1
00:00:13,700 --> 00:00:18,000
<font color="#ffff00">Translated & Edited By</font>
<font color="#ff0000">Mona Koutb</font>

2
00:00:19,624 --> 00:00:38,324
<font color="#ffff00">قامت بالترجمة والتعديل</font>
<font color="#ff0000"><b>منى قطب</b></font>

3
00:02:03,548 --> 00:02:11,348
<font color="#ff0000"><b>المعجزة</b></font>

4
00:03:16,872 --> 00:03:19,172
أتلعب دائما بمفردك ؟

5
00:03:19,000 --> 00:03:22,400
أن تتحدى نفسك يمكنه
أن يعلمك القليل عن من أنت

6
00:03:24,900 --> 00:03:26,700
,بالأضافة إلى ذلك

7
00:03:26,700 --> 00:03:28,100
أنا دائما أفوز

8
00:03:32,600 --> 00:03:33,800
أو تخسر

9
00:03:35,700 --> 00:03:37,700
الموضوع وجهة نظر

10
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
أوليفيا

11
00:03:46,600 --> 00:03:48,600
سعدت برؤيتك

12
00:03:48,700 --> 00:03:50,116
وأنت أيضا جيمى

13
00:03:50,156 --> 00:03:50,521
همم

14
00:03:51,500 --> 00:03:53,300
لم يدعنى أحد جيمى منذ سنوات

15
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
هذا سئ جدا
لأنه يليق بك

16
00:03:56,800 --> 00:03:58,800
لست متأكداً من هذا هذه الأيام

17
00:03:59,300 --> 00:04:02,000
,حسناً
سوف تكون جيمى دائما بالنسبة لى

18
00:04:03,300 --> 00:04:06,400
ألديكى بعض الوقت
لتناول كوب من القهوة

19
00:04:06,800 --> 00:04:07,900
نتحدث قليلاً ؟

20
00:04:08,500 --> 00:04:10,500
للأسف نحن لدينا وقت ضيق

21
00:04:11,100 --> 00:04:13,100
لا وقت للثرثرة

22
00:04:13,200 --> 00:04:15,200
حسناً , فقط أعطينى لحظة

23
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
ما هو شعورك عن كل هذا ؟

24
00:04:30,400 --> 00:04:32,500
هذا الإجراء مختلف قليلاً

25
00:04:33,700 --> 00:04:35,700
ولكن أتعتقد إنك جاهز ؟

26
00:04:35,800 --> 00:04:38,300
أعتقد إنى جاهز لأى شئ فى هذا الوقت

27
00:04:40,800 --> 00:04:42,800
أتمنى ذلك

28
00:04:48,400 --> 00:04:50,400
..إنتظر
جيوبك

29
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
مرة أخرى

30
00:04:58,300 --> 00:05:00,300
يديك لأعلى

31
00:05:03,900 --> 00:05:05,900
حسنا , سوف أسترجع ذلك
أليس كذلك ؟

32
00:05:11,500 --> 00:05:13,200
لن تلمس الحالة

33
00:05:13,300 --> 00:05:16,000
لا تترك أى شئ بالقرب من يدى الحالة

34
00:05:16,200 --> 00:05:18,000
, إذا الحالة تقدمت بطلب

35
00:05:18,033 --> 00:05:21,133
عليك أن تطلب إذنى
قبل أن تعطى الحالة أى شئ

36
00:05:21,774 --> 00:05:23,174
حسنا , أنا لا اقصد الإساءة

37
00:05:23,259 --> 00:05:26,159
...لكن
أكل هذا ضرورى أصلاً ؟

38
00:05:26,558 --> 00:05:28,558
..إذا لديك مشكلة فى إتباع تلك القوانين

39
00:05:28,690 --> 00:05:30,690
فأنا أقترح أن تدير تقييمك

40
00:05:31,252 --> 00:05:34,352
من داخل غرفة التحكم
كما فى توصيتى الأولى

41
00:05:35,592 --> 00:05:37,392
لا , هذا لن يكون مطلوبا

42
00:05:37,456 --> 00:05:40,556
لا تقوم لأى سبب بفك قيود الحالة

43
00:05:40,611 --> 00:05:42,611
فى حالة هروب الحالة من القيود

44
00:05:42,906 --> 00:05:44,906
إنبطح على الأرض و غطى رأسك

45
00:05:44,941 --> 00:05:46,238
لا تحاول مغادرة الغرفة

46
00:05:46,329 --> 00:05:48,329
لا تحاول إعادة تقييد الحالة

47
00:05:48,345 --> 00:05:50,345
فهمت ؟ -
نعم -

48
00:05:50,469 --> 00:05:52,469
فهمت ؟ -
نعم , فهمت -

49
00:06:10,348 --> 00:06:12,348
دكتور فوندا

50
00:06:12,410 --> 00:06:14,410
أرى إنك قابلتك كولونيل بيرش

51
00:06:14,773 --> 00:06:16,773
الجيش يساعد فى هذه القضية

52
00:06:17,756 --> 00:06:20,556
أنا بالكاد أعتقد أن (يساعد)
هو التعريف الكافى

53
00:06:21,825 --> 00:06:23,825
شكراً لك لهذا الإيضاح , كولونيل

54
00:06:25,164 --> 00:06:26,064
حسناً , أرينى ماذا لدينا هنا

55
00:06:26,457 --> 00:06:28,457
هذا دكتور كيتون , مديرنا للطب النفسي

56
00:06:28,767 --> 00:06:30,457
نعم , سعدت بمقابلتك
دكتور كيتون

57
00:06:30,458 --> 00:06:32,458
دائما من دواعي سرورى أن ألتقى بزميل نفسى

58
00:06:32,915 --> 00:06:35,815
أكره أن أخيب الظن , لكن فعليا
أنا عالم نفسى

59
00:06:36,809 --> 00:06:40,309
ها, آوه , حسنا
لا يمكننا أن نكون جميعاً مثاليين

60
00:06:42,795 --> 00:06:43,895
, عندما يكون الضوء أخضر

61
00:06:43,928 --> 00:06:46,428
سوف تطلق هذا اللعين

62
00:06:46,503 --> 00:06:48,503
وهذا الشاب الساحر هو
رايان ماكروسكى

63
00:06:48,970 --> 00:06:51,770
الرئيس الفنى لدينا
رايان...هذا دكتور فوندا

64
00:06:52,249 --> 00:06:53,449
هاى

65
00:06:55,252 --> 00:06:58,652
دكتور وورنر
خبير الكيمياء الحيوية المقيم لدينا

66
00:06:58,914 --> 00:07:00,914
ها , تشرفت بمقابلتك
دكتور وورنر

67
00:07:01,795 --> 00:07:03,395
و أنا كذلك

68
00:07:12,502 --> 00:07:14,102
لقد حان الوقت

69
00:07:14,620 --> 00:07:18,020
إذا لم يكن لديك مانع كولونيل
أود أنا أوصل دكتور فوندا للداخل بنفسى

70
00:07:20,663 --> 00:07:22,463
بكل سرور

71
00:07:26,071 --> 00:07:27,471
عليك أن تعذرهم

72
00:07:27,489 --> 00:07:29,489
إنه خطأى إنهم إضطروا للبقاء وقت طويل

73
00:07:29,829 --> 00:07:31,529
فى تلك الغرفة الصغيرة

74
00:07:31,590 --> 00:07:33,590
حسناً , أنتى المديرة

75
00:07:42,836 --> 00:07:44,236
كل شئ تمام , عميلة برايس

76
00:07:44,240 --> 00:07:45,440
شكراً لكم يا ساده

77
00:07:57,412 --> 00:07:59,412
أنا أعلم أن كل هذا
يبدو غريباً قليلاً

78
00:07:59,601 --> 00:08:00,001
..لكن

79
00:08:01,260 --> 00:08:03,260
أرجوك حاول الدخول إلى
هناك بعقل متفتح

80
00:08:04,934 --> 00:08:08,634
حسنا , إن لم أستطع فعل ذلك
لم أكن سأكون هنا

81
00:08:14,286 --> 00:08:16,286
شكراً , جيمى

82
00:08:39,785 --> 00:08:41,785
مرحباً , إلينور
أسمى جيمس فوندا

83
00:08:42,472 --> 00:08:44,472
..أنا هنا لكى
أعجبنى الصديرى الصوف

84
00:08:46,232 --> 00:08:47,522
..شكراً لكى , أنا ليس لدى

85
00:08:47,606 --> 00:08:49,106
لديك كل شئ

86
00:08:49,171 --> 00:08:51,171
أحذية باليه , بنطلون مستعمل

87
00:08:52,345 --> 00:08:54,345
حقيبة ممزقة

88
00:08:56,332 --> 00:08:57,532
أنا لست متأكداً
أننى أفهمك

89
00:08:57,617 --> 00:08:59,617
ولكن الحقيقة فى التفاصيل

90
00:09:00,289 --> 00:09:02,289
الخطوط اللتى بوجهك

91
00:09:03,265 --> 00:09:05,265
طريقة وقوفك

92
00:09:05,731 --> 00:09:08,731
عدم الإهتمام الواضح بتسريحة شعرك

93
00:09:13,086 --> 00:09:16,686
هل الآنسة أوليفيا أرسلت
سلة مفقودات مساومة لى ؟

94
00:09:19,427 --> 00:09:21,227
يا لها من ظريفة

95
00:09:25,236 --> 00:09:27,736
أنتى قوية الملاحظة للغاية
أيتها الفتاة الصغيرة

96
00:09:30,213 --> 00:09:32,213
أنا أفترض أن لديك خبرة
مع الشباب المضطرب

97
00:09:33,831 --> 00:09:36,231
على الأرجح من جيران سيئين

98
00:09:37,508 --> 00:09:39,008
ما الذى جعلكى تقولين ذلك ؟

99
00:09:39,765 --> 00:09:41,765
لابد من أنه عملاً صعباً

100
00:09:44,464 --> 00:09:48,064
أعتقد أن معدل العودة خاصاً
فى هذه الحالات غير مرتفع

101
00:09:50,541 --> 00:09:53,941
,لابد من إنه حمل عليك
عدم إستطاعتك إنقاذهم

102
00:09:56,183 --> 00:10:01,883
إنه كذلك , لكنه أيضا يجعل كل نجاح
مرضى أكثر من ذلك

103
00:10:02,690 --> 00:10:07,490
وهذا يؤدى للرضى بالحياة المنزلية
أعتقد , أليس كذلك ؟

104
00:10:09,712 --> 00:10:14,112
أنه من الصعب على أن أتخيل زوجتك الحبيبة
..تتركك أن تخرج من المنزل

105
00:10:14,368 --> 00:10:15,768
بهذا الوضع

106
00:10:15,887 --> 00:10:17,387
زوجتى ؟

107
00:10:22,347 --> 00:10:26,147
إنها كذلك , إلا إذا لم تعد
موجودة بجانبك

108
00:10:28,259 --> 00:10:30,659
لقد أبعدتها عنك , أليس كذلك ؟

109
00:10:33,159 --> 00:10:36,659
, بالنظر إليك
أقول إنك أبعدت تقريباً الجميع عنك

110
00:10:39,611 --> 00:10:41,611
..أهو من الأسهل إبقائهم بعيداً

111
00:10:41,627 --> 00:10:43,627
بدلاً من المجازفة بأن
يتعرضوا لأى آذى مجدداً ؟

112
00:10:55,924 --> 00:10:58,824
, هذا كان تقييم جيد
إلينور

113
00:10:58,979 --> 00:11:00,979
لا تنادينى إلينور

114
00:11:01,579 --> 00:11:02,879
بماذا أناديكى إذن ؟

115
00:11:03,301 --> 00:11:05,301
إيلى , أفضل

116
00:11:06,115 --> 00:11:07,615
حسناً

117
00:11:07,663 --> 00:11:09,663
( إيلى ) يليق بكى

118
00:11:09,784 --> 00:11:11,577
إعفنى من محاولتك كسب رضائى

119
00:11:11,597 --> 00:11:14,997
أنا أعرف ما وراء تدريبك المعتاد لبناء الثقة

120
00:11:15,739 --> 00:11:18,238
أتفق معكى مجدداً

121
00:11:19,355 --> 00:11:22,955
إذن لنتخطى تلك الرسميات
وندخل بالموضوع , هيا بنا ؟

122
00:11:23,821 --> 00:11:25,021
ندخل بماذا ؟

123
00:11:25,047 --> 00:11:28,946
أنت محلل نفسي , ألست كذلك ؟

124
00:11:30,165 --> 00:11:31,165
أنا كذلك

125
00:11:31,914 --> 00:11:33,914
ولديك ملفى ؟

126
00:11:34,693 --> 00:11:36,393
ن..نعم لدى

127
00:11:36,680 --> 00:11:38,379
وليس لديك شئ لى ؟

128
00:11:38,446 --> 00:11:40,346
لا تشخيص ؟

129
00:11:40,730 --> 00:11:43,730
حسناً , ربما لست حاد الإدراك مثلك

130
00:11:45,984 --> 00:11:49,484
لكن , لأكون صادقاً
أنا حتى لم أقرأ هذا

131
00:11:53,517 --> 00:11:54,917
أهذا صحيح ؟

132
00:11:55,075 --> 00:11:57,075
إهدأوا , إنه يخدعها

133
00:11:57,122 --> 00:11:59,122
لن يذهب للداخل كالأعمى

134
00:11:59,128 --> 00:12:01,128
نعم صحيح

135
00:12:01,921 --> 00:12:03,921
أهذه ممارسة الشائعة بالنسبة لك

136
00:12:04,368 --> 00:12:06,968
مجيئك غير مستعد بشكل يرثى له ؟

137
00:12:07,748 --> 00:12:11,848
لو كنت قرأت هذا , فكان سيغير رؤيتى لكى قبل
 قبل أن أقابلك

138
00:12:12,504 --> 00:12:16,104
الآن , شخصيا , أفضل ان اسمع
الفرد فى الأسئلة

139
00:12:16,740 --> 00:12:20,040
بدلاً من التركيز على مشكلة
معينة لديهم

140
00:12:20,089 --> 00:12:22,989
أو...خطأ إرتكبوه

141
00:12:23,486 --> 00:12:27,286
حتى لو قيل أن هذا الفرد غير قابل للتغيير ؟

142
00:12:27,999 --> 00:12:30,299
, بدرجة كبيرة مع الأطفال

143
00:12:30,474 --> 00:12:32,374
لأنهم لا يأخذون التقدير الكافى

144
00:12:32,378 --> 00:12:35,978
فى حالة التعبير عن قلقهم

145
00:12:37,656 --> 00:12:39,656
كنت محقة بشأنك

146
00:12:40,482 --> 00:12:42,482
كنتى محقة فى كثير من الأشياء

147
00:12:43,180 --> 00:12:45,180
..لقد عملت مع الأطفال

148
00:12:45,257 --> 00:12:47,257
, غالباً من أحياء صعبة

149
00:12:48,368 --> 00:12:51,068
ولست مهتم بشكل واضح
بتسريحة شعرى

150
00:12:54,254 --> 00:12:56,254
, لا أعتقد , مع ذلك
...أن هذا يؤهلنى إلى

151
00:12:57,755 --> 00:12:59,255
سلة مفقودات مساومة

152
00:13:00,132 --> 00:13:01,831
الأطباء النفسيين الآخرين الذين
..أحضروهم لى

153
00:13:01,859 --> 00:13:04,659
كانوا يرتدون بدل مصممين وساعات فاخرة

154
00:13:10,165 --> 00:13:14,065
الساعة , جهاز غريب هذه الأيام

155
00:13:16,085 --> 00:13:19,885
لدى صديق مهووس بالساعات الفاخرة

156
00:13:20,564 --> 00:13:22,164
أخيراً , بعد سنوات من العمل الجاد

157
00:13:22,197 --> 00:13:24,297
كافئ نفسه بواحدة

158
00:13:25,045 --> 00:13:27,045
وكانت جميلة

159
00:13:27,430 --> 00:13:30,130
, المشكلة كانت بعد أسبوع

160
00:13:30,403 --> 00:13:32,403
كانت متأخرة تقريباً دقيقتين

161
00:13:33,107 --> 00:13:35,107
أصلحها و ضبطها

162
00:13:35,478 --> 00:13:38,078
بعد مرور أسبوع آخر , نفس المشكلة

163
00:13:38,549 --> 00:13:40,549
كان دائما يفقد الوقت

164
00:13:42,781 --> 00:13:49,381
حسناً . والدى أعطانى تلك الساعة
منذ وقت طويل

165
00:13:51,222 --> 00:13:53,222
إنها ليست فاخرة بكل المعانى

166
00:13:54,540 --> 00:13:57,340
, لكن أقول لكى شيئا
لم تفقد أبداً دقيقة

167
00:14:00,986 --> 00:14:03,786
نعم , قطعة الوقت
..ربما لها قيمة جمالية

168
00:14:04,897 --> 00:14:08,497
, في الصميم , برغم ذلك
إنها جهاز وظيفى واحد

169
00:14:09,659 --> 00:14:10,859
..براقة أو باهتة

170
00:14:11,238 --> 00:14:14,338
كل ما يهم هو
كيف تخبرنا الوقت بدقة

171
00:14:16,568 --> 00:14:18,268
و أنت يمكنك أن تقول لى الوقت ؟

172
00:14:20,042 --> 00:14:22,042
لم أفقد دقيقة

173
00:14:23,937 --> 00:14:26,537
أنت تستعد لخسارة أكثر
من وقت هنا

174
00:14:29,016 --> 00:14:31,716
حسناً , أنا  مستعد لأجازف هنا
إذا أنتى كذلك ؟

175
00:14:33,462 --> 00:14:35,462
ربما

176
00:14:40,765 --> 00:14:43,365
ولكن بالتأكيد ليس على معدة فارغة

177
00:14:44,200 --> 00:14:45,200
أأنت جائعة ؟

178
00:14:45,748 --> 00:14:48,048
زبدة فول السودانى مع الموز
فى خبز أسمر و شيبسى

179
00:14:48,082 --> 00:14:48,982
أو كرفس

180
00:14:50,916 --> 00:14:52,916
محددة جداً

181
00:14:53,186 --> 00:14:55,186
أخذه مع عصير التفاح

182
00:14:58,627 --> 00:15:00,627
سأرى ما يمكننى الحصول عليه

183
00:15:01,858 --> 00:15:03,858
..و يا جيمى

184
00:15:05,802 --> 00:15:07,802
بدون قشرة الخبز

185
00:15:34,972 --> 00:15:38,472
أنا أفترض أن لديكم الوسائل
لتحضير غذاء  إيلى

186
00:15:39,170 --> 00:15:41,970
ماكروسكى -
ماذا بحق الجحيم ؟ -

187
00:15:50,024 --> 00:15:52,024
ما رأيك ؟

188
00:15:52,630 --> 00:15:54,630
إنها طفلة إستثنائية

189
00:15:55,368 --> 00:15:56,868
هاه

190
00:15:57,043 --> 00:15:58,933
, ربما هذا أمر قديم بالنسبة لكم جميعاً

191
00:15:58,911 --> 00:16:01,811
لكن لا يمكنكم أن تنكروا
مدى ذكائها لافت للنظر

192
00:16:02,421 --> 00:16:05,021
ذكائها ليس ما يقلقنى , دكتور

193
00:16:05,646 --> 00:16:06,946
ما الذى يقلقك ؟

194
00:16:07,509 --> 00:16:10,509
أنا قلق أكثر من اضطرابات الشخصية
لدى المريضة

195
00:16:11,253 --> 00:16:12,453
اضطرابات ؟

196
00:16:12,905 --> 00:16:14,605
أعتقد أن كلانا نتفق
..على إنها تعانى

197
00:16:14,600 --> 00:16:17,100
من عقدة إستعلاء حادة
<font color="#ffff00">عقدة الاستعلاء هي إحدى الحيل النفسية التي يتخفى خلفها الشخص لشعوره بالدونية</font>

198
00:16:17,475 --> 00:16:19,475
, حسناً , نظراً لذكائها المتقدم

199
00:16:19,635 --> 00:16:21,835
قد يعذر المرء لشعوره بالإستعلاء

200
00:16:22,283 --> 00:16:24,983
..آوه , ليس ليتصاعد إلى

201
00:16:29,905 --> 00:16:31,805
! أنت حقاً لم تقرأ الملف

202
00:16:32,997 --> 00:16:33,997
لا

203
00:16:34,401 --> 00:16:36,401
كما أخبرت , إيلى

204
00:16:36,676 --> 00:16:39,776
أحب أن أسمع رواية الفرد
عن الأشياء أولاً

205
00:16:42,674 --> 00:16:45,274
..عدم المسئولية المحترف , نتركه جانبا

206
00:16:45,886 --> 00:16:47,186
..أعتقد إنك مدين لنفسك

207
00:16:47,203 --> 00:16:50,103
أن تفهم كم العنف التى
المريضة قادرة عليه

208
00:16:50,736 --> 00:16:53,636
أثق إنه سيتضح عند
التحدث مع إلينور

209
00:16:54,668 --> 00:16:56,668
نحن نفضل أن لا يحدث

210
00:16:59,024 --> 00:17:02,024
رجل عبد يتقدم لأداء واجبه

211
00:17:04,516 --> 00:17:06,416
لقد أخبرتنى بأنك مستعد

212
00:17:06,793 --> 00:17:08,893
وأنتى أخبرتينى إنكى
بحاجة إلى شخص بعقل متفتح

213
00:17:10,086 --> 00:17:13,086
دكتور فوندا لدى الكثير
, يعتمد على هذا

214
00:17:13,133 --> 00:17:16,233
ولا أحب الشعور
إنك لا تأخذه بجدية

215
00:17:17,773 --> 00:17:19,773
كل شخص له طريقته , أوليفيا

216
00:17:20,329 --> 00:17:22,329
طريقتى من الممكن أن
, تأثر على الناس بطريقة خاطئة

217
00:17:23,259 --> 00:17:25,259
ولكنها فعالة

218
00:17:25,577 --> 00:17:27,577
أريدك أن تثقى بى فى ذلك

219
00:17:28,815 --> 00:17:32,115
..يا دكتور
الكرفس لن يقطع نفسه

220
00:17:39,735 --> 00:17:42,235
 إذن , كم من الوقت سيستغرق هذا ؟

221
00:17:42,293 --> 00:17:44,693
, لأننى لدى موعد مثير اليوم

222
00:17:44,694 --> 00:17:49,494
% وأنا متأكد , تقريبا , بنسبة 85
أن تلك الفتاة غريبة الأطوار , أفهمنى ؟

223
00:17:50,135 --> 00:17:52,035
أنا..أنا أسف
!! أنا لست متأكد أنى أفهمك

224
00:17:52,039 --> 00:17:55,339
لنقول فحسب إننى أخطط
للغوص فى الصلصة , أفهمت ؟
<font color="#ffff00">يقصد إنه سيقيم علاقة معها</font>

225
00:17:55,422 --> 00:17:58,922
أعتقد ما يحاول سؤالك عليه هو
كم من الوقت سيستغرق تقييمك ؟

226
00:17:59,503 --> 00:18:03,303
, من الصعب أن أقول
..إيلى تعرف لما أنا هنا وهذا

227
00:18:03,621 --> 00:18:05,621
يعقد طريقتى للتقرب إليها

228
00:18:06,011 --> 00:18:09,011
كم من الوقت عادة يستغرق
سير العملية لحالة كهذه ؟

229
00:18:11,360 --> 00:18:14,960
الجدران شيدت عالية
فربما أثبتت من الصعب هدمها

230
00:18:17,841 --> 00:18:20,041
ها هى , وجبة تلائم أميرة

231
00:18:21,203 --> 00:18:23,803
أو فتاة مدللة مريضة نفسياً

232
00:18:44,269 --> 00:18:46,269
! هذا يبدو مثل عصير البرتقال

233
00:18:47,862 --> 00:18:49,262
ألا تحبين عصير البرتقال ؟

234
00:18:49,249 --> 00:18:51,249
لقد قلت عصير تفاح

235
00:18:51,522 --> 00:18:54,122
لقد فكرت أن نجرب شئ مختلف اليوم

236
00:18:54,702 --> 00:18:56,702
العصير عصير , كما أظن

237
00:18:56,989 --> 00:18:59,989
ممتاز
دعينى أبدأ بأطعامك هنا

238
00:19:00,468 --> 00:19:04,068
الموقف سيكون أكثر تحسناً للجميع
إذا أستطعت إستخدام يدى

239
00:19:05,031 --> 00:19:07,031
لقد تم إنذارى بشكل قاطع
ضد هذا

240
00:19:07,836 --> 00:19:09,836
إفتحى فمك الآن

241
00:19:16,580 --> 00:19:18,580
أفترض إنك أكثر راحة مع هذا ؟

242
00:19:19,083 --> 00:19:21,083
يا خادم الفلاحيين

243
00:19:21,972 --> 00:19:25,272
يبدو إهتمامك مرتكز على
الوضع الاجتماعى والاقتصادى

244
00:19:26,050 --> 00:19:30,250
لقد تعرضت للقدر الكافى منكم رجال الطبقة
العاملة لأعرفكم على حقيقتكم

245
00:19:31,200 --> 00:19:32,400
ما نحن ؟

246
00:19:32,873 --> 00:19:34,273
قضية فاشلة

247
00:19:35,838 --> 00:19:40,238
لا أعتقد إنكى مؤهلة للحكم
على طبقة من الناس بأكملها

248
00:19:40,957 --> 00:19:43,857
عدد المدن الضحلة التى
مررنا بها ربما تفاجئك

249
00:19:44,258 --> 00:19:46,258
مررنا ؟

250
00:19:47,100 --> 00:19:49,100
أمى و أنا

251
00:19:51,585 --> 00:19:53,585
فهمت

252
00:19:54,452 --> 00:19:55,952
و والدك ؟

253
00:19:56,015 --> 00:19:58,015
ألم يخبرك أحد ؟

254
00:19:59,905 --> 00:20:01,905
كولونيل بيرش هو والدى

255
00:20:08,101 --> 00:20:10,701
هذا بالتأكيد يعقد الأمور

256
00:20:11,277 --> 00:20:13,577
الكولونيل الجيد لم يتواجد
كثيراً , كما ترى ؟

257
00:20:14,148 --> 00:20:16,148
يبدو وضعاً صعباً

258
00:20:16,290 --> 00:20:19,890
و أنتى و أمك لم تستطيعوا
الأستقرار فى تلك المدن الضحلة ؟

259
00:20:21,271 --> 00:20:23,171
, على الرغم من عجزها

260
00:20:23,278 --> 00:20:26,078
كانت تعلم إذا الناس فهموا
..ما الذى أنا قادرة عليه

261
00:20:26,262 --> 00:20:28,762
سينتهى بى الحال فى مكان كهذا

262
00:20:30,188 --> 00:20:32,188
لم تريد شيئاً كهذا يحدث لكى

263
00:20:34,311 --> 00:20:35,711
أين هى الآن ؟

264
00:20:36,327 --> 00:20:37,827
لقد ماتت

265
00:20:38,318 --> 00:20:39,818
آوه

266
00:20:40,183 --> 00:20:41,183
أنا آسف

267
00:20:41,424 --> 00:20:43,424
لماذا ؟

268
00:20:44,170 --> 00:20:46,670
لأنها تبدو إنها أحبتك كثيراً

269
00:20:47,999 --> 00:20:49,399
لا أحب هذا التعبير

270
00:20:49,788 --> 00:20:52,488
حب
إنه غامض , يستخدم بكثزة

271
00:20:53,239 --> 00:20:54,539
كيف ذلك ؟

272
00:20:54,746 --> 00:20:57,546
الحب هو الهيئة التى تتنكر
تحتها طرق الأنانية

273
00:20:58,240 --> 00:21:02,440
الأباء يحبون أولادهم فقط طالما
يظلون متحكمين فى السيطرة عليهم

274
00:21:04,237 --> 00:21:05,937
, والجانب الآخر لذلك

275
00:21:06,023 --> 00:21:09,123
كطفلة , أأحببتى والدتك ؟

276
00:21:10,263 --> 00:21:14,163
فى وقت ما , كنت مقتنعة أن
الإنجذاب الذى شعرته نحوها هو الحب

277
00:21:14,665 --> 00:21:16,665
إياً كان , لقد أدركت  أن الإنسجام
..التى تشاركته حياتنا

278
00:21:17,315 --> 00:21:20,115
أقرب لما الشخص يشاركه
نحو حيوان أليف منزلى عادى

279
00:21:20,382 --> 00:21:22,382
الأدراك الذى لم يجعله سهلاً

280
00:21:23,116 --> 00:21:24,816
عندما جاء الوقت

281
00:21:24,840 --> 00:21:26,640
للتخلص منها

282
00:21:30,091 --> 00:21:31,691
التخلص منها ؟

283
00:21:32,203 --> 00:21:33,403
هذا صحيح

284
00:21:33,837 --> 00:21:35,837
كان يجب أن تقرأ ملفك , جيمى

285
00:21:39,730 --> 00:21:41,730
..إذن , أنتى , أمم

286
00:21:41,793 --> 00:21:45,393
لقد أصبحت عائقاً أكثر من
أن تكون محفزاً فى تلك الفترة

287
00:21:47,567 --> 00:21:49,567
لقد كانت تعيقك

288
00:21:50,236 --> 00:21:52,036
هذا صحيح

289
00:21:52,111 --> 00:21:54,111
 أنا لست متأكد إنى أفهمك

290
00:21:54,508 --> 00:21:56,508
هذا لا يفاجئنى

291
00:21:57,217 --> 00:21:59,617
أكنت ستكونين فى مكان مثل هذا
إذا كانت موجودة ؟

292
00:22:05,652 --> 00:22:09,252
كان لدى إنطباع أن بقع الحبر
أصبح شئ كريه فى مجتمعكم

293
00:22:12,362 --> 00:22:14,462
العديد من الناس
تخلوا عنهم

294
00:22:15,192 --> 00:22:17,192
لكن أنت لا

295
00:22:18,008 --> 00:22:21,008
حسناً , ستجدين أن لهم
قيمتهم فى مواقف معينة

296
00:22:22,290 --> 00:22:24,290
لنجرب بعضهم

297
00:22:25,405 --> 00:22:28,605
لقد أعتقدت إنكى مترفعة
عن تلك الأساليب البدائية

298
00:22:29,672 --> 00:22:31,972
خائف من أن لا يعجبك ما سأراه ؟

299
00:22:33,651 --> 00:22:34,851
حسناً

300
00:22:35,826 --> 00:22:38,815
سوف أمسك بطاقة عالياً
..لا أريدك أن تفكرى لمدة

301
00:22:38,763 --> 00:22:40,763
أعرف كيف تعمل

302
00:22:42,971 --> 00:22:44,371
صحيح

303
00:22:51,794 --> 00:22:54,194
يبدو مثل كلب عثرت عليه فى الشارع مرة

304
00:22:55,626 --> 00:22:57,526
, لقد تم دهسه

305
00:22:57,552 --> 00:22:59,552
ظلت دمائه تجرى عبر المزراب

306
00:23:03,679 --> 00:23:05,479
, غرفة غاز الحرب العالمية الثانية

307
00:23:05,523 --> 00:23:08,623
جثث عارية هزيلة
مرصوصة للأعلى
<font color="#ffff00">تقصد بها ضحايا الهولوكوست المزعومة وهى إبادة جماعية بحرق اليهود على يد النظام النازي لأدولف هتلر</font>

308
00:23:08,809 --> 00:23:10,809
آه , ماذا بحق.. ؟

309
00:23:13,997 --> 00:23:15,597
آوه , تباً

310
00:23:16,054 --> 00:23:18,054
على أن أرد على هذا

311
00:23:21,374 --> 00:23:24,774
هاى , أى أحد آخر
لاحظ الأرتفاع المفاجئ فى درجة الحرارة ؟

312
00:23:25,022 --> 00:23:26,822
, إنهم ينزعون قفازات سوداء

313
00:23:27,381 --> 00:23:29,381
لكنها فوضى , الدماء فى كل مكان

314
00:23:29,913 --> 00:23:31,113
الفتاة من الواضح إنها تتلاعب به

315
00:23:31,121 --> 00:23:32,821
نعم , ما هذا الرجل ؟
هاوى ؟

316
00:23:32,854 --> 00:23:35,454
حسناً , لم تكن ستحضره فى هذا التوقيت
لو ليس لديها سبب جيد لذلك

317
00:23:35,712 --> 00:23:37,712
أنها تتمسك بالقش

318
00:23:38,945 --> 00:23:42,445
هذه تبدو تماماً
مثل عين كولونيل بيرش المتورمة

319
00:23:43,213 --> 00:23:44,013
تباً

320
00:23:44,150 --> 00:23:45,350
آوه , إهدأ يا كولونيل

321
00:23:45,325 --> 00:23:47,325
فقط ساعتين و سنكون أحراراً

322
00:23:47,366 --> 00:23:49,766
, بالنهج الذى يسير به
سنبقى هنا طوال الليل

323
00:23:50,001 --> 00:23:51,001
طوال الليل ؟

324
00:23:51,112 --> 00:23:52,512
حسناً , أخرجه من الداخل
ليس لدينا الوقت لهذا

325
00:23:52,512 --> 00:23:56,512
مجموعة من الشمبانزى تمزق اللحم
من جسم صغارها وتأكله

326
00:23:57,570 --> 00:23:59,570
رايان لديه وجهة نظر , كولونيل

327
00:23:59,652 --> 00:24:01,352
نحن نتحرك فى دوائر
مع كل هذا

328
00:24:01,454 --> 00:24:04,054
هذه التجربة الصغيرة تخص
العميلة برايس , ليست لى

329
00:24:04,218 --> 00:24:06,918
حقا ؟ إذن
لم لا فقط تتبنى المسيخ الدجال الصغير

330
00:24:06,937 --> 00:24:09,337
و تتركنا لشأننا ؟ -
إرتاح قليلاً , ماكروسكى -

331
00:24:09,360 --> 00:24:11,460
يهوذا يشنق نفسه -
, لو فاتنى الموعد -

332
00:24:11,468 --> 00:24:13,768
سوف أكون مزعجاً تماماً للعمل معى

333
00:24:14,233 --> 00:24:15,833
تم نزع أحشاؤه

334
00:24:17,272 --> 00:24:19,272
أمعاؤه تتدلى معه

335
00:24:22,195 --> 00:24:23,195
ماذا تعتقد أنت ؟

336
00:24:23,244 --> 00:24:25,444
حادث سيارة -
حول كل هذا ؟ -

337
00:24:25,991 --> 00:24:27,991
السائق إخترق زجاج السيارة الأمامى

338
00:24:28,566 --> 00:24:31,466
قلبه يضخ دماء على غطاء محرك السيارة

339
00:24:32,049 --> 00:24:35,149
لن نتعلم أى شئ مهم
عن المريضة بهذه الطريقة

340
00:24:35,925 --> 00:24:37,925
هذه تبدو مثل إمرأة تعرضت للضرب

341
00:24:38,471 --> 00:24:40,471
فى الواقع تشبه آنسة أوليفيا

342
00:24:41,073 --> 00:24:44,173
! ها هو نحن -
لديها كدمات و ندوب فى وجهها -

343
00:24:44,716 --> 00:24:50,416
تتحرك للأمام , ولكننى أرى
دماء تنزل على ساقها من تحت جيبتها

344
00:24:54,201 --> 00:24:56,201
ما الذى فاتنى ؟

345
00:24:58,158 --> 00:25:00,158
إنه أنت , جيمى

346
00:25:00,441 --> 00:25:03,141
تغرق فى مستنقع نوعاً ما

347
00:25:03,580 --> 00:25:05,980
لست متأكدة إن كنت ستنجى

348
00:25:10,640 --> 00:25:12,540
الأخيرة -
أهمم -

349
00:25:14,907 --> 00:25:18,407
رأس أمى
منشق لأسفل من المنتصف

350
00:25:19,506 --> 00:25:21,506
دم يتقطر على وجهها

351
00:25:28,775 --> 00:25:30,175
كيف أبليت ؟

352
00:25:30,894 --> 00:25:32,994
كان هناك إتجاه واضح فى إجاباتك

353
00:25:33,685 --> 00:25:35,685
! لا تقولى

354
00:25:36,067 --> 00:25:38,067
إنه أحد الأسباب التى تجعلنى
أحب هذا الأختبار

355
00:25:38,344 --> 00:25:41,244
حتى إذا الحالة حاول أن يكون
, مخادع عن عمد

356
00:25:41,840 --> 00:25:43,840
الأنماط ستظهر من خلال
ردود أفعالهم

357
00:25:43,915 --> 00:25:46,215
والتى تلقى الضوء على جوانب معينة من العقل

358
00:25:47,600 --> 00:25:49,600
هذا سيكون مثيراً للأهتمام

359
00:25:50,807 --> 00:25:53,307
السواد الذى لا شكل له للبقعة

360
00:25:53,494 --> 00:25:56,394
عادة يقود الناس لمخاوفهم

361
00:25:57,378 --> 00:25:59,378
فهمت

362
00:25:59,934 --> 00:26:04,234
أنتى , تحديداً , أستخدمتى كلمة دماء
أربع مرات فى عشرة بطاقات

363
00:26:05,497 --> 00:26:07,497
بالفعل كانت خمس مرات

364
00:26:09,297 --> 00:26:11,297
هل الدماء تخيفك ؟

365
00:26:11,810 --> 00:26:13,110
لا

366
00:26:13,422 --> 00:26:14,922
ما الذى يخيفك ؟

367
00:26:15,446 --> 00:26:17,446
فقط الذى لا أستطيع فهمه

368
00:26:17,698 --> 00:26:18,998
إذن أنت تفهمين الدماء ؟

369
00:26:19,460 --> 00:26:20,460
بالتأكيد

370
00:26:20,826 --> 00:26:22,426
ألديكى تجربة معه ؟

371
00:26:22,501 --> 00:26:23,401
قليل

372
00:26:23,834 --> 00:26:24,734
دماء بشر ؟

373
00:26:24,973 --> 00:26:27,373
بما يكفى لأعرف أنه
لا يصيبنى بالغثيان

374
00:26:27,653 --> 00:26:29,553
ماذا عن دماء والدتك ؟

375
00:26:30,313 --> 00:26:32,213
هذه المواجهة الواضحة

376
00:26:32,493 --> 00:26:34,493
أكانت والدتك تخاف من الدماء ؟

377
00:26:34,556 --> 00:26:35,756
ليس على حد علمى

378
00:26:35,958 --> 00:26:37,558
أكانت تخاف منك ؟

379
00:26:37,973 --> 00:26:39,673
لا

380
00:26:40,634 --> 00:26:42,634
لكن كان يجب أن تخاف

381
00:26:47,917 --> 00:26:50,817
كانت تؤمن أن الأعتيادية اليومية فى الحياة
يمكنها أن تنطبق على

382
00:26:51,171 --> 00:26:53,171
صح , خطأ , طيب , شرير

383
00:26:54,064 --> 00:26:56,564
الأختراعات من سلالة الرجل الدنئ

384
00:26:58,416 --> 00:26:59,816
أنتى أعلى شأناً من كل هذا ؟

385
00:27:00,087 --> 00:27:02,087
وجودى رفيع المستوى , نعم

386
00:27:03,889 --> 00:27:08,789
كيف يؤثر وضعك الحالى في هذا التقييم ؟

387
00:27:09,525 --> 00:27:12,125
, مصيرى ينتهى هنا
دائما هكذا

388
00:27:12,916 --> 00:27:14,516
مهما كانت الأفكار للخلاص

389
00:27:14,560 --> 00:27:16,560
أنت أو أى أحد آخر
لديهم لى

390
00:27:18,147 --> 00:27:20,147
ما الذى تريدين الخلاص منه ؟

391
00:27:23,538 --> 00:27:25,538
آنسة أوليفيا

392
00:27:25,794 --> 00:27:27,794
شقية , شقية

393
00:27:29,636 --> 00:27:31,636
دعنى أسئلك سؤالاً , جيمى

394
00:27:32,071 --> 00:27:33,671
ما هو السبب المحتمل لديهم

395
00:27:33,714 --> 00:27:36,414
ليربطوا واحدة تبلغ 9 سنوات فى كرسى هكذا ؟

396
00:27:39,468 --> 00:27:42,668
ما الذى يفعله الناس عندما يكونوا
على وشك مواجهه شئ مختلف ؟

397
00:27:42,953 --> 00:27:44,953
شيئاً لا يستطيعون فهمه ؟

398
00:27:47,467 --> 00:27:49,467
, بالداخل لا يستطيعون فهمى

399
00:27:50,763 --> 00:27:52,263
و يرعبهم

400
00:27:54,006 --> 00:27:56,806
لكن ماذا لو كان بأستطاعتهم
أن يلقوا نظرة عن قرب على ؟

401
00:27:56,878 --> 00:27:58,878
لنقل على كيميائية عقلى

402
00:27:59,360 --> 00:28:03,160
ربما سيتمكنوا من فهم فقط
كم أنا مختلفة

403
00:28:03,460 --> 00:28:05,460
وكيف يتحكموا بى

404
00:28:05,660 --> 00:28:09,560
تلك البطانية الدافئة من الراحة
تأتي بتكلفة صغيرة نسبياً

405
00:28:12,098 --> 00:28:15,298
لست الأول من نوعك التى ترسله
آنسة أوليفيا إلى هنا

406
00:28:15,326 --> 00:28:18,626
فى محاولة سيئة لتبرير وجودى

407
00:28:20,391 --> 00:28:23,526
, وبالرغم من ذلك
..أنا متأكدة تماماً

408
00:28:23,949 --> 00:28:26,249
سوف تكون الأخير

409
00:28:32,920 --> 00:28:34,920
أهذا صحيح ؟

410
00:28:35,545 --> 00:28:37,245
, أعتقدت إذا عرفت
..أنك سوف

411
00:28:37,252 --> 00:28:39,252
أهو صحيح ؟

412
00:28:42,336 --> 00:28:44,336
لا بأس , عميلة برايس

413
00:28:45,668 --> 00:28:47,668
دكتور فوندا رجل ذكى

414
00:28:47,965 --> 00:28:50,365
أنا متأكد أنه سيرى المنطق
فى قرارنا

415
00:28:54,491 --> 00:28:56,591
أستشق تلك الفتاة وتفتحها ؟

416
00:28:57,489 --> 00:28:58,889
نعم

417
00:29:04,580 --> 00:29:06,280
لا أصدق

418
00:29:06,406 --> 00:29:08,406
تصريحات المريضة صحيحة

419
00:29:09,618 --> 00:29:12,518
هذه الطفرة هى شئ
..المجتمع العلمى

420
00:29:12,945 --> 00:29:15,445
والعالم لا يمكنهم تحمل
فكرة التغاضى عنه

421
00:29:16,304 --> 00:29:18,404
الطريقة الوحيدة لتكون ضليع
فى مثل هذه الأمور

422
00:29:19,659 --> 00:29:21,659
إنها من الداخل إلى الخارج

423
00:29:23,410 --> 00:29:25,410
أهذا يساوى قيمة حياتها ؟

424
00:29:26,721 --> 00:29:30,321
هى تشكل تهديداً
يفوق بكثير أي فائدة محتملة

425
00:29:34,060 --> 00:29:36,060
وجميعكم متغاضون عن ذلك ؟

426
00:29:39,692 --> 00:29:41,692
هذا صحيح

427
00:29:44,159 --> 00:29:47,959
يجب أن تفهم , لا أحد منا
متحمس للقتل الرحيم لقاصر

428
00:29:48,126 --> 00:29:51,426
القتل الرحيم أسلوب مخصص للحيوانات

429
00:29:51,659 --> 00:29:53,259
إيلى طفلة

430
00:29:53,308 --> 00:29:56,108
لا
أحفادى أطفال

431
00:29:56,669 --> 00:29:58,669
..هذه الشئ التى بالداخل

432
00:29:58,830 --> 00:30:01,330
ليست سوى قنبلة موقوتة

433
00:30:02,652 --> 00:30:05,652
ما الذى بأستطاعتها فعله
ليبرر ذلك الخوف ؟

434
00:30:06,062 --> 00:30:07,662
هذه معلومات سرية

435
00:30:09,314 --> 00:30:12,114
, نظراً لتلك الظروف
أعتقد أن لدى الحق بأن أعرف

436
00:30:12,432 --> 00:30:12,932
لا

437
00:30:13,525 --> 00:30:15,525
لا , ليس لديك الحق

438
00:30:18,906 --> 00:30:20,706
..إلينور يمكنها أن تفعل أشياء

439
00:30:21,393 --> 00:30:23,393
لم نراها أبداً من قبل

440
00:30:24,715 --> 00:30:26,715
أشياء تم إثبات إنها خطرة

441
00:30:27,363 --> 00:30:30,363
خطرة كفاية لتبرر القتل ؟

442
00:30:30,719 --> 00:30:32,719
إسئل والدتها

443
00:30:36,205 --> 00:30:40,005
, إنها حالة مؤسفة للغاية
لا أحد ينكرها

444
00:30:40,829 --> 00:30:43,829
كل من المحللين الذين أحضرتهم هنا
توصلوا إلى نفس الإستنتاج

445
00:30:44,377 --> 00:30:45,277
والذى هو ؟

446
00:30:45,619 --> 00:30:46,719
إنفصال اجتماعى

447
00:30:46,881 --> 00:30:49,981
عدم التعاطف , النزعات الإستغلالية

448
00:30:50,797 --> 00:30:52,797
الفتاة مختلة عقلياً

449
00:30:53,509 --> 00:30:57,709
ذكائها يضخم أنماط سلوكها
المثيرة للقلق الموجودة لديها بالفعل

450
00:30:58,924 --> 00:31:00,624
, بكل هذا الذكاء

451
00:31:01,369 --> 00:31:07,569
ألا تشك فى إنها تخبرنا
بالضبط ما نريد سماعه لنصل إلى هذا الإستنتاج ؟

452
00:31:13,136 --> 00:31:15,136
كم من الوقت لدى ؟

453
00:31:15,351 --> 00:31:17,351
التنفيذ غداً

454
00:31:23,264 --> 00:31:25,264
جيمى -
أحتاج دقيقة -

455
00:31:32,179 --> 00:31:34,079
, ربما هذا ليس الوقت المناسب , لكن

456
00:31:34,086 --> 00:31:36,686
..أريد أن أغادر , بعد حوالى 15 دقيقة , لذا

457
00:31:54,459 --> 00:31:56,159
,أنا أدرك إنه كان يجب أن أكون صريحة معك

458
00:31:56,179 --> 00:31:59,079
لكن ليس لدى الوقت للإعتذارات الطويلة الآن

459
00:32:00,320 --> 00:32:02,620
لست مضطرة للعب دور المديرة معى

460
00:32:14,626 --> 00:32:18,126
لقد كنا فى تلك الغرفة
يوماً بعد يوم لمدة عام

461
00:32:18,136 --> 00:32:20,236
نحاول أن نقرر
ما يجب القيام به معها

462
00:32:21,805 --> 00:32:24,705
وهذا هو الذى إستقريتم عليه ؟

463
00:32:28,159 --> 00:32:30,559
...لقد مر عدة شهور منذ تلك

464
00:32:32,089 --> 00:32:35,589
, فكرة التشريح تم عرضها
و الأخرون إتخذوا قرارهم

465
00:32:35,981 --> 00:32:38,481
ولكن القرار يجب أن يكون
متفق عليه بالإجماع

466
00:32:43,677 --> 00:32:46,377
إيلى لا تعطينى سبباً
لأستمر بدعمى لها

467
00:32:46,367 --> 00:32:48,367
لا أستطيع منعهم أكثر من ذلك

468
00:32:51,401 --> 00:32:53,401
لقد وافقت على تغيير تصويتى

469
00:32:54,488 --> 00:32:57,688
إذا أعطونى فرصة واحدة أخيرة
لأساعدها

470
00:33:00,251 --> 00:33:02,251
أنا

471
00:33:04,977 --> 00:33:07,977
إنهم لا يرون ما هى حقاً
بعد الآن

472
00:33:08,067 --> 00:33:11,267
, وإذا لم نستطع أن نجعلهم يروا
هى ستموت

473
00:33:15,790 --> 00:33:19,090
أنا آسفة , جيمى
ولكنك أفضل فرصة لدى

474
00:33:27,607 --> 00:33:31,507
الحراس
أخذوا شيئاً منى عندما دخلت

475
00:33:33,770 --> 00:33:35,770
أريد أن أستعيده

476
00:33:46,010 --> 00:33:48,010
إعتقدت إنى فقدتك لدقيقة

477
00:33:48,793 --> 00:33:51,193
أنا ليس من السهل التخلص منى

478
00:33:51,768 --> 00:33:53,768
أتعرفين الشطرنج ؟

479
00:33:54,767 --> 00:33:58,867
أنحن نلجأ إلى طرق التحليل
الغير تقليدية بالفعل ؟

480
00:33:59,692 --> 00:34:01,692
الشطرنج لعبتى المفضلة

481
00:34:02,546 --> 00:34:04,346
أعتقدت أن أعلمكى

482
00:34:04,357 --> 00:34:07,357
أشك أن هناك أى شئ متبقى لتعلمنى إياه

483
00:34:09,036 --> 00:34:11,036
إذاً تعلمين كيف تلعبى ؟

484
00:34:11,596 --> 00:34:13,296
لقد وجدت اللعبة مملة للغاية

485
00:34:13,298 --> 00:34:16,398
, فى خلال أسبوع
حققت سرعة قياسية
ضد كمبيوتر خبير باللعبة

486
00:34:17,518 --> 00:34:20,518
, هذه هى مشكلتك
لقد لعبتى ضد كومبيوتر

487
00:34:21,043 --> 00:34:23,843
اللعب ضد شخص
به تحفيز أكثر

488
00:34:24,938 --> 00:34:29,838
ومن المفترض أن براعتك النفسية الكبيرة
تعطيك الأفضلية ؟

489
00:34:31,932 --> 00:34:33,932
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

490
00:34:39,787 --> 00:34:42,887
, حسناً
ولكننى سأحتاج يدى

491
00:34:44,659 --> 00:34:46,359
تقولين تحركاتك سهل بما فيه الكفاية

492
00:34:46,400 --> 00:34:48,400
...سوف أساعدك بالصف والمجموعة و

493
00:34:50,558 --> 00:34:52,658
كيف تتوقع أن مريضتك تثق بك ؟

494
00:34:52,852 --> 00:34:54,852
! إذا لم تثق بها

495
00:34:56,164 --> 00:34:58,964
كلانا يعلم أن هذا ضد القوانين , إيلى

496
00:34:59,801 --> 00:35:03,401
الأوقات العصيبة تتطلب إتخاذ تدابير يائسة

497
00:35:16,749 --> 00:35:18,049
ياللهول

498
00:35:18,310 --> 00:35:20,310
ماذا يعتقد إنه يفعل ؟

499
00:35:28,372 --> 00:35:30,372
ابن العاهره

500
00:35:29,935 --> 00:35:31,935
ها هى القنبلة تنفجر

501
00:35:31,958 --> 00:35:33,158
لقد إنتهت
سوف أوقفه

502
00:35:33,158 --> 00:35:34,458
لا , لن تفعل

503
00:35:34,852 --> 00:35:36,852
سوف يعرض نفسه للقتل

504
00:35:39,022 --> 00:35:40,822
دكتور فوندا يعرف ما يفعله

505
00:35:40,934 --> 00:35:42,934
فى الحقيقة , هو لا يعرف

506
00:35:44,121 --> 00:35:45,221
رايان , جهز النابض

507
00:35:45,240 --> 00:35:46,320
...كولونيل , ليس لديك السلطة

508
00:35:46,345 --> 00:35:47,884
, إذا أصبح هذا الموقف عدائياً

509
00:35:47,909 --> 00:35:49,909
لدى السلطة بأن ألغى أمرك

510
00:35:50,667 --> 00:35:52,667
رايان , النابض الآن

511
00:35:53,640 --> 00:35:56,240
تلك القذارة تحولت لحقيقة

512
00:36:22,137 --> 00:36:24,137
أتنتظر شيئاً ما ؟

513
00:36:25,288 --> 00:36:27,288
آوه , لا
آسف

514
00:36:32,779 --> 00:36:34,779
حسناً , دعينى أحرك
...لوح الشطرنج حتى يمكننا أن

515
00:36:40,183 --> 00:36:42,183
دورك

516
00:36:48,586 --> 00:36:50,586
نعم , يبدو كذلك

517
00:37:03,706 --> 00:37:07,706
دائماً أجد أن الخطوات الأولى
, هى الأكثر أهمية

518
00:37:07,835 --> 00:37:11,035
فهم يشكلون ملامح اللعبة

519
00:37:11,526 --> 00:37:13,526
إذا تعتقد ذلك

520
00:37:24,040 --> 00:37:26,540
, أتعلم
الكمبيوتر يتحرك على الفور

521
00:37:28,069 --> 00:37:28,869
! و

522
00:37:28,877 --> 00:37:33,777
ولقد أعتقدت أن هذه
ستكون تجربة أكثر تحفيزاً

523
00:37:37,894 --> 00:37:41,294
التحفيز يكمن فى التحليل

524
00:37:41,888 --> 00:37:45,588
الشطرنج ليست لعبة سرعة

525
00:37:46,096 --> 00:37:48,096
ليست للبعض , من الواضح

526
00:37:53,772 --> 00:37:57,572
إذاً لما أنت ؟ الآن ؟
! بعد كل المتكبرين

527
00:37:58,334 --> 00:38:00,334
أذلك إعادة تقييم ؟

528
00:38:00,644 --> 00:38:02,644
..ربما , تم , تخرجى من

529
00:38:04,059 --> 00:38:06,059
سلة مفقودات مساومة إلى
رف المبيعات

530
00:38:06,567 --> 00:38:08,167
أنت على حق

531
00:38:08,277 --> 00:38:10,277
ليس على أن أجازف بتعطيلك

532
00:38:11,116 --> 00:38:13,116
لا , أعتقد إننى أستطيع القيام بعدة مهام

533
00:38:14,691 --> 00:38:18,291
العميلة برايس وأنا
...كنا زملاء دراسة بالجامعة هناك

534
00:38:18,315 --> 00:38:20,315
كنتم زملاء دراسة , ها ؟

535
00:38:21,079 --> 00:38:22,079
 ! أهمم

536
00:38:22,942 --> 00:38:26,242
ولهذا لها معزة كبيرة لديك ؟

537
00:38:27,445 --> 00:38:29,445
إلا ماذا تلمحين ؟

538
00:38:29,801 --> 00:38:33,801
ببساطة , آنسة أوليفيا إمرأة
جذابة إلى حد معقول

539
00:38:33,943 --> 00:38:35,943
فى عمرها

540
00:38:36,728 --> 00:38:40,228
, أنا متأكدة بالجامعة
كانت جذابة للغاية

541
00:38:41,095 --> 00:38:44,095
يمكننى تخيل الأحضان
والقبلات التى تمت هناك

542
00:38:49,679 --> 00:38:51,779
أعينكم للأمام , يا سادة

543
00:38:53,580 --> 00:38:55,980
آسف , إنى أخيب أملك , إلينور

544
00:38:56,020 --> 00:38:58,020
ولكننى لا أخبر بأحضانى وقبلاتى

545
00:38:59,364 --> 00:39:02,764
وما رأى زوجتك فى الإتصال
بالعشق القديم ؟

546
00:39:03,704 --> 00:39:07,604
لا أعتقد أن زوجتى سوف يكون لها
أى رأى عن ذلك بعد الآن

547
00:39:08,081 --> 00:39:11,281
, أنت لا تتوقع حقاً
إنها سوف تعود , أليس كذلك ؟

548
00:39:11,987 --> 00:39:16,487
, لا , هذا
هذا الجزء من حياتى إنتهى

549
00:39:17,194 --> 00:39:19,194
حقاً ؟

550
00:39:22,699 --> 00:39:24,699
ملك بدون ملكته

551
00:39:27,699 --> 00:39:29,699
مات الشاه

552
00:39:31,819 --> 00:39:33,819
ربما يمكنك أن تجاوبنى عن هذا

553
00:39:33,972 --> 00:39:37,472
, لماذا دائماً يكون حلى تافه
عندما يريد أحد أن يتمسك بالماضى ؟

554
00:39:41,087 --> 00:39:42,287
والدتى

555
00:39:42,309 --> 00:39:44,909
أعتادت أن ترتدى تلك
الحلية التافهة الصغيرة

556
00:39:46,206 --> 00:39:48,206
ماذا كانت ؟

557
00:39:48,277 --> 00:39:52,077
كانت حلية متدلية تافهة لثعلب
صنعتها عندما كنت صغيرة جداً

558
00:39:54,630 --> 00:39:56,630
و....هذا ضايقكى ؟

559
00:39:57,631 --> 00:39:59,631
كان بسيط
بدائى

560
00:40:00,383 --> 00:40:04,383
, بدلاً من مواهبى الواضحة
ذلك هو الذى أصرت أن تعرضه للعالم

561
00:40:07,579 --> 00:40:09,379
أتعلمين لماذا أرتدتها ؟

562
00:40:10,012 --> 00:40:12,012
لقد قالت لى
(أنا فخورة جداً بتلك القطعة)

563
00:40:13,656 --> 00:40:16,656
لقد كان الذكرى الوحيدة
إننى كنت مجرد طفلة فحسب

564
00:40:18,042 --> 00:40:20,842
مظهر مادى لوجودى فى شكل أقل

565
00:40:22,861 --> 00:40:25,661
أشك أنه كان متضمناً
كل هذا التحليل

566
00:40:26,053 --> 00:40:31,253
كل ما يفعله هذا الخاتم لى
هو تذكيرى بالسعادة التى عشتها مع عائلتى

567
00:40:34,812 --> 00:40:38,412
أعتقد إنها إرتدته لتذكر
نفسها كم أحبتك

568
00:40:50,817 --> 00:40:54,017
عليك أن تقلق أقل على الحب
وأكثر على الحفرة التى أنت بها

569
00:40:56,140 --> 00:40:58,140
لا أرى الحفرة التى تقصديها

570
00:40:58,164 --> 00:41:02,664
لابد إنك أعمى
لدى السيطرة الكاملة على لوح الشطرنج

571
00:41:07,080 --> 00:41:10,080
فقط من خلال لعبة الطبيعة الدفاعية

572
00:41:10,104 --> 00:41:12,904
, لحماية ما هو مهم
نبنى جدران

573
00:41:13,727 --> 00:41:17,527
لكن لا أفهم كيف ولماذا
يبنى خصومى جدرانهم

574
00:41:18,191 --> 00:41:20,991
يعطينى الأفضلية عندما
أريد أن أهدمهم

575
00:41:21,974 --> 00:41:25,974
, فى تلك اللحظة
, ما يهم ليس كمية القطع التى تأخذها

576
00:41:26,759 --> 00:41:28,759
لكن قيمة التى تأخذهم

577
00:41:30,348 --> 00:41:33,548
مات...... الشاه

578
00:41:55,898 --> 00:41:57,898
لاااااااااااااا

579
00:41:58,754 --> 00:41:59,754
إضغط النابض , رايان

580
00:41:59,809 --> 00:42:00,409
! إنتظر

581
00:42:00,433 --> 00:42:01,293
إذا لم يكن هذا عدائيا
..فأنا لا أعرف

582
00:42:01,309 --> 00:42:03,309
أنظر

583
00:42:15,719 --> 00:42:17,719
لعبة أخرى

584
00:42:19,338 --> 00:42:21,338
لا

585
00:42:23,044 --> 00:42:25,344
أخائف أن لا تكون محظوظاً
لهذه الدرجة هذه المرة ؟

586
00:42:26,513 --> 00:42:28,413
أنا لست خائف أن أخسر

587
00:42:28,413 --> 00:42:33,013
, ولكن إذا خسرت
فبالتأكيد أمل أن أفعلها بمزيد من التهذيب

588
00:42:39,897 --> 00:42:41,897
ماذا بحق الجحيم تعتقد أنه هذا ؟ -
بيرش -

589
00:42:42,589 --> 00:42:45,189
أتعتقد أنها لعبة أو إنك غبى
جداً لتعرف مصلحتك , ها ؟

590
00:42:45,193 --> 00:42:46,906
كولونيل
هذا غير مقبول

591
00:42:46,931 --> 00:42:50,231
ابن العاهرة هذا وضع كل شخص
فى هذا المجمع  فى خطر

592
00:42:50,274 --> 00:42:51,674
!  أتعتبرين ذلك مقبولاً

593
00:42:51,683 --> 00:42:53,483
هذا الموقف يستدعى
إجراءات متطرفة

594
00:42:53,511 --> 00:42:55,368
عصيان أمر مباشر
أمر لا يعذر

595
00:42:55,376 --> 00:42:57,376
إعفينى من أوامرك -
لا لا لا لا -

596
00:42:57,943 --> 00:42:59,943
الكولونيل على....على حق

597
00:43:01,404 --> 00:43:04,704
, القوانين وضعت لسبب
وأنا خرقتها

598
00:43:05,213 --> 00:43:07,213
و لهذا أعتذر

599
00:43:08,953 --> 00:43:12,153
نحن...نريد , مع ذلك , نتائج جذرية

600
00:43:12,170 --> 00:43:15,970
و أنا لن أحصل عليهم من
مجموعة بطاقات بقع الحبر

601
00:43:18,345 --> 00:43:20,345
أمل أنه كان يستحق ذلك

602
00:43:24,038 --> 00:43:28,438
ألديكى الصلاحية لجلب
متعلقات والدة إيلى ؟

603
00:43:28,641 --> 00:43:29,941
نعم

604
00:43:30,449 --> 00:43:32,449
أحتاج أن أراهم

605
00:43:41,224 --> 00:43:43,424
أتعلم يا دكتور , علينا جميعاً أن نشكرك

606
00:43:43,518 --> 00:43:47,018
تلك الحيلة التى قمت بها بالداخل
أثبتت كيف المريضة سريعة التأثر

607
00:43:48,303 --> 00:43:50,303
لم أراها بتلك الطريقة

608
00:43:50,502 --> 00:43:53,302
لايوجد إنكار فى طبيعة التهديد
لهذا الهيجان

609
00:43:53,803 --> 00:43:58,103
أنا متأكد إننا جميعاً رأينا
طفل خلال نوبة غضب من قبل

610
00:43:58,388 --> 00:44:01,388
ليست واحدة تخلع فيها طاولة حديد
من مساميرها الملولبة , لا

611
00:44:02,511 --> 00:44:04,111
أنت رأيت فقط رد فعلها

612
00:44:04,170 --> 00:44:06,170
لم ترى كيف لعبت اللعبة

613
00:44:06,226 --> 00:44:08,126
آوه , هذا سيكون جيدأ

614
00:44:08,411 --> 00:44:11,411
أرجوك نورنا عن ما أغفلناه

615
00:44:12,779 --> 00:44:15,879
إنها حركات صغيرة هى التى تحدد
النتيجة فى الشطرنج

616
00:44:16,857 --> 00:44:20,357
إيلى كانت لديها السيطرة
, وكانت لديها الفرصة للقضاء على

617
00:44:20,542 --> 00:44:22,542
ولكن ذلك معناه أن تضحى بالملكة خاصتها

618
00:44:23,353 --> 00:44:27,053
لكنها لم تقم بالحركة
لقد إختارت أن تحمى ملكتها

619
00:44:27,797 --> 00:44:32,597
حسناً
إذاً الطفلة سيئة فى الشطرنج ؟

620
00:44:34,289 --> 00:44:37,689
أعتقد أن إيلى بدون وعى
, ربطت ملكتها

621
00:44:38,202 --> 00:44:39,312
, تلك الحلية التافهة

622
00:44:39,717 --> 00:44:41,717
بذكرى والدتها

623
00:44:45,102 --> 00:44:47,102
واو -
يا لها من مزحة -

624
00:44:47,127 --> 00:44:50,479
لسنا مضطرين للوقوف هنا وسماع هذا الهراء
أيمكننا أن ننهى هذا ؟

625
00:44:50,600 --> 00:44:52,192
لقد كانت حركة ابتدائية

626
00:44:52,217 --> 00:44:56,227
حركة مع شخص فى البراعة الفكرية
لدى إيلى لن يفوتها

627
00:44:56,823 --> 00:44:58,823
من الممكن أن تكون خطئاً

628
00:44:59,649 --> 00:45:01,649
حتى العباقرة يرتكبون أخطائاً

629
00:45:02,365 --> 00:45:04,365
لم تكن خطئاً

630
00:45:09,624 --> 00:45:11,924
الطفلة قامت بعدة تحركات
, مضادة للحدس

631
00:45:11,952 --> 00:45:13,952
كل واحدة منها تحمى ملكتها

632
00:45:14,769 --> 00:45:16,976
ليس هذا يؤكد صحة
رد فعل الفتاة

633
00:45:17,001 --> 00:45:20,001
لكن إقتراح دكتور فوندا
..المرفق بالقطعة هو

634
00:45:20,558 --> 00:45:22,558
ليس كلياً بدون إستحقاق

635
00:45:23,676 --> 00:45:25,276
شكراً لك , دكتور

636
00:45:25,571 --> 00:45:28,771
حسناً , الطفلة تحب الملكات
خذها لعروض المواهب

637
00:45:28,996 --> 00:45:30,961
على أن أتفق
هذا لا يثبت شئ

638
00:45:31,112 --> 00:45:35,112
دكتور كيتون,ما هو الشئ الوحيد
الذى غير موجود لدى المختل عقلياً ؟

639
00:45:36,674 --> 00:45:38,674
التعاطف

640
00:45:38,989 --> 00:45:40,989
الإرتباطات

641
00:45:41,947 --> 00:45:45,547
أنا استسقيت الكثير
, من طريقة لعب إيلى اللعبة

642
00:45:45,630 --> 00:45:47,612
عن طريقة رد فعلها على خسارتها

643
00:45:47,636 --> 00:45:49,256
و جميعنا مغمورين بالسعادة
من أجلك يا دكتور

644
00:45:49,280 --> 00:45:51,280
نحن نتحدث عن تهديد
للأمن القومى

645
00:45:59,138 --> 00:46:02,138
رد فعل الفتاة يتماشى
مع بياناتها السابقة

646
00:46:02,179 --> 00:46:05,079
هذا ما أتحدث عنه
لنخرج بحق الجحيم من هنا

647
00:46:05,608 --> 00:46:07,608
أحتاج المزيد من الوقت

648
00:46:08,425 --> 00:46:10,925
كلنا متفقين
وقتك إنتهى

649
00:46:13,956 --> 00:46:15,156
إنتظر

650
00:46:23,486 --> 00:46:26,386
أعتقد إنه يستحق إعطاء
دكتور فوندا فرصة أخرى

651
00:46:26,669 --> 00:46:28,669
ماذا ؟ -
لابد إنك تمزح معى -

652
00:46:28,797 --> 00:46:30,797
, لا أعلم إذا كان سيصنع فرقاً

653
00:46:31,182 --> 00:46:33,282
لكنه حقق أكثر بكثير
من الأخرين

654
00:46:33,703 --> 00:46:35,803
بتعريض المجمع بأكمله للخطر

655
00:46:35,900 --> 00:46:38,300
أنا لن أقف مكتوف اليدين
و أسمح بحدوث ذلك مجدداً

656
00:46:38,333 --> 00:46:40,056
هذا ليس قرارك
كولونيل

657
00:46:40,088 --> 00:46:41,488
آوه , لا تعتقدين ذلك ؟

658
00:46:41,493 --> 00:46:43,693
سوف أقول آخر هيجان هذا
كان به نزاعاً كافى

659
00:46:43,906 --> 00:46:47,206
و ما هو مدى النزاع بالموقف الآن ؟

660
00:46:50,160 --> 00:46:51,747
, إذا كنت ستلعب بتلك البطاقة

661
00:46:51,771 --> 00:46:54,271
من الأفضل لك أن تكون متأكداً
إنك ستكون قادر على تبريره

662
00:46:56,538 --> 00:46:59,738
دعينا لا ننسى أن
تلك قاتلة بالداخل

663
00:47:00,573 --> 00:47:02,573
بدأت أعتقد أن هذا قد
, ينتهى بالدماء

664
00:47:02,597 --> 00:47:04,597
لأجل أن تقرى بأنها كذلك

665
00:47:22,507 --> 00:47:24,507
أوليفيا

666
00:47:24,531 --> 00:47:26,072
أنها ضائعة

667
00:47:26,096 --> 00:47:28,096
وغاضبة

668
00:47:28,739 --> 00:47:30,739
ولكنها بالداخل

669
00:47:34,099 --> 00:47:36,099
إعطنى وقتاً
سأجدها

670
00:47:50,717 --> 00:47:52,717
أتشعرين بتحسن ؟

671
00:47:57,079 --> 00:47:59,079
لقد صنعنا فوضى كبيرة , أليس كذلك ؟

672
00:48:09,079 --> 00:48:12,379
خدش بسيط من فوق
لكن لا ضرر بها

673
00:48:18,713 --> 00:48:20,713
لا أستطيع قول المثل عن ملفك

674
00:48:36,264 --> 00:48:38,614
تعلمين إنه يمكنك أن تقدمى المساعدة
إن شئتى

675
00:48:38,639 --> 00:48:40,320
ربما ذلك يشكل تهديداً

676
00:48:59,614 --> 00:49:02,014
لقد بدأت أفهم لما تركتك زوجتك

677
00:49:02,664 --> 00:49:04,064
لا تقولى

678
00:49:04,130 --> 00:49:06,830
إصرارك
لا يطاق

679
00:49:09,238 --> 00:49:12,086
أوقات متأخرة من الليل فى الأحياء الفقيرة
بدلاً من العشاء بالمنزل

680
00:49:12,111 --> 00:49:14,711
هذا النوع من الأشياء التى تسمم الزواج

681
00:49:15,304 --> 00:49:16,613
..أخشى إننا ليس لدينا الوقت لنناقش

682
00:49:16,621 --> 00:49:18,621
تصحيح

683
00:49:20,005 --> 00:49:22,005
أنت , من ليس لديه وقت

684
00:49:24,901 --> 00:49:26,301
أيجب أن نلعب تلك اللعبة ؟

685
00:49:26,629 --> 00:49:28,229
الأطفال يحبون الألعاب

686
00:49:28,253 --> 00:49:30,253
, إذا لا تريد أن تلعب
الباب من هنا

687
00:49:32,909 --> 00:49:34,909
أعرف مكانه

688
00:49:40,148 --> 00:49:42,148
إنتظر

689
00:49:44,022 --> 00:49:46,022
أترى هذا ؟

690
00:49:47,011 --> 00:49:49,211
يبدو مختلافاً عن قبل

691
00:49:50,282 --> 00:49:53,682
! تبدو مثل زوجتك , نعم

692
00:49:54,514 --> 00:49:56,598
إنها بالمنزل , مغطاة على السرير

693
00:49:57,737 --> 00:49:59,118
مع رجل جديد

694
00:50:00,578 --> 00:50:02,678
إذا أدرتها بهذا الإتجاه

695
00:50:03,409 --> 00:50:05,409
إنها كملخص

696
00:50:05,718 --> 00:50:09,518
إنها أهدافك , الإصرار ذاته
تسببوا فى إنفصالكم أنتما الإثنين

697
00:50:31,300 --> 00:50:34,500
العمل ليس السبب فى رحيل زوجتى

698
00:50:36,609 --> 00:50:38,609
! إخبرنى المزيد

699
00:50:40,391 --> 00:50:42,391
لقد فقدنا طفل

700
00:50:44,377 --> 00:50:45,831
إبنتنا

701
00:50:46,352 --> 00:50:48,352
منذ عدة سنوات

702
00:50:50,279 --> 00:50:51,536
....و

703
00:50:52,132 --> 00:50:54,532
زوجتى لم تتعامل جيداً مع وفاتها

704
00:50:55,892 --> 00:50:57,892
فى النهاية رحلت

705
00:51:00,983 --> 00:51:02,808
الآن بدأنا نحقق شيئاً

706
00:51:02,936 --> 00:51:04,936
أخبرنى ماذا حدث ؟

707
00:51:06,433 --> 00:51:08,433
كانت تلعب بالفناء

708
00:51:09,247 --> 00:51:11,247
صدمتها سيارة

709
00:51:11,280 --> 00:51:13,280
أوووف
اللعنة

710
00:51:15,154 --> 00:51:16,765
أكان سريعاً ؟
<font color="#ffff00">تقصد موتها</font>

711
00:51:18,768 --> 00:51:21,829
لا
كانت قوية للغاية

712
00:51:22,420 --> 00:51:24,420
وكنت هناك بجانبها ؟

713
00:51:26,127 --> 00:51:28,127
كل يوم

714
00:51:28,295 --> 00:51:30,295
لكن لم تتمكن من إنقاذها ؟

715
00:51:31,431 --> 00:51:32,733
لا

716
00:51:33,271 --> 00:51:35,271
وهذا عندما بدأت العمل مع الأطفال

717
00:51:36,772 --> 00:51:38,772
تقريباً , نعم

718
00:51:39,640 --> 00:51:41,740
و بناءاً على ذلك
أنت هنا الآن

719
00:51:43,486 --> 00:51:45,486
أنا هنا لمساعدتك , إيلى

720
00:51:46,185 --> 00:51:48,185
إنه فى الحقيقة ليس بشأنى , رغم ذلك

721
00:51:48,256 --> 00:51:50,256
إنه بشأن معدل العائد

722
00:51:50,564 --> 00:51:52,520
تعتقد إذا أنقذت القدر الكافى منا

723
00:51:52,545 --> 00:51:54,545
سوف يمحى ألمك

724
00:51:55,673 --> 00:51:57,673
إنه مثير للشفقة

725
00:52:06,174 --> 00:52:07,888
...أنا

726
00:52:08,190 --> 00:52:12,090
أشك أن هناك أى شئ أكثر ألماً
من أن نفقد شخصاً نحبه

727
00:52:15,276 --> 00:52:17,276
أتذكر مراجعتى خلال أحداث ذلك اليوم

728
00:52:18,854 --> 00:52:20,854
مئات المرات أحاول أن أجد له معنى

729
00:52:23,457 --> 00:52:27,957
كان غالبنى للغاية الشعور
بأن موتها كان خطئى

730
00:52:29,303 --> 00:52:31,303
محق في ذلك
كانت تخصك لتحميها

731
00:52:32,806 --> 00:52:34,806
نعم , لقد اعتقدت ذلك لوقت طويل

732
00:52:37,885 --> 00:52:40,785
كان من الأسهل لى أن أعاقب نفسى

733
00:52:41,955 --> 00:52:44,355
عن أن أتقبل إننى بطريقة ما
كان ليس بيدى حيله

734
00:52:47,486 --> 00:52:49,486
..الهروب من تلك الحقيقة

735
00:52:51,082 --> 00:52:53,482
هو الذى يجعلنا نعتقد بتلك الأشياء

736
00:52:54,536 --> 00:52:55,918
...الأشياء التى

737
00:52:56,908 --> 00:52:58,908
تقودنا إلى طريق مدمر

738
00:53:04,403 --> 00:53:05,903
...تتطلب

739
00:53:06,213 --> 00:53:08,513
نوع مختلف من الشجاعة
للتوقف عن الهروب

740
00:53:09,849 --> 00:53:11,849
لمواجهة تلك الحقيقة

741
00:53:17,668 --> 00:53:20,068
الألم من المحتمل ألا يختفى تماما

742
00:53:21,946 --> 00:53:23,946
, لكن إذا تخليت عن الشعور بالذنب

743
00:53:25,826 --> 00:53:27,826
سوف تتحسن

744
00:53:46,591 --> 00:53:50,591
هل الكولونيل أخبرك كيف
حصل على تلك الكدمة البغيضة ؟

745
00:53:51,561 --> 00:53:53,561
..أنا لست مهتم ب

746
00:53:54,404 --> 00:53:57,404
بيرش حقاً خير مثال
لكل ما أحتقره بالناس

747
00:53:59,877 --> 00:54:02,035
, ونظراً لطرقه العتيقة

748
00:54:02,169 --> 00:54:04,857
لا يستطيع أن يرى إنه امضى
..حياته بالكامل

749
00:54:04,873 --> 00:54:07,173
يتحرك بناءاً على إيقاع
قرع طبل أحداً آخر

750
00:54:08,056 --> 00:54:11,056
عصيان و أحجار , كولونيل
<font color="#ffff00">مقولة طفولية يقصد بها الأحجار والعصيان من الممكن أن تكسر عظمى ولكن الكلمات لن تجرحنى وبالتالى سيتم تجاهلها</font>

751
00:54:11,074 --> 00:54:13,074
, عند وصولى

752
00:54:13,335 --> 00:54:17,335
كان مصمماً أن يكون من لديه
إحتمالية أن يخوض معركة معى

753
00:54:18,885 --> 00:54:21,385
بعد عشرات من الإستجوابات
, الفاشلة

754
00:54:21,700 --> 00:54:23,700
إحباطه زاد

755
00:54:26,247 --> 00:54:28,247
, يوماً ما
فك قيدى

756
00:54:31,374 --> 00:54:35,174
أخرج قلماً مثل هذا

757
00:54:37,737 --> 00:54:39,737
أخبرنى إنه ليس خائف

758
00:54:40,268 --> 00:54:43,568
إنه لا يصدق أن لدى
أى تحكم فى قواى

759
00:54:45,737 --> 00:54:47,737
لستى مضطرة لفعل ذلك , إيلى

760
00:54:49,556 --> 00:54:51,556
...أتسائل

761
00:54:51,951 --> 00:54:53,951
إذا كان خائفاً الآن ؟

762
00:55:04,147 --> 00:55:05,547
!! إيلى

763
00:55:05,577 --> 00:55:07,577
أتستطعين سماعى ؟

764
00:55:09,472 --> 00:55:11,472
أوليفيا , ماذا يحدث ؟

765
00:55:11,705 --> 00:55:13,705
هذا يكفى

766
00:55:15,152 --> 00:55:17,152
هذا كان غير ضرورى

767
00:55:17,247 --> 00:55:19,347
لقد كان تحذيراً
المريضة تعرف القوانين

768
00:55:24,490 --> 00:55:26,490
! إيلى
أيمكننى مساعدتك ؟

769
00:55:26,726 --> 00:55:30,026
لا , لا تستطيع
لا أحد  منكم يستطيع

770
00:55:30,409 --> 00:55:31,609
لقد أجبرتهم على ذلك , إيلى

771
00:55:31,852 --> 00:55:33,852
الآن أنت بجانبهم ؟

772
00:55:34,825 --> 00:55:36,825
هيا دعينا...دعينا -
إبتعد عنى -

773
00:55:36,947 --> 00:55:38,947
..دعينى على الأقل -
قلت إبتعد  -

774
00:55:40,908 --> 00:55:41,495
تلك هى

775
00:55:41,519 --> 00:55:43,519
% 50

776
00:56:17,116 --> 00:56:19,116
اللعنة

777
00:56:21,395 --> 00:56:23,395
أراك يا كولونيل

778
00:56:26,594 --> 00:56:28,594
% 75
ماكروسكى

779
00:56:47,067 --> 00:56:49,067
لا أتسائل بعد الآن

780
00:56:49,546 --> 00:56:51,546
أعلم إنك خائف

781
00:56:52,682 --> 00:56:53,554
أعطيها كل الطاقة

782
00:56:53,563 --> 00:56:54,863
لا , سوف تقتلها

783
00:56:54,912 --> 00:56:56,912
ماذا تعتقدين إنها تخطط بما ستفعله بنا ؟

784
00:56:57,049 --> 00:56:57,826
أدرها , رايان

785
00:56:57,827 --> 00:56:58,358
لا تفعل

786
00:56:58,358 --> 00:57:00,358
العميلة برايس لم تعد لها سلطة

787
00:57:06,164 --> 00:57:07,664
الآن

788
00:57:37,343 --> 00:57:39,343
أأنت بخير ؟

789
00:57:40,526 --> 00:57:41,526
سأعيش

790
00:57:42,200 --> 00:57:44,200
ماذا حدث ؟

791
00:57:46,819 --> 00:57:49,719
لقد تم تجهيزها
وفى إنتظار نقلها

792
00:57:50,978 --> 00:57:52,978
نقلها ؟
إلى أين ؟

793
00:57:58,918 --> 00:58:00,918
! لكنها مازالت هنا الآن

794
00:58:01,249 --> 00:58:02,113
فوندا

795
00:58:02,153 --> 00:58:04,179
إذا يمكننى فقط الحصول
..على بضع دقائق

796
00:58:04,204 --> 00:58:06,177
أخشى إننى لم أعد
من لديه السلطة هنا

797
00:58:08,323 --> 00:58:10,370
...لابد من وجود طريقة ما تمكننا من

798
00:58:10,379 --> 00:58:12,379
الإستئناف لدى رؤسائك

799
00:58:12,950 --> 00:58:16,950
لقد وضعت معظم مصداقيتى
...فى تلك الغرفة

800
00:58:18,900 --> 00:58:20,900
كان على أن أخذ القليل
من المتبقى معى لأغادر

801
00:58:21,766 --> 00:58:23,366
كانت الواجهة بدأت بالإنهيار

802
00:58:23,541 --> 00:58:25,434
لم يعد يهم
ليس بعد ما حدث

803
00:58:25,459 --> 00:58:27,609
كل من كان فى غرفة التحكم
لابد أنهم رأوا ذلك

804
00:58:27,633 --> 00:58:28,532
لو....لو
..كنا

805
00:58:28,540 --> 00:58:30,540
جيمى

806
00:58:31,017 --> 00:58:33,017
لقد إنتهى الأمر

807
00:58:42,000 --> 00:58:44,000
متعلقات والدتها

808
00:58:50,950 --> 00:58:52,950
آسفة إنى ورطتك فى كل هذا

809
00:58:59,221 --> 00:59:01,221
لقد سمعت عن إبنتك

810
00:59:03,539 --> 00:59:05,539
نعم

811
00:59:05,946 --> 00:59:09,046
هذا كان وقت مظلم للغاية
بالنسبة لى

812
00:59:10,947 --> 00:59:13,947
, مع ذلك , كل سنة من وقتها

813
00:59:15,357 --> 00:59:18,857
أصبح مقتنعاً أكثر أن تلك
اللحظات هى التى تحددنا

814
00:59:21,940 --> 00:59:23,940
..أن صراعاتنا هى

815
00:59:24,043 --> 00:59:26,043
ببساطة أسئلة تسألها الحياة

816
00:59:28,328 --> 00:59:32,428
فى النهاية كل ما يهم هو كيف نجيب

817
00:59:42,926 --> 00:59:44,926
أنت كما أتذكرك

818
00:59:46,389 --> 00:59:48,389
أنتى لم تختلفى كثيراً أيضاً

819
00:59:48,772 --> 00:59:50,772
لقد كنتى المديرة حينها أيضاً

820
00:59:55,362 --> 00:59:56,762
....لما لم

821
00:59:57,699 --> 00:59:59,699
تفكيرى بالإتصال بى ؟

822
01:00:01,250 --> 01:00:03,250
..لقد علمت إنك تعمل مع الأطفال منذ

823
01:00:05,482 --> 01:00:07,282
ما حدث

824
01:00:07,688 --> 01:00:10,888
..على أى حال , عندما حدث هذا , أنا

825
01:00:12,706 --> 01:00:14,706
..أنا

826
01:00:17,949 --> 01:00:19,949
..وجدتى نفسك فى موقع

827
01:00:20,092 --> 01:00:22,092
لمساعدة طفلة صغيرة

828
01:00:25,229 --> 01:00:27,229
نعم

829
01:00:29,503 --> 01:00:32,389
على كل حال
..قضيت السنة الماضية من حياتى

830
01:00:32,414 --> 01:00:36,014
ألقى كل شئ عملت من أجله
من أجل لا شئ

831
01:00:39,912 --> 01:00:41,912
...لا أعلم , لم أستطيع

832
01:00:44,412 --> 01:00:47,412
..لم أستطيع الوقوف جانباً و

833
01:00:48,710 --> 01:00:50,710
أترك تلك الفتاة تموت

834
01:00:57,491 --> 01:00:59,491
ربما لن تضطرى لذلك

835
01:01:14,765 --> 01:01:16,765
أنظروا من قام وخرج

836
01:01:21,463 --> 01:01:23,463
ماذا بحق الجحيم يعتقد إنه فاعل ؟

837
01:01:25,021 --> 01:01:27,021
يريد فرصة أخرى

838
01:01:27,712 --> 01:01:29,112
فرصة أخرى ؟

839
01:01:29,228 --> 01:01:30,528
ماذا يحدث هنا ؟

840
01:01:30,602 --> 01:01:33,402
كولونيل كان واضحاً
قال لا أحد يدخل ولا أحد يخرج

841
01:01:33,860 --> 01:01:35,560
و أين بيرش الآن ؟

842
01:01:35,574 --> 01:01:36,948
هذه كانت أوامر صارمة

843
01:01:36,948 --> 01:01:39,148
نعم , لا أعلم بشأنك
ولكن لا يمكننى أن أطرد مجدداً

844
01:01:39,238 --> 01:01:41,238
طرد ؟
نحن نتحدث عن خيانة

845
01:01:42,291 --> 01:01:44,991
سوف أتحمل المسئولية الكاملة
إخبروه إننى أجبرتكم

846
01:01:45,521 --> 01:01:47,521
أتعتقدين حقاً انه سيصدق هذا ؟

847
01:01:49,083 --> 01:01:51,083
عميلة برايس

848
01:01:54,517 --> 01:01:56,317
أعلم أن هذا صعب

849
01:01:56,425 --> 01:01:59,525
ربما عليكى أن تتقبلى
أن كولونيل بيرش يفعل الشىء الصحيح

850
01:01:59,879 --> 01:02:01,879
كلنا شهدنا كيف إيلى تجاوبت بعنف

851
01:02:02,206 --> 01:02:03,706
للإستفزاز

852
01:02:03,794 --> 01:02:05,794
أهذا يجعلها أقل خطورة ؟

853
01:02:14,793 --> 01:02:16,793
لقد رأيت شيئاً قبل هذا التجاوب

854
01:02:18,535 --> 01:02:22,335
حزن فى الشخصية
إيلى حاولت جاهدة أن تخفيه

855
01:02:22,357 --> 01:02:24,357
و أنا أعلم أن كلاكما رأيتوه أيضاً

856
01:02:28,345 --> 01:02:30,345
نحن نرسل تلك الفتاة لتموت

857
01:02:31,867 --> 01:02:34,492
إذا كان يوجد أدنى فرصة
, إنها يمكن أن تنقذ

858
01:02:34,509 --> 01:02:36,509
أعتقد إنها فرصة تستحق أن تؤخذ

859
01:02:40,680 --> 01:02:41,980
..أنا فقط

860
01:02:42,027 --> 01:02:44,027
..أنا لست واثقاً إننا يمكننا

861
01:02:47,564 --> 01:02:49,564
شكراً لك

862
01:02:49,654 --> 01:02:51,654
آه , لقد فوت ميعادى الغرامى على آيه حال

863
01:02:56,483 --> 01:02:58,483
أتمنى أن تكونى محقة بشأن هذا

864
01:02:59,654 --> 01:03:01,654
و أنا أيضاً

865
01:03:08,244 --> 01:03:10,244
لقد فات الوقت , دكتور

866
01:03:12,388 --> 01:03:14,388
هذا لن يغير أى شئ

867
01:03:15,614 --> 01:03:17,614
إنه يستحق المحاولة

868
01:03:18,155 --> 01:03:20,155
, و إذا نجحت

869
01:03:20,560 --> 01:03:22,560
ماذا بعد ؟

870
01:03:22,931 --> 01:03:24,931
إيلى تحصل على فرصة فى الحياة

871
01:03:25,274 --> 01:03:27,133
أى نوع من الحياة ؟

872
01:03:27,158 --> 01:03:28,758
حياة فى قفص ؟

873
01:03:28,817 --> 01:03:31,617
!لا تعرف أى شئ موجود بعيداً عن العزل

874
01:03:33,674 --> 01:03:35,674
, نظراً لما ستجنيه البشرية

875
01:03:37,069 --> 01:03:39,069
الحل مفيد للطرفين

876
01:03:40,965 --> 01:03:42,965
أنا لا أراه بتلك الطريقة

877
01:03:44,010 --> 01:03:46,010
هذا مؤسف

878
01:03:46,788 --> 01:03:48,788
أخشى أن الكولونيل يفعل

879
01:04:01,912 --> 01:04:03,780
أخيراً

880
01:04:08,785 --> 01:04:10,785
إيلينور

881
01:04:15,466 --> 01:04:17,466
توقيتنا مثالى , أليسنا كذلك ؟

882
01:04:20,074 --> 01:04:23,774
أرى الآن لما الآنسة أوليفيا
كانت متحمسة لتحصل على خدماتك

883
01:04:24,290 --> 01:04:28,190
بجانب رغبتها الواضحة
لتشعل شوق قديم , كما هو

884
01:04:28,612 --> 01:04:30,612
ليس لدينا الكثير من الوقت , إيلى

885
01:04:30,752 --> 01:04:32,752
يبدو لى إنك بالفعل إنتهى وقتك

886
01:04:43,616 --> 01:04:45,616
إريدك أن تخبرينى ماذا حدث لوالدتك ؟

887
01:04:47,255 --> 01:04:49,255
إقرأ الملف , جيمس , كله مذكور فيه

888
01:04:50,943 --> 01:04:52,943
أريد أن أسمعها منكى

889
01:04:52,983 --> 01:04:56,783
سئ جداً أنا مشغولة للغاية لإعدامى

890
01:05:00,377 --> 01:05:02,277
هذا مؤسف

891
01:05:02,280 --> 01:05:04,580
سوف أكون بمشكلة كبيرة
لإقتحامى إلى هنا

892
01:05:05,684 --> 01:05:07,684
إذاً إرحل

893
01:05:07,882 --> 01:05:09,718
..لا , أنا سوف

894
01:05:09,743 --> 01:05:10,660
أنتظر

895
01:05:10,685 --> 01:05:13,085
تعلمين , ربما بيرش سوف
يدعنى أرافقكى

896
01:05:14,058 --> 01:05:16,058
تعلم إنه لن يفعل

897
01:05:21,298 --> 01:05:23,298
ما الذى تريد أن تعرفه ؟

898
01:05:25,221 --> 01:05:27,221
فقط ماذا حدث

899
01:05:27,888 --> 01:05:29,188
لقد قتلتها

900
01:05:29,189 --> 01:05:31,189
بدماً بارد

901
01:05:32,637 --> 01:05:34,637
هذا لا يبدو منطقياً

902
01:05:35,124 --> 01:05:37,124
لقد كانت الشخص
الذى إهتم بكى إلى أبعد حد

903
01:05:38,667 --> 01:05:39,984
..تلك مشكلتك

904
01:05:39,992 --> 01:05:43,102
رؤيتك محجوبة من ثقل وزن
, المشاعر

905
01:05:43,126 --> 01:05:45,726
بدونها , منطقى سيبدو ممتازاً

906
01:05:49,905 --> 01:05:51,166
ماذا يحدث بحق الجحيم هنا ؟

907
01:05:51,191 --> 01:05:52,347
كولونيل , لقد كان أمرى

908
01:05:52,372 --> 01:05:55,276
أنا سأحرص على أن تحرقين بسبب هذا

909
01:05:55,292 --> 01:05:57,637
..لا بأس , هذا ليس بشأنى أو بشأنك

910
01:05:57,844 --> 01:06:00,244
أريد ثلاثة رجال و ضاغط الآن
<font color="#ffff00">الضاغط هو الذى يستخدمونه بقوة لإقتحام الأبواب القوية</font>

911
01:06:00,276 --> 01:06:01,875
 كولونيل , أرجوك فقط إعطيه فرصة -
يكفى , إجلسى -

912
01:06:02,907 --> 01:06:03,807
ماذا تقصدين ؟

913
01:06:03,812 --> 01:06:04,676
أو ماذا ؟

914
01:06:04,701 --> 01:06:08,251
أو سيكون لكى كرسى أقل راحة
للمتبقى من هذا العرض

915
01:06:08,411 --> 01:06:11,011
لا أعتقد إنه يمكننى أن أفهم عقلك
حتى لو أردت ذلك

916
01:06:11,829 --> 01:06:13,829
ربما تعتقد إنه يمكنك
تغيير الأمور من حولك

917
01:06:13,836 --> 01:06:15,478
حتى تحصل على النتائج التى تريدها

918
01:06:15,502 --> 01:06:17,502
هذا إنتهى
رايان , إضربها بالنابض

919
01:06:17,518 --> 01:06:18,579
لا -
هذا ليس حقيقى -

920
01:06:18,604 --> 01:06:19,389
عذراً ؟

921
01:06:20,699 --> 01:06:22,510
مازال يشحن من قوة زيادة التحميل

922
01:06:22,535 --> 01:06:24,535
كم سيستغرق ؟

923
01:06:25,399 --> 01:06:28,099
ثلاثة دقائق -
مازلت يجب أن تقول لى ماذا أنت تعتقد ؟ -

924
01:06:28,750 --> 01:06:30,650
أعتقد إنكى تكذبين , إيلى

925
01:06:30,686 --> 01:06:32,686
على , على الآخرين

926
01:06:34,241 --> 01:06:36,241
على نفسك

927
01:06:36,853 --> 01:06:38,638
أهذا تشخيصك ؟

928
01:06:38,662 --> 01:06:40,662
إننى كاذبة ؟

929
01:06:41,510 --> 01:06:42,492
لا

930
01:06:42,501 --> 01:06:44,501
أعتقد إنكى تكذبين لأنك تشعرى بالذنب

931
01:06:47,605 --> 01:06:49,605
أعتقد إنكى أحببتى والدتك كثيراً

932
01:06:50,911 --> 01:06:52,911
عدنا للحب مرة أخرى , ألسنا كذلك ؟

933
01:06:54,590 --> 01:06:58,190
لابد أنه شئ سهل
الإختباء وراء ذكاء قوى للغاية

934
01:06:58,522 --> 01:07:00,522
أنا لست مختبئة

935
01:07:01,748 --> 01:07:03,748
كيف حدث ؟

936
01:07:03,867 --> 01:07:05,367
أخبرتك

937
01:07:05,429 --> 01:07:06,729
أكان حادثاً ؟

938
01:07:06,753 --> 01:07:08,494
مثلما ما حدث لى من قبل

939
01:07:08,519 --> 01:07:10,519
لا
لقد قتلتها

940
01:07:10,826 --> 01:07:12,826
قصدت أن أفعلها
وسأفعلها مجدداً

941
01:07:14,022 --> 01:07:15,954
حتى ينتهى بكى المطاف هنا ؟

942
01:07:15,970 --> 01:07:17,970
صحيح

943
01:07:19,310 --> 01:07:21,310
..إذن قتلتها

944
01:07:21,561 --> 01:07:23,561
لتضمنى موتك

945
01:07:23,998 --> 01:07:26,898
أفعالى ببساطة سرعت المحتم

946
01:07:30,165 --> 01:07:32,165
إذاً لما لم تنهى الموضوع بنفسك ؟

947
01:07:34,006 --> 01:07:37,006
تمنعيهم من متعة أن يشرحوكى

948
01:07:37,525 --> 01:07:39,290
أتفضل إن فعلت ذلك ؟

949
01:07:39,414 --> 01:07:41,414
لا , لكن كان سيكون أكثر منطقياً
..بناءاً على

950
01:07:42,858 --> 01:07:44,858
خطتك للتدمير الذاتى

951
01:07:45,101 --> 01:07:46,426
لابد إنكى علمتى أن تلك العملية

952
01:07:46,442 --> 01:07:48,442
سوف تتضمن الكثير من التشاور المتأنى

953
01:07:49,867 --> 01:07:51,467
ليس هناك داعى للعجلة

954
01:07:51,518 --> 01:07:55,363
إذاً كنتى مصرة على التحمل
خلال التدقيق النفسى

955
01:07:55,625 --> 01:07:59,525
لم أكن لأمنع نفسى من
أخر بقايا المتعة

956
01:08:01,780 --> 01:08:04,280
ربما أعتقدتى أن أحد هؤلاء
الخبراء قد يساعدك

957
01:08:04,972 --> 01:08:07,372
أؤكد لك أن تلك الفكرة
لم تأتى ببالى قط

958
01:08:08,813 --> 01:08:10,170
أكنتى خائفة ؟

959
01:08:11,196 --> 01:08:13,196
من ماذا ؟

960
01:08:14,131 --> 01:08:16,131
, وراء كل تفهمك

961
01:08:17,602 --> 01:08:20,002
ألا يوجد خوف من وفاتك ؟

962
01:08:21,391 --> 01:08:23,391
لست خائفة من أن أموت

963
01:08:23,757 --> 01:08:25,757
أنا أصدقكى

964
01:08:25,813 --> 01:08:27,606
..أعتقد إنكى خائفة أن تعيشى

965
01:08:27,607 --> 01:08:29,479
..مع نفسك

966
01:08:29,504 --> 01:08:31,504
بعد ما حدث

967
01:08:40,650 --> 01:08:42,650
أنا لست خائفة من أى شئ

968
01:08:43,498 --> 01:08:45,498
دقيقة واحدة

969
01:08:45,744 --> 01:08:47,744
كولونيل

970
01:08:47,783 --> 01:08:51,056
عندما يشحن أطلقه -
لا يمكنك أن تستمرى فى فعل ذلك , إيلى -

971
01:08:51,081 --> 01:08:53,081
لا أحد منا لديه الوقت

972
01:08:53,342 --> 01:08:55,342
أخيراً شيئاً يمكننا الإتفاق عليه

973
01:08:56,907 --> 01:08:58,907
الوقت إنتهى

974
01:09:01,675 --> 01:09:03,675
لقد خدعتى الجميع , إيلى

975
01:09:04,000 --> 01:09:06,700
, لكن عندما أنظر إليكى
لازلت أرى تلك الفتاة الصغيرة الخائفة

976
01:09:07,083 --> 01:09:09,083
إذاً أنت بالفعل أعمى

977
01:09:09,809 --> 01:09:10,761
, فقدان الإحساس هذا

978
01:09:10,769 --> 01:09:12,769
, التشوق لتؤذى نفسك

979
01:09:13,530 --> 01:09:16,530
كلها مشاعر نخوضها فى أوقات الصدمة

980
01:09:16,799 --> 01:09:18,799
مثل فقدان شخص تحبيه

981
01:09:22,264 --> 01:09:24,264
لقد سمعت بما يكفى عن الحب

982
01:09:26,768 --> 01:09:28,768
أنتى إستسلمتى

983
01:09:29,897 --> 01:09:33,097
لقد تركتى الذنب
يحول مواهبك الرائعة ضدك

984
01:09:34,329 --> 01:09:36,201
أنا قلت هذا يكفى

985
01:09:36,226 --> 01:09:38,226
أتفتقدينها ؟

986
01:09:38,295 --> 01:09:40,295
لازلتى تستيقظين فى الليل , ألستى كذلك ؟

987
01:09:40,438 --> 01:09:41,085
أخرس

988
01:09:41,110 --> 01:09:42,180
أتناديها ؟

989
01:09:42,205 --> 01:09:42,768
أخرس

990
01:09:42,768 --> 01:09:44,490
ألازلتى تتوقعين أن تأتى و تضمك ؟

991
01:09:44,515 --> 01:09:46,515
أخرس

992
01:09:54,936 --> 01:09:56,936
إفعلها

993
01:09:57,066 --> 01:09:58,386
ماذا الذى تنتظره ؟

994
01:09:58,395 --> 01:09:59,768
أ.....أنا

995
01:09:59,793 --> 01:10:01,793
لا أستطيع

996
01:10:02,211 --> 01:10:04,211
إنها هى

997
01:10:10,265 --> 01:10:12,265
..ماذا لو لم تستطع أن تعرف الوقت

998
01:10:12,328 --> 01:10:14,328
بعد كل هذا ؟

999
01:10:14,891 --> 01:10:17,919
ماذا لو كان ترفعى عن وجود
..الأنسانية المتدنية

1000
01:10:17,935 --> 01:10:19,935
أصبح كثيراً على

1001
01:10:19,959 --> 01:10:21,959
وتدميرى لنفسى كان فعل للرحمة

1002
01:10:23,699 --> 01:10:25,722
ماذا لو كان إستفزازك أعطى نتائج عكسية

1003
01:10:25,747 --> 01:10:27,747
وأقنعنى بأن أتغير لأحد الجانبين ؟

1004
01:10:29,847 --> 01:10:33,647
أن أصبح الوحش الذى يريدون للغاية بأن أكونه

1005
01:10:42,233 --> 01:10:45,333
أنت تقررى ماذا تريدين أن تكونى

1006
01:10:53,219 --> 01:10:55,219
من أين أحضرت هذه ؟

1007
01:11:23,023 --> 01:11:25,023
آمن , تحركوا للداخل

1008
01:11:43,600 --> 01:11:45,600
لقد كان خطأى

1009
01:11:46,480 --> 01:11:48,480
لم أقصده

1010
01:11:49,887 --> 01:11:51,687
أعلم

1011
01:11:51,688 --> 01:11:53,688
أعلم إنه كان حادثاً

1012
01:12:01,861 --> 01:12:03,503
أنا آسفة

1013
01:12:03,520 --> 01:12:05,520
أنا آسفة

1014
01:12:25,293 --> 01:12:27,293
لا بأس , إيلى

1015
01:12:27,599 --> 01:12:29,599
كل شئ سيكون على ما يرام

1016
01:13:52,351 --> 01:13:54,351
مات الشاه

1017
01:14:07,352 --> 01:14:10,152
ليس لدى سوى
الكثير من الوقت بعيداً عن المؤسسة

1018
01:14:10,178 --> 01:14:12,178
أفضل أن أستفيد من معظمه

1019
01:14:13,534 --> 01:14:15,534
الشطرنج ليس لعبة سرعة

1020
01:14:17,724 --> 01:14:19,724
هذا ما سمعته

1021
01:14:24,923 --> 01:14:28,723
ربما يمكنك الإنتفاع من التدرب
فى وقت فراغك

1022
01:14:29,273 --> 01:14:31,273
وقت فراغ ؟

1023
01:14:31,819 --> 01:14:34,419
دكتور وورنر لا يشغلك
كثيراً كما أمل

1024
01:14:34,954 --> 01:14:36,954
إنه يواجه مشكلة فى مواكبتى

1025
01:14:41,111 --> 01:14:43,111
كيف حال العميلة برايس ؟

1026
01:14:43,946 --> 01:14:45,745
! عذراً

1027
01:14:45,952 --> 01:14:47,677
لم أعد أراها بالجوار

1028
01:14:47,836 --> 01:14:49,836
أعتقدت إنك ربما رأيتها

1029
01:14:51,668 --> 01:14:53,468
...إنها

1030
01:14:53,469 --> 01:14:55,383
إنها بخير

1031
01:14:55,408 --> 01:14:57,408
سوف أبلغها تحياتك

1032
01:14:58,186 --> 01:15:00,186
إحذر يا دكتور
أنت تسقط

1033
01:15:01,949 --> 01:15:03,949
أنا لست واثقاً تماماً
من ذلك

1034
01:15:06,207 --> 01:15:08,207
مات الشاه

1035
01:15:35,437 --> 01:15:40,137
<font color="#ffff00">قامت بالترجمة والتعديل</font>
<font color="#ff0000"><b>منى قطب</b></font>

1036
01:15:40,183 --> 01:15:44,683
<font color="#ff0000">المعجزة</font>

1037
01:15:45,366 --> 01:20:22,566
<font color="#ffff00">قامت بالترجمة والتعديل</font>
<font color="#ff0000"><b>منى قطب</b></font>
<font color="#0000ff">نرجو أن تكون الترجمة قد حازت على إعجابكم</font>

