﻿1
00:00:27,259 --> 00:00:40,948
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & م.أحمد السـيّد & م.محمود السيسي & أحمد عباس||

2
00:01:20,388 --> 00:01:25,009
<i>تم إجراء استطلاع منذ بضعة أعوام
سألوا فيها 300 محترف سؤال واحد</i>

3
00:01:25,136 --> 00:01:27,552
<i>ما هو أسوأ شيء يمكن أن "
"يحدث في الرياضة؟</i>

4
00:01:31,047 --> 00:01:33,479
<i>أجاب بعض الأشخاص هو خسارة
.المباراة النهائية</i>

5
00:01:33,624 --> 00:01:36,081
<i>!احرز هدفًا
!بروينس" سيفوز في سبع مباريات"</i>

6
00:01:38,131 --> 00:01:40,508
<i>وقال أشخاص آخرون هو
.الإقصاء من المباراة الرابعة</i>

7
00:01:43,067 --> 00:01:45,539
<i>وقال بعض الأشخاص هو
.خسارة كأس العالم</i>

8
00:01:46,056 --> 00:01:48,142
<i>!"تم إقصاء "غواتيمالا</i>

9
00:01:49,145 --> 00:01:52,279
<i>وقال بعض البرازيليين هو
."الخسارة من "الارجنتين</i>

10
00:01:52,405 --> 00:01:56,537
<i>،ليس في كأس العالم وحسب
.بل في أيّ منافسة</i>

11
00:01:57,404 --> 00:01:59,923
<i>لكن شخص واحد أجاب أن أسوأ
شيء يمكن أن يحدث في الرياضة</i>

12
00:01:59,948 --> 00:02:02,277
<i>هو الحصول على المركز الرابع
.في الألعاب الأولمبية</i>

13
00:02:03,368 --> 00:02:06,595
<i>هذه قصة حقيقية، لكن باستثناء
قصتي، أنّي غيرت جميع الاسماء</i>

14
00:02:06,620 --> 00:02:09,910
<i>وبذلت قصاري جهدي في إخفاء هويات
.الأشخاص لأسباب ستصبح واضحة</i>

15
00:02:10,789 --> 00:02:12,210
<i>،)أنا (مولي بلوم</i>

16
00:02:12,412 --> 00:02:15,597
<i>والآن أنا في المركز الثالث في بطولة
.التزلج الحر النسائية لأمريكا الشمالية</i>

17
00:02:15,962 --> 00:02:19,022
<i>ترعرعت في "لوفلاند"، "كولورادو" التي
."تبعد حوالي ساعتين عن شمال "دنفر</i>

18
00:02:19,206 --> 00:02:22,438
<i>لديّ بكالوريوس في العلوم
"السياسية من جامعة "كولورادو</i>

19
00:02:22,463 --> 00:02:26,029
<i>حيث تخرجت بامتياز عالي
.بمعدل 3.9 درجة</i>

20
00:02:26,256 --> 00:02:29,760
<i>لكن معدل اختبار القبول
.في كلية قانون "هارفارد" هو 169</i>

21
00:02:29,939 --> 00:02:31,851
<i>.ودرجتي هي 173</i>

22
00:02:31,929 --> 00:02:34,052
.متسابقة رقم 87 أستعدي
.متسابقة رقم 56 حان دوركِ

23
00:02:34,107 --> 00:02:38,197
<i>قضيت 16 عامًا أتبع الشتاء وكنت
.أتدرب على يد أفضل مدرب في العالم</i>

24
00:02:39,307 --> 00:02:40,890
<i>أيام الأحد كانت مخصصة
.للتدرب مع والدي</i>

25
00:02:41,023 --> 00:02:42,561
.ثمة شيء ما خاطئ

26
00:02:42,592 --> 00:02:45,978
<i>عندما كنت بسن 12 عامًا وبدون أيّ
.سبب معين، ظهرت مشكلة في ظهري</i>

27
00:02:46,056 --> 00:02:47,235
.تماسكِ

28
00:02:47,648 --> 00:02:49,026
.نصيحة جيّدة

29
00:02:49,097 --> 00:02:50,017
.وتوقفي عن فعل ذلك

30
00:02:50,080 --> 00:02:52,827
<i>أقل من 10 دقائق لاحقًا وجدت
.نفسي في سيارة الإسعاف</i>

31
00:02:53,389 --> 00:02:55,965
<i>كنت أعاني بما يسمى بـ
.انحراف العمود الفقري الجانبي" سريع الأعراض"</i>

32
00:02:56,187 --> 00:02:58,025
<i>عمودي الفقري كان مقوسًا
بزاوية 63 درجة</i>

33
00:02:58,050 --> 00:03:00,424
<i>واحتجت عملية جراحية لـ 7 ساعات</i>

34
00:03:00,487 --> 00:03:04,796
<i>لتعديل العمود الفقري وخلع عظمة
من حوضي ودمج 11 فقرة معًا</i>

35
00:03:04,821 --> 00:03:06,997
<i>.وربط قضبان فولاذية بالقطع المدمجة</i>

36
00:03:07,060 --> 00:03:08,969
.ستكون بخير

37
00:03:09,047 --> 00:03:11,747
.لن أسمح لها أن تمارس التزلج بعد
.لا تزلج الحر ابدًا

38
00:03:11,803 --> 00:03:15,201
وبوضوح التزلج التنافسي
.أمر مستبعد

39
00:03:15,303 --> 00:03:17,380
.أعرف

40
00:03:19,199 --> 00:03:22,455
<i>،عدت إلى التزلج مجددًا خلال عام
مارست التزلج الحر خلال 18 شهرًا</i>

41
00:03:22,480 --> 00:03:25,320
<i>،وبحلول عيد ميلادي الـ 20
.عملت فريق تزلج أمريكي</i>

42
00:03:25,383 --> 00:03:28,162
<i>أنها المرحلة الأخيرة للتأهل إلى
."أولمبياد "سالت لايك سيتي</i>

43
00:03:28,240 --> 00:03:30,160
<i>."أنها الجولة الأخيرة في "دير فالي</i>

44
00:03:30,269 --> 00:03:33,313
<i>الارتفاع كان 8.100 قدمًا
ودرجة الميلان 52 درجة</i>

45
00:03:33,338 --> 00:03:35,480
<i>التي بنفس انحدار جانبي
."الأهرامات الكبيرة"</i>

46
00:03:35,955 --> 00:03:38,749
<i>سرعة الرياح 20 إلى 25 ميلًا
.بالساعة، تهب من اليسار إلى اليمين</i>

47
00:03:39,275 --> 00:03:41,257
<i>درجة الحرارة 3 تحت الصفر
عند قمة المنحدر</i>

48
00:03:41,421 --> 00:03:43,458
<i>،مع وجود 17 متزلج أمامي</i>

49
00:03:43,795 --> 00:03:46,706
<i>سيكون الأمر أشبه بمحاولة
.التزلج على بركة متجمدة جدًا</i>

50
00:03:46,786 --> 00:03:48,207
.كيكي) خرجت عن مسارها)

51
00:03:48,315 --> 00:03:50,313
شانون) فقدت توازنها في)
.هبوطها الثاني

52
00:03:50,367 --> 00:03:52,670
<i>أنه يتحدث عن (كيكي باندي)
،)و(شانون كيبلر</i>

53
00:03:52,746 --> 00:03:56,890
<i>أصعب منافستين لديّ، اللتان
.حسمتا نقطة مهمة في جولتهما الأخيرة</i>

54
00:03:57,569 --> 00:03:59,545
<i>.يمكنني أن أعمل فريق أولمبي الآن</i>

55
00:03:59,576 --> 00:04:00,583
<i>.اذهبي ونالي منهما</i>

56
00:04:00,661 --> 00:04:02,323
<i>وإذا حققت ثلاثة جولات
،"مثالية في "سالت لايك</i>

57
00:04:02,386 --> 00:04:04,321
<i>.. أفضل الجولات في حياتي</i>

58
00:04:04,454 --> 00:04:06,717
<i>فبوسعي التغلب على
النمساوي والسويسرية</i>

59
00:04:06,742 --> 00:04:08,800
<i>.وأحصل على فرصة واقعية على المنصة</i>

60
00:04:08,917 --> 00:04:10,978
<i>ثم الالتحاق بكلية الحقوق
.وفتح شركة جديدة</i>

61
00:04:11,020 --> 00:04:13,104
<i>.الأساس في بناء نساء ريادية</i>

62
00:04:14,097 --> 00:04:17,788
<i>والدي في أسفل المنحدر يخاطبني
.تخاطريًا لأتفقد مساري</i>

63
00:04:17,936 --> 00:04:19,093
.تفقدي مساركِ

64
00:04:19,187 --> 00:04:20,451
<i>.تفقدت مساري</i>

65
00:04:20,912 --> 00:04:22,082
.المنافسة جاهزة

66
00:04:27,476 --> 00:04:29,450
<i>،أتصال جيّد مع الثلج
،استرخاء الجزء العلوي من الجسد</i>

67
00:04:29,489 --> 00:04:32,113
<i>،أقراب الساقين معًا، قوام منتصب
،لا انحراف عن المسار</i>

68
00:04:32,138 --> 00:04:34,344
<i>الاستعداد للالتفاف على شكل
.. حرف "دي" و</i>

69
00:04:35,793 --> 00:04:37,432
<i>.الهبوط باتزان</i>

70
00:04:37,612 --> 00:04:41,055
<i>الآن هناك شيئين عليك معرفتهما قبل
.الدوران الثاني الذي سيكون 720</i>

71
00:04:41,373 --> 00:04:44,370
<i>اولًا هو عندما تكون الرؤية
،سيئة كما هو الحال الآن</i>

72
00:04:44,488 --> 00:04:46,618
<i>مسؤولو السباق يرمون أغصان
صنوبر" صغيرة على المسار"</i>

73
00:04:46,643 --> 00:04:48,843
<i>لكي المتزلجين يحظون على
.نقاط استدلال في الأمام</i>

74
00:04:49,061 --> 00:04:53,558
<i>ثانيًا هو ضيق الأربطة الخاصة بك التي
."تحدد بواسطة ما يدعى بـ "إعدادات دين</i>

75
00:04:53,652 --> 00:04:56,141
<i>"إذا كنت مبتدئًا، فأن "إعدادات دين
.تكون ربما اثنين أو ثلاثة</i>

76
00:04:56,196 --> 00:04:58,857
<i>إذا كنت متزلج محترف، ربما
.تكون سبعة أو ثمانية</i>

77
00:04:58,882 --> 00:05:00,261
<i>.أنا، 15</i>

78
00:05:00,286 --> 00:05:02,625
<i>.أحذيتي أساسيًا ملتحمة بزلاجتي</i>

79
00:05:02,655 --> 00:05:04,802
<i>حسنًا .. إذًا، كيف حدث هذا؟</i>

80
00:05:06,683 --> 00:05:10,156
<i>لقد حدث لأنّي ضربت غصن صنوبر
.الذي أصبح متجمدًا في الثلج</i>

81
00:05:10,732 --> 00:05:14,791
<i>وأنا ضربته بدقة، والذي ببساطة
.تسبب بفك أربطتي</i>

82
00:05:14,845 --> 00:05:18,015
<i>في تلك اللحظة، لم يكن لديّ الوقت
لأحسب احتمالات حدوث هذا</i>

83
00:05:18,040 --> 00:05:21,574
<i>لأنّي كنت على وشك الهبوط بقوة
.. على عمودي الفقري المعالج</i>

84
00:05:21,598 --> 00:05:24,782
<i>الذي مربوط معًا بواسطة قطع
."غيار من "إركتور ست</i>

85
00:05:29,203 --> 00:05:30,233
!تراجعوا! تحركوا

86
00:05:30,264 --> 00:05:31,521
!ـ انتبهوا
!ـ أفسحوا لها المجال

87
00:05:31,546 --> 00:05:32,707
!من هذا الاتجاه، تحركوا

88
00:05:38,843 --> 00:05:41,114
<i>.لا علاقة أيّ من هذا بالبوكر</i>

89
00:05:41,287 --> 00:05:44,962
<i>فقط ذكّرت هذا لأنّي أردت أن أقول إلى الذي
أجاب أن أسوأ شيء يمكن أن يحدث بالرياضة</i>

90
00:05:44,987 --> 00:05:46,937
<i>.. هو المركز الرابع في الألعاب الأولمبية</i>

91
00:05:47,187 --> 00:05:49,091
<i>.حقًا، تبًا لك</i>

92
00:05:50,184 --> 00:05:53,087
<font color="#ffff00">|| (لعبة (مولي ||</font>

93
00:05:55,179 --> 00:06:02,178
بعد 12 عامًا
.غرب "هوليوود"، 5:06 صباحًا

94
00:06:41,906 --> 00:06:43,912
ـ مرحبًا؟
<i>ـ (مولي بلوم)؟</i>

95
00:06:44,770 --> 00:06:46,729
<i>ـ هل أنتِ (مولي بلوم)؟</i>
ـ أجل

96
00:06:47,144 --> 00:06:49,422
<i>أنا العميل الخاص (توماسينو)
.من مكتب المباحث الفيدرالية</i>

97
00:06:49,447 --> 00:06:51,249
<i>.لدينا مذكّرة لاعتقالك</i>

98
00:06:51,475 --> 00:06:52,974
ـ عفوًا؟
<i>ـ أننا واقفون خارج الباب</i>

99
00:06:52,999 --> 00:06:55,035
<i>نريد منكِ القدوم إلى هنا، اتفقنا؟</i>

100
00:06:55,885 --> 00:06:56,946
<i>.استمعي إليّ الآن</i>

101
00:06:56,971 --> 00:06:59,085
<i>ـ أحرصي من أننا يمكننا رؤية يديكِ</i>
ـ مَن أنت؟

102
00:06:59,116 --> 00:07:01,354
<i>أنا العميل الخاص (توماسينو) من
.(مكتب المباحث، يا آنسة (بلوم</i>

103
00:07:01,386 --> 00:07:05,211
<i>لديكِ 30 ثانية لتفتحي الباب
.أو نكسره</i>

104
00:07:05,244 --> 00:07:07,361
<i>هل تفهمين ما قلته للتو؟</i>

105
00:07:14,171 --> 00:07:15,599
.ارفعي يديكِ للأعلى

106
00:07:16,020 --> 00:07:18,120
.ارفعي يديكِ للأعلى

107
00:07:18,770 --> 00:07:20,752
ـ هناك سوء فهم
ـ أأنتِ (مولي بلوم)؟

108
00:07:20,831 --> 00:07:24,401
.. ـ أجل، لكن هناك
ـ أريدكِ أن تمشي نحوي ببطء، اتفقنا؟

109
00:07:24,426 --> 00:07:25,570
.تقدمي للأمام

110
00:07:25,623 --> 00:07:26,740
.. ـ أنا
ـ ببطء

111
00:07:26,765 --> 00:07:28,239
.ببطء

112
00:07:29,065 --> 00:07:31,000
.هيّا

113
00:07:31,064 --> 00:07:32,444
.. ـ أنّي أواجه صعوبة في الرؤية
ـ تمشي ببطء

114
00:07:32,506 --> 00:07:34,848
ـ لأن الضوء في عيني
ـ تمشي ببطء

115
00:07:34,919 --> 00:07:35,889
.أجل، سيّدي

116
00:07:37,037 --> 00:07:38,098
.ضعي يديكِ على الحائط

117
00:07:39,378 --> 00:07:40,603
.افتحي ذراعيكِ وساقيكِ

118
00:07:40,838 --> 00:07:43,608
ـ هناك أحد آخر في شقتكٍ الآن؟
ـ لا، سيّدي

119
00:07:43,633 --> 00:07:46,014
ـ هل هناك أسلحة في شقتكِ الآن؟
ـ لا، سيّدي

120
00:07:46,084 --> 00:07:47,029
.هيّا

121
00:07:47,255 --> 00:07:49,574
أنتِ رهن الاعتقال لأدارتكِ
.عملية قمار غير شرعية

122
00:07:49,599 --> 00:07:51,947
ـ هل تفهمين؟
ـ أجل

123
00:07:51,972 --> 00:07:54,651
ـ قولي أنّكِ تفهمين
ـ أنا أفهم

124
00:07:54,730 --> 00:07:57,539
لا بد ان هناك خطأ لأنّي لم
.أدير لعبة منذ عامين

125
00:07:57,571 --> 00:08:00,239
أريدكِ أن تلقي نظرة على
.هذه القصاصة هنا

126
00:08:00,274 --> 00:08:04,901
ـ هل يمكنكِ أن ترين ما مكتوب بالأعلى؟
ـ أجل

127
00:08:04,956 --> 00:08:06,627
.اقرئي ليّ ما مكتوب في الأعلى

128
00:08:07,235 --> 00:08:10,747
الولايات المتحدة الأمريكية
.(ضد (مولي بلوم

129
00:08:13,265 --> 00:08:14,966
.كنت لأراهن بقوة على المفضل

130
00:08:17,987 --> 00:08:21,047
<i>ما رأيكِ بشأن المفاهيم التالية؟</i>

131
00:08:21,235 --> 00:08:22,795
<i>.التي سوف تجيبيها</i>

132
00:08:22,907 --> 00:08:23,898
<i>.الزواج</i>

133
00:08:24,062 --> 00:08:25,583
<i>.أنه فخ</i>

134
00:08:26,871 --> 00:08:28,042
<i>.المجتمع</i>

135
00:08:28,463 --> 00:08:29,782
<i>.أنه مزحة</i>

136
00:08:30,901 --> 00:08:31,986
<i>.الناس</i>

137
00:08:33,312 --> 00:08:36,434
<i>.أظن أن هناك أخيار واشرار</i>

138
00:08:38,020 --> 00:08:39,736
<i>.لكني لا أثق بهم</i>

139
00:08:40,845 --> 00:08:42,327
<i>.لا أثق بالناس</i>

140
00:08:43,339 --> 00:08:44,767
<i>،كل عام في أعياد ميلادي</i>

141
00:08:44,800 --> 00:08:47,319
<i>يجري والدي مقابلة معي ومع
.إخوتي الصغار</i>

142
00:08:47,363 --> 00:08:49,532
<i>مَن هم الأبطال أو البطلات في حياتكِ؟</i>

143
00:08:49,665 --> 00:08:52,381
<i>مَن الذي تحترميه حقًا؟</i>

144
00:08:53,283 --> 00:08:54,742
<i>.ليس لديّ أيّ أبطال</i>

145
00:08:55,109 --> 00:08:56,585
<i>.ليس لديكِ أيّ أبطال</i>

146
00:08:56,881 --> 00:08:58,239
<i>هل بسبب الكبرياء؟</i>

147
00:08:58,528 --> 00:08:59,721
<i>.لا</i>

148
00:09:00,705 --> 00:09:03,873
<i>لأنّي إذا وصلت إلى الأهداف
،التي أخططها لنفسي</i>

149
00:09:03,920 --> 00:09:05,692
<i>،ثم الشخص الذي أصبح عليه</i>

150
00:09:05,971 --> 00:09:07,476
<i>.هذا سيكون بطلي</i>

151
00:09:07,952 --> 00:09:09,606
<i>،حتى بمعايير الفتاة المراهقة</i>

152
00:09:09,645 --> 00:09:13,228
<i>كنت أبدو غاضبة بشكل غير
.عقلاني على لا شيء بالتحديد</i>

153
00:09:13,485 --> 00:09:16,318
<i>سوف يتطلب 22 عامًا آخر قبل
.أن أعرف السبب</i>

154
00:09:17,257 --> 00:09:19,223
<i>،"بعد سقوطي الهائل في "دير فالي</i>

155
00:09:19,248 --> 00:09:21,979
<i>قررت أن أخذ عام استراحة
.قبل الالتحاق بكلية الحقوق</i>

156
00:09:22,180 --> 00:09:23,460
<i>،أردت الذهاب بعيدًا</i>

157
00:09:23,485 --> 00:09:26,270
<i>ابعاد نفسي عن الواقع
.والتفكير بخطة جديدة</i>

158
00:09:26,629 --> 00:09:28,580
<i>."لذا، أخترت "لوس أنجلوس</i>

159
00:09:29,055 --> 00:09:33,108
<i>صديقتي من فريق الزلج وافقت بالسماح
.ليّ للنوم على اريكتها لفترة من الوقت</i>

160
00:09:33,294 --> 00:09:37,459
<i>،والدي رفض تأجيل كلية الحقوق
.ورفض تقديم المساعدة</i>

161
00:09:37,780 --> 00:09:41,051
<i>لكن كان لديّ 1700 دولار مدخر
،من مال مجالسة الأطفال</i>

162
00:09:41,137 --> 00:09:43,853
<i>وهذا دعمني إلى أن وجدت
.وظيفة النادلة</i>

163
00:09:44,475 --> 00:09:47,472
<i>.كانت لديّ فعلًا مهنة وتقاعدت منها</i>

164
00:09:47,658 --> 00:09:50,086
<i>أردت أن أكون شابة لفترة من
.الوقت في الطقس الحار</i>

165
00:09:51,623 --> 00:09:53,808
<i>.أظن أن هذا ما أردته أولًا</i>

166
00:09:53,926 --> 00:09:54,995
<i>.من الصعب التذكّر</i>

167
00:09:55,666 --> 00:10:00,209
<i>حصلت على وظيفة نادلة في ملهى
."في "هوليوود" يدعى "ملهى ناسينال</i>

168
00:10:01,067 --> 00:10:02,385
<i>.كان تصميمه كوبي</i>

169
00:10:02,440 --> 00:10:05,843
<i>لذا، زيّ كان سروال قصيرة
.تمويه وقميص من دون أكمام</i>

170
00:10:07,057 --> 00:10:10,140
<i>المتعهد كان يراجع مكان جلوس
،منتجي التسجيلات</i>

171
00:10:10,196 --> 00:10:11,749
<i>،"مصممين الازياء، لاعبو فريق "لاكرز</i>

172
00:10:11,774 --> 00:10:13,943
<i>،و(بورس لافا)، الملياردير البلغاري</i>

173
00:10:13,968 --> 00:10:16,518
<i>الذي لم يكن يشرب لكنه
.كان ينفق 100 ألف كحساب مفتوح</i>

174
00:10:16,903 --> 00:10:19,830
<i>عملي هو جعل الناس ينفقون
.مال أكثر مما يجب عليهم نفقه</i>

175
00:10:20,103 --> 00:10:21,719
هل يمكننا الحصول على زجاجة "سكاي"؟

176
00:10:21,882 --> 00:10:23,350
."يبدو أنّكم تستحقون "غراي غوز

177
00:10:23,459 --> 00:10:25,830
كيف يبدو الذين يستحقون "غراي غوز"؟

178
00:10:25,955 --> 00:10:27,984
يبدو أنهم يحصلون على زجاجة
.غراي غوز" امامهم"

179
00:10:28,033 --> 00:10:30,218
.أنتِ سريعة، ذكية جدًا

180
00:10:30,272 --> 00:10:32,573
."حسنًا، أجل، "غراي غوز

181
00:10:32,598 --> 00:10:34,781
<i>أنهم أنفقوا 300 دولار إضافية</i>

182
00:10:34,851 --> 00:10:38,816
<i>وبذلك المجموع هو 900 دولار لمشروب
.يستحق 8.50 دولار أو فودكا</i>

183
00:10:39,358 --> 00:10:41,191
<i>لكن الملهى لا يريدك أن
،تشتري زجاجة واحدة</i>

184
00:10:41,246 --> 00:10:42,807
<i>بل يريدوك أن تشتري
.خمس زجاجات</i>

185
00:10:42,877 --> 00:10:45,733
<i>لذا، هؤلاء الفتيات هنا يجعلنك تدعوهن
.للشراب لأجل كسب لقمة عيشهن</i>

186
00:10:46,140 --> 00:10:48,527
<i>سيكون أشبه بالانتظار في
"طابور طويل للدخول "غاب</i>

187
00:10:48,552 --> 00:10:52,820
<i>لذا، ستدفع علاوة ألف بالمئة لتشتري
.جميع الموظفين زوج من السراويل</i>

188
00:10:55,105 --> 00:10:56,439
<i>.كان لديّ نوبة واحدة في الأسبوع</i>

189
00:10:56,517 --> 00:10:58,726
<i>لم أكن أرغب في أخبار والداي
.أنّي أعمل كنادلة كوكتيل</i>

190
00:10:58,751 --> 00:11:01,817
<i>وقتها، لن ارفض أيّ فرصة
.لأجني منها مالًا أكثر</i>

191
00:11:01,881 --> 00:11:04,159
<i>لذا، وجدت وظيفة ثانية
كمساعدة مكتب</i>

192
00:11:04,184 --> 00:11:06,868
<i>وهكذا أنتهى بيّ الأمر في
.(العمل مع (دين كيث</i>

193
00:11:08,237 --> 00:11:10,680
<i>دين) كان شريكًا في شركة)
.بلاكهويس" للاستثمارات"</i>

194
00:11:11,195 --> 00:11:13,338
<i>كان يتردد للملهى بانتظام وفي
،إحدى الليالي قال</i>

195
00:11:13,405 --> 00:11:15,352
.يبدو الناس تعتاد عليكِ

196
00:11:16,406 --> 00:11:18,080
ما رأيكِ بالحصول على مال
لتذهبي إلى كلية

197
00:11:18,119 --> 00:11:20,258
وتحصلي على شهادة إدارة أعمال
في كيف تسير الحياة؟

198
00:11:20,339 --> 00:11:22,267
ما الذي يجعلك تظن أنّك
تعرف وأنا لا أعرف؟

199
00:11:22,542 --> 00:11:25,086
أنّي أتردد إلى هنا بانتظام
.وأنتِ تعملين نادلة هنا

200
00:11:25,172 --> 00:11:26,826
.أنظري إلى لوحة النتائج

201
00:11:26,928 --> 00:11:29,137
<i>دين) وضح ما هو عملي)
،كان عندما قال</i>

202
00:11:29,215 --> 00:11:31,431
.أنا هو عملكِ

203
00:11:32,014 --> 00:11:34,957
<i>كنت أرد على المكالمات الهاتفية
،وأعد القهوة وأرتب المواعيد</i>

204
00:11:34,982 --> 00:11:36,681
<i>ـ وأرتب البيانات المجدولة
ـ ما هذا؟</i>

205
00:11:36,706 --> 00:11:38,132
<i>وشرحت لـ (دين) ما هي تلك
.البيانات المجدولة</i>

206
00:11:38,157 --> 00:11:39,302
.بيانات مجدولة

207
00:11:39,601 --> 00:11:41,880
<i>كنت أجني 450 دولار أسبوعيًا
كأقصى حد</i>

208
00:11:41,905 --> 00:11:43,957
<i>،و300 دولار في الملهى</i>

209
00:11:43,982 --> 00:11:46,017
<i>التي ستكون كافية لأرحل
.من اريكة صديقتي</i>

210
00:11:46,995 --> 00:11:49,429
<i>أتذكّر اليوم الذي بدأ
.فيه الأمر مع الكعك</i>

211
00:11:49,492 --> 00:11:51,897
<i>(ـ أنا (مولي
ـ اذهبي للمكتب واجلبي ليّ الكعك</i>

212
00:11:54,175 --> 00:11:55,494
هل تقصد الآن؟

213
00:11:56,478 --> 00:11:58,280
<i>دين) كان يدير شركة بيع)
."لوازم مختلفة في "هوليوود</i>

214
00:11:58,805 --> 00:12:01,997
<i>مثقل بالديون، أصبح مفلسًا لكنه
،يحاول أثبات أنه لم يكن كذلك</i>

215
00:12:02,022 --> 00:12:04,955
<i>ويبذل جهد كبير ليكون فظ
.بقدر الإمكان</i>

216
00:12:05,019 --> 00:12:05,954
"تحركي بسرعة"

217
00:12:06,017 --> 00:12:07,056
<i>.بصراحة أنه يبذل جهدًا</i>

218
00:12:07,494 --> 00:12:09,218
<i>لم أخبر أيّ أحد أنّي كنت متزلجة</i>

219
00:12:09,243 --> 00:12:10,998
<i>وكان من الصعب ألّا أضحك
.. (عندما قال (دين</i>

220
00:12:11,025 --> 00:12:12,353
ألمَ يسبق لأحد أن علمكٍ
كيف تكونين سريعة؟

221
00:12:12,384 --> 00:12:13,624
.لا

222
00:12:13,777 --> 00:12:15,743
ـ ما هذا؟
ـ كعك

223
00:12:16,562 --> 00:12:17,866
ـ هل هذه من متجر "بلوبيل"؟
ـ أجل

224
00:12:17,891 --> 00:12:19,583
ـ أنه قريب من منزلي
ـ حقًا؟

225
00:12:20,104 --> 00:12:22,461
ربما أنّكِ ايضًا توقفتٍ عند
.مأوى المتسولين

226
00:12:23,226 --> 00:12:26,722
ربما أنّكِ ايضًا دخلتِ مأوى
،المتسولين وقلتِ

227
00:12:26,747 --> 00:12:30,156
أريد دزينة كعك من هذا"
"!مأوى المتسولين، رجاءً

228
00:12:30,360 --> 00:12:37,720
،)لن أكل كعك "بلوبيل" اللعين يا (مولي
!لأنه هذا كعك الفقراء

229
00:12:38,484 --> 00:12:40,161
من أين تريدني أن أجلب
لك الكعك في المستقبل؟

230
00:12:40,186 --> 00:12:41,247
.انسي أمر الكعك

231
00:12:41,272 --> 00:12:42,752
ـ لك ذلك
ـ عدا تكوني يقظة أكثر

232
00:12:42,777 --> 00:12:43,978
ـ لك ذلك
ـ تمهلي

233
00:12:44,051 --> 00:12:47,352
<i>.كما قلت، لقد بدأ الأمر في يوم الكعك</i>

234
00:12:47,446 --> 00:12:48,764
<i>.لكن هذا سيكون تغيير مفاجئ</i>

235
00:12:48,803 --> 00:12:50,926
لعبة البوكر الاسبوعية الخاصة
."بيّ انتقلت إلى صالة "كوبرا

236
00:12:50,989 --> 00:12:53,822
.في ليلة غد وثم كل ليلة ثلاثاء
.ستساعدينني في إدارتها

237
00:12:53,955 --> 00:12:55,570
.خذي هذه الأسماء والأرقام

238
00:12:55,617 --> 00:12:59,886
وأخبريهم أن الرهان الأولي هو 10 آلاف
.نقدًا، الرقائق ستكون من 50 إلى 100

239
00:13:00,777 --> 00:13:02,331
(ـ و(مولي
ـ أجل؟

240
00:13:02,486 --> 00:13:04,118
.لا تخبري أيّ أحد

241
00:13:11,836 --> 00:13:15,052
<i>كنت أعتبر (دين) أحمق
.عندما لاحظته على الإطلاق</i>

242
00:13:15,169 --> 00:13:17,776
<i>لكن في ذلك "باد" كانت هناك
تسعة اسماء مع ارقام هواتف</i>

243
00:13:17,801 --> 00:13:20,947
<i>لأكثر أشخاص أثرياء ومشهورين
.في العالم</i>

244
00:13:21,178 --> 00:13:24,042
<i>وضعت الأرقام في هاتفي
،وكتبت رسالة بسيطة</i>

245
00:13:24,291 --> 00:13:26,609
<i>أنه ستكون هناك لعبة في
،"ليلة غد في صالة "كوبر</i>

246
00:13:26,676 --> 00:13:28,487
<i>.والرهان الأولي هو 10 آلاف دولار</i>

247
00:13:31,249 --> 00:13:33,566
<i>أكد جميع اللاعبين التسعة
.تواجدهم هناك</i>

248
00:13:36,427 --> 00:13:38,948
<i>جميعهم فعلوا ذلك بعد 90
.ثانية من ارسال الرسالة</i>

249
00:13:39,993 --> 00:13:42,951
<i>صالة "كوبرا" تقع بالقرب
."من "صنست ستريب</i>

250
00:13:43,088 --> 00:13:46,045
<i>وفي أوجها كانت مشهورة في
تقديم الفرق الموسيقية الغير معروفة</i>

251
00:13:46,092 --> 00:13:48,505
<i>."مثل "ذا دورز" و"ذا بيتش بويز</i>

252
00:13:49,229 --> 00:13:51,360
<i>كل ما أعرفه كان العمل المدرسي
.والتزلج</i>

253
00:13:51,759 --> 00:13:55,304
<i>كنت دومًا أظن أن التطور سيكون
.سهلًا لتعلمه إذا احتجت لذلك</i>

254
00:13:55,428 --> 00:13:59,822
<i>،طبق الجبن كان عليه ملصقًا يقول
."جبن، من ولاية "ميشغان" العظيمة"</i>

255
00:14:00,883 --> 00:14:05,231
<i>دييغو)، مروّج محترف كان يجلس)
.على الطاولة عندما وصلت هناك</i>

256
00:14:06,042 --> 00:14:07,010
<i>،بحثت في الغوغل</i>

257
00:14:07,104 --> 00:14:09,984
<i>ما هي الموسيقى التي يحب"
"سماعها لاعبو البوكر؟</i>

258
00:14:10,039 --> 00:14:13,691
<i>وثم فكرت في محاولة عمل قائمة
.(تشغيل من أغنية (كيني روغرز</i>

259
00:14:14,043 --> 00:14:15,479
<i>،جهزت الحانة</i>

260
00:14:16,802 --> 00:14:19,580
<i>وضعت طبق الجبن ووقفت عند الباب</i>

261
00:14:19,627 --> 00:14:22,367
<i>حيث تلقيت تعليمات بالسماح
.فقط للأسماء الموجودة في القائمة</i>

262
00:14:22,883 --> 00:14:24,162
<i>،كنت أرتدي أفضل بدلة لديّ</i>

263
00:14:24,187 --> 00:14:27,480
<i>التي اشتريتها منذ عامين في
.جاي سي بيني" مقابل 88 دولارًا"</i>

264
00:14:27,894 --> 00:14:29,767
<i>.بدأ اللاعبون في الوصول</i>

265
00:14:29,893 --> 00:14:31,720
<i>،)عرفت نفسي بـ (مولي</i>

266
00:14:31,745 --> 00:14:33,421
<i>(ـ مساعدة (دين
ـ هذا لأجلكِ</i>

267
00:14:35,059 --> 00:14:36,800
<i>،سألت إذا يمكنني أن أجلب لهم شرابًا</i>

268
00:14:40,462 --> 00:14:43,638
<i>وأخذت من كل منهم 100
.ألف دولار نقدًا</i>

269
00:14:45,885 --> 00:14:47,649
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

270
00:14:48,282 --> 00:14:49,530
.. أنا

271
00:14:52,209 --> 00:14:53,271
.أعرف

272
00:14:54,105 --> 00:14:55,885
ـ هل الجميع هنا؟
ـ أجل

273
00:14:55,994 --> 00:14:58,710
ـ مرحبًا، يا صاح
ـ أغرب، أنا سأتولى أمورك

274
00:15:00,018 --> 00:15:02,031
.أنه فستان بشع وحذاء قبيح

275
00:15:02,452 --> 00:15:03,701
!لنلعب

276
00:15:06,704 --> 00:15:09,216
<i>قام (دييغو) بنشر تسعة
بطاقات على الطاولة</i>

277
00:15:09,248 --> 00:15:11,215
<i>.واللاعبين اختاروا المقاعد</i>

278
00:15:20,129 --> 00:15:22,431
ـ 11 و11
ـ 22

279
00:15:24,963 --> 00:15:28,414
<i>لقد انتهيت للتو من عد 90
.ألف دولار نقدًا</i>

280
00:15:28,514 --> 00:15:30,628
<i>،كنت في غرفة مع نجوم أفلام</i>

281
00:15:30,885 --> 00:15:31,778
<i>،مخرجين</i>

282
00:15:31,803 --> 00:15:33,067
<i>.. والجائزة تذهب إلى</i>

283
00:15:33,173 --> 00:15:34,344
<i>،مغني الراب</i>

284
00:15:34,889 --> 00:15:36,279
<i>ـ ملاكمين
ـ أنه في مأزق</i>

285
00:15:36,339 --> 00:15:38,055
<i>.وجبابرة أعمال</i>

286
00:15:39,084 --> 00:15:41,510
<i>كانوا يراهنون بكل ما لديهم
،طوال الوقت</i>

287
00:15:41,776 --> 00:15:43,907
<i>ويضعون الرهان الأولي في
.اللعب مرارًا وتكرارًا</i>

288
00:15:44,648 --> 00:15:46,232
ـ تفضل، حظًا موفقًا
ـ شكرًا جزيلا

289
00:15:49,400 --> 00:15:52,031
لقد بحثت في الغوغل كل كلمة
.سمعتها ولم أكن أعرفها

290
00:15:52,546 --> 00:15:54,590
أول ثلاثة بطاقات مكشوفة، خامس وآخر
بطاقة مكشوفة، الرهان بعد البطاقة الرابعة

291
00:15:54,699 --> 00:15:56,904
اللعب العشوائي، بطاقة قوية، ثلاثة بطاقات
متشابهة مع بطاقتين متشابهة، توزيع أفضل بطاقات

292
00:15:56,967 --> 00:15:58,895
ـ أجل، أنه وضع رهانًا كبيرًا
.. ـ يلعب بتهور

293
00:16:01,993 --> 00:16:03,486
هل حفظتِ الرهانات الأولية؟

294
00:16:03,580 --> 00:16:05,625
ـ أجل
ـ أين؟ أين الورقة؟

295
00:16:06,249 --> 00:16:07,381
.البيانات المجدولة

296
00:16:09,459 --> 00:16:10,638
.راي) سيراهن بكل ما لديه)

297
00:16:14,025 --> 00:16:15,422
!ـ 100
!ـ أجل، نلت منك أيها الداعر

298
00:16:18,442 --> 00:16:19,300
.رهان بكل الرقائق

299
00:16:22,055 --> 00:16:23,567
<i>.اللعبة انتهت عند الساعة 3:30 صباحًا</i>

300
00:16:23,592 --> 00:16:25,730
<i>،وعندما انتهت
.. دين) صرخ)</i>

301
00:16:25,755 --> 00:16:29,078
أعطي بقشيشًا لـ (مولي) إن
.كنت تود اللعب الاسبوع القادم

302
00:16:30,341 --> 00:16:31,668
<i>."(اعطي بقشيشًا لـ (مولي"</i>

303
00:16:32,059 --> 00:16:34,065
<i>في أعماقي لم أكن أحب
.تلك النبرة</i>

304
00:16:34,946 --> 00:16:35,930
.شكرًا جزيلًا

305
00:16:35,955 --> 00:16:37,490
<i>في أعماقي كنت أعرف هذا
،عندما رئيسك يقول</i>

306
00:16:37,515 --> 00:16:39,099
(ـ و(مولي
ـ أجل

307
00:16:39,176 --> 00:16:40,464
.لا تخبري أيّ أحد

308
00:16:40,512 --> 00:16:42,587
أنها في العادة ليست بداية
.واعدة لمهنة قانون

309
00:16:42,620 --> 00:16:43,791
.أراكِ الأسبوع القادم

310
00:16:46,569 --> 00:16:48,090
.لكن هذا كان في أعماقي

311
00:16:48,832 --> 00:16:51,040
.لقد جنيت للتو 3 آلاف دولار

312
00:16:59,824 --> 00:17:04,562
أميرة البوكر (مولي بلوم)"
"استدعيت للمحكمة اليوم

313
00:17:16,308 --> 00:17:17,548
ماذا تقرئين؟

314
00:17:18,165 --> 00:17:19,406
."البودقة"

315
00:17:19,804 --> 00:17:22,809
ـ لأجل المدرسة؟
ـ والدي كلّفها ليّ

316
00:17:26,261 --> 00:17:28,322
هل تعرفين عدد السحرة
الذين أحرقوا في "سالم"؟

317
00:17:28,751 --> 00:17:30,241
ـ كم؟
ـ ولا واحد

318
00:17:30,358 --> 00:17:32,958
،أنهم لم يحرقوا السحرة
.أنها خرافة. قاموا بشنقهم

319
00:17:33,158 --> 00:17:36,311
.أو اغراقهم أو سحقهم بصخور ثقيلة

320
00:17:37,930 --> 00:17:40,522
مهلًا، أنّكِ (مولي بلوم)، صحيح؟

321
00:17:41,067 --> 00:17:41,926
.أجل

322
00:17:42,012 --> 00:17:45,602
ـ أنّكِ لا تبدين كما في صوركِ
ـ لا أحد منا يكون كذلك

323
00:17:46,624 --> 00:17:48,568
ـ (مولي)؟
ـ أجل

324
00:17:48,777 --> 00:17:50,315
.(أنا (تشارلي جافي

325
00:17:50,424 --> 00:17:52,306
.أشكرك مجددًا لرؤيتي مبكرًا

326
00:17:52,331 --> 00:17:54,272
(ـ هذه ابنتي (ستيلا
ـ لقد تعرفنا

327
00:17:54,889 --> 00:17:57,316
إيزابيل) ستأتي إلى هنا خلال 45)
.دقيقة لتقلكِ إلى المدرسة

328
00:17:57,371 --> 00:17:58,760
ـ هل أنهيتِ واجبكِ الرياضيات؟
ـ أجل

329
00:17:58,900 --> 00:17:59,712
قوانين الحضارات؟

330
00:17:59,798 --> 00:18:00,922
ـ أجل
ـ هل تعرفينه؟

331
00:18:01,062 --> 00:18:02,584
هل يمكنكِ أن تدّرسي
هذا في الصف اليوم؟

332
00:18:02,644 --> 00:18:05,563
إذا طلبت منكِ أن تعلميني
قانون الروماني، هل يمكنكِ فعلها؟

333
00:18:05,921 --> 00:18:08,419
ـ أجل
ـ حسنًا

334
00:18:09,973 --> 00:18:14,163
إذًا، أولًا متى آخر مرة نمتِ؟
.اليوم هو الجمعة

335
00:18:14,202 --> 00:18:16,966
.صباح الثلاثاء في الساعة الـ 5
،اعتقلت من قبل المباحث

336
00:18:17,043 --> 00:18:19,065
وقضيت يوم الثلاثاء في سجن
."مقاطعة "لوس أنجلوس

337
00:18:19,140 --> 00:18:22,325
لقد تم تقييمي بأدني حد بمخاطر ترك
.البلاد وحددوا كفالة قدرها 100 ألف دولار

338
00:18:22,410 --> 00:18:24,236
.والدتي ضمنت منزلها

339
00:18:24,375 --> 00:18:27,059
تم الافراج عني يوم الأربعاء
واستعديت للمثول أمام المحكمة الفيدرالية

340
00:18:27,091 --> 00:18:30,548
في مقاطعة "نيويورك" الجنوبية
.في الساعة الـ 10 صباحًا اليوم

341
00:18:30,595 --> 00:18:31,952
.تفضلي

342
00:18:32,771 --> 00:18:34,262
هلا اغلقتِ الباب؟

343
00:18:38,402 --> 00:18:40,829
سافرت إلى هنا يوم الأربعاء
.وقابلت 5 محامين البارحة

344
00:18:41,274 --> 00:18:42,336
.تفضلي بالجلوس

345
00:18:42,647 --> 00:18:45,910
ـ أنّكِ لم توظفي أيّ منهم؟
ـ ثلاثة منهم محجوزين فعلًا

346
00:18:45,988 --> 00:18:48,111
أجل، لقد تم تسمية 31 شخصًا
.في لائحة الاتهام الخاصة بكِ

347
00:18:48,173 --> 00:18:50,695
.فهناك طلب متزايد للمحامين الجنائيين
ماذا عن الاثنين الآخرين؟

348
00:18:50,726 --> 00:18:53,161
أحدهم أخبرني أن المال ثاني
.شيء مفضل لديه لأجل الدفع

349
00:18:53,186 --> 00:18:53,997
.أنّي أعرفه

350
00:18:54,044 --> 00:18:56,204
الخامس كان محجوزًا لكنه
.أوصاني للاتصال بك

351
00:18:56,376 --> 00:18:57,158
لماذا؟

352
00:18:57,182 --> 00:19:01,310
أخبرته أنّي أريد شخص يعمل في مكتب
.المدعي العام وإلّا يكون مظللًا قليلًا

353
00:19:03,412 --> 00:19:05,059
هل تعرف قصتي؟

354
00:19:06,073 --> 00:19:10,787
لقد عرفت القليل من ابنتي التي تعرف
.الكثير عن قصتكِ لأن والدتها غبية

355
00:19:10,812 --> 00:19:14,230
ـ والدتها تقرأ الصحف
ـ أجل، وأنا قرأتهم ايضًا

356
00:19:14,255 --> 00:19:16,198
لقد قرأت لائحة اتهامك بعدما
.. أتصلتِ بيّ البارحة

357
00:19:16,223 --> 00:19:17,914
.واشتريت كتابكِ

358
00:19:18,462 --> 00:19:22,262
(وصلت إلى الصفحة 112، لكن يا (مولي
هل ارتكبت جناية وثم كتبتِ كتاب عنها؟

359
00:19:22,287 --> 00:19:23,776
.لم أدير اللعبة منذ عامين

360
00:19:23,801 --> 00:19:27,369
لا أريد أن أفسد عليك النهاية لكن هذا عندما
،الحكومة داهمت لعبتي وأخذت كل مالي

361
00:19:27,394 --> 00:19:30,023
على افتراض أنها جنيت بطريقة
.غير شرعية، والتي لم تكن كذلك

362
00:19:30,320 --> 00:19:33,067
"كنت أعيش في منزل والدتي في "تيلورايد

363
00:19:33,410 --> 00:19:36,001
وكتبت الكتاب لكي أتمكن
.في تسديد الديون

364
00:19:36,127 --> 00:19:40,825
أنهيت للتو الجولة الصحافية حول الكتاب
.وانتقلت لـ "لوس أنجلس" لأبدأ من جديد

365
00:19:42,133 --> 00:19:44,684
هل كنتِ تديرين الألعاب في
لوس أنجلوس" حوالي 8 أعوام؟"

366
00:19:44,817 --> 00:19:46,128
ـ أجل
ـ بدون خذ إكراميات الاستضافة؟

367
00:19:46,152 --> 00:19:47,003
.صحيح

368
00:19:47,111 --> 00:19:48,782
"وثم أدرتِ الألعاب في "نيويورك
لقرابة عامين؟

369
00:19:48,891 --> 00:19:50,663
كنت أخذ إكراميات الاستضافة في
.الأشهر الستة الماضية

370
00:19:50,945 --> 00:19:55,026
في الصفحات 112 الأولى
.أنّكِ ذكرتِ مجموعة من الاسماء

371
00:19:55,694 --> 00:19:58,253
ـ عفوًا؟
ـ أنّكِ ذكرتِ اسماء لبعض نجوم الافلام

372
00:19:58,285 --> 00:20:01,133
ـ الذين كانوا يعلبون في لعبتكِ
ـ أجل

373
00:20:01,906 --> 00:20:04,154
أليس هذا مخالفًا لقوانين البوكر؟

374
00:20:06,168 --> 00:20:07,767
هل يفترض بيّ الجلوس هنا
بعد قطع كل تلك المسافة؟

375
00:20:07,792 --> 00:20:09,672
ـ هل يمكنك سماعي من هناك؟
ـ أجل

376
00:20:11,531 --> 00:20:12,936
هل ستقبلني كزبونة؟

377
00:20:12,961 --> 00:20:17,322
.عربوني سيكون 250 ألف دولار
هل لديكِ 250 ألف دولار؟

378
00:20:18,307 --> 00:20:19,782
.لا، ليس لديّ أيّ شيء

379
00:20:21,397 --> 00:20:22,786
ماذا عن مبيعات كتابكِ؟

380
00:20:22,811 --> 00:20:27,042
لم يتم بيع الكتاب بشكل جيّد، لكني
.(سأجد طريقة لأدفع لك، (تشارلي

381
00:20:27,104 --> 00:20:28,501
.اسأل عني

382
00:20:29,551 --> 00:20:32,556
للأسف، الأشخاص الذين سألتهم
.رحلوا لفترة من الوقت

383
00:20:32,845 --> 00:20:36,081
ما حدث في صباح يوم الثلاثاء كان
.يدعى مداهمة بنظام تحديد المواقع

384
00:20:36,106 --> 00:20:38,073
لقد تم اعتقال 31 شخصًا
.في نفس الوقت

385
00:20:38,249 --> 00:20:41,511
تقريبًا تم أرسال أكثر من 600
.. عميلًا إلى مواقع في

386
00:20:41,536 --> 00:20:45,374
نيويورك" و"لوس أنجلوس" في هجومات"
.. منسقة بأسلحة نارية وأنتِ

387
00:20:45,399 --> 00:20:49,443
تحاولين أخباري أنّك جئتِ لمكتبي لأنّكِ كنتِ
تأخذين إكراميات استضافة بوكر "تكساس هولديم"؟

388
00:20:49,468 --> 00:20:52,018
ـ أجل
ـ هل رأيتِ الاسماء الأخرى في قائمة اتهامك؟

389
00:20:52,050 --> 00:20:55,835
(نيكولاس كوسلوفسكي)، (بيتر دورزينسكي)
،)بيتر أنتونوفيتش)، أخوة (جيرشين)

390
00:20:55,860 --> 00:21:00,425
أعني، بحقكِ يا (مولي)، ما مدى تورطكِ
.بالمافيا الروسية؟ لأنه ليس مذكورًا في كتابكِ

391
00:21:16,947 --> 00:21:19,086
لماذا تجعل ابنتكِ تقرأ "البودقة"؟

392
00:21:19,764 --> 00:21:22,910
لكي يمكنها أن ترى ما يحدث لمجموعة
.من فتيات مراهقات مملات عندما ينمون

393
00:21:22,935 --> 00:21:23,932
.لم اقرأ المسرحية ابدًا

394
00:21:23,957 --> 00:21:25,845
يعتبرها الكثير أنها أفضل مسرحية
.في قرن العشرين

395
00:21:25,870 --> 00:21:29,670
ـ هل هذا ما يعتبرها الكثير؟
ـ لا أدافع عن المجرمين العنيفين

396
00:21:29,724 --> 00:21:31,090
.لم يسبق أن أذيت أحد في حياتي

397
00:21:31,115 --> 00:21:33,494
ـ اصدقائكِ فعلوا ذلك
.. ـ لم أسمع 90 بالمئة من

398
00:21:33,596 --> 00:21:35,095
ـ هذه الاسماء في قائمة الاتهام
ـ والـ 10 بالمئة؟

399
00:21:35,120 --> 00:21:37,360
.لم أكن أعرف أنهم متورطون
.ولا أعرف مَن يكونون حقًا

400
00:21:37,385 --> 00:21:38,656
.دعيني اسألكِ سؤالًا

401
00:21:38,921 --> 00:21:41,902
الشخصية في كتابكِ التي
،)تدعيها (دين كيث

402
00:21:41,927 --> 00:21:44,376
أنه لم يقل "كعك الفقراء"، صحيح؟

403
00:21:44,651 --> 00:21:45,829
،أظن أنّي أعرف مَن يكون

404
00:21:45,854 --> 00:21:48,452
وأظن أنّي أعرف محامي عقارات
.الذي كان يعمل معه وبعدها تركه

405
00:21:48,477 --> 00:21:51,645
لقد قال "كعك الزنوج"، صحيح؟

406
00:21:58,078 --> 00:22:00,161
،لن أخبرك باسمه الحقيقي
.أنه ليس متورطًا في هذا

407
00:22:00,186 --> 00:22:02,098
.لكنكِ كنتِ مستعدة للإفصاح عن بعض الاسماء

408
00:22:08,374 --> 00:22:11,823
لمَ المباحث الفيدرالية يعتقلوني
بعد عامين من توقفي عن اللعب؟

409
00:22:11,848 --> 00:22:15,562
هل تلقيت أجرًا إضافيًا في كتابكِ
لتذكرين اسماء نجوم الافلام؟

410
00:22:18,751 --> 00:22:20,508
.(أنا ليس رجلكِ المنشود، (مولي

411
00:22:21,523 --> 00:22:24,495
أتمنى لكِ حظًا موفقًا لكن
.هذا العرض لا يناسبني

412
00:22:34,026 --> 00:22:36,047
.لم أكن أعرف مَن هم الروس

413
00:22:36,557 --> 00:22:38,835
،يمكنني أن أعطيك 250 ألف دولار

414
00:22:38,860 --> 00:22:41,326
،أنا لديّ 10 اضعاف هذا المبلغ كديون
.سيتطلب مني بعض الوقت لأجمعها

415
00:22:41,351 --> 00:22:45,033
أننا بانتظام نقدم أفضل متقاضين
،مثلي إلى وحدة الحريات المدنية

416
00:22:45,057 --> 00:22:47,452
،مركز قانون الفقر الجنوبي
،مجاميع المحاربين القدامى

417
00:22:47,477 --> 00:22:52,041
لكن لا أظن أنه يمكنني اقناع
."شركائي ليدافعوا "أميرة البوكر

418
00:22:52,066 --> 00:22:53,549
."لم ألقب نفسي بـ "اميرة البوكر

419
00:22:53,574 --> 00:22:56,735
مولي بلوم)، التي أطلقت على نفسها)"
".. أميرة البوكر

420
00:22:56,760 --> 00:22:58,287
هل هذه مجلة "آس ويكلي"؟

421
00:22:58,312 --> 00:23:01,705
أتفق على أنها غير عادية بالنسبة
لهم أن ينشروا شيئًا لم يكن حقيقيًا

422
00:23:01,772 --> 00:23:05,971
لكنه ليس صحيحًا وإذا كنت تظن أن
.الأمير يمكنها فعل ما فعلته، فأنت مخطئ

423
00:23:06,082 --> 00:23:07,558
أفهم أنّك تجهلني

424
00:23:07,582 --> 00:23:11,529
لكن ماذا إذا أحد آرائك الساذجة
والغير ملمة عني كانت خاطئة؟

425
00:23:11,554 --> 00:23:13,720
ـ سأكون مندهشًا
ـ أجل، هل تعرف امرًا؟ ستكون كذلك

426
00:23:13,745 --> 00:23:15,344
،أنّك لستِ بحاجة إليّ
.أنّكِ بحاجة لخبير في الشئون العامة

427
00:23:15,369 --> 00:23:17,396
!لا، بحاجة لمحامي لعين

428
00:23:24,100 --> 00:23:25,856
.لم تجيبي على سؤالي

429
00:23:28,668 --> 00:23:30,198
متى آخر مرة نمتِ؟

430
00:23:33,179 --> 00:23:34,678
.منذ فترة

431
00:23:43,293 --> 00:23:44,175
.حسنًا

432
00:23:45,080 --> 00:23:48,671
سأرافقكِ إلى استدعاء المحكمة هذا
.الصباح لأنه لا يجب فعل هذا بمفردكِ

433
00:23:48,775 --> 00:23:51,093
سأكلف بعض الرفاق ليرافقوكِ
.خلال الباب الجانبي

434
00:23:51,118 --> 00:23:53,466
لأنّي لا أعرف ماذا لديك على الروس

435
00:23:53,491 --> 00:23:56,570
.لكنهم خلاف ذلك، والروس يهتمون

436
00:23:56,595 --> 00:23:58,313
هل تفهمين ما أقوله؟

437
00:24:00,629 --> 00:24:01,472
.أجل

438
00:24:07,507 --> 00:24:10,457
كنتِ وشيكة، يجب أن تبقي
عينيك للأعلى، اتفقنا؟

439
00:24:10,575 --> 00:24:12,027
.ويجب أن تنظري للأمام دومًا

440
00:24:12,183 --> 00:24:14,368
،إذا نظرتِ للأسفل
.فستكونين في الأسفل

441
00:24:17,430 --> 00:24:19,748
،إذا نظرتِ للأسفل
.فستكونين في الأسفل

442
00:24:19,873 --> 00:24:20,739
أأنتِ جاهزة؟

443
00:24:25,268 --> 00:24:26,227
.هيّا بنا

444
00:24:27,094 --> 00:24:30,466
<i>والدي معالج وأستاذ علم
."النفس في ولاية "كولورادو</i>

445
00:24:30,520 --> 00:24:31,245
!لا

446
00:24:31,660 --> 00:24:32,222
!لا

447
00:24:32,247 --> 00:24:36,383
<i>القاعدة الثانية لديه هو أن هذا التفوق
.الأكاديمي والرياضي لم يكونا اختيارين</i>

448
00:24:36,408 --> 00:24:38,677
لا يجب أن تخشي هذا، اتفقنا؟

449
00:24:38,830 --> 00:24:40,087
.لا تدافعي

450
00:24:40,181 --> 00:24:41,375
.. والقاعدة الأولى

451
00:24:41,476 --> 00:24:43,490
ـ كانت هو الذي يضع كل القواعد
ـ مجددًا

452
00:24:43,700 --> 00:24:46,830
ـ أبي، أنّي متعبة جدًا
ـ عزيزي، أنها متعبة

453
00:24:47,216 --> 00:24:50,891
.أننا هنا منذ الساعة السادسة
.شفتيها أصبحتا زرقاء من البرد

454
00:24:52,047 --> 00:24:53,873
ـ أأنتِ متعبة؟
ـ أجل

455
00:24:56,940 --> 00:24:58,626
ما مرادف كلمة "متعب"؟

456
00:25:00,670 --> 00:25:03,526
،"اعطيني مرادف كلمة "متعب
.وبعدها سنذهب للسيارة

457
00:25:04,439 --> 00:25:06,734
ـ ضعيف
ـ هذا صحيح

458
00:25:07,577 --> 00:25:08,670
.لنذهب إلى المنزل

459
00:25:09,739 --> 00:25:10,667
.أريد فعلها مجددًا

460
00:25:12,069 --> 00:25:14,324
<i>.قررت تأجيل كلية الحقوق سنة أخرى</i>

461
00:25:14,488 --> 00:25:15,659
<i>،بعد 6 أسابيع من البقشيش</i>

462
00:25:15,684 --> 00:25:19,311
<i>ذهبت إلى "بارني" وطلبت فستانًا
.الذي جعلني أبدو مختلفة</i>

463
00:25:19,415 --> 00:25:22,537
سمعت الكثير من القصص عن
ألعاب توقفت بعد ليلة سيئة

464
00:25:22,562 --> 00:25:26,158
واحتجت هذا أن يستمر
.واحتجت أن يكون قيّمًا

465
00:25:26,183 --> 00:25:27,281
.طابت ليلتكِ، (مولي)
.شكرًا جزيلًا

466
00:25:27,306 --> 00:25:31,068
<i>كنت أعرف إذا أردت أن يكون مكاني
.قوي، فيجب أن اضم ذلك الرجل معي</i>

467
00:25:31,093 --> 00:25:31,924
ـ عشرة آلاف
ـ انسحب

468
00:25:31,975 --> 00:25:33,496
<i>.وكان هو هذا الرجل</i>

469
00:25:33,934 --> 00:25:35,877
<i>اللعبة كان يتردد لها أشخاص
.بانتظام وضيوف</i>

470
00:25:35,902 --> 00:25:36,673
تنسحب أم تراهن؟

471
00:25:36,698 --> 00:25:38,499
<i>وأربعة من هؤلاء الذين يأتون
.بانتظام كانوا ممثلين مشهورين</i>

472
00:25:38,601 --> 00:25:40,872
."وسأطلق على أحدهم بـ "اللاعب أكس

473
00:25:40,971 --> 00:25:41,869
.سأراهن بكل ما لديّ

474
00:25:41,994 --> 00:25:46,215
<i>اللاعب "أكس" لديه إيمان أن المال
.المربوح أفضل من المال المكسوب</i>

475
00:25:46,342 --> 00:25:48,653
<i>كان يعيش ليتغلب على الناس
.ويأخذ نقودهم</i>

476
00:25:48,793 --> 00:25:51,751
<i>هنا اللاعب "أكس" يقنع أحد
.الضيوف بالانسحاب</i>

477
00:25:51,813 --> 00:25:53,624
.أقسم .. أنظر إليّ

478
00:25:54,092 --> 00:25:56,098
.أقسم بحياة أمي أنّي سأهزمك

479
00:25:59,363 --> 00:26:03,773
<i>اللاعب "أكس" كان أفضل لاعب على
.الطاولة، والليلة هذا الرجل كان الأسوأ</i>

480
00:26:07,950 --> 00:26:09,363
<i>.أنه يحدق في بطاقاته</i>

481
00:26:09,417 --> 00:26:13,336
<i>حتى الهاوٍ العقلاني كان ليعرف
،حسابيًا أنها أفضل بطاقة</i>

482
00:26:13,361 --> 00:26:15,045
<i>التي في لعبة البوكر تسمى
."أفضل يد تحمل بطاقة"</i>

483
00:26:15,342 --> 00:26:19,018
<i>كان مجموع الرهان 47 ألف دولار
والضيف كان يحمل أفضل بطاقة</i>

484
00:26:19,043 --> 00:26:22,042
<i>لكنه بدأ يشعر بالتشوش لأن
.نجم الأفلام كان يتحدث معه</i>

485
00:26:22,067 --> 00:26:24,789
ـ أقسم بحياة أمي، أنا لا أعبث معك
ـ لماذا تخبرني بذلك؟

486
00:26:24,814 --> 00:26:27,441
إما أنا أعبث معك أو أنت جديد
،على اللعبة

487
00:26:27,466 --> 00:26:30,446
كان لديك بطاقات سيئة طوال الليلة
وكان عليك الانسحاب بعد الخسارة

488
00:26:30,471 --> 00:26:32,000
ولا أريد أن أكسب المزيد
.من نقودك هكذا

489
00:26:32,025 --> 00:26:33,201
.لديّ بطاقة الملكات هنا

490
00:26:34,716 --> 00:26:35,662
.خذ وقتك

491
00:26:49,419 --> 00:26:50,277
.انسحب

492
00:26:50,582 --> 00:26:51,417
.تبًا لك

493
00:26:51,501 --> 00:26:52,002
!لا

494
00:27:00,681 --> 00:27:02,812
<i>اللاعب الغير ماهر هو أحد
.أنواع اللاعبين</i>

495
00:27:03,772 --> 00:27:05,013
<i>.اللاعب الغير ماهر لديه نقود</i>

496
00:27:05,207 --> 00:27:07,523
<i>اللاعب الغير ماهر يضع الرهان
.لكن لا ينسحب كثيرًا</i>

497
00:27:07,555 --> 00:27:10,404
<i>اللاعب الغير ماهر جيّد
.لكنه ليس جيّدًا جدًا</i>

498
00:27:10,497 --> 00:27:11,918
.طابت ليلتك، أراك في القاعة يا أخي

499
00:27:11,943 --> 00:27:15,886
<i>صالة "كوبرا" قد تعود إلى (دين كيث)
."لكن اللعبة تعود إلى اللاعب "أكس</i>

500
00:27:15,978 --> 00:27:17,734
<i>الناس ارادوا أن يقولوا أنهم لعبوا معه</i>

501
00:27:17,790 --> 00:27:20,326
<i>بنفس الطريقة التي أرادوا أن يقولوا
.أنهم ركبوا طائرة الرئيس</i>

502
00:27:20,606 --> 00:27:23,564
<i>عملي الأمني كان يعتمد على
.جلب اللاعب الغير ماهر له</i>

503
00:27:23,806 --> 00:27:25,578
<i>لكن أين سأجد الناس الذين
لديهم الكثير من المال</i>

504
00:27:25,603 --> 00:27:28,582
<i>ولا يعرفون كيف ينفقونه ويحبوا
التواجد بالقرب من المشاهير؟</i>

505
00:27:28,723 --> 00:27:31,438
،إذا قالوا إنهم مهتمون في البوكر
.أعطوهم رقمي

506
00:27:31,540 --> 00:27:33,951
سأتفقدهم، وإذا لعبوا في اللعبة

507
00:27:34,446 --> 00:27:37,161
سأعطيكم ألف دولار في أول
،مرة يلعبون

508
00:27:37,224 --> 00:27:39,159
.و500 دولار في كل مرة بعد ذلك

509
00:27:39,557 --> 00:27:41,812
أحرصوا أن يكونوا هؤلاء الرجال
.من الذين يترددون بانتظام

510
00:27:42,156 --> 00:27:44,474
هل هذا صحيح؟
هؤلاء الرجال يلعبون؟

511
00:27:47,021 --> 00:27:49,807
كازينو "كومرس" تقع على الطريق
."السريع 5 في شرق "لوس أنجلوس

512
00:27:49,870 --> 00:27:52,118
ولا أحد يمكن أن يختلط بها
."مع كازينو "مونت كارلو

513
00:27:52,953 --> 00:27:56,520
<i>كنت أراقب الطاولات لفترة قبل أن
.أقترب من مشرف الكازينو الودود</i>

514
00:27:56,590 --> 00:27:58,541
الكرسي الثالث في الطاولة
.الثامنة لا يخسر

515
00:27:59,376 --> 00:28:01,944
ما لم يكن هناك لاعبين في
.طاولته يمكنهم الفوز

516
00:28:02,451 --> 00:28:04,441
أنّك تعرف بشأن اللعبة في
صالة "كوبرا"، صحيح؟

517
00:28:05,168 --> 00:28:05,956
.بالطبع

518
00:28:06,127 --> 00:28:08,141
أعطيك ألف دولار إلى كل
.لاعب ترسله إليّ

519
00:28:08,216 --> 00:28:11,252
.ستحصل على نسبة بما يخسرونه
.لا ترسل ليّ محترفين

520
00:28:11,565 --> 00:28:12,814
.(أنا (مولي

521
00:28:14,132 --> 00:28:17,286
<i>البوكر كان اختراقي إلى
،شخصيات كبيرة بالثراء</i>

522
00:28:17,395 --> 00:28:19,799
<i>.التقنية والسياسة والترفيه والفن</i>

523
00:28:19,885 --> 00:28:21,649
<i>.كل ما كان عليّ فعله هو الاستماع</i>

524
00:28:21,749 --> 00:28:23,662
عالم الفن مسيطر من قبل
.بضعة تجار رئيسيين

525
00:28:23,840 --> 00:28:26,096
شركات الاتصالات الصينية تريد
.الاشتراك مع مقاولين آخرين

526
00:28:26,167 --> 00:28:28,313
الملاك لا يمانعوا في أنفاق 30
مليونًا على لاعب دفاع

527
00:28:28,338 --> 00:28:30,085
.الذي يحرز 320 بـ 110 بالإحصائيات

528
00:28:30,116 --> 00:28:31,794
.أنهم وحدهم يتحكمون بالسوق

529
00:28:31,819 --> 00:28:33,934
أنهم يختارون الفنانين الذين
.يريدون أن يكونوا مهمين

530
00:28:33,959 --> 00:28:37,292
أنهم يمانعون بأنفاق 10 ملايين رامي
.الذي إحصاءاته 8 و14 هذا الموسم

531
00:28:37,317 --> 00:28:38,275
.(هذا سيكون (جيفارت

532
00:28:38,299 --> 00:28:42,256
أنهم يرتبون الأسعار ويرفعوها
.إلى 70 و80 و90 بالمئة

533
00:28:42,281 --> 00:28:45,003
أنهم متحمسين جدًا بشأن
."شركة تدعى "تويتر

534
00:28:45,060 --> 00:28:47,510
.. أنه مال غير منظّم، بالعادة كله نقدًا

535
00:28:47,615 --> 00:28:49,099
ـ أيامه معدودة
ـ أيامه معدودة

536
00:28:49,131 --> 00:28:50,596
لا أعرف إلى أيّ متى ستبقى
.في الوظيفة

537
00:28:50,621 --> 00:28:51,705
ـ لقد أنتهى
ـ لقد انتهت

538
00:28:51,744 --> 00:28:52,790
.الرهان بكل الرقائق

539
00:28:52,875 --> 00:28:55,287
<i>الناس سألوني ما هو هدفي
،في هذه المرحلة</i>

540
00:28:55,324 --> 00:28:56,785
<i>.ما هي مرحلتي النهائية</i>

541
00:28:56,871 --> 00:28:58,979
<i>.وقتها، كنت أضحك على السؤال</i>

542
00:28:59,282 --> 00:29:00,891
<i>.لقد ترعرعت لأكون بطلة</i>

543
00:29:01,179 --> 00:29:02,584
<i>.هدفي كان الفوز</i>

544
00:29:02,723 --> 00:29:05,996
<i>في ماذا وضد مَن؟
.هذه كانت مجرد تفاصيل</i>

545
00:29:06,021 --> 00:29:06,856
.سأراهن بكل ما لديّ

546
00:29:07,050 --> 00:29:08,452
<i>.اشتريت شقتي الخاصة بيّ</i>

547
00:29:08,477 --> 00:29:09,279
.سأشتريها

548
00:29:09,350 --> 00:29:10,692
<i>.سيارة جديدة</i>

549
00:29:11,254 --> 00:29:13,619
<i>.و17 ألف دولار في حسابي</i>

550
00:29:13,839 --> 00:29:15,627
<i>كلية الحقوق يمكن أن تؤجل
.لعام آخر</i>

551
00:29:18,049 --> 00:29:20,280
.التالي، رجاءً
.تفضل بالمرور

552
00:29:21,259 --> 00:29:22,391
.تفضل، رجاءً

553
00:29:22,712 --> 00:29:24,249
.شكرًا لك، تفضل بالمرور

554
00:29:25,137 --> 00:29:27,752
.إذًا، إليكِ كل ما سيحدث اليوم

555
00:29:27,876 --> 00:29:30,671
القاضي سيسأل كل متهم إذا
قرأوا لائحة الاتهام

556
00:29:30,696 --> 00:29:32,708
أو أنهم يودوا من المحكمة
.أن تقرأها لهم

557
00:29:32,824 --> 00:29:36,984
وثم القاضي يسألكِ ما هو التماسك
."وأنتِ ستجيبن "لست مذنبة

558
00:29:37,249 --> 00:29:41,487
سأوضح له بأنّي لست محاميكِ لكني
.سأظهر بالنيابة عنكِ في الاستدعاء

559
00:29:41,861 --> 00:29:43,407
.في الشخص ذاته

560
00:29:43,539 --> 00:29:45,553
"في الشخص ذاته"
.تعني بالنيابة عنك

561
00:29:45,646 --> 00:29:48,464
ـ أجل
ـ لا، أقول إنها تعني بالنيابة عنك

562
00:29:48,517 --> 00:29:49,664
.سأظهر بالنيابة عنكِ

563
00:29:49,734 --> 00:29:52,131
في الشخص ذاته" تعني أنّك"
،تظهر في النيابة عنك

564
00:29:52,295 --> 00:29:53,738
.وليس بالنيابة عني

565
00:29:55,298 --> 00:29:57,554
.. سأتفقد هذا لكن المقصد هو

566
00:29:57,812 --> 00:30:01,043
أنّي ليس محاميكِ وسأوضح
.هذا للقاضي للتذكّير

567
00:30:19,716 --> 00:30:20,973
.مكاننا هناك

568
00:30:21,214 --> 00:30:24,070
.وأنت اجلس هناك
.وأنت هناك

569
00:30:32,288 --> 00:30:34,403
.لديكِ قاضي جيّد
.أنه رجل طيب

570
00:30:35,639 --> 00:30:37,283
.. ـ ايها المحامي، الرجاء
ـ ماذا عن المدعي العام؟

571
00:30:38,372 --> 00:30:40,019
،صباح الخير سيّدة القاضي
،)أنا (هاريسون ويلستون

572
00:30:40,044 --> 00:30:41,923
مساعد المدعي العام
،للمقاطعة الجنوبية

573
00:30:41,970 --> 00:30:45,903
انضممت لطاولة المحامين من قبل
،)مساعد المدعي العام (إريك برينان

574
00:30:45,928 --> 00:30:48,904
وعميلة المباحث الفيدرالية
.(الخاصة (ديبورا أنجيلو

575
00:30:48,929 --> 00:30:49,903
.شكرًا لك

576
00:30:50,023 --> 00:30:52,255
هل هناك ايّ اقتراحات
شفوية في هذا الوقت؟

577
00:30:52,458 --> 00:30:53,652
.بدل مكانك معي

578
00:30:53,757 --> 00:30:58,047
،)سعادة القاضي، أنا (مارك سيرنوفتز
.. أنّي بالنيابة عن المتهم

579
00:30:58,275 --> 00:31:00,288
،في حال محاميكِ لا يذكر ذلك

580
00:31:00,796 --> 00:31:02,099
في المرة القادمة عندما تقفين
،أمام القاضي

581
00:31:02,124 --> 00:31:04,222
.ربما عليكِ أن تعيدي تفكيركِ بثيابكِ

582
00:31:04,308 --> 00:31:07,492
اتفقنا؟ أنّكِ تبدين نسخة
.سينماكس" من نفسكِ"

583
00:31:08,806 --> 00:31:12,389
بعت ثيابي عندما استولت الحكومة
على جميع أموالي منذ عامين

584
00:31:12,414 --> 00:31:14,871
التي بالمناسبة كانت المرة
.الأخيرة لإدارتي لعبة

585
00:31:14,896 --> 00:31:16,650
.لكن أظن أنّي ذكرت هذا مسبقًا

586
00:31:17,362 --> 00:31:18,244
ـ حسنًا
ـ غير مذنب

587
00:31:19,772 --> 00:31:21,520
.. ـ شكرًا لك سيّد
ـ عد لمكانك

588
00:31:21,630 --> 00:31:22,918
.(المتهم الثاني، (نيكولاس سيغيل

589
00:31:24,423 --> 00:31:26,898
هل المتهم شاهد نسخة
لائحة الاتهام؟

590
00:31:27,116 --> 00:31:28,139
.أجل، سيادة القاضي

591
00:31:28,164 --> 00:31:31,058
ـ هل ناقشتها مع محاميك؟
ـ أجل

592
00:31:31,596 --> 00:31:32,837
.بدل مكانك مجددًا

593
00:31:33,754 --> 00:31:35,971
ـ ما هو التماسك؟
ـ غير مذنب

594
00:31:36,556 --> 00:31:37,758
.شكرًا لك، يمكنك الجلوس

595
00:31:38,140 --> 00:31:42,011
رئيسكِ القديم الذي ذكرتيه
،)في كتابكِ، (دين كيث

596
00:31:42,061 --> 00:31:43,263
.كان فظيعًا بالنسبة لكِ

597
00:31:43,295 --> 00:31:47,056
لمَ تتسترين عليه بتغيير
عبارته إلى "كعك الفقراء"؟

598
00:31:47,420 --> 00:31:49,660
.أعدك، لم يكن الأمر مهمًا

599
00:31:50,167 --> 00:31:51,931
هل المتهم شاهد نسخة
لائحة الاتهام؟

600
00:31:52,009 --> 00:31:53,968
.فقط تحدثي

601
00:31:55,770 --> 00:31:57,426
.بدل مكانك مجددًا

602
00:31:58,572 --> 00:32:01,982
ـ وما هو ألتماسك؟
ـ غير مذنب

603
00:32:02,482 --> 00:32:03,450
.تفضل بالجلوس

604
00:32:04,339 --> 00:32:06,672
.(المتهمة الرابعة، (مولي بلوم

605
00:32:13,696 --> 00:32:18,793
(صباح الخير، سيادتك. أنا (تشارلز جافي
.. ممثل عن المتهمة فقط من أجل

606
00:32:25,748 --> 00:32:27,809
.(سررت برؤيتك، سيّد (جافي

607
00:32:28,566 --> 00:32:30,040
أأنت معنا هذا الصباح؟

608
00:32:33,153 --> 00:32:34,168
سيّد (جافي)؟

609
00:32:34,879 --> 00:32:38,078
.أجل، سيّدي
.فقط لحظة واحدة

610
00:32:38,589 --> 00:32:40,946
ـ بدل مكانك مجددًا
ـ جديًا؟

611
00:32:41,835 --> 00:32:44,310
قلتِ أنّكِ لديك 10 أضعاف
المبلغ كديون

612
00:32:44,335 --> 00:32:48,897
في مكتبي عندما قلت أن عربوني
،كان 250 ألف دولار، أنتِ قلتِ

613
00:32:48,922 --> 00:32:51,668
"ـ "أن لديّ 10 أضعاف هذا المبلغ
ـ أجل

614
00:32:51,970 --> 00:32:54,506
!أيها المحامي
.أريد تسجيل ظهورك

615
00:32:54,547 --> 00:32:57,005
.أترجى المحكمة لحظة واحدة فقط

616
00:32:58,212 --> 00:33:03,027
قمتِ باعتماد ممتد وأنتِ معوزة
ولديكِ ديون قيمتها 2.5 مليون؟

617
00:33:03,052 --> 00:33:04,159
.اضطررت لفعل ذلك

618
00:33:04,267 --> 00:33:05,641
ألم يحاول أحد أن يسدد دينه لكِ؟

619
00:33:05,727 --> 00:33:08,014
،الجميع حاولوا تسديد ديونهم ليّ
هل هذا الوقت المناسب .. ؟

620
00:33:08,075 --> 00:33:11,774
ـ لماذا لم تبعيه كما بعتِ ملابسكِ؟
ـ لم أتمكن

621
00:33:12,109 --> 00:33:13,296
لماذا؟

622
00:33:13,465 --> 00:33:15,862
.لم أكن واثقة كيف سيتم جمعهم

623
00:33:19,339 --> 00:33:21,494
.كنت أخشى أن تقولي هذا

624
00:33:26,417 --> 00:33:27,416
!أيها المحامي

625
00:33:29,227 --> 00:33:32,083
أجل يا سيّادة القاضي، أنا
.تشارلز جافي) ممثل عن المهتمة)

626
00:33:32,169 --> 00:33:35,845
ـ من أجل جلسة الاستماع هذه فقط؟
(ـ لا يا سيّدي، أنا محامي (مولي بلوم

627
00:33:35,909 --> 00:33:38,234
،أنها قرأت لائحة الاتهام
،وناقشتها مع محاميها

628
00:33:38,259 --> 00:33:42,036
تتنازل عن حق قرأتها لها الآن
."وتلتمس "ليست مذنبة

629
00:33:42,668 --> 00:33:44,050
.شكرًا لك، تفضلا بالجلوس

630
00:33:44,898 --> 00:33:47,067
.(المتهم الخامس، (جيليارد كيرشمان

631
00:33:49,463 --> 00:33:51,087
.سأواصل قراءة كتابكِ

632
00:33:53,590 --> 00:33:57,445
<i>كان هناك نجم عداء في فترة
.(الثلاثينات يدعى (ماثيو روبنسون</i>

633
00:33:57,929 --> 00:34:00,045
<i>ماثيو روبنسون) كسر الرقم القياسي)</i>

634
00:34:00,070 --> 00:34:03,382
<i>في سباق 200 مترًا في ألعاب
.برلين" عام 1936"</i>

635
00:34:03,663 --> 00:34:08,583
<i>كسر الرقم القياسي تمامًا
.وجاء في المركز الثاني</i>

636
00:34:08,630 --> 00:34:11,549
<i>والرجل الذي جاء في المركز
.(الأول كان (جيسي أوينز</i>

637
00:34:11,697 --> 00:34:13,633
<i>.جيسي أوينز) أصبح اسطورة)</i>

638
00:34:13,760 --> 00:34:18,201
<i>ماثيو روبنسون) أصبح بوابًا لمدرسة)
."بيض فقط في "باسادينا</i>

639
00:34:18,294 --> 00:34:21,471
<i>.الفرق بينهما كان أربع أعشار الثانية</i>

640
00:34:21,542 --> 00:34:25,428
<i>إذا لم يكن كافيًا، (ماثيو روبنسون)
.كان لديه أخ الذي كان رياضيًا ايضًا</i>

641
00:34:25,453 --> 00:34:27,278
<i>.(اسمه كان (جاكي</i>

642
00:34:27,776 --> 00:34:30,906
<i>لديّ شقيقين أصغر اللذان
.كانا بارعان ايضًا</i>

643
00:34:31,359 --> 00:34:33,466
<i>بينما حللت المركز الثالث
،في أمريكا الشمالية</i>

644
00:34:33,567 --> 00:34:36,104
<i>أخي (جيريمي) حل المركز
.الأول في العالم</i>

645
00:34:36,509 --> 00:34:39,264
<i>بينما كنت ادرس الكيمياء الموضعية
،المتقدمة في المرحلة الثانية</i>

646
00:34:39,835 --> 00:34:43,549
<i>أخي (جورج) كان يفعلها عندما كان
.بسن الـ 12 أو ما شابة، لست واثقة</i>

647
00:34:43,957 --> 00:34:47,923
<i>كنت تلميذة ومتزلجة بارعة في كل مكان
.إلا منزلي </i>

648
00:34:48,554 --> 00:34:51,504
<i>مع تقدمي في السن بدأت في هزيمة
.والدي في المناقشات</i>

649
00:34:51,574 --> 00:34:53,181
<i>.دون أن أعلم لماذا أفعل ذلك</i>

650
00:34:53,206 --> 00:34:55,288
ماذا تعلّم الجميع في المدرسة اليوم؟

651
00:35:01,606 --> 00:35:04,564
تعلّمت أن (سيغموند فرويد) كان يكره
النساء وأحمق

652
00:35:04,625 --> 00:35:07,887
وكل مَن يعتمد على نظرياته في علم
.النفس البشري شخص أحمق

653
00:35:07,912 --> 00:35:09,159
.لا أعرف لماذا قلتِ هذا

654
00:35:09,184 --> 00:35:10,714
.أنت سألت ماذا تعلّمنا في المدرسة اليوم

655
00:35:11,120 --> 00:35:12,868
أهذا درس السيّدة (لينوود)؟ -
.أجل -

656
00:35:14,111 --> 00:35:17,983
هل ذكرت أيّ شيء عن عمله
على العقل اللاواعي؟

657
00:35:18,162 --> 00:35:21,214
...تحليلاته لديها مصداقية الأبراج ولكن

658
00:35:21,239 --> 00:35:24,642
ما استرعى اهتمامي أنّه عارض
.حركة تحرير المرأة

659
00:35:24,696 --> 00:35:27,054
.آمن أن وظيفة المرأة هي الإنجاب وحسب

660
00:35:27,079 --> 00:35:30,238
لذا وصلتِ إلى حقيقة أن فتيات الطبقة
الوسطى في الضواحي

661
00:35:30,263 --> 00:35:31,557
.تعرضوا للاضطهاد لعدة قرون

662
00:35:31,582 --> 00:35:32,573
...السيّدة (لينوود) كانت تعلّمنا

663
00:35:32,635 --> 00:35:34,461
.(باربرا لينوود) لا تحب الرجال، (مولي)

664
00:35:35,874 --> 00:35:37,732
.لا تحب القضبان، أبي، هناك فرق

665
00:35:37,757 --> 00:35:38,903
.(مولي)

666
00:35:43,438 --> 00:35:45,273
.لا تزدريني هكذا على الطاولة

667
00:35:45,298 --> 00:35:47,989
.لم أكن أزدريك، كنت أزدري (فرويد)

668
00:35:48,183 --> 00:35:50,651
وهذه طاولة المطبخ، وليست قبر
.الجندي المجهول

669
00:35:50,743 --> 00:35:53,030
.وأنا طبيب نفسي ماهر ولست أحمق

670
00:35:53,069 --> 00:35:55,792
.لم أقل إنّك أحمق -
.بلي فعلتِ، لا تفعلي هذا مجددًا -

671
00:35:58,707 --> 00:36:00,579
.ولا تستخدمي لغة كهذه مجددًا

672
00:36:00,736 --> 00:36:01,618
.حسنًا

673
00:36:01,721 --> 00:36:04,726
سأتجاهل معلّميني، وأنتبه إلى ألفاظي
.وأحترم طاولة المطبخ

674
00:36:04,882 --> 00:36:07,668
ماذا عليّ أن أفعل أيضًا قبل أن يُسمَح
لي بالاختلاف معك؟

675
00:36:07,738 --> 00:36:12,851
تكسبين مالكِ بنفسكِ حتى يمكنكِ العيش
.في منزلكِ الخاص وتأكلين مما تشترينه

676
00:36:16,147 --> 00:36:19,830
<i>كنت أدير اللعبة لثلاثة سنوات
.ووفرت ثمانية وخمسين ألف دولار</i>

677
00:36:20,642 --> 00:36:22,476
<i>،كنت آتي وأفحص اللاعبين</i>

678
00:36:22,608 --> 00:36:23,646
<i>،وأسجّل الفواتير -</i>
.مطابقة الرهان -

679
00:36:23,709 --> 00:36:25,332
<i>،أجمل وأوصّل الشيكات</i>

680
00:36:25,449 --> 00:36:29,586
<i>ألبي حاجات اللاعبين طوال الاسبوع
،وما زلت أعمل بدوام كامل لدى (دين كيث)</i>

681
00:36:29,734 --> 00:36:31,925
<i>،والذي أوضح أنّه إن استقلت</i>

682
00:36:31,950 --> 00:36:33,371
<i>.فسأخسر اللعبة -</i>
.مطابقة الرهان -

683
00:36:33,438 --> 00:36:34,672
.ثلاثة ثمان وتسعتين

684
00:36:36,291 --> 00:36:37,134
.مجددًا

685
00:36:37,283 --> 00:36:39,242
.هكذا هو الأمر -
.كل مرة -

686
00:36:44,968 --> 00:36:46,460
.اعتقدت أن لديه هفوات أيضًا

687
00:36:46,576 --> 00:36:49,301
.كان يلعب ببطء وخبّأ الثلاثة ثمان بشكلٍ جيد

688
00:36:50,003 --> 00:36:51,337
.هزيمة صعبة يا رجل

689
00:36:51,993 --> 00:36:53,936
...أنت مدين -
.أعرف ما الذي مدين به -

690
00:36:57,087 --> 00:36:58,335
.أريد التحدّث معكِ للحظة

691
00:36:58,382 --> 00:36:59,647
.حسنًا -
.في الرواق -

692
00:37:10,488 --> 00:37:13,735
أيغش؟ -
.لا -

693
00:37:14,039 --> 00:37:16,044
كيف تعرفين؟ -
.كنت لأعرف -

694
00:37:16,472 --> 00:37:18,729
هو و(دييغو) ليسا متفقين؟ -
.لا -

695
00:37:19,658 --> 00:37:20,835
وماذا عنكِ أنتِ وهو؟

696
00:37:21,745 --> 00:37:25,701
اثنان وخمسون بطاقة تولّد مئات الملايين
من الأنماط العشوائية

697
00:37:25,888 --> 00:37:27,856
ولكن في كل مرة واحد منكم يخسر
،اسبوعين على التوالي

698
00:37:27,881 --> 00:37:30,583
وتتأكد أن هناك شيء مريب يحدث؟
.بحقك

699
00:37:33,827 --> 00:37:35,271
.سأتوقف عن الدفع لكِ

700
00:37:36,378 --> 00:37:38,016
ماذا تعني؟ -
.كمساعدتي -

701
00:37:39,663 --> 00:37:41,887
تطردني؟ -
.لا، بل سأتوقف عن الدفع لكِ -

702
00:37:41,912 --> 00:37:44,345
أنتِ تحصلين على الراتب مرة كل اسبوع
.بسبب اللعبة هذا لا يبدو منصفًا

703
00:37:44,642 --> 00:37:46,320
ولكن أيضًا لدي وظيفة في العمل لديك

704
00:37:46,345 --> 00:37:48,162
.طوال اليوم -
وإن لم يكن لديكِ هذه الوظيفة -

705
00:37:48,219 --> 00:37:50,536
.فلن تديري اللعبة
أتفهمين ماذا أقول؟

706
00:37:50,561 --> 00:37:51,989
،أفهم كل كلمة تقولها

707
00:37:52,014 --> 00:37:53,286
...ولكن ما لا أفهمه -
،اسمعي -

708
00:37:53,333 --> 00:37:55,074
.طوال اليوم، كل يوم

709
00:37:55,098 --> 00:37:57,516
ستتوقف عن الدفع لي على هذه الوظيفة
لأنني أكسب الكثير من المال

710
00:37:57,541 --> 00:38:01,800
في القيام بوظيفتي الثانوية وإن رفضت
سأفقد كلا الوظيفتين لأن هذا لا يبدو منصفًا؟

711
00:38:01,825 --> 00:38:03,550
.العمل سيئ في الوقت الحالي

712
00:38:03,808 --> 00:38:05,337
.مرحبًا بكِ في العالم الواقعي

713
00:38:07,278 --> 00:38:08,269
.حسنًا، ها هو الأمر

714
00:38:08,370 --> 00:38:10,766
.البنوك تقرضك أموالًا ولا يجب عليهم ذلك

715
00:38:11,211 --> 00:38:12,756
.أنت مجازفة سيئة وهم يعرفون ذلك

716
00:38:12,781 --> 00:38:16,635
لذا الفائدة على قروضك تصل
.إلى 20 بالمئة وهذا جنون

717
00:38:16,785 --> 00:38:20,274
عشرون بالمئة كقرض مرحلي
بالكاد يمكن تسديده

718
00:38:20,299 --> 00:38:24,993
ولكن على سبيل المثال، سيأخذ منك
،الأمر عشرة سنوات لتبني سبعة منازل

719
00:38:25,018 --> 00:38:27,887
وجميعهم قيمتهم ستكون أقل مما كانت
عليه قبل أن تبنيهم

720
00:38:27,912 --> 00:38:32,073
لأن سوق العقارات أسهمه تهبط
في أول مرة في تاريخ العقارات

721
00:38:32,098 --> 00:38:34,374
،ولهذا العمل يسوء

722
00:38:34,399 --> 00:38:37,324
.وليس لأنّك تدفع لي 450 دولار في الاسبوع

723
00:38:37,582 --> 00:38:38,659
أنتِ امرأة أعمال؟

724
00:38:38,684 --> 00:38:40,316
.قرأت جميع الأوراق في مكتبك

725
00:38:40,341 --> 00:38:42,042
،تكسبين الآلاف كبقشيش كل أسبوع

726
00:38:42,067 --> 00:38:43,969
فلماذا تهتمين بأمر الـ 450 دولار؟ -
لأنني لا أريد -

727
00:38:43,994 --> 00:38:45,655
.أحضر ملابسك من المغسلة بالمجان

728
00:38:45,680 --> 00:38:47,374
.ليس لديكِ السلطة للمساومة هنا

729
00:38:48,880 --> 00:38:51,283
يمكنكِ رفض تقليل الراتب ولكنكِ
.ستخسرين اللعبة

730
00:38:53,132 --> 00:38:54,514
.أحضري أموالي من فضلكِ

731
00:38:56,975 --> 00:39:01,220
<i>لم أكن سأنتظر (دين) ليسلب مني اللعبة
.قبل أن أضع خطة</i>

732
00:39:01,884 --> 00:39:04,264
<i>في الصباح التالي رتبت تجهيزات
،"في "الفور سيزونز</i>

733
00:39:04,289 --> 00:39:06,809
<i>."و"بنينسويلا" وفندق "بيفرلي هيلز</i>

734
00:39:08,015 --> 00:39:10,153
<i>.فاتورة الجناح كانت 5200 دولار في الليلة</i>

735
00:39:10,889 --> 00:39:15,456
<i>صرفت 17 ألفًا على جهاز خلط أوراق
.اللعب لم يُثبَت في الطاولة</i>

736
00:39:15,516 --> 00:39:18,926
<i>،أسرع، وخلط أكثر ثقة
.وأقل وقت للخلط باليدين</i>

737
00:39:18,965 --> 00:39:22,621
<i>تم احضار الطعام من مطعم "مستر تشاو" وكان
.جاهزًا للأكل على الطاولات الجانبية</i>

738
00:39:22,957 --> 00:39:26,220
<i>،كان هناك "ماكالين 18" و"بلفدير"، 1942</i>

739
00:39:26,245 --> 00:39:28,993
<i>ريمي مارتن"، ولافيت روثشايلد" من عام 1988"</i>

740
00:39:29,018 --> 00:39:31,787
<i>.يقدمه نادل حفظ ما هو شرابك بالفعل</i>

741
00:39:32,083 --> 00:39:34,603
<i>سيجار "كوهيباس"، "مونت كريستو" في الهوميدور</i>

742
00:39:34,842 --> 00:39:37,667
<i>حوّلني مصمم تسريحات شعر إلى
ما سيوصفني به محامي</i>

743
00:39:37,692 --> 00:39:40,453
<i>.بالنسخة "سينماماكس" منّي فيما بعد</i>

744
00:39:41,106 --> 00:39:45,055
<i>صرفت كل ما لدي في التحضير لمكالمة
.هاتفية عرفت أنّها ستصل</i>

745
00:39:50,751 --> 00:39:51,547
مرحبًا؟

746
00:39:51,572 --> 00:39:54,819
<i>.أريدكِ أن تصغي إليّ لأنّه عليكِ سماع هذا -</i>
أين أنت؟ -

747
00:39:54,844 --> 00:39:56,762
<i>أريد أن أخبركِ شيئًا باللغة
الانجليزية السهلة</i>

748
00:39:56,787 --> 00:39:58,246
<i>.وأحتاج إلى معرفة أنّكِ ستفهمينها</i>

749
00:39:58,271 --> 00:40:01,751
.(دين) -
<i>أنتِ غير مهمة، أتسمعيني؟ -</i>

750
00:40:02,383 --> 00:40:03,975
<i>.وأنتِ مطرودة</i>

751
00:40:04,394 --> 00:40:06,642
<i>.الوظيفة، اللعبة، أنتِ مطرودة</i>

752
00:40:06,735 --> 00:40:07,859
أيمكنني معرفة السبب؟

753
00:40:07,898 --> 00:40:09,630
<i>كَم عدد أصدقائي الذين تنامين معهم؟</i>

754
00:40:09,655 --> 00:40:10,903
.لا أنام مع أيّ منهم

755
00:40:10,928 --> 00:40:12,077
<i>.ليس هذا ما سمعته</i>

756
00:40:12,319 --> 00:40:14,847
،اسمعني
...مع دعوى "هازمات"، لم أكن

757
00:40:14,872 --> 00:40:16,580
<i>أيمكنني أن أقدّم لكِ نصيحة؟</i>

758
00:40:17,922 --> 00:40:21,309
<i>.تخلصي من دور العاهرة
.تخلصي من دور المتعجرفة</i>

759
00:40:21,778 --> 00:40:24,986
<i>واذهبي للمكتب وأحضري حاجتكِ
.واخرجي من هناك قبل أن آتي</i>

760
00:40:25,930 --> 00:40:27,537
أأنتِ (مولي)؟

761
00:40:28,084 --> 00:40:29,193
.أجل

762
00:40:29,317 --> 00:40:32,290
أنا (ليا). (دين) طلب منّي أن أحزم
.أشيائكِ الخاصة

763
00:40:32,782 --> 00:40:33,899
.أقدّر ذلك

764
00:40:34,000 --> 00:40:38,816
وطلب أيضًا منّي الحصول على أرقام
.لاعبين الليلة حتى أؤكد القائمة

765
00:40:39,026 --> 00:40:40,447
.أنا آسفة حقًا

766
00:40:40,595 --> 00:40:41,641
.لا تتأسفي

767
00:40:43,545 --> 00:40:45,637
.هاتفي في سيارتي

768
00:40:45,699 --> 00:40:47,806
سأرسل لكِ الأرقام التي تحتاجينها
.عندما أنزل

769
00:40:48,126 --> 00:40:52,012
<i>أرسلت إلى مَن استبدلني بها بضعة
.أرقام عشوائية مع 310 رمز منطقة</i>

770
00:40:52,037 --> 00:40:55,830
<i>ثم راسلت لاعبين الليلة
وأخبرتهم أنّه تم نقل اللعبة</i>

771
00:40:55,855 --> 00:40:58,960
<i>.إلى فندق "الفور سيزونز"، الجناح رقم 1401</i>

772
00:40:58,985 --> 00:41:01,965
مرحبًا، كيف حالك؟ -
(مايك)؟ -

773
00:41:01,998 --> 00:41:04,090
.شكرًا لكِ جزيلًا

774
00:41:05,150 --> 00:41:07,428
.سكوتش"، من فضلكِ"

775
00:41:24,447 --> 00:41:26,531
يا رفاق، هل أحظى بانتباهكم للحظة؟

776
00:41:33,166 --> 00:41:34,180
أين (دين)؟

777
00:41:36,191 --> 00:41:38,907
سأستضيف لعبة في هذا الجناح
.كل ليلة ثلاثاء

778
00:41:39,605 --> 00:41:42,282
إن لعبت الليلة فستضمن كرسي
.لمدة عام

779
00:41:42,397 --> 00:41:46,845
،"وإن كنت تفضل اللعب في صالة "كوبرا
.فلا ضغائن

780
00:41:53,940 --> 00:41:54,806
.لنلعب

781
00:41:54,876 --> 00:41:56,258
<i>.اللعبة كانت ملكي الآن</i>

782
00:41:56,329 --> 00:41:59,505
<i>.اندمجت وولدت خطة (مولي بلوم)</i>

783
00:41:59,614 --> 00:42:02,306
<i>.دفعت الضرائب ووقعت عقود مع موظفيني</i>

784
00:42:02,564 --> 00:42:06,162
<i>لم أقع في علاقة عاطفية أو جنسية
.مع أيّ أحد من اللاعبين</i>

785
00:42:06,270 --> 00:42:07,628
<i>.فاللعبة كانت ستنهار</i>

786
00:42:07,888 --> 00:42:10,307
<i>.هذا عندما كنت لا أزال آخذ قرارات جيدة</i>

787
00:42:10,706 --> 00:42:13,851
<i>.وذهبت إلى محامي لأتأكد من أن كل هذا قانوني</i>

788
00:42:14,014 --> 00:42:15,880
هل تأخذين إكراميات الاستضافة؟ -
.لا -

789
00:42:16,028 --> 00:42:17,558
.إذن، أنتِ لا تخرقين القانون

790
00:42:17,688 --> 00:42:19,499
أيمكنني أن أعطيكِ نصيحة؟ -
.من فضلك -

791
00:42:19,559 --> 00:42:20,956
.هناك مقولة في مجال عملي

792
00:42:21,041 --> 00:42:23,047
.لا تخرق القانون عندما تقوم بخرقه

793
00:42:23,616 --> 00:42:24,615
ماذا تعني؟

794
00:42:24,631 --> 00:42:27,494
.لا مخدرات، لا عاهرات، لا حرّاس لجمع الديون

795
00:42:27,519 --> 00:42:29,258
.لا أفعل أيّ شيء كهذا

796
00:42:29,334 --> 00:42:31,574
.ولكنك قلت للتو أنني لا أخرق القانون

797
00:42:31,620 --> 00:42:34,648
ابقي الأمر على هذه الحالة، لأنّك لا تريدين
.أن تخرقي القانون عندما تقومين بذلك

798
00:42:35,569 --> 00:42:36,905
هل أخرق القانون؟

799
00:42:37,583 --> 00:42:38,582
.ليس حقًا

800
00:42:38,784 --> 00:42:40,852
سنتأكد من ذلك، أليس كذلك؟

801
00:42:40,877 --> 00:42:42,031
.القوانين مكتوبة

802
00:42:42,081 --> 00:42:44,602
أنتِ لا تأخذين نسبة من الرهان؟ -
.لا -

803
00:42:44,882 --> 00:42:46,233
.أنتِ تديرين لعبة شرعية

804
00:42:47,557 --> 00:42:49,695
<i>.لعبتي بها نظام بيئي صعب</i>

805
00:42:49,797 --> 00:42:51,412
<i>هؤلاء الرجال يمكنهم شراء أيّ شيء</i>

806
00:42:51,545 --> 00:42:54,417
<i>ولكن هنا في هذه الغرفة لا يمكنك
.شراء فوزك</i>

807
00:42:54,622 --> 00:42:56,995
<i>لا يمكنك شراءي، ولا شراء الفتيات</i>

808
00:42:57,205 --> 00:42:58,970
<i>.ولا يمكنك شراء مقعد على الطاولة</i>

809
00:42:59,414 --> 00:43:02,278
<i>.لا شيء أجمل من فوز عليك العمل لأجله</i>

810
00:43:02,303 --> 00:43:05,619
<i>والفوز والخسارة كانا مقنعين
.وحقيقيين</i>

811
00:43:05,891 --> 00:43:08,154
<i>بالطبع ساعدني أن اللاعبون
.مدمنون على القمار</i>

812
00:43:08,232 --> 00:43:09,755
أيمكنني رؤيتك للحظة؟

813
00:43:15,564 --> 00:43:17,015
.(جاي)، أنت مشهور

814
00:43:17,140 --> 00:43:20,918
.أنت نجم روك مشهور عالميًا -
.لم أكن متأكدًا أنّكِ لاحظتِ هذا -

815
00:43:21,362 --> 00:43:22,696
.لا يمكنك ارسال بريد إلكتروني هكذا

816
00:43:22,721 --> 00:43:25,413
ليست جنحة فيدرالية، حسنًا؟
...أنا فقط

817
00:43:25,583 --> 00:43:27,730
.دعوتكِ إلى "كابو" لعطلة نهاية الأسبوع

818
00:43:27,755 --> 00:43:32,598
المرأة القادمة التي سترسل لها بريد إلكتروني
.هكذا لن تكون أنا بل واحدة أخرى

819
00:43:32,785 --> 00:43:33,894
.أنت تلعب بالنار

820
00:43:33,919 --> 00:43:38,148
أنا أخبركِ أنني واقع في حبكِ وأنتِ قلقة
.على أن يبتزني أحدهم

821
00:43:38,173 --> 00:43:40,504
.هذا يجعلني أريدكِ أكثر

822
00:43:40,590 --> 00:43:43,047
.أيّها الأحمق، هم لا يريدون ابتزازك

823
00:43:43,149 --> 00:43:45,334
فيمكنهم الحصول على الكثير من المال
."من موقع "تي. إم. زي

824
00:43:45,404 --> 00:43:47,855
...وهم سيعطونهم ما يريدونه حقًا

825
00:43:47,880 --> 00:43:50,267
أخبريني الحقيقة، هل هذه أول رسالة حب
تصلكِ من لاعب؟

826
00:43:50,292 --> 00:43:51,544
.كانت السابعة

827
00:43:51,599 --> 00:43:53,362
.جميعها أُرسلت رقميًا

828
00:43:53,387 --> 00:43:56,836
.أنت تتوسل أن تتحول حياتك إلى جحيم

829
00:43:57,242 --> 00:43:58,538
إذن أنتِ لن تأتي إلى "كابو"؟

830
00:43:58,563 --> 00:44:01,863
لما لا تريح زوجتك وأطفالك
وتدوس عليهم بسيارة "ليموزين"؟

831
00:44:01,926 --> 00:44:03,394
.أحب طريقة حديثكِ معي

832
00:44:03,480 --> 00:44:04,589
.يا إلهي

833
00:44:10,225 --> 00:44:11,158
.عندي فكرة

834
00:44:11,240 --> 00:44:13,402
نعم؟ -
.ارفعي الحد الأقصى -

835
00:44:16,208 --> 00:44:17,059
إلى ماذا؟

836
00:44:18,690 --> 00:44:21,327
.خمسون ألف كرهان أوليّ
.والرهانات الأخرى من 250 إلى 500 ألف

837
00:44:24,942 --> 00:44:27,416
.هذا رفع بنسبة 500 بالمئة -
.أجل -

838
00:44:28,470 --> 00:44:29,914
.لا أعتقد أن هذه فكرة حسنة

839
00:44:29,939 --> 00:44:34,326
أيمكنكم أن تدعونا بمفردنا للحظة؟ -
.بالتأكيد -

840
00:44:39,797 --> 00:44:42,763
اللاعبون الذين يخسرون مائة ألف في الأسبوع
.سيخسرون خمسمائة ألف

841
00:44:42,788 --> 00:44:44,182
...ومَن يربح مائة ألف في الأسبوع

842
00:44:44,207 --> 00:44:46,126
.لن يوجد أيّ أحد آخر ليلعبوا معه

843
00:44:46,190 --> 00:44:49,445
اللاعبون سيصابون، الآخرون سيٌقتَلون
.والبعض سينسحب

844
00:44:49,470 --> 00:44:51,658
.ليست عملية مستدامة
.سنخسر اللعبة

845
00:44:53,130 --> 00:44:54,145
.جدي لاعبين جدد

846
00:44:54,826 --> 00:44:56,917
<i>.قصد إيجاد لاعبين سيئين آخرين</i>

847
00:44:57,019 --> 00:44:58,635
<i>.ذهبت لإيجاد لاعبين مرة أخرى</i>

848
00:44:58,721 --> 00:45:00,446
<i>.أولًا كان (دوني سيلفرمان)</i>

849
00:45:00,511 --> 00:45:02,820
<i>(دوني) ربح جائزة أفضل لاعب قمار
العام الماضي</i>

850
00:45:02,883 --> 00:45:04,818
<i>.وتواصل معي من خلال أحد اللاعبين</i>

851
00:45:04,935 --> 00:45:05,981
أأنتِ مجنونة؟

852
00:45:06,090 --> 00:45:08,128
.(دوني سيلفرمان) فاز بجائزة أفضل لاعب قمار

853
00:45:08,331 --> 00:45:09,649
.يمكنك مشاهدتها على الإنترنت

854
00:45:10,094 --> 00:45:12,288
كان لديه الأوراق المسيطرة
.في آخر لعبة

855
00:45:12,491 --> 00:45:14,223
ولكن أيضًا كان لديه توزيع ثمانية
.بطاقات أفضل منهم

856
00:45:14,933 --> 00:45:16,120
...وثلاثة منهم

857
00:45:16,978 --> 00:45:19,647
الثلاثة كانوا اثنين سيجعلانك تربح بأوراقك
.مع أربعة لاعبين يعرف أنّه سيكسبهم

858
00:45:19,788 --> 00:45:22,169
.لعب بشدة
،لم يحتفظ برقاقاته

859
00:45:22,194 --> 00:45:23,932
،متهور، يعطي الكثير من الأفعال

860
00:45:23,957 --> 00:45:25,799
.وحصل على 12 مليون دولار

861
00:45:31,170 --> 00:45:34,003
.لا أحب لعب القمار

862
00:45:34,482 --> 00:45:35,481
لماذا تلعب؟

863
00:45:35,731 --> 00:45:37,275
.أحب تدمير الحيوات

864
00:45:37,627 --> 00:45:38,774
.أعطيه كرسيًا

865
00:45:40,660 --> 00:45:42,275
<i>...اللاعب التالي -</i>
.مساء الخير يا سادة -

866
00:45:42,377 --> 00:45:45,374
<i>كان (براد مايرون)، الذي كان يدعونه
الجميع بـ (براد) السيئ</i>

867
00:45:45,507 --> 00:45:49,070
<i>لأنّه كان لاعبًا سيئًا للغاية
.في هذه اللعبة</i>

868
00:45:49,305 --> 00:45:51,546
<i>،إن كان هناك أسوأ لاعب في العالم</i>

869
00:45:51,631 --> 00:45:53,676
<i>فـ (براد) ما زال سيجد طريقة
.ليخسر أمامه</i>

870
00:45:54,050 --> 00:45:56,017
،آسفة، ليس لدي مقعد فارغ
.ولكن مرحب بك لتحتسي شرابًا

871
00:45:56,077 --> 00:45:58,262
.لا، أتيت إلى هنا لأقدمكِ إلى (براد)

872
00:45:58,287 --> 00:46:02,015
.سأراهن بكل شيء -
آسفة؟ -

873
00:46:02,046 --> 00:46:04,348
أردت أن أقدمكِ إلى (براد ماريون)
.فهو يريد اللعب

874
00:46:04,373 --> 00:46:05,878
.أعطني معلوماته وسأتفقده

875
00:46:05,903 --> 00:46:07,222
.لا، (ديريك) سيشهد له

876
00:46:07,284 --> 00:46:09,523
<i>"(ديريك) سيشهد له"
تعني أن (ديريك) سيغطي</i>

877
00:46:09,548 --> 00:46:12,836
<i>.أيّ خسارة لن يدفعها (براد)
.وأيًّا كان المبلغ</i>

878
00:46:15,514 --> 00:46:17,629
.مرحبًا، أنا (مولي بلوم) -
.(براد ماريون) -

879
00:46:17,654 --> 00:46:19,143
.سررت بمقابلتك -
.وأنا أيضًا -

880
00:46:19,167 --> 00:46:20,905
<i>،ولكنه يمكن أن يدفع
واضطر لذلك</i>

881
00:46:20,930 --> 00:46:24,293
<i>لأن لديه مظهر خدّاع بالالتزام
.بالأموال التي تلعب في اللعبة الواحدة</i>

882
00:46:24,359 --> 00:46:25,475
.سأراهن بكل شيء

883
00:46:25,553 --> 00:46:27,238
<i>،استثمرت كثيرًا بالفعل</i>

884
00:46:27,293 --> 00:46:29,260
<i>.وربما سترى ذلك في النهاية</i>

885
00:46:29,389 --> 00:46:30,739
.فليرتفع الرهان، 2000 دولار

886
00:46:30,787 --> 00:46:35,039
<i>(براد) السيئ كسب 700 مليون دولار
.لصندوق تداول العقود الآجلة للبترول</i>

887
00:46:35,064 --> 00:46:37,397
<i>.وكل أسبوع يأتي للعب</i>

888
00:46:37,457 --> 00:46:41,249
<i>خسر مائة ألف دولار وأعطاني خمسة آلاف
.حتى يتمكن من اللعب الأسبوع التالي</i>

889
00:46:41,274 --> 00:46:42,108
.شكرًا لك

890
00:46:42,147 --> 00:46:43,660
<i>.لم يكن يتحسن</i>

891
00:46:44,290 --> 00:46:46,022
<i>.والرفاق كانوا يمتصون دمه</i>

892
00:46:50,026 --> 00:46:51,384
أيمكنني الحصول على خمسين أخرى؟

893
00:46:52,419 --> 00:46:54,261
أيمكننا التحدّث للحظة؟ -
.بالتأكيد -

894
00:46:56,394 --> 00:46:58,049
.(براد)، هذه اللعبة ليست لك

895
00:46:58,127 --> 00:46:59,430
.أعرف أنني لست بارعًا

896
00:46:59,891 --> 00:47:01,210
.لا، لست كذلك

897
00:47:03,849 --> 00:47:06,152
.ها هي خسائرك بعد عشرة أسابيع

898
00:47:06,283 --> 00:47:07,766
...وقد فزت

899
00:47:07,984 --> 00:47:08,858
.بلا شيء

900
00:47:09,022 --> 00:47:10,865
.إنّها في الواقع احصائية خاصة

901
00:47:11,037 --> 00:47:12,347
.أجل، أعرف

902
00:47:13,699 --> 00:47:16,173
.أحب اللعب مع الرفاق
.ليس لدي الكثير من الأصدقاء

903
00:47:16,532 --> 00:47:17,913
.لا تقصيني من الطاولة

904
00:47:18,694 --> 00:47:20,708
.يمكنني أن أعطيكِ المزيد -
.لا -

905
00:47:21,261 --> 00:47:22,822
.أموالك كريمة للغاية

906
00:47:23,001 --> 00:47:25,023
ماذا عن لو أعطيتك بعض الكتب؟

907
00:47:25,062 --> 00:47:27,240
.أو حتى شخص محترف ليعطيك دروسًا

908
00:47:27,494 --> 00:47:29,078
.أجل، ربما

909
00:47:30,046 --> 00:47:32,923
.دعيني أفكّر في الأمر -
.حسنًا -

910
00:47:33,009 --> 00:47:34,820
<i>.تبيّن أن (براد) السيئ عرف ما كان يفعله</i>

911
00:47:35,179 --> 00:47:36,529
<i>.كان يحصل على زبائن</i>

912
00:47:37,019 --> 00:47:40,946
<i>خسر مائة ألف في اللعبة وحصل
.على أربعة ملايين لصندوق التحوط خاصته</i>

913
00:47:41,031 --> 00:47:42,779
.أخبرهم مَن هو الذكي هذا الأسبوع -
.ليس أنا -

914
00:47:42,804 --> 00:47:44,355
<i>...أكثر من ذلك في وقت لاحق، ولكن أولًا</i>

915
00:47:44,558 --> 00:47:45,729
<i>.(هارلان يوستس)</i>

916
00:47:45,903 --> 00:47:48,368
<i>اللاعب "إكس" قال إنّه قابل (هارلان)
"في كازينو "كوميرس</i>

917
00:47:48,399 --> 00:47:51,655
<i>وسيكون جيدًا لأجل اللعبة
.ولكني لم أكن أرى ما يراه</i>

918
00:47:52,000 --> 00:47:55,669
<i>لعب بشكلٍ حازم، تخلى عن أوراقه وأخذ
.الأموال بنسبة 68 بالمئة</i>

919
00:47:55,737 --> 00:47:57,774
<i>.لم يكن واضحًا من أين يأتي بماله</i>

920
00:47:58,078 --> 00:48:01,067
<i>.أنتج فيديوهات مصارعة في الباحة الخلفية
.وعمليات انتاج أخرى منخفضة الأجر</i>

921
00:48:01,926 --> 00:48:05,813
<i>ولكن الأسوأ من كل شيء، (هارلان يوستس)
.كان لاعب قمار جيد</i>

922
00:48:05,984 --> 00:48:08,638
<i>"لماذا قد يود اللاعب "إكس
.شخص ما في لعبة قد يهزمه فيها</i>

923
00:48:08,740 --> 00:48:11,119
<i>تعلّمت اجابة هذا السؤال
.بالطريقة الصعبة</i>

924
00:48:11,927 --> 00:48:14,151
كيف كانت رحلتكِ؟ -
.جيدة -

925
00:48:14,213 --> 00:48:16,641
كيف تدفعين ثمن تذاكر الطيران
بين "لوس أنجلوس" و"نيويورك"؟

926
00:48:16,719 --> 00:48:18,694
."ما زال لدي مليوني نقطة على طيران "أمكس

927
00:48:18,756 --> 00:48:21,386
أخذوا البطاقة ولكنهم سمحوا لي بالاحتفاظ
.بالنقاط وكانت هذه بادرة لطف منهم

928
00:48:21,411 --> 00:48:22,471
.كان لديكِ اجتماعات

929
00:48:23,900 --> 00:48:25,919
"كان لديكِ اجتماعات في "لوس أنجلوس
عن كتابك وحقوق حياتك؟

930
00:48:25,944 --> 00:48:27,004
.فعلًا -
أكان هناك أيّ اهتمام؟ -

931
00:48:27,043 --> 00:48:30,822
شركة تملك 4000 ماكينة قمار
.تريد وضع وجهي عليها

932
00:48:30,990 --> 00:48:32,153
أيّ شيء آخر؟

933
00:48:33,144 --> 00:48:35,022
.مجلة "تريت" قدمّت عرض سخي

934
00:48:35,100 --> 00:48:38,081
تريت"؟" -
.مجلة جديدة لعشاق التصوير العالي -

935
00:48:38,106 --> 00:48:40,392
يريدونكِ أن تظهري عارية؟ -
.سأكون هدية شهر أبريل -

936
00:48:40,432 --> 00:48:41,946
.أعني اهتمام بكتابكِ

937
00:48:42,063 --> 00:48:43,109
.أجل

938
00:48:43,834 --> 00:48:45,037
أيّ عروض؟

939
00:48:45,138 --> 00:48:47,580
.أعتقد القليل
.البعض

940
00:48:48,876 --> 00:48:50,584
.خمسة -
حقًا؟ -

941
00:48:50,663 --> 00:48:52,356
.أجل -
...و -

942
00:48:52,388 --> 00:48:53,190
.رفضتهم

943
00:48:53,238 --> 00:48:54,932
أنتِ في حاجة للأموال ورفضتِ خمسة عروض

944
00:48:54,957 --> 00:48:56,628
لتحويل كتابكِ إلى فيلم؟ -
.سأدفع لك، (تشارلي) -

945
00:48:56,690 --> 00:48:58,415
أنا أشعر بالفضول لماذا رفضتِ

946
00:48:58,440 --> 00:49:00,867
على ما يبدو أنّه السبيل الوحيد الذي لديكِ
.لتخرجي من هذا المأزق

947
00:49:01,073 --> 00:49:03,391
.الاختلافات الابداعية -
.حسنًا -

948
00:49:03,438 --> 00:49:04,351
هلا نبدأ؟

949
00:49:04,376 --> 00:49:06,255
.تعرفين، سأكتشفكِ

950
00:49:06,314 --> 00:49:07,602
.حسنًا، دعني أعرف ما الذي ستجده

951
00:49:07,672 --> 00:49:08,562
أترين هذا؟

952
00:49:08,733 --> 00:49:12,182
.هذا هو الاكتشاف
.لنرى ما اكتشفناه

953
00:49:13,291 --> 00:49:16,046
،هنا لدينا (بيتر دروزنسكي)

954
00:49:16,071 --> 00:49:19,958
.(بيتر أنتانوفيتش) و(بيتر سلوبر)
.الثلاثة (بيتر)

955
00:49:20,012 --> 00:49:22,657
الآن ثلاثتهم يديرون سلسلة من العيادات
الطبية الفاسدة

956
00:49:22,682 --> 00:49:25,015
،وقاموا بعملية احتيال على التأمين

957
00:49:25,062 --> 00:49:27,926
والاحتيال على الكهرباء والبريد
.على نطاق واسع

958
00:49:28,048 --> 00:49:31,763
."وهنا لدينا منظمة "راغيانا غيرشن

959
00:49:32,470 --> 00:49:34,374
إنّهم منظمة مراهنات عالمية

960
00:49:34,399 --> 00:49:36,802
تتعامل مع مئات الملايين من الدولارات سنويًا

961
00:49:36,827 --> 00:49:38,650
.في المراهنات الرياضية الغير مشروعة

962
00:49:38,721 --> 00:49:41,788
."وهنا لدينا منظمة "ألكسندر حبيب

963
00:49:42,451 --> 00:49:44,907
وهذه أيضًا منظمة مراهنات رياضية غير مشروعة

964
00:49:44,947 --> 00:49:49,965
ولكن هذه يمولها معرض فني يملكه (شاليل حبيب)

965
00:49:50,031 --> 00:49:52,552
...الذي يدعونه الجميع باسم -
.(شيلي) -

966
00:49:56,879 --> 00:49:58,448
.هذه هي المافيا الروسية

967
00:49:58,744 --> 00:50:03,272
وثلاثتهم مرتبطون معًا في لائحة
...اتهام من خلال

968
00:50:03,428 --> 00:50:04,918
.لعبة قمار

969
00:50:06,071 --> 00:50:07,404
هل كانا يتنصتون على هاتفي؟

970
00:50:07,482 --> 00:50:09,090
.لا -
.الحمد لله -

971
00:50:09,208 --> 00:50:11,565
بل كانوا يتنصتون على هواتف جميع
.مَن تحدّثتِ معهم

972
00:50:11,606 --> 00:50:12,605
.حسنًا

973
00:50:12,691 --> 00:50:14,626
حصلوا على تأكيدكِ أنكِ تديرين
ألعاب تحتاج إلى عمولة الاستضافة

974
00:50:14,651 --> 00:50:17,296
في فندق "بلازا" وأماكن أخرى
."في "نيويورك

975
00:50:17,326 --> 00:50:19,886
وأيضًا لديهم مخبر سري أكد لهم

976
00:50:19,911 --> 00:50:22,080
أنّكِ أدرتِ ألعاب تحتاج إلى عمولة
"استضافة في فندق "بلازا

977
00:50:22,105 --> 00:50:23,709
."وأماكن أخرى في "نيويورك

978
00:50:23,733 --> 00:50:27,869
،أنتِ تنتهكين قانون عام 1955
والذي هو جزء من قانون الولايات المتحدة

979
00:50:27,894 --> 00:50:30,952
الذي يجرّم ادارة أعمال
.المقامرة الغير قانونية

980
00:50:30,985 --> 00:50:32,163
أتعرفين ماذا فعلتِ؟

981
00:50:32,319 --> 00:50:34,809
أنهيتِ كتابة الكتاب قبل أن يحدث
.الجزء الجيد

982
00:50:34,911 --> 00:50:37,056
أنت تستمتع كثيرًا بنفسك، أليس كذلك؟

983
00:50:37,260 --> 00:50:38,337
،تعرفين

984
00:50:38,571 --> 00:50:40,413
.لا أحب هذه الصورة -
.شكرًا لك -

985
00:50:40,438 --> 00:50:43,573
أنتِ مثل القطة التي أكلت طائر الكناري
.وأخبرت والديه بذلك

986
00:50:43,598 --> 00:50:45,893
هذه هي الصورة التي أرادها الناشر
.ولم أحصل على تصويت

987
00:50:45,918 --> 00:50:48,015
.أحب الكتاب
.قصة جيدة، حُكيت ببراعة

988
00:50:48,080 --> 00:50:49,914
.شكرًا لك -
.أريد أن أقول لكِ مجددًا -

989
00:50:50,015 --> 00:50:53,161
.من البداية وهذه المرة دون تخطي الروس

990
00:50:53,231 --> 00:50:55,377
أتودين كأس مياه؟ -
.بل كأس خمر -

991
00:50:58,752 --> 00:51:00,298
.شيء آخر -
نعم؟ -

992
00:51:00,899 --> 00:51:02,069
.أحتاج إلى أقراصكِ الصلبة

993
00:51:02,132 --> 00:51:04,036
إلى متى؟ -
ما قصدكِ؟ -

994
00:51:04,075 --> 00:51:06,112
حسنًا، أحتفظ بأقراصي الصلبة
.عندما أشتري حاسوب محمول جديد

995
00:51:06,486 --> 00:51:07,368
.أنتِ تمزحين

996
00:51:07,399 --> 00:51:10,085
لا، عليها سجل مَن يدين وجداول
.بيانات اللاعبين

997
00:51:10,110 --> 00:51:11,310
.عليها أكثر من هذا

998
00:51:11,335 --> 00:51:13,308
في كل مرة تصلين بها هاتفكِ

999
00:51:13,333 --> 00:51:15,352
،مع الحاسوب
فالحاسوب يأخذ سجل

1000
00:51:15,377 --> 00:51:17,407
.بكل رسائلكِ وبريدكِ الإلكتروني

1001
00:51:17,432 --> 00:51:21,264
حاسوبي به سجل لكل رسائلي وبريدي الإلكتروني
الذي تلقيته منذ سنوات على هاتفي

1002
00:51:21,289 --> 00:51:23,176
الذي سحقته بمضرب ألومنيوم؟

1003
00:51:23,201 --> 00:51:26,252
.أريد القيام بمسح الأقراص الصلبة خاصتكِ

1004
00:51:26,277 --> 00:51:28,563
لا، شكرًا على أيّ حال، ولكني سأدمّر
.هذه الأقراص الصلبة

1005
00:51:28,602 --> 00:51:29,975
.حسنًا، لا يمكنكِ فعل هذا، إنّها دليل

1006
00:51:30,000 --> 00:51:33,466
حسنًا، سأفجّرهم، سأستخدم قنابل حرفيًا
.وأرمي البقايا في البحر

1007
00:51:33,491 --> 00:51:34,941
.باستثناء اخباري أنّهم موجودين

1008
00:51:34,981 --> 00:51:36,213
.ستتظاهر أنني لم أخبرك

1009
00:51:36,238 --> 00:51:37,337
.لا يمكنني فعل هذا -
.بلى يمكنك -

1010
00:51:37,362 --> 00:51:39,671
.أنتِ مَن أراد محامي ليس غامض قليلًا

1011
00:51:39,696 --> 00:51:41,904
،ظهرت أمامي معلومة جديدة
.الآن أعرف أن هذا غباء

1012
00:51:41,929 --> 00:51:42,973
.(مولي) -
.لا أقراص صلبة -

1013
00:51:42,998 --> 00:51:44,760
إن دمرتِ دليل وعرقلتِ العدالة

1014
00:51:44,785 --> 00:51:47,375
على رأس التهم الموجهة ضدكِ بالفعل
،في هذه القضية

1015
00:51:47,429 --> 00:51:49,865
.فأعدكِ أنّكِ ستُسجنين

1016
00:51:49,913 --> 00:51:51,559
.أنت لا تفهم ماذا يوجد في هذه الرسائل

1017
00:51:51,903 --> 00:51:54,565
أفهم أنّه كان لديكِ أصدقاء
وكان هناك بعض التبادلات

1018
00:51:54,620 --> 00:51:56,111
.وهناك بعض الأمور المحرجة قليلًا

1019
00:51:56,157 --> 00:51:58,740
لا أهتم بالرسائل المحرجة من أصدقائي

1020
00:51:58,778 --> 00:52:01,556
حيث لا يوجد جزء صغير من حياتي الخاصة

1021
00:52:01,581 --> 00:52:04,108
.ليس متاحًا للتدقيق العام

1022
00:52:04,216 --> 00:52:07,158
.هناك رسائل ستدمر حيوات الآخرين

1023
00:52:07,183 --> 00:52:09,023
هناك رسائل ستنهي مهن

1024
00:52:09,048 --> 00:52:10,507
.وتمحي عائلات

1025
00:52:10,532 --> 00:52:13,169
،إن ظهرت هذه الرسائل للعامة

1026
00:52:13,194 --> 00:52:14,763
.لن تظهر -
،إن ظهرت -

1027
00:52:14,788 --> 00:52:16,199
.لن تظهر -
ستكون كارثة -

1028
00:52:16,224 --> 00:52:17,900
.للكثير من الناس -
...أنا محامي. أنا قانونيًا -

1029
00:52:17,925 --> 00:52:18,837
.لا -
،اسمعيني -

1030
00:52:18,862 --> 00:52:21,451
...أنا محظور قانونيًا من الكشف عن أيّ شيء

1031
00:52:21,476 --> 00:52:24,535
أحد ما سرّب آخر إيداع إلى موقع
.ناشيونال إنكويرر"، (تشارلي)"

1032
00:52:24,604 --> 00:52:25,315
البدين؟

1033
00:52:25,340 --> 00:52:29,866
آخر محامي لي كان اسمه (باترمان) وكان واحد
.من الخمسة أشخاص في الغرفة إلى جانبي

1034
00:52:29,891 --> 00:52:31,708
ولكن المعلومات في هذا الايداع

1035
00:52:31,733 --> 00:52:35,325
لن تكون شيئًا مقارنةً بعواقب
...تلك الرسائل

1036
00:52:35,350 --> 00:52:37,853
.فهمت للتو

1037
00:52:38,046 --> 00:52:39,272
.تتباهى في كل مكان

1038
00:52:39,296 --> 00:52:42,682
لم أكن أعرف لماذا سميتِ بعض الناس
.ولكن ليس الآخرين

1039
00:52:42,707 --> 00:52:44,791
اعتقدت أن بعض الناس دفعوا لكِ الأموال

1040
00:52:44,816 --> 00:52:46,484
.أنت كنت مخطئًا ولكن لا يهم

1041
00:52:46,540 --> 00:52:48,158
لا، الأشخاص الوحيدون الذين سمّيتيهم
في هذا الكتاب

1042
00:52:48,183 --> 00:52:49,836
الذين عُرف أسمائهم بالفعل

1043
00:52:49,861 --> 00:52:51,754
في إيداع (براد ماريون) السيئ

1044
00:52:51,779 --> 00:52:53,309
والذي تعتقدين -
.أعرف -

1045
00:52:53,334 --> 00:52:54,723
أن أحد ما سرّبها -
.باعها -

1046
00:52:54,748 --> 00:52:55,871
،إلى الصحف -
.أجل -

1047
00:52:55,896 --> 00:52:57,627
.حتى وإن كان البدين -
...(باترمان)، ولكن -

1048
00:52:57,652 --> 00:52:58,596
.لا أعرف مَن كان

1049
00:52:58,621 --> 00:53:01,275
شاهدت (جيمي مكارثي) يهزمكِ
.في تسمية اللاعبين

1050
00:53:01,300 --> 00:53:04,148
،لما لا تقولين
".هذه الأسماء معروفة بالفعل"

1051
00:53:04,173 --> 00:53:06,732
"لا أعرف. لأنني لم أظهر في برنامج "ذا فيو
.بموجب أمر الاستدعاء

1052
00:53:06,757 --> 00:53:08,824
أيمكننا من فضلك العودة إلى البريد
الإلكتروني والرسائل؟

1053
00:53:08,929 --> 00:53:11,489
ألهذا لديكِ اختلافات ابداعية
مع مكتب "هوليوود"؟

1054
00:53:11,514 --> 00:53:14,010
لأنهم يريدون معلومات لن تعطيها إليهم؟

1055
00:53:14,035 --> 00:53:15,167
.لست مدينة لك

1056
00:53:15,237 --> 00:53:17,329
،إن ما حدث آخر مرة حدث هذه المرة

1057
00:53:17,354 --> 00:53:19,225
...فسيجعل ما حدث آخر مرة

1058
00:53:20,052 --> 00:53:21,036
ما الهدف من هذا؟

1059
00:53:21,061 --> 00:53:23,607
به كل رسالة وبريد إلكتروني
أرسلته العام الماضي

1060
00:53:23,632 --> 00:53:27,267
.فضلًا عن مجموعة أدلة تجرّم موكليني

1061
00:53:27,292 --> 00:53:28,791
،الآن، إن تسرّب أيّ معلومات منكِ

1062
00:53:28,816 --> 00:53:33,200
فيمكنكِ بيع هاتفي إلى أعلى مزايد
.وسأخسر وظيفتي وأختفي

1063
00:53:33,530 --> 00:53:37,808
إذن، من أجل إثبات قدسية العلاقة السرية
،بين المحامي وموكله

1064
00:53:37,957 --> 00:53:41,163
.فتخون سرية جميع الموكلين الآخرين

1065
00:53:42,249 --> 00:53:43,716
.أعرف أنّكِ لن تبحثي فيه

1066
00:53:44,372 --> 00:53:45,402
كيف تعرف؟

1067
00:53:46,167 --> 00:53:47,251
.لا أعرف

1068
00:53:53,451 --> 00:53:57,416
سأطير إلى "كولورادو" وأعود اليوم التالي
.بالأقراص الصلبة

1069
00:54:00,361 --> 00:54:03,451
<i>(هارلان يوستس) كان متحمسًا حيال
حفلة عيد ميلاده الأربعين</i>

1070
00:54:03,476 --> 00:54:06,019
<i>.كان سيلتقي زوجته خلال 24 ساعة</i>

1071
00:54:06,053 --> 00:54:08,316
."استأجرت الفناء بأكمله في نادي "بافلو

1072
00:54:08,606 --> 00:54:10,135
.سيحضر حوالي مائة شخص

1073
00:54:10,182 --> 00:54:12,827
،محار "كوماموتو"، سلطعون الثلج، سرطان

1074
00:54:12,890 --> 00:54:15,146
<i>.لم يكن يقول عناصر قائمة الطعام ليتباهى</i>

1075
00:54:15,362 --> 00:54:18,171
<i>بل كان متحمسًا تجاه الحفلة
.التي سيفعلها لزوجته</i>

1076
00:54:18,196 --> 00:54:19,630
.لا تعرف أيّ شيء عنها

1077
00:54:19,655 --> 00:54:22,308
.تعتقد أننا سنتناول الغداء مع أخيها وزوجته

1078
00:54:23,379 --> 00:54:24,767
<i>.أحببت (هارلان)</i>

1079
00:54:24,986 --> 00:54:27,039
<i>."ولكن لم يحبه أيّ أحد آخر سوى اللاعب "إكس</i>

1080
00:54:27,506 --> 00:54:30,215
<i>لعب بحرص، ولم يعط الكثير من الأفعال</i>

1081
00:54:30,574 --> 00:54:34,249
<i>ودائمًا ماله كان جيدًا ما يعني أنّه
.كان يلعب بالاحتمالات</i>

1082
00:54:34,371 --> 00:54:36,213
.سأراهن بخمسة آلاف -
.لا -

1083
00:54:36,346 --> 00:54:40,287
<i>بعبارة أخرى، كان يلعب القمار
.والآخرون كانوا يقامرون</i>

1084
00:54:42,804 --> 00:54:43,998
<i>.وفاز</i>

1085
00:54:45,400 --> 00:54:49,310
<i>عند منتصف الليل، (هارلان) كسب
ثلاثة أضعاف الخمسين ألف الذي بدأ بها</i>

1086
00:54:49,898 --> 00:54:52,371
<i>.ولكنه خسر كل شيء في لحظة</i>

1087
00:54:52,801 --> 00:54:54,182
<i>.وهكذا حدث الأمر</i>

1088
00:54:54,346 --> 00:54:55,961
<i>.هكذا تغضب كليًا</i>

1089
00:54:56,462 --> 00:54:58,755
<i>،(هارلان)، أفضل لاعب على الطاولة</i>

1090
00:54:58,896 --> 00:55:00,559
<i>،أفضل لاعب على أغلب الطاولات</i>

1091
00:55:00,753 --> 00:55:03,954
<i>،كان على وشك أن يُخدَع بالفور
،من بين كل الناس</i>

1092
00:55:04,297 --> 00:55:05,663
<i>.عن طريق (براد) السيئ</i>

1093
00:55:06,076 --> 00:55:07,099
<i>كيف؟</i>

1094
00:55:07,309 --> 00:55:09,806
<i>لأن (هارلان) لم يلعب مع (براد) من قبل</i>

1095
00:55:09,924 --> 00:55:13,077
<i>.ولم يكن يعرف بعد أن (براد) سيئ</i>

1096
00:55:13,474 --> 00:55:16,136
<i>،(هارلان) حصل على ثلاثة أرقام متشابهة
.ثلاثة تسعات</i>

1097
00:55:16,835 --> 00:55:18,092
<i>و(براد) ليس لديه شيء</i>

1098
00:55:18,295 --> 00:55:20,097
<i>،ولكن رهانه المتخبط جعل الأمر يبدو</i>

1099
00:55:20,129 --> 00:55:22,174
<i>،عن طريق الخطأ تمامًا</i>

1100
00:55:22,244 --> 00:55:24,032
<i>،كما أن فرصته في الفوز أكبر</i>

1101
00:55:24,072 --> 00:55:25,040
.عشرون ألفًا

1102
00:55:25,110 --> 00:55:27,842
<i>والذي إن كان صحيحًا كان سيكون
.معه ثلاثة تسعات وملك</i>

1103
00:55:29,074 --> 00:55:31,970
<i>(براد) عد عشرون ألفًا والذي يعني
أنّه سيساوي الرهان</i>

1104
00:55:32,024 --> 00:55:34,912
<i>و(هارلان) يعرف أنّه إن ساوى (براد) الرهان
ولم يرفعه</i>

1105
00:55:35,013 --> 00:55:36,535
<i>فهذا يعني أنه لا يحظى بفرصة الفوز</i>

1106
00:55:36,621 --> 00:55:39,587
<i>،ويراهن على بطاقتين أعلى
.ربما الشايب والبنت</i>

1107
00:55:40,375 --> 00:55:42,123
<i>،ولكن بدلًا من معادلة الرهان</i>

1108
00:55:42,148 --> 00:55:44,410
<i>.(براد) وضع اثنان وسبعين ألف كرهان</i>

1109
00:55:44,473 --> 00:55:45,667
.سأراهن بكل شيء

1110
00:55:47,024 --> 00:55:48,468
<i>.(هارلان) نظر إلى (براد)</i>

1111
00:55:48,712 --> 00:55:50,593
<i>،كل حيلة يعرفها (هارلان)</i>

1112
00:55:50,617 --> 00:55:53,223
<i>،ضخ الشريان السباتي، الأيدي المتيبسة</i>

1113
00:55:53,403 --> 00:55:54,854
<i>.كان (براد) يقوم بالعكس</i>

1114
00:55:55,564 --> 00:55:58,383
<i>رهان (براد) مثّل أنّه رهان قوي عن طريق
،أول ثلاثة بطاقات مكشوفة</i>

1115
00:55:58,408 --> 00:56:01,044
<i>.ورفع البطاقة الرابعة، والخامسة كانت قوية</i>

1116
00:56:01,145 --> 00:56:05,024
بالطبع، (هارلان) لم يكن يعرف أن (براد)
.لا يعرف ماذا كان يعني أيّ من هذا

1117
00:56:05,333 --> 00:56:07,659
<i>،لذا (هارلان)، الذي كان دائمًا جيدًا قال</i>

1118
00:56:07,736 --> 00:56:10,133
.رهان رائع. سأضع بطاقتي

1119
00:56:10,171 --> 00:56:14,158
<i>.وأعطي ما كان لا يدرك أنّها البطاقة الرابحة</i>

1120
00:56:14,289 --> 00:56:18,371
<i>(براد) رمى بطاقاته أيضًا
...وواحدة منهم انقلبت ورآها (هارلان)</i>

1121
00:56:18,434 --> 00:56:20,213
ليس معك الشايب؟

1122
00:56:21,314 --> 00:56:23,452
.ليس لدي أيّ شايب
.باستثناء الذي في المنتصف

1123
00:56:24,514 --> 00:56:25,654
كان لديك زوجين؟

1124
00:56:25,709 --> 00:56:27,097
،لدي زوج واحد

1125
00:56:27,535 --> 00:56:29,087
.والتسعات في المنتصف

1126
00:56:34,419 --> 00:56:35,831
(هارلان)، فيم تفكر يا رجل؟

1127
00:56:37,291 --> 00:56:38,407
.شكرًا لك

1128
00:56:40,897 --> 00:56:43,059
<i>.لم يكن الأمر متعلقًا بمقدار هذا المال</i>

1129
00:56:43,237 --> 00:56:45,812
<i>فـ (هارلان) خسر ما يقرب من أربعين ألفًا
.في لعبة واحدة</i>

1130
00:56:46,156 --> 00:56:49,433
<i>.ولكن حدث ما حدث وخرج غاضبًا الآن</i>

1131
00:56:49,644 --> 00:56:50,994
<i>.من الجميع</i>

1132
00:56:52,111 --> 00:56:55,411
،لديك مائة واثنى عشر ألفًا على الطاولة
أتريد خمسين آخرين؟

1133
00:56:55,888 --> 00:56:57,355
.أعطيني مائة أخرى، من فضلكِ

1134
00:57:00,549 --> 00:57:02,195
.وقّع هنا لأجل مائة ألف

1135
00:57:02,476 --> 00:57:05,188
<i>.عند الخامسة صباحًا خسر (هارلان) نصف مليون</i>

1136
00:57:05,266 --> 00:57:08,794
<i>تخلى عن كل ما يعرفه عن القمار
،وكان يلعب مثل الأطفال</i>

1137
00:57:08,965 --> 00:57:11,073
<i>.كان يلعب كل بطاقاته في البداية</i>

1138
00:57:13,602 --> 00:57:14,749
.مائة أخرى من فضلكِ

1139
00:57:14,850 --> 00:57:16,232
...يا صاح -
.(مولي) -

1140
00:57:16,263 --> 00:57:17,707
.من فضلكِ، هيّا

1141
00:57:19,393 --> 00:57:20,711
.وقع هنا لأجل مائة

1142
00:57:29,684 --> 00:57:30,581
.السادسة صباحًا

1143
00:57:30,614 --> 00:57:33,970
<i>أُرسلت الرسائل لتعلم الجميع أن (هارلان)
.كان ينزف</i>

1144
00:57:34,149 --> 00:57:37,098
<i>الرجال كانوا يأتون للعب بضعة
.ساعات قبل العمل</i>

1145
00:57:37,216 --> 00:57:39,027
<i>.كانوا يخسرون ضده منذ أشهر</i>

1146
00:57:39,267 --> 00:57:41,303
<i>.الجميع أراد حسابهم من (هارلان يوستس)</i>

1147
00:57:41,591 --> 00:57:44,845
إن ذهبت للمنزل الآن، فيمكنك الحصول
.على بضعة ساعات للنوم قبل حفلة (شيلا)

1148
00:57:44,870 --> 00:57:45,908
.قريبًا

1149
00:57:47,664 --> 00:57:48,686
.تعال وتحدّث معي

1150
00:57:49,222 --> 00:57:51,181
.مرحبًا يا رفاق، اصنعوا لأنفسكم بعض القهوة

1151
00:57:55,883 --> 00:57:57,099
.أنت غاضب

1152
00:57:57,693 --> 00:57:59,027
.والجميع يعرف هذا

1153
00:57:59,207 --> 00:58:01,252
.أنت تلعب بدون الأسلحة التي تحتاجها للفوز

1154
00:58:02,153 --> 00:58:03,206
.أنتِ محقة

1155
00:58:04,424 --> 00:58:06,125
.حسنًا، شكرًا لك

1156
00:58:06,453 --> 00:58:08,069
.أعطيني نصف مليون وحسب

1157
00:58:09,996 --> 00:58:11,713
.عليّ العودة إلى نقطة البداية

1158
00:58:11,738 --> 00:58:14,313
<i>.يجب أن يكون هذا السطر الثاني لنعي كل مقامر</i>

1159
00:58:14,553 --> 00:58:17,612
<i>السيّد (فيلدستين) مات في محاولة"
".العودة لنقطة البداية</i>

1160
00:58:18,128 --> 00:58:19,485
<i>.و(هارلان) لم يصل إليها قط</i>

1161
00:58:19,510 --> 00:58:21,987
<i>.ولم يذهب إلى حفلة عيد ميلاد زوجته</i>

1162
00:58:22,128 --> 00:58:24,017
<i>.وأرادت الطلاق بعد يومين</i>

1163
00:58:24,631 --> 00:58:29,103
<i>ما زالت هناك ضربة واحدة آتية والتي ستنهي
.(هارلان) للأبد</i>

1164
00:58:30,506 --> 00:58:34,354
<i>(هارلان) كان ضد شخص يُدعى (فريدريك)
.والذي هو من العائلة الملكية النمساوية</i>

1165
00:58:36,567 --> 00:58:37,433
.هيّا

1166
00:58:37,464 --> 00:58:38,932
<i>.(هارلان) أظهر بطاقات البنات</i>

1167
00:58:39,243 --> 00:58:41,507
<i>."وسعادته معه "آيس- شايب</i>

1168
00:58:41,765 --> 00:58:44,059
<i>كلاهما راهنا بستة وخمسين ألفًا
.على أول ثلاثة بطاقات مكشوفة</i>

1169
00:58:44,575 --> 00:58:46,206
<i>.وهي كانت بنت - سبعة - سبعة</i>

1170
00:58:46,409 --> 00:58:47,954
<i>،(هارلان) كان معه بطاقات كاملة مجددًا</i>

1171
00:58:48,009 --> 00:58:49,148
<i>،بنت وسابعتين</i>

1172
00:58:49,173 --> 00:58:51,076
<i>.مع ثلاثة جولات من الرهان أمامه</i>

1173
00:58:51,979 --> 00:58:53,734
<i>.الأمير لم يكن معه شيئًا</i>

1174
00:58:56,959 --> 00:58:57,677
.سأراهن بكل شيء

1175
00:58:57,702 --> 00:58:59,301
<i>.وراهن الأمير بكل شيء</i>

1176
00:58:59,582 --> 00:59:02,279
<i>أراد من (هارلان) أن يعتقد أن لديه
.سابعتين آخرتين معه</i>

1177
00:59:02,304 --> 00:59:02,801
.سأعادل الرهان

1178
00:59:02,826 --> 00:59:05,167
<i>لا، قال (هارلان) إنّه لن يقع
،في هذا الفخ مجددًا</i>

1179
00:59:05,192 --> 00:59:07,040
<i>.وقال أنّه سيعادل الرهان</i>

1180
00:59:07,237 --> 00:59:10,102
<i>.هناك سبعمائة وخمسون ألفًا على الطاولة</i>

1181
00:59:11,309 --> 00:59:13,244
<i>.(دييغو) استبعد بطاقة ووزع الورق</i>

1182
00:59:14,852 --> 00:59:15,811
<i>.شايب</i>

1183
00:59:16,054 --> 00:59:18,340
<i>،الأمير لديه الآن زوجين</i>

1184
00:59:18,598 --> 00:59:20,252
<i>،شايب وسبعتين</i>

1185
00:59:20,367 --> 00:59:22,600
<i>.ولكن الزوجين لن يقفا أمام البطاقات الرابحة</i>

1186
00:59:22,881 --> 00:59:23,927
<i>،وفي هذه اللحظة</i>

1187
00:59:23,974 --> 00:59:26,861
<i>الورقة الواحدة المتبقية حتى تكمل مجموعة
،البنت والورقتين المتشابهتين</i>

1188
00:59:28,414 --> 00:59:29,959
<i>.هي شايب وورقتين متشابهتين</i>

1189
00:59:31,758 --> 00:59:33,459
<i>الكابتن (فون تراب) -</i>
.حسنًا -

1190
00:59:33,484 --> 00:59:37,182
<i>خدع الزوجين وتحوّل إلى شايب وورقتين
.متشابهتين في الورقة الخامسة</i>

1191
00:59:38,138 --> 00:59:39,372
!ابن العاهرة

1192
00:59:39,738 --> 00:59:41,134
!ابن العاهرة

1193
00:59:41,252 --> 00:59:42,789
!تبًا لك أيّها الميكانيكي

1194
00:59:42,814 --> 00:59:43,429
!أنت

1195
00:59:43,454 --> 00:59:45,762
!تبًا لك! أيّها الساحر العاهر

1196
00:59:45,787 --> 00:59:47,113
.مهلًا! اخرج إلى الشرفة

1197
00:59:47,138 --> 00:59:48,642
!أنت تجعلني أخسر منذ يومين

1198
00:59:48,698 --> 00:59:49,736
!هيّا! هيّا

1199
00:59:49,761 --> 00:59:50,995
.ساحر الحفلات الرخيص

1200
00:59:53,074 --> 00:59:54,767
أنت بخير؟ -
.أنا بخير، شكرًا -

1201
01:00:00,574 --> 01:00:01,682
ماذا بحق السماء؟

1202
01:00:02,439 --> 01:00:04,429
.سأعتذر إلى (دييغو)

1203
01:00:04,906 --> 01:00:05,663
.أجل

1204
01:00:05,779 --> 01:00:08,574
.وأنت ستذهب للمنزل
.سأبدّل الرقائق، انتهى الأمر

1205
01:00:10,308 --> 01:00:11,534
هل سمعتني؟

1206
01:00:12,689 --> 01:00:13,821
.ليس لدي

1207
01:00:18,105 --> 01:00:19,409
.مليونان

1208
01:00:20,501 --> 01:00:21,539
.ليس لدي

1209
01:00:25,235 --> 01:00:26,414
.آسف

1210
01:00:34,360 --> 01:00:35,414
.عد للمنزل

1211
01:00:37,989 --> 01:00:39,058
.أنا آسف للغاية

1212
01:00:42,102 --> 01:00:44,388
عليك أن تخبر (شيلا) بالحقيقة، حسنًا؟

1213
01:00:46,585 --> 01:00:48,607
.أخبرها بالحقيقة
.أخبرها بما حدث

1214
01:00:49,488 --> 01:00:51,486
.سأساعدك، سأحصل لك على اجتماع

1215
01:00:53,091 --> 01:00:57,009
.سنتقابل غدًا ونرى ماذا سنفعل حيال المال

1216
01:01:11,577 --> 01:01:13,481
<i>.أنا و(هارلان) لم نتقابل اليوم التالي</i>

1217
01:01:13,567 --> 01:01:17,169
<i>اتصل بي وقال إن كل شيء على ما يرام
وظهر الأسبوع التالي ومعه شيك بنكي</i>

1218
01:01:17,193 --> 01:01:19,113
<i>.بمليون ومئتين ألف دولار</i>

1219
01:01:19,604 --> 01:01:21,181
من أين حصل على المال؟

1220
01:01:21,765 --> 01:01:22,975
.أقرضته

1221
01:01:23,169 --> 01:01:23,927
أقرضته؟

1222
01:01:24,021 --> 01:01:25,846
سأحصل على خمسين بالمئة من فوزه
حتى يتم سداد الدين

1223
01:01:25,871 --> 01:01:28,820
ثم خمسين بالمئة للسنتين التاليتين
.دون خسائر

1224
01:01:29,352 --> 01:01:33,014
تحصل على خمسين بالمئة من الربح
ولا خصومات على الخسائر؟

1225
01:01:33,420 --> 01:01:34,247
.أجل

1226
01:01:34,272 --> 01:01:37,049
.أولًا، لن يستطيع الخروج من هذا المأزق

1227
01:01:37,697 --> 01:01:40,373
.وهذا أيضًا ربا، تهرّب

1228
01:01:40,460 --> 01:01:44,034
ثانيًا، لا يمكنك أن تقرض لاعبًا وتلعب معه
.في نفس الوقت

1229
01:01:44,081 --> 01:01:45,641
.أفعل ذلك منذ سنتين

1230
01:01:46,828 --> 01:01:48,974
تقرض (هارلان)؟ -
.أجل -

1231
01:01:50,488 --> 01:01:52,658
.يا إلهي -
.هذا ليس غشًا -

1232
01:01:53,103 --> 01:01:55,584
.بل يخلق فرصة الغش -
.أخبريني كيف -

1233
01:01:55,609 --> 01:01:56,685
أتمزح معي؟ -
.أخبريني كيف -

1234
01:01:56,710 --> 01:01:58,076
إن كان لديك مصالح في فوز لاعب آخر؟

1235
01:01:58,101 --> 01:01:59,291
أتعتقدين أنني سأغرق نفسي لأجله؟

1236
01:01:59,316 --> 01:02:00,783
وإن فعلت ذلك فمَن سيهتم؟

1237
01:02:00,979 --> 01:02:04,078
،تخليت عن أوراقك بأكملها
،خمسة سباتي، ولد هاص

1238
01:02:04,103 --> 01:02:05,106
.وما زال في اللعبة

1239
01:02:05,131 --> 01:02:06,488
فسيستفيد إن عرف

1240
01:02:06,513 --> 01:02:08,488
...أن الخمسة سباتي -
أتعتقدين أنني أشير له؟ -

1241
01:02:08,513 --> 01:02:10,728
.أقول إن هذا لن يحدث مجددًا

1242
01:02:17,182 --> 01:02:19,102
.أنتِ لا توافقينني

1243
01:02:20,671 --> 01:02:21,802
.الأمر ليس شخصيًا

1244
01:02:21,827 --> 01:02:24,651
يبدو الأمر شخصيًا عندما تتحدّثين
.مع كل شخص في اللعبة باستثنائي

1245
01:02:24,768 --> 01:02:27,032
عندما تتأخرين لاحتساء شراب مع (جي تي)
...ولكن أبدًا

1246
01:02:27,126 --> 01:02:28,586
هل زرتِ جائزة "الأوسكار" خاصته؟

1247
01:02:28,611 --> 01:02:30,373
.أعتقد أنّه على صندوق سيارته

1248
01:02:30,885 --> 01:02:34,866
من الملاحظ أنّكِ تخرجين لتتظاهري
.أنّكِ لا تهتمين بي

1249
01:02:34,930 --> 01:02:36,481
.فعلتِ نفس الشيء مع (دين)

1250
01:02:36,762 --> 01:02:39,026
هؤلاء الرجال يريدون لعب القمار
.معي وليس أنتِ

1251
01:02:39,096 --> 01:02:40,314
...فليكن ما يكون

1252
01:02:40,339 --> 01:02:42,773
أتعرفين مَن هو الرابح الأكبر في هذه اللعبة؟ -
.أنت -

1253
01:02:42,798 --> 01:02:44,108
وأتعرفين مَن هو الثاني؟

1254
01:02:44,133 --> 01:02:45,658
...انظر -
.أنتِ -

1255
01:02:47,009 --> 01:02:49,272
،ماذا تأخذين إلى المنزل
عشرة آلاف في الليلة؟

1256
01:02:49,451 --> 01:02:51,293
.هذا عملي، حرفيًا

1257
01:02:51,371 --> 01:02:53,392
،بينكِ، وبين التجار والنادلين

1258
01:02:53,417 --> 01:02:55,125
.فأنتِ تكسبين الكثير من المال من هذه اللعبة

1259
01:02:55,150 --> 01:02:56,628
.ليس بمقدار ما أقدمّه لك

1260
01:02:56,653 --> 01:02:59,296
.هذه عشرة آلاف لا تذهب إلى جيبي

1261
01:02:59,371 --> 01:03:01,072
...مجددًا، مالي

1262
01:03:01,097 --> 01:03:02,672
.مالكِ هو مالي

1263
01:03:03,593 --> 01:03:04,647
أهو كذلك؟

1264
01:03:05,591 --> 01:03:07,461
.أعتقد أنّه علينا التحدّث عن تخفيض مكسبكِ

1265
01:03:11,153 --> 01:03:12,480
،أتريد أن تصبح كاللاعبين الآخرين

1266
01:03:12,505 --> 01:03:16,015
الذين أدفع عليهم ضرائب
،ويدعون بالعملاء

1267
01:03:16,247 --> 01:03:18,182
ومناقشة وضع سقف لراتبي؟

1268
01:03:18,315 --> 01:03:19,571
.هذا صحيح

1269
01:03:20,485 --> 01:03:23,544
ستكون هذه أكبر قضية مكافحة احتكار
."على مستوى "أمريكا

1270
01:03:25,745 --> 01:03:28,556
<i>،هناك وعندها بهذه السرعة</i>

1271
01:03:28,679 --> 01:03:30,069
<i>.خسرت اللعبة</i>

1272
01:03:30,553 --> 01:03:32,926
<i>.كان الثلاثاء التالي، ليلة اللعبة</i>

1273
01:03:33,017 --> 01:03:35,490
<i>انتظر حتى عرف أنني في طريقي إلى الفندق</i>

1274
01:03:35,718 --> 01:03:37,287
<i>.ثم أرسل لي رسالة</i>

1275
01:03:42,398 --> 01:03:44,544
<i>".قال، "سنلعب عند (دايف) الليلة</i>

1276
01:03:44,569 --> 01:03:45,927
<i>".لا حاجة لتأتي"</i>

1277
01:03:45,952 --> 01:03:48,840
<i>وعرفت الحقيقة قبل أن أجيب على المكالمة
.التي تبعتها</i>

1278
01:03:55,646 --> 01:03:57,261
<i>.لقد دُمرتِ</i>

1279
01:04:11,569 --> 01:04:13,442
.لا يوجد كلمة كالرأسية

1280
01:04:14,442 --> 01:04:17,593
،في الكتاب، الصفحة رقم 152
."عندما خسرتِ اللعبة في "لوس أنجلوس

1281
01:04:17,648 --> 01:04:20,856
،"وأتيتِ إلى "نيويورك
.أُعجبتِ برأسية المدينة

1282
01:04:20,881 --> 01:04:21,770
.إنّها كلمة

1283
01:04:21,826 --> 01:04:23,137
،"عندما تكونين في "نيويورك

1284
01:04:23,162 --> 01:04:26,164
،وتتحدّثين عن ألعاب تستمر طوال الليل
،لليلتين

1285
01:04:26,206 --> 01:04:29,036
،وتستيقظين لأيام
.ولكنكِ لا تذكرين أيّ مخدرات

1286
01:04:29,856 --> 01:04:31,354
.كان هناك مخدرات
.أنا نظيفة منذ سنتين الآن

1287
01:04:31,457 --> 01:04:32,732
.ولكنكِ لم تذكري المخدرات في الكتاب

1288
01:04:32,787 --> 01:04:36,401
أتعرف ماذا؟ لا أدفع لك ربع مليون دولار
."لأجل مراجعة كتابي على موقع "أمازون

1289
01:04:36,426 --> 01:04:38,275
.حتى الآن، لم تدفعي لي أيّ شيء

1290
01:04:38,368 --> 01:04:41,788
"أرسلت لك للتو تعريف كلمة "رأسية
."من قاموس "مريام ويبستر

1291
01:04:42,599 --> 01:04:44,363
ما هي الغاية من كتاب كهذا؟

1292
01:04:46,126 --> 01:04:47,086
الغاية؟

1293
01:04:50,201 --> 01:04:51,340
.هذا يعتمد

1294
01:04:51,481 --> 01:04:53,892
،إن ضمنتِ للناشر بعض العناصر المعينة

1295
01:04:53,978 --> 01:04:55,649
فيمكن أن أحصل لكِ على مليون ونصف

1296
01:04:55,937 --> 01:04:58,497
والذي يمكنكِ ربما مضاعفتها عن طريق
.المبيعات والحقوق الاضافية

1297
01:04:58,699 --> 01:04:59,948
أي نوع من العناصر؟

1298
01:05:00,112 --> 01:05:01,665
يجب أن تستخدمي الأسماء الحقيقية

1299
01:05:02,519 --> 01:05:03,393
(إيلاي)

1300
01:05:03,418 --> 01:05:06,498
"هناك رجل يجلس خارج متجر "ستارباكس

1301
01:05:06,693 --> 01:05:09,355
ومعه لوحة مكتوب عليها
"جندي من جنود فيتنام"

1302
01:05:09,448 --> 01:05:11,236
وكل صباح أعطيه ربع دولار

1303
01:05:11,299 --> 01:05:14,218
والآن، الفرق الوحيد بينك وبينه

1304
01:05:14,243 --> 01:05:15,966
هو أنك لديك قصة

1305
01:05:16,016 --> 01:05:17,404
أنا متأكدة جدًا

1306
01:05:17,429 --> 01:05:19,590
أن الجندي المشرد الذي حارب في فيتنام
لديه قصة أفضل

1307
01:05:19,686 --> 01:05:21,122
لديك قصة قيمة

1308
01:05:21,387 --> 01:05:22,924
اكتبيها ويمكنني أن أجلب لك

1309
01:05:22,957 --> 01:05:25,087
مليون ونصف وهذا هو الحد الأدنى

1310
01:05:25,211 --> 01:05:28,263
اختاري النجاح أو اذهبي
لتعيشي في المنزل مع أمك

1311
01:05:28,528 --> 01:05:29,723
لباقي حياتك

1312
01:05:33,410 --> 01:05:34,643
...ماذا لو

1313
01:05:37,601 --> 01:05:40,191
ماذا لو أخبرت الناشر أنني

1314
01:05:41,135 --> 01:05:42,969
سأكتب أسماء اللاعبين الذين ذُكرت أسمائهم

1315
01:05:42,994 --> 01:05:44,710
في شهادة (براد ماريون)؟

1316
01:05:44,835 --> 01:05:45,881
الأربعة؟

1317
01:05:47,044 --> 01:05:50,268
سأستخدم الأسماء الحقيقية للأربعة لاعبين
الذين ذُكرت أسمائهم بالفعل

1318
01:05:50,307 --> 01:05:51,899
عن طريق (براد) السيئ
...ماذا لو أخبرتهم

1319
01:05:51,924 --> 01:05:53,032
"لقد قضيت 4 سنوات في "هولييود

1320
01:05:53,056 --> 01:05:54,599
وسنتين في "نيويورك" تديرين

1321
01:05:54,633 --> 01:05:57,976
أكثر استراحة رجال منحلة وحصرية وفاتنة

1322
01:05:58,001 --> 01:06:00,865
إذن ماذا سيجني الناشرون منك عن
الأشخاص أصحاب الأسماء الحقيقية؟

1323
01:06:03,681 --> 01:06:05,726
مقدمي كان 35000 دولار

1324
01:06:07,333 --> 01:06:10,385
حسنًا، ما سأفعله أولًا هو تخفيض دورك

1325
01:06:10,410 --> 01:06:12,001
لنقلل الـ 12 نقطة إلى 10

1326
01:06:12,026 --> 01:06:13,366
ما هو تخفيض الدور؟

1327
01:06:13,391 --> 01:06:15,343
سأناقش المدعي العام

1328
01:06:15,375 --> 01:06:18,049
في أنك كنت موظفة تم تعيينها
وفصلها عن طريق اللاعبين

1329
01:06:18,112 --> 01:06:19,150
ليس لك فرصة في هذا

1330
01:06:19,299 --> 01:06:20,400
أعتقد أن لدينا فرصة جيدة

1331
01:06:20,425 --> 01:06:21,945
لا، لا يوجد فرصة في أن
أسمح لك بعقد هذه المناقشة

1332
01:06:21,970 --> 01:06:23,678
لم لا؟ -
إنها ليست حقيقية -

1333
01:06:24,352 --> 01:06:25,921
دعيني أشرح لك كيف تعمل نقط النظام

1334
01:06:25,946 --> 01:06:27,068
أعرف كيف تعمل

1335
01:06:27,147 --> 01:06:30,681
النقاط تتوافق مع المدعي العام
الذي سينطق بالحكم

1336
01:06:30,735 --> 01:06:33,107
تحاول تقليل النقاط عن طريق الكثير من العوامل

1337
01:06:33,132 --> 01:06:35,058
من ضمنها كمثال
التاريخ الإجرامي

1338
01:06:35,083 --> 01:06:36,425
والذي لا أمتلكه

1339
01:06:36,450 --> 01:06:38,313
أو إذا كان المدعى عليه
قد قام بأداء دور صغير

1340
01:06:38,338 --> 01:06:39,382
والذي لم أفعله بالتأكيد

1341
01:06:39,407 --> 01:06:41,083
أتعتقدين حقًا أن هذا وقت
جيد للتشبث بحقوق الملكية؟

1342
01:06:41,108 --> 01:06:41,989
لقد بنيتها من الصفر

1343
01:06:42,014 --> 01:06:44,480
لا، كان هناك لعبة بالفعل في
صالة "كوبرا" عندما جئت

1344
01:06:44,505 --> 01:06:47,555
لعبة "نيويورك" هي ما أتحدث عنها
لقد بنيتها من الصفر

1345
01:06:47,580 --> 01:06:50,803
لم أكن قابلة للطرد
لقد حرصت على هذا، لذا لا

1346
01:06:52,352 --> 01:06:53,429
لم أكن أستمع حقًا

1347
01:06:53,454 --> 01:06:56,468
أنا لن أسمح لك
بتخفيض دوري

1348
01:06:56,493 --> 01:06:59,356
أنا لن أسمح لك بإضعاف تاريخي المهني كله

1349
01:06:59,381 --> 01:07:00,246
وأنا لا أهتم

1350
01:07:00,271 --> 01:07:01,390
...لقد بنيت

1351
01:07:01,445 --> 01:07:02,748
هل تريدين أطفال؟

1352
01:07:04,963 --> 01:07:06,609
هل أنت مهتمة بتكوين عائلة؟

1353
01:07:07,691 --> 01:07:08,487
جدًا

1354
01:07:08,534 --> 01:07:11,491
إذا لم أقم بتقليل النقاط
فإن الحكم سيصدر بمدة تتراوح

1355
01:07:11,532 --> 01:07:13,574
من 8 إلى 12 سنة وهذا قبل

1356
01:07:13,599 --> 01:07:15,846
أن يحاولوا سجنك مدة
أكبر بتهمة غسيل الأموال

1357
01:07:15,871 --> 01:07:17,660
غسيل الأموال؟ -
في اللحظة التي بدلت فيها -

1358
01:07:17,685 --> 01:07:18,620
أموال الروس مقابل الرقاقات

1359
01:07:18,645 --> 01:07:19,838
لم يكن يجب أن أعلم

1360
01:07:19,863 --> 01:07:21,485
...من أين أتى المال -
أحضري لي 12 رجل وامرأة -

1361
01:07:21,518 --> 01:07:23,697
يعتقدون أنك لم تكوني تعلمين تمامًا

1362
01:07:23,738 --> 01:07:25,931
من كان يجلس على طاولتك ومن أين أتى المال

1363
01:07:25,978 --> 01:07:27,577
إذن، فهذه هي

1364
01:07:27,671 --> 01:07:29,755
أنت كنت نادلة للمشروبات

1365
01:07:34,814 --> 01:07:38,186
"عندما خسرت لعبة "لوس أنجلوس
أخبرت نفسي بأنها لم تكن مهمة

1366
01:07:39,153 --> 01:07:41,128
كان من المفترض أن تكون مغامرة وحسب

1367
01:07:41,153 --> 01:07:43,144
وطريقة لمقابلة رجال ذوي نفوذ

1368
01:07:45,037 --> 01:07:47,542
وكنت قد وفرت أكثر من 200 ألف دولار

1369
01:07:49,921 --> 01:07:52,488
ولكن هذا كان مجرد جدار حماية
بنيته بتعجل

1370
01:07:52,543 --> 01:07:54,728
لمنع الانحطاط والإحباط

1371
01:07:54,814 --> 01:07:56,094
الذين كنت أعلم أنهما سيأتيان

1372
01:08:00,186 --> 01:08:01,670
كان يجب أن ينتهي هذا في وقت ما

1373
01:08:03,391 --> 01:08:05,326
فكرت فقط في أن ينتهي في وقتي

1374
01:08:06,949 --> 01:08:09,174
اللعبة أعطتني الهوية

1375
01:08:09,439 --> 01:08:10,501
الاحترام

1376
01:08:10,796 --> 01:08:12,302
ومكان محدد

1377
01:08:12,428 --> 01:08:14,659
في عالم غير قابل للدخول

1378
01:08:15,193 --> 01:08:18,283
وفي لحظة واحدة غير متعقلة
سُلب كل هذا مني

1379
01:08:20,776 --> 01:08:22,181
كنت غير مرتبطة

1380
01:08:22,922 --> 01:08:25,045
ومنسية بين عشية وضحاها

1381
01:08:28,590 --> 01:08:30,948
كان قد مر أسبوعان منذ خسرت اللعبة

1382
01:08:31,619 --> 01:08:33,593
وحددت موعدًا لرؤية شخص ما

1383
01:08:33,664 --> 01:08:35,911
لأنه الآن الانحطاط والإحباط

1384
01:08:35,936 --> 01:08:39,638
قد وجدا الطريق لتعمية الغضب على ضعفي

1385
01:08:39,678 --> 01:08:42,190
تجاه نزوات الرجال الغير عادلة

1386
01:08:44,428 --> 01:08:46,473
لم يكن هناك أي قواعد

1387
01:08:46,808 --> 01:08:49,938
تحركات القوة لم يكن يحكمها الصواب والخطأ

1388
01:08:50,055 --> 01:08:52,014
فقط الغرور والتكبر

1389
01:08:52,318 --> 01:08:54,815
نزوات أنانية بغض النظر عن العواقب

1390
01:08:54,956 --> 01:08:56,774
لا عدل ولا عدالة

1391
01:08:56,833 --> 01:08:59,877
"وذلك الاتصال الضاحك الساخر من اللاعب "اكس

1392
01:08:59,947 --> 01:09:01,157
لقد دّمرتِ

1393
01:09:01,228 --> 01:09:03,288
لم أتقبل الخسارة لذلك الأحمق المزيف

1394
01:09:03,359 --> 01:09:06,301
ولم أرغب في معالج نفسي
ليجعلني أشعر بتقبله

1395
01:09:07,071 --> 01:09:09,287
أتعلم ما الذي يجعلك تتقبل الهزيمة؟

1396
01:09:10,107 --> 01:09:11,363
الانتصار

1397
01:09:11,858 --> 01:09:13,504
"وركبت على طائرة متجهة إلى "نيويورك

1398
01:09:16,313 --> 01:09:18,475
"شارع "وول ستريت
"طريق "ماديسون

1399
01:09:18,648 --> 01:09:22,136
الشارع الـ5
"داكوتا"، "سان ريمو"

1400
01:09:22,261 --> 01:09:25,157
اللاعبون كانوا هنا
كان عليّ فقط إلقاء الطُعم

1401
01:09:25,487 --> 01:09:28,047
هذه المرة، لم يكن معي نجوم أفلام

1402
01:09:28,983 --> 01:09:31,630
هذه المرة، استخدمت رفيقاتي الفاسدات

1403
01:09:31,757 --> 01:09:33,996
لم يكن مجرد رفيقات

1404
01:09:34,312 --> 01:09:36,177
"(جيسي) كانت من "بورتريكا

1405
01:09:36,202 --> 01:09:37,785
نشأت في صالات القمار

1406
01:09:37,810 --> 01:09:39,495
وكانت لاعبة جيدة

1407
01:09:39,882 --> 01:09:42,304
كان يمكنني مساعدتها لاختراق الألعاب الأخرى

1408
01:09:42,329 --> 01:09:43,529
والفوز على اللاعبين الأثرياء

1409
01:09:43,554 --> 01:09:44,845
جاهزة لربح بعض المال؟

1410
01:09:44,870 --> 01:09:46,316
(شيلبي) كانت تستطيع التشفير

1411
01:09:46,354 --> 01:09:48,990
والتحقق من الخلفيات أسرع
من إدارة أمن وسائل النقل

1412
01:09:49,031 --> 01:09:50,599
"ها هو حسابك البنكي في "سيتي بانك

1413
01:09:50,693 --> 01:09:53,401
(وينستون) كانت ابنة دبلوماسي أمريكي

1414
01:09:53,571 --> 01:09:55,061
عاشت في 9 دول مختلفة

1415
01:09:55,086 --> 01:09:58,534
وكانت تمتلك البريد الإلكتروني
لنصف العائلة الملكية السعودية

1416
01:09:59,324 --> 01:10:01,128
من هو مدير أكبر لعبة في "مانهاتن"؟

1417
01:10:01,176 --> 01:10:04,567
في أي ليلة، إما (تيدي تشين)
أو (توتي تيسكانو)

1418
01:10:04,592 --> 01:10:06,808
"ولكن هذه "مانهاتن -
ماذا تقصدين؟ -

1419
01:10:06,833 --> 01:10:08,864
"أكبر لعبة في "نيويورك" في "بروكلين

1420
01:10:08,889 --> 01:10:11,220
اليهود الروس، يلعبون
برهان أولي 100 ألف

1421
01:10:11,245 --> 01:10:13,883
لا أحد يدير اللعبة
إنهم فقط يلعبون ويدفعون

1422
01:10:14,117 --> 01:10:17,325
لم نستطع أن نعد أي أحد أنه
سيجلس بجوار نجوم الأفلام

1423
01:10:17,489 --> 01:10:19,908
ولكن "نيويورك" تمتلك شيئًا
"لا تمتلكه "هوليوود

1424
01:10:20,056 --> 01:10:21,293
"لاعبو فريق "اليانكيز

1425
01:10:21,408 --> 01:10:22,877
"وكان هناك لاعب محدد في "اليانكيز

1426
01:10:22,902 --> 01:10:25,540
"الذي قد يصطف كل رجل في "أمريكا
ليخسر أمامه

1427
01:10:25,615 --> 01:10:26,918
لا تقولي اسمه بصوت عالي

1428
01:10:27,012 --> 01:10:29,978
اكتبيه على منديل
كرمشي المنديل

1429
01:10:30,024 --> 01:10:33,052
ضعيه في كوب من الماء
حتى يروا الحبر وهو يذوب

1430
01:10:33,116 --> 01:10:35,403
هل هذا حقًا ضروري؟ -
لا، ليس ضروريًا -

1431
01:10:35,559 --> 01:10:37,674
متى نخبرهم أن اللعبة ستبدأ؟

1432
01:10:37,957 --> 01:10:40,500
أخبريهم أنها كانت تحدث مرة أسبوعيًا لمدة

1433
01:10:40,525 --> 01:10:43,544
قرابة الـ6 أشهر في مكان لن تفصحي عنه الآن

1434
01:10:43,683 --> 01:10:45,931
وأن هناك قائمة انتظار طويلة لتحصل على مقعد

1435
01:10:46,024 --> 01:10:48,310
ولكن (مولي) هنا في مكان ما

1436
01:10:48,335 --> 01:10:49,598
سأعرفك عليها

1437
01:10:49,720 --> 01:10:52,007
الرهان الأول 50 ألف
والرهان بـ5 و1؟

1438
01:10:52,101 --> 01:10:54,215
...أجل، 50

1439
01:10:57,423 --> 01:10:58,351
(مول)؟

1440
01:10:58,531 --> 01:10:59,773
الرهان الأول 50 ألف؟

1441
01:10:59,929 --> 01:11:00,662
لا

1442
01:11:00,779 --> 01:11:02,785
250

1443
01:11:03,196 --> 01:11:04,664
هذا سيحدث ضجيجًا

1444
01:11:04,789 --> 01:11:07,168
"يكفي ليُسمع في طريق "روديو

1445
01:11:11,528 --> 01:11:14,611
"غولد كوست" في "لونغ أيلاند"
كان بمثابة المنزل لعائلات (فاندربيلت)

1446
01:11:14,680 --> 01:11:18,801
و(ورزفيلت) و(ويتني) و (جي بي مورغان)
و(اف دبليو وولورث)

1447
01:11:18,826 --> 01:11:20,368
من المستحيل الحصول على تذكرة

1448
01:11:21,070 --> 01:11:22,323
ولكن يمكنني التحدث إلى (مولي)

1449
01:11:22,440 --> 01:11:24,594
الليلة كانت حفلة جمع تبرعات
بقيمة 10 آلاف للشخص الواحد

1450
01:11:24,619 --> 01:11:27,770
لتمويل التجديدات الرئيسية في نادي اليخوت
"ايست هامبتون"

1451
01:11:27,873 --> 01:11:29,153
(مولي) موجودة هنا في مكان ما

1452
01:11:29,286 --> 01:11:31,277
يمكنني تعريفك عليها
ولكنني لا أعدك بذلك

1453
01:11:31,346 --> 01:11:32,336
هذا حقيقي

1454
01:11:32,361 --> 01:11:34,819
إذا كان هناك حفلة جمع تبرعات للمقيمين
"بـ "هامبتون

1455
01:11:34,844 --> 01:11:35,826
الذي يمتلكون اليخوت

1456
01:11:35,896 --> 01:11:38,456
في مجال عملي
فهذا يسمى بيئة غنية

1457
01:11:38,531 --> 01:11:41,184
يجب أن أخبرك بأن الرهان الأول قيمته 250 ألف

1458
01:11:41,257 --> 01:11:44,768
250؟
هذا يساوي قيمة سيارتي الثانية

1459
01:11:45,770 --> 01:11:47,620
أصدقاؤك يأتون للألعاب؟

1460
01:11:48,088 --> 01:11:48,930
أجل

1461
01:11:48,977 --> 01:11:50,538
تطلب الأمر فقط 7 أسابيع من التجنيد

1462
01:11:50,563 --> 01:11:53,060
للحصول على 10 لاعبين و7 على قائمة الانتظار

1463
01:11:53,256 --> 01:11:54,536
وفي هذه الدوائر

1464
01:11:54,630 --> 01:11:57,330
هذا كان أكثر من كافي لبدء الأسطورة

1465
01:11:57,745 --> 01:12:00,110
بحلول الصباح
المقامرون كانوا يتحاكون ويسمعون

1466
01:12:00,149 --> 01:12:02,054
"القصص عن تلك اللعبة في "لندن

1467
01:12:02,079 --> 01:12:03,720
"طوكيو" و"دبي"

1468
01:12:03,745 --> 01:12:04,696
أراهن بكل ما معي

1469
01:12:04,728 --> 01:12:07,062
في نهاية ذلك العام
قمت بتجميع دخل قيمته

1470
01:12:07,087 --> 01:12:10,715
أربعة ملايين و773 ألف

1471
01:12:10,740 --> 01:12:13,901
كله قانوني ورسمي

1472
01:12:13,979 --> 01:12:18,030
كنت أكبر مديرة ألعاب في العالم
من إكراميات الاستضافة فقط

1473
01:12:18,225 --> 01:12:19,789
وما زلت لم آخذ رسوم العمولة

1474
01:12:19,883 --> 01:12:23,621
وما زلت لم أقم بالسماح عن طريق الخطأ
لأعضاء من المنظمة الروسية باللعب

1475
01:12:24,070 --> 01:12:26,770
في البداية، كنت أستخدم المخدرات
لأبقى يقظة

1476
01:12:26,935 --> 01:12:28,019
"أولًا ، "أديرال

1477
01:12:28,183 --> 01:12:30,766
ثم أصبح "الأديرال" لا يجدي نفعًا

1478
01:12:31,060 --> 01:12:34,767
"ثم الكوكايين و"الفاليوم" و"الفيكودين
"و"البيركوسيت" والكثير من "الأديرال

1479
01:12:34,919 --> 01:12:36,488
استأجرت مبنى على السطح

1480
01:12:36,581 --> 01:12:39,039
وركبت شاشات تلفزيونية
من أجل المراهنات الرياضية

1481
01:12:39,492 --> 01:12:41,482
كنت أنظم الألعاب قليلة
الرهانات أيام الأربعاء

1482
01:12:41,521 --> 01:12:43,582
والخميس والأحد في بيتي

1483
01:12:43,692 --> 01:12:46,040
وليلة الثلاثاء هي ليلة
"اللعبة الكبيرة في "البلازا

1484
01:12:46,282 --> 01:12:49,302
في السابعة موزعو الورق يأتون
ويتم نصب الطاولات وتلميعها

1485
01:12:49,327 --> 01:12:52,822
ويتم نصب 10 كراسي حولها
بينهم 12 بوصة بالضبط

1486
01:12:53,506 --> 01:12:56,729
كان لدي رقاقات خاصة وموزعين ورق يعملون ساعة

1487
01:12:56,784 --> 01:12:59,937
ويتوقفون ساعة
وهناك طاقم مختلف يأتي بعد 12 ساعة

1488
01:13:00,606 --> 01:13:03,221
الكازينوهات اكتشفوا أن بعض الروائح

1489
01:13:03,246 --> 01:13:05,079
تجعل الناس يقومون برهانات أكبر

1490
01:13:05,155 --> 01:13:07,894
الكازينوهات كانوا يضخون تلك
الروائح عبر أنابيب التهوية

1491
01:13:07,919 --> 01:13:10,025
قمت بصنع شمع مخصص

1492
01:13:11,182 --> 01:13:13,625
كنت أعمل مع موزعة ورق جديدة اسمها (بي)

1493
01:13:13,781 --> 01:13:15,842
ليس اسمها (بياتريس)
فقط الحرف الأول

1494
01:13:16,596 --> 01:13:18,899
كانت تعمل في صالات الورق السيئة
في الجانب الشرقي

1495
01:13:18,924 --> 01:13:20,475
وأصبحنا أصدقاء

1496
01:13:21,685 --> 01:13:22,739
أبطئي سرعتك

1497
01:13:23,051 --> 01:13:24,916
اللاعبون الكبار لا يحبون الأيدي السريعة

1498
01:13:28,252 --> 01:13:30,531
رد فعل ساخر
رائع

1499
01:13:31,202 --> 01:13:34,090
يجب أن تفعليها
لا أقصد فورًا

1500
01:13:34,115 --> 01:13:35,869
يجب أن تكوني قادرة على رؤية هذا

1501
01:13:36,128 --> 01:13:38,384
تعرضت للسرقة 4 أو 5 مرات

1502
01:13:38,478 --> 01:13:41,030
هناك مئات الآلاف من أموالك في الشوارع

1503
01:13:41,055 --> 01:13:43,106
هذا مال لن تريه مجددًا

1504
01:13:43,556 --> 01:13:45,913
(بي) كانت تقترح ذلك لمدة طويلة

1505
01:13:46,843 --> 01:13:48,240
واقترحته مجددًا

1506
01:13:48,265 --> 01:13:49,910
بسبب الحادثة التي وقعت في الأسبوع السابق

1507
01:13:50,004 --> 01:13:51,237
مرحبًا (كول) -
مرحبًا -

1508
01:13:51,330 --> 01:13:53,328
ادخل -
شكرًا، هل بحوزتكِ الشيك الخاص بي؟ -

1509
01:13:53,625 --> 01:13:54,827
أجل

1510
01:13:55,678 --> 01:13:56,934
إنه هنا -
شكرًا لك -

1511
01:13:57,036 --> 01:13:58,846
هل يمكنني أن أريك شيئًا على التلفاز؟

1512
01:13:58,893 --> 01:14:01,179
أنا في الحقيقة متعجل نوعًا ما

1513
01:14:01,242 --> 01:14:03,263
سيستغرق الأمر لحظة واحدة
اجلس

1514
01:14:06,251 --> 01:14:08,515
هذه هي لعبة الثلاثاء الماضي

1515
01:14:08,678 --> 01:14:10,675
اللعنة يا (مولي)
إذا اكتشف الرجال

1516
01:14:10,700 --> 01:14:13,141
أنك تمتلكين كاميرات تصورهم
سيجن جنونهم

1517
01:14:13,475 --> 01:14:15,567
أجل، هذا أنت في الكرسي السابع

1518
01:14:15,592 --> 01:14:16,723
انظر إلى مجموعة الرقاقات الخاصة بك

1519
01:14:16,784 --> 01:14:18,127
...هناك تاكسي ينتظرني في الأسفل

1520
01:14:18,252 --> 01:14:21,326
انظر إلى الوقت 1:06 صباحًا

1521
01:14:21,685 --> 01:14:23,333
لننتقل إلى 1:07

1522
01:14:23,481 --> 01:14:25,666
في الـ 1:07 تمد يدك إلى (بوستي)

1523
01:14:25,691 --> 01:14:27,687
ما هذا؟ -
1:08 -

1524
01:14:27,837 --> 01:14:31,170
سجلاتنا تقول إنك لم تشتري أي
رقاقات ما بين الـ 1:06 والـ 1:08

1525
01:14:31,201 --> 01:14:33,511
ولكن انظر إلى هذا
مجموعتك أكبر

1526
01:14:33,550 --> 01:14:36,032
...يمكنني شرح هذا، هذا فقط -
حسنًا، لنعيد الفيديو -

1527
01:14:36,057 --> 01:14:37,813
هذه الشاشة تظهر موزع الورق

1528
01:14:37,838 --> 01:14:40,100
...بينما في نفس الوقت يظهر

1529
01:14:42,801 --> 01:14:44,058
ها نحن

1530
01:14:44,083 --> 01:14:47,805
لهذا لم أستطع التحصل على 57
ألف من لعبة الثلاثاء

1531
01:14:47,844 --> 01:14:50,208
متاجر "سفن إلفن" تراقب
آلات الحلوى بالكاميرات

1532
01:14:50,233 --> 01:14:54,118
وأنا أمتلك مليون دولار يتم تناقلهم بين الأيدي
كل دقيقتين أيها الأحمق

1533
01:14:54,143 --> 01:14:56,110
أتعتقد أنني لا أمتلك كاميرات على الطاولات؟

1534
01:14:58,660 --> 01:14:59,800
اهدأ

1535
01:15:03,148 --> 01:15:05,981
أنا أدين لبعض الناس بالمال -
أعرف -

1536
01:15:06,029 --> 01:15:07,754
لماذا لا تدفع لهم من صندوق الائتمان؟

1537
01:15:07,779 --> 01:15:10,033
أحتاج إلى إذن أبوي للحصول على تلك الكمية

1538
01:15:10,715 --> 01:15:12,807
وسيقتلانني
أنت لا تعرفيهما

1539
01:15:12,875 --> 01:15:14,696
الناس لا يدركون أن الأولاد
أصحاب الصناديق الائتمانية

1540
01:15:14,730 --> 01:15:16,221
يعانون في هذا الاقتصاد أيضًا

1541
01:15:16,246 --> 01:15:17,579
أدرك أن ما فعلته كان خاطئًا

1542
01:15:17,604 --> 01:15:19,475
هل تطلب منك الأمر تفكيرًا
كثيرًا قبل أن تدرك ذلك؟

1543
01:15:19,507 --> 01:15:21,554
...قصدت أن -
حسنًا، أولًا -

1544
01:15:21,626 --> 01:15:24,233
الرجال الذين يصنعون الرقاقات المزيفة
سيأخذونك في جولة

1545
01:15:24,311 --> 01:15:26,378
يعلمون أن هناك علامات على الرقائق

1546
01:15:26,403 --> 01:15:29,033
وزن معين، علامات مخفية

1547
01:15:29,111 --> 01:15:31,140
تنفس، ثانيًا

1548
01:15:31,212 --> 01:15:32,968
لا تحاول فعل هذا في أي لعبة أخرى

1549
01:15:32,993 --> 01:15:36,958
لأنه إن فعلت هذا سيعبرون عن غضبهم
بطرق مختلفة جدًا عني

1550
01:15:37,005 --> 01:15:39,666
أنت تدين لي بـ 57 ألف
عندما أحصل عليهم

1551
01:15:39,721 --> 01:15:41,555
تحصل على الشريط
ولكن حتى ذلك الحين

1552
01:15:41,617 --> 01:15:44,170
لا تلعب في أي لعبة أخرى

1553
01:15:44,450 --> 01:15:47,159
لذا عندما حلت ليلة الثلاثاء
(بي) اقترحت الأمر مجددًا

1554
01:15:47,220 --> 01:15:50,888
احتمالية عدم تغطيتك للأموال عالية
المسألة مسألة وقت

1555
01:15:51,274 --> 01:15:52,686
سينتهي أمرك

1556
01:15:53,186 --> 01:15:55,051
مخاطرك جنونية

1557
01:15:55,679 --> 01:15:58,106
إذا أخذت إكراميات استضافة
فهذه اللعبة لن تصبح قانونية

1558
01:15:58,147 --> 01:16:01,519
وإذا لم تستطيعي تغطية الدفع
فهذه اللعبة لن تصبح موجودة

1559
01:16:01,855 --> 01:16:03,252
أنت البنك الآن

1560
01:16:03,814 --> 01:16:05,695
أنت تضمنين اللعبة

1561
01:16:08,776 --> 01:16:11,641
إذا رأيت دورًا لا تريدين تحمله

1562
01:16:11,734 --> 01:16:13,326
فقط انظري لي

1563
01:16:13,451 --> 01:16:14,918
أشيري لي برقم معين

1564
01:16:15,207 --> 01:16:16,814
وسأسحبه من على الطاولة

1565
01:16:18,550 --> 01:16:20,992
معظم مديري الألعاب يجعلون
الحد الأقصى 5 بالمئة

1566
01:16:22,311 --> 01:16:24,918
سأراك هناك -
أراك هناك -

1567
01:16:43,451 --> 01:16:45,129
بعد أسبوعين في حوالي الساعة 2 صباحًا

1568
01:16:45,153 --> 01:16:48,033
كان هناك دور وصل إلى 1.3
مليون قبل كشف الـ 3 ورقات

1569
01:16:48,058 --> 01:16:48,540
أراهن

1570
01:16:48,602 --> 01:16:50,202
وما زال 5 لاعبون يلعبون

1571
01:16:51,590 --> 01:16:54,212
أملي كان أن يخرج 4 منهم بعد كشف الـ 3 ورقات

1572
01:16:55,414 --> 01:16:56,499
مئتان ألف

1573
01:16:57,006 --> 01:16:58,568
أزيد 100 ألف

1574
01:17:01,282 --> 01:17:03,116
الرهان 300 ألف يا سيدي

1575
01:17:03,141 --> 01:17:04,092
أراهن

1576
01:17:04,975 --> 01:17:07,910
كان هناك 2.1 مليون على الطاولة

1577
01:17:10,426 --> 01:17:12,244
الرهان 300 ألف يا سيدي

1578
01:17:14,234 --> 01:17:15,506
أزيد 200 ألف

1579
01:17:15,771 --> 01:17:17,380
مليونان وستمائة ألف

1580
01:17:24,084 --> 01:17:25,488
ثلاثة ملايين

1581
01:17:26,336 --> 01:17:27,561
كانت محقة

1582
01:17:27,640 --> 01:17:29,942
كنت أتوسع في الرصيد
أرقام ضخمة

1583
01:17:29,967 --> 01:17:33,274
وليس كأن (هارلان يوستس)
لم يضع الخوف الشديد بداخلي بالفعل

1584
01:17:33,756 --> 01:17:37,204
إذا لم أستطع الدفع لمرة واحدة
فهذه ستكون نهاية اللعبة

1585
01:17:37,969 --> 01:17:39,366
كنت أنا الممولة

1586
01:17:43,206 --> 01:17:45,563
ولهذا فقد اتخذت قراري بسرعة

1587
01:17:45,638 --> 01:17:48,424
وبنفس السرعة
(بي) حسبت 2 بالمئة من الأموال الموجودة

1588
01:17:48,449 --> 01:17:49,976
وسحبتهم من على الطاولة

1589
01:17:52,668 --> 01:17:53,728
هذه كانت هي

1590
01:17:53,861 --> 01:17:57,295
لقد أخذت إكراميات استضافة
وانتهكت القانون الأمريكي

1591
01:17:57,436 --> 01:17:58,989
لعام 1955

1592
01:18:04,386 --> 01:18:06,508
حان الوقت لأعرفكم على (دوغلاس داوني)

1593
01:18:06,547 --> 01:18:08,702
لأن (داوني) سيكمل باقي القصة

1594
01:18:08,940 --> 01:18:11,141
(داوني) كان ثملًا
وكان يبقى بعد اللعبة ليتسكع

1595
01:18:11,166 --> 01:18:12,561
بينما كنت أقوم بالحسابات

1596
01:18:13,427 --> 01:18:15,176
كان من الصعب فهمه
عندما يكون ثملًا

1597
01:18:15,201 --> 01:18:18,939
وبدايات محادثاته تبدو دائمًا
كعنوان رواية بوليسية

1598
01:18:18,964 --> 01:18:21,047
ضحية الظروف

1599
01:18:21,733 --> 01:18:22,646
أجل

1600
01:18:25,580 --> 01:18:27,336
قصتي... كما تعلمين

1601
01:18:28,366 --> 01:18:31,457
قصتي التي يضرب بها المثل في... تعلمين

1602
01:18:36,159 --> 01:18:37,743
الحياة؟ -
الحياة -

1603
01:18:39,058 --> 01:18:40,736
كان يتحدث عن زواجه

1604
01:18:41,213 --> 01:18:43,453
لقد تزوجت صغيرًا، (مول)

1605
01:18:44,323 --> 01:18:46,968
تزوجت صغيرًا
وتزوجت زواجًا مملًا

1606
01:18:47,127 --> 01:18:51,467
"لو كنت وُلدت في "غرينتش
بدلًا من "فلشنغ"؟

1607
01:18:51,502 --> 01:18:53,102
كان يتحدث عن رغبته في حياة أفضل

1608
01:18:53,127 --> 01:18:54,234
نيو كينان"؟"

1609
01:18:54,413 --> 01:18:55,630
...وذهبت إلى

1610
01:18:56,201 --> 01:18:58,955
"راي كانتري دي" في "برينستون"

1611
01:19:01,062 --> 01:19:02,366
كانت حياتي ستكون أفضل

1612
01:19:03,310 --> 01:19:04,925
كانت زوجتي ستكون أفضل

1613
01:19:05,011 --> 01:19:07,578
كان سيكون حالي أفضل بكثير

1614
01:19:10,217 --> 01:19:11,887
ضحية الظروف

1615
01:19:15,516 --> 01:19:18,169
(مول)، هذه الأمور أقولها لك فقط

1616
01:19:19,036 --> 01:19:20,050
اختيار صائب

1617
01:19:20,347 --> 01:19:22,657
وكان يتحدث عن لعبة أخرى كان يلعب فيها

1618
01:19:23,057 --> 01:19:24,509
"كانت لعبة "بروكلين

1619
01:19:24,713 --> 01:19:27,866
لعبة "برايتون بيتش" حيث كانوا
يلعبون طوال النهار وطوال الليل

1620
01:19:28,198 --> 01:19:30,391
اللعبة التي كان يملأها الروس

1621
01:19:30,548 --> 01:19:32,741
أنا الرجل الوحيد الأيرلندي
الذين يسمحون له باللعب هناك

1622
01:19:33,743 --> 01:19:37,099
(مول)، كانوا ألطف رجال قابلتهم في حياتي

1623
01:19:37,474 --> 01:19:40,751
ثم في ليلة ما، (دوغلاس داوني)
خسر 80 ألف في لعبتي

1624
01:19:40,829 --> 01:19:41,937
ولم يكن يمتلكهم

1625
01:19:42,094 --> 01:19:43,810
(وينستون)، هل يمكنني أخذ الغرفة من فضلك؟

1626
01:19:43,920 --> 01:19:44,668
بالتأكيد

1627
01:19:45,216 --> 01:19:46,955
أراك غدًا

1628
01:19:51,103 --> 01:19:53,187
لقد ربحت 190 ألف الأسبوع الماضي

1629
01:19:53,276 --> 01:19:56,085
أنا أدين بأموال لـ (تيدي تشين) و(توتي)

1630
01:19:56,249 --> 01:19:57,061
حسنًا

1631
01:19:57,138 --> 01:19:59,482
وبعض المراهنات الرياضية
أنا ناجح

1632
01:19:59,570 --> 01:20:01,305
...محبوس داخل جسد

1633
01:20:01,333 --> 01:20:02,312
توقف -
أجل -

1634
01:20:03,257 --> 01:20:04,646
"لعبة "بروكلين

1635
01:20:05,638 --> 01:20:07,229
هل كل ما سمعته صحيح؟

1636
01:20:07,450 --> 01:20:08,566
ماذا سمعت؟

1637
01:20:08,886 --> 01:20:10,416
الروس يمتلكون أموالًا كثيرة

1638
01:20:10,470 --> 01:20:12,335
سيئون في لعب البوكر
متهورون ويدفعون فورًا

1639
01:20:12,422 --> 01:20:14,911
ـ ويرتدون المعاطف ورابطات العنق
ـ هذا كله صحيح

1640
01:20:19,671 --> 01:20:21,137
أحضر لي بعض هؤلاء اللاعبين
وسأعطيك جزء من كل لعبة

1641
01:20:21,184 --> 01:20:23,705
حتى ينتهي دينك الـ 80 ألف

1642
01:20:24,060 --> 01:20:26,034
فاشل، هي الكلمة التي كنت سأقولها

1643
01:20:26,105 --> 01:20:27,370
ناجح محبوس

1644
01:20:27,395 --> 01:20:28,791
داخل جسد -
أعلم -

1645
01:20:28,816 --> 01:20:29,756
فاشل -
فهمت -

1646
01:20:29,781 --> 01:20:30,982
هل يمكنك إحضار بعض اللاعبين لي؟

1647
01:20:31,007 --> 01:20:33,053
أنا الرجل الأيرلندي الوحيد
الذين يسمحون له باللعب

1648
01:20:33,606 --> 01:20:35,557
هل تفهم العرض الذي أعرضه عليك؟

1649
01:20:35,635 --> 01:20:38,289
لا، أنا أقول هذا لأنك أيرلندية

1650
01:20:38,360 --> 01:20:40,170
وربما لا يريدون اللعب في لعبتك

1651
01:20:40,202 --> 01:20:42,409
أنا الرجل الأيرلندي الوحيد
الذي يسمحون له باللعب

1652
01:20:42,494 --> 01:20:43,626
أنا لست أيرلندية

1653
01:20:46,321 --> 01:20:48,499
لست أيرلندية؟ -
لا -

1654
01:20:50,135 --> 01:20:51,361
(مولي بلوم)؟

1655
01:20:51,462 --> 01:20:53,335
أنت تفكر في شخصية (جيمس جويس)

1656
01:20:55,197 --> 01:20:57,047
لطالما اعتقدت أنك أيرلندية

1657
01:20:57,570 --> 01:20:59,615
أنا لست أيرلندية
هل يمكنك إحضار بعض اللاعبين لي؟

1658
01:20:59,640 --> 01:21:01,956
أليس هناك كتاب مشهور؟ -
حسنًا، (دوغلاس) -

1659
01:21:01,995 --> 01:21:03,985
ركّز معي
أجل، هناك كتاب ألفه (جيمس جويس)

1660
01:21:04,033 --> 01:21:06,234
"اسمه "يوليسيز
وهناك شخصية اسمها (مولي بلوم)

1661
01:21:06,281 --> 01:21:09,450
ولهذا تعتقد أنني أيرلندية
ولكن حان الوقت لتخطي هذا

1662
01:21:09,475 --> 01:21:11,836
هل يمكنك إحضار بعض لاعبي
برايتون بيتش" لي؟"

1663
01:21:14,541 --> 01:21:16,258
إذا لم تكوني أيرلندية، فما جنسيتك؟

1664
01:21:17,046 --> 01:21:18,528
أنا روسية يهودية

1665
01:21:18,950 --> 01:21:21,174
في الأسبوع التالي
حضر بعض اللاعبين الجدد

1666
01:21:21,634 --> 01:21:23,217
(مايك) كان أول من يصل

1667
01:21:23,242 --> 01:21:24,179
مساء الخير. أنا (جيسي)

1668
01:21:24,204 --> 01:21:25,013
أنا (مايك دافيدوف)

1669
01:21:25,038 --> 01:21:26,816
(مايك) كان يمتلك سلسلة من العيادات الطبية

1670
01:21:26,841 --> 01:21:28,916
وقام بالدفع بالفعل عن طريق التحويل البنكي

1671
01:21:29,242 --> 01:21:30,779
ثم الأخان (جيرشون)

1672
01:21:31,092 --> 01:21:32,496
(إليا) و(أليكسي)

1673
01:21:32,543 --> 01:21:34,853
كانا في مجال تصدير الحديد للصين

1674
01:21:34,956 --> 01:21:38,499
(أليكسي) أحضر ربع مليون دولار في حقيبة ظهر

1675
01:21:40,175 --> 01:21:42,586
سيد (حبيب)، مساء الخير
أنا (شيلبي)

1676
01:21:43,062 --> 01:21:45,545
أنا (شيلي)
فقط هناك حرف واحد مختلف بين اسمينا

1677
01:21:45,892 --> 01:21:48,452
وأيضًا أنا ملياردير
أعتقد أنني قد رأيتك عارية من قبل

1678
01:21:48,522 --> 01:21:49,435
لا

1679
01:21:49,592 --> 01:21:50,716
كنت ستتذكرني

1680
01:21:50,832 --> 01:21:52,432
ثم (شيلي حبيب)

1681
01:21:52,593 --> 01:21:54,395
عائلة (حبيب) تمتلك أكبر مجموعة

1682
01:21:54,420 --> 01:21:56,145
من الفن الكلاسيكي في العالم

1683
01:21:56,214 --> 01:21:57,892
تقدر قيمتها بـ 3 مليار دولار

1684
01:21:57,990 --> 01:22:00,488
"و(شيلي) يدير معرض "هيلي
"في جادة "ماديسون

1685
01:22:00,513 --> 01:22:03,650
فيما يخص الليلة
لم أستطع التحصل على أي أموال نقدية اليوم

1686
01:22:03,675 --> 01:22:06,197
لأنني استيقظت هذا الصباح بعد إغلاق البنوك

1687
01:22:06,314 --> 01:22:09,568
لذا آمل أن تتقبلي هذا
كضمان مؤقت

1688
01:22:12,346 --> 01:22:15,725
"هذه لوحة أصلية لـ "مونيه

1689
01:22:15,882 --> 01:22:17,364
نزعتها من على الحائط

1690
01:22:18,434 --> 01:22:20,494
"جئت إلى هنا حاملًا لوحة لـ "مونيه

1691
01:22:20,704 --> 01:22:23,693
كنت متعجلًا وهناك حراس خارج الباب

1692
01:22:24,005 --> 01:22:24,848
حسنًا

1693
01:22:24,965 --> 01:22:26,596
(شيلي)، هذا ما أريدك أن تفعله

1694
01:22:26,635 --> 01:22:29,335
أريدك أن تُخرج هذه اللوحة المقدرة بماذا؟ 4؟

1695
01:22:29,360 --> 01:22:29,914
سبعة

1696
01:22:29,992 --> 01:22:32,082
بـ7 مليون دولار من هنا الآن

1697
01:22:32,107 --> 01:22:33,721
ورجالك

1698
01:22:33,757 --> 01:22:35,497
المسلحون على ما أعتقد؟ -
بالطبع -

1699
01:22:35,522 --> 01:22:36,813
لا يمكنهم الوقوف أمام الباب

1700
01:22:36,906 --> 01:22:38,451
قم بهذا وعد

1701
01:22:38,476 --> 01:22:40,933
وسأزيد رصيدك الليلة لمليون ونصف

1702
01:22:41,441 --> 01:22:43,181
أنت امرأة جميلة جدًا

1703
01:22:43,402 --> 01:22:44,830
أرجوك، كن حذرًا مع اللوحة

1704
01:22:44,940 --> 01:22:45,868
دائمًا

1705
01:22:46,407 --> 01:22:49,279
(مايك)، (إليا)، (أليكسي)، (شيلي)

1706
01:22:49,304 --> 01:22:51,254
هؤلاء كانوا اللاعبين الذين
أحضرهم (دوغ داوني) لي

1707
01:22:51,362 --> 01:22:53,148
كالمعلومات المنتشرة عنهم
فقد لعبوا بسلاسة

1708
01:22:53,227 --> 01:22:55,334
كانوا متهورين
خسروا ضد الزبائن المعتادة

1709
01:22:55,451 --> 01:22:56,863
ودفعوا فورًا

1710
01:22:56,924 --> 01:22:58,087
تساءل الناس

1711
01:22:58,158 --> 01:23:00,078
ألم يكن هناك طريقة لمعرفة أن بعض اللاعبين"

1712
01:23:00,139 --> 01:23:04,511
في لعبتك مرتبطون بأكثر
منظمة إجرامية مميتة ومظلمة

1713
01:23:04,590 --> 01:23:05,638
"قوية في العالم؟

1714
01:23:05,940 --> 01:23:06,790
لا

1715
01:23:07,182 --> 01:23:08,180
لم يكن هناك طريقة

1716
01:23:08,562 --> 01:23:10,904
سأراهن بكل شيء

1717
01:24:08,165 --> 01:24:09,834
أتمنى لو كنت أحمل أخبارًا أفضل

1718
01:24:10,685 --> 01:24:13,440
(هاريسون ويلستون) لم يوافق على تخفيض الدور؟

1719
01:24:13,495 --> 01:24:14,290
لا

1720
01:24:14,822 --> 01:24:16,468
لم يقتنع بأنني كنت نادلة مشروبات؟

1721
01:24:16,507 --> 01:24:19,512
ـ لا
ـ هل السبب أنني لم أكن كذلك؟

1722
01:24:19,599 --> 01:24:22,401
لقد حاولت، وهو ليس ما تدفعين لي لعمله

1723
01:24:22,487 --> 01:24:25,039
ـ إذن، ماذا الآن؟
ـ الحكومة تعبر عن اهتمامها بك

1724
01:24:25,063 --> 01:24:26,475
لتكوني شاهدة متعاونة

1725
01:24:26,514 --> 01:24:27,897
لا تقل ذلك -
(مولي) -

1726
01:24:27,922 --> 01:24:30,378
ـ من كان يتوقع ذلك؟
ـ لنحظى بالمحادثة

1727
01:24:30,410 --> 01:24:32,032
ستكون قصيرة لأنني لا أعرف أي شيء

1728
01:24:32,111 --> 01:24:33,469
قد يساعدهم -
أنت لا تعرفين أي شيء -

1729
01:24:33,516 --> 01:24:36,076
قد يساعدهم لاتهام الروس
ولكنك تعرفين أشياء قد تساعدهم

1730
01:24:36,101 --> 01:24:39,544
هل تعلم أن 97 بالمئة من
القضايا الفيدرالية لا تصل للمحكمة؟

1731
01:24:39,660 --> 01:24:43,102
على الرغم من أن احتمالات ثبوت التهمة
عليك في المحكمة أكثر بقليل من 1 بالمئة؟

1732
01:24:43,127 --> 01:24:44,594
إذا كنت تريدين الذهاب للمحكمة
فلا بأس

1733
01:24:44,619 --> 01:24:47,288
ولكن هذا سيكلفك قرابة
الـ3.5 مليون دولار

1734
01:24:47,313 --> 01:24:51,151
وهي كمية يعرف مكتب العدالة أنني لا أمتلكها
لأنهم أخذوا كل أموالي خلال مصادرة مدنية

1735
01:24:51,176 --> 01:24:55,553
وهي ما يمكنهم فعلها بدون إذن تفتيش
لأن ملكيتي لا تمتلك قرينة البراءة

1736
01:24:55,578 --> 01:24:58,129
ثم بعد أن تم القبض عليّ عن طريق 17 عميل

1737
01:24:58,154 --> 01:25:00,172
يحملون أسلحة آلية
ضرورية جدًا

1738
01:25:00,197 --> 01:25:03,875
وليس المقصود بها تخويفي على الإطلاق
يمنحوني يومين لتأجير محامي

1739
01:25:03,930 --> 01:25:05,857
والحضور في محكمة في الجانب الآخر من الدولة

1740
01:25:05,888 --> 01:25:09,345
إذا كنت تقصدين أن كل شيء حدث
منذ لحظة اعتقالك مقصود به

1741
01:25:09,415 --> 01:25:11,757
اقناعك للاعتراف بالتهمة، فأنت محقة

1742
01:25:11,782 --> 01:25:13,006
إذن أخبرني بكل الطرق التي
يمكنني المساعدة عن طريقها

1743
01:25:13,076 --> 01:25:14,646
لأنني أشعر حقًا أنني أدين بذلك لهم

1744
01:25:14,898 --> 01:25:16,240
بالتحدث عن الدين

1745
01:25:16,318 --> 01:25:18,699
مصلحة الضرائب وضعت امتياز ضريبي
على الأموال التي أخذوها مني

1746
01:25:18,724 --> 01:25:19,729
هل تمازحيني؟

1747
01:25:20,314 --> 01:25:21,634
حسنًا، هذا كله لا يهم

1748
01:25:21,659 --> 01:25:25,008
أخذ أموالي لم يكن ضريبة
عليّ إعطائهم أموالي

1749
01:25:25,033 --> 01:25:26,110
أو سيأخذونها مجددًا

1750
01:25:26,157 --> 01:25:27,710
هذا كله لا يهم -
كان يجب أن أقول هذا -

1751
01:25:27,734 --> 01:25:28,413
ليس حقًا

1752
01:25:28,438 --> 01:25:31,938
إذن للتوضيح، أنت لست مهتمة بالقيام
باتفاقية تعاون مع المدعين

1753
01:25:31,965 --> 01:25:35,228
إذا كانت شهادتي ستؤدي إلى اتهام شخص سيئ

1754
01:25:35,253 --> 01:25:37,816
لم يكن ليضطر أحد لإجباري على التعاون

1755
01:25:37,922 --> 01:25:41,832
ولكن شهادتي ليست كذلك
أنا أمتلك قذارة وغيبة ونميمة

1756
01:25:41,910 --> 01:25:45,984
إذن قيمتي للمدعين هي نفس قيمتي
"لـ "هوليوود

1757
01:25:46,009 --> 01:25:49,106
"أنا هنا للحرص على أن جريدة "نيويورك بوست
ستقوم بتغطية المحاكمة

1758
01:25:49,131 --> 01:25:50,371
أنا هنا لبيع التذاكر

1759
01:25:50,434 --> 01:25:52,517
ومع ذلك فهو يمثل قيمة للمدعين

1760
01:25:52,606 --> 01:25:54,604
إذن ما سنفعله هو استغلاله

1761
01:25:54,651 --> 01:25:56,586
لنحصل لك على حكم مخفف

1762
01:25:56,626 --> 01:25:58,241
أو الأفضل وهي الحصانة الكاملة

1763
01:25:58,266 --> 01:25:58,991
ماذا؟

1764
01:25:59,966 --> 01:26:01,347
مرحبًا يا عزيزتي

1765
01:26:01,472 --> 01:26:03,259
مرحبًا، (ستيلا) -
مرحبًا -

1766
01:26:04,741 --> 01:26:06,450
ما الذي يجعلك تفعلينه الآن؟

1767
01:26:06,535 --> 01:26:09,313
مقالة على 3 قصائد شعرية
فيما يعتقد أنه موضوع مشترك

1768
01:26:09,338 --> 01:26:11,389
ليست مقالة
فقرتين

1769
01:26:11,794 --> 01:26:12,902
أي 3 قصائد؟

1770
01:26:12,927 --> 01:26:14,456
(كلوس)، (راش)، (والس)

1771
01:26:14,525 --> 01:26:17,334
أعرف هؤلاء
ما هو الموضوع المشترك؟

1772
01:26:17,405 --> 01:26:20,839
ـ قصائد شعرية عنوانها يتكون من كلمة واحدة
ـ هل أنت متأكد أنك مؤهل لتدريس الشعر؟

1773
01:26:20,864 --> 01:26:22,580
انتظري، وأجل

1774
01:26:22,915 --> 01:26:24,437
إذا شعرت في أي وقت أنك
تريدين الهروب من المنزل

1775
01:26:24,462 --> 01:26:27,387
ـ تعالي لتعيشي معي
ـ ثم تكتشفين أنها لا تمتلك منزلًا

1776
01:26:27,412 --> 01:26:29,331
ثم تعودين لي

1777
01:26:29,550 --> 01:26:31,322
هذا جيد. عظيم

1778
01:26:31,347 --> 01:26:32,383
لماذا لا تتناولين وجبة خفيفة

1779
01:26:32,408 --> 01:26:34,054
وتبدئين في واجبك المنزلي
في أحد قاعات المؤتمرات؟

1780
01:26:34,079 --> 01:26:35,500
حسنًا، أراك

1781
01:26:35,539 --> 01:26:37,591
لا يوجد هناك قانون يمنعك
من ضربه في رأسه وحسب

1782
01:26:37,645 --> 01:26:38,800
هناك قانون يمنعها من هذا

1783
01:26:38,825 --> 01:26:40,197
إنه أول شيء علمتها قراءته

1784
01:26:40,236 --> 01:26:41,111
اذهبي

1785
01:26:47,496 --> 01:26:49,455
أبي اعتاد أن يعطينا واجب أكثر

1786
01:26:50,222 --> 01:26:53,890
هل يمكنني أن أسألك سؤالًا؟
أتعتقدين أنني أقسو عليها؟

1787
01:26:54,722 --> 01:26:57,680
"قابلت فتاة عندما انتقلت لـ"لوس أنجلوس
كان عمرها 22

1788
01:26:57,953 --> 01:27:01,411
اتفق شخص من خلال طرف ثالث
"على قضاء عطلة الأسبوع معها في "لندن

1789
01:27:01,436 --> 01:27:02,394
أتعلم ما الذي حصلت عليه؟

1790
01:27:02,590 --> 01:27:04,868
مقابل عطلة الأسبوع؟
خمسة آلاف

1791
01:27:05,063 --> 01:27:05,937
حقيبة

1792
01:27:06,458 --> 01:27:08,057
حقيبة ماركة "شانيل" كانت تريدها

1793
01:27:08,245 --> 01:27:09,930
أيًا كان ما تفعله مع (ستيلا)

1794
01:27:10,828 --> 01:27:11,983
ضاعفه

1795
01:27:19,616 --> 01:27:21,130
أين أبوك في كل هذا؟

1796
01:27:23,740 --> 01:27:25,192
أتقصد جسديًا؟

1797
01:27:25,589 --> 01:27:28,304
"هو في "كولورادو

1798
01:27:30,732 --> 01:27:32,028
هل ما زال أبويك معًا؟

1799
01:27:32,341 --> 01:27:33,184
لا

1800
01:27:34,050 --> 01:27:35,409
هل أنت مقربة لأبيك؟

1801
01:27:36,389 --> 01:27:37,149
لا

1802
01:27:37,607 --> 01:27:38,793
هل كان قاسيًا معك؟

1803
01:27:40,588 --> 01:27:43,499
أتعلم كم فتاة في الأولمبياد
يمتلكون آباء شديدة؟

1804
01:27:43,687 --> 01:27:44,740
جميعهم؟

1805
01:27:44,950 --> 01:27:46,223
هذا صحيح

1806
01:27:49,478 --> 01:27:50,874
كنت قاسية معه

1807
01:27:51,834 --> 01:27:52,864
ماذا تقصدين؟

1808
01:27:56,119 --> 01:27:57,625
كنت ابنة شقية

1809
01:28:01,238 --> 01:28:02,541
الآباء لا يهتمون

1810
01:28:05,148 --> 01:28:06,514
كنت أبدأ الشجارات معه

1811
01:28:07,115 --> 01:28:08,114
لماذا؟

1812
01:28:08,402 --> 01:28:09,839
كنت تكذب

1813
01:28:10,799 --> 01:28:12,461
لماذا أبدأ الشجارات معه؟

1814
01:28:13,008 --> 01:28:13,780
أجل

1815
01:28:13,975 --> 01:28:15,919
لقد ساعدتك لتحصل على الماجستير

1816
01:28:17,313 --> 01:28:18,851
لقد قمت بتربية الأطفال

1817
01:28:19,023 --> 01:28:21,356
لقد فعلت كل ما بوسعي

1818
01:28:23,111 --> 01:28:23,815
لا

1819
01:28:24,439 --> 01:28:25,875
لا، أنت استمع لي

1820
01:28:26,007 --> 01:28:27,537
كل ما تفعله هو خيانتي

1821
01:28:27,562 --> 01:28:29,870
وتكذب عليّ وتكذب على الأولاد

1822
01:28:31,783 --> 01:28:33,975
تكذب على زوجتك وتكذب على أولادك

1823
01:28:36,713 --> 01:28:37,665
لا أعرف

1824
01:28:41,498 --> 01:28:42,591
للعلم

1825
01:28:42,955 --> 01:28:48,150
القانون، 1955، الذي أنا متهمة بانتهاكه
يعرّف القمار على أنه رهان على لعبة حظ

1826
01:28:48,447 --> 01:28:49,859
أجل -
البوكر ليس لعبة حظ -

1827
01:28:49,914 --> 01:28:51,654
الروليت لعبة حظ

1828
01:28:52,489 --> 01:28:54,166
البوكر لعبة مهارة

1829
01:28:55,454 --> 01:28:58,739
...ـ ومع ذلك، لو كنت مكانك
ـ سأخبرهم كل شيء يريدون معرفته بشأني

1830
01:29:00,963 --> 01:29:02,072
بشأني

1831
01:29:03,679 --> 01:29:04,569
هذا كل شيء

1832
01:29:09,586 --> 01:29:11,474
أتتذكرون (براد ماريون) السيئ ؟

1833
01:29:11,521 --> 01:29:14,361
اتضح أن صندوق التحوط الخاص به
التي تبلغ قيمته 700 مليون دولار

1834
01:29:14,386 --> 01:29:16,867
ليس ما قد تعتبرونه... حقيقيًا

1835
01:29:16,978 --> 01:29:18,413
كان خدعة

1836
01:29:18,593 --> 01:29:20,693
كان يبلغ عن أرباح مزيفة لسنوات

1837
01:29:20,828 --> 01:29:22,904
لم يكن حتى مسجلًا في هيئة الأوراق
المالية والبورصات الأمريكية

1838
01:29:23,075 --> 01:29:25,166
بواسطة المال الذي أعطاه له
الأصدقاء والعائلة

1839
01:29:25,191 --> 01:29:26,290
واللاعبون في اللعبة

1840
01:29:26,380 --> 01:29:28,362
"اشترى عدة منازل شاطئية في "ماليبو

1841
01:29:28,401 --> 01:29:30,258
ومرآب طائرة مملوء بالسيارات

1842
01:29:30,283 --> 01:29:31,687
وآخر يحتوي على طائرة

1843
01:29:31,758 --> 01:29:33,076
وعاش الحياة التي أرداها

1844
01:29:33,169 --> 01:29:36,143
عندما تم اعتقاله
كان يمتلك 740 دولار في البنك

1845
01:29:36,260 --> 01:29:39,413
(براد) تعاون مع المباحث الفيدرالية
وأعطاهم ساعات من الشهادة

1846
01:29:39,438 --> 01:29:40,935
في عدة مواضيع

1847
01:29:40,960 --> 01:29:44,380
ومن بينها، كيف أنه قبل 3 سنوات
قد خسر 5.2 مليون

1848
01:29:44,443 --> 01:29:46,799
في لعبة بوكر مخفية للمشاهير

1849
01:29:46,824 --> 01:29:49,092
تديرها فتاة اسمها (مولي بلوم)

1850
01:29:49,664 --> 01:29:52,465
قصته كانت أنني من شجعته على اللعب
في لعبة ذات رهانات عالية

1851
01:29:52,490 --> 01:29:53,683
أردت فقط أن أعرفك على (براد ماريون)

1852
01:29:53,708 --> 01:29:56,353
وأنه نتيجة لسماحي له
أصبح مدمن قمار

1853
01:29:56,642 --> 01:29:59,008
جعلتني أصبح مدمن قمار

1854
01:29:59,033 --> 01:30:00,435
(براد)، هذه اللعبة قد لا تكون مناسبة لك

1855
01:30:00,481 --> 01:30:02,509
محامين إفلاس فيدراليين تم إحضارهم

1856
01:30:02,635 --> 01:30:04,828
لاستعادة ما يستطيعون استعادته من الأموال

1857
01:30:05,117 --> 01:30:08,152
وتم إرسال أمر استدعاء لي وسافرت
إلى "لوس أنجلوس" للشهادة

1858
01:30:08,465 --> 01:30:10,204
هل يمكنك التأكيد على أن
جميع الأسماء في القائمة

1859
01:30:10,229 --> 01:30:12,117
لعبوا البوكر مع (براد ماريون)؟

1860
01:30:12,281 --> 01:30:14,357
هذه القائمة أعطاها لكم (براد ماريون)؟

1861
01:30:14,382 --> 01:30:16,067
أريدك فقط أن تؤكدي

1862
01:30:16,092 --> 01:30:18,370
أن هؤلاء اللاعبين كانوا في لعبتك
وليس أنها كانت حصرية عليهم

1863
01:30:18,395 --> 01:30:20,166
أتفهم
ما أحاول قوله

1864
01:30:20,191 --> 01:30:22,571
هو أنني لست من أعطاكم القائمة

1865
01:30:23,507 --> 01:30:25,754
هذه الأسماء أعطاها لنا (براد ماريون)

1866
01:30:27,597 --> 01:30:29,407
...إذن تحت القسم

1867
01:30:29,906 --> 01:30:30,897
أجل

1868
01:30:31,022 --> 01:30:33,387
يمكنني تأكيد صحة القائمة

1869
01:30:33,505 --> 01:30:35,783
لاعبو "لوس أنجلوس" وأنا أُعطينا الخيار

1870
01:30:35,892 --> 01:30:38,179
إمّا أن نشهد ضد بعضنا في محكمة مفتوحة

1871
01:30:38,204 --> 01:30:41,700
أو نساعد في تعويض ضحايا عملية نصب (براد)

1872
01:30:41,842 --> 01:30:44,534
كتبت للحكومة شيكًا بقيمة 500 ألف دولار

1873
01:30:45,198 --> 01:30:47,953
"وفي مكان ما في مكتب فيدرالي في "نيويورك

1874
01:30:48,389 --> 01:30:50,583
كان أحدهم يعلق صورتي على الحائط

1875
01:30:52,503 --> 01:30:54,157
كنت أدير 6 ألعاب في الأسبوع

1876
01:30:54,267 --> 01:30:56,491
أحيانًا مكانين مختلفين في الليلة الواحدة

1877
01:30:56,586 --> 01:30:59,169
وفي هذه المرحلة
كنت مدمنة للمخدرات

1878
01:30:59,864 --> 01:31:02,197
أديرال"، "أمبيون"، "زانيكس"، كوكايين"

1879
01:31:02,392 --> 01:31:05,459
"الكحول، "فاليوم"، "أتيفان"، "ترازيدون

1880
01:31:05,616 --> 01:31:08,152
أي شيء قد يبقيني يقظة لبضعة أيام

1881
01:31:08,548 --> 01:31:10,679
ويجعلني أنام لبضعة الساعات

1882
01:31:13,917 --> 01:31:16,274
ولكني لم أكن آخذهم لأبقى يقظة بعد الآن

1883
01:31:16,945 --> 01:31:19,185
كان الوضع موحشًا ومظلمًا حيث كنت

1884
01:31:21,400 --> 01:31:24,458
شعرت أنني في حفرة عميقة جدًا
لدرجة أنني يمكنني التكسير

1885
01:31:24,716 --> 01:31:27,791
لم أشعر بالإحباط
شعرت أكثر بالعنف

1886
01:31:29,524 --> 01:31:32,763
سئمت من العيش في منزل اشتريته للمنحطين

1887
01:31:32,990 --> 01:31:34,581
سئمت من الطمع

1888
01:31:34,917 --> 01:31:36,564
طمعي وليس طمعهم

1889
01:31:36,978 --> 01:31:38,086
طمع الجميع

1890
01:31:38,218 --> 01:31:40,138
سئمت من كوني منتشيه طوال الوقت

1891
01:31:40,232 --> 01:31:42,269
سئمت من العيش في الحياة المشبوهة

1892
01:31:42,339 --> 01:31:45,149
لم أستطع إدراك نفسي وما أدركته

1893
01:31:45,174 --> 01:31:46,562
لم أستطع تحمله

1894
01:31:48,137 --> 01:31:51,571
بعد لعبة في ليلة ما
(دوغلاس داوني) فاجأني باعتراف

1895
01:31:51,596 --> 01:31:54,177
بعد افتتاح كلامه بعنوان قصة آخر

1896
01:31:54,289 --> 01:31:55,951
طلقة في البطن على النهر

1897
01:31:56,397 --> 01:31:58,074
أريد قول شيء ما

1898
01:31:58,182 --> 01:31:58,986
حسنًا

1899
01:31:59,017 --> 01:32:01,780
أريد قول شيء ما

1900
01:32:02,241 --> 01:32:03,044
حسنًا

1901
01:32:03,075 --> 01:32:04,184
سأقوله وحسب

1902
01:32:04,246 --> 01:32:04,988
جيد

1903
01:32:05,075 --> 01:32:08,586
...لأنه يوجد قصيدة شعرية مشهورة

1904
01:32:09,748 --> 01:32:11,145
...قصيدة حول

1905
01:32:12,207 --> 01:32:14,548
الأفكار التي لم يتم التعبير عنها

1906
01:32:15,178 --> 01:32:18,065
طريقان اندمجا من الغابة

1907
01:32:19,728 --> 01:32:21,492
هل ينفجران؟

1908
01:32:22,983 --> 01:32:24,168
لا أعرف

1909
01:32:24,614 --> 01:32:25,878
أتحبين الشعر؟

1910
01:32:26,148 --> 01:32:28,052
كنت أحبه حتى اللحظة الماضية
...سأطلب

1911
01:32:28,077 --> 01:32:29,613
أنا أحبك

1912
01:32:32,188 --> 01:32:33,336
هذا لا يحدث

1913
01:32:33,361 --> 01:32:34,796
بسيط وواضح

1914
01:32:34,959 --> 01:32:37,480
أنت المرأة التي حلمت بها دومًا

1915
01:32:37,505 --> 01:32:38,439
...وكنت أحلم

1916
01:32:38,510 --> 01:32:39,751
توقف

1917
01:32:39,922 --> 01:32:41,187
استمع لي، (دوغلاس)

1918
01:32:41,212 --> 01:32:43,232
أنا المرأة التي حلمتم بها جميعكم

1919
01:32:43,302 --> 01:32:44,777
أنا عكس الزوجة

1920
01:32:45,165 --> 01:32:46,390
أنا أشجع قمارك

1921
01:32:46,437 --> 01:32:47,997
أقدم لك المشروبات عن طريق النادلات

1922
01:32:48,022 --> 01:32:50,097
التي تعطيك الانطباع

1923
01:32:50,122 --> 01:32:51,535
أنك الرجل

1924
01:32:51,560 --> 01:32:53,439
الذي يمكنه الحصول على أي فتاة جميلة يريدها

1925
01:32:53,633 --> 01:32:55,203
الوضع لطيف لك هنا

1926
01:32:55,952 --> 01:32:57,365
أتعلم من كانت (سيرسي)؟

1927
01:32:59,777 --> 01:33:00,721
(سيرسي)

1928
01:33:02,171 --> 01:33:03,473
اعتادت اللعب في لعبة (تيدي تشين)؟

1929
01:33:03,498 --> 01:33:04,434
لا

1930
01:33:04,933 --> 01:33:07,010
(سيرسي) لم تلعب في لعبة (تيدي)

1931
01:33:07,035 --> 01:33:08,919
كانت الإله اليونانية للسحر

1932
01:33:08,982 --> 01:33:11,564
وأعطت الرجال ولائم من العسل والنبيذ

1933
01:33:11,589 --> 01:33:13,797
ثم حولتهم لخنازير

1934
01:33:13,822 --> 01:33:14,882
لماذا؟

1935
01:33:15,354 --> 01:33:16,877
سؤال رائع

1936
01:33:17,438 --> 01:33:19,491
لن أفعل هذا بك أبدًا

1937
01:33:20,273 --> 01:33:22,490
لم تفهم المغزى تمامًا
ولكن لا بأس

1938
01:33:24,035 --> 01:33:26,267
(مولي)

1939
01:33:26,543 --> 01:33:28,416
(شيلبي) و(وينستون) ستغلقان المكان

1940
01:33:29,736 --> 01:33:31,234
أراك الأسبوع القادم

1941
01:33:37,446 --> 01:33:38,195
ها نحن ذا

1942
01:33:38,555 --> 01:33:40,326
شكرًا جزيلًا، (راندي) -
شكرًا، (مولي) -

1943
01:33:40,763 --> 01:33:42,659
صباح الخير -
صباح الخير، (بات) -

1944
01:33:43,721 --> 01:33:45,914
(بات) كان سائقي وحارسي

1945
01:33:47,108 --> 01:33:48,318
مباشرة للمنزل

1946
01:33:48,583 --> 01:33:49,293
أجل

1947
01:33:49,354 --> 01:33:50,572
لم نكن نعرف معلومات عن بعضنا

1948
01:33:50,597 --> 01:33:52,734
أكثر مما احتجنا لمعرفته
ولكنه أعجبني

1949
01:33:52,821 --> 01:33:54,062
كنا صديقين

1950
01:34:00,742 --> 01:34:02,740
اعتدت أن أكون رياضية تنافسية

1951
01:34:04,701 --> 01:34:07,127
لم أعرف إذا كنت تعرف هذا -
أي رياضة؟ -

1952
01:34:08,134 --> 01:34:09,023
التزلج

1953
01:34:10,171 --> 01:34:11,155
الحر

1954
01:34:12,286 --> 01:34:13,394
هل كنت جيدة؟

1955
01:34:16,402 --> 01:34:17,542
لا أعرف

1956
01:34:26,073 --> 01:34:27,915
.. (ـ (مول
ـ (بات) طلب مني معروفًا

1957
01:34:28,001 --> 01:34:31,216
قال إنه كان يوجد رجلان أصحاب صناديق
التحوط في "نيو جيرسي" أرادا اللعب

1958
01:34:31,241 --> 01:34:34,448
كان سينال رضائهما إذا استطاع
الحصول لهما على مقابلة معي

1959
01:34:34,534 --> 01:34:37,749
قلت له، بالطبع وحددت موعد المقابلة
في الساعة 5 مساء يوم الخميس

1960
01:34:37,774 --> 01:34:40,699
"في حانة فندق "فور سيزونز
على أساس أنها إذا كانا شرعيين

1961
01:34:40,845 --> 01:34:42,975
سيتعرفان على شخص ما في الازدحام
في ساعة تخفيض الأسعار

1962
01:34:43,000 --> 01:34:45,347
"في فندق "فور سيزونز
مباشرة بعد جرس الإغلاق

1963
01:34:45,476 --> 01:34:47,513
اتضح أنني لم أكن مضطرة للتصرف بهذه المهارة

1964
01:34:47,755 --> 01:34:49,323
لم يكونا رجلين تمويل

1965
01:34:49,355 --> 01:34:51,267
"كانا من عصابة "جيرسي بويز

1966
01:34:51,392 --> 01:34:53,538
نظرا حول المشرب في وعي شديد

1967
01:34:53,600 --> 01:34:54,798
كانا تائهين

1968
01:34:54,845 --> 01:34:57,389
والرجال الأقوياء يحاولون الظهور بشكل أقوى
عندما يكونوا غير آمنين

1969
01:34:57,647 --> 01:34:59,371
كان لديّ حدس جيد تجاه ما يريدانه

1970
01:34:59,396 --> 01:35:01,315
وكان يجب أن أنهي هذه المقابلة بسرعة

1971
01:35:01,426 --> 01:35:03,681
ولكن بدون أن أكون وقحة تجاه
(جوي باغا دونتس)

1972
01:35:03,805 --> 01:35:04,961
و(ساكوكاس سال)

1973
01:35:05,045 --> 01:35:06,552
أنا (مولي بلوم)
سعدت برؤيتك

1974
01:35:06,700 --> 01:35:07,645
(جون جي)

1975
01:35:07,753 --> 01:35:09,080
وأنت؟ -
(بول) -

1976
01:35:10,985 --> 01:35:12,406
كيف نطلب مشروبًا؟

1977
01:35:14,087 --> 01:35:15,765
لا أتذكر ما الذي طلبه الشخص الآخر

1978
01:35:15,790 --> 01:35:17,591
ولكني لن أنسى أبدًا طلب (جون جي)

1979
01:35:17,828 --> 01:35:19,858
نظر إلى النادلة كما أنه
يقول لها إنه يستطيع التعامل

1980
01:35:19,883 --> 01:35:22,255
بين نخبة "مانهاتن" وقال

1981
01:35:22,310 --> 01:35:23,574
سآخذ (أبلتيني)

1982
01:35:25,941 --> 01:35:26,612
حسنًا

1983
01:35:26,698 --> 01:35:28,181
إذن، كيف كان أسبوعك؟

1984
01:35:28,329 --> 01:35:30,873
أسبوعي؟ كان بخير، شكرًا لك

1985
01:35:31,630 --> 01:35:34,471
(بات) قال إنكما قد تكونان مهتمان بلعبتي

1986
01:35:35,767 --> 01:35:37,444
نريد أن نتشارك معك

1987
01:35:38,662 --> 01:35:41,035
لقد تحدثنا مع (توتي) -
(تيدي تشين) -

1988
01:35:41,082 --> 01:35:42,166
(تيدي تشين)

1989
01:35:42,502 --> 01:35:44,414
نقوم ببعض الأعمال معهما أيضًا

1990
01:35:44,687 --> 01:35:46,357
يمكننا جعل حياتك أسهل

1991
01:35:48,941 --> 01:35:50,314
لن يعبث أحد معك

1992
01:35:51,156 --> 01:35:52,257
لن يضايقك أحد

1993
01:35:56,233 --> 01:35:57,685
...أقدر

1994
01:35:58,380 --> 01:36:00,221
...العرض ولكن حقًا

1995
01:36:00,401 --> 01:36:02,282
أنا بخير. لا أحد

1996
01:36:02,415 --> 01:36:03,913
يدين لي
أشعر بالأمان

1997
01:36:04,795 --> 01:36:09,231
لقد كذبتِ للتو
عندما قلت إنه لا أحد يدين لك

1998
01:36:09,394 --> 01:36:11,680
تمتلكين ديون قيمتها 2.8 مليون الآن

1999
01:36:11,728 --> 01:36:14,583
بينما نحن نجلس هنا
لقد قمنا بالبحث

2000
01:36:14,991 --> 01:36:16,700
هذا المال يجب أن يكون بين يديك

2001
01:36:16,762 --> 01:36:17,940
لأنه ملكك

2002
01:36:18,565 --> 01:36:21,720
إنه ملكك
وإذا لم يكن بحوزتك

2003
01:36:21,767 --> 01:36:24,070
يجب أن تدفعي من مالك للفائزين

2004
01:36:25,677 --> 01:36:27,307
يا رفاق، أنا آسفة

2005
01:36:27,917 --> 01:36:30,531
إنها فقط لعبة ودية برهانات مرتفعة

2006
01:36:31,015 --> 01:36:32,591
كان من اللطيف مقابلتكما

2007
01:36:32,716 --> 01:36:35,011
أخبراني إذا كان هناك شيء
يمكنني مساعدتكما به

2008
01:36:35,237 --> 01:36:36,603
أحب عمل المعروف

2009
01:36:37,219 --> 01:36:38,671
سيضعون مشروباتكما على حسابي

2010
01:36:39,825 --> 01:36:41,276
هناك بعض الفجوات في ذاكرتي

2011
01:36:41,301 --> 01:36:44,289
وهو كما يقولون شائع
عندما تتعرض لحدث

2012
01:36:44,523 --> 01:36:48,215
كمثال، أنا لا أتذكر من أين كنت قادمة
عندما دخلت إلى المبنى

2013
01:36:48,308 --> 01:36:51,376
فقط إن البواب (ريجي) قال إنهُ
حصلَ على حُزمٍ من هنا

2014
01:36:51,415 --> 01:36:52,952
أعتقد إن لدي بعض الاغراض
لكِ في الحزمِ هنا

2015
01:36:52,977 --> 01:36:54,190
سأجلبها لكِ في الأعلى -
شكرًا -

2016
01:36:54,222 --> 01:36:57,328
كانت الليلة الاولى من ضمن 14 ليلة
ضمن عطلة الكريسماس ورأس السنة

2017
01:36:57,882 --> 01:36:59,716
وخطتي كانت ان اخذ حمامًا

2018
01:36:59,741 --> 01:37:01,496
ومحاولة عدم تعاطي المخدرات

2019
01:37:01,745 --> 01:37:03,634
جاء (ريجي) بحزمي

2020
01:37:08,329 --> 01:37:10,007
اسفة، إنك في المكان الخطأ

2021
01:37:11,209 --> 01:37:13,348
حسنًا، انتظر لمدة دقيقة فحسب

2022
01:37:17,949 --> 01:37:19,112
لا تصدرين صوتًا

2023
01:37:23,189 --> 01:37:24,266
أفهمتني؟

2024
01:37:24,687 --> 01:37:25,593
لديّ المال

2025
01:37:25,983 --> 01:37:26,771
كُلهُ نقدًا

2026
01:37:26,928 --> 01:37:27,731
أين؟

2027
01:37:28,169 --> 01:37:29,035
بأمان

2028
01:37:29,269 --> 01:37:30,034
اين هو؟

2029
01:37:30,229 --> 01:37:31,259
في الخزانة

2030
01:37:31,376 --> 01:37:32,055
أريني

2031
01:37:50,465 --> 01:37:52,236
ضعي المال والمجوهرات في الحقيبة

2032
01:38:01,794 --> 01:38:02,825
قضبان الذهب أيضا

2033
01:38:12,955 --> 01:38:13,712
بحقك

2034
01:38:14,009 --> 01:38:16,873
افتحي فمكِ

2035
01:38:17,657 --> 01:38:20,544
لم يكن ذلك اتفاقا قد عقدوهُ
ولم يكن اقتراحا

2036
01:38:21,426 --> 01:38:23,089
هذا حتى تتذكرينهُ للأبد

2037
01:38:24,290 --> 01:38:27,015
"أمكِ تعيش لوحدها في "تيلوريد
"في ولاية "كولورادو

2038
01:38:28,110 --> 01:38:28,923
صحيح؟

2039
01:38:31,584 --> 01:38:32,309
صحيح؟

2040
01:38:33,433 --> 01:38:34,495
أصحيحٌ يا (مولي)؟

2041
01:38:35,930 --> 01:38:37,374
إنها لم تعد تعيش هناك بعد الان

2042
01:38:37,399 --> 01:38:38,483
بل إنها تعيش هناك

2043
01:39:41,128 --> 01:39:42,540
لم يكن بإمكاني الاتصال بطبيب

2044
01:39:42,735 --> 01:39:44,062
أو الذهاب الى الطوارئ

2045
01:39:44,905 --> 01:39:47,013
بمجرد النظر إليَّ سيذهبون للشرطة

2046
01:39:54,398 --> 01:39:56,521
عيّنايَّ كانتا متورمتان وغامقتان

2047
01:39:57,137 --> 01:39:59,182
شفاهي كانت مشقوقة وتنزف

2048
01:39:59,982 --> 01:40:01,574
لم أكن أشعر بوجهي

2049
01:40:40,366 --> 01:40:41,966
إن (بات) هو من دَبَرَ الاجتماع

2050
01:40:42,317 --> 01:40:44,143
وكان يعلم اين أسكن

2051
01:40:47,976 --> 01:40:50,059
بقيتُ في شقتي لأسبوعين

2052
01:40:50,084 --> 01:40:51,784
أنتظر حتى يتعافى وجهي

2053
01:40:52,401 --> 01:40:54,470
وأنتظر مكالمة هاتفية التي كنت أعلم بحدوثها

2054
01:40:56,430 --> 01:40:57,812
لكن لم تأت المكالمة

2055
01:40:58,499 --> 01:41:00,380
لم تأت المكالمة من (جون جي)

2056
01:41:01,113 --> 01:41:02,986
إنهُ ربما قد غيّر ما بنواياهُ؟

2057
01:41:06,590 --> 01:41:09,439
بعد عشرة أيام فتحت الباب لأول مرة

2058
01:41:12,664 --> 01:41:14,163
الناس بدأت بالعودة للمدينة

2059
01:41:14,219 --> 01:41:17,184
"بعد السنة الجديدة في "كابو
و"سانت بارت" والشاطئ الجنوبي

2060
01:41:19,840 --> 01:41:22,478
أمتلئ هاتفي برسائل
متى اللعبة القادمة؟

2061
01:41:23,305 --> 01:41:24,921
(لكن لا شيء بخصوص (جون جي

2062
01:41:27,284 --> 01:41:29,399
وهناك في الصفحة الاولى

2063
01:41:29,462 --> 01:41:32,023
من جريدة "نيويورك تايمز" ومنذ ثمانية أيام

2064
01:41:32,899 --> 01:41:36,418
تم القبض على ما يُقارب الـ125 شخصًا من المافيا

2065
01:41:37,660 --> 01:41:39,587
اولئك الأشخاص اما مختبئين

2066
01:41:39,915 --> 01:41:41,281
او محتجزين

2067
01:41:42,108 --> 01:41:43,981
بعض الاحيان الامور تحدث بسرعة

2068
01:41:47,056 --> 01:41:49,124
تعافى وجهي بما فيهِ الكفاية
لذا ببعض أدوات التجميل

2069
01:41:49,149 --> 01:41:50,919
بالإمكان إخفاء الكدمات

2070
01:41:52,520 --> 01:41:54,291
لقد وضعت أسبوعا من الألعاب

2071
01:41:54,946 --> 01:41:56,234
اسبوعًا كاملًا من الالعاب

2072
01:41:56,259 --> 01:41:58,170
لأحضر 2.8 مليون التي أُدينُ بها

2073
01:41:58,264 --> 01:42:00,659
ومن ثم ينتهي كل شيء وأكون قد انتهيت

2074
01:42:01,041 --> 01:42:03,312
أسبوعا كاملًا من الالعاب الملحمية

2075
01:42:04,030 --> 01:42:06,122
كان لي بعض لاعبي "لندن" في المدينة

2076
01:42:06,208 --> 01:42:08,510
وبعض الروسيّن القادمين لزيارة
"صديقٍ لهم من "موسكو

2077
01:42:08,839 --> 01:42:11,508
وكان (جيسي) و(شيلبي) قد بدأوا
"بالفعل اللعبة في "بلازا

2078
01:42:11,554 --> 01:42:13,623
والإبلاغ عن العمل المبكر الثقيل

2079
01:42:14,123 --> 01:42:15,793
كنتُ في طريقي عندما رنَّ الهاتف

2080
01:42:16,635 --> 01:42:17,970
(كان (دوغلاس دوني

2081
01:42:20,108 --> 01:42:21,412
(انا في طريقي يا (دوغ

2082
01:42:21,716 --> 01:42:26,133
انتظري يا (مولي) انا أختبأ في الحمام

2083
01:42:26,258 --> 01:42:28,381
أريدكِ ان تصدقيني فحسب، حسنًا؟

2084
01:42:28,459 --> 01:42:29,333
حمامُ من؟

2085
01:42:29,413 --> 01:42:32,683
.. بسبب
"في الجناح في "بلازا

2086
01:42:33,152 --> 01:42:34,534
لماذا تختبئ في الحمام؟

2087
01:42:34,573 --> 01:42:37,336
لم أكن ابدًا انوي أخبارهم عنكِ

2088
01:42:37,361 --> 01:42:39,623
قلتُ "يا رفاق، أردتم مني التعمق أكثر

2089
01:42:39,648 --> 01:42:42,572
واردتم الذهاب لمكاناتٍ أخرى، لذا فعلتُ ذلك

2090
01:42:42,597 --> 01:42:46,228
لكن لا شيء بخصوص (مولي)، لا يُمكن لمسها

2091
01:42:46,253 --> 01:42:47,424
"فقط الروس

2092
01:42:47,474 --> 01:42:50,532
انت ثمل ومن الصعب فهمك

2093
01:42:50,557 --> 01:42:52,593
لذا اراك بعد عدة دقائق عندما أصل الى هناك

2094
01:42:52,618 --> 01:42:55,296
كنتُ

2095
01:42:59,206 --> 01:43:01,796
لقد تم اتهامي بالاحتيال الأمني

2096
01:43:02,164 --> 01:43:04,981
كان ذلك في سجلي لذلك كنتِ لا تعلمين

2097
01:43:05,020 --> 01:43:06,463
أقلتَ احتيال أمني؟

2098
01:43:06,488 --> 01:43:08,791
ما كنتُ لأساعدهم برفع قضية ضدكِ

2099
01:43:08,819 --> 01:43:12,089
وما كنتُ لأعطيهم اي شيء ضدكِ

2100
01:43:12,114 --> 01:43:14,274
كنت قد ارتكبتُ شهادة زورٍ قبل أن أفعل ذلك

2101
01:43:14,685 --> 01:43:17,268
كان الامرُ هراءً، كان في عام 2006

2102
01:43:17,293 --> 01:43:19,265
اذا كنتَ معتقلًا سابقًا، فكنتُ سأعلم

2103
01:43:19,290 --> 01:43:20,999
كان الامرُ هُراءً -
(دوغ) -

2104
01:43:21,024 --> 01:43:24,479
أخبرتهم إنني سأتعمق بالذهاب لأماكنٍ أخرى

2105
01:43:24,926 --> 01:43:27,126
لكن ليس أنتِ، انا أُحبكِ

2106
01:43:27,337 --> 01:43:28,375
أنا أُحبُكِ

2107
01:43:28,406 --> 01:43:30,827
يا (دوغ) اصغ، أُريدك ان تستجمع قواك ثانية

2108
01:43:30,852 --> 01:43:33,097
هل قاموا بمسح سجلك لأنك كُنت واشيًا؟

2109
01:43:33,175 --> 01:43:34,954
هل كان عليَّ أن اخبارك؟

2110
01:43:35,720 --> 01:43:39,098
هذا هو السؤال الذي سوف
يطاردني لبقية حياتي

2111
01:43:39,123 --> 01:43:40,535
لماذا تختبئ في الحمام؟

2112
01:43:40,560 --> 01:43:42,189
يا (مولي)، لباقي أيامي

2113
01:43:43,276 --> 01:43:45,532
لطالما علمتِ إني أحميكِ دائمًا

2114
01:43:46,679 --> 01:43:49,739
: (المرسل (شيلبي"
"المباحث هنا، أبقي بعيدًا

2115
01:43:46,679 --> 01:43:49,739
على بُعدِ خمسة بنايات
المباحث الفيدرالية داهمت لعبتي

2116
01:44:08,556 --> 01:44:10,670
توقعتُ تمامًا إن رواق البناية
سيكون مكتظًا بالرجال

2117
01:44:10,695 --> 01:44:12,239
لابسين المَصَداتْ لكن لم يكن الامر كذلك

2118
01:44:12,314 --> 01:44:13,938
السيّدة (بلوم) لم أركِ منذ فترة

2119
01:44:13,963 --> 01:44:14,702
اجل

2120
01:44:14,812 --> 01:44:15,874
هل انتِ بحاجة لسيارة أجرة؟

2121
01:44:22,367 --> 01:44:24,474
أعتقد إنك لم تصعد للأعلى
ابدًا وتُسلمني الحُزم

2122
01:44:25,402 --> 01:44:27,205
ربما إنني لم أعطيك بقشيشًا بما
فيِ الكفاية قبل ليلة رأس السنة

2123
01:44:31,569 --> 01:44:33,956
ثم أخذت سيارة أجرة وذهبت
"الى مطار "جون أف كنيندي

2124
01:44:33,995 --> 01:44:35,525
"وحلقتِ إلى منزل والدتك في "دنفر

2125
01:44:35,596 --> 01:44:36,609
"تيلوريد"

2126
01:44:36,883 --> 01:44:38,686
"أمي تعيش في "تيلوريد

2127
01:44:38,798 --> 01:44:39,945
كان هذا من سنتين

2128
01:44:40,999 --> 01:44:42,450
وفي طريق عودتي للمطار

2129
01:44:42,475 --> 01:44:44,526
تفقدت رصيدي في البنك

2130
01:44:44,551 --> 01:44:47,235
كان يُفترض تواجد أكثر من 4 مليون
دولار، لكن بالرغم من ذلك

2131
01:44:47,543 --> 01:44:49,487
كان الحساب صفرًا وكانت هناك ملاحظة

2132
01:44:49,512 --> 01:44:51,703
تخبرني ان اتواصل مع وزارة العدل

2133
01:44:51,749 --> 01:44:53,591
لقد ذكرت ايضًا إنك تطوعتِ لإعادة التأهيل

2134
01:44:53,631 --> 01:44:55,449
لإعادة التأهيل خلال 28 يومًا

2135
01:44:55,505 --> 01:44:57,720
وانتِ نظيفة من المخدرات لعامين

2136
01:44:57,753 --> 01:45:00,444
لا اهتم، هل النساء العاملات
لديك يُعتبرنَّ بائعات الهوى؟

2137
01:45:00,779 --> 01:45:01,772
كلا يا سيدي

2138
01:45:01,874 --> 01:45:03,497
لم يتم ممارسة الجنس مقابل المال ابدًا؟

2139
01:45:03,599 --> 01:45:04,285
كلا

2140
01:45:04,371 --> 01:45:05,760
هل قمتِ بممارسة الجنس مقابل المال؟

2141
01:45:05,831 --> 01:45:06,666
كلا

2142
01:45:06,768 --> 01:45:08,047
اعتقد إنهُ كان يتحدث ليّ

2143
01:45:08,086 --> 01:45:10,334
أعنى كلا
إنها لن تُجيب عن هذا السؤال

2144
01:45:10,381 --> 01:45:11,933
غرض هذا اللقاء -
أعلم -

2145
01:45:11,965 --> 01:45:13,635
غرض هذا اللقاء -
نحن لا نسجل -

2146
01:45:13,706 --> 01:45:14,486
بل العكس

2147
01:45:14,511 --> 01:45:15,641
أترى كاتبًا هنا؟

2148
01:45:15,665 --> 01:45:18,335
نحن لا نسجل بقدر ما
لا يوجد هناك تسجيل، لكنك حر بالاستخدام

2149
01:45:18,360 --> 01:45:21,605
المعلومات المعطاة إليك
لكن لن نزودك بأية معلوماتٍ مجانًا

2150
01:45:21,839 --> 01:45:23,970
انا اجلس على هذهِ الطاولة منذ خمس ساعات

2151
01:45:23,994 --> 01:45:27,732
من اجل الحصول على فرصة لفعل الصواب

2152
01:45:27,764 --> 01:45:30,042
بينما اتوسل لعميلتي في الثلاثة اسابيع الماضية

2153
01:45:30,067 --> 01:45:31,845
للعملِ من أجل مصلحتها

2154
01:45:31,870 --> 01:45:33,937
ولا شيء من ذلك كان من الصعب فعله

2155
01:45:34,018 --> 01:45:36,335
(غرض لقائكم هو مقابلة (مولي بلوم

2156
01:45:36,360 --> 01:45:39,896
وتكتشفوا مثلي تمامًا، انها ليست
الشخص الذي صنعها الإعلام

2157
01:45:39,921 --> 01:45:42,674
انها ليست تحت الاتهام الفيدرالي
(لتحصل عن اعلام سيء، (تشارلي

2158
01:45:42,699 --> 01:45:44,430
وغرض اللقاء بالنسبة إليّ

2159
01:45:44,455 --> 01:45:46,452
لمعرفة إن كانت عميلتك مستعدة للتعاون

2160
01:45:46,523 --> 01:45:49,442
مع الحكومة من أجل القبض على أُناسِ سيئين

2161
01:45:49,574 --> 01:45:50,418
كلا

2162
01:45:50,629 --> 01:45:51,955
لستِ مستعدة للتعاون؟

2163
01:45:51,980 --> 01:45:55,007
كلا، لم أحصل على المال
من ممارسة الجنس

2164
01:45:55,929 --> 01:45:58,536
لستُ متأكدة من وجودٍ
تسجيل، لكن إن كان هناك

2165
01:45:58,561 --> 01:46:01,557
فأرغب ان اكون متأكدة من تسجيل ذلك

2166
01:46:01,933 --> 01:46:04,048
يبدو إلى من خلال إدارتكِ للعبة

2167
01:46:04,094 --> 01:46:06,393
إنكِ مواظبة على تنظيم اللاعبين؟

2168
01:46:06,418 --> 01:46:07,017
كنت كذلك

2169
01:46:07,049 --> 01:46:09,592
لكنكِ تركتي اربعة رجال يلعبون اللعبة
دون العلم إنهم متصلين؟

2170
01:46:09,617 --> 01:46:12,450
اجل بالإضافة الى وجود واشي
لمصلحة المباحث هذا شيءٌ مُحرج

2171
01:46:19,591 --> 01:46:22,011
كنتُ منتشيه بالنهاية وانا

2172
01:46:23,011 --> 01:46:24,400
أؤدي عملي بصورة سيئة

2173
01:46:25,407 --> 01:46:27,780
كما اردتُ القول إن من خبرتي القليلة

2174
01:46:27,805 --> 01:46:29,833
مع المافيا الروسية، فأنهم لا يقدمون

2175
01:46:29,904 --> 01:46:32,346
أنفسهم حالًا كرجال مافيا

2176
01:46:33,604 --> 01:46:36,124
..ـ خبرتي مع المافيا الايطالية
ـ ساعدينا

2177
01:46:38,359 --> 01:46:40,380
ـ لا اعرف شيئًا يمكن مساعدتكم
ـ اجل

2178
01:46:40,405 --> 01:46:41,536
إن فعلت -
اجل ستفعلين -

2179
01:46:41,630 --> 01:46:43,620
يُمكنك تقديم عِرّقُ او رسمُ صورة

2180
01:46:43,698 --> 01:46:46,265
يُمكنكِ إخبارنا اين ذهبت 100 الف دولار
من (دروزنيسكي) الى (باتيك فيليب)

2181
01:46:46,290 --> 01:46:47,507
(ومن ثم اتجهت الى (فانتوم

2182
01:46:47,547 --> 01:46:50,824
يمكنكِ إخبارنا كيف إن (اليا جورشون)
ظهر بربع مليون نقدًا في الحقيبة

2183
01:46:50,849 --> 01:46:53,456
ويمكنكِ إخبارنا كم
كان يأخذ (شيلي) في رهانهِ الرياضي

2184
01:46:53,481 --> 01:46:56,820
لم يكن مسموحًا لأحد بالعمل
برهاناتٍ رياضية داخل الغرفة

2185
01:46:56,845 --> 01:46:58,148
لابد عليهم الذهاب للخارج

2186
01:46:58,173 --> 01:47:01,227
لذا ليس لديّ أدني فكرة
.. كم يأخذ أحدُ

2187
01:47:01,312 --> 01:47:04,763
إذا الان انتِ تقولين إنكِ تعلمين
إنهم كانوا يمارسون رهاناتٍ رياضية

2188
01:47:04,788 --> 01:47:06,426
هذا هو الهدف من ذهابهم للخارج

2189
01:47:06,451 --> 01:47:08,464
من المُمكن انهم يتصلوا
بوالدتهم حسب ما أعرفه

2190
01:47:08,489 --> 01:47:10,088
يا (مولي)؟ -
اجل، سيّدي -

2191
01:47:10,641 --> 01:47:11,875
لا اصدقكِ

2192
01:47:13,251 --> 01:47:15,546
اثناء التصنت على هاتف (دافيدوف) وحدهُ

2193
01:47:15,571 --> 01:47:18,371
رددّ (دافيدوف) اسمك 19 مرة

2194
01:47:18,615 --> 01:47:20,730
"(نحتاج (مولي)، احضروا (مولي)، اجلبوا (مولي"

2195
01:47:20,773 --> 01:47:23,176
من الواضح بقوة إنكِ مهمة لعملهِ

2196
01:47:23,201 --> 01:47:26,642
لذا من الصعب علي! تصديق ذلك
كشخص يملك الدهاء والذكاء مثلك

2197
01:47:26,667 --> 01:47:28,040
إنهم يتحدثون عن المخدر

2198
01:47:29,649 --> 01:47:32,981
"(نحتاج (مولي)، احضروا (مولي)، اجلبوا (مولي"

2199
01:47:33,684 --> 01:47:35,705
إنهم يتحدثون عن المخدر، النشوة

2200
01:47:37,788 --> 01:47:41,316
تبًا، مكتبي كان بجانب مكتبكم طوال سنتين

2201
01:47:41,341 --> 01:47:43,315
رأيتك تقوم بخطواتٍ رائعة لجعل المُتهم يتحدث

2202
01:47:43,340 --> 01:47:46,006
لكن لم ارى اي مُدّعي

2203
01:47:46,031 --> 01:47:47,958
يقوم بمثلِ ما فعلتموه

2204
01:47:48,113 --> 01:47:50,750
عليكما شكر جميع الآلهة لأنه
لا يوجد هناك أيّة دليل ملموس

2205
01:47:50,775 --> 01:47:52,016
لعملية التبادل تلك -
اسمع -

2206
01:47:52,041 --> 01:47:54,785
ـ كلا يا (هاري)، انت أسمع
ـ أستخبرني ما هو الشيء الصحيح لفعلهِ؟

2207
01:47:54,810 --> 01:47:57,837
هذهِ المرأة لا تنتمي الى لائحة اتهام
"قانون المنظمات المؤثرة والفاسدة"

2208
01:47:57,862 --> 01:47:59,868
هل فقدتم عقولكم؟

2209
01:48:00,038 --> 01:48:03,043
إنها لا تنتمي للمافيا

2210
01:48:03,068 --> 01:48:06,546
كانت تأخذ إكراميات استضافة لسبعة
أشهر فقط منذ عاميّن مضوا

2211
01:48:06,571 --> 01:48:09,462
ولماذا؟ لأنها كانت تعطي اعتمادات
في الملايين

2212
01:48:09,487 --> 01:48:11,851
ولم ترغب باستعمال الفتوة
من أجل جمعها

2213
01:48:11,987 --> 01:48:14,913
كانت لديها الفرصة تلو الاخرى

2214
01:48:14,967 --> 01:48:16,638
لنفعِ نفسها

2215
01:48:16,764 --> 01:48:19,331
لكنها تقول الحقيقة التي تعرفها فحسب

2216
01:48:19,403 --> 01:48:23,164
حسنًا؟ انا لدّي صور تعود لعام 2007

2217
01:48:23,203 --> 01:48:25,123
واتحدث حول رسائل نصية

2218
01:48:25,172 --> 01:48:27,745
رسائل الكترونية ونجوم افلام
ونجوم مغنيّ روك ورياضيين

2219
01:48:27,770 --> 01:48:30,656
وبليونير ايضًا وجميعها حصرية
وبعضهم متزوج ولديهِ اطفال

2220
01:48:30,681 --> 01:48:32,545
وهذا مجرد غيضٌ من فيضٌ

2221
01:48:32,624 --> 01:48:34,310
ماذا عن الشخص الذي يقترب

2222
01:48:34,335 --> 01:48:36,387
ليكون سفير الولايات المتحدة في "موناكو"؟

2223
01:48:36,411 --> 01:48:38,853
سُحِبَ النظر منهُ في اللحظة الاخيرة

2224
01:48:38,878 --> 01:48:40,469
لا أحد يعرف لماذا

2225
01:48:40,634 --> 01:48:41,656
هي تعرف

2226
01:48:41,828 --> 01:48:44,286
انها رئيسة تنفيذية كما إنها لم تُكمل كليتها

2227
01:48:44,311 --> 01:48:47,150
مستثمرٌ في البنك أراد
من (مولي) ان تضع

2228
01:48:47,182 --> 01:48:48,813
علامة دالة على البطاقات في اللعبة

2229
01:48:48,838 --> 01:48:50,465
رئيس استوديو فيلمٍ ما راسلها

2230
01:48:50,490 --> 01:48:53,173
،أن نجم معين كان أسود البشرة جدًا
فلم يرق لها

2231
01:48:53,198 --> 01:48:57,376
(حتى (إدغار هوفر) لم يتملك هذا الهُراء على (بوبي
<font color="#ffff00"> جون إدغار هوفر هو رئيس مكتب التحقيقات الفيدرالي</font>

2232
01:48:57,505 --> 01:49:00,947
أتعلمون، بإمكانها ان تكتب كتابًا واحدًا ويصبح
أكثر الكتب مبيعًا ويكفيها هذا مدى الحياة

2233
01:49:01,064 --> 01:49:03,507
بكل بساطة فأن لديها ورقة يانصيب رابحة

2234
01:49:03,532 --> 01:49:05,777
وهي لا تسحب المال منها

2235
01:49:07,766 --> 01:49:12,558
مكتبك اخذ كل دولارٍ منها
بإجراءات دستورية رديئة

2236
01:49:12,590 --> 01:49:15,164
وبعدها تضع دائرة الإيرادات الداخلية
عليها من اجل ضريبة ما؟

2237
01:49:15,189 --> 01:49:16,156
أعني

2238
01:49:16,258 --> 01:49:17,838
لقد كنت في تلك الاجتماعات الاستراتيجية

2239
01:49:17,902 --> 01:49:21,845
تجعلوها تفلس حتى
لا يُمكنها ان تدافع عن نفسها

2240
01:49:21,870 --> 01:49:24,430
والان لديها الفرصة لضمانِ حريتها

2241
01:49:24,493 --> 01:49:27,544
عن طريق "توفير العُرّقْ" ومع
ذلك لا زالت لا ترغب بذلك

2242
01:49:27,623 --> 01:49:30,020
هذهِ المرأة لا تنتمي الى لائحة اتهام
"قانون المنظمات المؤثرة والفاسدة"

2243
01:49:30,052 --> 01:49:32,049
بل تنتمي الى الرياضيين الأبطال

2244
01:49:32,080 --> 01:49:33,547
(لذا اجل يا (هاريسون

2245
01:49:33,572 --> 01:49:36,820
انا اخبرك ان تفعل الشيء الصحيح

2246
01:49:36,845 --> 01:49:38,756
انها لا تعرف اي شيء عن التحقيقات

2247
01:49:38,786 --> 01:49:40,190
(لا شيء عن (ريجيانيا

2248
01:49:40,215 --> 01:49:42,260
ولا شيء عن الاحتيال في مجال التأمين

2249
01:49:42,594 --> 01:49:47,792
بيني وبينك لقد ظهرنا امام القاضي 28
.. مرة كمدعين عامين ولا مرة واحدة

2250
01:49:47,817 --> 01:49:50,281
،تجاهل توصياتنا في الحكم

2251
01:49:50,306 --> 01:49:52,349
فلن يبدأ الان

2252
01:49:54,803 --> 01:49:57,332
اعلم إنكم تعملون على القضية منذ ثلاث سنوات

2253
01:49:57,381 --> 01:50:00,617
ولا أحد لا يرغب ان يشاهد رجال
المافيا والعصابات يذهبون للسجن

2254
01:50:00,642 --> 01:50:03,490
بما في ذلك شخص واحد على
وجه الخصوص في الغرفة

2255
01:50:03,567 --> 01:50:06,370
الذي وضع سلاحهُ في فمها

2256
01:50:07,322 --> 01:50:09,148
إطلاق السراح المشروط وخدمة اجتماعية

2257
01:50:09,173 --> 01:50:11,980
كل ما عليكم التفكير بهِ
انها أدارت لعبة بوكر فحسب

2258
01:50:12,005 --> 01:50:14,790
بنفس الطريقة التي تُديرها أي كازينو في أمريكا

2259
01:50:14,815 --> 01:50:17,522
وأسقطوا التهم اللعينة

2260
01:50:30,938 --> 01:50:32,733
اي شيء أخر تريدين إضافتهُ؟

2261
01:50:34,948 --> 01:50:35,860
كلا

2262
01:50:36,556 --> 01:50:38,609
لا يوجد شيء اخر ترغب بإضافتهُ

2263
01:50:40,754 --> 01:50:44,626
اريد ان اتكلم مع (تشارلي) بانفراد
إذا كان ذلك يناسبكِ

2264
01:50:46,685 --> 01:50:47,349
اجل

2265
01:50:47,824 --> 01:50:51,024
لمّ لا تذهبين لإحضار بعض العشاء
لساعة وقابليني عندها في المكتب؟

2266
01:51:08,506 --> 01:51:10,020
معذرةً؟

2267
01:51:10,356 --> 01:51:11,479
هل أردتِ النقانق؟

2268
01:51:19,315 --> 01:51:20,665
كعك مملح وجاف من فضلك

2269
01:51:55,262 --> 01:51:56,324
تفضل

2270
01:51:57,775 --> 01:51:58,509
مرحبًا

2271
01:51:58,673 --> 01:52:02,107
ارغب بتأجير زلاجات، حجم سبعة

2272
01:52:02,271 --> 01:52:03,707
لكن ليس لديّ اية مال

2273
01:52:04,979 --> 01:52:07,765
"هذهِ قفازات تساوي 800 دولار ماركة "شانيل

2274
01:52:07,833 --> 01:52:08,824
سأبادلكِ إياها

2275
01:52:09,175 --> 01:52:10,501
قفازات بـ800 دولار؟

2276
01:52:10,595 --> 01:52:12,937
ويبقي يداكِ دافئتين مثلها
مثل التي بـ10 دولار

2277
01:52:15,143 --> 01:52:16,595
هل انتِ بخير؟

2278
01:52:16,642 --> 01:52:17,625
اجل

2279
01:52:18,476 --> 01:52:19,404
لقد تم تجريدي من كل شيء

2280
01:52:55,764 --> 01:52:56,599
بحذر

2281
01:52:57,738 --> 01:52:59,471
تمهلي

2282
01:53:00,041 --> 01:53:01,640
يا آنسة، تمهلي

2283
01:53:02,413 --> 01:53:03,279
أمسكني

2284
01:53:03,873 --> 01:53:04,833
هيّا، امسكني

2285
01:53:12,043 --> 01:53:13,519
تمهلي

2286
01:53:20,469 --> 01:53:21,585
اثن ركبتيك

2287
01:53:21,733 --> 01:53:22,592
ابي؟

2288
01:53:26,876 --> 01:53:27,828
هل انتِ بخير؟

2289
01:53:29,015 --> 01:53:30,209
ـ معذرةً بشأن هذا
ـ سأرفعك

2290
01:53:31,909 --> 01:53:32,846
أعتذر

2291
01:53:32,986 --> 01:53:34,749
سأخرجكِ من الجليد الان

2292
01:53:39,207 --> 01:53:40,276
كيف تسير الأمور؟

2293
01:53:55,385 --> 01:53:56,790
ما الذي تفعلهُ في "نيويورك"؟

2294
01:53:58,038 --> 01:53:59,311
كيف علمت إنني في حلبة التزلج؟

2295
01:53:59,336 --> 01:54:00,716
انا اعرفُ ما تفكرين بهِ

2296
01:54:00,741 --> 01:54:02,144
ابي

2297
01:54:03,057 --> 01:54:05,328
انا هنا في "نيويورك" لأن
هذا مكان تواجدكِ

2298
01:54:06,312 --> 01:54:09,121
اتصلت بوالدتكِ في الفندق وقالت إنكِ هنا

2299
01:54:09,904 --> 01:54:14,070
اصغ، ليس الامر مهمًا لكن مِمّا أراه
أعتقد إنك تتعرضين للانهيار

2300
01:54:14,386 --> 01:54:16,384
هذا غريب، لا يُمكنني معرفة السبب

2301
01:54:16,517 --> 01:54:19,825
ربما بسبب الاعتقال
لا تعلمين ما سيحدث لاحقًا

2302
01:54:20,024 --> 01:54:22,466
ايها العجوز، ألا تُميز حقًا السخرية؟

2303
01:54:24,020 --> 01:54:24,933
هل تميزينها انتِ؟

2304
01:54:26,899 --> 01:54:28,086
خذي، اشربي هذا

2305
01:54:29,015 --> 01:54:30,778
انا مدمنة كحول، لا أستطيع شرب
.. ذلك لكن شكرًا لتذكيري

2306
01:54:30,803 --> 01:54:32,027
إنها شوكولاتة ساخنة

2307
01:54:33,921 --> 01:54:34,764
حسنًا

2308
01:54:35,554 --> 01:54:36,897
لأسباب تشخيصية

2309
01:54:36,929 --> 01:54:39,276
هل تعتقدين إننا في صالة لشرب العصائر

2310
01:54:39,379 --> 01:54:41,650
ترين النوادل مع صواني من الشمبانيا؟

2311
01:54:41,728 --> 01:54:42,907
اريد ان اتفقد نبضك

2312
01:54:49,400 --> 01:54:50,532
هل وجدت نبضًا؟

2313
01:54:50,626 --> 01:54:53,177
اجل، أتمعنُ في ساعتي فحسب

2314
01:54:53,950 --> 01:54:57,125
ارى أنك قمت بالأحماء
لكن ليس لدي الرغبة بمجاراتك

2315
01:54:57,150 --> 01:54:59,897
"للدفاع عن "سلوكي الغير مسؤول كالعادة

2316
01:54:59,922 --> 01:55:03,989
اعلم، وصلني بريدك الالكتروني، أفهم
أنّي غير مُرحبٍ في حياتكِ لآن كوالدكِ

2317
01:55:04,014 --> 01:55:06,807
بالرغم من أنكِ يجب أن تعرفي أنّي
لا اهتم إذا كنت في موضع مُرحبٍ بهِ أم لا

2318
01:55:07,210 --> 01:55:10,113
ولكني لست هنا بصفتي والدك

2319
01:55:10,873 --> 01:55:13,815
أنا غير مبال عما إذا كان والدك يعيش أو يموت

2320
01:55:13,984 --> 01:55:17,401
،انا طبيب نفسي بكلفة عالية
انا هنا لإعطائكِ جلسة واحدة مجانية

2321
01:55:18,126 --> 01:55:20,272
أتعتقد إن ما احتاجهُ الان هو
جلسة مع طبيب نفسي؟

2322
01:55:22,269 --> 01:55:23,189
اجل

2323
01:55:25,368 --> 01:55:27,601
عليَّ ان اعود الى مكتب
المحامي الخاص بي قريبًا

2324
01:55:29,239 --> 01:55:30,402
أتحبين محاميك؟

2325
01:55:31,487 --> 01:55:33,735
لم أكن اطلب منك المال عندما اتصلت بك يا ابي

2326
01:55:33,760 --> 01:55:35,147
اردتُ الحصول على والدي فحسب

2327
01:55:35,452 --> 01:55:37,731
"الله يحرمك من النيكل"
<font color="#ffff00">كتاب أشعياء الآية رقم 51</font>

2328
01:55:37,840 --> 01:55:41,422
عندما كنتِ صغيرة تربيتِ بجانب بحيرة
وتزلجي بكل انحاء العالم

2329
01:55:41,493 --> 01:55:42,811
من اين شعرتي بصعوبة الحياة؟

2330
01:55:42,836 --> 01:55:43,655
عليّ الذهاب

2331
01:55:43,728 --> 01:55:44,595
(مولي) -
عليّ الذهاب -

2332
01:55:44,620 --> 01:55:47,708
يا (مولي)، اجلسي

2333
01:55:57,913 --> 01:56:00,613
حسنا، سنعمل ثلاث سنوات من
العلاج النفسي في ثلاث دقائق

2334
01:56:01,487 --> 01:56:02,345
كيف؟

2335
01:56:02,618 --> 01:56:05,749
سأقوم بفعل ما يتوسل المرضى من
المعالجين لفعلهِ طوال مئات السنوات

2336
01:56:05,774 --> 01:56:07,418
سأعطيكِ الاجابات فحسب

2337
01:56:08,371 --> 01:56:09,137
لأي شيء؟

2338
01:56:09,309 --> 01:56:14,126
حسنًا، دعينا نبدأ بـ لماذا امرأة شابة بعمر
الـ22 ولديها سبائك مطلية بالذهب

2339
01:56:14,151 --> 01:56:16,437
لماذا تبدأ بإدارة لعبة بوكر؟

2340
01:56:16,587 --> 01:56:19,513
لماذا اخترت صنع الكثير من المال؟
هذا شيءٌ مُحيرّ

2341
01:56:19,538 --> 01:56:22,269
انت ستكونين ناجحة في اي شيء
تختارينهُ، وانتِ تعلمين ذلك

2342
01:56:22,324 --> 01:56:24,002
لو ذهبتي لكلية الحقوق

2343
01:56:24,260 --> 01:56:26,258
كنت قد امتلكتي مكتب محاماة الآن

2344
01:56:26,317 --> 01:56:29,275
لماذا فعلتِ الشيء الاخر بالرغم من ذلك؟

2345
01:56:29,837 --> 01:56:30,711
لا اعلم

2346
01:56:32,256 --> 01:56:32,981
بسبب المخدرات

2347
01:56:34,504 --> 01:56:38,617
لم تتورطي بالمخدرات حتى النهاية
لم يكونوا مشكلة بل كانوا علاج

2348
01:56:39,679 --> 01:56:42,582
ذلك لأنّكِ أردتِ السيطرة
على الرجال الاقوياء

2349
01:56:45,749 --> 01:56:49,738
رغبتكِ لكي يكون لديكِ
قوة على الرجال الاقوياء

2350
01:56:54,097 --> 01:56:55,408
هذا ما تفكر بهِ حقًا؟

2351
01:56:55,603 --> 01:56:56,305
كلا

2352
01:56:56,751 --> 01:56:57,906
بل اعلمهُ تمامًا

2353
01:56:58,264 --> 01:57:00,558
الان أكملتِ عامكِ الاول من العلاج النفسي

2354
01:57:01,253 --> 01:57:03,345
رأيت الفرصة لم يكن الامر بشأنك

2355
01:57:03,370 --> 01:57:04,914
كلا، لم يكن الامر بشأني فحسب

2356
01:57:05,055 --> 01:57:07,397
لم يكن الامر بشأنك إطلاقًا -
على العكس -

2357
01:57:08,771 --> 01:57:11,206
السنة الثانية، السؤال الثاني

2358
01:57:14,461 --> 01:57:16,154
أكنت تعتقد إنك كنت زوجًا صالحًا؟

2359
01:57:16,693 --> 01:57:19,589
ـ ما الذي يهمكِ؟
ـ انا اهتم بذلك لأنك كنت متزوجًا من امي

2360
01:57:19,620 --> 01:57:21,641
انا أهتم لأن ابي مجرد أحمق

2361
01:57:21,812 --> 01:57:24,856
تهانينا، لقد أكملتِ السنة الثانية من العلاج النفسي

2362
01:57:25,192 --> 01:57:29,110
ولعلمكِ، فوالدكِ ربى ثلاثة
أطفال براتب بروفيسور جامعي

2363
01:57:29,188 --> 01:57:31,139
احدهم فاز بالميدالية الاولمبية مرتين

2364
01:57:31,544 --> 01:57:33,768
"واختير 6 مرات من قبل "فيلاديلفيا أيجلز

2365
01:57:33,894 --> 01:57:35,642
كأفضل فاعل خير

2366
01:57:36,561 --> 01:57:39,238
والثاني هو طبيبُ جراح يعمل
لدى مستشفى "ماس" العامة

2367
01:57:39,269 --> 01:57:40,607
والثالثة

2368
01:57:40,724 --> 01:57:45,564
،تمكنت من جني الملايّين
لم تستخدم اي شيء سوى ذكائها

2369
01:57:47,923 --> 01:57:49,857
سأعترف بالذنب امام المحكمة الفيدرالية

2370
01:57:49,882 --> 01:57:51,450
حسنًا، لا أحد مثالي للغاية

2371
01:57:51,763 --> 01:57:53,800
القصد إنني قمتُ ببعض الامور بشكلٍ صحيح

2372
01:57:54,611 --> 01:57:55,743
السؤال الاخير

2373
01:57:56,219 --> 01:57:57,702
كلا، عليّ الذهاب

2374
01:57:57,757 --> 01:57:59,505
السؤال الاخير، سأُجيب عنهُ

2375
01:57:59,530 --> 01:58:01,034
لكن عليكِ ان تسألي

2376
01:58:04,369 --> 01:58:07,288
عليكِ ان تسألي

2377
01:58:17,745 --> 01:58:19,977
لماذا لم تحبني كما تُحب أخوتي؟

2378
01:58:20,625 --> 01:58:21,686
ها هي ذا

2379
01:58:24,790 --> 01:58:25,719
أحببتكِ كأخوتكِ

2380
01:58:27,678 --> 01:58:30,722
من وقتٍ لأخر بدا إنني لم افعل ذلك

2381
01:58:31,660 --> 01:58:33,463
لقد "بدا" فحسب إنك لم تفعل ذلك؟

2382
01:58:33,635 --> 01:58:34,344
اجل

2383
01:58:34,501 --> 01:58:36,499
هذا يبدو هُراءً

2384
01:58:37,846 --> 01:58:40,718
لماذا فقط كأنهُ "بدا" لك؟

2385
01:58:41,037 --> 01:58:42,997
حسنًا لدي مشكلة

2386
01:58:43,200 --> 01:58:44,558
انا اقوم بالرد

2387
01:58:44,675 --> 01:58:48,007
اكسر بعض القواعد الخاصة بالمراهقين

2388
01:58:48,032 --> 01:58:50,449
اسرق الهاتف بعد أن تمنعني منهُ

2389
01:58:50,474 --> 01:58:52,057
أخذ سيارتكِ عندما لا يُسمح لي

2390
01:58:52,082 --> 01:58:53,454
"واقودها ذهابًا الى "ماكدونالدز

2391
01:58:53,479 --> 01:58:54,826
والاطفال يُعاقبون من اجل ذلك

2392
01:58:54,851 --> 01:58:55,903
ألم أقل "ماكدونالدز"؟

2393
01:58:55,928 --> 01:58:58,433
هل تسيئين فهم قيادة السيارة؟

2394
01:58:58,458 --> 01:58:59,892
تحولت إلى شخصٍ اخر

2395
01:58:59,917 --> 01:59:02,523
ـ صوتك ووجهك
ـ اجل، شخص آخر، تعرفين كذلك

2396
01:59:04,693 --> 01:59:05,880
لم اسمع ماذا قلت

2397
01:59:06,639 --> 01:59:07,692
قلت

2398
01:59:08,372 --> 01:59:09,722
علمتُ إنكِ تعلمين

2399
01:59:10,346 --> 01:59:11,595
تعلم إني اعلم ماذا؟

2400
01:59:12,025 --> 01:59:14,608
<i>ما رأيكِ بالمفاهيم التالية؟</i>

2401
01:59:15,100 --> 01:59:16,965
<i>.التي ستجيبين عليها
الزواج</i>

2402
01:59:17,300 --> 01:59:18,432
<i>إنهُ فخ</i>

2403
01:59:19,439 --> 01:59:21,194
إني كنت أخون والدتك

2404
01:59:22,553 --> 01:59:23,692
علمتِ إنكِ تعلمين

2405
01:59:24,441 --> 01:59:26,518
المجتمع -
إنهُ مُزحة -

2406
01:59:26,832 --> 01:59:29,579
كلا لم أكن اعلم حتى بلغت العشرين

2407
01:59:29,822 --> 01:59:31,835
الناس -
لا اثق بالناس -

2408
01:59:32,358 --> 01:59:34,293
كنتِ قد علمتِ منذ كنتِ بالخامسة من عمرك

2409
01:59:34,756 --> 01:59:38,026
رأيتني في سيارتي
ولم تكوني متأكدة ما رأيتهِ

2410
01:59:40,916 --> 01:59:42,195
ليس لديّ اية ابطال

2411
01:59:45,557 --> 01:59:46,642
علمتِ يا عزيزتي

2412
01:59:47,407 --> 01:59:49,101
وانا اعلم إنكِ علمتِ

2413
01:59:50,919 --> 01:59:52,972
وهذه كانت ردة فعلي للعار

2414
01:59:54,472 --> 01:59:56,908
وانتِ تصرفتِ بإظهار

2415
01:59:56,933 --> 01:59:59,070
الكراهية لي

2416
02:00:01,044 --> 02:00:03,408
"بقيادة سيارتي نحو "ماكدونالدز

2417
02:00:04,003 --> 02:00:06,320
واردتُ الحصول على القوة على الرجال الاقوياء؟

2418
02:00:06,406 --> 02:00:07,358
كلا

2419
02:00:08,069 --> 02:00:10,410
هذا قلتهُ لأغضبكِ فحسب

2420
02:00:10,871 --> 02:00:12,759
.. ـ أنّك
ـ أنّكِ تعثرتِ بغصن

2421
02:00:14,750 --> 02:00:15,608
حسنًا؟

2422
02:00:16,542 --> 02:00:18,469
منذ 12 سنة انتِ تعثرت بغصن

2423
02:00:18,494 --> 02:00:22,254
كان شيئًا من بين مليون شيء

2424
02:00:22,411 --> 02:00:23,691
ذلك ما فعلتيهِ كان خاطئًا

2425
02:00:24,595 --> 02:00:26,077
هذهِ جلستك

2426
02:00:32,645 --> 02:00:36,361
من المضحكِ لأي مدى يمكنكِ الذهاب
حيثما يتم محاسبتكِ بالساعة

2427
02:00:37,102 --> 02:00:38,398
انا والدكِ

2428
02:00:39,674 --> 02:00:41,644
محاولة لفهم

2429
02:00:41,706 --> 02:00:43,415
حبي لكِ كم سيكون

2430
02:00:43,470 --> 02:00:47,697
مثلما أتخيل كم حجم الكون

2431
02:00:49,464 --> 02:00:50,694
لم أكن أعلم

2432
02:00:51,574 --> 02:00:54,464
أنّكِ تعرضتِ للضرب إلى أن
قرأت هذا في كتابكِ

2433
02:00:56,134 --> 02:00:57,852
أنها كانت وسيلة فظيعة لأعرف
.بشأن هذا

2434
02:00:57,877 --> 02:01:01,355
عليك معرفة أنّي سأكلف
أحدهم لمعرفة الفاعل

2435
02:01:01,380 --> 02:01:03,440
وسأكلف شخصًا لقتله

2436
02:01:03,709 --> 02:01:05,035
لا تمزح بشأن ذلك

2437
02:01:05,060 --> 02:01:06,284
لستُ أمزح

2438
02:01:08,196 --> 02:01:12,273
ـ لم يكن سارق محفظات يا أبي، بل مافيا
"ـ لا اهتم إن كان قائد حركة "حماس

2439
02:01:12,336 --> 02:01:15,886
إذا لمسكِ أحد، سأجعله يعاني

2440
02:01:19,749 --> 02:01:22,598
ابي، انا بخير -
كلا، سيعاني -

2441
02:01:24,045 --> 02:01:26,376
ابي، انا بخير

2442
02:01:26,433 --> 02:01:28,166
كلا، سيعاني

2443
02:01:33,580 --> 02:01:35,406
انا بخير حقًا

2444
02:02:02,135 --> 02:02:03,336
..هل علمتَ

2445
02:02:03,927 --> 02:02:05,137
لم أركِ

2446
02:02:05,550 --> 02:02:08,664
هل علمت إننا نعرف كيف
تبدو رائحة مركز مجرتنا؟

2447
02:02:10,178 --> 02:02:12,543
تبدو مثل رائحة شراب الروم والتوت

2448
02:02:13,040 --> 02:02:18,785
مركز المجرة يتكون من فورمات الإيثيل، وهو
نفس الغاز الذي يعطي طعم الروم والتوت

2449
02:02:20,050 --> 02:02:23,627
ـ كيف عرفتِ هذهِ الاشياء؟
ـ أتصفح الانترنت لأبقى مشغولة أثناء الألعاب

2450
02:02:23,682 --> 02:02:25,897
ومن ثم بعدها بدأت بأخذ دروسٍ على الانترنيت

2451
02:02:26,443 --> 02:02:28,627
انا على بعد 12 ساعة فحسب
وأخذ شهادة في علم الفلك

2452
02:02:28,652 --> 02:02:30,517
لم أكن أعرف حتى أنني كنت مسجلة

2453
02:02:36,049 --> 02:02:38,165
اردتُ شكرك على ما قلتهُ الليلة

2454
02:02:42,540 --> 02:02:43,523
(كانت (ستيلا

2455
02:02:47,464 --> 02:02:49,049
من طلب مني أن اكون محاميكِ

2456
02:02:49,337 --> 02:02:50,954
قرأت الكتاب

2457
02:02:51,047 --> 02:02:56,474
اتهمتها بقراءة قمامة لكنها
دافعت عن الكتاب بشكل لافت

2458
02:02:57,855 --> 02:02:59,346
ومن ثم دافعت عنكِ

2459
02:03:01,090 --> 02:03:02,527
انتِ بالنسبة لها نموذجًا يُحتذى بهِ

2460
02:03:04,782 --> 02:03:06,131
سأعطيها ذلك

2461
02:03:10,741 --> 02:03:12,465
هناك عرضٌ جديد مُتاح

2462
02:03:13,955 --> 02:03:15,033
ما هو؟

2463
02:03:15,423 --> 02:03:16,882
نسلمهم محركات الأقراص الصلبة

2464
02:03:18,589 --> 02:03:19,688
لم افهم ذلك

2465
02:03:19,713 --> 02:03:22,208
نسلمهم التصويرات ورسائل
البريد الإلكتروني والنصوص

2466
02:03:22,233 --> 02:03:23,294
بدلًا من ذلك

2467
02:03:23,319 --> 02:03:26,057
بدلًا من ماذا؟
ما الذي من الممكن ان يقدمونهُ إليّ؟

2468
02:03:34,908 --> 02:03:37,125
كتبتُ ذلك

2469
02:03:45,108 --> 02:03:46,318
يُرجعوا إليكِ أموالك

2470
02:03:47,754 --> 02:03:50,517
سيقومون بإرجاع اموالك كُلها بالإضافة الى الفائدة

2471
02:03:51,547 --> 02:03:53,178
حوالي 5 مليون دولار

2472
02:03:54,466 --> 02:03:56,675
ألهذا السبب أخذوهُ من البداية؟

2473
02:03:57,768 --> 02:03:59,336
حتى يُمكنهم إرجاعهُ إليّ؟

2474
02:03:59,462 --> 02:04:00,194
اجل

2475
02:04:00,244 --> 02:04:01,657
وما قيمة ذلك، إن ذهبنا للمُحاكمة

2476
02:04:01,682 --> 02:04:04,771
سيكون عليك تسليم التصوير
الجنائي عنوةً

2477
02:04:04,848 --> 02:04:06,846
لكن الامر مختلف إن قمتُ
بتسليمه طوعًا

2478
02:04:06,894 --> 02:04:11,101
بالتأكيد، لكنها ليست طوعية حقا بعد
الآن عندما يكون البديل هو السجن

2479
02:04:11,328 --> 02:04:13,622
وهذا ما سينصحونكِ بهِ، 42 شهرًا

2480
02:04:17,499 --> 02:04:19,386
لماذا تتحاشى النظر إليّ؟

2481
02:04:19,411 --> 02:04:20,965
انا انظر إليكِ

2482
02:04:21,448 --> 02:04:22,908
تعتقد إن عليَّ فعلها

2483
02:04:23,372 --> 02:04:25,004
عليكِ ان تدعينني أبعدكِ عن السجن

2484
02:04:25,029 --> 02:04:27,603
ـ رأيت ماذا يوجد على الاقراص الصلبة
ـ أجل

2485
02:04:27,636 --> 02:04:28,828
الامر أكبر بكثير من مُجرد عِرّقٍ

2486
02:04:28,853 --> 02:04:31,896
نعم، ولكن بحصانة كاملة
اتفقنا؟ وتعود إليك كُلَ أموالك

2487
02:04:31,921 --> 02:04:33,933
ستكونين أول الاشخاص
المغادرين قاعة المحكمة

2488
02:04:33,964 --> 02:04:35,360
أفضل من الدخول إليها

2489
02:04:35,415 --> 02:04:37,070
هناك مهن سيتم تدميرها

2490
02:04:37,312 --> 02:04:38,420
وعائلات

2491
02:04:38,600 --> 02:04:40,199
وزوجات تعيش على اموال تلك اللعبة

2492
02:04:40,224 --> 02:04:43,516
عندما يدخل رجل ثري السجن
يقوم بتوزيع أموالهِ

2493
02:04:43,541 --> 02:04:45,773
محاميهِ يعرف كيف يتدبر أمر ذلك

2494
02:04:45,797 --> 02:04:47,583
يقوم بتوزيع أموالهِ

2495
02:04:47,608 --> 02:04:48,940
انتِ ليس لديكِ اية أموال

2496
02:04:48,977 --> 02:04:51,857
خطورة موقف امرأة مدانة في سجنٍ فيدرالي

2497
02:04:51,882 --> 02:04:53,995
لم يرتكبوا جرائم مالية

2498
02:04:54,020 --> 02:04:54,877
بل بائعات مخدرات

2499
02:04:54,902 --> 02:04:56,735
تم اغتصابهن من قبل حُراس السجن

2500
02:04:56,814 --> 02:04:59,787
يا (مولي) لن تكوني مجهولة

2501
02:04:59,812 --> 02:05:01,416
ستكونين هدفًا

2502
02:05:01,509 --> 02:05:06,083
سوف يقرأ الأطفال الرسائل النصية لأباءهم
قائلين انهم تمنوا انه لم ينجبوا أطفال

2503
02:05:06,280 --> 02:05:08,698
.. ـ هؤلاء الرجال
ـ اين هم؟

2504
02:05:08,722 --> 02:05:12,828
لماذا أنتِ في هذا وحدكِ؟ اين اصدقائك؟
اين رجلًا واحدًا من الذين لا ترغبين بكشفهم؟

2505
02:05:12,853 --> 02:05:15,661
يا (مولي) انا اعلم إنكِ تفعلين
اي شيء لإنقاذ حياتي

2506
02:05:15,693 --> 02:05:17,562
ما الذي يُمكنني ان افعلهُ لكِ؟
دعيني اشتري لكِ شطيرة

2507
02:05:17,602 --> 02:05:18,796
اين هم يا (مولي)؟

2508
02:05:18,821 --> 02:05:20,251
حافظتِ على أسرارهم

2509
02:05:20,329 --> 02:05:21,304
اين هم الناس الذين تحميهم

2510
02:05:21,329 --> 02:05:23,513
من خلال عدم إخبار القصة كلها في الكتاب

2511
02:05:23,538 --> 02:05:25,238
(عن طريق تسوية دعوى (براد ماريون

2512
02:05:25,263 --> 02:05:28,024
عن طريق عدم أخذ 6 مليون دولار من أموالك؟

2513
02:05:28,049 --> 02:05:29,164
بالذهاب الى السجن؟

2514
02:05:29,189 --> 02:05:30,483
اين ذهب الجميع؟

2515
02:05:30,508 --> 02:05:33,450
ليس اسمهم من احاول
حمايته يا (تشارلي) بل اسمي

2516
02:05:33,482 --> 02:05:38,345
هذا رائع، ليس لدينا فرصة للنزاهة
عليكِ قبول العرض

2517
02:05:38,420 --> 02:05:39,200
كلا

2518
02:05:39,232 --> 02:05:40,799
ابقي خارج السجن، تحصلين على أموالك

2519
02:05:40,824 --> 02:05:42,518
تدفعين ديونك وتبدئين حياةً جديدة

2520
02:05:42,543 --> 02:05:43,125
كلا

2521
02:05:43,150 --> 02:05:46,638
هل هذا عقابُ جديدٌ لنفسكِ من أجل
ذكر اسم أربعة اشخاصٍ في الكتاب؟

2522
02:05:46,663 --> 02:05:47,512
ليس الامر هكذا

2523
02:05:47,537 --> 02:05:48,479
لم تفعلي اي شيء خاطئ

2524
02:05:48,504 --> 02:05:51,515
لقد حطمتُ 4 رجالٍ من اجل 35 ألف دولار

2525
02:05:51,540 --> 02:05:53,615
لاحظت أنك احتفظت بذلك
من خطابك إلى المدعي العام

2526
02:05:53,640 --> 02:05:54,920
لا تفعلي ذلك بي -
قمت باستغلال -

2527
02:05:54,945 --> 02:05:56,230
مُدمني المُقامرة

2528
02:05:56,255 --> 02:05:59,394
إن (دوني سيلفرمان) المستكشف الرائع قد خسر

2529
02:05:59,419 --> 02:06:01,587
ستة ملايين على طاولتي -
ـ (مولي)، توقفي

2530
02:06:01,679 --> 02:06:03,153
"وانتقل الى "فلوريدا

2531
02:06:03,178 --> 02:06:04,824
حصل على وظيفة كمعلم بديل

2532
02:06:04,849 --> 02:06:05,971
وشنق نفسهُ

2533
02:06:05,996 --> 02:06:07,086
في الحمام؟ -
وهذهِ غلطتك؟ -

2534
02:06:07,111 --> 02:06:08,617
إن (دوني سيلفرمان) ميت -
هذهِ ليست غلطتك -

2535
02:06:08,642 --> 02:06:11,653
إن (هارلان يوسيس) في السجن
في "نيفادا" متمنيا انه كان ميتًا

2536
02:06:11,678 --> 02:06:13,464
لكن ليس لهذا السبب انا اقول كلا

2537
02:06:13,489 --> 02:06:15,852
ـ انتِ لم تقولي لا
ـ سُميتُ نسبة إلى جدتي الكبرى

2538
02:06:15,876 --> 02:06:16,437
لا اهتم

2539
02:06:16,462 --> 02:06:17,943
(مولي دوبين بلوم) -
سنبقى هنا طوال الليل -

2540
02:06:17,968 --> 02:06:20,708
هو أسمي -
ـ حتى تفهمين

2541
02:06:20,733 --> 02:06:24,000
ـ لا أحد يهتم باسمكِ الجيّد
ـ انا اهتم

2542
02:06:24,025 --> 02:06:24,766
لماذا؟

2543
02:06:24,791 --> 02:06:26,164
لأنهُ -
لماذا؟ -

2544
02:06:26,437 --> 02:06:27,865
لأنهُ -
أخبريني لماذا؟ -

2545
02:06:27,890 --> 02:06:30,144
لأنهُ كل ما بقي لدي

2546
02:06:31,386 --> 02:06:33,664
لأنهُ اسمي

2547
02:06:37,216 --> 02:06:40,743
" ولن أحظى بواحد اخر ابدًا"

2548
02:06:45,254 --> 02:06:47,697
الان تقرئين "البودقة"؟

2549
02:06:48,251 --> 02:06:50,960
اجل، الجميع يناضل، إنها عظيمة

2550
02:06:51,047 --> 02:06:52,029
هي كذلك

2551
02:06:59,913 --> 02:07:01,512
أريد أن أذهب إلى قاعة المحكمة

2552
02:07:03,659 --> 02:07:04,767
وأقرُ بالذنب

2553
02:07:05,719 --> 02:07:06,827
بدون اي صفقات

2554
02:07:07,416 --> 02:07:08,579
بدون اية تبادل

2555
02:07:13,659 --> 02:07:15,017
وانتِ متأكدة تمامًا؟

2556
02:07:16,485 --> 02:07:17,478
اجل

2557
02:07:20,561 --> 02:07:21,904
الجميع ينهض

2558
02:07:22,280 --> 02:07:24,200
<i>بدأت أعمال المحكمة</i>

2559
02:07:25,046 --> 02:07:28,372
<i>وقفنا امام (دوستون فوكسمان) القاضي النزيه</i>

2560
02:07:28,629 --> 02:07:30,573
<i>وأدخل المحامي أسمائهم للسجل</i>

2561
02:07:33,351 --> 02:07:34,436
<i>تم استدعاء المُتهم</i>

2562
02:07:35,603 --> 02:07:38,655
<i>وقدمت بعض التعليمات الشكلية إلى المحامي</i>

2563
02:07:38,913 --> 02:07:40,543
<i>وسئلتُ مجموعة من الأسئلة
الموجودة على شكلٍ مخطوطة</i>

2564
02:07:40,568 --> 02:07:42,199
<i> امام القاضي</i> -
ما هو اسمك الكامل؟ -

2565
02:07:42,224 --> 02:07:43,548
(مولي دوبين بلوم)

2566
02:07:43,573 --> 02:07:44,661
كم عمركِ؟

2567
02:07:44,732 --> 02:07:47,175
هل تناولتِ اية مخدرات او دواء او حبوب؟

2568
02:07:47,200 --> 02:07:50,141
او احتسيتِ الخمر أخر 48 ساعة؟

2569
02:07:50,175 --> 02:07:51,040
"فقط "سوديفايد

2570
02:07:51,096 --> 02:07:53,843
"أهناك اي سببٍ لتناول "سوديفايد

2571
02:07:53,868 --> 02:07:55,240
والذي سيأثر ذلك على شهادتكِ هنا اليوم؟

2572
02:07:55,265 --> 02:07:57,503
<i>كان من المطلوب ان يسأل 87 سؤالًا</i>

2573
02:07:57,528 --> 02:07:59,282
<i>قبل أن يسمح لي أن أقر بالذنب</i>

2574
02:07:59,307 --> 02:08:00,525
هل ذهنكِ صافي اليوم يا سيّدة (بلوم)؟

2575
02:08:00,550 --> 02:08:01,235
اجل

2576
02:08:01,282 --> 02:08:02,958
هل تفهمين ما يحدث هنا اليوم؟

2577
02:08:03,019 --> 02:08:03,645
اجل

2578
02:08:03,670 --> 02:08:06,168
بموجب دستور وقوانين الولايات المتحدة

2579
02:08:06,193 --> 02:08:08,619
لك الحق في بالإقرار بالذنب

2580
02:08:08,838 --> 02:08:10,031
أتدركين ذلك؟

2581
02:08:10,056 --> 02:08:10,703
اجل، سيادتك

2582
02:08:10,728 --> 02:08:12,864
وهل تفهمين ذلك -
اجل، سيّدي -

2583
02:08:12,893 --> 02:08:15,897
بعد المحاكمة لنفترض براءتك

2584
02:08:15,922 --> 02:08:17,903
حينها لن تضطرين للإثبات براءتك

2585
02:08:17,928 --> 02:08:19,870
أتفهمين ذلك؟ -
اجل، سيّدي -

2586
02:08:19,895 --> 02:08:21,924
اجل، سيادتك
أجل، سيّدي

2587
02:08:21,949 --> 02:08:24,445
إن اعترفت بذنبكِ وانا قبلت هذا الاعتراف

2588
02:08:24,649 --> 02:08:29,059
ستفقدين حقكِ مع جميع الحقوق
الأخرى في الطعن بالحكم

2589
02:08:29,457 --> 02:08:30,753
أتفهمين ذلك؟

2590
02:08:30,808 --> 02:08:31,619
اجل سيدي

2591
02:08:31,652 --> 02:08:34,476
هل تعلمين إنكِ متهمة بالمادة 20

2592
02:08:34,501 --> 02:08:36,724
بالقيام بنشاط مقامرة غير قانونية

2593
02:08:36,749 --> 02:08:39,495
يخالف القسم 18 من محكمة الولايات المتحدة

2594
02:08:39,520 --> 02:08:42,733
قانون الأقسام 1955 رقم 2؟

2595
02:08:42,758 --> 02:08:43,857
اجل، أفهم

2596
02:08:43,926 --> 02:08:46,306
تفهمين كل ما قلتهِ؟

2597
02:08:46,485 --> 02:08:48,249
هل ترغبين الان بالاعتراف؟

2598
02:08:48,556 --> 02:08:49,587
اجل، سيدي

2599
02:08:49,939 --> 02:08:51,546
كيف تصفين التهمة الموجهة إليكِ؟

2600
02:08:51,975 --> 02:08:53,341
مُذنبة، سيادتك

2601
02:08:54,543 --> 02:08:56,860
تم تسجيل اعترافك

2602
02:08:57,610 --> 02:08:59,132
يُمكنكِ الجلوس

2603
02:08:59,554 --> 02:09:01,816
وقبل أن ننتقل إلى مرحلة إصدار الحُكم

2604
02:09:01,841 --> 02:09:03,744
اود ان اتكلم مع المحامين، رجاءً

2605
02:09:07,120 --> 02:09:08,876
<i>وعندها حدث شيءٌ ما</i>

2606
02:09:08,901 --> 02:09:11,467
معذرة سيد (جافي)، فقط المحامين
لدى الحكومة

2607
02:09:14,173 --> 02:09:15,117
اجل، سيدي

2608
02:09:20,097 --> 02:09:21,111
ما الذي يحدث؟

2609
02:09:23,408 --> 02:09:24,399
ما الذي يفعلونهِ؟

2610
02:09:30,821 --> 02:09:32,048
انتظري

2611
02:09:33,109 --> 02:09:34,101
ماذا؟

2612
02:09:38,370 --> 02:09:40,806
هل يُمكن للمُدعي عليه أن يقف للحُكم عليه

2613
02:09:45,481 --> 02:09:47,589
استنادا إلى جميع المعلومات المتاحة

2614
02:09:47,729 --> 02:09:49,712
فإن هذه المحكمة لا توافق بوضوح

2615
02:09:49,736 --> 02:09:52,060
مع توصية الحكومة بإصدار الحُكُمْ

2616
02:09:53,940 --> 02:09:55,533
تقع هذهِ المحكمة

2617
02:09:55,558 --> 02:09:57,867
"على مسافة قريبة من "وول ستريت

2618
02:09:58,148 --> 02:09:59,942
أنا أعرف هذا من تجربتي الشخصية

2619
02:09:59,967 --> 02:10:01,152
تحاول الحكومة تدمير ذلك

2620
02:10:01,387 --> 02:10:03,002
الرجال والنساء الذين يعملون هناك سيرتكبون

2621
02:10:03,072 --> 02:10:05,101
جرائم أكثر خطورة بحلول وقت الغداء اليوم

2622
02:10:05,187 --> 02:10:08,021
مما ارتكبه المدعي عليه في لائحة الاتهام هذه

2623
02:10:08,046 --> 02:10:10,618
انا لا ارى ببساطة ولا المدعي العام يرى

2624
02:10:10,643 --> 02:10:12,297
السبب من حُكم القضاء

2625
02:10:12,322 --> 02:10:13,874
بحبسِ (مولي بلوم) في السجن

2626
02:10:13,899 --> 02:10:16,770
<i>كان الامر اعتياديا بالنسبة إليهِ كأنهُ يصدرهُ كل يوم</i>

2627
02:10:16,795 --> 02:10:17,803
(السيّدة (بلوم

2628
02:10:17,880 --> 02:10:19,254
تُدينكِ هذهِ المحكمة

2629
02:10:19,279 --> 02:10:21,448
بـ200 ساعة من الخدمات الاجتماعية

2630
02:10:21,764 --> 02:10:25,291
وعامٍ كامل من إطلاق السراح
المشروط، واختبارات لتعاطي المخدرات

2631
02:10:25,393 --> 02:10:27,734
وغرامة مقدارها 200 الف دولار

2632
02:10:28,280 --> 02:10:29,811
وتؤجل هذه القضية

2633
02:10:30,481 --> 02:10:31,730
<i>وهكذا انتهى الامر</i>

2634
02:10:34,137 --> 02:10:36,104
<i>كان بكاءً وعناقًا</i>

2635
02:10:36,314 --> 02:10:37,898
<i>مُزح من اخواني</i>

2636
02:10:38,061 --> 02:10:40,606
(كلام حول لا احد يعبث مع السيّدة (بلوم

2637
02:10:41,167 --> 02:10:44,125
<i>وكلامٌ طويل حول معجزات الكريسماس</i>

2638
02:10:45,361 --> 02:10:47,843
<i>شرائح اللحم والبيرة اشتراها والدي</i>

2639
02:10:48,022 --> 02:10:49,630
<i>والتحدث عن أمور سابقة حدثت</i>

2640
02:10:49,918 --> 02:10:53,633
وبوسط كل هذا، بمقدار امتنانك

2641
02:10:54,219 --> 02:10:57,036
<i>الحقيقة بدت كالمد والجزر</i>

2642
02:10:59,407 --> 02:11:01,647
<i>وهذه هي المرة الأولى التي لديك لتفكر</i>

2643
02:11:03,013 --> 02:11:04,613
<i>ما الذي سأفعلهُ الان؟</i>

2644
02:11:08,931 --> 02:11:10,148
<i>انا مُجرمة</i>

2645
02:11:10,310 --> 02:11:13,026
<i>في الـ35 من عمري، غير موظفة</i>

2646
02:11:13,144 --> 02:11:15,454
<i>واعترفتُ بالذنب قضية تخص المافيا</i>

2647
02:11:15,502 --> 02:11:16,579
افسحوا مجالًا

2648
02:11:17,132 --> 02:11:18,647
افسحوا مجالًا

2649
02:11:18,979 --> 02:11:20,984
<i>أنا مدينة للحكومة ما يقرب من مليوني دولار</i>

2650
02:11:21,009 --> 02:11:23,841
<i>في الضرائب المقررة على المصادرة المدنية</i>

2651
02:11:24,154 --> 02:11:26,144
<i>بالإضافة إلى غرامة مائتي ألف دولار</i>

2652
02:11:26,255 --> 02:11:27,909
<i>ومن الافضل ان تصدقوا إنهم قادمين للحصول عليها</i>

2653
02:11:27,934 --> 02:11:28,822
هل هناك طريقٌ للمرور؟

2654
02:11:30,470 --> 02:11:32,951
<i>لدي ربع مليون دولار في الفواتير القانونية</i>

2655
02:11:33,145 --> 02:11:35,175
<i>أنا لا أعرف ماذا أقول في مقابلة العمل</i>

2656
02:11:35,471 --> 02:11:38,195
<i>أو إذا أُعطيت لي مقابلة عمل</i>

2657
02:11:39,025 --> 02:11:40,860
<i>لن يسمح لي بالتصويت مرة أخرى ابدًا</i>

2658
02:11:40,954 --> 02:11:42,405
احتاج إلى تنظيم الفعاليات الحيوية

2659
02:11:42,678 --> 02:11:44,278
<i>ولسببًا ما</i>

2660
02:11:44,303 --> 02:11:45,692
<i>"لا يحق لي الذهاب الى "كندا</i>

2661
02:11:47,151 --> 02:11:48,430
أيمكنكِ سماعي يا (مولي)؟

2662
02:11:51,029 --> 02:11:52,465
الحوض مستقر

2663
02:11:54,448 --> 02:11:55,416
والدها هنا

2664
02:11:55,666 --> 02:11:56,758
ما مستوى وعيها؟

2665
02:11:56,821 --> 02:11:57,587
انها تستفيق الان

2666
02:11:57,612 --> 02:11:58,906
افتحي عينيك إن كنتِ تسمعيننا

2667
02:11:58,931 --> 02:11:59,664
لقد فاقت

2668
02:11:59,689 --> 02:12:00,561
يا (مولي)، في اي يومٍ نحن؟

2669
02:12:00,586 --> 02:12:02,590
عليكِ البقاء مستلقية
انتِ بحاجة للذهاب الى المستشفى

2670
02:12:02,902 --> 02:12:03,940
اي يومٍ نحن؟

2671
02:12:04,951 --> 02:12:06,028
انا بخير، يا ابي

2672
02:12:06,108 --> 02:12:07,019
(للاحتياط لا تتحركي يا (مولي

2673
02:12:07,044 --> 02:12:07,965
دع ذراعي

2674
02:12:08,098 --> 02:12:09,519
تحاولين النهوض؟ -
اجل -

2675
02:12:09,551 --> 02:12:10,431
تريد النهوض

2676
02:12:10,456 --> 02:12:13,194
كاميراتنا لا تستطيع الدخول
لذا لا نعرف

2677
02:12:13,219 --> 02:12:14,999
أتساءل ان كانت (تايسي) يُمكنها
إعطائنا اخر الاحداث

2678
02:12:15,024 --> 02:12:16,888
انها تتحرك يا رفاق

2679
02:12:18,285 --> 02:12:20,025
متأكدة إنكِ بخير؟ -
اجل -

2680
02:12:20,050 --> 02:12:21,361
حسنًا، ها أنتِ ذا

2681
02:12:23,180 --> 02:12:25,739
بإمكاننا ان نراها وهي تقف على قدميها الان

2682
02:12:26,056 --> 02:12:28,748
(بالطبع إنها (مولي بلوم) شقيقة (جيريمي بلوم

2683
02:12:28,773 --> 02:12:31,308
صاحب المركز الأول في العالم

2684
02:12:31,410 --> 02:12:33,814
(هذا مدربها (تيد كيم

2685
02:12:34,072 --> 02:12:35,476
ووالدها

2686
02:12:36,591 --> 02:12:39,323
عادت من إصابة قد لحقت بها
عندما كانت بعمر الـ13 عامًا

2687
02:12:40,143 --> 02:12:42,866
كما تعلم، عليك أن تتساءل
عن الخسائر النفسية

2688
02:12:43,101 --> 02:12:46,043
على انها تكون على مقربة من
خط النهاية وخسارة كل شيء

2689
02:12:47,149 --> 02:12:48,928
<i>هل كان هذا عاقبته جيّدة؟</i>

2690
02:12:49,787 --> 02:12:50,912
<i>ليس تمامًا</i>

2691
02:12:51,018 --> 02:12:53,467
"نهايات التزلج الحر للنساء"
مولي بلوم) : 56 نقطة)

2692
02:12:54,920 --> 02:12:56,718
<i>لكنني تعلمت شيئا مشجعًا</i>

2693
02:12:57,368 --> 02:12:58,818
<i>من الصعب قتلي</i>

2694
02:12:58,893 --> 02:13:00,971
انا وانت على حدٍ سواء نعرف
أٌناسًا كُثر لم يتجاوزا محن كمحنتها

2695
02:13:01,002 --> 02:13:01,992
لا نعرف إن كانت المرأة الشابة

2696
02:13:02,016 --> 02:13:03,976
هي كواحدة من هؤلاء

2697
02:13:03,999 --> 02:13:05,661
قد لا نراها تتزلج مجددًا في المسابقات

2698
02:13:05,684 --> 02:13:06,822
لكني أعتقد بأننا سنراها تتزلج وحدها

2699
02:13:06,918 --> 02:13:09,365
<i>إن (وينستون تشرشل) عَرّفَ النجاح</i>

2700
02:13:09,402 --> 02:13:11,517
<i>على إنهُ القدرة من اجتياز فشلٍ لفشل</i>

2701
02:13:11,541 --> 02:13:13,285
<i>بدون فقدان التفاؤل</i>

2702
02:13:14,504 --> 02:13:15,287
<i>لذا</i>

2703
02:13:15,488 --> 02:13:17,099
<i>اعتقد إنني أتخطى المصاعب</i>

2704
02:13:17,122 --> 02:13:17,950
إنها ستعود

2705
02:13:17,996 --> 02:13:20,496
(حسنًا، بالقرب من البوابة إنهُ (ويتني سامرهيل

2706
02:13:20,521 --> 02:13:22,622
..الذي هو حاليًا بالمركز 12 بعد

2707
02:13:23,466 --> 02:13:25,862
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

2708
02:13:27,394 --> 02:18:17,163
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & م.أحمد السـيّد & م.محمود السيسي & أحمد عباس||

