,791
خذ، اصنع بعض النسخ

863
01:07:09,291 --> 01:07:10,250
سعيدة؟

864
01:07:12,125 --> 01:07:15,583
بما أنني قطعت كل هذه المسافة إلى هنا
هل يمكن أن أحصل على المثلجات؟

865
01:07:16,541 --> 01:07:17,375
ماذا؟

866
01:07:17,458 --> 01:07:19,583
سيكون أفضل إذا أعطيتني واحدة إضافية
من أجل "جي سوك"

867
01:07:20,833 --> 01:07:23,375
أنت نسخة عن أمك

868
01:07:27,625 --> 01:07:29,041
اجلب لها 2 من المثلجات

869
01:07:34,416 --> 01:07:35,958
ماذا تفعل؟

870
01:07:36,666 --> 01:07:38,625
أنا أصنع منزلاً لـ"وولي"

871
01:07:39,041 --> 01:07:41,083
من طلب منك ذلك؟

872
01:07:41,250 --> 01:07:43,458
لا تريدينني أن أصنعه له؟

873
01:07:48,958 --> 01:07:49,791
ثبتي هذا

874
01:07:55,250 --> 01:07:57,500
كم يجب أن أدفع لك؟

875
01:07:59,333 --> 01:08:00,166
ماذا؟

876
01:08:01,875 --> 01:08:04,083
كم سيكلفني هذا؟

877
01:08:07,208 --> 01:08:09,750
إذا قلت إنني أريد الكثير

878
01:08:10,708 --> 01:08:13,041
هل ستتمكنين من الدفع لي؟

879
01:08:14,583 --> 01:08:16,291
لست مضطرة إذاً

880
01:08:16,375 --> 01:08:18,333
إذاً فأنت تبنيه مجاناً؟

881
01:08:18,416 --> 01:08:20,333
نعم، أحب هذا

882
01:08:20,416 --> 01:08:21,666
أنا أصلح الغسالات

883
01:08:23,083 --> 01:08:25,416
- أصلح الدراجات أيضاً
- مجاناً؟

884
01:08:27,041 --> 01:08:27,916
لماذا؟

885
01:08:30,958 --> 01:08:33,666
لأن الناس يحتاجون...

886
01:08:33,916 --> 01:08:37,500
أن تُحل مشاكلهم أكثر مما أحتاج المال

887
01:08:38,000 --> 01:08:38,916
مستحيل

888
01:08:40,375 --> 01:08:42,833
أراهن أنك لا تستطيع إصلاح سيارتنا
حتى ولو تعطلت

889
01:08:43,833 --> 01:08:46,666
- أبي وحده من يمكنه إصلاح سيارة البيتزا
- بالتأكيد

890
01:08:53,958 --> 01:08:57,375
عندما كنت في زقاق الشارع الرئيسي

891
01:08:57,958 --> 01:09:00,250
رأيت نشرة إعلانية عن كلب ضال

892
01:09:02,208 --> 01:09:03,083
ماذا؟

893
01:09:03,666 --> 01:09:07,291
بدا مشابهاً لكلبك

894
01:09:09,208 --> 01:09:12,000
ربما يكون نوعاً مشابهاً وحسب

895
01:09:13,291 --> 01:09:14,208
هل تظنين ذلك؟

896
01:09:14,708 --> 01:09:20,125
الأمر الغريب هو أن اسمه "وولي" أيضاً

897
01:09:27,291 --> 01:09:28,833
يجب أن نسحبها

898
01:09:28,916 --> 01:09:29,791
لماذا؟

899
01:09:30,875 --> 01:09:35,333
الرجل ذو 3 أصابع رآه، قد يُكشف أمرنا!

900
01:09:35,875 --> 01:09:38,958
إنها موزعة في جميع أنحاء البلدة
كيف سنسحبها كلها؟

901
01:09:41,541 --> 01:09:44,541
نعم، حالاً

902
01:09:47,125 --> 01:09:47,958
يا إلهي!

903
01:09:49,125 --> 01:09:50,333
اللعنة!

904
01:09:51,125 --> 01:09:52,541
عرفت أن هذا سيحدث

905
01:10:09,666 --> 01:10:12,208
"كلب تائه: (وولي)، مكافأة مالية
5 ملايين وون"

906
01:10:16,166 --> 01:10:17,083
هل تعرف هذا الرجل؟

907
01:10:21,666 --> 01:10:24,583
إنه مدير أصول لدينا، هل من مشكلة؟

908
01:10:25,666 --> 01:10:27,833
إننا نلاحقه بتهمة النصب

909
01:10:28,208 --> 01:10:29,208
النصب؟

910
01:10:29,291 --> 01:10:34,833
عرفنا أنك بعت الأرض والعقار
من أجل إعادة البناء

911
01:10:35,791 --> 01:10:37,000
باع هذا البناء؟

912
01:10:38,583 --> 01:10:39,625
"مارسيل"؟

913
01:10:40,000 --> 01:10:41,875
ألم تعرف؟

914
01:10:41,958 --> 01:10:45,083
هرب مع المال حالاً

915
01:10:45,291 --> 01:10:46,708
عُرض ذلك في الأخبار

916
01:10:49,000 --> 01:10:50,208
إنه مبلغ كبير

917
01:11:00,958 --> 01:11:02,083
كيف تسير الأمور؟

918
01:11:02,500 --> 01:11:03,375
بخير

919
01:11:05,541 --> 01:11:08,625
لم أعد الغداء لأولادي أبداً

920
01:11:09,375 --> 01:11:12,041
يبدو من الغريب أن أطبخ للآخرين

921
01:11:18,208 --> 01:11:21,875
"كلب تائه: (وولي) مكافأة مالية
5 ملايين وون"

922
01:11:34,333 --> 01:11:37,166
نعم، هنا، من هنا رجاءً

923
01:12:19,041 --> 01:12:20,250
لا أصدق ذلك

924
01:12:50,833 --> 01:12:51,958
ما الأمر؟

925
01:12:52,333 --> 01:12:55,458
لماذا توجد ملصقات حمراء في كل مكان؟

926
01:12:55,708 --> 01:12:56,750
لا شيء

927
01:12:57,500 --> 01:12:58,833
أنت تكذبين

928
01:12:59,875 --> 01:13:02,041
- ماذا؟
- أنت تكذبين علي

929
01:13:02,583 --> 01:13:03,708
ماذا تقصدين؟

930
01:13:04,041 --> 01:13:06,625
ستُطردين من هنا

931
01:13:07,291 --> 01:13:12,208
أعرف ما معنى الملصقات الحمراء، ستُطردين

932
01:13:12,875 --> 01:13:16,416
سيرمون البطانيات والأغراض إلى الشارع

933
01:13:16,958 --> 01:13:20,083
ويرمونك وستنكسر الأشياء وتتهشم

934
01:13:20,166 --> 01:13:23,125
فقدت مشطي بتلك الطريقة

935
01:13:25,125 --> 01:13:27,791
قالت أمي إن ذلك ليس بالأمر المهم أيضاً

936
01:13:28,333 --> 01:13:30,041
لا يمكن أن تُطردي

937
01:13:30,125 --> 01:13:32,416
يجب ألا تعيشي في سيارة

938
01:13:32,750 --> 01:13:37,791
لا تعرفين مدى تعاسة أن تكوني مشردة
وتعيشي في سيارة

939
01:13:42,833 --> 01:13:44,208
ما اسمك؟

940
01:13:44,791 --> 01:13:47,541
- أنا "جي سو"
- "جي سو"...

941
01:13:48,083 --> 01:13:49,500
إنه اسم جميل

942
01:13:53,833 --> 01:13:57,375
هل تعلمين كم ثمن هذه؟

943
01:13:57,750 --> 01:14:01,625
- كم؟
- ثمنها 250 مليون وون

944
01:14:03,041 --> 01:14:09,166
توفي الرسام في حادث عندما كان
في الثلاثين من عمره

945
01:14:09,250 --> 01:14:11,583
لذلك لم يتبق الكثير من لوحاته

946
01:14:12,500 --> 01:14:14,875
كنت أجمعها

947
01:14:15,958 --> 01:14:18,750
لكن أظن أنه حان وقت التوقف

948
01:14:25,875 --> 01:14:28,833
"سو اوه يون"

949
01:14:34,333 --> 01:14:35,541
"سو اوه يون"؟

950
01:14:37,541 --> 01:14:41,541
- هل هو...
- إنه ابني

951
01:14:43,250 --> 01:14:46,916
أحب أن يرسم، أراد أن يكون رساماً

952
01:14:47,000 --> 01:14:48,916
قلت إنني لن أسمح بذلك

953
01:14:49,000 --> 01:14:51,541
لذا، غادر المنزل في أحد الأيام

954
01:14:51,625 --> 01:14:54,541
هل تعرفين ماذا قال قبل أن يغادر؟

955
01:14:54,625 --> 01:14:57,458
قال إنه يكرهني أكثر من أي شيء آخر

956
01:14:58,083 --> 01:15:01,541
لم يتصل بي يوماً حتى اليوم الذي توفي فيه

957
01:15:01,916 --> 01:15:06,625
عندما ذهبت لآخذ جثمانه، كان هناك كلب يحرسه

958
01:15:07,208 --> 01:15:08,583
هل كان ذلك...

959
01:15:09,750 --> 01:15:11,208
"وولي"؟

960
01:15:22,125 --> 01:15:24,750
رجاءً!

961
01:15:28,333 --> 01:15:29,875
"بيتزا هوت"

962
01:15:29,958 --> 01:15:31,333
اللعنة!

963
01:15:34,666 --> 01:15:37,333
أظن أنه يجب أن ننام هنا الليلة

964
01:15:38,958 --> 01:15:40,416
ننام هنا؟

965
01:15:41,541 --> 01:15:43,333
ماذا لو رآنا أحدهم؟

966
01:15:47,958 --> 01:15:50,041
أعلم أن هذا صعب لكن كونا صبورين، اتفقنا؟

967
01:15:50,791 --> 01:15:52,833
أنت تطلبين منا أن نكون صبورين دائماً
لأسبوع آخر؟

968
01:15:54,375 --> 01:15:57,916
انتبهي لما تقولينه، من أجل من أفعل هذا؟

969
01:15:58,000 --> 01:16:00,166
هل هذا من أجلي؟ إنه من أجلك!

970
01:16:01,000 --> 01:16:02,166
ماذا قلت للتو؟

971
01:16:04,333 --> 01:16:07,291
أخبرت أبي أنك مللت منه!

972
01:16:07,541 --> 01:16:09,458
ألم يغادر المنزل لهذا السبب؟

973
01:16:13,000 --> 01:16:16,625
لطالما كنت هكذا، لا يمكنك
أن تكون مراعية أبداً!

974
01:16:17,208 --> 01:16:20,208
عنيدة ودائمة التذمر ونزقة!

975
01:16:20,291 --> 01:16:23,291
- متى ستكبرين؟
- انظروا من تتكلم!

976
01:16:23,375 --> 01:16:25,375
كيف يمكن أن تربينا هنا؟

977
01:16:25,458 --> 01:16:26,875
أيتها الصغيرة!

978
01:16:31,416 --> 01:16:32,583
اللعنة...

979
01:16:35,625 --> 01:16:39,750
لو أنك أنت من غادرت
ما كانت الأمور بهذا السوء

980
01:16:57,083 --> 01:16:58,291
الوقت متأخر حقاً...

981
01:17:02,041 --> 01:17:04,125
لماذا جئتما؟ ألا يجب أن تكونا نائمين؟

982
01:17:04,708 --> 01:17:07,625
أمي و"جي سو" تشاجرتا

983
01:17:07,875 --> 01:17:08,750
كفى!

984
01:17:10,041 --> 01:17:11,250
لا شيء

985
01:17:19,333 --> 01:17:23,875
ألم تتمكن أمك من إيجاد منزل بعد؟

986
01:17:25,625 --> 01:17:29,666
لا، لكنها تحاول

987
01:17:35,083 --> 01:17:36,958
لماذا تعيش هكذا؟

988
01:17:41,375 --> 01:17:43,375
ما المشكلة بالطريقة التي أعيش فيها؟

989
01:17:44,791 --> 01:17:47,083
لا تملك منزلاً ولا مالاً

990
01:17:50,000 --> 01:17:52,958
أتريدين أن تري أمراً رائعاً؟

991
01:17:56,958 --> 01:18:00,291
هل سمعت يوماً بـ"ميانمار"؟

992
01:18:01,416 --> 01:18:02,833
نعم

993
01:18:03,000 --> 01:18:07,791
هناك قبيلة تُدعى "موكين"

994
01:18:09,875 --> 01:18:15,166
يولدون في قارب ويعيشون فيه حتى يموتون

995
01:18:15,916 --> 01:18:20,458
لا يملكون شققاً ولا برادات أو سيارات

996
01:18:20,541 --> 01:18:24,416
يذهبون حيث يأخذهم المحيط

997
01:18:24,541 --> 01:18:26,333
أعيش حياتي هكذا

998
01:18:28,583 --> 01:18:31,375
لو كان لديك ابنة بعمري، لما أمكنك
أن تعيش هكذا، صحيح؟

999
01:18:31,458 --> 01:18:33,750
أحبت ابنتي ذلك حقاً

1000
01:18:36,250 --> 01:18:41,375
لماذا تعيش هكذا؟ ألا تشتاق لها؟

1001
01:18:41,875 --> 01:18:43,416
أنا أشتاق إليها كثيراً

1002
01:18:45,208 --> 01:18:47,333
لدرجة لا يمكنك تخيلها

1003
01:18:47,833 --> 01:18:50,500
يمكن أن تذهب وتراها إذاً

1004
01:18:52,458 --> 01:18:54,625
هذا مخجل، أنا خجل حقاً

1005
01:18:55,416 --> 01:18:56,916
ما الذي يخجلك؟

1006
01:19:02,125 --> 01:19:05,166
لم أكن طيباً معها أبداً

1007
01:19:06,583 --> 01:19:08,125
عندما أردت أن أراها حقاً

1008
01:19:08,500 --> 01:19:13,541
كنت أشاهدها من بعيد ثم أعود أدراجي

1009
01:19:20,541 --> 01:19:22,708
هل يفعل أبي ذلك أيضاً؟

1010
01:19:23,375 --> 01:19:27,416
بالطبع، كل الآباء متشابهون

1011
01:19:42,875 --> 01:19:48,708
أراهن أن "وولي" يريد أن يعود إلى المنزل
مثلنا

1012
01:19:49,250 --> 01:19:50,291
أعرف

1013
01:19:50,583 --> 01:19:55,125
أشعر بالأسى من أجل "وولي" مثلنا

1014
01:19:56,041 --> 01:19:57,166
أعلم!

1015
01:19:57,333 --> 01:20:00,000
ما بالك؟ لا تثر ذلك

1016
01:20:00,083 --> 01:20:06,125
أصبح "وولي" على هذا الحال بسببنا

1017
01:20:08,541 --> 01:20:11,875
ألن تقلق أمي علينا؟

1018
01:20:12,833 --> 01:20:17,041
إننا عائدان فعلاً، ما بالك اليوم؟

1019
01:20:21,916 --> 01:20:25,250
إذا بعنا كل تلك الأعمال الفنية

1020
01:20:27,375 --> 01:20:29,291
يمكننا أن ننقذ "مارسيل" على الأقل

1021
01:20:31,250 --> 01:20:34,333
"الوصية: ابن أختي (سو يونغ جونغ)
سوف يرث كل شيء عني، (مارسيل)"

1022
01:20:35,083 --> 01:20:38,250
ستتولى كل شيء عن "مارسيل" منذ الغد

1023
01:20:38,791 --> 01:20:39,833
ماذا عنك؟

1024
01:20:53,250 --> 01:20:54,375
كما تشائين يا سيدتي!

1025
01:21:15,583 --> 01:21:16,541
مرحباً؟

1026
01:21:17,250 --> 01:21:20,375
هل ستدفعون 5 ملايين وون من أجل "وولي"؟

1027
01:21:21,375 --> 01:21:23,666
- نعم، لماذا؟
- حسناً...

1028
01:21:24,833 --> 01:21:26,750
أعلم أين هو

1029
01:21:42,875 --> 01:21:46,250
رحلت أمي

1030
01:21:49,375 --> 01:21:50,958
قد تكون في الجوار

1031
01:21:51,041 --> 01:21:52,541
أمي!

1032
01:21:53,166 --> 01:21:57,416
أمي!

1033
01:21:57,500 --> 01:21:58,541
اصمت!

1034
01:21:59,708 --> 01:22:00,708
أمي!

1035
01:22:00,791 --> 01:22:02,958
ستوقظ الجميع!

1036
01:22:03,041 --> 01:22:07,750
ماذا لو تركتنا مثل والدي؟

1037
01:22:07,833 --> 01:22:12,833
- اصمت!
- أمي تركتنا بسببك!

1038
01:22:12,916 --> 01:22:14,458
اخرس!

1039
01:22:14,791 --> 01:22:18,958
أمي! أين أنت؟

1040
01:22:19,458 --> 01:22:22,458
أمي!

1041
01:22:50,666 --> 01:22:54,666
"سأعود بعد أن أسوي الأمور، آسف فأنا أب
وزوج سيئ

1042
01:22:54,750 --> 01:22:57,791
انتظري أسبوعاً وحسب، أسبوع واحد"

1043
01:23:03,041 --> 01:23:05,875
اصمت! كف عن ذلك!

1044
01:23:05,958 --> 01:23:09,375
أمي...

1045
01:23:12,833 --> 01:23:14,083
أمي

1046
01:23:15,666 --> 01:23:18,875
من قال إنك يمكن أن تخرج في هذه الساعة؟

1047
01:23:18,958 --> 01:23:20,958
لم فعلت هذا!

1048
01:23:22,416 --> 01:23:23,375
تعال إلى هنا!

1049
01:23:27,041 --> 01:23:27,958
أيتها المزعجة الصغيرة!

1050
01:23:28,041 --> 01:23:31,541
لماذا تتصرفين هكذا؟ كيف أمكنك
أن تفعلي هذا بي؟

1051
01:23:31,958 --> 01:23:34,541
ماذا كنت لتفعلي لو غادرت أنا هكذا؟

1052
01:23:35,375 --> 01:23:40,041
لن أتحمل إن تركتماني أنتما أيضاً

1053
01:23:41,750 --> 01:23:46,500
سأموت بدونكما

1054
01:23:48,833 --> 01:23:53,416
آسفة يا أمي

1055
01:23:54,250 --> 01:23:56,208
آسفة

1056
01:23:56,291 --> 01:24:00,791
آسفة على تربيتكما في سيارة

1057
01:24:03,833 --> 01:24:10,375
هل نعيش هكذا بسبب مدرستي؟

1058
01:24:12,625 --> 01:24:14,291
السبب أبي، صحيح؟

1059
01:24:14,583 --> 01:24:19,083
حتى يتمكن من إيجادنا إذا عاد، أليس كذلك؟

1060
01:24:26,833 --> 01:24:28,416
أشتاق لأبي

1061
01:24:29,333 --> 01:24:35,166
آمل أن يعود قريباً وتعود الأشياء إلى حالها

1062
01:24:35,583 --> 01:24:40,166
وأنا كذلك يا حبيبتي، أشتاق إليه أيضاً

1063
01:24:43,916 --> 01:24:45,458
"جي سوك"، تعال إلى هنا

1064
01:24:46,541 --> 01:24:48,250
هل آلمك؟

1065
01:24:51,208 --> 01:24:52,791
سرقت كلباً

1066
01:24:53,333 --> 01:24:56,125
لا أعرف إذا كانت خطة جيدة أم لا

1067
01:25:00,791 --> 01:25:04,500
لكن تبين أن هناك ما هو أهم من أن تحقق هدفك

1068
01:25:04,583 --> 01:25:05,833
"النجدة!"

1069
01:25:06,000 --> 01:25:08,750
أهدف إلى عقد إيجار بـ5 ملايين وون

1070
01:25:08,833 --> 01:25:12,458
وأقيم حفلتي هناك

1071
01:25:12,541 --> 01:25:14,791
قد يكون الأمر فظيعاً

1072
01:25:15,250 --> 01:25:18,416
"احصلوا على المكافأة المالية"

1073
01:25:21,500 --> 01:25:22,375
ماذا تفعلين؟

1074
01:25:22,458 --> 01:25:25,916
حتى ولو بقيت أعيش في سيارة
هل ستبقين صديقتي؟

1075
01:25:26,000 --> 01:25:27,500
نعم، بالطبع!

1076
01:25:27,875 --> 01:25:29,333
من المسلي أن ألعب معك

1077
01:25:29,458 --> 01:25:30,875
كما أنني أفوت الدروس

1078
01:25:32,208 --> 01:25:36,458
لكن أمي كشفت أمري البارحة

1079
01:25:38,000 --> 01:25:39,750
لن أقيم حفلة عيد ميلاد

1080
01:25:40,083 --> 01:25:41,250
حقاً؟

1081
01:25:41,541 --> 01:25:45,583
نعم، سنأخذه إلى الباب الأمامي لـ"مارسيل"

1082
01:25:45,875 --> 01:25:49,250
سيبدو الأمر وكأنه عاد إليها

1083
01:25:51,125 --> 01:25:53,125
هذا رائع

1084
01:25:53,250 --> 01:25:54,208
فلنفعل هذا!

1085
01:25:58,875 --> 01:26:00,750
يا إلهي!

1086
01:26:00,875 --> 01:26:02,458
ماذا حصل؟

1087
01:26:02,541 --> 01:26:04,250
ألا يمكنك أن تري؟

1088
01:26:04,333 --> 01:26:06,875
الرجل ذو 3 أصابع هرب مع "وولي"

1089
01:26:07,541 --> 01:26:08,791
"وولي"...

1090
01:26:10,958 --> 01:26:14,208
ربما أعاده من أجل المكافأة؟

1091
01:26:14,458 --> 01:26:17,250
ماذا لو لم يفعل؟ ماذا لو أكله؟

1092
01:26:18,541 --> 01:26:19,666
لا!

1093
01:26:26,166 --> 01:26:27,083
أيها اللص!

1094
01:26:27,166 --> 01:26:28,625
أين هو "وولي"؟

1095
01:26:28,958 --> 01:26:30,083
خرجت أبحث عنه

1096
01:26:30,166 --> 01:26:32,833
هل أكلته؟

1097
01:26:36,750 --> 01:26:37,875
لا!

1098
01:26:39,875 --> 01:26:42,291
لم آكله، لم أفعل هذا!

1099
01:26:46,791 --> 01:26:48,500
كم عجلة أملك؟

1100
01:26:49,041 --> 01:26:49,958
4

1101
01:26:50,041 --> 01:26:52,416
لكن هناك سيارة واحدة هناك وحسب

1102
01:26:53,125 --> 01:26:53,958
من قد يكون ذاك؟

1103
01:26:57,625 --> 01:26:58,833
شكراً جزيلاً

1104
01:27:00,166 --> 01:27:01,666
- "وولي"، تعال إلى هنا
- يا إلهي

1105
01:27:05,041 --> 01:27:06,041
مهلاً!

1106
01:27:06,125 --> 01:27:07,166
ماذا عن الـ5 ملايين خاصتي؟

1107
01:27:07,250 --> 01:27:08,250
ستأخذها، ابق مكانك

1108
01:27:14,666 --> 01:27:16,833
إذاً فقد أسدينا له معروفاً

1109
01:27:17,250 --> 01:27:19,916
أكثر ما يهم في الأمر هو أن "وولي"
عائد إلى المنزل

1110
01:27:20,958 --> 01:27:23,833
لكن منزله من الجهة الأخرى

1111
01:27:33,958 --> 01:27:34,958
هناك! إني أراه!

1112
01:27:38,541 --> 01:27:40,375
بسرعة، الحق به!

1113
01:27:40,458 --> 01:27:42,375
أسرع!

1114
01:27:42,541 --> 01:27:44,208
هل هذه أقصى سرعة لك؟

1115
01:27:44,416 --> 01:27:47,250
المشي أسرع!

1116
01:27:49,291 --> 01:27:51,958
تشبثوا أيها الأولاد!

1117
01:28:02,125 --> 01:28:03,291
ابتعدوا عن الطريق!

1118
01:28:07,750 --> 01:28:09,166
أنا آسف!

1119
01:28:24,166 --> 01:28:27,958
لا يزال أمامنا 16 كم، هذا صحيح

1120
01:28:29,291 --> 01:28:30,375
ما هذا؟

1121
01:28:38,791 --> 01:28:40,500
دراجة نارية، توقف

1122
01:28:40,666 --> 01:28:42,500
توقف حالاً!

1123
01:28:42,583 --> 01:28:43,875
أيها الأولاد!

1124
01:28:44,291 --> 01:28:46,333
يريدنا الشرطي أن نتوقف!

1125
01:28:46,625 --> 01:28:48,458
توقف!

1126
01:28:49,000 --> 01:28:50,375
توقف!

1127
01:28:54,625 --> 01:28:55,541
لماذا أنت...

1128
01:28:56,083 --> 01:28:57,083
"كلب تائه: (وولي)"

1129
01:29:02,291 --> 01:29:03,500
اللعنة!

1130
01:29:10,458 --> 01:29:11,916
اجلس يا "وولي"!

1131
01:29:24,791 --> 01:29:25,625
مهلاً!

1132
01:29:26,250 --> 01:29:27,125
مهلاً!

1133
01:29:28,208 --> 01:29:29,333
مهلاً!

1134
01:29:37,333 --> 01:29:38,250
"وولي"؟

1135
01:29:39,916 --> 01:29:41,375
ذلك الكلب

1136
01:29:42,458 --> 01:29:44,083
متى تعلمت أن تركض بسرعة هكذا؟

1137
01:29:45,708 --> 01:29:47,625
أين هو؟

1138
01:29:51,958 --> 01:29:53,291
هناك، تلك السيارة!

1139
01:29:53,375 --> 01:29:54,375
هناك!

1140
01:30:00,500 --> 01:30:02,833
كيف أمكنك أن تجعل الأولاد يركبون في الخلف!

1141
01:30:04,291 --> 01:30:05,375
بطاقتك الشخصية، رجاءً

1142
01:30:05,458 --> 01:30:07,458
أعطني بطاقتك الشخصية!

1143
01:30:07,541 --> 01:30:08,666
بطاقتك الشخصية

1144
01:30:08,750 --> 01:30:10,958
إلى أين أنتم ذاهبون؟

1145
01:30:11,708 --> 01:30:12,875
تعالوا إلى هنا!

1146
01:30:17,125 --> 01:30:18,166
مهلاً!

1147
01:30:21,541 --> 01:30:23,083
سينتهي الأمر قريباً

1148
01:30:23,208 --> 01:30:24,416
كلب مطيع

1149
01:30:26,250 --> 01:30:27,666
لا بأس

1150
01:30:33,708 --> 01:30:34,541
كيف تجرئين!

1151
01:30:34,625 --> 01:30:36,458
ماذا تفعل؟

1152
01:30:36,541 --> 01:30:39,125
يجب أن أعيده إلى الجدة!

1153
01:30:39,208 --> 01:30:42,125
لن يعود إلى "مارسيل" أبداً!

1154
01:30:42,208 --> 01:30:44,958
- أعطيني إياه، اتركيه!
- لا، لا يمكنك أن تأخذه!

1155
01:30:47,125 --> 01:30:48,625
"وولي"!

1156
01:30:53,125 --> 01:30:55,500
- "وولي"
- "وولي"، تعال إلى هنا!

1157
01:30:55,625 --> 01:30:57,916
- تعال إلى هنا، أسرع!
- أعيدوه!

1158
01:30:58,000 --> 01:31:00,583
- أمسكت به
- ها أنتم هنا

1159
01:31:00,791 --> 01:31:02,916
بحثت عنكم في كل مكان

1160
01:31:03,250 --> 01:31:06,541
خطف "وولي"

1161
01:31:06,791 --> 01:31:08,333
تلك كذبة!

1162
01:31:09,083 --> 01:31:11,750
ما بالك؟ هل أنت ثمل في وضح النهار؟

1163
01:31:11,833 --> 01:31:14,000
- هل تثمل وتقود؟
- بالطبع لا

1164
01:31:14,083 --> 01:31:16,416
- خطفوا كلبي
- لماذا عساهم يسرقون كلباً؟

1165
01:31:16,500 --> 01:31:17,750
إنه كلبي!

1166
01:31:18,791 --> 01:31:20,458
فلنذهب إلى المحطة

1167
01:31:21,083 --> 01:31:23,000
ابق مكانك!

1168
01:31:23,083 --> 01:31:24,625
إنه كلبي!

1169
01:31:24,833 --> 01:31:26,541
لا، ليس كلبك

1170
01:31:26,708 --> 01:31:28,541
أنت رهن الاعتقال

1171
01:31:28,625 --> 01:31:29,958
تباً لك!

1172
01:31:46,041 --> 01:31:47,708
شكراً يا سيدي

1173
01:31:50,708 --> 01:31:52,000
هل اشترت أمك منزلاً؟

1174
01:31:52,958 --> 01:31:53,875
إنه جميل

1175
01:31:59,291 --> 01:32:01,083
- حسناً...
- سأذهب

1176
01:32:03,250 --> 01:32:04,166
مهلاً

1177
01:32:05,041 --> 01:32:06,666
دعيني أرى هنا

1178
01:32:07,416 --> 01:32:08,333
أنا...

1179
01:32:10,208 --> 01:32:12,333
وجدت هذه على الأرض

1180
01:32:14,208 --> 01:32:16,375
- هذه...
- إلى اللقاء!

1181
01:32:19,375 --> 01:32:21,375
- مهلاً!
- ماذا؟

1182
01:32:21,791 --> 01:32:25,041
ابنتك تشتاق إليك حقاً

1183
01:32:25,125 --> 01:32:27,625
إلى درجة كبيرة

1184
01:32:49,375 --> 01:32:51,041
ماذا سنفعل الآن؟

1185
01:32:54,625 --> 01:32:56,791
سوف أوصله

1186
01:32:57,333 --> 01:32:59,125
أريد أن أذهب أيضاً

1187
01:32:59,458 --> 01:33:02,750
لا، يجب أن يتم الأمر بهدوء

1188
01:33:03,833 --> 01:33:05,291
إلى اللقاء يا "وولي"

1189
01:33:05,833 --> 01:33:07,458
وداعاً يا "وولي"

1190
01:33:07,833 --> 01:33:09,333
إلى اللقاء

1191
01:33:23,416 --> 01:33:26,083
"وولي"، أنا آسفة

1192
01:33:27,208 --> 01:33:29,208
فكرت بنفسي وحسب

1193
01:33:29,416 --> 01:33:32,708
تحتاج منزلاً مثلي

1194
01:33:33,416 --> 01:33:34,416
أنا آسفة

1195
01:33:35,625 --> 01:33:37,750
هناك من تنتظرك

1196
01:33:37,833 --> 01:33:41,500
آمل أن يعود من أنتظره قريباً أيضاً

1197
01:33:42,041 --> 01:33:43,125
إلى اللقاء

1198
01:33:47,333 --> 01:33:50,583
أيتها المزعجة الصغيرة، أعمتك النقود

1199
01:33:51,333 --> 01:33:53,041
هل طلبت منك أمك أن تفعلي هذا؟

1200
01:33:54,708 --> 01:33:55,750
بالطبع لا

1201
01:33:56,583 --> 01:33:58,083
ماذا ستفعلين بـ5 ملايين وون؟

1202
01:33:59,000 --> 01:34:00,333
أشتري منزلاً

1203
01:34:00,416 --> 01:34:02,375
أين يمكنك أن تحصلي على منزل بهذا المبلغ؟

1204
01:34:02,458 --> 01:34:03,416
يوجد واحد!

1205
01:34:03,500 --> 01:34:04,958
- إنه في "3 متر مربع"
- أين؟

1206
01:34:07,208 --> 01:34:08,083
خذ

1207
01:34:14,916 --> 01:34:17,208
5 ملايين وون لـ3 أمتار مربعة

1208
01:34:17,375 --> 01:34:19,458
أعطيني إياه

1209
01:34:21,333 --> 01:34:22,291
أعطيني!

1210
01:34:23,708 --> 01:34:24,916
أيتها الـ...

1211
01:34:26,416 --> 01:34:28,291
- لا!
- لا تتحرك!

1212
01:34:29,583 --> 01:34:31,958
- لا تفعل!
- توقف!

1213
01:34:32,041 --> 01:34:32,958
لا!

1214
01:34:34,333 --> 01:34:36,208
أطعمتك واهتممت بك!

1215
01:34:36,291 --> 01:34:37,250
مهلاً!

1216
01:34:37,875 --> 01:34:39,416
ماذا تفعل؟

1217
01:34:45,416 --> 01:34:46,375
"وولي"!

1218
01:34:50,583 --> 01:34:52,791
طرحت عليك سؤالاً

1219
01:34:56,250 --> 01:34:59,750
رأيت المسودة الأولى من الوصية

1220
01:34:59,833 --> 01:35:01,375
أي مسودة أولى؟

1221
01:35:01,708 --> 01:35:04,958
تركت الميراث كله لـ"وولي"

1222
01:35:05,041 --> 01:35:07,166
أنا من لحمك ودمك!

1223
01:35:07,500 --> 01:35:10,250
ألست أفضل من كلب هجين؟

1224
01:35:11,625 --> 01:35:12,916
أنت غير معقولة!

1225
01:35:16,333 --> 01:35:18,958
هل أنت هنا أجل المال؟

1226
01:35:25,791 --> 01:35:26,666
اخرج

1227
01:35:28,250 --> 01:35:30,041
حسناً، سأغادر!

1228
01:35:30,166 --> 01:35:31,875
لست مضطراً لأتحمل معاملة كهذه!

1229
01:35:31,958 --> 01:35:32,791
اخرج

1230
01:35:36,375 --> 01:35:37,916
ذلك الغبي

1231
01:35:50,916 --> 01:35:52,791
أشكرك على إيجاده

1232
01:35:53,041 --> 01:35:56,083
كنت محقة بأنه لم يغادر

1233
01:35:56,625 --> 01:35:59,166
سأتركك الآن

1234
01:36:00,333 --> 01:36:02,083
إلى اللقاء

1235
01:36:15,625 --> 01:36:16,916
هل كنت تائهاً؟

1236
01:36:23,083 --> 01:36:25,291
أين كنت؟

1237
01:36:32,708 --> 01:36:38,500
يحب أن يكون دون قيد

1238
01:36:41,041 --> 01:36:42,625
كيف تعرفين ذلك؟

1239
01:36:45,041 --> 01:36:46,291
حقيقة...

1240
01:36:52,166 --> 01:36:55,958
حقيقة، أنا سرقته

1241
01:36:57,125 --> 01:36:57,958
ماذا؟

1242
01:36:58,916 --> 01:37:01,541
أنا سرقت "وولي"

1243
01:37:18,208 --> 01:37:22,958
كان أصعب أمر فعلته في حياتي حتى الآن

1244
01:37:23,791 --> 01:37:27,708
أخبرتها كل شيء

1245
01:37:28,583 --> 01:37:31,875
كيف تركنا أبي أحد الأيام

1246
01:37:32,250 --> 01:37:34,791
كيف طُردنا من منزلنا

1247
01:37:35,333 --> 01:37:38,333
المنزل الذي يساوي 5 ملايين وون
في "3 متر مربع"

1248
01:37:38,875 --> 01:37:42,041
وإقامة حفل عيد ميلاد هناك حتى

1249
01:37:42,166 --> 01:37:43,333
أخبرتها كل شيء

1250
01:37:48,708 --> 01:37:54,250
عندما تمرين بالمحن
تُجبرين على فعل الأمور المشينة

1251
01:37:55,083 --> 01:37:59,208
ومع ذلك فإن ما فعلته كان فظيعاً

1252
01:38:01,750 --> 01:38:03,750
"جي سو"، لا شيء سيغير ذلك

1253
01:38:05,583 --> 01:38:06,750
أنا آسفة

1254
01:38:22,333 --> 01:38:24,250
سأخرج

1255
01:38:54,291 --> 01:38:55,125
يا فتاة!

1256
01:38:59,791 --> 01:39:04,166
هل يمكنك أن تسيري معه غداً؟

1257
01:39:08,250 --> 01:39:10,625
سأعطيك المثلجات بالمقابل

1258
01:39:47,875 --> 01:39:50,500
يمكنك أن تستخدمي هذه لشراء منزلنا

1259
01:39:52,666 --> 01:39:55,708
"5 ملايين وون"

1260
01:40:14,833 --> 01:40:17,500
"لكن يجب ألا تسرق كلباً أبداً"

1261
01:40:23,875 --> 01:40:25,291
ما هذا؟

1262
01:40:25,416 --> 01:40:26,333
افتحه

1263
01:40:27,416 --> 01:40:28,916
هذا من أجل "جي سو"

1264
01:40:29,958 --> 01:40:33,083
وهذا من أجل "جي سوك"

1265
01:40:35,750 --> 01:40:36,750
رائع

1266
01:40:42,291 --> 01:40:44,041
"عيد ميلاد سعيد، يا عزيزتي (جي سو) الجميلة
من أمك"

1267
01:40:54,000 --> 01:40:57,750
ما كنت لأنسى عيد ميلادك أبداً

1268
01:40:58,625 --> 01:41:00,500
أحبك يا حبيبتي

1269
01:41:03,041 --> 01:41:04,333
جميل جداً

1270
01:41:05,833 --> 01:41:09,166
رائع، سأعد البيتزا الخاصة بي غداً

1271
01:41:09,708 --> 01:41:11,041
هل نقيم حفلة بيتزا؟

1272
01:41:11,625 --> 01:41:17,375
أمي، سيكون من الممتع أن نعد صناديق البيتزا
صحيح؟

1273
01:41:17,458 --> 01:41:19,333
يا لها من فكرة رائعة!

1274
01:41:27,708 --> 01:41:28,708
توقف المطر

1275
01:41:30,708 --> 01:41:34,750
حبيبتي، اجمعي حاجيات التجميل مع "جي سوك"

1276
01:41:36,708 --> 01:41:37,541
لماذا؟

1277
01:41:38,041 --> 01:41:41,833
تعطلت السيارة، سنضطر للنوم
في الساونا اليوم

1278
01:41:47,791 --> 01:41:51,291
ما العمل مع هذه السيارة المعطلة؟
هل أرميها؟

1279
01:41:51,791 --> 01:41:52,625
ترمينها؟

1280
01:41:54,583 --> 01:41:58,041
لن تعمل ووالدكما وحده يمكنه إصلاحها

1281
01:42:04,416 --> 01:42:06,416
- أمي، جربي تشغيلها
- ماذا؟

1282
01:42:06,500 --> 01:42:08,333
جربي!

1283
01:42:08,875 --> 01:42:10,125
لا تكونا سخيفين

1284
01:42:10,208 --> 01:42:13,083
أنا لست سخيفة، حاولي وحسب

1285
01:42:22,916 --> 01:42:23,791
"جي سو"...

1286
01:42:47,333 --> 01:42:49,458
ألا يجب أن نذهب إلى الساونا بجميع الأحوال؟

1287
01:42:49,541 --> 01:42:50,750
بالتأكيد!

1288
01:43:02,125 --> 01:43:07,041
تبعاً لفكرة "جي سوك" بدأت أمي
بصنع صناديق البيتزا

1289
01:43:07,125 --> 01:43:08,041
و...

1290
01:43:08,458 --> 01:43:10,291
نجح الأمر نجاحاً كبيراً!

1291
01:43:11,625 --> 01:43:13,541
- تفضل
- أتمنى لك حظاً موفقاً!

1292
01:43:13,625 --> 01:43:14,666
نتمنى لك وجبة لذيذة

1293
01:43:14,791 --> 01:43:16,208
نسيت الشوكة

1294
01:43:16,416 --> 01:43:20,166
قُبض على الرجل الذي سرق مال الجدة

1295
01:43:20,708 --> 01:43:24,416
لذا لم تُضطر لبيع منزلها أو لوحاتها

1296
01:43:25,541 --> 01:43:28,375
اشترت لوحة ابنها الأخيرة أيضاً

1297
01:43:29,625 --> 01:43:31,750
"الرسام: (سو اوه يون)
العنوان: أكثر امرأة أحبها"

1298
01:43:37,166 --> 01:43:40,416
لا شيء تغير في "مارسيل"

1299
01:43:40,833 --> 01:43:42,541
بلى، تغير أمر واحد!

1300
01:43:42,791 --> 01:43:44,333
أريد الـ5 ملايين وون خاصتي!

1301
01:43:47,291 --> 01:43:51,458
عندما طلبت منها أن تعد نشرات إعلانية
عن والدي

1302
01:43:51,583 --> 01:43:54,416
- قالت...
- لا يهم

1303
01:43:54,541 --> 01:43:57,916
كل البالغين متشابهون

1304
01:43:58,041 --> 01:44:00,375
الكبرياء أو مهما كان ما يسمونه

1305
01:44:00,458 --> 01:44:01,958
"البحث عن أب تائه
المكافأة المالية 500 وون"

1306
01:44:23,541 --> 01:44:25,333
لا زلت أحلم أحياناً

1307
01:44:29,875 --> 01:44:34,375
في الحلم أعيش في المحيط
مثل قبيلة "الموكين"

1308
01:44:34,916 --> 01:44:38,666
يأتي "أيسوب" للمحادثة أحياناً

1309
01:44:39,166 --> 01:44:41,708
يسألني إذا كنت بخير

1310
01:44:42,125 --> 01:44:44,125
ثم أقول له إنني بخير

1311
01:44:44,500 --> 01:44:45,375
ثم يقول...

1312
01:44:51,791 --> 01:44:52,625
لا يهم!

1313
01:45:44,291 --> 01:45:45,333
ها هو ذا!

1314
01:45:53,041 --> 01:45:56,666
جئت باكراً وزينتها بنفسي

1315
01:45:56,750 --> 01:45:57,750
هل أعجبتكما؟

1316
01:45:59,000 --> 01:46:01,000
هناك متسع لكما

1317
01:46:01,083 --> 01:46:03,416
- تفضلا
- إنها كبيرة!

1318
01:46:05,291 --> 01:46:06,666
ادخلا

1319
01:46:12,583 --> 01:46:16,708
تلقيت مكالمة من "هانسايم" للعقارات

1320
01:46:16,958 --> 01:46:22,958
جدة تؤجر منزل ابنها مقابل 5 ملايين وون فقط

1321
01:46:23,583 --> 01:46:26,250
لم أعلم أن المرء يحصل على منزل بهذا السعر

1322
01:46:26,500 --> 01:46:28,250
أليس ذلك غريباً؟

1323
01:46:28,458 --> 01:46:30,291
5 ملايين وون بالضبط!

1324
01:46:32,083 --> 01:46:34,083
ترجمة "شيرين سمعان"

