﻿1
00:03:24,204 --> 00:03:27,039
حسنا، الآن، خذ وقتك

2
00:03:28,667 --> 00:03:30,001
ها أنت

3
00:03:44,516 --> 00:03:46,225
‫أبي!، أبي!، إنها بالأعلى هنا!

4
00:03:49,271 --> 00:03:52,023
تمهل يا "سام", تمهل

5
00:04:24,097 --> 00:04:26,682
‫عجبا...

6
00:04:26,767 --> 00:04:29,894
حسنا، نحن... سوف نجعل المأمور يرى هذا

7
00:04:36,568 --> 00:04:38,110
ما الذي يحدث؟، هيا بنا، لنذهب

8
00:04:38,195 --> 00:04:39,195
‫هيا، اذهب!

9
00:04:45,410 --> 00:04:47,870
‫تحرك، اذهب، اذهب، اذهب!

10
00:04:47,954 --> 00:04:50,206
‫اذهب، "سام"...

11
00:04:55,003 --> 00:04:56,712
‫"سام", هل أنت بخير؟

12
00:04:56,797 --> 00:04:58,631
ابق منخفضا

13
00:05:07,516 --> 00:05:08,891
أبي، أنا خائف

14
00:05:08,975 --> 00:05:10,935
‫صه...

15
00:05:24,699 --> 00:05:26,450
‫انتبه!

16
00:05:39,756 --> 00:05:42,007
‫أبي!

17
00:05:51,017 --> 00:05:52,351
أبي؟

18
00:07:34,621 --> 00:07:36,622
كيف حالك يا "دالاس"؟

19
00:07:36,706 --> 00:07:38,332
‫"إيدي"

20
00:07:38,416 --> 00:07:40,417
هيا، سأوصلك

21
00:07:56,017 --> 00:07:57,809
نعم، أنا عادة أركب في الخلف

22
00:07:57,894 --> 00:07:59,686
يبدو أني أتذكرك وأنت معي

23
00:07:59,771 --> 00:08:02,147
في مرتين من تلك الأوقات

24
00:08:02,231 --> 00:08:03,649
أسألك شيئا؟

25
00:08:03,733 --> 00:08:07,778
أنت، هل تندم على ما فعلت؟

26
00:08:09,447 --> 00:08:11,239
كلا

27
00:08:11,324 --> 00:08:12,824
لماذا؟، ظننتني سأندم

28
00:08:12,909 --> 00:08:14,910
أظن أن ثلاث سنوات زمن طويل

29
00:08:20,083 --> 00:08:21,708
هل لديك عمل منتظم؟

30
00:08:21,793 --> 00:08:23,210
لماذا؟، هل أنت توظف؟

31
00:08:24,879 --> 00:08:26,380
لاقيت ما يكفي من المتاعب محاولا إقناع الناس

32
00:08:26,464 --> 00:08:28,298


33
00:08:28,383 --> 00:08:30,842
لكني سأستعلم في البلدة لك

34
00:08:30,927 --> 00:08:33,679
أقدر لك ذلك

35
00:08:33,763 --> 00:08:36,848
أنت، رأيت أخي؟

36
00:08:36,933 --> 00:08:40,727
حقيقة، أراه كثيرا

37
00:08:46,484 --> 00:08:48,235
‫"بيتزا ون", كيف لي أن أساعدك؟

38
00:08:48,320 --> 00:08:50,696
عليك ارتداء القبعة

39
00:08:50,780 --> 00:08:52,906
‫"درو", السبب الوحيد لأن تجعلنا نرتدي القبعات

40
00:08:52,991 --> 00:08:54,825
هو أن مديرا ما لديك جعلك ترتدي قبعة

41
00:08:54,909 --> 00:08:56,285
عندما كنت سائقا

42
00:08:56,369 --> 00:08:58,162
انظر، السبب الوحيد أنك حصلت على هذا العمل

43
00:08:58,246 --> 00:09:00,164
هو أن مستشار التوجيه توسل إلي

44
00:09:00,248 --> 00:09:01,623
أن أعطيها لك

45
00:09:01,708 --> 00:09:03,500
صحيح، أنا واثق أن حقيقة كونها مثيرة

46
00:09:03,585 --> 00:09:05,544
لا علاقة لها بذلك؟

47
00:09:07,630 --> 00:09:09,381
1427 ووتر كريست

48
00:09:11,384 --> 00:09:12,593
لا يمكنني توصيل ذلك الطلب

49
00:09:12,677 --> 00:09:14,303
اطلب من "باري" أن يقوم به

50
00:09:14,387 --> 00:09:16,305
هذه ليست ديموقراطية

51
00:09:16,389 --> 00:09:18,390
قم بعملك أو تصير مطرودا

52
00:09:23,355 --> 00:09:24,980
‫وارتد القبعة!

53
00:09:30,111 --> 00:09:32,029
‫هنا "آر-31-دافيد"

54
00:09:32,113 --> 00:09:35,240
أتحقق من ارتباط المجارير رقم أربعة

55
00:09:35,325 --> 00:09:37,659
‫تلقيت هذا يا "آر-31-دافيد"

56
00:10:09,401 --> 00:10:12,194
‫"هاري"... نظل نطلب منكم أن تبقوا بعيدا عن هنا،

57
00:10:12,278 --> 00:10:14,488
وأنتم تستمرون في العودة

58
00:10:14,572 --> 00:10:17,991
أكره أن أفعل هذا، لكن سوف اضطر أن أقبض عليكم

59
00:10:18,076 --> 00:10:20,244
دعني فقط أحضر كلبي

60
00:10:21,496 --> 00:10:23,705
‫"بوتش"؟

61
00:10:23,790 --> 00:10:26,333
‫"بوتش"!

62
00:10:26,418 --> 00:10:28,168
تعال هنا، يا فتى

63
00:10:28,253 --> 00:10:30,504
ما هذا؟

64
00:10:31,923 --> 00:10:34,675
‫يا للمسيح!

65
00:10:34,759 --> 00:10:37,636
‫أيها المأمور، أيها المأمور...

66
00:11:31,566 --> 00:11:32,649
‫مرحبا يا "ريكي"

67
00:11:32,734 --> 00:11:34,234
‫مرحبا يا "جيسي"

68
00:11:34,319 --> 00:11:36,278
تفضل

69
00:11:37,906 --> 00:11:40,115
هل آت لك بشيء تشربه؟

70
00:11:40,200 --> 00:11:41,158
لا أريد، شكرا

71
00:11:41,242 --> 00:11:42,951
‫هذا زي لطيف يا "ريكي"

72
00:11:43,036 --> 00:11:44,995
صحيح، أوليس "الهالووين" في أكتوبر؟

73
00:11:46,581 --> 00:11:49,124
‫أقله أعرف الآن من طلب "محبي النقانق"

74
00:11:50,502 --> 00:11:52,711
حقيبتي في المطبخ

75
00:11:56,758 --> 00:11:59,426
آسفة

76
00:11:59,511 --> 00:12:01,178
يمكن له أن يكون وغدا

77
00:12:01,262 --> 00:12:05,474
‫صحيح، حسنا... لطالما عرفت كيف تنتقينهم يا "جيس"

78
00:12:05,558 --> 00:12:07,684
حسنا، سأطلعك على سر صغير:

79
00:12:07,769 --> 00:12:10,395
أنا أتحضر لطرده

80
00:12:10,480 --> 00:12:12,272
تطرديه

81
00:12:12,357 --> 00:12:14,107
هذا ظريف

82
00:12:14,192 --> 00:12:16,151
إذا، بكم أدين لك؟

83
00:12:16,236 --> 00:12:19,655
53.5 دولار

84
00:12:21,241 --> 00:12:23,325
احتفظ بها

85
00:12:23,409 --> 00:12:26,662
شكرا

86
00:12:26,746 --> 00:12:28,664
أراك لاحقا

87
00:12:40,760 --> 00:12:42,719
‫هيا!

88
00:12:42,804 --> 00:12:45,847
‫"ديل", "ديل", توقف!

89
00:12:45,932 --> 00:12:48,183
هل كانت الضحكة التي نلتها تستحق هذا؟

90
00:12:48,268 --> 00:12:49,434
ليس لديك إجابة؟

91
00:12:49,519 --> 00:12:51,270
‫"ديل", دعه وشأنه!

92
00:12:56,025 --> 00:12:57,901
أعطني مفاتيحي

93
00:13:02,156 --> 00:13:05,200
إن استطعت أن تجدها خلال ثلاثين دقيقة أو أقل أيها الوغد

94
00:13:05,285 --> 00:13:06,702
لنذهب

95
00:13:06,786 --> 00:13:07,911
داعر

96
00:13:10,915 --> 00:13:11,915
عامل البيتزا

97
00:13:15,461 --> 00:13:17,713
‫لنذهب، "جيسي"!

98
00:13:37,066 --> 00:13:39,318
‫...حاول أن تجلب لي معلومات

99
00:13:39,402 --> 00:13:42,279
وأن تتصل بشأن إصابات محتملة وإن يكن هناك احتياج لرعاية طبية

100
00:14:13,645 --> 00:14:14,936
‫"راي", هل وجدت شيئا؟

101
00:14:15,021 --> 00:14:16,104
لا شيء

102
00:14:16,189 --> 00:14:18,940
أي أحد توقف عند المنعطف؟

103
00:14:19,025 --> 00:14:20,942
‫شاحنة "بادي بنسون"

104
00:14:21,027 --> 00:14:22,944
‫يا للمسيح، يا "إيدي"

105
00:14:23,029 --> 00:14:24,863
هو عادة ما يخرج مع ابنه

106
00:14:54,060 --> 00:14:55,268
أبي؟

107
00:14:59,315 --> 00:15:00,774
أبي؟

108
00:15:45,194 --> 00:15:46,903
‫أنت!

109
00:15:46,988 --> 00:15:49,781
افتقدتك كثيرا

110
00:15:49,866 --> 00:15:51,199
‫هي كبيرة جدا!

111
00:15:51,284 --> 00:15:52,200
أعلم

112
00:15:52,285 --> 00:15:53,577
مرحبا

113
00:15:53,661 --> 00:15:55,162
‫يا الله، لا يسعني التصديق أنك بالمنزل!

114
00:15:58,166 --> 00:15:59,541
قد مر وقت طويل

115
00:16:01,169 --> 00:16:02,794
تريدين بعض المساعدة؟

116
00:16:04,338 --> 00:16:06,548
هل هذه لي؟

117
00:16:10,845 --> 00:16:12,679
ألا تحبينها؟

118
00:16:12,763 --> 00:16:14,264
ماذا، هل تمزحين؟

119
00:16:14,348 --> 00:16:15,932
هذه أشياء جميلة

120
00:16:16,017 --> 00:16:18,435
سنريك كيف تعمل فيما بعد، حسنا؟

121
00:16:18,519 --> 00:16:19,436
حسنا

122
00:16:19,520 --> 00:16:22,147
حسنا

123
00:16:25,067 --> 00:16:26,860
حسنا

124
00:16:39,248 --> 00:16:41,458
ألديك مشكلة مع الباب؟

125
00:16:43,878 --> 00:16:45,337
متى عدت؟

126
00:16:45,421 --> 00:16:46,671
اليوم

127
00:16:46,756 --> 00:16:48,381
ماذا حدث لوجهك؟

128
00:16:49,383 --> 00:16:50,926
سنتحدث في هذا لاحقا

129
00:16:51,010 --> 00:16:52,761
‫"ريكي"...

130
00:16:52,845 --> 00:16:54,763
‫- أنت!
‫- سنتحدث عنه لاحقا

131
00:16:54,847 --> 00:16:56,515
‫- لنتحدث عنه الآن
‫- أبعد يديك

132
00:16:56,599 --> 00:16:57,974
‫أبعد يديك عني!

133
00:16:58,059 --> 00:17:00,810
ماذا حدث لوجهك؟

134
00:17:00,895 --> 00:17:03,230
‫"دايل كولينز" وأصدقاؤه هاجموني

135
00:17:03,314 --> 00:17:05,524
وألقوا بمفاتيحي في المجارير

136
00:17:06,609 --> 00:17:08,443
حسنا، أعطني المضرب

137
00:17:09,820 --> 00:17:11,530
‫- ماذا تفعل هنا...
‫- "ريكي"...

138
00:17:11,614 --> 00:17:13,323
‫- ماذا تفعل؟!
‫- لن أسأل...

139
00:17:13,407 --> 00:17:14,491
أعطني المضرب اللعين

140
00:17:20,790 --> 00:17:24,584
هيا... سأساعدك في العثور على مفاتيحك

141
00:18:01,914 --> 00:18:04,082
‫"بوتش", اصمت!

142
00:18:40,661 --> 00:18:42,704
‫"هاري"؟

143
00:18:44,290 --> 00:18:46,833
يحسن بك أن تترك لي بعضا

144
00:18:49,295 --> 00:18:51,004
يا إلهي

145
00:18:51,088 --> 00:18:53,423
‫"هاري"

146
00:19:10,775 --> 00:19:14,611
‫رجاء!

147
00:24:36,517 --> 00:24:37,850
‫أمي!

148
00:24:37,935 --> 00:24:40,436
آسفة، إنه وقت النوم، يا حلوتي

149
00:24:40,521 --> 00:24:43,523
‫لست نائمة بعد...

150
00:24:47,486 --> 00:24:48,403
‫"موللي"

151
00:24:48,487 --> 00:24:50,113
ضعي هذه

152
00:24:50,197 --> 00:24:51,781
حان وقت النوم

153
00:24:55,077 --> 00:24:56,369
أحبك

154
00:25:02,209 --> 00:25:04,377
أريد أن يقرأها أبي

155
00:25:07,256 --> 00:25:08,881
حسنا

156
00:25:12,719 --> 00:25:13,886
أحبك

157
00:25:16,098 --> 00:25:17,932
أراك في الصباح

158
00:25:19,893 --> 00:25:21,102
حسنا؟

159
00:25:34,408 --> 00:25:36,200
‫هاي...

160
00:25:36,284 --> 00:25:37,576
تذكرين كل تلك المرات

161
00:25:37,661 --> 00:25:40,037
حين أخبرتني كم تفتقدين أمك؟

162
00:25:40,122 --> 00:25:43,124
لا بأس أن تخبري أمك بهذا

163
00:25:43,208 --> 00:25:48,629
حسنا

164
00:26:01,309 --> 00:26:02,518
هاي

165
00:26:05,647 --> 00:26:07,523
قد قمت بعمل مدهش معها

166
00:26:09,484 --> 00:26:11,861
قد افتقدتك

167
00:26:11,945 --> 00:26:14,780
هي غاضبة أني تركتها

168
00:26:14,865 --> 00:26:17,199
حسنا، "مولي" فقط تحتاج إلى بعض الوقت

169
00:26:19,161 --> 00:26:20,411
ربما أكون قد أخطأت

170
00:26:20,495 --> 00:26:23,330
كلا، لم تخطئي

171
00:26:24,499 --> 00:26:26,876
لكننا افتقدناك

172
00:26:28,545 --> 00:26:31,338
افتقدتك أنا كذلك، حقا

173
00:26:39,997 --> 00:26:40,913
أسرع

174
00:26:42,124 --> 00:26:43,082
تريد أن تفعلها؟

175
00:26:43,167 --> 00:26:44,917
أنت المدان في العائلة

176
00:26:45,002 --> 00:26:47,211
ظريف

177
00:26:47,296 --> 00:26:48,546
ساعدني، حسنا؟

178
00:26:55,471 --> 00:26:57,013
لم لم ننزل

179
00:26:57,097 --> 00:26:58,848
من حيث ألقوا مفاتيحك؟

180
00:26:58,932 --> 00:27:01,392
حتى يمكن لـ "جيسي" أن تراني أخرج مغطا بالقذارة؟

181
00:27:01,477 --> 00:27:02,685
كلا، شكرا

182
00:27:02,770 --> 00:27:03,853
انتظر لحظة

183
00:27:03,937 --> 00:27:05,563
هل سنتغطى بالقذارة؟

184
00:27:05,647 --> 00:27:07,398
خذ هذا

185
00:27:20,454 --> 00:27:21,537
إنه مكان فظيع هنا

186
00:27:21,622 --> 00:27:24,415
يمكن أن أستدعي أماكن أكثر سوءا

187
00:27:36,970 --> 00:27:39,680
لا أظن أحدا هنا

188
00:27:39,765 --> 00:27:42,433
هل هذه أريكة؟

189
00:27:42,518 --> 00:27:44,102
نعم

190
00:27:44,186 --> 00:27:46,020
إنها أفضل من أريكتنا

191
00:27:53,487 --> 00:27:55,071
ما هذا؟

192
00:28:11,964 --> 00:28:14,465
تبدو كرائحة شيء مات هنا

193
00:28:16,969 --> 00:28:19,428
أنت متأكد أن هذا هو الطريق الصحيح؟

194
00:28:20,764 --> 00:28:23,766
يجب أن تكون هي تلك التي بالأعلى

195
00:28:25,769 --> 00:28:27,311
هذا هو المصرف

196
00:28:27,396 --> 00:28:29,147
تفقد عندك بالأسفل

197
00:28:29,231 --> 00:28:31,691
إنها مفاتيحك أيها الحقير

198
00:28:31,775 --> 00:28:33,943
لديك يدان

199
00:28:34,027 --> 00:28:36,362
نعم، لكني لن أغمسهما بالقذارة، قم أنت بذلك

200
00:28:41,869 --> 00:28:43,661
خذ وقتك

201
00:28:52,171 --> 00:28:53,462
أخبرني عن هذه الفتاة

202
00:28:53,547 --> 00:28:55,673
أية فتاة؟

203
00:28:55,757 --> 00:28:57,008
تلك التي ركلوا مؤخرتك لأجلها

204
00:28:57,092 --> 00:28:59,135
مجرد فتاة

205
00:29:00,470 --> 00:29:01,804
لا أحد يفتش في القذارة

206
00:29:01,889 --> 00:29:02,805
لمجرد فتاة

207
00:29:02,890 --> 00:29:05,099
حسنا؟

208
00:29:08,562 --> 00:29:10,479
ما كان ذلك؟

209
00:29:10,564 --> 00:29:12,106
اهدأ، مجرد فأر

210
00:29:12,191 --> 00:29:13,232
ليس فأرا

211
00:29:15,194 --> 00:29:17,862
حسنا، تفقد ذلك المصرف

212
00:29:40,928 --> 00:29:42,678
وجدتها

213
00:29:48,435 --> 00:29:50,102
لنذهب

214
00:29:53,041 --> 00:29:55,876
‫أيها المأمور، هذه زوجة "بادي"

215
00:29:55,960 --> 00:29:58,921
هاي، لدينا رفقة

216
00:29:59,005 --> 00:30:00,130
‫- "دارسي"
‫- "إيدي"

217
00:30:00,215 --> 00:30:01,590
لم أسمع شيئا

218
00:30:01,674 --> 00:30:04,259
‫- نحن نبحث عنهما
‫- لربما تأذيا

219
00:30:04,344 --> 00:30:06,595
أو ربما هما في طريقهما للمنزل

220
00:30:06,679 --> 00:30:08,013
أنت تضيع وقتك

221
00:30:08,098 --> 00:30:11,725
حسنا، يا رفاق، رجاء، عودوا إلى سياراتكم

222
00:30:11,810 --> 00:30:13,143
‫"إيدي", عائلتي بالخارج

223
00:30:13,228 --> 00:30:16,188
وسوف نجدهما، دعي لنا هذا

224
00:30:16,272 --> 00:30:18,816
الحال خطيرة جدا هناك لكم للبحث الليلة

225
00:30:18,900 --> 00:30:20,734
هنا، نحن نعتني ببعضنا أيها المأمور

226
00:30:20,819 --> 00:30:22,778
سوف نقوم بالبحث سواء أعجبك ذلك أو لا

227
00:30:25,240 --> 00:30:27,408
‫"سام"؟

228
00:30:27,492 --> 00:30:29,868
‫"راي", توجه نحو الجسر

229
00:30:29,953 --> 00:30:33,205
‫"سامي", أين أنت؟

230
00:30:33,289 --> 00:30:35,749
‫"بادي" ؟!

231
00:30:35,834 --> 00:30:37,334
‫"بادي" ؟!

232
00:30:39,379 --> 00:30:42,172
‫"سام" ؟!

233
00:30:45,260 --> 00:30:47,219
أين أنت يا "بادي"؟

234
00:30:47,303 --> 00:30:50,139
‫"سام"؟، "سام"؟

235
00:30:50,223 --> 00:30:54,059
‫"بادي"!، "بادي"!

236
00:30:54,144 --> 00:30:56,395
‫"بادي"!

237
00:30:56,479 --> 00:30:59,440
‫لن نتوقف عن البحث عنك يا "سامي"!

238
00:31:27,052 --> 00:31:28,052
‫"إيدي"؟

239
00:31:29,387 --> 00:31:31,555
‫"دارسي", سنبدأ غدا من جديد

240
00:31:33,099 --> 00:31:37,269
زوجي وابني بالخارج هنا... في مكان ما

241
00:31:37,354 --> 00:31:40,397
ما كانا ليتوقفا عن البحث عني

242
00:31:43,318 --> 00:31:45,569
‫هل تظن أن...

243
00:31:45,654 --> 00:31:47,404
أصابهما مكروه؟

244
00:31:47,489 --> 00:31:49,114
لا أعرف

245
00:31:51,284 --> 00:31:54,078
لم لا تعودين إلى المنزل وتحصلين على بعض الراحة؟

246
00:31:54,162 --> 00:31:56,205
بحقك، نحتاج إلى قوتك

247
00:31:59,459 --> 00:32:00,459
صحيح

248
00:32:02,504 --> 00:32:04,421
سوف نتجمع غدا في الصباح

249
00:32:04,506 --> 00:32:05,923
لا فائدة لنا هنا ليلا

250
00:32:06,007 --> 00:32:07,174
‫"راي", أي شيء؟

251
00:32:07,259 --> 00:32:08,342
كلا

252
00:32:08,426 --> 00:32:10,219
سأقوم بجولة أخيرة عند قمة التل

253
00:32:10,303 --> 00:32:11,345
حسنا، ابق على تواصل

254
00:32:11,429 --> 00:32:12,888
غير أني سألقاك بالصباح

255
00:33:00,312 --> 00:33:01,770
نداء إلى جميع الوحدات

256
00:33:43,605 --> 00:33:44,647
معذرة يا سيدي

257
00:33:44,731 --> 00:33:46,315
لو أنك شاهدت زوجي وابني

258
00:33:46,399 --> 00:33:47,733
‫- حسنا
‫- شكرا

259
00:33:47,817 --> 00:33:48,859
معذرة

260
00:33:48,943 --> 00:33:50,110
لو تقبل مني هذا

261
00:33:50,195 --> 00:33:51,737
هذان زوجي وابني

262
00:33:51,821 --> 00:33:52,780
في حال شاهدتماهما

263
00:33:52,906 --> 00:33:54,698
‫- بالطبع
‫- شكرا لك

264
00:33:54,854 --> 00:33:56,772
‫فجع سكان "جونيسون"

265
00:33:56,856 --> 00:33:59,650
بالاختفاء الغامض لرجل وابنه الصغير

266
00:33:59,734 --> 00:34:01,777
خلال رحلة صيد بالأمس

267
00:34:01,861 --> 00:34:03,862
‫"بادي بنسون", مشرف إصلاحات

268
00:34:03,947 --> 00:34:05,155
‫لدى شركة اتصالات "جونيسون"

269
00:34:05,239 --> 00:34:08,158
وابنه الصغير "سام" لم يعودا للمنزل ليلة أمس

270
00:34:08,242 --> 00:34:10,202
‫"موللي" ؟، حبيبتي، تعالي لتأكلي

271
00:34:11,579 --> 00:34:13,080
كيف يسير بحثك عن وظيفة؟

272
00:34:13,164 --> 00:34:16,875
هل الاقتحام والدخول مهارة خاصة؟

273
00:34:16,960 --> 00:34:19,086
لديك أية اقتراحات؟

274
00:34:19,170 --> 00:34:21,713
سمعت أن المصرف يطلب موظفين

275
00:34:33,059 --> 00:34:35,769
صباح الخير أيها المأمور

276
00:34:35,853 --> 00:34:37,646
هاي

277
00:34:37,730 --> 00:34:39,731
صباح الخير

278
00:34:43,987 --> 00:34:46,571
هل من أخبار عن "بادي" وابنه؟

279
00:34:46,656 --> 00:34:48,240
‫"كاري"؟

280
00:34:48,319 --> 00:34:50,571
قهوة، من فضلك

281
00:34:52,282 --> 00:34:54,408
ظللتم بالخارج طوال الليل يا رفاق؟

282
00:34:54,492 --> 00:34:56,577
كلا، توقفنا عند الثانية فجرا

283
00:34:59,289 --> 00:35:00,747
هل لم يعد "راي" للمنزل؟

284
00:35:00,832 --> 00:35:02,749
‫"إيدي", ظننته بالخارج معك

285
00:35:02,834 --> 00:35:04,626
حاولت الاتصال به

286
00:35:04,711 --> 00:35:06,378
‫استمعي إلي يا "كاري"

287
00:35:06,463 --> 00:35:08,046
‫"راي" كان متحمسا جدا ليلة أمس

288
00:35:08,131 --> 00:35:09,423
أنا متأكد أنه لا يزال يبحث

289
00:35:09,507 --> 00:35:10,799
‫شبكة الهواتف هناك...

290
00:35:10,884 --> 00:35:14,344
‫دائما ما يتصل يا "إيدي"

291
00:35:20,518 --> 00:35:22,561
‫"راي"!

292
00:35:27,066 --> 00:35:28,525
‫"راي" ؟!

293
00:35:31,362 --> 00:35:32,988
‫"راي", هل أنت هناك؟

294
00:35:37,285 --> 00:35:38,869
‫"راي"

295
00:35:58,890 --> 00:36:00,557
يا إلهي

296
00:36:13,571 --> 00:36:15,697
‫لا يمكنني أن أصدق أن هذا هو "راي آدامز"

297
00:36:22,080 --> 00:36:23,747
لا أريد تصديق هذا كذلك

298
00:36:26,251 --> 00:36:29,169
أتعلم ما قد يستغرق الأمر من إنسان ليفعل هذا؟

299
00:36:29,254 --> 00:36:32,673
من شخص... ليسلخ إنسانا؟

300
00:36:32,757 --> 00:36:35,300
لم توجد آثار

301
00:36:35,385 --> 00:36:37,886
لا شيء

302
00:36:37,971 --> 00:36:43,684
‫"إيدي", الأمر يفوقك كثيرا

303
00:36:43,768 --> 00:36:45,394
ماذا سوف تفعل؟

304
00:36:45,478 --> 00:36:48,855
سأدعك تعرف حين أحل هذا الأمر

305
00:38:39,275 --> 00:38:40,358
مرحبا

306
00:38:40,443 --> 00:38:41,401
‫مرحبا يا "جيسي"

307
00:38:41,485 --> 00:38:43,695
مرحبا

308
00:38:48,409 --> 00:38:50,910
أتعلم، أنت نظرت إلي في الفصل بهذه الطريقة

309
00:38:50,995 --> 00:38:53,330
‫صحيح، حسنا...

310
00:38:53,414 --> 00:38:54,998
الساعة تقع خلفك

311
00:38:55,082 --> 00:38:56,249
ماذا؟

312
00:38:56,334 --> 00:38:58,793
غدا، حين تكونين في الصف، استديري

313
00:38:58,878 --> 00:38:59,878
سترينها

314
00:38:59,962 --> 00:39:01,129
‫صحيح، أنا...

315
00:39:01,213 --> 00:39:04,090
‫أعلم أنها هناك، لكن...

316
00:39:04,175 --> 00:39:07,927
كلانا يعلم أنها ليست ما تنظر إليه

317
00:39:09,847 --> 00:39:13,767
أتعلم، لم تكن يوما كاذبا بارعا

318
00:39:16,562 --> 00:39:18,188
هل تريد الذهاب للسباحة الليلة؟

319
00:39:18,272 --> 00:39:19,731
السباحة

320
00:39:19,815 --> 00:39:21,316
أين؟

321
00:39:21,400 --> 00:39:23,026
في المدرسة

322
00:39:23,110 --> 00:39:26,696
بحقك، سيكون ذلك كالأيام السابقة

323
00:39:26,781 --> 00:39:30,116
الأيام السابقة، قبل أن يكون لديك صديق؟

324
00:39:30,201 --> 00:39:33,036
صحيح

325
00:39:33,120 --> 00:39:36,373
وفي الحقيقة، هو صديقي السابق

326
00:39:36,457 --> 00:39:38,625
قد تم طرده

327
00:39:40,628 --> 00:39:41,378
إذا، الليلة

328
00:39:41,462 --> 00:39:44,005
عند العاشرة

329
00:39:48,302 --> 00:39:50,553
أراك الليلة

330
00:42:42,018 --> 00:42:44,686
‫نحن نغلق الآن يا "دارسي"

331
00:42:44,770 --> 00:42:46,688
أراك عندما تصلين هنا

332
00:42:55,281 --> 00:42:57,282
أنت بخير؟

333
00:42:59,535 --> 00:43:01,786
‫إن أردت التحدث...

334
00:43:02,955 --> 00:43:04,623
لا بأس

335
00:43:06,917 --> 00:43:09,836
أنت مرحب بك أن تبقي معي و "كاثي" الليلة

336
00:43:09,920 --> 00:43:12,922
‫"دارسي" قادمة، وسأقيم معها

337
00:43:15,259 --> 00:43:17,260
أراك غدا

338
00:43:30,316 --> 00:43:32,984
‫"ريكي"؟

339
00:43:34,820 --> 00:43:36,279
‫"ريكي"؟

340
00:43:38,199 --> 00:43:39,699
‫كلا!

341
00:44:46,559 --> 00:44:49,978
وجدنا جثة "راي" في الغابة

342
00:44:50,062 --> 00:44:55,108
كان، كان مسلوخ الجلد حيا

343
00:44:58,571 --> 00:45:01,156
‫أتظن للأمر علاقة بـ...

344
00:45:01,240 --> 00:45:03,908
اختفاء "بادي" وابنه؟

345
00:45:03,993 --> 00:45:10,397
أظن أن هذا النوع من الأمور لا يحدث هنا

346
00:45:10,500 --> 00:45:12,500
هل أخبرت زوجته؟

347
00:45:12,984 --> 00:45:14,442
إلى المأمور، لدينا بلاغ

348
00:45:14,527 --> 00:45:16,570
عن انفجار غازي صغير في المجارير أسفل الشارع السادس عشر

349
00:45:16,654 --> 00:45:19,030
‫- هل تتلقى؟
‫- علم

350
00:45:19,115 --> 00:45:22,117
أعلمي قسم الإطفاء، وسأقابلهم هناك

351
00:45:22,201 --> 00:45:23,368
حالا، أيها المأمور

352
00:45:23,452 --> 00:45:24,578
أتريد مساعدة؟

353
00:45:24,662 --> 00:45:26,955
‫لا أعلم يا "دالاس"

354
00:45:27,039 --> 00:45:28,498
هيا

355
00:45:28,583 --> 00:45:30,709
سأركب بالخلف

356
00:46:42,925 --> 00:46:44,383
‫"نيت"؟

357
00:46:46,887 --> 00:46:48,304
‫"نيت" ؟!

358
00:46:53,477 --> 00:46:55,937
‫"نيت", أين أنت؟

359
00:47:03,529 --> 00:47:04,737
ماذا؟

360
00:47:13,205 --> 00:47:14,664
‫"ريكي"

361
00:47:14,748 --> 00:47:17,458
مرحبا

362
00:47:18,502 --> 00:47:21,587
‫إذا...

363
00:47:21,672 --> 00:47:24,298
كيف ندخل؟

364
00:47:24,383 --> 00:47:26,342
تركت القفل مفتوحا بعد الصف

365
00:47:47,889 --> 00:47:50,682
‫لم يمكنني تحديد أي رداء أريد ارتداءه، لذا...

366
00:47:57,064 --> 00:48:00,734
‫الآن... أنت أخبرني...

367
00:48:02,236 --> 00:48:07,032
‫...هل تنظر إلي أو إلى الساعة؟

368
00:48:11,245 --> 00:48:13,455
تعال

369
00:48:31,307 --> 00:48:32,766
يا إلهي

370
00:48:36,646 --> 00:48:38,521
ماذا تظنين أنك تفعلين يا "جيس"؟

371
00:48:38,606 --> 00:48:40,357
‫"دايل", اخرج من هنا

372
00:48:40,441 --> 00:48:42,484
‫فقط تذكر يا "ريكي"

373
00:48:42,568 --> 00:48:44,861
أنا من علمت تلك الساقطة الصغيرة كل ما تعرفه

374
00:48:46,364 --> 00:48:49,032
كلا يا "ريكي", توقف

375
00:48:49,116 --> 00:48:51,952
‫توقف يا "دايل", توقف!

376
00:48:52,036 --> 00:48:53,411
كفى!، إنه يغرق

377
00:50:14,785 --> 00:50:16,202
إليك عني

378
00:50:22,585 --> 00:50:23,752
ما كان ذلك؟

379
00:50:25,796 --> 00:50:26,963
يا إلهي

380
00:50:27,048 --> 00:50:28,465
يا إلهي، اخرجوا من الماء

381
00:50:28,549 --> 00:50:29,632
‫- اخرجوا!
‫- "جيسي", اذهبي!

382
00:50:29,717 --> 00:50:31,551
‫هيا!

383
00:50:31,635 --> 00:50:33,136
‫يا إلهي، اخرجوا من الحوض!

384
00:50:33,220 --> 00:50:34,846
‫"جيس", اهربي!

385
00:50:36,557 --> 00:50:39,809
‫يا إلهي!

386
00:50:42,271 --> 00:50:43,646
‫هيا!، هيا!

387
00:50:45,191 --> 00:50:46,232
هل تظن أنه ميت؟

388
00:50:46,317 --> 00:50:48,735
لم لا تعود وتعرف؟

389
00:50:49,945 --> 00:50:51,446
كلا

390
00:50:51,530 --> 00:50:52,906
‫من هنا!

391
00:50:53,949 --> 00:50:56,201
‫النافذة!

392
00:51:01,916 --> 00:51:03,833
‫تبا!، اللعنة!

393
00:51:05,711 --> 00:51:06,920
‫ساعدني!

394
00:51:07,004 --> 00:51:08,838
‫هيا!

395
00:51:08,923 --> 00:51:10,215
‫ساعدني!

396
00:51:12,134 --> 00:51:15,303
‫"ريكي", هيا!

397
00:51:15,387 --> 00:51:17,889
‫هيا!

398
00:51:19,892 --> 00:51:23,353
لدينا مشكلة في المفاعل النووي

399
00:51:24,980 --> 00:51:27,107
علم، سنكون هناك خلال عشر دقائق

400
00:51:27,191 --> 00:51:29,526
أيها المأمور، تم كذلك إخطار المقاطعة والولاية

401
00:51:29,610 --> 00:51:31,444
أتريد إخباري بما يحث حقا؟

402
00:51:31,529 --> 00:51:34,114
وقع انفجار بالمفاعل

403
00:51:36,158 --> 00:51:38,076
حسنا، يستمر هذا اليوم بالتحسن

404
00:51:56,011 --> 00:51:59,472
‫أبي، أبي!

405
00:51:59,556 --> 00:52:01,057
‫- أبي!
‫- مرحبا

406
00:52:01,141 --> 00:52:02,558
ماذا هناك؟

407
00:52:02,643 --> 00:52:05,269
كان خارج النافذة

408
00:52:05,354 --> 00:52:07,063
ما هو؟

409
00:52:07,147 --> 00:52:08,815
كان وحشا

410
00:52:11,318 --> 00:52:13,403
تعالي هنا

411
00:52:13,487 --> 00:52:15,238
تعالي هنا

412
00:52:16,198 --> 00:52:18,574
تعلمين، عندما كنت بمثل سنك،

413
00:52:18,659 --> 00:52:21,077
اعتدت أن تراودني تلك الكوابيس الفظيعة

414
00:52:21,161 --> 00:52:22,578
لقد رأيته

415
00:52:22,663 --> 00:52:24,038
كان حقيقيا

416
00:52:25,999 --> 00:52:28,292
أترين؟، لا وحوش

417
00:52:32,339 --> 00:52:33,339
‫"تيم"!

418
00:52:33,424 --> 00:52:35,842
‫أبي!

419
00:52:37,219 --> 00:52:38,136
‫أبي!

420
00:52:39,513 --> 00:52:40,513
علينا أن نذهب

421
00:52:40,597 --> 00:52:42,432
‫هيا!

422
00:52:42,516 --> 00:52:45,184
‫أبي!

423
00:53:41,575 --> 00:53:43,159
انتشرت النار عبر كامل المصنع

424
00:53:43,243 --> 00:53:45,369
عليهم أن يطفئوا المفاعل يدويا

425
00:53:45,454 --> 00:53:47,997
علم

426
00:53:48,081 --> 00:53:51,876
أيتها الفرقة، علينا إخلاء المدينة بالكامل

427
00:53:51,960 --> 00:53:54,629
استدعي الحرس الوطني في "كولورادو سبرينجز" للمساعدة

428
00:53:54,713 --> 00:53:55,630
حول

429
00:53:56,757 --> 00:53:59,217
يا يسوع المسيح

430
00:53:59,301 --> 00:54:00,259
‫- أيها المأمور
‫- نعم

431
00:54:00,344 --> 00:54:01,677
أظن أن عليك سماع هذا

432
00:54:01,762 --> 00:54:02,720
‫"دالاس"!

433
00:54:02,805 --> 00:54:03,721
حسنا، شكرا جزيلا

434
00:54:03,806 --> 00:54:05,181
‫"ريكي", ماذا تفعل هنا؟

435
00:54:05,265 --> 00:54:07,183
شيء ما طاردنا، لا أعلم ماذا حدث

436
00:54:07,267 --> 00:54:08,601
‫- ماذا تعني بشيء ما...
‫- ركضنا طوال الطريق إلى هنا

437
00:54:08,685 --> 00:54:09,685
تمهل، ماذا طاردكم؟

438
00:54:09,770 --> 00:54:10,937
‫- لا أعرف!
‫- أين كنتم؟

439
00:54:11,021 --> 00:54:13,356
كنا بالمدرسة، "مارك", إنه ميت،

440
00:54:13,440 --> 00:54:14,899
وأظن أنهم نالوا من "نيك" أيضا

441
00:54:14,983 --> 00:54:16,275
ماذا كان؟

442
00:54:17,277 --> 00:54:19,654
‫"ريكي"!

443
00:54:19,738 --> 00:54:21,948
لا أعرف

444
00:55:52,182 --> 00:55:54,058
استدع مساعدة

445
00:55:54,142 --> 00:55:56,518
شخص ما يجب أن يعرف بذلك

446
00:55:57,562 --> 00:55:59,563
‫"إيدي"

447
00:56:02,984 --> 00:56:04,652
أيتها الفرقة، أين هو ذلك الدعم؟

448
00:56:04,736 --> 00:56:05,653
أيتها الفرقة، استجيبي

449
00:56:09,324 --> 00:56:11,825
أيتها الفرقة، استجيبي

450
00:56:14,037 --> 00:56:17,331
لنذهب، لنخرج من هنا

451
00:56:22,236 --> 00:56:27,949
‫"كاري"؟

452
00:56:28,033 --> 00:56:29,784
انقطعت الكهرباء

453
00:56:31,036 --> 00:56:32,579
‫"كاري"؟

454
00:56:40,504 --> 00:56:42,338
‫"كاري"؟

455
00:56:43,340 --> 00:56:44,382
‫"كاري", هل أنت...

456
00:56:49,346 --> 00:56:50,555
يا إلهي

457
00:56:55,561 --> 00:56:57,103
‫ساعدوني!

458
00:57:00,399 --> 00:57:01,858
علينا أن نتابع الهرب يا صغيرتي

459
00:57:15,956 --> 00:57:17,915
‫لنخرج من هنا!

460
00:57:21,962 --> 00:57:24,047
‫كلا، كلا، كلا!

461
00:57:51,950 --> 00:57:53,951
‫أمي!، لقد تركناه!

462
00:57:57,998 --> 00:57:59,707
صمتا

463
00:57:59,792 --> 00:58:01,709
تعاليا، تعاليا

464
00:58:04,546 --> 00:58:07,840
أمي، أنا خائفة

465
00:58:07,925 --> 00:58:10,635
لا بأس، لا بأس، سنكون بخير

466
00:58:10,719 --> 00:58:13,304
هل رأيت واحدا؟

467
00:58:15,683 --> 00:58:16,683
أنا أيضا

468
00:58:37,579 --> 00:58:41,124
أمي، لماذا تركنا أبي؟

469
00:58:42,710 --> 00:58:43,668
اجعليها تصمت

470
00:58:46,380 --> 00:58:49,090
أنت، أطفأ السيجارة وانخفض

471
00:58:49,174 --> 00:58:51,300
تبا لك، لن أموت مختبئا

472
00:58:52,052 --> 00:58:53,386
تبا لك

473
00:58:53,470 --> 00:58:55,346
تبا لك

474
00:58:57,641 --> 00:59:00,059
‫- ستتسبب بمقتلنا جميعا
‫- أريد الذهاب للمنزل

475
00:59:00,144 --> 00:59:02,186
‫- اجعليها تصمت، اجعليها تصمت
‫- أريد أن أرى أبي!

476
00:59:02,271 --> 00:59:05,022
‫اجعليها تصمت، وإلا فأقسم بالله...

477
00:59:40,060 --> 00:59:43,020
لا أظن أن مركز الشرطة فكرة جيدة

478
00:59:43,105 --> 00:59:44,355
ماذا تريدني أن أفعل؟

479
00:59:44,439 --> 00:59:45,856
لا نعلم مع ماذا نتعامل

480
00:59:46,942 --> 00:59:47,900
بحقك

481
00:59:47,985 --> 00:59:50,403
‫احترس!

482
00:59:51,905 --> 00:59:52,822
أيها المأمور

483
00:59:52,906 --> 00:59:53,948
أيها المأمور

484
00:59:54,032 --> 00:59:55,199
‫- "دارسي"؟
‫- "إيدي"

485
00:59:55,284 --> 00:59:56,617
‫"دارسي", ماذا حدث؟، ماذا تفعلين؟

486
00:59:56,702 --> 00:59:58,369
‫- في المطعم، معدة "كاري"
‫- ماذا؟

487
00:59:58,453 --> 01:00:00,580
‫- ماذا؟
‫- كان هناك الكثير من الدماء

488
01:00:00,664 --> 01:00:02,206
معدتها، كانت قد اختفت

489
01:00:02,291 --> 01:00:06,544
‫إنها ميتة، ميتة...!

490
01:00:06,628 --> 01:00:09,422
‫"ريكي", أدخلها

491
01:00:09,506 --> 01:00:11,507
أدخلها

492
01:00:14,052 --> 01:00:17,013
‫"إيدي", الناس يموتون

493
01:00:17,097 --> 01:00:18,347
نحتاج أسلحة

494
01:00:18,432 --> 01:00:20,725
‫"الحرس الوطني" سيكون هنا سريعا

495
01:00:20,809 --> 01:00:22,393
ليس سريعا بما يكفي

496
01:00:33,280 --> 01:00:35,323
لا أصدق أني أتركك تفعل ذلك

497
01:00:35,407 --> 01:00:36,574
هذه الخطة غبية

498
01:00:36,658 --> 01:00:37,908
لنغادر البلدة فورا وحسب

499
01:00:37,993 --> 01:00:39,952
لأننا لن ننجح في الخروج من البلدة

500
01:00:40,037 --> 01:00:41,203
بدون أسلحة، أيها الأحمق

501
01:00:41,288 --> 01:00:42,246
‫أنت شديد الغباء لتتحدث يا "دايل"

502
01:00:42,331 --> 01:00:43,247
اصمت

503
01:00:59,014 --> 01:01:00,765
أين هي الأسلحة؟

504
01:01:00,849 --> 01:01:03,309
اتبعوني

505
01:01:12,694 --> 01:01:14,820
ها هي

506
01:01:16,239 --> 01:01:17,948
‫"دايل", أحضر بعض الحقائب

507
01:01:18,033 --> 01:01:20,493
‫"جيسي", قومي بتحميلها

508
01:01:24,373 --> 01:01:26,540
‫"إيدي", هل لديك كهرباء بهذا الشيء؟

509
01:01:28,043 --> 01:01:30,127
نعم، فقط أحتاج بعض الضوء

510
01:01:44,893 --> 01:01:46,894
هيا، هيا، هيا

511
01:01:46,978 --> 01:01:49,146
الفرقة الأولى، أمنوا المنطقة

512
01:01:49,231 --> 01:01:52,566
أقيموا محيطا آمنا، أمنوا التغطية للفرقة الثانية

513
01:01:52,651 --> 01:01:55,027
علم

514
01:01:55,112 --> 01:01:56,320
‫تحركوا!، تحركوا!، تحركوا!

515
01:01:56,405 --> 01:01:57,863
تبليغ الحالة

516
01:01:57,948 --> 01:01:59,323
الفرقة الأولى أمنت المحيط

517
01:01:59,408 --> 01:02:01,659
الفرقة الثانية أمنت المحيط

518
01:02:05,080 --> 01:02:08,999
من المأمور "موراليس" إلى "الحرس الوطني", أجب

519
01:02:09,084 --> 01:02:10,835
‫أكرر، من المأمور "موراليس" إلى "الحرس الوطني"

520
01:02:10,919 --> 01:02:12,420
أجب

521
01:02:12,504 --> 01:02:14,422
هنا الملازم "وودز", قائد الفوج 89

522
01:02:14,506 --> 01:02:16,090
‫من "الحرس الوطني" بـ "كولورادو"

523
01:02:16,174 --> 01:02:17,425
تفضل، أيها المأمور

524
01:02:17,509 --> 01:02:20,428
ما هو موقعك، أيها الملازم؟، حول

525
01:02:20,512 --> 01:02:22,346
‫نحن في شارع "ماين"

526
01:02:22,431 --> 01:02:23,723
أيها الملازم، لا أعلم

527
01:02:23,807 --> 01:02:25,057
إلام يسير رجالك،

528
01:02:25,142 --> 01:02:27,685
لكن وضعنا يزداد سوءا

529
01:02:34,317 --> 01:02:37,027
أيها الملازم، أجب، أأنت معي؟

530
01:02:37,112 --> 01:02:38,904
لدينا رجل مفقود

531
01:02:38,989 --> 01:02:40,322
انتظر، أيها المأمور

532
01:02:58,733 --> 01:03:00,692
‫- أطلقوا!
‫- لدينا التحام!

533
01:03:02,153 --> 01:03:04,404
‫- أوقفوا نيرانكم!
‫- إنه كمين!

534
01:03:05,740 --> 01:03:08,408
‫"فيندر", باتجاه الساعة التاسعة!

535
01:03:08,492 --> 01:03:10,285
ما الذي يجري بالخارج؟

536
01:03:18,044 --> 01:03:20,462
‫لدينا التحام!

537
01:03:22,548 --> 01:03:25,133
‫تراجعوا!، أكرر، تراجعوا!

538
01:03:25,217 --> 01:03:26,259
‫أيها الملازم!

539
01:03:35,811 --> 01:03:38,271
أيها الملازم، هل أنت معي؟

540
01:03:38,356 --> 01:03:40,690
أيها الملازم، أجب، هل أنت معي؟

541
01:03:49,742 --> 01:03:51,660
لن ننجو، صحيح؟

542
01:04:00,920 --> 01:04:02,629
‫لا تطلقوا!، خذوا ما تريدون!

543
01:04:02,713 --> 01:04:05,674
لن أقتل لقاء ساعة عمل بـ 6.25 دولار

544
01:04:08,094 --> 01:04:10,679
نحن تحت هجوم

545
01:04:10,763 --> 01:04:12,806
إرهابيين ضربوا "جونيسون"؟

546
01:04:12,890 --> 01:04:15,308
أخبرتك أنهم سيفعلونها يوما ما

547
01:04:17,103 --> 01:04:18,311
ما بالكم يا رفاق، تحت تأثير المخدرات؟

548
01:04:20,523 --> 01:04:22,315
أحضرا بعض البنادق

549
01:04:25,945 --> 01:04:27,946
هل ترين ذلك؟

550
01:04:33,327 --> 01:04:34,869
‫أسرعي يا "موللي"

551
01:04:34,954 --> 01:04:36,204
‫أسرعي يا "موللي"

552
01:04:36,288 --> 01:04:37,872
‫مرحبا؟!

553
01:04:41,651 --> 01:04:43,610
مرحبا؟

554
01:04:45,405 --> 01:04:47,989
هل تأذيت؟

555
01:04:50,368 --> 01:04:51,410
ادخلا

556
01:04:52,412 --> 01:04:54,538
ستكون بأمان هنا

557
01:04:57,875 --> 01:05:00,252


558
01:05:00,336 --> 01:05:03,380


559
01:05:04,424 --> 01:05:06,091
ابق ضاغطا على ذلك

560
01:05:06,175 --> 01:05:08,468
ليتر إضافي

561
01:05:08,553 --> 01:05:10,303
انتظروا

562
01:05:12,181 --> 01:05:13,682
واضح أنها إصابة للشريان السباتي

563
01:05:13,766 --> 01:05:15,600
خذوه مباشرة إلى وحدة علاج الصدمة

564
01:05:15,685 --> 01:05:17,352
تمهلي الآن

565
01:05:17,437 --> 01:05:19,479
ها أنت

566
01:05:21,858 --> 01:05:24,735
رمز أصفر، رمز أصفر

567
01:05:24,819 --> 01:05:27,612
جميع العاملين الطبيين في غير النوبات يتوجهون إلى الرعاية الحرجة

568
01:05:56,642 --> 01:05:58,018
مرحبا

569
01:05:58,102 --> 01:06:00,520
متى تعود الإضاءة؟

570
01:06:00,605 --> 01:06:03,940
نعمل على مولدات الطوارئ حتى تتم استعادة القدرة الكهربائية

571
01:06:06,444 --> 01:06:08,111
يا إلهي

572
01:06:08,196 --> 01:06:10,363
أظن ماء الرحم قد نزل للتو

573
01:06:10,448 --> 01:06:12,532
حسنا

574
01:06:12,617 --> 01:06:14,159
سأجد طبيبا

575
01:06:51,423 --> 01:06:52,674
‫كلا!

576
01:06:57,722 --> 01:06:59,973
مرحبا

577
01:07:00,057 --> 01:07:02,976
تبدوان خائفتان كثيرا

578
01:07:03,060 --> 01:07:05,520
لم تكن ليلة هينة عليها

579
01:07:08,399 --> 01:07:11,192
وماذا عنك؟

580
01:07:12,236 --> 01:07:14,154
سأعيش

581
01:07:16,073 --> 01:07:18,742
حسنا

582
01:07:18,826 --> 01:07:21,745
سنغادر خلال خمس دقائق

583
01:07:21,829 --> 01:07:24,414
شكرا لك

584
01:07:45,478 --> 01:07:46,603
أين هو؟

585
01:07:59,158 --> 01:08:02,077
‫ناوليني البندقية، ناوليني البندقية!

586
01:08:07,625 --> 01:08:09,125
‫هيا!

587
01:08:19,053 --> 01:08:20,428
‫أمي!

588
01:08:24,391 --> 01:08:26,726
‫عودوا!، إنه فخ!

589
01:08:26,811 --> 01:08:28,728
‫عودوا!، إنه فخ!

590
01:08:28,813 --> 01:08:30,396
‫ما الذي؟!

591
01:08:30,481 --> 01:08:32,065
‫- اذهبوا!، اذهبوا!، اذهبوا!
‫- اذهبوا!

592
01:08:32,149 --> 01:08:34,109
‫"موللي", هيا، اهربي، اهربي يا "موللي"!

593
01:08:37,446 --> 01:08:39,823
‫للجميع، اذهبوا، اذهبوا!، عبر الواجهة!

594
01:08:40,866 --> 01:08:42,325
‫تبا لهذا!

595
01:08:50,835 --> 01:08:53,002
‫أطلق على الشيء اللعين هذا!

596
01:09:01,846 --> 01:09:04,305
‫- "دالاس"...
‫- ما كان هذا الشيء؟

597
01:09:28,873 --> 01:09:31,332
‫ماذا؟!

598
01:09:36,255 --> 01:09:37,672
هذا لا يمكن

599
01:09:38,757 --> 01:09:40,300
تبا

600
01:09:40,384 --> 01:09:41,551
شيء ما خطأ

601
01:09:41,635 --> 01:09:43,720
‫تفقدوا الغرف الأخرى!

602
01:09:51,520 --> 01:09:53,521
ما هذا؟

603
01:10:21,467 --> 01:10:24,302
‫- هيا، نعم...
‫- اذهبوا...

604
01:10:24,386 --> 01:10:26,471
هيا يا صغيرتي، هيا، واصلي العدو

605
01:10:28,933 --> 01:10:31,726
إلى الأمام، للأمام مباشرة

606
01:10:31,810 --> 01:10:34,520
ما هذا؟

607
01:10:34,605 --> 01:10:36,064
‫هذه هي المساعدة لنا؟!

608
01:10:38,400 --> 01:10:41,152
‫ما الذي يحدث يا "إيدي" ؟!

609
01:10:41,237 --> 01:10:42,570
أين هي الجثث؟

610
01:10:42,655 --> 01:10:43,905
‫سيقتلوننا جميعا!

611
01:10:43,989 --> 01:10:45,657
لم نمت بعد

612
01:10:45,741 --> 01:10:48,409
لربما لا يزال يوجد أسلحة ومعدات يمكننا استخدامها

613
01:10:57,336 --> 01:10:59,337
هوائي

614
01:11:05,010 --> 01:11:07,387
إلى "الحرس الوطني", أجب

615
01:11:07,471 --> 01:11:11,391
أكرر، أي من وحدات "الحرس الوطني", أجب

616
01:11:13,143 --> 01:11:14,936
هذا هو العقيد "ستيفنز", من الجيش الأمريكي

617
01:11:15,020 --> 01:11:16,312
عرف نفسك

618
01:11:16,397 --> 01:11:18,064
‫المأمور "إيدي موراليس"

619
01:11:18,148 --> 01:11:19,315
‫"جونيسون", "كولورادو"

620
01:11:19,400 --> 01:11:21,025
عليكم مساعدتنا أيها العقيد

621
01:11:21,110 --> 01:11:22,610
يوجد نوع من العدوى،

622
01:11:22,695 --> 01:11:25,530
وإن لم نتلق العون سريعا، لن يبقى أحد منا

623
01:11:25,614 --> 01:11:28,700
ما هي خطة الجيش للإخلاء؟

624
01:11:28,784 --> 01:11:30,868
أيها العقيد؟

625
01:11:34,206 --> 01:11:37,375
أيها العقيد، نحتاج إلى إخلاء فوري

626
01:11:37,459 --> 01:11:38,626
أيها المأمور، جميع الطرق البرية

627
01:11:38,711 --> 01:11:40,086
لم تعد آمنة

628
01:11:40,170 --> 01:11:42,422
توجد طائرة مغادرة خلال ثلاثين دقيقة

629
01:11:42,506 --> 01:11:44,215
‫من دائرة "جيليام"

630
01:11:44,300 --> 01:11:47,218
‫طائرة، دائرة "جيليام"

631
01:11:47,303 --> 01:11:48,469
سنكون هناك خلال عشرين دقيقة

632
01:11:48,554 --> 01:11:50,513
لكن هذا يقع في منتصف المدينة تماما

633
01:11:50,597 --> 01:11:53,099
سنكون هناك، أيها العقيد

634
01:12:01,775 --> 01:12:04,068
ماذا تكونون؟

635
01:12:09,825 --> 01:12:12,493
للجميع، ادخلوا المدرعة

636
01:12:12,578 --> 01:12:14,996
سأقود

637
01:12:15,080 --> 01:12:17,457
اصعدي، هيا، هيا، هيا، هيا

638
01:12:18,459 --> 01:12:20,293
هل أنت واثق أنه يمكنك قيادة ذلك الشيء؟

639
01:12:21,545 --> 01:12:23,004
حسنا، سأتولى المدفع

640
01:12:23,088 --> 01:12:24,464
لا تخفق في إصابة الأهداف

641
01:12:24,548 --> 01:12:26,632
لا تحطمي المدرعة بالحوادث

642
01:12:34,767 --> 01:12:36,017
‫تشبثوا!

643
01:14:13,031 --> 01:14:14,407
لم نتوقف؟

644
01:14:14,491 --> 01:14:16,576
لا يبدو الأمر منطقيا

645
01:14:16,660 --> 01:14:19,620
دائرة "جيليام" تقع في منتصف البلدة تماما

646
01:14:19,705 --> 01:14:22,206
سنكون محاصرين بتلك الأشياء

647
01:14:22,291 --> 01:14:25,710
‫- انتظري لحظة، ماذا تقولين؟
‫- أظن العقيد كان يكذب

648
01:14:25,794 --> 01:14:27,670
هذا جنون

649
01:14:27,754 --> 01:14:29,338
الحكومة لا تكذب على الشعب

650
01:14:30,549 --> 01:14:33,593
الجيش يفكر بالاحتواء أولا

651
01:14:33,677 --> 01:14:35,720
لا يمكنه المخاطرة بأن يسوء هذا الأمر

652
01:14:35,804 --> 01:14:38,973
المساعدة على بعد عدة أميال على هذا الطريق وهم ينتظروننا

653
01:14:39,057 --> 01:14:40,766
والآن، إن لم تقودي بنا فسأقود أنا

654
01:14:40,851 --> 01:14:41,976
‫"إيدي", إن كانت محقة فالشيء الوحيد

655
01:14:42,060 --> 01:14:43,311
عبر هذا الطريق هو المزيد من هذه الأشياء

656
01:14:43,395 --> 01:14:44,604
أنت لا تفكر بهذا على محمل الجد

657
01:14:44,688 --> 01:14:46,481
أنا أفكر بما يبقينا أحياء

658
01:14:46,565 --> 01:14:48,608
والذي يعني الخروج من هذه المدينة

659
01:14:48,692 --> 01:14:51,319
توجد حوامتان فقط في المدينة،

660
01:14:51,403 --> 01:14:52,695
لكن إحداهما في المطار

661
01:14:52,779 --> 01:14:53,988
كلا، إنها بعيدة للغاية، لن نفلح بالوصول إليها

662
01:14:54,072 --> 01:14:55,615
الأخرى هي بالمستشفى

663
01:14:55,699 --> 01:14:58,618
الموجودون بالمستشفى استقلوها على الأرجح للخروج

664
01:14:58,702 --> 01:15:00,119
هذه فرصة علينا قبولها

665
01:15:00,204 --> 01:15:02,497
إن كنت مخطئة وكانت تلك الحوامة قد ذهبت،

666
01:15:02,581 --> 01:15:04,248
سنموت جميعا

667
01:15:04,333 --> 01:15:06,501
إن كنت محقة، فسيموتون إن تبعوك

668
01:15:12,799 --> 01:15:14,091
توجد شاحنة قادمة

669
01:15:19,556 --> 01:15:21,224
سيوجد

670
01:15:21,308 --> 01:15:23,518
‫إخلاء طارئ من دائرة "جيليام"

671
01:15:23,602 --> 01:15:25,394
‫الرعاية الطبية والطائرة...

672
01:15:25,479 --> 01:15:27,688
أيها المأمور، ماذا تفعل عندك؟

673
01:15:27,773 --> 01:15:28,689
لا تهتم لذلك

674
01:15:28,774 --> 01:15:30,399
هل أنتم متوجهون للطائرة؟

675
01:15:30,484 --> 01:15:31,526
نعم

676
01:15:31,610 --> 01:15:33,569
حسنا، اتبعونا، ليس لدينا الكثير من الوقت

677
01:15:33,654 --> 01:15:35,071
حسنا، استمعوا

678
01:15:35,155 --> 01:15:38,699
على الجميع الاختيار الآن

679
01:15:40,369 --> 01:15:42,620
أنا ذاهب للمستشفى في المدرعة

680
01:15:42,704 --> 01:15:44,705
علينا جميعا أن نتوجه لمركز المدينة

681
01:15:44,790 --> 01:15:46,249
‫- هذا صحيح
‫- سوف أذهب مع أخي

682
01:15:46,333 --> 01:15:49,043
‫- أنا معك
‫- سأذهب في المدرعة

683
01:15:50,045 --> 01:15:52,380
‫"دالاس", لا تفعل هذا

684
01:15:52,464 --> 01:15:53,631
إنها مخطئة

685
01:15:53,715 --> 01:15:55,550
وأخوك أو غيره فهو مخطئ

686
01:15:55,634 --> 01:15:57,218
ستتسبب في مقتلهم

687
01:15:57,302 --> 01:15:59,095
يداهمنا الوقت، أيها المأمور، علينا الذهاب الآن

688
01:15:59,179 --> 01:16:00,346
‫انتظروا!

689
01:16:00,430 --> 01:16:01,639
‫نحن قادمون معكم!

690
01:16:05,811 --> 01:16:08,187
انتظر

691
01:16:13,193 --> 01:16:15,194
اعتن بنفسك

692
01:16:16,697 --> 01:16:19,031
أتمنى أننا جميعا مخطئين

693
01:16:22,369 --> 01:16:25,079
‫الرعاية الطبية والطائرة...

694
01:16:28,083 --> 01:16:29,208
‫لنذهب!

695
01:16:29,293 --> 01:16:31,127
سوف يوجد إخلاء طارئ

696
01:16:31,211 --> 01:16:33,296
‫من دائرة "جيليام"

697
01:16:33,380 --> 01:16:36,882
ستؤمن الرعاية الطبية والطائرة لجميع المقيمين

698
01:16:50,188 --> 01:16:51,480
لم أساعد أحدا

699
01:16:52,649 --> 01:16:54,734
كنت خائفا جدا

700
01:16:54,818 --> 01:16:57,361
فقط شاهدتهم بينما يموتون

701
01:17:08,206 --> 01:17:09,915
حسنا، ارتدوا هذه

702
01:17:11,918 --> 01:17:12,918
وأنت أيضا

703
01:17:40,322 --> 01:17:41,864
حسنا، اسمعوا

704
01:17:41,948 --> 01:17:43,366
أيا ما يحدث بالداخل،

705
01:17:43,450 --> 01:17:45,701
الشخص الوحيد الذي لا يمكن لنا السماح بأذيته هو "كيلي", حسنا؟

706
01:17:45,786 --> 01:17:46,786
‫جميعنا نحمي "كيلي"

707
01:17:48,330 --> 01:17:49,705
ما يكون هذا، الـ "تيتانيك"؟

708
01:17:49,790 --> 01:17:51,457
تبا لـ "النساء والأطفال أولا", يا رجل

709
01:17:51,541 --> 01:17:53,167
انظر أيها الحقير، ما لم يمكنك قيادة الحوامة،

710
01:17:53,251 --> 01:17:55,836
فأطبق فمك، هيا لنذهب

711
01:18:34,084 --> 01:18:35,543
يا للمسيح

712
01:18:49,849 --> 01:18:52,476
لربما غادروا جميعا

713
01:20:33,519 --> 01:20:35,145
‫يا إلهي، كلا!

714
01:20:36,605 --> 01:20:37,814
‫أطلقوا عليه!

715
01:20:44,530 --> 01:20:45,822
‫"جيسي", كلا، انتظري!

716
01:20:45,906 --> 01:20:46,948
‫تحركوا، الآن!

717
01:21:52,932 --> 01:21:53,973
‫"جيسي"!

718
01:21:54,934 --> 01:21:57,143
‫كلا، انتظري!

719
01:22:10,991 --> 01:22:12,867
‫"ريكي"!

720
01:22:26,298 --> 01:22:27,215
‫"ريكي", انتظر!

721
01:22:27,299 --> 01:22:28,842
‫أيها الداعر!

722
01:22:28,926 --> 01:22:30,009
‫"ريكي"!

723
01:22:56,328 --> 01:22:57,579
هيا

724
01:22:59,832 --> 01:23:01,749
هيا، انهض

725
01:23:01,834 --> 01:23:03,001
سوف تنجو

726
01:23:08,799 --> 01:23:10,717
‫علينا الذهاب الآن!

727
01:23:10,801 --> 01:23:11,843
‫هيا...

728
01:23:11,927 --> 01:23:14,721
‫هيا!

729
01:23:14,805 --> 01:23:16,431
‫هيا!، هيا، هيا، هيا، هيا!

730
01:23:28,861 --> 01:23:30,194
‫"جو"!

731
01:23:30,279 --> 01:23:31,779
هل هؤلاء هم الجميع؟

732
01:23:31,864 --> 01:23:33,197
هؤلاء كل من تبقى

733
01:23:33,282 --> 01:23:34,407
ماذا سمعت؟

734
01:23:34,491 --> 01:23:36,534
ستصل الطائرة قريبا

735
01:23:39,997 --> 01:23:41,539
‫آمن!

736
01:23:41,624 --> 01:23:43,416
‫هيا!

737
01:23:43,500 --> 01:23:46,711
اذهب، هيا، هل أنت بخير؟

738
01:23:49,798 --> 01:23:51,633
‫تعالي هنا "موللي"

739
01:23:52,676 --> 01:23:55,553
‫اذهبي، اذهبي، اتبعي أمك!

740
01:23:55,638 --> 01:23:57,430
‫هيا!

741
01:23:57,514 --> 01:23:58,765
‫ليتحرك الجميع!

742
01:24:00,726 --> 01:24:02,060
‫اركضي يا "موللي"!

743
01:24:12,529 --> 01:24:14,322
‫هيا!

744
01:24:15,032 --> 01:24:17,408
‫"دالاس"!

745
01:24:17,493 --> 01:24:18,493
‫إني أحاول!

746
01:24:20,496 --> 01:24:22,246
هل ستطلق هذا الشيء؟

747
01:24:22,331 --> 01:24:24,290
‫اصمدوا!

748
01:24:29,338 --> 01:24:30,380
‫لنذهب!

749
01:24:37,638 --> 01:24:39,430
هل أمسكت بها؟

750
01:24:50,651 --> 01:24:53,945
‫انخفضوا!

751
01:24:54,029 --> 01:24:56,739
‫إلى العقيد "ستيفينز", هنا مقاطعة "جانيسون"

752
01:24:56,824 --> 01:24:59,325
‫نطلب تقريرا عن حالة الإخلاء!، حول!

753
01:25:05,457 --> 01:25:07,792
أيها العقيد، أين الطائرة؟

754
01:25:07,876 --> 01:25:11,045
أيها المأمور، يفصلنا عنكم عشرة أميال

755
01:25:11,130 --> 01:25:13,464
ابقوا في أماكنكم، حول

756
01:25:13,549 --> 01:25:16,884
أيها العقيد، نحن هنا، حول

757
01:25:19,013 --> 01:25:21,514
ليساعدنا الرب جميعا

758
01:25:22,683 --> 01:25:24,017
حسنا، اخرج من هنا الآن

759
01:25:24,101 --> 01:25:25,393
سأوفر لنا بعض الوقت

760
01:25:25,477 --> 01:25:26,728
لن أتركك

761
01:25:26,812 --> 01:25:28,062
‫اصعد إلى المروحية!

762
01:25:28,147 --> 01:25:29,814
‫ليس عليك أن تفعل هذا يا "دالاس"

763
01:25:29,898 --> 01:25:32,400
‫الآن!، اذهبوا!، اذهبوا!

764
01:25:32,484 --> 01:25:34,485
‫هيا أيها الأوغاد!

765
01:25:41,827 --> 01:25:42,994
‫حسنا، اذهبوا!

766
01:25:46,832 --> 01:25:47,999
‫"كيلي", انخفضي!

767
01:25:51,211 --> 01:25:52,670
‫هيا، هيا، هيا!

768
01:25:55,257 --> 01:25:57,341
أنت، أنا هنا

769
01:26:09,938 --> 01:26:11,064
هيا

770
01:26:17,446 --> 01:26:18,696
‫حسنا، اذهبوا!

771
01:26:22,493 --> 01:26:24,202
‫تبا!

772
01:26:25,370 --> 01:26:27,205
‫أنت، تعال إلى هنا!

773
01:26:50,646 --> 01:26:51,729
‫هيا!

774
01:27:05,327 --> 01:27:06,535
‫تبا لك!

775
01:28:03,176 --> 01:28:04,635
‫لن نغادر بدونه!

776
01:28:04,720 --> 01:28:06,554
علينا المغادرة

777
01:28:06,638 --> 01:28:08,180
سينجح

778
01:28:12,185 --> 01:28:15,021
‫مت!

779
01:28:36,334 --> 01:28:37,710
‫لنذهب!

780
01:30:15,976 --> 01:30:17,852
أمي؟

781
01:31:15,076 --> 01:31:17,077
‫أغمضوا أعينكم!

782
01:31:21,917 --> 01:31:24,543
‫- تمسكوا!
‫- أمي!

783
01:31:32,761 --> 01:31:34,678
‫"دالاس"؟

784
01:31:34,763 --> 01:31:36,222
‫"دالاس"؟

785
01:31:46,608 --> 01:31:49,360
يا للمسيح

786
01:31:49,444 --> 01:31:52,029
مرحبا، هل أنت بخير؟ "ريكي"؟

787
01:31:52,113 --> 01:31:55,241
نعم، اضغطي بقوة، عزيزتي

788
01:32:13,927 --> 01:32:16,053
‫ألقوا أسلحتكم!

789
01:32:27,440 --> 01:32:29,400
أيها الأوغاد، قتلتم كل البلدة

790
01:32:29,484 --> 01:32:30,943
كنا ننفذ الأوامر فحسب

791
01:32:31,027 --> 01:32:32,861
والآن، ضعوا أسلحتكم

792
01:32:53,883 --> 01:32:56,302
نحتاج إسعافا لأخي

793
01:32:56,386 --> 01:32:59,054
الإخلاء الطبي بالجوار

794
01:32:59,139 --> 01:33:02,933
‫أمنوا جميع الأسلحة، لنقيم محيطا آمنا!

795
01:33:03,018 --> 01:33:04,143
‫لنذهب!، تحركوا!

796
01:33:27,334 --> 01:33:29,835
ظننت أني أخبرتك ألا تصطدمين

797
01:33:34,007 --> 01:33:36,508
أمي؟

798
01:33:36,593 --> 01:33:39,011
هل رحلت الوحوش؟

799
01:33:40,055 --> 01:33:42,056
قد رحلت

800
01:34:33,942 --> 01:34:38,112
العالم ليس مستعدا لهذه التقنية

801
01:34:38,196 --> 01:34:43,784
لكن هذه ليست لعالمنا، أليس كذلك، سيدة "يوتاني"؟

