﻿1
00:03:03,385 --> 00:00:50,971
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & م.أحمد السـيّد & م.محمود السيسي & أحمد عباس||
{\fnArabic Typesetting\fs45\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"Loki.007:تعديل التوقيت"

2
00:01:20,385 --> 00:01:24,971
<i>تم إجراء استطلاع منذ بضعة أعوام
سألوا فيها 300 محترف سؤال واحد</i>

3
00:01:25,097 --> 00:01:27,495
<i>ما هو أسوأ شيء يمكن أن "
"يحدث في الرياضة؟</i>

4
00:01:30,963 --> 00:01:33,377
<i>أجاب بعض الأشخاص هو خسارة
.المباراة النهائية</i>

5
00:01:33,521 --> 00:01:35,959
<i>!احرز هدفًا
!بروينس" سيفوز في سبع مباريات"</i>

6
00:01:37,994 --> 00:01:40,353
<i>وقال أشخاص آخرون هو
.الإقصاء من المباراة الرابعة</i>

7
00:01:42,893 --> 00:01:45,346
<i>وقال بعض الأشخاص هو
.خسارة كأس العالم</i>

8
00:01:45,859 --> 00:01:47,929
<i>!"تم إقصاء "غواتيمالا</i>

9
00:01:48,925 --> 00:01:52,035
<i>وقال بعض البرازيليين هو
."الخسارة من "الارجنتين</i>

10
00:01:52,160 --> 00:01:56,261
<i>،ليس في كأس العالم وحسب
.بل في أيّ منافسة</i>

11
00:01:57,121 --> 00:01:59,621
<i>لكن شخص واحد أجاب أن أسوأ
شيء يمكن أن يحدث في الرياضة</i>

12
00:01:59,646 --> 00:02:01,957
<i>هو الحصول على المركز الرابع
.في الألعاب الأولمبية</i>

13
00:02:03,040 --> 00:02:06,243
<i>هذه قصة حقيقية، لكن بأستثناء
قصتي، أنّي غيرت جميع الاسماء</i>

14
00:02:06,268 --> 00:02:09,533
<i>وبذلت قصاري جهدي في إخفاء هويات
.الأشخاص لأسباب ستصبح واضحة</i>

15
00:02:10,405 --> 00:02:11,827
<i>،)أنا (مولي بلوم</i>

16
00:02:12,030 --> 00:02:15,218
<i>والآن أنا في المركز الثالث في بطولة
.التزلج الحر النسائية لأمريكا الشمالية</i>

17
00:02:15,583 --> 00:02:18,646
<i>ترعرعت في "لوفلاند"، "كولورادو" التي
."تبعد حوالي ساعتين عن شمال "دنفر</i>

18
00:02:18,831 --> 00:02:22,066
<i>لديّ بكالوريوس في العلوم
"السياسية من جامعة "كولورادو</i>

19
00:02:22,091 --> 00:02:25,661
<i>حيث تخرجت بأمتياز عالي
.بمعدل 3.9 درجة</i>

20
00:02:25,888 --> 00:02:29,395
<i>لكن معدل اختبار القبول
.في كلية قانون "هارفارد" هو 169</i>

21
00:02:29,575 --> 00:02:31,489
<i>.ودرجتي هي 173</i>

22
00:02:31,567 --> 00:02:33,692
.متسابقة رقم 87 أستعدي
.متسابقة رقم 56 حان دوركِ

23
00:02:33,747 --> 00:02:37,841
<i>قضيت 16 عامًا أتبع الشتاء وكنت
.أتدرب على يد أفضل مدرب في العالم</i>

24
00:02:38,952 --> 00:02:40,537
<i>أيام الأحد كانت مخصصة
.للتدرب مع والدي</i>

25
00:02:40,670 --> 00:02:42,209
.ثمة شيء ما خاطئ

26
00:02:42,240 --> 00:02:45,630
<i>عندما كنت بسن 12 عامًا وبدون أيّ
.سبب معين، ظهرت مشكلة في ظهري</i>

27
00:02:45,708 --> 00:02:46,888
.تماسكِ

28
00:02:47,302 --> 00:02:48,681
.نصيحة جيّدة

29
00:02:48,752 --> 00:02:49,673
.وتوقفي عن فعل ذلك

30
00:02:49,736 --> 00:02:52,486
<i>أقل من 10 دقائق لاحقًا وجدت
.نفسي في سيارة الإسعاف</i>

31
00:02:53,049 --> 00:02:55,627
<i>كنت أعاني بما يسمى بـ
.انحراف العمود الفقري الجانبي" سريع الأعراض"</i>

32
00:02:55,849 --> 00:02:57,689
<i>عمودي الفقري كان مقوسًا
بزاوية 63 درجة</i>

33
00:02:57,714 --> 00:03:00,091
<i>وأحتجت عملية جراحية لـ 7 ساعات</i>

34
00:03:00,154 --> 00:03:04,467
<i>لتعديل العمود الفقري وخلع عظمة
من حوضي ودمج 11 فقرة معًا</i>

35
00:03:04,492 --> 00:03:06,670
<i>.وربط قضبان فولاذية بالقطع المدمجة</i>

36
00:03:06,733 --> 00:03:08,644
.ستكون بخير

37
00:03:08,722 --> 00:03:11,425
.لن أسمح لها أن تمارس التزلج بعد
.لا تزلج الحر ابدًا

38
00:03:11,481 --> 00:03:14,883
وبوضوح التزلج التنافسي
.أمر مستبعد

39
00:03:14,985 --> 00:03:17,064
.أعرف

40
00:03:18,885 --> 00:03:22,144
<i>،عدت إلى التزلج مجددًا خلال عام
مارست التزلج الحر خلال 18 شهرًا</i>

41
00:03:22,169 --> 00:03:25,012
<i>،وبحلول عيد ميلادي الـ 20
.عملت فريق تزلج أمريكي</i>

42
00:03:25,075 --> 00:03:27,857
<i>أنها المرحلة الأخيرة للتأهل إلى
."أولمبياد "سالت لايك سيتي</i>

43
00:03:27,935 --> 00:03:29,857
<i>."أنها الجولة الأخيرة في "دير فالي</i>

44
00:03:29,966 --> 00:03:33,013
<i>الأرتفاع كان 8.100 قدمًا
ودرجة الميلان 52 درجة</i>

45
00:03:33,038 --> 00:03:35,182
<i>التي بنفس أنحدار جانبي
."الأهرمات الكبيرة"</i>

46
00:03:35,658 --> 00:03:38,455
<i>سرعة الرياح 20 إلى 25 ميلاً
.بالساعة، تهب من اليسار إلى اليمين</i>

47
00:03:38,981 --> 00:03:40,965
<i>درجة الحرارة 3 تحت الصفر
عند قمة المنحدر</i>

48
00:03:41,130 --> 00:03:43,169
<i>،مع وجود 17 متزلج أمامي</i>

49
00:03:43,506 --> 00:03:46,420
<i>سيكون الأمر أشبه بمحاولة
.التزلج على بركة متجمدة جدًا</i>

50
00:03:46,500 --> 00:03:47,922
.كيكي) خرجت عن مسارها)

51
00:03:48,031 --> 00:03:50,031
شانون) فقدت توازنها في)
.هبوطها الثاني

52
00:03:50,085 --> 00:03:52,390
<i>أنه يتحدث عن (كيكي باندي)
،)و(شانون كيبلر</i>

53
00:03:52,466 --> 00:03:56,614
<i>أصعب منافستين لديّ، اللتان
.حسمتا نقطة مهمة في جولتهما الأخيرة</i>

54
00:03:57,294 --> 00:03:59,272
<i>.يمكنني أن أعمل فريق أولمبي الآن</i>

55
00:03:59,303 --> 00:04:00,311
<i>.اذهبي ونالي منهما</i>

56
00:04:00,389 --> 00:04:02,053
<i>وإذا حققت ثلاثة جولات
،"مثالية في "سالت لايك</i>

57
00:04:02,116 --> 00:04:04,053
<i>.. أفضل الجولات في حياتي</i>

58
00:04:04,186 --> 00:04:06,451
<i>فبوسعي التغلب على
النمساوي والسويسرية</i>

59
00:04:06,476 --> 00:04:08,537
<i>.وأحصل على فرصة واقعية على المنصة</i>

60
00:04:08,654 --> 00:04:10,717
<i>ثم الألتحاق بكلية الحقوق
.وفتح شركة جديدة</i>

61
00:04:10,759 --> 00:04:12,845
<i>.الأساس في بناء نساء ريادية</i>

62
00:04:13,839 --> 00:04:17,534
<i>والدي في أسفل المنحدر يخاطبني
.تخاطريًا لأتفقد مساري</i>

63
00:04:17,682 --> 00:04:18,840
.تفقدي مساركِ

64
00:04:18,934 --> 00:04:20,199
<i>.تفقدت مساري</i>

65
00:04:20,661 --> 00:04:21,832
.المنافسة جاهزة

66
00:04:27,232 --> 00:04:29,208
<i>،أتصال جيّد مع الثلج
،استرخاء الجزء العلوي من الجسد</i>

67
00:04:29,247 --> 00:04:31,873
<i>،أقراب الساقين معًا، قوام منتصب
،لا انحراف عن المسار</i>

68
00:04:31,898 --> 00:04:34,107
<i>الأستعداد للألتفاف على شكل
.. حرف "دي" و</i>

69
00:04:35,557 --> 00:04:37,198
<i>.الهبوط بأتزان</i>

70
00:04:37,378 --> 00:04:40,824
<i>الآن هناك شيئين عليك معرفتهما قبل
.الدوران الثاني الذي سيكون 720</i>

71
00:04:41,143 --> 00:04:44,143
<i>اولاً هو عندما تكون الرؤية
،سيئة كما هو الحال الآن</i>

72
00:04:44,261 --> 00:04:46,393
<i>مسؤولو السباق يرمون أغصان
صنوبر" صغيرة على المسار"</i>

73
00:04:46,418 --> 00:04:48,620
<i>لكي المتزلجين يحظون على
.نقاط إستدلال في الأمام</i>

74
00:04:48,839 --> 00:04:53,340
<i>ثانيًا هو ضيق الأربطة الخاصة بك التي
."تحدد بواسطة ما يدعى بـ "إعدادات دين</i>

75
00:04:53,434 --> 00:04:55,926
<i>"إذا كنت مبتدئًا، فأن "أعدادات دين
.تكون ربما اثنين أو ثلاثة</i>

76
00:04:55,981 --> 00:04:58,645
<i>إذا كنت متزلج محترف، ربما
.تكون سبعة أو ثمانية</i>

77
00:04:58,670 --> 00:05:00,050
<i>.أنا، 15</i>

78
00:05:00,075 --> 00:05:02,416
<i>.أحذيتي أساسيًا ملتحمة بزلجاتي</i>

79
00:05:02,447 --> 00:05:04,596
<i>حسنًا .. إذًا، كيف حدث هذا؟</i>

80
00:05:06,479 --> 00:05:09,955
<i>لقد حدث لأنّي ضربت غصن صنوبر
.الذي أصبح متجمدًا في الثلج</i>

81
00:05:10,532 --> 00:05:14,595
<i>وأنا ضربته بدقة، والذي ببساطة
.تسبب بفك أربطتي</i>

82
00:05:14,649 --> 00:05:17,822
<i>في تلك اللحظة، لم يكن لديّ الوقت
لأحسب أحتمالات حدوث هذا</i>

83
00:05:17,847 --> 00:05:21,385
<i>لأنّي كنت على وشك الهبوط بقوة
.. على عمودي الفقري المعالج</i>

84
00:05:21,409 --> 00:05:24,596
<i>الذي مربوط معًا بواسطة قطع
."غيار من "إركتور ست</i>

85
00:05:29,022 --> 00:05:30,053
!تراجعوا! تحركوا

86
00:05:30,084 --> 00:05:31,342
!ـ أنتبهوا
!ـ أفسحوا لها المجال

87
00:05:31,367 --> 00:05:32,529
!من هذا الإتجاه، تحركوا

88
00:05:38,671 --> 00:05:40,945
<i>.لا علاقة أيّ من هذا بالبوكر</i>

89
00:05:41,118 --> 00:05:44,797
<i>فقط ذكّرت هذا لأنّي أردت أن أقول إلى الذي
أجاب أن أسوأ شيء يمكن أن يحدث بالرياضة</i>

90
00:05:44,822 --> 00:05:46,774
<i>.. هو المركز الرابع في الألعاب الأولمبية</i>

91
00:05:47,024 --> 00:05:48,930
<i>.حقًا، تبًا لك</i>

92
00:05:50,024 --> 00:05:52,930
<font color="#ffff00">|| (لعبة (مولي ||</font>

93
00:05:55,024 --> 00:06:02,030
بعد 12 عامًا
.غرب "هوليوود"، 5:06 صباحًا

94
00:06:41,799 --> 00:06:43,807
ـ مرحبًا؟
<i>ـ (مولي بلوم)؟</i>

95
00:06:44,666 --> 00:06:46,627
<i>ـ هل أنتِ (مولي بلوم)؟</i>
ـ أجل

96
00:06:47,042 --> 00:06:49,323
<i>أنا العميل الخاص (توماسينو)
.من مكتب المباحب الفيدرالية</i>

97
00:06:49,348 --> 00:06:51,151
<i>.لدينا مذكّرة لأعتقالكِ</i>

98
00:06:51,378 --> 00:06:52,878
ـ عفوًا؟
<i>ـ أننا واقفون خارج الباب</i>

99
00:06:52,903 --> 00:06:54,941
<i>نريد منكِ القدوم إلى هنا، إتفقنا؟</i>

100
00:06:55,792 --> 00:06:56,854
<i>.أستمعي إليّ الآن</i>

101
00:06:56,879 --> 00:06:58,995
<i>ـ أحرصي من أننا يمكننا رؤية يديكِ</i>
ـ مَن أنت؟

102
00:06:59,026 --> 00:07:01,267
<i>أنا العميل الخاص (توماسينو) من
.(مكتب المباحث، يا آنسة (بلوم</i>

103
00:07:01,299 --> 00:07:05,128
<i>لديكِ 30 ثانية لتفتحي الباب
.أو نكسره</i>

104
00:07:05,161 --> 00:07:07,280
<i>هل تفهمين ما قلته للتو؟</i>

105
00:07:14,097 --> 00:07:15,526
.ارفعي يديكِ للأعلى

106
00:07:15,948 --> 00:07:18,050
.ارفعي يديكِ للأعلى

107
00:07:18,701 --> 00:07:20,685
ـ هناك سوء فهم
ـ أأنتِ (مولي بلوم)؟

108
00:07:20,764 --> 00:07:24,337
.. ـ أجل، لكن هناك
ـ أريدكِ أن تمشي نحوي ببطء، إتفقنا؟

109
00:07:24,362 --> 00:07:25,507
.تقدمي للأمام

110
00:07:25,561 --> 00:07:26,679
.. ـ أنا
ـ ببطء

111
00:07:26,704 --> 00:07:28,179
.ببطء

112
00:07:29,006 --> 00:07:30,943
.هيّا

113
00:07:31,007 --> 00:07:32,389
.. ـ أنّي أواجه صعوبة في الرؤية
ـ تمشي ببطء

114
00:07:32,451 --> 00:07:34,795
ـ لأن الضوء في عيني
ـ تمشي ببطء

115
00:07:34,866 --> 00:07:35,837
.أجل، سيّدي

116
00:07:36,986 --> 00:07:38,048
.ضعي يديكِ على الحائط

117
00:07:39,330 --> 00:07:40,556
.افتحي ذراعيكِ وساقيكِ

118
00:07:40,791 --> 00:07:43,564
ـ هناك أحد آخر في شقتكٍ الآن؟
ـ لا، سيّدي

119
00:07:43,589 --> 00:07:45,972
ـ هل هناك أسلحة في شقتكِ الآن؟
ـ لا، سيّدي

120
00:07:46,042 --> 00:07:46,988
.هيّا

121
00:07:47,215 --> 00:07:49,536
أنتِ رهن الأعتقال لأدارتكِ
.عملية قمار غير شرعية

122
00:07:49,561 --> 00:07:51,911
ـ هل تفهمين؟
ـ أجل

123
00:07:51,936 --> 00:07:54,618
ـ قولي أنّكِ تفهمين
ـ أنا أفهم

124
00:07:54,697 --> 00:07:57,509
لا بد ان هناك خطأ لأنّي لم
.أدير لعبة منذ عامين

125
00:07:57,541 --> 00:08:00,212
أريدكِ أن تلقي نظرة على
.هذه القصاصة هنا

126
00:08:00,247 --> 00:08:04,879
ـ هل يمكنكِ أن ترين ما مكتوب بالأعلى؟
ـ أجل

127
00:08:04,934 --> 00:08:06,606
.اقرأيّ ليّ ما مكتوب في الأعلى

128
00:08:07,215 --> 00:08:10,731
الولايات المتحدة الأمريكية
.(ضد (مولي بلوم

129
00:08:13,251 --> 00:08:14,954
.كنت لأراهن بقوة على المفضل

130
00:08:17,978 --> 00:08:21,041
<i>ما رأيكِ بشأن المفاهيم التالية؟</i>

131
00:08:21,229 --> 00:08:22,791
<i>.التي سوف تجيبيها</i>

132
00:08:22,903 --> 00:08:23,895
<i>.الزواج</i>

133
00:08:24,059 --> 00:08:25,582
<i>.أنه فخ</i>

134
00:08:26,871 --> 00:08:28,043
<i>.المجتمع</i>

135
00:08:28,465 --> 00:08:29,785
<i>.أنه مزحة</i>

136
00:08:30,905 --> 00:08:31,991
<i>.الناس</i>

137
00:08:33,319 --> 00:08:36,444
<i>.أظن أن هناك أخيار واشرار</i>

138
00:08:38,031 --> 00:08:39,749
<i>.لكني لا أثق بهم</i>

139
00:08:40,859 --> 00:08:42,343
<i>.لا أثق بالناس</i>

140
00:08:43,356 --> 00:08:44,785
<i>،كل عام في أعياد ميلادي</i>

141
00:08:44,818 --> 00:08:47,340
<i>يجري والدي مقابلة معي ومع
.إخوتي الصغار</i>

142
00:08:47,384 --> 00:08:49,555
<i>مَن هم الأبطال أو البطلات في حياتكِ؟</i>

143
00:08:49,688 --> 00:08:52,407
<i>مَن الذي تحترميه حقًا؟</i>

144
00:08:53,310 --> 00:08:54,771
<i>.ليس لديّ أيّ أبطال</i>

145
00:08:55,138 --> 00:08:56,615
<i>.ليس لديكِ أيّ أبطال</i>

146
00:08:56,912 --> 00:08:58,271
<i>هل بسبب الكبرياء؟</i>

147
00:08:58,560 --> 00:08:59,755
<i>.لا</i>

148
00:09:00,740 --> 00:09:03,911
<i>لأنّي إذا وصلت إلى الأهداف
،التي أخططها لنفسي</i>

149
00:09:03,958 --> 00:09:05,732
<i>،ثم الشخص الذي أصبح عليه</i>

150
00:09:06,011 --> 00:09:07,518
<i>.هذا سيكون بطلي</i>

151
00:09:07,994 --> 00:09:09,650
<i>،حتى بمعايير الفتاة المراهقة</i>

152
00:09:09,689 --> 00:09:13,275
<i>كنت أبدو غاضبة بشكل غير
.عقلاني على لا شيء بالتحديد</i>

153
00:09:13,533 --> 00:09:16,369
<i>سوف يتطلب 22 عامًا آخر قبل
.أن أعرف السبب</i>

154
00:09:17,309 --> 00:09:19,277
<i>،"بعد سقوطي الهائل في "دير فالي</i>

155
00:09:19,302 --> 00:09:22,035
<i>قررت أن أخذ عام استراحة
.قبل الالتحاق بكلية الحقوق</i>

156
00:09:22,237 --> 00:09:23,518
<i>،أردت الذهاب بعيدًا</i>

157
00:09:23,543 --> 00:09:26,331
<i>ابعاد نفسي عن الواقع
.والتفكير بخطة جديدة</i>

158
00:09:26,690 --> 00:09:28,643
<i>."لذا، أخترت "لوس أنجلوس</i>

159
00:09:29,119 --> 00:09:33,176
<i>صديقتي من فريق الزلج وافقت بالسماح
.ليّ للنوم على اريكتها لفترة من الوقت</i>

160
00:09:33,362 --> 00:09:37,531
<i>،والدي رفض تأجيل كلية الحقوق
.ورفض تقديم المساعدة</i>

161
00:09:37,853 --> 00:09:41,127
<i>لكن كان لديّ 1700 دولار مدخر
،من مال مجالسة الأطفال</i>

162
00:09:41,213 --> 00:09:43,932
<i>وهذا دعمني إلى أن وجدت
.وظيفة النادلة</i>

163
00:09:44,554 --> 00:09:47,554
<i>.كانت لديّ فعلاً مهنة وتقاعدت منها</i>

164
00:09:47,741 --> 00:09:50,171
<i>أردت أن أكون شابة لفترة من
.الوقت في الطقس الحار</i>

165
00:09:51,710 --> 00:09:53,897
<i>.أظن أن هذا ما أردته أولاً</i>

166
00:09:54,015 --> 00:09:55,085
<i>.من الصعب التذكّر</i>

167
00:09:55,757 --> 00:10:00,304
<i>حصلت على وظيفة نادلة في ملهى
."في "هوليوود" يدعى "ملهى ناسينال</i>

168
00:10:01,163 --> 00:10:02,483
<i>.كان تصميمه كوبي</i>

169
00:10:02,538 --> 00:10:05,944
<i>لذا، زيّ كان سروال قصيرة
.تمويه وقميص من دون أكمام</i>

170
00:10:07,159 --> 00:10:10,246
<i>المتعهد كان يراجع مكان جلوس
،منتجي التسجيلات</i>

171
00:10:10,302 --> 00:10:11,856
<i>،"مصممين الازياء، لاعبو فريق "لاكرز</i>

172
00:10:11,881 --> 00:10:14,052
<i>،و(بورس لافا)، الملياردير البلغاري</i>

173
00:10:14,077 --> 00:10:16,630
<i>الذي لم يكن يشرب لكنه
.كان ينفق 100 ألف كحساب مفتوح</i>

174
00:10:17,015 --> 00:10:19,945
<i>عملي هو جعل الناس ينفقون
.مال أكثر مما يجب عليهم نفقه</i>

175
00:10:20,219 --> 00:10:21,836
هل يمكننا الحصول على زجاجة "سكاي"؟

176
00:10:22,000 --> 00:10:23,469
."يبدو أنّكم تستحقون "غراي غوز

177
00:10:23,578 --> 00:10:25,952
كيف يبدو الذين يستحقون "غراي غوز"؟

178
00:10:26,077 --> 00:10:28,108
يبدو أنهم يحصلون على زجاجة
.غراي غوز" امامهم"

179
00:10:28,157 --> 00:10:30,344
.أنتِ سريعة، ذكية جدًا

180
00:10:30,398 --> 00:10:32,701
."حسنًا، أجل، "غراي غوز

181
00:10:32,726 --> 00:10:34,912
<i>أنهم أنفقوا 300 دولار إضافية</i>

182
00:10:34,982 --> 00:10:38,951
<i>وبذلك المجموع هو 900 دولار لمشروب
.يستحق 8.50 دولار أو فودكا</i>

183
00:10:39,493 --> 00:10:41,328
<i>لكن الملهى لا يريدك أن
،تشتري زجاجة واحدة</i>

184
00:10:41,383 --> 00:10:42,946
<i>بل يريدوك أن تشتري
.خمس زجاجات</i>

185
00:10:43,016 --> 00:10:45,875
<i>لذا، هؤلاء الفتيات هنا يجعلنك تدعوهن
.للشراب لأجل كسب لقمة عيشهن</i>

186
00:10:46,282 --> 00:10:48,672
<i>سيكون أشبه بالانتظار في
"طابور طويل للدخول "غاب</i>

187
00:10:48,697 --> 00:10:52,969
<i>لذا، ستدفع علاوة ألف بالمئة لتشتري
.جميع الموظفين زوج من السراويل</i>

188
00:10:55,256 --> 00:10:56,592
<i>.كان لديّ نوبة واحدة في الأسبوع</i>

189
00:10:56,670 --> 00:10:58,881
<i>لم أكن أرغب في أخبار والداي
.أنّي أعمل كنادلة كوكتيل</i>

190
00:10:58,906 --> 00:11:01,975
<i>وقتها، لن ارفض أيّ فرصة
.لأجني منها مالاً أكثر</i>

191
00:11:02,039 --> 00:11:04,320
<i>لذا، وجدت وظيفة ثانية
كمساعدة مكتب</i>

192
00:11:04,345 --> 00:11:07,031
<i>وهكذا أنتهى بيّ الأمر في
.(العمل مع (دين كيث</i>

193
00:11:08,402 --> 00:11:10,847
<i>دين) كان شريكًا في شركة)
.بلاكهويس" للاستثمارات"</i>

194
00:11:11,363 --> 00:11:13,508
<i>كان يتردد للملهى بأنتظام وفي
،أحدى الليالي قال</i>

195
00:11:13,575 --> 00:11:15,524
.يبدو الناس تعتاد عليكِ

196
00:11:16,579 --> 00:11:18,255
ما رأيكِ بالحصول على مال
لتذهبي إلى كلية

197
00:11:18,294 --> 00:11:20,435
وتحصلي على شهادة إدارة أعمال
في كيف تسير الحياة؟

198
00:11:20,516 --> 00:11:22,446
ما الذي يجعلك تظن أنّك
تعرف وأنا لا أعرف؟

199
00:11:22,721 --> 00:11:25,268
أنّي أتردد إلى هنا بأنتظام
.وأنتِ تعملين نادلة هنا

200
00:11:25,354 --> 00:11:27,010
.أنظري إلى لوحة النتائج

201
00:11:27,112 --> 00:11:29,323
<i>دين) وضح ما هو عملي)
،كان عندما قال</i>

202
00:11:29,401 --> 00:11:31,620
.أنا هو عملكِ

203
00:11:32,203 --> 00:11:35,149
<i>كنت أرد على المكالمات الهاتفية
،وأعد القهوة وأرتب المواعيد</i>

204
00:11:35,174 --> 00:11:36,875
<i>ـ وأرتب البيانات المجدولة
ـ ما هذا؟</i>

205
00:11:36,900 --> 00:11:38,327
<i>وشرحت لـ (دين) ما هي تلك
.البيانات المجدولة</i>

206
00:11:38,352 --> 00:11:39,499
.بيانات مجدولة

207
00:11:39,798 --> 00:11:42,079
<i>كنت أجني 450 دولار أسبوعيًا
كأقصى حد</i>

208
00:11:42,104 --> 00:11:44,158
<i>،و300 دولار في الملهى</i>

209
00:11:44,183 --> 00:11:46,220
<i>التي ستكون كافية لأرحل
.من اريكة صديقتي</i>

210
00:11:47,199 --> 00:11:49,636
<i>أتذكّر اليوم الذي بدأ
.فيه الأمر مع الكعك</i>

211
00:11:49,699 --> 00:11:52,106
<i>(ـ أنا (مولي
ـ اذهبي للمكتب واجلبي ليّ الكعك</i>

212
00:11:54,387 --> 00:11:55,707
هل تقصد الآن؟

213
00:11:56,692 --> 00:11:58,496
<i>دين) كان يدير شركة بيع)
."لاوازم مختلفة في "هوليوود</i>

214
00:11:59,022 --> 00:12:02,217
<i>مثقل بالديون، أصبح مفلسًا لكنه
،يحاول أثبات أنه لم يكن كذلك</i>

215
00:12:02,242 --> 00:12:05,178
<i>ويبذل جهد كبير ليكون فظ
.بقدر الإمكان</i>

216
00:12:05,242 --> 00:12:06,178
"تحركي بسرعة"

217
00:12:06,241 --> 00:12:07,281
<i>.بصراحة أنه يبذل جهدًا</i>

218
00:12:07,719 --> 00:12:09,445
<i>لم أخبر أيّ أحد أنّي كنت متزلجة</i>

219
00:12:09,470 --> 00:12:11,227
<i>وكان من الصعب ألّا أضحك
.. (عندما قال (دين</i>

220
00:12:11,254 --> 00:12:12,583
ألمَ يسبق لأحد أن علمكٍ
كيف تكونين سريعة؟

221
00:12:12,614 --> 00:12:13,856
.لا

222
00:12:14,009 --> 00:12:15,977
ـ ما هذا؟
ـ كعك

223
00:12:16,797 --> 00:12:18,102
ـ هل هذه من متجر "بلوبيل"؟
ـ أجل

224
00:12:18,127 --> 00:12:19,821
ـ أنه قريب من منزلي
ـ حقًا؟

225
00:12:20,342 --> 00:12:22,702
ربما أنّكِ ايضًا توقفتٍ عند
.مأوى المتسولين

226
00:12:23,467 --> 00:12:26,967
ربما أنّكِ ايضًا دخلتِ مأوى
،المتسولين وقلتِ

227
00:12:26,992 --> 00:12:30,405
أريد دزينة كعك من هذا"
"!مأوى المتسولين، رجاءًا

228
00:12:30,609 --> 00:12:37,976
،)لن أكل كعك "بلوبيل" اللعين يا (مولي
!لأنه هذا كعك الفقراء

229
00:12:38,741 --> 00:12:40,420
من أين تريدني أن أجلب
لك الكعك في المستقبل؟

230
00:12:40,445 --> 00:12:41,507
.انسي أمر الكعك

231
00:12:41,532 --> 00:12:43,013
ـ لك ذلك
ـ عدا تكوني يقظة أكثر

232
00:12:43,038 --> 00:12:44,241
ـ لك ذلك
ـ تمهلي

233
00:12:44,314 --> 00:12:47,618
<i>.كما قلت، لقد بدأ الأمر في يوم الكعك</i>

234
00:12:47,712 --> 00:12:49,032
<i>.لكن هذا سيكون تغيير مفاجئ</i>

235
00:12:49,071 --> 00:12:51,196
لعبة البوكر الاسبوعية الخاصة
."بيّ أنتقلت إلى صالة "كوبرا

236
00:12:51,259 --> 00:12:54,095
.في ليلة غد وثم كل ليلة ثلاثاء
.ستساعديني في إدارتها

237
00:12:54,228 --> 00:12:55,845
.خذي هذه الأسماء والأرقام

238
00:12:55,892 --> 00:13:00,165
وأخبريهم أن الرهان الأولي هو 10 آلاف
.نقدًا، الرقائق ستكون من 50 إلى 100

239
00:13:01,057 --> 00:13:02,612
(ـ و(مولي
ـ أجل؟

240
00:13:02,768 --> 00:13:04,401
.لا تخبري أيّ أحد

241
00:13:11,827 --> 00:13:15,046
<i>كنت أعتبر (دين) أحمق
.عندما لاحظته على الإطلاق</i>

242
00:13:15,163 --> 00:13:17,773
<i>لكن في ذلك "باد" كانت هناك
تسعة اسماء مع ارقام هواتف</i>

243
00:13:17,798 --> 00:13:20,947
<i>لأكثر أشخاص أثرياء ومشهورين
.في العالم</i>

244
00:13:21,178 --> 00:13:24,045
<i>وضعت الأرقام في هاتفي
،وكتبت رسالة بسيطة</i>

245
00:13:24,295 --> 00:13:26,615
<i>أنه ستكون هناك لعبة في
،"ليلة غد في صالة "كوبر</i>

246
00:13:26,682 --> 00:13:28,495
<i>.والرهان الأولي هو 10 آلاف دولار</i>

247
00:13:31,260 --> 00:13:33,579
<i>أكد جميع اللاعبين التسعة
.تواجدهم هناك</i>

248
00:13:36,443 --> 00:13:38,967
<i>جميعهم فعلوا ذلك بعد 90
.ثانية من ارسال الرسالة</i>

249
00:13:40,013 --> 00:13:42,974
<i>صالة "كوبرا" تقع بالقرب
."من "صنست ستريب</i>

250
00:13:43,111 --> 00:13:46,071
<i>وفي أوجها كانت مشهورة في
تقديم الفرق الموسيقية الغير معروفة</i>

251
00:13:46,118 --> 00:13:48,533
<i>."مثل "ذا دورز" و"ذا بيتش بويز</i>

252
00:13:49,258 --> 00:13:51,391
<i>كل ما أعرفه كان العمل المدرسي
.والتزلج</i>

253
00:13:51,791 --> 00:13:55,339
<i>كنت دومًا أظن أن التطور سيكون
.سهلاً لتعلمه إذا أحتجت لذلك</i>

254
00:13:55,463 --> 00:13:59,862
<i>،طبق الجبن كان عليه ملصقًا يقول
."جبن، من ولاية "ميشغان" العظيمة"</i>

255
00:14:00,924 --> 00:14:05,276
<i>دييغو)، مروّج محترف كان يجلس)
.على الطاولة عندما وصلت هناك</i>

256
00:14:06,088 --> 00:14:07,057
<i>،بحثت في الغوغل</i>

257
00:14:07,151 --> 00:14:10,034
<i>ما هي الموسيقى التي يحب"
"سماعها لاعبو البوكر؟</i>

258
00:14:10,089 --> 00:14:13,745
<i>وثم فكرت في محاولة عمل قائمة
.(تشغيل من أغنية (كيني روغرز</i>

259
00:14:14,097 --> 00:14:15,535
<i>،جهزت الحانة</i>

260
00:14:16,859 --> 00:14:19,640
<i>وضعت طبق الجبن ووقفت عند الباب</i>

261
00:14:19,687 --> 00:14:22,430
<i>حيث تلقيت تعليمات بالسماح
.فقط للاسماء الموجودة في القائمة</i>

262
00:14:22,946 --> 00:14:24,227
<i>،كنت أرتدي أفضل بدلة لديّ</i>

263
00:14:24,252 --> 00:14:27,548
<i>التي أشتريتها منذ عامين في
.جاي سي بيني" مقابل 88 دولارًا"</i>

264
00:14:27,962 --> 00:14:29,837
<i>.بدأ اللاعبون في الوصول</i>

265
00:14:29,964 --> 00:14:31,792
<i>،)عرفت نفسي بـ (مولي</i>

266
00:14:31,817 --> 00:14:33,495
<i>(ـ مساعدة (دين
ـ هذا لأجلكِ</i>

267
00:14:35,135 --> 00:14:36,878
<i>،سألت إذا يمكنني أن أجلب لهم شرابًا</i>

268
00:14:40,543 --> 00:14:43,723
<i>وأخذت من كل منهم 100
.ألف دولار نقدًا</i>

269
00:14:45,972 --> 00:14:47,738
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

270
00:14:48,371 --> 00:14:49,621
.. أنا

271
00:14:52,302 --> 00:14:53,365
.أعرف

272
00:14:54,200 --> 00:14:55,982
ـ هل الجميع هنا؟
ـ أجل

273
00:14:56,091 --> 00:14:58,810
ـ مرحبًا، يا صاح
ـ أغرب، أنا سأتولى أمورك

274
00:15:00,119 --> 00:15:02,134
.أنه فستان بشع وحذاء قبيح

275
00:15:02,556 --> 00:15:03,806
!لنلعب

276
00:15:06,812 --> 00:15:09,327
<i>قام (دييغو) بنشر تسعة
بطاقات على الطاولة</i>

277
00:15:09,359 --> 00:15:11,328
<i>.واللاعبين اختاروا المقاعد</i>

278
00:15:20,251 --> 00:15:22,555
ـ 11 و11
ـ 22

279
00:15:25,090 --> 00:15:28,544
<i>لقد أنتهيت للتو من عد 90
.ألف دولار نقدًا</i>

280
00:15:28,644 --> 00:15:30,761
<i>،كنت في غرفة مع نجوم أفلام</i>

281
00:15:31,018 --> 00:15:31,912
<i>،مخرجين</i>

282
00:15:31,937 --> 00:15:33,202
<i>.. والجائزة تذهب إلى</i>

283
00:15:33,308 --> 00:15:34,480
<i>،مغني الراب</i>

284
00:15:35,026 --> 00:15:36,417
<i>ـ ملاكمين
ـ أنه في مأزق</i>

285
00:15:36,477 --> 00:15:38,195
<i>.وجبابرة أعمال</i>

286
00:15:39,225 --> 00:15:41,654
<i>كانوا يراهنون بكل ما لديهم
،طوال الوقت</i>

287
00:15:41,920 --> 00:15:44,053
<i>ويضعون الرهان الأولي في
.اللعب مرارًا وتكرارًا</i>

288
00:15:44,795 --> 00:15:46,380
ـ تفضل، حظًا موفقًا
ـ شكرًا جزيلا

289
00:15:49,552 --> 00:15:52,185
لقد بحثت في الغوغل كل كلمة
.سمعتها ولم أكن أعرفها

290
00:15:52,701 --> 00:15:54,747
أول ثلاثة بطاقات مكشوفة، خامس وآخر
بطاقة مكشوفة، الرهان بعد البطاقة الرابعة

291
00:15:54,856 --> 00:15:57,063
اللعب العشوائي، بطاقة قوية، ثلاثة بطاقات
متشابهة مع بطاقتين متشابهة، توزيع أفضل بطاقات

292
00:15:57,126 --> 00:15:59,056
ـ أجل، أنه وضع رهانًا كبيرًا
.. ـ يلعب بتهور

293
00:16:02,158 --> 00:16:03,652
هل حفظتِ الرهانات الأولية؟

294
00:16:03,746 --> 00:16:05,793
ـ أجل
ـ أين؟ أين الورقة؟

295
00:16:06,418 --> 00:16:07,551
.البيانات المجدولة

296
00:16:09,631 --> 00:16:10,811
.راي) سيراهن بكل ما لديه)

297
00:16:14,202 --> 00:16:15,600
!ـ 100
!ـ أجل، نلت منك أيها الداعر

298
00:16:18,623 --> 00:16:19,482
.رهان بكل الرقائق

299
00:16:22,240 --> 00:16:23,754
<i>.اللعبة أنتهت عند الساعة 3:30 صباحًا</i>

300
00:16:23,779 --> 00:16:25,919
<i>،وعندما أنتهت
.. دين) صرخ)</i>

301
00:16:25,944 --> 00:16:29,270
أعطي بقشيشًا لـ (مولي) إن
.كنت تود اللعب الاسبوع القادم

302
00:16:30,535 --> 00:16:31,863
<i>."(اعطي بقشيشًا لـ (مولي"</i>

303
00:16:32,254 --> 00:16:34,262
<i>في أعماقي لم أكن أحب
.تلك النبرة</i>

304
00:16:35,144 --> 00:16:36,129
.شكرًا جزيلاً

305
00:16:36,154 --> 00:16:37,691
<i>في أعماقي كنت أعرف هذا
،عندما رئيسك يقول</i>

306
00:16:37,716 --> 00:16:39,301
(ـ و(مولي
ـ أجل

307
00:16:39,379 --> 00:16:40,668
.لا تخبري أيّ أحد

308
00:16:40,716 --> 00:16:42,793
أنها في العادة ليست بداية
.واعدة لمهنة قانون

309
00:16:42,826 --> 00:16:43,998
.أراكِ الأسبوع القادم

310
00:16:46,779 --> 00:16:48,302
.لكن هذا كان في أعماقي

311
00:16:49,044 --> 00:16:51,255
.لقد جنيت للتو 3 آلاف دولار

312
00:17:00,048 --> 00:17:04,790
أميرة البوكر (مولي بلوم)"
"أستدعيت للمحكمة اليوم

313
00:17:16,548 --> 00:17:17,790
ماذا تقرأين؟

314
00:17:18,407 --> 00:17:19,650
."البودقة"

315
00:17:20,048 --> 00:17:23,056
ـ لأجل المدرسة؟
ـ والدي كلّفها ليّ

316
00:17:26,512 --> 00:17:28,575
هل تعرفين عدد السحرة
الذين أحرقوا في "سالم"؟

317
00:17:29,004 --> 00:17:30,496
ـ كم؟
ـ ولا واحد

318
00:17:30,613 --> 00:17:33,215
،أنهم لم يحرقوا السحرة
.أنها خرافة. قاموا بشنقهم

319
00:17:33,416 --> 00:17:36,572
.أو أغراقهم أو سحقهم بصخور ثقيلة

320
00:17:38,193 --> 00:17:40,787
مهلاً، أنّكِ (مولي بلوم)، صحيح؟

321
00:17:41,333 --> 00:17:42,193
.أجل

322
00:17:42,279 --> 00:17:45,872
ـ أنّكِ لا تبدين كما في صوركِ
ـ لا أحد منا يكون كذلك

323
00:17:46,895 --> 00:17:48,841
ـ (مولي)؟
ـ أجل

324
00:17:49,051 --> 00:17:50,590
.(أنا (تشارلي جافي

325
00:17:50,699 --> 00:17:52,583
.أشكرك مجددًا لرؤيتي مبكرًا

326
00:17:52,608 --> 00:17:54,551
(ـ هذه ابنتي (ستيلا
ـ لقد تعرفنا

327
00:17:55,169 --> 00:17:57,598
إيزابيل) ستأتي إلى هنا خلال 45)
.دقيقة لتقلكِ إلى المدرسة

328
00:17:57,653 --> 00:17:59,044
ـ هل أنهيتِ واجبكِ الرياضيات؟
ـ أجل

329
00:17:59,184 --> 00:17:59,997
قوانين الحضارات؟

330
00:18:00,083 --> 00:18:01,208
ـ أجل
ـ هل تعرفينه؟

331
00:18:01,348 --> 00:18:02,872
هل يمكنكِ أن تدّرسي
هذا في الصف اليوم؟

332
00:18:02,932 --> 00:18:05,854
إذا طلبت منكِ أن تعلميني
قانون الروماني، هل يمكنكِ فعلها؟

333
00:18:06,212 --> 00:18:08,713
ـ أجل
ـ حسنًا

334
00:18:10,268 --> 00:18:14,463
إذًا، أولاً متى آخر مرة نمتِ؟
.اليوم هو الجمعة

335
00:18:14,502 --> 00:18:17,268
.صباح الثلاثاء في الساعة الـ 5
،أعتقلت من قبل المباحث

336
00:18:17,346 --> 00:18:19,370
وقضيت يوم الثلاثاء في سجن
."مقاطعة "لوس أنجلوس

337
00:18:19,445 --> 00:18:22,633
لقد تم تقييمي بأدني حد بمخاطر ترك
.البلاد وحددوا كفالة قدرها 100 ألف دولار

338
00:18:22,718 --> 00:18:24,546
.والدتي ضمنت منزلها

339
00:18:24,685 --> 00:18:27,372
تم الافراج عني يوم الأربعاء
وأستعديت للمثول أمام المحكمة الفيدرالية

340
00:18:27,404 --> 00:18:30,864
في مقاطعة "نيويورك" الجنوبية
.في الساعة الـ 10 صباحًا اليوم

341
00:18:30,911 --> 00:18:32,270
.تفضلي

342
00:18:33,090 --> 00:18:34,582
هلا اغلقتِ الباب؟

343
00:18:38,726 --> 00:18:41,156
سافرت إلى هنا يوم الأربعاء
.وقابلت 5 محامين البارحة

344
00:18:41,601 --> 00:18:42,664
.تفضلي بالجلوس

345
00:18:42,976 --> 00:18:46,242
ـ أنّكِ لم توظفي أيّ منهم؟
ـ ثلاثة منهم محجوزين فعلاً

346
00:18:46,320 --> 00:18:48,445
أجل، لقد تم تسمية 31 شخصًا
.في لائحة الاتهام الخاصة بكِ

347
00:18:48,507 --> 00:18:51,032
.فهناك طلب متزايد للمحامين الجنائيين
ماذا عن الاثنين الآخرين؟

348
00:18:51,063 --> 00:18:53,500
أحدهم أخبرني أن المال ثاني
.شيء مفضل لديه لأجل الدفع

349
00:18:53,525 --> 00:18:54,337
.أنّي أعرفه

350
00:18:54,384 --> 00:18:56,547
الخامس كان محجوزًا لكنه
.أوصاني للأتصال بك

351
00:18:56,719 --> 00:18:57,501
لماذا؟

352
00:18:57,526 --> 00:19:01,658
أخبرته أنّي أريد شخص يعمل في مكتب
.المدعي العام وإلّا يكون مظللاً قليلاً

353
00:19:03,762 --> 00:19:05,411
هل تعرف قصتي؟

354
00:19:06,426 --> 00:19:11,144
لقد عرفت القليل من ابنتي التي تعرف
.الكثير عن قصتكِ لأن والدتها غبية

355
00:19:11,169 --> 00:19:14,591
ـ والدتها تقرأ الصحف
ـ أجل، وأنا قرأتهم ايضًا

356
00:19:14,616 --> 00:19:16,561
لقد قرأت لائحة أتهامكِ بعدما
.. أتصلتِ بيّ البارحة

357
00:19:16,586 --> 00:19:18,279
.وأشتريت كتابكِ

358
00:19:18,827 --> 00:19:22,631
(وصلت إلى الصفحة 112، لكن يا (مولي
هل أرتكبتِ جناية وثم كتبتِ كتاب عنها؟

359
00:19:22,656 --> 00:19:24,147
.لم أدير اللعبة منذ عامين

360
00:19:24,172 --> 00:19:27,743
لا أريد أن أفسد عليك النهاية لكن هذا عندما
،الحكومة داهمت لعبتي وأخذت كل مالي

361
00:19:27,768 --> 00:19:30,400
على أفتراض أنها جنيت بطريقة
.غير شرعية، والتي لم تكن كذلك

362
00:19:30,697 --> 00:19:33,447
"كنت أعيش في منزل والدتي في "تيلورايد

363
00:19:33,791 --> 00:19:36,384
وكتبت الكتاب لكي أتمكن
.في تسديد الديون

364
00:19:36,510 --> 00:19:41,213
أنهيت للتو الجولة الصحافية حول الكتاب
.وأنتقلت لـ "لوس أنجلس" لأبدأ من جديد

365
00:19:42,522 --> 00:19:45,076
هل كنتِ تديرين الألعاب في
لوس أنجلوس" حوالي 8 أعوام؟"

366
00:19:45,209 --> 00:19:46,521
ـ أجل
ـ بدون خذ إكراميات الاستضافة؟

367
00:19:46,546 --> 00:19:47,397
.صحيح

368
00:19:47,506 --> 00:19:49,178
"وثم أدرتِ الألعاب في "نيويورك
لقرابة عامين؟

369
00:19:49,287 --> 00:19:51,061
كنت أخذ إكراميات الاستضافة في
.الأشهر الستة الماضية

370
00:19:51,343 --> 00:19:55,429
في الصفحات 112 الأولى
.أنّكِ ذكرتِ مجموعة من الاسماء

371
00:19:56,097 --> 00:19:58,659
ـ عفوًا؟
ـ أنّكِ ذكرتِ اسماء لبعض نجوم الافلام

372
00:19:58,691 --> 00:20:01,542
ـ الذين كانوا يعلبون في لعبتكِ
ـ أجل

373
00:20:02,316 --> 00:20:04,566
أليس هذا مخالفًا لقوانين البوكر؟

374
00:20:06,582 --> 00:20:08,183
هل يفترض بيّ الجلوس هنا
بعد قطع كل تلك المسافة؟

375
00:20:08,208 --> 00:20:10,090
ـ هل يمكنك سماعي من هناك؟
ـ أجل

376
00:20:11,950 --> 00:20:13,357
هل ستقبلني كزبونة؟

377
00:20:13,382 --> 00:20:17,747
.عربوني سيكون 250 ألف دولار
هل لديكِ 250 ألف دولار؟

378
00:20:18,733 --> 00:20:20,210
.لا، ليس لديّ أيّ شيء

379
00:20:21,827 --> 00:20:23,217
ماذا عن مبيعات كتابكِ؟

380
00:20:23,242 --> 00:20:27,477
لم يتم بيع الكتاب بشكل جيّد، لكني
.(سأجد طريقة لأدفع لك، (تشارلي

381
00:20:27,539 --> 00:20:28,938
.اسأل عني

382
00:20:29,989 --> 00:20:32,997
للاسف، الأشخاص الذين سألتهم
.رحلوا لفترة من الوقت

383
00:20:33,286 --> 00:20:36,526
ما حدث في صباح يوم الثلاثاء كان
.يدعى مداهمة بنظام تحديد المواقع

384
00:20:36,551 --> 00:20:38,520
لقد تم أعتقال 31 شخصًا
.في نفس الوقت

385
00:20:38,696 --> 00:20:41,961
تقريبًا تم أرسال أكثر من 600
.. عميلاً إلى مواقع في

386
00:20:41,986 --> 00:20:45,828
نيويورك" و"لوس أنجلوس" في هجومات"
.. منسقة بأسلحة نارية وأنتِ

387
00:20:45,853 --> 00:20:49,901
تحاولين أخباري أنّك جئتِ لمكتبي لأنّكِ كنتِ
تأخذين إكراميات إستضافة بوكر "تكساس هولديم"؟

388
00:20:49,926 --> 00:20:52,479
ـ أجل
ـ هل رأيتِ الاسماء الآخرى في قائمة أتهامكِ؟

389
00:20:52,511 --> 00:20:56,300
(نيكولاس كوسلوفسكي)، (بيتر دورزينسكي)
،)بيتر أنتونوفيتش)، أخوة (جيرشين)

390
00:20:56,325 --> 00:21:00,894
أعني، بحقكِ يا (مولي)، ما مدى تورطكِ
.بالمافيا الروسية؟ لأن ما مذكور في كتابكِ

391
00:21:17,433 --> 00:21:19,574
لماذا تجعل ابنتكِ تقرأ "البودقة"؟

392
00:21:20,253 --> 00:21:23,402
لكي يمكنها أن ترى ما يحدث لمجموعة
.من فتيات مراهقات مملات عندما ينممون

393
00:21:23,427 --> 00:21:24,425
.لم اقرأ المسرحية ابدًا

394
00:21:24,450 --> 00:21:26,340
يعتبرها الكثير أنها افضل مسرحية
.في قرن العشرين

395
00:21:26,365 --> 00:21:30,169
ـ هل هذا ما يعتبرها الكثير؟
ـ لا أدافع عن المجرمين العنيفين

396
00:21:30,223 --> 00:21:31,591
.لم يسبق أن أذيت أحد في حياتي

397
00:21:31,616 --> 00:21:33,997
ـ اصدقائكِ فعلوا ذلك
.. ـ لم أسمع 90 بالمئة من

398
00:21:34,099 --> 00:21:35,600
ـ هذه الاسماء في قائمة الأتهام
ـ والـ 10 بالمئة؟

399
00:21:35,625 --> 00:21:37,867
.لم أكن أعرف أنهم متورطون
.ولا أعرف مَن يكونون حقًا

400
00:21:37,892 --> 00:21:39,164
.دعيني اسألكِ سؤالاً

401
00:21:39,430 --> 00:21:42,414
الشخصية في كتابكِ التي
،)تدعيها (دين كيث

402
00:21:42,439 --> 00:21:44,890
أنه لم يقل "كعك الفقراء"، صحيح؟

403
00:21:45,166 --> 00:21:46,345
،أظن أنّي أعرف مَن يكون

404
00:21:46,370 --> 00:21:48,970
وأظن أنّي أعرف محامي عقارات
.الذي كان يعمل معه وبعدها تركه

405
00:21:48,995 --> 00:21:52,167
لقد قال "كعك الزنوج"، صحيح؟

406
00:21:57,906 --> 00:21:59,991
،لن أخبرك باسمه الحقيقي
.أنه ليس متورطًا في هذا

407
00:22:00,016 --> 00:22:01,930
.لكنكِ كنتِ مستعدة للأفصاح عن بعض الاسماء

408
00:22:08,212 --> 00:22:11,665
لمَ المباحث الفيدرالية يعتقلوني
بعد عامين من توقفي عن اللعب؟

409
00:22:11,690 --> 00:22:15,407
هل تلقيت أجرًا إضافيًا في كتابكِ
لتذكرين اسماء نجوم الافلام؟

410
00:22:18,600 --> 00:22:20,358
.(أنا ليس رجلكِ المنشود، (مولي

411
00:22:21,374 --> 00:22:24,350
أتمنى لكِ حظًا موفقًا لكن
.هذا العرض لا يناسبني

412
00:22:33,890 --> 00:22:35,913
.لم أكن أعرف مَن هم الروس

413
00:22:36,424 --> 00:22:38,704
،يمكنني أن أعطيك 250 ألف دولار

414
00:22:38,729 --> 00:22:41,198
،أنا لديّ 10 اضعاف هذا المبلغ كديون
.سيتطلب مني بعض الوقت لأجمعها

415
00:22:41,223 --> 00:22:44,908
أننا بأنتظام نقدم أفضل متقاضين
،مثلي إلى وحدة الحريات المدنية

416
00:22:44,933 --> 00:22:47,330
،مركز قانون الفقر الجنوبي
،مجاميع المحاربين القدامى

417
00:22:47,355 --> 00:22:51,924
لكن لا أظن أنه يمكنني اقناع
."شركائي ليدافعوا "أميرة البوكر

418
00:22:51,949 --> 00:22:53,433
."لم ألقب نفسي بـ "اميرة البوكر

419
00:22:53,458 --> 00:22:56,622
مولي بلوم)، التي أدعت نفسها)"
".. أميرة البوكر

420
00:22:56,647 --> 00:22:58,176
هل هذه مجلة "آس ويكلي"؟

421
00:22:58,201 --> 00:23:01,598
أتفق على أنها غير عادية بالنسبة
لهم أن ينشروا شيئًا لم يكن حقيقيًا

422
00:23:01,665 --> 00:23:05,868
لكنه ليس صحيحًا وإذا كنت تظن أن
.الأمير يمكنها فعل ما فعلته، فأنت مخطئ

423
00:23:05,979 --> 00:23:07,456
أفهم أنّك تجهلني

424
00:23:07,481 --> 00:23:11,432
لكن ماذا إذا أحد آرائك الساذجة
والغير ملمة عني كانت خاطئة؟

425
00:23:11,457 --> 00:23:13,625
ـ سأكون مندهشًا
ـ أجل، هل تعرف امرًا؟ ستكون كذلك

426
00:23:13,650 --> 00:23:15,250
،أنّك لستِ بحاجة إليّ
.أنّكِ بحاجة لخبير في الشئون العامة

427
00:23:15,275 --> 00:23:17,305
!لا، بحاجة لمحامي لعين

428
00:23:24,015 --> 00:23:25,773
.لم تجيبي على سؤالي

429
00:23:28,588 --> 00:23:30,120
متى آخر مرة نمتِ؟

430
00:23:33,104 --> 00:23:34,604
.منذ فترة

431
00:23:43,228 --> 00:23:44,111
.حسنًا

432
00:23:45,017 --> 00:23:48,611
سأرافقكِ إلى استدعاء المحكمة هذا
.الصباح لأنه لا يجب فعل هذا بمفردكِ

433
00:23:48,716 --> 00:23:51,036
سأكلف بعض الرفاق ليرافقوكِ
.خلال الباب الجانبي

434
00:23:51,061 --> 00:23:53,411
لأنّي لا أعرف ماذا لديك على الروس

435
00:23:53,436 --> 00:23:56,519
.لكنهم خلاف ذلك، والروس يهتمون

436
00:23:56,544 --> 00:23:58,263
هل تفهمين ما أقوله؟

437
00:24:00,582 --> 00:24:01,426
.أجل

438
00:24:07,467 --> 00:24:10,420
كنتِ وشيكة، يجب أن تبقي
عينيك للأعلى، إتفقنا؟

439
00:24:10,538 --> 00:24:11,991
.ويجب أن تنظري للأمام دومًا

440
00:24:12,148 --> 00:24:14,335
،إذا نظرتِ للأسفل
.فستكونين في الأسفل

441
00:24:17,400 --> 00:24:19,720
،إذا نظرتِ للأسفل
.فستكونين في الأسفل

442
00:24:19,845 --> 00:24:20,712
أأنتِ جاهزة؟

443
00:24:25,246 --> 00:24:26,206
.هيّا بنا

444
00:24:27,074 --> 00:24:30,449
<i>والدي معالج وأستاذ علم
."النفس في ولاية "كولورادو</i>

445
00:24:30,503 --> 00:24:31,229
!لا

446
00:24:31,644 --> 00:24:32,207
!لا

447
00:24:32,232 --> 00:24:36,372
<i>القاعدة الثانية لديه هو أن هذا التفوق
.الأكاديمي والرياضي لم يكونا أختيارين</i>

448
00:24:36,397 --> 00:24:38,669
لا يجب أن تخشي هذا، إتفقنا؟

449
00:24:38,822 --> 00:24:40,080
.لا تدافعي

450
00:24:40,174 --> 00:24:41,369
.. والقاعدة الأولى

451
00:24:41,470 --> 00:24:43,486
ـ كانت هو الذي يضع كل القواعد
ـ مجددًا

452
00:24:43,697 --> 00:24:46,830
ـ أبي، أنّي متعبة جدًا
ـ عزيزي، أنها متعبة

453
00:24:47,216 --> 00:24:50,895
.أننا هنا منذ الساعة السادسة
.شفتيها أصبحتا زرقاء من البرد

454
00:24:52,052 --> 00:24:53,880
ـ أأنتِ متعبة؟
ـ أجل

455
00:24:56,950 --> 00:24:58,638
ما مرادف كلمة "متعب"؟

456
00:25:00,684 --> 00:25:03,543
،"اعطيني مرادف كلمة "متعب
.وبعدها سنذهب للسيارة

457
00:25:04,457 --> 00:25:06,754
ـ ضعيف
ـ هذا صحيح

458
00:25:07,598 --> 00:25:08,692
.لنذهب إلى المنزل

459
00:25:09,762 --> 00:25:10,691
.أريد فعلها مجددًا

460
00:25:12,095 --> 00:25:14,352
<i>.قررت تأجيل كلية الحقوق سنة آخرى</i>

461
00:25:14,516 --> 00:25:15,688
<i>،بعد 6 أسابيع من البقشيش</i>

462
00:25:15,713 --> 00:25:19,344
<i>ذهبت إلى "بارني" وطلبت فستانًا
.الذي جعلني أبدو مختلفة</i>

463
00:25:19,448 --> 00:25:22,573
سمعت الكثير من القصص عن
ألعاب توقفت بعد ليلة سيئة

464
00:25:22,598 --> 00:25:26,198
وأحتجت هذا أن يستمر
.وأحتجت أن يكون قيّمًا

465
00:25:26,223 --> 00:25:27,322
.طابت ليلتكِ، (مولي)
.شكرًا جزيلاً

466
00:25:27,347 --> 00:25:31,113
<i>كنت أعرف إذا أردت أن يكون مكاني
.قوي، فيجب أن اضم ذلك الرجل معي</i>

467
00:25:31,138 --> 00:25:31,970
ـ عشرة آلاف
ـ انسحب

468
00:25:32,021 --> 00:25:33,544
<i>.وكان هو هذا الرجل</i>

469
00:25:33,982 --> 00:25:35,927
<i>اللعبة كان يتردد لها أشخاص
.بأنتظام وضيوف</i>

470
00:25:35,952 --> 00:25:36,724
تنسحب أم تراهن؟

471
00:25:36,749 --> 00:25:38,552
<i>وأربعة من هؤلاء الذين يأتون
.بأنتظام كانوا ممثلين مشهورين</i>

472
00:25:38,654 --> 00:25:40,927
."وسأطلق على أحدهم بـ "اللاعب أكس

473
00:25:41,026 --> 00:25:41,925
.سأراهن بكل ما لديّ

474
00:25:42,050 --> 00:25:46,276
<i>اللاعب "أكس" لديه إيمان أن المال
.المربوح أفضل من المال المكسوب</i>

475
00:25:46,403 --> 00:25:48,716
<i>كان يعيش ليتغلب على الناس
.ويأخذ نقودهم</i>

476
00:25:48,856 --> 00:25:51,817
<i>هنا اللاعب "أكس" يقنع أحد
.الضيوف بالأنسحاب</i>

477
00:25:51,879 --> 00:25:53,692
.أقسم .. أنظر إليّ

478
00:25:54,161 --> 00:25:56,169
.أقسم بحياة أمي أنّي سأهزمك

479
00:25:59,437 --> 00:26:03,851
<i>اللاعب "أكس" كان أفضل لاعب على
.الطاولة، والليلة هذا الرجل كان الأسوأ</i>

480
00:26:08,033 --> 00:26:09,447
<i>.أنه يحدق في بطاقاته</i>

481
00:26:09,501 --> 00:26:13,424
<i>حتى الهاوٍ العقلاني كان ليعرف
،حسابيًا أنها أفضل بطاقة</i>

482
00:26:13,449 --> 00:26:15,135
<i>التي في لعبة البوكر تسمى
."أفضل يد تحمل بطاقة"</i>

483
00:26:15,432 --> 00:26:19,112
<i>كان مجموع الرهان 47 ألف دولار
والضيف كان يحمل أفضل بطاقة</i>

484
00:26:19,137 --> 00:26:22,139
<i>لكنه بدأ يشعر بالتشوش لأن
.نجم الأفلام كان يتحدث معه</i>

485
00:26:22,164 --> 00:26:24,889
ـ أقسم بحياة أمي، أنا لا أعبث معك
ـ لماذا تخبرني بذلك؟

486
00:26:24,914 --> 00:26:27,544
إما أنا أعبث معك أو أنت جديد
،على اللعبة

487
00:26:27,569 --> 00:26:30,552
كان لديك بطاقات سيئة طوال الليلة
وكان عليك الانسحاب بعد الخسارة

488
00:26:30,577 --> 00:26:32,107
ولا أريد أن أكسب المزيد
.من نقودك هكذا

489
00:26:32,132 --> 00:26:33,310
.لديّ بطاقة الملكات هنا

490
00:26:34,826 --> 00:26:35,773
.خذ وقتك

491
00:26:49,544 --> 00:26:50,403
.انسحب

492
00:26:50,708 --> 00:26:51,544
.تبًا لك

493
00:26:51,628 --> 00:26:52,130
!لا

494
00:27:00,818 --> 00:27:02,951
<i>اللاعب الغير ماهر هو أحد
.أنواع اللاعبين</i>

495
00:27:03,912 --> 00:27:05,154
<i>.اللاعب الغير ماهر لديه نقود</i>

496
00:27:05,348 --> 00:27:07,667
<i>اللاعب الغير ماهر يضع الرهان
.لكن لا ينسحب كثيرًا</i>

497
00:27:07,699 --> 00:27:10,551
<i>اللاعب الغير ماهر جيّد
.لكنه ليس جيّدًا جدًا</i>

498
00:27:10,644 --> 00:27:12,066
.طابت ليلتك، أراك في القاعة يا أخي

499
00:27:12,091 --> 00:27:16,038
<i>صالة "كوبرا" قد تعود إلى (دين كيث)
."لكن اللعبة تعود إلى اللاعب "أكس</i>

500
00:27:16,130 --> 00:27:17,888
<i>الناس ارادوا أن يقولوا أنهم لعبوا معه</i>

501
00:27:17,944 --> 00:27:20,483
<i>بنفس الطريقة التي أرادوا أن يقولوا
.أنهم ركبوا طائرة الرئيس</i>

502
00:27:20,763 --> 00:27:23,724
<i>عملي الأمني كان يعتمد على
.جلب اللاعب الغير ماهر له</i>

503
00:27:23,966 --> 00:27:25,740
<i>لكن أين سأجد الناس الذين
لديهم الكثير من المال</i>

504
00:27:25,765 --> 00:27:28,747
<i>ولا يعرفون كيف ينفقونه ويحبوا
التواجد بالقرب من المشاهير؟</i>

505
00:27:28,888 --> 00:27:31,606
،إذا قالوا أنهم مهتمون في البوكر
.أعطوهم رقمي

506
00:27:31,708 --> 00:27:34,122
سأتفقدهم، وإذا لعبوا في اللعبة

507
00:27:34,617 --> 00:27:37,335
سأعطيكم ألف دولار في أول
،مرة يلعبون

508
00:27:37,398 --> 00:27:39,335
.و500 دولار في كل مرة بعد ذلك

509
00:27:39,733 --> 00:27:41,991
أحرصوا أن يكونوا هؤلاء الرجال
.من الذين يترددون بأنتظام

510
00:27:42,335 --> 00:27:44,655
هل هذا صحيح؟
هؤلاء الرجال يلعبون؟

511
00:27:47,205 --> 00:27:49,994
كازينو "كومرس" تقع على الطريق
."السريع 5 في شرق "لوس أنجلوس

512
00:27:50,057 --> 00:27:52,307
ولا أحد يمكن أن يختلط بها
."مع كازينو "مونت كارلو

513
00:27:53,143 --> 00:27:56,714
<i>كنت أراقب الطاولات لفترة قبل أن
.أقترب من مشرف الكازينو الودود</i>

514
00:27:56,784 --> 00:27:58,737
الكرسي الثالث في الطاولة
.الثامنة لا يخسر

515
00:27:59,573 --> 00:28:02,143
ما لم يكن هناك لاعبين في
.طاولته يمكنهم الفوز

516
00:28:02,651 --> 00:28:04,643
أنّك تعرف بشأن اللعبة في
صالة "كوبرا"، صحيح؟

517
00:28:05,370 --> 00:28:06,159
.بالطبع

518
00:28:06,330 --> 00:28:08,346
أعطيك ألف دولار إلى كل
.لاعب ترسله إليّ

519
00:28:08,422 --> 00:28:11,461
.ستحصل على نسبة بما يخسرونه
.لا ترسل ليّ محترفين

520
00:28:11,774 --> 00:28:13,024
.(أنا (مولي

521
00:28:14,344 --> 00:28:17,501
<i>البوكر كان أختراقي إلى
،شخصيات كبيرة بالثراء</i>

522
00:28:17,610 --> 00:28:20,016
<i>.التقنية والسياسة والترفية والفن</i>

523
00:28:20,102 --> 00:28:21,868
<i>.كل ما كان عليّ فعله هو الاستماع</i>

524
00:28:21,968 --> 00:28:23,883
عالم الفن مسيطر من قبل
.بضعة تجار رئيسيين

525
00:28:24,062 --> 00:28:26,320
شركات الاتصالات الصينية تريد
.الأشتراك مع مقاولين آخرين

526
00:28:26,391 --> 00:28:28,539
الملاك لا يمانعوا في أنفاق 30
مليونًا على لاعب دفاع

527
00:28:28,564 --> 00:28:30,313
.الذي يحرز 320 بـ 110 بالاحصائيات

528
00:28:30,344 --> 00:28:32,024
.أنهم وحدهم يتحكمون بالسوق

529
00:28:32,049 --> 00:28:34,166
أنهم يختارون الفنانين الذين
.يريدون أن يكونوا مهمين

530
00:28:34,191 --> 00:28:37,527
أنهم يمانعون بأنفاق 10 ملايين رامي
.الذي احصائياته 8 و14 هذا الموسم

531
00:28:37,552 --> 00:28:38,511
.(هذا سيكون (جيفارت

532
00:28:38,535 --> 00:28:42,496
أنهم يرتبون الأسعار ويرفعوها
.إلى 70 و80 و90 بالمئة

533
00:28:42,521 --> 00:28:45,246
أنهم متحمسين جدًا بشأن
."شركة تدعى "تويتر

534
00:28:45,303 --> 00:28:47,756
.. أنه مال غير منظّم، بالعادة كله نقدًا

535
00:28:47,861 --> 00:28:49,346
ـ أيامه معدودة
ـ أيامه معدودة

536
00:28:49,378 --> 00:28:50,845
لا أعرف إلى أيّ متى ستبقى
.في الوظيفة

537
00:28:50,870 --> 00:28:51,955
ـ لقد أنتهى
ـ لقد أنتهت

538
00:28:51,994 --> 00:28:53,041
.الرهان بكل الرقائق

539
00:28:53,126 --> 00:28:55,541
<i>الناس سألوني ما هو هدفي
،في هذه المرحلة</i>

540
00:28:55,578 --> 00:28:57,040
<i>.ما هي مرحلتي النهائية</i>

541
00:28:57,126 --> 00:28:59,236
<i>.وقتها، كنت أضحك على السؤال</i>

542
00:28:59,540 --> 00:29:01,150
<i>.لقد ترعرعت لأكون بطلة</i>

543
00:29:01,439 --> 00:29:02,845
<i>.هدفي كان الفوز</i>

544
00:29:02,984 --> 00:29:06,261
<i>في ماذا وضد مَن؟
.هذه كانت مجرد تفاصيل</i>

545
00:29:06,286 --> 00:29:07,121
.سأراهن بكل ما لديّ

546
00:29:07,316 --> 00:29:08,719
<i>.أشتريت شقتي الخاصة بيّ</i>

547
00:29:08,744 --> 00:29:09,547
.سأشتريها

548
00:29:09,618 --> 00:29:10,961
<i>.سيارة جديدة</i>

549
00:29:11,524 --> 00:29:13,891
<i>.و17 ألف دولار في حسابي</i>

550
00:29:14,112 --> 00:29:15,901
<i>كلية الحقوق يمكن أن تؤجل
.لعام آخر</i>

551
00:29:17,925 --> 00:29:20,159
.التالي، رجاءًا
.تفضل بالمرور

552
00:29:21,139 --> 00:29:22,272
.تفضل، رجاءًا

553
00:29:22,593 --> 00:29:24,132
.شكرًا لك، تفضل بالمرور

554
00:29:25,021 --> 00:29:27,638
.إذًا، إليكِ كل ما سيحدث اليوم

555
00:29:27,763 --> 00:29:30,560
القاضي سيسأل كل متهم إذا
قرأوا لائحة الاتهام

556
00:29:30,585 --> 00:29:32,599
أو أنهم يودوا من المحكمة
.أن تقرأها لهم

557
00:29:32,716 --> 00:29:36,880
وثم القاضي يسألكِ ما هو إلتماسكِ
."وأنتِ ستجيبن "لست مذنبة

558
00:29:37,145 --> 00:29:41,387
سأوضح له بأنّي لست محاميكِ لكني
.سأظهر بالنيابة عنكِ في الأستدعاء

559
00:29:41,762 --> 00:29:43,309
.في الشخص ذاته

560
00:29:43,442 --> 00:29:45,458
"في الشخص ذاته"
.تعني بالنيابة عنك

561
00:29:45,551 --> 00:29:48,372
ـ أجل
ـ لا، أقول أنها تعني بالنيابة عنك

562
00:29:48,425 --> 00:29:49,573
.سأظهر بالنيابة عنكِ

563
00:29:49,643 --> 00:29:52,042
في الشخص ذاته" تعني أنّك"
،تظهر في النيابة عنك

564
00:29:52,206 --> 00:29:53,651
.وليس بالنيابة عني

565
00:29:55,213 --> 00:29:57,471
.. سأتفقد هذا لكن المقصد هو

566
00:29:57,729 --> 00:30:00,963
أنّي ليس محاميكِ وسأوضح
.هذا للقاضي للتذكّير

567
00:30:19,655 --> 00:30:20,914
.مكاننا هناك

568
00:30:21,155 --> 00:30:24,014
.وأنت اجلس هناك
.وأنت هناك

569
00:30:32,240 --> 00:30:34,357
.لديكِ قاضي جيّد
.أنه رجل طيب

570
00:30:35,595 --> 00:30:37,240
.. ـ ايها المحامي، الرجاء
ـ ماذا عن المدعي العام؟

571
00:30:38,331 --> 00:30:39,979
،صباح الخير سيّدة القاضي
،)أنا (هاريسون ويلستون

572
00:30:40,004 --> 00:30:41,885
مساعد المدعي العام
،للمقاطعة الجنوبية

573
00:30:41,932 --> 00:30:45,869
أنضممت لطاولة المحامين من قبل
،)مساعد المدعي العام (إريك برينان

574
00:30:45,894 --> 00:30:48,873
وعميلة المباحث الفيدرالية
.(الخاصة (ديبورا أنجيلو

575
00:30:48,898 --> 00:30:49,873
.شكرًا لك

576
00:30:49,993 --> 00:30:52,228
هل هناك ايّ اقتراحات
شفوية في هذا الوقت؟

577
00:30:52,431 --> 00:30:53,626
.بدل مكانك معي

578
00:30:53,731 --> 00:30:58,026
،)سعادة القاضي، أنا (مارك سيرنوفتز
.. أنّي بالنيابة عن المتهم

579
00:30:58,254 --> 00:31:00,269
،في حال محاميكِ لا يذكر ذلك

580
00:31:00,777 --> 00:31:02,082
في المرة القادمة عندما تقفين
،أمام القاضي

581
00:31:02,107 --> 00:31:04,207
.ربما عليكِ أن تعيدي تفكيركِ بثيابكِ

582
00:31:04,293 --> 00:31:07,480
إتفقنا؟ أنّكِ تبدين نسخة
.سينماكس" من نفسكِ"

583
00:31:08,796 --> 00:31:12,382
بعت ثيابي عندما أستولت الحكومة
على جميع أموالي منذ عامين

584
00:31:12,407 --> 00:31:14,867
التي بالمناسبة كانت المرة
.الأخيرة لأدارتي لعبة

585
00:31:14,892 --> 00:31:16,648
.لكن أظن أنّي ذكرت هذا مسبقًا

586
00:31:17,360 --> 00:31:18,243
ـ حسنًا
ـ غير مذنب

587
00:31:19,773 --> 00:31:21,523
.. ـ شكرًا لك سيّد
ـ عد لمكانك

588
00:31:21,633 --> 00:31:22,922
.(المتهم الثاني، (نيكولاس سيغيل

589
00:31:24,429 --> 00:31:26,906
هل المتهم شاهد نسخة
لائحة الأتهام؟

590
00:31:27,124 --> 00:31:28,148
.أجل، سيادة القاضي

591
00:31:28,173 --> 00:31:31,070
ـ هل ناقشتها مع محاميك؟
ـ أجل

592
00:31:31,609 --> 00:31:32,851
.بدل مكانك مجددًا

593
00:31:33,769 --> 00:31:35,988
ـ ما هو إلتماسك؟
ـ غير مذنب

594
00:31:36,574 --> 00:31:37,777
.شكرًا لك، يمكنك الجلوس

595
00:31:38,160 --> 00:31:42,034
رئيسكِ القديم الذي ذكرتيه
،)في كتابكِ، (دين كيث

596
00:31:42,085 --> 00:31:43,288
.كان فظيعًا بالنسبة لكِ

597
00:31:43,320 --> 00:31:47,085
لمَ تتسترين عليه بتغيير
عبارته إلى "كعك الفقراء"؟

598
00:31:47,449 --> 00:31:49,691
.أعدك، لم يكن الأمر مهمًا

599
00:31:50,199 --> 00:31:51,965
هل المتهم شاهد نسخة
لائحة الأتهام؟

600
00:31:52,043 --> 00:31:54,004
.فقط تحدثي

601
00:31:55,808 --> 00:31:57,465
.بدل مكانك مجددًا

602
00:31:58,612 --> 00:32:02,026
ـ وما هو ألتماسك؟
ـ غير مذنب

603
00:32:02,526 --> 00:32:03,495
.تفضل بالجلوس

604
00:32:04,385 --> 00:32:06,721
.(المتهمة الرابعة، (مولي بلوم

605
00:32:13,752 --> 00:32:18,854
(صباح الخير، سيادتك. أنا (تشارلز جافي
.. ممثل عن المتهمة فقط من أجل

606
00:32:25,816 --> 00:32:27,879
.(سررت برؤيتك، سيّد (جافي

607
00:32:28,637 --> 00:32:30,113
أأنت معنا هذا الصباح؟

608
00:32:33,229 --> 00:32:34,245
سيّد (جافي)؟

609
00:32:34,956 --> 00:32:38,159
.أجل، سيّدي
.فقط لحظة واحدة

610
00:32:38,670 --> 00:32:41,030
ـ بدل مكانك مجددًا
ـ جديًا؟

611
00:32:41,920 --> 00:32:44,397
قلتِ أنّكِ لديك 10 أضعاف
المبلغ كديون

612
00:32:44,422 --> 00:32:48,989
في مكتبي عندما قلت أن عربوني
،كان 250 ألف دولار، أنتِ قلتِ

613
00:32:49,014 --> 00:32:51,763
"ـ "أن لديّ 10 أضعاف هذا المبلغ
ـ أجل

614
00:32:52,065 --> 00:32:54,604
!أيها المحامي
.أريد تسجيل ظهورك

615
00:32:54,645 --> 00:32:57,105
.أترجى المحكمة لحظة واحدة فقط

616
00:32:58,313 --> 00:33:03,133
قمتِ بأعتماد ممتد وأنتِ معوزة
ولديكِ ديون قيمتها 2.5 مليون؟

617
00:33:03,158 --> 00:33:04,266
.اضطررت لفعل ذلك

618
00:33:04,375 --> 00:33:05,750
ألم يحاول أحد أن يسدد دينه لكِ؟

619
00:33:05,836 --> 00:33:08,125
،الجميع حاولوا تسديد ديونهم ليّ
هل هذا الوقت المناسب .. ؟

620
00:33:08,186 --> 00:33:11,889
ـ لماذا لم تبعيه كما بعتِ ملابسكِ؟
ـ لم أتمكن

621
00:33:12,225 --> 00:33:13,413
لماذا؟

622
00:33:13,582 --> 00:33:15,981
.لم أكن واثقة كيف سيتم جمعهم

623
00:33:19,462 --> 00:33:21,619
.كنت أخشى أن تقولي هذا

624
00:33:26,547 --> 00:33:27,547
!أيها المحامي

625
00:33:29,360 --> 00:33:32,219
أجل يا سيّادة القاضي، أنا
.تشارلز جافي) ممثل عن المهتمة)

626
00:33:32,305 --> 00:33:35,985
ـ من أجل جلسة الأستماع هذه فقط؟
(ـ لا يا سيّدي، أنا محامي (مولي بلوم

627
00:33:36,049 --> 00:33:38,376
،أنها قرأت لائحة الأتهام
،وناقشتها مع محاميها

628
00:33:38,401 --> 00:33:42,182
تتنازل عن حق قرأتها لها الآن
."وتلتمس "ليست مذنبة

629
00:33:42,815 --> 00:33:44,198
.شكرًا لك، تفضلا بالجلوس

630
00:33:45,047 --> 00:33:47,218
.(المتهم الخامس، (جيليارد كيرشمان

631
00:33:49,617 --> 00:33:51,242
.سأواصل قراءة كتابكِ

632
00:33:53,748 --> 00:33:57,607
<i>كان هناك نجم عداء في فترة
.(الثلاثينات يدعى (ماثيو روبنسون</i>

633
00:33:58,091 --> 00:34:00,209
<i>ماثيو روبنسون) كسر الرقم القياسي)</i>

634
00:34:00,234 --> 00:34:03,550
<i>في سباق 200 مترًا في ألعاب
.برلين" عام 1936"</i>

635
00:34:03,831 --> 00:34:08,756
<i>كسر الرقم القياسي تمامًا
.وجاء في المركز الثاني</i>

636
00:34:08,803 --> 00:34:11,725
<i>والرجل الذي جاء في المركز
.(الأول كان (جيسي أوينز</i>

637
00:34:11,873 --> 00:34:13,811
<i>.جيسي أوينز) أصبح اسطورة)</i>

638
00:34:13,938 --> 00:34:18,384
<i>ماثيو روبنسون) أصبح بوابًا لمدرسة)
."بيض فقط في "باسادينا</i>

639
00:34:18,477 --> 00:34:21,657
<i>.الفرق بينهما كان أربع أعشار الثانية</i>

640
00:34:21,728 --> 00:34:25,618
<i>إذا لم يكن كافيًا، (ماثيو روبنسون)
.كان لديه أخ الذي كان رياضيًا ايضًا</i>

641
00:34:25,643 --> 00:34:27,470
<i>.(اسمه كان (جاكي</i>

642
00:34:27,969 --> 00:34:31,102
<i>لديّ شقيقين أصغر اللذان
.كانا بارعان ايضًا</i>

643
00:34:31,555 --> 00:34:33,665
<i>بينما أحتليت المركز الثالث
،في أمريكا الشمالية</i>

644
00:34:33,766 --> 00:34:36,305
<i>أخي (جيريمي) أحتل المركز
.الأول في العالم</i>

645
00:34:36,711 --> 00:34:39,469
<i>بينما كنت ادرس الكيمياء الموضعية
،المتقدمة في المرحلة الثانية</i>

646
00:34:40,040 --> 00:34:43,758
<i>أخي (جورج) كان يفعلها عندما كان
.بسن الـ 12 أو ما شابة، لست واثقة</i>

647
00:34:44,166 --> 00:34:48,136
<i>كنت تلميذة ومتزلجة بارعة في كل مكان
.إلا منزلي </i>

648
00:34:48,768 --> 00:34:51,721
<i>مع تقدمي في السن بدأت في هزيمة
.والدي في المناقشات</i>

649
00:34:51,791 --> 00:34:53,400
<i>.دون أن أعلم لماذا أفعل ذلك</i>

650
00:34:53,425 --> 00:34:55,509
ماذا تعلّم الجميع في المدرسة اليوم؟

651
00:35:01,833 --> 00:35:04,794
تعلّمت أن (سيغموند فرويد) كان يكره
النساء وأحمق

652
00:35:04,855 --> 00:35:08,121
وكل مَن يعتمد على نظرياته في علم
.النفس البشري شخص أحمق

653
00:35:08,146 --> 00:35:09,394
.لا أعرف لماذا قلتِ هذا

654
00:35:09,419 --> 00:35:10,951
.أنت سألت ماذا تعلّمنا في المدرسة اليوم

655
00:35:11,357 --> 00:35:13,107
أهذا درس السيّدة (لينوود)؟ -
.أجل -

656
00:35:14,351 --> 00:35:18,227
هل ذكرت أيّ شيء عن عمله
على العقل اللاواعي؟

657
00:35:18,406 --> 00:35:21,461
...تحليلاته لديها مصداقية الأبراج ولكن

658
00:35:21,486 --> 00:35:24,893
ما استرعى اهتمامي أنّه عارض
.حركة تحرير المرأة

659
00:35:24,947 --> 00:35:27,307
.آمن أن وظيفة المرأة هي الإنجاب وحسب

660
00:35:27,332 --> 00:35:30,495
لذا وصلتِ إلى حقيقة أن فتيات الطبقة
الوسطى في الضواحي

661
00:35:30,520 --> 00:35:31,815
.تعرضوا للاضطهاد لعدة قرون

662
00:35:31,840 --> 00:35:32,832
...السيّدة (لينوود) كانت تعلّمنا

663
00:35:32,894 --> 00:35:34,722
.(باربرا لينوود) لا تحب الرجال، (مولي)

664
00:35:36,136 --> 00:35:37,996
.لا تحب القضبان، أبي، هناك فرق

665
00:35:38,021 --> 00:35:39,168
.(مولي)

666
00:35:43,708 --> 00:35:45,545
.لا تزدريني هكذا على الطاولة

667
00:35:45,570 --> 00:35:48,264
.لم أكن أزدريك، كنت أزدري (فرويد)

668
00:35:48,458 --> 00:35:50,928
وهذه طاولة المطبخ، وليست قبر
.الجندي المجهول

669
00:35:51,021 --> 00:35:53,310
.وأنا طبيب نفسي ماهر ولست أحمق

670
00:35:53,349 --> 00:35:56,075
.لم أقل إنّك أحمق -
.بلي فعلتِ، لا تفعلي هذا مجددًا -

671
00:35:58,993 --> 00:36:00,867
.ولا تستخدمي لغة كهذه مجددًا

672
00:36:01,024 --> 00:36:01,907
.حسنًا

673
00:36:02,010 --> 00:36:05,018
سأتجاهل معلّميني، وأنتبه إلى ألفاظي
.وأحترم طاولة المطبخ

674
00:36:05,174 --> 00:36:07,963
ماذا عليّ أن أفعل أيضًا قبل أن يُسمَح
لي بالاختلاف معك؟

675
00:36:08,033 --> 00:36:13,151
تكسبين مالكِ بنفسكِ حتى يمكنكِ العيش
.في منزلكِ الخاص وتأكلين مما تشترينه

676
00:36:16,450 --> 00:36:20,137
<i>كنت أدير اللعبة لثلاثة سنوات
.ووفرت ثمانية وخمسين ألف دولار</i>

677
00:36:20,950 --> 00:36:22,786
<i>،كنت آتي وأفحص اللاعبين</i>

678
00:36:22,918 --> 00:36:23,957
<i>،وأسجّل الفواتير -</i>
.مطابقة الرهان -

679
00:36:24,020 --> 00:36:25,645
<i>،أجمل وأوصّل الشيكات</i>

680
00:36:25,762 --> 00:36:29,903
<i>ألبي حاجات اللاعبين طوال الاسبوع
،وما زلت أعمل بدوام كامل لدى (دين كيث)</i>

681
00:36:30,051 --> 00:36:32,245
<i>،والذي أوضح أنّه إن استقلت</i>

682
00:36:32,270 --> 00:36:33,692
<i>.فسأخسر اللعبة -</i>
.مطابقة الرهان -

683
00:36:33,759 --> 00:36:34,994
.ثلاثة ثمان وتسعتين

684
00:36:36,615 --> 00:36:37,459
.مجددًا

685
00:36:37,608 --> 00:36:39,569
.هكذا هو الأمر -
.كل مرة -

686
00:36:45,301 --> 00:36:46,794
.اعتقدت أن لديه هفوات أيضًا

687
00:36:46,911 --> 00:36:49,638
.كان يلعب ببطء وخبّأ الثلاثة ثمان بشكلٍ جيد

688
00:36:50,341 --> 00:36:51,676
.هزيمة صعبة يا رجل

689
00:36:52,333 --> 00:36:54,278
...أنت مدين -
.أعرف ما الذي مدين به -

690
00:36:57,432 --> 00:36:58,682
.أريد التحدّث معكِ للحظة

691
00:36:58,729 --> 00:36:59,995
.حسنًا -
.في الرواق -

692
00:37:10,847 --> 00:37:14,097
أيغش؟ -
.لا -

693
00:37:14,402 --> 00:37:16,409
كيف تعرفين؟ -
.كنت لأعرف -

694
00:37:16,837 --> 00:37:19,096
هو و(دييغو) ليسا متفقين؟ -
.لا -

695
00:37:20,026 --> 00:37:21,205
وماذا عنكِ أنتِ وهو؟

696
00:37:22,115 --> 00:37:26,076
اثنان وخمسون بطاقة تولّد مئات الملايين
من الأنماط العشوائية

697
00:37:26,263 --> 00:37:28,233
ولكن في كل مرة واحد منكم يخسر
،اسبوعين على التوالي

698
00:37:28,258 --> 00:37:30,962
وتتأكد أن هناك شيء مريب يحدث؟
.بحقك

699
00:37:34,210 --> 00:37:35,655
.سأتوقف عن الدفع لكِ

700
00:37:36,763 --> 00:37:38,403
ماذا تعني؟ -
.كمساعدتي -

701
00:37:40,052 --> 00:37:42,278
تطردني؟ -
.لا، بل سأتوقف عن الدفع لكِ -

702
00:37:42,303 --> 00:37:44,739
أنتِ تحصلين على الراتب مرة كل اسبوع
.بسبب اللعبة هذا لا يبدو منصفًا

703
00:37:45,036 --> 00:37:46,716
ولكن أيضًا لدي وظيفة في العمل لديك

704
00:37:46,741 --> 00:37:48,559
.طوال اليوم -
وإن لم يكن لديكِ هذه الوظيفة -

705
00:37:48,616 --> 00:37:50,936
.فلن تديري اللعبة
أتفهمين ماذا أقول؟

706
00:37:50,961 --> 00:37:52,390
،أفهم كل كلمة تقولها

707
00:37:52,415 --> 00:37:53,689
...ولكن ما لا أفهمه -
،اسمعي -

708
00:37:53,736 --> 00:37:55,478
.طوال اليوم، كل يوم

709
00:37:55,503 --> 00:37:57,923
ستتوقف عن الدفع لي على هذه الوظيفة
لأنني أكسب الكثير من المال

710
00:37:57,948 --> 00:38:02,211
في القيام بوظيفتي الثانوية وإن رفضت
سأفقد كلا الوظيفتين لأن هذا لا يبدو منصفًا؟

711
00:38:02,236 --> 00:38:03,963
.العمل سيئ في الوقت الحالي

712
00:38:04,221 --> 00:38:05,752
.مرحبًا بكِ في العالم الواقعي

713
00:38:07,695 --> 00:38:08,687
.حسنًا، ها هو الأمر

714
00:38:08,788 --> 00:38:11,187
.البنوك تقرضك أموالًا ولا يجب عليهم ذلك

715
00:38:11,632 --> 00:38:13,179
.أنت مجازفة سيئة وهم يعرفون ذلك

716
00:38:13,204 --> 00:38:17,062
لذا الفائدة على قروضك تصل
.إلى 20 بالمئة وهذا جنون

717
00:38:17,212 --> 00:38:20,704
عشرون بالمئة كقرض مرحلي
بالكاد يمكن تسديده

718
00:38:20,729 --> 00:38:25,428
ولكن على سبيل المثال، سيأخذ منك
،الأمر عشرة سنوات لتبني سبعة منازل

719
00:38:25,453 --> 00:38:28,325
وجميعهم قيمتهم ستكون أقل مما كانت
عليه قبل أن تبنيهم

720
00:38:28,350 --> 00:38:32,515
لأن سوق العقارات أسهمه تهبط
في أول مرة في تاريخ العقارات

721
00:38:32,540 --> 00:38:34,819
،ولهذا العمل يسوء

722
00:38:34,844 --> 00:38:37,772
.وليس لأنّك تدفع لي 450 دولار في الاسبوع

723
00:38:38,030 --> 00:38:39,108
أنتِ امرأة أعمال؟

724
00:38:39,133 --> 00:38:40,767
.قرأت جميع الأوراق في مكتبك

725
00:38:40,792 --> 00:38:42,494
،تكسبين الآلاف كبقشيش كل أسبوع

726
00:38:42,519 --> 00:38:44,423
فلماذا تهتمين بأمر الـ 450 دولار؟ -
لأنني لا أريد -

727
00:38:44,448 --> 00:38:46,111
.أحضر ملابسك من المغسلة بالمجان

728
00:38:46,136 --> 00:38:47,832
.ليس لديكِ السلطة للمساومة هنا

729
00:38:49,339 --> 00:38:51,745
يمكنكِ رفض تقليل الراتب ولكنكِ
.ستخسرين اللعبة

730
00:38:53,596 --> 00:38:54,979
.أحضري أموالي من فضلكِ

731
00:38:57,042 --> 00:39:01,292
<i>لم أكن سأنتظر (دين) ليسلب مني اللعبة
.قبل أن أضع خطة</i>

732
00:39:01,956 --> 00:39:04,339
<i>في الصباح التالي رتبت تجهيزات
،"في "الفور سيزونز</i>

733
00:39:04,364 --> 00:39:06,886
<i>."و"بنينسويلا" وفندق "بيفرلي هيلز</i>

734
00:39:08,094 --> 00:39:10,234
<i>.فاتورة الجناح كانت 5200 دولار في الليلة</i>

735
00:39:10,971 --> 00:39:15,542
<i>صرفت 17 ألفًا على جهاز خلط أوراق
.اللعب لم يُثبَت في الطاولة</i>

736
00:39:15,602 --> 00:39:19,016
<i>،أسرع، وخلط أكثر ثقة
.وأقل وقت للخلط باليدين</i>

737
00:39:19,055 --> 00:39:22,715
<i>تم احضار الطعام من مطعم "مستر تشاو" وكان
.جاهزًا للأكل على الطاولات الجانبية</i>

738
00:39:23,051 --> 00:39:26,317
<i>،كان هناك "ماكالين 18" و"بلفدير"، 1942</i>

739
00:39:26,342 --> 00:39:29,093
<i>ريمي مارتن"، ولافيت روثشايلد" من عام 1988"</i>

740
00:39:29,118 --> 00:39:31,890
<i>.يقدمه نادل حفظ ما هو شرابك بالفعل</i>

741
00:39:32,186 --> 00:39:34,709
<i>سيجار "كوهيباس"، "مونت كريستو" في الهوميدور</i>

742
00:39:34,948 --> 00:39:37,776
<i>حوّلني مصمم تسريحات شعر إلى
ما سيوصفني به محامي</i>

743
00:39:37,801 --> 00:39:40,565
<i>.بالنسخة "سينماماكس" منّي فيما بعد</i>

744
00:39:41,218 --> 00:39:45,171
<i>صرفت كل ما لدي في التحضير لمكالمة
.هاتفية عرفت أنّها ستصل</i>

745
00:39:50,873 --> 00:39:51,670
مرحبًا؟

746
00:39:51,695 --> 00:39:54,945
<i>.أريدكِ أن تصغي إليّ لأنّه عليكِ سماع هذا -</i>
أين أنت؟ -

747
00:39:54,970 --> 00:39:56,890
<i>أريد أن أخبركِ شيئًا باللغة
الانجليزية السهلة</i>

748
00:39:56,915 --> 00:39:58,376
<i>.وأحتاج إلى معرفة أنّكِ ستفهمينها</i>

749
00:39:58,401 --> 00:40:01,884
.(دين) -
<i>أنتِ غير مهمة، أتسمعيني؟ -</i>

750
00:40:02,517 --> 00:40:04,111
<i>.وأنتِ مطرودة</i>

751
00:40:04,530 --> 00:40:06,780
<i>.الوظيفة، اللعبة، أنتِ مطرودة</i>

752
00:40:06,874 --> 00:40:07,999
أيمكنني معرفة السبب؟

753
00:40:08,038 --> 00:40:09,772
<i>كَم عدد أصدقائي الذين تنامين معهم؟</i>

754
00:40:09,797 --> 00:40:11,046
.لا أنام مع أيّ منهم

755
00:40:11,071 --> 00:40:12,221
<i>.ليس هذا ما سمعته</i>

756
00:40:12,463 --> 00:40:14,994
،اسمعني
...مع دعوى "هازمات"، لم أكن

757
00:40:15,019 --> 00:40:16,729
<i>أيمكنني أن أقدّم لكِ نصيحة؟</i>

758
00:40:18,072 --> 00:40:21,462
<i>.تخلصي من دور العاهرة
.تخلصي من دور المتعجرفة</i>

759
00:40:21,932 --> 00:40:25,143
<i>واذهبي للمكتب وأحضري حاجتكِ
.واخرجي من هناك قبل أن آتي</i>

760
00:40:26,088 --> 00:40:27,697
أأنتِ (مولي)؟

761
00:40:28,244 --> 00:40:29,354
.أجل

762
00:40:29,479 --> 00:40:32,455
أنا (ليا). (دين) طلب منّي أن أحزم
.أشيائكِ الخاصة

763
00:40:32,947 --> 00:40:34,065
.أقدّر ذلك

764
00:40:34,166 --> 00:40:38,987
وطلب أيضًا منّي الحصول على أرقام
.لاعبين الليلة حتى أؤكد القائمة

765
00:40:39,198 --> 00:40:40,620
.أنا آسفة حقًا

766
00:40:40,768 --> 00:40:41,815
.لا تتأسفي

767
00:40:43,721 --> 00:40:45,815
.هاتفي في سيارتي

768
00:40:45,877 --> 00:40:47,986
سأرسل لكِ الأرقام التي تحتاجينها
.عندما أنزل

769
00:40:48,307 --> 00:40:52,197
<i>أرسلت إلى مَن استبدلني بها بضعة
.أرقام عشوائية مع 310 رمز منطقة</i>

770
00:40:52,222 --> 00:40:56,019
<i>ثم راسلت لاعبين الليلة
وأخبرتهم أنّه تم نقل اللعبة</i>

771
00:40:56,044 --> 00:40:59,152
<i>.إلى فندق "الفور سيزونز"، الجناح رقم 1401</i>

772
00:40:59,177 --> 00:41:02,160
مرحبًا، كيف حالك؟ -
(مايك)؟ -

773
00:41:02,193 --> 00:41:04,287
.شكرًا لكِ جزيلًا

774
00:41:05,348 --> 00:41:07,629
.سكوتش"، من فضلكِ"

775
00:41:24,665 --> 00:41:26,751
يا رفاق، هل أحظى بانتباهكم للحظة؟

776
00:41:33,393 --> 00:41:34,408
أين (دين)؟

777
00:41:36,421 --> 00:41:39,140
سأستضيف لعبة في هذا الجناح
.كل ليلة ثلاثاء

778
00:41:39,838 --> 00:41:42,518
إن لعبت الليلة فستضمن كرسي
.لمدة عام

779
00:41:42,633 --> 00:41:47,086
،"وإن كنت تفضل اللعب في صالة "كوبرا
.فلا ضغائن

780
00:41:54,188 --> 00:41:55,055
.لنلعب

781
00:41:55,125 --> 00:41:56,508
<i>.اللعبة كانت ملكي الآن</i>

782
00:41:56,579 --> 00:41:59,759
<i>.اندمجت وولدت خطة (مولي بلوم)</i>

783
00:41:59,868 --> 00:42:02,563
<i>.دفعت الضرائب ووقعت عقود مع موظفيني</i>

784
00:42:02,821 --> 00:42:06,423
<i>لم أقع في علاقة عاطفية أو جنسية
.مع أيّ أحد من اللاعبين</i>

785
00:42:06,531 --> 00:42:07,890
<i>.فاللعبة كانت ستنهار</i>

786
00:42:08,150 --> 00:42:10,572
<i>.هذا عندما كنت لا أزال آخذ قرارت جيدة</i>

787
00:42:10,971 --> 00:42:14,119
<i>.وذهبت إلى محامي لأتأكد من أن كل هذا قانوني</i>

788
00:42:14,283 --> 00:42:16,150
هل تأخذين إكراميات الأستضافة؟ -
.لا -

789
00:42:16,299 --> 00:42:17,830
.إذن، أنتِ لا تخرقين القانون

790
00:42:17,960 --> 00:42:19,773
أيمكنني أن أعطيكِ نصيحة؟ -
.من فضلك -

791
00:42:19,833 --> 00:42:21,232
.هناك مقولة في مجال عملي

792
00:42:21,317 --> 00:42:23,325
.لا تخرق القانون عندما تقوم بخرقه

793
00:42:23,894 --> 00:42:24,894
ماذا تعني؟

794
00:42:24,910 --> 00:42:27,776
.لا مخدرات، لا عاهرات، لا حرّاس لجمع الديون

795
00:42:27,801 --> 00:42:29,542
.لا أفعل أيّ شيء كهذا

796
00:42:29,618 --> 00:42:31,860
.ولكنك قلت للتو أنني لا أخرق القانون

797
00:42:31,907 --> 00:42:34,938
ابقي الأمر على هذه الحالة، لأنّك لا تريدين
.أن تخرقي القانون عندما تقومين بذلك

798
00:42:35,860 --> 00:42:37,197
هل أخرق القانون؟

799
00:42:37,876 --> 00:42:38,876
.ليس حقًا

800
00:42:39,078 --> 00:42:41,148
سنتأكد من ذلك، أليس كذلك؟

801
00:42:41,173 --> 00:42:42,328
.القوانين مكتوبة

802
00:42:42,378 --> 00:42:44,902
أنتِ لا تأخذين نسبة من الرهان؟ -
.لا -

803
00:42:45,182 --> 00:42:46,534
.أنتِ تديرين لعبة شرعية

804
00:42:47,860 --> 00:42:50,000
<i>.لعبتي بها نظام بيئي صعب</i>

805
00:42:50,102 --> 00:42:51,719
<i>هؤلاء الرجال يمكنهم شراء أيّ شيء</i>

806
00:42:51,852 --> 00:42:54,727
<i>ولكن هنا في هذه الغرفة لا يمكنك
.شراء فوزك</i>

807
00:42:54,932 --> 00:42:57,307
<i>لا يمكنك شراءي، ولا شراء الفتيات</i>

808
00:42:57,518 --> 00:42:59,284
<i>.ولا يمكنك شراء مقعد على الطاولة</i>

809
00:42:59,729 --> 00:43:02,596
<i>.لا شيء أجمل من فوز عليك العمل لأجله</i>

810
00:43:02,621 --> 00:43:05,940
<i>والفوز والخسارة كانا مقنعين
.وحقيقيين</i>

811
00:43:06,213 --> 00:43:08,478
<i>بالطبع ساعدني أن اللاعبون
.مدمنون على القمار</i>

812
00:43:08,556 --> 00:43:10,080
أيمكنني رؤيتك للحظة؟

813
00:43:15,895 --> 00:43:17,348
.(جاي)، أنت مشهور

814
00:43:17,473 --> 00:43:21,255
.أنت نجم روك مشهور عالميًا -
.لم أكن متأكدًا أنّكِ لاحظتِ هذا -

815
00:43:21,699 --> 00:43:23,035
.لا يمكنك ارسال بريد إلكتروني هكذا

816
00:43:23,060 --> 00:43:25,754
ليست جنحة فيدرالية، حسنًا؟
...أنا فقط

817
00:43:25,925 --> 00:43:28,074
.دعوتكِ إلى "كابو" لعطلة نهاية الأسبوع

818
00:43:28,099 --> 00:43:32,947
المرأة القادمة التي سترسل لها بريد إلكتروني
.هكذا لن تكون أنا بل واحدة أخرى

819
00:43:33,134 --> 00:43:34,244
.أنت تلعب بالنار

820
00:43:34,269 --> 00:43:38,502
أنا أخبركِ أنني واقع في حبكِ وأنتِ قلقة
.على أن يبتزني أحدهم

821
00:43:38,527 --> 00:43:40,861
.هذا يجعلني أريدكِ أكثر

822
00:43:40,947 --> 00:43:43,406
.أيّها الأحمق، هم لا يريدون ابتزازك

823
00:43:43,509 --> 00:43:45,696
فيمكنهم الحصول على الكثير من المال
."من موقع "تي. إم. زي

824
00:43:45,766 --> 00:43:48,219
...وهم سيعطونهم ما يريدونه حقًا

825
00:43:48,244 --> 00:43:50,634
أخبريني الحقيقة، هل هذه أول رسالة حب
تصلكِ من لاعب؟

826
00:43:50,659 --> 00:43:51,912
.كانت السابعة

827
00:43:51,967 --> 00:43:53,732
.جميعها أُرسلت رقميًا

828
00:43:53,757 --> 00:43:57,210
.أنت تتوسل أن تتحول حياتك إلى جحيم

829
00:43:57,616 --> 00:43:58,913
إذن أنتِ لن تأتي إلى "كابو"؟

830
00:43:58,938 --> 00:44:02,242
لما لا تريح زوجتك وأطفالك
وتدوس عليهم بسيارة "ليموزين"؟

831
00:44:02,305 --> 00:44:03,774
.أحب طريقة حديثكِ معي

832
00:44:03,860 --> 00:44:04,970
.يا إلهي

833
00:44:10,612 --> 00:44:11,546
.عندي فكرة

834
00:44:11,628 --> 00:44:13,792
نعم؟ -
.ارفعي الحد الأقصى -

835
00:44:16,601 --> 00:44:17,453
إلى ماذا؟

836
00:44:19,086 --> 00:44:21,726
.خمسون ألف كرهان أوليّ
.والرهانات الأخرى من 250 إلى 500 ألف

837
00:44:25,344 --> 00:44:27,821
.هذا رفع بنسبة 500 بالمئة -
.أجل -

838
00:44:28,876 --> 00:44:30,321
.لا أعتقد أن هذه فكرة حسنة

839
00:44:30,346 --> 00:44:34,738
أيمكنكم أن تدعونا بمفردنا للحظة؟ -
.بالتأكيد -

840
00:44:40,214 --> 00:44:43,183
اللاعبون الذين يخسرون مائة ألف في الأسبوع
.سيخسرون خمسمائة ألف

841
00:44:43,208 --> 00:44:44,604
...ومَن يربح مائة ألف في الأسبوع

842
00:44:44,629 --> 00:44:46,550
.لن يوجد أيّ أحد آخر ليلعبوا معه

843
00:44:46,614 --> 00:44:49,872
اللاعبون سُصابون، الآخرون سيٌقتَلون
.والبعض سينسحب

844
00:44:49,897 --> 00:44:52,088
.ليست عملية مستدامة
.سنخسر اللعبة

845
00:44:53,561 --> 00:44:54,577
.جدي لاعبين جدد

846
00:44:54,858 --> 00:44:56,952
<i>.قصد إيجاد لاعبين سيئين آخرين</i>

847
00:44:57,054 --> 00:44:58,671
<i>.ذهبت لإيجاد لاعبين مرة أخرى</i>

848
00:44:58,757 --> 00:45:00,484
<i>.أولًا كان (دوني سيلفرمان)</i>

849
00:45:00,549 --> 00:45:02,861
<i>(دوني) ربح جائزة أفضل لاعب قمار
العام الماضي</i>

850
00:45:02,924 --> 00:45:04,861
<i>.وتواصل معي من خلال أحد اللاعبين</i>

851
00:45:04,978 --> 00:45:06,025
أأنتِ مجنونة؟

852
00:45:06,134 --> 00:45:08,174
.(دوني سيلفرمان) فاز بجائزة أفضل لاعب قمار

853
00:45:08,377 --> 00:45:09,697
.يمكنك مشاهدتها على الإنترنت

854
00:45:10,142 --> 00:45:12,338
كان لديه الأوراق المسيطرة
.في آخر لعبة

855
00:45:12,541 --> 00:45:14,275
ولكن أيضًا كان لديه توزيع ثمانية
.بطاقات أفضل منهم

856
00:45:14,986 --> 00:45:16,174
...وثلاثة منهم

857
00:45:17,033 --> 00:45:19,705
الثلاثة كانوا اثنين سيجعلانك تربح بأوراقك
.مع أربعة لاعبين يعرف أنّه سيكسبهم

858
00:45:19,846 --> 00:45:22,229
.لعب بشدة
،لم يحتفظ برقاقاته

859
00:45:22,254 --> 00:45:23,994
،متهور، يعطي الكثير من الأفعال

860
00:45:24,019 --> 00:45:25,863
.وحصل على 12 مليون دولار

861
00:45:31,239 --> 00:45:34,075
.لا أحب لعب القمار

862
00:45:34,555 --> 00:45:35,555
لماذا تلعب؟

863
00:45:35,805 --> 00:45:37,351
.أحب تدمير الحيوات

864
00:45:37,703 --> 00:45:38,851
.أعطيه كرسيًا

865
00:45:40,739 --> 00:45:42,356
<i>...اللاعب التالي -</i>
.مساء الخير يا سادة -

866
00:45:42,458 --> 00:45:45,458
<i>كان (براد مايرون)، الذي كان يدعونه
الجميع بـ (براد) السيئ</i>

867
00:45:45,591 --> 00:45:49,158
<i>.لأنّه كان لاعبًا فريدًا في هذه اللعبة</i>

868
00:45:49,393 --> 00:45:51,636
<i>،إن كان هناك أسوأ لاعب في العالم</i>

869
00:45:51,721 --> 00:45:53,768
<i>فـ (براد) ما زال سيجد طريقة
.ليخسر أمامه</i>

870
00:45:54,143 --> 00:45:56,112
،آسفة، ليس لدي مقعد فارغ
.ولكن مرحب بك لتحتسي شرابًا

871
00:45:56,172 --> 00:45:58,359
.لا، أتيت إلى هنا لأقدمكِ إلى (براد)

872
00:45:58,384 --> 00:46:02,116
.سأراهن بكل شيء -
آسفة؟ -

873
00:46:02,147 --> 00:46:04,451
أردت أن أقدمكِ إلى (براد ماريون)
.فهو يريد اللعب

874
00:46:04,476 --> 00:46:05,983
.أعطني معلوماته وسأتفقده

875
00:46:06,008 --> 00:46:07,328
.لا، (ديريك) سيشهد له

876
00:46:07,390 --> 00:46:09,632
<i>"(ديريك) سيشهد له"
تعني أن (ديريك) سيغطي</i>

877
00:46:09,657 --> 00:46:12,948
<i>.أيّ خسارة لن يدفعها (براد)
.وأيًّا كان المبلغ</i>

878
00:46:15,629 --> 00:46:17,746
.مرحبًا، أنا (مولي بلوم) -
.(براد ماريون) -

879
00:46:17,771 --> 00:46:19,261
.سررت بمقابلتك -
.وأنا أيضًا -

880
00:46:19,286 --> 00:46:21,025
<i>،ولكنه يمكن أن يدفع
واضطر لذلك</i>

881
00:46:21,050 --> 00:46:24,417
<i>لأن لديه مظهر خدّاع بالالتزام
.بالأموال التي تلعب في اللعبة الواحدة</i>

882
00:46:24,483 --> 00:46:25,600
.سأراهن بكل شيء

883
00:46:25,678 --> 00:46:27,365
<i>،استثمرت كثيرًا بالفعل</i>

884
00:46:27,420 --> 00:46:29,389
<i>.وربما سترى ذلك في النهاية</i>

885
00:46:29,518 --> 00:46:30,869
.فليرتفع الرهان، 2000 دولار

886
00:46:30,917 --> 00:46:35,174
<i>(براد) السيئ كسب 700 مليون دولار
.لصندوق تداول العقود الآجلة للبترول</i>

887
00:46:35,199 --> 00:46:37,534
<i>.وكل أسبوع يأتي للعب</i>

888
00:46:37,594 --> 00:46:41,390
<i>خسر مائة ألف دولار وأعطاني خمسة آلاف
.حتى يتمكن من اللعب الأسبوع التالي</i>

889
00:46:41,415 --> 00:46:42,250
.شكرًا لك

890
00:46:42,289 --> 00:46:43,804
<i>.لم يكن يتحسن</i>

891
00:46:44,434 --> 00:46:46,168
<i>.والرفاق كانوا يمتصون دمه</i>

892
00:46:50,176 --> 00:46:51,535
أيمكنني الحصول على خمسين أخرى؟

893
00:46:52,571 --> 00:46:54,415
أيمكننا التحدّث للحظة؟ -
.بالتأكيد -

894
00:46:56,551 --> 00:46:58,207
.(براد)، هذه اللعبة ليست لك

895
00:46:58,285 --> 00:46:59,590
.أعرف أنني لست بارعًا

896
00:47:00,051 --> 00:47:01,371
.لا، لست كذلك

897
00:47:04,013 --> 00:47:06,318
.ها هي خسائرك بعد عشرة أسابيع

898
00:47:06,450 --> 00:47:07,934
...وقد فزت

899
00:47:08,152 --> 00:47:09,027
.بلا شيء

900
00:47:09,191 --> 00:47:11,036
.إنّها في الواقع احصائية خاصة

901
00:47:11,208 --> 00:47:12,520
.أجل، أعرف

902
00:47:13,873 --> 00:47:16,350
.أحب اللعب مع الرفاق
.ليس لدي الكثير من الأصدقاء

903
00:47:16,709 --> 00:47:18,092
.لا تقصيني من الطاولة

904
00:47:18,873 --> 00:47:20,889
.يمكنني أن أعطيكِ المزيد -
.لا -

905
00:47:21,443 --> 00:47:23,006
.أموالك كريمة للغاية

906
00:47:23,185 --> 00:47:25,209
ماذا عن لو أعطيتك بعض الكتب؟

907
00:47:25,248 --> 00:47:27,428
.أو حتى شخص محترف ليعطيك دروسًا

908
00:47:27,682 --> 00:47:29,268
.أجل، ربما

909
00:47:30,237 --> 00:47:33,117
.دعيني أفكّر في الأمر -
.حسنًا -

910
00:47:33,203 --> 00:47:35,016
<i>.تبيّن أن (براد) السيئ عرف ما كان يفعله</i>

911
00:47:35,375 --> 00:47:36,727
<i>.كان يحصل على زبائن</i>

912
00:47:37,217 --> 00:47:41,148
<i>خسر مائة ألف في اللعبة وحصل
.على أربعة ملايين لصندوق التحوط خاصته</i>

913
00:47:41,233 --> 00:47:42,983
.أخبرهم مَن هو الذكي هذا الأسبوع -
.ليس أنا -

914
00:47:43,008 --> 00:47:44,561
<i>...أكثر من ذلك في وقت لاحق، ولكن أولًا</i>

915
00:47:44,764 --> 00:47:45,936
<i>.(هارلان يوستس)</i>

916
00:47:46,110 --> 00:47:48,578
<i>اللاعب "إكس" قال إنّه قابل (هارلان)
"في كازينو "كوميرس</i>

917
00:47:48,609 --> 00:47:51,868
<i>وسيكون جيدًا لأجل اللعبة
.ولكني لم أكن أرى ما يراه</i>

918
00:47:52,213 --> 00:47:55,886
<i>لعب بشكلٍ حازم، تخلى عن أوراقه وأخذ
.الأموال بنسبة 68 بالمئة</i>

919
00:47:55,954 --> 00:47:57,993
<i>.لم يكن واضحًا من أين يأتي بماله</i>

920
00:47:58,298 --> 00:48:01,290
<i>.أنتج فيديوهات مصارعة في الباحة الخلفية
.وعمليات انتاج أخرى منخفضة الأجر</i>

921
00:48:02,149 --> 00:48:06,040
<i>ولكن الأسوأ من كل شيء، (هارلان يوستس)
.كان لاعب قمار جيد</i>

922
00:48:06,212 --> 00:48:08,868
<i>"لماذا قد يود اللاعب "إكس
.شخص ما في لعبة قد يهزمه فيها</i>

923
00:48:08,970 --> 00:48:11,352
<i>تعلّمت اجابة هذا السؤال
.بالطريقة الصعبة</i>

924
00:48:11,860 --> 00:48:14,087
كيف كانت رحلتكِ؟ -
.جيدة -

925
00:48:14,149 --> 00:48:16,579
كيف تدفعين ثمن تذاكر الطيران
بين "لوس أنجلوس" و"نيويورك"؟

926
00:48:16,657 --> 00:48:18,634
."ما زال لدي مليوني نقطة على طيران "أمكس

927
00:48:18,696 --> 00:48:21,329
أخذوا البطاقة ولكنهم سمحوا لي بالاحتفاظ
.بالنقاط وكانت هذه بادرة لطف منهم

928
00:48:21,354 --> 00:48:22,415
.كان لديكِ اجتماعات

929
00:48:23,846 --> 00:48:25,867
"كان لديكِ اجتماعات في "لوس أنجلوس
عن كتابك وحقوق حياتك؟

930
00:48:25,892 --> 00:48:26,953
.فعلًا -
أكان هناك أيّ اهتمام؟ -

931
00:48:26,992 --> 00:48:30,775
شركة تملك 4000 ماكينة قمار
.تريد وضع وجهي عليها

932
00:48:30,943 --> 00:48:32,107
أيّ شيء آخر؟

933
00:48:33,099 --> 00:48:34,979
.مجلة "تريت" قدمّت عرض سخي

934
00:48:35,057 --> 00:48:38,041
تريت"؟" -
.مجلة جديدة لعشاق التصوير العالي -

935
00:48:38,066 --> 00:48:40,354
يريدونكِ أن تظهري عارية؟ -
.سأكون هدية شهر أبريل -

936
00:48:40,394 --> 00:48:41,910
.أعني اهتمام بكتابكِ

937
00:48:42,027 --> 00:48:43,074
.أجل

938
00:48:43,800 --> 00:48:45,004
أيّ عروض؟

939
00:48:45,105 --> 00:48:47,550
.أعتقد القليل
.البعض

940
00:48:48,847 --> 00:48:50,557
.خمسة -
حقًا؟ -

941
00:48:50,636 --> 00:48:52,331
.أجل -
...و -

942
00:48:52,363 --> 00:48:53,166
.رفضتهم

943
00:48:53,214 --> 00:48:54,909
أنتِ في حاجة للأموال ورفضتِ خمسة عروض

944
00:48:54,934 --> 00:48:56,607
لتحويل كتابكِ إلى فيلم؟ -
.سأدفع لك، (تشارلي) -

945
00:48:56,669 --> 00:48:58,396
أنا أشعر بالفضول لماذا رفضتِ

946
00:48:58,421 --> 00:49:00,850
على ما يبدو أنّه السبيل الوحيد الذي لديكِ
.لتخرحي من هذا المأزق

947
00:49:01,057 --> 00:49:03,377
.الاختلافات الابداعية -
.حسنًا -

948
00:49:03,424 --> 00:49:04,338
هلا نبدأ؟

949
00:49:04,363 --> 00:49:06,244
.تعرفين، سأكتشفكِ

950
00:49:06,303 --> 00:49:07,592
.حسنًا، دعني أعرف ما الذي ستجده

951
00:49:07,662 --> 00:49:08,553
أترين هذا؟

952
00:49:08,724 --> 00:49:12,177
.هذا هو الاكتشاف
.لنرى ما اكتشفناه

953
00:49:13,287 --> 00:49:16,045
،هنا لدينا (بيتر دروزنسكي)

954
00:49:16,070 --> 00:49:19,961
.(بيتر أنتانوفيتش) و(بيتر سلوبر)
.الثلاثة (بيتر)

955
00:49:20,015 --> 00:49:22,663
الآن ثلاثتهم يديرون سلسلة من العيادات
الطبية الفاسدة

956
00:49:22,688 --> 00:49:25,023
،وقاموا بعملية احتيال على التأمين

957
00:49:25,070 --> 00:49:27,937
والاحتيال على الكهرباء والبريد
.على نطاق واسع

958
00:49:28,059 --> 00:49:31,778
."وهنا لدينا منظمة "راغيانا غيرشن

959
00:49:32,486 --> 00:49:34,392
إنّهم منظمة مراهنات عالمية

960
00:49:34,417 --> 00:49:36,822
تتعامل مع مئات الملايين من الدولارات سنويًا

961
00:49:36,847 --> 00:49:38,672
.في المراهنات الرياضية الغير مشروعة

962
00:49:38,743 --> 00:49:41,813
."وهنا لدينا منظمة "ألكسندر حبيب

963
00:49:42,477 --> 00:49:44,935
وهذه أيضًا منظمة مراهنات رياضية غير مشروعة

964
00:49:44,975 --> 00:49:49,998
ولكن هذه يمولها معرض فني يملكه (شاليل حبيب)

965
00:49:50,065 --> 00:49:52,588
...الذي يدعونه الجميع باسم -
.(شيلي) -

966
00:49:57,020 --> 00:49:58,590
.هذه هي المافيا الروسية

967
00:49:58,887 --> 00:50:03,419
وثلاثتهم مرتبطون معًا في لائحة
...اتهام من خلال

968
00:50:03,575 --> 00:50:05,067
.لعبة قمار

969
00:50:06,221 --> 00:50:07,555
هل كانا يتنصتون على هاتفي؟

970
00:50:07,633 --> 00:50:09,243
.لا -
.الحمد لله -

971
00:50:09,361 --> 00:50:11,721
بل كانوا يتنصتون على هواتف جميع
.مَن تحدّثتِ معهم

972
00:50:11,762 --> 00:50:12,762
.حسنًا

973
00:50:12,848 --> 00:50:14,785
حصلوا على تأكيدكِ أنكِ تديرين
ألعاب تحتاج إلى عمولة الاستضافة

974
00:50:14,810 --> 00:50:17,457
في فندق "بلازا" وأماكن أخرى
."في "نيويورك

975
00:50:17,488 --> 00:50:20,050
وأيضًا لديهم مخبر سري أكد لهم

976
00:50:20,075 --> 00:50:22,246
أنّكِ أدرتِ ألعاب تحتاج إلى عمولة
"استضافة في فندق "بلازا

977
00:50:22,271 --> 00:50:23,877
."وأماكن أخرى في "نيويورك

978
00:50:23,901 --> 00:50:28,041
،أنتِ تنتهكين قانون عام 1955
والذي هو جزء من قانون الولايات المتحدة

979
00:50:28,066 --> 00:50:31,127
الذي يجرّم ادارة أعمال
.المقامرة الغير قانونية

980
00:50:31,160 --> 00:50:32,340
أتعرفين ماذا فعلتِ؟

981
00:50:32,496 --> 00:50:34,988
أنهيتِ كتابة الكتاب قبل أن يحدث
.الجزء الجيد

982
00:50:35,090 --> 00:50:37,238
أنت تستمتع كثيرًا بنفسك، أليس كذلك؟

983
00:50:37,442 --> 00:50:38,520
،تعرفين

984
00:50:38,754 --> 00:50:40,598
.لا أحب هذه الصورة -
.شكرًا لك -

985
00:50:40,623 --> 00:50:43,761
أنتِ مثل القطة التي أكلت طائر الكناري
.وأخبرت والديه بذلك

986
00:50:43,786 --> 00:50:46,084
هذه هي الصورة التي أرادها الناشر
.ولم أحصل على تصويت

987
00:50:46,109 --> 00:50:48,208
.أحب الكتاب
.قصة جيدة، حُكيت ببراعة

988
00:50:48,273 --> 00:50:50,109
.شكرًا لك -
.أريد أن أقول لكِ مجددًا -

989
00:50:50,210 --> 00:50:53,359
.من البداية وهذه المرة دون تخطي الروس

990
00:50:53,429 --> 00:50:55,577
أتودين كأس مياه؟ -
.بل كأس خمر -

991
00:50:58,956 --> 00:51:00,503
.شيء آخر -
نعم؟ -

992
00:51:01,105 --> 00:51:02,276
.أحتاج إلى أقراصكِ الصلبة

993
00:51:02,339 --> 00:51:04,245
إلى متى؟ -
ما قصدكِ؟ -

994
00:51:04,284 --> 00:51:06,323
حسنًا، أحتفظ بأقراصي الصلبة
.عندما أشتري حاسوب محمول جديد

995
00:51:06,698 --> 00:51:07,581
.أنتِ تمزحين

996
00:51:07,612 --> 00:51:10,300
لا، عليها سجل مَن يدين وجداول
.بيانات اللاعبين

997
00:51:10,325 --> 00:51:11,527
.عليها أكثر من هذا

998
00:51:11,552 --> 00:51:13,527
في كل مرة تصلين بها هاتفكِ

999
00:51:13,552 --> 00:51:15,573
،مع الحاسوب
فالحاسوب يأخذ سجل

1000
00:51:15,598 --> 00:51:17,630
.بكل رسائلكِ وبريدكِ الإلكتروني

1001
00:51:17,655 --> 00:51:21,491
حاسوبي به سجل لكل رسائلي وبريدي الإلكتروني
الذي تلقيته منذ سنوات على هاتفي

1002
00:51:21,516 --> 00:51:23,405
الذي سحقته بمضرب ألومنيوم؟

1003
00:51:23,430 --> 00:51:26,484
.أريد القيام بمسح الأقراص الصلبة خاصتكِ

1004
00:51:26,509 --> 00:51:28,797
لا، شكرًا على أيّ حال، ولكني سأدمّر
.هذه الأقراص الصلبة

1005
00:51:28,836 --> 00:51:30,211
.حسنًا، لا يمكنكِ فعل هذا، إنّها دليل

1006
00:51:30,236 --> 00:51:33,705
حسنًا، سأفجّرهم، سأستخدم قنابل حرفيًا
.وأرمي البقايا في البحر

1007
00:51:33,730 --> 00:51:35,182
.باستثناء اخباري أنّهم موجودين

1008
00:51:35,222 --> 00:51:36,455
.ستتظاهر أنني لم أخبرك

1009
00:51:36,480 --> 00:51:37,580
.لا يمكنني فعل هذا -
.بلى يمكنك -

1010
00:51:37,605 --> 00:51:39,917
.أنتِ مَن أراد محامي ليس غامض قليلًا

1011
00:51:39,942 --> 00:51:42,152
،ظهرت أمامي معلومة جديدة
.الآن أعرف أن هذا غباء

1012
00:51:42,177 --> 00:51:43,222
.(مولي) -
.لا أقراص صلبة -

1013
00:51:43,247 --> 00:51:45,011
إن دمرتِ دليل وعرقلتِ العدالة

1014
00:51:45,036 --> 00:51:47,628
على رأس التهم الموجهة ضدكِ بالفعل
،في هذه القضية

1015
00:51:47,683 --> 00:51:50,121
.فأعدكِ أنّكِ ستُسجنين

1016
00:51:50,169 --> 00:51:51,817
.أنت لا تفهم ماذا يوجد في هذه الرسائل

1017
00:51:52,161 --> 00:51:54,826
أفهم أنّه كان لديكِ أصدقاء
وكان هناك بعض التبادلات

1018
00:51:54,881 --> 00:51:56,373
.وهناك بعض الأمور المحرجة قليلًا

1019
00:51:56,419 --> 00:51:59,005
لا أهتم بالرسائل المحرجة من أصدقائي

1020
00:51:59,043 --> 00:52:01,824
حيث لا يوجد جزء صغير من حياتي الخاصة

1021
00:52:01,849 --> 00:52:04,379
.ليس متاحًا للتدقيق العام

1022
00:52:04,487 --> 00:52:07,432
.هناك رسائل ستدمر حيوات الآخرين

1023
00:52:07,457 --> 00:52:09,299
هناك رسائل ستنهي مهن

1024
00:52:09,324 --> 00:52:10,784
.وتمحي عائلات

1025
00:52:10,809 --> 00:52:13,449
،إن ظهرت هذه الرسائل للعامة

1026
00:52:13,474 --> 00:52:15,044
.لن تظهر -
،إن ظهرت -

1027
00:52:15,069 --> 00:52:16,482
.لن تظهر -
ستكون كارثة -

1028
00:52:16,507 --> 00:52:18,185
.للكثير من الناس -
...أنا محامي. أنا قانونيًا -

1029
00:52:18,210 --> 00:52:19,123
.لا -
،اسمعيني -

1030
00:52:19,148 --> 00:52:21,739
...أنا محظور قانونيًا من الكشف عن أيّ شيء

1031
00:52:21,764 --> 00:52:24,826
أحد ما سرّب آخر إيداع إلى موقع
.ناشيونال إنكويرر"، (تشارلي)"

1032
00:52:24,896 --> 00:52:25,607
البدين؟

1033
00:52:25,632 --> 00:52:30,163
آخر محامي لي كان اسمه (باترمان) وكان واحد
.من الخمسة أشخاص في الغرفة إلى جانبي

1034
00:52:30,188 --> 00:52:32,007
ولكن المعلومات في هذا الايداع

1035
00:52:32,032 --> 00:52:35,627
لن تكون شيئًا مقارنةً بعواقب
...تلك الرسائل

1036
00:52:35,652 --> 00:52:38,158
.فهمت للتو

1037
00:52:38,351 --> 00:52:39,578
.تتباهى في كل مكان

1038
00:52:39,603 --> 00:52:42,992
لم أكن أعرف لماذا سميتِ بعض الناس
.ولكن ليس الآخرين

1039
00:52:43,017 --> 00:52:45,103
اعتقدت أن بعض الناس دفعوا لكِ الأموال

1040
00:52:45,128 --> 00:52:46,798
.أنت كنت مخطئًا ولكن لا يهم

1041
00:52:46,854 --> 00:52:48,474
لا، الأشخاص الوحيدون الذين سمّيتيهم
في هذا الكتاب

1042
00:52:48,499 --> 00:52:50,153
الذين عُرف أسمائهم بالفعل

1043
00:52:50,178 --> 00:52:52,073
في إيداع (براد ماريون) السيئ

1044
00:52:52,098 --> 00:52:53,630
والذي تعتقدين -
.أعرف -

1045
00:52:53,655 --> 00:52:55,045
أن أحد ما سرّبها -
.باعها -

1046
00:52:55,070 --> 00:52:56,194
،إلى الصحف -
.أجل -

1047
00:52:56,219 --> 00:52:57,952
.حتى وإن كان البدين -
...(باترمان)، ولكن -

1048
00:52:57,977 --> 00:52:58,922
.لا أعرف مَن كان

1049
00:52:58,947 --> 00:53:01,604
شاهدت (جيمي مكارثي) يهزمكِ
.في تسمية اللاعبين

1050
00:53:01,629 --> 00:53:04,480
،لما لا تقولين
".هذه الأسماء معروفة بالفعل"

1051
00:53:04,505 --> 00:53:07,067
"لا أعرف. لأنني لم أظهر في برنامج "ذا فيو
.بموجب أمر الاستدعاء

1052
00:53:07,092 --> 00:53:09,161
أيمكننا من فضلك العودة إلى البريد
الإلكتروني والرسائل؟

1053
00:53:09,266 --> 00:53:11,828
ألهذا لديكِ اختلافات ابداعية
مع مكتب "هوليوود"؟

1054
00:53:11,853 --> 00:53:14,352
لأنهم يريدون معلومات لن تعطيها إليهم؟

1055
00:53:14,377 --> 00:53:15,510
.لست مدينة لك

1056
00:53:15,580 --> 00:53:17,674
،إن ما حدث آخر مرة حدث هذه المرة

1057
00:53:17,699 --> 00:53:19,572
...فسيجل ما حدث آخر مرة

1058
00:53:20,400 --> 00:53:21,385
ما الهدف من هذا؟

1059
00:53:21,410 --> 00:53:23,959
به كل رسالة وبريد إلكتروني
أرسلته العام الماضي

1060
00:53:23,984 --> 00:53:27,623
.فضلًا عن مجموعة أدلة تجرّم موكليني

1061
00:53:27,648 --> 00:53:29,148
،الآن، إن تسرّب أيّ معلومات منكِ

1062
00:53:29,173 --> 00:53:33,562
فيمكنكِ بيع هاتفي إلى أعلى مزايد
.وسأخسر وظيفتي وأختفي

1063
00:53:33,892 --> 00:53:38,174
إذن، من أجل إثبات قدسية العلاقة السرية
،بين المحامي وموكله

1064
00:53:38,323 --> 00:53:41,533
.فتخون سرية جميع الموكلين الآخرين

1065
00:53:42,620 --> 00:53:44,088
.أعرف أنّكِ لن تبحثي فيه

1066
00:53:44,745 --> 00:53:45,776
كيف تعرف؟

1067
00:53:46,542 --> 00:53:47,627
.لا أعرف

1068
00:53:53,833 --> 00:53:57,802
سأطير إلى "كولورادو" وأعود اليوم التالي
.بالأقراص الصلبة

1069
00:54:00,350 --> 00:54:03,443
<i>(هارلان يوستس) كان متحمسًا حيال
حفلة عيد ميلاده الأربعين</i>

1070
00:54:03,468 --> 00:54:06,014
<i>.كان سيلتقي زوجته خلال 24 ساعة</i>

1071
00:54:06,048 --> 00:54:08,313
."استأجرت الفناء بأكمله في نادي "بافلو

1072
00:54:08,603 --> 00:54:10,134
.سيحضر حوالي مائة شخص

1073
00:54:10,181 --> 00:54:12,829
،محار "كوماموتو"، سلطعون الثلج، سرطان

1074
00:54:12,892 --> 00:54:15,150
<i>.لم يكن يقول عناصر قائمة الطعام ليتباهى</i>

1075
00:54:15,366 --> 00:54:18,178
<i>بل كان متحمسًا تجاه الحفلة
.التي سيفعلها لزوجته</i>

1076
00:54:18,203 --> 00:54:19,639
.لا تعرف أيّ شيء عنها

1077
00:54:19,664 --> 00:54:22,319
.تعتقد أننا سنتناول الغداء مع أخيها وزوجته

1078
00:54:23,391 --> 00:54:24,781
<i>.أحببت (هارلان)</i>

1079
00:54:25,000 --> 00:54:27,055
<i>."ولكن لم يحبه أيّ أحد آخر سوى اللاعب "إكس</i>

1080
00:54:27,523 --> 00:54:30,234
<i>لعب بحرص، ولم يعطي الكثير من الأفعال</i>

1081
00:54:30,594 --> 00:54:34,273
<i>ودائمًا ماله كان جيدًا ما يعني أنّه
.كان يلعب بالاحتمالات</i>

1082
00:54:34,395 --> 00:54:36,239
.سأراهن بخمسة آلاف -
.لا -

1083
00:54:36,372 --> 00:54:40,317
<i>بعبارة أخرى، كان يلعب القمار
.والآخرون كانوا يقامرون</i>

1084
00:54:42,836 --> 00:54:44,031
<i>.وفاز</i>

1085
00:54:45,435 --> 00:54:49,349
<i>عند منتصف الليل، (هارلان) كسب
ثلاثة أضعاف الخمسين ألف الذي بدأ بها</i>

1086
00:54:49,937 --> 00:54:52,413
<i>.ولكنه خسر كل شيء في لحظة</i>

1087
00:54:52,843 --> 00:54:54,226
<i>.وهكذا حدث الأمر</i>

1088
00:54:54,390 --> 00:54:56,007
<i>.هكذا تغضب كليًا</i>

1089
00:54:56,508 --> 00:54:58,804
<i>،(هارلان)، أفضل لاعب على الطاولة</i>

1090
00:54:58,945 --> 00:55:00,609
<i>،أفضل لاعب على أغلب الطاولات</i>

1091
00:55:00,804 --> 00:55:04,008
<i>،كان على وشك أن يُخدَع بالفور
،من بين كل الناس</i>

1092
00:55:04,351 --> 00:55:05,719
<i>.عن طريق (براد) السيئ</i>

1093
00:55:06,132 --> 00:55:07,156
<i>كيف؟</i>

1094
00:55:07,366 --> 00:55:09,866
<i>لأن (هارلان) لم يلعب مع (براد) من قبل</i>

1095
00:55:09,984 --> 00:55:13,140
<i>.ولم يكن يعرف بعد أن (براد) سيئ</i>

1096
00:55:13,538 --> 00:55:16,202
<i>،(هارلان) حصل على ثلاثة أرقام متشابهة
.ثلاثة تسعات</i>

1097
00:55:16,902 --> 00:55:18,160
<i>و(براد) ليس لديه شيء</i>

1098
00:55:18,363 --> 00:55:20,167
<i>،ولكن رهانه المتخبط جعل الأمر يبدو</i>

1099
00:55:20,199 --> 00:55:22,246
<i>،عن طريق الخطأ تمامًا</i>

1100
00:55:22,317 --> 00:55:24,106
<i>،كما أن فرصته في الفوز أكبر</i>

1101
00:55:24,146 --> 00:55:25,115
.عشرون ألفًا

1102
00:55:25,185 --> 00:55:27,920
<i>والذي إن كان صحيحًا كان سيكون
.معه ثلاثة تسعات وملك</i>

1103
00:55:29,154 --> 00:55:32,052
<i>(براد) عد عشرون ألفًا والذي يعني
أنّه سيساوي الرهان</i>

1104
00:55:32,107 --> 00:55:34,997
<i>و(هارلان) يعرف أنّه إن ساوى (براد) الرهان
ولم يرفعه</i>

1105
00:55:35,099 --> 00:55:36,622
<i>فهذا يعني أنه لا يحظى بفرصة الفوز</i>

1106
00:55:36,708 --> 00:55:39,677
<i>،ويراهن على بطاقتين أعلى
.ربما الشايب والبنت</i>

1107
00:55:40,466 --> 00:55:42,216
<i>،ولكن بدلًا من معادلة الرهان</i>

1108
00:55:42,241 --> 00:55:44,505
<i>.(براد) وضع اثنان وسبعين ألف كرهان</i>

1109
00:55:44,568 --> 00:55:45,763
.سأراهن بكل شيء

1110
00:55:47,122 --> 00:55:48,567
<i>.(هارلان) نظر إلى (براد)</i>

1111
00:55:48,812 --> 00:55:50,694
<i>،كل حيلة يعرفها (هارلان)</i>

1112
00:55:50,719 --> 00:55:53,327
<i>،ضخ الشريان السباتي، الأيدي المتيبسة</i>

1113
00:55:53,507 --> 00:55:54,960
<i>.كان (براد) يقوم بالعكس</i>

1114
00:55:55,671 --> 00:55:58,492
<i>رهان (براد) مثّل أنّه رهان قوي عن طريق
،أول ثلاثة بطاقات مكشوفة</i>

1115
00:55:58,517 --> 00:56:01,156
<i>.ورفع البطاقة الرابعة، والخامسة كانت قوية</i>

1116
00:56:01,257 --> 00:56:05,140
بالطبع، (هارلان) لم يكن يعرف أن (براد)
.لا يعرف ماذا كان يعني أيّ من هذا

1117
00:56:05,450 --> 00:56:07,778
<i>،لذا (هارلان)، الذي كان دائمًا جيدًا قال</i>

1118
00:56:07,855 --> 00:56:10,254
.رهان رائع. سأضع بطاقتي

1119
00:56:10,292 --> 00:56:14,284
<i>.وأعطي ما كان لا يدرك أنّها البطاقة الرابحة</i>

1120
00:56:14,415 --> 00:56:18,501
<i>(براد) رمى بطاقاته أيضًا
...وواحدة منهم انقلبت ورآها (هارلان)</i>

1121
00:56:18,564 --> 00:56:20,345
ليس معك الشايب؟

1122
00:56:21,447 --> 00:56:23,587
.ليس لدي أيّ شايب
.باستثناء الذي في المنتصف

1123
00:56:24,650 --> 00:56:25,791
كان لديك زوجين؟

1124
00:56:25,846 --> 00:56:27,236
،لدي زوج واحد

1125
00:56:27,674 --> 00:56:29,228
.والتسعات في المنتصف

1126
00:56:34,565 --> 00:56:35,979
(هارلان)، فيم تفكر يا رجل؟

1127
00:56:37,440 --> 00:56:38,557
.شكرًا لك

1128
00:56:41,050 --> 00:56:43,214
<i>.لم يكن الأمر متعلقًا بمقدار هذا المال</i>

1129
00:56:43,392 --> 00:56:45,970
<i>فـ (هارلان) خسر ما يقرب من أربعين ألفًا
.في لعبة واحدة</i>

1130
00:56:46,314 --> 00:56:49,595
<i>.ولكن حدث ما حدث وخرج غاضبًا الآن</i>

1131
00:56:49,806 --> 00:56:51,157
<i>.من الجميع</i>

1132
00:56:52,275 --> 00:56:55,579
،لديك مائة واثنى عشر ألفًا على الطاولة
أتريد خمسين آخرين؟

1133
00:56:56,056 --> 00:56:57,525
.أعطيني مائة أخرى، من فضلكِ

1134
00:57:00,722 --> 00:57:02,370
.وقّع هنا لأجل مائة ألف

1135
00:57:02,651 --> 00:57:05,366
<i>.عند الخامسة صباحًا خسر (هارلان) نصف مليون</i>

1136
00:57:05,444 --> 00:57:08,975
<i>تخلى عن كل ما يعرفه عن القمار
،وكان يلعب مثل الأطفال</i>

1137
00:57:09,147 --> 00:57:11,257
<i>.كان يلعب كل بطاقاته في البداية</i>

1138
00:57:13,788 --> 00:57:14,936
.مائة أخرى من فضلكِ

1139
00:57:15,038 --> 00:57:16,421
...يا صاح -
.(مولي) -

1140
00:57:16,452 --> 00:57:17,897
.من فضلكِ، هيّا

1141
00:57:19,585 --> 00:57:20,905
.وقع هنا لأجل مائة

1142
00:57:29,887 --> 00:57:30,785
.السادسة صباحًا

1143
00:57:30,818 --> 00:57:34,177
<i>أُرسلت الرسائل لتعلم الجميع أن (هارلان)
.كان ينزف</i>

1144
00:57:34,356 --> 00:57:37,308
<i>الرجال كانوا يأتون للعب بضعة
.ساعات قبل العمل</i>

1145
00:57:37,426 --> 00:57:39,239
<i>.كانوا يخسرون ضده منذ أشهر</i>

1146
00:57:39,479 --> 00:57:41,518
<i>.الجميع أراد حسابهم من (هارلان يوستس)</i>

1147
00:57:41,806 --> 00:57:45,063
إن ذهبت للمنزل الآن، فيمكنك الحصول
.على بضعة ساعات للنوم قبل حفلة (شيلا)

1148
00:57:45,088 --> 00:57:46,127
.قريبًا

1149
00:57:47,885 --> 00:57:48,908
.تعال وتحدّث معي

1150
00:57:49,445 --> 00:57:51,406
.مرحبًا يا رفاق، اصنعوا لأنفسكم بعض القهوة

1151
00:57:56,112 --> 00:57:57,330
.أنت غاضب

1152
00:57:57,924 --> 00:57:59,260
.والجميع يعرف هذا

1153
00:57:59,440 --> 00:58:01,487
.أنت تلعب بدون الأسلحة التي تحتاجها للفوز

1154
00:58:02,389 --> 00:58:03,443
.أنتِ محقة

1155
00:58:04,662 --> 00:58:06,365
.حسنًا، شكرًا لك

1156
00:58:06,693 --> 00:58:08,311
.أعطيني نصف مليون وحسب

1157
00:58:10,240 --> 00:58:11,959
.عليّ العودة إلى نقطة البداية

1158
00:58:11,984 --> 00:58:14,561
<i>.يجب أن يكون هذا السطر الثاني لنعي كل مقامر</i>

1159
00:58:14,802 --> 00:58:17,864
<i>السيّد (فيلدستين) مات في محاولة"
".العودة لنقطة البداية</i>

1160
00:58:18,380 --> 00:58:19,739
<i>.و(هارلان) لم يصل إليها قط</i>

1161
00:58:19,764 --> 00:58:22,243
<i>.ولم يذهب إلى حفلة عيد ميلاد زوجته</i>

1162
00:58:22,384 --> 00:58:24,275
<i>.وأرادت الطلاق بعد يومين</i>

1163
00:58:24,890 --> 00:58:29,366
<i>ما زالت هناك ضربة واحدة آتية والتي ستنهي
.(هارلان) للأبد</i>

1164
00:58:30,771 --> 00:58:34,623
<i>(هارلان) كان ضد شخص يُدعى (فريدريك)
.والذي هو من العائلة الملكية النمساوية</i>

1165
00:58:36,838 --> 00:58:37,705
.هيّا

1166
00:58:37,736 --> 00:58:39,205
<i>.(هارلان) أظهر بطاقات البنات</i>

1167
00:58:39,517 --> 00:58:41,783
<i>."وسعادته معه "آيس- شايب</i>

1168
00:58:42,041 --> 00:58:44,338
<i>كلاهما راهنا بستة وخمسين ألفًا
.على أول ثلاثة بطاقات مكشوفة</i>

1169
00:58:44,854 --> 00:58:46,487
<i>.وهي كانت بنت - سبعة - سبعة</i>

1170
00:58:46,690 --> 00:58:48,237
<i>،(هارلان) كان معه بطاقات كاملة مجددًا</i>

1171
00:58:48,292 --> 00:58:49,432
<i>،بنت وسابعتين</i>

1172
00:58:49,457 --> 00:58:51,362
<i>.مع ثلاثة جولات من الرهان أمامه</i>

1173
00:58:52,266 --> 00:58:54,023
<i>.الأمير لم يكن معه شيئًا</i>

1174
00:58:57,251 --> 00:58:57,970
.سأراهن بكل شيء

1175
00:58:57,995 --> 00:58:59,595
<i>.وراهن الأمير بكل شيء</i>

1176
00:58:59,876 --> 00:59:02,576
<i>أراد من (هارلان) أن يعتقد أن لديه
.سابعتين آخرتين معه</i>

1177
00:59:02,601 --> 00:59:03,099
.سأعادل الرهان

1178
00:59:03,124 --> 00:59:05,467
<i>لا، قال (هارلان) إنّه لن يقع
،في هذا الفخ مجددًا</i>

1179
00:59:05,492 --> 00:59:07,342
<i>.وقال أنّه سيعادل الرهان</i>

1180
00:59:07,539 --> 00:59:10,407
<i>.هناك سبعمائة وخمسون ألفًا على الطاولة</i>

1181
00:59:11,615 --> 00:59:13,552
<i>.(دييغو) استبعد بطاقة ووزع الورق</i>

1182
00:59:15,162 --> 00:59:16,122
<i>.شايب</i>

1183
00:59:16,365 --> 00:59:18,654
<i>،الأمير لديه الآن زوجين</i>

1184
00:59:18,912 --> 00:59:20,568
<i>،شايب وسبعتين</i>

1185
00:59:20,683 --> 00:59:22,918
<i>.ولكن الزوجين لن يقفا أمام البطاقات الرابحة</i>

1186
00:59:23,199 --> 00:59:24,246
<i>،وفي هذه اللحظة</i>

1187
00:59:24,293 --> 00:59:27,183
<i>الورقة الواحدة المتبقية حتى تكمل مجموعة
،البنت والورقتين المتشابهتين</i>

1188
00:59:28,738 --> 00:59:30,285
<i>.هي شايب وورقتين متشابهتين</i>

1189
00:59:32,085 --> 00:59:33,788
<i>الكابتن (فون تراب) -</i>
.حسنًا -

1190
00:59:33,813 --> 00:59:37,515
<i>خدع الزوجين وتحوّل إلى شايب وورقتين
.متشابهتين في الورقة الخامسة</i>

1191
00:59:38,472 --> 00:59:39,707
!ابن العاهرة

1192
00:59:40,074 --> 00:59:41,471
!ابن العاهرة

1193
00:59:41,589 --> 00:59:43,128
!تبًا لك أيّها الميكانيكي

1194
00:59:43,153 --> 00:59:43,768
!أنت

1195
00:59:43,793 --> 00:59:46,104
!تبًا لك! أيّها الساحر العاهر

1196
00:59:46,129 --> 00:59:47,456
.مهلًا! اخرج إلى الشرفة

1197
00:59:47,481 --> 00:59:48,987
!أنت تجعلني أخسر منذ يومين

1198
00:59:49,043 --> 00:59:50,082
!هيّا! هيّا

1199
00:59:50,107 --> 00:59:51,342
.ساحر الحفلات الرخيص

1200
00:59:53,423 --> 00:59:55,118
أنت بخير؟ -
.أنا بخير، شكرًا -

1201
01:00:00,931 --> 01:00:02,040
ماذا بحق السماء؟

1202
01:00:02,798 --> 01:00:04,790
.سأعتذر إلى (دييغو)

1203
01:00:05,267 --> 01:00:06,025
.أجل

1204
01:00:06,141 --> 01:00:08,939
.وأنت ستذهب للمنزل
.سأبدّل الرقائق، انتهى الأمر

1205
01:00:10,675 --> 01:00:11,902
هل سمعتني؟

1206
01:00:13,058 --> 01:00:14,191
.ليس لدي

1207
01:00:18,480 --> 01:00:19,785
.مليونان

1208
01:00:20,878 --> 01:00:21,917
.ليس لدي

1209
01:00:25,617 --> 01:00:26,797
.آسف

1210
01:00:34,751 --> 01:00:35,806
.عد للمنزل

1211
01:00:38,384 --> 01:00:39,454
.أنا آسف للغاية

1212
01:00:42,501 --> 01:00:44,790
عليك أن تخبر (شيلا) بالحقيقة، حسنًا؟

1213
01:00:46,989 --> 01:00:49,013
.أخبرها بالحقيقة
.أخبرها بما حدث

1214
01:00:49,895 --> 01:00:51,895
.سأساعدك، سأحصل لك على اجتماع

1215
01:00:53,501 --> 01:00:57,423
.سنتقابل غدًا ونرى ماذا سنفعل حيال المال

1216
01:01:11,506 --> 01:01:13,412
<i>.أنا و(هارلان) لم نتقابل اليوم التالي</i>

1217
01:01:13,498 --> 01:01:17,103
<i>اتصل بي وقال إن كل شيء على ما يرام
وظهر الأسبوع التالي ومعه شيك بنكي</i>

1218
01:01:17,128 --> 01:01:19,049
<i>.بمليون ومئتين ألف دولار</i>

1219
01:01:19,541 --> 01:01:21,120
من أين حصل على المال؟

1220
01:01:21,704 --> 01:01:22,915
.أقرضته

1221
01:01:23,110 --> 01:01:23,868
أقرضته؟

1222
01:01:23,962 --> 01:01:25,789
سأحصل على خمسين بالمئة من فوزه
حتى يتم سداد الدين

1223
01:01:25,814 --> 01:01:28,766
ثم خمسين بالمئة للسنتين التاليتين
.دون خسائر

1224
01:01:29,299 --> 01:01:32,965
تحصل على خمسين بالمئة من الربح
ولا خصومات على الخسائر؟

1225
01:01:33,371 --> 01:01:34,199
.أجل

1226
01:01:34,224 --> 01:01:37,004
.أولًا، لن يستطيع الخروج من هذا المأزق

1227
01:01:37,652 --> 01:01:40,331
.وهذا أيضًا ربا، تهرّب

1228
01:01:40,418 --> 01:01:43,996
ثانيًا، لا يمكنك أن تقرض لاعبًا وتلعب معه
.في نفس الوقت

1229
01:01:44,043 --> 01:01:45,605
.أفعل ذلك منذ سنتين

1230
01:01:46,793 --> 01:01:48,941
تقرض (هارلان)؟ -
.أجل -

1231
01:01:50,457 --> 01:01:52,629
.يا إلهي -
.هذا ليس غشًا -

1232
01:01:53,074 --> 01:01:55,558
.بل يخلق فرصة الغش -
.أخبريني كيف -

1233
01:01:55,583 --> 01:01:56,660
أتمزح معي؟ -
.أخبريني كيف -

1234
01:01:56,685 --> 01:01:58,052
إن كان لديك مصالح في فوز لاعب آخر؟

1235
01:01:58,077 --> 01:01:59,269
أتعتقدين أنني سأغرق نفسي لأجله؟

1236
01:01:59,294 --> 01:02:00,762
وإن فعلت ذلك فمَن سيهتم؟

1237
01:02:00,958 --> 01:02:04,060
،تخليت عن أوراقك بأكملها
،خمسة سباتي، ولد هاص

1238
01:02:04,085 --> 01:02:05,089
.وما زال في اللعبة

1239
01:02:05,114 --> 01:02:06,473
فسيستفيد إن عرف

1240
01:02:06,498 --> 01:02:08,475
...أن الخمسة سباتي -
أتعتقدين أنني أشير له؟ -

1241
01:02:08,500 --> 01:02:10,717
.أقول إن هذا لن يحدث مجددًا

1242
01:02:17,178 --> 01:02:19,100
.أنتِ لا توافقينني

1243
01:02:20,670 --> 01:02:21,803
.الأمر ليس شخصيًا

1244
01:02:21,828 --> 01:02:24,654
يبدو الأمر شخصيًا عندما تتحدّثين
.مع كل شخص في اللعبة باستثنائي

1245
01:02:24,772 --> 01:02:27,038
عندما تتأخرين لاحتساء شراب مع (جي تي)
...ولكن أبدًا

1246
01:02:27,132 --> 01:02:28,593
هل زرتِ جائزة "الأوسكار" خاصته؟

1247
01:02:28,618 --> 01:02:30,382
.أعتقد أنّه على صندوق سيارته

1248
01:02:30,895 --> 01:02:34,880
من الملاحظ أنّكِ تخرجين لتتظاهري
.أنّكِ لا تهتمين بي

1249
01:02:34,944 --> 01:02:36,497
.فعلتِ نفس الشيء مع (دين)

1250
01:02:36,778 --> 01:02:39,044
هؤلاء الرجال يريدون لعب القمار
.معي وليس أنتِ

1251
01:02:39,114 --> 01:02:40,333
...فليكن ما يكون

1252
01:02:40,358 --> 01:02:42,795
أتعرفين مَن هو الرابح الأكبر في هذه اللعبة؟ -
.أنت -

1253
01:02:42,820 --> 01:02:44,131
وأتعرفين مَن هو الثاني؟

1254
01:02:44,156 --> 01:02:45,683
...انظر -
.أنتِ -

1255
01:02:47,035 --> 01:02:49,301
،ماذا تأخذين إلى المنزل
عشرة آلاف في الليلة؟

1256
01:02:49,480 --> 01:02:51,324
.هذا عملي، حرفيًا

1257
01:02:51,402 --> 01:02:53,425
،بينكِ، وبين التجار والنادلين

1258
01:02:53,450 --> 01:02:55,160
.فأنتِ تكسبين الكثير من المال من هذه اللعبة

1259
01:02:55,185 --> 01:02:56,664
.ليس بمقدار ما أقدمّه لك

1260
01:02:56,689 --> 01:02:59,335
.هذه عشرة آلاف لا تذهب إلى جيبي

1261
01:02:59,410 --> 01:03:01,113
...مجددًا، مالي

1262
01:03:01,138 --> 01:03:02,714
.مالكِ هو مالي

1263
01:03:03,636 --> 01:03:04,691
أهو كذلك؟

1264
01:03:05,636 --> 01:03:07,508
.أعتقد أنّه علينا التحدّث عن تخفيض مكسبكِ

1265
01:03:11,204 --> 01:03:12,532
،أتريد أن تصبح كاللاعبين الآخرين

1266
01:03:12,557 --> 01:03:16,071
الذين أدفع عليهم ضرائب
،ويدعون بالعملاء

1267
01:03:16,303 --> 01:03:18,240
ومناقشة وضع سقف لراتبي؟

1268
01:03:18,373 --> 01:03:19,631
.هذا صحيح

1269
01:03:20,545 --> 01:03:23,608
ستكون هذه أكبر قضية مكافحة احتكار
."على مستوى "أمريكا

1270
01:03:25,611 --> 01:03:28,424
<i>،هناك وعندها بهذه السرعة</i>

1271
01:03:28,548 --> 01:03:29,939
<i>.خسرت اللعبة</i>

1272
01:03:30,424 --> 01:03:32,799
<i>.كان الثلاثاء التالي، ليلة اللعبة</i>

1273
01:03:32,890 --> 01:03:35,366
<i>انتظر حتى عرف أنني في طريقي إلى الفندق</i>

1274
01:03:35,594 --> 01:03:37,164
<i>.ثم أرسل لي رسالة</i>

1275
01:03:42,281 --> 01:03:44,429
<i>".قال، "سنلعب عند (دايف) الليلة</i>

1276
01:03:44,454 --> 01:03:45,813
<i>".لا حاجة لتأتي"</i>

1277
01:03:45,838 --> 01:03:48,729
<i>وعرفت الحقيقة قبل أن أجيب على المكالمة
.التي تبعتها</i>

1278
01:03:55,542 --> 01:03:57,159
<i>.لقد دُمرتِ</i>

1279
01:04:11,481 --> 01:04:13,356
.لا يوجد كلمة كالرأسية

1280
01:04:14,357 --> 01:04:17,512
،في الكتاب، الصفحة رقم 152
."عندما خسرتِ اللعبة في "لوس أنجلوس

1281
01:04:17,567 --> 01:04:20,778
،"وأتيتِ إلى "نيويورك
.أُعجبتِ برأسية المدينة

1282
01:04:20,803 --> 01:04:21,693
.إنّها كلمة

1283
01:04:21,749 --> 01:04:23,061
،"عندما تكونين في "نيويورك

1284
01:04:23,086 --> 01:04:26,091
،وتتحدّثين عن ألعاب تستمر طوال الليل
،لليلتين

1285
01:04:26,133 --> 01:04:28,966
،وتستيقظين لأيام
.ولكنكِ لا تذكرين أيّ مخدرات

1286
01:04:29,787 --> 01:04:31,287
.كان هناك مخدرات
.أنا نظيفة منذ سنتين الآن

1287
01:04:31,390 --> 01:04:32,666
.ولكنكِ لم تذكري المخدرات في الكتاب

1288
01:04:32,721 --> 01:04:36,339
أتعرف ماذا؟ لا أدفع لك ربع مليون دولار
."لأجل مراجعة كتابي على موقع "أمازون

1289
01:04:36,364 --> 01:04:38,215
.حتى الآن، لم تدفعي لي أيّ شيء

1290
01:04:38,308 --> 01:04:41,731
"أرسلت لك للتو تعريف كلمة "رأسية
."من قاموس "مريام ويبستر

1291
01:04:42,543 --> 01:04:44,309
ما هي الغاية من كتاب كهذا؟

1292
01:04:46,074 --> 01:04:47,035
الغاية؟

1293
01:04:50,153 --> 01:04:51,293
.هذا يعتمد

1294
01:04:51,434 --> 01:04:53,848
،إن ضمنتِ للناشر بعض العناصر المعينة

1295
01:04:53,934 --> 01:04:55,606
فيمكن أن أحصل لكِ على مليون ونصف

1296
01:04:55,895 --> 01:04:58,457
والذي يمكنكِ ربما مضاعفتها عن طريق
.المبيعات والحقوق الاضافية

1297
01:04:58,660 --> 01:04:59,910
أي نوع من العناصر؟

1298
01:05:00,074 --> 01:05:01,629
يجب أن تستخدمي الأسماء الحقيقية

1299
01:05:02,483 --> 01:05:03,358
(إيلاي)

1300
01:05:03,383 --> 01:05:06,467
"هناك رجل يجلس خارج متجر "ستارباكس

1301
01:05:06,662 --> 01:05:09,326
ومعه لوحة مكتوب عليها
"جندي من جنود فيتنام"

1302
01:05:09,420 --> 01:05:11,209
وكل صباح أعطيه ربع دولار

1303
01:05:11,272 --> 01:05:14,194
والآن، الفرق الوحيد بينك وبينه

1304
01:05:14,219 --> 01:05:15,944
هو أنك لديك قصة

1305
01:05:15,994 --> 01:05:17,384
أنا متأكدة جدًا

1306
01:05:17,409 --> 01:05:19,572
أن الجندي المشرد الذي حارب في فيتنام
لديه قصة أفضل

1307
01:05:19,668 --> 01:05:21,105
لديك قصة قيمة

1308
01:05:21,371 --> 01:05:22,909
اكتبيها ويمكنني أن أجلب لك

1309
01:05:22,942 --> 01:05:25,074
مليون ونصف وهذا هو الحد الأدنى

1310
01:05:25,199 --> 01:05:28,254
اختاري النجاح أو اذهبي
لتعيشي في المنزل مع أمك

1311
01:05:28,519 --> 01:05:29,715
لباقي حياتك

1312
01:05:33,406 --> 01:05:34,640
...ماذا لو

1313
01:05:37,601 --> 01:05:40,194
ماذا لو أخبرت الناشر أنني

1314
01:05:41,139 --> 01:05:42,975
سأكتب أسماء اللاعبين الذين ذُكرت أسمائهم

1315
01:05:43,000 --> 01:05:44,718
في شهادة (براد ماريون)؟

1316
01:05:44,843 --> 01:05:45,890
الأربعة؟

1317
01:05:47,054 --> 01:05:50,281
سأستخدم الأسماء الحقيقية للأربعة لاعبين
الذين ذُكرت أسمائهم بالفعل

1318
01:05:50,320 --> 01:05:51,914
عن طريق (براد) السيئ
...ماذا لو أخبرتهم

1319
01:05:51,939 --> 01:05:53,048
"لقد قضيت 4 سنوات في "هولييود

1320
01:05:53,072 --> 01:05:54,617
وسنتين في "نيويورك" تديرين

1321
01:05:54,651 --> 01:05:57,997
أكثر استراحة رجال منحلة وحصرية وفاتنة

1322
01:05:58,022 --> 01:06:00,889
إذن ماذا سيجني الناشرون منك عن
الأشخاص أصحاب الأسماء الحقيقية؟

1323
01:06:03,708 --> 01:06:05,755
مقدمي كان 35000 دولار

1324
01:06:07,364 --> 01:06:10,419
حسنًا، ما سأفعله أولًا هو تخفيض دورك

1325
01:06:10,444 --> 01:06:12,036
لنقلل الـ 12 نقطة إلى 10

1326
01:06:12,061 --> 01:06:13,403
ما هو تخفيض الدور؟

1327
01:06:13,428 --> 01:06:15,382
سأناقش المدعي العام

1328
01:06:15,414 --> 01:06:18,091
في أنك كنت موظفة تم تعيينها
وفصلها عن طريق اللاعبين

1329
01:06:18,154 --> 01:06:19,193
ليس لك فرصة في هذا

1330
01:06:19,342 --> 01:06:20,444
أعتقد أن لدينا فرصة جيدة

1331
01:06:20,469 --> 01:06:21,991
لا، لا يوجد فرصة في أن
أسمح لك بعقد هذه المناقشة

1332
01:06:22,016 --> 01:06:23,725
لم لا؟ -
إنها ليست حقيقية -

1333
01:06:24,400 --> 01:06:25,971
دعيني أشرح لك كيف تعمل نقط النظام

1334
01:06:25,996 --> 01:06:27,119
أعرف كيف تعمل

1335
01:06:27,198 --> 01:06:30,735
النقاط تتوافق مع المدعي العام
الذي سينطق بالحكم

1336
01:06:30,790 --> 01:06:33,164
تحاول تقليل النقاط عن طريق الكثير من العوامل

1337
01:06:33,189 --> 01:06:35,117
من ضمنها كمثال
التاريخ الإجرامي

1338
01:06:35,142 --> 01:06:36,485
والذي لا أمتلكه

1339
01:06:36,510 --> 01:06:38,375
أو إذا كان المدعى عليه
قد قام بأداء دور صغير

1340
01:06:38,400 --> 01:06:39,445
والذي لم أفعله بالتأكيد

1341
01:06:39,470 --> 01:06:41,148
أتعتقدين حقًا أن هذا وقت
جيد للتشبث بحقوق الملكية؟

1342
01:06:41,173 --> 01:06:42,055
لقد بنيتها من الصفر

1343
01:06:42,080 --> 01:06:44,549
لا، كان هناك لعبة بالفعل في
صالة "كوبرا" عندما جئت

1344
01:06:44,574 --> 01:06:47,627
لعبة "نيويورك" هي ما أتحدث عنها
لقد بنيتها من الصفر

1345
01:06:47,652 --> 01:06:50,878
لم أكن قابلة للطرد
لقد حرصت على هذا، لذا لا

1346
01:06:52,429 --> 01:06:53,507
لم أكن أستمع حقًا

1347
01:06:53,532 --> 01:06:56,549
أنا لن أسمح لك
بتخفيض دوري

1348
01:06:56,574 --> 01:06:59,440
أنا لن أسمح لك بإضعاف تاريخي المهني كله

1349
01:06:59,465 --> 01:07:00,331
وأنا لا أهتم

1350
01:07:00,356 --> 01:07:01,476
...لقد بنيت

1351
01:07:01,531 --> 01:07:02,835
هل تريدين أطفال؟

1352
01:07:05,052 --> 01:07:06,700
هل أنت مهتمة بتكوين عائلة؟

1353
01:07:07,783 --> 01:07:08,580
جدًا

1354
01:07:08,627 --> 01:07:11,587
إذا لم أقم بتقليل النقاط
فإن الحكم سيصدر بمدة تتراوح

1355
01:07:11,628 --> 01:07:13,672
من 8 إلى 12 سنة وهذا قبل

1356
01:07:13,697 --> 01:07:15,947
أن يحاولوا سجنك مدة
أكبر بتهمة غسيل الأموال

1357
01:07:15,972 --> 01:07:17,762
غسيل الأموال؟ -
في اللحظة التي بدلت فيها -

1358
01:07:17,787 --> 01:07:18,723
أموال الروس مقابل الرقاقات

1359
01:07:18,748 --> 01:07:19,943
لم يكن يجب أن أعلم

1360
01:07:19,968 --> 01:07:21,591
...من أين أتى المال -
أحضري لي 12 رجل وامرأة -

1361
01:07:21,624 --> 01:07:23,806
يعتقدون أنك لم تكوني تعلمين تمامًا

1362
01:07:23,847 --> 01:07:26,042
من كان يجلس على طاولتك ومن أين أتى المال

1363
01:07:26,089 --> 01:07:27,690
إذن، فهذه هي

1364
01:07:27,784 --> 01:07:29,870
أنت كنت نادلة للمشروبات

1365
01:07:34,934 --> 01:07:38,309
"عندما خسرت لعبة "لوس أنجلوس
أخبرت نفسي بأنها لم تكن مهمة

1366
01:07:39,277 --> 01:07:41,254
كان من المفترض أن تكون مغامرة وحسب

1367
01:07:41,279 --> 01:07:43,272
وطريقة لمقابلة رجال ذوي نفوذ

1368
01:07:45,167 --> 01:07:47,675
وكنت قد وفرت أكثر من 200 ألف دولار

1369
01:07:50,056 --> 01:07:52,626
ولكن هذا كان مجرد جدار حماية
بنيته بتعجل

1370
01:07:52,681 --> 01:07:54,868
لمنع الانحطاط والإحباط

1371
01:07:54,954 --> 01:07:56,236
الذين كنت أعلم أنهما سيأتيان

1372
01:08:00,332 --> 01:08:01,817
كان يجب أن ينتهي هذا في وقت ما

1373
01:08:03,540 --> 01:08:05,477
فكرت فقط في أن ينتهي في وقتي

1374
01:08:07,102 --> 01:08:09,329
اللعبة أعطتني الهوية

1375
01:08:09,594 --> 01:08:10,657
الاحترام

1376
01:08:10,953 --> 01:08:12,460
ومكان محدد

1377
01:08:12,586 --> 01:08:14,820
في عالم غير قابل للدخول

1378
01:08:15,354 --> 01:08:18,447
وفي لحظة واحدة غير متعقلة
سُلب كل هذا مني

1379
01:08:20,943 --> 01:08:22,349
كنت غير مرتبطة

1380
01:08:23,091 --> 01:08:25,216
ومنسية بين عشية وضحاها

1381
01:08:28,765 --> 01:08:31,125
كان قد مر أسبوعان منذ خسرت اللعبة

1382
01:08:31,797 --> 01:08:33,773
وحددت موعدًا لرؤية شخص ما

1383
01:08:33,844 --> 01:08:36,093
لأنه الآن الانحطاط والإحباط

1384
01:08:36,118 --> 01:08:39,824
قد وجدا الطريق لتعمية الغضب على ضعفي

1385
01:08:39,864 --> 01:08:42,379
تجاه نزوات الرجال الغير عادلة

1386
01:08:44,619 --> 01:08:46,666
لم يكن هناك أي قواعد

1387
01:08:47,002 --> 01:08:50,135
تحركات القوة لم يكن يحكمها الصواب والخطأ

1388
01:08:50,252 --> 01:08:52,213
فقط الغرور والتكبر

1389
01:08:52,517 --> 01:08:55,017
نزوات أنانية بغض النظر عن العواقب

1390
01:08:55,158 --> 01:08:56,978
لا عدل ولا عدالة

1391
01:08:57,037 --> 01:09:00,084
"وذلك الاتصال الضاحك الساخر من اللاعب "اكس

1392
01:09:00,154 --> 01:09:01,365
لقد دّمرتِ

1393
01:09:01,436 --> 01:09:03,498
لم أتقبل الخسارة لذلك الأحمق المزيف

1394
01:09:03,569 --> 01:09:06,514
ولم أرغب في معالج نفسي
ليجعلني أشعر بتقبله

1395
01:09:07,285 --> 01:09:09,503
أتعلم ما الذي يجعلك تتقبل الهزيمة؟

1396
01:09:10,324 --> 01:09:11,582
الانتصار

1397
01:09:12,077 --> 01:09:13,725
"وركبت على طائرة متجهة إلى "نيويورك

1398
01:09:16,537 --> 01:09:18,701
"شارع "وول ستريت
"طريق "ماديسون

1399
01:09:18,874 --> 01:09:22,366
الشارع الـ5
"داكوتا"، "سان ريمو"

1400
01:09:22,491 --> 01:09:25,390
اللاعبون كانوا هنا
كان عليّ فقط إلقاء الطُعم

1401
01:09:25,720 --> 01:09:28,283
هذه المرة، لم يكن معي نجوم أفلام

1402
01:09:29,220 --> 01:09:31,869
هذه المرة، استخدمت رفيقاتي الفاسدات

1403
01:09:31,996 --> 01:09:34,238
لم يكن مجرد رفيقات

1404
01:09:34,554 --> 01:09:36,421
"(جيسي) كانت من "بورتريكا

1405
01:09:36,446 --> 01:09:38,031
نشأت في صالات القمار

1406
01:09:38,056 --> 01:09:39,742
وكانت لاعبة جيدة

1407
01:09:40,130 --> 01:09:42,554
كان يمكنني مساعدتها لاختراق الألعاب الأخرى

1408
01:09:42,579 --> 01:09:43,780
والفوز على اللاعبين الأثرياء

1409
01:09:43,805 --> 01:09:45,098
جاهزة لربح بعض المال؟

1410
01:09:45,123 --> 01:09:46,570
(شيلبي) كانت تستطيع التشفير

1411
01:09:46,608 --> 01:09:49,247
والتحقق من الخلفيات أسرع
من إدارة أمن وسائل النقل

1412
01:09:49,288 --> 01:09:50,858
"ها هو حسابك البنكي في "سيتي بانك

1413
01:09:50,952 --> 01:09:53,663
(وينستون) كانت ابنة دبلوماسي أمريكي

1414
01:09:53,833 --> 01:09:55,324
عاشت في 9 دول مختلفة

1415
01:09:55,349 --> 01:09:58,801
وكانت تمتلك البريد الإلكتروني
لنصف العائلة الملكية السعودية

1416
01:09:59,592 --> 01:10:01,397
من هو مدير أكبر لعبة في "مانهاتن"؟

1417
01:10:01,445 --> 01:10:04,840
في أي ليلة، إما (تيدي تشين)
أو (توتي تيسكانو)

1418
01:10:04,865 --> 01:10:07,083
"ولكن هذه "مانهاتن -
ماذا تقصدين؟ -

1419
01:10:07,108 --> 01:10:09,141
"أكبر لعبة في "نيويورك" في "بروكلين

1420
01:10:09,166 --> 01:10:11,500
اليهود الروس، يلعبون
برهان أولي 100 ألف

1421
01:10:11,525 --> 01:10:14,165
لا أحد يدير اللعبة
إنهم فقط يلعبون ويدفعون

1422
01:10:14,400 --> 01:10:17,611
لم نستطع أن نعد أي أحد أنه
سيجلس بجوار نجوم الأفلام

1423
01:10:17,775 --> 01:10:20,197
ولكن "نيويورك" تمتلك شيئًا
"لا تمتلكه "هوليوود

1424
01:10:20,345 --> 01:10:21,583
"لاعبو فريق "اليانكيز

1425
01:10:21,698 --> 01:10:23,169
"وكان هناك لاعب محدد في "اليانكيز

1426
01:10:23,194 --> 01:10:25,834
"الذي قد يصطف كل رجل في "أمريكا
ليخسر أمامه

1427
01:10:25,909 --> 01:10:27,214
لا تقولي اسمه بصوت عالي

1428
01:10:27,308 --> 01:10:30,277
اكتبيه على منديل
كرمشي المنديل

1429
01:10:30,323 --> 01:10:33,354
ضعيه في كوب من الماء
حتى يروا الحبر وهو يذوب

1430
01:10:33,418 --> 01:10:35,707
هل هذا حقًا ضروري؟ -
لا، ليس ضروريًا -

1431
01:10:35,864 --> 01:10:37,981
متى نخبرهم أن اللعبة ستبدأ؟

1432
01:10:38,264 --> 01:10:40,810
أخبريهم أنها كانت تحدث مرة أسبوعيًا لمدة

1433
01:10:40,835 --> 01:10:43,857
قرابة الـ6 أشهر في مكان لن تفصحي عنه الآن

1434
01:10:43,996 --> 01:10:46,246
وأن هناك قائمة انتظار طويلة لتحصل على مقعد

1435
01:10:46,339 --> 01:10:48,628
ولكن (مولي) هنا في مكان ما

1436
01:10:48,653 --> 01:10:49,917
سأعرفك عليها

1437
01:10:50,039 --> 01:10:52,328
الرهان الأول 50 ألف
والرهان بـ5 و1؟

1438
01:10:52,422 --> 01:10:54,539
...أجل، 50

1439
01:10:57,750 --> 01:10:58,679
(مول)؟

1440
01:10:58,859 --> 01:11:00,102
الرهان الأول 50 ألف؟

1441
01:11:00,258 --> 01:11:00,992
لا

1442
01:11:01,109 --> 01:11:03,117
250

1443
01:11:03,529 --> 01:11:04,998
هذا سيحدث ضجيجًا

1444
01:11:05,123 --> 01:11:07,505
"يكفي ليُسمع في طريق "روديو

1445
01:11:11,869 --> 01:11:14,955
"غولد كوست" في "لونغ أيلاند"
كان بمثابة المنزل لعائلات (فاندربيلت)

1446
01:11:15,025 --> 01:11:19,150
و(ورزفيلت) و(ويتني) و (جي بي مورغان)
و(اف دبليو وولورث)

1447
01:11:19,175 --> 01:11:20,718
من المستحيل الحصول على تذكرة

1448
01:11:21,421 --> 01:11:22,675
ولكن يمكنني التحدث إلى (مولي)

1449
01:11:22,792 --> 01:11:24,949
الليلة كانت حفلة جمع تبرعات
بقيمة 10 آلاف للشخص الواحد

1450
01:11:24,974 --> 01:11:28,128
لتمويل التجديدات الرئيسية في نادي اليخوت
"ايست هامبتون"

1451
01:11:28,231 --> 01:11:29,512
(مولي) موجودة هنا في مكان ما

1452
01:11:29,645 --> 01:11:31,638
يمكنني تعريفك عليها
ولكنني لا أعدك بذلك

1453
01:11:31,708 --> 01:11:32,699
هذا حقيقي

1454
01:11:32,724 --> 01:11:35,184
إذا كان هناك حفلة جمع تبرعات للمقيمين
"بـ "هامبتون

1455
01:11:35,209 --> 01:11:36,192
الذي يمتلكون اليخوت

1456
01:11:36,262 --> 01:11:38,825
في مجال عملي
فهذا يسمى بيئة غنية

1457
01:11:38,900 --> 01:11:41,556
يجب أن أخبرك بأن الرهان الأول قيمته 250 ألف

1458
01:11:41,629 --> 01:11:45,143
250؟
هذا يساوي قيمة سيارتي الثانية

1459
01:11:46,146 --> 01:11:47,998
أصدقاؤك يأتون للألعاب؟

1460
01:11:48,467 --> 01:11:49,310
أجل

1461
01:11:49,357 --> 01:11:50,919
تطلب الأمر فقط 7 أسابيع من التجنيد

1462
01:11:50,944 --> 01:11:53,444
للحصول على 10 لاعبين و7 على قائمة الانتظار

1463
01:11:53,640 --> 01:11:54,921
وفي هذه الدوائر

1464
01:11:55,015 --> 01:11:57,718
هذا كان أكثر من كافي لبدء الأسطورة

1465
01:11:58,134 --> 01:12:00,501
بحلول الصباح
المقامرون كانوا يتحاكون ويسمعون

1466
01:12:00,540 --> 01:12:02,447
"القصص عن تلك اللعبة في "لندن

1467
01:12:02,472 --> 01:12:04,115
"طوكيو" و"دبي"

1468
01:12:04,140 --> 01:12:05,092
أراهن بكل ما معي

1469
01:12:05,124 --> 01:12:07,460
في نهاية ذلك العام
قمت بتجميع دخل قيمته

1470
01:12:07,485 --> 01:12:11,117
أربعة ملايين و773 ألف

1471
01:12:11,142 --> 01:12:14,306
كله قانوني ورسمي

1472
01:12:14,384 --> 01:12:18,439
كنت أكبر مديرة ألعاب في العالم
من إكراميات الاستضافة فقط

1473
01:12:18,634 --> 01:12:20,200
وما زلت لم آخذ رسوم العمولة

1474
01:12:20,294 --> 01:12:24,036
وما زلت لم أقم بالسماح عن طريق الخطأ
لأعضاء من المنظمة الروسية باللعب

1475
01:12:24,485 --> 01:12:27,188
في البداية، كنت أستخدم المخدرات
لأبقى يقظة

1476
01:12:27,353 --> 01:12:28,438
"أولًا ، "أديرال

1477
01:12:28,603 --> 01:12:31,188
ثم أصبح "الأديرال" لا يجدي نفعًا

1478
01:12:31,483 --> 01:12:35,193
"ثم الكوكايين و"الفاليوم" و"الفيكودين
"و"البيركوسيت" والكثير من "الأديرال

1479
01:12:35,345 --> 01:12:36,916
استأجرت مبنى على السطح

1480
01:12:37,009 --> 01:12:39,470
وركبت شاشات تلفزيونية
من أجل المراهنات الرياضية

1481
01:12:39,923 --> 01:12:41,915
كنت أنظم الألعاب قليلة
الرهانات أيام الأربعاء

1482
01:12:41,954 --> 01:12:44,017
والخميس والأحد في بيتي

1483
01:12:44,127 --> 01:12:46,478
وليلة الثلاثاء هي ليلة
"اللعبة الكبيرة في "البلازا

1484
01:12:46,720 --> 01:12:49,743
في السابعة موزعو الورق يأتون
ويتم نصب الطاولات وتلميعها

1485
01:12:49,768 --> 01:12:53,267
ويتم نصب 10 كراسي حولها
بينهم 12 بوصة بالضبط

1486
01:12:53,951 --> 01:12:57,178
كان لدي رقاقات خاصة وموزعين ورق يعملون ساعة

1487
01:12:57,233 --> 01:13:00,389
ويتوقفون ساعة
وهناك طاقم مختلف يأتي بعد 12 ساعة

1488
01:13:01,059 --> 01:13:03,676
الكازينوهات اكتشفوا أن بعض الروائح

1489
01:13:03,701 --> 01:13:05,536
تجعل الناس يقومون برهانات أكبر

1490
01:13:05,612 --> 01:13:08,354
الكازينوهات كانوا يضخون تلك
الروائح عبر أنابيب التهوية

1491
01:13:08,379 --> 01:13:10,487
قمت بصنع شمع مخصص

1492
01:13:11,646 --> 01:13:14,091
كنت أعمل مع موزعة ورق جديدة اسمها (بي)

1493
01:13:14,247 --> 01:13:16,310
ليس اسمها (بياتريس)
فقط الحرف الأول

1494
01:13:17,065 --> 01:13:19,370
كانت تعمل في صالات الورق السيئة
في الجانب الشرقي

1495
01:13:19,395 --> 01:13:20,948
وأصبحنا أصدقاء

1496
01:13:22,159 --> 01:13:23,214
أبطئي سرعتك

1497
01:13:23,527 --> 01:13:25,394
اللاعبون الكبار لا يحبون الأيدي السريعة

1498
01:13:28,733 --> 01:13:31,014
رد فعل ساخر
رائع

1499
01:13:31,686 --> 01:13:34,577
يجب أن تفعليها
لا أقصد فورًا

1500
01:13:34,602 --> 01:13:36,358
يجب أن تكوني قادرة على رؤية هذا

1501
01:13:36,617 --> 01:13:38,875
تعرضت للسرقة 4 أو 5 مرات

1502
01:13:38,969 --> 01:13:41,524
هناك مئات الآلاف من أموالك في الشوارع

1503
01:13:41,549 --> 01:13:43,602
هذا مال لن تريه مجددًا

1504
01:13:44,053 --> 01:13:46,412
(بي) كانت تقترح ذلك لمدة طويلة

1505
01:13:47,343 --> 01:13:48,741
واقترحته مجددًا

1506
01:13:48,766 --> 01:13:50,413
بسبب الحادثة التي وقعت في الأسبوع السابق

1507
01:13:50,507 --> 01:13:51,741
مرحبًا (كول) -
مرحبًا -

1508
01:13:51,835 --> 01:13:53,835
ادخل -
شكرًا، هل بحوزتكِ الشيك الخاص بي؟ -

1509
01:13:54,132 --> 01:13:55,335
أجل

1510
01:13:56,187 --> 01:13:57,444
إنه هنا -
شكرًا لك -

1511
01:13:57,546 --> 01:13:59,358
هل يمكنني أن أريك شيئًا على التلفاز؟

1512
01:13:59,405 --> 01:14:01,694
أنا في الحقيقة متعجل نوعًا ما

1513
01:14:01,757 --> 01:14:03,780
سيستغرق الأمر لحظة واحدة
اجلس

1514
01:14:06,771 --> 01:14:09,037
هذه هي لعبة الثلاثاء الماضي

1515
01:14:09,200 --> 01:14:11,199
اللعنة يا (مولي)
إذا اكتشف الرجال

1516
01:14:11,224 --> 01:14:13,668
أنك تمتلكين كاميرات تصورهم
سيجن جنونهم

1517
01:14:14,002 --> 01:14:16,096
أجل، هذا أنت في الكرسي السابع

1518
01:14:16,121 --> 01:14:17,253
انظر إلى مجموعة الرقاقات الخاصة بك

1519
01:14:17,315 --> 01:14:18,659
...هناك تاكسي ينتظرني في الأسفل

1520
01:14:18,784 --> 01:14:21,861
انظر إلى الوقت 1:06 صباحًا

1521
01:14:22,221 --> 01:14:23,870
لننتقل إلى 1:07

1522
01:14:24,018 --> 01:14:26,206
في الـ 1:07 تمد يدك إلى (بوستي)

1523
01:14:26,231 --> 01:14:28,229
ما هذا؟ -
1:08 -

1524
01:14:28,379 --> 01:14:31,715
سجلاتنا تقول إنك لم تشتري أي
رقاقات ما بين الـ 1:06 والـ 1:08

1525
01:14:31,746 --> 01:14:34,059
ولكن انظر إلى هذا
مجموعتك أكبر

1526
01:14:34,098 --> 01:14:36,582
...يمكنني شرح هذا، هذا فقط -
حسنًا، لنعيد الفيديو -

1527
01:14:36,607 --> 01:14:38,365
هذه الشاشة تظهر موزع الورق

1528
01:14:38,390 --> 01:14:40,654
...بينما في نفس الوقت يظهر

1529
01:14:43,358 --> 01:14:44,616
ها نحن

1530
01:14:44,641 --> 01:14:48,367
لهذا لم أستطع التحصل على 57
ألف من لعبة الثلاثاء

1531
01:14:48,406 --> 01:14:50,773
متاجر "سفن إلفن" تراقب
آلات الحلوى بالكاميرات

1532
01:14:50,798 --> 01:14:54,687
وأنا أمتلك مليون دولار يتم تناقلهم بين الأيدي
كل دقيقتين أيها الأحمق

1533
01:14:54,712 --> 01:14:56,681
أتعتقد أنني لا أمتلك كاميرات على الطاولات؟

1534
01:14:59,233 --> 01:15:00,374
اهدأ

1535
01:15:03,726 --> 01:15:06,562
أنا أدين لبعض الناس بالمال -
أعرف -

1536
01:15:06,610 --> 01:15:08,337
لماذا لا تدفع لهم من صندوق الائتمان؟

1537
01:15:08,362 --> 01:15:10,618
أحتاج إلى إذن أبوي للحصول على تلك الكمية

1538
01:15:11,301 --> 01:15:13,395
وسيقتلانني
أنت لا تعرفيهما

1539
01:15:13,463 --> 01:15:15,286
الناس لا يدركون أن الأولاد
أصحاب الصناديق الائتمانية

1540
01:15:15,320 --> 01:15:16,812
يعانون في هذا الاقتصاد أيضًا

1541
01:15:16,837 --> 01:15:18,172
أدرك أن ما فعلته كان خاطئًا

1542
01:15:18,197 --> 01:15:20,070
هل تطلب منك الأمر تفكيرًا
كثيرًا قبل أن تدرك ذلك؟

1543
01:15:20,102 --> 01:15:22,151
...قصدت أن -
حسنًا، أولًا -

1544
01:15:22,223 --> 01:15:24,832
الرجال الذين يصنعون الرقاقات المزيفة
سيأخذونك في جولة

1545
01:15:24,910 --> 01:15:26,980
يعلمون أن هناك علامات على الرقائق

1546
01:15:27,005 --> 01:15:29,637
وزن معين، علامات مخفية

1547
01:15:29,715 --> 01:15:31,746
تنفس، ثانيًا

1548
01:15:31,819 --> 01:15:33,576
لا تحاول فعل هذا في أي لعبة أخرى

1549
01:15:33,601 --> 01:15:35,522
لأنه إن فعلت هذا
سيعبرون عن غضبهم

1550
01:15:35,547 --> 01:15:37,570
بطرق مختلفة جدًا عني

1551
01:15:37,617 --> 01:15:40,281
أنت تدين لي بـ 57 ألف
عندما أحصل عليهم

1552
01:15:40,336 --> 01:15:42,172
تحصل على الشريط
ولكن حتى ذلك الحين

1553
01:15:42,234 --> 01:15:44,461
لا تلعب في أي لعبة أخرى

1554
01:15:44,570 --> 01:15:47,281
لذا عندما حلت ليلة الثلاثاء
(بي) اقترحت الأمر مجددًا

1555
01:15:47,342 --> 01:15:51,014
احتمالية عدم تغطيتك للأموال عالية
المسألة مسألة وقت

1556
01:15:51,400 --> 01:15:52,814
سينتهي أمرك

1557
01:15:53,314 --> 01:15:55,181
مخاطرك جنونية

1558
01:15:55,810 --> 01:15:58,239
إذا أخذت إكراميات استضافة
فهذه اللعبة لن تصبح قانونية

1559
01:15:58,281 --> 01:16:01,656
وإذا لم تستطيعي تغطية الدفع
فهذه اللعبة لن تصبح موجودة

1560
01:16:01,992 --> 01:16:03,391
أنت البنك الآن

1561
01:16:03,953 --> 01:16:05,836
أنت تضمنين اللعبة

1562
01:16:08,920 --> 01:16:11,788
إذا رأيت دورًا لا تريدين تحمله

1563
01:16:11,881 --> 01:16:13,475
فقط انظري لي

1564
01:16:13,600 --> 01:16:15,069
أشيري لي برقم معين

1565
01:16:15,358 --> 01:16:16,967
وسأسحبه من على الطاولة

1566
01:16:18,704 --> 01:16:21,149
معظم مديري الألعاب يجعلون
الحد الأقصى 5 بالمئة

1567
01:16:22,469 --> 01:16:25,079
سأراك هناك -
أراك هناك -

1568
01:16:43,631 --> 01:16:45,310
بعد أسبوعين في حوالي الساعة 2 صباحًا

1569
01:16:45,335 --> 01:16:48,217
كان هناك دور وصل إلى 1.3
مليون قبل كشف الـ 3 ورقات

1570
01:16:48,242 --> 01:16:48,725
أراهن

1571
01:16:48,787 --> 01:16:50,389
وما زال 5 لاعبون يلعبون

1572
01:16:51,778 --> 01:16:54,403
أملي كان أن يخرج 4 منهم بعد كشف الـ 3 ورقات

1573
01:16:55,606 --> 01:16:56,692
مئتان ألف

1574
01:16:57,200 --> 01:16:58,763
أزيد 100 ألف

1575
01:17:01,480 --> 01:17:03,316
الرهان 300 ألف يا سيدي

1576
01:17:03,341 --> 01:17:04,293
أراهن

1577
01:17:05,177 --> 01:17:08,115
كان هناك 2.1 مليون على الطاولة

1578
01:17:10,633 --> 01:17:12,453
الرهان 300 ألف يا سيدي

1579
01:17:14,445 --> 01:17:15,719
أزيد 200 ألف

1580
01:17:15,984 --> 01:17:17,594
مليونان وستمائة ألف

1581
01:17:24,305 --> 01:17:25,711
ثلاثة ملايين

1582
01:17:26,560 --> 01:17:27,786
كانت محقة

1583
01:17:27,865 --> 01:17:30,169
كنت أتوسع في الرصيد
أرقام ضخمة

1584
01:17:30,194 --> 01:17:33,505
وليس كأن (هارلان يوستس)
لم يضع الخوف الشديد بداخلي بالفعل

1585
01:17:33,987 --> 01:17:37,439
إذا لم أستطع الدفع لمرة واحدة
فهذه ستكون نهاية اللعبة

1586
01:17:38,204 --> 01:17:39,603
كنت أنا الممولة

1587
01:17:43,447 --> 01:17:45,806
ولهذا فقد اتخذت قراري بسرعة

1588
01:17:45,881 --> 01:17:48,670
وبنفس السرعة
(بي) حسبت 2 بالمئة من الأموال الموجودة

1589
01:17:48,695 --> 01:17:50,224
وسحبتهم من على الطاولة

1590
01:17:52,918 --> 01:17:53,980
هذه كانت هي

1591
01:17:54,113 --> 01:17:57,550
لقد أخذت إكراميات أستضافة
وانتهكت القانون الأمريكي

1592
01:17:57,691 --> 01:17:59,246
لعام 1955

1593
01:18:04,648 --> 01:18:06,773
حان الوقت لأعرفكم على (دوغلاس داوني)

1594
01:18:06,812 --> 01:18:08,969
لأن (داوني) سيكمل باقي القصة

1595
01:18:09,207 --> 01:18:11,410
(داوني) كان ثملًا
وكان يبقى بعد اللعبة ليتسكع

1596
01:18:11,435 --> 01:18:12,832
بينما كنت أقوم بالحسابات

1597
01:18:13,699 --> 01:18:15,449
كان من الصعب فهمه
عندما يكون ثملًا

1598
01:18:15,474 --> 01:18:19,216
وبدايات محادثاته تبدو دائمًا
كعنوان رواية بوليسية

1599
01:18:19,241 --> 01:18:21,326
ضحية الظروف

1600
01:18:22,013 --> 01:18:22,927
أجل

1601
01:18:25,864 --> 01:18:27,622
قصتي... كما تعلمين

1602
01:18:28,653 --> 01:18:31,747
قصتي التي يضرب بها المثل في... تعلمين

1603
01:18:36,454 --> 01:18:38,040
الحياة؟ -
الحياة -

1604
01:18:39,356 --> 01:18:41,036
كان يتحدث عن زواجه

1605
01:18:41,513 --> 01:18:43,755
لقد تزوجت صغيرًا، (مول)

1606
01:18:44,626 --> 01:18:47,274
تزوجت صغيرًا
وتزوجت زواجًا مملًا

1607
01:18:47,433 --> 01:18:51,542
"لو كنت وُلدت في "غرينتش
بدلًا من "فلشنغ"؟

1608
01:18:51,612 --> 01:18:53,214
كان يتحدث عن رغبته في حياة أفضل

1609
01:18:53,239 --> 01:18:54,347
نيو كينان"؟"

1610
01:18:54,526 --> 01:18:55,745
...وذهبت إلى

1611
01:18:56,316 --> 01:18:59,073
"راي كانتري دي" في "برينستون"

1612
01:19:01,182 --> 01:19:02,487
كانت حياتي ستكون أفضل

1613
01:19:03,432 --> 01:19:05,049
كانت زوجتي ستكون أفضل

1614
01:19:05,135 --> 01:19:07,705
كان سيكون حالي أفضل بكثير

1615
01:19:10,346 --> 01:19:12,018
ضحية الظروف

1616
01:19:15,651 --> 01:19:18,307
(مول)، هذه الأمور أقولها لك فقط

1617
01:19:19,174 --> 01:19:20,190
اختيار صائب

1618
01:19:20,487 --> 01:19:22,799
وكان يتحدث عن لعبة أخرى كان يلعب فيها

1619
01:19:23,200 --> 01:19:24,653
"كانت لعبة "بروكلين

1620
01:19:24,857 --> 01:19:28,013
لعبة "برايتون بيتش" حيث كانوا
يلعبون طوال النهار وطوال الليل

1621
01:19:28,346 --> 01:19:30,541
اللعبة التي كان يملأها الروس

1622
01:19:30,698 --> 01:19:32,893
أنا الرجل الوحيد الأيرلندي
الذين يسمحون له باللعب هناك

1623
01:19:33,896 --> 01:19:37,256
(مول)، كانوا ألطف رجال قابلتهم في حياتي

1624
01:19:37,631 --> 01:19:40,912
ثم في ليلة ما، (دوغلاس داوني)
خسر 80 ألف في لعبتي

1625
01:19:40,990 --> 01:19:42,099
ولم يكن يمتلكهم

1626
01:19:42,256 --> 01:19:43,974
(وينستون)، هل يمكنني أخذ الغرفة من فضلك؟

1627
01:19:44,084 --> 01:19:44,833
بالتأكيد

1628
01:19:45,381 --> 01:19:47,122
أراك غدًا

1629
01:19:51,274 --> 01:19:53,360
لقد ربحت 190 ألف الأسبوع الماضي

1630
01:19:53,449 --> 01:19:56,261
أنا أدين بأموال لـ (تيدي تشين) و(توتي)

1631
01:19:56,425 --> 01:19:57,238
حسنًا

1632
01:19:57,315 --> 01:19:59,662
وبعض المراهنات الرياضية
أنا ناجح

1633
01:19:59,750 --> 01:20:01,487
...محبوس داخل جسد

1634
01:20:01,515 --> 01:20:02,495
توقف -
أجل -

1635
01:20:03,441 --> 01:20:04,831
"لعبة "بروكلين

1636
01:20:05,824 --> 01:20:07,417
هل كل ما سمعته صحيح؟

1637
01:20:07,638 --> 01:20:08,755
ماذا سمعت؟

1638
01:20:09,075 --> 01:20:10,607
الروس يمتلكون أموالًا كثيرة

1639
01:20:10,661 --> 01:20:12,528
سيئون في لعب البوكر
متهورون ويدفعون فورًا

1640
01:20:12,615 --> 01:20:15,107
ـ ويرتدون المعاطف ورابطات العنق
ـ هذا كله صحيح

1641
01:20:19,871 --> 01:20:21,339
أحضر لي بعض هؤلاء اللاعبين
وسأعطيك جزء من كل لعبة

1642
01:20:21,386 --> 01:20:23,910
حتى ينتهي دينك الـ 80 ألف

1643
01:20:24,265 --> 01:20:26,241
فاشل، هي الكلمة التي كنت سأقولها

1644
01:20:26,312 --> 01:20:27,578
ناجح محبوس

1645
01:20:27,603 --> 01:20:29,001
داخل جسد -
أعلم -

1646
01:20:29,026 --> 01:20:29,967
فاشل -
فهمت -

1647
01:20:29,992 --> 01:20:31,194
هل يمكنك إحضار بعض اللاعبين لي؟

1648
01:20:31,219 --> 01:20:33,267
أنا الرجل الأيرلندي الوحيد
الذين يسمحون له باللعب

1649
01:20:33,821 --> 01:20:35,774
هل تفهم العرض الذي أعرضه عليك؟

1650
01:20:35,852 --> 01:20:38,508
لا، أنا أقول هذا لأنك أيرلندية

1651
01:20:38,579 --> 01:20:40,391
وربما لا يريدون اللعب في لعبتك

1652
01:20:40,423 --> 01:20:42,633
أنا الرجل الأيرلندي الوحيد
الذي يسمحون له باللعب

1653
01:20:42,718 --> 01:20:43,851
أنا لست أيرلندية

1654
01:20:46,549 --> 01:20:48,729
لست أيرلندية؟ -
لا -

1655
01:20:50,367 --> 01:20:51,594
(مولي بلوم)؟

1656
01:20:51,695 --> 01:20:53,570
أنت تفكر في شخصية (جيمس جويس)

1657
01:20:55,434 --> 01:20:57,286
لطالما اعتقدت أنك أيرلندية

1658
01:20:57,809 --> 01:20:59,856
أنا لست أيرلندية
هل يمكنك إحضار بعض اللاعبين لي؟

1659
01:20:59,881 --> 01:21:02,200
أليس هناك كتاب مشهور؟ -
حسنًا، (دوغلاس) -

1660
01:21:02,239 --> 01:21:04,231
ركّز معي
أجل، هناك كتاب ألفه (جيمس جويس)

1661
01:21:04,279 --> 01:21:06,482
"اسمه "يوليسيز
وهناك شخصية اسمها (مولي بلوم)

1662
01:21:06,529 --> 01:21:09,701
ولهذا تعتقد أنني أيرلندية
ولكن حان الوقت لتخطي هذا

1663
01:21:09,726 --> 01:21:12,090
هل يمكنك إحضار بعض لاعبي
برايتون بيتش" لي؟"

1664
01:21:14,797 --> 01:21:16,516
إذا لم تكوني أيرلندية، فما جنسيتك؟

1665
01:21:17,305 --> 01:21:18,789
أنا روسية يهودية

1666
01:21:19,211 --> 01:21:21,437
في الأسبوع التالي
حضر بعض اللاعبين الجدد

1667
01:21:21,898 --> 01:21:23,482
(مايك) كان أول من يصل

1668
01:21:23,507 --> 01:21:24,445
مساء الخير. أنا (جيسي)

1669
01:21:24,470 --> 01:21:25,280
أنا (مايك دافيدوف)

1670
01:21:25,305 --> 01:21:27,085
(مايك) كان يمتلك سلسلة من العيادات الطبية

1671
01:21:27,110 --> 01:21:29,187
وقام بالدفع بالفعل عن طريق التحويل البنكي

1672
01:21:29,513 --> 01:21:31,052
ثم الأخان (جيرشون)

1673
01:21:31,365 --> 01:21:32,771
(إليا) و(أليكسي)

1674
01:21:32,818 --> 01:21:35,130
كانا في مجال تصدير الحديد للصين

1675
01:21:35,233 --> 01:21:38,780
(أليكسي) أحضر ربع مليون دولار في حقيبة ظهر

1676
01:21:40,458 --> 01:21:42,871
سيد (حبيب)، مساء الخير
أنا (شيلبي)

1677
01:21:43,348 --> 01:21:45,833
أنا (شيلي)
فقط هناك حرف واحد مختلف بين اسمينا

1678
01:21:46,180 --> 01:21:48,743
وأيضًا أنا ملياردير
أعتقد أنني قد رأيتك عارية من قبل

1679
01:21:48,813 --> 01:21:49,727
لا

1680
01:21:49,884 --> 01:21:51,009
كنت ستتذكرني

1681
01:21:51,126 --> 01:21:52,727
ثم (شيلي حبيب)

1682
01:21:52,888 --> 01:21:54,692
عائلة (حبيب) تمتلك أكبر مجموعة

1683
01:21:54,717 --> 01:21:56,444
من الفن الكلاسيكي في العالم

1684
01:21:56,513 --> 01:21:58,193
تقدر قيمتها بـ3 مليار دولار

1685
01:21:58,291 --> 01:22:00,791
"و(شيلي) يدير معرض "هيلي
"في جادة "ماديسون

1686
01:22:00,816 --> 01:22:03,957
فيما يخص الليلة
لم أستطع التحصل على أي أموال نقدية اليوم

1687
01:22:03,982 --> 01:22:06,506
لأنني استيقظت هذا الصباح بعد إغلاق البنوك

1688
01:22:06,623 --> 01:22:09,881
لذا آمل أن تتقبلي هذا
كضمان مؤقت

1689
01:22:12,661 --> 01:22:16,044
"هذه لوحة أصلية لـ "مونيه

1690
01:22:16,201 --> 01:22:17,685
نزعتها من على الحائط

1691
01:22:18,756 --> 01:22:20,818
"جئت إلى هنا حاملًا لوحة لـ "مونيه

1692
01:22:21,028 --> 01:22:24,020
كنت متعجلًا وهناك حراس خارج الباب

1693
01:22:24,332 --> 01:22:25,176
حسنًا

1694
01:22:25,293 --> 01:22:26,926
(شيلي)، هذا ما أريدك أن تفعله

1695
01:22:26,965 --> 01:22:29,668
أريدك أن تُخرج هذه اللوحة المقدرة بماذا؟ 4؟

1696
01:22:29,693 --> 01:22:30,247
سبعة

1697
01:22:30,325 --> 01:22:32,418
بـ7 مليون دولار من هنا الآن

1698
01:22:32,443 --> 01:22:34,058
ورجالك

1699
01:22:34,094 --> 01:22:35,836
المسلحون على ما أعتقد؟ -
بالطبع -

1700
01:22:35,861 --> 01:22:37,153
لا يمكنهم الوقوف أمام الباب

1701
01:22:37,247 --> 01:22:38,793
قم بهذا وعد

1702
01:22:38,818 --> 01:22:41,278
وسأزيد رصيدك الليلة لمليون ونصف

1703
01:22:41,786 --> 01:22:43,528
أنت امرأة جميلة جدًا

1704
01:22:43,749 --> 01:22:45,179
أرجوك، كن حذرًا مع اللوحة

1705
01:22:45,289 --> 01:22:46,218
دائمًا

1706
01:22:46,757 --> 01:22:49,632
(مايك)، (إليا)، (أليكسي)، (شيلي)

1707
01:22:49,657 --> 01:22:51,609
هؤلاء كانوا اللاعبين الذين
أحضرهم (دوغ داوني) لي

1708
01:22:51,717 --> 01:22:53,505
كالمعلومات المنتشرة عنهم
فقد لعبوا بسلاسة

1709
01:22:53,584 --> 01:22:55,693
كانوا متهورين
خسروا ضد الزبائن المعتادة

1710
01:22:55,810 --> 01:22:57,224
ودفعوا فورًا

1711
01:22:57,285 --> 01:22:58,449
تساءل الناس

1712
01:22:58,520 --> 01:23:00,442
ألم يكن هناك طريقة لمعرفة أن بعض اللاعبين"

1713
01:23:00,503 --> 01:23:04,880
في لعبتك مرتبطون بأكثر
منظمة إجرامية مميتة ومظلمة

1714
01:23:04,959 --> 01:23:06,008
"قوية في العالم؟

1715
01:23:06,310 --> 01:23:07,161
لا

1716
01:23:07,553 --> 01:23:08,552
لم يكن هناك طريقة

1717
01:23:08,935 --> 01:23:11,279
سأراهن بكل شيء

1718
01:24:08,098 --> 01:24:09,769
أتمنى لو كنت أحمل أخبارًا أفضل

1719
01:24:10,621 --> 01:24:13,379
(هاريسون ويلستون) لم يوافق على تخفيض الدور؟

1720
01:24:13,434 --> 01:24:14,230
لا

1721
01:24:14,762 --> 01:24:16,410
لم يقتنع بأنني كنت نادلة مشروبات؟

1722
01:24:16,449 --> 01:24:19,457
ـ لا
ـ هل السبب أنني لم أكن كذلك؟

1723
01:24:19,544 --> 01:24:22,349
لقد حاولت، وهو ليس ما تدفعين لي لعمله

1724
01:24:22,435 --> 01:24:24,989
ـ إذن، ماذا الآن؟
ـ الحكومة تعبر عن اهتمامها بك

1725
01:24:25,014 --> 01:24:26,427
لتكوني شاهدة متعاونة

1726
01:24:26,466 --> 01:24:27,850
لا تقل ذلك -
(مولي) -

1727
01:24:27,875 --> 01:24:30,334
ـ من كان يتوقع ذلك؟
ـ لنحظى بالمحادثة

1728
01:24:30,366 --> 01:24:31,990
ستكون قصيرة لأنني لا أعرف أي شيء

1729
01:24:32,069 --> 01:24:33,428
قد يساعدهم -
أنت لا تعرفين أي شيء -

1730
01:24:33,475 --> 01:24:36,038
قد يساعدهم لاتهام الروس
ولكنك تعرفين أشياء قد تساعدهم

1731
01:24:36,063 --> 01:24:39,509
هل تعلم أن 97 بالمئة من
القضايا الفيدرالية لا تصل للمحكمة؟

1732
01:24:39,625 --> 01:24:43,071
على الرغم من أن احتمالات ثبوت التهمة
عليك في المحكمة أكثر بقليل من 1 بالمئة؟

1733
01:24:43,096 --> 01:24:44,564
إذا كنت تريدين الذهاب للمحكمة
فلا بأس

1734
01:24:44,589 --> 01:24:47,261
ولكن هذا سيكلفك قرابة
الـ3.5 مليون دولار

1735
01:24:47,286 --> 01:24:51,128
وهي كمية يعرف مكتب العدالة أنني لا أمتلكها
لأنهم أخذوا كل أموالي خلال مصادرة مدنية

1736
01:24:51,153 --> 01:24:55,535
وهي ما يمكنهم فعلها بدون إذن تفتيش
لأن ملكيتي لا تمتلك قرينة البراءة

1737
01:24:55,560 --> 01:24:58,113
ثم بعد أن تم القبض عليّ عن طريق 17 عميل

1738
01:24:58,138 --> 01:25:00,158
يحملون أسلحة آلية
ضرورية جدًا

1739
01:25:00,183 --> 01:25:03,865
وليس المقصود بها تخويفي على الإطلاق
يمنحوني يومين لتأجير محامي

1740
01:25:03,920 --> 01:25:05,849
والحضور في محكمة في الجانب الآخر من الدولة

1741
01:25:05,880 --> 01:25:09,341
إذا كنت تقصدين أن كل شيء حدث
منذ لحظة اعتقالك مقصود به

1742
01:25:09,411 --> 01:25:11,755
اقناعك للاعتراف بالتهمة، فأنت محقة

1743
01:25:11,780 --> 01:25:13,005
إذن أخبرني بكل الطرق التي
يمكنني المساعدة عن طريقها

1744
01:25:13,076 --> 01:25:14,647
لأنني أشعر حقًا أنني أدين بذلك لهم

1745
01:25:14,899 --> 01:25:16,243
بالتحدث عن الدين

1746
01:25:16,321 --> 01:25:18,704
مصلحة الضرائب وضعت امتياز ضريبي
على الأموال التي أخذوها مني

1747
01:25:18,729 --> 01:25:19,735
هل تمازحيني؟

1748
01:25:20,321 --> 01:25:21,642
حسنًا، هذا كله لا يهم

1749
01:25:21,667 --> 01:25:25,020
أخذ أموالي لم يكن ضريبة
عليّ إعطائهم أموالي

1750
01:25:25,045 --> 01:25:26,123
أو سيأخذونها مجددًا

1751
01:25:26,170 --> 01:25:27,724
هذا كله لا يهم -
كان يجب أن أقول هذا -

1752
01:25:27,749 --> 01:25:28,428
ليس حقًا

1753
01:25:28,453 --> 01:25:31,957
إذن للتوضيح، أنت لست مهتمة بالقيام
باتفاقية تعاون مع المدعين

1754
01:25:31,984 --> 01:25:35,250
إذا كانت شهادتي ستؤدي إلى
اتهام شخص سيء

1755
01:25:35,275 --> 01:25:37,841
لم يكن ليضطر أحد لإجباري على التعاون

1756
01:25:37,947 --> 01:25:41,861
ولكن شهادتي ليست كذلك
أنا أمتلك قذارة وغيبة ونميمة

1757
01:25:41,939 --> 01:25:46,017
إذن قيمتي للمدعين هي نفس قيمتي
"لـ "هوليوود

1758
01:25:46,042 --> 01:25:49,142
"أنا هنا للحرص على أن جريدة "نيويورك بوست
ستقوم بتغطية المحاكمة

1759
01:25:49,167 --> 01:25:50,409
أنا هنا لبيع التذاكر

1760
01:25:50,472 --> 01:25:52,557
ومع ذلك فهو يمثل قيمة للمدعين

1761
01:25:52,646 --> 01:25:54,646
إذن ما سنفعله هو استغلاله

1762
01:25:54,693 --> 01:25:56,630
لنحصل لك على حكم مخفف

1763
01:25:56,670 --> 01:25:58,287
أو الأفضل وهي الحصانة الكاملة

1764
01:25:58,312 --> 01:25:59,037
ماذا؟

1765
01:26:00,013 --> 01:26:01,396
مرحبًا يا عزيزتي

1766
01:26:01,521 --> 01:26:03,310
مرحبًا، (ستيلا) -
مرحبًا -

1767
01:26:04,793 --> 01:26:06,504
ما الذي يجعلك تفعلينه الآن؟

1768
01:26:06,589 --> 01:26:09,370
مقالة على 3 قصائد شعرية
فيما يعتقد أنه موضوع مشترك

1769
01:26:09,395 --> 01:26:11,448
ليست مقالة
فقرتين

1770
01:26:11,854 --> 01:26:12,963
أي 3 قصائد؟

1771
01:26:12,988 --> 01:26:14,518
(كلوس)، (راش)، (والس)

1772
01:26:14,587 --> 01:26:17,399
أعرف هؤلاء
ما هو الموضوع المشترك؟

1773
01:26:17,470 --> 01:26:20,908
ـ قصائد شعرية عنوانها يتكون من كلمة واحدة
ـ هل أنت متأكد أنك مؤهل لتدريس الشعر؟

1774
01:26:20,933 --> 01:26:22,651
انتظري، وأجل

1775
01:26:22,986 --> 01:26:24,509
إذا شعرت في أي وقت أنك
تريدين الهروب من المنزل

1776
01:26:24,534 --> 01:26:27,462
ـ تعالي لتعيشي معي
ـ ثم تكتشفين أنها لا تمتلك منزلًا

1777
01:26:27,487 --> 01:26:29,408
ثم تعودين لي

1778
01:26:29,628 --> 01:26:31,401
هذا جيد. عظيم

1779
01:26:31,426 --> 01:26:32,464
لماذا لا تتناولين وجبة خفيفة

1780
01:26:32,489 --> 01:26:34,136
وتبدئين في واجبك المنزلي
في أحد قاعات المؤتمرات؟

1781
01:26:34,161 --> 01:26:35,584
حسنًا، أراك

1782
01:26:35,623 --> 01:26:37,677
لا يوجد هناك قانون يمنعك
من ضربه في رأسه وحسب

1783
01:26:37,731 --> 01:26:38,887
هناك قانون يمنعها من هذا

1784
01:26:38,912 --> 01:26:40,286
إنه أول شيء علمتها قراءته

1785
01:26:40,325 --> 01:26:41,200
اذهبي

1786
01:26:47,592 --> 01:26:49,553
أبي اعتاد أن يعطينا واجب أكثر

1787
01:26:50,321 --> 01:26:53,993
هل يمكنني أن أسألك سؤالًا؟
أتعتقدين أنني أقسو عليها؟

1788
01:26:54,825 --> 01:26:57,786
"قابلت فتاة عندما انتقلت لـ"لوس أنجلوس
كان عمرها 22

1789
01:26:58,060 --> 01:27:01,521
اتفق شخص من خلال طرف ثالث
"على قضاء عطلة الأسبوع معها في "لندن

1790
01:27:01,546 --> 01:27:02,505
أتعلم ما الذي حصلت عليه؟

1791
01:27:02,701 --> 01:27:04,982
مقابل عطلة الأسبوع؟
خمسة آلاف

1792
01:27:05,177 --> 01:27:06,052
حقيبة

1793
01:27:06,573 --> 01:27:08,174
حقيبة ماركة "شانيل" كانت تريدها

1794
01:27:08,362 --> 01:27:10,049
أيًا كان ما تفعله مع (ستيلا)

1795
01:27:10,948 --> 01:27:12,104
ضاعفه

1796
01:27:19,745 --> 01:27:21,260
أين أبوك في كل هذا؟

1797
01:27:23,873 --> 01:27:25,326
أتقصد جسديًا؟

1798
01:27:25,724 --> 01:27:28,442
"هو في "كولورادو

1799
01:27:30,872 --> 01:27:32,169
هل ما زال أبويك معًا؟

1800
01:27:32,483 --> 01:27:33,327
لا

1801
01:27:34,194 --> 01:27:35,554
هل أنت مقربة لأبيك؟

1802
01:27:36,535 --> 01:27:37,296
لا

1803
01:27:37,754 --> 01:27:38,941
هل كان قاسيًا معك؟

1804
01:27:40,738 --> 01:27:43,652
أتعلم كم فتاة في الأولمبياد
يمتلكون آباء شديدة؟

1805
01:27:43,840 --> 01:27:44,894
جميعهم؟

1806
01:27:45,105 --> 01:27:46,379
هذا صحيح

1807
01:27:49,637 --> 01:27:51,035
كنت قاسية معه

1808
01:27:51,996 --> 01:27:53,027
ماذا تقصدين؟

1809
01:27:56,285 --> 01:27:57,793
كنت ابنة شقية

1810
01:28:01,409 --> 01:28:02,714
الآباء لا يهتمون

1811
01:28:05,323 --> 01:28:06,691
كنت أبدأ الشجارات معه

1812
01:28:07,292 --> 01:28:08,292
لماذا؟

1813
01:28:08,581 --> 01:28:10,019
كنت تكذب

1814
01:28:10,980 --> 01:28:12,644
لماذا أبدأ الشجارات معه؟

1815
01:28:13,191 --> 01:28:13,964
أجل

1816
01:28:14,159 --> 01:28:16,105
لقد ساعدتك لتحصل على الماجستير

1817
01:28:17,501 --> 01:28:19,040
لقد قمت بتربية الأطفال

1818
01:28:19,212 --> 01:28:21,548
لقد فعلت كل ما بوسعي

1819
01:28:23,305 --> 01:28:24,009
لا

1820
01:28:24,634 --> 01:28:26,071
لا، أنت استمع لي

1821
01:28:26,204 --> 01:28:27,735
كل ما تفعله هو خيانتي

1822
01:28:27,760 --> 01:28:30,071
وتكذب عليّ وتكذب على الأولاد

1823
01:28:31,985 --> 01:28:34,180
تكذب على زوجتك وتكذب على أولادك

1824
01:28:36,720 --> 01:28:37,673
لا أعرف

1825
01:28:41,510 --> 01:28:42,604
للعلم

1826
01:28:42,969 --> 01:28:48,169
القانون، 1955، الذي أنا متهمة بانتهاكه
يعرّف القمار على أنه رهان على لعبة حظ

1827
01:28:48,466 --> 01:28:49,880
أجل -
البوكر ليس لعبة حظ -

1828
01:28:49,935 --> 01:28:51,677
الروليت لعبة حظ

1829
01:28:52,512 --> 01:28:54,191
البوكر لعبة مهارة

1830
01:28:55,480 --> 01:28:58,769
...ـ ومع ذلك، لو كنت مكانك
ـ سأخبرهم كل شيء يريدون معرفته بشأني

1831
01:29:00,995 --> 01:29:02,105
بشأني

1832
01:29:03,714 --> 01:29:04,605
هذا كل شيء

1833
01:29:09,527 --> 01:29:11,417
أتتذكرون (براد ماريون) السيئ ؟

1834
01:29:11,464 --> 01:29:14,307
اتضح أن صندوق التحوط الخاص به
التي تبلغ قيمته 700 مليون دولار

1835
01:29:14,332 --> 01:29:16,815
ليس ما قد تعتبرونه... حقيقيًا

1836
01:29:16,926 --> 01:29:18,363
كان خدعة

1837
01:29:18,543 --> 01:29:20,645
كان يبلغ عن أرباح مزيفة لسنوات

1838
01:29:20,780 --> 01:29:22,858
لم يكن حتى مسجلًا في هيئة الأوراق
المالية والبورصات الأمريكية

1839
01:29:23,030 --> 01:29:25,123
بواسطة المال الذي أعطاه له الأصدقاء والعائلة

1840
01:29:25,148 --> 01:29:26,248
واللاعبون في اللعبة

1841
01:29:26,338 --> 01:29:28,322
"اشترى عدة منازل شاطئية في "ماليبو

1842
01:29:28,361 --> 01:29:30,220
ومرآب طائرة مملوء بالسيارات

1843
01:29:30,245 --> 01:29:31,650
وآخر يحتوي على طائرة

1844
01:29:31,721 --> 01:29:33,041
وعاش الحياة التي أرداها

1845
01:29:33,134 --> 01:29:36,111
عندما تم اعتقاله
كان يمتلك 740 دولار في البنك

1846
01:29:36,228 --> 01:29:39,384
(براد) تعاون مع المباحث الفيدرالية
وأعطاهم ساعات من الشهادة

1847
01:29:39,409 --> 01:29:40,908
في عدة مواضيع

1848
01:29:40,933 --> 01:29:44,356
ومن بينها، كيف أنه قبل 3 سنوات
قد خسر 5.2 مليون

1849
01:29:44,419 --> 01:29:46,778
في لعبة بوكر مخفية للمشاهير

1850
01:29:46,803 --> 01:29:49,073
تديرها فتاة اسمها (مولي بلوم)

1851
01:29:49,646 --> 01:29:52,450
قصته كانت أنني من شجعته على اللعب
في لعبة ذات رهانات عالية

1852
01:29:52,475 --> 01:29:53,669
أردت فقط أن أعرفك على (براد ماريون)

1853
01:29:53,694 --> 01:29:56,342
وأنه نتيجة لسماحي له
أصبح مدمن قمار

1854
01:29:56,631 --> 01:29:58,999
جعلتني أصبح مدمن قمار

1855
01:29:59,024 --> 01:30:00,428
(براد)، هذه اللعبة قد لا تكون مناسبة لك

1856
01:30:00,474 --> 01:30:02,504
محامين إفلاس فيدراليين تم إحضارهم

1857
01:30:02,630 --> 01:30:04,825
لاستعادة ما يستطيعون استعادته من الأموال

1858
01:30:05,114 --> 01:30:08,153
وتم إرسال أمر استدعاء لي وسافرت
إلى "لوس أنجلوس" للشهادة

1859
01:30:08,466 --> 01:30:10,207
هل يمكنك التأكيد على أن
جميع الأسماء في القائمة

1860
01:30:10,232 --> 01:30:12,122
لعبوا البوكر مع (براد ماريون)؟

1861
01:30:12,286 --> 01:30:14,364
هذه القائمة أعطاها لكم (براد ماريون)؟

1862
01:30:14,389 --> 01:30:16,076
أريدك فقط أن تؤكدي

1863
01:30:16,101 --> 01:30:18,381
أن هؤلاء اللاعبين كانوا في لعبتك
وليس أنها كانت حصرية عليهم

1864
01:30:18,406 --> 01:30:20,179
أتفهم
ما أحاول قوله

1865
01:30:20,204 --> 01:30:22,586
هو أنني لست من أعطاكم القائمة

1866
01:30:23,523 --> 01:30:25,773
هذه الأسماء أعطاها لنا (براد ماريون)

1867
01:30:27,617 --> 01:30:29,429
...إذن تحت القسم

1868
01:30:29,929 --> 01:30:30,921
أجل

1869
01:30:31,046 --> 01:30:33,413
يمكنني تأكيد صحة القائمة

1870
01:30:33,531 --> 01:30:35,812
لاعبو "لوس أنجلوس" وأنا أُعطينا الخيار

1871
01:30:35,921 --> 01:30:38,210
إمّا أن نشهد ضد بعضنا في محكمة مفتوحة

1872
01:30:38,235 --> 01:30:41,735
أو نساعد في تعويض ضحايا عملية نصب (براد)

1873
01:30:41,877 --> 01:30:44,572
كتبت للحكومة شيكًا بقيمة 500 ألف دولار

1874
01:30:45,236 --> 01:30:47,994
"وفي مكان ما في مكتب فيدرالي في "نيويورك

1875
01:30:48,431 --> 01:30:50,627
كان أحدهم يعلق صورتي على الحائط

1876
01:30:52,549 --> 01:30:54,205
كنت أدير 6 ألعاب في الأسبوع

1877
01:30:54,315 --> 01:30:56,541
أحيانًا مكانين مختلفين في الليلة الواحدة

1878
01:30:56,636 --> 01:30:59,222
وفي هذه المرحلة
كنت مدمنة للمخدرات

1879
01:30:59,917 --> 01:31:02,253
أديرال"، "أمبيون"، "زانيكس"، كوكايين"

1880
01:31:02,448 --> 01:31:05,518
"الكحول، "فاليوم"، "أتيفان"، "ترازيدون

1881
01:31:05,675 --> 01:31:08,214
أي شيء قد يبقيني يقظة لبضعة أيام

1882
01:31:08,610 --> 01:31:10,743
ويجعلني أنام لبضعة الساعات

1883
01:31:13,985 --> 01:31:16,344
ولكني لم أكن آخذهم لأبقى يقظة بعد الآن

1884
01:31:17,016 --> 01:31:19,258
كان الوضع موحشًا ومظلمًا حيث كنت

1885
01:31:21,475 --> 01:31:24,537
شعرت أنني في حفرة عميقة جدًا
لدرجة أنني يمكنني التكسير

1886
01:31:24,795 --> 01:31:27,873
لم أشعر بالإحباط
شعرت أكثر بالعنف

1887
01:31:29,608 --> 01:31:32,850
سئمت من العيش في منزل اشتريته للمنحطين

1888
01:31:33,077 --> 01:31:34,670
سئمت من الطمع

1889
01:31:35,006 --> 01:31:36,655
طمعي وليس طمعهم

1890
01:31:37,069 --> 01:31:38,178
طمع الجميع

1891
01:31:38,311 --> 01:31:40,233
سئمت من كوني منتشية طوال الوقت

1892
01:31:40,327 --> 01:31:42,366
سئمت من العيش في الحياة المشبوهة

1893
01:31:42,436 --> 01:31:45,249
لم أستطع إدراك نفسي وما أدركته

1894
01:31:45,274 --> 01:31:46,663
لم أستطع تحمله

1895
01:31:48,240 --> 01:31:51,677
بعد لعبة في ليلة ما
(دوغلاس داوني) فاجأني باعتراف

1896
01:31:51,702 --> 01:31:54,286
بعد افتتاح كلامه بعنوان قصة آخر

1897
01:31:54,398 --> 01:31:56,062
طلقة في البطن على النهر

1898
01:31:56,508 --> 01:31:58,187
أريد قول شيء ما

1899
01:31:58,295 --> 01:31:59,100
حسنًا

1900
01:31:59,131 --> 01:32:01,897
أريد قول شيء ما

1901
01:32:02,358 --> 01:32:03,162
حسنًا

1902
01:32:03,193 --> 01:32:04,303
سأقوله وحسب

1903
01:32:04,365 --> 01:32:05,108
جيد

1904
01:32:05,195 --> 01:32:08,710
...لأنه يوجد قصيدة شعرية مشهورة

1905
01:32:09,873 --> 01:32:11,271
...قصيدة حول

1906
01:32:12,334 --> 01:32:14,678
الأفكار التي لم يتم التعبير عنها

1907
01:32:15,308 --> 01:32:18,198
طريقان اندمجا من الغابة

1908
01:32:19,863 --> 01:32:21,629
هل ينفجران؟

1909
01:32:23,121 --> 01:32:24,308
لا أعرف

1910
01:32:24,754 --> 01:32:26,019
أتحبين الشعر؟

1911
01:32:26,290 --> 01:32:28,195
كنت أحبه حتى اللحظة الماضية
...سأطلب

1912
01:32:28,220 --> 01:32:29,758
أنا أحبك

1913
01:32:32,336 --> 01:32:33,485
هذا لا يحدث

1914
01:32:33,510 --> 01:32:34,946
بسيط وواضح

1915
01:32:35,110 --> 01:32:37,633
أنت المرأة التي حلمت بها دومًا

1916
01:32:37,658 --> 01:32:38,593
...وكنت أحلم

1917
01:32:38,664 --> 01:32:39,906
توقف

1918
01:32:40,078 --> 01:32:41,344
استمع لي، (دوغلاس)

1919
01:32:41,369 --> 01:32:43,391
أنا المرأة التي حلمتم بها جميعكم

1920
01:32:43,461 --> 01:32:44,938
أنا عكس الزوجة

1921
01:32:45,326 --> 01:32:46,552
أنا أشجع قمارك

1922
01:32:46,599 --> 01:32:48,161
أقدم لك المشروبات عن طريق النادلات

1923
01:32:48,186 --> 01:32:50,263
التي تعطيك الانطباع

1924
01:32:50,288 --> 01:32:51,702
أنك الرجل

1925
01:32:51,727 --> 01:32:53,608
الذي يمكنه الحصول على أي فتاة جميلة يريدها

1926
01:32:53,803 --> 01:32:55,374
الوضع لطيف لك هنا

1927
01:32:56,124 --> 01:32:57,538
أتعلم من كانت (سيرسي)؟

1928
01:32:59,953 --> 01:33:00,898
(سيرسي)

1929
01:33:02,349 --> 01:33:03,653
اعتادت اللعب في لعبة (تيدي تشين)؟

1930
01:33:03,678 --> 01:33:04,615
لا

1931
01:33:05,114 --> 01:33:07,193
(سيرسي) لم تلعب في لعبة (تيدي)

1932
01:33:07,218 --> 01:33:09,104
كانت الإله اليونانية للسحر

1933
01:33:09,167 --> 01:33:11,752
وأعطت الرجال ولائم من العسل والنبيذ

1934
01:33:11,777 --> 01:33:13,987
ثم حولتهم لخنازير

1935
01:33:14,012 --> 01:33:15,073
لماذا؟

1936
01:33:15,546 --> 01:33:17,070
سؤال رائع

1937
01:33:17,632 --> 01:33:19,687
لن أفعل هذا بك أبدًا

1938
01:33:20,470 --> 01:33:22,689
لم تفهم المغزى تمامًا
ولكن لا بأس

1939
01:33:24,236 --> 01:33:26,470
(مولي)

1940
01:33:26,746 --> 01:33:28,621
(شيلبي) و(وينستون) ستغلقان المكان

1941
01:33:29,942 --> 01:33:31,442
أراك الأسبوع القادم

1942
01:33:37,660 --> 01:33:38,410
ها نحن ذا

1943
01:33:38,770 --> 01:33:40,543
شكرًا جزيلًا، (راندي) -
شكرًا، (مولي) -

1944
01:33:40,981 --> 01:33:42,879
صباح الخير -
صباح الخير، (بات) -

1945
01:33:43,942 --> 01:33:46,137
(بات) كان سائقي وحارسي

1946
01:33:47,332 --> 01:33:48,543
مباشرة للمنزل

1947
01:33:48,809 --> 01:33:49,519
أجل

1948
01:33:49,581 --> 01:33:50,800
لم نكن نعرف معلومات عن بعضنا

1949
01:33:50,825 --> 01:33:52,964
أكثر مما احتجنا لمعرفته
ولكنه أعجبني

1950
01:33:53,051 --> 01:33:54,293
كنا صديقين

1951
01:34:00,980 --> 01:34:02,980
اعتدت أن أكون رياضية تنافسية

1952
01:34:04,943 --> 01:34:07,372
لم أعرف إذا كنت تعرف هذا -
أي رياضة؟ -

1953
01:34:08,380 --> 01:34:09,270
التزلج

1954
01:34:10,419 --> 01:34:11,404
الحر

1955
01:34:12,536 --> 01:34:13,645
هل كنت جيدة؟

1956
01:34:16,656 --> 01:34:17,797
لا أعرف

1957
01:34:26,337 --> 01:34:28,181
.. (ـ (مول
ـ (بات) طلب مني معروفًا

1958
01:34:28,267 --> 01:34:31,485
قال إنه كان يوجد رجلان أصحاب صناديق
التحوط في "نيو جيرسي" أرادا اللعب

1959
01:34:31,510 --> 01:34:34,721
كان سينال رضائهما إذا استطاع
الحصول لهما على مقابلة معي

1960
01:34:34,807 --> 01:34:38,025
قلت له، بالطبع وحددت موعد المقابلة
في الساعة 5 مساء يوم الخميس

1961
01:34:38,050 --> 01:34:40,978
"في حانة فندق "فور سيزونز
على أساس أنها إذا كانا شرعيين

1962
01:34:41,124 --> 01:34:43,256
سيتعرفان على شخص ما في الازدحام
في ساعة تخفيض الأسعار

1963
01:34:43,281 --> 01:34:45,631
"في فندق "فور سيزونز
مباشرة بعد جرس الإغلاق

1964
01:34:45,760 --> 01:34:47,799
اتضح أنني لم أكن مضطرة للتصرف بهذه المهارة

1965
01:34:48,041 --> 01:34:49,611
لم يكونا رجلين تمويل

1966
01:34:49,643 --> 01:34:51,557
"كانا من عصابة "جيرسي بويز

1967
01:34:51,682 --> 01:34:53,830
نظرا حول المشرب في وعي شديد

1968
01:34:53,892 --> 01:34:55,091
كانا تائهين

1969
01:34:55,138 --> 01:34:57,685
والرجال الأقوياء يحاولون الظهور بشكل أقوى
عندما يكونوا غير آمنين

1970
01:34:57,943 --> 01:34:59,669
كان لديّ حدس جيد تجاه ما يريدانه

1971
01:34:59,694 --> 01:35:01,615
وكان يجب أن أنهي هذه المقابلة بسرعة

1972
01:35:01,726 --> 01:35:03,983
ولكن بدون أن أكون وقحة تجاه
(جوي باغا دونتس)

1973
01:35:04,108 --> 01:35:05,265
و(ساكوكاس سال)

1974
01:35:05,349 --> 01:35:06,857
أنا (مولي بلوم)
سعدت برؤيتك

1975
01:35:07,005 --> 01:35:07,951
(جون جي)

1976
01:35:08,060 --> 01:35:09,388
وأنت؟ -
(بول) -

1977
01:35:11,295 --> 01:35:12,717
كيف نطلب مشروب؟

1978
01:35:14,100 --> 01:35:15,779
لا أتذكر ما الذي طلبه الشخص الآخر

1979
01:35:15,804 --> 01:35:17,607
ولكني لن أنسى أبدًا طلب (جون جي)

1980
01:35:17,845 --> 01:35:19,877
نظر إلى النادلة كما أنه
يقول لها إنه يستطيع التعامل

1981
01:35:19,902 --> 01:35:22,276
بين نخبة "مانهاتن" وقال

1982
01:35:22,331 --> 01:35:23,596
سآخذ (أبلتيني)

1983
01:35:25,966 --> 01:35:26,638
حسنًا

1984
01:35:26,724 --> 01:35:28,208
إذن، كيف كان أسبوعك؟

1985
01:35:28,356 --> 01:35:30,903
أسبوعي؟ كان بخير، شكرًا لك

1986
01:35:31,661 --> 01:35:34,505
(بات) قال إنكما قد تكونان مهتمان بلعبتي

1987
01:35:35,802 --> 01:35:37,481
نريد أن نتشارك معك

1988
01:35:38,700 --> 01:35:41,075
لقد تحدثنا مع (توتي) -
(تيدي تشين) -

1989
01:35:41,122 --> 01:35:42,207
(تيدي تشين)

1990
01:35:42,544 --> 01:35:44,458
نقوم ببعض الأعمال معهما أيضًا

1991
01:35:44,731 --> 01:35:46,403
يمكننا جعل حياتك أسهل

1992
01:35:48,989 --> 01:35:50,364
لن يعبث أحد معك

1993
01:35:51,207 --> 01:35:52,309
لن يضايقك أحد

1994
01:35:56,289 --> 01:35:57,742
...أقدر

1995
01:35:58,438 --> 01:36:00,281
...العرض ولكن حقًا

1996
01:36:00,461 --> 01:36:02,344
أنا بخير. لا أحد

1997
01:36:02,477 --> 01:36:03,977
يدين لي
أشعر بالأمان

1998
01:36:04,860 --> 01:36:09,300
لقد كذبتِ للتو
عندما قلت إنه لا أحد يدين لك

1999
01:36:09,463 --> 01:36:11,752
تمتلكين ديون قيمتها 2.8 مليون الآن

2000
01:36:11,800 --> 01:36:14,658
بينما نحن نجلس هنا
لقد قمنا بالبحث

2001
01:36:15,066 --> 01:36:16,777
هذا المال يجب أن يكون بين يديك

2002
01:36:16,839 --> 01:36:18,018
لأنه ملكك

2003
01:36:18,644 --> 01:36:21,802
إنه ملكك
وإذا لم يكن بحوزتك

2004
01:36:21,849 --> 01:36:24,154
يجب أن تدفعي من مالك للفائزين

2005
01:36:25,763 --> 01:36:27,395
يا رفاق، أنا آسفة

2006
01:36:28,005 --> 01:36:30,622
إنها فقط لعبة ودية برهانات مرتفعة

2007
01:36:31,106 --> 01:36:32,684
كان من اللطيف مقابلتكما

2008
01:36:32,809 --> 01:36:35,106
أخبراني إذا كان هناك شيء
يمكنني مساعدتكما به

2009
01:36:35,333 --> 01:36:36,700
أحب عمل المعروف

2010
01:36:37,317 --> 01:36:38,770
سيضعون مشروباتكما على حسابي

2011
01:36:39,925 --> 01:36:41,378
هناك بعض الفجوات في ذاكرتي

2012
01:36:41,403 --> 01:36:44,394
وهو كما يقولون شائع
عندما تتعرض لحدث

2013
01:36:44,628 --> 01:36:48,324
كمثال، أنا لا أتذكر من أين كنت قادمة
عندما دخلت إلى المبنى

2014
01:36:48,417 --> 01:36:51,488
فقط إن البواب (ريجي) قال إنهُ
حصلَ على حُزمٍ من هنا

2015
01:36:51,527 --> 01:36:53,066
أعتقد إن لدي بعض الاغراض
لكِ في الحزمِ هنا

2016
01:36:53,091 --> 01:36:54,305
سأجلبها لكِ في الأعلى -
شكراً -

2017
01:36:54,337 --> 01:36:57,446
كانت الليلة الاولى من ضمن 14 ليلة
ضمن عطلة الكريسماس ورأس السنة

2018
01:36:58,001 --> 01:36:59,837
وخطتي كانت ان اخذ حماماً

2019
01:36:59,862 --> 01:37:01,618
ومحاولة عدم تعاطي المخدرات

2020
01:37:01,868 --> 01:37:03,759
جاء (ريجي) بحزمي

2021
01:37:08,158 --> 01:37:09,838
اسفة، إنك في المكان الخطأ

2022
01:37:11,041 --> 01:37:13,182
حسناً، إنتظر لمدة دقيقة فحسب

2023
01:37:17,788 --> 01:37:18,952
لا تصدرين صوتاً

2024
01:37:23,033 --> 01:37:24,111
أفهمتني؟

2025
01:37:24,533 --> 01:37:25,440
لديّ المال

2026
01:37:25,830 --> 01:37:26,619
كُلهُ نقداً

2027
01:37:26,776 --> 01:37:27,580
أين؟

2028
01:37:28,018 --> 01:37:28,885
بأمان

2029
01:37:29,119 --> 01:37:29,885
اين هو؟

2030
01:37:30,080 --> 01:37:31,112
في الخزانة

2031
01:37:31,229 --> 01:37:31,908
أريني

2032
01:37:50,337 --> 01:37:52,110
ضعي المال والمجوهرات في الحقيبة

2033
01:38:01,678 --> 01:38:02,710
قضبان الذهب أيضا

2034
01:38:12,850 --> 01:38:13,608
بحقك

2035
01:38:13,905 --> 01:38:16,772
افتحي فمكِ

2036
01:38:17,557 --> 01:38:20,447
لم يكن ذلك إتفاقاً قد عقدوهُ
ولم يكن إقتراحاً

2037
01:38:21,330 --> 01:38:22,994
هذا حتى تتذكرينهُ للأبد

2038
01:38:24,197 --> 01:38:26,924
"أمكِ تعيش لوحدها في "تيلوريد
"في ولاية "كولورادو

2039
01:38:28,021 --> 01:38:28,834
صحيح؟

2040
01:38:31,498 --> 01:38:32,224
صحيح؟

2041
01:38:33,349 --> 01:38:34,412
أصحيحٌ يا (مولي)؟

2042
01:38:35,849 --> 01:38:37,294
إنها لم تعد تعيش هناك بعد الان

2043
01:38:37,319 --> 01:38:38,404
بل إنها تعيش هناك

2044
01:39:41,113 --> 01:39:42,527
لم يكن بأمكاني الاتصال بطبيب

2045
01:39:42,722 --> 01:39:44,050
أو الذهاب الى الطوارئ

2046
01:39:44,894 --> 01:39:47,004
بمجرد النظر إليَّ سيذهبون للشرطة

2047
01:39:54,397 --> 01:39:56,522
عيّنايَّ كانتا متورمتان وغامقتان

2048
01:39:57,139 --> 01:39:59,186
شفاهي كانت مشقوقة وتنزف

2049
01:39:59,986 --> 01:40:01,580
لم أكن أشعر بوجهي

2050
01:40:40,412 --> 01:40:42,013
إن (بات) هو من دَبَرَ الإجتماع

2051
01:40:42,365 --> 01:40:44,193
وكان يعلم اين أسكن

2052
01:40:48,029 --> 01:40:50,115
بقيتُ في شقتي لإسبوعين

2053
01:40:50,140 --> 01:40:51,841
أنتظر حتى يتعافى وجهي

2054
01:40:52,459 --> 01:40:54,530
وأنتظر مكالمة هاتفية التي كنت أعلم بحدوثها

2055
01:40:56,492 --> 01:40:57,875
لكن لم تأتي المكالمة

2056
01:40:58,563 --> 01:41:00,446
لم تأتي المكالمة من (جون جي)

2057
01:41:01,180 --> 01:41:03,055
إنهُ ربما قد غيّر ما بنواياهُ؟

2058
01:41:06,662 --> 01:41:09,514
بعد عشرة أيام فتحت الباب لأول مرة

2059
01:41:12,743 --> 01:41:14,243
الناس بدأت بالعودة للمدينة

2060
01:41:14,299 --> 01:41:17,267
"بعد السنة الجديدة في "كابو
و"سانت بارت" والشاطئ الجنوبي

2061
01:41:19,926 --> 01:41:22,567
أمتلئ هاتفي برسائل
متى اللعبة القادمة؟

2062
01:41:23,395 --> 01:41:25,012
(لكن لا شيء بخصوص (جون جي

2063
01:41:27,378 --> 01:41:29,495
وهناك في الصفحة الاولى

2064
01:41:29,558 --> 01:41:32,121
من جريدة "نيويورك تايمز" ومنذ ثمانية أيام

2065
01:41:32,998 --> 01:41:36,521
تم القبض على ما يُقارب الـ125 شخصاً من المافيا

2066
01:41:37,764 --> 01:41:39,693
اولئك الأشخاص اما مختبئين

2067
01:41:40,021 --> 01:41:41,389
او محتجزين

2068
01:41:42,217 --> 01:41:44,092
بعض الاحيان الامور تحدث بسرعة

2069
01:41:47,170 --> 01:41:49,240
تعافى وجهي بما فيهِ الكفاية
لذا ببعض أدوات التجميل

2070
01:41:49,265 --> 01:41:51,037
بالأمكان إخفاء الكدمات

2071
01:41:52,639 --> 01:41:54,412
لقد وضعت أسبوعا من الألعاب

2072
01:41:55,068 --> 01:41:56,357
اسبوعاً كاملاً من الالعاب

2073
01:41:56,382 --> 01:41:58,295
لأحضر 2.8 مليون التي أُدينُ بها

2074
01:41:58,389 --> 01:42:00,787
ومن ثم ينتهي كل شيء وأكون قد إنتهيت

2075
01:42:01,169 --> 01:42:03,442
إسبوعاً كاملاً من الالعاب الملحمية

2076
01:42:04,161 --> 01:42:06,255
كان لي بعض لاعبي "لندن" في المدينة

2077
01:42:06,341 --> 01:42:08,646
وبعض الروسيّن القادمين لزيارة
"صديقٍ لهم من "موسكو

2078
01:42:08,975 --> 01:42:11,647
وكان (جيسي) و(شيلبي) قد بدأوا
"بالفعل اللعبة في "بلازا

2079
01:42:11,693 --> 01:42:13,764
والإبلاغ عن العمل المبكر الثقيل

2080
01:42:14,264 --> 01:42:15,936
كنتُ في طريقي عندما رنَّ الهاتف

2081
01:42:16,779 --> 01:42:18,115
(كان (دوغلاس دوني

2082
01:42:20,256 --> 01:42:21,561
(انا في طريقي يا (دوغ

2083
01:42:21,865 --> 01:42:26,287
إنتظري يا (مولي) انا أختبأ في الحمام

2084
01:42:26,412 --> 01:42:28,537
أريدكِ ان تصدقيني فحسب، حسناً؟

2085
01:42:28,615 --> 01:42:29,490
حمامُ من؟

2086
01:42:29,570 --> 01:42:32,843
.. بسبب
"في الجناح في "بلازا

2087
01:42:33,313 --> 01:42:34,696
لماذا تختبئ في الحمام؟

2088
01:42:34,735 --> 01:42:37,501
لم أكن ابداً انوي أخبارهم عنكِ

2089
01:42:37,526 --> 01:42:39,790
قلتُ "يا رفاق، أردتم مني التعمق أكثر

2090
01:42:39,815 --> 01:42:42,742
واردتم الذهاب لمكاناتٍ أخرى، لذا فعلتُ ذلك

2091
01:42:42,767 --> 01:42:46,402
لكن لا شيء بخصوص (مولي)، لا يُمكن لمسها

2092
01:42:46,427 --> 01:42:47,599
"فقط الروس

2093
01:42:47,649 --> 01:42:50,711
انت ثمل ومن الصعب فهمك

2094
01:42:50,736 --> 01:42:52,774
لذا اراك بعد عدة دقائق عندما أصل الى هناك

2095
01:42:52,799 --> 01:42:55,479
كنتُ

2096
01:42:59,093 --> 01:43:01,686
لقد تم إتهامي بالأحتيال الأمني

2097
01:43:02,054 --> 01:43:04,874
كان ذلك في سجلي لذلك كنتِ لا تعلمين

2098
01:43:04,913 --> 01:43:06,358
أقلتَ إحتيال أمني؟

2099
01:43:06,383 --> 01:43:08,688
ما كنتُ لأساعدهم برفع قضية ضدكِ

2100
01:43:08,716 --> 01:43:11,989
وما كنتُ لأعطيهم اي شيء ضدكِ

2101
01:43:12,014 --> 01:43:14,177
كنت قد ارتكبتُ شهادة زورٍ قبل أن أفعل ذلك

2102
01:43:14,588 --> 01:43:17,174
كان الامرُ هراءاً، كان في عام 2006

2103
01:43:17,199 --> 01:43:19,173
اذا كنتَ معتقلاً سابقاً، فكنتُ سأعلم

2104
01:43:19,198 --> 01:43:20,908
كان الامرُ هُراءاً -
(دوغ) -

2105
01:43:20,933 --> 01:43:24,392
أخبرتهم إنني سأتعمق بالذهاب لأماكنٍ أخرى

2106
01:43:24,839 --> 01:43:27,042
لكن ليس أنتِ، انا أُحبكِ

2107
01:43:27,253 --> 01:43:28,292
أنا أُحبُكِ

2108
01:43:28,323 --> 01:43:30,746
يا (دوغ) إصغِ، أُريدك ان تستجمع قواك ثانية

2109
01:43:30,771 --> 01:43:33,019
هل قاموا بمسح سجلك لأنك كُنت واشياً؟

2110
01:43:33,097 --> 01:43:34,878
هل كان عليَّ أن اخبارك؟

2111
01:43:35,644 --> 01:43:39,026
هذا هو السؤال الذي سوف
يطاردني لبقية حياتي

2112
01:43:39,051 --> 01:43:40,464
لماذا تختبئ في الحمام؟

2113
01:43:40,489 --> 01:43:42,120
يا (مولي)، لباقي أيامي

2114
01:43:43,208 --> 01:43:45,466
لطالما علمتِ إني أحميكِ دائماً

2115
01:43:46,615 --> 01:43:49,678
: (المرسل (شيلبي"
"المباحث هنا، أبقي بعيدًا

2116
01:43:46,615 --> 01:43:49,678
على بُعدِ خمسة بنايات
المباحث الفيدرالية داهمت لعبتي

2117
01:44:08,514 --> 01:44:10,630
توقعتُ تماماً إن رواق البناية سيكون مكتظاً بالرجال

2118
01:44:10,655 --> 01:44:12,201
لابسين المَصَداتْ لكن لم يكن الامر كذلك

2119
01:44:12,276 --> 01:44:13,901
السيّدة (بلوم) لم أركِ منذ فترة

2120
01:44:13,926 --> 01:44:14,666
اجل

2121
01:44:14,776 --> 01:44:15,839
هل انتِ بحاجة لسيارة أجرة؟

2122
01:44:22,339 --> 01:44:24,448
أعتقد إنك لم تصعد للأعلى
ابداً وتُسلمني الحُزم

2123
01:44:25,377 --> 01:44:27,182
ربما إنني لم أعطيك بقشيشاً بما
فيِ الكفاية قبل ليلة رأس السنة

2124
01:44:31,550 --> 01:44:33,940
ثم أخذت سيارة أجرة وذهبت
"الى مطار "جون أف كنيندي

2125
01:44:33,979 --> 01:44:35,511
"وحلقتِ إلى منزل والدتك في "دنفر

2126
01:44:35,582 --> 01:44:36,596
"تيلوريد"

2127
01:44:36,870 --> 01:44:38,675
"أمي تعيش في "تيلوريد

2128
01:44:38,787 --> 01:44:39,935
كان هذا من سنتين

2129
01:44:40,990 --> 01:44:42,443
وفي طريق عودتي للمطار

2130
01:44:42,468 --> 01:44:44,521
تفقدت رصيدي في البنك

2131
01:44:44,546 --> 01:44:47,232
كان يُفترض تواجد اكثر من 4 مليون
دولار، لكن بالرغم من ذلك

2132
01:44:47,541 --> 01:44:49,487
كان الحساب صفراً وكانت هناك ملاحظة

2133
01:44:49,512 --> 01:44:51,705
تخبرني ان اتواصل مع وزارة العدل

2134
01:44:51,751 --> 01:44:53,595
لقد ذكرت ايضاً إنك تطوعتِ لإعادة التأهيل

2135
01:44:53,635 --> 01:44:55,455
لإعادة التأهيل خلال 28 يوماً

2136
01:44:55,511 --> 01:44:57,728
وانتِ نظيفة من المخدرات لعامين

2137
01:44:57,761 --> 01:45:00,455
لا اهتم، هل النساء العاملات
لديك يُعتبرنَّ بائعات الهوى؟

2138
01:45:00,790 --> 01:45:01,784
كلا يا سيدي

2139
01:45:01,886 --> 01:45:03,511
لم يتم ممارسة الجنس مقابل المال ابداً؟

2140
01:45:03,613 --> 01:45:04,300
كلا

2141
01:45:04,386 --> 01:45:05,776
هل قمتِ بممارسة الجنس مقابل المال؟

2142
01:45:05,847 --> 01:45:06,683
كلا

2143
01:45:06,785 --> 01:45:08,066
اعتقد إنهُ كان يتحدث ليّ

2144
01:45:08,105 --> 01:45:10,355
اعني كلا
إنها لن تُجيب عن هذا السؤال

2145
01:45:10,402 --> 01:45:11,956
غرض هذا اللقاء -
أعلم -

2146
01:45:11,988 --> 01:45:13,659
غرض هذا اللقاء -
نحن لا نسجل -

2147
01:45:13,731 --> 01:45:14,511
بل العكس

2148
01:45:14,536 --> 01:45:15,667
أترى كاتباً هنا؟

2149
01:45:15,692 --> 01:45:18,364
نحن لا نسجل بقدر ما
لا يوجد هناك تسجيل، لكنك حر بالأستخدام

2150
01:45:18,389 --> 01:45:21,638
المعلومات المعطاة إليك
لكن لن نزودك بأية معلوماتٍ مجاناً

2151
01:45:21,872 --> 01:45:24,005
انا اجلس على هذهِ الطاولة منذ خمس ساعات

2152
01:45:24,029 --> 01:45:27,771
من اجل الحصول على فرصة لفعل الصواب

2153
01:45:27,803 --> 01:45:30,083
بينما اتوسل لعميلتي في الثلاثة اسابيع الماضية

2154
01:45:30,108 --> 01:45:31,888
للعملِ من أجل مصلحتها

2155
01:45:31,913 --> 01:45:33,982
ولا شيء من ذلك كان من الصعب فعله

2156
01:45:34,063 --> 01:45:36,383
(غرض لقائكم هو مقابلة (مولي بلوم

2157
01:45:36,408 --> 01:45:39,947
وتكتشفوا مثلي تماماً، انها ليست
الشخص الذي صنعها الإعلام

2158
01:45:39,972 --> 01:45:42,728
انها ليست تحت الاتهام الفيدرالي
(لتحصل عن اعلام سيء، (تشارلي

2159
01:45:42,753 --> 01:45:44,486
وغرض اللقاء بالنسبة إليّ

2160
01:45:44,511 --> 01:45:46,510
لمعرفة إن كانت عميلتك مستعدة للتعاون

2161
01:45:46,581 --> 01:45:49,503
مع الحكومة من أجل القبض على أُناسِ سيئين

2162
01:45:49,635 --> 01:45:50,480
كلا

2163
01:45:50,691 --> 01:45:52,019
لستِ مستعدة للتعاون؟

2164
01:45:52,044 --> 01:45:55,074
كلا، لم أحصل على المال
من ممارسة الجنس

2165
01:45:55,997 --> 01:45:58,606
لستُ متأكدة من وجودٍ
تسجيل ، لكن إن كان هناك

2166
01:45:58,631 --> 01:46:01,630
فأرغب ان اكون متأكدة من تسجيل ذلك

2167
01:46:02,007 --> 01:46:04,124
يبدو إلي من خلال إدارتكِ للعبة

2168
01:46:04,170 --> 01:46:06,471
إنكِ مواضبة على تنظيم اللاعبين؟

2169
01:46:06,496 --> 01:46:07,096
كنت كذلك

2170
01:46:07,128 --> 01:46:09,674
لكنكِ تركتي اربعة رجال يلعبون اللعبة
دون العلم إنهم متصلين؟

2171
01:46:09,699 --> 01:46:12,534
اجل بالأضافة الى وجود واشي
لمصلحة المباحث هذا شيءٌ مُحرج

2172
01:46:19,683 --> 01:46:22,105
كنتُ منتشية بالنهاية وانا

2173
01:46:23,106 --> 01:46:24,497
أؤدي عملي بصورة سيئة

2174
01:46:25,505 --> 01:46:27,880
كما اردتُ القول إن من خبرتي القليلة

2175
01:46:27,905 --> 01:46:29,935
مع المافيا الروسية، فأنهم لا يقدمون

2176
01:46:30,006 --> 01:46:32,451
أنفسهم حالاً كرجال مافيا

2177
01:46:33,710 --> 01:46:36,233
..ـ خبرتي مع المافيا الايطالية
ـ ساعدينا

2178
01:46:38,470 --> 01:46:40,493
ـ لا اعرف شيئاً يمكن مساعدتكم
ـ اجل

2179
01:46:40,518 --> 01:46:41,650
إن فعلت -
اجل ستفعلين -

2180
01:46:41,744 --> 01:46:43,736
يُمكنك تقديم عِرّقُ او رسمُ صورة

2181
01:46:43,814 --> 01:46:46,384
يُمكنكِ إخبارنا اين ذهبت 100 الف دولار
من (دروزنيسكي) الى (باتيك فيليب) و

2182
01:46:46,409 --> 01:46:47,627
(ومن ثم إتجهت الى (فانتوم

2183
01:46:47,667 --> 01:46:50,948
يمكنكِ إخبارنا كيف إن (اليا جورشون)
ظهر بربع مليون نقداً في الحقيبة

2184
01:46:50,973 --> 01:46:53,582
ويمكنكِ إخبارنا كم
كان يأخذ (شيلي) في رهانهِ الرياضي

2185
01:46:53,607 --> 01:46:56,950
لم يكن مسموحاً لأحد بالعمل
برهاناتٍ رياضية داخل الغرفة

2186
01:46:56,975 --> 01:46:58,279
لابد عليهم الذهاب للخارج

2187
01:46:58,304 --> 01:47:01,361
لذا ليس لديّ ادنى فكرة
.. كم يأخذ أحدُ

2188
01:47:01,446 --> 01:47:04,901
اذا الان انتِ تقولين إنكِ تعلمين
إنهم كانوا يمارسون رهاناتٍ رياضية

2189
01:47:04,926 --> 01:47:06,566
هذا هو الهدف من ذهابهم للخارج

2190
01:47:06,591 --> 01:47:08,606
من المُمكن انهم يتصلوا
بوالدتهم حسب ما أعرفه

2191
01:47:08,631 --> 01:47:10,231
يا (مولي)؟ -
اجل، سيّدي -

2192
01:47:10,785 --> 01:47:12,020
لا اصدقكِ

2193
01:47:13,398 --> 01:47:15,695
اثناء التصنت على هاتف (دافيدوف) وحدهُ

2194
01:47:15,720 --> 01:47:18,523
رددّ (دافيدوف) إسمكِ 19 مرة

2195
01:47:18,767 --> 01:47:20,884
"(نحتاج (مولي)، إحضروا (مولي)، إجلبوا (مولي"

2196
01:47:20,927 --> 01:47:23,333
من الواضح بقوة إنكِ مهمة لعملهِ

2197
01:47:23,358 --> 01:47:26,802
لذا من الصعب علي! تصديق ذلك
كشخصاً يملك الدهاء والذكاء مثلك

2198
01:47:26,827 --> 01:47:28,202
إنهم يتحدثون عن المخدر

2199
01:47:29,812 --> 01:47:33,148
"(نحتاج (مولي)، إحضروا (مولي)، إجلبوا (مولي"

2200
01:47:33,851 --> 01:47:35,875
إنهم يتحدثون عن المخدر، النشوة

2201
01:47:37,960 --> 01:47:41,491
تباً، مكتبي كان بجانب مكتبكم طوال سنتين

2202
01:47:41,516 --> 01:47:43,492
رأيتك تقوم بخطواتٍ رائعة لجعل المُتهم يتحدث

2203
01:47:43,517 --> 01:47:46,186
لكن لم ارى اي مُدّعي

2204
01:47:46,211 --> 01:47:48,140
يقوم بمثلِ ما فعلتموه

2205
01:47:48,295 --> 01:47:50,935
عليكما شكر جميع الآلهة لانه
لا يوجد هناك أيّة دليل ملموس

2206
01:47:50,960 --> 01:47:52,202
لعملية التبادل تلك -
اسمع -

2207
01:47:52,227 --> 01:47:54,974
ـ كلا يا (هاري)، انت أسمع
ـ أستخبرني ما هو الشيء الصحيح لفعلهِ؟

2208
01:47:54,999 --> 01:47:58,029
هذهِ المرأة لا تنتمي الى لائحة إتهام
"قانون المنظمات المؤثرة والفاسدة"

2209
01:47:58,054 --> 01:48:00,062
هل فقدتم عقولكم؟

2210
01:48:00,232 --> 01:48:03,240
إنها لا تنتمي للمافيا

2211
01:48:03,265 --> 01:48:06,747
كانت تأخذ إكراميات استضافة لسبعة
اشهر فقط منذ عاميّن مضوا

2212
01:48:06,772 --> 01:48:09,666
ولماذا؟ لانها كانت تعطي إعتمادات
في الملايين

2213
01:48:09,691 --> 01:48:12,057
ولم ترغب بأستعمال الفتوة
من أجل جمعها

2214
01:48:12,194 --> 01:48:15,123
كانت لديها الفرصة تلو الاخرى

2215
01:48:15,177 --> 01:48:16,849
لنفعِ نفسها

2216
01:48:16,975 --> 01:48:19,545
لكنها تقول الحقيقة التي تعرفها فحسب

2217
01:48:19,617 --> 01:48:23,382
حسناً؟ انا لدّي صور تعود لعام 2007

2218
01:48:23,421 --> 01:48:25,343
واتحدث حول رسائل نصية

2219
01:48:25,392 --> 01:48:27,968
رسائل الكترونية ونجوم افلام
ونجوم مغنيّ روك ورياضيين

2220
01:48:27,993 --> 01:48:30,882
وبليونير ايضاً وجميعها حصرية
وبعضهم متزوج ولديهِ اطفال

2221
01:48:30,907 --> 01:48:32,773
وهذا مجرد غيضٌ من فيضٌ

2222
01:48:32,852 --> 01:48:34,539
ماذا عن الشخص الذي يقترب

2223
01:48:34,564 --> 01:48:36,618
ليكون سفير الولايات المتحدة في "موناكو"؟

2224
01:48:36,643 --> 01:48:39,087
سُحِبَ النظر منهُ في اللحظة الاخيرة

2225
01:48:39,112 --> 01:48:40,705
لا احد يعرف لماذا

2226
01:48:40,870 --> 01:48:41,893
هي تعرف

2227
01:48:42,065 --> 01:48:44,526
انها رئيسة تنفيذية كما إنها لم تُكمل كليتها

2228
01:48:44,551 --> 01:48:47,392
مستثمرٌ في البنك أراد
من (مولي) ان تضع

2229
01:48:47,425 --> 01:48:49,057
علامة دالة على البطاقات في اللعبة

2230
01:48:49,082 --> 01:48:50,711
رئيس استوديو فيلمٍ ما راسلها

2231
01:48:50,736 --> 01:48:53,422
،أن نجم معين كان أسود البشرة جداً
فلم يرق لها

2232
01:48:53,447 --> 01:48:57,629
(حتى (إدغار هوفر) لم يتملك هذا الهُراء على (بوبي
<font color="#ffff00"> جون إدغار هوفر هو رئيس مكتب التحقيقات الفيدرالي</font>

2233
01:48:57,758 --> 01:49:01,204
أتعلمون، بأمكانها ان تكتب كتاباً واحداً ويصبح
أكثر الكتب مبيعاً ويكفيها هذا مدى الحياة

2234
01:49:01,321 --> 01:49:03,766
بكل بساطة فأن لديها ورقة يانصيب رابحة

2235
01:49:03,791 --> 01:49:06,039
وهي لا تسحب المال منها

2236
01:49:08,030 --> 01:49:12,826
مكتبك اخذ كل دولارٍ منها
بأجراءات دستورية رديئة

2237
01:49:12,858 --> 01:49:15,435
وبعدها تضع دائرة الإيرادات الداخلية
عليها من اجل ضريبة ما؟

2238
01:49:15,460 --> 01:49:16,428
أعني

2239
01:49:16,530 --> 01:49:18,112
لقد كنت في تلك الاجتماعات الاستراتيجية

2240
01:49:18,176 --> 01:49:22,123
تجعلوها تفلس حتى
لا يُمكنها ان تدافع عن نفسها

2241
01:49:22,148 --> 01:49:24,711
والان لديها الفرصة لضمانِ حريتها

2242
01:49:24,774 --> 01:49:27,828
عن طريق "توفير العُرّقْ" ومع
ذلك لا زالت لا ترغب بذلك

2243
01:49:27,907 --> 01:49:30,306
هذهِ المرأة لا تنتمي الى لائحة إتهام
"قانون المنظمات المؤثرة والفاسدة"

2244
01:49:30,338 --> 01:49:32,337
بل تنتمي الى الرياضين الأبطال

2245
01:49:32,368 --> 01:49:33,837
(لذا اجل يا (هاريسون

2246
01:49:33,862 --> 01:49:37,113
انا اخبرك ان تفعل الشيء الصحيح

2247
01:49:37,138 --> 01:49:39,051
انها لا تعرف اي شيء عن التحقيقات

2248
01:49:39,081 --> 01:49:40,487
(لا شيء عن (ريجيانيا

2249
01:49:40,512 --> 01:49:42,559
ولا شيء عن الاحتيال في مجال التأمين

2250
01:49:42,893 --> 01:49:48,096
بيني وبينك لقد ظهرنا امام القاضي 28
.. مرة كمدعين عامين ولا مرة واحدة

2251
01:49:48,121 --> 01:49:50,588
،تجاهل توصياتنا في الحكم

2252
01:49:50,613 --> 01:49:52,658
فلن يبدأ الان

2253
01:49:55,115 --> 01:49:57,646
اعلم إنكم تعملون على القضية منذ ثلاث سنوات

2254
01:49:57,695 --> 01:50:00,935
ولا احد لا يرغب ان يشاهد رجال
المافيا والعصابات يذهبون للسجن

2255
01:50:00,960 --> 01:50:03,810
بما في ذلك شخص واحد على
وجه الخصوص في الغرفة

2256
01:50:03,888 --> 01:50:06,693
الذي وضع سلاحهُ في فمها

2257
01:50:07,646 --> 01:50:09,474
إطلاق السراح المشروط وخدمة إجتماعية

2258
01:50:09,499 --> 01:50:12,309
كل ما عليكم التفكير بهِ
انها أدارت لعبة بوكر فحسب

2259
01:50:12,334 --> 01:50:15,122
بنفس الطريقة التي تُديرها أي كازينو في أمريكا

2260
01:50:15,147 --> 01:50:17,857
واسقطوا التهم اللعينة

2261
01:50:31,286 --> 01:50:33,083
اي شيء أخر تريدين إضافتهُ؟

2262
01:50:35,301 --> 01:50:36,214
كلا

2263
01:50:36,910 --> 01:50:38,965
لا يوجد شيء اخر ترغب بإضافتهُ

2264
01:50:41,113 --> 01:50:44,988
اريد ان اتكلم مع (تشارلي) بإنفراد
اذا كان ذلك يناسبكِ

2265
01:50:47,050 --> 01:50:47,714
اجل

2266
01:50:48,190 --> 01:50:51,393
لمّ لا تذهبين لأحضار بعض العشاء
لساعة وقابليني عندها في المكتب؟

2267
01:51:08,492 --> 01:51:10,008
معذرةً؟

2268
01:51:10,344 --> 01:51:11,468
هل أردتِ النقانق؟

2269
01:51:19,312 --> 01:51:20,664
كعك مملح وجاف من فضلك

2270
01:51:55,296 --> 01:51:56,359
تفضل

2271
01:51:57,812 --> 01:51:58,547
مرحباً

2272
01:51:58,711 --> 01:52:02,148
ارغب بتأجير زلاجات، حجم سبعة

2273
01:52:02,312 --> 01:52:03,750
لكن ليس لديّ اية مال

2274
01:52:05,023 --> 01:52:07,812
"هذهِ قفازات تساوي 800 دولار ماركة "شانيل

2275
01:52:07,880 --> 01:52:08,872
سأبادلكِ إياها

2276
01:52:09,223 --> 01:52:10,551
قفازات بـ800 دولار؟

2277
01:52:10,645 --> 01:52:12,989
ويبقي يداكِ دافئتين مثلها
مثل التي بـ10 دولار

2278
01:52:15,198 --> 01:52:16,651
هل انتِ بخير؟

2279
01:52:16,698 --> 01:52:17,682
اجل

2280
01:52:18,534 --> 01:52:19,463
لقد تم تجريدي من كل شيء

2281
01:52:55,860 --> 01:52:56,696
بحذر

2282
01:52:57,836 --> 01:52:59,571
تمهلي

2283
01:53:00,141 --> 01:53:01,742
يا آنسة، تمهلي

2284
01:53:02,516 --> 01:53:03,383
أمسكني

2285
01:53:03,977 --> 01:53:04,938
هيّا، امسكني

2286
01:53:12,156 --> 01:53:13,633
تمهلي

2287
01:53:20,590 --> 01:53:21,707
إثنِ ركبتيك

2288
01:53:21,856 --> 01:53:22,715
ابي؟

2289
01:53:27,004 --> 01:53:27,957
هل انتِ بخير؟

2290
01:53:29,145 --> 01:53:30,340
ـ معذرةً بشأن هذا
ـ سأرفعك

2291
01:53:32,042 --> 01:53:32,980
أعتذر

2292
01:53:33,120 --> 01:53:34,885
سأخرجكِ من الجليد الان

2293
01:53:39,347 --> 01:53:40,417
كيف تسير الأمور؟

2294
01:53:55,542 --> 01:53:56,948
ما الذي تفعلهُ في "نيويورك"؟

2295
01:53:58,198 --> 01:53:59,472
كيف علمت إنني في حلبة التزلج؟

2296
01:53:59,497 --> 01:54:00,878
انا اعرفُ ما تفكرين بهِ

2297
01:54:00,903 --> 01:54:02,308
ابي

2298
01:54:03,222 --> 01:54:05,495
انا هنا في "نيويورك" لأن
هذا مكان تواجدكِ

2299
01:54:06,480 --> 01:54:09,292
إتصلتُ بوالدتكِ في الفندق وقالت إنكِ هنا

2300
01:54:10,076 --> 01:54:14,246
إصغِ، ليس الامر مهماً لكن مِمّا أراه
أعتقد إنك تتعرضين للأنهيار

2301
01:54:14,562 --> 01:54:16,562
هذا غريب، لا يُمكنني معرفة السبب

2302
01:54:16,695 --> 01:54:20,007
ربما بسبب الاعتقال
لا تعلمين ما سيحدث لاحقًا

2303
01:54:20,206 --> 01:54:22,651
ايها العجوز، ألا تُميز حقاً السخرية؟

2304
01:54:24,206 --> 01:54:25,120
هل تميزينها انتِ؟

2305
01:54:27,088 --> 01:54:28,276
خذي، إشربي هذا

2306
01:54:29,206 --> 01:54:30,971
انا مدمنة كحول، لا استطيع شرب
.. ذلك لكن شكراً لتذكيري

2307
01:54:30,996 --> 01:54:32,221
إنها شوكولاته ساخنة

2308
01:54:34,117 --> 01:54:34,961
حسناً

2309
01:54:35,752 --> 01:54:37,096
لأسباب تشخيصية

2310
01:54:37,128 --> 01:54:39,478
هل تعتقدين إننا في صالة لشرب العصائر

2311
01:54:39,581 --> 01:54:41,854
ترين النوادل مع صواني من الشمبانيا؟

2312
01:54:41,932 --> 01:54:43,112
اريد ان اتفقد نبضك

2313
01:54:49,612 --> 01:54:50,745
هل وجدت نبضاً؟

2314
01:54:50,839 --> 01:54:53,393
اجل، أتمعنُ في ساعتي فحسب

2315
01:54:54,167 --> 01:54:57,345
ارى انك قمت بالأحماء
لكن ليس لدي الرغبة بمجاراتك

2316
01:54:57,370 --> 01:55:00,120
"للدفاع عن "سلوكي الغير مسؤول كالعادة

2317
01:55:00,145 --> 01:55:04,216
اعلم، وصلني بريدك الالكتروني، أفهم
أنّي غير مُرحبٍ في حياتكِ لآن كوالدكِ

2318
01:55:04,241 --> 01:55:07,037
بالرغم من أنكِ يجب أن تعرفي أنّي
لا اهتم إذا كنت في موضع مُرحبٍ بهِ أم لا

2319
01:55:07,440 --> 01:55:10,346
ولكني لست هنا بصفتي والدك

2320
01:55:11,107 --> 01:55:14,052
أنا غير مبال عما إذا كان والدك يعيش أو يموت

2321
01:55:14,221 --> 01:55:17,642
،انا طبيب نفسي بكلفة عالية
انا هنا لأعطائكِ جلسة واحدة مجانية

2322
01:55:18,367 --> 01:55:20,516
اتعتقد إن ما احتاجهُ الان هو
جلسة مع طبيب نفسي؟

2323
01:55:22,515 --> 01:55:23,436
اجل

2324
01:55:25,617 --> 01:55:27,852
عليَّ ان اعود الى مكتب
المحامي الخاص بي قريباً

2325
01:55:29,492 --> 01:55:30,656
أتحبين محاميك؟

2326
01:55:31,742 --> 01:55:33,992
لم أكن اطلب منك المال عندما اتصلت بك يا ابي

2327
01:55:34,017 --> 01:55:35,406
اردتُ الحصول على والدي فحسب

2328
01:55:35,711 --> 01:55:37,992
"الله يحرمك من النيكل"
<font color="#ffff00">كتاب أشعياء الآية رقم 51</font>

2329
01:55:38,102 --> 01:55:41,687
عندما كنتِ صغيرة تربيتِ بجانب بحيرة
وتزلجتي بكل انحاء العالم

2330
01:55:41,758 --> 01:55:43,078
من اين شعرتي بصعوبة الحياة؟

2331
01:55:43,103 --> 01:55:43,922
عليّ الذهاب

2332
01:55:43,996 --> 01:55:44,863
(مولي) -
عليّ الذهاب -

2333
01:55:44,888 --> 01:55:47,980
يا (مولي)، اجلسي

2334
01:55:58,195 --> 01:56:00,898
حسنا، سنعمل ثلاث سنوات من
العلاج النفسي في ثلاث دقائق

2335
01:56:01,773 --> 01:56:02,632
كيف؟

2336
01:56:02,905 --> 01:56:06,039
سأقوم بفعل ما يتوسل المرضى من
المعالجين لفعلهِ طوال مئات السنوات

2337
01:56:06,064 --> 01:56:07,710
سأعطيكِ الاجابات فحسب

2338
01:56:08,664 --> 01:56:09,430
لأي شيء؟

2339
01:56:09,603 --> 01:56:14,425
حسناً، دعينا نبدأ بـ لماذا أمرأة شابة بعمر
الـ22 ولديها سبائك مطلية بالذهب

2340
01:56:14,450 --> 01:56:16,738
لماذا تبدأ بأدارة لعبة بوكر؟

2341
01:56:16,888 --> 01:56:19,817
لماذا اخترت صنع الكثير من المال؟
هذا شيءٌ مُحيرّ

2342
01:56:19,842 --> 01:56:22,576
انت ستكونين ناجحة في اي شيء
تختارينهُ، وانتِ تعلمين ذلك

2343
01:56:22,631 --> 01:56:24,311
لو ذهبتي لكلية الحقوق

2344
01:56:24,569 --> 01:56:26,569
كنت قد امتلكتي مكتب محاماة الآن

2345
01:56:26,628 --> 01:56:29,589
لماذا فعلتِ الشيء الاخر بالرغم من ذلك؟

2346
01:56:30,152 --> 01:56:31,027
لا اعلم

2347
01:56:32,573 --> 01:56:33,299
بسبب المخدرات

2348
01:56:34,823 --> 01:56:38,941
لم تتورطي بالمخدرات حتى النهاية
لم يكونوا مشكلة بل كانوا علاج

2349
01:56:40,004 --> 01:56:42,910
ذلك لأنّكِ أردتِ السيطرة
على الرجال الاقوياء

2350
01:56:46,080 --> 01:56:50,073
رغبتكِ لكي يكون لديكِ
قوة على الرجال الاقوياء

2351
01:56:54,436 --> 01:56:55,749
هذا ما تفكر بهِ حقاً؟

2352
01:56:55,944 --> 01:56:56,647
كلا

2353
01:56:57,093 --> 01:56:58,249
بل اعلمهُ تماماً

2354
01:56:58,608 --> 01:57:00,904
الان أكملتِ عامكِ الاول من العلاج النفسي

2355
01:57:01,600 --> 01:57:03,694
رأيت الفرصة لم يكن الامر بشأنك

2356
01:57:03,719 --> 01:57:05,264
كلا، لم يكن الامر بشأني فحسب

2357
01:57:05,406 --> 01:57:07,750
لم يكن الامر بشأنك إطلاقاً -
على العكس -

2358
01:57:09,125 --> 01:57:11,563
السنة الثانية، السؤال الثاني

2359
01:57:14,821 --> 01:57:16,516
أكنت تعتقد إنك كنت زوجاً صالحاً؟

2360
01:57:17,055 --> 01:57:19,954
ـ ما الذي يهمكِ؟
ـ انا اهتم بذلك لأنك كنت متزوجاً من امي

2361
01:57:19,985 --> 01:57:22,009
انا أهتم لأن ابي مجرد أحمق

2362
01:57:22,180 --> 01:57:25,227
تهانينا، لقد أكملتِ السنة الثانية من العلاج النفسي

2363
01:57:25,563 --> 01:57:29,485
ولعلمكِ، فوالدكِ ربى ثلاثة
أطفال براتب بروفيسور جامعي

2364
01:57:29,563 --> 01:57:31,516
احدهم فاز بالميدالية الاولمبية مرتين

2365
01:57:31,922 --> 01:57:34,148
"وأُختير 6 مرات من قبل "فيلاديلفيا أيجلز

2366
01:57:34,274 --> 01:57:36,024
كأفضل فاعل خير

2367
01:57:36,944 --> 01:57:39,623
والثاني هو طبيبُ جراح يعمل
لدى مستشفى "ماس" العامة

2368
01:57:39,655 --> 01:57:40,994
والثالثة

2369
01:57:41,111 --> 01:57:45,956
،تمكنت من جني الملايّين
لم تستخدم اي شيء سوى ذكائها

2370
01:57:48,317 --> 01:57:50,253
سأعترف بالذنب امام المحكمة الفيدرالية

2371
01:57:50,278 --> 01:57:51,848
حسناً، لا أحد مثالي للغاية

2372
01:57:52,161 --> 01:57:54,200
القصد إنني قمتُ ببعض الامور بشكلٍ صحيح

2373
01:57:55,012 --> 01:57:56,145
السؤال الاخير

2374
01:57:56,622 --> 01:57:58,106
كلا، عليّ الذهاب

2375
01:57:58,161 --> 01:57:59,911
السؤال الاخير، سأُجيب عنهُ

2376
01:57:59,936 --> 01:58:01,442
لكن عليكِ ان تسألي

2377
01:58:04,780 --> 01:58:07,702
عليكِ ان تسألي

2378
01:58:18,170 --> 01:58:20,404
لماذا لم تحبني كما تُحب أخوتي؟

2379
01:58:21,053 --> 01:58:22,115
ها هي ذا

2380
01:58:25,222 --> 01:58:26,152
أحببتكِ كأخوتكِ

2381
01:58:28,113 --> 01:58:31,160
من وقتٍ لأخر بدا إنني لم افعل ذلك

2382
01:58:32,099 --> 01:58:33,904
لقد "بدا" فحسب إنك لم تفعل ذلك؟

2383
01:58:34,076 --> 01:58:34,786
اجل

2384
01:58:34,943 --> 01:58:36,943
هذا يبدو هُراءاً

2385
01:58:38,291 --> 01:58:41,166
لماذا فقط كأنهُ "بدا" لك؟

2386
01:58:41,486 --> 01:58:43,448
حسناً لدي مشكلة

2387
01:58:43,651 --> 01:58:45,010
انا اقوم بالرد

2388
01:58:45,127 --> 01:58:48,463
اكسر بعض القواعد الخاصة بالمراهقين

2389
01:58:48,488 --> 01:58:50,907
اسرق الهاتف بعد أن تمنعني منهُ

2390
01:58:50,932 --> 01:58:52,517
أخذ سيارتكِ عندما لا يُسمح لي

2391
01:58:52,542 --> 01:58:53,915
"واقودها ذهاباً الى "ماكدونالدز

2392
01:58:53,940 --> 01:58:55,289
والاطفال يُعاقبون من اجل ذلك

2393
01:58:55,314 --> 01:58:56,367
ألم أقل "ماكدونالدز"؟

2394
01:58:56,392 --> 01:58:58,899
هل تسيئين فهم قيادة السيارة؟

2395
01:58:58,924 --> 01:59:00,360
تحولت إلى شخصٍ اخر

2396
01:59:00,385 --> 01:59:02,994
ـ صوتك ووجهك
ـ اجل، شخص آخر، تعرفين كذلك

2397
01:59:05,166 --> 01:59:06,354
لم اسمع ماذا قلت

2398
01:59:07,114 --> 01:59:08,168
قلت

2399
01:59:08,849 --> 01:59:10,200
علمتُ إنكِ تعلمين

2400
01:59:10,825 --> 01:59:12,075
تعلم إني اعلم ماذا؟

2401
01:59:12,505 --> 01:59:15,091
<i>ما رأيكِ بالمفاهيم التالية؟</i>

2402
01:59:15,583 --> 01:59:17,450
<i>.التي ستجيبين عليها
الزواج</i>

2403
01:59:17,786 --> 01:59:18,919
<i>إنهُ فخ</i>

2404
01:59:19,927 --> 01:59:21,684
إني كنت أخون والدتك

2405
01:59:23,044 --> 01:59:24,184
علمتِ إنكِ تعلمين

2406
01:59:24,934 --> 01:59:27,013
المجتمع -
إنهُ مُزحة -

2407
01:59:27,327 --> 01:59:30,077
كلا لم اكن اعلم حتى بلغت العشرين

2408
01:59:30,320 --> 01:59:32,335
الناس -
لا اثق بالناس -

2409
01:59:32,859 --> 01:59:34,796
كنتِ قد علمتِ منذ كنتِ بالخامسة من عمرك

2410
01:59:35,259 --> 01:59:38,533
رأيتني في سيارتي
ولم تكوني متاكدة ما رأيتهِ

2411
01:59:41,426 --> 01:59:42,706
ليس لديّ اية ابطال

2412
01:59:46,072 --> 01:59:47,158
علمتِ يا عزيزتي

2413
01:59:47,923 --> 01:59:49,619
وانا اعلم إنكِ علمتِ

2414
01:59:51,439 --> 01:59:53,494
وهذه كانت ردة فعلي للعار

2415
01:59:54,996 --> 01:59:57,434
وانتِ تصرفتِ بأظهار

2416
01:59:57,459 --> 01:59:59,598
الكراهية لي

2417
02:00:01,574 --> 02:00:03,941
"بسياقة سيارتي نحو "ماكدونالدز

2418
02:00:04,536 --> 02:00:06,856
واردتُ الحصول على القوة على الرجال الاقوياء؟

2419
02:00:06,942 --> 02:00:07,895
كلا

2420
02:00:08,606 --> 02:00:10,950
هذا قلتهُ لأغضبكِ فحسب

2421
02:00:11,411 --> 02:00:13,301
.. ـ أنّك
ـ أنّكِ تعثرتِ بغصن

2422
02:00:15,294 --> 02:00:16,153
حسناً؟

2423
02:00:17,088 --> 02:00:19,017
منذ 12 سنة انتِ تعثرتي بغصن

2424
02:00:19,042 --> 02:00:22,806
كان شيئاً من بين مليون شيء

2425
02:00:22,963 --> 02:00:24,244
ذلك ما فعلتيهِ كان خاطئاً

2426
02:00:25,149 --> 02:00:26,633
هذهِ جلستك

2427
02:00:33,208 --> 02:00:36,927
من المضحكِ لأي مدى يمكنكِ الذهاب
حيثما يتم محاسبتكِ بالساعة

2428
02:00:37,669 --> 02:00:38,966
انا والدكِ

2429
02:00:40,244 --> 02:00:42,216
محاولة لفهم

2430
02:00:42,278 --> 02:00:43,989
حبي لكِ كم سيكون

2431
02:00:44,044 --> 02:00:48,275
مثلما أتخيل كم حجم الكون

2432
02:00:50,044 --> 02:00:51,275
لم أكن أعلم

2433
02:00:52,156 --> 02:00:55,049
أنّكِ تعرضتِ للضرب إلى أن
قرأت هذا في كتابكِ

2434
02:00:56,721 --> 02:00:58,440
أنها كانت وسيلة فظيعة لأعرف
.بشأن هذا

2435
02:00:58,465 --> 02:01:01,947
عليك معرفة أنّي سأكلف
أحدهم لمعرفة الفاعل

2436
02:01:01,972 --> 02:01:04,034
وسأكلف شخصاً لقتله

2437
02:01:04,303 --> 02:01:05,631
لا تمزح بشأن ذلك

2438
02:01:05,656 --> 02:01:06,881
لستُ أمزح

2439
02:01:08,795 --> 02:01:12,876
ـ لم يكن سارق محفظات يا أبي، بل مافيا
"ـ لا اهتم إن كان قائد حركة "حماس

2440
02:01:12,939 --> 02:01:16,493
إذا لمسكِ احد، سأجعله يعاني

2441
02:01:20,360 --> 02:01:23,212
ابي، انا بخير -
كلا، سيعاني -

2442
02:01:24,660 --> 02:01:26,993
ابي، انا بخير

2443
02:01:27,051 --> 02:01:28,785
كلا، سيعاني

2444
02:01:34,205 --> 02:01:36,033
انا بخير حقاً

2445
02:02:02,188 --> 02:02:03,391
..هل علمتَ

2446
02:02:03,982 --> 02:02:05,193
لم أركِ

2447
02:02:05,607 --> 02:02:08,724
هل علمت إننا نعرف كيف
تبدو رائحة مركز مجرتنا؟

2448
02:02:10,240 --> 02:02:12,607
تبدو مثل رائحة شراب الروم والتوت

2449
02:02:13,105 --> 02:02:18,855
مركز المجرة يتكون من فورمات الإيثيل، وهو
نفس الغاز الذي يعطي طعم الروم والتوت

2450
02:02:20,122 --> 02:02:23,702
ـ كيف عرفتِ هذهِ الاشياء؟
ـ أتصفح الانترنت لأبقى مشغولة أثناء الألعاب

2451
02:02:23,757 --> 02:02:25,975
ومن ثم بعدها بدأت بأخذ دروسٍ على الانترنيت

2452
02:02:26,521 --> 02:02:28,707
انا على بعد 12 ساعة فحسب
وأخذ شهادة في علم الفلك

2453
02:02:28,732 --> 02:02:30,599
لم أكن أعرف حتى أنني كنت مسجلة

2454
02:02:36,137 --> 02:02:38,255
اردتُ شكرك على ما قلتهُ الليلة

2455
02:02:42,635 --> 02:02:43,619
(كانت (ستيلا

2456
02:02:47,564 --> 02:02:49,150
من طلب مني أن اكون محاميكِ

2457
02:02:49,439 --> 02:02:51,057
قرأت الكتاب

2458
02:02:51,150 --> 02:02:56,583
اتهمتها بقراءة قمامة لكنها
دافعت عن الكتاب بشكل لافت

2459
02:02:57,965 --> 02:02:59,458
ومن ثم دافعت عنكِ

2460
02:03:01,204 --> 02:03:02,642
انتِ بالنسة لها نموذجاً يُحتذى بهِ

2461
02:03:04,899 --> 02:03:06,250
سأعطيها ذلك

2462
02:03:10,864 --> 02:03:12,590
هناك عرضٌ جديد مُتاح

2463
02:03:14,082 --> 02:03:15,161
ماهو؟

2464
02:03:15,551 --> 02:03:17,012
نسلمهم محركات الأقراص الصلبة

2465
02:03:18,720 --> 02:03:19,821
لم افهم ذلك

2466
02:03:19,846 --> 02:03:22,343
نسلمهم التصويرات و رسائل
البريد الإلكتروني والنصوص

2467
02:03:22,368 --> 02:03:23,430
بدلاً من ذلك

2468
02:03:23,455 --> 02:03:26,196
بدلاً من ماذا؟
ما الذي من الممكن ان يقدمونهُ إليّ؟

2469
02:03:35,056 --> 02:03:37,275
كتبتُ ذلك

2470
02:03:45,267 --> 02:03:46,478
يُرجعوا إليكِ أموالك

2471
02:03:47,915 --> 02:03:50,681
سيقوموا بأرجاع اموالك كُلها بالاضافة الى الفائدة

2472
02:03:51,712 --> 02:03:53,345
حوالي 5 مليون دولار

2473
02:03:54,634 --> 02:03:56,845
ألهذا السبب أخذوهُ من البداية؟

2474
02:03:57,939 --> 02:03:59,509
حتى يُمكنهم إرجاعهُ إليّ؟

2475
02:03:59,635 --> 02:04:00,368
اجل

2476
02:04:00,418 --> 02:04:01,832
وما قيمة ذلك، إن ذهبنا للمُحاكمة

2477
02:04:01,857 --> 02:04:04,950
سيكون عليك تسليم التصوير
الجنائي عنوةً

2478
02:04:05,027 --> 02:04:07,027
لكن الامر مختلف إن قمتُ
بتسليمه طوعاً

2479
02:04:07,075 --> 02:04:11,286
بالتأكيد، لكنها ليست طوعية حقا بعد
الآن عندما يكون البديل هو السجن

2480
02:04:11,513 --> 02:04:13,810
وهذا ما سينصحونكِ بهِ، 42 شهراً

2481
02:04:17,691 --> 02:04:19,580
لماذا تتحاشى النظر إليّ؟

2482
02:04:19,605 --> 02:04:21,160
انا انظر إليكِ

2483
02:04:21,644 --> 02:04:23,105
تعتقد إن عليَّ فعلها

2484
02:04:23,570 --> 02:04:25,203
عليكِ ان تدعينني أبعدكِ عن السجن

2485
02:04:25,228 --> 02:04:27,805
ـ رأيت ماذا يوجد على الاقراص الصلبة
ـ أجل

2486
02:04:27,838 --> 02:04:29,031
الامر اكبر بكثير من مُجرد عِرّقٍ

2487
02:04:29,056 --> 02:04:32,102
نعم، ولكن بحصانة كاملة
إتفقنا؟ وتعود إليك كُلَ أموالك

2488
02:04:32,127 --> 02:04:34,141
ستكونين أول الاشخاص
المغادرين قاعة المحكمة

2489
02:04:34,172 --> 02:04:35,570
افضل من الدخول إليها

2490
02:04:35,625 --> 02:04:37,282
هناك مهن سيتم تدميرها

2491
02:04:37,524 --> 02:04:38,633
وعائلات

2492
02:04:38,813 --> 02:04:40,414
وزوجات تعيش على اموال تلك اللعبة

2493
02:04:40,439 --> 02:04:43,734
عندما يدخل رجل ثري السجن
يقوم بتوزيع أموالهِ

2494
02:04:43,759 --> 02:04:45,993
محاميهِ يعرف كيف يتدبر أمر ذلك

2495
02:04:46,018 --> 02:04:47,805
يقوم بتوزيع أموالهِ

2496
02:04:47,830 --> 02:04:49,164
انتِ ليس لديكِ اية أموال

2497
02:04:49,201 --> 02:04:52,084
خطورة موقف إمرأة مدانة في سجنٍ فيدرالي

2498
02:04:52,109 --> 02:04:54,224
لم يرتكبوا جرائم مالية

2499
02:04:54,249 --> 02:04:55,107
بل بائعات مخدرات

2500
02:04:55,132 --> 02:04:56,967
تم إغتصابهنَّ من قبل حُراس السجن

2501
02:04:57,046 --> 02:05:00,022
يا (مولي) لن تكوني مجهولة

2502
02:05:00,047 --> 02:05:01,652
ستكونين هدفاً

2503
02:05:01,746 --> 02:05:06,324
سوف يقرأ الأطفال الرسائل النصية لأبائهم
قائلين انهم تمنوا انه لم ينجبوا أطفال

2504
02:05:06,521 --> 02:05:08,942
.. ـ هؤلاء الرجال
ـ اين هم؟

2505
02:05:08,966 --> 02:05:13,076
لماذا أنتِ في هذا وحدكِ؟ اين اصدقائك؟
اين رجلاً واحداً من الذين لا ترغبين بكشفهم؟

2506
02:05:13,101 --> 02:05:15,912
يا (مولي) انا اعلم إنكِ تفعلين
اي شيء لأنقاذ حياتي

2507
02:05:15,944 --> 02:05:17,815
ما الذي يُمكنني ان افعلهُ لكِ؟
دعيني اشتري لكِ شطيرة

2508
02:05:17,855 --> 02:05:19,050
اين هم يا (مولي)؟

2509
02:05:19,075 --> 02:05:20,507
حافظتِ على أسرارهم

2510
02:05:20,585 --> 02:05:21,561
اين هم الناس الذين تحميهم

2511
02:05:21,586 --> 02:05:23,772
من خلال عدم إخبار القصة كلها في الكتاب

2512
02:05:23,797 --> 02:05:25,499
(عن طريق تسوية دعوى (براد ماريون

2513
02:05:25,524 --> 02:05:28,288
عن طريق عدم أخذ 6 مليون دولار من أموالك؟

2514
02:05:28,313 --> 02:05:29,429
بالذهاب الى السجن؟

2515
02:05:29,454 --> 02:05:30,749
اين ذهب الجميع؟

2516
02:05:30,774 --> 02:05:33,719
ليس اسمهم من احاول
حمايته يا (تشارلي) بل اسمي

2517
02:05:33,751 --> 02:05:38,619
هذا رائع، ليس لدينا فرصة للنزاهة
عليكِ قبول العرض

2518
02:05:38,694 --> 02:05:39,475
كلا

2519
02:05:39,507 --> 02:05:41,076
ابقي خارج السجن، تحصلين على أموالك

2520
02:05:41,101 --> 02:05:42,796
تدفعين ديونك وتبدأين حياةً جديدة

2521
02:05:42,821 --> 02:05:43,404
كلا

2522
02:05:43,429 --> 02:05:46,921
هل هذا عقابُ جديدٌ لنفسكِ من أجل
ذكر اسم أربعة اشخاصٍ في الكتاب؟

2523
02:05:46,946 --> 02:05:47,796
ليس الامر هكذا

2524
02:05:47,821 --> 02:05:48,764
لم تفعلي اي شيء خاطئ

2525
02:05:48,789 --> 02:05:51,803
لقد حطمتُ 4 رجالٍ من اجل 35 الف دولار

2526
02:05:51,828 --> 02:05:53,905
لاحظت أنك احتفظت بذلك
من خطابك إلى المدعي العام

2527
02:05:53,930 --> 02:05:55,211
لا تفعلي ذلك بي -
قمت بأستغلال -

2528
02:05:55,236 --> 02:05:56,522
مُدمني المُقامرة

2529
02:05:56,547 --> 02:05:59,690
إن (دوني سيلفرمان) المستكشف الرائع قد خسر

2530
02:05:59,715 --> 02:06:01,885
ستة ملايين على طاولتي -
ـ (مولي)، توقفي

2531
02:06:01,977 --> 02:06:03,453
"وانتقل الى "فلوريدا

2532
02:06:03,478 --> 02:06:05,125
حصل على وظيفة كمعلم بديل

2533
02:06:05,150 --> 02:06:06,273
وشنق نفسهُ

2534
02:06:06,298 --> 02:06:07,390
في الحمام؟ -
وهذهِ غلطتك؟ -

2535
02:06:07,415 --> 02:06:08,922
إن (دوني سيلفرمان) ميت -
هذهِ ليست غلطتك -

2536
02:06:08,947 --> 02:06:11,961
إن (هارلان يوسيس) في السجن
في "نيفادا" متمنيا انه كان ميتاً

2537
02:06:11,986 --> 02:06:13,774
لكن ليس لهذا السبب انا اقول كلا

2538
02:06:13,799 --> 02:06:16,164
ـ انتِ لم تقولي لا
ـ سُميتُ نسبة إلى جدتي الكبرى

2539
02:06:16,189 --> 02:06:16,750
لا اهتم

2540
02:06:16,775 --> 02:06:18,258
(مولي دوبين بلوم) -
سنبقى هنا طوال الليل -

2541
02:06:18,283 --> 02:06:21,025
هو أسمي -
ـ حتى تفهمين

2542
02:06:21,050 --> 02:06:24,321
ـ لا احد يهتم باسمكِ الجيّد
ـ انا اهتم

2543
02:06:24,346 --> 02:06:25,088
لماذا؟

2544
02:06:25,113 --> 02:06:26,487
لأنهُ -
لماذا؟ -

2545
02:06:26,760 --> 02:06:28,190
لأنهُ -
أخبريني لماذا؟ -

2546
02:06:28,215 --> 02:06:30,471
لأنهُ كل ما بقي لدي

2547
02:06:31,714 --> 02:06:33,995
لأنهُ إسمي

2548
02:06:37,550 --> 02:06:41,081
" ولن أحظى بواحداً اخر ابداً"

2549
02:06:45,597 --> 02:06:48,042
الان تقرأين "البودقة"؟

2550
02:06:48,597 --> 02:06:51,308
اجل، الجميع يناضل، إنها عظيمة

2551
02:06:51,395 --> 02:06:52,378
هي كذلك

2552
02:07:00,270 --> 02:07:01,871
أريد أن أذهب إلى قاعة المحكمة

2553
02:07:04,020 --> 02:07:05,129
وأقرُ بالذنب

2554
02:07:06,082 --> 02:07:07,192
بدون اي صفقات

2555
02:07:07,781 --> 02:07:08,945
بدون اية تبادل

2556
02:07:14,031 --> 02:07:15,390
وانتِ متأكدة تماماً؟

2557
02:07:16,859 --> 02:07:17,853
اجل

2558
02:07:20,439 --> 02:07:21,783
الجميع ينهض

2559
02:07:22,260 --> 02:07:24,182
<i>بدأت أعمال المحكمة</i>

2560
02:07:25,029 --> 02:07:28,358
<i>وقفنا امام (دوستون فوكسمان) القاضي النزيه</i>

2561
02:07:28,615 --> 02:07:30,561
<i>وأدخل المحامي أسمائهم للسجل</i>

2562
02:07:33,342 --> 02:07:34,428
<i>تم إستدعاء المُتهم</i>

2563
02:07:35,597 --> 02:07:38,652
<i>وقدمت بعض التعليمات الشكلية إلى المحامي</i>

2564
02:07:38,910 --> 02:07:40,542
<i>وسئلتُ مجموعة من الأسئلة
الموجودة على شكلٍ مخطوطة</i>

2565
02:07:40,567 --> 02:07:42,199
<i> امام القاضي</i> -
ما هو إسمكِ الكامل؟ -

2566
02:07:42,224 --> 02:07:43,550
(مولي دوبين بلوم)

2567
02:07:43,575 --> 02:07:44,664
كم عمركِ؟

2568
02:07:44,735 --> 02:07:47,180
هل تناولتِ اية مخدرات او دواء او حبوب؟

2569
02:07:47,205 --> 02:07:50,149
او احتسيتِ الخمر أخر 48 ساعة؟

2570
02:07:50,183 --> 02:07:51,049
"فقط "سوديفايد

2571
02:07:51,105 --> 02:07:53,855
"أهناك اي سببٍ لتناول "سوديفايد

2572
02:07:53,880 --> 02:07:55,254
والذي سيأثر ذلك على شهادتكِ هنا اليوم؟

2573
02:07:55,279 --> 02:07:57,519
<i>كان من المطلوب ان يسأل 87 سؤالاً</i>

2574
02:07:57,544 --> 02:07:59,300
<i>قبل أن يسمح لي أن أقر بالذنب</i>

2575
02:07:59,325 --> 02:08:00,544
هل ذهنكِ صافي اليوم يا سيّدة (بلوم)؟

2576
02:08:00,569 --> 02:08:01,255
اجل

2577
02:08:01,302 --> 02:08:02,979
هل تفهمين ما يحدث هنا اليوم؟

2578
02:08:03,041 --> 02:08:03,667
اجل

2579
02:08:03,692 --> 02:08:06,193
بموجب دستور وقوانين الولايات المتحدة

2580
02:08:06,218 --> 02:08:08,646
لك الحق في بالأقرار بالذنب

2581
02:08:08,865 --> 02:08:10,060
أتدركين ذلك؟

2582
02:08:10,085 --> 02:08:10,732
اجل، سيادتك

2583
02:08:10,757 --> 02:08:12,896
وهل تفهمين ذلك -
اجل، سيّدي -

2584
02:08:12,925 --> 02:08:15,932
بعد المحاكمة لنفترض برائتكِ

2585
02:08:15,957 --> 02:08:17,940
حينها لن تظطرين للإثبات برائتكِ

2586
02:08:17,965 --> 02:08:19,909
أتفهمين ذلك؟ -
اجل، سيّدي -

2587
02:08:19,934 --> 02:08:21,965
اجل، سيادتك
أجل، سيّدي

2588
02:08:21,990 --> 02:08:24,488
إن إعترفتِ بذنبكِ وانا قبلت هذا الاعتراف

2589
02:08:24,693 --> 02:08:29,107
ستفقدين حقكِ مع جميع الحقوق
الأخرى في الطعن بالحكم

2590
02:08:29,506 --> 02:08:30,803
أتفهمين ذلك؟

2591
02:08:30,858 --> 02:08:31,670
اجل سيدي

2592
02:08:31,703 --> 02:08:34,530
هل تعلمين إنكِ متهمة بالمادة 20

2593
02:08:34,555 --> 02:08:36,780
بالقيام بنشاط مقامرة غير قانونية

2594
02:08:36,805 --> 02:08:39,554
يخالف القسم 18 من محكمة الولايات المتحدة

2595
02:08:39,579 --> 02:08:42,795
قانون الأقسام 1955 رقم 2؟

2596
02:08:42,820 --> 02:08:43,920
اجل، أفهم

2597
02:08:43,989 --> 02:08:46,372
تفهمين كل ما قلتهِ؟

2598
02:08:46,551 --> 02:08:48,317
هل ترغبين الان بالأعتراف؟

2599
02:08:48,624 --> 02:08:49,656
اجل، سيدي

2600
02:08:50,008 --> 02:08:51,617
كيف تصفين التهمة الموجهة إليكِ؟

2601
02:08:52,047 --> 02:08:53,414
مُذنبة، سيادتك

2602
02:08:54,617 --> 02:08:56,937
تم تسجيل إعترافك

2603
02:08:57,687 --> 02:08:59,211
يُمكنكِ الجلوس

2604
02:08:59,633 --> 02:09:01,898
وقبل أن ننتقل إلى مرحلة إصدار الحُكم

2605
02:09:01,923 --> 02:09:03,828
اود ان اتكلم مع المحامين، رجاءًا

2606
02:09:07,207 --> 02:09:08,965
<i>وعندها حدث شيءٌ ما</i>

2607
02:09:08,990 --> 02:09:11,558
معذرة سيد (جافي)، فقط المحامين
لدى الحكومة

2608
02:09:14,267 --> 02:09:15,212
اجل، سيدي

2609
02:09:20,197 --> 02:09:21,212
ما الذي يحدث؟

2610
02:09:23,512 --> 02:09:24,504
ما الذي يفعلونهِ؟

2611
02:09:30,932 --> 02:09:32,160
انتظري

2612
02:09:33,223 --> 02:09:34,216
ماذا؟

2613
02:09:38,489 --> 02:09:40,927
هل يُمكن للمُدعي عليه أن يقف للحُكم عليه

2614
02:09:45,607 --> 02:09:47,717
استنادا إلى جميع المعلومات المتاحة

2615
02:09:47,857 --> 02:09:49,842
فإن هذه المحكمة لا توافق بوضوح

2616
02:09:49,867 --> 02:09:52,193
مع توصية الحكومة بإصدار الحُكُمْ

2617
02:09:54,075 --> 02:09:55,669
تقع هذهِ المحكمة

2618
02:09:55,694 --> 02:09:58,006
"على مسافة قريبة من "وول ستريت

2619
02:09:58,287 --> 02:10:00,083
أنا أعرف هذا من تجربتي الشخصية

2620
02:10:00,108 --> 02:10:01,294
تحاول الحكومة تدمير ذلك

2621
02:10:01,529 --> 02:10:03,146
الرجال والنساء الذين يعملون هناك سيرتكبون

2622
02:10:03,216 --> 02:10:05,247
جرائم أكثر خطورة بحلول وقت الغداء اليوم

2623
02:10:05,333 --> 02:10:08,170
مما ارتكبه المدعي عليه في لائحة الاتهام هذه

2624
02:10:08,195 --> 02:10:10,770
انا لا ارى ببساطة ولا المدعي العام يرى

2625
02:10:10,795 --> 02:10:12,451
السبب من حُكم القضاء

2626
02:10:12,476 --> 02:10:14,029
بحبسِ (مولي بلوم) في السجن

2627
02:10:14,054 --> 02:10:16,928
<i>كان الامر إعتيادياً بالنسبة إليهِ كأنهُ يصدرهُ كل يوم</i>

2628
02:10:16,953 --> 02:10:17,962
(السيّدة (بلوم

2629
02:10:18,039 --> 02:10:19,415
تُدينكِ هذهِ المحكمة

2630
02:10:19,440 --> 02:10:21,611
بـ200 ساعة من الخدمات الاجتماعية

2631
02:10:21,927 --> 02:10:25,458
وعامٍ كامل من إطلاق السراح
المشروط، واختبارات لتعاطي المخدرات

2632
02:10:25,560 --> 02:10:27,903
وغرامة مقدارها 200 الف دولار

2633
02:10:28,450 --> 02:10:29,982
وتؤجل هذه القضية

2634
02:10:30,653 --> 02:10:31,903
<i>وهكذا إنتهى الامر</i>

2635
02:10:34,313 --> 02:10:36,282
<i>كان بكاءاً وعناقاً</i>

2636
02:10:36,492 --> 02:10:38,078
<i>مُزح من اخواني</i>

2637
02:10:38,241 --> 02:10:40,788
(كلام حول لا احد يعبث مع السيّدة (بلوم

2638
02:10:41,350 --> 02:10:44,311
<i>وكلامٌ طويل حول معجزات الكريسماس</i>

2639
02:10:45,548 --> 02:10:48,033
<i>شرائح اللحم والبيرة اشتراها والدي</i>

2640
02:10:48,212 --> 02:10:49,822
<i>والتحدث عن أمور سابقة حدثت</i>

2641
02:10:50,110 --> 02:10:53,829
وبوسط كل هذا، بمقدار إمتنانك

2642
02:10:54,415 --> 02:10:57,235
<i>الحقيقة بدت كالمد والجزر</i>

2643
02:10:59,609 --> 02:11:01,851
<i>وهذه هي المرة الأولى التي لديك لتفكر</i>

2644
02:11:03,218 --> 02:11:04,820
<i>ما الذي سأفعلهُ الان؟</i>

2645
02:11:09,142 --> 02:11:10,361
<i>انا مُجرمة</i>

2646
02:11:10,523 --> 02:11:13,242
<i>في الـ35 من عمري، غير موظفة</i>

2647
02:11:13,360 --> 02:11:15,672
<i>واعترفتُ بالذنب قضية تخص المافيا</i>

2648
02:11:15,720 --> 02:11:16,798
افسحوا مجالاً

2649
02:11:17,352 --> 02:11:18,868
افحسوا مجالاً

2650
02:11:19,201 --> 02:11:21,208
<i>أنا مدينة للحكومة ما يقرب من مليوني دولار</i>

2651
02:11:21,233 --> 02:11:24,068
<i>في الضرائب المقررة على المصادرة المدنية</i>

2652
02:11:24,381 --> 02:11:26,373
<i>بالإضافة إلى غرامة مائتي ألف دولار</i>

2653
02:11:26,484 --> 02:11:28,140
<i>ومن الافضل ان تصدقوا إنهم قادمين للحصول عليها</i>

2654
02:11:28,165 --> 02:11:29,054
هل هناك طريقٌ للمرور؟

2655
02:11:30,703 --> 02:11:33,187
<i>لدي ربع مليون دولار في الفواتير القانونية</i>

2656
02:11:33,381 --> 02:11:35,413
<i>أنا لا أعرف ماذا أقول في مقابلة العمل</i>

2657
02:11:35,710 --> 02:11:38,436
<i>أو إذا أُعطيت لي مقابلة عمل</i>

2658
02:11:39,267 --> 02:11:41,104
<i>لن يسمح لي بالتصويت مرة أخرى ابداً</i>

2659
02:11:41,198 --> 02:11:42,651
احتاج إلى تنظيم الفعاليات الحيوية

2660
02:11:42,924 --> 02:11:44,526
<i>ولسببًا ما</i>

2661
02:11:44,551 --> 02:11:45,941
<i>"لا يحق لي الذهاب الى "كندا</i>

2662
02:11:47,401 --> 02:11:48,682
أيمكنكِ سماعي يا (مولي)؟

2663
02:11:51,283 --> 02:11:52,721
الحوض مستقر

2664
02:11:54,706 --> 02:11:55,675
والدها هنا

2665
02:11:55,925 --> 02:11:57,018
ما مستوى وعيها؟

2666
02:11:57,081 --> 02:11:57,848
انها تستفيق الان

2667
02:11:57,873 --> 02:11:59,168
افتحي عينيك إن كنتِ تسمعيننا

2668
02:11:59,193 --> 02:11:59,927
لقد إستفاقت

2669
02:11:59,952 --> 02:12:00,825
يا (مولي)، في اي يومٍ نحن؟

2670
02:12:00,850 --> 02:12:02,856
عليكِ البقاء مستلقية
انتِ بحاجة للذهاب الى المستشفى

2671
02:12:03,169 --> 02:12:04,208
اي يومٍ نحن؟

2672
02:12:05,220 --> 02:12:06,298
انا بخير، يا ابي

2673
02:12:06,378 --> 02:12:07,290
(للأحتياط لا تتحركي يا (مولي

2674
02:12:07,315 --> 02:12:08,237
دع ذراعي

2675
02:12:08,370 --> 02:12:09,792
تحاولين النهوض؟ -
اجل -

2676
02:12:09,824 --> 02:12:10,705
تريد النهوض

2677
02:12:10,730 --> 02:12:13,471
كاميراتنا لا تستطيع الدخول
لذا لا نعرف

2678
02:12:13,496 --> 02:12:15,278
اتسائل ان كانت (تايسي) يُمكنها
إعطائنا اخر الاحداث

2679
02:12:15,303 --> 02:12:17,169
انها تتحرك يا رفاق

2680
02:12:18,567 --> 02:12:20,309
متأكدة إنكِ بخير؟ -
اجل -

2681
02:12:20,334 --> 02:12:21,646
حسناً، ها أنتِ ذا

2682
02:12:23,467 --> 02:12:26,029
بأمكاننا ان نراها وهي تقف على قدميها الان

2683
02:12:26,346 --> 02:12:29,041
(بالطبع إنها (مولي بلوم) شقيقة (جيريمي بلوم

2684
02:12:29,066 --> 02:12:31,604
صاحب المركز الأول في العالم

2685
02:12:31,706 --> 02:12:34,112
(هذا مدربها (تيد كيم

2686
02:12:34,370 --> 02:12:35,776
ووالدها

2687
02:12:36,492 --> 02:12:39,226
عادت من إصابة قد لحقت بها
عندما كانت بعمر الـ13 عاماً

2688
02:12:40,047 --> 02:12:42,773
كما تعلم، عليك أن تتساءل
عن الخسائر النفسية

2689
02:12:43,008 --> 02:12:45,953
على انها تكون على مقربة من
خط النهاية وخسارة كل شي

2690
02:12:47,060 --> 02:12:48,841
<i>هل كان هذا عاقبته جيّدة؟</i>

2691
02:12:49,701 --> 02:12:50,889
<i>ليس تماماً</i>

2692
02:12:51,001 --> 02:12:53,589
"نهايات التزلج الحر للنساء"
مولي بلوم) : 56 نقطة)

2693
02:12:54,807 --> 02:12:56,706
<i>لكنني تعلمت شيئا مشجعًا</i>

2694
02:12:57,393 --> 02:12:58,925
<i>من الصعب قتلي</i>

2695
02:12:59,004 --> 02:13:01,199
انا وانت على حدٍ سواء نعرف
أٌناساً كُثر لم يتجاوزا محن كمحنتها

2696
02:13:01,232 --> 02:13:02,278
لا نعرف إن كانت المرأة الشابة

2697
02:13:02,303 --> 02:13:04,373
هي كواحدة من هؤلاء

2698
02:13:04,398 --> 02:13:06,153
قد لا نراها تتزلج مجدداً في المسابقات

2699
02:13:06,178 --> 02:13:07,380
لكني أعتقد بأننا سنراها تتزلج وحدها

2700
02:13:07,481 --> 02:13:10,066
<i>إن (وينستون تشرشل) عَرَفَ النجاح</i>

2701
02:13:10,106 --> 02:13:12,340
<i>على إنهُ القدرة من إجتياز فشلٍ لفشل</i>

2702
02:13:12,365 --> 02:13:14,207
<i>بدون فقدان التفائل</i>

2703
02:13:14,545 --> 02:13:15,372
<i>لذا</i>

2704
02:13:15,584 --> 02:13:17,106
<i>اعتقد إنني أتخطى المصاعب</i>

2705
02:13:17,185 --> 02:13:18,028
إنها ستعود

2706
02:13:18,075 --> 02:13:20,622
(حسناً، بالقرب من البوابة إنهُ (ويتني سامرهيل

2707
02:13:20,647 --> 02:13:22,787
..الذي هو حالياً بالمركز 12 بعد

2708
02:13:23,647 --> 02:13:26,087


2709
02:13:27,647 --> 02:18:22,787
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & م.أحمد السـيّد & م.محمود السيسي & أحمد عباس||
{\fnArabic Typesetting\fs45\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"Loki.007:تعديل التوقيت"

