1
00:00:34,952 --> 00:00:35,996
سيدة يبرمين

2
00:00:35,997 --> 00:00:39,002
أود أن تقابلي شريكي
الجديد، دكتور بروكس

3
00:00:39,962 --> 00:00:41,006
إنه يقضي معي يوم المهنة

4
00:00:42,927 --> 00:00:43,971
يا له من حبّوب

5
00:00:44,013 --> 00:00:47,936
يريد أن يصبح طبيب
أسنان تماماً كأبيه

6
00:00:47,937 --> 00:00:49,982
حسناً، لنر..
ماذا يحدث هناك؟

7
00:00:49,983 --> 00:00:51,903
يا سلام...

8
00:00:51,904 --> 00:00:54,952
دكتور بروكس.. أسيؤلمني هذا؟

9
00:00:54,994 --> 00:00:56,038
أخشى أنه سيؤلمك قليلاً

10
00:00:56,039 --> 00:00:59,963
أكثر من الدغدغة، لكن
أقل من دفع الضرائب

11
00:01:01,925 --> 00:01:02,969
هكذا...

12
00:01:02,970 --> 00:01:04,973
حسناً. لنر...

13
00:01:07,019 --> 00:01:09,065
دكتور بروكس

14
00:01:09,984 --> 00:01:10,986
أظنني سأحتاج رأياً ثانياً

15
00:01:10,987 --> 00:01:12,989
- أنا؟
- ممم

16
00:01:12,990 --> 00:01:16,997
إذا أردت أن تكون
طبيب أسنان عظيماً

17
00:01:16,998 --> 00:01:19,044
فلا تنس أبداً
اللمسة الشخصية

18
00:01:21,048 --> 00:01:22,927
هاك

19
00:01:32,990 --> 00:01:36,998
وبعد 25 عاماً...

20
00:01:48,982 --> 00:01:53,032
كـــــــــلاب
الــثــلــــج

21
00:01:56,998 --> 00:02:00,965
ترجمــة:
Horizons - آفــــاق
أشـــرف عاصـــم

22
00:02:08,063 --> 00:02:09,065
مرحباً أيتها السيدات

23
00:02:09,065 --> 00:02:10,067
مرحباً

24
00:02:10,067 --> 00:02:11,111
يوم جميل في ميامي

25
00:02:14,994 --> 00:02:16,414
البريد الإلكتروني:
aassem@yahoo.com

26
00:03:37,208 --> 00:03:39,169
صباح الخير أيتها
السيدات المهذبات

27
00:03:39,170 --> 00:03:41,132
- صباح الخير...
- صباح الخير

28
00:03:41,133 --> 00:03:42,135
يوم مشحون يا دكتور

29
00:03:42,136 --> 00:03:44,138
نعم، كل الأيام كذلك

30
00:03:44,139 --> 00:03:46,142
سنكون معكم بعد برهة

31
00:03:46,143 --> 00:03:49,190
ونعد أن نجعلكم تبتسمون

32
00:03:49,191 --> 00:03:51,153
إذا استمر فكّك يؤلمك الليلة..

33
00:03:51,154 --> 00:03:52,198
خذي حبتين

34
00:03:52,199 --> 00:03:55,161
فإذا استمر يؤلمك غداّ...

35
00:03:55,162 --> 00:03:57,166
فربما وجب أن تجدي
طبيب أسنان جديد

36
00:04:02,218 --> 00:04:04,097
أجد طـ....

37
00:04:04,181 --> 00:04:05,225
إنها مزحة

38
00:04:05,226 --> 00:04:07,144
عموماً...

39
00:04:07,145 --> 00:04:09,108
اتصلي بنا صباحاً
لتعلمينا كيف حالك

40
00:04:10,152 --> 00:04:12,156
بسكويت بالسكر..
مرحباً يا حبيبي

41
00:04:12,198 --> 00:04:13,158
مرحباً بك

42
00:04:13,158 --> 00:04:14,160
أمي.. هلا...

43
00:04:14,161 --> 00:04:16,247
دبدوب

44
00:04:16,248 --> 00:04:17,208
كيف حالك؟

45
00:04:17,208 --> 00:04:18,210
هل أستطيع...؟

46
00:04:18,210 --> 00:04:19,254
ائذنوا لنا بثانية

47
00:04:20,131 --> 00:04:21,258
- استمتع بها...
- هيا يا أمي

48
00:04:24,181 --> 00:04:25,189
أمي...

49
00:04:25,190 --> 00:04:27,204
أحب أن تشاركيني عملي

50
00:04:27,205 --> 00:04:29,262
لكن لا يمكنك توزيع
بسكويت بالسكر

51
00:04:29,263 --> 00:04:31,237
في عيادة أسنان

52
00:04:31,279 --> 00:04:35,228
طالما آمن أبوك
باللمسة الشخصية

53
00:04:35,270 --> 00:04:37,244
وتكرار العمل...

54
00:04:38,294 --> 00:04:40,267
هلا تي..
لدي مفاجأة

55
00:04:40,268 --> 00:04:42,367
هذا الشخص يقول
أنه من معارفك القدماء

56
00:04:42,368 --> 00:04:44,384
أنا لا أعرف هذا الرجل

57
00:04:44,426 --> 00:04:47,324
حسناً، أنا إرنستو خوليو
رافاييل سانتستو

58
00:04:48,458 --> 00:04:51,483
وأنت قد تم إخبارك
هل توافق؟

59
00:04:52,407 --> 00:04:54,464
- كلا، يجب أن ترحل
- ألا تختم تذكرتي؟

60
00:04:54,465 --> 00:04:55,431
بالتأكيد... سأختم رأسك

61
00:04:55,432 --> 00:04:57,446
اختم تذكرتي

62
00:04:57,447 --> 00:04:58,455
تد؟

63
00:04:58,456 --> 00:05:00,554
هل يقاضيك أحد؟

64
00:05:00,555 --> 00:05:03,494
لو كان الأمر بخصوص
ذلك الولد فريمان...

65
00:05:03,495 --> 00:05:05,468
إنه كاذب

66
00:05:05,469 --> 00:05:08,450
أعني، حسنا.. ربما لم يجب
أن أحفر بيدي اليسرى

67
00:05:08,451 --> 00:05:09,502
لكنه تحداني...

68
00:05:09,502 --> 00:05:10,510
هلا صمتت؟

69
00:05:10,510 --> 00:05:11,560
الأمر يخص وصية

70
00:05:13,534 --> 00:05:16,557
لكني متأكد أنهم يريدون
ثيودور بروكس آخر

71
00:05:16,558 --> 00:05:19,582
بخصوص سيدة ما في ألاسكا
مكان يدعى تولكتنا

72
00:05:20,548 --> 00:05:21,556
ألاسكا؟!

73
00:05:21,598 --> 00:05:23,613
بالتأكيد أخطأوا الشخص

74
00:05:23,614 --> 00:05:25,671
انظرا.. إنهم يقصدون
تد بروكس الأبيض

75
00:05:25,672 --> 00:05:27,647
حسناً.. اسمها لوسي واتكنز..

76
00:05:29,705 --> 00:05:30,629
أمي!!!

77
00:05:30,630 --> 00:05:32,812
روبرت.. أحضر لها
شيئاً تشربه

78
00:05:32,813 --> 00:05:34,786
انتظري لحظة.. استرخي

79
00:05:34,787 --> 00:05:36,802
اجلسي... تنفسي

80
00:05:36,803 --> 00:05:38,735
هاك.. مضمضي وابصقي

81
00:05:39,743 --> 00:05:41,758
دبدوب

82
00:05:41,759 --> 00:05:44,782
كيف يمكنني...
كيف أقدر...

83
00:05:44,784 --> 00:05:46,674
كيف تقدرين على ماذا؟

84
00:05:48,900 --> 00:05:57,300
تد.. تدي...
لقد تبنيناك

85
00:06:07,885 --> 00:06:10,908
دائماً ما أردنا إخبارك

86
00:06:10,909 --> 00:06:12,042
ثم مات أبوك...

87
00:06:12,043 --> 00:06:15,990
هذا لا يغير شيئاً

88
00:06:15,991 --> 00:06:18,049
ستبقى دائماً دبدوبي

89
00:06:19,015 --> 00:06:20,065
دبدوبي

90
00:06:21,032 --> 00:06:24,014
تد!؟

91
00:06:25,064 --> 00:06:26,114
هيا يا تد

92
00:06:26,115 --> 00:06:29,095
لا تنهر لهذا
السبب.. موافق؟

93
00:06:29,096 --> 00:06:34,093
الكثير من المشاهير متبنّون

94
00:06:34,094 --> 00:06:35,102
أنت تعرف... مثلاً وبستر...

95
00:06:35,102 --> 00:06:36,152
وسون-يي

96
00:06:36,152 --> 00:06:37,202
وهؤلاء الأطفال في
"ضربات مختلفة"

97
00:06:37,203 --> 00:06:39,135
وقد كبروا وأصبحوا بخير

98
00:06:39,177 --> 00:06:40,101
كان يجب أن أعرف

99
00:06:40,101 --> 00:06:41,067
أرجوك

100
00:06:41,068 --> 00:06:42,242
كانت هناك علامات كثيرة

101
00:06:42,243 --> 00:06:45,098
- حقاً؟
- نعم.. أنا...

102
00:06:45,099 --> 00:06:47,156
- مثل ماذا؟
- حسناً..

103
00:06:47,157 --> 00:06:49,181
مثل الجبن الأزرق

104
00:06:49,182 --> 00:06:53,109
أنا أحب الجبن
الأزرق وهم يكرهونه

105
00:06:54,101 --> 00:06:56,125
شنيع...

106
00:06:56,126 --> 00:06:58,110
إذن فما رأيك في
الحياة مع أغراب؟

107
00:07:05,054 --> 00:07:07,036
لماذا أنا طبيب
أسنان يا روبرت؟

108
00:07:07,037 --> 00:07:09,062
لأن أباك كان طبيب أسنان

109
00:07:09,063 --> 00:07:13,939
ربما كان علي أن
أقوم بدور مختلف

110
00:07:13,940 --> 00:07:16,006
أو أكون شخصاً آخر

111
00:07:42,624 --> 00:07:44,691
أنا من الإسكيمو؟!

112
00:07:49,526 --> 00:07:50,560
حسناً يابن العم

113
00:07:50,561 --> 00:07:52,625
أحضرت لك كل ما تحتاج

114
00:07:52,626 --> 00:07:54,609
للرحلة إلى ألاسكا

115
00:07:54,610 --> 00:07:56,552
سأذهب هناك ليومين فقط

116
00:07:56,553 --> 00:07:58,578
حسناً.. عرفت أنك
ستريد "باركا"

117
00:07:59,529 --> 00:08:00,562
لكن بطاقتك الائتمانية
طلبت المزيد

118
00:08:00,563 --> 00:08:03,538
وقد أحضرت لنفسي
هذا الحذاء

119
00:08:07,464 --> 00:08:09,448
ما كل هذا يا روبرت؟

120
00:08:09,489 --> 00:08:10,440
حسناً

121
00:08:10,481 --> 00:08:12,423
لتلك الليالي الباردة في
ألاسكا... أنت تعرف

122
00:08:12,424 --> 00:08:14,407
فبدلاً من استخدام "نا-نوكي"

123
00:08:14,408 --> 00:08:18,376
أحضرت لك نظام تدفئة وتبريد خاص ترتديه

124
00:08:18,417 --> 00:08:20,359
إنه النظام المطلق
للتحكم في المناخ

125
00:08:20,360 --> 00:08:22,384
لكن انتظر.. فهناك المزيد

126
00:08:22,385 --> 00:08:24,368
من الأفضل ألا يكون
هناك المزيد...

127
00:08:24,369 --> 00:08:29,370
ستتلقى فاتورة لمقعد تدليك...

128
00:08:30,279 --> 00:08:32,221
اخرج...

129
00:08:32,222 --> 00:08:33,255
اعجبني ذلك الـ...

130
00:08:42,059 --> 00:08:43,132
اصمت يا تشستر!

131
00:08:43,133 --> 00:08:44,125
أنا أكرهك

132
00:08:44,126 --> 00:08:46,067
عندما اشتريت هذه الشقة

133
00:08:46,068 --> 00:08:50,035
لم يخبرني أحد أن فأراً
صغيراً مثلك يسكن بجواري

134
00:08:50,036 --> 00:08:51,069
لقد سئمت نباحك

135
00:09:00,038 --> 00:09:01,938
مرحباً بكم في أنكوراج

136
00:09:01,939 --> 00:09:03,922
اليوم حار جداً هنا

137
00:09:03,923 --> 00:09:05,947
ونتوقع أن تصل درجة
الحرارة إلى ثلاث درجات

138
00:09:05,948 --> 00:09:08,923
ماذا تعلمت من كونك
بطلاً متوجاً؟

139
00:09:08,924 --> 00:09:10,990
تعلمت أنه لاشئ
يخضع للصدفة

140
00:09:10,991 --> 00:09:12,850
في هذا السباق...

141
00:09:12,851 --> 00:09:13,924
يجب أن يتحرك الإنسان
والحيوان ككيان واحد

142
00:09:13,925 --> 00:09:15,867
وعندما أعبر خط النهاية

143
00:09:15,868 --> 00:09:17,892
فلا شئ ينعشني
مثل "باوريد"

144
00:09:17,893 --> 00:09:19,877
المشروب الوحيد على زحافتي

145
00:09:22,729 --> 00:09:23,819
برجاء الانتباه

146
00:09:24,700 --> 00:09:26,796
النداء الأخير للرحلة 522
إلى تولكتنا

147
00:09:26,797 --> 00:09:28,768
هذا أنا!

148
00:09:28,769 --> 00:09:29,817
إلى تولكتنا هذا الشهر

149
00:09:29,818 --> 00:09:30,993
انتظروا.. أوقفوا تلك الطائرة

150
00:09:31,789 --> 00:09:32,795
انتظروا... انتظروا...

151
00:09:32,837 --> 00:09:33,802
سيدي.. أرجوك

152
00:09:33,803 --> 00:09:34,892
لا يمكنك أن تتخطى...

153
00:09:35,857 --> 00:09:36,822
انتظروا.. انتظروا...

154
00:09:36,823 --> 00:09:38,835
توقفوا... لا..

155
00:09:46,888 --> 00:09:50,955
الرحلة 522 بدون توقف
إلى تولكتنا

156
00:09:50,956 --> 00:09:53,975
لا داعي.. سأمشي...

157
00:09:53,976 --> 00:09:57,037
جورج مورفي... يمكنك الإقلاع

158
00:09:57,038 --> 00:09:59,008
فكف عن التلكؤ وتحرك

159
00:09:59,009 --> 00:10:01,987
جورج مورفي.. أنت من
أرسل إلي الاستدعاء

160
00:10:02,029 --> 00:10:04,083
نعم.. في خدمتك

161
00:10:04,084 --> 00:10:07,020
لكن إذا كنت منفذ الوصية

162
00:10:07,104 --> 00:10:08,069
إذن فلماذا...؟

163
00:10:08,070 --> 00:10:12,094
أنا المحامي.. وكاتب
العدل والطيار...

164
00:10:12,095 --> 00:10:14,150
التهديد الثلاثي التقليدي

165
00:10:15,073 --> 00:10:17,128
867241 كوين.. تحرك...

166
00:10:18,051 --> 00:10:20,106
وإلا أصبحت حلية على
مقدمة البوينغ 737

167
00:10:39,232 --> 00:10:43,174
أطفأ القبطان شارة
ربط الأحزمة

168
00:10:43,216 --> 00:10:46,278
يمكنك التجول بحرية
في القمرة

169
00:11:00,287 --> 00:11:01,335
إلي بها...

170
00:11:01,336 --> 00:11:04,271
حسناً.. إلي بها...

171
00:11:04,355 --> 00:11:07,248
- ما هذا؟
- طائرة.. إنه جورج

172
00:11:07,249 --> 00:11:08,298
هيا..

173
00:11:24,446 --> 00:11:28,471
مرحباً بك في
مطار تولكتنا الدولي

174
00:11:28,472 --> 00:11:32,455
المنطقة البيضاء لركوب
ونزول المسافرين

175
00:11:32,456 --> 00:11:35,518
احترس.. فالجو عاصف
بعض الشئ هنا

176
00:11:53,595 --> 00:11:54,644
النجدة!

177
00:12:13,728 --> 00:12:17,796
لقد وصلنا..
وسط المدينة

178
00:12:26,772 --> 00:12:28,826
مرحباً يا رفاق..
أعلم أنكم تتضورون جوعاً

179
00:12:28,827 --> 00:12:30,840
هاك شطيرتكم

180
00:12:33,776 --> 00:12:38,850
حسناً أيها الأقوياء
أعطوني هذه السكاكين

181
00:12:38,851 --> 00:12:41,870
إنها مخصصة للأكل

182
00:12:41,871 --> 00:12:44,974
لن يطلب أحد العشاء
إذا وجد الفضية على الحوائط

183
00:12:44,975 --> 00:12:45,939
مهلاً يا بارب

184
00:12:45,939 --> 00:12:46,988
كلنا رأينا طعامك

185
00:12:46,989 --> 00:12:49,001
لن يطلبه أحد
على أي حال

186
00:12:52,021 --> 00:12:54,927
دائماً تعلو قليلاً

187
00:12:54,928 --> 00:12:56,880
أقفل الباب

188
00:13:04,855 --> 00:13:05,893
مرحى يا رجل

189
00:13:06,890 --> 00:13:07,845
في صحتك يا بني

190
00:13:07,928 --> 00:13:09,838
استمتع

191
00:13:16,816 --> 00:13:19,765
إنه يشبهها تماماً

192
00:13:41,735 --> 00:13:42,691
عفواً

193
00:13:42,692 --> 00:13:45,721
هل يمكنني الحصول على
قهوة بدون كافيين؟

194
00:13:45,722 --> 00:13:47,715
يمكنك الحصول على أي
شئ تريده يا عسل

195
00:13:47,716 --> 00:13:49,626
إلا القهوة منزوعة الكافيين

196
00:13:49,627 --> 00:13:51,620
ما رأيك في فنجان عادي

197
00:13:51,662 --> 00:13:52,700
من بن مطحون بالأمس

198
00:13:52,701 --> 00:13:54,610
بالتأكيد.. مادامت ساخنة

199
00:13:56,646 --> 00:13:59,636
قهوة... هاك

200
00:14:00,591 --> 00:14:01,629
فنجان ساخن من الجافا

201
00:14:06,613 --> 00:14:08,606
حسناً.. ما رأيك في تولكتنا؟

202
00:14:08,607 --> 00:14:12,594
أحاول التأقلم مع
كل هذه الإثارة

203
00:14:16,581 --> 00:14:19,570
يا سيد.. نحتاج لأن نتحادث

204
00:14:19,571 --> 00:14:21,522
لقد انتظرت طويلاً

205
00:14:21,523 --> 00:14:23,517
قدوم طبيب أسنان للمدينة

206
00:14:23,559 --> 00:14:26,506
لدي خراج يؤلمني
في نهاية فمي

207
00:14:26,507 --> 00:14:30,493
أليست رائحة لا تطاق؟

208
00:14:30,494 --> 00:14:31,573
حسناً.. هدوء...

209
00:14:31,574 --> 00:14:33,484
اهدأوا الآن

210
00:14:33,485 --> 00:14:35,394
حان الوقت لنبدأ

211
00:14:35,395 --> 00:14:36,558
لدينا وصية يجب أن نقرأها

212
00:14:42,497 --> 00:14:43,453
جورج

213
00:14:43,453 --> 00:14:44,449
كف عن ذلك

214
00:14:44,450 --> 00:14:46,359
لقد أصلحت آخر
ثقب لتوي

215
00:14:46,360 --> 00:14:48,437
حسناً

216
00:14:48,520 --> 00:14:53,379
لقد اجتمعنا هنا لنقرأ
آخر وصية للوسي واتكنز

217
00:14:53,420 --> 00:14:55,456
حسناً.. لنبدأ

218
00:14:57,449 --> 00:15:01,395
في البداية أود أن
أشكركم جميعاً لحضوركم

219
00:15:03,347 --> 00:15:06,337
ومع ذلك، لو كان
الجو عاصف فسأتفهم...

220
00:15:06,379 --> 00:15:09,326
والآن أنا لا أريد بكاءَ

221
00:15:09,327 --> 00:15:11,320
يجب أن يستمتع الناس

222
00:15:11,321 --> 00:15:16,305
بارب، لم لا تقدمين كؤوس
الديك البري على حسابي

223
00:15:19,295 --> 00:15:21,289
قم بتوزيعها

224
00:15:22,285 --> 00:15:24,321
هاك

225
00:15:41,266 --> 00:15:43,217
ما بال إنسان الجليد هذا؟

226
00:15:43,218 --> 00:15:45,210
أقفل فمك

227
00:15:45,211 --> 00:15:46,167
إنه "ثندر جاك"

228
00:15:46,168 --> 00:15:49,156
يسمونه كذلك لأن الرعد أصابه

229
00:15:49,157 --> 00:15:50,203
مرتين!

230
00:15:50,204 --> 00:15:53,174
الرعد لا يمكن أن يصيبك

231
00:15:54,178 --> 00:15:55,224
والآن انتبهوا

232
00:15:55,225 --> 00:15:58,152
لقد عشت حياة بسيطة

233
00:15:58,153 --> 00:16:01,206
لذا لا تتوقعوا
إرثاً كبيراً

234
00:16:01,208 --> 00:16:04,177
أولاً، بيتر الدب الأصفر

235
00:16:04,178 --> 00:16:06,228
جاري ورفيق لعبة
غولف الجليد

236
00:16:06,229 --> 00:16:09,241
أترك له مضربي المحظوظ

237
00:16:13,216 --> 00:16:14,346
لكن لا تتوقع أن
يحسن من لعبك

238
00:16:16,313 --> 00:16:19,282
ثم... إلى بارب

239
00:16:19,283 --> 00:16:22,211
صديقتي العزيزة ورئيستي

240
00:16:22,212 --> 00:16:23,342
أترك لها معطفي

241
00:16:25,267 --> 00:16:29,284
الذي أدفأني أكثر
من أي شئ

242
00:16:38,321 --> 00:16:42,338
وإلى ابني...

243
00:16:42,380 --> 00:16:43,384
تد بروكس...

244
00:16:43,385 --> 00:16:46,312
أأسف لأنك لم تعرفني

245
00:16:46,313 --> 00:16:52,379
لكني أترك لك بقية
ممتلكاتي الدنيوية

246
00:16:52,380 --> 00:16:55,351
والتي أتمنى لو
كانت أكثر

247
00:16:56,397 --> 00:16:58,405
وإلى ثندر جاك

248
00:16:58,406 --> 00:17:03,427
أترك المنزل الخارجي
بكل ما فيه

249
00:17:28,532 --> 00:17:32,548
وفي النهاية، أود أن
أشكر كل التعساء

250
00:17:32,549 --> 00:17:36,524
والمنبوذين.. والمخابيل..

251
00:17:37,444 --> 00:17:39,494
الذين جعلوا الحياة
في هذه الثلاجة ممتعة

252
00:17:39,495 --> 00:17:41,502
إذا آل مصيري للجنة

253
00:17:41,503 --> 00:17:43,510
سأتحدث بخير عنكم

254
00:17:43,511 --> 00:17:45,644
أما إذا انتهيت إلى مكان آخر

255
00:17:45,645 --> 00:17:49,536
فعلى الأقل سيكون دافئاً

256
00:17:49,537 --> 00:17:50,666
نخب لوسي

257
00:17:53,554 --> 00:17:54,600
فتاة عظيمة

258
00:17:54,600 --> 00:17:55,646
نخب لوسي

259
00:18:02,591 --> 00:18:04,641
من الصعب التنفس
على هذا الاتفاع

260
00:18:04,642 --> 00:18:07,611
ستعتاد عليه خلال أسبوع
أو نحوه

261
00:18:07,612 --> 00:18:10,666
أنا لا أخطط للبقاء
كل هذه الفترة

262
00:18:10,667 --> 00:18:13,595
سأنقب في الجوار فحسب

263
00:18:13,596 --> 00:18:15,561
وأحاول الشعور بلوسي

264
00:18:15,562 --> 00:18:17,654
وربما قيمت ممتلكاتها

265
00:18:17,655 --> 00:18:18,659
ممتلكات

266
00:18:18,660 --> 00:18:21,629
من الواضح أنك لم تعرفها

267
00:18:21,630 --> 00:18:23,595
إذن، أهذا كل ما تريد

268
00:18:23,596 --> 00:18:25,604
أن ترهن ممتلكاتها؟

269
00:18:25,605 --> 00:18:30,667
وهل أدين لها بأكثر؟
لقد رهنت ابنها..

270
00:18:31,755 --> 00:18:34,725
لا تتحدث عن لوسي هكذا

271
00:18:34,726 --> 00:18:37,781
فأنت لا تعرف عنها شيئاً

272
00:18:38,743 --> 00:18:41,687
وهذه غلطتي؟

273
00:18:41,688 --> 00:18:42,726
لا تهتم

274
00:18:42,727 --> 00:18:45,712
انس الأمر

275
00:18:59,610 --> 00:19:01,518
تعال، سأريك المكان

276
00:19:01,560 --> 00:19:02,597
كلا أشكرك

277
00:19:02,598 --> 00:19:06,495
أفضل الذهاب وحدي

278
00:19:06,496 --> 00:19:08,488
- حسناً..
- حسناً

279
00:20:06,234 --> 00:20:11,213
مصباح من السيراميك
غطاء مبهرج

280
00:20:14,241 --> 00:20:17,186
بساط في منتهى القذارة

281
00:20:23,160 --> 00:20:26,106
نعم.. و...

282
00:20:50,997 --> 00:20:53,029
"التحدي القطبي
المركز الثالث"

283
00:20:58,920 --> 00:20:59,957
من أين أتيت؟

284
00:21:01,866 --> 00:21:04,893
لم يقل أحد أن
لوسي تمتلك كلباً

285
00:21:04,894 --> 00:21:08,918
بالطبع، ولم يقل أحد
أن لها ابناً كذلك

286
00:21:18,833 --> 00:21:20,783
أنت جائعة، أليس كذلك؟

287
00:21:20,824 --> 00:21:22,857
حسناً.. أخبري من يطعمك

288
00:21:29,785 --> 00:21:34,763
حسناً، لنبحث عما
يمكن أن تأكليه

289
00:21:38,746 --> 00:21:40,694
كلا...

290
00:21:40,695 --> 00:21:41,650
هنا؟

291
00:21:41,651 --> 00:21:44,635
أين طعام الكلاب؟

292
00:21:44,636 --> 00:21:46,668
ليس هنا!

293
00:21:46,669 --> 00:21:48,619
لا يوجد طعام كلاب

294
00:22:09,652 --> 00:22:10,647
تراجعوا

295
00:22:10,647 --> 00:22:11,685
تراجعوا...

296
00:22:12,597 --> 00:22:13,634
تراجعوا!

297
00:22:21,475 --> 00:22:22,512
كلب لطيف

298
00:22:25,416 --> 00:22:26,453
كلب لطيف

299
00:22:27,490 --> 00:22:30,435
مشكلة.. توقفوا...

300
00:22:30,436 --> 00:22:31,514
اتركوني.. اتركوني...

301
00:22:32,386 --> 00:22:33,381
لا، اتركوا معطفي

302
00:22:33,381 --> 00:22:34,418
كلا أيها الكلاب

303
00:22:39,355 --> 00:22:40,392
لقد أتيت مسالماً

304
00:22:42,300 --> 00:22:44,374
توقفوا..
كفوا.. انكم تدغدغونني

305
00:22:44,375 --> 00:22:46,323
كلا...

306
00:22:46,324 --> 00:22:49,353
انتظروا.. ابتعدوا عني

307
00:22:49,394 --> 00:22:51,386
اتركوني
توقفوا...

308
00:22:54,331 --> 00:22:57,355
دعوا لي الباب

309
00:23:02,396 --> 00:23:04,454
أهناك مزيد من المفاجآت؟

310
00:23:50,699 --> 00:23:51,665
أين تلك الكلاب؟

311
00:23:51,665 --> 00:23:52,715
ماذا؟

312
00:23:52,716 --> 00:23:54,730
الكلاب.. أين هي؟

313
00:23:54,731 --> 00:23:56,746
انهم يأكلون المنزل

314
00:23:56,747 --> 00:23:57,797
انتظر!

315
00:23:57,798 --> 00:23:59,812
انتظر دقيقة

316
00:23:59,813 --> 00:24:01,871
لا يمكنك الدخول هناك

317
00:24:02,753 --> 00:24:04,810
ذلك الكلب ممسوس
إنه خطر

318
00:24:04,812 --> 00:24:06,828
عفريت!

319
00:24:07,794 --> 00:24:08,844
انتظر

320
00:24:10,860 --> 00:24:11,868
سيد رعد!

321
00:24:11,869 --> 00:24:13,926
انتبه....

322
00:24:20,941 --> 00:24:21,991
كيف حالك يا عفريت؟

323
00:24:21,992 --> 00:24:24,973
كيف حال ولدي؟

324
00:24:25,897 --> 00:24:26,947
تبدو بخير يا فتى

325
00:24:26,948 --> 00:24:29,928
كم تريد ثمناً لهذه الكلاب؟

326
00:24:29,929 --> 00:24:32,953
لم أفحص الكتاب الأزرق بعد..

327
00:24:33,919 --> 00:24:35,978
سأعطيك مائتي دولار

328
00:24:36,020 --> 00:24:37,028
لكل منها؟

329
00:24:37,028 --> 00:24:38,036
كلا، للمجموعة كلها

330
00:24:38,078 --> 00:24:39,044
حسناً.. السعر يبدو..

331
00:24:39,086 --> 00:24:40,094
منخفضاً بعض الشئ

332
00:24:40,095 --> 00:24:42,025
أعني، حتى الجراء...

333
00:24:42,026 --> 00:24:43,034
في المركز التجاري تساوي...

334
00:24:43,034 --> 00:24:44,084
أتظنني أحاول أن أخدعك؟

335
00:24:44,085 --> 00:24:46,057
- كلاً!
- أتظنني من هذا النوع؟

336
00:24:46,058 --> 00:24:50,173
لم لا نخرج ونسوي هذا
الأمر بطريقة الإسكيمو

337
00:24:50,174 --> 00:24:55,214
أنت وأنا فحسب...
حبل وسكين...

338
00:24:55,215 --> 00:25:00,255
وآخر من يتنفس
يحصل على الكلاب

339
00:25:02,187 --> 00:25:04,244
مائتا دولار سعر عظيم

340
00:25:04,245 --> 00:25:05,253
كلا.. ليس كذلك

341
00:25:05,254 --> 00:25:08,320
لا تتدخلي في الأمر يا آنستي

342
00:25:10,294 --> 00:25:11,302
أيها المخادع الرخيص..
كلانا يعلم...

343
00:25:11,344 --> 00:25:14,241
أن أي من هذه الكلاب
يساوي 500 دولار...

344
00:25:14,242 --> 00:25:15,376
و "عفريت" ربما
يساوي ألفاً.

345
00:25:16,342 --> 00:25:17,392
حقاً؟

346
00:25:18,274 --> 00:25:24,406
لن أدعك تستغله لمجرد
أنه غبي من المدينة

347
00:25:24,407 --> 00:25:27,389
إذا أردت بيع هذه
الكلاب فابحث عني

348
00:25:37,427 --> 00:25:39,485
ما هذه المواد؟

349
00:25:39,486 --> 00:25:40,494
تحابيش!

350
00:25:40,494 --> 00:25:41,544
تحابيش؟

351
00:25:43,518 --> 00:25:45,491
معظمها ما لا
يستطيع الجزار بيعه

352
00:25:45,492 --> 00:25:48,557
حوافر، شفاه، عكاوي

353
00:25:48,558 --> 00:25:50,573
تحابيش

354
00:25:50,574 --> 00:25:53,599
في ميامي نسميها هوت دوغ

355
00:26:11,660 --> 00:26:14,683
لم يريد هذا الدب
تلك الكلاب على أي حال؟

356
00:26:14,684 --> 00:26:16,741
لأن سباق التحدي القطبي
سيحل بعد أسبوعين

357
00:26:16,742 --> 00:26:18,713
وهذه الكلاب أبطال

358
00:26:18,714 --> 00:26:19,763
ما عدا نانا بالطبع!

359
00:26:20,728 --> 00:26:21,777
لوسي كانت تحب رفقتها

360
00:26:23,750 --> 00:26:26,729
التحدي القطبي!
وما هو؟

361
00:26:26,771 --> 00:26:29,750
حسناً إنه ثاني أكبر
سباق للكلاب بعد إيداتور

362
00:26:29,792 --> 00:26:30,799
خمسة أيام تعبر
فيها 400 ميل

363
00:26:30,800 --> 00:26:33,820
من أجمل وأوعر
أراضي العالم

364
00:26:34,827 --> 00:26:36,757
ومن المجنون الذي
يفعل ذلك؟

365
00:26:36,758 --> 00:26:44,981
أمك!

366
00:26:44,982 --> 00:26:53,374
أنا لا أتظرّف
أنا ملتصق

367
00:27:00,969 --> 00:27:02,984
هذا ما يقول الجميع

368
00:27:11,040 --> 00:27:13,012
هذا يحدث للجميع

369
00:27:13,054 --> 00:27:14,061
هيا انهض...

370
00:27:14,062 --> 00:27:18,132
بشرتك مشققة.. هاك..

371
00:27:20,062 --> 00:27:23,124
- دعيني أسألك شيئاً
- ماذا؟

372
00:27:23,125 --> 00:27:26,145
ألم تذكر لوسي أبداً
من هو والدي؟

373
00:27:26,146 --> 00:27:29,166
آسفة! لم يعلم
أحد حتى بوجودك

374
00:27:29,168 --> 00:27:30,217
حقاً..

375
00:27:32,147 --> 00:27:35,209
حسناً، لن يكون هناك
الكثير من المشتبه فيهم

376
00:27:35,210 --> 00:27:37,265
كم عدد الرجال السود هنا؟

377
00:27:37,266 --> 00:27:42,218
بما فيهم أنت؟
دعني أرى...

378
00:27:42,259 --> 00:27:44,232
اثنان!

379
00:27:49,267 --> 00:27:52,245
- آرثر؟
- لابد أنك تد!

380
00:27:52,246 --> 00:27:56,275
انتظرت مجيئك طويلاً...
هلا تفضلت بالدخول؟

381
00:27:56,317 --> 00:27:59,379
بالطبع.. أشكرك!

382
00:27:59,380 --> 00:28:03,323
لقد خشيت ألا تملك وقتاً...

383
00:28:03,324 --> 00:28:04,415
لتراني قبل رحيلك!

384
00:28:05,380 --> 00:28:08,358
لقد عانيت من هذا
الألم الفظيع طويلاً...

385
00:28:08,360 --> 00:28:09,409
وكذلك أنا...

386
00:28:09,410 --> 00:28:11,380
إذن، هل أجلس؟

387
00:28:11,381 --> 00:28:13,394
أم تفضل أن أستلقي؟

388
00:28:13,395 --> 00:28:15,409
المقعد لا بأس به

389
00:28:24,431 --> 00:28:25,522
إنه الضرس الخلفي الأيسر

390
00:28:26,445 --> 00:28:28,458
سقط حشوه منذ بضع سنوات

391
00:28:28,459 --> 00:28:30,557
وأصبح لونه قرمزي الآن

392
00:28:31,480 --> 00:28:33,536
وهناك تلك الرائحة العفنة

393
00:28:33,578 --> 00:28:35,591
ربما كان ملوثاً...

394
00:28:35,593 --> 00:28:39,705
وأنت تخبرني بذلك لكي...

395
00:28:40,628 --> 00:28:41,677
ألست طبيب أسنان؟

396
00:28:41,678 --> 00:28:44,619
ألست أبي؟

397
00:28:44,620 --> 00:28:48,559
إن قلت نعم،
هل أحصل على تخفيض؟

398
00:28:55,565 --> 00:28:58,467
إنه حتى لا يشبهني!

399
00:29:01,452 --> 00:29:05,430
لقد صنفت ممتلكات لوسي

400
00:29:05,431 --> 00:29:07,379
هذه هي الأسعار المطلوبة

401
00:29:07,380 --> 00:29:08,416
وهذه الأسعار التي سأقبلها

402
00:29:08,417 --> 00:29:10,364
ويمكنك الاحتفاظ بـ10% لنفسك

403
00:29:10,365 --> 00:29:12,395
وماذا عن الكلاب؟

404
00:29:12,396 --> 00:29:15,338
أعطها لجوني البرق

405
00:29:15,339 --> 00:29:16,416
أتعني "ثندر جاك"؟

406
00:29:16,417 --> 00:29:19,360
بالتأكيد.. ولم لا؟
إنه يريدها

407
00:29:19,361 --> 00:29:21,351
ولا حاجة لي بها

408
00:29:58,081 --> 00:30:00,070
شكراً، الأمر سيستغرق
ثانية فحسب

409
00:30:00,071 --> 00:30:02,143
نعم.. بالتأكيد

410
00:30:02,144 --> 00:30:04,091
أأنت راحل؟

411
00:30:04,092 --> 00:30:07,034
لا أعرف عم كنت أبحث!

412
00:30:07,035 --> 00:30:08,072
لكني بالتأكيد لم أجده

413
00:30:08,073 --> 00:30:10,102
حسناً، ماذا كنت تتوقع؟

414
00:30:10,103 --> 00:30:13,087
ربما بعض الحقيقة

415
00:30:13,088 --> 00:30:16,031
أكتشف حقيقتي.. وأعرف
لماذا تخلت عني...

416
00:30:17,980 --> 00:30:20,010
ولم لا تبق هنا
بعض الوقت؟

417
00:30:20,011 --> 00:30:21,959
سيحل موعد التحدي
القطبي خلال أسبوعين

418
00:30:21,960 --> 00:30:23,949
وسيأتي مئات من المشاهدين
وأطقم القنوات التلفزيونية

419
00:30:23,950 --> 00:30:24,986
سيكون الأمر ممتعاً

420
00:30:24,987 --> 00:30:26,975
أنا معجب بك

421
00:30:26,976 --> 00:30:30,002
إذا ذهبت لميامي
ابحثي عني...

422
00:30:33,982 --> 00:30:36,013
رقم هاتفي على
كل الحافلات

423
00:30:55,830 --> 00:30:57,777
انتظر.. توقف!

424
00:30:57,778 --> 00:30:58,773
أنا أعرف من هو أبوك!

425
00:30:58,774 --> 00:31:00,762
توقف.. توقف..

426
00:31:00,763 --> 00:31:01,799
وماذا الآن؟

427
00:31:01,800 --> 00:31:04,743
إن اسمه... جيمس جونسون!

428
00:31:17,636 --> 00:31:20,620
استرخ.. استرخ...

429
00:31:20,662 --> 00:31:22,652
يمكنك أن تفعل
ذلك... جيد!

430
00:31:28,539 --> 00:31:30,570
أنا أكره الثلج!

431
00:31:30,611 --> 00:31:34,549
حسناً.. حسناً
انظروا من أتي...

432
00:31:34,550 --> 00:31:36,539
أجئت لتبيعني الكلاب؟

433
00:31:36,540 --> 00:31:39,523
أنت؟ أنت
جيمس جونسون؟

434
00:31:39,524 --> 00:31:42,508
لا أحب أن يناديني
الناس باسم جيمس

435
00:31:42,509 --> 00:31:47,443
ما... أنت أبيض!

436
00:31:51,340 --> 00:31:52,376
يا للعجب العجاب

437
00:31:52,377 --> 00:31:54,448
أتعرف من أنا؟

438
00:31:54,449 --> 00:31:56,355
نعم!

439
00:31:56,356 --> 00:31:58,428
أنت الشخص الذي
سيبيعني تلك الكلاب

440
00:31:58,429 --> 00:32:00,376
كلا!

441
00:32:00,377 --> 00:32:02,371
أنا ابنك!

442
00:32:02,372 --> 00:32:05,321
إذن.. كم تريد سعراً بها؟

443
00:32:05,322 --> 00:32:07,358
أكنت تعرف؟

444
00:32:07,359 --> 00:32:11,306
كنت تعرف طول الوقت
ولم تقل شيئاً!

445
00:32:11,307 --> 00:32:15,379
لا أرى خيراً في
نبش تاريخ قديم

446
00:32:17,374 --> 00:32:20,283
أهكذا تعتبرني؟
تاريخ قديم؟

447
00:32:20,325 --> 00:32:21,404
سأخبرك بما سوف أفعل...

448
00:32:21,405 --> 00:32:25,228
يمكنني زيادة السعر إلى
300 دولار للمجموعة

449
00:32:25,312 --> 00:32:27,305
الكلاب؟

450
00:32:27,306 --> 00:32:29,258
ألا تفكر في شئ آخر؟

451
00:32:29,260 --> 00:32:31,212
لا حاجة لك بها

452
00:32:31,213 --> 00:32:34,204
أعني.. إنها حيوانات خاصة
تحتاج لمن يعتني بها

453
00:32:34,205 --> 00:32:36,282
حقاً أنت تحفة

454
00:32:36,283 --> 00:32:37,322
أتعرف...

455
00:32:37,323 --> 00:32:39,232
لا أصدق أننا أقرباء

456
00:32:39,233 --> 00:32:43,223
لابد أن في الأمر خطأ ما
لأنك بالتأكيد لست أبي

457
00:32:45,218 --> 00:32:50,163
حسناً.. في الحقيقة، الأمر
لا يهمني على أي حال!

458
00:32:50,205 --> 00:32:52,240
كل ما أقول هو أنك
لا تنتمي لهذا المكان

459
00:32:52,241 --> 00:32:56,188
أنا واثق أنك تملك
شقة لطيفة في مكان ما

460
00:32:56,189 --> 00:32:58,183
فيها تلفزيون ملون...

461
00:32:58,184 --> 00:33:00,219
وبطانية بالكهرباء...

462
00:33:00,220 --> 00:33:04,125
إذن فلم لا تحزم
مؤخرتك المدينية

463
00:33:04,126 --> 00:33:05,206
وتعود إلى هناك؟

464
00:33:05,207 --> 00:33:08,073
لا!

465
00:33:08,074 --> 00:33:11,148
لن أذهب إلى أي مكان

466
00:33:11,150 --> 00:33:15,096
أنت أحمق عنيد

467
00:33:15,097 --> 00:33:17,133
كلا.. أنت الأحمق العنيد

468
00:33:17,134 --> 00:33:19,128
لابد أنك تعاني من
خلل في رأسك...

469
00:33:19,129 --> 00:33:22,078
لا، أنت الذي يعاني
من خلل في رأسه

470
00:33:22,079 --> 00:33:25,070
كلا.. أنت الذي تعاني
من خلل في رأسك

471
00:33:25,071 --> 00:33:27,108
لا.. أنت الذي يعاني
من خلل في رأسه

472
00:33:34,048 --> 00:33:36,997
لا.. أنت من يعاني
خللاً في رأسه

473
00:33:36,998 --> 00:33:38,992
حسناً، أنت تعرف
ما يقولون...

474
00:33:38,993 --> 00:33:41,984
من شابه أباه فما ظلم

475
00:33:41,985 --> 00:33:43,979
أو ربما أناديك "أبي"...

476
00:33:43,980 --> 00:33:45,980
أو "بابا"...

477
00:33:45,982 --> 00:33:48,025
أو ربما "أبتاه"...

478
00:33:56,990 --> 00:33:59,032
أنا لا أنتمي...

479
00:33:59,033 --> 00:34:00,909
سأريه...

480
00:34:00,910 --> 00:34:03,035
سأصبح سيد التزلج...

481
00:34:03,036 --> 00:34:05,955
كبير كلاب الزحافات

482
00:34:07,957 --> 00:34:08,999
فقط راقبني...

483
00:34:13,044 --> 00:34:14,086
د. بروكس يتحدث

484
00:34:15,004 --> 00:34:15,963
تد...

485
00:34:15,964 --> 00:34:17,963
عاهدت نفسي ألا أضايقك

486
00:34:17,964 --> 00:34:20,006
لكننا ظننا أنك ستكون
قد عدت الآن...

487
00:34:20,008 --> 00:34:21,966
أكل شئ على ما يرام؟

488
00:34:21,967 --> 00:34:24,011
كل شئ بخير

489
00:34:25,011 --> 00:34:27,012
كيف حال ألاسكا؟

490
00:34:27,013 --> 00:34:29,055
أساساً.. كل شئ أبيض

491
00:34:29,056 --> 00:34:31,975
بما في ذلك أبي!

492
00:34:33,977 --> 00:34:37,019
أمي.. أمازلت معي؟

493
00:34:37,021 --> 00:34:38,021
هل أنت متأكد؟

494
00:34:38,063 --> 00:34:40,063
بالتأكيد أنا متأكد

495
00:34:40,065 --> 00:34:46,026
هذا يفسر سبب ولعك
بذلك الـ "مايكل بولتون"

496
00:34:46,027 --> 00:34:48,988
لقد زاد الأمر عن حده!

497
00:34:49,030 --> 00:34:50,948
سآتي إليك...

498
00:34:50,990 --> 00:34:52,990
أنت ترتعبين من الطيران

499
00:34:52,991 --> 00:34:53,950
روبرت!

500
00:34:53,951 --> 00:34:55,033
اترك الهاتف!

501
00:34:55,034 --> 00:34:56,951
أنا لست على الهاتف!

502
00:34:56,952 --> 00:34:57,995
متى ستعود للمنزل؟

503
00:34:57,996 --> 00:34:59,954
أنت تعرف، أمك قلقة عليك

504
00:34:59,955 --> 00:35:01,956
روبرت، اذهب!

505
00:35:03,916 --> 00:35:06,918
تدي، سأحضر إليك

506
00:35:07,002 --> 00:35:10,045
لا، أنا لا أحتاج مساعدتك
سأتولى أموري بنفسي

507
00:35:10,046 --> 00:35:13,006
يجب أن أذهب..
"التحابيش" نضجت

508
00:35:42,904 --> 00:35:45,990
لا تستهن أبداً
بثيودور بروكس

509
00:35:56,957 --> 00:35:58,957
كلب سئ.. كلب سئ...

510
00:35:58,958 --> 00:36:00,001
تراجع!

511
00:36:05,046 --> 00:36:08,966
كلب سئ!
كلب سئ...

512
00:36:16,013 --> 00:36:17,972
من الذي نجح في
التسلق يا كلب...

513
00:36:17,973 --> 00:36:19,931
من الذي نجح في التسلق

514
00:36:19,932 --> 00:36:20,933
هذا صحيح

515
00:36:20,933 --> 00:36:21,976
لا يمكنك التسلق

516
00:36:22,017 --> 00:36:22,976
أنت حتى لا تعرف الوقت

517
00:36:22,978 --> 00:36:24,977
تعال هنا...

518
00:36:24,978 --> 00:36:26,938
ما رأيك في ذلك؟

519
00:36:30,941 --> 00:36:34,944
هذا بارد... أرجو
أن يتجمد بولك

520
00:36:36,945 --> 00:36:38,946
هذا صحيح، ادخل هناك

521
00:36:38,947 --> 00:36:40,033
لم ينته الأمر بعد

522
00:36:40,034 --> 00:36:42,917
هذه هي الجولة الأولى فحسب

523
00:36:42,918 --> 00:36:44,966
ستتمنى لو أنك
لم تقابلني

524
00:36:50,024 --> 00:36:52,950
أتمرح مع ذلك الكلب؟

525
00:36:58,008 --> 00:36:59,011
أتعرف ما هي مشكلتك؟

526
00:36:59,012 --> 00:37:02,981
إن "عفريت" مقتنع
أنه زعيم الكلاب

527
00:37:02,983 --> 00:37:04,988
يجب أن تريه
من هو الرئيس

528
00:37:04,989 --> 00:37:06,995
عض أذنه!

529
00:37:07,037 --> 00:37:10,004
لن أضع أي جزء
من هذا الكلب في فمي

530
00:37:10,005 --> 00:37:12,972
أنت وما تشاء...أي
متزلج سيقول لك نفس الشئ...

531
00:37:12,973 --> 00:37:15,062
- هل أنت متزلج؟
- هل تمزح؟

532
00:37:15,063 --> 00:37:17,988
أنا الوحيد الذي فاز
بالشعلة القطبية

533
00:37:17,989 --> 00:37:19,075
ثلاث سنوات متتابعة

534
00:37:19,076 --> 00:37:20,037
تهانئي..

535
00:37:20,038 --> 00:37:23,088
حسناً، إنها جائزة غريبة

536
00:37:23,089 --> 00:37:25,136
ويحصل عليها من يأتي
في المركز الأخير

537
00:37:25,137 --> 00:37:28,105
في ميامي، من يخسر
ثلاث مرات يسجن

538
00:37:33,121 --> 00:37:36,047
انس... المراحيض للعملاء فقط

539
00:37:37,092 --> 00:37:38,137
ابتعدي عن طريقي يا فتاة

540
00:37:42,025 --> 00:37:44,031
جيمس جونسون

541
00:37:46,038 --> 00:37:50,049
أكنت خجلة أم أنها
لعبة عقلية مريضة؟

542
00:37:50,050 --> 00:37:52,139
أنا آسفة

543
00:37:52,140 --> 00:37:55,108
أقسمت للوسي أني لن
أخبر أحداً عن "ثندر جاك"

544
00:37:55,150 --> 00:37:59,079
لكني لم أرد
أن ترحل بهذا الشكل

545
00:38:04,179 --> 00:38:05,224
هيا أوصلوها!

546
00:38:05,225 --> 00:38:08,233
توقفوا...
هيا، توقفوا

547
00:38:08,234 --> 00:38:10,197
أحسنت

548
00:38:10,198 --> 00:38:14,211
عفواً، حان وقت
الجولة الثانية

549
00:38:17,221 --> 00:38:20,147
حسناً يا نانا، إذا حدثت
مشاكل فعليك دعمي

550
00:38:27,211 --> 00:38:28,215
جاك!

551
00:38:28,216 --> 00:38:31,140
معي شئ لك

552
00:38:31,141 --> 00:38:33,189
سيد "ثندر" (رعد)

553
00:38:37,202 --> 00:38:41,131
ربما بدأنا معاً
بداية خاطئة

554
00:38:42,176 --> 00:38:46,230
اسمع، أعلم أن هذا
ليس هيناً عليك

555
00:38:46,231 --> 00:38:48,278
كما هو بالنسبة لي
فقد أتيت لبابك...

556
00:38:48,279 --> 00:38:50,326
بعد كل هذه السنين

557
00:38:50,327 --> 00:38:52,291
ومعي من الأسئلة الكثير...

558
00:38:52,292 --> 00:38:56,262
- يمكنني الزيادة إلى 4
- عفواً

559
00:38:56,263 --> 00:38:57,308
لا يمكنني الزيادة
عن 400 دولار

560
00:38:57,309 --> 00:38:59,272
أساساً، "عفريت" هو
الذي يهمني

561
00:38:59,273 --> 00:39:00,276
الأمر لا يخص الكلاب

562
00:39:00,277 --> 00:39:02,324
انظر يا جاك

563
00:39:04,289 --> 00:39:06,295
لقد وصلت شحنتك الجديدة
من الجبن الأزرق

564
00:39:07,340 --> 00:39:09,304
دانماركي، أليس كذلك؟

565
00:39:09,305 --> 00:39:10,349
بلى!

566
00:39:10,350 --> 00:39:12,268
لا شئ يماثل الدانماركي

567
00:39:12,269 --> 00:39:16,317
لم أر قط رجلاً يأكل
هذا القدر من الجبن مثلك

568
00:39:16,318 --> 00:39:19,241
يجب أن يسمونك
"جاك مونتري"

569
00:39:23,248 --> 00:39:26,254
لا أحد يأكل الكثير
من الجبن مثلي

570
00:39:27,256 --> 00:39:28,300
لا.. لا

571
00:39:28,301 --> 00:39:33,266
- أعطني هذا الجبن
- سأريك كيف تأكل الجبن

572
00:39:33,268 --> 00:39:35,312
أعطني هذا الجبن، هيا
أعطني هذا الجبن

573
00:39:35,313 --> 00:39:37,317
وإلا سيتأذى أحدهم...

574
00:39:40,281 --> 00:39:44,329
حسناً...
لنهتم بالعمل

575
00:39:44,330 --> 00:39:47,377
لست مؤهلاً للاحتفاظ
بهذه الكلاب

576
00:39:47,378 --> 00:39:49,339
فهي ليس كلاب مدينة

577
00:39:49,340 --> 00:39:52,303
إتها كلاب رياضية...
يجب أن تجري

578
00:39:52,304 --> 00:39:55,309
يجب أن تتقافز قلوبها
وإلا أصابها الخبال

579
00:39:55,310 --> 00:40:02,323
- الخبال؟
- وهكذا...

580
00:40:02,365 --> 00:40:03,325
أرني كيف أجعلها تجري!

581
00:40:03,326 --> 00:40:05,286
نعم.. يمكننا أن
نتعلم من بعضنا

582
00:40:05,287 --> 00:40:08,335
أحتاج أن أتعلم التزلج...
وأنت تحتاج لتعلم الأناقة

583
00:40:09,378 --> 00:40:11,257
هيا يا جاك...

584
00:40:11,382 --> 00:40:13,386
نحتاج لنشاط يجمع
بين الأب وابنه

585
00:40:16,308 --> 00:40:17,352
أب وماذا؟

586
00:40:17,353 --> 00:40:21,317
بالتأكيد.. ألا ترى التشابه؟

587
00:40:21,318 --> 00:40:23,322
حقاً...

588
00:41:03,440 --> 00:41:05,319
أتريد قطعة مني؟

589
00:41:05,402 --> 00:41:07,405
أتريد بعضاً من هذه؟

590
00:41:07,406 --> 00:41:08,366
ماذا؟ ما هو اسمي؟

591
00:41:08,367 --> 00:41:10,327
أتريد قطعة مني؟
تعال وخذها...

592
00:41:10,328 --> 00:41:11,372
هيا تعال

593
00:41:24,397 --> 00:41:26,442
لم تكن فكرة جيدة...

594
00:41:34,416 --> 00:41:36,420
من هو زعيم الكلاب الآن؟

595
00:41:39,425 --> 00:41:41,428
حسناً، ضع قدميك
على العارضتين

596
00:41:41,429 --> 00:41:43,391
واحتفظ بثقلك في الوسط

597
00:41:43,433 --> 00:41:44,477
بلا، بلا، بلا
حسناً

598
00:41:45,395 --> 00:41:46,481
مثل زلاجة آلية
لها فراء

599
00:41:49,486 --> 00:41:51,407
توقفا..

600
00:41:51,490 --> 00:41:54,453
توقفا.. كفا عن ذلك

601
00:41:54,454 --> 00:41:56,457
كيف ستجذبا الزحافة
وأنتما على هذا الحال؟

602
00:41:56,458 --> 00:41:59,380
يجب أن تظهرا بمظهر...
هيا يا صديقي

603
00:42:05,392 --> 00:42:08,356
ظننت أن بإمكاننا الذهاب
في نزهة في الجبل

604
00:42:08,439 --> 00:42:12,405
آسف، لا يمكنني...
أنا أتزلج اليوم

605
00:42:12,447 --> 00:42:14,400
إلى اللقاء

606
00:42:20,385 --> 00:42:23,377
أتعلم، هذا ليس أمراً
تتعلمه في عشية وضحاها

607
00:42:23,378 --> 00:42:24,417
التزلج يجري في دمي

608
00:42:32,397 --> 00:42:36,344
في البداية، يجب أن تخطو
على قيد الربط

609
00:42:36,345 --> 00:42:38,340
قبل أن تعبر
للجهة الأخرى

610
00:42:44,325 --> 00:42:45,364
حسناً...

611
00:42:46,362 --> 00:42:48,314
كل هذا خطأ

612
00:42:48,315 --> 00:42:51,224
وضعت ماك بجوار سكوب
وهذا خطأ فادح

613
00:42:51,225 --> 00:42:53,261
ماك يعدو أفضل
بجوار ديزل

614
00:42:54,300 --> 00:42:56,254
حسناً

615
00:42:56,295 --> 00:43:00,202
لقد أدركت مشكلتك الآن
وأعرف ما هي...

616
00:43:00,244 --> 00:43:01,241
هلا أمسكت بهذا؟

617
00:43:01,241 --> 00:43:02,239
مرحباً يا حلوة

618
00:43:02,240 --> 00:43:04,233
حسناً.. هذا جيد

619
00:43:04,234 --> 00:43:06,186
ويودل وسنيف هناك بخير

620
00:43:06,187 --> 00:43:08,223
حيث وضعتهما.. إنهما
كلبا المركز...

621
00:43:08,224 --> 00:43:10,218
ليسا أفضل المجموعة...

622
00:43:10,219 --> 00:43:12,213
لكنهما سيدفعا أو يجذبا
أي شئ تعطه لهما

623
00:43:12,214 --> 00:43:13,253
انظري.. توأم...

624
00:43:13,254 --> 00:43:15,164
حسناً...

625
00:43:15,165 --> 00:43:17,201
وماذا بشأن هذا الفتى؟

626
00:43:17,243 --> 00:43:19,196
فتاة...
إنها "دوتشس"

627
00:43:19,279 --> 00:43:21,190
سكوب هناك مولع بها

628
00:43:21,191 --> 00:43:25,180
الطريقة الوحيدة لتهدئته هي
بوضعه جوار دتشس.. فتاة طيبة...

629
00:43:25,181 --> 00:43:27,217
يا لكما من زوج لطيف

630
00:43:27,218 --> 00:43:30,209
وهكذا لا يتبقى إلا
أخي الشرير...

631
00:43:30,210 --> 00:43:32,164
عفريت

632
00:43:37,151 --> 00:43:39,145
كلا.. إنه حيوان مذهل

633
00:43:39,146 --> 00:43:41,100
كان فخراً للوسي...

634
00:43:41,141 --> 00:43:43,136
نعم.. بشخصية مريعة

635
00:43:43,178 --> 00:43:46,128
كلب لطيف...

636
00:43:46,129 --> 00:43:49,120
كلب لطيف.. كلب لطيف

637
00:43:49,121 --> 00:43:52,113
ربما يحسن أن
تعض أذنه...

638
00:43:52,114 --> 00:43:55,023
ما بالكم أيها الناس؟

639
00:44:07,076 --> 00:44:10,027
أنا هادئ...
أأنت هادئ؟

640
00:44:12,105 --> 00:44:13,975
آسف يا نانا...

641
00:44:13,976 --> 00:44:17,010
لكن.. هذا للكلاب
الكبيرة فقط

642
00:44:19,961 --> 00:44:23,951
يجب أن أبرمج محدد
الموقع الجغرافي

643
00:44:29,977 --> 00:44:31,930
حسناً...

644
00:44:31,931 --> 00:44:35,006
استعداد... تحركوا...

645
00:44:42,945 --> 00:44:46,935
حسناً.. على الأقل لن
تقلق من أن تتوه...

646
00:44:55,871 --> 00:44:57,866
لنر كيف ستوقعونني
هذه المرة...

647
00:45:02,812 --> 00:45:05,887
كلا.. كلا.. توقفوا!

648
00:45:07,841 --> 00:45:10,749
مرحى يا تدي...

649
00:45:10,750 --> 00:45:11,798
أتريد أن تزحف؟

650
00:45:17,837 --> 00:45:20,856
كلب سئ... كلب سئ...

651
00:45:24,965 --> 00:45:26,936
للأمام...

652
00:45:33,058 --> 00:45:34,944
أعتذر عن ذلك...

653
00:45:34,945 --> 00:45:36,915
أتعلم...

654
00:45:36,916 --> 00:45:38,969
لم أكن لأفكر في ذلك

655
00:45:38,970 --> 00:45:40,983
ثندر جاك.. وي!

656
00:45:42,954 --> 00:45:44,966
يسرني أن الجميع
يستمتعون بالضحك...

657
00:45:44,967 --> 00:45:46,978
بالطبع.. الطريقة التي
تقود با زحافتك...

658
00:45:46,979 --> 00:45:48,992
مضحكة للغاية

659
00:46:34,237 --> 00:46:36,208
يوم مناسب للقيادة..
أليس كذلك؟

660
00:46:43,378 --> 00:46:45,349
مت بغيظك...

661
00:46:51,387 --> 00:46:55,413
نانا، لقد فهمت
التزلج أخيراً...

662
00:47:02,332 --> 00:47:04,386
ما بالها؟

663
00:47:12,479 --> 00:47:13,485
لا...

664
00:47:13,485 --> 00:47:14,534
لا.. لا...

665
00:47:16,505 --> 00:47:19,440
عيناي.. عيناي...

666
00:47:42,628 --> 00:47:45,647
لقد حصلت على ظربان
أليس كذلك؟

667
00:47:46,570 --> 00:47:47,618
طعام طيب

668
00:47:53,657 --> 00:47:56,633
أتعلم.. إنك تحرجني...

669
00:47:56,634 --> 00:47:58,687
لماذا لم تأمرهم بالتوقف؟

670
00:47:58,688 --> 00:48:00,700
لا تحدثني وكأني
في الرابعة من عمري

671
00:48:00,701 --> 00:48:02,671
لست رئيسي...

672
00:48:02,672 --> 00:48:04,684
بالتأكيد قلت "توقفوا"...

673
00:48:04,685 --> 00:48:06,780
لن يتوقفوا إذا
قلت "توقفوا"

674
00:48:06,781 --> 00:48:10,806
يجب أن تقول..
"اكبحوا واثبتوا"

675
00:48:10,807 --> 00:48:12,735
"اكبحوا واثبتوا".. فهمت

676
00:48:12,736 --> 00:48:14,789
وإذا أردت الانطلاق
أقول "هيا"...

677
00:48:14,790 --> 00:48:16,844
في الأفلام فقط
يقولون "هيا"...

678
00:48:16,845 --> 00:48:19,821
هنا تقول "امشوا"

679
00:48:19,822 --> 00:48:21,834
وإذا أردت الاتجاه لليسار
فقل "هاو"...

680
00:48:21,835 --> 00:48:26,783
وإذا أردت الاتجاه لليمين
فقل "جييي"

681
00:48:26,825 --> 00:48:27,873
ولم لا أقول
لليمين أو لليسار؟

682
00:48:27,874 --> 00:48:29,844
لم يجب أن يجعلوا
الأمور معقدة هكذا؟

683
00:48:36,889 --> 00:48:37,937
حقا رائحتك منتنة...

684
00:48:51,942 --> 00:48:53,032
ما هذا؟

685
00:48:53,955 --> 00:48:57,057
لا تقلق يا رجل
الجبال.. إنه أنا

686
00:48:57,058 --> 00:48:59,028
ماذا تفعلين هنا؟

687
00:48:59,029 --> 00:49:01,083
ظننت أن تسلق التل
مشياً سيكون لطيفاً...

688
00:49:02,006 --> 00:49:05,066
وسيكون من الألطف
أن تقلني لأسفل...

689
00:49:05,067 --> 00:49:08,016
بالتأكيد...

690
00:49:10,052 --> 00:49:13,000
كنت سآخذك إلى هنا
في تلك النزهة...

691
00:49:13,001 --> 00:49:15,036
كيف علمت بهذا المكان؟

692
00:49:15,037 --> 00:49:18,028
وجدت مذكرات لوسي...

693
00:49:18,942 --> 00:49:20,976
مكان هادئ ومثالي

694
00:49:20,977 --> 00:49:22,970
المكان الوحيد الذي
أشعر فيه بالسكينة

695
00:49:22,971 --> 00:49:26,003
ويمكنني التفكير
في الأسئلة الكبيرة...

696
00:49:27,997 --> 00:49:30,946
هذا المكان يقصده الجميع
للبحث عن إجابات

697
00:49:30,947 --> 00:49:35,931
لا يوجد ما أفكر فيه
هنا غير الوقت والمكان

698
00:49:35,932 --> 00:49:39,920
مكان رائع بالتأكيد..
لكن لا توجد فيه "ستاربكس"

699
00:49:39,961 --> 00:49:42,909
ولا سباكة...

700
00:49:42,911 --> 00:49:43,866
حقاً؟

701
00:49:43,949 --> 00:49:45,859
أتعلم ما تفتقده
هذه البلدة أيضاً؟

702
00:49:45,860 --> 00:49:50,885
الجريمة.. الزحام...
حافلات تضع صورتك عليها...

703
00:49:50,886 --> 00:49:52,880
أنا...

704
00:49:56,785 --> 00:49:58,736
لو أستطيع فقط
أن أجعل ذلك العجوز

705
00:49:58,737 --> 00:50:00,813
يجلس معي لساعة واحدة

706
00:50:00,815 --> 00:50:02,807
لأعرف ما حدث فحسب

707
00:50:02,808 --> 00:50:05,799
أنا لا أريد منه شيئاً!!

708
00:50:07,835 --> 00:50:11,740
أنا لا أحتاج لأب...
فقد كان لدي أباً...

709
00:50:11,781 --> 00:50:13,816
وهو لا يشابهه في شئ

710
00:50:13,817 --> 00:50:17,762
كان أبي شخصاً عظيماً

711
00:50:17,763 --> 00:50:20,754
كان الجميع يتطلعون إليه

712
00:50:21,751 --> 00:50:23,786
وأمك؟

713
00:50:24,617 --> 00:50:27,816
أمي؟ إنها مذهلة..

714
00:50:28,688 --> 00:50:31,678
إنها تفعل كل شئ لي...
للجميع...

715
00:50:31,679 --> 00:50:32,718
وحلوياتها...

716
00:50:32,719 --> 00:50:35,709
لن تدركي معنى الحياة
حتى تتذوقي حلوياتها...

717
00:50:39,697 --> 00:50:41,690
أنت تفتقدها...

718
00:50:44,681 --> 00:50:48,544
ربما لم تكن الإجابات
هنا على الإطلاق

719
00:50:48,545 --> 00:50:50,579
ربما كانت الإجابات
موجودة في الطائرة التالية

720
00:50:50,580 --> 00:50:52,616
العائدة للحضارة...

721
00:50:55,565 --> 00:50:58,555
أتعلم ما يميز لوسي؟

722
00:50:58,556 --> 00:51:00,549
لم تكسب دائماً السباق

723
00:51:00,550 --> 00:51:03,540
لكنها لم تتخاذل قط!

724
00:51:03,541 --> 00:51:09,523
ربما تحتاج لإنهاء ما
بدأته يا رجل الجبال

725
00:51:32,453 --> 00:51:34,489
هذا لطيف...

726
00:51:43,337 --> 00:51:45,330
هذا مخيف...

727
00:51:45,331 --> 00:51:47,325
يا لك من صبي مدن

728
00:52:11,335 --> 00:52:13,246
إذن...

729
00:52:13,329 --> 00:52:15,240
كيف كان نومك؟

730
00:52:24,171 --> 00:52:26,165
هذا جميل...

731
00:53:13,023 --> 00:53:14,065
لنذهب...

732
00:53:29,066 --> 00:53:31,941
اجر أيتها الكلاب...
اجر...

733
00:54:07,026 --> 00:54:08,026
ما هي الكلمات؟

734
00:54:08,027 --> 00:54:10,067
انبطحوا وتغطوا...

735
00:54:10,068 --> 00:54:13,027
قلنسوة وعباءة...

736
00:54:16,068 --> 00:54:18,985
توقفوا...

737
00:54:19,944 --> 00:54:22,944
توقفوا...

738
00:55:03,988 --> 00:55:05,946
اكبحوا واثبتوا...

739
00:55:06,946 --> 00:55:09,946
يا للكلاب الغبية

740
00:55:09,947 --> 00:55:11,862
أنا أكره الكلاب...

741
00:55:11,863 --> 00:55:12,947
أكرهها!

742
00:55:14,864 --> 00:55:15,905
أكرهها... أكرهها.

743
00:55:21,906 --> 00:55:23,906
يا إلهي...

744
00:55:26,864 --> 00:55:27,948
انتظر.. لنهدأ جميعاً...

745
00:55:29,864 --> 00:55:32,906
الآن، إذا هدأنا، لن تحدث
مشاكل هنا اليوم...

746
00:55:34,865 --> 00:55:36,947
أتعلم، أنا من أكبر
المعجبين بالدببة

747
00:55:36,948 --> 00:55:41,947
بالتأكيد.. الدب سموكي..
يوغي...

748
00:55:41,949 --> 00:55:43,907
والتر بيتون

749
00:55:55,908 --> 00:55:58,865
يمكنني رؤية المانشيتات

750
00:55:58,866 --> 00:56:01,825
"طبيب أسنان من ميامي
يأكله الدب"

751
00:56:42,869 --> 00:56:44,869
أنا حي...

752
00:56:46,827 --> 00:56:48,827
أنا حي...

753
00:56:51,869 --> 00:56:52,911
أنا ميت...

754
00:56:52,912 --> 00:56:54,870
أنا ميت!

755
00:57:05,787 --> 00:57:06,829
أماه...

756
00:57:10,704 --> 00:57:11,746
ساعدني يا ربي...

757
00:57:21,704 --> 00:57:23,746
هذا جنون!

758
00:57:41,747 --> 00:57:42,789
أنا بخير

759
00:57:42,790 --> 00:57:44,788
يجب أن أحصل على المساعدة

760
00:57:44,789 --> 00:57:46,748
يجب أن أحصل على المساعدة

761
00:57:59,748 --> 00:58:00,790
تحرك.. استمر في الحركة

762
00:58:25,708 --> 00:58:27,749
أنت خارج منطقة التغطية

763
00:58:27,750 --> 00:58:29,792
إذا رغبت في توسيع
خطة الخدمة..

764
00:58:30,709 --> 00:58:32,791
برجاء الاتصال ثانية
أثناء ساعات العمل

765
00:58:32,792 --> 00:58:34,750
هذا تسجيل...

766
00:58:50,668 --> 00:58:52,710
بارد!

767
00:59:43,588 --> 00:59:44,670
تد، أيها الرئيس

768
00:59:44,671 --> 00:59:47,629
لقد تفوقت على تفسك
هذه المرة...

769
00:59:47,630 --> 00:59:50,672
حاولنا أن نخبرك أنك
لا تنتمي لهذا المكان

770
00:59:51,630 --> 00:59:52,673
أنا لا أتحدث بلغة الكلاب!

771
00:59:52,674 --> 00:59:54,675
وكأني لا أعرف!

772
00:59:58,595 --> 00:59:59,600
أنا أحبه...

773
00:59:59,642 --> 01:00:02,699
بالتأكيد، ستتقافزين حول
أي شخص يطعمك "تحابيش"

774
01:00:05,672 --> 01:00:07,681
سكوبر، أنت تقتلني

775
01:00:07,682 --> 01:00:08,729
تدي!

776
01:00:08,730 --> 01:00:11,660
صنعت لك طبقاً خاصاً...

777
01:00:11,661 --> 01:00:12,708
أمي؟

778
01:00:13,755 --> 01:00:18,738
إنه طعامك المفضل
بسكويت بالجبن الأزرق

779
01:00:22,800 --> 01:00:24,768
تد.. تذكر،
مهما كان لونك..

780
01:00:25,690 --> 01:00:26,737
يمكنك أن تحتفظ بروحك

781
01:00:26,738 --> 01:00:28,872
أعني.. انظر إلي...

782
01:00:29,710 --> 01:00:31,846
هلا أعطيتني واحدة
من البسكويت بالجبن الأزرق؟

783
01:00:33,814 --> 01:00:35,823
نعم..

784
01:00:35,824 --> 01:00:37,833
يا فتى المدينة

785
01:00:37,834 --> 01:00:40,765
يجب أن تتعلم كيف تسترخ..

786
01:00:40,766 --> 01:00:44,785
استرح واستمع
لأصوات الطبيعة

787
01:00:44,786 --> 01:00:45,875
استرخ

788
01:00:51,947 --> 01:00:54,878
استرخ

789
01:01:15,985 --> 01:01:16,990
أين أنا؟

790
01:01:16,991 --> 01:01:18,999
وي.. وي..

791
01:01:19,000 --> 01:01:21,052
الجمال النائم استيقظ أخيراً

792
01:01:23,062 --> 01:01:25,030
أين كلاب لوسي؟

793
01:01:25,072 --> 01:01:28,002
إنها بالمنزل...
حيث تنتمي

794
01:01:28,003 --> 01:01:31,019
رأيتها تخترق البلدة بدونك

795
01:01:35,039 --> 01:01:38,053
ماذا ظننت نفسك فاعلاً
بقدومك كل هذه المسافة

796
01:01:38,054 --> 01:01:39,059
كنت أتزلج

797
01:01:39,060 --> 01:01:41,990
كان يجب أن تراني

798
01:01:42,032 --> 01:01:43,037
أيها الغر السخيف

799
01:01:43,038 --> 01:01:45,005
كان يمكن أن تقتل

800
01:01:45,006 --> 01:01:46,011
ألا تعلم ذلك؟

801
01:01:46,012 --> 01:01:48,062
حسناً، لو كنت أخبرتني
بما أريد معرفته

802
01:01:48,063 --> 01:01:50,031
لم أكن لأبقى من الأصل

803
01:01:51,078 --> 01:01:53,087
لا شئ نتحدث عنه

804
01:01:53,088 --> 01:01:54,093
بل هناك شئ..

805
01:01:54,093 --> 01:01:55,140
لا يوجد شئ...

806
01:01:56,145 --> 01:01:57,192
بل يوجد شئ

807
01:01:58,155 --> 01:01:59,118
لا يوجد شئ!
بل يوجد شئ

808
01:01:59,160 --> 01:02:01,128
- تد!
- ماذا؟

809
01:02:01,212 --> 01:02:03,138
سأعرض عليك صفقة

810
01:02:03,139 --> 01:02:05,191
سأخبرك بما أعرف
وأحصل على الكلاب

811
01:02:09,253 --> 01:02:10,300
موافق

812
01:02:20,225 --> 01:02:23,155
حسناً...

813
01:02:23,156 --> 01:02:26,191
حدث كل شئ هنا
في هذا الكهف

814
01:02:26,192 --> 01:02:28,229
كان سباقي الثاني

815
01:02:28,230 --> 01:02:34,095
خرجت لمدة ثلاثة أيام..
ثم هبت تلك العاصفة

816
01:02:34,137 --> 01:02:37,172
وكان يجب، كما تعلم
أن أبقى في مكاني

817
01:02:37,173 --> 01:02:38,171
لكنني استمريت...

818
01:02:38,213 --> 01:02:42,163
ظننت أن بإمكاني تخطي
موقعين، كما تعلم..

819
01:02:42,164 --> 01:02:44,243
وعندئذ ساءت الأمور..

820
01:02:44,244 --> 01:02:49,151
الأمر الوحيد الذي أنقذني
هو عثوري على هذا الكهف

821
01:02:49,152 --> 01:02:51,107
وكانت لوسي هنا بالفعل
تحتمي به هي وكلابها

822
01:02:53,145 --> 01:02:57,096
كنت قد قابلتها
مرتين بالبلدة...

823
01:02:57,097 --> 01:03:00,090
لكننا لم نكن
كما تقول، أصدقاء

824
01:03:00,091 --> 01:03:05,124
لكن الطقس البارد يجمع
بين الناس بطرق غريبة

825
01:03:06,122 --> 01:03:09,034
ويمكنك تخمين البقية...

826
01:03:09,117 --> 01:03:10,157
عندما استيقظت في الصباح

827
01:03:10,158 --> 01:03:12,194
كانت لوسي والكلاب
قد ذهبوا

828
01:03:12,195 --> 01:03:16,021
وقد وصلت في المركز
التاسع تلك السنة

829
01:03:16,022 --> 01:03:18,017
وأنا التاسع عشر...

830
01:03:18,018 --> 01:03:24,048
وقد حاولت العثور عليها
بعد ذلك السباق

831
01:03:24,049 --> 01:03:26,129
لكنها كانت قد رحلت بالفعل

832
01:03:28,084 --> 01:03:29,082
أهذا كل شئ؟

833
01:03:29,124 --> 01:03:31,036
أخشى ذلك...

834
01:03:31,037 --> 01:03:32,077
هذا كل ما أعرف

835
01:03:34,074 --> 01:03:37,982
حسناً، الاتفاق اتفاق
أظن أن الكلاب حق لك

836
01:03:37,983 --> 01:03:40,937
حسناً، سأعتني بها جيداً

837
01:03:42,975 --> 01:03:46,011
أظن من الأفضل
أن أعود لداري

838
01:03:51,876 --> 01:03:56,909
هاك.. خذ بعض الحساء

839
01:04:06,933 --> 01:04:08,971
ظننتك قلت أنه حساء!

840
01:04:10,011 --> 01:04:11,966
حسناً، إنه يحتوي على حساء

841
01:04:23,861 --> 01:04:27,854
هيا يا بني، أريد أن
نطير قبل هبوب الرياح...

842
01:04:36,797 --> 01:04:38,835
نداء الصعود الأخير

843
01:05:53,621 --> 01:05:55,659
هلا يا تشستر

844
01:05:57,614 --> 01:05:59,610
مرحى يا صديقي

845
01:06:07,596 --> 01:06:12,545
بالنسبة للمتزلجين وكلابهم
لا شئ يعادل هذه اللحظة

846
01:06:12,546 --> 01:06:15,582
نحن عند خط البداية
ننتظر إشارة البدء

847
01:06:15,624 --> 01:06:20,531
لنبدأ سباق التحدي القطبي
الـ112 لزلاجات الكلاب

848
01:06:20,532 --> 01:06:22,570
وسنكون هنا لننقل لكم

849
01:06:22,612 --> 01:06:25,523
مشاهد كل الألوان والإثارة

850
01:06:25,565 --> 01:06:26,612
ونعود إليك يا بيت

851
01:06:38,635 --> 01:06:40,562
شعبي... أنا أحبكم...

852
01:06:46,636 --> 01:06:49,694
هلا نظرت لذلك؟

853
01:06:52,669 --> 01:06:54,720
والآن.. انظر إلي
يا عفريت

854
01:06:54,721 --> 01:06:57,695
لقد قصرت يداي...

855
01:06:57,696 --> 01:07:00,670
وستكون هذه آخر جولاتي...

856
01:07:00,712 --> 01:07:03,686
وربما جولاتك أنت أيضاً

857
01:07:08,713 --> 01:07:15,793
ما رأيك لو أعطيناهم
شيئاً يذكروننا به...

858
01:07:16,840 --> 01:07:19,814
هكذا ولدي...

859
01:07:21,867 --> 01:07:23,793
وها هو ينطلق

860
01:07:23,794 --> 01:07:26,768
مايكل جوردان رياضة
الزلاجات أوليفييه تروجان

861
01:07:27,816 --> 01:07:28,863
تدي؟

862
01:07:30,832 --> 01:07:32,926
ياربي.. الجو متجمد هنا

863
01:07:39,839 --> 01:07:41,806
أترين هذا الكلب
في المقدمة؟

864
01:07:41,807 --> 01:07:42,896
إنه الكلب القائد

865
01:07:42,897 --> 01:07:45,912
والآخران في المؤخرة
إنهما كلبا المركز

866
01:07:45,913 --> 01:07:47,923
لكن الكلب القائد هو
من يقود الفريق

867
01:07:47,924 --> 01:07:49,934
أنهى السباق في المركز
الأخير لثلاث سنوات متتالية

868
01:07:51,945 --> 01:07:52,992
لم أنا طبيب أسنان؟

869
01:07:52,994 --> 01:07:55,925
لقد أردت دائماً أن
تكون طبيب أسنان!

870
01:07:56,972 --> 01:08:00,993
إلا ذلك العام عندما أردت
أن تكون رجل بـ6 ملايين دولار

871
01:08:00,994 --> 01:08:04,972
كنت دائماً تجري
بالعرض البطئ...

872
01:08:04,973 --> 01:08:10,000
وكنا نحتاج لعشر دقائق
إضافية للذهاب إلى أي مكان

873
01:08:12,011 --> 01:08:15,069
تدي، أهذه تولكتنا؟

874
01:08:19,049 --> 01:08:22,064
- من هذه؟
- إنها بارب

875
01:08:22,065 --> 01:08:24,076
إنها مجرد صديقة...

876
01:08:40,120 --> 01:08:41,168
إذن فهذه....

877
01:08:45,147 --> 01:08:46,237
إنها جميلة..

878
01:08:48,247 --> 01:08:51,222
إنها تشبهك تماماً

879
01:08:56,165 --> 01:08:58,176
تدي أنا آسفة...

880
01:08:58,217 --> 01:09:00,185
سأنظف المكان في الحال

881
01:09:00,186 --> 01:09:01,234
لا تهتمي، سأحضر المكنسة

882
01:09:05,255 --> 01:09:08,270
أهذا والدك؟

883
01:09:08,271 --> 01:09:09,277
من؟

884
01:09:09,278 --> 01:09:11,330
الرجل الأبيض معها
ومع الرضيع

885
01:09:13,215 --> 01:09:16,315
انظر كم كنت ظريفاً

886
01:09:17,320 --> 01:09:20,247
لقد كذب علي...

887
01:09:22,338 --> 01:09:24,303
مرحباً...

888
01:09:24,304 --> 01:09:27,273
أحتاج لموعد رحلتكم التالية
إلى ألاسكا

889
01:09:32,292 --> 01:09:35,344
اختبار السرعة واللياقة
اليوم في التحدي القطبي

890
01:09:35,345 --> 01:09:37,393
الجو مناسب هنا
عند خط النهاية

891
01:09:37,394 --> 01:09:41,324
أما على مسار السباق، ستهب
عاصفة قطبية شديدة الليلة

892
01:09:41,325 --> 01:09:44,377
ستبيت فرق المقدمة في
نقطة مراقبة "السكين الصدئ"

893
01:09:44,378 --> 01:09:46,385
آملين أن تهدأ
العاصفة في الصباح

894
01:10:01,441 --> 01:10:03,406
فتاة طيبة...

895
01:10:05,414 --> 01:10:06,417
كيف حالهم؟

896
01:10:06,459 --> 01:10:08,425
الأقدام تبدو بخير

897
01:10:11,477 --> 01:10:13,400
العفريت العجوز لا يتغير
أليس كذلك؟

898
01:10:13,401 --> 01:10:18,462
أصبح عنيداً نوعاً ما
منذ موت فكتوريا

899
01:10:26,407 --> 01:10:30,421
أي نوع من الرجال يأكل
قبل أن يطعم كلابه...

900
01:10:30,422 --> 01:10:33,474
لا تقلق، لقد خصموا منه
20 دقيقة لهذا السبب

901
01:10:33,475 --> 01:10:36,570
هناك عاصفة تتجمع الليلة

902
01:10:37,490 --> 01:10:39,538
والجميع سيبيتون هنا

903
01:10:39,539 --> 01:10:42,591
هيا، لقد احتفظت لك
ببقعة بجوار المدفأة

904
01:10:42,592 --> 01:10:45,561
شكراً يا إرني

905
01:10:49,618 --> 01:10:51,625
هيا يا عفريت انطلق

906
01:10:53,633 --> 01:10:54,553
انطلق

907
01:10:54,554 --> 01:10:56,560
انطلق يا عفريت

908
01:10:57,605 --> 01:10:58,567
توقف هناك...

909
01:10:58,609 --> 01:11:01,578
الأحمق العجوز

910
01:11:14,585 --> 01:11:16,550
هلا...

911
01:11:17,596 --> 01:11:19,560
جورج

912
01:11:19,561 --> 01:11:22,571
حسناً، لنذهب..
أريد العثور على جاك

913
01:11:22,572 --> 01:11:24,662
تد، هناك ما تحتاج لمعرفته

914
01:11:24,663 --> 01:11:26,670
لاحقاً، لقد كذب علي..
هيا بنا

915
01:11:26,671 --> 01:11:29,723
- تد.. انتظر..
- ماذا؟

916
01:11:29,724 --> 01:11:32,651
- جاك مفقود...
- ماذا؟

917
01:11:32,693 --> 01:11:34,742
سجل دخوله في نقطة
مراقبة "السكين الصدئ"

918
01:11:35,662 --> 01:11:37,710
ثم اتجه ذلك الأحمق
العجوز صوب العاصفة

919
01:11:37,711 --> 01:11:39,676
وهذا آخر ما رآه أحد!

920
01:11:39,677 --> 01:11:42,730
وقد ساء الجو فاضطرت
فرق الإنقاذ للعودة

921
01:11:46,661 --> 01:11:48,667
أنا أعرف أين هو..

922
01:11:48,668 --> 01:11:50,675
أنت تظن أنك تعرف مكانه

923
01:11:50,676 --> 01:11:52,682
قد يكون في أي مكان
في نطاق مائة ميل مربع

924
01:11:52,683 --> 01:11:54,702
هيا...

925
01:11:57,668 --> 01:11:58,657
لا يمكن أن تفعل هذا

926
01:11:58,658 --> 01:12:04,506
عندما تهت بحث عني.
لن أتركه يموت هناك!

927
01:12:04,507 --> 01:12:06,525
تد، ليس لديك
حتى كلب قائد

928
01:12:06,526 --> 01:12:11,511
بالتأكيد لدي...
هاهو كلبي القائد

929
01:12:11,512 --> 01:12:13,406
مرحى يا نانا

930
01:12:13,407 --> 01:12:17,402
نانا؟ نانا ليست
كلب قيادة

931
01:12:17,403 --> 01:12:19,339
بالتأكيد هي كذلك

932
01:12:19,340 --> 01:12:22,305
إذا أمكنني أن أكون متزلجاً
فيمكنها أن تكون كلب قيادة

933
01:12:22,306 --> 01:12:26,302
أحسنت يا نانا

934
01:12:37,179 --> 01:12:39,156
تد...

935
01:12:39,157 --> 01:12:41,135
أرجوك كن حريصاً!

936
01:12:46,079 --> 01:12:48,056
استعدوا...

937
01:12:51,023 --> 01:12:52,011
انطلقوا...

938
01:12:52,012 --> 01:12:53,988
هيا انطلقوا...

939
01:12:53,989 --> 01:12:55,967
انطلقوا...

940
01:13:04,742 --> 01:13:07,791
ويبدو أن الفائز سيكون...

941
01:13:09,728 --> 01:13:12,735
أليس متجهاً للجهة الخاطئة؟

942
01:13:13,642 --> 01:13:15,660
انظروا إلى تد...

943
01:13:17,638 --> 01:13:18,627
انطلق
هيا انطلق

944
01:13:18,668 --> 01:13:21,552
انطلقوا

945
01:13:21,593 --> 01:13:22,623
أوليفييه

946
01:13:22,624 --> 01:13:24,518
هل رأيتموه؟

947
01:13:26,537 --> 01:13:28,556
لن أقدم لكم تحابيش
يا أولاد...

948
01:13:29,504 --> 01:13:31,522
وإنما عظام عجول للجميع

949
01:13:38,403 --> 01:13:40,421
أوليفييه، لقد فزت
بالتحدي القطبي

950
01:13:40,422 --> 01:13:42,317
ماذا ستفعل بعد ذلك؟

951
01:13:42,358 --> 01:13:45,325
سأذهب إلى ديزني
في باريس

952
01:13:49,239 --> 01:13:50,227
أوليفييه!

953
01:13:50,228 --> 01:13:53,194
انظر ماذا فعلت
يجب أن نهرب

954
01:14:05,018 --> 01:14:06,995
أنا آسفة

955
01:14:06,996 --> 01:14:09,015
لكني لا أملك إلا
نقوداً أمريكية

956
01:14:11,981 --> 01:14:14,000
أنادي على دكتور تـ...

957
01:14:26,813 --> 01:14:29,862
- دعيني أساعدك
- أشكرك...

958
01:14:31,716 --> 01:14:33,693
لابد أنك أم تد...

959
01:14:33,694 --> 01:14:38,678
ولابد أنك بارب...
إذن، ماذا قال لك عني؟

960
01:14:38,679 --> 01:14:40,615
قال أنك تصنعين
حلويات مذهلة

961
01:14:42,593 --> 01:14:45,517
هذا أسلوب تد...

962
01:14:45,518 --> 01:14:48,442
لا يقول شيئاً سيئاً
عن أي شخص

963
01:14:48,443 --> 01:14:50,503
أين هو؟

964
01:14:53,470 --> 01:14:56,395
هكذا.. هكذا..
هيا يا رفاق

965
01:14:56,436 --> 01:14:57,425
هيا... هيا...

966
01:14:57,426 --> 01:15:00,349
يمين.. يسار.. يمين
هيا.. هيا..

967
01:15:00,350 --> 01:15:01,380
هيا..

968
01:15:12,216 --> 01:15:13,269
حسناً.. حسناً

969
01:15:13,270 --> 01:15:15,289
راحة لدقيقتين..

970
01:15:15,290 --> 01:15:17,310
راحة لدقيقتين

971
01:15:17,311 --> 01:15:20,299
سكوبر.. ماذا بك الآن؟

972
01:15:20,300 --> 01:15:22,321
بالتاكيد يمكنك أن تحفر
لكن لا يمكنك أن تجر

973
01:15:45,521 --> 01:15:47,584
انتظر دقيقة...

974
01:15:47,585 --> 01:15:48,553
انتظر..

975
01:15:48,554 --> 01:15:50,573
إنه ولدي...

976
01:15:50,574 --> 01:15:56,594
ألا يفترض أن ترسلوا فريقاً
للبحث أو شئ من هذا القبيل؟

977
01:15:56,595 --> 01:16:01,689
انظري يا سيدتي، نحن آسفون
لكن يستحيل عبور الممر

978
01:16:01,690 --> 01:16:03,710
والرياح أشد من أن
نرسل طوافة

979
01:16:03,711 --> 01:16:04,764
أنا آسف

980
01:16:08,764 --> 01:16:10,784
عفواً

981
01:16:10,785 --> 01:16:11,921
لم أتمالك إلا أن أسمع

982
01:16:11,922 --> 01:16:13,901
أقلت أن ابنك هناك؟

983
01:16:17,858 --> 01:16:19,878
بالنسبة لرجال ونساء
التحدي القطبي

984
01:16:19,880 --> 01:16:22,869
فإن الشعلة القطبية
تمثل الأمل

985
01:16:22,911 --> 01:16:25,857
لا يمكن إطفاؤها حتى يجد
آخر متزلج

986
01:16:25,858 --> 01:16:28,974
طريق العودة من البرية
ويعبر خط النهاية

987
01:16:29,985 --> 01:16:32,005
وهذا العام، ترتجف الشعلة
من أجل رجل واحد

988
01:16:32,006 --> 01:16:33,984
تاه في الطريق...

989
01:16:33,985 --> 01:16:37,057
أسطورة التزلج العجوز
ثندر جاك جونسون

990
01:16:37,059 --> 01:16:42,027
لكننا علمنا الآن أن جهود
إنقاذ غير رسمية في الطريق

991
01:16:42,111 --> 01:16:47,122
تد بروكس... طبيب
أسنان من ميامي فلوريدا

992
01:16:48,174 --> 01:16:51,205
يواجه العاصفة بشجاعة
مع فريقه الخاص من الكلاب.

993
01:16:51,206 --> 01:16:53,142
أحسنت يا تد...

994
01:16:53,143 --> 01:16:55,206
الليلة، في مكان ما مظلم...

995
01:16:55,248 --> 01:16:58,237
تتكشف قصة قديمة

996
01:16:58,238 --> 01:17:03,247
حيث يعمل الإنسان والحيوان
متحدّين كل الظروف

997
01:17:03,248 --> 01:17:07,331
في سباق لم يعد
فيه فائزون وخاسرون

998
01:17:07,332 --> 01:17:11,417
وإنما ببساطة..
سباق للنجاة...

999
01:17:16,427 --> 01:17:18,490
توقفوا...

1000
01:17:42,575 --> 01:17:45,606
جاك؟

1001
01:17:52,722 --> 01:17:55,754
اهدأ يا عفريت..
اهدأ

1002
01:18:05,901 --> 01:18:07,921
جاك؟

1003
01:18:07,922 --> 01:18:09,984
حسناً، أحسنتم
يا أولاد...

1004
01:18:09,985 --> 01:18:10,870
فتى طيب...
كلب طيب

1005
01:18:10,871 --> 01:18:11,964
حسناً.. فتى طيب

1006
01:18:12,849 --> 01:18:15,964
أحسنت
جاك.. جاك..

1007
01:18:24,006 --> 01:18:25,985
حسناً...

1008
01:18:44,259 --> 01:18:46,238
ماذا تفعل هنا؟

1009
01:18:47,291 --> 01:18:50,321
ساقك مكسورة..
وأنا أجبرها

1010
01:18:50,322 --> 01:18:53,312
حسناً، كيف أتيت؟

1011
01:18:53,354 --> 01:18:55,352
كما أتيت أنت!

1012
01:18:55,353 --> 01:18:59,309
ليس سيئاً بالنسبة
لغر.. أليس كذلك؟

1013
01:19:01,266 --> 01:19:02,349
ليس سيئاً على الإطلاق

1014
01:19:06,264 --> 01:19:08,220
ما نوع العمل المجنون

1015
01:19:08,221 --> 01:19:10,261
الذي تحاول أن تفعله هنا؟

1016
01:19:10,262 --> 01:19:13,217
ظننت أن بإمكاني الفوز
لو مررت خلال العاصفة

1017
01:19:13,219 --> 01:19:16,216
لكن لو كنت بقيت،
كما كان يجب

1018
01:19:16,217 --> 01:19:18,258
ما كنت لأصطدم بتلك
الشجرة، و...

1019
01:19:22,255 --> 01:19:23,297
ماذا؟

1020
01:19:28,211 --> 01:19:30,292
هذه أحدث صيحة في
عالم الجو الشخصي

1021
01:19:30,293 --> 01:19:34,290
أظن أن علي أن أشكرك
لبحثك عني...

1022
01:19:34,291 --> 01:19:38,246
لأنه لم يكن واجباً
عليك كما تعلم...

1023
01:19:38,247 --> 01:19:43,161
إنه السداد...
الآن نحن متعادلان.

1024
01:19:49,200 --> 01:19:53,196
كلا، لسنا متعادلين

1025
01:19:53,197 --> 01:19:55,112
لقد آمنت دائماً..

1026
01:19:55,113 --> 01:19:58,235
أن من لا يذكر الحقيقة
كلها، يكون كاذباً

1027
01:19:58,236 --> 01:20:02,234
وأنا أكره الكاذبين

1028
01:20:03,234 --> 01:20:06,149
حسناً، لقد كذبت عليك
يا بني

1029
01:20:09,231 --> 01:20:11,230
كنت في تلك المستشفى

1030
01:20:15,228 --> 01:20:18,225
ليلة ولدت.. حسناً..

1031
01:20:18,226 --> 01:20:23,139
لم تكن أكبر
حجماً من رغيف

1032
01:20:23,140 --> 01:20:29,137
دخلت الغرفة فوضعك الطبيب
بين يدي.. بهذه البساطة

1033
01:20:32,052 --> 01:20:36,133
وطوال حياتي، لم أر
شيئاً كهذا..

1034
01:20:40,089 --> 01:20:41,131
لكننا علمنا أنا ولوسي

1035
01:20:41,132 --> 01:20:44,086
أن ليس بمقدورنا تربيتك

1036
01:20:44,087 --> 01:20:46,168
أنت تعلم.. لم نكن
نليق ببعضنا

1037
01:20:46,170 --> 01:20:49,084
وكنا.. كنا نربي كلاباً

1038
01:20:49,085 --> 01:20:51,167
إنما الأطفال...

1039
01:20:52,208 --> 01:20:58,080
لكن لوسي أرادت أن
تجلبك لهذا العالم

1040
01:20:58,122 --> 01:21:01,161
لكنها عرفت أن من الأفضل

1041
01:21:01,162 --> 01:21:04,076
أن يربيك شخص آخر...

1042
01:21:04,077 --> 01:21:08,075
والآن، لا يمكنك أن تضع
كل اللوم على لوسي...

1043
01:21:08,116 --> 01:21:11,114
فلم أكن مستعداً
للأبوة بأي حال

1044
01:21:11,115 --> 01:21:14,112
أترى؟

1045
01:21:14,113 --> 01:21:18,068
كنا روحين مستقلين
أنا ولوسي

1046
01:21:18,069 --> 01:21:23,024
كنا نتقابل من وقت لآخر...

1047
01:21:23,025 --> 01:21:25,023
وكما تعلم...

1048
01:21:25,024 --> 01:21:28,146
لكنني أحببتها..

1049
01:21:28,147 --> 01:21:33,103
لكم أحببت تلك المرأة

1050
01:21:37,101 --> 01:21:40,066
وأفتقدها...

1051
01:21:43,114 --> 01:21:46,079
وهل أحبتك؟

1052
01:21:48,000 --> 01:21:51,089
قالت ذلك مرة..

1053
01:21:51,090 --> 01:21:55,099
ثم لكمتني في وجهي

1054
01:21:58,105 --> 01:22:01,027
لكنك أصبحت على ما يرام

1055
01:22:01,028 --> 01:22:02,072
انظر..

1056
01:22:05,079 --> 01:22:09,087
أراهن أن لوسي كانت
ستفخر بك..

1057
01:22:12,094 --> 01:22:15,101
أعلم أنني فخور بك

1058
01:22:24,078 --> 01:22:25,039
سيدة بروكس

1059
01:22:25,040 --> 01:22:29,088
لم لا تدخلي؟

1060
01:22:29,089 --> 01:22:32,053
سيطلقون السرينة عند
ظهور أي منهما

1061
01:22:32,054 --> 01:22:34,141
لن أتركه...

1062
01:22:34,142 --> 01:22:36,146
لا أستطيع...

1063
01:22:44,122 --> 01:22:45,166
حسناً يا رفاق..
لنذهب...

1064
01:22:45,167 --> 01:22:47,129
هيا.. لننطلق

1065
01:22:49,091 --> 01:22:51,179
حسناً يا عفريت، لنضع
لك المعدات...

1066
01:22:53,184 --> 01:22:55,229
هذا الكلب لن يذهب
لأي مكان..

1067
01:22:55,230 --> 01:22:57,192
حسناً.. وماذا به؟

1068
01:22:59,155 --> 01:23:00,157
إنه يعض على معداته

1069
01:23:00,158 --> 01:23:02,119
ويرفض الطعام

1070
01:23:02,120 --> 01:23:04,207
إنه كلب تعس

1071
01:23:04,208 --> 01:23:06,169
يعض على معداته؟

1072
01:23:06,170 --> 01:23:08,175
نعم

1073
01:23:10,179 --> 01:23:13,186
حسناً يا عفريت.. لنلق
نظرة على فمك

1074
01:23:18,155 --> 01:23:19,199
حسناً يا عفريت

1075
01:23:19,200 --> 01:23:22,162
لم تترك لي خياراً

1076
01:23:22,164 --> 01:23:25,170
أحسنت.. فتى طيب

1077
01:23:33,146 --> 01:23:34,190
تعال

1078
01:23:37,155 --> 01:23:38,199
أنا لا أصدق

1079
01:23:38,200 --> 01:23:41,162
لقد عضضت أذن
الكلب بالفعل

1080
01:23:41,163 --> 01:23:44,169
لكن هذا ما يقول الجميع
أن عليك فعله

1081
01:23:44,170 --> 01:23:47,175
بالتأكيد.. لكن...

1082
01:23:47,176 --> 01:23:49,223
لم أقابل رجلاً غبياً
بما يكفي ليفعلها

1083
01:23:52,187 --> 01:23:54,192
حسناً

1084
01:23:55,194 --> 01:23:56,238
حسناً

1085
01:23:56,239 --> 01:23:58,199
فتى طيب..
افتح فمك

1086
01:23:58,200 --> 01:24:00,162
ها نحن...

1087
01:24:00,163 --> 01:24:02,250
لنر ما لديك هناك

1088
01:24:02,251 --> 01:24:04,254
ها هي المشكلة

1089
01:24:04,255 --> 01:24:06,176
حسناً..

1090
01:24:06,260 --> 01:24:07,220
حسناً يا عفريت...

1091
01:24:07,221 --> 01:24:09,265
ثق بي.. لن أؤلمك...

1092
01:24:09,266 --> 01:24:11,229
موافق؟

1093
01:24:18,244 --> 01:24:20,249
يا ويلي...

1094
01:24:24,257 --> 01:24:28,266
والآن، إن أردت أن
تعقرني، فتفضل...

1095
01:24:37,244 --> 01:24:38,288
انطلقوا..

1096
01:25:08,270 --> 01:25:10,356
هناك عيادة في كاريبو فولز

1097
01:25:10,357 --> 01:25:13,361
ماذا تريد أن تفعل؟

1098
01:25:13,362 --> 01:25:16,241
لم أخرج أبداً من
سباق دون إنهاؤه

1099
01:25:16,242 --> 01:25:18,245
حسناً.. لن أدعك تبدأ الآن

1100
01:25:26,301 --> 01:25:28,304
للأمام يا عفريت

1101
01:26:27,322 --> 01:26:28,366
تدي.. أنا أنزلق

1102
01:26:28,367 --> 01:26:30,286
تماسك يا جاك...

1103
01:26:30,328 --> 01:26:31,371
تماسك...

1104
01:27:19,328 --> 01:27:21,414
قم بها يا عفريت...

1105
01:27:21,415 --> 01:27:23,419
أحسنت يا عفريت

1106
01:27:25,464 --> 01:27:28,427
بارب، لدي اعتراف...

1107
01:27:32,434 --> 01:27:34,438
هل أنتم بارب؟

1108
01:27:40,365 --> 01:27:43,369
لم أقل أبداً لتد
أننا تبنيناه...

1109
01:27:43,370 --> 01:27:45,373
أعرف ذلك

1110
01:27:46,417 --> 01:27:49,379
كانت هناك أوقات كثيرة
يمكنني أن أخبره فيها

1111
01:27:49,380 --> 01:27:53,345
كان ذلك هو الصواب...

1112
01:27:53,429 --> 01:27:54,472
أعرف ذلك الآن

1113
01:27:55,307 --> 01:27:59,314
لكن منذ لحظة أن حملته
بين ذراعي...

1114
01:27:59,397 --> 01:28:02,361
ما كان بإمكاني
أن أحبه أكثر

1115
01:28:02,444 --> 01:28:03,404
لكني كنت خائفة...

1116
01:28:03,405 --> 01:28:07,410
خفت أني لو أخبرته
الحقيقة...

1117
01:28:07,411 --> 01:28:12,335
فلن يحبنا.. ليس بنفس
الطريقة...

1118
01:28:12,336 --> 01:28:16,467
بارب، قولي لي أنه
سيعبر خط النهاية

1119
01:28:16,468 --> 01:28:18,430
سيعبر خط النهاية

1120
01:28:22,395 --> 01:28:25,399
آميليا، سيعبر خط النهاية

1121
01:28:25,400 --> 01:28:28,404
أعرف يا عزيزتي..
إنه قلق الأم فحسب...

1122
01:28:28,405 --> 01:28:29,365
أنا لا أنفك أفكر...

1123
01:28:29,365 --> 01:28:30,409
إنها السرينة..
إنه قادم..

1124
01:28:45,518 --> 01:28:50,442
لقد نجحا...
لنذهب...

1125
01:28:50,443 --> 01:28:51,487
ماذا يحدث؟

1126
01:29:32,557 --> 01:29:35,479
انتظر!

1127
01:29:39,528 --> 01:29:41,447
أعطني لقطة مقربة

1128
01:29:45,454 --> 01:29:48,460
دعني أساعدك يا جاك

1129
01:29:49,503 --> 01:29:52,424
ليس سيئاً بالنسبة لطبيب
أسنان من ميامي، أليس كذلك؟

1130
01:29:52,425 --> 01:29:54,427
ليس سيئاً

1131
01:29:54,428 --> 01:29:56,432
ليس سيئاً على الإطلاق

1132
01:29:57,475 --> 01:29:58,518
تد!

1133
01:30:00,438 --> 01:30:01,440
دعوني أمر رجاءَ

1134
01:30:01,441 --> 01:30:03,360
تد!

1135
01:30:03,444 --> 01:30:04,487
أنت هنا؟

1136
01:30:04,487 --> 01:30:05,447
قطعت كل هذه المسافة لهنا!

1137
01:30:05,447 --> 01:30:06,491
إلى ألاسكا!

1138
01:30:07,451 --> 01:30:08,494
لقد استقليت طائرة

1139
01:30:08,495 --> 01:30:13,503
وبعد 14 ساعة من الصلاة
ها أنا ذا

1140
01:30:18,553 --> 01:30:20,514
تعالي.. هناك من أريد
أن تقابليه

1141
01:30:20,515 --> 01:30:23,519
جاك.. هذه...

1142
01:30:23,520 --> 01:30:25,524
هذه أمي...

1143
01:30:27,569 --> 01:30:31,576
يا طفلي...

1144
01:30:32,452 --> 01:30:35,498
حسناً، إنه لمن دواعي
سروري أن أقابلك يا سيدتي.

1145
01:30:35,499 --> 01:30:41,468
أنت وزوجك أحسنتما الصنع
بالقطع مع هذا الفتى

1146
01:30:55,534 --> 01:30:57,579
إنه رجل مدهش حقاً...

1147
01:30:58,539 --> 01:31:01,503
أنا سعيدة لأجلك

1148
01:31:06,511 --> 01:31:10,602
دكتور بروكس، هلا تفضلت...

1149
01:31:14,567 --> 01:31:17,572
جاك، أظن أنك استحققتها

1150
01:31:18,616 --> 01:31:22,539
أظن أن كلينا
يجب أن يطفئها

1151
01:33:04,633 --> 01:33:05,635
حسناً يا إرني...

1152
01:33:05,636 --> 01:33:07,679
دكتور بروكس مستعد
لرؤيتك الآن...

1153
01:33:07,680 --> 01:33:10,684
لم أنته من قراءة
التاج والجسر بعد

1154
01:33:10,685 --> 01:33:12,689
هيا...

1155
01:33:13,565 --> 01:33:14,609
حسناً

1156
01:33:22,539 --> 01:33:23,583
ها هم

1157
01:33:23,583 --> 01:33:24,626
أفالانش (انهيار ثلجي)

1158
01:33:24,627 --> 01:33:26,671
وألوشا الصغيرة

1159
01:33:27,589 --> 01:33:28,633
وها هو شينوك

1160
01:33:28,634 --> 01:33:31,638
وأفضلهم عندي،
عفريت الصغير

1161
01:33:38,609 --> 01:33:40,611
سعيد برؤيتك يا إرني...

1162
01:33:40,612 --> 01:33:42,574
دكتور، هل سيؤلمني هذا؟

1163
01:33:42,616 --> 01:33:44,618
قليلاً...

1164
01:33:44,619 --> 01:33:45,586
أكثر من الدغدغة...

1165
01:33:45,587 --> 01:33:48,333
وأقل من دفع الضرائب...

1166
01:33:52,085 --> 01:33:53,052
افتح فمك...
