1
00:02:57,713 --> 00:02:59,825
حسنا يامدللين
"ساريكوا من هو" ريتشارد صن

2
00:03:00,796 --> 00:03:02,566
هيا, هيا

3
00:03:05,893 --> 00:03:08,395
- ماهو "الرقم القياسي" ؟
- لقد تجاوزت العشرين, يا عزيزى

4
00:03:09,004 --> 00:03:11,629
- وهل كان عندك شك؟
- كيف ستهزمنى (ريتش)؟

5
00:03:12,595 --> 00:03:13,709
!لابد انك تمزح

6
00:03:14,082 --> 00:03:16,298
- ها قد اتى قلبك الاخر.
- حسنا

7
00:03:17,630 --> 00:03:19,380
ثلاثة

8
00:03:20,024 --> 00:03:21,047
..خمسة

9
00:03:21,988 --> 00:03:23,256
ما هذا. ؟ صوب باتجاه راس الشخص

10
00:03:24,338 --> 00:03:28,968
لم تكن تفقد التصويب باتجاه راأسي
(عندما كنت اعلى هناك ( تريث

11
00:03:33,224 --> 00:03:34,556
نعم مرتين
صوبت على مؤخرته

12
00:03:36,525 --> 00:03:39,128
تجاهل المؤخرة, صوب باتجاه الراس
باتجاه العقل هيا

13
00:03:39,615 --> 00:03:42,441
- (خذ هذا يا (ريتش
- هل هذا افضل ما تفعله والدتك؟

14
00:04:09,691 --> 00:04:11,819
(يا للمسيح (ديك انيس
كيف حالك بحق الجحيم؟

15
00:04:12,748 --> 00:04:13,862
(مرحبا, ( ويلى

16
00:04:14,401 --> 00:04:17,621
- الى اين سيرسلونا؟
- لا اعلم لقد وصلت هنا للتو

17
00:04:18,912 --> 00:04:21,663
لدى قصة رائعة لك
مايثير البشرية

18
00:04:22,214 --> 00:04:24,737
كتبت عن الاحوال النظيفة للعائلة
لا للاشياء الاباحية

19
00:04:25,626 --> 00:04:27,722
الى اين سيرسلونا هؤلاء المتوحشون
""صقلية" او "روما

20
00:04:28,271 --> 00:04:30,796
- عندما تعرف فقد اعلمنى
- وان لم تعرف, من يعرف؟

21
00:04:37,236 --> 00:04:38,259
19!

22
00:04:42,748 --> 00:04:46,123
- توقف عن هذا يا (ريتش) لقد ربحت
- الرابح و البطل الجديد

23
00:04:47,443 --> 00:04:51,358
(ريتشارد صن) الرائع
وجميعكم حمقاء

24
00:05:07,308 --> 00:05:08,330
اللعنة عليً

25
00:05:09,654 --> 00:05:11,404
عزيزتى, انت رائعة

26
00:05:13,082 --> 00:05:15,502
(لديكى كل مواصفات (مادونا
القديسة

27
00:05:16,346 --> 00:05:19,450
(هذا كلام ردىء (شارلز بوير
لماذا لا تلتصق (بستيلا لوجيز)؟

28
00:05:21,033 --> 00:05:22,096
(انها( ستيلا لوجيز

29
00:05:23,871 --> 00:05:26,363
- ماذا يريد؟
- لاشىء انه يقول اننى سادمرك

30
00:05:27,328 --> 00:05:28,351
انه على حق

31
00:05:28,642 --> 00:05:32,268
انه على حق سادمرك مثل ما دمرت
"مئئات النساء من" ساليرتو لسنسناتى

32
00:05:34,788 --> 00:05:36,030
انتظرى اولا

33
00:05:36,601 --> 00:05:38,670
دعينى انظر لعنقك

34
00:05:41,368 --> 00:05:44,335
ديك, لقد اعتقدت انك كنت
تغطى واجهة الكازينو

35
00:05:44,824 --> 00:05:46,959
لقد كنت افعل ذلك
ولكن المعدات نفذت منى

36
00:05:54,003 --> 00:05:55,026
! هدوء

37
00:05:55,331 --> 00:05:56,354
هدوء

38
00:05:57,967 --> 00:06:00,693
- ( الشياطين السود)
(اريد اول قضمة من (رايبن فورد

39
00:06:02,639 --> 00:06:04,835
هدوء

40
00:06:05,604 --> 00:06:08,311
دعك من هذة الحماقة
تغلبوا على المدللين

41
00:06:33,536 --> 00:06:35,334
دعنا نذهب بحق الجحيم

42
00:06:43,158 --> 00:06:45,277
اسمع, لقد سمعت عن
"خبر نهر" رابيدو

43
00:06:45,888 --> 00:06:48,819
- مما لاشك فيه انها كانت مذبحة حقيقية
- هذا ما كانت عليه مذبحة حقيقية

44
00:06:50,172 --> 00:06:53,574
2000من رعاة البقر يتجسسون
بالجوار على المراكب المطاطية والالمان.....

45
00:06:53,954 --> 00:06:57,622
يجلسون في الجانب الاخر متمركزين
على السطح بالاسلحة النارية

46
00:06:58,288 --> 00:06:59,476
(مرحبا( اينس

47
00:07:02,217 --> 00:07:05,863
اينس, ابن العاهرة

48
00:07:08,399 --> 00:07:12,098
لقد تذكرتك عندما كنت فى "صقلية" هل تتذكر؟
لقد كنت اعلى الشجر

49
00:07:14,565 --> 00:07:16,221
اعتقد انه استخدم المواسير فوقى

50
00:07:17,058 --> 00:07:18,649
هييه لقد اتيت بشى لاجلك

51
00:07:19,711 --> 00:07:20,889
ها هو ايها الرقيب

52
00:07:22,020 --> 00:07:23,507
اعترف بواحد " اين؟"

53
00:07:24,031 --> 00:07:26,704
الفردوس كل نساء الطبقة الراقية هناك

54
00:07:27,123 --> 00:07:29,969
استفيد منه بسرعة, يا رينجر
قبل ان ينفذ رقمك

55
00:07:38,967 --> 00:07:39,946
هل اعرفه؟

56
00:07:40,694 --> 00:07:42,882
انه عريف مشهور
بالطبع تعرفه

57
00:07:43,338 --> 00:07:46,273
لقد بقى على هذا الحال انه
اكثر عريف مشهور منذ عهد هتلر

58
00:07:46,797 --> 00:07:50,752
يمتلك خزائن مليئة بالميدليات
بسبب القنبلة التى تعرض لها

59
00:07:52,605 --> 00:07:54,728
متى سيحتل هذا العرض الطريق؟

60
00:08:00,481 --> 00:08:02,103
لن افهمك مطلقا

61
00:08:02,645 --> 00:08:06,587
سبع سنوات من الصين لايطاليا
ولم تكتفى بهذا الهراء

62
00:08:07,176 --> 00:08:09,369
- انك تخالف الخط الابيض
- مالذى تتحدث عنه

63
00:08:12,367 --> 00:08:13,931
لم يكن من المفترض تواجدك هنا

64
00:08:15,147 --> 00:08:18,452
احببت ان اكون فى مكانك لخمس دقائق
, فقط خمس دقائق

65
00:08:20,285 --> 00:08:23,241
كنت قد حصلت على تذكرة
للخروج فى اتجاه واحد
لماذا لم تستخدمها؟

66
00:08:23,901 --> 00:08:27,526
- اين ساذهب؟
- الوطن عائدا للولايات المتحدة ايها الرجل

67
00:08:27,915 --> 00:08:29,637
هناك يقدمون التضحيات الكبرى

68
00:08:30,025 --> 00:08:31,197
لقد قلتها

69
00:08:31,708 --> 00:08:33,752
سوف افكر في هذا برويه

70
00:08:34,155 --> 00:08:35,360
استمع الى

71
00:08:36,873 --> 00:08:38,100
من صديق

72
00:08:40,558 --> 00:08:42,705
انت تبدأ
بالتحدث بقليل من المرح

73
00:08:43,874 --> 00:08:46,229
ان كنت احد من رجالى, كنت
وضعتك فى القسم الثامن

74
00:08:47,316 --> 00:08:49,656
- انت تمزح
- اعتقد انك بدأت تعجب بذلك

75
00:08:50,973 --> 00:08:55,504
لا لا اميل لذلك ولكن يجب
ان اعترف انه اكثر سهولة

76
00:09:02,447 --> 00:09:04,291
انت مسؤل عن اعطائهم الكحول

77
00:09:05,719 --> 00:09:07,296
انتباه

78
00:09:09,599 --> 00:09:11,201
حسنا انه الوقت للتجفف

79
00:09:12,223 --> 00:09:15,256
استعدوا للرحيل خلال 6 سعات
سترحلون على سفن الى الخارج

80
00:09:16,874 --> 00:09:18,233
حسنا, انصراف

81
00:09:23,872 --> 00:09:24,899
اراك فى منتصف الوقت, ديك

82
00:09:32,211 --> 00:09:34,103
- جميعهم شاغبون
- لاحقا

83
00:09:37,887 --> 00:09:38,883
اوه, سيد اينس

84
00:09:40,129 --> 00:09:42,492
لقد رائيتك فى هذه الفوضى
التى حدثت فى المقر الرئيسي

85
00:09:43,274 --> 00:09:45,117
..فى سلة المهملات

86
00:09:45,468 --> 00:09:47,474
لو هذا يهمك
لقد ذهب لواء الى الوطن اليوم

87
00:09:48,501 --> 00:09:51,977
هذا ليس سبب كتابته
ليس فقط ضرب شخص ما

88
00:09:52,878 --> 00:09:55,018
انها تثير المشاعر قطعة من الكتابة

89
00:09:55,500 --> 00:09:57,879
هؤلاء الرجال من تكساس من المفترض الا يموتوا

90
00:09:59,014 --> 00:10:01,519
ماتوا قبل ان يتمكنوا من قول شىء
,اما انا فكان بامكاني و هكذا فعلت

91
00:10:02,018 --> 00:10:04,993
- ان صديق مخلص للحصول عليه
- ماوقت الهبوط؟

92
00:10:07,056 --> 00:10:10,293
انك تعرف جيدا افضل من انك تسال
هذا ستعرف عندما نكون فى الخارج

93
00:10:11,227 --> 00:10:13,897
انزيو . كثير من الفتيات الجميلات فى انزيو

94
00:10:14,739 --> 00:10:17,090
جوارب نايلون من
الدرجة الاولى

95
00:10:17,634 --> 00:10:20,197
. جوارب نايلون من الدرجة الاولي

96
00:10:32,484 --> 00:10:34,348
. جوارب نايلون لانزيو

97
00:10:40,419 --> 00:10:42,159
ستسمعه الألمان في برلين

98
00:10:43,709 --> 00:10:45,242
اشتري! سأعطي سعر مميز لانزيو

99
00:11:10,019 --> 00:11:11,459
سجائر سجائر

100
00:11:14,172 --> 00:11:15,172
. كلا

101
00:11:15,861 --> 00:11:16,861
. هنا

102
00:12:22,896 --> 00:12:23,895
اصمت

103
00:12:24,395 --> 00:12:26,326
ليس الآن ياحبيبتي. فانا احاول قيادة العربة

104
00:12:26,796 --> 00:12:28,479
حسنا, حسنا, خذي

105
00:12:30,570 --> 00:12:32,248
خذ ي, كلي و اهدىء

106
00:12:41,289 --> 00:12:43,794
لدي اشياء ساخنة هنا, انقلها

107
00:12:45,809 --> 00:12:48,777
بوليس! هؤلاء الرجال هناك
. جميعهم مصابون

108
00:12:49,396 --> 00:12:51,058
رويدك, رويدك.
ما الخطب؟

109
00:12:51,508 --> 00:12:54,119
ساقص عليك .كل فساد المعدات
لن اكذب عليك

110
00:12:55,595 --> 00:12:57,555
توقف عن اصدار الجلبة. ما هى وحدتك؟

111
00:12:57,995 --> 00:12:59,865
القوات الكندية الامريكية للوحدات الخاصة

112
00:13:00,614 --> 00:13:03,070
الشياطين السوداء, الم تكونوا من الرجال
في صقلية الذين ...؟

113
00:13:03,094 --> 00:13:04,749
. نحن هم

114
00:13:05,148 --> 00:13:07,944
بجدية. لدي رجل بالخلف في حالة حرجة
يجب ان استمر في رحيلي

115
00:13:08,353 --> 00:13:09,606
. حسنا

116
00:13:10,298 --> 00:13:12,100
هيا, هيا . هيا

117
00:13:12,613 --> 00:13:16,252
هيا نرحل . هيا نرحل
حسنا, تحركوا

118
00:13:18,006 --> 00:13:19,913
هذا صحيح.
معلق هناك عمل معلق

119
00:13:22,067 --> 00:13:24,058
. فليحفظ الرب الملك, ها نحن نرحل

120
00:13:43,144 --> 00:13:44,628
بنفسك, غني بنفسك

121
00:14:01,363 --> 00:14:02,896
انتظر دقيقة, انتظر دقيقة

122
00:14:03,326 --> 00:14:05,733
من هنا يحبني؟
انتي تحبني؟

123
00:14:07,519 --> 00:14:10,584
اعطنى شىء حقيقي هنا
هذا خقيقي, انت تحبني؟

124
00:14:11,398 --> 00:14:12,398
انت تحبني؟

125
00:14:12,730 --> 00:14:15,870
حسنا
. لان كل شخص تفوه بالحقيقة

126
00:14:17,512 --> 00:14:19,318
. كل شخص سيذهب ليحصل على المال

127
00:14:21,361 --> 00:14:23,849
. غني بعذوبه بعذوبه

128
00:14:30,239 --> 00:14:31,956
. هناك كثير من المال هناك يا حبيبتي

129
00:14:32,593 --> 00:14:35,334
باشترى لنفسك شىء لطيف
كجزارة العشب

130
00:14:36,233 --> 00:14:38,089
او صفلية, شىء ساحر

131
00:14:39,887 --> 00:14:41,099
تعالى هنا

132
00:14:41,510 --> 00:14:42,509
من, انا؟

133
00:14:42,656 --> 00:14:44,536
انت اشترى شىء خاص

134
00:14:44,933 --> 00:14:45,931
لانك الافضل

135
00:14:46,814 --> 00:14:49,193
انت البطلة

136
00:14:53,613 --> 00:14:58,735
اجل " البطلة" ارهن انك قلتى هذا
امام كل الفتيات

137
00:15:00,008 --> 00:15:01,701
مارتي؟
ماذا؟

138
00:15:02,137 --> 00:15:05,311
لماذا لا؟ لقد عشت سنة جيدة اليس كذلك؟

139
00:15:06,145 --> 00:15:09,786
لقد بلغت 330 وسرقت400 قاعدة
من يحصل على حق افضل؟

140
00:15:10,335 --> 00:15:11,607
لدي مفجاءة لك
انظر لهذا

141
00:15:12,352 --> 00:15:14,062
انظر الى هذا هنا, انها حلوة

142
00:15:15,670 --> 00:15:19,114
لا تأكلها, و لكن بعها
لانها تساوي على الاقل 6 مليون دولار

143
00:15:23,097 --> 00:15:25,278
ماذا قالت؟
تريد ان تذهب معك

144
00:15:27,580 --> 00:15:30,280
اريد ان اخذك
اعتقد انها فكرة من الجحيم.

145
00:15:31,065 --> 00:15:32,557
و لكن الرقيب, لقد قبض علينا

146
00:15:33,022 --> 00:15:34,608
تعرف ما قاله الرقيب؟

147
00:15:35,283 --> 00:15:37,296
"لا يوجد عاهرات في الغزوات

148
00:15:38,616 --> 00:15:41,079
هل تعرف انه رجل مريض؟
يحتاج الى عناية عقلية

149
00:15:41,530 --> 00:15:43,187
انظري يا انا و انصتي

150
00:15:43,586 --> 00:15:45,479
يقول القريب لا

151
00:15:45,878 --> 00:15:48,715
الرقيب ابن العاهرة

152
00:15:49,904 --> 00:15:51,620
حقا .قولوا كلكم

153
00:15:52,046 --> 00:15:54,301
انه ابن العاهرة

154
00:15:54,742 --> 00:15:56,664
ابن العاهرة

155
00:15:59,780 --> 00:16:00,778
يمكن ان يكون هذا الزعيم

156
00:16:01,966 --> 00:16:04,638
انت تعلم لقد عانى الرجل
مرات عديدة من البواسير

157
00:16:05,257 --> 00:16:08,453
هذا شىء مروع لقد بدأ فى التاثير على عقله

158
00:16:10,158 --> 00:16:12,427
لقد قال لى " ربين اوف, اين انت بحق الجحيم"؟

159
00:16:13,041 --> 00:16:16,796
عذرا, لقد كنت مشغولا فى الحصول
على بعض العاهرات فى قارب الغزو

160
00:16:17,451 --> 00:16:19,783
اوه حقا تفكير جيد ايها الجندى تفكير جيد

161
00:16:21,397 --> 00:16:24,259
هاى . اصمتوا بالخارج بعض من
البشر يريدون ممارسة الجنس

162
00:16:28,684 --> 00:16:29,975
عليا الذهاب

163
00:16:38,026 --> 00:16:39,025
اعتنى بها

164
00:16:39,609 --> 00:16:44,762
انا اعنى هذا, اهتمي بها
حتى انتهاء الثلاثة ايام

165
00:16:46,824 --> 00:16:48,067
الآن اعطني معطفي

166
00:17:06,642 --> 00:17:09,925
بربك

167
00:17:18,344 --> 00:17:19,519
فتاة جيدة

168
00:17:23,832 --> 00:17:25,123
لقد رأيتي هذا سهل

169
00:18:02,580 --> 00:18:03,739
مرحبا خارج الحدود ايها اللواء

170
00:18:04,182 --> 00:18:05,629
- المنطقة مؤمنة سيدى
- جيد للغاية

171
00:18:06,098 --> 00:18:07,801
ايها اللواء طلقة نارية اخرى من هذا الاتجاه

172
00:18:08,367 --> 00:18:09,367
هذا الاتجاه

173
00:18:09,404 --> 00:18:11,522
هل تريد بان تصرح بأي شىء ايها القائد؟

174
00:18:13,265 --> 00:18:14,390
حسنا, ايها المحترمين اخيرا

175
00:18:16,941 --> 00:18:20,614
اسف للحصول على هذا الغطاء
محكم فوق هذا لكنه كبير

176
00:18:21,461 --> 00:18:23,872
. حيث ان فيالساعة 0200 الليلة

177
00:18:24,284 --> 00:18:26,852
..جين وجاك ليزلى سيتجاوزوا خط الكازينو

178
00:18:27,266 --> 00:18:29,729
الذى هو متوقف ويضعون السلاح

179
00:18:30,286 --> 00:18:31,799
على الشاطىء فى
- انزيو!

180
00:18:32,338 --> 00:18:36,238
- يالهى من قال هذا؟
- ديك انيس" سيدى الصحافة العالمية

181
00:18:40,604 --> 00:18:43,279
سيد اينس اين تجد معلوماتك؟

182
00:18:44,618 --> 00:18:46,593
فى شارع نيبولى ايها اللواء

183
00:18:48,459 --> 00:18:50,636
يبدو كتبادل اطلاق نار بتركيا

184
00:18:51,149 --> 00:18:53,603
- كيف تاثر هذا على خطتك
- لا تاثر مطلقا

185
00:18:55,124 --> 00:18:58,854
عندما ياتوا 70000 الاف رجل الى الشاطىء
يلتزمون بتحقيق النبأ

186
00:18:59,620 --> 00:19:01,096
والزام الاعداء على السمع

187
00:19:01,523 --> 00:19:04,245
دوير من صحيقة شيكاغو
للقائد ليزلي

188
00:19:04,657 --> 00:19:06,567
ماهى الاختيارات التى تتوقعها ايها اللواء؟

189
00:19:07,246 --> 00:19:09,178
يوجد فصيلتين للالمان هناك

190
00:19:09,675 --> 00:19:12,060
سبتلتقى بهم كيرلسنج في الشاطىء خلال ساعتين

191
00:19:12,760 --> 00:19:15,383
هل لديك خطة عن طريق روما سيدى؟

192
00:19:15,861 --> 00:19:22,110
كلا ولكنى انوى التوجه الى روما ببطىء للغاية

193
00:19:24,487 --> 00:19:26,797
سنكون اول جيش يغزو

194
00:19:27,345 --> 00:19:30,079
للذهاب
الى روما باتجاه الجنوب
فى 1500 عام

195
00:19:31,960 --> 00:19:32,986
انتظر ايها اللواء

196
00:19:33,462 --> 00:19:36,521
هل يمكن ان يتواجد اللواء ليزلى ايضا

197
00:19:40,357 --> 00:19:42,784
- شكرا سيدى
- جاكسون, لندن بوست

198
00:19:43,570 --> 00:19:46,936
التلال خلف انزيو لو كنت فقط اتذكر هوارسى

199
00:19:48,353 --> 00:19:51,508
..عوائق خطيرة, هل تريد
التقدم لهذه التلال اولا

200
00:19:53,815 --> 00:19:55,255
هل هذه اجاباتك جاك؟

201
00:19:56,324 --> 00:19:59,293
الواجب الاول للواء ان يأمن مكانه

202
00:20:00,406 --> 00:20:04,417
ساقوى منطقة الشاطىء فى
حالة رد هجوم الالمان علينا

203
00:20:04,841 --> 00:20:06,503
ايها اللواء ليزلى

204
00:20:06,952 --> 00:20:10,363
لقد كان من المعتاد ان يقولوا
واجب اللواء هو النجاح مارايك بهذا؟

205
00:20:12,045 --> 00:20:15,713
فى كتابي, ان يكون ناجحا وامانا لا يعترضون

206
00:20:16,950 --> 00:20:19,367
حقا لا ترفع عنقك كما افعل فى سليارنو

207
00:20:20,840 --> 00:20:24,137
اولا قم بتامين راس الجسر عند
اذن كن قط برى كما ينبغى

208
00:20:24,535 --> 00:20:26,656
هذا فقط ايها المحترمون
شكرا لكم حظ سعيد

209
00:20:47,345 --> 00:20:48,346
كيف تستهجى هذا الاسم؟

210
00:20:49,707 --> 00:20:52,176
ا _ن _ز _و هل هذا صحيح؟

211
00:20:53,415 --> 00:20:57,666
اوه لا ليس هكذا انها انزو
ولكن ما سنذهب اليه هى انزيو

212
00:20:58,135 --> 00:21:01,176
لماذا القلق ؟ انهم سيقومون
بكتابتها فى الصليب الابيض الخاص بك

213
00:21:01,840 --> 00:21:03,208
ا_ن_ز_ي_و

214
00:21:03,628 --> 00:21:05,586
هذه "انزيو" حقا

215
00:21:06,228 --> 00:21:08,210
سيلينى, اخبرنى كيف ينطقوها الالمان

216
00:21:10,896 --> 00:21:11,899
مشاكس.

217
00:21:13,803 --> 00:21:15,032
اين ستكتب موعد بدا المعركة؟

218
00:21:15,942 --> 00:21:18,097
اعلى فى هذا الخط معكوا ايها الرجال

219
00:21:20,236 --> 00:21:22,449
ستحصل على حماية كافية من هذا الشىء؟

220
00:21:24,390 --> 00:21:25,393
كلا ليست كافية

221
00:21:31,758 --> 00:21:35,148
- كم سيمر لنرسوا على الشاطىء؟
- حوالى اربع ساعات

222
00:21:37,124 --> 00:21:38,665
من الافضل ان افحص معداتى

223
00:21:44,041 --> 00:21:46,907
على المهل على المهل لقد اكلتوا
ايها الرفاق كما ينبغى هذه الليلة

224
00:21:47,507 --> 00:21:50,349
جيد جيد اراكم فى الشاطىء

225
00:21:53,197 --> 00:21:54,882
- لقد اكلتم كما ينبغوا الليلة؟
- نعم سيدى

226
00:21:55,914 --> 00:21:58,450
دعونا نامل ان يكون لدى الجبناء عسر هضم

227
00:21:58,892 --> 00:22:00,898
وان كان لا سيدى سنعطيهم حفنة من الاسهال

228
00:22:02,824 --> 00:22:04,218
اوه سيد اينس

229
00:22:12,036 --> 00:22:14,588
انا عادة لا احاكم الصحفيون

230
00:22:15,780 --> 00:22:17,489
..كما يفعل بعض اللؤات الذى اعرفهم

231
00:22:18,058 --> 00:22:20,743
ومع ذلك اود ان اضع بعض الامور فى نصابها

232
00:22:22,230 --> 00:22:25,964
هل تعلم ماذا يعنى الفوز
فى المعركة سيد انيس؟

233
00:22:26,815 --> 00:22:28,344
لا يسهل الحصول عليه

234
00:22:29,107 --> 00:22:31,931
لقد خسرنا بعض المعارك قبل ربح هدفنا

235
00:22:33,271 --> 00:22:37,021
اعتقد ان كل ربح يجب ان يقدر بتكلفة

236
00:22:38,365 --> 00:22:40,732
تكلفة لحياة بشر

237
00:22:41,958 --> 00:22:43,866
الغزو الليلة سيكون ناجحا

238
00:22:44,533 --> 00:22:46,567
معظم الهبوط واسع النطاق

239
00:22:47,206 --> 00:22:50,164
الفرق بين النجاح الحقيقي والفشل........

240
00:22:50,809 --> 00:22:53,229
سيتهجى بعد هبوطنا للشواطىء

241
00:22:54,796 --> 00:22:58,103
لدى مسئولتين سيد انيس احداهما مهماتى.......

242
00:22:59,215 --> 00:23:00,719
والاخرى رجالى

243
00:23:01,680 --> 00:23:04,893
حياة البشر مهمة لي
يمكنك طباعة ذلك

244
00:23:08,739 --> 00:23:10,266
اليس النابولين من قالوا.....

245
00:23:11,315 --> 00:23:14,534
"اللواء الذى يقلق للغاية
على رجاله هو الذى يتعرض للفشل"

246
00:23:15,777 --> 00:23:20,424
ربما اكون رجل حذر سيد انيس ولكننى لست سلمى

247
00:23:21,442 --> 00:23:25,163
اخبرنى لقد كنت اعرف باعمالك لسنوات متعددة

248
00:23:26,139 --> 00:23:27,740
لماذا تقوم برحلة مثل هذه؟

249
00:23:28,212 --> 00:23:31,685
اقوم برحلات مثل هذه لانهم
يقومون بالدفع لى هذا عملى

250
00:23:32,143 --> 00:23:34,288
اعلم اعلم ولكن.......

251
00:23:34,715 --> 00:23:36,675
وايضا لاننى مضطر

252
00:23:38,490 --> 00:23:40,617
مضطر اجاوب على السؤال الذى سأل لي

253
00:23:41,067 --> 00:23:43,708
منذ رؤيتى لوجهى المميت

254
00:23:44,122 --> 00:23:46,363
لماذا نفعل مانفعل؟
لماذا نقوم بقتال بعضنا؟

255
00:23:46,870 --> 00:23:50,029
كيف يكون رجل مسالم للطبيعة.....

256
00:23:50,684 --> 00:23:52,185
..الذى لايستطيع صفع ذبابة

257
00:23:53,632 --> 00:23:56,854
ان يجلس فى طائرة ويقوم بقتل الاف الغرباء

258
00:23:58,974 --> 00:24:02,388
نفعل هذا لنحيا سيد انيس
فى الحرب تقتل او يتم قتلك

259
00:24:03,269 --> 00:24:05,003
دعك من هذا لاتستطيع شراء ذلك

260
00:24:05,520 --> 00:24:08,029
لو لم اكن اعرف لما كنت هنا ماهو جوابك؟

261
00:24:10,743 --> 00:24:13,328
لم اجد جوابا ولكن عندما اجد

262
00:24:14,233 --> 00:24:16,629
اعدك انك تكون اول المعلومين ايها اللواء

263
00:24:17,583 --> 00:24:18,834
معطفك سيدى

264
00:24:24,221 --> 00:24:25,340
سنغير المسار لنتجه لانزيو

265
00:24:27,676 --> 00:24:28,932
انه بارد

266
00:24:30,089 --> 00:24:32,048
نعم الرسو دائما بارد

267
00:24:34,776 --> 00:24:36,095
اعذرنى سيد انيس

268
00:24:51,372 --> 00:24:53,566
- الا يتوقفوا فى بعض الاحيان؟
- على المهل

269
00:25:00,782 --> 00:25:01,942
مالوقت الان؟.

270
00:25:03,102 --> 00:25:04,100
14 ثانية

271
00:25:09,666 --> 00:25:12,728
قريبا شتشبك دبوس على شكل نجمة فى بدلتك

272
00:25:13,634 --> 00:25:16,735
سحقا ساقايض هذا بالحصول
على البطاقة التموينية

273
00:25:39,854 --> 00:25:40,852
الان هذا دور الرومان

274
00:25:41,815 --> 00:25:43,012
ماذا تعنى؟

275
00:25:43,945 --> 00:25:46,382
لقد كان هنا فى انزيو الذى كان يغشها نيرو
عندما كانت روما تحترق

276
00:25:46,997 --> 00:25:49,502
الان هذا وقت روما لمشاهدة التوهج فى السماء

277
00:26:08,899 --> 00:26:10,104
حسنا هيا بنا

278
00:26:17,363 --> 00:26:18,848
ارفع هذا

279
00:26:27,349 --> 00:26:28,425
حسنا تحركوا

280
00:26:35,220 --> 00:26:36,816
هيا بنا

281
00:27:55,458 --> 00:27:56,457
ليلة هادئة

282
00:27:57,794 --> 00:27:59,398
"اجل كما كانت في" ضقلية

283
00:28:02,033 --> 00:28:04,033
- لقد جعلونا ندخل
- كفى هذا

284
00:28:05,642 --> 00:28:07,390
- "هذا ما حدث فى" صقلية
- لقد قلت كفى

285
00:28:18,159 --> 00:28:19,551
اشعر بقدومها

286
00:28:21,310 --> 00:28:22,607
اى ثانية الان

287
00:28:55,843 --> 00:28:57,164
اانتظروا

288
00:29:01,397 --> 00:29:02,827
حسنا, هيا بنا

289
00:29:06,346 --> 00:29:08,331
هيا بنا

290
00:30:48,911 --> 00:30:49,913
الساعة ثالثة

291
00:31:01,599 --> 00:31:04,374
على الاقل لا احد يقول ان الرسو
غير معارض

292
00:31:07,011 --> 00:31:08,057
هيا بنا ايها الجندى

293
00:31:55,650 --> 00:31:58,290
- كيف الاحوال بالاعلى
"انها حقا ليست " صقلية" ايها العقيد

294
00:31:58,785 --> 00:32:00,457
اكثر شىء مضحك رائيته فى حياتى

295
00:32:00,900 --> 00:32:02,945
لقد انتقلنا 3 اميال ونحفر

296
00:32:03,869 --> 00:32:06,502
- وان لم نقابلهم
- انتقل وسنقوم بالحفر

297
00:32:07,038 --> 00:32:08,632
- هيا بنا
ايها الكولونلول

298
00:32:09,178 --> 00:32:10,587
خدمة؟
تكلم

299
00:32:11,005 --> 00:32:14,100
. اريد جيب للتحري حول المنطقة
قليلا.

300
00:32:14,529 --> 00:32:16,526
من الذي ستلاحقه الآن؟

301
00:32:16,900 --> 00:32:20,269
اعطه عربة جيب و سائق
حسنا, ايها الرقيب عربة و سائق

302
00:32:21,899 --> 00:32:22,902
عربة و سائق

303
00:32:23,582 --> 00:32:25,646
لست متأكد بشأن السائق
لدينا سائق

304
00:32:26,076 --> 00:32:29,366
حسنا يمكننا ان نرفه عنه
راقبة . هو عذراء

305
00:32:30,309 --> 00:32:31,311
هيا نرحل

306
00:32:34,500 --> 00:32:35,611
انتظر . اوقف عربة الجيب

307
00:32:39,135 --> 00:32:40,193
ما هذا؟

308
00:32:40,702 --> 00:32:42,656
شىء ظهر هناك
هيا نرى ما هو

309
00:32:49,865 --> 00:32:51,122
انه واحد منهم

310
00:32:51,926 --> 00:32:53,436
اتسائل ما حصل لهم؟

311
00:32:54,119 --> 00:32:56,403
اراهن انه عاد لأسترجاع شفرات
حلاقته.

312
00:33:00,812 --> 00:33:01,815
. عالم صغير

313
00:33:03,605 --> 00:33:05,057
ما الذي تفعله؟
كنت اعبث

314
00:33:05,564 --> 00:33:08,186
يمكن انه يكون خطر
هل رأيت أي المان؟

315
00:33:09,616 --> 00:33:12,473
كلا, انت؟
- زوجان من الشوارد.

316
00:33:15,036 --> 00:33:16,954
كلهم يشبهون هذا

317
00:33:20,418 --> 00:33:23,403
كان هذا موقف حاسم للدفاع.
الرجل كان مضطر الى الرحيل

318
00:33:24,164 --> 00:33:26,429
هل تريد توصيلة؟
لماذا لا؟

319
00:33:37,464 --> 00:33:38,662
اين كل الالمانيين؟

320
00:33:40,007 --> 00:33:42,337
لا اعلم. و لكن اذا استمر هذا
سننتصر على رومانيا

321
00:33:43,257 --> 00:33:45,031
انظر الى ذلك

322
00:33:51,807 --> 00:33:55,372
بدأت اعتقد بانهم
حقيقة لا يعلمون

323
00:33:55,930 --> 00:33:57,969
و نحن ادهشنا الخوف بداخلهم.

324
00:34:02,033 --> 00:34:04,351
ليس لدينا اى شىء
يستطيعوا ان يذهبوا حيثما يريدون

325
00:34:04,943 --> 00:34:07,505
ليس بقدر حقل الالغام
الذي سيوقف مسيرتهم.

326
00:34:08,306 --> 00:34:11,275
لقد مر يومين
عندما كانت فصيلة جورينج هنا

327
00:34:11,902 --> 00:34:13,671
لكنت حرقتهم

328
00:34:14,067 --> 00:34:16,549
المارشال العام,
القائد " فون فوتنجهوف

329
00:34:18,965 --> 00:34:22,677
كيسيرلنج. اجل
اجل لقد سمعتني جيدا

330
00:34:23,305 --> 00:34:26,291
انهم يتقدمون, و لا يستطيع احد اعتراضهم.

331
00:34:27,268 --> 00:34:28,837
يمكنهم الاستيلاء على روما.

332
00:34:29,668 --> 00:34:32,684
بالطبع انها التلال
انها السبب في وجودهم هنا

333
00:34:33,456 --> 00:34:37,120
الطريق السريع 6 او 7. في محطة القطار
هما واجهتنا.

334
00:34:39,503 --> 00:34:40,627
كلا, لا يجب عليك

335
00:34:41,325 --> 00:34:44,189
اسمع . لم اقصر خط الكاسينو.

336
00:34:44,722 --> 00:34:46,872
اننى متفاجأ في بعض الأوقات
و لكن لست مذعور ابدا

337
00:34:48,109 --> 00:34:50,890
انت ملتزم جدا
الآن من الذي ستقدمه لي؟

338
00:34:52,294 --> 00:34:54,801
ثالت شخص في " البانزر جياندز" ؟
ملحوظة من المترجم: انها واحدة من كتائب هتلر

339
00:34:54,825 --> 00:34:59,282
يجب ان يكون مستعدين بحلول غد.
الدبابات, و قاذفات اللهب.

340
00:34:59,711 --> 00:35:01,287
يجب ان يتحركوا بعد اليوم.

341
00:35:01,687 --> 00:35:04,589
اعلم انها سيتعرضوا للقصف
و يجب ان يتكبدوا خسائر في الارواح

342
00:35:05,184 --> 00:35:07,479
. و اريد ان تعود فضيلة جيورنج

343
00:35:08,572 --> 00:35:10,706
. ساخذ التاسع عشر

344
00:35:11,181 --> 00:35:13,144
خارج خط التلة رقم 165

345
00:35:13,754 --> 00:35:17,302
لقد اخذتهم
اذا كنت تخشى الفجوات

346
00:35:17,703 --> 00:35:19,457
ضع الجنرلات و الطهاة في الخط

347
00:35:20,263 --> 00:35:22,983
المشير العام للاستطلاعات الجوية

348
00:35:23,749 --> 00:35:25,933
بالطبع كنت امزح
انتظر من فضلك

349
00:35:26,515 --> 00:35:28,826
الرجل لا يستطيع ان يتحمل مزحة ثقيلة

350
00:35:30,087 --> 00:35:31,813
كيسرلينج. اجل

351
00:35:33,019 --> 00:35:34,345
ماذا؟

352
00:35:34,734 --> 00:35:36,808
خمسة كيلو مترات؟

353
00:35:39,348 --> 00:35:40,346
هل انت واثق؟

354
00:35:41,529 --> 00:35:43,343
لقد قلت خمسة كيلو؟

355
00:35:45,318 --> 00:35:46,714
هل انت واثق؟

356
00:35:47,974 --> 00:35:49,151
. حمسة كيلو

357
00:35:51,999 --> 00:35:53,322
. اشكرك

358
00:36:03,751 --> 00:36:05,298
. اننى كجندي اشعر بالعار منهم

359
00:36:06,033 --> 00:36:07,458
. انهم يحفرون

360
00:36:07,856 --> 00:36:10,175
انهم سيضعون رؤسهم اولا في باطن الارض

361
00:36:11,298 --> 00:36:14,621
الآن كن سريعا. ففرقة المشاة رقم 71
ستتحرك في غضون ساعة

362
00:36:15,268 --> 00:36:17,203
كلا كلا, الغي ذلك. خلال نصف ساعة

363
00:36:18,504 --> 00:36:21,379
فون فيتنجهوف. لايوجد لدي شىء هنا
في انزيو

364
00:36:22,080 --> 00:36:24,971
حتى الآن . يجب ان افعل ما يجب عليا بيدي
تحيا هتلر

365
00:36:30,281 --> 00:36:31,683
.سايقظه في السادسة

366
00:36:32,494 --> 00:36:34,161
يستطيعوا ان يناموا في فندق في روما
الليلة

367
00:36:34,886 --> 00:36:36,761
دفاعي الوحيد هو
انهم لا يعرفون ذلك

368
00:36:41,907 --> 00:36:44,493
يجب ان تكون روما قريبة
. هذه تشبة مقاطعة " ويشتسر

369
00:36:46,910 --> 00:36:49,966
بالتأكيد ليس كجهنم فيلادفيا.

370
00:37:04,015 --> 00:37:06,102
حقا لقد ضرب الكاروتس هذا المكان

371
00:37:06,673 --> 00:37:08,932
موفي, هذا هو طريق روما
روما؟

372
00:37:09,356 --> 00:37:10,642
. ياله من ابن عاهرة

373
00:37:11,840 --> 00:37:13,864
سارحل من هنا
هيا نواصل الذهاب

374
00:37:14,319 --> 00:37:15,576
هذا جنون

375
00:37:15,987 --> 00:37:19,278
ستكون اول غازي
يغزو من الجنوب منذ 1500 عام

376
00:37:19,905 --> 00:37:22,595
انا؟
انت الرجل الذي يحمل السيف

377
00:37:23,326 --> 00:37:26,175
انت الرجل
اشعر كانى يوليوس قيصر اخر

378
00:37:26,587 --> 00:37:28,923
بل افضل. فهو لم يكن يضطر ان يخاطر بحياته
من اجل عربة

379
00:38:16,663 --> 00:38:17,664
الالمان

380
00:38:19,269 --> 00:38:20,534
اذهب الى هذا الزقزاق . بسرعة

381
00:38:41,026 --> 00:38:42,027
! مرحبا

382
00:38:52,843 --> 00:38:53,844
هدوء

383
00:38:55,993 --> 00:38:56,994
هدوء

384
00:39:07,644 --> 00:39:08,646
احتفظ بهذا لنفسك

385
00:39:09,227 --> 00:39:10,401
انظر . الالمان؟

386
00:39:16,126 --> 00:39:17,127
ما هذا؟

387
00:39:17,234 --> 00:39:19,247
يقول ان القوات رحلت
منذ اسابيع قليلة مضت

388
00:39:23,686 --> 00:39:26,298
و لا يوجد احد هناك
سوى قوات الأمن و الشرطة العسكرية

389
00:39:28,560 --> 00:39:30,640
هذه مدينة مفتوحة
ما الذي سنفعله بشأنها؟

390
00:39:31,543 --> 00:39:34,745
سنقفذ في هذه العربة
و نهرب لنخبر امنا

391
00:39:45,113 --> 00:39:46,114
موفي . هيا

392
00:39:46,510 --> 00:39:48,610
اننا واقع في الحب
! هيا نذهب

393
00:39:52,092 --> 00:39:53,254
!سارجع

394
00:40:11,095 --> 00:40:12,865
لدي فكرة لاستنح الفرصة و اذهب

395
00:40:14,647 --> 00:40:16,076
انت افتقدت ضربة الصقليين.

396
00:40:17,368 --> 00:40:19,088
نحن نوع جديد من الحيوانات الان

397
00:40:19,570 --> 00:40:22,060
مثل السلاحف . تدخل رقبتها
بداخل القشرة

398
00:40:22,684 --> 00:40:24,145
اين دبابتهم و شاحنتهم؟

399
00:40:25,203 --> 00:40:27,307
فقط ثلاث ساعات للوصول للروما
الا يرى احتمالات؟

400
00:40:29,214 --> 00:40:30,487
لماذا لا تسائله؟

401
00:40:34,336 --> 00:40:35,400
بحق الله. سافعل يا سيدي

402
00:40:55,417 --> 00:40:58,448
قم بعمل جيد
هذا سيفجأ كيسرلينج

403
00:40:59,545 --> 00:41:01,910
ايها الجنرال ليزلي؟
اجل, ايها الجنرال ستاركي

404
00:41:02,336 --> 00:41:04,458
اسمح لي باخماد الدورية بروما.

405
00:41:04,913 --> 00:41:06,593
لا استطيع ان اقدم على هجوم

406
00:41:06,989 --> 00:41:08,693
و لكن يا سيدي
- لوك

407
00:41:14,318 --> 00:41:15,318
ماالذي تعتقده؟

408
00:41:16,750 --> 00:41:19,813
ان حظننا يسير بشكل جيد يا جاك
يجب ان نقوم بمخاطرة صغيرة

409
00:41:20,780 --> 00:41:23,971
بضع مئات من الرجال؟
شىء مثل هذا القبيل. مجرد فكرة

410
00:41:25,260 --> 00:41:27,723
ربما ستمنحهم طعم من دمنا

411
00:41:28,334 --> 00:41:29,773
و تحطمه قبل ان ننفذ

412
00:41:30,503 --> 00:41:33,464
لازال لدينا راس الجسر للبناء فوقه
بدونه ليس لدينا شىء

413
00:41:38,765 --> 00:41:40,898
الهدوء طريقة ذكية للتعامل معنا

414
00:41:41,748 --> 00:41:45,562
لقد خططنا لكل شىء معدا هذا
و لكنه ذكي قليلا

415
00:41:46,349 --> 00:41:48,624
انها تعطنا ما نحتاج اليه
الوقت للوصول الى الشاطىء

416
00:41:49,887 --> 00:41:51,317
. و الجنرال ستاركي

417
00:41:51,910 --> 00:41:55,697
لا شك ان استراتيجية كيرلسينج تريدنا
ان نمضى في طريقنا

418
00:41:56,235 --> 00:41:58,849
انا متاكد انه مستعد تماما
بلجنة ترحيب لنا.

419
00:41:59,857 --> 00:42:03,447
حسنا مارشيل كسرلنج نحن
مضطرين للجلوس والانتظار

420
00:42:03,987 --> 00:42:06,704
كل تحركاتنا ستتم هنا فى الشواطىء

421
00:42:07,186 --> 00:42:10,179
ماذا لو لم يكن بقوته ولايستطيع الهجوم؟

422
00:42:10,758 --> 00:42:14,210
حسنا ايها اللواء بعد خمس او
ست سعات من التخطيط الحذر

423
00:42:14,767 --> 00:42:17,844
ياتى من صوت الحكمة سوف نذهب للبحث عنه

424
00:42:20,614 --> 00:42:21,935
ها هو كما اعتقدت

425
00:42:22,600 --> 00:42:25,878
هير كيسرلنج خائف وانا
لا اشعر بالاسف نحو ذلك

426
00:42:29,635 --> 00:42:32,184
صفعة فى الميناء اقوى من اى شىء لدينا جاك

427
00:42:33,960 --> 00:42:35,598
- العربة الامريكية
- اين؟

428
00:42:36,274 --> 00:42:39,731
من حدودنا الامامية

429
00:42:44,128 --> 00:42:46,323
- لقد قلت روما سيد انيس
- هذا صحيح

430
00:42:46,994 --> 00:42:49,895
توجهنا 40 ميلا بالساعة واتينا فى الخمسين

431
00:42:50,420 --> 00:42:53,373
وكانت القوات لا تتكدس مع قوات كيسرلنج

432
00:42:54,220 --> 00:42:58,518
لا لقد كانوا يبدوا من قوات الامن الخاصة
ومجموعة شرطين., المدينة تبدوا خالية

433
00:42:59,235 --> 00:43:01,770
اتردينى ان انظر يا سيدى اليها؟

434
00:43:03,838 --> 00:43:06,123
لا تستطيع ان تنصب فخة لعربة واحدة

435
00:43:06,573 --> 00:43:09,465
لا استطيع لا تقلق سنقوم باصطياد الثعلب

436
00:43:09,931 --> 00:43:13,013
ولكن فى وقتنا ليس وقته
شكرا سيد انيس

437
00:43:51,055 --> 00:43:52,846
فرقة المشاة 64 ستأتى

438
00:43:54,079 --> 00:43:55,941
جيد ونجن لن نسمح لهم بالدخول

439
00:43:56,800 --> 00:43:58,621
لن افهم ذلك ابدا

440
00:43:59,518 --> 00:44:00,940
لقد اتوا بحرا ليستقروا فى الشاطىء

441
00:44:01,826 --> 00:44:04,137
انزيو ارخص معسكرات للاسرى فى اوروبا

442
00:44:04,728 --> 00:44:06,887
50000 الف رجل يتم اطعامهم هناك

443
00:44:07,295 --> 00:44:09,370
. اشعر بانني احضر مسرحية هزلية

444
00:44:10,354 --> 00:44:12,944
و نحن نجلس بهدوء في الظلام
و هم على المسرح

445
00:44:13,510 --> 00:44:15,266
نستطيع ان نرى ملامح الممثل

446
00:44:16,231 --> 00:44:18,335
اذا اشعل سيجارته ننفخ فى عود الكبريت

447
00:44:30,844 --> 00:44:33,619
انهم صغيرين للغاية بعضهم
يبلغون الخامسة عشرة؟

448
00:44:34,606 --> 00:44:36,351
نعم ولكن بروح الفخر

449
00:44:37,770 --> 00:44:41,004
ان كان الفخر وحده يستطيع الربح
فى المعركة سنسيطر على العالم

450
00:44:42,269 --> 00:44:44,240
ولكن الحروب يتم ربحها
بالادوات مثل البترول والغاز

451
00:44:44,679 --> 00:44:49,706
يجب عليك وعليا البحث عن
معداتنا مكالمة ضرورية كافية

452
00:44:50,134 --> 00:44:52,280
مع ذلك لدينا السبب لنامل للاحسن

453
00:44:52,854 --> 00:44:54,785
مع ذلك دعنا نكون مستعدين للاسوأ

454
00:44:55,237 --> 00:44:58,614
اريد خط جديد اكثر اختراقا للكازينو

455
00:44:59,139 --> 00:45:03,688
حقول الالغام سميكة مثل
حقول القمح كل منزل محصن

456
00:45:04,083 --> 00:45:05,210
اريد مخابأ وصناديق

457
00:45:05,649 --> 00:45:08,194
..جدار من الصلب والخرسان واضح يعبر بايطاليا

458
00:45:10,701 --> 00:45:12,894
جند كل الايطالين اللذين
يمكنك الحصول عليهم كن حذرا

459
00:45:13,378 --> 00:45:17,428
اعمل فقط ليلا وقم بالتمويه
لكى لا يتم رؤية اى شىء

460
00:45:17,789 --> 00:45:19,425
لايجب ان يعلم العدو انه هناك

461
00:45:19,815 --> 00:45:23,091
نعم سيدى وماهى كلمة السر

462
00:45:25,810 --> 00:45:28,117
دفاعا عن روما
"خط القيصر"

463
00:45:28,504 --> 00:45:32,262
سيدى يوجد حركة لشاحنات العدو يمينا

464
00:45:34,402 --> 00:45:37,509
نعم اننى اراهم عكس اتجاه سيسترنا

465
00:45:38,037 --> 00:45:40,339
يمتلكون ذكاء جيد
يعد من نقاط ضعفنا

466
00:45:42,775 --> 00:45:44,148
. اذا اجعلها من نقاط قوتنا

467
00:45:51,046 --> 00:45:52,586
ها هو احدى الذى اعمل عليها, ماهذا؟

468
00:45:54,213 --> 00:45:56,990
امى
- شيرلى تمبرل تتصل بوالدتها

469
00:45:57,304 --> 00:45:58,306
مضحك

470
00:45:58,852 --> 00:46:00,395
- مرحب سيد انيس
- نعم

471
00:46:00,819 --> 00:46:03,087
قبل ان تنسى هل تكتب من فضلك العنوان؟

472
00:46:04,160 --> 00:46:05,159
اى عنوان؟

473
00:46:05,649 --> 00:46:09,486
فى ايطاليا ايطاليا فتاة اعطت ليه اسم شارع

474
00:46:10,082 --> 00:46:13,215
- كنت ابحث فى نفس المكان الذى بحثت فيه
- كنت اعرف

475
00:46:22,267 --> 00:46:24,817
- سانتظر بعض الاخبار الجيدة
- حسنا سيدى

476
00:46:25,455 --> 00:46:29,505
- سرور ليس متوقع
- لقد اتيت لاتمنى للرجالك حظ جيد

477
00:46:30,274 --> 00:46:32,614
هذا التسلل مغامرة جريئة ايها العقيد

478
00:46:33,027 --> 00:46:35,478
ولكننا نعلم ان هناك فجوة
فى طريقنا الى كاستيرنا

479
00:46:36,184 --> 00:46:37,899
قواتك سيرحلون فى الضوء

480
00:46:38,461 --> 00:46:40,215
- نعم سيدى
- فيما عداى سيدى

481
00:46:41,240 --> 00:46:43,271
اعبث بحق الجحيم عندما تخرج من هذا الخندق

482
00:46:43,796 --> 00:46:46,680
ستكون لوحدك لبعض ساعات
و لكن عندما تاتى اليك الدبابات

483
00:46:47,231 --> 00:46:49,048
ستتراجع هذه الجبهة سريعا

484
00:46:50,226 --> 00:46:52,209
- سنبذل مافى وسعنا
- هذه هى تذكرتنا

485
00:46:53,474 --> 00:46:55,611
- اراكوا جميعكوا فى الصباح
- نعم سيدى

486
00:47:03,477 --> 00:47:06,065
- لست مضطرا للاستمرار اينس
- اعلم ايها العقيد

487
00:47:07,225 --> 00:47:08,730
- هل تريد سلاح؟
- كلا شكرا

488
00:47:09,414 --> 00:47:12,324
- الاشياء قد تسوء
- لقد كنت هناك من قبل

489
00:47:12,782 --> 00:47:15,220
لو حصلت عليه لن اكون حولك للكتابة عنك

490
00:47:16,078 --> 00:47:17,134
هذا هو العزاء

491
00:47:18,954 --> 00:47:21,638
الكتائب الاولى والثالثة على استعداد سيدى

492
00:47:22,092 --> 00:47:24,835
جيد جدا حرك رجالك الى نقطة الالتقاء

493
00:47:25,292 --> 00:47:28,528
مرشد من الشياطين السودا ء جاء ليرشدك في
الخندق كن حذرا بالا تفقد اثره في الظلام

494
00:47:29,796 --> 00:47:31,076
ان كان مرشد جيد سيجدنا

495
00:47:32,422 --> 00:47:33,422
ايها الرقيب؟

496
00:47:33,913 --> 00:47:36,717
لقد نجحنا في السيطرة على افريقيا حتى الآن

497
00:47:37,105 --> 00:47:38,587
بدون اى مساعدة خصوصية

498
00:47:39,236 --> 00:47:41,164
اعلم بماذا تشعر ولكنهم كانوا رجال جيدون

499
00:47:41,581 --> 00:47:44,268
- لقد قضوا معظم حياتهم خلف خطوط العدو
- نعم, سيدى

500
00:47:45,601 --> 00:47:47,817
- بيتى اجعلهم يتحركون
- حسنا سيدى

501
00:47:49,329 --> 00:47:51,509
- اهبطوا
- اهبطوا

502
00:48:15,570 --> 00:48:16,630
الى الاسفل

503
00:48:18,008 --> 00:48:19,881
هل اغشي على احد؟

504
00:48:21,798 --> 00:48:23,748
مرحبا انيس انه عالم صغير

505
00:48:24,262 --> 00:48:26,246
افترض انك مرشدنا

506
00:48:26,729 --> 00:48:28,949
هذا حقا فقط اصمت واتبع مؤخرتى

507
00:48:30,820 --> 00:48:31,915
كاربولر

508
00:48:32,669 --> 00:48:34,327
..اعتبر نفسك انكشف امرك

509
00:48:35,324 --> 00:48:37,298
ما تريده يا كابتن
ولكنى لم ارد اى اذى

510
00:48:38,338 --> 00:48:41,021
ساعتنى بالجميع
هذا عملي

511
00:48:41,340 --> 00:48:44,254
..لا اهتم كم هو صعب
فقد ثق بي

512
00:48:47,359 --> 00:48:48,396
اثق به يا سيدى

513
00:49:34,790 --> 00:49:37,158
من هذه النقطة نحن خلف الخطوط

514
00:49:38,146 --> 00:49:41,647
اتبعوا كلامى: لا كلام
ولاهمس فقط سيروا فى صمت

515
00:49:43,108 --> 00:49:44,108
حسنا

516
00:49:46,951 --> 00:49:48,985
من هذه النقطة نحن خلف خطوط العدو

517
00:49:51,069 --> 00:49:53,956
- هل انت متاكد انك لا تريد الرجوع
- لقد تجاوزت هذه المرحلة منذ زمن

518
00:49:54,781 --> 00:49:56,273
حسنا اعد نفسك

519
00:50:03,063 --> 00:50:05,044
- هل تحب ان تقعل ذلك
- انا لا امانع حقا

520
00:50:06,303 --> 00:50:08,006
هذا شىء رائع ما تفعله

521
00:50:08,482 --> 00:50:11,344
- لا استطع مقاومة قصة جيدة
- انت تفعل ذلك لاجل قصة؟

522
00:50:12,100 --> 00:50:14,902
- هذا بحق الجحيم
- لا اعلم لماذا افعل ذلك

523
00:50:15,347 --> 00:50:17,660
حسنا, انا اعرف لماذا افعل ذلك
ويوما ما ساخبرك

524
00:50:18,515 --> 00:50:20,158
وهذا ليس متعلق بالديموقراطية

525
00:50:22,153 --> 00:50:23,153
انتظر

526
00:50:25,108 --> 00:50:28,046
بيرة وسمك جيد ونساء اربعة
اميال من هنا سجل ذلك

527
00:50:47,049 --> 00:50:48,317
"هذه" سيسترنا

528
00:50:50,714 --> 00:50:52,450
مدينة مفتوحة
انشر بها رجالك ايها الرقيب

529
00:51:46,576 --> 00:51:47,842
- سيد انيس
- نعم؟

530
00:51:48,552 --> 00:51:50,273
عندما ينتهى هذا وناخذ روما....

531
00:51:51,222 --> 00:51:53,342
..ساتخذ عنوان فى الجريدة

532
00:51:53,742 --> 00:51:54,820
ماذا قلت؟

533
00:51:55,236 --> 00:51:57,470
عنوان يوصفها

534
00:51:58,770 --> 00:52:00,528
- لن ينجح ذلك ،, يا موفي
- لماذا؟

535
00:52:01,048 --> 00:52:04,094
من المؤكد ان يكون الاف الفتيات من روما
وصدورهم كهذه

536
00:52:07,382 --> 00:52:08,382
! كومة قش

537
00:52:12,181 --> 00:52:13,181
الى اسفل

538
00:52:51,555 --> 00:52:54,372
- هذا سيء سيء
- انها مكيدة

539
00:53:06,330 --> 00:53:08,355
. نحن محاصرون

540
00:53:08,725 --> 00:53:11,207
تحدث الى القائد بسرعة قل له اننا محاصرون

541
00:53:12,519 --> 00:53:16,284
"قل لهم" دبابات
ولا امتلك شىء لمحاربة الدبابات

542
00:53:21,737 --> 00:53:23,361
ضعوا سلاحكم جانيا وقفوا

543
00:53:25,178 --> 00:53:27,947
انزعوا سلاحم وقفوا سيتم اسركم

544
00:53:28,826 --> 00:53:31,250
سيتم حمايتكم بموجب اتفاقية جنيف

545
00:53:32,485 --> 00:53:34,248
سننتظر 20 ثانية لاستجابتكم

546
00:53:36,009 --> 00:53:38,008
راس الجسر, هذا الحارس الاحدى عشر حول

547
00:53:52,728 --> 00:53:55,406
. ابدا

548
00:54:09,102 --> 00:54:10,102
لقد تمكن منه

549
00:54:31,121 --> 00:54:33,456
- ايها الحارس هذا هو الجندى التاسع عشر.
- تحدث اللعنةةةةة

550
00:54:34,415 --> 00:54:35,415
لقد تمكنوا منه

551
00:54:41,836 --> 00:54:43,116
حاول مرة اخرى اندى حاول مرة اخرى

552
00:54:44,431 --> 00:54:46,845
نحن محاطون بدبابات من
جميع النواحى اكرر دبابات

553
00:55:51,819 --> 00:55:53,626
مسعف, مسعف

554
00:56:00,351 --> 00:56:00,940
لقدتمكنوا من اينيس

555
00:56:01,311 --> 00:56:03,808
الجميع يموتون
هل تسمعني ؟

556
00:56:10,629 --> 00:56:11,629
انت بخير

557
00:56:11,786 --> 00:56:13,569
لا يقتلون الموتى لقد اكنشفت ذلك

558
00:56:15,703 --> 00:56:16,820
يا ابن العاهرة

559
00:56:17,953 --> 00:56:20,230
انظر لا نستطيع ان نقوم بدور الموتى
لدينا اسلحة

560
00:56:20,761 --> 00:56:22,800
كل رجل لديه طريقه الخاص

561
00:56:23,324 --> 00:56:26,712
اخبر هذا للرجل الذى يموت مذبوح العنق
من اجلك

562
00:56:42,894 --> 00:56:44,830
دعنا نصل إلى هذه الأدغال في الساعة
رابعة

563
00:56:46,825 --> 00:56:48,575
- (روبين هود)
- اصمت

564
00:56:49,612 --> 00:56:52,046
- سنجتاز الادغال فى الرابعة
- من معنا؟

565
00:56:52,444 --> 00:56:53,617
انا

566
00:56:58,637 --> 00:56:59,637
حظا جيد

567
00:57:06,886 --> 00:57:07,887
هيا بنا

568
00:58:00,802 --> 00:58:02,312
- هل تريد ذلك؟
- كلا

569
00:58:13,557 --> 00:58:14,558
قاذفة اللهب

570
00:58:17,831 --> 00:58:20,105
- سيصبح الجو حارا
- سيصلوا الينا قريبا

571
00:58:20,540 --> 00:58:22,378
دعنا نرى ما بالخلف

572
00:58:27,936 --> 00:58:31,100
.اذا استطعنا الوصول لهذة المنطقة
.سنتجاوز المرحلة

573
00:58:37,599 --> 00:58:38,599
انتظر

574
00:58:43,105 --> 00:58:44,641
حقل الغام

575
00:58:54,647 --> 00:58:59,662
برفق عودوا لمكانكم وحاولوا
ان تتبعوا خطواتكم

576
00:59:43,765 --> 00:59:47,077
يجب ان نسحب هؤلاء الاوغاد
من الممكن ان نكون محظوظين ونفجر شاحنة

577
00:59:47,626 --> 00:59:50,060
- حافظ على المكان اجمع بعض الصخور
- لماذا الصخور؟

578
00:59:50,913 --> 00:59:54,347
ليس لدينا فرصة مع ذلك
افضل الاشياء لحقل الالغام

579
00:59:55,101 --> 00:59:57,751
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
- جميعكوا انزلوا للاسفل

580
01:00:08,148 --> 01:00:09,678
مرة اخرى صوب باتجاها

581
01:00:14,738 --> 01:00:16,934
- اين تعلمت ذلك؟
- من صينى قديم؟

582
01:00:17,500 --> 01:00:19,257
- هل نجحت الخطة؟
- كلا

583
01:00:24,878 --> 01:00:25,878
ولكن كان
ممكن ان ينجح

584
01:00:27,416 --> 01:00:28,417
حسنا دعونا نساعده

585
01:00:30,630 --> 01:00:32,191
- هل احد يراقب هذه الدبابة؟
- نعم

586
01:00:39,173 --> 01:00:41,041
. لننخفض

587
01:00:54,470 --> 01:00:55,471
!اقذفها

588
01:01:04,192 --> 01:01:06,035
اوصى بالاستسلام
مررها

589
01:01:23,162 --> 01:01:24,162
الجميع انبطحوا

590
01:01:31,334 --> 01:01:32,334
لقد سمع ذلك

591
01:01:35,066 --> 01:01:36,078
حسنا هيا دعونا نذهب

592
01:01:37,394 --> 01:01:38,592
الله الحب الله الحب

593
01:01:40,126 --> 01:01:41,732
هاى يابن المجنونة

594
01:01:47,028 --> 01:01:48,028
هذا سهل

595
01:01:49,563 --> 01:01:50,888
الاحمق فعلها

596
01:02:00,577 --> 01:02:01,578
هيا بنا

597
01:03:13,567 --> 01:03:14,567
هذا ما كنا فيه

598
01:04:06,467 --> 01:04:08,063
776 مننا

599
01:04:09,339 --> 01:04:10,966
من اجل لا شىء

600
01:04:22,125 --> 01:04:23,933
فلتشغل هذا الشىء
لقد تحطم تماما

601
01:04:24,851 --> 01:04:25,852
اصلحه

602
01:04:39,450 --> 01:04:41,295
اين نحن؟ هل يوجد اى ارساليات؟
لا يوجد شىء

603
01:04:42,233 --> 01:04:46,234
نحن نواجه مقاومة شديدة.
- راس الجسر. معكم ريجارز الون ناينر

604
01:04:47,687 --> 01:04:49,448
- هيا ايها الريجرز

605
01:04:50,413 --> 01:04:51,800
اين انت؟

606
01:04:52,336 --> 01:04:54,844
معى اشخاص لا اعلم
كم المدة التي سيتحملونها
من الأفضل ان تسرعوا

607
01:04:55,575 --> 01:04:57,882
مرحبا يا حراس السواحل انا ديك انيس

608
01:04:58,505 --> 01:05:00,909
انا في هضاب البنز
مع الناجون

609
01:05:01,688 --> 01:05:04,143
اسف لمقاطعة خطتك, ايها الجنرال

610
01:05:04,464 --> 01:05:07,622
و لكني اعتقدت انك يجب ان تعلم
بانك فقدت بعض الدبابيس من ملابسك

611
01:05:08,276 --> 01:05:12,642
الاولى و الثانية من كتائب ريجرز تم محوها
هل تفهمني؟

612
01:05:14,226 --> 01:05:17,467
من 767 رجل
هناك سبعة ناجون

613
01:05:17,837 --> 01:05:20,828
.تركوا ليروا نتيجة
انهيار واحدة من الكتائب العظيمة

614
01:05:21,479 --> 01:05:25,556
كانت هذه فريدة من نوعها, و هذا لم يحدث
لان جنرالنا كان متهور كثيرا

615
01:05:26,326 --> 01:05:29,095
..و لكن لان كان حذر جدا . ماذا عن ذلك؟

616
01:05:29,771 --> 01:05:33,577
كل معداتنا تم محوها
لانه كان رعديد

617
01:05:34,084 --> 01:05:37,981
اعلم ان نادرا ما يحدث بهذه الطريقة
و لكنه حدث كالجحيم الذي حصل هنا

618
01:05:38,481 --> 01:05:39,657
جنرال رعديد

619
01:05:40,573 --> 01:05:43,316
لقد تمشى بهم في الحديقة
و تركهم في المقبرة

620
01:05:50,033 --> 01:05:51,719
نحن نفقد اشارتك

621
01:05:53,985 --> 01:05:55,435
المقبرة

622
01:05:57,573 --> 01:06:01,497
لم يفهم ذلك تماما, اليس كذلك؟
هذا يكفي. لقد فقدناهم

623
01:06:01,907 --> 01:06:04,955
هذا لن يبدا بوضع صليب
عن ماذا يحدث هنا

624
01:06:05,633 --> 01:06:11,498
لن يسمعوك
اجل اعلم و لن يفعلوا ابدا

625
01:06:12,205 --> 01:06:15,941
اليست هذه العاهرة؟
عاهرة قذرة, غبية عديمة الفائدة

626
01:06:28,344 --> 01:06:29,838
ماذا تفعل ايها الرقيب؟

627
01:06:42,642 --> 01:06:45,356
و لكن الرجال قد ماتوا
هذا جزء من العمل

628
01:06:45,758 --> 01:06:47,038
لماذا نعلق هذا الخطأ على الراديو

629
01:06:47,998 --> 01:06:50,331
اننى فقط اتمنى الا نضطر بعمل مكالمة

630
01:06:51,860 --> 01:06:53,219
لقد ماتوا. مالذي ستفعله؟

631
01:07:31,917 --> 01:07:32,918
ها قد جاء

632
01:07:34,149 --> 01:07:35,441
اكتم نفسك يا صبي

633
01:07:40,863 --> 01:07:43,186
هل هذه واحدة منا؟

634
01:07:48,128 --> 01:07:49,129
انها واحدة منا منا

635
01:07:49,933 --> 01:07:50,934
انها واحدة مننا

636
01:07:58,836 --> 01:08:00,397
اسقطى القنابل يا عزيزتي . اسقطى القنابل

637
01:08:00,697 --> 01:08:03,140
- اهبطى, اهبطى
- هيا ييا عزيزتي, هذه حبيبتي

638
01:08:03,253 --> 01:08:06,256
ابقى منخفظ
فالغابة مليئة بقوات الكاروتس

639
01:08:10,317 --> 01:08:11,318
لا ارى اي شىء

640
01:08:12,531 --> 01:08:14,100
انهم هناك
صدقني انهم هناك

641
01:08:16,216 --> 01:08:17,398
يبدو كالشاحنات.

642
01:08:28,224 --> 01:08:30,951
- يمكن ان يكون مستودع امدادت
نحن على بعد 30 ميل من لا مكان

643
01:08:31,379 --> 01:08:34,668
يبدو مثل معسكر اعتقال
هل ترى الكسر في الاشجار؟

644
01:08:35,666 --> 01:08:40,618
انها حظيرة للاسلاك
يالهى . ان الغابة تتحرك

645
01:08:46,016 --> 01:08:49,305
- انه عمل انشائى
- مسخرين, الاف منهم

646
01:08:49,729 --> 01:08:53,501
- مالذى يسخرون من اجله؟
- الطرق, الكبارى ربما السكك الحديدية

647
01:09:03,528 --> 01:09:06,702
بهذا العدد الكبير من الرجال والمعدات
يبدوا شىء هام بالنسبة لى

648
01:09:07,174 --> 01:09:09,883
- اعتقد اننا يجى ان نلقى نظرة
هل هذا اعتقادك؟

649
01:09:11,825 --> 01:09:15,051
ساقول لك ماذا اعتقد
عملى ان نخرجنا من هذه الفوضى

650
01:09:16,493 --> 01:09:19,155
هذه الشاحنات قد تذهب الى اى
مكان روما او حتى يوغسلافيا

651
01:09:20,565 --> 01:09:23,901
الساعة السادسة مساءا
لماذا لديهم خلاطات الخرسانة؟

652
01:09:24,550 --> 01:09:27,977
لان الالمان حصلوا على غطاء
جوى لانهم يعملون بالليل

653
01:09:30,117 --> 01:09:31,873
ايها الصبي, دورية المتخصصين هذه توجع مؤخرتى

654
01:09:40,950 --> 01:09:42,896
- انك تقاتل بغريزة
,-..........كلا ولكننى تعبت من

655
01:09:44,625 --> 01:09:49,422
نعم ربما انا ذلك
ربين اوف تعالى هنا, الا تفعل؟

656
01:09:52,903 --> 01:09:57,120
حسنا ولكنى سافعل ذلك بطريقتى
جميعنا سنذهب فى مجموعات

657
01:09:57,660 --> 01:10:00,334
سيلينى انت واندى وموفى تعالوا معى

658
01:10:01,516 --> 01:10:03,259
ريتشارد صن مع ربين اوف

659
01:10:03,726 --> 01:10:07,325
- بالطبع ساجد 800 جملة لكلامى
- التصق بهؤلاء الرجال

660
01:10:08,032 --> 01:10:12,172
هذا قد يكون سهل الحصول عليه

661
01:10:12,837 --> 01:10:14,036
اشك فى ذلك

662
01:11:03,352 --> 01:11:04,586
ماهذا بحق الجحيم؟

663
01:11:06,173 --> 01:11:07,782
انه فخ كبير

664
01:11:08,711 --> 01:11:10,442
انظروا هذا افضل من خط كاسينو

665
01:11:12,185 --> 01:11:14,709
عندما يذهبوا الرفاق الى
الشاطىء ساكون بانتظارهم

666
01:11:27,895 --> 01:11:28,959
ماذا عن ذلك؟

667
01:11:29,513 --> 01:11:32,463
الان تراه والان لا تراه لا
يوجد سارينات لا صفير لاشىء

668
01:11:33,822 --> 01:11:35,432
انها سرية للغاية لصفارات الانذار

669
01:11:46,451 --> 01:11:48,752
حسنا, الان نراها ماذا نفعل بشان ذلك؟

670
01:11:49,430 --> 01:11:51,717
انظر عن قرب تذكر كل ماستطعناه

671
01:11:52,558 --> 01:11:55,182
اذهب الى هذه النهاية
سوف اقوم بتغطيتها لك من هنا

672
01:11:55,753 --> 01:11:57,678
من الجميل ان يكون شخص ما فى الوسط

673
01:11:58,049 --> 01:12:00,231
انطلق صوب اليمين سالقاك هناك

674
01:16:10,305 --> 01:16:12,885
وصلت هنا
هيا اخرجنى

675
01:18:36,302 --> 01:18:37,302
استسلم

676
01:19:21,260 --> 01:19:22,259
تستستلم!

677
01:20:03,426 --> 01:20:04,947
لقد فقدت الامل اين ريتشارد صن؟

678
01:20:05,510 --> 01:20:06,607
لا تنتظره

679
01:20:09,323 --> 01:20:11,620
- لماذا ؟ ماذا حدث لريتشارد؟
- لقد اصيب

680
01:20:13,677 --> 01:20:15,845
- كيف؟
- مالفرق ؟ لقد مات

681
01:20:22,026 --> 01:20:23,911
ببساطة ايها الرقيب فقط هكذا؟

682
01:20:26,039 --> 01:20:28,864
عندما تموت تموت
هذا كل شىء

683
01:20:29,256 --> 01:20:31,289
تذكر ذلك
قذ تجعلك هذا حذر

684
01:20:31,784 --> 01:20:33,549
كن مسرورا انه ليس انت

685
01:20:42,830 --> 01:20:45,024
- هل انت بخير للتحرك؟
- نعم لما لا؟

686
01:20:45,795 --> 01:20:48,814
اذا كان المنزل المقصوف امن
سنقوم بالمكوث هناك ليلا

687
01:21:03,142 --> 01:21:06,832
موفى سلينى انظروا للسقف
دولى توجه لاعلى السلالم

688
01:21:14,417 --> 01:21:15,734
ربين اوف تعالى هنا, الا تاتى؟

689
01:21:17,866 --> 01:21:18,890
دعونا ننظر الى ذلك الشىء

690
01:21:22,780 --> 01:21:25,510
هذا هو الساحل
ها هى انزيو, روما وسيستانا

691
01:21:25,930 --> 01:21:28,579
يجب ان يكون هذا خط دفاع
اين نحن؟

692
01:21:29,484 --> 01:21:31,178
عن هناك

693
01:21:32,103 --> 01:21:34,312
هدفنا الاساسى ان نذهب الى
انيزو باسرع وقت ممكن

694
01:21:34,700 --> 01:21:35,918
..يفضل ان نتوجه جنوبا

695
01:21:37,408 --> 01:21:39,004
حاولوا الاختراق للكاسينو

696
01:21:39,435 --> 01:21:42,825
سناخذ شهر لفعل ذلك الخط صعب للغاية

697
01:21:43,252 --> 01:21:46,193
بطريقة واحدة فقط نفعل ذلك بسهولة
مباشرة لانزيو

698
01:21:46,827 --> 01:21:48,426
سنقوم بالزحف فوق الموتى

699
01:21:48,863 --> 01:21:51,614
انا قلق بشان الاحياء يحصلون على افكار خاطئة

700
01:21:52,105 --> 01:21:55,811
الحرب تتشكل يجب ان اريك شىء جميل

701
01:21:56,369 --> 01:21:58,228
انظر ماذا وجد والدك

702
01:21:59,368 --> 01:22:00,975
لا تخف.

703
01:22:04,092 --> 01:22:05,093
لااحد سياذيك

704
01:22:07,314 --> 01:22:08,339
لن ادع احد يأذيك

705
01:22:11,539 --> 01:22:12,618
هيا دعنا نذهب

706
01:22:13,587 --> 01:22:14,801
لا تقلق دعنا نذهب

707
01:22:22,190 --> 01:22:24,061
المكان هنا مريح للغاية

708
01:22:26,548 --> 01:22:27,741
من هم؟
مالذى يفعلونه هنا؟

709
01:22:29,763 --> 01:22:32,343
ايميلا سابلو

710
01:22:41,934 --> 01:22:43,317
انهم يمكثون هنا هذا مكانهم

711
01:22:45,824 --> 01:22:47,059
هل راءوا اى المان اليوم؟

712
01:22:54,709 --> 01:22:56,996
اسال هل تعلم اى شىء يحدث فى انزيو؟

713
01:23:16,275 --> 01:23:18,963
الالمان يهجمون انهم يقودون

714
01:23:20,323 --> 01:23:21,697
يقودوننا الى البحر

715
01:23:35,401 --> 01:23:36,402
انا

716
01:23:47,677 --> 01:23:51,333
اعذرنى اننى اتحدث القليل من الانجليزية
ليست جيدة

717
01:23:53,106 --> 01:23:56,181
امى تقول انك مرحب للمكوث

718
01:23:57,611 --> 01:23:59,181
نحن بمفردنا 3 نساء

719
01:24:00,212 --> 01:24:01,521
الاكل سىء ولكن......

720
01:24:02,696 --> 01:24:04,629
وسنقوم بالتقسيم معكم

721
01:24:06,417 --> 01:24:09,473
احسن اختيار قمته فى الحرب.
شكرا لكى ديانا

722
01:24:10,175 --> 01:24:12,680
- انتظرى انتى انا
- انا

723
01:24:13,160 --> 01:24:16,085
اذهبي للاسفل و اذهبي بعائلتك

724
01:24:16,678 --> 01:24:18,414
سى راتينو

725
01:24:19,421 --> 01:24:20,551
جيد جدا

726
01:24:37,114 --> 01:24:39,218
- اين جاءت بهذا؟؟
- لقد وجدته

727
01:24:44,652 --> 01:24:45,773
مصنوع فى المانيا

728
01:24:47,237 --> 01:24:49,435
يصنعون العاب جيدة

729
01:25:02,459 --> 01:25:03,459
- طائر اسود؟
- هذا صحيح

730
01:25:05,490 --> 01:25:06,917
لا افهم عمل.؟

731
01:25:07,272 --> 01:25:08,814
يجب ان يفهم احد وبسرعة

732
01:25:09,923 --> 01:25:12,908
هذا منزلك كازا
فى منتصف الحرب

733
01:25:13,945 --> 01:25:17,766
الاسرع عندما تقولى لامك يكون افضل.

734
01:25:18,941 --> 01:25:23,320
ليس من السهل علينا الرحيل
عائلتى دائما تمكث هنا

735
01:25:24,299 --> 01:25:28,356
تركوه للاجيال

736
01:25:29,020 --> 01:25:30,516
لذلك لا نستطيع الرحيل

737
01:25:30,987 --> 01:25:34,360
ولذلك يجب ان ننتظر والدنا لياتى

738
01:25:36,813 --> 01:25:41,653
- اين والدك؟
- , ,, ,,لقد اخذه تدشى ل

739
01:25:42,062 --> 01:25:43,112
كيف تقول ذلك؟؟

740
01:25:51,570 --> 01:25:55,288
الالمان بعثوه ليعمل فى خط جديد

741
01:25:55,943 --> 01:25:57,038
نعم منذ خمس سنين

742
01:25:57,954 --> 01:26:00,200
يوم ما كان معنا ويوم اخر لم يكن

743
01:26:02,693 --> 01:26:03,693
انا اسف لذلك انا

744
01:26:05,503 --> 01:26:06,797
كل شخص هنا من الاعلى

745
01:26:07,198 --> 01:26:10,059
ها هنا توتى توتى
مرة اخرى

746
01:26:41,561 --> 01:26:42,987
سلينى تعالا

747
01:26:44,749 --> 01:26:45,749
مالمشكلة

748
01:26:46,071 --> 01:26:47,072
مالمشكلة ماهذا.؟

749
01:26:48,908 --> 01:26:49,909
اعطينى هذا الجاكت

750
01:26:50,706 --> 01:26:53,653
تشبث عض على ذلك

751
01:26:53,654 --> 01:26:54,654
فقط تشبث تريث

752
01:26:56,065 --> 01:26:57,065
تريث

753
01:26:58,201 --> 01:26:59,898
فقط امكث هنا امكث هنا

754
01:27:01,673 --> 01:27:02,673
انظروا يا رفاق

755
01:27:03,785 --> 01:27:06,709
..اعتقد اننا يجب ان نستخدم
محرك الهواء الان حقا

756
01:27:10,834 --> 01:27:13,759
- اى شخص اى احد ممكن ان يفعل ذلك
- لا, اذا كان لديك اسعافات اولية

757
01:27:14,576 --> 01:27:15,576
مرح للغاية

758
01:27:16,839 --> 01:27:18,726
يالهى هذا موت
لا انها المعدة

759
01:27:19,808 --> 01:27:21,034
قنبلة يابانية

760
01:27:22,101 --> 01:27:24,522
حصلت على جميع المعادن هناك

761
01:27:25,190 --> 01:27:26,601
انها تتمدد بالتوتر

762
01:27:27,810 --> 01:27:29,354
ينهار كل شىء

763
01:27:30,875 --> 01:27:32,151
.. من المؤكد اني كنت متوتر

764
01:27:32,819 --> 01:27:36,023
تفكير جيد لقد قدر ليك المكوث
فى المستشفى ليس الحرب

765
01:27:37,119 --> 01:27:39,145
لقد قالوا لى ذلك عندما ارسلونى للمنزل

766
01:27:39,994 --> 01:27:43,175
هل حصلت على اذن الخروج
وذهبت الى كندا بذلك الزى؟.

767
01:27:43,724 --> 01:27:45,133
هذا صحيح

768
01:27:45,983 --> 01:27:48,333
- كيف تجاوزت الدكاترة
- كذبت بشان عمرى

769
01:27:49,979 --> 01:27:51,202
لابد انك مجنون

770
01:27:51,715 --> 01:27:55,970
لديك الشجاعة لتخرج وتعود
الى هنا مرة اخرى, لماذا؟

771
01:27:56,409 --> 01:27:59,614
- وقت رائع لاجراء مقابلة
- هل لديك شىء افضل لنفعله؟

772
01:28:00,208 --> 01:28:01,897
- لماذا اتيت؟
- لماذا؟

773
01:28:04,995 --> 01:28:07,135
لاننى احببت ذلك وافتقد لذلك انيس

774
01:28:09,285 --> 01:28:12,117
بالاوامر التي يعطوها هؤلاء المهرجون

775
01:28:12,570 --> 01:28:14,052
.. لا شيء يضاهي ذلك

776
01:28:15,385 --> 01:28:18,981
وقال رجل لى لمدة اربعون عاما
انك تعيش اللحظة اكثر فى يوم واحد

777
01:28:19,488 --> 01:28:22,474
ارى الكثير واشعر بالكثير

778
01:28:23,069 --> 01:28:25,653
اختبر الكثير افكر كثيرا
انا كثيرا

779
01:28:26,971 --> 01:28:28,486
هل تفهم ؟ انا كثيرا

780
01:28:29,388 --> 01:28:31,963
يوجد اشياء كثير لتعيشها افضل من التنفس

781
01:28:32,993 --> 01:28:34,220
- فهمت
- فهمت

782
01:28:35,604 --> 01:28:37,700
.. انت مثلي

783
01:28:38,223 --> 01:28:40,501
هذا صحيح الحرب جزء منك

784
01:28:42,014 --> 01:28:43,605
عندما تنتهى هذه....

785
01:28:43,977 --> 01:28:45,885
..ستجد اخرى واتمنى ان اكون معك

786
01:28:53,072 --> 01:28:54,448
يا رجل هذا قاسى

787
01:28:55,214 --> 01:28:57,198
ماهذا بحق الجحيم استيقظوا

788
01:28:58,039 --> 01:28:59,401
سام اين انت؟

789
01:28:59,907 --> 01:29:02,179
تعالى يوجد عمل لنفعله
تعالى هنا

790
01:29:02,852 --> 01:29:04,745
من الاعلى, مرة واحدة

791
01:29:13,912 --> 01:29:15,305
جلد جميل ها؟

792
01:29:19,082 --> 01:29:20,081
اصمتوا

793
01:29:29,757 --> 01:29:30,756
اغلق الانوار

794
01:29:47,614 --> 01:29:48,613
هل لديكى بدروم

795
01:29:48,865 --> 01:29:50,607
بدروم بدروم بدرو

796
01:32:56,099 --> 01:32:57,165
افتحى سنيورا

797
01:33:03,360 --> 01:33:05,725
- هيا لا يمكنا المكوث هنا
- انيس تعالى

798
01:33:06,785 --> 01:33:07,785
تعالى

799
01:33:17,345 --> 01:33:18,356
- لا استطيع الذهاب
- انا!

800
01:33:18,786 --> 01:33:20,341
هل تعلمى ماذا سيفعلوا بكى

801
01:33:20,713 --> 01:33:23,678
- كلا لا استطيع الذهاب
- هيا نتحرك

802
01:33:24,090 --> 01:33:25,699
- الا تاتى
- اذهب انت

803
01:33:26,113 --> 01:33:27,350
رجالك منتظرين
شكرا

804
01:33:27,867 --> 01:33:28,866
- هيا
- ماذا عنهم؟

805
01:33:33,523 --> 01:33:36,275
ليسوا مشكلتنا هيا نذهب انزيو من هذا الاتجاه

806
01:34:19,635 --> 01:34:20,634
يا رجل, هذا الشاب جيد

807
01:34:25,240 --> 01:34:26,239
هيا نذهب

808
01:34:53,131 --> 01:34:54,265
اتركوه وحده

809
01:34:54,861 --> 01:34:56,160
- لقد اصيب
- لقد مات

810
01:34:57,184 --> 01:34:59,130
تعالوا سنستخدمه للتغطية

811
01:35:16,279 --> 01:35:18,020
- هل هو ميت حقا
- لقد مات الان

812
01:35:19,342 --> 01:35:20,768
كان جيدا حقا

813
01:35:21,158 --> 01:35:22,554
يجب ان تصدق ذلك

814
01:35:22,953 --> 01:35:24,233
اين هو بحق الجحيم

815
01:35:24,791 --> 01:35:26,456
على بعد 50 ياردة من هنا

816
01:35:27,417 --> 01:35:28,510
كم عددهم؟

817
01:35:28,933 --> 01:35:30,266
لست متاكد اعتقد 4

818
01:35:37,932 --> 01:35:41,084
- من اين ياتى هذا؟
هناك عن طريق الساعة الحادية عشر

819
01:35:43,296 --> 01:35:45,323
جميعهم يحطونا

820
01:35:48,111 --> 01:35:49,112
ايب
- نعم ديك

821
01:35:49,602 --> 01:35:50,910
كيف حالك

822
01:35:53,398 --> 01:35:55,273
- لم اصيب
- ارى غبار بجانبك انظر اليه

823
01:35:59,968 --> 01:36:01,090
افحص

824
01:36:16,004 --> 01:36:17,729
دعنا ناخذ الرجال فى الحادية عشر

825
01:36:19,269 --> 01:36:20,270
هذه قنبلتك اليدوية

826
01:36:21,266 --> 01:36:23,569
فى نفس الوقت هيا نذهب ونلتف حولهم

827
01:36:24,424 --> 01:36:25,424
حسنا

828
01:36:25,987 --> 01:36:26,987
الان؟

829
01:36:30,939 --> 01:36:32,325
- الان
- الان

830
01:36:47,631 --> 01:36:49,242
موفى موفى

831
01:36:49,841 --> 01:36:51,098
نعم, انى بخير

832
01:36:51,510 --> 01:36:53,267
ابقى حذرا
يمكنك تغطية ستيملر من هنا

833
01:37:02,187 --> 01:37:03,188
ياللجحيم هذا ليس جيدا

834
01:37:05,240 --> 01:37:06,361
دعونا نعود الى الخندق

835
01:37:07,658 --> 01:37:08,858
- هاى اندى؟
- نعم؟

836
01:37:09,770 --> 01:37:11,343
قم بتغطيتنا
نحن عائدون الى الخندق

837
01:37:12,169 --> 01:37:13,179
حسنا تحركوا

838
01:37:15,349 --> 01:37:16,350
هيا بنا

839
01:37:28,971 --> 01:37:29,972
اوكى اندى

840
01:37:39,224 --> 01:37:40,384
اندى
- انتظر...

841
01:38:05,257 --> 01:38:06,257
- سيلينى
- نعم

842
01:38:07,913 --> 01:38:09,071
توجه اسفل الخندق 20 ياردة

843
01:38:09,609 --> 01:38:11,281
عندما تكون خلفه اعطينى اشارة

844
01:38:13,200 --> 01:38:14,764
- عندما اصرخ اقتله من الخلف
- حسنا

845
01:38:26,228 --> 01:38:27,228
الان

846
01:38:54,969 --> 01:38:55,970
هاى اب

847
01:38:59,533 --> 01:39:00,534
هاى اب

848
01:39:05,667 --> 01:39:06,210
نعم ديك؟

849
01:39:06,571 --> 01:39:07,571
هل انت بخير

850
01:39:08,412 --> 01:39:10,292
لقد اصيبت ديك

851
01:39:11,796 --> 01:39:13,223
لقد قتل اندى وسلينى

852
01:39:14,913 --> 01:39:16,179
لقد اخذونا واحد تلو الاخر

853
01:39:24,469 --> 01:39:25,469
سالاحقه

854
01:39:26,757 --> 01:39:27,865
- موفى
- نعم.

855
01:39:28,451 --> 01:39:31,716
يوجد اخر فى هذه الفتحة عند الجسر

856
01:39:32,351 --> 01:39:34,887
سالاحقه
قم بتغطيتى

857
01:39:35,834 --> 01:39:41,098
لك ذلك

858
01:39:44,668 --> 01:39:45,918
ساذهب هناك

859
01:39:46,876 --> 01:39:48,215
اذهب

860
01:39:49,527 --> 01:39:51,219
في هذه الحاله
اتمنى ان تكون قصة جيدة

861
01:39:52,296 --> 01:39:53,297
اخفض راسك

862
01:39:58,811 --> 01:40:00,272
هاى ربين اوف

863
01:40:08,744 --> 01:40:10,070
حسنا ربين اوف تحرك

864
01:40:11,340 --> 01:40:12,383
اننى اراه

865
01:40:40,668 --> 01:40:42,156
حسنا موف

866
01:40:43,030 --> 01:40:44,843
اجعله لا يغيب عنك

867
01:40:47,246 --> 01:40:50,417
لك ذلك

868
01:41:14,242 --> 01:41:15,937
لقد اصبته لقد اصبته

869
01:41:18,573 --> 01:41:21,442
هناك واحد اخر موف قم بمراقبته وقم بتغطيتى

870
01:42:51,199 --> 01:42:52,386
هنا ايها الالمانى

871
01:44:29,031 --> 01:44:30,735
(مرحباً بك فى النادى يا سيد( انيس

872
01:44:42,408 --> 01:44:43,408
. هل هذا ما تبقى منا؟

873
01:44:52,492 --> 01:44:54,267
هيا لدينا نصف ميل
لنجتازه

874
01:45:14,480 --> 01:45:15,975
لديهم مدفعية هنا

875
01:45:16,531 --> 01:45:18,485
مدافع مسدسات جميعهم هنا

876
01:45:19,593 --> 01:45:21,110
الدبابات تحاصر هنا وهنا

877
01:45:22,357 --> 01:45:26,646
يوجد هنا حقل الغام
المنطقة جميعها ملغمة

878
01:45:27,084 --> 01:45:29,357
المخبأ, المخبأ جميع المخابىء هنا

879
01:45:31,713 --> 01:45:33,141
ساكون ملعونا

880
01:45:34,170 --> 01:45:36,164
حسنا ايها الرفاق
لقد وصلتكم الرسالة

881
01:45:36,662 --> 01:45:41,484
اريد ان يضرب هذا الخط باتجاه عقارب الساعة
و ليس مجرفة اخرى من الارض

882
01:45:42,014 --> 01:45:43,760
هذا الخط لا يجب ان يتحول الى صلب

883
01:45:44,414 --> 01:45:45,935
ضع كل شىء معك هنا

884
01:45:46,940 --> 01:45:47,965
سيد اينس اشكرك

885
01:45:51,668 --> 01:45:55,052
جاك,., سنذهب الى الصف الا تريد ان تأتي؟

886
01:45:55,555 --> 01:45:57,415
- سانتهى من هذا اولا يا لوك
جيد جدا

887
01:46:04,506 --> 01:46:06,428
- لقد قمت بعمل ممتاز
اشكرك.

888
01:46:07,128 --> 01:46:10,077
افترض ان ستأخذ راحة طويلة جيدة في نابولى؟

889
01:46:11,220 --> 01:46:14,753
كلا, انا ملتصق بعرضك قليلا

890
01:46:15,486 --> 01:46:18,561
لم يعد عرضى يا سيد اينس
ساذهب الى الوطن

891
01:46:19,274 --> 01:46:20,493
لقد اعفيت

892
01:46:21,350 --> 01:46:24,581
لقد استبدلت قبل امبارح
بالقائد هوارد

893
01:46:27,533 --> 01:46:30,216
يبدو انك كنت لديك نقطة انت
و نابولين

894
01:46:31,886 --> 01:46:32,987
.. كلمات ضريحي

895
01:46:33,638 --> 01:46:35,981
لن يكتب على يد شخص
اقل شأنا من ونستون تشرشل

896
01:46:37,255 --> 01:46:39,857
كنت اتمنى لو كنا نقذف
بالسنور البرى حول الشاطىء

897
01:46:40,245 --> 01:46:42,925
ولكن كل ما حصلنا عليه هو
حوت البحر"

898
01:46:45,045 --> 01:46:47,348
يعرف كيف يستخدم الكلمات
اجل

899
01:47:19,396 --> 01:47:20,850
لو تبقى لي ايام قليلة.

900
01:47:21,236 --> 01:47:23,488
ربما سارحل من انزيو بشرف قليل

901
01:47:24,636 --> 01:47:25,943
على الأقل سترحل بحياتك

902
01:47:27,871 --> 01:47:28,951
اعتقد انه شىء مهم

903
01:47:32,343 --> 01:47:34,606
حسنا, ما الذي سيحدث بعد ذلك؟
بعد ذلك؟

904
01:47:35,322 --> 01:47:36,662
كيف سينجح ذلك؟

905
01:47:37,405 --> 01:47:41,366
حسنا, سننتصر, ساخذ وقت اكثر في الاعتبار

906
01:47:41,914 --> 01:47:45,249
..وارواح اكثر, و لكن سنرجع كتيبة كيسرلنج

907
01:47:45,688 --> 01:47:47,562
و سيقضى الجينرال كارسون يومه في روما

908
01:47:48,073 --> 01:47:49,072
و بعد ذلك؟

909
01:47:50,038 --> 01:47:52,333
اذا؟ سنحارب الاعداء و ننتصر في الحرب

910
01:47:53,051 --> 01:47:54,187
و ماذا يحدث بعد ذلك؟

911
01:47:54,621 --> 01:47:56,949
و سنتبادل الادوار فقط
و نبدأ الحرب من جديد

912
01:47:57,669 --> 01:48:01,992
هل تفكر في هذا كانه لعبة؟
ايها القائد, انها ليست لعبة نهائية

913
01:48:02,562 --> 01:48:03,735
و ليست للنجاة؟

914
01:48:04,329 --> 01:48:08,352
ليست للبقاء على قيد الحياة, او توفير مأوي
او سد الجوع

915
01:48:09,897 --> 01:48:11,119
لقد وجدت جوابك اذا

916
01:48:11,786 --> 01:48:15,789
اعتقد ان لدي ايها القائد,
رجال استشهدوا لانهم احبوا ذلك

917
01:48:17,372 --> 01:48:19,811
لانهم حبوا يستشهدوا؟و هل هذا كل شىء؟

918
01:48:20,211 --> 01:48:22,275
هذا كل شىء. بسيط و سهل
و قد احبوه

919
01:48:23,602 --> 01:48:26,068
الحرب لم تحل شىء ابدا
لقد علمنا التاريخ ذلك

920
01:48:28,089 --> 01:48:29,748
و لكنك تواجه رجل بسلاح في يديك

921
01:48:30,571 --> 01:48:34,589
تعيش اكتر من اى لحظة عشتها بحياتك

922
01:48:35,268 --> 01:48:37,527
انت خائف و لكن انت مضطر لقتله

923
01:48:40,284 --> 01:48:42,539
نقتل بعضنا لاننا نحب ذلك

924
01:48:43,614 --> 01:48:46,678
هذا جحيم لأدانة البشرية, يا سيد اينس

925
01:48:48,573 --> 01:48:51,676
اخشى ذلك ايها القائد, و لكن اذا
ادركناه

926
01:48:52,382 --> 01:48:55,012
..و اعترفنا به, ربما سنقدر على العيش معا

927
01:48:56,202 --> 01:48:57,367
. نتمنى ذلك

928
01:51:16,046 --> 01:51:17,045
مرحبا يا سيدي اينس

929
01:51:19,356 --> 01:51:20,355
انها ملكي
- مرحبا موفي

930
01:51:20,937 --> 01:51:24,080
مرحبا موفي
سيد اينس, انظر فوق القوس

931
01:51:27,945 --> 01:51:28,981
بعد الفين عاما

932
01:51:31,306 --> 01:51:39,298
"لن يتغير شىء سوى" الزى" و "و سائل النقل
(ترجمة الرائعة( نشوى عمرو
بمساعدة هدير الابراشي

