1
00:00:03,093 --> 00:00:25,342
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد||

2
00:00:30,030 --> 00:00:41,127
<font color="#ffff00">|| خيوط وهمية ||</font>

3
00:00:46,993 --> 00:00:49,642
.رينولدز) حقق أحلامي)

4
00:00:51,666 --> 00:00:55,104
.وأنا في المقابل منحته أكثر ما يتمناه

5
00:00:56,744 --> 00:00:58,002
وما الذي كان يتمناه؟

6
00:01:02,191 --> 00:01:04,074
.كل جزء مني

7
00:01:07,240 --> 00:01:09,975
أنه رجل كثير المطالب جدًا، صحيح؟

8
00:01:12,903 --> 00:01:15,254
لا بد أنه كان تحديًا كبيرًا
.لتكوني معه

9
00:01:16,067 --> 00:01:17,043
.أجل

10
00:01:18,426 --> 00:01:20,714
.ربما أنه رجل أكثر تطلبًا

11
00:02:54,695 --> 00:02:55,953
.صباح الخير، يا سيّدات

12
00:03:00,148 --> 00:03:01,671
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير، سيّدتي

13
00:03:02,632 --> 00:03:03,905
.صباح الخير، يا سيّدات

14
00:03:25,491 --> 00:03:28,098
(ـ صباح الخير، (بيدي
(ـ صباح الخير، سيّد (وودكوك

15
00:03:28,233 --> 00:03:30,215
(ـ صباح الخير، (نانا
(ـ صباح الخير، سيّد (وودكوك

16
00:03:30,293 --> 00:03:31,895
(ـ صباح الخير، (بيبا
ـ صباح الخير، سيّدي

17
00:04:15,487 --> 00:04:16,800
.جرب هذه الفطائر

18
00:04:19,799 --> 00:04:20,940
رينولدز)؟)

19
00:04:21,744 --> 00:04:23,073
.أنها لذيذة

20
00:04:24,698 --> 00:04:26,648
هل تتذكّرين ماذا أخبرتكِ، (جوانا)؟

21
00:04:27,307 --> 00:04:29,376
.لا مزيد من الأطعمة اللينة

22
00:04:31,487 --> 00:04:32,952
.لم أكن أعرف هذا

23
00:04:36,065 --> 00:04:38,109
.ربما أنّك أخبرت هذا لشخص آخر

24
00:04:48,635 --> 00:04:49,682
.صباح الخير

25
00:04:49,752 --> 00:04:51,752
.صباح الخير، يا أختي الكبيرة

26
00:05:10,666 --> 00:05:12,751
أين ذهبت، (رينولدز)؟

27
00:05:15,776 --> 00:05:17,718
ليس هناك شيء يمكنني قوله

28
00:05:17,963 --> 00:05:20,914
،لأجذب انتباهك نحوي

29
00:05:21,682 --> 00:05:22,929
صحيح؟

30
00:05:25,688 --> 00:05:28,695
.لا يمكنني أن أبدأ يومي بجدال

31
00:05:28,829 --> 00:05:29,805
أرجوكِ؟

32
00:05:30,894 --> 00:05:32,941
،سأسلم الفستان اليوم

33
00:05:33,683 --> 00:05:36,675
.وليس لديّ الرغبة لأخوض جدالاً معكِ

34
00:05:36,886 --> 00:05:39,597
.ببساطة ليس لديّ وقت للجدال

35
00:06:16,406 --> 00:06:19,742
ـ صباح الخير، أيتها الكونتيسة
(ـ صباح الخير، (سيريل

36
00:06:20,031 --> 00:06:21,585
.(صباح الخير، (بيتر

37
00:06:34,956 --> 00:06:37,034
مَن هذه الغريبة الجميلة؟

38
00:06:38,604 --> 00:06:41,589
أريد رؤيتكِ في كثير من
.(الأحيان، يا (هنريتا

39
00:06:42,972 --> 00:06:44,776
.أنا متحمسة جدًا

40
00:06:45,011 --> 00:06:47,441
.وأنا ايضًا، تفضلي بالدخول

41
00:07:23,537 --> 00:07:24,584
.مذهل

42
00:07:53,843 --> 00:07:54,960
أجل؟

43
00:07:55,366 --> 00:07:57,163
.استعرضي به أمامي

44
00:08:11,974 --> 00:08:14,889
.عمل رائع، يا سيّدات
.شكرًا جزيلاً

45
00:08:15,455 --> 00:08:17,635
.(أنه جميل، يا (رينولدز

46
00:08:19,849 --> 00:08:21,885
.أنه يستحق كل شيء واجهناه

47
00:08:24,926 --> 00:08:27,296
.أشعر أنه سيمنحني الجراءة

48
00:08:44,788 --> 00:08:47,531
<i>،سيّداتي وسادتي
.تفضلوا بالجلوس، رجاءً</i>

49
00:08:56,345 --> 00:08:57,908
ـ هل هي هنا؟
ـ أجل، سيّدي

50
00:09:21,753 --> 00:09:23,823
حسنًا، ما الذي تنوي فعله
بخصوص (جوانا)؟

51
00:09:27,229 --> 00:09:30,078
،أعني، أنها فاتنة
.لكن قد حان الوقت لحسم الأمر

52
00:09:32,573 --> 00:09:36,791
أنها أصبحت بدينة من شدّة
.انتظارك لتغرم بها مجددًا

53
00:09:40,167 --> 00:09:42,106
."سأعطيها فستان "أكتوبر

54
00:09:44,182 --> 00:09:45,558
هل هذا مناسبًا؟

55
00:09:52,870 --> 00:09:55,077
.. لديّ مشاعر مشوشة

56
00:09:55,854 --> 00:10:00,301
لأن ليس هناك أيّ شيء
.يمكنني تمييزه

57
00:10:00,698 --> 00:10:02,480
.فقط شعور بالتوتر

58
00:10:03,221 --> 00:10:06,864
.تنتابني ذكّريات عن أمي مؤخرًا

59
00:10:07,628 --> 00:10:09,713
،أنّي أراها في أحلامي

60
00:10:11,034 --> 00:10:12,798
،أشم رائحتها

61
00:10:15,307 --> 00:10:19,764
.وأشعر بإحساس كبير أنها قريبة منا

62
00:10:21,362 --> 00:10:23,298
.وتحاول الوصول إلينا

63
00:10:26,800 --> 00:10:30,392
آمل كثيرًا أنها رأت الفستان
الليلة، ألستِ كذلك؟

64
00:10:32,510 --> 00:10:33,845
.أجل

65
00:10:35,323 --> 00:10:40,045
من المريح أن يفكر المرء أن
.الموتى يراقبون الأحياء

66
00:10:40,620 --> 00:10:42,675
.لا أجد هذا مخيفًا على الإطلاق

67
00:10:49,120 --> 00:10:51,452
لمَ لا تذهب إلى الريف الليلة؟

68
00:10:53,167 --> 00:10:54,549
.سألتحق بك غدًا

69
00:10:55,768 --> 00:10:57,081
.فكرة جيّدة

70
00:10:59,542 --> 00:11:01,389
.تعجبني هذه الفكرة جدًا

71
00:11:02,159 --> 00:11:03,952
.يا أختي الكبيرة

72
00:11:56,180 --> 00:11:57,438
سيّد (هانسفورد)؟

73
00:11:58,953 --> 00:12:00,259
سيّد (هانسفورد)؟ مرحبًا؟

74
00:12:00,410 --> 00:12:02,348
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

75
00:12:02,446 --> 00:12:05,970
.أملاء ليّ بعض الوقود، من فضلك
.وتفقد الزيت والإطارات

76
00:12:09,905 --> 00:12:10,990
.الجو صقيع جدًا هذا الصباح

77
00:12:11,108 --> 00:12:12,845
أنه بارد، أليس كذلك؟
.أنه صقيع جدًا

78
00:12:15,908 --> 00:12:18,845
"فندق فكتوريا"

79
00:13:37,728 --> 00:13:40,190
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

80
00:13:40,783 --> 00:13:42,729
ماذا تود أن تطلب؟

81
00:13:46,970 --> 00:13:48,690
.خبز محمص بالجبن

82
00:13:52,025 --> 00:13:54,519
.مع بيضة مسلوقة فوقه، من فضلكِ

83
00:13:54,837 --> 00:13:56,223
.لا أريد الجبن سائلاً جدًا

84
00:13:56,814 --> 00:13:58,285
.ولحم خنزير مقدد

85
00:13:58,947 --> 00:14:00,371
.كعكات

86
00:14:01,306 --> 00:14:03,363
.زبدة، قشدة

87
00:14:05,103 --> 00:14:06,246
.مربى

88
00:14:07,720 --> 00:14:09,090
.لا مربى فراولة

89
00:14:11,681 --> 00:14:12,637
.لا

90
00:14:13,775 --> 00:14:15,165
.مربى التوت

91
00:14:17,400 --> 00:14:18,728
ماذا ايضًا؟

92
00:14:20,377 --> 00:14:23,097
ـ تريد قهوة أم شاي؟
ـ هل لديكم شاي أسود؟

93
00:14:24,275 --> 00:14:25,998
.سأطلب كوبًا من الشاي الأسود، رجاءً

94
00:14:26,121 --> 00:14:29,044
ـ أحسنت الاختيار
ـ وأريد بعض النقانق

95
00:14:30,423 --> 00:14:32,290
.وبعض النقانق

96
00:14:38,087 --> 00:14:39,462
.أرني إياها

97
00:14:48,452 --> 00:14:50,116
هل ستتذكّرين؟

98
00:14:50,708 --> 00:14:51,912
.أجل

99
00:14:53,865 --> 00:14:55,209
.سأحتفظ بهذه

100
00:15:21,620 --> 00:15:22,705
والآن؟

101
00:15:24,824 --> 00:15:26,418
هل تودين تناول العشاء معي؟

102
00:15:30,043 --> 00:15:31,136
.أجل

103
00:15:45,549 --> 00:15:49,315
"(لأجل الفتى الجائع، اسمي (ألما"

104
00:16:13,493 --> 00:16:15,837
ـ هل تأخرت؟
ـ لا

105
00:16:43,131 --> 00:16:44,397
ما رأيكِ؟

106
00:16:48,061 --> 00:16:49,460
.تعجبني الصلصة

107
00:16:50,678 --> 00:16:51,998
.أنه محلبي

108
00:16:57,069 --> 00:16:58,594
.أنه لذيذ جدًا

109
00:17:05,623 --> 00:17:07,204
هل يمكنني، (ألما)؟

110
00:17:09,688 --> 00:17:11,789
.أود أن أرى مَن أتحدث إليه

111
00:17:18,006 --> 00:17:19,092
.إليكِ

112
00:17:31,026 --> 00:17:33,588
.ها أنتِ ذا، هذا أفضل

113
00:17:35,370 --> 00:17:37,096
هل والدتكِ لديها عينان بنيتان؟

114
00:17:39,068 --> 00:17:40,130
.خضراء

115
00:17:40,404 --> 00:17:41,927
هل تشبهينها كثيرًا؟

116
00:17:43,618 --> 00:17:45,403
.لا أعرف، أظن ذلك

117
00:17:46,413 --> 00:17:47,834
هل لديكِ صورة؟

118
00:17:49,030 --> 00:17:49,874
.أجل

119
00:17:50,155 --> 00:17:51,429
هلا سمحتِ ليّ برؤيتها؟

120
00:17:52,265 --> 00:17:53,867
.ليس هنا، في المنزل

121
00:17:56,665 --> 00:17:57,899
.احمليها معكِ

122
00:18:00,009 --> 00:18:01,852
.احمليها معكِ دومًا

123
00:18:06,526 --> 00:18:07,659
أين صورتك؟

124
00:18:08,625 --> 00:18:09,688
صورة أمك؟

125
00:18:10,354 --> 00:18:12,211
.أنها هنا في القماش

126
00:18:17,670 --> 00:18:19,647
ماذا تعني؟

127
00:18:20,979 --> 00:18:24,268
بوسعكِ خياطة أيّ شيء تقريبًا
.في قماش المعطف

128
00:18:27,204 --> 00:18:28,439
.الأسرار

129
00:18:29,962 --> 00:18:30,994
.العملات

130
00:18:31,493 --> 00:18:33,345
.كلمات، رسائل صغيرة

131
00:18:35,039 --> 00:18:40,071
عندما كنت صبي، بدأت أخبئ
.الأشياء في بطانات الثياب

132
00:18:40,823 --> 00:18:42,956
.أشياء كنت الوحيد أعرف مكانها

133
00:18:44,611 --> 00:18:47,728
وفي أعلى صدري، لديّ خصلة
.من شعر أمي

134
00:18:48,751 --> 00:18:50,970
.لأبقيها قريبة مني دومًا

135
00:18:53,228 --> 00:18:56,346
.أنّها امرأة مذهلة جدًا
.علمتني حرفتي

136
00:18:56,814 --> 00:18:59,939
.لذا، أحاول أن أكون معها دومًا

137
00:19:05,711 --> 00:19:07,727
.لا بد أنّك تحبها كثيرًا

138
00:19:32,824 --> 00:19:33,808
.مرحبًا

139
00:19:34,293 --> 00:19:36,286
.(هذه (ألما
.ألقي التحية عليها

140
00:19:36,424 --> 00:19:37,294
.مرحبًا

141
00:19:38,882 --> 00:19:40,476
.هيّا، هيّا

142
00:19:40,679 --> 00:19:42,452
ـ مرحبًا
ـ أنهما يراقبان المنزل

143
00:20:01,640 --> 00:20:04,669
لقد صممت هذا الفستان لها
.عندما كنت بسن الـ 16 عامًا

144
00:20:04,724 --> 00:20:05,857
.أنه جميل

145
00:20:06,218 --> 00:20:08,789
،أنه كان لأجل زوجها الثاني
.حفل زفافهما

146
00:20:09,289 --> 00:20:11,758
والدي مات قبل عدة أعوام
.من زواجها الثاني

147
00:20:12,582 --> 00:20:15,527
.. مربيتنا، الآنسة (بلاكوود) الشريرة

148
00:20:16,233 --> 00:20:18,270
،الموت الأسود" كما أعتدنا أن نلقبها"

149
00:20:18,749 --> 00:20:21,866
بسبب الخرافات، أنها رفضت
مساعدتي في خياطة الفستان

150
00:20:22,250 --> 00:20:26,679
لأنها ظنت أنه سيجلب لها الحظ
.السيء ولن تكون عروسة أبدًا

151
00:20:27,259 --> 00:20:29,111
.كما لو كان هناك أحدًا يريدها

152
00:20:29,672 --> 00:20:32,861
،أنها بدت كبيرة بالسن بالنسبة لنا
.لا أعرف كم كان عمرها، في الواقع

153
00:20:32,909 --> 00:20:34,995
.وقبيحة جدًا

154
00:20:35,500 --> 00:20:36,476
.. لذا

155
00:20:37,211 --> 00:20:40,570
،عملت لوحدي لأشهر وأشهر
.منحني الظهر

156
00:20:40,828 --> 00:20:43,774
.أخيط وأتعرق وأخيط

157
00:20:45,048 --> 00:20:46,993
و"الموت الأسود" لم تتزوج
.في نهاية المطاف

158
00:20:47,158 --> 00:20:49,329
المساعدة التي كان يمكن
،أن أحصل عليها منها

159
00:20:49,857 --> 00:20:53,490
،)أنها كانت أختي (سيريل
.التي انقذتني في النهاية

160
00:20:55,046 --> 00:20:59,385
كانت هناك خرافات كثيرة بخصوص
.تصميم فساتين الزفاف

161
00:20:59,726 --> 00:21:02,733
الفتيات الصغيرات يخشن من أنهن
.لن يتزوجن ابدًا إذا لمسن واحدًا

162
00:21:02,945 --> 00:21:04,835
.. وعارضات الأزياء يخشن

163
00:21:04,983 --> 00:21:08,428
من أنهن يتزوجن فقط الرجال
.الصُلّع إذا ارتدين واحدًا

164
00:21:12,019 --> 00:21:14,675
وأين الفستان الآن؟

165
00:21:18,074 --> 00:21:20,420
.لا أعرف ماذا حصل له

166
00:21:20,787 --> 00:21:21,826
.لا أعرف

167
00:21:22,076 --> 00:21:24,638
.ربما أنه تحول إلى رماد الآن

168
00:21:24,959 --> 00:21:26,717
.تمزق أربًا

169
00:21:28,983 --> 00:21:31,427
وأختك؟

170
00:21:31,920 --> 00:21:33,224
ماذا؟

171
00:21:34,327 --> 00:21:35,975
هل تزوجت؟

172
00:21:37,623 --> 00:21:38,616
.لا

173
00:21:39,764 --> 00:21:41,646
.تعالي إلى هنا، لنوقد نارًا

174
00:22:01,260 --> 00:22:04,815
إذا كنت تود أن تنافسني
.في التحديق، سوف تخسر

175
00:22:23,609 --> 00:22:25,608
.أنّك رجل وسيم جدًا

176
00:22:28,577 --> 00:22:31,241
لا بد أنّك محاط بالعديد من
.النساء الجميلات

177
00:22:36,742 --> 00:22:37,789
.أجل

178
00:22:41,696 --> 00:22:43,235
لماذا لست متزوجًا؟

179
00:22:44,016 --> 00:22:45,492
.أنّي أصمم الفساتين

180
00:22:47,308 --> 00:22:49,852
لا تستطيع أن تتزوج بينما
تصمم الفساتين؟

181
00:22:50,273 --> 00:22:52,663
واثق أنه ليس مقدر ليّ
.أن أتزوج ابدًا

182
00:22:52,921 --> 00:22:55,007
.أنّي أعزب بشكل مؤكد

183
00:22:58,047 --> 00:22:59,570
.أنا ميؤوس منه

184
00:23:04,958 --> 00:23:08,740
،الزواج سيجعلني ماكرًا
.وأنا لا أريد هذا ابدًا

185
00:23:12,071 --> 00:23:14,173
.يبدو أنّك واثق جدًا في هذه الأمور

186
00:23:14,791 --> 00:23:16,377
.أنا واثق من ذلك

187
00:23:21,296 --> 00:23:23,757
.أظن أنّك تتظاهر لتكون قويًا

188
00:23:25,180 --> 00:23:26,797
.لا، أنا قوي فعلاً

189
00:23:30,192 --> 00:23:31,317
لمَن؟

190
00:23:31,481 --> 00:23:33,082
.آمل أنه ليس لأجلي

191
00:23:36,077 --> 00:23:40,042
أظن أن توقعات وافتراضات الآخرين

192
00:23:40,854 --> 00:23:42,398
.هي التي تسبب الحزن

193
00:23:52,424 --> 00:23:54,182
هل يمكنكِ مساعدتي بشيء ما؟

194
00:23:56,330 --> 00:23:57,760
ـ أجل
ـ هيّا

195
00:24:12,171 --> 00:24:14,553
.جيّد، أريدكِ أن تصعدي على الصندوق

196
00:25:18,505 --> 00:25:20,158
.. أظن أننا سنحاول

197
00:25:21,285 --> 00:25:23,089
.سحب هذا للخلف

198
00:25:48,962 --> 00:25:50,220
.رائع

199
00:25:50,931 --> 00:25:52,134
.أمهليني لحظة

200
00:25:57,312 --> 00:26:00,375
.سأحتفظ بهذا للمرة القادمة

201
00:26:07,873 --> 00:26:09,116
.لطيف جدًا

202
00:26:17,542 --> 00:26:19,058
.كوني جادة

203
00:26:35,148 --> 00:26:36,334
.هذا اللون

204
00:26:38,592 --> 00:26:39,826
هل يعجبكِ؟

205
00:26:41,788 --> 00:26:44,179
ـ أجل
ـ أنه جميل جدًا

206
00:26:54,644 --> 00:26:55,652
.هذا هو

207
00:26:56,315 --> 00:26:58,120
.. دعينا نخلع هذا عنكِ وثم

208
00:26:58,331 --> 00:27:00,729
.أود أن أخذ قياساتكِ
هل هذا يناسبكِ؟

209
00:27:17,176 --> 00:27:21,019
مَن هذه المخلوقة الجميلة التي
تجعل المنزل تفوح منه رائحة رائعة؟

210
00:27:21,769 --> 00:27:23,417
.(مرحبًا، أنا (ألما

211
00:27:24,333 --> 00:27:25,529
.(أنا (سيريل

212
00:27:30,115 --> 00:27:32,232
.أنه خشب الصندل وماء الورد

213
00:27:38,992 --> 00:27:42,477
.. أنها رائحة نبيذ و

214
00:27:43,283 --> 00:27:44,877
عصير الليمون؟

215
00:27:45,807 --> 00:27:48,487
.لقد تناولنا السمك في العشاء

216
00:27:48,964 --> 00:27:51,902
.هذا يكفي يا أختي الكبيرة
هلا تمانعين؟

217
00:28:33,317 --> 00:28:35,676
تقدمي نحوي، أأنتِ جاهزة؟

218
00:28:40,802 --> 00:28:42,099
.اثنان وثلاثون

219
00:28:44,754 --> 00:28:45,887
.ثلاثون

220
00:28:47,815 --> 00:28:49,018
.واحد وثلاثون

221
00:28:54,164 --> 00:28:56,305
.خمسة وثلاثون ونصف

222
00:29:01,760 --> 00:29:03,229
.اربعة عشر ونصف

223
00:29:03,745 --> 00:29:05,222
.سبعة عشر

224
00:29:05,464 --> 00:29:06,667
.عشرون

225
00:29:08,280 --> 00:29:11,034
ـ هل يمكنكِ الوقوف بشكل طبيعي؟
ـ أجل

226
00:29:13,463 --> 00:29:15,990
ـ أنّي أقف بشكل طبيعي
ـ مثل قبل

227
00:29:17,135 --> 00:29:18,592
ـ ماذا تعني؟
ـ منتصبة

228
00:29:18,694 --> 00:29:19,444
منتصبة؟

229
00:29:19,475 --> 00:29:21,288
ـ هكذا
ـ أجل، أنّك لم تقل هذا

230
00:29:30,622 --> 00:29:32,247
.ستة عشر ونصف

231
00:29:36,255 --> 00:29:37,520
.ثمانية ونصف

232
00:29:37,911 --> 00:29:40,888
.ليس لديكِ نهود بارزة
.اثنين وعشرون

233
00:29:42,254 --> 00:29:44,079
ـ أجل، أعرف
ـ اثنان وثلاثون ونصف

234
00:29:44,165 --> 00:29:45,540
.يمكنكِ خفض ذراعكِ الآن

235
00:29:46,161 --> 00:29:49,106
ـ أنا آسفة
ـ لا، أنتِ مثالية

236
00:29:49,930 --> 00:29:51,633
.عملي هو أن أمنحكِ نهود بارزة

237
00:29:54,313 --> 00:29:55,797
.بالطبع إذا أخترت ذلك

238
00:29:58,703 --> 00:29:59,796
.عشرة

239
00:30:01,285 --> 00:30:02,348
.تسعة

240
00:30:03,426 --> 00:30:04,660
.ستة ونصف

241
00:30:06,742 --> 00:30:09,352
.خمسة وعشرون

242
00:30:10,149 --> 00:30:11,997
.وخمسة وأربعون

243
00:30:12,357 --> 00:30:13,466
.هذا كل شيء

244
00:30:21,503 --> 00:30:24,620
ـ هلا جربتِ شيء آخر لأجلي؟
ـ أجل

245
00:30:35,700 --> 00:30:37,130
.تملكين شكل مثالي

246
00:30:39,415 --> 00:30:40,830
ـ حقًا؟
ـ أجل

247
00:30:42,322 --> 00:30:43,846
.أنه يحب البطن الصغيرة

248
00:31:06,094 --> 00:31:07,930
<i>.لم أحب شكلي ابدًا</i>

249
00:31:10,699 --> 00:31:12,386
<i>.. ظننت أن</i>

250
00:31:13,511 --> 00:31:15,190
<i>.كتفايّ كانا واسعين جدًا</i>

251
00:31:15,980 --> 00:31:19,183
<i>.وعنقي نحيل كالطير</i>

252
00:31:20,868 --> 00:31:22,634
<i>.لم يكن لديّ ثديين بارزين</i>

253
00:31:25,474 --> 00:31:28,631
<i>.شعرت أن وركايّ أكبر من اللازم</i>

254
00:31:28,867 --> 00:31:30,985
<i>.وذراعايّ قويتان</i>

255
00:31:36,666 --> 00:31:40,064
أشعر كما لو كنت أبحث عنكِ
.منذ فترة طويلة جدًا

256
00:31:46,204 --> 00:31:47,431
.لقد وجدتني

257
00:31:52,963 --> 00:31:54,784
.. أيا كان تفعله

258
00:31:55,729 --> 00:31:57,346
.افعله بحذر

259
00:32:10,550 --> 00:32:12,972
<i>.لكن في عمله، أصبح مثالية</i>

260
00:32:14,300 --> 00:32:16,199
<i>.واشعر بالارتياح وحسب</i>

261
00:32:27,414 --> 00:32:31,039
<i>ربما هذا ما يشعرن به النساء
.عندما يرتدين ثيابه</i>

262
00:33:01,427 --> 00:33:03,185
.أنّكِ تبدين جميلة

263
00:33:03,732 --> 00:33:04,841
.حقًا

264
00:33:05,490 --> 00:33:06,958
.جميلة جدًا

265
00:33:07,686 --> 00:33:10,600
.تجعليني أشعر بالجوع

266
00:33:12,812 --> 00:33:15,953
ـ طلبت لكِ شريحة لحم سمك
ـ رائع، شكرًا لك

267
00:33:16,047 --> 00:33:17,758
.يا آكلة اللحوم الصغيرة

268
00:33:18,631 --> 00:33:21,688
.لقد كنت أهاتف زبونتك المفضلة للتو

269
00:33:23,599 --> 00:33:26,021
.باربرا روز) ستتزوج مجددًا)

270
00:33:26,698 --> 00:33:28,057
.جيّد

271
00:33:28,812 --> 00:33:30,726
.. حسنًا

272
00:33:30,843 --> 00:33:32,890
أعتقد أنّي سأضطر لطلب
.واحدة أخرى من هذه

273
00:33:49,702 --> 00:33:50,991
.هذه غرفتكِ

274
00:33:52,732 --> 00:33:54,451
.أنا في الغرفة المجاورة

275
00:33:58,186 --> 00:34:01,888
.نالي قسطًا من الراحة
.سنبدأ في الصباح الباكر

276
00:34:02,927 --> 00:34:04,295
في أيّ وقت مبكرًا؟

277
00:34:06,929 --> 00:34:08,079
.سأيقظكِ

278
00:34:10,102 --> 00:34:11,141
.طابت ليلتكِ

279
00:34:12,133 --> 00:34:13,242
.طابت ليلتك

280
00:34:30,501 --> 00:34:35,173
<i>أحيانًا أننا نستيقظ في
،الرابعة صباحًا</i>

281
00:34:36,065 --> 00:34:38,440
<i>.بعد ذهابنا للنوم في منتصف الليل</i>

282
00:34:39,683 --> 00:34:41,581
<i>.وبعدها أنه يكون جاهزًا للبدء من جديد</i>

283
00:34:44,127 --> 00:34:46,361
.ويمكنني الوقوف هناك طويلاً

284
00:34:47,979 --> 00:34:50,244
.لا أحد يمكنه الوقوف طويلاً مثلي

285
00:34:51,849 --> 00:34:53,541
ما الأمر، يا (ألما)؟

286
00:34:54,628 --> 00:34:57,338
لماذا تبدين بائسة جدًا؟

287
00:34:58,110 --> 00:34:59,345
.. لا أعرف، أنا

288
00:34:59,751 --> 00:35:02,330
.لا أظن أنّي أحب القماش كثيرًا

289
00:35:05,919 --> 00:35:10,895
حسنًا يا (ألما)، هذا القماش مفضل
.من قبل النساء اللاتي يرتدين تصاميمنا

290
00:35:12,549 --> 00:35:14,400
.أنه يلائم هذا الفستان بشكل مثالي

291
00:35:14,916 --> 00:35:16,549
.سيريل) محقة)

292
00:35:17,900 --> 00:35:19,900
.سيريل) محقة دومًا)

293
00:35:22,200 --> 00:35:26,435
ليس بمجرد أن القماش يكون مفضلاً
.لدى الزبائن يعني أن (سيريل) محقة

294
00:35:26,588 --> 00:35:28,573
.أنها محقة لأنها صائبة

295
00:35:29,858 --> 00:35:31,413
.لأنه جميل

296
00:35:33,694 --> 00:35:36,130
ربما في أحد الأيام سوف
.(تغيرين ذوقكِ، يا (ألما

297
00:35:39,834 --> 00:35:41,154
.ربما لا

298
00:35:41,882 --> 00:35:43,836
.ربما ليس لديكِ ذوق

299
00:35:45,815 --> 00:35:47,565
.ربما أحب ذوقي الخاص

300
00:35:48,898 --> 00:35:51,477
.أجل، أنه ما يكفي ليقعكِ في متاعب

301
00:35:53,147 --> 00:35:55,984
ـ ربما أنّي أبحث عن المتاعب
ـ توقفي

302
00:36:01,349 --> 00:36:04,241
(ـ عفوًا، سيّد (وودكوك
ـ أجل؟

303
00:36:05,193 --> 00:36:08,770
أود القول أنّي آمل في أحد الأيام
.أن أرتدي أحد فساتينك

304
00:36:09,475 --> 00:36:12,991
،شكرًا لكِ، إذا كانت هذه أمنيتكِ
.آمل أن أحققها لكِ

305
00:36:13,318 --> 00:36:14,395
.أنها تعني هذا حقًا

306
00:36:14,420 --> 00:36:17,319
أخبرتني أنها تريد أن تكون
.مدفونة في فستان من تصميمك

307
00:36:20,083 --> 00:36:21,133
ـ شكرًا لكما
.. ـ شكرًا

308
00:36:21,212 --> 00:36:23,251
.يا سيّدات على كلامكما الجميل
.طابت ليلتكما

309
00:36:23,654 --> 00:36:24,632
ـ شكرًا
ـ شكرًا

310
00:36:24,657 --> 00:36:26,624
ـ طابت ليلتك
ـ طابت ليلتكما، شكرًا جزيلاً

311
00:36:27,365 --> 00:36:30,062
ستخرج الفستان من قبرها
وتبيعه مجددًا، صحيح يا (نايجل)؟

312
00:36:30,125 --> 00:36:34,609
حسنًا، وإلّا سيتم إتلاف الفستان
.من قبل حيوان "الومبت"، لكن أجل

313
00:36:34,636 --> 00:36:36,980
نايجل)، لمَ لا تنتبه لألفاظك؟)

314
00:36:37,170 --> 00:36:38,475
ماذا؟

315
00:36:40,568 --> 00:36:42,349
هل تناولت ما يكفي؟

316
00:36:48,201 --> 00:36:49,769
.يبدو أنّك عطشان

317
00:37:22,228 --> 00:37:23,697
.(صباح الخير، (رينولدز

318
00:37:27,499 --> 00:37:29,022
.(صباح الخير، (سيريل

319
00:38:02,863 --> 00:38:06,113
.(أرجوكِ، لا تتحركي كثيرًا، يا (ألما

320
00:38:09,294 --> 00:38:13,019
.أنّي اضع الزبدة على الخبز
.أنا لا أتحرك كثيرًا

321
00:38:13,066 --> 00:38:14,480
.حسنًا، أنه كثيرًا

322
00:38:14,896 --> 00:38:17,632
.أنه يربكني
.يربكني جدًا

323
00:38:21,660 --> 00:38:24,629
.ربما أنّك تبالغ في انتباه لذلك

324
00:38:26,995 --> 00:38:31,807
من الصعب تجاهله، كما لو
.أنّكِ تمتطين حصانًا في الغرفة

325
00:38:37,612 --> 00:38:39,158
.أنها حركة كثيرة

326
00:38:40,133 --> 00:38:43,422
.أنها حركة كثيرة تمامًا في الإفطار

327
00:38:58,865 --> 00:39:01,303
.ربما عليكِ تناول فطوركِ بعده

328
00:39:04,111 --> 00:39:05,462
أو تتناولينه في غرفتكِ؟

329
00:39:08,098 --> 00:39:09,910
.أظن أنه سريع الاهتياج

330
00:39:10,082 --> 00:39:13,707
عادته عندما يكون جادًا
.يفضل إلّا يتم إزعاجه

331
00:39:13,910 --> 00:39:16,066
.. ـ حسنًا
ـ هذا وقت استراحة

332
00:39:17,333 --> 00:39:19,122
.لا ينبغي أن يساء استغلاله

333
00:39:20,789 --> 00:39:25,524
إذا لم يكن الإفطار جيّدًا، من الصعب
.عليه أن يستعيد مزاجه لبقية اليوم

334
00:39:26,742 --> 00:39:29,811
ـ لم أكن أعرف ذلك
ـ لا، بالطبع أنّكِ لم تعرفي

335
00:39:31,772 --> 00:39:33,195
.لكنكِ بتِ تعرفين الآن

336
00:39:37,628 --> 00:39:39,625
.مع ذلك أظن أنه سريع الاهتياج

337
00:39:43,265 --> 00:39:45,039
.حسنًا، هذا ما قد يكون

338
00:39:54,648 --> 00:39:59,901
هذا دانتيل متمايل فلمنكي
.من أواخر قرن السابع عشر

339
00:39:59,934 --> 00:40:02,730
.أنه نادر وثمين جدًا

340
00:40:02,871 --> 00:40:05,895
<i>لقد انقذت هذا الدانتيل
.من "انتويرب" خلال الحرب</i>

341
00:40:06,184 --> 00:40:08,582
.. لقد كنت أنتظر اللحظة المناسبة لـ

342
00:40:09,394 --> 00:40:11,254
<i>.أصمم شيئًا منه</i>

343
00:40:13,394 --> 00:40:14,354
"(ألما)"

344
00:40:18,052 --> 00:40:19,107
.ابقي ثابتة

345
00:40:19,396 --> 00:40:21,453
.هذا لطيف جدًا
.هذا جميل

346
00:40:21,555 --> 00:40:23,086
ـ لطيف جدًا
ـ الأفضل حتى الآن

347
00:40:23,718 --> 00:40:24,645
.جميل

348
00:40:24,755 --> 00:40:27,451
فقط انظري مباشرة نحو
.(النافذة، لو سمحتِ (ألما

349
00:40:28,103 --> 00:40:30,916
أمبر)، هل يمكنكِ أن ترفعي)
.. الصدار

350
00:40:31,736 --> 00:40:32,791
.قليلاً

351
00:40:33,181 --> 00:40:36,649
.أنه يستمر في النزول
.يجب أن نعدله بشكل صحيح

352
00:40:36,728 --> 00:40:38,283
.هذا سخيف

353
00:40:39,038 --> 00:40:41,217
ـ عدليه وحسب
ـ أجل، سيّدي

354
00:40:41,287 --> 00:40:43,091
،كان يجب أن يكون جاهزًا اليوم
.بصراحة

355
00:40:43,162 --> 00:40:44,476
.. لا أفهم لماذا

356
00:40:45,009 --> 00:40:47,220
ـ أنا لا أجلس على الأرضية
ـ اجلس على الأرضية

357
00:40:49,953 --> 00:40:51,633
.هذا رائع

358
00:40:51,969 --> 00:40:53,102
.هذا رائع

359
00:40:53,755 --> 00:40:55,052
.يكفي

360
00:40:55,388 --> 00:40:56,919
هل انتهيت بعد؟

361
00:40:57,607 --> 00:41:00,713
.حسنًا، هذا كل شيء
.يجب عليّ أنجاز بعض الأعمال

362
00:41:00,845 --> 00:41:01,822
.اللعنة

363
00:41:22,012 --> 00:41:23,148
أجل؟

364
00:41:24,926 --> 00:41:26,262
هل يمكنني الدخول؟

365
00:41:28,684 --> 00:41:29,989
.أنّي أعمل

366
00:41:34,021 --> 00:41:35,614
هل تريد أيّ شيء؟

367
00:41:53,130 --> 00:41:56,162
.فقط اسحبوه هذا على الكتفين

368
00:41:56,234 --> 00:41:57,820
.. اعرضوا الفستان

369
00:41:58,187 --> 00:41:59,898
.واجعلوها ترتديه بالكامل

370
00:42:02,995 --> 00:42:04,278
.جيّد، جيّد، جيّد

371
00:42:04,658 --> 00:42:07,659
ـ (ألما)، أأنتِ جاهزة؟
ـ أنا؟ مهلاً

372
00:42:09,892 --> 00:42:11,462
.هيّا، أرجوكِ

373
00:42:35,474 --> 00:42:36,630
إنغريد)؟)

374
00:42:38,419 --> 00:42:41,772
.الرداء غير مناسب، دعيني أعدله
.دعيني أعدله

375
00:43:14,331 --> 00:43:15,768
أأنتِ مستعدة، يا (إيلي)؟

376
00:43:15,855 --> 00:43:18,026
.دعيني ألقِ نظرة عليكِ
.قفي هنا

377
00:43:39,022 --> 00:43:40,162
.حسنًا

378
00:43:42,270 --> 00:43:44,489
.اذهبي الآن، شكرًا لكِ
أأنتِ مستعدة، يا (إنغريد)؟

379
00:44:00,513 --> 00:44:01,864
.دعيني أعدله

380
00:44:07,716 --> 00:44:09,276
.أنّكِ لا تعجبيني في وقوفكِ هناك

381
00:44:09,487 --> 00:44:11,144
ـ أريد مساعدتكِ
ـ آسفة، سيّدي

382
00:44:13,862 --> 00:44:15,503
!تحركي، تحركي

383
00:44:16,495 --> 00:44:17,636
.أنا آسف

384
00:44:55,785 --> 00:44:57,333
.دعني أتولى القيادة بدلاً عنك

385
00:45:25,278 --> 00:45:28,606
<i>،كما ترى، عندما تغرم بعملك</i>

386
00:45:29,176 --> 00:45:32,356
<i>،ويمكنك أن تمنح بقدر ما يمنحه</i>

387
00:45:33,509 --> 00:45:36,611
<i>.. ستكون بحاجة لبعض السكينة</i>

388
00:45:37,309 --> 00:45:38,676
<i>.مجددًا</i>

389
00:45:40,915 --> 00:45:44,540
<i>.. وثم هو كالطفل، أنه</i>

390
00:45:44,907 --> 00:45:46,673
.مثل الطفل الصغير المدلل

391
00:45:50,017 --> 00:45:51,704
،عندما يكون هكذا

392
00:45:52,602 --> 00:45:54,126
.يكون رؤومًا جدًا

393
00:45:54,579 --> 00:45:55,900
<i>.منفتح</i>

394
00:46:04,631 --> 00:46:06,521
إلى كم من الوقت يستمر هذا الوضع؟

395
00:46:08,325 --> 00:46:09,889
.. بضعة أيام فقط و

396
00:46:10,279 --> 00:46:11,818
.وثم يصبح بخير مجددًا

397
00:46:30,827 --> 00:46:32,788
لا، (ألما)، ماذا تفعلين؟

398
00:46:33,108 --> 00:46:35,928
ـ جلبت شاي لك
ـ لا تضعي الصينية على الطاولة، رجاءً

399
00:46:36,054 --> 00:46:38,882
.ابعديه وحسب
.لم أطلب شايًا

400
00:46:39,604 --> 00:46:40,792
.. لا، لكن

401
00:46:41,667 --> 00:46:44,510
ـ ابعديه، من فضلكِ
ـ أجل، سأبعده

402
00:46:45,717 --> 00:46:46,889
لقد فات الأوان الآن، صحيح؟

403
00:46:46,944 --> 00:46:50,623
ـ سأبعده من هنا
ـ أجل، قد فات الأوان الآن، صحيح؟

404
00:46:50,847 --> 00:46:53,456
ـ لكني سأبعد الشايّ
ـ ستبعدين الشاي فقط

405
00:46:53,496 --> 00:46:56,385
لكن الإلهاء الذي سببتيه
.سيبقى هنا معي

406
00:47:15,447 --> 00:47:19,963
ماذا لو كان الفطر اصفر بالأسفل
وابيض في الأعلى؟

407
00:47:22,162 --> 00:47:24,421
.تلك التي تسمم تحتوي على الخياشم

408
00:47:25,462 --> 00:47:27,037
.تفقدي الكتاب في المطبخ

409
00:47:32,876 --> 00:47:34,310
هل نطهيهم في الدهن؟

410
00:47:35,239 --> 00:47:37,005
.لا، سنطهيهم في الزبدة

411
00:47:37,798 --> 00:47:39,150
.لكن لا نضع الكثير من الزبدة

412
00:47:40,065 --> 00:47:42,955
.سيّد (وودكوك) يكره الزبدة الكثيرة

413
00:48:34,330 --> 00:48:38,337
هناك فرصة كبيرة بأن (بابربرا روز)
.ستدعوك لحضور حفل زفافها

414
00:48:44,996 --> 00:48:46,770
ماذا تريدين مني فعله؟

415
00:48:53,854 --> 00:48:55,596
.اقبل دعوتها وحسب

416
00:48:57,276 --> 00:48:58,549
.يمكنك تحمل ذلك

417
00:49:02,999 --> 00:49:05,906
أتمنى حقًا لو أنّي لم اسمع
.(هذا حتى وقت لاحق، (سيريل

418
00:49:06,602 --> 00:49:07,938
.أنه شيء مزعج جدًا

419
00:49:11,323 --> 00:49:12,253
.. حسنًا

420
00:49:13,495 --> 00:49:14,620
.تفاءل

421
00:49:21,150 --> 00:49:23,251
.باربرا روز) تدفع أجور هذا المنزل)

422
00:49:36,660 --> 00:49:37,918
كل شيء بخير؟

423
00:49:43,623 --> 00:49:44,928
.(صباح الخير، (باربرا

424
00:49:45,807 --> 00:49:48,353
.(صباح الخير، (كال
.(صباح الخير، (تيبي

425
00:49:48,525 --> 00:49:50,619
.(صباح الخير، سيّد (وودكوك

426
00:49:55,182 --> 00:49:56,592
.(رينولدز)

427
00:49:58,991 --> 00:50:00,530
.لنبدأ

428
00:50:22,659 --> 00:50:24,620
.(سأرفع هذا للأعلى قليلاً، (باربرا

429
00:50:34,813 --> 00:50:37,289
.أعرف أنّك تفعل ما في وسعك

430
00:50:39,708 --> 00:50:40,915
.لا تفعلي هذا

431
00:50:41,000 --> 00:50:43,508
ـ ابعدي يدكِ، من فضلكِ
ـ لا زلت قبيحة جدًا

432
00:50:43,589 --> 00:50:46,089
باربرا)، أنّي أحاول أن اصمم)
.لكِ فستانًا جميلاً

433
00:50:49,332 --> 00:50:50,629
.أريد مساعدتكِ

434
00:50:58,930 --> 00:51:00,173
.أرجوك

435
00:51:12,057 --> 00:51:13,855
هل سوف تأتي، يا (رينولدز)؟

436
00:51:14,058 --> 00:51:15,707
.ابقي ثابتة، من فضلكِ

437
00:51:16,319 --> 00:51:20,521
.(أنه حقًا ليس مكاني، (باربرا
.هذا عملي

438
00:51:21,698 --> 00:51:23,737
.هذا هو مكاني هنا

439
00:51:24,791 --> 00:51:28,969
أخشى أنّي لا زلت أصرّ على
.حضورك إلى الحفل

440
00:51:38,239 --> 00:51:39,950
<i>أنا (جورج رايلي)، من صحيفة
."نيوز أوف ذا وردلد"</i>

441
00:51:40,182 --> 00:51:41,830
مَن سيحضر في حفل الزفاف؟

442
00:51:41,885 --> 00:51:43,947
.(ابني، (كال

443
00:51:44,386 --> 00:51:47,675
.(فلذة كبدي (كال
.ابني رائع جدًا

444
00:51:47,863 --> 00:51:50,910
.أنه مؤيد جدًا لهذا الزواج

445
00:51:51,035 --> 00:51:54,465
."أنا (جون إيفانز)، من صحيفة "ديلي ميل
ماذا عن مقتنياتكِ، يا سيّدة (روز)؟

446
00:51:54,609 --> 00:51:58,606
ـ هل ستصبح ملكية دومينيكية؟
ـ لا اظن ذلك

447
00:51:58,660 --> 00:52:02,308
إذا يمكنني القول، أننا سنتزوج
.. بموجب القانون الدومينيكي، لكن

448
00:52:02,935 --> 00:52:06,444
في بلادي، كل شخص يحتفظ
.بأمواله ولا يتم نقلها

449
00:52:06,628 --> 00:52:09,604
على أيّ حال، لمَ سأحتاج إلى أموالها؟
.لديّ ما يكفني من أموالي الخاصة

450
00:52:10,354 --> 00:52:11,987
ما الشيء الذي جلبته
باربرا) في حياتك؟)

451
00:52:12,774 --> 00:52:15,219
.أنّي جلبت الصدق في حياته

452
00:52:16,013 --> 00:52:17,673
ـ الصدق؟
ـ نريد قبّلة واحدة للكاميرات

453
00:52:17,728 --> 00:52:19,357
هيّا، امنحينا قبلة للكاميرا
.(يا سيّدة (روز

454
00:52:19,451 --> 00:52:22,367
.جواب السؤال هو الصدق

455
00:52:22,414 --> 00:52:23,415
.لنمنح الكاميرا قبّلة، يا عزيزتي

456
00:52:23,485 --> 00:52:26,532
روبيو)، حدثنا عن بيع تأشيرات)
.الدخول لليهود خلال الحرب

457
00:52:27,894 --> 00:52:30,878
ـ تأشيرات دخول لليهود؟
ـ شكرًا جزيلاً لكم

458
00:52:31,721 --> 00:52:33,263
ـ تبقى لديّ سؤال واحد فقط
ـ تأشيرات دخول لليهود؟

459
00:52:35,966 --> 00:52:36,993
!يا إلهي

460
00:52:52,966 --> 00:52:53,993
كريستال)؟)

461
00:53:34,266 --> 00:53:36,313
.أنها لا تستحق هذا الفستان

462
00:53:37,650 --> 00:53:40,158
ـ لا تبدئي في البكاء
ـ أنا لا أبكي

463
00:53:42,627 --> 00:53:43,794
.أنا غاضبة

464
00:53:43,857 --> 00:53:46,217
(ـ لا تبدئي النحيب، يا (ألما
ـ لا أنتحب

465
00:53:50,785 --> 00:53:52,535
.أنها لا تستحقه

466
00:53:54,082 --> 00:53:55,575
!أنه فستانك

467
00:54:07,611 --> 00:54:08,650
.هيّا

468
00:54:13,212 --> 00:54:14,126
تيبي)؟)

469
00:54:16,168 --> 00:54:17,152
.(سيّد (وودكوك

470
00:54:17,331 --> 00:54:19,042
ـ ما الامر؟
ـ أود استعادة الفستان

471
00:54:19,238 --> 00:54:21,042
.السيّدة (روز) نائمة

472
00:54:21,173 --> 00:54:24,360
.حسنًا، هذا عذر ليس له علاقة بالفستان
هل يمكنكِ الذهاب وجلبه ليّ، من فضلكِ؟

473
00:54:24,542 --> 00:54:25,964
.أنها نائمة

474
00:54:28,154 --> 00:54:29,560
بالفستان؟

475
00:54:30,451 --> 00:54:31,982
.أجل

476
00:54:33,162 --> 00:54:37,412
اذهبي واخلعيه عنها واحضريه
.ليّ في الفور

477
00:54:38,228 --> 00:54:39,119
.لا أظن ذلك

478
00:54:39,190 --> 00:54:42,901
اخلعي الفستان عن (باربرا) واجلبيه
!ليّ الآن وإلّا سأفعلها بنفسي

479
00:54:42,956 --> 00:54:44,542
أستميحك عذرًا؟

480
00:54:45,695 --> 00:54:46,945
.(ألما)

481
00:55:25,741 --> 00:55:28,279
(ـ مرحبًا، سيّد (وودكوك
(ـ (كال

482
00:55:35,595 --> 00:55:38,642
.. أنا .. أننا لا نتدخل

483
00:55:38,917 --> 00:55:41,371
فيما تقرره أن تفعله السيّدة
.روز) بحياتها)

484
00:55:41,783 --> 00:55:44,009
،لكنها لم تعد قادرة على التصرف هكذا

485
00:55:44,092 --> 00:55:46,748
!(بفستان من تصميم دار (وودكوك

486
00:56:14,267 --> 00:56:15,278
.شكرًا لكِ

487
00:56:21,001 --> 00:56:22,290
.أنا أحبك

488
00:56:30,698 --> 00:56:33,042
ـ بالفستان الرمادي، هذه امها
ـ (غرايسي)؟

489
00:56:33,455 --> 00:56:36,174
.. يمكنها ارتداء شيء كهذا لكن

490
00:56:36,385 --> 00:56:38,067
ـ سأعرفها عليك
(ـ أنه يوم (منى

491
00:56:38,168 --> 00:56:40,122
ـ أجل، بالفعل
ـ أود أن أصمم شيئًا لها

492
00:56:40,169 --> 00:56:42,491
ـ أجل، بالطبع
ـ انها ذكرت هذا في المرة السابقة

493
00:56:42,516 --> 00:56:44,735
ـ حقًا؟
ـ أجل

494
00:56:45,078 --> 00:56:46,110
.حسنًا

495
00:56:47,063 --> 00:56:48,610
ـ (جولي)؟
ـ أجل، سيّدي

496
00:56:48,681 --> 00:56:50,228
ـ هل لدينا عصيدة؟
ـ أجل، لدينا

497
00:56:50,265 --> 00:56:52,601
ـ هل لدينا قشدّة؟
ـ أجل، لدينا

498
00:56:52,663 --> 00:56:54,108
ـ قشدّة كثيفة؟
ـ أجل

499
00:56:54,158 --> 00:56:56,783
ـ هذا ما أريده
ـ العصيدة ستكون جاهزة

500
00:56:56,931 --> 00:56:58,894
ـ ولا تنسي الملح
ـ لن أنسى

501
00:56:58,964 --> 00:57:00,980
ألما)، هل تودين بعض العصيدة؟)

502
00:57:01,051 --> 00:57:02,387
ـ أجل
ـ هذا الصباح؟

503
00:57:02,425 --> 00:57:04,808
ـ واحضري بعض لـ (ألما) ايضًا
ـ بالطبع

504
00:57:04,936 --> 00:57:08,415
ـ مع لحم الخنزير المقدد والبيض
ـ حسنًا، سيّدي

505
00:57:10,569 --> 00:57:11,639
.صباح الخير

506
00:57:13,823 --> 00:57:15,300
.أنا جائع جدًا

507
00:57:16,494 --> 00:57:19,479
ـ مسرور أن لدينا قشدة في المنزل
ـ أجل

508
00:57:19,589 --> 00:57:20,855
.أنها تشكل فارقًا كبيرًا

509
00:57:21,392 --> 00:57:23,152
.أنها أساسية مع العصيدة

510
00:57:23,253 --> 00:57:24,886
ـ مع ذلك، أنها لاذعة قليلاً
ـ أجل

511
00:57:34,353 --> 00:57:36,962
(ـ عزيزي (رينولدز
ـ جلالتكِ

512
00:57:37,041 --> 00:57:38,533
.أنا سعيد، مرحبًا بكِ

513
00:57:41,986 --> 00:57:44,186
ـ يسعدني رؤيتك
ـ جلالتكِ

514
00:57:44,244 --> 00:57:45,385
!(سيريل)

515
00:57:46,376 --> 00:57:48,241
.مرحبًا، من الرائع رؤيتكِ

516
00:58:03,574 --> 00:58:04,652
.لو سمحت

517
00:58:09,603 --> 00:58:11,778
<i>،عندما تحلمين بفستان زفافكِ</i>

518
00:58:11,840 --> 00:58:13,504
<i>ما الفستان الذي تحلمين به؟</i>

519
00:58:14,423 --> 00:58:18,706
<i>أحلم أنه أجمل فستان زفاف
.في العالم</i>

520
00:58:19,909 --> 00:58:21,136
.بالطبع

521
00:58:21,565 --> 00:58:23,708
.ربما فستان الزفاف الوحيد في العالم

522
00:58:23,801 --> 00:58:25,035
.أجل

523
00:58:26,449 --> 00:58:29,410
حسنًا، إذا أضفنا بعض
،اللمسات عليه

524
00:58:29,659 --> 00:58:33,683
ربما سيكون فستان الزفاف
.الوحيد الذي صمم على الإطلاق

525
00:58:35,339 --> 00:58:36,385
.أجل

526
00:58:37,603 --> 00:58:40,868
هل أنتِ تفضلين الذهب أم
الفضة، يا جلالتكِ؟

527
00:58:41,703 --> 00:58:43,633
ـ الفضة
ـ جيّد

528
00:58:43,965 --> 00:58:46,848
ـ الدانتيل أم اللؤلؤ؟
ـ الدانتيل

529
00:58:48,302 --> 00:58:50,521
ـ ممتاز
ـ شكرًا

530
00:58:58,283 --> 00:59:00,218
.(جيمي ماكغالنت)

531
00:59:03,324 --> 00:59:05,259
أليس جميلاً؟

532
00:59:06,427 --> 00:59:08,292
كيف حال فتاكِ؟

533
00:59:21,111 --> 00:59:23,705
.. أريد أن أتمنى لكِ

534
00:59:24,642 --> 00:59:26,502
.حظًا موفقًا في زفافكِ

535
00:59:27,147 --> 00:59:28,334
.شكرًا لكِ

536
00:59:29,348 --> 00:59:31,155
.(اسمي (ألما

537
00:59:33,272 --> 00:59:35,132
.(سررت بلقائكِ، (ألما

538
00:59:38,712 --> 00:59:40,291
.أنّي أعيش هنا

539
00:59:58,174 --> 00:59:59,432
.تفضلي بالدخول

540
01:00:02,065 --> 01:00:03,073
.(ألما)

541
01:00:03,768 --> 01:00:05,058
.(صباح الخير، (سيريل

542
01:00:07,588 --> 01:00:09,604
،أردت أن طلب مساعدتكِ

543
01:00:09,932 --> 01:00:12,784
بشأن هدية أردت أن أعملها
.(إلى (رينولدز

544
01:00:16,509 --> 01:00:18,469
.أريد أن أعمل له مفاجأة

545
01:00:20,274 --> 01:00:23,978
،إذا غادر الجميع المنزل

546
01:00:24,251 --> 01:00:27,227
،عندما يخرج بنزهته يوم الخميس

547
01:00:27,980 --> 01:00:30,488
.سأطهو له العشاء

548
01:00:31,200 --> 01:00:33,700
،وعندما يعود إلى هنا
.لا أريد تواجد أيّ أحد عداي

549
01:00:33,950 --> 01:00:35,661
.سأكون في انتظاره

550
01:00:36,343 --> 01:00:40,889
،سأفاجئه ونتناول العشاء معًا
.فقط نحن الاثنين

551
01:00:42,413 --> 01:00:44,014
هل تعجبكِ هذه الفكرة؟

552
01:00:44,592 --> 01:00:45,959
هل تودين مساعدتي؟

553
01:00:47,877 --> 01:00:51,814
ـ أنه ليس عيد ميلاده
ـ أعرف

554
01:00:53,103 --> 01:00:55,025
.(أنصحكِ ألّا تفعلين هذا، (ألما

555
01:00:55,508 --> 01:00:58,119
ـ لماذا؟
ـ لأنه لا يحب المفاجآت

556
01:00:58,236 --> 01:01:00,289
ـ بلى
ـ حسنًا، لن يحب هذه المفاجأة

557
01:01:02,376 --> 01:01:04,400
.سأحاول مفاجئته

558
01:01:04,846 --> 01:01:07,252
.وأحبه بالطريقة التي يريدها

559
01:01:10,454 --> 01:01:13,611
حسنًا، إن كنتِ تبحثين
.. عن شيء لطيف لتفعليه

560
01:01:14,244 --> 01:01:16,603
.ربما يمكنكِ التفكير في شيء آخر

561
01:01:17,087 --> 01:01:19,173
لا، حقًا عليّ نصيحتك
.ألا تفعلين ذلك، (ألما)

562
01:01:19,220 --> 01:01:23,213
لا أعتقد أنّه قد يكون هناك وقت
.أكثر ملاءمة لمحاولة القيام بشيء جديد

563
01:01:23,345 --> 01:01:24,837
.هذا ما أريد القيام به

564
01:01:25,353 --> 01:01:27,431
.وأعتقد أنّه سيكون جميلًا جدًا

565
01:01:30,201 --> 01:01:32,489
.. مع كل الاحترام لنصيحتكِ، (سيريل)

566
01:01:34,500 --> 01:01:36,813
.ولكن عليّ معرفته بطريقتي الخاصة

567
01:01:37,727 --> 01:01:39,946
.وهذا ما أريد فعله لأجله

568
01:01:43,402 --> 01:01:44,402
.مساء الخير

569
01:01:57,520 --> 01:01:58,590
.حظ سعيد

570
01:02:38,136 --> 01:02:39,574
.(ألما)

571
01:02:39,824 --> 01:02:41,027
ما هذا؟

572
01:02:41,483 --> 01:02:43,147
.أحبّك، (رينولدز)

573
01:02:46,179 --> 01:02:48,187
نعم، ولكن ما هذا؟

574
01:02:49,316 --> 01:02:50,848
.مفاجأة

575
01:02:52,253 --> 01:02:53,558
أأنت جائع؟

576
01:02:54,310 --> 01:02:55,678
أين (سيريل)؟

577
01:02:57,029 --> 01:02:58,740
.أرسلت الجميع لمنازلهم

578
01:03:00,800 --> 01:03:02,214
أين (سيريل)؟

579
01:03:04,003 --> 01:03:05,066
.غادرت

580
01:03:05,267 --> 01:03:06,870
متى غادرت؟

581
01:03:07,894 --> 01:03:09,323
.هذا الظهر

582
01:03:12,157 --> 01:03:13,868
.صنعت لنا العشاء

583
01:03:32,931 --> 01:03:35,712
.دعيني أستجمع شتات نفسي للحظة

584
01:03:37,111 --> 01:03:38,814
.أعتقد أنني سأستحم

585
01:03:40,798 --> 01:03:42,642
.هذا لطف منكِ، (ألما)

586
01:03:43,000 --> 01:03:45,494
أتود "شمبانيا" أم "مارتيني"؟

587
01:03:45,580 --> 01:03:46,799
.لا، شكرًا لكِ

588
01:03:48,339 --> 01:03:50,331
أهذا فستانكِ؟

589
01:03:50,584 --> 01:03:53,116
منتهي؟
.لنلقي نظرة عليه

590
01:04:02,201 --> 01:04:03,826
.مثير للاهتمام

591
01:04:05,334 --> 01:04:06,638
.عمل رائع جدًا

592
01:04:07,326 --> 01:04:08,834
.سأستحم الآن

593
01:04:10,198 --> 01:04:11,800
متى ستعود (سيريل)؟

594
01:04:12,113 --> 01:04:14,035
.الليلة

595
01:04:49,379 --> 01:04:51,762
كيف كان اجتماعك مع الأميرة؟

596
01:04:56,754 --> 01:04:59,996
.إنّها جميلة للغاية مثل المنحوتات

597
01:05:10,207 --> 01:05:13,403
إذن، هل ستصمم لها فستان زفاف؟

598
01:05:17,192 --> 01:05:19,356
،صنعت فستان معموديتها

599
01:05:19,786 --> 01:05:23,388
،وأول مشاركة لها في الطائفة
،وفساتين التصديق

600
01:05:23,961 --> 01:05:26,372
،وصنعت فستان مناقشتها في المحكمة

601
01:05:26,397 --> 01:05:29,906
في الواقع، جميع فساتين خزانتها
.لموسم الخروج

602
01:05:30,943 --> 01:05:34,654
لذا سيكون من الصحيح بأن أحيك لها
فستان زفافها، أليس كذلك؟

603
01:05:36,807 --> 01:05:38,940
.. لا، ولكن هذا ليس

604
01:05:39,510 --> 01:05:43,065
،ما أردت قوله، أنا آسفة
...لا أعرف ماذا قلت، أنا

605
01:05:43,665 --> 01:05:45,876
.من المفترض أن تكون هذه ليلة جميلة

606
01:05:47,642 --> 01:05:49,088
.دعني أخدمك

607
01:06:26,022 --> 01:06:27,350
أتحبه؟

608
01:06:29,381 --> 01:06:30,530
.أجل

609
01:06:33,975 --> 01:06:35,295
.لا، أنت لا تحبه

610
01:06:36,615 --> 01:06:38,154
.لا تحبه على الاطلاق

611
01:06:38,726 --> 01:06:41,234
.عادةً ما تخبرني برأيك

612
01:06:42,148 --> 01:06:43,578
ما هذا؟

613
01:06:44,047 --> 01:06:45,367
.أنت تكذب

614
01:06:51,325 --> 01:06:57,274
كما أعتقد أنّكِ تعرفين، (ألما)، أفضّل
.نبات "الهليون" بالزيت والملح

615
01:06:58,883 --> 01:07:02,811
،وعلى الرغم من معرفتكِ هذا
.صنعتِ هذا "الهليون" بالزبد

616
01:07:02,964 --> 01:07:07,683
الآن، أتصوّر أنّه في ظروف معينة
أن أكون قادرًا على التظاهر

617
01:07:07,777 --> 01:07:10,097
.أنني أحب صنعه بهذه الطريقة

618
01:07:12,184 --> 01:07:15,044
حاليًا، أبدي اعجابي بكياستي

619
01:07:15,147 --> 01:07:17,647
.لتناولي إياه بالطريقة التي صنعتيه به

620
01:07:19,389 --> 01:07:21,193
.لا أعرف ما الذي أفعله هنا

621
01:07:24,653 --> 01:07:27,200
.لا أعرف ما الذي أفعله هنا

622
01:07:27,552 --> 01:07:32,263
.أنتظر هنا كالحمقاء من أجلك

623
01:07:34,138 --> 01:07:37,083
.هذا كان كمينًا، (ألما)
لأيّ غرض؟

624
01:07:37,544 --> 01:07:38,903
.. هذا ليس

625
01:07:39,535 --> 01:07:41,856
،أعرف أن الأمر لم يسر كما توقعت

626
01:07:41,919 --> 01:07:43,700
.لم أقصد قول هذه الأشياء

627
01:07:43,725 --> 01:07:45,271
.آسفة، ولكن من المفترض أن يكون جميلًا

628
01:07:45,326 --> 01:07:46,857
حسنًا، ماذا توقعتِ؟

629
01:07:46,904 --> 01:07:50,146
.أردت قضاء بعض الوقت معك
.أردتك أن تكون معي

630
01:07:50,262 --> 01:07:51,891
.أنا معكِ دائمًا

631
01:07:51,985 --> 01:07:53,391
!لا -
عم ماذا تتحدّثين؟ -

632
01:07:53,455 --> 01:07:55,118
.. لست معي! أنا

633
01:07:55,211 --> 01:07:56,993
.هناك دائمًا أُناس حولنا

634
01:07:57,119 --> 01:07:59,650
.وإن لم يتواجدوا، فهناك شيء بيننا

635
01:07:59,681 --> 01:08:00,617
شيء بيننا؟

636
01:08:00,651 --> 01:08:02,182
.أجل -
ما هو؟ -

637
01:08:02,601 --> 01:08:03,937
.. بعض

638
01:08:04,757 --> 01:08:05,539
ماذا؟

639
01:08:05,564 --> 01:08:07,062
!مسافة

640
01:08:08,955 --> 01:08:10,219
متى حدث ذلك؟

641
01:08:10,352 --> 01:08:12,915
ماذا حدث لتتصرفي هكذا؟

642
01:08:14,696 --> 01:08:17,088
أهذا بسبب اعتقادكِ أنني لست بحاجة لكِ؟

643
01:08:19,672 --> 01:08:21,571
.أجل -
.لست بحاجة لكِ -

644
01:08:22,228 --> 01:08:24,055
.حقًا، يا لك من رجل يمكن التنبؤ به

645
01:08:24,603 --> 01:08:26,051
.لا تتصرف بقسوة

646
01:08:26,160 --> 01:08:27,379
.أعرف أنّك لست بحاجة لي

647
01:08:27,622 --> 01:08:29,052
.أجل، هذا صحيح

648
01:08:29,125 --> 01:08:30,534
،إن لم أحم نفسي

649
01:08:30,682 --> 01:08:34,097
فأحد ما سيأتي في منتصف الليل
ويستولي على غرفتي

650
01:08:34,151 --> 01:08:36,539
.ويسألني عن نبات "الهليون" خاصته

651
01:08:36,602 --> 01:08:37,882
.لا تكن متنمرًا
.أنت تتنمر

652
01:08:37,962 --> 01:08:39,492
.هناك أشياء أخرى أود فعلها بوقتي

653
01:08:39,517 --> 01:08:41,587
!إنّه وقتي. وقتي -
...ليس لدي أدنى فكرة عمّا -

654
01:08:41,612 --> 01:08:43,024
.أفعله هنا في وقتك

655
01:08:43,049 --> 01:08:44,166
ماذا أفعل هنا؟

656
01:08:44,228 --> 01:08:46,235
.واقفة كالحمقاء متنظراك

657
01:08:46,260 --> 01:08:47,259
منتظرة ماذا؟

658
01:08:47,284 --> 01:08:49,814
.منتظراك -
منتظرة ماذا؟ -

659
01:08:50,692 --> 01:08:53,239
.منتظراك حتى تتخلّص منّي

660
01:08:54,449 --> 01:08:56,011
.أن تخبرني بأن أرحل

661
01:08:56,232 --> 01:08:57,912
.لذا، أخبرني

662
01:08:58,061 --> 01:09:01,245
.حتى لا أقف هنا كالحمقاء

663
01:09:01,269 --> 01:09:03,246
الهليون". أهذا كلّه بسبب "الهليون"؟"

664
01:09:03,310 --> 01:09:04,471
.لا، ليس بسببه

665
01:09:04,534 --> 01:09:06,011
وماذا بحق السماء سبب هذا؟

666
01:09:06,113 --> 01:09:08,699
أأنتِ عميلة خاصة أُرسلتِ إلى هنا
لتخرّبي ليلتي

667
01:09:08,724 --> 01:09:10,163
وربما حياتي بأكملها؟

668
01:09:10,194 --> 01:09:11,404
لماذا أنت وقح؟

669
01:09:11,429 --> 01:09:12,851
لماذا تتحدّث معي هكذا؟

670
01:09:12,883 --> 01:09:13,889
أهذا منزلي؟

671
01:09:13,914 --> 01:09:15,451
هذا منزلي، أليس كذلك؟ -
.أجل، منزلك -

672
01:09:15,476 --> 01:09:16,944
أهذا منزلي؟ -
.بالطبع، منزلك -

673
01:09:16,969 --> 01:09:18,616
أم أوصلني أحدهم

674
01:09:18,641 --> 01:09:19,791
إلى أرض أجنبية -
.يا له من سؤال -

675
01:09:19,816 --> 01:09:20,861
.خلف خطوط العدو

676
01:09:20,886 --> 01:09:22,595
.أنت أحضرتني هنا -
.أنا محاط من جميع الجوانب -

677
01:09:22,650 --> 01:09:24,040
.أنت مَن أحضرني إلى هنا

678
01:09:24,142 --> 01:09:26,048
متى حدث هذا بحق السماء؟
مَن أنتِ؟

679
01:09:26,111 --> 01:09:27,306
أمعكِ سلاح؟

680
01:09:27,603 --> 01:09:28,962
أنتِ هنا لقتلي؟

681
01:09:29,657 --> 01:09:31,391
أمعكِ سلاح؟ -
!توقف -

682
01:09:31,611 --> 01:09:32,821
أين سلاحكِ؟ -
.توقف عن التصرف كالأطفال -

683
01:09:32,954 --> 01:09:34,313
أين سلاحكِ؟ -
.. توقف -

684
01:09:34,525 --> 01:09:35,595
.أظهري سلاحكِ -
.عن اللعب -

685
01:09:35,688 --> 01:09:37,470
.توقف عن لعب هذه اللعبة

686
01:09:37,757 --> 01:09:38,890
.لست ألعب أيّ لعبة -
.. لست -

687
01:09:38,953 --> 01:09:39,835
.أجل

688
01:09:39,914 --> 01:09:41,319
أيّ لعبة ألعبها؟

689
01:09:41,421 --> 01:09:42,453
أيّ لعبة؟

690
01:09:42,518 --> 01:09:45,744
ما هي بالضبط طبيعة لعبتي؟
.أخبريني

691
01:09:45,813 --> 01:09:47,331
.. هذا بأكمله

692
01:09:49,806 --> 01:09:50,597
ماذا؟

693
01:09:50,681 --> 01:09:52,884
كل قواعدك وجدرانك

694
01:09:52,964 --> 01:09:54,540
وأبوابك وأُناسك

695
01:09:54,610 --> 01:09:58,137
ومالك وكل هذه الملابس

696
01:09:58,191 --> 01:10:00,652
!وكل شيء! وهذه اللعبة

697
01:10:00,706 --> 01:10:03,766
!كل شيء هنا
!كل هذا الهراء

698
01:10:03,898 --> 01:10:06,820
...لا شيء عادي أو طبيعي أو

699
01:10:07,016 --> 01:10:08,953
.كل شيء لعبة

700
01:10:11,337 --> 01:10:12,884
".نعم، سيّدي. لا، سيّدتي"

701
01:10:12,939 --> 01:10:15,397
.. نعم

702
01:10:15,530 --> 01:10:16,726
.. حسنًا

703
01:10:16,882 --> 01:10:18,584
.. إن -
.لا آكل هذا -

704
01:10:18,632 --> 01:10:20,304
.. إن كانت حياتي -
.. لا أشرب هذا، لا -

705
01:10:20,343 --> 01:10:22,007
.هي التي تصفيها

706
01:10:22,060 --> 01:10:24,943
فقراركِ تمامًا إن كنتِ تختارين
.مشاركتي فيها أم لا

707
01:10:25,029 --> 01:10:26,484
وإن كنتِ لا تريدين مشاركة هذه الحياة

708
01:10:26,509 --> 01:10:29,566
حيث أنّه كما يبدو أنّها متعارضة
،جدًا معكِ في كل الأوجه

709
01:10:29,667 --> 01:10:32,456
فلما لا تعودين من حيث أتيتِ؟

710
01:10:53,477 --> 01:10:55,531
.. أحيانًا من الجيد بالنسبة له

711
01:10:55,718 --> 01:10:57,797
.لإبطاء خطواته قليلًا

712
01:11:06,769 --> 01:11:09,368
"الفطر الصالح للأكل والسام"
".ما تأكله وما عليك تجنبه"

713
01:12:35,041 --> 01:12:37,361
أتود منّي أن أطلب من (ألما) المغادرة؟

714
01:12:41,429 --> 01:12:43,054
لا، لماذا؟

715
01:12:47,226 --> 01:12:49,468
...حسنًا، إن كنت ستجعلها شبحًا

716
01:12:51,700 --> 01:12:55,708
فافعل ذلك، ولكن أرجوك لا تجعلها
.تجلس هنا في انتظارك

717
01:12:56,778 --> 01:12:58,371
.أنا أحبّها

718
01:12:59,411 --> 01:13:01,389
أنتِ تحبينها، أليس كذلك؟

719
01:13:01,467 --> 01:13:03,201
.. حسنًا، في هذه الحالة

720
01:13:08,387 --> 01:13:10,824
.حسنًا، لا تقلب الأمور عليّ
.لا أريدك أن تصب غضبك عليّ

721
01:13:10,849 --> 01:13:12,974
.اخرسي، (سيريل) -
.اخرس أنت -

722
01:13:13,122 --> 01:13:14,230
.لا تتشاجر معي

723
01:13:14,316 --> 01:13:16,365
.فبالتأكيد لن تخرج منه حيًا

724
01:13:16,739 --> 01:13:19,560
سأضربك وسينتهي بك المطاف
.على الأرض

725
01:13:19,607 --> 01:13:20,872
مفهوم؟

726
01:14:26,355 --> 01:14:28,809
.صباح الخير، (بيبا) -
.صباح الخير، سيّدي -

727
01:14:35,020 --> 01:14:36,442
قلم، كتاب، والنظارة؟

728
01:14:36,504 --> 01:14:37,958
.نعم، كلهم هناك، سيّدي

729
01:14:38,543 --> 01:14:39,653
.صباح الخير، سيّداتي

730
01:14:39,777 --> 01:14:41,168
.صباح الخير، سيّدي

731
01:15:31,857 --> 01:15:34,475
.عمل ممتاز، سيّداتي

732
01:15:40,944 --> 01:15:42,866
ليس جيدًا جدًا، أليس كذلك؟

733
01:15:45,644 --> 01:15:46,980
.قبيح

734
01:15:57,671 --> 01:15:59,046
أأنت بخير، سيّدي؟

735
01:16:26,885 --> 01:16:28,197
(رينولدز)؟

736
01:16:32,898 --> 01:16:34,335
(رينولدز)، أأنت بخير؟

737
01:16:38,399 --> 01:16:41,008
.سيّد (وودكوك)، يبدو أنّه مريض

738
01:16:41,711 --> 01:16:42,867
مَن يبدو مريضًا؟

739
01:16:42,915 --> 01:16:46,111
.سيّد (وودكوك)، سقط وأتلف الفستان

740
01:16:47,469 --> 01:16:48,867
آسفة، (بيدي)؟

741
01:16:49,042 --> 01:16:50,424
مَن سقط؟ -
.سيّد (وودكوك) -

742
01:16:50,472 --> 01:16:52,605
،سقط وأتلف الفستان

743
01:16:52,675 --> 01:16:54,898
،وهناك بقع على الجزء الأمامي من التنورة

744
01:16:54,954 --> 01:16:57,710
،وهناك ثقب في الشبيك والصدار

745
01:16:57,796 --> 01:17:00,568
.وملمّع أحذية على الجزء الأمامي من الفستان

746
01:17:01,287 --> 01:17:02,834
ملمّع حذاء من ماذا؟

747
01:17:03,666 --> 01:17:05,018
.من حذاءه

748
01:17:06,465 --> 01:17:07,551
.أنا بخير

749
01:17:08,434 --> 01:17:10,442
.لا أعلم ماذا حدث لي بحق السماء

750
01:17:13,352 --> 01:17:15,055
.ربما بسبب شيء أكلته

751
01:17:29,215 --> 01:17:32,027
.عليك أن تستلقي -
.لا، أنا بخير -

752
01:17:34,424 --> 01:17:35,259
.أرجوك استلقي

753
01:17:35,299 --> 01:17:37,211
لا، حقًا، لا تزعجيني، (ألما)، من فضلكِ؟

754
01:17:37,236 --> 01:17:39,502
.فقط لا تزعجيني، أيًّا كان الأمر

755
01:17:39,549 --> 01:17:42,440
.إن أزعجتيني سأموت هنا

756
01:17:44,509 --> 01:17:46,352
.أعدك، لن أزعجك

757
01:17:51,970 --> 01:17:53,454
.دعني أفعل هذا، من فضلك

758
01:17:53,501 --> 01:17:54,954
.عليّ خلع هذا

759
01:17:55,024 --> 01:17:56,868
.أجل، سأخلعهم

760
01:18:17,369 --> 01:18:18,314
(ألما)؟

761
01:18:18,736 --> 01:18:19,699
(ألما)؟

762
01:18:19,894 --> 01:18:20,784
نعم؟

763
01:18:22,683 --> 01:18:25,371
أيمكنكِ أن تخبريهم أنني سآتي بعد قليل؟

764
01:18:28,074 --> 01:18:29,308
.أجل، بالطبع

765
01:19:27,141 --> 01:19:28,672
.مرحبًا، (سيريل)

766
01:19:28,961 --> 01:19:30,039
.نعم

767
01:19:32,275 --> 01:19:33,368
ما الأمر؟

768
01:19:34,868 --> 01:19:37,321
.لا أعرف ماذا حدث لي بحق السماء

769
01:19:37,584 --> 01:19:39,092
.سأعود خلال لحظة

770
01:19:39,779 --> 01:19:41,373
.حسنًا، لا تبدو أنّك على ما يرام

771
01:19:42,130 --> 01:19:43,498
أين يؤلمك؟

772
01:19:44,537 --> 01:19:46,162
.جسمي بأكمله

773
01:19:46,951 --> 01:19:48,990
.لم أشعر هذا الشعور من قبل

774
01:19:49,673 --> 01:19:51,627
أهي معدتك؟
أهذا بسبب شيء أكلته؟

775
01:19:51,714 --> 01:19:53,165
.لا، لا أعتقد ذلك

776
01:19:53,197 --> 01:19:54,455
.. أقسم

777
01:19:55,266 --> 01:19:57,406
.لذا أخبريهم أنني سآتي بعد قليل

778
01:19:57,560 --> 01:19:58,837
.لا، لن تذهب لأيّ مكان

779
01:19:58,993 --> 01:20:00,540
.ابق هنا وارتاح

780
01:20:02,103 --> 01:20:03,658
أتود منّي القيام بأيّ شيء؟

781
01:20:04,962 --> 01:20:06,447
.بعض الهدوء

782
01:20:08,184 --> 01:20:09,447
هل أتصل بطبيب؟

783
01:20:09,524 --> 01:20:11,470
.لا، (سيريل)، لا تفعلين ذلك، من فضلك

784
01:20:11,565 --> 01:20:12,588
.حسنًا

785
01:20:13,989 --> 01:20:15,926
.أنت تنهك نفسك -
.امنحوني بعض الهدوء -

786
01:20:15,973 --> 01:20:17,082
.أنت سخن

787
01:20:17,137 --> 01:20:18,420
اعتني بأمر الفستان لأجلي؟

788
01:20:18,445 --> 01:20:20,129
.أجل، سأعتني به
.لا بأس

789
01:20:20,262 --> 01:20:21,122
.. فقط

790
01:20:21,911 --> 01:20:24,825
.. أريد -
.صه -

791
01:20:27,270 --> 01:20:28,300
.لا بأس

792
01:20:28,723 --> 01:20:29,848
.هيّا، (ألما)

793
01:20:48,349 --> 01:20:50,153
.أعتقد أنني سأمرض مجددًا

794
01:20:55,541 --> 01:20:59,659
سيتوجب علينا القيام بكثير من العمل
.لجعل هذا الفستان جاهزًا للغد

795
01:20:59,770 --> 01:21:02,074
،سنعيد عمل الجزء الأمامي من الفستان

796
01:21:02,144 --> 01:21:03,715
.واستبدال التنورة

797
01:21:03,832 --> 01:21:06,304
،سنقطع قطعة جديدة من الساتان

798
01:21:06,422 --> 01:21:07,941
.. "وهناك أيضًا قطعة "الأورجانزا

799
01:21:08,036 --> 01:21:10,913
،نعم، سأتعامل مع هذا خلال لحظة
.(بيدي)، شكرًا

800
01:21:52,247 --> 01:21:55,575
.نعم، عليّ تغيير منامتك

801
01:22:03,169 --> 01:22:04,779
.أنا خائف، (ألما)

802
01:22:08,037 --> 01:22:09,498
.أجل، بالطبع أنت خائف

803
01:22:12,040 --> 01:22:14,110
أتعتقدين أنني سأتحسن؟

804
01:22:14,578 --> 01:22:15,625
.بالطبع

805
01:22:16,961 --> 01:22:18,469
.سأعتني بك

806
01:22:26,887 --> 01:22:28,543
.سيّدتي، هناك مكالمة هاتفية

807
01:22:47,485 --> 01:22:50,415
.مستقر الآن، نائم

808
01:22:51,337 --> 01:22:54,048
.الطبيب هنا -
أيّ طبيب؟ -

809
01:22:54,899 --> 01:22:56,321
.الطبيب الذي طلبته

810
01:22:56,667 --> 01:22:59,542
.. لا، ولكنه -
.علينا القيام بفحصه -

811
01:22:59,901 --> 01:23:01,745
.لا -
.بلى -

812
01:23:02,764 --> 01:23:04,209
.لا، إنّه لا يحتضر

813
01:23:04,420 --> 01:23:06,139
.علينا القيام بفحصه

814
01:23:07,162 --> 01:23:09,020
.هو نائم الآن، هذا ما يحتاجه

815
01:23:09,045 --> 01:23:10,412
.اسمحي لي بأن أوضح نفسي

816
01:23:10,539 --> 01:23:13,295
.اخرجي من الغرفة وانزلي في الحال

817
01:23:15,224 --> 01:23:16,568
.حسنًا

818
01:23:28,240 --> 01:23:30,029
.(ألما)، هذا هو الطبيب (هاردي)

819
01:23:30,169 --> 01:23:31,669
كيف حالكِ، سيّدة (وودكوك)؟

820
01:23:32,721 --> 01:23:34,775
كيف حالك؟

821
01:23:35,010 --> 01:23:36,283
كيف حاله؟

822
01:23:36,330 --> 01:23:38,799
.في تحسن، هو نائم

823
01:23:38,955 --> 01:23:41,072
هل توقف على التقيؤ؟

824
01:23:41,174 --> 01:23:44,963
.لم يتوقف بعد
.كنت سأصنع له حساء

825
01:23:45,262 --> 01:23:46,644
وحرارته؟

826
01:23:47,004 --> 01:23:48,520
.تنخفض

827
01:23:50,051 --> 01:23:51,411
أتودين منّي القاء نظرة عليه؟

828
01:23:51,543 --> 01:23:52,645
.أجل

829
01:23:52,848 --> 01:23:54,067
ألا بأس بهذا، سيّدة (وودكوك)؟

830
01:23:54,137 --> 01:23:55,442
.أجل! لا بأس بذلك

831
01:24:09,980 --> 01:24:13,956
(رينولدز)، السيّدة (بالتيمور) أرسلت
.ابنها بالمعمودية لرؤيتك

832
01:24:14,176 --> 01:24:15,504
.الطبيب (هاردي)

833
01:24:19,956 --> 01:24:21,503
.مرحبًا، سيّد (وودكوك)

834
01:24:22,221 --> 01:24:23,557
هلا أفحصك؟

835
01:24:23,808 --> 01:24:25,355
.ابق بعيدًا عنّي

836
01:24:26,190 --> 01:24:27,402
.حسنًا، أود معرفة درجة حرارتك

837
01:24:27,427 --> 01:24:28,347
(ألما)؟

838
01:24:28,456 --> 01:24:31,143
،هناك فتى غريب في الغرفة
أيمكنكِ أن تخرجيه، من فضلكِ؟

839
01:24:31,277 --> 01:24:32,706
.. أعترف، أبدو صغيرًا

840
01:24:32,777 --> 01:24:34,128
.انصرف

841
01:24:34,360 --> 01:24:36,267
.(رينولدز)، أرجوك، دعه يفحصك

842
01:24:36,337 --> 01:24:37,869
.أجل، انصرف

843
01:24:39,337 --> 01:24:41,915
.أعتقد أن هذا واضح

844
01:24:42,134 --> 01:24:43,712
.يريدك أن تنصرف

845
01:24:46,379 --> 01:24:48,129
.آسفة للغاية، أيّها الطبيب

846
01:25:02,478 --> 01:25:03,712
<i>.آسفة للغاية</i>

847
01:25:03,939 --> 01:25:05,150
.لا داعي للقلق

848
01:25:05,316 --> 01:25:07,744
.سآتي غدًا صباحًا لأرى كيف يتحسّن

849
01:25:07,787 --> 01:25:08,779
التاسعة صباحًا؟

850
01:25:08,826 --> 01:25:09,857
.نعم -
.نعم -

851
01:25:09,882 --> 01:25:12,381
إن زادت درجة حرارته أثناء الليل
.اتصلي بي

852
01:25:12,421 --> 01:25:13,802
.بالطبع، أيّها الطبيب -
.بالطبع، أيّها الطبيب -

853
01:25:13,967 --> 01:25:15,288
.تصبحين على خير، سيّدة (وودكوك)

854
01:25:15,389 --> 01:25:16,999
.تصبح على خير، أيّها الطبيب -
.تصبح على خير، أيّها الطبيب -

855
01:25:30,003 --> 01:25:31,323
.اتبعيني

856
01:26:06,159 --> 01:26:07,480
متى سيكون جاهزًا؟

857
01:26:08,229 --> 01:26:09,659
.لا أعرف

858
01:26:10,769 --> 01:26:12,120
.دعيني أعيد صياغة الجملة

859
01:26:12,191 --> 01:26:14,134
هذا الفستان سيكون جاهزًا
.عند التاسعة صباحًا

860
01:26:14,159 --> 01:26:16,339
."لأنّه موعد سفره إلى "بلجيكا

861
01:26:24,579 --> 01:26:28,139
سيّداتي، آسفة للغاية ولكني أخشى أنّه سيكون
.عليكم العمل حتى وقت متأخر الليلة

862
01:26:28,484 --> 01:26:31,132
لا بد أن يكون الفستان جاهزًا
.. عند التاسعة صباحًا

863
01:26:32,132 --> 01:26:34,123
."لسفره إلى "بلجيكا

864
01:26:34,374 --> 01:26:36,093
.. لذا ستتأخرون هنا

865
01:26:36,585 --> 01:26:38,210
.لبعض الوقت

866
01:26:38,468 --> 01:26:40,101
،إن احتجتكم لاستخدام الهاتف

867
01:26:40,240 --> 01:26:41,783
.فمن فضلكم استخدموا الذي في مكتبي

868
01:26:41,842 --> 01:26:44,854
(نانا) و(بيدي)، ماذا يمكنني فعله للمساعدة؟

869
01:26:44,952 --> 01:26:46,975
أيمكنكِ تثبيت الشريط على
حاشية الثوب هناك، من فضلكِ؟

870
01:26:47,006 --> 01:26:48,038
.شكرًا لكِ

871
01:26:48,108 --> 01:26:51,241
سيّداتي، آسفة للغاية ولكني أخشى أنّه سيكون
.عليكم العمل حتى وقت متأخر الليلة

872
01:26:51,467 --> 01:26:53,422
لا بد أن يكون الفستان جاهزًا
.. عند التاسعة صباحًا

873
01:26:53,447 --> 01:26:56,251
.وأعرف أنّه ما زال هناك الكثير من العمل

874
01:26:56,329 --> 01:26:58,110
.. لذا من فضلكم، ستتأخرون هنا

875
01:26:58,162 --> 01:27:00,287
.ربما لبقية الليلة

876
01:27:00,357 --> 01:27:02,521
،إن أردتكم القيام بمكالمات هاتفية

877
01:27:02,546 --> 01:27:04,842
.استخدموا هاتف مكتبي
.شكرًا لكم

878
01:28:32,344 --> 01:28:33,907
أأنتِ هنا؟

879
01:28:43,937 --> 01:28:45,726
أأنتِ هنا دائمًا؟

880
01:28:53,486 --> 01:28:54,743
.أشتاق إليكِ

881
01:28:58,400 --> 01:29:00,259
.أفكر فيكِ طوال الوقت

882
01:29:05,053 --> 01:29:08,287
.أسمع صوتكِ ينادي باسمي أثناء نومي

883
01:29:10,130 --> 01:29:11,443
،وعندما أستيقظ

884
01:29:11,506 --> 01:29:14,170
.هناك دموع تتساقط على وجهي

885
01:29:21,097 --> 01:29:24,019
.أشتاق إليكِ بهذه البساطة

886
01:29:27,105 --> 01:29:29,066
.أريد اخباركِ بكل شيء

887
01:29:37,160 --> 01:29:39,269
.لا أفهم ماذا تقولين

888
01:29:43,863 --> 01:29:45,301
.لا يمكنني سماع صوتكِ

889
01:30:49,622 --> 01:30:51,263
.حرارتك انخفضت

890
01:32:38,163 --> 01:32:39,781
.أحبّكِ، (ألما)

891
01:32:42,265 --> 01:32:44,476
.لا أريد أن أكون من دونكِ أبدًا

892
01:32:50,075 --> 01:32:51,317
.أحبّك

893
01:32:55,324 --> 01:32:57,097
.لدي أشياء عليّ القيام بها

894
01:32:59,707 --> 01:33:02,082
.اعتقدت أن أيامي غير محدودة

895
01:33:03,777 --> 01:33:05,308
.. والأخطاء التي قمت بها

896
01:33:06,042 --> 01:33:07,394
.فعلتها مجددًا

897
01:33:08,250 --> 01:33:09,961
.لم يعد بالإمكان تجاهلها

898
01:33:10,665 --> 01:33:11,881
.هناك أمور تزعجني

899
01:33:11,990 --> 01:33:14,164
.أمور لا بد من انهاءها الآن

900
01:33:17,349 --> 01:33:19,670
.أمور لا يمكنني فعلها دونكِ

901
01:33:23,394 --> 01:33:24,862
.. لأحافظ على

902
01:33:30,010 --> 01:33:32,081
.قلبي العجوز من الاختناق

903
01:33:38,473 --> 01:33:39,949
.لكسر اللعنة

904
01:33:43,357 --> 01:33:45,872
.المنزل الذي لا يتغيّر يعتبر منزل ميت

905
01:33:53,310 --> 01:33:55,091
(ألما)، هل تتزوجيني؟

906
01:34:07,028 --> 01:34:08,419
هل تتزوجيني؟

907
01:34:18,817 --> 01:34:21,090
بماذا تفكّرين بحق السماء؟

908
01:34:22,482 --> 01:34:23,950
هل تتزوجيني؟

909
01:34:40,571 --> 01:34:41,719
لا؟

910
01:34:44,150 --> 01:34:45,243
.نعم

911
01:34:47,861 --> 01:34:49,338
هل تتزوجني؟

912
01:34:49,524 --> 01:34:50,813
.أجل، سأتزوجكِ

913
01:35:01,897 --> 01:35:03,079
،(رينولدز) و(ألما)

914
01:35:03,142 --> 01:35:05,634
،عندما تقولان كلمات التعاقد الملزمة

915
01:35:05,732 --> 01:35:07,529
ستنظران لبعضكما البعض

916
01:35:07,568 --> 01:35:10,349
في النهاية، ستتزوجان من
.بعضكما البعض وليس منّي

917
01:35:11,687 --> 01:35:13,062
،)رينولدز)

918
01:35:13,258 --> 01:35:15,515
..أقول أمام الحاضرين هنا

919
01:35:16,201 --> 01:35:18,818
.. أقول أمام الحاضرين هنا

920
01:35:18,919 --> 01:35:21,787
،ليشهدوا أنني (رينولدز جيرميا وودكوك)

921
01:35:22,178 --> 01:35:26,166
،ليشهدوا أنني (رينولدز جيرميا وودكوك)

922
01:35:26,252 --> 01:35:28,471
،أنني أقبل (ألما إلسون)

923
01:35:29,162 --> 01:35:31,826
،أنني أقبل (ألما إلسون)

924
01:35:32,022 --> 01:35:34,135
.أن تكون زوجتي الشرعية

925
01:35:35,126 --> 01:35:37,384
.أن تكون زوجتي الشرعية

926
01:35:37,873 --> 01:35:41,436
.. (ألما)، أقول أمام الحاضرين هنا

927
01:35:41,907 --> 01:35:44,189
.. أقول أمام الحاضرين هنا

928
01:35:44,681 --> 01:35:46,346
<i>،ليشهدوا أنني (ألما إلسون)</i>

929
01:35:46,642 --> 01:35:48,908
<i>،ليشهدوا أنني (ألما إلسون)</i>

930
01:35:49,090 --> 01:35:51,332
<i>،أنني أقبل (رينولدز جيريميا وودكوك)</i>

931
01:35:51,825 --> 01:35:55,332
<i>،أنني أقبل (رينولدز جيريميا وودكوك)</i>

932
01:35:55,489 --> 01:35:57,074
<i>.أن يكون زوجي الشرعي</i>

933
01:35:57,457 --> 01:35:59,785
<i>.أن يكون زوجي الشرعي</i>

934
01:36:01,919 --> 01:36:04,095
<i>...الآن من دواعي سروري قول</i>

935
01:36:04,267 --> 01:36:08,106
<i>.مبروك، أنتما الآن زوج وزوجته</i>

936
01:36:08,366 --> 01:36:10,446
<i>.ويمكنك تقبيل العروس</i>

937
01:36:48,699 --> 01:36:50,098
.(كوكو)

938
01:36:52,605 --> 01:36:54,074
.أراك لاحقًا -
.أراكِ لاحقًا -

939
01:36:54,184 --> 01:36:55,403
.استمتعي بوقتكِ

940
01:36:55,766 --> 01:36:56,875
.وأنت أيضًا

941
01:36:58,212 --> 01:36:59,634
.استمتع بوقتك أيضًا

942
01:38:00,133 --> 01:38:01,586
.لا أريد، شكرًا

943
01:38:07,914 --> 01:38:09,282
دكتور (هاردي)؟

944
01:38:10,384 --> 01:38:12,017
دكتور (هاردي)؟ -
.مرحبًا -

945
01:38:12,078 --> 01:38:13,118
.معذرةً

946
01:38:13,235 --> 01:38:15,556
(رينولدز)، أتتذكّر دكتور (هاردي)؟

947
01:38:15,844 --> 01:38:17,727
.مساء الخير، سيّد وسيّدة (وودكوك)

948
01:38:17,876 --> 01:38:18,892
.مرحبًا

949
01:38:18,970 --> 01:38:20,938
كيف حالك، سيّد (وودكوك)؟
كيف تشعر؟

950
01:38:21,017 --> 01:38:23,743
أعتقد أننا تقابلنا أثناء مرضي، أليس كذلك؟

951
01:38:23,884 --> 01:38:24,938
.أجل، هذا صحيح

952
01:38:25,048 --> 01:38:27,007
.ربما أنا مدين لك باعتذار

953
01:38:27,046 --> 01:38:28,483
.أتذكّر أنني صرخت في وجهك

954
01:38:28,554 --> 01:38:31,226
.لا حاجة لذلك
.مررت بما هو أسوأ

955
01:38:31,424 --> 01:38:32,510
حقًا؟

956
01:38:32,900 --> 01:38:35,369
.تبدو في أحسن حال
كيف حالك؟

957
01:38:35,892 --> 01:38:37,705
ألم أخبرك أن تنصرف عن وجهي؟

958
01:38:38,931 --> 01:38:40,369
.أجل، فعلت ذلك

959
01:38:40,572 --> 01:38:42,822
.العشاء جاهز، جميعًا

960
01:38:44,166 --> 01:38:45,353
.هيّا

961
01:38:47,978 --> 01:38:50,408
إذن هذا هو ابنكِ الروحي
.الذي يتفادى التواصل بالعين

962
01:38:50,701 --> 01:38:52,178
يتفادى التواصل بالعين؟

963
01:38:53,046 --> 01:38:54,726
.عينه عادية تمامًا

964
01:38:56,066 --> 01:38:58,239
.سأترك الأمور المؤثرة في تلك القصة

965
01:38:58,487 --> 01:38:59,472
حقًا؟

966
01:38:59,640 --> 01:39:01,249
.شكرًا لك جزيلًا

967
01:39:01,601 --> 01:39:03,038
.يقع عليّ

968
01:39:03,294 --> 01:39:04,916
.آسفة للغاية

969
01:39:04,995 --> 01:39:06,486
.من الصعب معرفة ذلك أحيانًا

970
01:39:07,206 --> 01:39:08,229


971
01:39:08,388 --> 01:39:10,154
.أمور سرية لا يرويها أحد

972
01:39:11,674 --> 01:39:16,948
زوجتك لديها هذا التوهج الرائع
.التي تحصل عليه من أول زواج

973
01:39:17,080 --> 01:39:18,713
كَم ستمكثين هنا؟

974
01:39:19,503 --> 01:39:22,698
يبدو أن ابني الروحي يستمتع
.بهذا التوهج أيضًا

975
01:39:25,354 --> 01:39:27,487
إذن، ما هي خطتك لليلة رأس السنة؟

976
01:39:30,516 --> 01:39:32,203
.ليس لدينا خطط

977
01:39:33,914 --> 01:39:36,328
حسنًا، عليكما أن تأتيان إلى حفل
".تشيلسي هاوس كلوب"

978
01:39:39,469 --> 01:39:40,789
.لا أعرف ما هذا

979
01:39:40,820 --> 01:39:43,328
حسنًا، ليس أمرًا سأقترحه إن كنت
.لا أعتقد أنّكما ستقضيان وقتًا رائعًا

980
01:39:43,367 --> 01:39:45,094
.إنّه شيء حقًا عليكما رؤيته

981
01:39:48,809 --> 01:39:50,825
.سأخبر زوجي بذلك

982
01:39:51,317 --> 01:39:52,934
.ولكن أعتقد أننا سنمكث في المنزل

983
01:39:56,082 --> 01:39:57,551
.غيّري رأيكِ

984
01:39:58,895 --> 01:40:00,496
.وهذا سيغيّر رأيه

985
01:40:00,575 --> 01:40:02,223
.أيًّا كان ما يلزم الأمر
،الآن، أرجوكِ تعالي

986
01:40:02,317 --> 01:40:04,215
.أعدكِ أنّكِ ستقضين وقتًا رائعًا

987
01:40:08,184 --> 01:40:10,153
كيف تعرف كيف كانت حياتي؟

988
01:40:12,692 --> 01:40:13,942
.لا أعرف

989
01:40:16,246 --> 01:40:17,379
.أنتِ محقة

990
01:40:18,278 --> 01:40:21,332
أعتقد أن هذا سيكون وقتًا رائعًا
.إن أردتِ المجيء

991
01:40:22,720 --> 01:40:25,556
بالكاد نظرت إليكِ هذا المساء، أليس كذلك؟

992
01:40:35,334 --> 01:40:37,654
.أعتقد أنّه تم تحريكها بشكلٍ صحيح الآن

993
01:40:47,427 --> 01:40:49,162
ماذا تفعلين بحق السماء؟

994
01:40:49,374 --> 01:40:50,601
.حرّكتها ثلاثة مرّات

995
01:40:50,726 --> 01:40:52,468
.أجل، ولكن هذه هي النقطة الرابعة

996
01:40:52,601 --> 01:40:53,967
.عودي إلى الحانة حيث هو مكانكِ

997
01:40:54,061 --> 01:40:55,476
.آسفة

998
01:40:56,439 --> 01:40:58,423
دعينا لا نبدأ في الغش
.في هذه المرحلة، (ألما)

999
01:40:58,657 --> 01:41:00,587
.لا أغش
.لست بحاجة للغش

1000
01:41:00,751 --> 01:41:01,587
.جيد

1001
01:41:01,642 --> 01:41:04,196
.عليكِ تعلّم العد، من ناحية أخرى

1002
01:41:04,455 --> 01:41:07,220
،الطاولة، على أيّ حال
سأفوز

1003
01:41:07,275 --> 01:41:09,790
.لأنّكِ لم تخرجي أيّ أقراص من اللوح

1004
01:41:11,726 --> 01:41:13,999
.لعبة غبية على أيّ حال

1005
01:41:14,100 --> 01:41:16,795
حسنًا، ربما تبدو غبية بالنسبة لكِ الآن
،لأنّكِ تخسرين حاليًا

1006
01:41:16,850 --> 01:41:19,342
،ولكن عليّ القول إنّه كنتِ منتصرة

1007
01:41:19,452 --> 01:41:21,850
.فأنا متأكد أنّه سيكون لديكِ رأي آخر

1008
01:41:21,897 --> 01:41:23,874
.الآن، نحتاج إلى كرسيكِ للخصم التالي

1009
01:41:23,983 --> 01:41:25,038
.التالي

1010
01:41:26,842 --> 01:41:27,999
.أنا، من فضلك

1011
01:41:28,608 --> 01:41:29,702
ماذا؟

1012
01:41:29,881 --> 01:41:31,780
لماذا أنتِ منزعجة؟

1013
01:41:32,791 --> 01:41:34,314
.استمتع مع خصمك التالي

1014
01:41:34,385 --> 01:41:37,228
حسنًا، أعتقد أنني سأستمتع
.أكثر مما كنت معكِ

1015
01:41:37,329 --> 01:41:40,767
يا إلهي، إنّها وقحة للغاية، أليس كذلك؟

1016
01:41:42,810 --> 01:41:44,553
.قلبي ينفطر من أجلك

1017
01:41:44,655 --> 01:41:46,099
حقًا؟

1018
01:41:46,803 --> 01:41:48,951
.أن تكون متزوجًا من طفلة

1019
01:41:50,664 --> 01:41:53,000
.. لا أقصد أن أكون عنصرية ولكني أقصد

1020
01:41:53,193 --> 01:41:55,317
أهناك عرف في هذا الوقت من الليلة

1021
01:41:55,380 --> 01:41:57,310
.. في دولتها حيث

1022
01:41:57,477 --> 01:41:59,055
أعني، ماذا تفعل؟ -
ما قصدكِ؟ -

1023
01:41:59,133 --> 01:42:00,118
.. لا أعرف

1024
01:42:00,195 --> 01:42:03,586
.. تسرق أشياء أو تهاجم الناس، أعني

1025
01:42:08,523 --> 01:42:10,047
.أريد الذهاب للرقص

1026
01:42:13,600 --> 01:42:14,835
متى؟

1027
01:42:16,015 --> 01:42:17,194
.الآن

1028
01:42:20,860 --> 01:42:22,133
.أنتِ تمزحين

1029
01:42:22,735 --> 01:42:24,031
.لا، لا أمزح

1030
01:42:25,438 --> 01:42:26,953
.إنّها ليلة رأس السنة

1031
01:42:31,930 --> 01:42:33,992
.حسنًا، لن أذهب للرقص

1032
01:42:38,430 --> 01:42:40,578
"هناك حفل في قاعة "ديفونشاير

1033
01:42:40,641 --> 01:42:42,430
.للاحتفال برأس السنة

1034
01:42:43,500 --> 01:42:44,946
.وأريد الذهاب

1035
01:42:48,438 --> 01:42:50,024
.علينا الذهاب للرقص

1036
01:42:56,079 --> 01:42:58,070
لذا ماذا ستفعل حيال هذا الأمر؟

1037
01:43:01,876 --> 01:43:03,844
سأبقى هنا

1038
01:43:03,930 --> 01:43:05,555
.وأعمل

1039
01:44:58,741 --> 01:45:00,624
!والآن، سيّداتي سادتي

1040
01:45:00,834 --> 01:45:05,272
مستعدون للترحيب بالسنة الجديدة المجيدة؟

1041
01:45:06,561 --> 01:45:07,990
مستعدون؟

1042
01:45:08,802 --> 01:45:10,037
!ها نحن ذا

1043
01:45:10,342 --> 01:45:14,876
،عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة

1044
01:45:15,039 --> 01:45:19,492
!خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

1045
01:45:19,626 --> 01:45:21,290
!سنة جديدة سعيدة

1046
01:47:21,115 --> 01:47:22,685
كيف هو؟

1047
01:47:22,872 --> 01:47:26,232
.حسنًا، أشعر أنّه كبير قليلًا

1048
01:47:26,639 --> 01:47:28,381
هل نأخذ قليلًا من الخصر؟

1049
01:47:28,493 --> 01:47:30,719
.يمكننا ازالة القليل من الخصر -
.أجل -

1050
01:47:47,258 --> 01:47:48,602
وكيف هو الآن؟

1051
01:47:48,969 --> 01:47:50,422
.أعتقد أن هذا أفضل

1052
01:47:50,631 --> 01:47:53,623
أتعذريني للحظة من فضلكِ، سيّدة (فون)؟

1053
01:47:57,890 --> 01:47:59,476
.. أعتقد أنّه

1054
01:48:01,954 --> 01:48:03,587
ليس ضيقًا جدًا؟

1055
01:48:04,090 --> 01:48:06,387
.لا، إنّه مريح. جيد

1056
01:48:26,950 --> 01:48:29,161
أين كانت (هنريتا هاردينغ)؟

1057
01:48:41,042 --> 01:48:42,487
.ذهبت لدار أزياء أخرى

1058
01:48:42,611 --> 01:48:43,916
أيّ واحد؟

1059
01:48:52,649 --> 01:48:54,016
لماذا لم تخبريني؟

1060
01:48:54,180 --> 01:48:55,742
.لأنني لم أرد ذلك

1061
01:49:02,574 --> 01:49:05,637
أهناك شيء لست على دراية به؟
،لأنّه بقدر ما أستطيع التذكّر

1062
01:49:05,754 --> 01:49:08,161
.كل ما فعلته هو الباسها بملابس جميلة

1063
01:49:08,361 --> 01:49:10,924
.لا أعتقد أن هذا يهم الناس

1064
01:49:12,174 --> 01:49:15,150
أعتقد أن ما يريدونه هو شيء
.على الموضة وأنيق

1065
01:49:15,603 --> 01:49:16,611
أنيق؟

1066
01:49:16,900 --> 01:49:19,986
.لا تبدئين في استخدام هذه الكلمة القذرة
أنيق؟

1067
01:49:20,356 --> 01:49:22,559
مَن اخترع هذه الكلمة لا بد
.أن يُضرَب في الأماكن العامة

1068
01:49:22,584 --> 01:49:25,028
.لا أعرف حتى ماذا تعني هذه الكلمة

1069
01:49:25,098 --> 01:49:26,973
ما هذه الكلمة؟
أنيق لعين؟

1070
01:49:27,315 --> 01:49:29,588
.ينبغي شنقهم واغراقهم وضربهم
.أنيق لعين

1071
01:49:29,642 --> 01:49:30,869
.لا ينبغي أن يهمك ذلك

1072
01:49:30,901 --> 01:49:32,799
.هذا يهمني
.هذا يهمني كثيرًا، (سيريل)

1073
01:49:32,845 --> 01:49:34,948
.لأنّه يؤذي مشاعري

1074
01:49:35,268 --> 01:49:37,479
.يؤذي مشاعري

1075
01:49:45,268 --> 01:49:47,354
إذن، لماذا كل هذا النواح؟

1076
01:49:50,390 --> 01:49:51,835
.لا أقوم بنواح

1077
01:49:52,593 --> 01:49:55,155
.لا أحب أن يبتعد أحد عنّي

1078
01:49:55,825 --> 01:49:57,059
.لا أحد يحب ذلك

1079
01:49:58,325 --> 01:50:01,544
.ولكني لا أود سماع ذلك لأن هذا يؤذي أذني

1080
01:50:20,288 --> 01:50:23,218
،قمت بخطأ فظيع في حياتي، (سيريل)
...قمت

1081
01:50:25,391 --> 01:50:27,290
.قمت بخطأ فظيع

1082
01:50:27,555 --> 01:50:29,016
.أريدكِ أن تساعديني

1083
01:50:33,865 --> 01:50:35,591
ماذا تريد منّي أن أفعل؟

1084
01:50:44,548 --> 01:50:46,173
.. لا يمكنني العمل. لا يمكنني

1085
01:50:46,915 --> 01:50:48,282
.التركيز

1086
01:50:49,360 --> 01:50:51,259
.ليس لدي أيّ ثقة

1087
01:50:52,473 --> 01:50:55,215
.لا تناسب هذه الدار

1088
01:50:57,481 --> 01:50:59,184
.بنينا هذه الدار

1089
01:50:59,364 --> 01:51:00,567
.كلانا

1090
01:51:00,699 --> 01:51:02,731
.والآن هي تقلب هذا المكان رأس على عقب

1091
01:51:02,785 --> 01:51:04,319
.تقلبني رأسًا على عقب

1092
01:51:04,507 --> 01:51:06,742
.تقلبنا أنا وأنتِ ضد بعضنا البعض

1093
01:51:07,193 --> 01:51:11,210
.وصولها أتى بالخراب، (سيريل)

1094
01:51:15,805 --> 01:51:18,172
.سيّدة (فون) راضية عن الفستان

1095
01:51:18,231 --> 01:51:23,316
!لا أحد يهتم بمدى رضى السيّدة (فون)

1096
01:51:28,035 --> 01:51:29,410
.شكرًا لكِ، (ألما)

1097
01:51:32,707 --> 01:51:33,957
.على الاطلاق

1098
01:51:41,002 --> 01:51:43,862
.يا لكما من نموذجين من الأدب

1099
01:51:50,916 --> 01:51:54,245
.هناك رائحة الموت في هذا المنزل

1100
01:51:54,830 --> 01:51:57,408
.ولا أحب هذه الرائحة

1101
01:55:49,809 --> 01:55:51,457
أتود كأس نبيذ؟

1102
01:55:51,871 --> 01:55:52,988
.لا، شكرًا لكِ

1103
01:55:54,574 --> 01:55:56,301
هل أعد لك "مارتيني"؟

1104
01:55:56,886 --> 01:55:58,637
.لا شيء لي، شكرًا

1105
01:56:03,738 --> 01:56:05,098
ماء؟

1106
01:58:27,890 --> 01:58:29,070
.. أريدك

1107
01:58:29,749 --> 01:58:31,297
...أن تستلقي على ظهرك

1108
01:58:36,039 --> 01:58:37,031
،عاجز

1109
01:58:38,914 --> 01:58:40,007
،واهن

1110
01:58:42,085 --> 01:58:43,006
،منفتح

1111
01:58:45,671 --> 01:58:47,272
.وأنا فقط سأساعدك

1112
01:58:53,907 --> 01:58:55,899
.ثم أريدك أن تصبح قويًا مجددًا

1113
01:59:02,360 --> 01:59:03,876
.لن تموت

1114
01:59:06,217 --> 01:59:09,771
،ربما تود أن تموت
.ولكنك لن تموت

1115
01:59:14,074 --> 01:59:16,027
.عليك أن تستقر قليلًا

1116
01:59:35,581 --> 01:59:38,581
.قبّليني يا فتاتي قبل أن أمرض

1117
02:00:00,405 --> 02:00:01,647
.. أعتقد أنّه ربما

1118
02:00:02,725 --> 02:00:04,412
.. عليكِ أن تبلغيها عن طريق الهاتف أن

1119
02:00:04,890 --> 02:00:07,788
.أن تأتي بالطبيب، في حالة حدوث أيّ شيء

1120
02:00:09,531 --> 02:00:10,937
لا تثق فيّ؟

1121
02:00:12,535 --> 02:00:14,746
.. لا، أثق فيكِ، ولكن

1122
02:00:22,374 --> 02:00:23,468
.إن كنت تريد ذلك

1123
02:00:24,664 --> 02:00:26,686
.ولكني سأجعلك سليمًا مجددًا

1124
02:00:32,476 --> 02:00:33,617
.سأقوم بذلك

1125
02:00:36,274 --> 02:00:37,617
.أحبّكِ

1126
02:00:38,250 --> 02:00:39,750
.أحبّك أيضًا

1127
02:00:42,594 --> 02:00:45,172
.وأعتقد أنّه عليكِ مغادرة الغرفة

1128
02:00:48,636 --> 02:00:51,011
.أغلقي الباب خلفكِ -
.نعم -

1129
02:00:52,184 --> 02:00:53,559
.سأكون في الخارج تمامًا

1130
02:00:58,751 --> 02:01:00,822
<i>،إن لم تستيقظ من هذا</i>

1131
02:01:02,611 --> 02:01:04,430
<i>...إن لم تكن هنا غدًا</i>

1132
02:01:05,884 --> 02:01:07,290
<i>.لا يهم</i>

1133
02:01:07,954 --> 02:01:10,173
.. فأنا أعلم أنّه سيكون بانتظاري

1134
02:01:10,689 --> 02:01:12,126
.. في الآخرة

1135
02:01:13,150 --> 02:01:15,627
.أو في مكان سماوي آمن

1136
02:01:17,160 --> 02:01:18,425
.. في هذه الحياة

1137
02:01:18,902 --> 02:01:20,292
.. والحياة الأخرة

1138
02:01:20,566 --> 02:01:22,472
.والتي تليها

1139
02:01:23,516 --> 02:01:27,274
<i>وأيًا كان الطريق الذي يلي الطريق
.الذي هنا</i>

1140
02:01:27,555 --> 02:01:30,094
<i>...فهذا لن يتطلب سوى صبري</i>

1141
02:01:30,344 --> 02:01:31,993
<i>.لأصل إليه مجددًا</i>

1142
02:01:33,586 --> 02:01:35,094
.. أترى

1143
02:01:35,531 --> 02:01:38,554
.الوقوع في حبّه لا يجعل الحياة لغز كبير

1144
02:01:40,707 --> 02:01:42,637
."قل، "آه

1145
02:01:48,533 --> 02:01:49,892
.جيد جدًا

1146
02:01:58,861 --> 02:02:01,939
<i>.أحيانًا أفكر في حياتنا معًا</i>

1147
02:02:04,729 --> 02:02:07,377
<i>.وأرى موعد النهاية</i>

1148
02:02:09,166 --> 02:02:12,604
<i>يمكنني التنبؤ بالمستقبل وأن كل شيء
.قد استقر</i>

1149
02:02:13,525 --> 02:02:15,626
<i>.. وكل أحبائنا</i>

1150
02:02:16,681 --> 02:02:19,736
<i>.. وأطفالنا وأصدقائنا عادوا</i>

1151
02:02:19,865 --> 02:02:21,826
<i>.وهم موضع ترحيب</i>

1152
02:02:22,774 --> 02:02:28,063
<i>.. ولدينا تجمع كبير حيث يضحك الجميع و</i>

1153
02:02:28,697 --> 02:02:30,923
<i>.يلعبون الألعاب</i>

1154
02:02:38,931 --> 02:02:41,946
<i>.أنا أكبر وأرى الأمور بشكلٍ مختلف</i>

1155
02:02:43,118 --> 02:02:45,540
<i>.وأخيرًا أفهمك</i>

1156
02:02:51,257 --> 02:02:53,678
<i>.وسأعتني بفساتينك</i>

1157
02:02:55,366 --> 02:02:57,444
<i>.. أحافظ عليهم من التراب</i>

1158
02:02:57,827 --> 02:03:00,100
<i>.والأشباح والزمن</i>

1159
02:03:23,757 --> 02:03:26,350
.أجل، ولكن الآن، نحن هنا

1160
02:03:27,923 --> 02:03:29,845
.أجل، بالطبع نحن هنا

1161
02:03:33,433 --> 02:03:35,621
.وأنا جائع

1162
02:03:52,273 --> 02:03:58,547
"خيوط وهمية"

1163
02:03:58,571 --> 02:04:04,920
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1164
02:04:04,943 --> 02:04:48,665
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السيّد||

