1
00:01:14,313 --> 00:01:19,525
بغلين للأخت سارة

2
00:03:55,938 --> 00:04:01,150
ترجمة - ابو هشام القلاف
دولة الكويت

3
00:04:25,568 --> 00:04:29,279
هيه ، دعوني انا الاول

4
00:04:33,743 --> 00:04:36,578
هذا هو الطريق المؤدي للكنيسة

5
00:04:36,621 --> 00:04:39,122
هي تريد الذهاب للكنيسة
هي تريد الذهاب للكنيسة

6
00:04:39,165 --> 00:04:41,374
هذا هو الطريق المؤدي للكنيسة

7
00:04:43,252 --> 00:04:45,921
الحفلة انتهت ... يمكنكم
الانصراف

8
00:04:48,215 --> 00:04:51,635
........ انا لااعرفك

9
00:04:51,677 --> 00:04:54,262
ولكن لماذا هذا التصرف ؟ ......

10
00:04:54,305 --> 00:04:56,807
هل بوسعك التغلب
علينا نحن الاربعة ؟

11
00:04:56,849 --> 00:04:59,308
لدينا بعض من الخمر الجيد

12
00:04:59,351 --> 00:05:01,686
نحن في انتظارك -
..... بالأضافة الى -

13
00:05:08,027 --> 00:05:10,779
والآن ماذا يمكنك
ان تفعل ايها الوغد ؟

14
00:05:10,820 --> 00:05:16,951
يمكنك قتلي ولكنك
لن تصل اليها ابدا

15
00:05:16,994 --> 00:05:20,288
اللا اذا كنت تريد
الاستمتاع بجثتها

16
00:06:21,851 --> 00:06:24,228
....... لو استمريت واقفة هكذا

17
00:06:24,270 --> 00:06:27,063
فستحرقك اشعة الشمس ....

18
00:06:27,106 --> 00:06:29,566
اخبروني بأنهم سيقتلوني

19
00:06:29,607 --> 00:06:32,444
سيقتلونني ، لذلك لم
استطع الابلاغ عنهم

20
00:06:32,485 --> 00:06:34,988
لقد اخبروني

21
00:06:40,702 --> 00:06:43,746
حسنا ، انهم لن يقولوا
شيئا بعد الآن

22
00:06:43,789 --> 00:06:46,041
لذلك عليك ارتداء ملابسك

23
00:07:41,930 --> 00:07:44,225
انت رجل طيب

24
00:07:45,309 --> 00:07:49,562
وسأصلي لك طوال حياتي
ليحفظك من الاذى

25
00:07:49,605 --> 00:07:51,064
!! راهبة كنيسة

26
00:07:51,107 --> 00:07:56,153
وسأ صلي للة طوال
حياتي ان يحقق امانيك

27
00:07:56,194 --> 00:07:59,113
ماذا تفعلين هنا
بحق الجحيم ؟

28
00:07:59,157 --> 00:08:02,285
انا في مهمة ، في المكسيك
تستطيع الراهبة السفر بأمان

29
00:08:02,326 --> 00:08:04,620
بين القتلة واللصوص

30
00:08:04,661 --> 00:08:08,122
كان بأمكاني تجنبهم
لولا حاجتي للطعام

31
00:08:09,041 --> 00:08:11,960
هل اعطوك شيئا من الطعام ؟ -
كلا -

32
00:08:12,002 --> 00:08:16,298
ربما تبقى لديهم شيئا من الطعام -
لست بحاجة له الآن -

33
00:08:16,340 --> 00:08:19,927
حسنا ، يبدو انك بحاجة
الى القليل من الويسكي

34
00:08:19,969 --> 00:08:22,846
ويسكي ؟ لا شكرا

35
00:08:25,474 --> 00:08:27,559
هل هذا بغلك ؟ -
نعم -

36
00:08:27,600 --> 00:08:32,397
لا مؤن ولاماء
كيف ستعيشين ؟

37
00:08:33,774 --> 00:08:36,692
كنت واثقة بأن
الله سيرزقني

38
00:08:36,735 --> 00:08:39,237
ثلاثة مثلهم ؟

39
00:08:39,280 --> 00:08:41,698
ورزقني الله بك ايضا

40
00:08:45,160 --> 00:08:48,413
ماهي وجهتك ؟

41
00:08:48,455 --> 00:08:50,623
الشمال

42
00:08:50,666 --> 00:08:53,794
حسنا ، انا متوجه نحو الجنوب

43
00:08:53,836 --> 00:08:56,755
انا سآخذ تلك المهور
واتوجه في طريقي

44
00:08:56,797 --> 00:08:59,382
اولا يجب ان نغطي
تلك الجثث بالحجارة

45
00:08:59,425 --> 00:09:04,430
لايمكن ان نتركهم
هكذا دون دفن

46
00:09:04,472 --> 00:09:08,601
اهذا شعورك بعد معاملتهم السيئة لك ؟ -
بالطبع -

47
00:09:08,642 --> 00:09:11,519
لابد وان بك مسا

48
00:09:11,561 --> 00:09:13,855
هل لديك معول ؟

49
00:09:15,899 --> 00:09:18,610
ايتها الاخت ، ارفعي
رأسك الى السماء

50
00:09:20,445 --> 00:09:24,115
اليست هذه مخلوقات الله ؟

51
00:09:24,158 --> 00:09:27,869
بالطبع كذلك -
اذن لماذا تحرمينهم من الطعام ؟ -

52
00:09:27,911 --> 00:09:30,872
هل لديك معول ؟

53
00:09:30,914 --> 00:09:32,999
نعم في سرج حصاني
فوق التل

54
00:09:33,041 --> 00:09:36,878
هلا احضرته ودفنتهم من
اجلي على الاقل

55
00:09:38,130 --> 00:09:42,050
ايتها الاخت ، لامانع عندي من
قتلهم من اجلك ولكني لن ارق لهم

56
00:09:42,092 --> 00:09:45,720
هل تعرف بأنك عنيد كبغلي ؟

57
00:09:45,763 --> 00:09:47,848
بل اسوأ

58
00:10:33,144 --> 00:10:35,229
كيف حال البثور ؟

59
00:10:36,147 --> 00:10:39,065
هناك اشياء اخرى
اكثر ايلاما في الحياة

60
00:10:41,860 --> 00:10:44,070
شكرا لك يا اخي

61
00:10:44,113 --> 00:10:48,157
اسمي هوجان -
وانا الاخت سارة -

62
00:10:50,077 --> 00:10:54,915
حسنا اخت سارة ، ان تعبت من
........الرهبنه فبوسعك

63
00:10:54,957 --> 00:10:57,668
العمل كحفارة قبور ......

64
00:10:57,710 --> 00:10:59,795
هل تودين اكل بعض الفاصوليا ؟

65
00:10:59,837 --> 00:11:04,091
الجيد في القتال قد
يكون سيئا في الطبخ

66
00:11:04,132 --> 00:11:09,303
انا لاآكل اي شئ تطبخه
ولكن القليل من الماء يكفي

67
00:11:09,347 --> 00:11:12,475
تفضلي -
شكرا لك -

68
00:11:45,299 --> 00:11:48,802
انت فعلا ممسوسة -
اعده الي من فضلك -

69
00:11:48,844 --> 00:11:51,637
ان اردت ان تباركيهم
فأفعلي ذلك بدون ماء

70
00:11:51,681 --> 00:11:56,267
سأتركك الآن وامشي
فأبتعدي عن الشمس

71
00:11:56,310 --> 00:11:58,979
والآن اودعك

72
00:11:59,020 --> 00:12:02,273
ابتعدي عن الشمس
والا وقعت في مشكلة

73
00:12:02,316 --> 00:12:05,234
مع السلامة ، شكرا لك مرة اخرى

74
00:12:06,320 --> 00:12:08,406
ليرعاك الله

75
00:12:41,522 --> 00:12:45,066
يا ، كم انت محظوظة ، يبدو
ان هذه فرقة خيالة فرنسية

76
00:12:45,109 --> 00:12:48,236
متجهة في نفس الاتجاه
بوسعك السفر معهم

77
00:12:50,615 --> 00:12:53,325
ارجوك ساعدني
انهم يبحثون عني

78
00:12:53,367 --> 00:12:54,951
لِماذا ؟

79
00:12:54,993 --> 00:12:57,704
كنت اجمع المال للجيش
.... المكسيكي وقد اكتشفوا

80
00:12:57,746 --> 00:12:59,956
ذلك فهربت في جنح الليل ......

81
00:13:04,962 --> 00:13:09,840
لو لم تكوني راهبة
لتخليت عنك

82
00:13:09,884 --> 00:13:12,219
حسنا افعلي ما آمرك به بسرعة

83
00:13:12,260 --> 00:13:15,305
وتخلصي من هذا الصليب
فهو يلمع كالمرآه

84
00:13:15,348 --> 00:13:18,184
احضري ذلك الحصان واتبعيني

85
00:13:32,573 --> 00:13:34,658
ماذا تفعل ؟

86
00:13:34,700 --> 00:13:37,119
افعل لك مايعجز عنه القديسون

87
00:13:48,630 --> 00:13:52,634
سنسير ببطء حتى
لانحرك قاع الجدول

88
00:13:52,677 --> 00:13:54,762
اكثر من اللازم

89
00:13:54,804 --> 00:13:57,515
لماذا وضعت الجثة
على الحصان ؟

90
00:13:57,557 --> 00:14:01,518
لأن آثار اقدام الحصان
المحمل تكون اعمق

91
00:14:01,561 --> 00:14:05,856
ان كنا محظوظين فسيتبع
الفرنسيون تلك الخيول

92
00:14:05,897 --> 00:14:08,191
هيا كلي هذا

93
00:14:09,359 --> 00:14:11,903
قلت لك ان تأكلي
شيئا هناك

94
00:14:11,946 --> 00:14:16,366
ان ظلت معدتك تزمجر هكذا
فسيلحق بنا الفرنسيون

95
00:14:16,408 --> 00:14:21,495
تعلم بأن هذه الضوضاء لاتسمع
فلماذا انت حانق علي ؟

96
00:14:22,581 --> 00:14:26,376
ربما لم يكن ينبغي امرأة
في جمالك ان تكون راهبة

97
00:14:26,418 --> 00:14:29,129
جمالي لااهمية له

98
00:14:29,171 --> 00:14:32,299
فأنا قد وهبت نفسي
لله والمسيح

99
00:14:32,340 --> 00:14:36,928
هذا مايثير حنقي

100
00:14:36,971 --> 00:14:41,141
لست غاضبة اخي هوجان -
لاتناديني بأخي هوجان -

101
00:14:43,143 --> 00:14:45,228
اعذرني

102
00:15:30,566 --> 00:15:33,986
انهم يتفرقون .... وسيلحقون بنا

103
00:15:39,575 --> 00:15:42,286
لن نجلس هنا ، فقط تحركي

104
00:16:00,762 --> 00:16:03,140
لن نستطيع ان نسبقهم
بوسعك الدخول هناك

105
00:16:03,181 --> 00:16:06,727
قد لا استطيع قتلهم جميعا
ولكني سأشاغلهم

106
00:16:06,768 --> 00:16:09,146
وبعد برهة وجيزة انطلقي
في الاتجاه الآخر

107
00:16:09,187 --> 00:16:12,648
كنت صديقا رائعا ، اذهب
في رعاية الله

108
00:16:12,691 --> 00:16:15,568
اتركي هذا .... هيا تحركي

109
00:16:25,788 --> 00:16:28,706
لايمكنني الدخول هنا -
لم لا ؟ -

110
00:16:28,749 --> 00:16:31,418
هناك افعى ذات الجرس

111
00:16:45,016 --> 00:16:47,184
استمري في الغناء ياحلوة

112
00:17:03,367 --> 00:17:05,452
احضري ذلك البغل هنا

113
00:17:05,494 --> 00:17:09,164
خذي ، انه قد يكون
طعاما جيدا

114
00:19:30,431 --> 00:19:33,850
اركبوا خيولكم ... تقدموا

115
00:20:22,775 --> 00:20:27,863
يا لذكائك ، من المؤسف
ان الراهبات لايلعبن البوكر

116
00:20:27,905 --> 00:20:29,990
لا استطيع ايفائك حقك
من الشكر

117
00:20:30,032 --> 00:20:32,783
اعتقد الآن بأنك سترحل جنوبا

118
00:20:32,827 --> 00:20:37,123
كلا ، فالظلام يوشك ان يحل
فلنأكل اولا وجبة ساخنة

119
00:20:38,206 --> 00:20:40,833
هل يحسن الراهبات الطبخ ؟ -
اني احسن الطبخ -

120
00:20:41,919 --> 00:20:46,505
جيد ، لقد وهبنا من قتلناهم
بعض الطعام والقهوة

121
00:20:46,549 --> 00:20:49,843
اولا سأجمع بعض الحطب

122
00:20:55,557 --> 00:21:00,228
يصعب التصديق بأن الثعبان
يمكن ان يكون لذيذا هكذا

123
00:21:00,270 --> 00:21:02,355
تفضلي ، السيدات اولا

124
00:21:05,192 --> 00:21:07,819
شكرا لك

125
00:21:07,862 --> 00:21:11,282
قلت انك متجهه شمالا
اتقصدين مكانا معينا ؟

126
00:21:11,323 --> 00:21:15,827
كنت انوي العثور على
احدى جماعات الجوريستا

127
00:21:15,870 --> 00:21:18,747
من اين جئت ؟ -
من شيواوا -

128
00:21:18,788 --> 00:21:23,585
شيواوا ؟ هل عشت هناك ؟ -
لعدة سنوات -

129
00:21:23,627 --> 00:21:28,381
توجد حامية فرنسية في شيواوا -
نعم بجوار الكنيسة مباشرة -

130
00:21:30,759 --> 00:21:35,388
هل تعرفين بالتقريب كم
عدد الجنود فيها ؟

131
00:21:35,431 --> 00:21:38,599
مائتا جندي ومدفع

132
00:21:40,102 --> 00:21:42,312
كيف عرفت كل ذلك ؟

133
00:21:43,689 --> 00:21:46,858
اراد الضباط الفرنسيون
تعلم اللغة الاسبانية

134
00:21:46,901 --> 00:21:51,781
فأرسلتني رئيستي لأقوم بتلك
المهمة ، فأنا اجيد الفرنسية ايضا

135
00:21:51,822 --> 00:21:55,325
كنت ادخل الحامية
ثلاث مرات في الاسبوع

136
00:21:55,367 --> 00:21:58,244
اكرههم ، اوه كم انا اكرههم

137
00:21:59,372 --> 00:22:03,626
اليست الكراهية خطيئة بالنسبة لراهبة ؟ -
ليس ان كانت كراهية للشر -

138
00:22:03,667 --> 00:22:06,712
الجيش الفرنسي يقتل
ويعذب المكسيكيين

139
00:22:06,753 --> 00:22:10,006
محاولا اجبارهم على ان
يصبحوا مستعمرة فرنسية

140
00:22:10,049 --> 00:22:15,303
ما هو حجم الحامية ؟ -
طابقان ، كانت في السابق ديرا -

141
00:22:15,346 --> 00:22:19,432
اهي من البنايات ذات الفناء المفتوح ؟ -
....... فناء جميل -

142
00:22:19,475 --> 00:22:22,811
شرفة حول الطابق العلوي وسلالم الى اسفل -
هذا صحيح -

143
00:22:22,853 --> 00:22:26,940
قلت انها بجوار الكنيسة
كم تبعد عنها ؟

144
00:22:26,981 --> 00:22:30,901
لا اعرف بالضبط ولكن في
بعض الاماكن لاتزيد عن 12 قدم

145
00:22:30,945 --> 00:22:36,158
هل سقف الحامية اعلى او
ادنى من سقف الكنيسة ؟

146
00:22:36,199 --> 00:22:38,826
اوطأ ، اوطأ بكثير -
اوه -

147
00:22:38,869 --> 00:22:41,997
اتوجد حراسة ؟ -
ليلا ونهارا على البوابة الامامية -

148
00:22:42,039 --> 00:22:45,416
اخت سارة ، سوف تعيقين
حركتي بعض الشئ

149
00:22:45,460 --> 00:22:49,921
ولكني سآخذك الى احدى
العصابات الذين تبحثين عنهم

150
00:22:49,964 --> 00:22:54,175
هل تنتمي الى احداها ؟ -
نعم / طالما اتقاضى اجري -

151
00:22:55,052 --> 00:22:57,596
اجرك ، هل تعني الذهب ؟

152
00:22:57,638 --> 00:23:00,474
لو دفعوا لي بالعملة
المكسيكية فسأقتلهم

153
00:23:03,227 --> 00:23:06,563
لكن اثوار افقر من
ان يستأجروا احدا

154
00:23:08,607 --> 00:23:13,195
اعددت خطة لأحتلال الحامية
..... لو نجحت

155
00:23:13,236 --> 00:23:16,240
سآخذ نصف مابخزينتها كأجر

156
00:23:16,282 --> 00:23:20,118
اذن انت لاتتعاطف
مع قضيتهم ؟

157
00:23:21,204 --> 00:23:23,830
ليس هم ولا لغيرهم

158
00:23:26,374 --> 00:23:29,585
قضيت عامين في الحرب
الاهلية الامريكية

159
00:23:29,629 --> 00:23:32,632
وكل مايهمني الآن
هو المال

160
00:23:32,673 --> 00:23:37,427
اذا كان المال هو همك الوحيد
فلماذا شاركت في الحرب ؟

161
00:23:38,513 --> 00:23:42,182
من حق الانسان ان يرتكب
حماقة ولو لمرة واحدة

162
00:23:43,351 --> 00:23:45,477
سيد هوجان -
نعم -

163
00:23:45,519 --> 00:23:48,146
في 14 يوليو يصادف عيد
وعطلة للفرنسيين

164
00:23:48,187 --> 00:23:52,609
وبعد ظهر ذلك اليوم تكون
الحامية بأكملها مخمورة

165
00:23:54,236 --> 00:23:56,780
ما هو تاريخ اليوم ؟ -
السادس من يوليو -

166
00:23:56,821 --> 00:23:58,906
هذا جيد

167
00:23:58,950 --> 00:24:02,203
بهذه المعلومة يصبح
الذهب في جيبي

168
00:24:02,244 --> 00:24:04,329
هذا يستدعي شرابا

169
00:24:05,540 --> 00:24:08,292
حسنا ، سأتركك
بضع لحظات

170
00:24:08,333 --> 00:24:12,296
احذري الابتعاد كثيرا فقد
يكون هناك ثعبان آخر

171
00:24:12,337 --> 00:24:14,632
سأصلي وانا اسير

172
00:24:16,508 --> 00:24:19,052
لاتقلقي ، فسأدير لك ظهري

173
00:24:19,094 --> 00:24:21,805
سيد هوجان انك رجلا محترما

174
00:24:51,419 --> 00:24:54,587
اعتقد بأنك لست خبيرة
بالنوم على الارض

175
00:24:54,631 --> 00:24:56,716
اوه ، اني متعبة جدا وسأنام

176
00:24:56,757 --> 00:25:00,178
يبدو على وجهك ملامح
الرضى رغم التعب

177
00:25:00,219 --> 00:25:03,806
كان انقاذك لي معجزة

178
00:25:03,847 --> 00:25:08,184
لم يكن معجزة وانما حادثا
والحياة مليئة بالحوادث

179
00:25:08,227 --> 00:25:10,604
كلا ، كانت معجزة

180
00:25:13,232 --> 00:25:15,400
نعم سيدتي

181
00:25:15,443 --> 00:25:17,945
...... رجلان يركبان جنبا الى جنب

182
00:25:17,987 --> 00:25:22,241
فتصرع الرصاصة احدهما  وتترك
الآخر ، مجرد حادث لامعجزة

183
00:25:24,410 --> 00:25:26,869
اذن انت تؤمن بعدم
وجود المعجزات ؟

184
00:25:26,912 --> 00:25:31,083
لو ان ذلك الرجل استطاع
...... ان يلتقط

185
00:25:31,124 --> 00:25:34,043
الديناميت ويقذفه نحوي ......
....قبل ان اقتله

186
00:25:36,880 --> 00:25:39,591
لكان ذلك معجزة

187
00:25:42,010 --> 00:25:44,679
جميل ان اسمعك تضحكين

188
00:25:46,849 --> 00:25:49,017
اتعتقد بأن الراهبات لايضحكن ؟

189
00:25:50,895 --> 00:25:54,648
لست ادري فلم اقضي الليل
مع راهبة من قبل

190
00:25:57,860 --> 00:26:00,570
طابت ليلتك سيد هوجان

191
00:26:00,613 --> 00:26:02,948
وشكرا لك مرة اخرى
لكل شئ

192
00:26:23,761 --> 00:26:26,555
هيه ، استيقضي ايتها الاخت

193
00:26:26,597 --> 00:26:31,310
حان وقت المسير -
هل بأمكاني النوم قليلا ؟ -

194
00:26:31,352 --> 00:26:35,272
اذن انت لاتريدين السفر معي

195
00:26:35,313 --> 00:26:38,524
عضلاتي متصلبة

196
00:26:39,735 --> 00:26:43,237
لست معتادة على الركوب
بهذه الطريقة

197
00:26:43,280 --> 00:26:45,366
رجاءً ، هلا ساعدتني
على النهوظ

198
00:26:49,746 --> 00:26:51,204
شكراً لك

199
00:26:51,247 --> 00:26:53,582
اوه ، كل عضلاتي تؤلمني

200
00:26:54,666 --> 00:26:58,211
كيف سأستطيع الركوب اليوم ثانية  ؟

201
00:26:58,253 --> 00:27:01,548
اني اركب من شروق
الشمس حتى غروبها

202
00:27:01,590 --> 00:27:03,842
اما ان تواصلي والا
فلن تشعرين بتحسن

203
00:27:05,678 --> 00:27:09,181
ستشعرين بتحسن عندما
تركبين بغلك لبضع ساعات

204
00:27:12,643 --> 00:27:14,728
انك تجيد اعداد القهوة

205
00:27:14,770 --> 00:27:18,148
على الرجل الوحيد
ان يعتني بنفسه

206
00:27:19,233 --> 00:27:21,818
اذن انت غير متزوج ؟ -
كلا -

207
00:27:21,861 --> 00:27:23,946
ولم تكن متزوجا ؟ -
كلا -

208
00:27:25,156 --> 00:27:28,200
اتريد الزواج ؟ -
كلا -

209
00:27:28,241 --> 00:27:31,953
الا تريد ان تكون لك امرأة ملكك ؟ -
لماذا ؟ -

210
00:27:33,205 --> 00:27:36,958
تحمل اسمك وتنجب لك
اطفالا وترافقك

211
00:27:37,000 --> 00:27:40,587
لتطلب مني الاقلاع عن
الشراب والمقامرة

212
00:27:40,630 --> 00:27:44,174
وان ادخر المال ...كلا شكرا

213
00:27:44,216 --> 00:27:47,427
لابد وانها حياة موحشة -
انها حياة عظيمة -

214
00:27:47,469 --> 00:27:51,222
انال المرأة متى شئت
دون ان تحمل اسمي

215
00:27:51,265 --> 00:27:55,519
وماذا بشأنك ؟ الم تفكري
في ان تكوني امرأة كاملة ؟

216
00:27:55,561 --> 00:27:58,938
ان يكون لك زوجا وتنجبين
منه اطفالا

217
00:27:58,981 --> 00:28:01,191
اخترت حياة مختلفة

218
00:28:01,232 --> 00:28:06,613
ماذا يحدث عندما تثور
فيك غريزة المرأة ؟

219
00:28:06,655 --> 00:28:10,618
كنت اتسا ئل دائما عن هذا -
اننا بشر بالطبع -

220
00:28:10,659 --> 00:28:14,454
وعندما تراودنا تلك المشاعر
نصلي فتمر الحالة بسلام

221
00:28:15,790 --> 00:28:19,377
كم من الصلاة يتطلب
ذلك بالنسبة لك ؟

222
00:28:19,418 --> 00:28:23,839
هل ارتبطت برجل قبل
ان تصبحي راهبة ؟

223
00:28:23,881 --> 00:28:25,632
لا

224
00:28:25,674 --> 00:28:28,969
الم يقبلك رجلا من قبل ؟ -
لا -

225
00:28:29,011 --> 00:28:33,098
الم تستلقي ليلا لتفكري
كيف تكون القبلة ؟

226
00:28:33,140 --> 00:28:34,474
لا

227
00:28:34,517 --> 00:28:37,978
كل من قابلت من النساء
كن كاذبات بالفطرة

228
00:28:38,020 --> 00:28:41,106
لكني لم اعرف بأن الراهبات
يكذبن اللا  الآن

229
00:28:41,147 --> 00:28:43,650
انت على حق ، لقد كذبت

230
00:28:44,861 --> 00:28:46,988
سأقول لك شيئا واحدا ياأخت

231
00:28:47,028 --> 00:28:49,530
ليتني التقيت بك قبل ان تترهبني

232
00:29:17,309 --> 00:29:19,978
انه يزداد سوءا

233
00:29:25,610 --> 00:29:27,695
كدمات الحجارة

234
00:29:30,448 --> 00:29:33,366
سيحتاج اسبوعا للشفاء

235
00:29:34,660 --> 00:29:38,289
ربما اهل هذه القرية يخبؤنك
عندهم حتى شفاء البغل

236
00:29:40,708 --> 00:29:44,752
لم لا اركب على الحصان الآخر ؟ -
لأنه يحمل معداتي -

237
00:29:44,795 --> 00:29:47,756
انا لااريد ان اتأخر في وصولي
الى شيواوا عن 14 يوليو

238
00:29:47,798 --> 00:29:51,551
ارجوك اخ هوجان -
قلت لك الا تناديني بالاخ -

239
00:29:53,053 --> 00:29:58,224
حسنا ياسيد بغل ، انت اكثر
عنادا من بغلي هذا

240
00:29:58,267 --> 00:30:02,437
عندما نصل القرية سأتركك
هنا وسنفترق

241
00:30:02,479 --> 00:30:05,066
من هنا سيذهب كل
منا لحال سبيله

242
00:30:22,792 --> 00:30:27,003
والآن ماذا انت فاعلة ؟ -
يجب ان اتلو الصلاة على هذا الضريح -

243
00:30:27,046 --> 00:30:29,548
تلوت صلاتك ليلا ونهارا
وسوف تبلينها

244
00:30:29,591 --> 00:30:32,676
المرور بضريح دون
صلاة يعتبر خطيئة

245
00:30:32,718 --> 00:30:35,971
ليس ان اغلقت عينيك -
ارجوك سيد هوجان -

246
00:30:36,013 --> 00:30:39,891
حسنا ، انه ضريح صغير
فلتكن صلاتك قصيرة

247
00:31:28,064 --> 00:31:31,318
هل ترى سيد هوجان
ماتفعله الصلاة القصيرة ؟

248
00:31:31,359 --> 00:31:33,694
لقد زودني الله برجل
........طيب ورحيم رضي

249
00:31:33,738 --> 00:31:36,741
ان يأخذ بغلي ....
مقابل هذا الحمار

250
00:31:36,782 --> 00:31:39,576
الآن بوسعي ان ارافقك السفر

251
00:31:39,619 --> 00:31:41,704
بغلك مقابل هذا الحمار ؟

252
00:31:42,913 --> 00:31:45,582
لو ان ذلك الرجل الرحيم عادلا

253
00:31:45,624 --> 00:31:48,960
في مقايضته ، فلن
تلتقي به في الجنة

254
00:33:25,599 --> 00:33:27,810
شكرا

255
00:33:37,403 --> 00:33:40,113
هذا الرجل الذي يعيش
في الجبال هناك

256
00:33:40,156 --> 00:33:44,451
قد صادف دورية فرنسية
قبل ثلاث ساعات

257
00:33:44,493 --> 00:33:46,578
في اي اتجاه ذهبت ؟

258
00:33:48,959 --> 00:33:54,172
شرقا

259
00:33:50,040 --> 00:33:55,003
حسنا فلنحصل على
مؤونتنا ونرحل

260
00:34:06,724 --> 00:34:11,602
اريدك فوق تلك الشجرة -
اي شجرة ؟ ولماذا ؟ -

261
00:34:13,606 --> 00:34:17,358
ارجوك سيد هوجان ، ان
النظر من المرتفعات يخيفني

262
00:34:17,402 --> 00:34:18,944
اذن انظري الى الاعلى

263
00:34:18,986 --> 00:34:23,782
اعتقد بأن هناك اسدا جبليا
واريدك ان ترتقي الشجرة

264
00:34:23,824 --> 00:34:26,243
اعذريني يا اخت

265
00:34:46,055 --> 00:34:47,930
ماذا تفعل ؟

266
00:34:47,974 --> 00:34:52,019
ان لم اراه فلن استطيع قتله

267
00:35:04,824 --> 00:35:06,992
كيف حالك يا اخت ؟

268
00:35:07,034 --> 00:35:10,787
انظر الى الاعلى -
هذا جيد -

269
00:35:10,829 --> 00:35:12,956
سوف لن نتكلم الآن

270
00:35:12,998 --> 00:35:16,710
اريده ان يشن هجومه
اذا كان ينوي ذلك

271
00:35:41,443 --> 00:35:45,196
ما هذا بحق الجحيم ؟

272
00:35:45,239 --> 00:35:47,033
من هؤلاء الناس ؟

273
00:35:55,416 --> 00:35:59,628
هيا انزلي .... استديري
وسأمسك بك

274
00:36:19,606 --> 00:36:21,691
ماذا تقول عن سانتا ماريا ؟

275
00:36:21,734 --> 00:36:26,154
انهم هاربون من الفرنسيين في سانتيفو
وينتظرون القطار المتجه الى سانتا ماريا

276
00:36:26,196 --> 00:36:31,743
سانتا ماريا هي وجهتي
فهناك الثوار الذين اتفقت معهم

277
00:36:31,785 --> 00:36:34,662
يجب ان تعرفي لماذا
يتجه الفرنسيون الى هناك ؟

278
00:36:34,705 --> 00:36:37,374
حسنا ، سأفعل ذلك با لتأكيد

279
00:36:37,415 --> 00:36:42,128
سانتيفو بعيدة جدا
فهيا ننام قليلا

280
00:36:48,718 --> 00:36:52,388
بالمناسبة اخت سارة
اني مدين لك با لآعتذار

281
00:36:52,432 --> 00:36:55,184
عندما كنت احاول
......رفعك لأعلى الشجرة

282
00:36:55,226 --> 00:36:58,394
اوه ، لاداعي للأعتذار
فالضرورات تبيح المحضورات

283
00:36:58,438 --> 00:37:02,190
في حالات الطوارئ تبيح
الكنيسة المحضورات

284
00:37:02,233 --> 00:37:07,237
لاذنب لك عندما دفعتني
من مؤخرتي لأعلى الشجرة

285
00:37:10,616 --> 00:37:13,452
اين تعلمت ذلك النوع
من اللغة الانجليزية ؟

286
00:37:13,494 --> 00:37:16,246
اي نوع ؟ -
مؤخرة  ؟ -

287
00:37:16,287 --> 00:37:18,373
أوه، في الديرِ

288
00:37:18,415 --> 00:37:22,252
الأخت هاريت علمتنا
كلمات لأجزاء الجسم

289
00:37:22,294 --> 00:37:25,045
وهذا الجزء يسمى المؤخرة

290
00:37:26,215 --> 00:37:29,425
الاخت هاريت من اين هي ؟

291
00:37:29,468 --> 00:37:31,636
نيو اورليانز ، لماذا ؟

292
00:37:33,221 --> 00:37:37,725
انا متأكد بأن لديها الخبرة
الكافية قبل ان تصبح راهبة

293
00:39:59,785 --> 00:40:03,330
انا آسفة لا أفهم ماتقول

294
00:40:03,372 --> 00:40:06,792
رجاءً تعالي معي
هناك ضابط يحتضر

295
00:40:06,834 --> 00:40:09,920
اعتني بالحيوان -
حاضر سيدي -

296
00:40:10,713 --> 00:40:16,217
رغم انك لست قسيسا
ولكن ذلك سيريح روحه

297
00:40:17,887 --> 00:40:20,597
عقيدنا مريض جدا

298
00:41:01,179 --> 00:41:04,766
سلم روحه الى روحك

299
00:41:04,809 --> 00:41:07,310
ايتها الام ماري

300
00:41:21,992 --> 00:41:25,203
ايتها الكلبة القذرة

301
00:41:25,246 --> 00:41:27,289
قبل الصليب ، قبل الصليب

302
00:41:27,331 --> 00:41:30,125
ايتها الاخت ، انه يهذي
فأغفري له

303
00:41:30,167 --> 00:41:34,962
اني اصفح عنه من كل قلبي

304
00:41:40,052 --> 00:41:42,346
الآن هو بين يدي الله

305
00:42:09,122 --> 00:42:11,207
اللعنة

306
00:42:17,382 --> 00:42:20,217
انا لاافهم كيف تشرب هذا

307
00:42:20,259 --> 00:42:23,136
سوف تثملين ، ماذا
حدث هناك ؟

308
00:42:23,178 --> 00:42:26,306
لقد عرفني

309
00:42:27,766 --> 00:42:31,019
من عرفك ؟ -
لم اشعر بمثل هذا الخوف من قبل -

310
00:42:31,061 --> 00:42:33,147
اعتقدت بأني سأقتل

311
00:42:33,188 --> 00:42:36,357
من الذي عرفك ؟ وماذا فعل ؟ -
لقد مات -

312
00:42:36,400 --> 00:42:39,403
عم تتحدثين ؟

313
00:42:39,445 --> 00:42:42,906
طُلب مني ان ابارك عقيدا يحتضر

314
00:42:42,948 --> 00:42:47,534
وعندما رأيته ارتعبت فقد كان
احد الضباط الاسبان في شيواوا

315
00:42:47,578 --> 00:42:51,039
اوه ، اشكر الله ان احدا
لم يصدق مانعتني به

316
00:42:51,082 --> 00:42:54,168
بماذا نعتك ؟

317
00:42:54,209 --> 00:42:56,294
بأنني ثائرة قذرة

318
00:42:56,337 --> 00:43:00,340
حسنا لقد مات واصبحت في
امان ، ماذا اكتشفت ؟

319
00:43:00,383 --> 00:43:04,095
ينتظرون قطارا سيصل
اليوم ليقلهم الى سانتا ماريا

320
00:43:04,136 --> 00:43:07,640
ليشحنوه بالمؤن والذخائر

321
00:43:10,934 --> 00:43:13,019
لقد احسنت يا اختاه

322
00:43:13,063 --> 00:43:16,690
ان مابيننا وبين سانتاماريا
يوجد ممر ضيق يؤدي الى جسر

323
00:43:16,732 --> 00:43:19,443
حيث يستند الجسر
على اعمدة

324
00:43:19,485 --> 00:43:22,780
وكل ماعلينا هو الوصول
الى هناك قبل القطار

325
00:43:22,822 --> 00:43:24,323
هل ستحرقه ؟

326
00:43:24,365 --> 00:43:27,493
سأنسفه والقطار فوقه

327
00:43:27,535 --> 00:43:31,371
هيا بنا .... يجب ان تركبي
والا سأتركك

328
00:43:31,414 --> 00:43:36,294
انا لست مخمورة -
لقد شربت كمية كبيرة على الريق -

329
00:43:36,334 --> 00:43:39,588
ايماني بالله سيحوله الى ماء

330
00:43:46,387 --> 00:43:50,891
علينا ان نسرع فلم ارى
قطارا ينسف من قبل

331
00:44:58,042 --> 00:45:03,130
ابتعدي عن مرمى نيراني -
ايمكنك ان تقتلهم جميعا بمسدس واحد ؟ -

332
00:45:04,716 --> 00:45:07,135
ابعده جانبا ، هؤلاء من اليانكي

333
00:45:07,175 --> 00:45:12,263
هم متوحشون ووثنيون ولكن
الكنيسة وصلت لبعضهم

334
00:45:19,438 --> 00:45:21,648
اتستطيع ركوب حصانك ؟

335
00:45:22,733 --> 00:45:25,277
أعتقد ذلك ، أعتقد ذلك

336
00:45:26,445 --> 00:45:28,697
اخبرني عندما تكون فوقه

337
00:45:43,129 --> 00:45:46,881
كن حذرا جدا في ان
لاتظهر اي الم اوضعف

338
00:45:53,013 --> 00:45:56,433
عليك ان تكف عن هذا عندما تركب -
لقد ركبت -

339
00:46:51,738 --> 00:46:55,909
اوه ، لقد حصلت على العشبة
التي تمنع تعفن اللحم

340
00:46:55,952 --> 00:47:01,123
ماذا يجب ان اعمل به الآن -
انا سألقنك خطوة خطوة -

341
00:47:01,164 --> 00:47:04,959
اولا يجب ان اشرب حتى الثمالة

342
00:47:05,002 --> 00:47:09,381
كم مضى على اصابتي ؟ -
لقد سألتني ذلك قبل عشرة دقائق -

343
00:47:09,424 --> 00:47:13,219
وماذا كانت اجابتك ؟ -
قبل حوالي الساعة -

344
00:47:14,303 --> 00:47:18,473
حسنا ، اريدك ان تحفري
تجويفا في عصا السهم

345
00:47:18,515 --> 00:47:22,102
فقط بما يكفي لحفنة
من البارود

346
00:47:22,144 --> 00:47:23,854
البارود ؟

347
00:47:25,356 --> 00:47:27,482
البارود، ذلك صحيح

348
00:47:27,525 --> 00:47:30,778
يقال انه يشفي
الجرح عند دخوله

349
00:47:30,819 --> 00:47:33,363
انا لااعرف ان كان هذا
السهم قريبا من القلب ام لا

350
00:47:33,406 --> 00:47:36,742
ولكني لا اعتقد ذلك

351
00:47:36,784 --> 00:47:40,662
فلقد قالت لي بعض النساء
ان قلبي ليس في مكانه الصحيح

352
00:47:43,916 --> 00:47:46,084
حسنا ، ابدئي بالقطع

353
00:47:46,126 --> 00:47:50,296
ولا تأبهي ان صرخت قليلا

354
00:47:50,340 --> 00:47:53,801
هيا يا اختي الجميلة
انقذي حياتي الملعونة

355
00:47:53,842 --> 00:47:55,927
من هؤلاء اليانكيون الملعونون

356
00:47:55,969 --> 00:47:59,223
انت لاتريدين ان اخسر
هذه الصفقة ، اليس كذلك ؟

357
00:48:21,244 --> 00:48:23,372
هذه ليست اغنية جميلة

358
00:48:23,413 --> 00:48:27,376
لكنها هي الوحيدة التي
اعرفها عندما اكون سكرانا

359
00:48:27,417 --> 00:48:32,089
انا لا اريدك ان تغني -
انك امرأة جميلة -

360
00:48:32,131 --> 00:48:36,635
فأنا بروتستنتي على اية
حال ولست كاثوليكيا

361
00:48:59,533 --> 00:49:01,869
احتاج الى قنينة اخرى

362
00:49:03,746 --> 00:49:05,830
مزيد من الويسكي

363
00:49:36,487 --> 00:49:39,071
هذه هي القنينة الاخيرة

364
00:49:39,115 --> 00:49:41,117
الأخيرة ؟

365
00:49:41,158 --> 00:49:43,661
اوه ، انه خبر سئ يا اخت

366
00:49:43,702 --> 00:49:48,708
يؤسفني انني لا استطيع اقتسامها
معك فيجب ان تكون يدك ثابتة

367
00:50:06,432 --> 00:50:09,435
لقد انتهيت -
لابأس بهذا ، انه جيد -

368
00:50:09,478 --> 00:50:13,482
لابد وانك زوجة نجار -
لست كذلك ، ماذا الآن ؟ -

369
00:50:14,901 --> 00:50:17,528
اقطعي العصاة من هنا

370
00:50:17,570 --> 00:50:19,822
اقطعها ؟ -
نعم -

371
00:50:38,174 --> 00:50:40,258
هل يمكنني ان اكسرها الآن ؟

372
00:50:51,354 --> 00:50:54,607
حسنا ، كم مضى من الوقت ؟

373
00:50:54,648 --> 00:50:58,236
اكثر من ساعة -
ذلك القطار اللعين قادم الآن -

374
00:51:00,905 --> 00:51:05,075
اتذكرين ماقلته لك
عن الحوادث ؟

375
00:51:05,117 --> 00:51:08,871
لم يكن يجب ان نصادف الهنود
ولكننا صادفناهم

376
00:51:08,912 --> 00:51:12,248
لم تكن تلك معجزة ولكنها
مجرد حادثة لعينة

377
00:51:12,291 --> 00:51:15,168
قد تكلفني الصفقة بأكملها

378
00:51:16,336 --> 00:51:19,172
ساعديني على الوقوف

379
00:51:23,135 --> 00:51:25,971
كم انت جميلة اخت سارة

380
00:51:27,056 --> 00:51:30,893
لك ملمس امرأة جميلة ، ولك
رائحة امرأة جميلة

381
00:51:30,935 --> 00:51:35,105
ارجوك سيد هوجان -
لااستطيع الكف عن التفكير بك وانت عارية -

382
00:51:35,147 --> 00:51:39,317
تلك المرة الاولى وانت
شبه عارية

383
00:51:39,360 --> 00:51:43,113
لابد ان تنسى ذلك -
لااستطيع ان انسى ذلك اختي الجميلة -

384
00:51:43,156 --> 00:51:45,783
انا لااريد النسيان

385
00:51:45,824 --> 00:51:50,870
في كل ليلة عندما ننام
متجاورين اتذكر ذلك

386
00:51:50,913 --> 00:51:55,919
فأشعر برغبة في احتضانك

387
00:51:55,959 --> 00:51:59,839
انني اسامحك لمعرفتي انك
لو لم تكن مخمورا لما قلت ذلك

388
00:51:59,880 --> 00:52:02,048
ربما لا ، وربما نعم

389
00:52:02,091 --> 00:52:05,469
لكنك لاتستطيعين منع
انسانا ان يتمنى شيئا

390
00:52:05,511 --> 00:52:08,055
كم اتمنى لو لم تكوني راهبة

391
00:52:08,097 --> 00:52:10,182
ارجوك سيد هوجان

392
00:52:11,600 --> 00:52:13,727
حسنا

393
00:52:13,768 --> 00:52:17,397
احضري لي بعض البارود
من السرج

394
00:52:21,026 --> 00:52:23,695
لاتقتربي مني حتى اخبرك

395
00:52:32,913 --> 00:52:34,998
ضعي قليلا منه في يدك

396
00:52:36,333 --> 00:52:38,793
اتركي الكيس هناك

397
00:52:49,513 --> 00:52:53,475
املئي التجويف

398
00:53:00,816 --> 00:53:03,693
هذا يكفي

399
00:53:03,736 --> 00:53:06,487
حسنا ، الآن جاء الجزء الصعب

400
00:53:09,075 --> 00:53:11,284
يجب ان يكون توقيتنا دقيقا

401
00:53:12,828 --> 00:53:15,580
..... حالما اشعل البارود

402
00:53:15,623 --> 00:53:20,209
ادفعي السهم بقوة للداخل
حتى آخره واسحبه من الخلف

403
00:53:23,881 --> 00:53:25,841
بماذا اضربه ؟

404
00:53:27,259 --> 00:53:31,012
خذي السكين وضعي
جزئها المسطح فوقه

405
00:53:34,809 --> 00:53:37,103
واضربيه بالمسدس

406
00:53:39,313 --> 00:53:41,522
وارجوك اخت سارة

407
00:53:41,566 --> 00:53:45,736
ارجوك ان تضربيه بثبات

408
00:53:51,200 --> 00:53:53,328
ماذا يحدث لو لم
اضربه بثبات ؟

409
00:53:54,411 --> 00:53:58,540
كارثة يا اختي الجميلة
سينكسر السهم بداخلي

410
00:54:02,419 --> 00:54:06,131
اعرف بأنك حفارة
.....قبور جيدة ولكن

411
00:54:06,173 --> 00:54:09,426
حسنا ، ماذا افعل
بتلك الاعشاب

412
00:54:09,467 --> 00:54:13,764
سدي فتحات الجرح
بها من كلا الجانبين

413
00:54:13,806 --> 00:54:16,724
ادفعيه في الجرح
لمسافة نصف بوصة

414
00:54:16,767 --> 00:54:18,643
حسنا

415
00:54:19,728 --> 00:54:22,814
جرعة اخيرة من الشراب
واترك الامر لك ايتها الطبيبة

416
00:54:32,074 --> 00:54:36,120
اتصلين من اجلي ؟
نعم --

417
00:54:36,161 --> 00:54:39,080
لابد واني قد ثملت
بما فيه الكفاية

418
00:54:42,425 --> 00:54:47,638
اللعنة لااشعر بأي تأثير

419
00:54:51,969 --> 00:54:54,054
هناك شئ اخير ايتها الاخت

420
00:54:54,095 --> 00:54:58,015
عندما اشعل البارود سيتطاير
الشرر فأحترسي

421
00:55:00,478 --> 00:55:05,064
نحن سنكون في طريقنا تقريبا
حالما تخرجين هذا السهم

422
00:55:17,453 --> 00:55:18,996
جاهزة ؟

423
00:55:47,191 --> 00:55:49,526
سيد هوجان

424
00:55:53,947 --> 00:55:58,576
سيد هوجان ، تذكر القطار
الذي يحمل الفرنسيين

425
00:55:58,619 --> 00:56:00,914
يجب علينا تفجيره

426
00:56:03,457 --> 00:56:06,418
منذ متى اصبت ؟ -
عدة ساعات -

427
00:56:07,336 --> 00:56:08,879
ماذا ؟

428
00:56:08,921 --> 00:56:12,423
كنت فاقد الوعي -
لماذا لم توقظيني ؟ -

429
00:56:12,466 --> 00:56:17,012
..... ضننت بأنك -
بئس ماضننتي -

430
00:56:17,054 --> 00:56:20,723
انتي خذلتيني ، اخت
لقد خذلتني

431
00:56:22,059 --> 00:56:24,977
لم لاتمتطي جوادك اذن ؟

432
00:56:25,021 --> 00:56:27,106
...... لأني

433
00:56:36,281 --> 00:56:40,451
انك مخمور بما لايسمح
بركوبك منفردا

434
00:56:41,537 --> 00:56:43,622
تمسك بعرف الحصان

435
00:56:52,757 --> 00:56:55,468
اسند ظهرك علي
اسند ظهرك

436
00:56:57,969 --> 00:57:00,472
قل لحصانك ان يتحرك

437
00:57:00,513 --> 00:57:04,517
احب ان اكون بين يدي
راهبة جميلة ؟

438
00:57:05,603 --> 00:57:07,938
مارأيك ايتها الاخت ؟

439
00:57:07,979 --> 00:57:10,731
الكنيسة تسمح بذلك
من اجل سلامتك

440
00:57:10,774 --> 00:57:12,942
ولكن لاتستغل الظروف
وترفع الكلفة

441
00:57:12,986 --> 00:57:16,947
انا اعتذر لك سيدتي
بكل صدق وامانة

442
00:57:37,635 --> 00:57:42,431
اتري هذا الجسر ؟
ليس هناك اجمل منه

443
00:57:42,473 --> 00:57:46,768
انها معجزة -
انه مكان جيد لوقوع حادثة -

444
00:57:51,983 --> 00:57:55,527
اتكفي هذه الكمية القليلة
من الديناميت ؟

445
00:57:55,570 --> 00:57:57,779
ليس ان وضعتها عند القاعدة

446
00:57:57,821 --> 00:58:01,200
ولكن ان وضعتها فوق بين
تلك الاعمدة فستسبب دمارا رهيبا

447
00:58:06,205 --> 00:58:09,792
كيف تستطيع تسلق
الجسر وكتفك مصابة ؟

448
00:58:14,005 --> 00:58:17,883
اوه ، كلا سيد هوجان -
انتظري دقيقة -

449
00:58:17,925 --> 00:58:21,637
تذكري انني انقذت حياتك -
وانا ايضا انقذت حياتك اليوم -

450
00:58:21,679 --> 00:58:24,056
انقذت حياتك مرتين من الفرنسيين

451
00:58:24,098 --> 00:58:26,307
انا انقذتك مرتين
اتذكر السهم ؟

452
00:58:26,351 --> 00:58:30,437
ماذا ستفعلين ؟ هل ستتخلين
عني في ساعة الحاجة ؟

453
00:58:30,479 --> 00:58:33,858
وماذا عن تلك الافعى القاتلة
وانت مختبئة من الجنود  ؟

454
00:58:33,899 --> 00:58:36,109
كان ذلك يسيرا
ولا مخاطرة فيه

455
00:58:36,152 --> 00:58:39,362
الم اهب لمساعدتك
في ساعة حاجتك لي ؟

456
00:58:39,406 --> 00:58:41,490
هذه الآن ساعة حاجتي

457
00:58:41,532 --> 00:58:46,620
ولكن اي نوع من الحاجة ؟
كل ماتفكر فيه هو المال

458
00:58:46,662 --> 00:58:49,164
اهناك ماهو اهم من المال ؟

459
00:58:49,206 --> 00:58:52,584
حياتي ، لو تسلقت ذلك
الجسر فسأسقط

460
00:58:52,626 --> 00:58:56,963
يا لك من منافقة

461
00:58:57,005 --> 00:59:00,592
سيذبح الفرنسيون جميع
رفاقك الثوار

462
00:59:00,635 --> 00:59:03,345
وانت الوحيدة القادرة
على مساعدتهم

463
00:59:03,387 --> 00:59:06,723
وترفضين تسلق جسر بسيط

464
00:59:09,935 --> 00:59:12,187
هذا صحيح ايتها الاخت
الايمان سيحملك على تسلقه

465
00:59:12,229 --> 00:59:15,315
قوة ايمانك بالمسيح
سيحملك للاعلى مثل الطائر

466
00:59:17,776 --> 00:59:22,113
اعرف بأنك خائفة ولكن
هذه الاعمدة سهلة التسلق

467
00:59:22,156 --> 00:59:27,245
فقط فكري بالأرواح
التي ستنقذينها

468
00:59:27,286 --> 00:59:31,166
والله سيكون معك ويحميك

469
00:59:33,334 --> 00:59:37,171
فلنفترض ذلك ، ولكنك لم
تقل لي كيف اثبت الديناميت

470
00:59:37,213 --> 00:59:41,008
دعي هذه المهمة لي
فبوسعي استخدام بندقيتي

471
00:59:41,843 --> 00:59:44,262
بالتأكيد ان ذلك القطار
قادم في الطريق الآن

472
01:00:04,657 --> 01:00:06,742
واصلي الصعود

473
01:00:13,040 --> 01:00:17,169
اريد الديناميت في اعلى الجسر
ليكون في مرمى رصاصي مباشرة

474
01:00:23,758 --> 01:00:26,385
هذا جيد يا اخت

475
01:02:03,567 --> 01:02:06,820
هذا منحقك ... لكني لم
.... ارى احدا يعتاد على

476
01:02:06,862 --> 01:02:10,949
المشروب بهذه السرعة

477
01:02:10,991 --> 01:02:14,744
اريد ان اجري بعض
التمارين بدون ذخيرة

478
01:02:14,787 --> 01:02:18,791
استديري وواجهي الجسر
هيا استديري

479
01:02:22,253 --> 01:02:24,338
نعم هكذا

480
01:02:27,300 --> 01:02:30,761
والآن ، عندما اطلب
........ منك ان

481
01:02:30,803 --> 01:02:34,014
تأخذي نفسا عميقا
فخذيه ولا تنفثيه

482
01:02:34,056 --> 01:02:37,768
امسكي طرف ماسورة البندقية
هذه ليست عملية سهلة

483
01:02:37,811 --> 01:02:40,230
ابعدي اصابعك عن
فوهة البندقية

484
01:02:42,272 --> 01:02:45,608
والآن خذي نفسا عميقا
ولا تنفثيه

485
01:02:48,571 --> 01:02:51,448
لن تصيب ذلك الديناميت -
نعم سأصيبه -

486
01:02:51,490 --> 01:02:54,868
كلا ، البندقية تحركت عندما اطلقتها -
كنت سأصيبه -

487
01:02:54,910 --> 01:02:57,829
مد يدك لنرى مدى ثباتها

488
01:02:57,872 --> 01:03:00,623
لاتزال مخمورا ولن تصيبه

489
01:03:00,666 --> 01:03:02,960
انا سأصيبه -
ضع الرصاصة في ابندقية -

490
01:03:03,002 --> 01:03:07,047
ولنر ما اذا كنت تستطيع
اصابة شئ بنفس الحجم تقريبا

491
01:03:07,090 --> 01:03:11,260
تلك الصخرة الصغيرة هناك التي
على قمة الصخرة الكبيرة

492
01:03:11,302 --> 01:03:14,263
دعنا نرى ما اذا كنت
ستصيبها ام لا

493
01:03:14,304 --> 01:03:16,264
هل لك ان تجهزيها لي ؟

494
01:03:16,306 --> 01:03:20,310
اجذبي ذلك الذراع بأشد
ماتستطيعين ثم اغلقيه

495
01:03:22,897 --> 01:03:27,025
نعم ، ممتاز

496
01:03:29,862 --> 01:03:32,656
الآن ، خذي نفسا عميقا

497
01:03:39,664 --> 01:03:41,749
جهزيها مرة اخرى

498
01:03:43,125 --> 01:03:46,795
يحسن ان نجرب وانت
جالسة وانا راكع

499
01:03:46,838 --> 01:03:49,006
هيا اجلسي

500
01:03:50,090 --> 01:03:52,343
هذا ليس سهلا

501
01:03:53,552 --> 01:03:56,221
حسنا ، خذي نفسا

502
01:04:07,858 --> 01:04:09,317
اتستطيعين اطلاق النار ؟

503
01:04:09,360 --> 01:04:12,321
كلا ، وقد جعلتني اتسلق
الجسر بدون فائدة

504
01:04:12,363 --> 01:04:15,991
هوني عليك ، انني افيق بسرعة

505
01:04:16,033 --> 01:04:19,411
في هذه الاثناء اعدي لي
قدحا من القهوة الساخنة

506
01:04:26,711 --> 01:04:28,796
سأعد لك قهوة ساخنة

507
01:04:33,843 --> 01:04:37,763
افق ، ايها الوسخ اللقيط
والا قتلتك

508
01:04:37,804 --> 01:04:39,889
هيا قف

509
01:04:45,980 --> 01:04:48,399
اخبرني متى احبس انفاسي

510
01:04:48,440 --> 01:04:53,445
ايتها الغالية مريم ساعديه
على تسديد الاصابة

511
01:04:53,487 --> 01:04:55,405
احبسي انفاسك

512
01:05:02,747 --> 01:05:04,956
احبسي انفاسك

513
01:05:25,728 --> 01:05:27,814
الم اقل لك ؟

514
01:05:30,774 --> 01:05:35,945
لقد سمعتك تدعوني با للقيط

515
01:05:35,988 --> 01:05:39,575
اعتقد بأن الويسكي يجعل
الرجال تسمع اي شئ

516
01:05:39,617 --> 01:05:42,036
ولكن الله يغفر
لهم سوء سمعهم

517
01:05:45,914 --> 01:05:49,877
تلك هي الحانة التي
اريدها واحتاج لمساعدتك

518
01:05:49,918 --> 01:05:53,214
هل يمكنك دخول الحانة ؟ -
في مثل هذا الوقت ؟ -

519
01:05:53,255 --> 01:05:56,258
الضرورات تبيح المحضورات

520
01:06:26,621 --> 01:06:30,416
نعم اتكلم الانجليزية -
هذا جيد -

521
01:06:31,585 --> 01:06:35,548
حسنا تاكيلا ، هل انت تشربين شيئا ؟ -
الديكم عصير ليمون ؟ -

522
01:06:35,589 --> 01:06:39,384
انا سأشرب عصير الليمون ، وانت
ستسكر مرة اخرى ، اليس كذلك ؟

523
01:06:39,426 --> 01:06:42,887
لا اسكر الا اذا اصابني الهنود

524
01:06:42,931 --> 01:06:47,142
لماذا تريد  تاكيلا  اذن -
لتليين ذراعي فقط -

525
01:06:51,439 --> 01:06:55,150
لا اعتقد بأنهم شاهدوا
راهبة منذ وقت طويل

526
01:06:55,192 --> 01:06:58,111
ليس بجمالك بالتأكيد

527
01:07:03,034 --> 01:07:05,119
شكرا -
هيه ، انت -

528
01:07:05,161 --> 01:07:08,789
اي من هؤلاء الرجال هنا يتكلم الانجليزية ؟ -
لا احد منهم -

529
01:07:08,830 --> 01:07:11,083
هل انت متأكد ؟ -
نعم سيدي -

530
01:07:11,124 --> 01:07:17,130
جيد ، اريد زجاجة شمبانيا
فرنسية من عام 1789

531
01:07:20,467 --> 01:07:22,677
شمبانيا فرنسية  1789

532
01:07:22,721 --> 01:07:26,015
ماهي سيدي ؟ -
ماهي ماذا ؟ -

533
01:07:26,057 --> 01:07:28,141
هذه الشمبانيا

534
01:07:29,184 --> 01:07:33,271
اهناك حانة اخرى في هذه
البلدة ملك  آل جاتو نيجرو ؟

535
01:07:33,315 --> 01:07:36,191
هل انت مالك هذه الحانة ؟ -
كلا -

536
01:07:36,233 --> 01:07:39,486
حسنا من يملكها ؟ -
والدي -

537
01:07:39,527 --> 01:07:42,697
متى يحضر هنا ؟ -

538
01:07:47,036 --> 01:07:49,203
يا لحظي العاثر

539
01:07:49,247 --> 01:07:52,834
يعطونني شفرة ولا اجد
الرجل الذي يفهمها

540
01:07:52,874 --> 01:07:55,794
ربما سيظهر في 15 يوليو

541
01:07:57,005 --> 01:08:01,217
سيد هوجان عليك ان تكون
سعيدا كونك لازلت حيا

542
01:08:01,259 --> 01:08:03,593
ماذا تريد من حياتك ؟

543
01:08:03,635 --> 01:08:06,137
مزرعة ، ماشية
ماذا تريد ؟

544
01:08:06,181 --> 01:08:08,266
أي مزرعة ؟

545
01:08:09,475 --> 01:08:12,686
هل تعنين النهوض عند شروق
الشمس والنوم عند غروبها ؟

546
01:08:12,728 --> 01:08:17,065
لا شكرا ، افضل الموت على ذلك

547
01:08:18,234 --> 01:08:22,154
ايتها الاخت ، هناك بلدة تدعى
سان فرانسيسكو وهي في ازدهار

548
01:08:22,195 --> 01:08:24,280
واذا حصلت على
نصيبي من المال

549
01:08:24,323 --> 01:08:28,744
سأفتح اكبر صالون
للقمار في المنطقة

550
01:08:28,786 --> 01:08:32,831
بصالاتها الواسعة والمناضد بخشب
الماهوغوني با لأغطية الخضراء

551
01:08:32,874 --> 01:08:37,795
للعب الروليت وكل الالعاب
الرائعة الاخرى

552
01:08:37,837 --> 01:08:42,465
اعرف بأن هذا لايعني شيئا
لك ولكنه الحياة بالنسبة لي

553
01:08:43,468 --> 01:08:45,636
بعض الرجال عندهم
رغبات غريبة

554
01:08:47,263 --> 01:08:51,349
اين والدك ؟ -
انه مريض -

555
01:08:51,393 --> 01:08:53,727
من المهم ان اراه

556
01:08:53,769 --> 01:08:56,605
منذ ثلاثة ايام لايستطيع
الحديث او الحركة

557
01:08:58,899 --> 01:09:01,735
ايفهمك عندما تتحدث اليه ؟ -
نعم سيدي -

558
01:09:01,777 --> 01:09:03,779
هل يفهم اللغة الانجليزية ؟

559
01:09:03,821 --> 01:09:08,951
لايجيدها مثلي ولكن امي معه

560
01:09:08,993 --> 01:09:11,120
لحظة واحدة

561
01:09:25,718 --> 01:09:28,262
انه لايستطيع التحدث

562
01:09:28,305 --> 01:09:31,599
ايمكن ان نراه ؟

563
01:09:31,640 --> 01:09:34,267
رجاءً تفضلوا

564
01:09:52,619 --> 01:09:54,955
فرانسيسكو

565
01:10:00,460 --> 01:10:02,962
ايمكن ان تفهمني يا سيدي ؟

566
01:10:05,841 --> 01:10:08,385
ذلك يعني نعم

567
01:10:09,470 --> 01:10:13,516
احتاج زجاجة شمبانيا
فرنسية عام 1789

568
01:10:17,770 --> 01:10:20,773
يجب ان اقابل الكولونيل
باتران فورا

569
01:10:20,815 --> 01:10:24,026
ايمكنك اخذي الى معسكره ؟

570
01:10:27,071 --> 01:10:30,616
ماذا عن ابنك ؟ ايستطيع
اخذي اليه ؟

571
01:10:31,825 --> 01:10:35,121
ايعرف احدا في هذه
البلده مكان المعسكر ؟

572
01:11:02,023 --> 01:11:04,317
تقول ان صانع الشموع يعرف

573
01:11:20,832 --> 01:11:25,336
اذا قتل شخصا عندنا في
الطريق نضع عليه الصليب

574
01:11:25,380 --> 01:11:29,300
لذا فالصلبان تجعله
ينام في هدوء

575
01:11:29,341 --> 01:11:31,719
الآن اذهب في هذا الاتجاه

576
01:11:31,760 --> 01:11:35,347
كم يبعد ؟ -
ليس بعيدا -

577
01:12:02,583 --> 01:12:04,627
الق سلاحك جانبا

578
01:12:11,592 --> 01:12:14,637
اسمي هوجان ، بلتران ينتظرني

579
01:12:14,678 --> 01:12:17,515
تعني العقيد بيلتران

580
01:12:17,556 --> 01:12:21,935
كولونيل او جنرال
سيان ، خذني اليه

581
01:14:46,705 --> 01:14:51,876
كنت في انتظارك يا هوجان
ماذا حدث لك ؟

582
01:14:51,919 --> 01:14:54,254
اصبت بسهم هندي

583
01:14:54,296 --> 01:14:57,507
ايعني ذلك انك لم
تصل الى شيواوا ؟

584
01:14:57,550 --> 01:15:00,678
كلا ، الاخت سارة وفرت
علي جزءا كبيرا من الرحلة

585
01:15:00,720 --> 01:15:03,723
الاخت  ! كيف ذلك ؟

586
01:15:03,764 --> 01:15:07,184
الا يزال الاتفاق قائما ؟ -
اني احفظ وعدي ، وانت ؟ -

587
01:15:07,226 --> 01:15:10,562
احضر لي زجاجة تاكيلا
وسأخبرك بخطة سهلة جدا

588
01:15:10,605 --> 01:15:14,358
خطة ناعمة كالطفل الرضيع

589
01:15:14,400 --> 01:15:18,070
اخبرني عن الخطة
وسأخبرك مدى سهولتها

590
01:15:19,989 --> 01:15:24,869
سطح الحامية ادنى
من سطح الكنيسة

591
01:15:24,910 --> 01:15:28,414
في اليوم 14 من يوليو
كما ذكرت الاخت سارة

592
01:15:28,455 --> 01:15:30,707
يكون الفرنسييون سكارى

593
01:15:30,749 --> 01:15:34,961
هذا مقبول ياهوجان
وشكرا يا اخت سارة

594
01:15:35,004 --> 01:15:37,089
شكلنا فريقا رائعا

595
01:15:37,131 --> 01:15:41,844
وقد نشترك معا في عملية الحامية
اليس كذلك يا اختاه ؟

596
01:15:41,886 --> 01:15:46,140
لو تبعنا ما فعلته بالقطار
با لاستيلاء على الحامية

597
01:15:46,182 --> 01:15:50,352
فسيتنفس كل قومي الصعداء -
كم رجلا لديك ؟ -

598
01:15:50,394 --> 01:15:53,855
اربعون .. ولكن سيزداد عددهم
عندما نصل الى شيواوا

599
01:15:53,898 --> 01:15:56,817
كم سيصبح العدد ؟ -
من 50 الى 60 -

600
01:15:56,858 --> 01:16:00,738
اعتقدت بأنك كولونيل في الجيش المكسيكي -
نعم انا كذلك -

601
01:16:00,779 --> 01:16:04,908
في كل الجيوش التي سمعت
عنها يقود الكولونيل كتيبة

602
01:16:04,950 --> 01:16:08,286
اجل في الاستعراضات ولكن ليس
بعد كل الحروب التي خضناها

603
01:16:09,413 --> 01:16:13,083
عندما اقحمتني في هذا
..... العمل اخبرتني انكم

604
01:16:13,125 --> 01:16:16,920
لاتملكون مدفعية ، ماذا عن الديناميت ؟ -
لا نملك ديناميت -

605
01:16:16,962 --> 01:16:21,049
اقل من 100 بندقية وقليل
من السلاح الابيض والمناجل

606
01:16:21,092 --> 01:16:24,220
الفرنسيون حتى وهم سكارى
يمكنهم نسف رأسك بسهولة

607
01:16:24,261 --> 01:16:29,349
انت لاتعرف رجالي ، كلهم
اقوياء وشجعان ووطنيون

608
01:16:32,812 --> 01:16:36,564
اليس ذلك جميلا ؟

609
01:16:36,607 --> 01:16:39,108
ولكني وطنيا واحب ان
استعين بالديناميت

610
01:16:39,152 --> 01:16:43,865
ارني الشجرة التي تنبته
وسأجعل رجالي يقتطفونه

611
01:16:43,906 --> 01:16:47,701
ربما يعرض الكثير منه
للبيع في تكساس

612
01:16:47,743 --> 01:16:50,620
نعم ولكن ذلك يحتاج اموالا

613
01:16:50,664 --> 01:16:54,375
حتى الطعام الذي اكلته والخمر
ا لذي شربته جاء كتبرعات

614
01:16:54,416 --> 01:16:57,336
سنرحل الى شيواوا غدا

615
01:16:57,378 --> 01:17:01,048
بوسعك ان تأتي معنا
وتقاتل تحت امرتي وبطريقتي

616
01:17:01,090 --> 01:17:04,510
او عد الى تلك الحانة التي
وجدك بها في تكساس

617
01:17:08,431 --> 01:17:12,601
انني طرف في هذه الصفقة ولن
يستطيع كلب مثلك اخراجي منها

618
01:17:22,987 --> 01:17:27,908
لو ان شخصا غيرك قال
هذا الكلام لكان ميتا

619
01:17:27,950 --> 01:17:30,285
وحيث انك ساعدت المكسيكيين

620
01:17:30,328 --> 01:17:35,206
فسأمنحك فرصة
للخروج من هنا حيا

621
01:17:36,334 --> 01:17:41,421
هيا اسرع با لانصراف من هنا -
لن انصرف من هنا -

622
01:17:43,090 --> 01:17:48,136
ايها الكولونيل ، هذا الخاتم من
الذهب يمكنك شراء الديناميت بثمنه

623
01:17:48,179 --> 01:17:51,724
وربما يجد قومك اشياء
اخرى يبيعونها

624
01:17:51,765 --> 01:17:56,144
لو دلني احد طريق سانتا ماريا
فسأذهب للبيوت هناك لجمع التبرعات

625
01:17:56,187 --> 01:18:00,357
الديناميت قد ينقذ حياة
بعض رجالي

626
01:18:01,441 --> 01:18:04,820
قلت لك بأنني باق في
هذه الصفقة كولونيل

627
01:18:04,863 --> 01:18:10,409
تعرف انه ما من احد في تكساس
سيبيع الديناميت لمكسيكي

628
01:18:12,494 --> 01:18:16,248
اطلب منك ان تشتريه لنا

629
01:18:17,124 --> 01:18:19,668
ارحب بذلك

630
01:18:19,710 --> 01:18:23,714
ايتها الاخت ضعي هذه على ظهرك

631
01:18:26,550 --> 01:18:31,554
فلا احب ان يراك هؤلاء
القوم نصف عارية

632
01:18:34,099 --> 01:18:37,185
اليس هذا افضل من
ان نقتل بعضنا ؟

633
01:18:37,228 --> 01:18:41,857
فكرت انه ستكون هناك
جنازة كاثوليكية واحدة

634
01:18:41,900 --> 01:18:46,613
حقا ؟ لم اكن اعرف
انك كاثوليكي

635
01:19:31,824 --> 01:19:33,826
هوجان

636
01:19:33,868 --> 01:19:37,913
هون عليك ، فلا يوجد هنا
سهام هندية بل الراهبة فقط

637
01:19:43,377 --> 01:19:46,046
كيف سارت مهمتك ؟ -
لست واثقة -

638
01:19:46,088 --> 01:19:49,466
ماذا تعنين بلست واثقة ؟
لابد انك جمعت شيئا ذا قيمة

639
01:19:49,508 --> 01:19:52,844
انا فقط لا اعرف بكم
سنبيعها في تكساس

640
01:19:56,641 --> 01:19:58,516
لاتعرفين ؟

641
01:19:58,559 --> 01:20:02,562
هذا سيكفي لشراء ديناميت
ينوء عن حمله حصاني

642
01:20:02,605 --> 01:20:05,648
لقد احسنت صنعا يا اخت
لي .... للقضية

643
01:20:10,529 --> 01:20:15,410
ربما يكفي هذا لشراء
زجاجة دواء لذراعك

644
01:20:15,451 --> 01:20:17,579
ايمكن ان تهبيها لي ؟ -
اود ذلك -

645
01:20:17,620 --> 01:20:21,874
انا افضلك يا اخت كثائرة
اكثر من راهبة

646
01:20:24,543 --> 01:20:27,504
حسنا ، الى اللقاء في شيواوا

647
01:20:27,546 --> 01:20:32,843
اجل .. اذا استولينا
على الحصن فسنحتفل

648
01:20:32,885 --> 01:20:36,221
وربما اضع لك قليلا من
الخمر في شراب الليمون

649
01:20:36,264 --> 01:20:39,517
هناك شئ آخر اود ان احدثك يشأنه -
انهم يحضرون خيولكم الآن -

650
01:20:39,559 --> 01:20:43,312
حسنا ، فلتجهزوا ببعض الاسلحة
.........والمؤن وماشابه

651
01:20:43,354 --> 01:20:46,440
انا واثق انك تعرف ماتفعله -
بكل سرور -

652
01:20:46,481 --> 01:20:49,568
عفوا .. مجرد هدية من صديق
قديم للأخت سارة

653
01:20:49,610 --> 01:20:53,030
ايمكن ان نتحدث ؟

654
01:20:53,072 --> 01:20:57,953
لا استطيع فأنا بحاجة لكل
ثانية للوصول الى وجهتي

655
01:20:59,078 --> 01:21:01,163
اين سنلتقي ؟

656
01:21:01,205 --> 01:21:05,709
خارج شيواوا  توجد
كنيسة صغيرة في الطريق

657
01:21:05,751 --> 01:21:09,504
كن هناك في ابكر وقت ممكن
في صباح يوم 14 يوليو

658
01:21:09,547 --> 01:21:11,465
حضا موفقا

659
01:21:11,507 --> 01:21:15,594
لاتدع الفرنسيون ينفقون تلك
الاموال قبل ان نصل

660
01:21:15,636 --> 01:21:17,971
مع السلامة ، أخت -
مع السلامة -

661
01:22:36,717 --> 01:22:39,845
مرحبا سيد هوجان -
كيف حالك يا اخت ؟ -

662
01:22:39,886 --> 01:22:43,931
اني سعيدة لرؤيتك -
اتنتظرين الديناميت ؟ -

663
01:22:43,975 --> 01:22:46,519
نعم ، وانت -
انا شخصيا ؟ -

664
01:22:46,560 --> 01:22:48,854
لقد افتقدتك -
نعم -

665
01:22:48,896 --> 01:22:53,777
لقد شعرت بوحشة وانا اسير
دون ان يبطئني حمارك

666
01:22:55,028 --> 01:22:57,654
حقا -
نعم ، اللعنة -

667
01:22:57,697 --> 01:22:59,656
ما الامر ؟

668
01:23:01,075 --> 01:23:04,662
يبدو ان هناك مشكلة

669
01:23:04,703 --> 01:23:08,498
ما كان يجب ان التقي بك ابدا

670
01:23:08,541 --> 01:23:10,626
تعال ، بلتران ينتظرنا

671
01:23:43,367 --> 01:23:47,871
اين كنت ياهوجن لم يبق الا بضع
ساعات على ضوء النهار

672
01:23:47,913 --> 01:23:51,666
تنقلت في عدة بلدات بحثا
عن الديناميت حتى حصلت عليه

673
01:23:51,709 --> 01:23:53,585
با لاضافة الى كمية
من السيجار

674
01:24:00,509 --> 01:24:02,803
رجالي سيغادرون الى
الكنيسة خلال دقائق

675
01:24:02,845 --> 01:24:07,349
كم رجلا لديك ؟ -
اكثر من مائة ، هيا بنا -

676
01:27:46,777 --> 01:27:48,862
الحامية على ذلك الجانب

677
01:27:48,904 --> 01:27:52,407
لابد انهم مخمورون فلست
اسمع غناء كالعام الماضي

678
01:27:54,744 --> 01:27:56,829
هوجان

679
01:28:31,197 --> 01:28:34,200
لا احد مخمور ولااحد
يحتسي الخمر

680
01:28:34,240 --> 01:28:35,951
لابد انك اخطأت التاريخ

681
01:28:35,993 --> 01:28:39,078
كلا انه في يوم 14 يوليو
عيد استقلالهم

682
01:28:39,122 --> 01:28:42,999
انه القطار الذي نسفته
جعلتهم يعلنون الطوارئ

683
01:28:43,042 --> 01:28:46,629
مهاجمتهم الآن ستكون انتحارا
عنصر المفاجئة مستحيلة

684
01:28:46,670 --> 01:28:50,257
بدون عنصر الفاجأة لا
اهاجم قوة اكبر مني

685
01:28:50,300 --> 01:28:52,676
بدلا من الاستسلام ، لم
لاتصغي الي دقيقة

686
01:28:52,719 --> 01:28:57,389
انا مصغ اليك ولكني افكر في
رجالي وانت لا تفكر الا في المال

687
01:28:57,432 --> 01:28:59,642
اعتقد انني اعرف كيف نفاجئهم

688
01:28:59,683 --> 01:29:03,603
على بعد شارعين من هنا يوجد
بيت قديم كان يقيم فيه المطران

689
01:29:03,646 --> 01:29:06,607
ولحمايته من المطر يوجد
... هناك نفق يمتد

690
01:29:06,649 --> 01:29:09,818
من البيت الى الحامية
عندما كانت ديرا

691
01:29:09,860 --> 01:29:14,614
وبعد ان انتقل المطران بنى
الرهبان حائطا واغلقواالنفق

692
01:29:14,657 --> 01:29:17,825
من يقيم في البيت الآن ؟ -
صديق حميم لي -

693
01:29:17,869 --> 01:29:20,872
اهو اهل للثقة ؟ -
نعم ، جدير جدا بالثقة -

694
01:29:20,913 --> 01:29:23,498
جيد ، لدي شئ ذو جدوى

695
01:29:23,541 --> 01:29:25,667
ماهو ؟ -
النار -

696
01:29:25,710 --> 01:29:28,921
عندما كنت تعطين
... دروس الاسبانية

697
01:29:28,963 --> 01:29:32,967
هل عرفت اين يحتفظون ....
بأموال الحامية ؟

698
01:29:45,855 --> 01:29:50,109
اعتادوا ان يدفعوا لي اجري
من صندوق قوي في مكتب الجنرال

699
01:29:50,151 --> 01:29:52,653
الطابق الثاني في تلك البناية هناك

700
01:29:52,695 --> 01:29:55,698
هل هو من الخشب او من الحديد ؟ -
من الحديد -

701
01:29:55,740 --> 01:29:58,868
عظيم ، هذا يعني
بأنه لن يحترق

702
01:29:58,910 --> 01:30:03,790
اقترح ان تقسم رجالك
الى اربع مجموعات

703
01:30:03,831 --> 01:30:06,333
وتعطيهم زيت وديناميت

704
01:30:06,375 --> 01:30:09,127
المجموعة الاولى تظرب
البوابة الرئيسية

705
01:30:09,169 --> 01:30:13,007
المجموعة الثانية تمر
عبر النفق الى الفناء

706
01:30:13,048 --> 01:30:15,676
المجموعة الثالثة تهاجم
تلك البوابة هناك

707
01:30:15,717 --> 01:30:20,555
اما المجموعة الرابعة يجب ان تكون
من افضل الر ماة

708
01:30:20,599 --> 01:30:24,768
تهاجم الحراس وتشعل النار
في سطح الحامية

709
01:30:24,810 --> 01:30:27,562
ويجب ان يجري كل
هذا في وقت واحد

710
01:30:27,605 --> 01:30:31,275
اولا يجب ان ننتظر الليل

711
01:30:31,318 --> 01:30:33,861
وثانيا .. سيحمل بعض
النساء والاطفال  بينياتا

712
01:30:33,903 --> 01:30:36,530
المملوءة بالديناميت

713
01:30:36,572 --> 01:30:38,907
لربما يساعد في اغلاق
البوابة الامامية

714
01:30:38,950 --> 01:30:41,869
ماهي البيناتا ؟

715
01:30:41,910 --> 01:30:45,164
انها طريقة مكسيكية
قديمة لأ حياء الحفلات

716
01:30:45,206 --> 01:30:47,081
تعال ، تعال

717
01:31:12,733 --> 01:31:16,611
ساريتا ياطفلتي الحبيبة -
روزانا -

718
01:31:16,654 --> 01:31:20,866
انت بخير ، لم يجر
لك شيئا

719
01:31:20,907 --> 01:31:23,285
انهم لم ينالوا منك شيئا

720
01:31:24,996 --> 01:31:27,580
الالأخت ساره، هذا هنا a cathouse.

721
01:31:27,624 --> 01:31:30,835
الست راهبة ؟ -
اوه ، كلا هوجان -

722
01:31:30,877 --> 01:31:34,797
هذه ليست كنيسة
هكذا افضل

723
01:31:37,007 --> 01:31:39,759
ايام وليالي في الصحراء
وانت تستغفليني

724
01:31:41,930 --> 01:31:44,139
لم اكن اريد ذلك ولكنك ارغمتني

725
01:31:44,181 --> 01:31:47,184
كيف ارغمتك بحق الجحيم

726
01:31:47,227 --> 01:31:50,145
ماهو اول ما قلته لي
عندما رأينا الفرسان ؟

727
01:31:50,187 --> 01:31:53,315
قلت لي لو لم تكوني راهبة
لتركتك تنقذين نفسك

728
01:31:53,357 --> 01:31:57,152
وعندما ذكرت لك الحامية
....قلت لو لم تكوني راهبة

729
01:31:57,195 --> 01:31:58,737
لتركتني وغادرت .....

730
01:31:58,779 --> 01:32:01,448
اردت ان اكون معك
اردت ان اكون بأمان

731
01:32:01,491 --> 01:32:05,036
اردت ان اقول لك في تلك الليلة في
المعسكر ولكنك كنت مشغولا

732
01:32:05,077 --> 01:32:08,957
ما الذي يدهشك ايها التافه
لقد انقذتك مرة اخرى

733
01:32:32,688 --> 01:32:35,190
هوجان ، البينياتا

734
01:32:48,328 --> 01:32:51,373
هل احضرتم الزيت ؟ -
نعم -

735
01:32:52,457 --> 01:32:57,004
دعهم يضعون هذا بجوار
السور خارج البوابة

736
01:32:57,047 --> 01:33:00,507
كم من الوقت يستغرق هذا الفتيل ؟ -
تقريبا نصف دقيقة -

737
01:33:00,549 --> 01:33:02,926
ذلك سيمنحهم وقتا
كافيا للأبتعاد

738
01:33:02,968 --> 01:33:06,137
تذكر بأنهم سيكونون
نساءً واطفالا

739
01:33:06,180 --> 01:33:08,724
لو اطلت الفتيل فسيرونه

740
01:33:08,767 --> 01:33:11,810
لاتشرك معهم اطفالا صغارا
او نساء كبيرات السن

741
01:33:11,852 --> 01:33:13,937
واخبرهن الا يبحن بالسر

742
01:33:13,980 --> 01:33:17,108
والآن املأ الجرة بالحلويات
والمكسرات

743
01:33:17,149 --> 01:33:20,819
كما نفعل نحن عادةً
في حفلات عيد الميلاد

744
01:33:20,861 --> 01:33:23,990
ايها الكولونيل

745
01:33:37,879 --> 01:33:40,381
هوجان ، النفق مفتوح

746
01:34:27,052 --> 01:34:31,139
انهم اسرى ، رجالي
سيطلقون سراحهم

747
01:35:18,229 --> 01:35:21,148
يصعب فتحه

748
01:35:22,233 --> 01:35:25,486
اذا استخدمنا الديناميت
فسيضيع عنصر المفاجأة

749
01:35:25,528 --> 01:35:29,073
هم سيفتحون الباب اذا
كان لديهم سجين آخر

750
01:35:29,114 --> 01:35:31,199
الفرنسيون يريدونني بألحاح

751
01:35:31,242 --> 01:35:34,202
فلم لاتسلمني لهم
وتنال المكافأة

752
01:35:34,245 --> 01:35:36,371
انها فكرة جيدة

753
01:35:36,414 --> 01:35:41,126
حتى لو لم يضعوك هنا ، فسيكون
......هوجان با لداخل

754
01:35:41,169 --> 01:35:43,921
وقدتسنح الفرصة
لفتح هذا الباب

755
01:35:50,469 --> 01:35:54,347
الفكرة لاتروقني ، سنجد
حلا آخر

756
01:35:54,390 --> 01:35:57,267
اي حل آخر ؟ -
لست ادري ، دعوني افكر -

757
01:35:57,310 --> 01:36:00,771
ليس هناك وقت للتفكير -
لا ازال غير مقتنع -

758
01:36:00,813 --> 01:36:03,774
يجب ان نفتح ذلك الباب
ايضا ، اليس كذلك ؟

759
01:36:03,816 --> 01:36:06,985
ما تتحدثين عنه جنون

760
01:36:07,028 --> 01:36:11,157
من حق كل انسان ان
يرتكب حماقة مرة

761
01:36:22,876 --> 01:36:26,171
كيف نتأكد اننا نظربهم من
جهات مختلفة في وقت واحد ؟

762
01:36:26,213 --> 01:36:29,299
سأضع رجلا في
شرفة الكنيسة

763
01:36:29,341 --> 01:36:32,677
وحالما يراكما انت
وسارا تدخلان الحصن

764
01:36:32,720 --> 01:36:35,807
سيقوم بدق الجرس
ثلاث مرات

765
01:36:35,848 --> 01:36:39,935
فتبدأ النساء المشاركات في
البينياتا في قطع الطريق ببطئ

766
01:36:39,977 --> 01:36:43,480
وسيكون الوقت مابين
دخولكم الحصن ودق الاجراس

767
01:36:43,522 --> 01:36:47,442
والانفجار هو اربع دقائق

768
01:36:48,987 --> 01:36:52,864
ليس طويلا بما يكفي
اجعله ست دقائق

769
01:36:52,907 --> 01:36:55,910
حسنا ، هيا نذهب لنعطي
درسا في اللغة الاسبانية

770
01:37:25,148 --> 01:37:27,232
انتظري لحظة

771
01:37:27,275 --> 01:37:31,696
لا ادري ماذا ستكون النتيجة
ولكني اشعر بالمسئولية

772
01:37:38,035 --> 01:37:41,163
من الافضل ان نذهب -
انه وقت غير مناسب للحرب - .

773
01:37:42,374 --> 01:37:43,832
وقت غير مناسب

774
01:38:26,875 --> 01:38:29,127
ايوجد بالداخل من
يتحدث الانجليزية ؟

775
01:38:29,712 --> 01:38:33,590
اجل ، ماذا تريد ؟

776
01:38:33,632 --> 01:38:37,427
معي شئ قد يثير اعجابك

777
01:38:37,470 --> 01:38:40,389
افتح الباب يا رقيب

778
01:38:43,518 --> 01:38:45,978
نعم يا سيد

779
01:38:46,019 --> 01:38:50,566
هيا ايتها الارنبة الصغيرة

780
01:38:51,985 --> 01:38:54,487
هيا ادخلي

781
01:39:01,745 --> 01:39:05,497
الجنرال بنفسه سيقابلك

782
01:39:05,540 --> 01:39:08,041
اوه ، انتظر ياكابتن لحظة رجاءً

783
01:39:08,084 --> 01:39:12,003
لقد عانيت كثيرا من هذه الثائرة

784
01:39:12,046 --> 01:39:15,132
طوال ثلاثة ايام ، فأذا كان
جنرالكم

785
01:39:15,174 --> 01:39:18,385
يريد تحيتي فذلك شأنه

786
01:39:18,427 --> 01:39:21,429
ولكني افضل ان تسجنوها
بينما اتحدث معه

787
01:39:42,202 --> 01:39:45,621
سيضعون المتفجرات عند السور

788
01:39:45,664 --> 01:39:48,999
عندما اعطيك الاشارة
استعدي للتحرك

789
01:39:49,041 --> 01:39:53,295
هذه الارنبة الصغيرة تتمنى
لو تعود راهبة

790
01:39:59,594 --> 01:40:01,679
تفضل بالدخول

791
01:40:24,410 --> 01:40:28,288
اعذرني ياسيد فأن
بالتأكيد لا اسخر منك

792
01:40:28,330 --> 01:40:30,957
ولكن وانت في هذا الزي

793
01:40:32,961 --> 01:40:37,839
سنضطر لأطلاق النار عليك
وا نت بهذه الحلة

794
01:40:37,882 --> 01:40:44,221
افهم بأن جمع المال للجيش
المكسيكي يعد جريمة

795
01:40:44,263 --> 01:40:48,767
وكذلك اطلاق النار على ضابط -
هل ذلك اللقيط مات ؟ -

796
01:40:48,810 --> 01:40:52,063
نعم ، مات الضابط
وستموتين انت ايضا

797
01:40:52,105 --> 01:40:55,566
ايها السيد ، انا الجنرال لوكلير

798
01:40:55,608 --> 01:40:57,902
اسمي هاملتون ايها الجنرال

799
01:40:57,943 --> 01:41:01,489
اصدقائي يسمونني تيكس -
اهلا بك تيكس -

800
01:41:01,530 --> 01:41:05,117
كيف اصطدت هذه الحمامة
الصغيرة لنا ؟

801
01:41:05,160 --> 01:41:09,204
لي صديق في الشمال
وجد هذه الراهبة

802
01:41:09,246 --> 01:41:11,873
فأخبرني بأمرها

803
01:41:53,165 --> 01:41:56,418
وعندما سمعت ذلك
قلت لنفسي

804
01:41:56,461 --> 01:42:00,964
تيكس لم لاتحضرها
الى هنا وتسلمها ؟

805
01:42:02,049 --> 01:42:06,303
انني اكره الثوار فهم لايثيرون
سوى المشاكل

806
01:42:06,345 --> 01:42:10,557
وكل مايسعون اليه هو الصلاة
من اجل الاستقلال

807
01:42:10,600 --> 01:42:13,352
الم تكن تعلم بأننا رصدنا
مكافأة لمن يسلمها ؟

808
01:42:13,393 --> 01:42:16,145
مكافأة ؟ -
نعم ، 200 فرنك ذهبي -

809
01:42:18,441 --> 01:42:22,610
بالتأ كيد ذلك افضل من طعنة
في العين بعصا حادة

810
01:42:24,238 --> 01:42:27,658
لم لاتزج بها في السجن
وتدعني اذهب وشأني ؟

811
01:42:27,700 --> 01:42:29,868
اسجنها ؟ كلا ياسيدي

812
01:42:29,911 --> 01:42:34,247
من حق المحكوم عليه بالأعدام ان
يقضي الليلة الاخيرة مرتاحا

813
01:42:34,290 --> 01:42:38,294
نبيذ او كونياك ياسارة ؟ -
كونياك ، زجاجة كاملة ، رجاءً  -

814
01:42:38,337 --> 01:42:42,089
املأ الكاس ، كل ماترغب
فيه حمامتي الحلوة

815
01:42:44,050 --> 01:42:47,093
ايها الكولونيل رجاءً
احضر 200 فرنك

816
01:42:48,721 --> 01:42:51,974
حاضر ايها الجنرال -
سيد هاملتون ، هل تشرب ؟ -

817
01:42:52,016 --> 01:42:56,687
صب لي كأسا اصغر من
كأسها فأنا مجرد فلاح

818
01:42:56,729 --> 01:43:01,317
لا احد يجاري سارة في الشرب

819
01:43:02,860 --> 01:43:06,989
نخب فضيلتك وخاصة
رذيلتك يا سارة

820
01:43:07,031 --> 01:43:09,367
كم هو مؤسف ان ندفنهما معا

821
01:43:25,591 --> 01:43:27,676
اعذرني سيد هاملتون

822
01:43:27,718 --> 01:43:30,887
المكسيكيون يحسنون الغناء
اتعرف هذا النغم ؟

823
01:43:30,930 --> 01:43:34,808
هل هو مألوف عندك ؟ -
لا استطيع ان اقول نعم -

824
01:43:35,435 --> 01:43:40,648
انها المانانيتا ، تنتشر في الافراح
وفي الحب واعياد الميلاد

825
01:43:51,492 --> 01:43:53,994
كم هو مؤثر

826
01:43:54,036 --> 01:43:57,789
يعرفون انه يوم استقلالنا ، جائوا
لشرب نخبنا

827
01:43:57,832 --> 01:44:01,585
اتعرف ماهي البنياتا ؟ -
لا استطيع ان اقول نعم -

828
01:44:01,627 --> 01:44:04,212
تعال لتراها ، انها فاتنة

829
01:44:08,551 --> 01:44:11,804
يبنون تمثالا عادة مايكون
...... لحيوان ، ويخبئون

830
01:44:11,846 --> 01:44:14,890
بداخله جرة يملئونها
بالحلوى والجوز

831
01:44:14,933 --> 01:44:18,228
والفاكهه والالعاب

832
01:44:18,269 --> 01:44:20,563
ويعلقونها في غصن شجرة

833
01:44:32,283 --> 01:44:35,202
حقا هذا لطيف جدا

834
01:45:01,855 --> 01:45:03,397
هيا

835
01:45:10,155 --> 01:45:11,905
من هنا

836
01:45:14,825 --> 01:45:19,871
عودي للبيت وصبي لنفسك كأسا اخرى

837
01:50:55,875 --> 01:50:58,294
تحيا المكسيك

838
01:51:04,424 --> 01:51:08,594
اين سارة ؟ -
آخر باب الى اليسار ، انها غرفتي -

839
01:51:26,239 --> 01:51:29,242
سارة ، افتحي الباب -
اني استحم -

840
01:51:29,283 --> 01:51:31,159
حسنا ، اخرجي من الحمام

841
01:51:31,202 --> 01:51:36,207
هلا انصرفت وعدت لاحقا
اريد ان اتأنق من اجلك

842
01:51:36,249 --> 01:51:38,917
بحق الجحيم ، لا اريد
رؤيتك متأنقة

843
01:51:59,814 --> 01:52:02,650
اقل مايمكنك عمله
هو ان تنزع قبعتك

844
01:52:02,692 --> 01:52:05,653
ليس لدي الوقت الكافي لذلك

845
01:52:38,436 --> 01:52:41,063
هيا اسرعي

846
01:53:00,853 --> 01:53:06,066
ترجمة - ابو هشام القلاف
دولة الكويت

