1
00:00:00,280 --> 00:00:05,070
"استوديو "ألكسندر دوفجينكو" بمدينة "كييف

2
00:00:05,360 --> 00:00:10,798
في ذكرى فنّان شعب اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفييتية
(دميترو ميليوتنكو)

3
00:00:10,840 --> 00:00:13,593
:بطولة
(دميترو ميليوتنكو)

4
00:00:13,800 --> 00:00:17,349
: سيناريو
(إيفان دراتش)

5
00:00:17,600 --> 00:00:21,559
: المخرج و مخرج التصوير
(يوري إيلينكو)

6
00:00:21,760 --> 00:00:25,309
: مخرج التصوير
(فلاديمير دافيدوف)

7
00:00:25,520 --> 00:00:29,035
: مصمما الإنتاج
(ب. مكسيمنكو) ، (أ. مامونتوف)

8
00:00:29,280 --> 00:00:32,795
:مصمم الأزياء:                     مكياج
(ن. كيابالتشيتش)              (يا. هرينببره)

9
00:00:32,960 --> 00:00:36,555
:الموسيقا الأصلية:                   محرر الصوت
(ل. غرابوفسكي)                   (ن. أبرامنكو)

10
00:00:36,760 --> 00:00:40,309
:مساعد المخرج:                      مشغل الكاميرا
(ل. كولسنيك)                      (ف. ثيشوتيك)

11
00:00:40,520 --> 00:00:44,035
:محرر الفيلم:                     المحرر المشرف
(ن. بيشتشيكوفا)                (و. سيزونينكو)

12
00:00:44,280 --> 00:00:45,759
:مساعد الكاميرا
(م. برديتفسكي)

13
00:00:45,880 --> 00:00:47,199
:مساعد المدير الفني
(س. بريجيستوفسكي)

14
00:00:47,360 --> 00:00:48,679
:المساعد
(يو. سلوبسكي)

15
00:00:48,760 --> 00:00:50,079
:المساعد
(يو. خومينكو)

16
00:00:50,200 --> 00:00:51,519
:مساعد المدير
(ل. كوستوفا)

17
00:00:51,760 --> 00:00:53,557
:مشغل الكاميرا للمؤثرات البصرية
(هـ . سيخالوف)

18
00:00:53,640 --> 00:00:55,517
:مصمم المؤثرات البصرية
(ت. تسيرلين)

19
00:00:55,720 --> 00:00:58,837
:مدير الإنتاج
(د. يانوفر)

20
00:00:59,160 --> 00:01:00,479
:طاقم الممثلين

21
00:01:00,600 --> 00:01:02,477
(لاريسا كادوشنيكوفا)، (فيودوسيا ليتفيننكو)

22
00:01:02,600 --> 00:01:04,397
(نينا أليزوفا)، (دجيما فيرسوفا)

23
00:01:04,480 --> 00:01:06,357
(إيفان كوستيوشينكو)، (إيفغيني بالييف)

24
00:01:06,440 --> 00:01:07,953
(يوري مازوغا)، (أولينا كوفالينكو)

25
00:01:08,080 --> 00:01:09,593
(قسطنطين ارشوف)، (ناتاليا ميشينكو)

26
00:01:09,720 --> 00:01:11,153
(فلاديمير ليمبور)، (نيكولاي سيليس)

27
00:01:11,320 --> 00:01:12,469
(غريغوري باسينكو)

28
00:01:12,600 --> 00:01:14,875
"يعرض الفيلم المزارع التعاونيّة و الطلّاب في مقاطعة "تشيرين

29
00:01:15,920 --> 00:01:20,596
** نبـعٌ للعطاشى **
 - أُمثولة سينمائية -

30
00:02:49,160 --> 00:02:52,197
<i>!دعني! دعني
!جدي</i>

31
00:03:01,920 --> 00:03:04,912
<i>!أنا! انا! أنا</i>

32
00:03:05,640 --> 00:03:07,360
<i>!دعني</i>

33
00:03:07,360 --> 00:03:10,432
<i>!دعني
.. !أنا! أنا! أنا أعلم كيف</i>

34
00:03:10,760 --> 00:03:13,752
<i>!أنا! أنا! أنا</i>

35
00:03:31,000 --> 00:03:32,479
<i>.. !دعني</i>

36
00:03:52,320 --> 00:03:54,072
<i>،يتذكّر شعب مدينة "مورمانسك" يوم الثامن عشر من حزيران عام 1942م
أسقطت مقاتلاتنا الدوريّة</i>

37
00:03:54,120 --> 00:03:56,031
<i>".ثلاث طائرات</i>

38
00:04:30,920 --> 00:04:33,878
<i>.. !لمَ يا جدّي! دعني</i>

39
00:09:23,040 --> 00:09:25,679
!عليك اللعنة، أيها الشيخ الأحمق

40
00:09:25,800 --> 00:09:29,395
،بيتك خرابةٌ، تتوسّل طبقة واحدة من دهان

41
00:09:29,560 --> 00:09:33,792
.و سقفك بالٍ، يُضحك الناس عليك
.و البئر ملوثٌ تماماً

42
00:09:34,000 --> 00:09:37,436
،ليس البشر فقط من عليه ألَّا يشرب منه
.بل الماشية و الخنازير أيضا

43
00:09:37,600 --> 00:09:41,115
أيها الأحمق! لم لا تنظفه، و تعالج مشكلته؟

44
00:09:41,200 --> 00:09:44,112
لم لا تصلحه؟
،لم لا ترتق السياج

45
00:09:44,280 --> 00:09:45,633
و المنزل؟

46
00:09:45,720 --> 00:09:48,029
!أيها الأحمق
!إنك لا تصلّي أبدًا

47
00:09:48,160 --> 00:09:49,720
!أيها الكافر

48
00:09:49,720 --> 00:09:51,233
!أيها الكافر
!فلتمت، أيها الأحمق

49
00:09:51,280 --> 00:09:55,876
،لن يهتم أحد بدفنك
.و أبناؤك قد رحلوا جميعهم

50
00:10:21,080 --> 00:10:23,753
<i>!أنا! أنا! أنا</i>

51
00:10:33,880 --> 00:10:35,880
<i>!يا ويلتاه"</i>

52
00:10:35,880 --> 00:10:37,871
<i>يا ساعة الكمد ؛</i>

53
00:10:40,520 --> 00:10:43,034
<i>ألقت أمها لعنتها عليها</i>

54
00:10:45,000 --> 00:10:48,791
<i>.حينما كانت رضيعة</i>

55
00:10:52,360 --> 00:10:54,874
<i>ألقت أمها لعنتها عليها</i>

56
00:10:55,320 --> 00:10:59,637
<i>.بينما تغسل القِماط</i>

57
00:11:01,720 --> 00:11:04,188
<i>".. فلتحلُّ عليكِ، يا إبنتي</i>

58
00:12:02,240 --> 00:12:05,476
،يا مائي و يا جمالي

59
00:12:11,240 --> 00:12:14,511
.اغسلني و لا تُرقرق عنّي

60
00:12:24,160 --> 00:12:26,549
،يا مائي من النبع

61
00:12:28,800 --> 00:12:31,189
.من أجل الجمال، و العافية

62
00:13:26,200 --> 00:13:28,714
إنكِ تحملين مائي إلى هناك، أليس كذلك؟

63
00:13:39,240 --> 00:13:41,754
<i>!يا ويلتاه"</i>

64
00:13:43,760 --> 00:13:47,751
<i>يا ساعة الكمد ؛</i>

65
00:13:50,400 --> 00:13:52,914
<i>ألقت أمها لعنتها عليها</i>

66
00:13:54,880 --> 00:13:58,671
<i>.حينما كانت رضيعة</i>

67
00:14:02,240 --> 00:14:04,754
<i>،ألقت أمها لعنتها عليها</i>

68
00:14:05,200 --> 00:14:09,517
<i>.بينما تغسل القِماط</i>

69
00:14:11,600 --> 00:14:14,068
<i>فلتحلّ عليكِ، يا إبنتي</i>

70
00:14:17,880 --> 00:14:20,269
<i>".النحاسة</i>

71
00:14:37,160 --> 00:14:38,760
<i>!أنا! أنا</i>

72
00:14:38,760 --> 00:14:40,671
<i>!أنا! أنا
!أنا! أنا</i>

73
00:16:15,640 --> 00:16:20,919
** بحاجـة إلى كفـن **

74
00:23:41,720 --> 00:23:46,711
هل رأيتهم (أندريه سيرديوك)، أيها الشبّان؟

75
00:23:49,600 --> 00:23:52,194
أو (كيريلو سيرديوك)؟

76
00:24:19,840 --> 00:24:25,432
أو ربما صادف أن رأيتم (فاسيل سيرديوك)؟

77
00:25:50,880 --> 00:25:54,191
،ما الخطب يا أبتاه
.لم يبقَ ماء بالدلو، إنما وحل فحسب

78
00:26:21,120 --> 00:26:26,319
أيها الكافر، لم تصنع هذا النعش؟
لم تحتاجه؟

79
00:26:26,560 --> 00:26:30,112
أليس لديك ما تقتات عليه؟
أليس لديك ما ترتديه؟

80
00:26:30,160 --> 00:26:32,674
!أيها الأحمق
.إنك تفتقر إلى الدّراية و الحسّ السليم

81
00:26:32,840 --> 00:26:37,277
ما الذي تفعله؟
.تظن أنك تحتضر، إلا أنك لست كذلك

82
00:26:37,440 --> 00:26:39,590
،إنك لا تحتضر
،و لن يأخذ الشيطان روحك

83
00:26:39,640 --> 00:26:42,313
!لعنك الربّ
!ليحلّ عليك البلاء، أيها الفاسق

84
00:26:42,480 --> 00:26:48,557
!أيها الضال
،تصنع ذلك النعش، لا شيء يثنيك
.لكن الشيطان لن يأخذك

85
00:26:48,720 --> 00:26:52,315
!سأحفره بنفسي، سأحفر هذا البئر
.سأوفر كفاف الناس جميعهم من الماء، لك و لهم

86
00:26:52,400 --> 00:26:55,631
،فليأخذك الشيطان بلا هذا البئر اللعين
!و بلا شيء البته

87
00:27:10,680 --> 00:27:16,516
** الليالـي الأطـول من تمـوز **

88
00:40:07,320 --> 00:40:12,519
** آن يـوم الحسـاب **

89
00:43:45,000 --> 00:43:50,074
<i>.أبتاه، عاتبتني في رسالتك الأخيرة لتقصيري في الكتابة إليك"</i>

90
00:43:50,160 --> 00:43:55,154
<i>.إلا أن هذه الرسالة لا ريب أنها طريقة جديدة عليك</i>

91
00:43:55,760 --> 00:43:57,910
<i>.(أرجو أن تُحسن استقبال (سولوميا</i>

92
00:43:58,080 --> 00:44:03,074
<i>.حسنًا، لا تخيفها بشاربك الأبيض، فهي حبلى</i>

93
00:44:03,880 --> 00:44:09,277
<i>.كتبتَ إليّ بشأن حوض الاستحمام المصنوع من النيكل</i>

94
00:44:09,440 --> 00:44:13,831
<i>.سأحصل عليه، تطمّن
،سأبحث عنه، و أسأل أصحاب المحلات</i>

95
00:44:14,000 --> 00:44:15,877
<i>.على أمل أن يساعدوني</i>

96
00:44:16,040 --> 00:44:19,032
<i>.سأحصل عليه بالتأكيد، ليمكنك أن تهنئ بالاستحمام في البيت</i>

97
00:44:19,200 --> 00:44:23,310
<i>،و أعذر قولي، كي لا تكسر الحوض</i>

98
00:44:23,480 --> 00:44:26,990
<i>".بينما تستلقي فيه، دون أن تُحسن الاستحمام</i>

99
00:46:44,360 --> 00:46:49,277
<i>،انهض يا أبي، و اخرج من تابوتك"</i>

100
00:46:49,720 --> 00:46:55,231
<i>،انهض يا أبي، و اخرج من تابوتك</i>

101
00:46:55,640 --> 00:47:01,156
<i>".يا لبؤس العيش قرب سياج المقبرة</i>

102
00:47:02,160 --> 00:47:07,077
<i>،انهض يا أبي، اخرج يا عزيزي"</i>

103
00:47:07,320 --> 00:47:12,752
<i>،انهض يا أبي، اخرج يا حبيبي
</i>

104
00:47:13,400 --> 00:47:18,638
<i>".يا لبؤس العيش في النائبات</i>

105
00:49:49,120 --> 00:49:51,111
<i>كل الجماعات التعاونيّة ملتزمة"
"في حملة العصرنة</i>

106
00:49:54,160 --> 00:49:58,517
كنا على وشك الذهاب إلى منتجع
.عندما وصلت هذه البرقية ذات اللهجة الغاضبة

107
00:50:19,000 --> 00:50:23,230
،حسنًا يا جماعة
،بما أن أبنائي جميعهم قد وصلوا هنا

108
00:50:23,440 --> 00:50:26,591
علينا أولًا أن نقدّم الاحترام لتقليد نبيل

109
00:50:26,800 --> 00:50:30,270
.و ننظّف البئر معًا، جميعنا

110
00:50:31,000 --> 00:50:33,309
.لا تكن سخيفًا
.فقد يؤذي الأطفال أنفسهم

111
00:50:33,600 --> 00:50:36,831
،قد أتوا الأطفال في تمام العافية
.و سيغادرون في الحال نفسه

112
00:50:37,000 --> 00:50:40,675
!صمتًا! فأنتم لم تتعلموا الانضباط بعد

113
00:50:41,480 --> 00:50:42,674
،والآن

114
00:50:42,760 --> 00:50:45,877
،قد حفرتُ هذا البئر أنا و جدكم

115
00:50:46,000 --> 00:50:49,515
،و جميعكم يا أبنائي الأعزاء

116
00:50:49,720 --> 00:50:53,508
.يجري الماء في عروقكم، مخالطًا حليب أمكم

117
00:50:56,760 --> 00:51:01,755
،لم يكن جميعكم، على كل حال
.معتادًا على شرب المياه النقيّة

118
00:51:01,920 --> 00:51:05,276
،أنظروا إلى (بيترو) مثلًا

119
00:51:09,480 --> 00:51:13,593
،دائمًا ما كان (بيترو) يشرب الماء الآجن و الموحل

120
00:51:13,720 --> 00:51:17,315
.و هاهو الآن مهرّجٌ أحمق

121
00:51:18,000 --> 00:51:23,028
لكن، يا أبي، كنتُ أشرب من عند الجيران -
!مشكلتك في كرشتك -

122
00:51:23,200 --> 00:51:27,512
!لم تعد تهتم بأبيك، ولا أخوتك

123
00:51:45,560 --> 00:51:47,913
<i>"مدينة "دنبرو" في ازدهار مُطَّرد"</i>

124
00:53:04,000 --> 00:53:09,996
<i>،مع زوجتي الأولى نلتُ وافر النصيب"</i>

125
00:53:10,840 --> 00:53:16,597
<i>،مع زوجتي الأولى نلتُ وافر النصيب"</i>

126
00:53:16,720 --> 00:53:21,714
<i>".و مع زوجتي الثانية عشتُ الخصام</i>

127
00:53:22,800 --> 00:53:27,828
<i>،مع زوجتي الأولى رُزقت الولد"</i>

128
00:53:28,640 --> 00:53:33,668
<i>،مع زوجتي الأولى رُزقت الولد</i>

129
00:53:34,360 --> 00:53:39,354
<i>".و مع زوجتي الثانية حالي بدد</i>

130
00:53:46,160 --> 00:53:48,594
!لا تنبس ببنت شفة، بشأن هذه الخسيسة اللعينة

131
00:53:55,920 --> 00:53:58,275
!لا تنبس ببنت شفة، بشأن هذه الخسيسة اللعينة

132
00:54:04,840 --> 00:54:07,274
!لا تنبس ببنت شفة، بشأن هذه الخسيسة اللعينة
<font color=#A0A0A0>(قالها بالروسية)</font>

133
00:56:47,920 --> 00:56:50,388
<i>!يا ويلتاه" </i>

134
00:56:52,480 --> 00:56:56,431
<i>يا ساعة الكمد ؛</i>

135
00:56:59,080 --> 00:57:01,594
<i>ألقت أمها لعنتها عليها</i>

136
00:57:03,560 --> 00:57:07,357
<i>.حينما كانت رضيعة</i>

137
00:57:10,960 --> 00:57:13,428
<i>،ألقت أمها لعنتها عليها</i>

138
00:57:13,880 --> 00:57:18,197
<i>.بينما تغسل القِماط</i>

139
00:57:20,280 --> 00:57:22,794
<i>فلتحلّ عليكِ، يا إبنتي </i>

140
00:57:24,640 --> 00:57:29,154
<i>.النحاسة</i>

141
00:57:32,120 --> 00:57:38,571
<i>.لجلبكم الحزن لي، يا أطفالي
</i>

142
00:57:40,640 --> 00:57:48,991
<i>.ولا سُلطان لي عليكم</i>

143
00:57:52,560 --> 00:57:55,120
<i>أوَّاه يا أمنا العزيزة ؛</i>

144
00:57:55,200 --> 00:57:59,197
<i>،لا تحزني</i>

145
00:58:01,920 --> 00:58:04,798
<i>سنكون أُجَراء</i>

146
00:58:06,320 --> 00:58:11,318
<i>.ما أن نكبُر</i>

147
00:58:13,960 --> 00:58:20,919
<i>،نقيم في جبالٍ و وديانِ</i>

148
00:58:22,920 --> 00:58:31,879
<i>.و نستقر في أرضون موحشةٌ</i>

149
00:58:34,920 --> 00:58:41,870
<i>و يزول منكِ العقل</i>

150
00:58:44,200 --> 00:58:46,873
<i>،إذ كنتِ بأطفالٍ</i>

151
00:58:48,860 --> 00:58:52,916
<i>.و أما الآن ، مع الريح قد رحلوا</i>

152
00:58:55,920 --> 00:59:02,838
<i>،و تُكابدين كنسرٍ</i>

153
00:59:05,480 --> 00:59:14,111
<i>".. لترعي الأطفال بكيفية أخرى</i>

154
00:59:23,440 --> 00:59:28,992
<i>كتبتَ إليَّ بأنك لم تستطع الحصول على"</i>

155
00:59:29,160 --> 00:59:30,800
<i>.حوض استحمام من النيكل</i>

156
00:59:30,800 --> 00:59:32,870
<i>،لذا .. أعتقد</i>

157
00:59:33,360 --> 00:59:36,160
<i>.أن بإمكاني الحصول عليه من أجلك</i>

158
00:59:36,160 --> 00:59:37,639
<i>.. لكي</i>

159
00:59:37,920 --> 00:59:40,388
<i>.لكي يمكنك الاستحمام في البيت</i>

160
00:59:40,600 --> 00:59:43,068
<i>".كل شيء سيكون على ما يرام</i>

161
01:00:12,480 --> 01:00:15,597
<i>** الإبـن **</i>

162
01:00:20,600 --> 01:00:27,229
<i>،شهادة ثناء رقم 700379، إلى السيد (ليفكو فيدروفيتش سيرديوك)’’
<font color=#A0A0A0>(تُقرأ الرسالة باللغة الروسية - المترجم)</font></i>

163
01:00:27,960 --> 01:00:33,279
<i>،"المقيم في قرية "سكريخاليفكا
،"بمقاطعة "تشيرين" بمنطقة "تشيركاسي</i>

164
01:00:34,120 --> 01:00:35,633
<i>،إبنك</i>

165
01:00:35,800 --> 01:00:40,271
<i>،الرائد (إيفان ليفكوفيتش سيرديوك)
،"المولود في قرية "سكريخاليفكا</i>

166
01:00:40,720 --> 01:00:43,678
<i>،"بمقاطعة "تشيرين" بمنطقة "تشيركاسي</i>

167
01:00:44,240 --> 01:00:46,390
<i>،و بعد إظهاره بسالة منقطعة النظير</i>

168
01:00:47,480 --> 01:00:49,640
<i>في القتال</i>

169
01:00:49,640 --> 01:00:51,517
<i>.قُتل أثناء تأدية الواجب</i>

170
01:00:51,960 --> 01:00:53,916
<i>و مع موكب مرافق</i>

171
01:00:54,720 --> 01:00:57,951
<i>‘‘.. دُفن في التاسع عشر من تموز</i>

172
01:01:42,120 --> 01:01:43,599
.. أريد مثل ذلك

173
01:01:49,400 --> 01:01:53,312
<i>".طلى (كيريلو) جدران البيت"</i>

174
01:01:53,440 --> 01:01:55,112
<i>".سأذهب عند (كيريلو) العزيز"</i>

175
01:01:55,320 --> 01:01:56,878
<i>"ما الذي يفعله (كيريلو)؟"</i>

176
01:01:57,080 --> 01:01:58,957
<i>"،يُلوّن صوراً صغيرة"</i>

177
01:01:59,160 --> 01:02:00,798
<i>".. و يُمهّد (كوليا)"</i>

178
01:02:19,280 --> 01:02:22,317
.. دعني، أريد بعضًا من الماء

179
01:02:22,560 --> 01:02:24,039
.. دعني، يا جدّي

180
01:07:34,680 --> 01:07:37,752
** الخاتمـة **

181
01:10:48,120 --> 01:10:49,080
<i>.. !أنا</i>

182
01:10:49,080 --> 01:10:50,957
<i>.. !أنا
!أنا! .. أنا</i>

183
01:10:52,680 --> 01:11:00,680
:ترجمة
Twitter: @Mmno3

184
01:11:03,880 --> 01:11:07,634
** النهايـة **

