1
00:00:07,575 --> 00:00:09,575


2
00:00:09,576 --> 00:00:16,576
ترجمة فريق MOVIES SQUAD
فريق العمل ( سماح,محمد,ساجدة,نداء,ملاق, مروان)

3
00:00:11,577 --> 00:00:13,577


4
00:00:13,578 --> 00:00:15,578


5
00:00:15,579 --> 00:00:17,579


6
00:00:17,580 --> 00:00:23,580
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة <3

7
00:00:19,581 --> 00:00:21,581


8
00:00:43,593 --> 00:00:45,593


9
00:00:45,594 --> 00:00:47,594
سيداتي و سادتي

10
00:00:47,595 --> 00:00:50,595
لقد هبطنا للتو في مطار نيويورك

11
00:00:49,596 --> 00:00:51,596


12
00:00:51,597 --> 00:00:53,597
الرجاء البقاء جالسين حتى تنطفئ المحركات

13
00:00:53,598 --> 00:00:55,598
و يطفئ الكابتن اشارة حزام الامان

14
00:00:55,599 --> 00:00:57,599


15
00:00:57,600 --> 00:00:59,600
شكرا لكم للسفر معنا

16
00:00:59,601 --> 00:01:01,601
و اقامة سعيدة في نيويورك

17
00:01:01,602 --> 00:01:03,602


18
00:02:17,640 --> 00:02:19,640


19
00:02:19,641 --> 00:02:20,683
والدى

20
00:02:21,935 --> 00:02:24,103
طلب فى اواخر ايامه

21
00:02:24,437 --> 00:02:27,440
ان توضع بعض كتب الفلفسه
بجوار سريره

22
00:02:28,691 --> 00:02:30,902
والدى عمل كمدرس للفلسفة

23
00:02:31,236 --> 00:02:32,779
ويقرأ الفلسفة للمتعة

24
00:02:33,363 --> 00:02:35,240
وانا كتبت روايات فقط

25
00:02:35,824 --> 00:02:39,577
كان لديه الحق ليعتقد اني عيشت حياة
مليئة بالتفاهة

26
00:02:40,036 --> 00:02:43,623
مليئة بالاختراعات السطحية
خطوط المؤامرة الحمقاء

27
00:02:46,376 --> 00:02:48,545
في اليوم التالى ذهبت لشقة ابي القديمة

28
00:02:48,837 --> 00:02:51,130
ونقبت خلال كتبه في دراساته

29
00:02:51,673 --> 00:02:54,509
وجدت نسخته القديمة من
انتقاد السبب الرئيسي

30
00:02:54,843 --> 00:02:56,469
مع العديد من المذكرات علي الهامش

31
00:02:56,928 --> 00:03:00,932
ونسخة مصغرة من اصدار
ندوة افلاطون

32
00:03:02,016 --> 00:03:04,811
وجدت كتاب عن هيغل

33
00:03:05,186 --> 00:03:09,691
واصدار لم يتم لمسه من قبل
ديريك بارفيت( ماذا يهم)

34
00:03:11,192 --> 00:03:14,737
يضعهم علي كومة علي الخزنة
عندما ينام

35
00:03:15,947 --> 00:03:18,116
وبمجرد ان فتح عينيه

36
00:03:18,825 --> 00:03:21,870
اريته كتاب بارفيت
الذي كان على اول الكومة

37
00:03:22,620 --> 00:03:26,124
وقرأت العنوان بافضل لهجة انجليزية استطيع بها

38
00:03:26,499 --> 00:03:28,251
<font color="#ff0080"><b>ماذا يهم</b></font>

39
00:03:29,836 --> 00:03:32,338
انه جيد ان تقول انه ابتسم

40
00:03:33,047 --> 00:03:34,382
ولكنه لم يبتسم

41
00:03:34,716 --> 00:03:36,009
ولكن تكلم

42
00:03:37,176 --> 00:03:38,386
هينريتش

43
00:03:39,012 --> 00:03:41,973
قال" هناك شيئين فقط يهمون هيتريتش"

44
00:03:43,224 --> 00:03:45,768
هناك الشيء الذي فعلته وتندم

45
00:03:46,144 --> 00:03:48,271
علي انك لم تكمله

46
00:03:49,022 --> 00:03:51,316
وهناك الشيء الذي لم تفعله

47
00:03:51,858 --> 00:03:53,109
وتتمنى لو انك فعلته

48
00:03:53,860 --> 00:03:55,403
وتندم ايضاً :3

49
00:03:56,237 --> 00:03:57,655
ولكن هذا متاخر الان

50
00:03:59,532 --> 00:04:03,036
من السهل ان تقول ان هذه الاشياء لا تهم
لانها انتهت

51
00:04:03,411 --> 00:04:04,621
ولكنها تهم فعلا

52
00:04:05,038 --> 00:04:07,040
انهم هم من يهمون ف الحقيقه

53
00:04:07,707 --> 00:04:10,460
الاشياء التى بينها لا تهم ع الاطلاق

54
00:04:12,670 --> 00:04:15,173
سألته هل هذا اقتباس من كتاب

55
00:04:15,798 --> 00:04:19,552
تغير صوته للطف فجأة

56
00:04:20,553 --> 00:04:24,057
ونغمه صوته امتلأت بالندم , وقال

57
00:04:24,766 --> 00:04:25,934
لا

58
00:04:26,267 --> 00:04:28,144
تم كرر هذه الكلمة

59
00:04:28,770 --> 00:04:29,938
لا

60
00:04:30,355 --> 00:04:31,731
بصوت اعلي

61
00:04:33,691 --> 00:04:35,526
وكان سيكون جيد ان تقول

62
00:04:36,486 --> 00:04:41,074
انه توفي بعدها وكانت "لا" اخر كلامه
ولكن هذا لم يحدث

63
00:04:41,449 --> 00:04:43,785
هو عاش 6-7 اسابيع بعدها

64
00:04:48,164 --> 00:04:49,582
هل هذا صوت الرعد

65
00:05:08,393 --> 00:05:12,730
وكلماته والدى في اسابيعه الاخيرة
كانت عما يحدث ف المنزل

66
00:05:13,690 --> 00:05:17,735
سألت الدكتور اذا كان في حاجه الينا جميعا

67
00:05:18,945 --> 00:05:20,905
اذا الممرضات و المرضي الاخرين

68
00:05:21,489 --> 00:05:23,950
اذا الموجودين او الزوار

69
00:05:24,659 --> 00:05:27,328
اذا منظفي الليل او التاكسي بالخراج

70
00:05:27,745 --> 00:05:29,872
اذا جميعنا فعلنا نفس الشيء في حياتنا

71
00:05:30,248 --> 00:05:31,708
وعرفنا انه خطأ

72
00:05:32,500 --> 00:05:35,503
اذا جميعنا لدينا نفس الشيء
الذي لم نقوم به في حياتنا

73
00:05:35,837 --> 00:05:37,338
والذي نندم عليه

74
00:05:38,172 --> 00:05:42,802
واذا كان هذان الشيئان هما
قصة حياتنا

75
00:05:43,594 --> 00:05:47,098
قصه الاشياء التى تهم اكثر من بعضها

76
00:05:47,682 --> 00:05:49,183
او اي شيء قد يهم

77
00:05:57,734 --> 00:05:59,610
عندما تحدث ابي عن ماذا يهم

78
00:06:00,820 --> 00:06:02,321
جاءت صورة الي

79
00:06:02,864 --> 00:06:04,657
وبقيت معي

80
00:06:05,324 --> 00:06:07,035
انها صورة لسيديتين

81
00:06:08,286 --> 00:06:10,079
واحده قد سببت لها اصابه

82
00:06:10,913 --> 00:06:13,124
والاخري خذلتها

83
00:06:14,208 --> 00:06:16,335
والتى لم يكن يجب ان اخذلها

84
00:06:16,878 --> 00:06:20,048
والتى كان يجب ان اكون معها الان
اذا كنت احكم من ذلك

85
00:06:21,382 --> 00:06:23,509
والتى ماذلت اتسائل عنها

86
00:06:36,147 --> 00:06:39,525
نشكرك شكراً جزيلاً سيد ماكس علي مساعدتنا
رغم اختلاف

87
00:06:40,026 --> 00:06:42,487
طعم الصياد والفريسه.
شكراً

88
00:06:42,862 --> 00:06:45,531
سيكون هناك قراءه طويله
في المكتبه العامة غداً

89
00:06:45,865 --> 00:06:46,908
مبروك

90
00:06:47,241 --> 00:06:48,576
الناشر لدينا لديه كل التفاصيل

91
00:06:49,577 --> 00:06:50,745
كان ذلك رائع

92
00:06:53,539 --> 00:06:55,875
هذه صديقتى جوليا
اهلا جوليا
اهلا ماكس

93
00:06:56,292 --> 00:06:59,587
انا استمعت حقاً بكتاباتك
اشكرك

94
00:07:00,046 --> 00:07:01,380
اذاً انت صديق كلارا

95
00:07:01,714 --> 00:07:04,717
انت تركتها طوال الشتاء في
نيويورك ولم تقلق

96
00:07:06,302 --> 00:07:08,721
لا نستطيع الانتظار
العرض كان عميق

97
00:07:09,055 --> 00:07:11,432
العرض كان عميق

98
00:07:16,813 --> 00:07:18,147
هل نستطيع الذهاب للمنزل!

99
00:07:18,648 --> 00:07:19,899
بالتأكيد

100
00:07:30,785 --> 00:07:32,745
لا استطيع تصديقه

101
00:07:37,291 --> 00:07:38,334
ماكس

102
00:07:40,294 --> 00:07:41,420
والتر

103
00:07:43,381 --> 00:07:45,591
لطيف ان اراك مره اخري

104
00:07:46,968 --> 00:07:48,970
قيل ذلك في المجلة

105
00:07:49,303 --> 00:07:52,014
انك اتيت لتقدم عرض

106
00:07:52,515 --> 00:07:54,725
نعم غداً في المكتبه العامة

107
00:07:56,144 --> 00:07:58,688
والدتك ستكون فخورة بك

108
00:08:00,731 --> 00:08:02,567
من هذا المخلوق الجميل

109
00:08:02,900 --> 00:08:05,528
هذه زوجتى كلارا. وهذا والتر
من الجيد مقابلتك

110
00:08:06,445 --> 00:08:07,572
من الجيد مقابلتك

111
00:08:11,033 --> 00:08:15,371
هل ستأتى للقراءه غدا؟
لا لا لا ... اسف

112
00:08:15,705 --> 00:08:18,666
لدي صديق لديه مقابله
وانا وعدته بان اذهب اليه

113
00:08:20,585 --> 00:08:22,128
هل تهتم لتأتى معى؟

114
00:08:23,337 --> 00:08:25,506
لا, ولكن انا ...انا لدى قراءه

115
00:08:25,965 --> 00:08:27,842
نعم اعرف اعرف

116
00:08:28,551 --> 00:08:29,802
انا لست اصم

117
00:08:30,178 --> 00:08:32,263
بالرغم من سنواتى, لذا

118
00:08:32,638 --> 00:08:34,265
كتاب آخر من كتبك

119
00:08:34,682 --> 00:08:35,725
نعم رواية

120
00:08:37,018 --> 00:08:38,144
خيال آخر

121
00:08:39,645 --> 00:08:40,980
حقيقة

122
00:08:42,773 --> 00:08:45,902
انه لمن الجيد رؤيتك
مر وقت طويل

123
00:08:46,736 --> 00:08:49,113
انا متأكد انه سيكون نجاح باهر

124
00:08:52,283 --> 00:08:55,453
هل هذه اول مرة تعود بعد فترة طويله؟

125
00:08:55,786 --> 00:08:58,372
نعم,
او كنت على تواصل

126
00:08:58,998 --> 00:09:03,294
اود ان ارتب غداء لك ولبعض الاصدقاء

127
00:09:05,796 --> 00:09:07,548
اشكرك
هاتفنى

128
00:09:08,382 --> 00:09:09,508
سأفعل

129
00:09:11,510 --> 00:09:12,637
ليلة سعيدة

130
00:09:15,598 --> 00:09:17,433
سوف تهاتفنى
سأفعل

131
00:09:18,059 --> 00:09:19,268
كيف تعرف هذا الشاب

132
00:09:19,602 --> 00:09:21,520
هو صديق قديم
لقد مول دراستى

133
00:09:21,854 --> 00:09:23,689
ومول العديد من الاشياء الاخري

134
00:09:24,398 --> 00:09:26,400
انه الشخص الذي تبرع بمبلغ ضخم من اجل متحف الميت

135
00:09:27,151 --> 00:09:29,028
كان هناك غداء من اجله
ولكنه لم يحضر

136
00:09:29,612 --> 00:09:31,822
شخص ما اخبرنى انه
يجمع اشياء خيالية

137
00:09:32,156 --> 00:09:34,408
هو يشبه الناس التى
تجمع جثث الموتى

138
00:09:40,831 --> 00:09:43,459
ليلة سعيدة. باي
ليلة سعيدة. باي

139
00:09:45,419 --> 00:09:46,963
اذا كان هذا والتر

140
00:09:47,505 --> 00:09:50,716
لقد عرفته في اللحظه التى قابلته فيها
انه تماما كما وصفته

141
00:09:51,634 --> 00:09:52,718
هل كان في الحجرة عندما قرأت؟

142
00:09:53,052 --> 00:09:55,680
لا لم اره
ربما كان في مكان ف الخلف

143
00:09:56,305 --> 00:09:57,848
انه يعطينى اللصوص

144
00:09:59,016 --> 00:10:00,518
انه رجل معطاء

145
00:10:00,893 --> 00:10:02,561
كان من الغريب رؤيته

146
00:10:06,148 --> 00:10:08,401
انا سعيد بقدومك اخيراً لهنا

147
00:10:09,485 --> 00:10:10,945
احيانا علي الهاتف

148
00:10:11,279 --> 00:10:14,532
لم استطع قول ان كل ما اردته
هو العودة اليك

149
00:10:15,908 --> 00:10:19,829
انا افتقدك كثيراً
انا بدأت اكرهك

150
00:10:21,038 --> 00:10:22,540
انا كنت قلقاً ايضاً

151
00:10:24,041 --> 00:10:25,960
اصابنى الخوف عدة مرات

152
00:10:27,003 --> 00:10:29,630
ولكنى علمت اين كنت
وهذا كان الشيء الاهم

153
00:10:34,802 --> 00:10:36,887
كيف تعرف كل هؤلاء الناس

154
00:10:37,263 --> 00:10:39,890
انه جزء من عملى:
دعايا التسويق

155
00:10:40,266 --> 00:10:41,809
كل شيء يجب فعله معهم

156
00:10:42,226 --> 00:10:45,855
حتى المتدربين الصغار من المانيا
يجب عليهم مقابلة الكتاب

157
00:10:50,401 --> 00:10:51,694
لقد كنت رائعاً

158
00:10:52,111 --> 00:10:53,654
هل كنت؟
نعم بالفعل

159
00:10:54,030 --> 00:10:55,072
اجل

160
00:12:43,180 --> 00:12:45,558
انا احبك, انت تعلم ذلك

161
00:13:16,755 --> 00:13:18,299
الاثنان بخمسين

162
00:13:18,632 --> 00:13:20,593
ضعف ثمن المرة الماضية

163
00:13:20,926 --> 00:13:24,638
لذا احضرنا لك هاتفاً
ووضعت لك عليه بعض الارقام

164
00:13:26,682 --> 00:13:27,808
كما ستري

165
00:13:32,062 --> 00:13:34,064
اشكرك
نعم, اهلا

166
00:13:34,565 --> 00:13:35,483
اهلاً

167
00:13:37,276 --> 00:13:39,278
حسنا..اذاً

168
00:13:41,363 --> 00:13:45,493
العديد من التساؤلات حول المقابلة
بعد انطلاق الصحفاة القصيرة

169
00:13:45,826 --> 00:13:47,244
حافظ عليه باقل سعر

170
00:13:47,745 --> 00:13:49,622
وجودك هنا سيحدث فرق كبير

171
00:13:50,080 --> 00:13:51,957
سوف ابذل قصاري جهدى
لا تعطي رقمي لأحد

172
00:13:52,458 --> 00:13:55,127
ماذا عن المكالمات الشخصية
العائله والاصدقاء؟

173
00:13:55,544 --> 00:13:56,754
لا ليس لدى اي منها

174
00:13:57,505 --> 00:13:58,672
حسناً,هنا سيد والتر

175
00:13:59,507 --> 00:14:00,758
نعم, انه الاستثناء

176
00:14:03,469 --> 00:14:05,763
هل تستطيع ان تهاتفه
وتدعوه للقراءه؟

177
00:14:06,347 --> 00:14:09,099
اعلم انه لن يأتى
ولكن اسأله على رقم ريبيكا

178
00:14:09,850 --> 00:14:10,976
ريبكا

179
00:14:11,393 --> 00:14:14,313
اجل, سوف يعلم
انها صديقة قديمه اريد ان ادعوها

180
00:14:17,733 --> 00:14:18,859
هل ستأتى كلارا؟

181
00:14:20,110 --> 00:14:21,028
ها هي هناك

182
00:14:21,487 --> 00:14:24,323
صباح الخير ليدنسى
صباح الخير
صباح الخير

183
00:14:24,698 --> 00:14:27,034
كيف حالك؟
جيد وانت؟
اشكرك

184
00:14:39,713 --> 00:14:41,340
هو يحب هملك

185
00:14:41,674 --> 00:14:44,134
بعد هذه الرساله
سوف نتحدث مع

186
00:14:44,510 --> 00:14:46,387
المؤلف الإسكندينافي ماكس زورن

187
00:14:48,305 --> 00:14:49,640
سيد.زورن

188
00:14:50,516 --> 00:14:52,059
كيف عرفت؟

189
00:14:52,643 --> 00:14:54,937
حسنا,لقد تم طلبي لابحث عن رجل لطيف

190
00:14:55,271 --> 00:14:58,274
مع تاجر تحف فنية مميز

191
00:14:59,233 --> 00:15:00,442
بهذه الطريقة

192
00:15:01,860 --> 00:15:04,405
ربما الان الوقت الجيد للاتصال بوالتر

193
00:15:08,284 --> 00:15:10,202
سيد زورن مفكر

194
00:15:10,536 --> 00:15:13,664
شاعر , كاتب مسرحيات
وروائي ويعيش في برلين

195
00:15:14,039 --> 00:15:15,291
دعنى اسألك

196
00:15:15,624 --> 00:15:17,793
هل تصدق ان اوروبا ستنهار؟

197
00:15:18,168 --> 00:15:20,087
كما يقترح المعلقون؟

198
00:15:20,546 --> 00:15:23,465
اوروبا ثقافة قبل ان تكون اقتصاد

199
00:15:23,757 --> 00:15:27,261
وهذا شيء لا يدركه الامريكان

200
00:15:27,845 --> 00:15:29,388
ربما لانها ثقافة معقدة

201
00:15:30,097 --> 00:15:32,016
قصصنا مكافحة للبطولة

202
00:15:32,349 --> 00:15:35,102
اذا رأينا شخص ذو قوة
او قائد سياسى, نضحك

203
00:15:35,436 --> 00:15:37,521
لان انتقاص الذات
هى اول ممتلكاتنا

204
00:15:39,398 --> 00:15:42,359
قصصنا مليئة بالحمقي والجهلاء

205
00:15:43,277 --> 00:15:44,528
ومنتهزي الفرص والخاسرون

206
00:15:44,862 --> 00:15:46,488
بينوكيو و دون كيشوت.

207
00:15:46,822 --> 00:15:50,242
الامبراطور بدون ملابس
او هاملت او الامير خوان

208
00:15:50,743 --> 00:15:54,496
وهذا..هذا حجر الاساس الذي
بنى عليه بيتنا

209
00:15:55,039 --> 00:15:56,874
لا يهم ما يحدث علي المدي القصير

210
00:15:57,416 --> 00:15:59,335
اوروبا ستحافظ على روحها

211
00:16:00,502 --> 00:16:05,049
لعدة سنوات كنت في الجانب الاساسي
وبعد ذلك اتجهت لحملة المستشار

212
00:16:06,258 --> 00:16:09,470
والان تدعم الخضر
وتريد ان تفتح الحدود اكثر

213
00:16:10,095 --> 00:16:11,513
ماهو موقفك بالضبط؟

214
00:16:12,765 --> 00:16:13,932
حسناً, انا لست شجرة

215
00:16:14,767 --> 00:16:15,684
اعذرني

216
00:16:16,560 --> 00:16:19,897
الشجرة لديها جذور, انها تقف
في مكان محدد

217
00:16:20,439 --> 00:16:21,482
انا حيوان

218
00:16:21,815 --> 00:16:24,234
أنا جامح أقوم بتغيير المواقع
أنا مرن

219
00:16:25,277 --> 00:16:26,320
حسناً

220
00:16:26,779 --> 00:16:31,325
إذاً مالذي قاله؟ كان غريباً
لقد جعلني أتهجّى إسمك

221
00:16:31,700 --> 00:16:32,743
ذلك والتر

222
00:16:33,077 --> 00:16:35,704
بعد ذلك أكّد بأنه
لن يحضر حفلتك اليوم

223
00:16:36,121 --> 00:16:37,706
وأخيراً

224
00:16:38,165 --> 00:16:40,834
ذحك بصوت عالٍ
عندما طلبتُ منه رقم ريبيكا

225
00:16:41,293 --> 00:16:43,921
"السيدة المبجلة إيبستاين المحامية"
قال ذلك

226
00:16:44,421 --> 00:16:46,674
وسألني لماذا لم تقُم بالإتصال بنفسك؟

227
00:16:47,007 --> 00:16:48,217
السيدة إيبستين

228
00:16:51,345 --> 00:16:52,888
السيدة إيبستين رجاءً

229
00:16:53,931 --> 00:16:55,599
للسيد ماكس زورن

230
00:16:56,934 --> 00:16:58,143
إنه المؤلف

231
00:16:58,894 --> 00:17:00,729
أنها تعرفه هذا شخصيّ

232
00:17:01,939 --> 00:17:02,981
شكراً لك

233
00:17:08,487 --> 00:17:10,030
مرحباً سيدة إيبستين

234
00:17:10,364 --> 00:17:12,574
أنا مديرة أعمال السيد زورن

235
00:17:12,991 --> 00:17:15,994
أنه في المدينة من أجل كتابه الأخير
إنه يتسائل

236
00:17:16,370 --> 00:17:17,746
إذا بإمكانه رؤيتك

237
00:17:19,415 --> 00:17:21,917
إنه جالس أمامي
إذا كنتِ تريدين التحدث معه

238
00:17:24,044 --> 00:17:26,922
إنه بالمدينه حتّى مساء الثلاثاء

239
00:17:28,006 --> 00:17:29,883
أجل فهمت طبعاً

240
00:17:32,010 --> 00:17:34,054
ماذا يحصل؟ لماذا فعلت ذلك؟

241
00:17:34,555 --> 00:17:36,098
هي وشك أن ترفض أليس كذلك؟

242
00:17:38,475 --> 00:17:41,562
أنه أفضل بأن البطارية على وشك الإنتهاء
هل لديكِ عنوانها؟

243
00:17:43,272 --> 00:17:44,440
إجل إنه مكتب محاماة

244
00:17:44,982 --> 00:17:46,859
رائع دعينا نذهب هناك

245
00:17:47,818 --> 00:17:50,612
إنه على طريق المدينة
إجل سنأخذ قطار الأنفاق

246
00:17:51,321 --> 00:17:53,532
لفعل ماذا؟
لزيارتها

247
00:17:54,908 --> 00:17:56,201
الآن؟

248
00:17:56,535 --> 00:17:57,953
إنّها متواجدة الآن أليس كذلك؟

249
00:17:59,288 --> 00:18:01,665
حسناً لا تستطيع فعل ذلك
لا تستطيع تخطّي رجال الأمن

250
00:18:04,168 --> 00:18:05,210
ز و ر ن

251
00:18:05,544 --> 00:18:07,963
لا أستطيع السماح لك بالمرور
دون تحديد موعد مسبق

252
00:18:08,297 --> 00:18:11,633
أنا أعرفها إنّها صديقة قديمة
حسناً دعني أتولّى هذا

253
00:18:13,135 --> 00:18:15,804
هل أستطيع أن أتحدث إليها عبر الهاتق
رجاءً شكراً لك

254
00:18:17,681 --> 00:18:20,934
مرحباً ,, نحاول فقط
التحدث معك قبل خمسة عشر دقيقة

255
00:18:21,268 --> 00:18:23,270
وأنتِ تعلمين بطارقه الهاتف قد إنتهت

256
00:18:23,687 --> 00:18:25,981
أنتٍ تعرفين
نحن متواجدون في الحي إذاً

257
00:18:27,274 --> 00:18:29,485
حسناً كما تشائين شكراً لكِ

258
00:18:35,866 --> 00:18:38,577
لقد قالت ربّما تأتي
جيّد

259
00:18:43,373 --> 00:18:44,458
كيف بدا صوتها؟

260
00:18:45,542 --> 00:18:47,377
منعش
منعش؟

261
00:18:47,711 --> 00:18:49,421
نعم لقد بدت مستاءة

262
00:18:49,838 --> 00:18:51,548
أرادتنب أن أعرف انها ذهبت الى يال

263
00:18:51,965 --> 00:18:54,510
قالت هذا ؟
لا هي قالت تقريباً لا شيئ

264
00:18:56,929 --> 00:18:58,305
انها ذهبت الى يال

265
00:18:58,639 --> 00:19:01,475
على منحة فولبرايت
مباشرة بعد سقوط الجدار.

266
00:19:02,518 --> 00:19:04,812
مباشرة من برلين الشرقية
إلى مانهاتن عبر ييل.

267
00:19:05,145 --> 00:19:06,814
وها هي ب اختصار

268
00:19:08,398 --> 00:19:09,441
إذاً هي ألمانيّة

269
00:19:09,775 --> 00:19:12,653
أجل لقد قابلتُها في نيويورك
ألم تراها مجدداً؟

270
00:19:12,986 --> 00:19:14,988
كلا لكنني قمتُ بالبحث عنها

271
00:19:15,322 --> 00:19:16,406
بحثتَ عنها

272
00:19:16,740 --> 00:19:19,284
أجل لكنّي لم أعرف حتى
إن كانت لا تزالُ تعيش في نيويورك

273
00:19:19,618 --> 00:19:22,788
كيف سأجدها ؟
إسمها قد تغيّر وكلّ شيء

274
00:19:23,872 --> 00:19:25,541
بعد ذلك رأيت والتر

275
00:19:26,208 --> 00:19:28,210
 كان يعلمُ عندما كنّا معاً

276
00:19:30,546 --> 00:19:32,464
التواجد في المدينة

277
00:19:34,758 --> 00:19:37,845
كلّ زاوية من شارع تذكّرني بها

278
00:19:38,554 --> 00:19:39,805
إن ذلك مهم

279
00:19:41,557 --> 00:19:44,351
لم نبدو جيدين في النهاية
ولا أحداً منّا

280
00:19:44,685 --> 00:19:46,061
إذاً هي شخصيّة من الكتاب؟

281
00:19:47,563 --> 00:19:50,190
كلا الكتاب هو الرواية

282
00:20:04,246 --> 00:20:05,581
مفاجأة .. مفاجأة

283
00:20:08,417 --> 00:20:09,585
مرحباً
مرحباً

284
00:20:13,422 --> 00:20:15,841
 تبدينَ تماماً كما تخيلتكِ

285
00:20:23,140 --> 00:20:25,726
كيف وجدّتني؟
والتر أعطاني رقمكِ

286
00:20:26,059 --> 00:20:28,604
والتر؟ هل لا زلتَ تراه؟

287
00:20:28,937 --> 00:20:31,565
البارحة أنا..
كانت إحدى الصُدف

288
00:20:32,274 --> 00:20:34,318
فأنا لم أراه
منذ عشر سنوات، كيف  حاله؟

289
00:20:35,277 --> 00:20:37,946
ألم ترَيه؟
كيف أتي برقمكِ؟

290
00:20:38,280 --> 00:20:39,615
أنت تعرف طريقتَه

291
00:20:43,327 --> 00:20:44,786
سيدة إيبستاين

292
00:20:45,662 --> 00:20:46,997
لقد تزوّجتِ

293
00:20:52,544 --> 00:20:55,005
إنّه إسم رائع لمحاميّة
خاصّة في نيويورك

294
00:20:57,382 --> 00:21:00,719
أنتَ فعلاً لم تتغيّر
ما زلتّ نفس العجوز العنصريّ

295
00:21:01,470 --> 00:21:02,930
أنا.. لم أكن عنصريّا

296
00:21:03,889 --> 00:21:05,307
دعنا لا نتجادل

297
00:21:08,602 --> 00:21:11,480
نوّد أن ندعوكِ إلى القراءة الليلة
على العامّة

298
00:21:12,648 --> 00:21:14,024
ستكونينَ على قائمة المدعوّين

299
00:21:15,525 --> 00:21:17,027
إنّه منزلك القديم ماكس

300
00:21:18,987 --> 00:21:20,113
هل ستأتين

301
00:21:21,490 --> 00:21:23,116
هل نستطيع أن نلتقي؟

302
00:21:28,997 --> 00:21:30,749
ستكون هذه غلطة إذا لم نتقابل

303
00:21:34,461 --> 00:21:36,004
سوف نندم على ذلك

304
00:21:39,675 --> 00:21:40,884
يجب عليّ تفقّد جدولي

305
00:21:41,677 --> 00:21:44,846
فأنا الآن أعمل على قضيّة صعبة
عليّ العمل متأخراً

306
00:21:45,514 --> 00:21:47,975
إذا كان لديّ وقت آخر
كان ذلك مفاجئاً

307
00:21:53,021 --> 00:21:54,189
إنتظري

308
00:21:54,523 --> 00:21:56,441
هل لديكِ نسخة أُخرى من الكتاب؟

309
00:21:58,777 --> 00:21:59,820
ها هي

310
00:22:01,154 --> 00:22:02,197
و

311
00:22:02,906 --> 00:22:05,826
أجل هذه بطاقتي
وقمتُ بتدوين رقم السيد زورن عليها

312
00:22:25,637 --> 00:22:28,140
هذا عنوانُها
أراد السيد والتر أن تحصل عليه

313
00:22:28,807 --> 00:22:32,394
قال بأنّه سيقوم بتحطيم جميع
القوانين أيّا ما كانوا

314
00:22:33,603 --> 00:22:35,147
أن ذلك من أجلك كما قال

315
00:22:41,028 --> 00:22:42,154
كلارا هي زوجتك الأولى؟

316
00:22:43,613 --> 00:22:46,408
كلا , لم نكُن متزوّجين

317
00:22:49,536 --> 00:22:51,038
كان هناك آخرين؟

318
00:22:51,413 --> 00:22:53,457
أقصد بأنّك ألم تتزوج
عدّة مرات؟

319
00:22:59,212 --> 00:23:01,339
حوالي الكثير
أحداهنّ قد هربت

320
00:23:02,507 --> 00:23:03,842
السيدة إيبستاين كانت من بينهم

321
00:23:04,843 --> 00:23:06,386
ربما رأت الأمر من تلك الناحية

322
00:23:09,723 --> 00:23:12,976
لديك أولاد؟
- لديّ إبنه ليست من كلارا

323
00:23:15,520 --> 00:23:17,773
كلارا كانت تتفحص كلّ
تفصيل مع ناشرك الخاص بك

324
00:23:18,565 --> 00:23:20,233
قد وضعت كل ما تمللك في ذلك

325
00:23:20,984 --> 00:23:24,029
التغطية للحملات الإنتخابيّة
لقد توّسلت للجميع من أجل الإعلان

326
00:23:24,362 --> 00:23:26,031
 كانت تذهب إلى الفندق
لتتأكد أنه جيّد

327
00:23:26,364 --> 00:23:27,824
تعملّ كالكلب في فترة تدريبها

328
00:23:28,158 --> 00:23:29,534
دون نقود

329
00:23:29,868 --> 00:23:31,995
أعلم ذلك.. لا أستطيع فعل شيء بدونها

330
00:23:36,625 --> 00:23:38,335
أعتقد بأن معطفي كان غلطة

331
00:23:39,127 --> 00:23:41,129
أعلم ذلك
- إذاً لماذا قمت بإحضاره؟

332
00:23:41,505 --> 00:23:43,298
لا يبدو بأنني كاتب

333
00:23:43,632 --> 00:23:45,300
لا أحد يوّد أن يبدو مثل كاتب

334
00:23:46,301 --> 00:23:47,385
أتوّد أن تكونَ مثل الكاتب؟

335
00:23:47,719 --> 00:23:50,806
أجل أريد
لا لا أريد لكن..

336
00:23:52,933 --> 00:23:54,935
هل أبدو كتاجر تحفٍ
أوروبي؟

337
00:23:55,268 --> 00:23:58,980
حسناً تبدو كتاجر تحفٍ
يمرّ بيوم صعب بالنسبة لتاجر تحف

338
00:23:59,731 --> 00:24:00,941
شكراً لكِ

339
00:24:01,566 --> 00:24:02,651
على الرّحب والسعة

340
00:24:05,445 --> 00:24:07,197
أنظر إلى نفسك !

341
00:24:08,615 --> 00:24:10,951
أظن بأن لا بأس به
بالتأكيد

342
00:24:12,953 --> 00:24:14,621
لدينا سيّارة الليلة

343
00:24:15,163 --> 00:24:16,373
إنها ليلتك الكُبرى

344
00:24:22,129 --> 00:24:23,421
كيف حالك؟
جيّد جداً

345
00:24:23,755 --> 00:24:25,966
إنه منزل كبير
أجل

346
00:24:27,008 --> 00:24:28,009
أنظر من الذي قد جاء

347
00:24:29,344 --> 00:24:31,346
كيف ..
مرحباً بك تفضل بالدخول

348
00:24:31,847 --> 00:24:33,515
ثمة العديد من الأشخاص أتَو مسبقاً

349
00:24:34,015 --> 00:24:37,769
تذكّر بأن هذا الجمهور هم أذكى
الأشخاص الذين ستحظى بهم

350
00:24:38,645 --> 00:24:42,023
عندما تحدّث والدي عن الأشياء المهمّة
وغير المهمّة

351
00:24:42,399 --> 00:24:44,025
قد راودتني فكرة

352
00:24:44,359 --> 00:24:45,777
عن إمرأتين

353
00:24:46,444 --> 00:24:48,613
عن إمرأة قد تسببت لها بضرر

354
00:24:49,948 --> 00:24:53,368
أما الأُخرى التي يجب أن أكون معها الآن
لكنتُ حكيماً بعد ذلك

355
00:24:54,244 --> 00:24:55,287
الذي لا زلت أتساءل بشأنه

356
00:24:56,705 --> 00:24:58,373
 تقابلنا في نيويورك

357
00:25:01,751 --> 00:25:04,421
كان ذلك قبل سنوات
قبل سقوط الجدار

358
00:25:04,754 --> 00:25:07,632
كنتُ سعيداً جداً بهروبي
من كل الشغب في برلين

359
00:25:07,966 --> 00:25:10,051
قد منحتني روايتي بعض الصداقات

360
00:25:10,385 --> 00:25:13,847
ولديّ مكتبٌ صغير
في المكتبة العامّة

361
00:25:14,973 --> 00:25:17,434
أجل هنا في الطابق الرابع

362
00:25:19,019 --> 00:25:21,396
قابلتُها أوّل مرّة في إفتتاح المعرض الفنّي

363
00:25:22,189 --> 00:25:25,650
أو بالأحرى خارج الإفتتاح
إذ كان العديد من الأشخاص بالداخل

364
00:25:26,610 --> 00:25:30,030
صديقي الذي يعمل بالمكتبة
الذي آتي معه كان مدخناً

365
00:25:30,363 --> 00:25:32,032
لذا كنتُ أقفُ معه في الخارج

366
00:25:32,866 --> 00:25:34,367
رأيناها تدخُل

367
00:25:35,076 --> 00:25:38,914
قمنا بدراستها كما أنّها قد قرّرت
أن تتراجع وسط الحشود

368
00:25:40,165 --> 00:25:42,209
ثم إلتفتت و إبتسمت لصديقي

369
00:25:43,293 --> 00:25:45,879
بالكاد نظرت إليّ
كما أنّها صافحتني

370
00:25:47,297 --> 00:25:50,550
في الأسبوع التالي
رأيتها للمرّة الثانية

371
00:25:50,884 --> 00:25:53,678
حال وصولها إلى قاعة أليس تولي
وحدها

372
00:25:54,012 --> 00:25:55,722
في الساعة الخامسة للحفلة الموسيقية

373
00:25:59,267 --> 00:26:01,645
كنت أجلس وحيداً أيضاً

374
00:26:05,857 --> 00:26:08,860
كما أنّها حجزت  مقعدها
نظرَت إليّ بحدود الثانية

375
00:26:09,486 --> 00:26:10,695
لكنّها لم تقل شيئاً

376
00:26:11,029 --> 00:26:13,615
واعتقدتُّ
بأنّها لم تتعرف عليّ

377
00:26:17,953 --> 00:26:19,204
لقد أحببتُها

378
00:26:24,668 --> 00:26:29,214
لكن قبل أن تبدأ الحفلة
إلتفتت إلي وقالت

379
00:26:29,547 --> 00:26:32,133
"أنتَ الذي في المكتبة"
ثمّ إبتسمت لي

380
00:26:33,176 --> 00:26:35,679
"إنها أحد أكثر الأماكن الرائعة"
وأضافت

381
00:26:38,265 --> 00:26:39,975
كما عزف الموسيقى

382
00:26:41,184 --> 00:26:43,812
شعرتُ بالوحدة كان ذلك جديداً عليّ

383
00:26:45,313 --> 00:26:47,774
أردتّ ألّا ترحل
في نهاية الحفلة الموسيقية

384
00:26:48,108 --> 00:26:50,819
لكن لم يكُن هناك شيئاً
أستطيع قوله لها

385
00:26:51,319 --> 00:26:53,613
لذلك مشيتُ أمامها
بإتجاه باب الخروج

386
00:26:54,030 --> 00:26:55,991
كما لو كان لديّ مكان للذهاب إليه

387
00:26:57,325 --> 00:26:58,827
هكذا بدأ الأمر

388
00:26:59,536 --> 00:27:00,829
إلتقينا مجدداً

389
00:27:01,329 --> 00:27:04,332
قضينا أياماً كثيرة معاً
و نهاية الأسابيع أيضاً

390
00:27:04,833 --> 00:27:06,668
وذهبنا إلى خارج البلاد

391
00:27:07,168 --> 00:27:09,045
حيث السماء قد كانت رمادية داكنة

392
00:27:09,629 --> 00:27:12,465
والرياح كالصقيع
والطرق مهجورة

393
00:27:13,133 --> 00:27:15,135
ربّما كان هذا أفضل وقتٍ قضيناه

394
00:27:15,802 --> 00:27:17,887
أقرب ما وصلنا إليه

395
00:27:19,556 --> 00:27:21,141
أحاول عدم قول

396
00:27:21,933 --> 00:27:24,394
بأنّني قد أحببتُها
أكثر ما أحببت أي شخص

397
00:27:25,145 --> 00:27:26,354
أو على الإطلاق

398
00:27:27,188 --> 00:27:28,231
الكلمات مبتذلة

399
00:27:28,565 --> 00:27:30,942
تنتمي إلى الأغاني والعواطف

400
00:27:32,027 --> 00:27:33,361
لكن ماذا يمكنني أن أقول أيضاً؟

401
00:27:34,446 --> 00:27:36,531
هل هناك المزيد من العبارات يمكنني إستخدامها

402
00:27:38,658 --> 00:27:41,119
ربما يوجد هناك حاجة
لقول أنها كانت

403
00:27:41,745 --> 00:27:44,497
جميلة و طبيعيّة
كالمسافات

404
00:27:46,291 --> 00:27:47,375
ومثيرة للإهتمام

405
00:27:49,252 --> 00:27:52,839
لستّ متأكداً أنّ تلك الكلمات
أو أيّ عبارات أخرى ستُساعدُني الآن

406
00:27:54,507 --> 00:27:56,343
هذا الوقت قد مضى الآن

407
00:27:57,969 --> 00:27:59,929
لقد كانت أروع فرصة حظيتُ بها

408
00:28:00,597 --> 00:28:02,098
الفرصة التي أضعتُها

409
00:28:03,767 --> 00:28:05,310
والتي تهمّني

410
00:28:08,229 --> 00:28:10,607
على مدى السنين
أصبحت إحدى أشباحي

411
00:28:11,608 --> 00:28:15,195
حتّى ذات يوم بدأتُ أفكر ربّما
عليّ العودة إلى نيويورك مجدداً

412
00:28:15,862 --> 00:28:18,698
عندما صدَرَ كتابي
من الناشر الخاص بي هناك

413
00:28:19,741 --> 00:28:21,618
ورؤية المدينة مجدداً

414
00:28:22,202 --> 00:28:24,162
وربّما الذهاب إليها

415
00:28:25,246 --> 00:28:28,875
والتظاهُر
بأن الماضي لا يهم

416
00:28:31,252 --> 00:28:32,462
وها أنا هنا

417
00:28:41,930 --> 00:28:43,098
شكرا لكم

418
00:28:49,229 --> 00:28:51,481
ربما في كتابه القادم سيكون عنكِ

419
00:28:55,360 --> 00:28:56,778
آمل العكس

420
00:28:57,529 --> 00:28:58,947
أيمكنك توقيع كتابي رجاءً؟

421
00:29:23,096 --> 00:29:26,641
ذلك يُحدث فرقاً عندما يكونون الهنغاريين
من هنغاريا فعلاً أليس كذلك؟

422
00:29:26,975 --> 00:29:28,768
نشأنا هناك في تلك الحضارة

423
00:29:29,394 --> 00:29:30,437
أقصد قصّات الشعر تلك

424
00:29:30,937 --> 00:29:34,065
أعجبني العازف الثاني
لكن أعجبت بهم جميعهم

425
00:29:34,399 --> 00:29:36,776
متخصصون، جميعهم عازفون متفانون

426
00:29:37,110 --> 00:29:38,528
أوّل صديق لي كان هنغارياً

427
00:29:38,862 --> 00:29:42,782
أقصد أنّه لم يتربى في هنغاريا نفسها
والديه قد جاؤو في عام ستة وخمسون

428
00:29:43,116 --> 00:29:44,451
لقد تواصل معي مؤخراً

429
00:29:44,784 --> 00:29:47,704
لديه ضحكة هنغارية كبيرة
أعني إنّها تهزم..

430
00:29:48,288 --> 00:29:51,749
إذاً هل قابلتيه؟
إنظري إنّه يبدو لطيفاً الآن

431
00:29:52,208 --> 00:29:54,961
إنّه طيب القلب ونحيف الآن
مثل أستاذ كلومبيا

432
00:29:55,295 --> 00:29:57,547
إذاً قابلتيه
أجل قابلتُه

433
00:29:58,089 --> 00:30:00,175
أعني حتّى.

434
00:30:01,718 --> 00:30:04,596
أنتِ ماذا
أجل فعلنا

435
00:30:05,430 --> 00:30:07,640
لقد كان لطيفاً و جميلاً

436
00:30:07,974 --> 00:30:10,059
أعني من أجل ماذا نيويورك إذاً

437
00:30:10,435 --> 00:30:11,936
لهذا السبب إيجار شقتي عالٍ جداً

438
00:30:12,270 --> 00:30:15,106
في بعض الأماكن  أشخاص تختفي
لكنّهم يعودون مجدداً

439
00:30:15,440 --> 00:30:17,942
بالحديث عن عودة الأصدقاء القدامى
تلقيتُ مكالمة من شخص ما

440
00:30:18,276 --> 00:30:19,903
لم أراه منذ زمن طويل

441
00:30:20,236 --> 00:30:21,529
أين كان مختبئ؟

442
00:30:21,863 --> 00:30:23,615
آخر مرّة سمعت عنه
كان في برلين

443
00:30:23,948 --> 00:30:25,158
كلا ليس ألمانياً

444
00:30:25,492 --> 00:30:27,327
أنا لا أحب الألمانيين.. لم أحبهم يوماً

445
00:30:27,660 --> 00:30:29,746
ليس أن هناك فرصة
قد أتت إلى طريقي

446
00:30:30,079 --> 00:30:31,164
لا ألومكِ

447
00:30:33,500 --> 00:30:35,668
إلتقيت به في المرّة الأولى..

448
00:30:36,878 --> 00:30:38,379
كلا في المرّة الثانية

449
00:30:38,713 --> 00:30:40,548
في تلك الحفله التي كنّا فيها الليلة

450
00:30:41,299 --> 00:30:42,509
إنه كاتب

451
00:30:42,842 --> 00:30:45,053
لقد كان يقرأ في المكتبة
العامة الليلة

452
00:30:45,428 --> 00:30:47,096
لهذا السبب ذهبنا إلى الحفلة

453
00:30:47,430 --> 00:30:49,432
لقد كان يقرأ
بعدها ذهبنا إلى الحفلة

454
00:30:53,228 --> 00:30:54,562
هل هو الذي..

455
00:30:57,065 --> 00:30:58,816
لقد كان منذ زمن طويل

456
00:31:00,026 --> 00:31:04,072
 لم أستطع فعلاً  تجاوز ذلك
أعرف أناساً يفعلون ذلك، أنا لم أفعل

457
00:31:04,697 --> 00:31:07,116
لا أحد يستطيع تجاوز أي شيء

458
00:31:12,455 --> 00:31:13,831
هل نأخذ تكسي
أجل

459
00:31:15,750 --> 00:31:18,211
مرحباً سيد زورن أرجوك للسيد بيل

460
00:31:18,836 --> 00:31:20,380
يا لها من راوية رائعة جداً

461
00:31:21,965 --> 00:31:22,966
شكراً جزيلاً سيدي

462
00:31:24,342 --> 00:31:25,468
مرحباً
مرحباً

463
00:31:30,557 --> 00:31:31,599
دعني أرى

464
00:31:32,684 --> 00:31:34,978
أحببتُ فعلاً القراءة
شكراً لكِ

465
00:32:03,923 --> 00:32:06,634
كل هؤلاء الأشخاص
يريدون أن يكونوا ديفيد فوستر ولاس

466
00:32:06,968 --> 00:32:09,012
كلّ واحد منهم حرفياً

467
00:32:09,929 --> 00:32:11,514
تعني أنّهم يفضلون الموت

468
00:32:11,848 --> 00:32:15,018
إذا عنيتُ بالشهرة طبعاً
لما لا

469
00:32:15,351 --> 00:32:18,563
ربمّما يفضلون أن يكونو دون دليلو
ماذا تشربون يا أصدقاء؟

470
00:32:18,896 --> 00:32:21,149
إنّه الجنس على الشاطئ
مع إضافات

471
00:32:21,524 --> 00:32:24,027
من ماذا؟

472
00:32:34,829 --> 00:32:36,039
هل أنتَ سعيد؟
أجل

473
00:32:38,916 --> 00:32:40,793
أرجوك إنضم إلي لرفع كأسي

474
00:32:41,127 --> 00:32:44,839
لشخص ما
بإعتباره ليس عبقرياً فحسب

475
00:32:45,673 --> 00:32:47,425
لكنّه أيضاً صديقي

476
00:32:47,842 --> 00:32:49,427
لماكس زورن

477
00:32:52,680 --> 00:32:54,515
شكراً لكم .. شكراً لكم

478
00:32:56,184 --> 00:32:58,686
عمل جيّد ماكس
شكراً  لك

479
00:33:00,188 --> 00:33:02,523
لستُ متأكداً من قرارك رغم ذلك

480
00:33:03,775 --> 00:33:05,485
أجل
أجل

481
00:33:06,653 --> 00:33:08,821
ربّما أكثر ذوقاً

482
00:33:11,032 --> 00:33:12,784
الذوق ممل

483
00:33:16,954 --> 00:33:18,665
بالأعلى.. بالأعلى هناك

484
00:33:19,666 --> 00:33:21,793
لا يوجد شيء في الأعلى
أنظر هناك

485
00:33:22,126 --> 00:33:23,586
قد حاول أحدهم فعل هذا هنا

486
00:33:23,920 --> 00:33:25,838
هذا كلّ الأمر

487
00:33:26,172 --> 00:33:28,091
أنه الشارع الصحيح

488
00:33:29,467 --> 00:33:31,135
قم باللحاق بالعطر

489
00:33:32,178 --> 00:33:33,096
إنتظر

490
00:33:54,826 --> 00:33:55,868
هنري جيمس قال مرّة

491
00:33:56,202 --> 00:33:58,496
حان الوقت أن تعيش
الحياة التي تريدها

492
00:33:58,830 --> 00:34:02,291
لكن أنا أقول بأنّه
يجب علينا أن نعيش الحياة التي نستحقها

493
00:34:32,822 --> 00:34:35,158
رودريك ما هو إسمه؟
ماذا يفعل؟

494
00:34:35,742 --> 00:34:36,951
إنه يعمل جميع ما تفعله

495
00:34:37,285 --> 00:34:39,370
إنه يصنع القصص
ويحب جميع الفتيات

496
00:34:42,749 --> 00:34:45,209
هل هو جيّد؟
إنه يعتقد بأن قصصه جيّدة

497
00:34:45,710 --> 00:34:47,253
من المحتمل أن يكون خاطئاً بشأن ذلك

498
00:34:48,087 --> 00:34:49,380
إنه ليس خاطئاً
بشأن الفتيات

499
00:34:52,800 --> 00:34:53,968
أتعرفينه منذ زمن طويل؟

500
00:34:54,302 --> 00:34:56,262
لقد نشرتُ له إعلاناً
لبعضاً من كتبه

501
00:34:56,679 --> 00:34:59,015
أنا معجبة به إنه محترم
أجل

502
00:34:59,599 --> 00:35:02,226
توقف إنه يعمل مع كلارا
إنه جيّد جدا في عمله

503
00:35:02,560 --> 00:35:05,021
أجل إنّهم يعملون معاً عملاً رائع

504
00:35:05,813 --> 00:35:09,525
توقف عن ذلك, لمعالجة المزيد من التحرّيات
لشكسبير و شكسبير

505
00:35:09,859 --> 00:35:12,987
هذه المكالمة قد تكون مراقبة
من أجل الجودة ولغرض التدريب

506
00:35:48,189 --> 00:35:49,273
تاكسي

507
00:36:14,340 --> 00:36:16,634
أليس هذا هو؟ الفيلسوف؟

508
00:36:17,093 --> 00:36:18,386
إنه ليس فيلسوفاً

509
00:36:20,221 --> 00:36:23,140
إنها الحادثة عشر و خمسة أربعون دقيقة
لقد تخطى موعد نومي خمسة عشر دقيقة

510
00:36:23,683 --> 00:36:24,725
دعيني أفحصه

511
00:36:26,102 --> 00:36:27,603
لا تكوني متوترة

512
00:36:28,563 --> 00:36:31,566
لم اعد أعرف من هو بعد الآن
أنتِ على وشك أن تعرفي ذلك

513
00:36:31,899 --> 00:36:34,110
لماذا؟ لا أعرف..

514
00:36:34,986 --> 00:36:36,112
أعلم أن هذا غير منطقياً

515
00:36:38,990 --> 00:36:41,325
أنا لا أريده فعلاً
أن يجول بالأرجاء هكذا

516
00:36:41,742 --> 00:36:43,369
استطيع ان اخمن من اعطاه العنوان

517
00:36:43,703 --> 00:36:46,747
الى الجحيم معاً
دعيني اتفقده

518
00:36:59,927 --> 00:37:02,388
كان لديك جلسة قراءة كيف كانت؟

519
00:37:03,139 --> 00:37:06,183
هذه رايتشل صديقتي المقربة
ومربية قطتي

520
00:37:07,476 --> 00:37:08,519
هاي

521
00:37:08,978 --> 00:37:12,815
لقد فعلت اشياء اخرى ايضاً
اعني انها .. في الحقيقة  تدير البلاد

522
00:37:16,193 --> 00:37:18,613
رايتشل توقفي عن التحديق

523
00:37:19,530 --> 00:37:21,574
اتريد شراباً؟
اجل

524
00:37:22,366 --> 00:37:24,952
او ربما ليس علي ان اشرب .. فقط قهوة
لا بأس

525
00:37:25,328 --> 00:37:26,787
استطيع ان اصنع لك القهوة

526
00:37:28,372 --> 00:37:30,833
استطيع ايضاً مساعدتك
لتتوقفي عن التحديق بكل شيئ

527
00:37:31,584 --> 00:37:33,294
كيف ستفعلين هذا ؟

528
00:37:34,754 --> 00:37:36,297
بالاتصال لطلب المساعدة من المطارد .

529
00:37:37,632 --> 00:37:40,468
سأعد بعض القهوة
اريه المكان بيكي

530
00:37:50,728 --> 00:37:51,646
هل هذا بيتك ؟

531
00:37:53,272 --> 00:37:56,025
لا . انا فقط اتيت هنا
لأقوم بالتنظيف مساءأً

532
00:37:56,651 --> 00:37:57,902
عن جد؟

533
00:37:59,195 --> 00:38:01,155
لم تكن جاداً ابداً عندما عرفتك

534
00:38:04,700 --> 00:38:06,327
عميقا من الداخل .. انا جاد

535
00:38:07,244 --> 00:38:10,331
سعيد لاجلك ...لم اعرف هذا الجانب فيكي من قبل
الوحيد الموجود في اعماقك

536
00:38:10,665 --> 00:38:12,750
سعيد لاحتفاظك بهذا الجانب لنفسك

537
00:38:14,627 --> 00:38:16,212
هل اشتريت هذا المكان ؟

538
00:38:17,463 --> 00:38:19,006
نعم. كيف تعتقد اني حصلت عليه

539
00:38:20,257 --> 00:38:22,301
من الاموال التي حصلتي عليها
اموال حصلت عليها

540
00:38:24,720 --> 00:38:26,138
في اي نوع من القانون تعملين؟

541
00:38:27,223 --> 00:38:29,767
عملت مع محامي المقاطعة
كنائب  عام له

542
00:38:30,351 --> 00:38:33,521
ومن ثم تعاقدت مع مكتب محاماة
وانتقلت بعدها بشكل تام لمجال اخر

543
00:38:34,313 --> 00:38:37,358
ومن ثم تعاقدت مع مكتب محاماة اخر
اكبر وافضل

544
00:38:38,109 --> 00:38:40,194
اذا اردت ان تبقى بعيداً عن السجن
وتحصل على مال كثير

545
00:38:40,528 --> 00:38:43,155
في مرحلة ما من اللعبة
ستهدر وقتك في مكتبي

546
00:38:44,782 --> 00:38:47,034
او جي ستراس-خان , قذايا كهذه

547
00:38:47,827 --> 00:38:50,121
لم افعلها لهم
لكنك تستطيعين

548
00:38:50,454 --> 00:38:54,083
المزيد بشأن عمليات الاندماج المالية
.

549
00:38:54,875 --> 00:38:55,793
مادوف

550
00:38:57,378 --> 00:38:59,255
لن اناقش العملاء مع الغرباء

551
00:39:00,589 --> 00:39:01,841
لكنك تفهم كل هذا

552
00:39:05,511 --> 00:39:08,764
ان وقعت في المشاكل سـأوظفك

553
00:39:10,599 --> 00:39:12,351
لا يمكنك تحملي

554
00:39:16,063 --> 00:39:17,106
لقد   كسبت بعض الوزن

555
00:39:17,982 --> 00:39:20,067
اخبرت القطط انك تريد ان تكون الانحف

556
00:39:22,319 --> 00:39:24,405
هل هذا هو سبب تحديقكم بي ؟

557
00:39:24,739 --> 00:39:25,781
لا

558
00:39:26,407 --> 00:39:29,618
لا يحبونني
ان اكون السيد الغير معلن عن اتصاله في الليل

559
00:39:38,419 --> 00:39:39,336
الان انا افهمك

560
00:39:40,546 --> 00:39:44,050
اريد ان اذهب الى سيريكوس معه
او بولدر كولارادو

561
00:39:44,425 --> 00:39:46,635
اريد ان اذهب الى ابط الكون

562
00:39:46,969 --> 00:39:49,472
اعني انه...
جميل وذكي .. نعم نعم

563
00:39:50,347 --> 00:39:52,391
لكن الجرأة للقدوم الى هنا في الليل

564
00:39:52,725 --> 00:39:54,769
الان لا  تحدقي به
انا لا احدق ...

565
00:39:55,102 --> 00:39:56,604
ما الذي تتحدثان عنه ؟

566
00:39:58,564 --> 00:40:02,276
توقعت قطعة كبيرة من
وينر شنيتزل ان تختفي

567
00:40:02,610 --> 00:40:04,779
وانا فقط اعبر عن مفاجاتي

568
00:40:06,489 --> 00:40:07,823
سكر
لا شكراً

569
00:40:08,157 --> 00:40:09,909
علينا جميعاً ان نعود لمنازلنا وننام الان

570
00:40:11,368 --> 00:40:15,456
أنا متأكدة من أن تأخر الطائرة جعله يعتقد انه
 ممكن ان يأتي هنا في هذا الوقت المتأخر.

571
00:40:17,291 --> 00:40:19,085
لا انا  التي سأذهب

572
00:40:32,932 --> 00:40:33,891
تصبحون على خير

573
00:40:34,642 --> 00:40:38,104
ماكس يقطن في  الفندق
هل توصلينه؟

574
00:40:40,064 --> 00:40:41,107
بالتأكيد

575
00:40:44,693 --> 00:40:47,279
شكرا
على الرحب والسعه

576
00:40:55,871 --> 00:40:56,872
هل لي ان اسألك سؤال

577
00:40:58,082 --> 00:40:59,458
هل ريبيكا وحيدة ؟

578
00:41:00,376 --> 00:41:03,337
اعني كيف تعيش .
هل هناك شخص ما في حياتها .

579
00:41:04,171 --> 00:41:05,756
ربما عليك ان تسألها

580
00:41:07,258 --> 00:41:08,759
انا اسألكي

581
00:41:09,718 --> 00:41:11,137
وماذا عنك ؟

582
00:41:16,475 --> 00:41:19,478
انا متأكدة انها كانت سعيدة لرؤيتك
هل هذا جواب لسؤالك

583
00:41:22,273 --> 00:41:24,108
شكرا جون
على الرحب مدام

584
00:41:26,944 --> 00:41:30,781
امل انك لا تمانعين
لكنني اعتقدت انني اريد ان اسير

585
00:41:31,115 --> 00:41:32,408
هل اخفتك لهذا الحد

586
00:41:32,741 --> 00:41:36,036
لا اخاف بهذه البساطة
لكنني احتاج للسير حقا

587
00:41:36,871 --> 00:41:38,205
المشي الهواء انتي تعلمين

588
00:41:39,582 --> 00:41:40,708


589
00:41:41,250 --> 00:41:42,710
ريبيكا دائما محقة

590
00:42:25,336 --> 00:42:26,462
صباح الخير
صباحوو

591
00:42:26,795 --> 00:42:28,297
نحن تقريبا طلبنا ال اف بي اي

592
00:42:29,006 --> 00:42:30,591
لماذا تختفي دوما

593
00:42:32,426 --> 00:42:34,511
خرجت لاتمشى وضعت وبعدها

594
00:42:34,845 --> 00:42:36,931
اخذت سيارة اجرة لتعيدني للفندق

595
00:42:39,600 --> 00:42:40,809
بقينا نرقص هناك لما يقارب الرابعة

596
00:42:41,185 --> 00:42:44,813
ثم ذهبنا لمكان اخر حيث
انه مليئ بأناس بلغاريين يرقصون بجنون

597
00:42:45,314 --> 00:42:46,440
بولكا وفودكا

598
00:42:53,239 --> 00:42:54,365
بماذا تفكر

599
00:42:55,115 --> 00:42:56,075
لا افكر

600
00:42:57,451 --> 00:42:59,411
بلا انت تفكر استطيع سماعك

601
00:43:02,206 --> 00:43:05,751
انا افكر بأن زوجتي تظن ان
بعض المدققين الاميركان غير المتعلمين

602
00:43:06,210 --> 00:43:07,753
معلمين سخيفين

603
00:43:08,629 --> 00:43:11,006
واستطيع ان اشتم الغباء منها

604
00:43:11,340 --> 00:43:12,925
عندما عادت للغرفة

605
00:43:17,429 --> 00:43:20,057
انا افتقدتك
عندما عدت الليلة الماضية

606
00:43:21,684 --> 00:43:22,935
انا هنا الان

607
00:43:23,644 --> 00:43:26,230
انت هنا هذا مايهم

608
00:43:46,709 --> 00:43:48,460
استمع لهذا

609
00:43:52,089 --> 00:43:55,092
ليندسي ,هذه ريبيكا ايبستن
بلدي رسالة تخص مستر زون

610
00:43:55,592 --> 00:43:59,388
لديي وقت يوم السبت .
في حال انه اراد ان ياتي
, سأقود لمكان ما

611
00:43:59,722 --> 00:44:01,265
الى الطرف البعيد من الجزيرة الطويلة

612
00:44:01,598 --> 00:44:03,517
سأغادر بيتي في ال11 صباحا

613
00:44:04,226 --> 00:44:06,061
سنعود في وقت متأخر من المساء

614
00:44:06,520 --> 00:44:09,398
في حال وافق.. لا داعي لاعادة الاتصال
هو يعرف العنوان .

615
00:44:12,985 --> 00:44:14,611
اختارت مونتاك

616
00:44:15,571 --> 00:44:16,488
المكان في الطرف البعيد

617
00:44:19,366 --> 00:44:21,785
انت متفرغ في نهاية عطلة الاسبوع
هل احدده

618
00:44:24,038 --> 00:44:25,039
هل يمكنني

619
00:44:28,834 --> 00:44:30,294
اذا كيف سيكون الحال بعدها

620
00:44:31,670 --> 00:44:33,255
اوقات . غداء

621
00:44:33,922 --> 00:44:36,258
ماذا عن هذا للسبت
 مونتاك

622
00:44:38,260 --> 00:44:39,887
مونتاك

623
00:44:41,889 --> 00:44:45,309
اجل يوجد ذاك المكان
انه مركز الفن

624
00:44:45,934 --> 00:44:47,269
سيذهب للقاء مع اناس

625
00:44:47,603 --> 00:44:50,314
اووه هيا ماكس ارجوك
جوليا ستقيم حفلة لاجلنا

626
00:44:51,607 --> 00:44:53,025
سأعود في الوقت المحدد

627
00:45:01,909 --> 00:45:04,411
لم اعتقد اني سأكذب
على المؤلف او اي شخص اخر

628
00:45:04,703 --> 00:45:06,330
منذ ان بدأت في عملي

629
00:45:07,831 --> 00:45:09,333
انا متأكد انها لاحضت

630
00:45:10,834 --> 00:45:12,544
هذه اخر مرة اكذب فيها . حسنا

631
00:45:13,295 --> 00:45:14,338
حسنا

632
00:45:18,342 --> 00:45:20,302
وماذا سيحصل في مونتاك

633
00:45:21,887 --> 00:45:23,055
لا اعلم

634
00:45:23,931 --> 00:45:25,557
وكلارا . هي لا تعلم حتى انها موجودة

635
00:45:26,225 --> 00:45:28,102
لا هي لا تعلم . على الاقل امل ذلك

636
00:45:28,560 --> 00:45:29,603
لماذا؟

637
00:45:29,937 --> 00:45:32,064
لانني احب كلارا
لا اريد ان اجرحها

638
00:45:33,399 --> 00:45:34,691
ااعني ان هذا لامعنى له

639
00:45:35,025 --> 00:45:38,404
لماذا تريد رؤية ربيكا ؟
انت الان لديك كلارا

640
00:45:40,114 --> 00:45:41,615
لا استطيع الشرح

641
00:45:42,908 --> 00:45:45,702
لا اريد ان افقدها
على الرغم من  ان هذا منذ مدة طويلة

642
00:45:46,036 --> 00:45:47,663
لا اريد ان افقدها

643
00:45:54,378 --> 00:45:57,131
حتى عندما كنت في الثانوية
في حال ان احدهم فعل هذا

644
00:45:57,673 --> 00:46:00,259
ياتي على طول الطريق من اوروبا
ليرى شخص اخر

645
00:46:00,884 --> 00:46:03,846
هل تعلم ماذا كنت سأفعل
ماذا كنتي لتفعلي ؟

646
00:46:04,513 --> 00:46:05,889
كنت سأقطع خصيتيه

647
00:46:07,474 --> 00:46:08,517
نعم

648
00:46:11,437 --> 00:46:13,856
انت لا تملك
اي موقف حازم بعد الان

649
00:46:14,189 --> 00:46:16,191
بلا فعلت .. لكنني

650
00:46:17,192 --> 00:46:21,280
انا لست شجرة . تملك جذور
تقف في مكان واحد وتتخذ موقف.

651
00:46:21,864 --> 00:46:24,491
انا حيوان
انا بري .. اتحرك واغير وضعيتي .

652
00:46:25,200 --> 00:46:26,243
انا مرن

653
00:46:28,036 --> 00:46:31,081
 مازلت لا تغير طريقتك
في علاج الاقتصاد

654
00:46:31,582 --> 00:46:36,753
لان القوة هي .
قوة القوى المالية

655
00:46:37,087 --> 00:46:39,465
وولتر هل تتبعني

656
00:46:39,798 --> 00:46:43,510
لا انها صدفة بحتة
اتناول غدائي هنا كل يوم تقريبا

657
00:46:44,178 --> 00:46:47,139
انا حقاً اريدك ان تأتي الى منزلي

658
00:46:47,556 --> 00:46:49,099
احضر زوجتك
حسناً

659
00:46:50,225 --> 00:46:51,852
انا وحيد جداً انت تعلم

660
00:46:52,936 --> 00:46:54,521
أتعيش لوحدك
اجل

661
00:46:54,855 --> 00:46:57,566
نيويورك مدينة
تبعث على العزلة .

662
00:46:58,066 --> 00:47:00,611
على الاقل هذا ما اتخيله

663
00:47:01,862 --> 00:47:02,988
انت صممت المدينة

664
00:47:03,322 --> 00:47:04,781
نعم لما لا

665
00:47:05,407 --> 00:47:07,618
اذا اعدك ان اراك قريباً
حسنا

666
00:47:10,037 --> 00:47:12,164
لدي لوحة لك

667
00:47:13,540 --> 00:47:15,209
الباول كلي

668
00:47:18,462 --> 00:47:21,215
سأراك على الغداء يوم الاثنين
الاثنين

669
00:47:21,548 --> 00:47:22,716
سأضع هذا في جدولي

670
00:47:23,050 --> 00:47:26,512
يريدك ان تاتي دوماً
وكلارا

671
00:47:26,887 --> 00:47:30,224
عظيم .. لا اطيق الانتضار
لرؤية مجموعته .. من جثث الموتى

672
00:47:33,560 --> 00:47:35,145
هذا الجاكيت غير مناسب ابداً

673
00:47:36,438 --> 00:47:38,565
اتعلم انه سبيشال

674
00:47:42,653 --> 00:47:46,323
لا والتر انه مصنوع من الفن
والتاريخ

675
00:47:46,698 --> 00:47:49,785
كطالب
انا معجب  به لعدة اسباب

676
00:47:50,160 --> 00:47:52,079
اكنت متخوف
انا

677
00:47:52,829 --> 00:47:54,289
احتاج لشخص ليعتني بي

678
00:47:54,665 --> 00:47:56,750
هذا الوولتر لك
ها نحن ذا

679
00:48:00,254 --> 00:48:02,923
عندما بدات الكتابة
ونشرت اول شيئ لي

680
00:48:03,257 --> 00:48:04,967
في الجريدة
ومع اول رواية لي

681
00:48:05,300 --> 00:48:06,510
قام برفضها

682
00:48:06,843 --> 00:48:08,303
لقد قال .. هل يستطيع احدكم ان يفعل هذا

683
00:48:08,637 --> 00:48:11,265
لكن بالفرنسية

684
00:48:12,599 --> 00:48:14,560
انه ليس هذا لقد اهملت اطفالها

685
00:48:15,477 --> 00:48:17,896
انه اكثر من ذلك انها متوترة جداً
وتتألم

686
00:48:18,355 --> 00:48:20,857
لهذا كانت فعلياً لاتستطيع جعلهم يدخلون
لحياتها

687
00:48:21,191 --> 00:48:23,068
الكتاب كان عن امه

688
00:48:29,491 --> 00:48:31,535
اتعلم . استطيع ان افعل هذا لك

689
00:48:31,868 --> 00:48:32,911
اووه لا اعلم

690
00:48:33,245 --> 00:48:35,622
لم اعرف  ابدا الشكل الصحيح لتنسيق الملابس
لكن انتي

691
00:48:36,248 --> 00:48:39,626
اكتافك رائعة
انضر لنفسك

692
00:48:40,377 --> 00:48:42,045
شكرا لك حسنا

693
00:48:44,798 --> 00:48:45,841
هل لي

694
00:48:50,345 --> 00:48:51,388
فويلا

695
00:48:53,140 --> 00:48:57,769
وولتر يملك منزلاً في توسكاني و
في نهاية الصيف تأتي امرأة

696
00:48:58,145 --> 00:49:00,897
منذ  ان وولتر لم ينم معها
تبدو طبيعياً هذا ما اريد

697
00:49:01,231 --> 00:49:02,816
على الرغم من انها كانت اكبر مني

698
00:49:07,362 --> 00:49:09,239
يكسرون طوال الوقت

699
00:49:10,407 --> 00:49:12,284
سرقوا شاشتي المسطحة

700
00:49:15,746 --> 00:49:16,788
عليك ان ترتدي البنطلون

701
00:49:19,958 --> 00:49:21,918
كم تدفعين اجارا لهذا ؟

702
00:49:22,461 --> 00:49:24,296
15
من ماذا...

703
00:49:25,797 --> 00:49:27,382
لا تريد ان تعرف

704
00:49:29,801 --> 00:49:32,763
في احد الايام بعد الغداء استغرق وولتر في النوم

705
00:49:33,889 --> 00:49:35,057
بدا  كالسحلية

706
00:49:35,390 --> 00:49:38,769
مع فمه المفتوح
وعيونه المغلقة

707
00:49:39,269 --> 00:49:40,771
نضرت اليه

708
00:49:41,146 --> 00:49:43,482
ثم نضرت الي كالطفلة

709
00:49:43,857 --> 00:49:46,109
تحركت باتجاه شيئ حلو
وممنوع عنها

710
00:49:46,693 --> 00:49:49,696
اعتقد حتى عندما ازالت
محفضته من جيبه الداخلي

711
00:49:50,030 --> 00:49:52,282
ونضرت الي مجددا
ووجهها مليئ بالاذى

712
00:49:52,699 --> 00:49:55,160
هي لاتملك اي فكرة ماذا كنا سنفعل

713
00:49:55,619 --> 00:49:59,373
وابتسمت لي مجدداً
كما لو انها انهت شيئاً شجاع

714
00:49:59,748 --> 00:50:01,500
كما انها اعطتني بطاقة الفيزا

715
00:50:02,167 --> 00:50:04,169
ومن ثم وضعت اصبعها على شفاهها
و....

716
00:50:08,715 --> 00:50:10,884
تسللنا للخارج بلا اي شيئ

717
00:50:11,760 --> 00:50:14,012
بلا امتعه وبلا اي شعور بالذنب

718
00:50:14,638 --> 00:50:18,141
فقط في محطة القطار كما انا
اضطر لقضاء ليلة على الطابور

719
00:50:18,475 --> 00:50:19,935
هل كنت قلق بشأن اعطاءه الجاكيت

720
00:50:20,519 --> 00:50:24,481
لكن التفكير في مضاجعتها مثل
عبور القطار لجبال ابينا

721
00:50:24,815 --> 00:50:27,275
ومن ثم مضاجعتها مرة اخرى في ضوء النهار
في الطريق الى فيينا

722
00:50:27,609 --> 00:50:31,154
مع ستائر مفتوحة
وفلاحين يعملون في الخارج

723
00:50:31,530 --> 00:50:35,033
وبعدها مضاجعتها مرة اخرى في فينيس
بوجود اله لف الماء في الخارج

724
00:50:35,367 --> 00:50:37,494
ازيلت كل افكار الخوف والشعور بالذنب

725
00:50:37,911 --> 00:50:39,413
كان يمكن ان تذهب للسجن

726
00:50:41,707 --> 00:50:44,376
ليندسي
قد تكون هذه مجرد قصة اخترعتها

727
00:50:45,293 --> 00:50:46,962
لا تصدقي  ابداًاي شيئ يقوله لكي كاتب

728
00:50:48,630 --> 00:50:52,509
مضاجعة في قطار مع ستائر مفتوحة
لا يمكنك ان تخترع هذا

729
00:51:01,476 --> 00:51:04,187
انه مكان جميل في بروكلين
خططنا لذلك بامكانك ان تكوني هناك

730
00:51:06,398 --> 00:51:08,817
متى ستعود ؟
في موعد الحفلة كما امل .

731
00:51:09,151 --> 00:51:12,320
انه مجرد نقاش .. كلام .. كلام ..كلام .

732
00:51:14,990 --> 00:51:17,200
متى ستغادر
لا اعلم

733
00:51:18,076 --> 00:51:19,035
عليي مكالمة ليندسي

734
00:51:20,078 --> 00:51:21,997
انها الفتاه المشغولة . ليندسي

735
00:51:23,665 --> 00:51:25,792
لا اعلم
كيف لها ان تضع معكم كلكم يا رفاق

736
00:51:30,797 --> 00:51:31,715
فقط لا تاتي متاخراً

737
00:51:32,340 --> 00:51:33,842
تشاو
تشاو

738
00:52:07,083 --> 00:52:09,419
هم يعلمون انني سأذهب
اخبرتهم باكراً

739
00:52:09,961 --> 00:52:13,590
تسللت بحقيبتي للسيارة في الاسفل
لكنهم اصطادوني وتوقعو شيئ ما

740
00:52:14,508 --> 00:52:16,635
لذلك اتيت نطيفا واخبرتهم

741
00:52:16,968 --> 00:52:18,220
ماذا يسمونه

742
00:52:18,929 --> 00:52:20,472
لقطات كرسبي وناش

743
00:52:20,847 --> 00:52:22,015
اووه الفرقة

744
00:52:22,390 --> 00:52:24,059
لم يكن هناك عضوو رابع

745
00:52:24,392 --> 00:52:25,685
من هذا الولد الذكي

746
00:52:27,604 --> 00:52:30,065
ماذا سيحصل لو مات احدهم
يريد نفس الشيئ .

747
00:52:31,608 --> 00:52:33,443
واحد منهم سيموت

748
00:52:33,860 --> 00:52:34,986
لقد نسيت

749
00:52:35,570 --> 00:52:36,947
انها اميركا

750
00:52:37,656 --> 00:52:39,908
حسناً جعلوها تبدو مثل
مثل فرقة روك سيئة

751
00:52:54,506 --> 00:52:56,800
هذه الرائحة , عطرك
لا استطيع تتبعها.

752
00:52:58,426 --> 00:53:00,554
لا استخدم العطر
لا بد انها رائحة الصابون

753
00:53:01,221 --> 00:53:02,138
اي صابون هذه

754
00:53:03,265 --> 00:53:05,183
ليس لها اسم
صنعت لي خصيصاً

755
00:53:06,434 --> 00:53:07,477
ماذا

756
00:53:09,396 --> 00:53:10,605
اجل لقد سمعتني

757
00:53:11,273 --> 00:53:15,193
انها رائحة خاصة بي

758
00:53:15,527 --> 00:53:18,029
لقد تحدثت اليهم
واخبروك اي صابون انت .

759
00:53:19,072 --> 00:53:20,240
انتي

760
00:53:20,574 --> 00:53:22,450
نعم انتي

761
00:53:24,578 --> 00:53:25,662
فويلا

762
00:53:26,496 --> 00:53:29,291
كيف حصل هذا كيف عرفوا
نحن قادمون للخارج الان

763
00:53:29,749 --> 00:53:31,793
اعتقد انهم خمنوا . ماذا تعتقد

764
00:53:32,127 --> 00:53:35,046
الانسة الكبيرة شبه المثلية
في كونيكيت يدعونهم

765
00:53:35,380 --> 00:53:37,674
ذكي جداً. يجب ان تكون كاتباً
هل انت ماكس ؟

766
00:53:38,091 --> 00:53:41,011
نعم هذا انا
اعتقدت ذلك .شكراً لك جون

767
00:53:41,761 --> 00:53:43,722
فقط علي تعلم بعض الاشياء

768
00:53:59,321 --> 00:54:00,447
شكرا لك

769
00:54:00,780 --> 00:54:03,783
احب ان اكون خادمك الخاص
سيكون هذا رائعاً

770
00:54:08,288 --> 00:54:10,165
لا اصدق اننا سنفعل هذا

771
00:54:11,374 --> 00:54:12,542
انضر الى ما ترتديه

772
00:54:13,710 --> 00:54:15,879
لا بأس انه مجعد قليلاً

773
00:54:16,463 --> 00:54:17,505
كثير النتوءات

774
00:54:18,089 --> 00:54:20,050
I wouldn’t advise you
to wear it in court. - Why not

775
00:54:21,092 --> 00:54:24,220
المتهم دائما يرتدي
بدلة جيدة  - الا اذا كان بريء

776
00:54:25,388 --> 00:54:27,557
جميعهم بريئين
الا اذا قرر المحامي بطرية اخرى

777
00:54:29,976 --> 00:54:31,394
هل هناك المزيد من المأموريات
لاا.

778
00:55:00,882 --> 00:55:02,592
هل كنت هناك من بعدها
اينظ

779
00:55:02,968 --> 00:55:04,052
مونتاك

780
00:55:05,303 --> 00:55:06,346
لما

781
00:55:06,680 --> 00:55:08,431
حسنا.. هذا حيث ذهبنا .. اليس كذلك

782
00:55:11,017 --> 00:55:13,353
هياا بنا
انتي قلتي بعيدً حتى نهاية الجزيرة

783
00:55:17,190 --> 00:55:20,026
هل برأيك القط نائم في الشقة وانتي في طريقك
لا

784
00:55:20,360 --> 00:55:24,030
انا فقط احاول ان اربط جميع القطع ببعضها
انت .. تعرف كيف تعيش

785
00:55:24,823 --> 00:55:26,741
استرخي و ضع الموسيقى

786
00:55:29,995 --> 00:55:33,248
اين الموسيقى
اعتدت ان تعرف السيارات

787
00:55:34,666 --> 00:55:36,334
حسنا انا كاتب فقير
اكثر من فقير

788
00:55:36,710 --> 00:55:38,169
لم اعد امتلك سيارة

789
00:55:38,545 --> 00:55:39,629
لا اصدق هذا

790
00:55:39,921 --> 00:55:41,089
بلا انها الحقيقة

791
00:55:41,673 --> 00:55:44,384
انا مكسورة .
مكسور الى الان

792
00:55:46,553 --> 00:55:49,681
لا اقرأ الكثير .عندما اكتب
ارى ان القراءة الهاء

793
00:55:50,015 --> 00:55:51,307
انضر الة نفسي في الغرفة

794
00:55:51,641 --> 00:55:54,894
لا احتاج الى مؤلفين اخرين . وبعدها
وبعدها في المساء قد استمع الى الجاز ...

795
00:55:55,228 --> 00:55:57,313
ربما كان افضل لو انه لم يتكلم
نعم

796
00:55:58,898 --> 00:56:01,526
بين االكتابة  كتبك الخاصة
ماذا تقرأ ...

797
00:56:02,610 --> 00:56:05,238
ذهبت الى الجامعة معه
حقاً

798
00:56:05,613 --> 00:56:06,906
كيف بدا

799
00:56:07,824 --> 00:56:10,994
هناك الكثير من الاصحاب مثله
جعلوني امل

800
00:56:11,661 --> 00:56:12,996
ياخذونك في موعد

801
00:56:13,329 --> 00:56:14,956
ويتحدثون عن انفسهم

802
00:56:16,332 --> 00:56:20,503
ثم يخبرونك انه كان دورك
كان بامكانك التحدث عن نفسك الان

803
00:56:21,379 --> 00:56:24,966
يعرفون ذلك اذا لم يجعلوكي
تتحدثين عن نفسك . قد لا تقيمين معهم علاقة

804
00:56:25,925 --> 00:56:27,135
هل اقمتي علاقة معه

805
00:56:27,802 --> 00:56:28,845
بالطبع

806
00:56:30,889 --> 00:56:31,931
هل اقمتي علاقة مع ذلك الرجل

807
00:56:32,474 --> 00:56:34,100
هل اقمتي علاقة مع ذلك الجاهل

808
00:56:34,434 --> 00:56:36,519
اعتقد اننا خدعنا في بعض المرات

809
00:56:36,853 --> 00:56:40,190
لانه اعطي القليل جداً من الاهتمام
في الطريق . الكلمات حقا تفيد

810
00:56:40,565 --> 00:56:43,318
اعتقدت انني مميز
عندما خدعت بي

811
00:56:43,943 --> 00:56:45,570
لم اخدع بك قط

812
00:56:45,904 --> 00:56:49,032
لقد كنت غااضب جداً
شخص شاب مثالي مثلي

813
00:56:49,365 --> 00:56:51,034
لهذا انا اعلم لمن اتحدث

814
00:56:57,832 --> 00:56:59,292
في بودكان

815
00:57:10,095 --> 00:57:11,137
اريدك ,

816
00:57:12,388 --> 00:57:13,431
اريدك,

817
00:57:14,974 --> 00:57:18,019
اريدك ,,بشكل سيئ ...

818
00:57:19,270 --> 00:57:21,898
ذهبت خلال السنين
احتجت لسماع هذه الاغنية

819
00:57:22,607 --> 00:57:23,775
واحتاج ان لا اسمعها

820
00:57:25,276 --> 00:57:29,906
استمعنا لها في الطرق
هناك ... وفي طريق العودة

821
00:57:30,323 --> 00:57:31,866
لدي استدعاء كامل

822
00:57:52,971 --> 00:57:54,597
هل قرأتي ما كتبت في كتابي

823
00:57:54,973 --> 00:57:56,474
عن اوقاتنا معاً

824
00:57:59,727 --> 00:58:01,104
انا فقط تغاظيت عنه

825
00:58:03,314 --> 00:58:04,774
هل لديك مشكلة مع ما كتبت ؟

826
00:58:05,650 --> 00:58:06,734
كنت متفاجأة

827
00:58:08,736 --> 00:58:11,322
ربما متفاجأة اكثر
في الجزء الذي اختلقته

828
00:58:12,157 --> 00:58:13,783
لم اختلق الكثير

829
00:58:30,008 --> 00:58:31,342
وصلنا تقريباً

830
00:58:32,677 --> 00:58:34,387
هذا المنزل . اود ان القي نضرة عليه

831
00:58:35,930 --> 00:58:38,099
انه شيئ كان عليه انهاءه
قبل شهور عدة

832
00:58:38,850 --> 00:58:42,020
احد الزملاء يريد بيع منزل
في حال قدم احدهم سعر مناسب

833
00:58:42,478 --> 00:58:45,773
اخبرته انني اريد ان القي نضرة عليه
في نهاية الصيف ,, ومن ثم غيرت رايي

834
00:58:46,566 --> 00:58:48,151
هل تشتريه لنفسك

835
00:58:49,402 --> 00:58:51,112
والداي يعيشان في دريسدن

836
00:58:52,113 --> 00:58:54,908
هم كبار بالعمر
ربما ياتيان ليعيشا هنا

837
00:58:55,575 --> 00:58:57,952
لكنني لم اذكر هذا لهم
لقد كانت مجرد فكرة

838
00:58:59,120 --> 00:59:00,705
امتلكت مكان واحد في ماين

839
00:59:01,998 --> 00:59:04,751
لكنني لم احصل على الكثير من العطل الجيدة
فيه لهذا قمت ببيعه

840
00:59:05,210 --> 00:59:06,294
هذا مضحك

841
00:59:07,462 --> 00:59:11,382
لم اقم باستخدامه عندما كنت املكه
لكنني اشتقت اليه بعد ان بعته

842
00:59:13,343 --> 00:59:14,469
هل زرت والديك ؟

843
00:59:15,345 --> 00:59:18,181
زرتهم مرات قليلة
ثم قررت ان لا اعود هناك ابداً

844
00:59:19,682 --> 00:59:20,725
مالذي حصل ؟

845
00:59:21,059 --> 00:59:23,853
لا شيئ يذكر ,انا فقط
لم اعد اريد الذهاب هناك بعد الان

846
00:59:24,312 --> 00:59:25,980
هذا الجزء فييك
الذي لم افهمه ابداً

847
00:59:27,273 --> 00:59:28,983
لم تكوني تفهمين اي شيء

848
01:00:08,898 --> 01:00:10,024
خذي معطفي

849
01:00:10,817 --> 01:00:11,943
شكراً لك

850
01:00:32,964 --> 01:00:34,549
مرحباً

851
01:00:36,551 --> 01:00:37,635
مرحباً

852
01:00:49,480 --> 01:00:51,858
لننتضر قليلا
انا لا انتضر

853
01:00:56,988 --> 01:00:58,573
قالو انهم سيكونون هنا

854
01:01:04,120 --> 01:01:05,496
لا تتعدي على ذلك

855
01:01:14,797 --> 01:01:16,215
انا فعلاً بحاجة لالقاء نضرة عليه

856
01:01:16,591 --> 01:01:19,469
شكراً على قدومك بسرعة
يمكننا ان ننتزع القليل في طريق العودة

857
01:01:25,433 --> 01:01:26,768
لم نمتلك هذا من قبل

858
01:01:27,185 --> 01:01:28,311
ذوقك رفيع

859
01:01:29,687 --> 01:01:30,605
اوقفه

860
01:01:32,148 --> 01:01:35,360
الناس غير جديرين بالثقة انت تعلم هذا
اخبرتهم انني ساكون هنا في المساء

861
01:01:36,152 --> 01:01:37,320
ثمانين ميل لاجل لا شيء

862
01:01:37,612 --> 01:01:40,281
لا تكوني ساخطة -
لما لا اكون .. انه امريكي للغاية

863
01:01:40,615 --> 01:01:41,657
ماذا يعني هذا

864
01:01:41,991 --> 01:01:44,660
كل هذا جدير
انت مدقق متصلب

865
01:01:45,953 --> 01:01:48,039
هل هذه شرق المانيا
الاجتماعات كثيرة في اميركا

866
01:01:48,373 --> 01:01:50,583
توقف او اخرج من السيارة

867
01:01:53,336 --> 01:01:54,921
اين حس الفكاهة عندك

868
01:01:59,926 --> 01:02:01,594
انتي تقودين في الاتجاه الخاطئ

869
01:02:01,928 --> 01:02:04,389
قد يكون خاطئ
لكنه حيث نريد ان نذهب

870
01:02:21,697 --> 01:02:24,117
هذا جيد ... لا يستطيعون اعطاءي اكثر من هذا .

871
01:02:34,710 --> 01:02:36,212
احضرت بعض الطعام للغداء

872
01:03:03,030 --> 01:03:04,115
هلوو...

873
01:03:07,952 --> 01:03:08,870
باي

874
01:03:13,624 --> 01:03:16,210
سنرسل احداً ما غداً
لفتح المنزل

875
01:03:18,463 --> 01:03:19,547
يوم الاحد

876
01:03:22,383 --> 01:03:24,385
افكر بالبقاء
في مكان ما هنا

877
01:03:26,345 --> 01:03:28,181
استطيع ان اقود في العودة

878
01:03:29,348 --> 01:03:31,476
او اوصلك بالحافلة
او ان هناك قطار ايضاً.

879
01:03:34,395 --> 01:03:35,521
لن اذهب لأي مكان

880
01:03:39,525 --> 01:03:40,568
بالطبع هذه ليست بمشكلة

881
01:03:42,612 --> 01:03:43,779
بل مشكلة كبيرة

882
01:03:44,238 --> 01:03:46,115
لكنني استطيع تدبرها
في حال توقفتي عن الصراخ علي

883
01:03:56,417 --> 01:03:59,086
لا . اعني ان ليندسي قالت
عليك العودة الليلة

884
01:03:59,629 --> 01:04:02,048
وانتي قلتي
علينا القاء نضرة على البيت غداً

885
01:04:07,011 --> 01:04:09,138
دعني اكلم شاحنة السحب .

886
01:04:17,438 --> 01:04:18,523
حسناً شكراً لك

887
01:04:49,762 --> 01:04:50,930
هناك 21

888
01:04:54,016 --> 01:04:55,643
هنا 20...

889
01:04:57,520 --> 01:04:58,604
23

890
01:05:00,481 --> 01:05:01,524
خذ
اوك

891
01:05:02,441 --> 01:05:03,651
اراك بعد لحضة

892
01:05:04,318 --> 01:05:05,361
اجل....

893
01:05:34,974 --> 01:05:36,434
انضر لهذا

894
01:05:56,662 --> 01:05:58,914
اذا لم ننمضي الان
سيضهر الضباب او ستمطر

895
01:05:59,290 --> 01:06:00,541
او ستظلم بكل الاحوال

896
01:06:01,876 --> 01:06:03,753
احتاج للمشي

897
01:06:19,894 --> 01:06:22,104
احتاج لمحادثة رايتشل من اجل القطط

898
01:06:23,939 --> 01:06:24,982
و...

899
01:06:25,858 --> 01:06:29,153
علينا الحصول على فراشي للأسنان
ومعدات .وربما بعض الاحذية

900
01:06:43,918 --> 01:06:45,920
هناك شيئ مختلف
بشأن الفندق .

901
01:06:47,046 --> 01:06:48,089
لا

902
01:06:48,547 --> 01:06:50,424
الوقت يمضي هذا مافي الامر

903
01:06:50,925 --> 01:06:52,551
الفندق كما هو

904
01:06:52,885 --> 01:06:54,303
على الرغم من انه فخم

905
01:06:54,929 --> 01:06:57,014
لم يتغير
هل تغيرت؟

906
01:06:57,473 --> 01:06:58,724
نعم تغيرت

907
01:06:59,058 --> 01:07:01,727
بأي طريقة
بطريقة لا ارغب بالتحدث عنها

908
01:07:08,401 --> 01:07:11,028
عرفت انت تعتقد
انتي بقيتي كما انتي

909
01:07:12,029 --> 01:07:13,864
حسناً .. انا الان كبير بالسن واصلع

910
01:07:14,240 --> 01:07:16,742
لا اعني هذا
اعلم ما تعنيه .

911
01:07:59,410 --> 01:08:00,953
نعم .. طاولة لاثنين لو سمحت

912
01:08:01,787 --> 01:08:03,706
حسنا .. لطيف شكراً لك
اراك لاحقاً

913
01:08:07,918 --> 01:08:11,672
في اخر مرة راينا هذا المطعم
واعتقدنا انه غالي جداً

914
01:08:12,006 --> 01:08:13,674
او انه ممتلئ جدا
هل تتذكر

915
01:08:17,261 --> 01:08:20,264
لقد تفقدت اسمه
واعتقدت اننا سنأتي اليه هذه المرة .

916
01:08:20,598 --> 01:08:23,350
لا اتذكر
لديه بعض الطعام في النهاية

917
01:08:24,310 --> 01:08:27,104
تناولنا تشاودر سيئ في زاوية ما هنا
في الاسفل من هنا .

918
01:08:27,480 --> 01:08:30,024
انتي كرهته وانا لم اكمله

919
01:08:30,566 --> 01:08:31,817
لا اتذكر هذا

920
01:08:32,443 --> 01:08:34,445
قلت انه كان صنع منزلي

921
01:08:34,779 --> 01:08:36,697
وانتي قلتي كلنا صنعنا في المنزل

922
01:08:36,989 --> 01:08:39,325
وربما كان هذا
اسوء شيء حدث معنا .

923
01:08:42,161 --> 01:08:43,496
ماذا يعني هذا

924
01:08:52,963 --> 01:08:54,048
شكراً

925
01:09:09,355 --> 01:09:11,273
سيكون من الجميل لو نعود للمكتبة .

926
01:09:12,733 --> 01:09:13,984
لم أستطع المجيء

927
01:09:14,360 --> 01:09:17,780
حسناً كانت ستبدو القراءه
محرجةً معك في الغرفة

928
01:09:20,407 --> 01:09:21,450
عندما كنتُ أعمل في المكتبة

929
01:09:21,909 --> 01:09:24,370
أحببتُ المخطوطات
أكثر من الكتب

930
01:09:25,621 --> 01:09:28,874
كافكا، توين ، نابوكوف

931
01:09:34,046 --> 01:09:36,799
ألم تكن خائفاً ؟
لا لا

932
01:09:37,174 --> 01:09:39,176
كلا في البلاد

933
01:09:39,844 --> 01:09:43,597
رؤية جميع من يبدأ بالكتابة
بأشياء عادية يحاولون ذلك

934
01:09:43,889 --> 01:09:46,058
عندما أرى تلك السطور تخرج

935
01:09:46,559 --> 01:09:47,601
جميع الصفحات..

936
01:09:47,935 --> 01:09:49,854
لا  أحدٌ منهم متأكد
عن ماذا يكتبون

937
01:09:50,479 --> 01:09:52,398
ليس عندما يبدأون
ليس حتّى أعظمهم

938
01:09:52,731 --> 01:09:55,067
لم يصبحوا بارعين
يجب عليهم العمل أكثر

939
01:09:58,863 --> 01:10:02,032
عندما كنتُ مراهقاً
لقد تعلّمتُ كلمات أفلاطون

940
01:10:02,449 --> 01:10:04,034
لأُثير إعجاب أبي

941
01:10:04,410 --> 01:10:07,413
الوحيد الذي يجب أن يعلم
باليوانية الأصلية

942
01:10:10,875 --> 01:10:12,710
أنت لن تكبر أبداً

943
01:10:14,253 --> 01:10:15,504
بالنسبة لي هذا غير مُضحك أبداً

944
01:10:15,838 --> 01:10:16,881
أعلم ذلك

945
01:10:17,214 --> 01:10:20,593
لقد كدت أبكي
عندما أخبرتني للمرّة الأولى

946
01:10:21,677 --> 01:10:23,137
هل فعلت ذلك؟
أجل

947
01:10:23,596 --> 01:10:24,972
هكذا وقعت بك

948
01:10:26,098 --> 01:10:27,808
لقد كنتُ بريئة جداً

949
01:11:03,844 --> 01:11:05,554
أعطيني دقيقة فقط

950
01:13:49,343 --> 01:13:52,012
عندما كنا نقود إلى هنا
لم أكن متأكداً كيف شعور ذلك

951
01:13:52,888 --> 01:13:54,765
اعتقدت أنني أنا من اعتقد ذلك

952
01:13:56,183 --> 01:13:58,435
بهذه الحالة سيكون
في اليوم التالي بعد آخر مرّة

953
01:13:58,727 --> 01:14:00,062
لا تتكلّم

954
01:14:03,607 --> 01:14:06,318
لقد أعتدتِ أن تقولين
بأننا كنّا أبطال العالم

955
01:14:08,362 --> 01:14:09,696
أن تكون سعيداً

956
01:14:53,824 --> 01:14:55,617
الشيء الوحيد الذي وعدتُ نفسي به

957
01:14:55,951 --> 01:14:58,036
أنه إذا بعت الشيء لا أستطيع شراؤه

958
01:15:00,247 --> 01:15:02,457
لا مزيد من الإنتقال أو الندم

959
01:15:04,376 --> 01:15:06,378
إنها فقط تبعُد ساعتين عن المدينة

960
01:15:07,087 --> 01:15:08,255
أحب المدينة

961
01:15:10,007 --> 01:15:12,176
هذا يعني التخلّي عن
الذهاب عن أيّ مكان آخر

962
01:15:16,346 --> 01:15:17,764
هنا سأجلس

963
01:15:18,765 --> 01:15:20,392
لن أرحل أبداً

964
01:15:24,855 --> 01:15:26,398
ماذا يعمل صديقك؟

965
01:15:27,065 --> 01:15:29,610
كيف يكسب النقود من هذا العمل؟

966
01:15:31,111 --> 01:15:32,237
إنه يكتب مقالات

967
01:15:32,738 --> 01:15:35,365
إنّه يكتب مقالات ويكسب نقوداً
من المقالات؟

968
01:15:35,699 --> 01:15:37,659
كلا أيها الغبي إنه محاميّ

969
01:15:38,535 --> 01:15:39,953
إنه يقاضي الناس

970
01:15:40,579 --> 01:15:43,457
إنه يستيقظ في الصباح الباكر
ليقاضي الناس

971
01:15:45,417 --> 01:15:47,127
هل كانت تلك مزحة عن المقالات؟

972
01:15:50,297 --> 01:15:52,549
أعتقد بأنه يجب علي أن أقضي
ليلة هنا وحدي

973
01:15:52,883 --> 01:15:54,134
لأرى كيف شعور ذلك

974
01:15:54,927 --> 01:15:58,138
ربّما بعيده جداً، جميلة جداً

975
01:15:58,639 --> 01:16:00,307
مخيفة جداً في الظلام

976
01:16:25,916 --> 01:16:27,167
هل نستطيع تغيير الآمور الآن؟

977
01:16:28,335 --> 01:16:30,587
نغيّر ماذا؟
نغيّر حياتنا

978
01:16:31,546 --> 01:16:33,507
او نقرر أننا سنفعل ذلك
لا لا

979
01:16:33,840 --> 01:16:35,300
إستمعي إلي

980
01:16:37,052 --> 01:16:38,262
أنا مع أحدهم

981
01:16:39,012 --> 01:16:41,890
لكنني سأتركها. -لا تقل هذا
كنتّ سأتركها في هذه اللحظة

982
01:16:44,226 --> 01:16:46,853
و ماذا عن الإنتقال معي؟
تأخذني إلى برلين

983
01:16:47,187 --> 01:16:50,190
ألا نستطيع أن نأخذ فرصة أخرى؟
يمكننا أن نعيش سوياً كما كنا من قبل

984
01:16:51,692 --> 01:16:53,318
لم نعيش سوياً

985
01:16:55,070 --> 01:16:57,572
طالما كنتَ كثير الترحال
في كلّ مكان

986
01:16:58,323 --> 01:16:59,783
ربّما أصبحنا أكثر حكمة الآن

987
01:17:02,536 --> 01:17:04,413
لن أقوم بتكرار تلك الغلطة مجدداً

988
01:17:07,958 --> 01:17:10,127
أنتَ لستَ حكيماً على الإطلاق. أليس صحيحاً؟

989
01:17:13,046 --> 01:17:14,089
ماذا تعنين بذلك؟

990
01:17:40,907 --> 01:17:42,284
أخبرني عن نفسك

991
01:17:42,617 --> 01:17:43,785
منذ إجتمعنا آخر مرة؟

992
01:17:44,119 --> 01:17:45,787
لا يهم أخبرني عن حياتك

993
01:17:46,246 --> 01:17:47,456
أتركني خارج الأمر

994
01:17:48,206 --> 01:17:50,208
لكن كيف؟ سنكون نحن دائماً

995
01:17:53,211 --> 01:17:55,714
كلا، عن عملك و كتاباتك

996
01:17:56,173 --> 01:17:57,466
كلا إنّه أنتِ

997
01:18:00,218 --> 01:18:01,678
النساء

998
01:18:02,554 --> 01:18:03,889
دائماً سيكون هناك نساءً

999
01:18:04,514 --> 01:18:07,309
أكمل
ذلك غير مهم

1000
01:18:08,226 --> 01:18:10,645
أنا سعيد الآن، سعيد بوجودي هنا

1001
01:18:11,480 --> 01:18:12,606
سعيد

1002
01:18:48,975 --> 01:18:52,104
بعد إنفصالنا
أو كيفما توصف ذلك

1003
01:18:55,190 --> 01:18:56,525
لقد قابلتُ أحد ما

1004
01:18:57,234 --> 01:18:59,528
شخصاً ما زلتِ تقابلينه؟

1005
01:19:03,031 --> 01:19:06,410
أرجوك لا تسأل أيّة أسئلة
دعني أتحدث فقط

1006
01:19:07,285 --> 01:19:08,745
بعدها لن أتحدث مجدداً

1007
01:19:09,913 --> 01:19:13,041
أنا كنتُ فقط- لقد كنتً أنتظر
رؤيتك لأخبرك بهذا

1008
01:19:14,793 --> 01:19:15,877
ربّما

1009
01:19:17,921 --> 01:19:20,507
ربّما أنت الوحيد الذي
أريده أن يعلم بذلك

1010
01:19:24,052 --> 01:19:26,513
إقتربتُ منه كثيراً
أعني لقد عشنا سوياً

1011
01:19:26,847 --> 01:19:29,599
إعتقدتُّ أننا نستطيع إداراة
حياتنا معاً لكن..

1012
01:19:30,308 --> 01:19:32,686
إنه طبيعي وبسيط أيضاً

1013
01:19:33,437 --> 01:19:34,479
سعيد

1014
01:19:35,522 --> 01:19:36,982
لا زلتِ ترينه؟

1015
01:19:37,607 --> 01:19:38,859
لقد توفّى

1016
01:19:42,070 --> 01:19:43,405
ماركوس توفّى

1017
01:19:48,368 --> 01:19:49,453
يا إلهي

1018
01:19:53,707 --> 01:19:55,625
بالكاد أستطيع قول ذلك

1019
01:20:02,507 --> 01:20:03,925
كم كان عُمره؟

1020
01:20:04,384 --> 01:20:05,886
يا إلهي كان يافعاً

1021
01:20:08,889 --> 01:20:10,223
كانت نوبة قلبيّة

1022
01:20:10,599 --> 01:20:12,434
لقد أصابته على الشارع
لقد سقط ميتاً

1023
01:20:12,851 --> 01:20:14,478
هذا ما حصل

1024
01:20:16,521 --> 01:20:18,773
أنتَ تعلم لقد توفي وانا لم أعلم بذلك

1025
01:20:20,358 --> 01:20:21,902
أو الشعور أنت تعلم

1026
01:20:23,445 --> 01:20:24,988
لقد كان من نفس المدينة

1027
01:20:25,530 --> 01:20:27,073
انا لا اشعر

1028
01:20:50,680 --> 01:20:52,474
نحن عشنا في شارع بيكريت

1029
01:20:55,560 --> 01:20:57,479
وهو وجد مسكنه

1030
01:20:58,146 --> 01:21:02,400
وهذا كل ما تمناه لي ان اكون
الكرسى, الطاولة والسرير

1031
01:21:04,152 --> 01:21:05,195
كان محامياً ايضاً

1032
01:21:08,240 --> 01:21:09,866
هو يحب

1033
01:21:10,325 --> 01:21:13,245
الطريق الغريبه في النظر للاشياء

1034
01:21:15,247 --> 01:21:19,000
بنفس الطريقه التى يحب بها الشطرنج
والفن, وبعض الجاز (الموسيقي)

1035
01:21:20,835 --> 01:21:22,546
كان لديه بدلة واحدة

1036
01:21:24,089 --> 01:21:26,633
دائما مع تيشيرت ابيض

1037
01:21:30,428 --> 01:21:32,931
احببت التواجد معه اثناء نومه

1038
01:21:40,355 --> 01:21:44,192
كان لديه طريقه فى ايقاظك
ثم النظر اليك

1039
01:21:44,651 --> 01:21:46,278
اعتذار نصفي

1040
01:21:51,533 --> 01:21:52,826
انت بردان

1041
01:22:01,501 --> 01:22:04,129
تعلم انى اشعر تواجدي في مثل هذه الاماكن

1042
01:22:05,171 --> 01:22:07,382
الاماكن الهادئة, وحدود الاشياء

1043
01:22:08,925 --> 01:22:11,636
عندما تكون مثل هذا في الشتاء
هو ربما يأتى هنا

1044
01:22:13,263 --> 01:22:14,347


1045
01:22:14,681 --> 01:22:16,891
مثلما جائ ورائى الى الحانه

1046
01:22:19,311 --> 01:22:21,605
ولم يقل شيء, ناظراً الي
وهو يرتشف مشروبه

1047
01:22:21,938 --> 01:22:24,357
وظل جالساً ولم يكن ينوي المغادرة

1048
01:22:30,822 --> 01:22:32,198
الهذا السبب اتينا هنا؟

1049
01:22:32,741 --> 01:22:33,783
لا

1050
01:22:34,701 --> 01:22:35,744
لا

1051
01:22:37,120 --> 01:22:38,705
لم يكن السبب لقدومنا هنا , ولكن

1052
01:22:41,082 --> 01:22:43,209
اقصد انى اود ان اخبرك ماذا حدث

1053
01:22:44,753 --> 01:22:46,087
لا

1054
01:22:46,421 --> 01:22:49,007
عرفت انك اعتقدت انه ربما يحدث شيء ما

1055
01:22:50,884 --> 01:22:53,970
لقد رأيت عندما كنت في ذلك المنزل
انك لم تكن تحلم فقط بالكتب

1056
01:22:54,304 --> 01:22:58,099
انت حلمت بحياتك
لكنك لم تحلم بي

1057
01:23:05,774 --> 01:23:06,900
ولكن الليلة الماضية

1058
01:23:09,402 --> 01:23:12,155
وهذا الصباح
انا شعرت... انت شعرت بذلك ايضاً

1059
01:23:12,489 --> 01:23:13,990
لا تخبرني بما شعرت

1060
01:23:15,158 --> 01:23:16,117
ولكنك حر الآن

1061
01:23:16,576 --> 01:23:20,163
حر ليست الكلمة, انك وحيداً ولكن,
-ولكن انت

1062
01:23:21,706 --> 01:23:22,999
انا لست حر

1063
01:23:26,670 --> 01:23:29,464
هل هناك شخس آخر؟
لا

1064
01:23:31,049 --> 01:23:32,425
اعنى ان هذا ما انا عليه

1065
01:23:33,426 --> 01:23:34,386
هذا ما اقوله

1066
01:23:45,438 --> 01:23:47,607
انا عدت مبشراً الي المنزل بعد وفاته

1067
01:23:48,149 --> 01:23:50,318
كان هنالك جريمه
ولم يكن في الامكان تأجيلها

1068
01:23:50,652 --> 01:23:52,278
وانا الوحيد الذي ارشدت

1069
01:23:52,612 --> 01:23:54,114
ثم اخذت عمل اكثر

1070
01:23:54,823 --> 01:23:57,409


1071
01:23:58,576 --> 01:24:01,705
واخيراً عندما ادركت انى
لم استطع العمل لمده عام

1072
01:24:02,622 --> 01:24:03,957
ذهبت الي الطبيب

1073
01:24:04,499 --> 01:24:07,836
والذي كان خائفاً من الحالة التى وصلت
اليها والتى جعلتنى ارتجف

1074
01:24:08,169 --> 01:24:09,087
مثل الطبيب الحقيقى

1075
01:24:10,964 --> 01:24:13,883
حاولنا الكلام
ولكنى فضلت العيش عن الكلام

1076
01:24:14,217 --> 01:24:15,635
اعنى اننا حاولنا الادوية

1077
01:24:16,678 --> 01:24:17,971
ولكنى لم اتناوله

1078
01:24:19,305 --> 01:24:21,558
وفي النهاية كان يستخدم المهدئات من اجلي

1079
01:24:23,476 --> 01:24:24,352
أقمت بذلك من قبل ؟

1080
01:24:25,895 --> 01:24:26,938
لا .

1081
01:24:29,733 --> 01:24:31,276
أنها لصدمه

1082
01:24:35,947 --> 01:24:38,700
هذه أكبر صدمة واجهتها في حياتي
أعني ماكس ...

1083
01:24:43,037 --> 01:24:45,707
دخلت ألى ذهن ماركوس بينما كان يحتضر

1084
01:24:47,500 --> 01:24:48,543
أتعلم ...

1085
01:24:50,170 --> 01:24:52,005
كان كما لو كنت معه

1086
01:24:52,338 --> 01:24:53,840
أنت تعرف وليس بجانبه

1087
01:24:54,174 --> 01:24:55,842
ولكن في ذهنه أيضا

1088
01:24:57,469 --> 01:25:01,848
كان كما لو أنه أخذني
... معه أو أخذ جزء مني أو

1089
01:25:02,807 --> 01:25:05,894
وترك ما تبقى لي
ما تراه الآن أنت تعرف أعني ...

1090
01:25:08,229 --> 01:25:09,439
كنت معه.

1091
01:25:10,815 --> 01:25:12,317
شعرتُ بما شعر

1092
01:25:14,736 --> 01:25:16,613
متُّ عندما مات

1093
01:25:16,946 --> 01:25:17,989
ماكس .

1094
01:25:51,147 --> 01:25:54,484
أتعلم , بالصيف بعدما غادرت
بعثت لي الرسائل

1095
01:25:55,026 --> 01:25:56,528
قلت أنك كنت مساقراً

1096
01:25:56,903 --> 01:25:58,112
كنت حقا في حيرة من ذلك

1097
01:25:58,446 --> 01:26:00,573
ظننتُ أنك كُنت في برلين الجديده

1098
01:26:01,741 --> 01:26:04,452
ثم أجرينا هذه المحادثات
من غرف الفندق و ...

1099
01:26:05,078 --> 01:26:07,163
لم اعرف ابدا لماذا
لم تكن في نيويورك.

1100
01:26:08,289 --> 01:26:10,458
اتعلم
كنت أريد أن تكون في نيويورك  .

1101
01:26:11,709 --> 01:26:14,838
لم أكن أريدك أن تكون في سيينا
أو في فلورنسا أو ...

1102
01:26:15,630 --> 01:26:16,589
لكنك لا تبالي

1103
01:26:17,632 --> 01:26:19,259
لقد كنت تخدعني , أليس كذلك ؟

1104
01:26:19,843 --> 01:26:21,553
لم تكن جاداَ , أليس كذلك ؟

1105
01:26:21,886 --> 01:26:24,722
كانت مجرد قصة
يمكنك أن تقول بعد سنوات لا

1106
01:26:25,056 --> 01:26:26,933
خبرني أنني محقه.
أرجوك قل لي.

1107
01:26:27,392 --> 01:26:30,019
أخبرني لمرة واحدة بالحقيقه
أتعلم...

1108
01:26:30,687 --> 01:26:33,189
لماذا لم تعد إلى نيويورك؟

1109
01:26:34,107 --> 01:26:35,441
كنت مشتت الذهن

1110
01:26:36,150 --> 01:26:38,194
كان هنالك الكثير من الأحداث
كنت فقيراً...

1111
01:26:39,362 --> 01:26:41,573
أترك هذا العام يمضي و
وماذا بعد ؟ ..

1112
01:26:49,998 --> 01:26:52,000
وكان هناك شخص ما في جولة كتاب.

1113
01:26:53,251 --> 01:26:54,419
أصبحت حامل .

1114
01:26:59,132 --> 01:27:00,633
أرادت الأحتفاظ بالطفل

1115
01:27:02,135 --> 01:27:03,177
فتاة .

1116
01:27:08,808 --> 01:27:11,895
رأيتها ؟
- بالطبع رأيتها

1117
01:27:12,478 --> 01:27:13,605
لقد أحببتها بشده

1118
01:27:16,816 --> 01:27:17,942
وكم تبلغ من العمر ؟

1119
01:27:19,152 --> 01:27:20,278
أنها بالسادسة عشر الأن

1120
01:27:21,863 --> 01:27:24,324
لقد حدث في أول شتاء بعد أن غادرت

1121
01:27:27,994 --> 01:27:29,037
لذا ...

1122
01:27:31,539 --> 01:27:33,291
لمّ لم تخبرني ؟

1123
01:27:37,253 --> 01:27:38,796
لم أنوي أيذائك ..

1124
01:27:40,840 --> 01:27:41,883
أجل ...

1125
01:27:42,842 --> 01:27:44,469
أتعلم ,
هذا ما يعجبني بك

1126
01:27:44,886 --> 01:27:46,596
أنك لم تقصد أي ضرر.

1127
01:27:47,680 --> 01:27:49,098
انك لا تعني أبداً أي ضرر

1128
01:27:50,183 --> 01:27:51,517
أشياء حدثت للتو

1129
01:27:58,983 --> 01:28:00,652
لم أعرف أبداً ماذا رأيتي بي

1130
01:28:03,780 --> 01:28:05,990
أردتك أن تكون أباً لأطفالي

1131
01:28:34,519 --> 01:28:36,062
لقد أهتمت بي سيدي .

1132
01:28:37,689 --> 01:28:38,773
حسناً , شكراً لك

1133
01:30:44,732 --> 01:30:45,775
مرحباً , معك كلارا

1134
01:30:46,150 --> 01:30:48,694
أذا كنت تحبني , أترك لي رسالة

1135
01:31:01,082 --> 01:31:02,125
مرحباً , معك كلارا

1136
01:31:02,458 --> 01:31:04,877
أذا كنت تحبني , أترك لي رسالة

1137
01:31:30,611 --> 01:31:32,029
مرحباً ليندسي , هذا انا ماكس

1138
01:31:33,072 --> 01:31:34,991
هل لديكِ عنوان كلارا ؟

1139
01:32:31,505 --> 01:32:33,132
منذ متى وأنتي تعيشين هنا ؟

1140
01:32:33,466 --> 01:32:34,675
طوال الوقت

1141
01:32:38,846 --> 01:32:40,056
فوق محل الكباب

1142
01:32:40,973 --> 01:32:43,059
هذا ما اعتدت على رائحته طوال الوقت

1143
01:32:43,684 --> 01:32:44,852
ماكس لا تبدأ

1144
01:32:47,855 --> 01:32:51,567
أنها في الوسائد , فوق السرير بكامله
, رائحة طبخ الكباب المثيره

1145
01:32:51,901 --> 01:32:53,361
لم أكن أريدك أن تأتي ألى هنا

1146
01:32:57,073 --> 01:32:58,282
كان ينبغي أن أتي من أول يوم

1147
01:33:00,326 --> 01:33:01,619
لقد كنت مهملاً

1148
01:33:03,162 --> 01:33:04,538
أنا متأسف كلارا

1149
01:33:06,207 --> 01:33:07,959
ما أحبه فيك هو ..

1150
01:33:11,003 --> 01:33:12,421
هو أنك تعرف الكثير

1151
01:33:13,130 --> 01:33:15,049
لقد أحببت كونك أكبر مني

1152
01:33:15,383 --> 01:33:16,425
وما زلت .

1153
01:33:17,176 --> 01:33:18,844
كنت سعيده عندما أقترحت ..

1154
01:33:19,178 --> 01:33:21,472
أن أذهب الى نيويورك
وحصلت لي على وظيفه جديده

1155
01:33:25,518 --> 01:33:28,896
ولكن ولا بأي مكالمه هاتفيه
 سألتني عن عملي

1156
01:33:29,397 --> 01:33:31,065
ما أقوم به باالظبط هنا

1157
01:33:35,361 --> 01:33:38,489
تعلمت الكثير من الأشياء: أن المدينة
إذا كنت وحدك تكن مهملاً

1158
01:33:38,823 --> 01:33:40,574
عملك , يعتقد الجميع أنك حصلت عليه

1159
01:33:40,908 --> 01:33:42,910
لأن شخصأً قال أنك حصلت عليه

1160
01:33:44,662 --> 01:33:46,706
وأعرب عن أمتنانه لمساعدة رودريك

1161
01:33:47,748 --> 01:33:49,292
لقد أستمتعنا كثيراً

1162
01:33:51,711 --> 01:33:53,462
لقد ساعدني بنجاة هذه المدينه

1163
01:33:53,796 --> 01:33:56,340
لا بأس بالتحرك بسيارات الأجره من مكان لأخر

1164
01:33:56,674 --> 01:33:59,302
لا بأس في الفنادق
لا بأس في فيلم وودي ألن

1165
01:33:59,635 --> 01:34:02,388
ولكن قم بتجربته ليلة الأثنين بالشتاء

1166
01:34:02,722 --> 01:34:04,557
عندما تدخل البروده ألى عظامك

1167
01:34:05,891 --> 01:34:07,101
والرجل الذي أحببتي

1168
01:34:07,476 --> 01:34:09,603
يبعد ألاف الأميال ولا يبالي أيضاً

1169
01:34:12,106 --> 01:34:13,357
أنها محاوله واحده

1170
01:34:13,941 --> 01:34:15,401
فقط جربها لمره

1171
01:34:16,068 --> 01:34:17,194
أنا أسف .

1172
01:34:25,536 --> 01:34:27,121
أريدك أن تخبرني من أنت ؟

1173
01:34:27,705 --> 01:34:29,123
وما الذي تريده مني .

1174
01:34:29,582 --> 01:34:30,916
أريد منك أن تنظر ألي

1175
01:34:31,751 --> 01:34:33,961
أنني أنظر , أنني أراك يا كلارا

1176
01:34:34,503 --> 01:34:35,588
كنت غيوراً

1177
01:34:35,921 --> 01:34:37,173
غيواً ؟

1178
01:34:37,798 --> 01:34:39,342
لذا هربت مع العاهره ليندسي ؟

1179
01:34:41,052 --> 01:34:43,304
لم اذهب ألى مونتوك مع اللعينه ليندسي

1180
01:34:44,555 --> 01:34:45,556
الم تفعل ؟

1181
01:34:45,931 --> 01:34:48,351
لا لم اذهب ألى مونتوك مع ليندسي اللعينه...

1182
01:34:54,774 --> 01:34:56,317
سنعود للمنزل ,,
أنا ...

1183
01:34:57,693 --> 01:34:59,195
أريدك أن تأتي معي

1184
01:34:59,737 --> 01:35:02,114
شيء ما سيء حقا
يجب أن يكون حدث لك.

1185
01:35:04,784 --> 01:35:06,786
ولكنني لا أرغب بمعرفتهُ

1186
01:35:09,246 --> 01:35:10,539
دعينا نذهب الليله

1187
01:35:17,088 --> 01:35:19,882
كلارا كرري ما أقول ,
قولي من بعدي ...

1188
01:35:21,258 --> 01:35:22,676
لقد قرأت كل  كتبك

1189
01:35:26,722 --> 01:35:27,765
ارجوكِ.

1190
01:35:30,434 --> 01:35:32,019
لقد قرأت كل  كتبك

1191
01:35:32,853 --> 01:35:34,647
لا أحد سواي سيسامحك

1192
01:35:35,231 --> 01:35:36,732
هذه مجرد سخافه

1193
01:35:37,066 --> 01:35:38,442
فقط قوليها .

1194
01:35:44,115 --> 01:35:46,742
لا أحد سواي سيسامحك

1195
01:35:51,789 --> 01:35:54,417
أنكِ لن تتغيري
ولكنني سأبقى معك

1196
01:35:56,544 --> 01:35:57,628
لا أعلم لما

1197
01:36:00,381 --> 01:36:01,882
لا , ليس هذه المره

1198
01:36:03,634 --> 01:36:04,677


1199
01:36:07,680 --> 01:36:11,267
لا تعارضينه , يحب أن تكون
المرأه جميله ومقبوله

1200
01:36:11,600 --> 01:36:12,852
جميله ومقبوله !!

1201
01:36:13,185 --> 01:36:16,105
هنالك وعدني قبل سنوات بول كلي

1202
01:36:16,439 --> 01:36:18,441
قد تحصل على 300 الف بالمزاد

1203
01:36:18,774 --> 01:36:21,026
بالتاكيد. صندوق التقاعد الخاص بك.

1204
01:36:21,402 --> 01:36:22,862
جميله ومقبوله

1205
01:36:25,239 --> 01:36:28,826
وهناك ماليفيتش كاندينسكي

1206
01:36:29,160 --> 01:36:33,831
وفي مكان ما لدينا كوروت كلي
أشياء كثيرة وكتيبات ...

1207
01:36:34,623 --> 01:36:36,792
بعضهم من عائلتي بالطبع

1208
01:36:40,629 --> 01:36:42,548
لكنّي الآن أتساءل

1209
01:36:42,882 --> 01:36:44,675
ان كنت لست تعباً منهم

1210
01:36:45,468 --> 01:36:47,803
و لهذا لا أمانع الضوء

1211
01:36:48,345 --> 01:36:49,513
اترين الضوء

1212
01:36:54,059 --> 01:36:55,102
انهم يتلاشون

1213
01:36:55,478 --> 01:36:56,520
اتعلمين

1214
01:36:56,854 --> 01:36:58,606
سترين انهم يتلاشون...

1215
01:37:00,232 --> 01:37:02,860
قليلاً كل سنة أكثر في الصيف

1216
01:37:04,570 --> 01:37:06,697
اذن لماذا لا تحميهم

1217
01:37:09,408 --> 01:37:11,577
أستطيع حرقهم , انهم لي

1218
01:37:11,911 --> 01:37:13,245
أتركم يتلاشون

1219
01:37:14,663 --> 01:37:16,123
سوف يختفون عندما أفعل

1220
01:37:16,457 --> 01:37:18,375
أجد ذلك مريحاً

1221
01:37:21,086 --> 01:37:22,546
أعتقد أنه مقرف

1222
01:37:23,005 --> 01:37:24,965
 لا , لا أعتقد ذلك

1223
01:37:25,633 --> 01:37:27,343
انهم لي , أتفهيمن؟

1224
01:37:27,676 --> 01:37:30,804
أنا امتلكم-
ذلك هراء, لا أحد يستطيع ملكهم-

1225
01:37:31,931 --> 01:37:34,517
عزيزتي
أعتقد أن هذه المحادثة ستصبح

1226
01:37:34,850 --> 01:37:36,769
مملة جداً.

1227
01:37:37,937 --> 01:37:39,772
لماذا لا تشغلين وول ستريت

1228
01:37:46,362 --> 01:37:47,238
شراب؟

1229
01:37:48,197 --> 01:37:49,323
شكراً

1230
01:37:52,826 --> 01:37:54,620
الآن للسبب الحقيقي

1231
01:37:54,954 --> 01:37:57,289
جلبتك الى هنا ماكس

1232
01:37:59,917 --> 01:38:01,001
افتحها

1233
01:38:11,845 --> 01:38:13,639
أريدك أن تأخذها

1234
01:38:15,057 --> 01:38:17,017
أتتذكر , ريبيكا كانت معنا عندما اشتريتها

1235
01:38:21,897 --> 01:38:23,732
مازلت تراها ؟
-لاا

1236
01:38:24,191 --> 01:38:25,943
انها تعمل كثيراً الآن

1237
01:38:26,652 --> 01:38:28,153
أنت؟

1238
01:38:29,363 --> 01:38:31,240
هيا خذها,
دع هذا يكون النهاية

1239
01:38:32,575 --> 01:38:34,243
خذها ماكس

1240
01:38:35,286 --> 01:38:36,996
قبل أن تتلاشي هنا

1241
01:39:04,982 --> 01:39:06,233
أتمنى أن أعود

1242
01:39:06,942 --> 01:39:08,861
السنة القادمة, ربما أبكر

1243
01:39:10,821 --> 01:39:11,864
اوه

1244
01:39:12,823 --> 01:39:13,866
وشاحك

1245
01:39:15,409 --> 01:39:16,493
احتفظ به

1246
01:39:17,119 --> 01:39:18,162
حقاً؟

1247
01:39:19,997 --> 01:39:21,248
شكراً , باي

1248
01:40:01,872 --> 01:40:04,124
أنا أحبك , تعلم هذا

1249
01:40:05,876 --> 01:40:08,629
لقد فعلت ,, فعلت شيئاً خاطء جداً

1250
01:40:08,962 --> 01:40:10,839
اشعر أني استطيع اخبارك هذا

1251
01:40:14,718 --> 01:40:16,011
ماذا حدث في مونتاك

1252
01:40:16,929 --> 01:40:19,473
لقد , لقد رأيت شبحاً

1253
01:40:22,309 --> 01:40:23,644
هل ضاجعتها؟

1254
01:40:26,689 --> 01:40:28,232
لم يكن الأمر حول الجنس

1255
01:40:30,192 --> 01:40:31,568
ربما كان

1256
01:40:33,362 --> 01:40:34,905
لا يمكنك مضاجعة شبح

1257
01:46:18,290 --> 01:46:23,294
نرجوا أن تكون الترجمة قد  نالت اعجابكم :D

1258
01:46:23,318 --> 01:46:28,318
زوروا جروبنا على الفيسبوك :) MOVIES SQUAD

