1
00:00:15,647 --> 00:00:21,047
<font color="#ff80c0">موكلي</font>
<font color="#ff8000">سيد الأدغال</font>

2
00:00:36,052 --> 00:00:51,352
<font color="#00ffff">|| ترجمة وتعديل ||</font>
<font color="#ffff00">|| نعمان نعيم الخطيب ||</font>

3
00:02:24,553 --> 00:02:27,953
يقال بأن الحياة مثل عجلة الغزل

4
00:02:27,953 --> 00:02:30,913
كل ما تدور لها قصة

5
00:02:30,913 --> 00:02:33,773
إذن حافظوا على الصمت لتمعنوا السمع

6
00:02:33,913 --> 00:02:36,673
وسأروي لكم إحدى تلك القصص

7
00:02:36,673 --> 00:02:40,273
قصة تمثل السحر في الأدغال

8
00:02:40,273 --> 00:02:44,513
تحكي عن الكبرياء والقوة والثروة

9
00:02:44,513 --> 00:02:47,793
وعن الأنياب والمخالب

10
00:02:47,793 --> 00:02:51,873
لكن الحب هوا سيد الموقف

11
00:03:20,437 --> 00:03:23,757
استلمت وظيفتي الجديدة في آخر العالم

12
00:03:23,757 --> 00:03:26,510
وأنا محاط بملاين الأميال من الغابات

13
00:03:28,157 --> 00:03:32,594
(مع ابنتي (كاثرين
(ويدعوها الجميع (كيتي

14
00:03:34,117 --> 00:03:39,589
لدينا دليل هندي
(ولديه ابن اسمه (ماوكلي

15
00:03:40,597 --> 00:03:44,597
موكلي وكاثرين لديهم وجه تشابه
في لحظة ولادتهم

16
00:03:44,597 --> 00:03:49,394
توفيت امه وامها اثناء ولادتهما

17
00:03:52,237 --> 00:03:59,337
كما جاء معنا صديقي
الدكتور : جوليوس بلمفورد طبيب جراحة

18
00:04:26,035 --> 00:04:28,424
تباً للفيل
تماسك

19
00:04:30,475 --> 00:04:31,954
(شير خان)

20
00:04:36,275 --> 00:04:39,235
حسناً، هذا يكفي

21
00:04:39,235 --> 00:04:41,875
توقف هنا

22
00:04:41,875 --> 00:04:44,715
ألا يوقف هذا الفيل احدكم

23
00:04:44,715 --> 00:04:47,115
عذراً اصدقاء

24
00:04:55,155 --> 00:05:04,115
 النمر الذي يسمى شير خان
المسيطر على الغابة قدّر لموكلي ان يصبح نداً له

25
00:05:06,309 --> 00:05:08,509
(أحسنت يا (ماوكلي

26
00:05:08,509 --> 00:05:15,029
بلوديل)، ماذا يحدث) -
شير خان) لقد عاد) -

27
00:05:15,265 --> 00:05:18,785
هوا نمر؟ -
شير خان،هوا ملك النمور -

28
00:05:18,894 --> 00:05:23,434
إنه غاضب لأن هؤلاء الرجال
يصتادون داخل الغابة

29
00:05:23,534 --> 00:05:26,454
لم قد يهتم بصيد الحيوانات؟

30
00:05:26,454 --> 00:05:29,454
وهل تسمح لأحد بسرقة طعامك

31
00:05:30,934 --> 00:05:33,687
هؤلاء الثلاث كسروا القواعد
و(شير خان) غاضب

32
00:05:35,214 --> 00:05:36,693
كونو حذرين

33
00:07:57,035 --> 00:07:58,514
حسناً

34
00:08:00,406 --> 00:08:02,382
ماهذا

35
00:08:02,383 --> 00:08:05,643
بالو -
وبالإنجليزية -

36
00:08:05,743 --> 00:08:07,943
دب -
جيد -

37
00:08:07,953 --> 00:08:11,153
وهل تستطيع ان تخبرني ما هذا

38
00:08:11,153 --> 00:08:13,113
"باجيرا"

39
00:08:16,673 --> 00:08:18,789
فهد -
أحسنت -

40
00:08:22,960 --> 00:08:25,680
ومن تعتقد هذا؟ -
 أنا -

41
00:08:26,129 --> 00:08:27,609
أنت؟ شير خان؟

42
00:08:27,609 --> 00:08:30,529
الكاهن قال أني نصف نمر

43
00:08:30,529 --> 00:08:32,569
!أنت نصف نمر؟

44
00:08:32,569 --> 00:08:38,509
قال حين أرى (شير خان) ولا أخافه
بهذا سأصبح نمراً كاملاً

45
00:08:38,529 --> 00:08:41,209
أين رأيت هذا الكاهن يا (ماوكلي)؟

46
00:08:41,209 --> 00:08:43,484
في أحلامي

47
00:09:11,809 --> 00:09:13,288
كلا

48
00:09:17,409 --> 00:09:18,969
!كلا

49
00:09:18,969 --> 00:09:21,849
!نمر! هجوم نمر

50
00:09:28,985 --> 00:09:31,025
تباً ماذا يجري؟

51
00:09:31,025 --> 00:09:33,905
(النمر، أظنه قتل (كليبورن

52
00:09:33,905 --> 00:09:35,896
كليبورن)، حسناً، سأرى)

53
00:09:43,065 --> 00:09:44,544
!(ابق هنا يا (ماوكلي

54
00:09:51,265 --> 00:09:52,745
أبي؟

55
00:10:05,408 --> 00:10:07,558
تبا

56
00:10:07,608 --> 00:10:10,327
ابتعدوا عن الطريق

57
00:10:15,115 --> 00:10:17,715
! أبي

58
00:10:25,703 --> 00:10:28,303
شير خان

59
00:10:43,273 --> 00:10:44,753
بولديو  , اطلق عليه

60
00:10:55,593 --> 00:10:57,072
ماوكلي

61
00:10:59,033 --> 00:11:00,512
ماوكلي

62
00:11:04,073 --> 00:11:05,833
ماوكلي

63
00:11:12,198 --> 00:11:13,678
أمسكت بك

64
00:11:16,603 --> 00:11:18,241
تباً

65
00:11:42,923 --> 00:11:45,801
أفسحوا الطريق

66
00:12:17,757 --> 00:12:19,395
يا الهي, الفتى

67
00:13:24,071 --> 00:13:26,631
أين (ماوكلي) يا أبي؟

68
00:13:29,031 --> 00:13:31,943
لقد رحل يا (كيتي)، الفتى رحل

69
00:13:45,231 --> 00:13:46,711
أبي

70
00:13:52,231 --> 00:13:53,710
أبي

71
00:13:57,257 --> 00:13:58,736
أبي

72
00:13:59,897 --> 00:14:01,376
أبي

73
00:14:22,505 --> 00:14:23,984
أبي

74
00:14:24,985 --> 00:14:26,657


75
00:14:47,585 --> 00:14:49,064
باجيرا

76
00:15:05,533 --> 00:15:07,533
شير خان

77
00:17:29,360 --> 00:17:30,840
بالو ؟

78
00:26:23,411 --> 00:26:25,691
إلى فوق يا سيداتي

79
00:26:25,691 --> 00:26:29,371
الآن ,من يعرف ما نوع تلك القرود

80
00:26:29,371 --> 00:26:30,850
هناك

81
00:26:31,851 --> 00:26:34,001
ليس مهم

82
00:26:35,011 --> 00:26:38,011
ماذا عن هذين هناك؟
من تقول اسمهما؟

83
00:26:38,011 --> 00:26:40,730
رأيتموهم ؟ أي أحد؟

84
00:26:44,171 --> 00:26:46,291
كيتي

85
00:26:46,291 --> 00:26:48,051
أجل دكتور؟

86
00:26:48,051 --> 00:26:51,839
ما اسماء القرود
بما أننا سنرسمهم

87
00:26:53,411 --> 00:26:55,771
ذلك اسمه, مكاك

88
00:26:55,771 --> 00:26:58,491
وهذان الأثنان من الريسوس

89
00:26:58,491 --> 00:27:02,051
وتلك المجموعة من اللانغور

90
00:27:04,291 --> 00:27:07,731
حسناً، على الأقل ذكرت البعض منهم

91
00:27:07,731 --> 00:27:10,491
يا الهي هناك قرد  بشارب

92
00:27:10,491 --> 00:27:12,211
أين؟

93
00:27:12,211 --> 00:27:15,531
يرتدي قبعة بيضاء وبزة من الكتان

94
00:27:24,451 --> 00:27:29,891
الآن هذا الجسر
هوا الفاصل بين البشر ومملكة الحيوانات

95
00:27:30,011 --> 00:27:34,131
عند عبوره تكون تخاطر بحياتك

96
00:27:34,131 --> 00:27:35,611
تلك اللافته ماذا تقول

97
00:27:35,611 --> 00:27:41,451
خطر..دخول هذا الجسر
هناك الغابة السوداء

98
00:27:41,451 --> 00:27:43,011
غابة الموت

99
00:27:45,280 --> 00:27:47,040
حسناً  ,دكتور

100
00:27:47,707 --> 00:27:51,507
المكتوب على اللافته هوا
أحذر الجسر قديم

101
00:27:51,507 --> 00:27:55,307
(هذا تحذير قانوني بسيط يا (كيتي

102
00:27:55,307 --> 00:27:58,026
هيا يا سيداتي
سنقوم برسمنا هناك في الأسفل

103
00:28:00,427 --> 00:28:03,227
أراهن بعبوره -
لن افعل ابداً -

104
00:28:03,227 --> 00:28:04,707
حتماً موت

105
00:28:04,707 --> 00:28:07,067
حسناً، بالتأكيد ولا أنا

106
00:28:07,067 --> 00:28:09,280
أنا من سيعبره

107
00:28:10,427 --> 00:28:12,736
ليس جديد عليك

108
00:28:31,986 --> 00:28:33,465
مرحباً

109
00:28:33,119 --> 00:28:34,599
مرحباً

110
00:28:51,536 --> 00:28:53,015
مرحباً؟

111
00:30:05,651 --> 00:30:07,721
قد يقتلك

112
00:30:36,854 --> 00:30:37,834
كاثرين

113
00:30:39,658 --> 00:30:41,378
مرحباً وليام -
ماذا تفعلين هنا؟ -

114
00:30:41,458 --> 00:30:43,678
لا يفترض عبور الجسر
انه خطر

115
00:30:43,687 --> 00:30:44,687
اعلم

116
00:30:45,105 --> 00:30:46,985
 فتاة شقية  -
ليس علناً  -

117
00:30:46,985 --> 00:30:48,577
علناً

118
00:30:49,585 --> 00:30:51,285
أي علن؟

119
00:30:52,776 --> 00:30:55,796
أذكر قبلتنا الأخيرة
 كانت في العلن تماماً

120
00:30:59,115 --> 00:31:03,715
حرارة الأشتياق يا رجل
الأفضل ان نعود لعبور الجسر

121
00:31:03,875 --> 00:31:05,475
...أحذري

122
00:31:05,475 --> 00:31:07,784
أشعر بأني الصياد اليوم

123
00:31:09,070 --> 00:31:10,550
وأنا فريستك؟

124
00:31:17,745 --> 00:31:19,540
ما هذا؟

125
00:31:20,253 --> 00:31:22,323
أيها العفريت الصغير

126
00:31:23,893 --> 00:31:25,373
وماذا لدينا هنا؟

127
00:31:25,373 --> 00:31:28,693
حيوان

128
00:31:28,693 --> 00:31:31,353
حيوان ليس لديه أخلاق

129
00:31:31,653 --> 00:31:34,753
تريد القتال
هيا

130
00:31:35,784 --> 00:31:37,464
(أحذر يا (ويليام -
(لا تقلقي يا (كاثرين -

131
00:31:38,186 --> 00:31:43,002
سأحميك -
في الواقع هوا يريد ان يحميني ايضاً -

132
00:31:43,672 --> 00:31:45,151
هيا! قاتل

133
00:31:50,712 --> 00:31:54,421
قاتل بشكل جيد
يا (بيلي)، هيا

134
00:32:08,912 --> 00:32:10,630
سأقتلك أيها الأحمق

135
00:32:12,992 --> 00:32:14,869
أنت بخير يا (بيلي)؟ -
اقبضوا عليه -

136
00:32:16,112 --> 00:32:18,568
الآن, سنرى كيف تقاتل

137
00:32:20,512 --> 00:32:23,432
حسناً، عليكم به

138
00:32:36,330 --> 00:32:39,130
توقف مكانك -
دع المسدس -

139
00:32:39,130 --> 00:32:41,930
(قل له  (ويليام -
(ليس من شأنك (كاثرين -

140
00:32:41,930 --> 00:32:44,130
أحذرك -
أطلق النار -

141
00:32:44,130 --> 00:32:47,490
أطلق عليه -
لا تتقدم ارجع -

142
00:32:47,490 --> 00:32:49,450
!(أطلق عليه يا (ويلكنز

143
00:32:49,450 --> 00:32:50,930
دعه يا (ويلكنز)، إنه غير مؤذي

144
00:32:50,930 --> 00:32:54,210
هيا يا رجل -
أحذرك -

145
00:34:28,994 --> 00:34:31,986


146
00:34:46,594 --> 00:34:49,034
انتباه

147
00:34:49,034 --> 00:34:50,786
الضابط حاضر

148
00:34:54,434 --> 00:34:56,265
استرح

149
00:35:27,438 --> 00:35:29,190
أفيال سيئة

150
00:35:40,638 --> 00:35:42,518
ما هذا؟

151
00:35:42,518 --> 00:35:44,318
دخيل

152
00:35:44,318 --> 00:35:46,718
دخيل

153
00:35:46,718 --> 00:35:49,038
الى ما تنظرون
اتبعوه

154
00:35:49,038 --> 00:35:50,994
أطلق الإنذار

155
00:36:18,946 --> 00:36:20,584
ماذا تفعل هنا؟

156
00:36:22,380 --> 00:36:25,140
أرجوك ارحل
لا تجعلني اصرخ

157
00:36:25,140 --> 00:36:27,290
أرجوك ،يجب ان ترحل

158
00:36:32,740 --> 00:36:35,379
سآخذها ولكن عدني بالرحيل

159
00:36:38,340 --> 00:36:40,058
هيا أذهب

160
00:36:41,980 --> 00:36:44,972
ما بك والزهور والتقبيل؟

161
00:36:46,100 --> 00:36:48,739
بيلي

162
00:36:50,060 --> 00:36:54,360
إنه الشرس الذي تشاجرنا معه في الغابة
!إنه هنا

163
00:36:54,871 --> 00:36:56,911
ماذا؟

164
00:37:01,071 --> 00:37:03,187
من أنت؟

165
00:37:05,151 --> 00:37:06,630
أتتكلم الإنجليزية؟

166
00:37:09,548 --> 00:37:11,788
الهندية؟
ما اسمك؟

167
00:37:14,008 --> 00:37:16,128
أتتكلم بأي شيء؟

168
00:37:16,128 --> 00:37:18,608
لا تلمس هذا

169
00:37:18,608 --> 00:37:20,758
لقد أخبرتك

170
00:37:21,768 --> 00:37:23,247
خذ

171
00:37:29,048 --> 00:37:31,084
ستكون بخير

172
00:37:33,168 --> 00:37:35,045
ستكون بخير

173
00:37:59,881 --> 00:38:01,758
من أين لك هذا؟

174
00:38:04,161 --> 00:38:05,841
كيف حصلت عليه

175
00:38:05,841 --> 00:38:08,036
هذا كان لي

176
00:38:10,961 --> 00:38:12,553
ماوكلي

177
00:38:14,241 --> 00:38:15,720
ماوكلي

178
00:38:16,721 --> 00:38:20,077
(أنا (كيتي)، (كيتي برايدون

179
00:38:23,484 --> 00:38:26,804
غادر بسرعة

180
00:38:26,804 --> 00:38:28,724
سيقتلونك ، اذهب -
أمسكوا به -

181
00:38:28,724 --> 00:38:30,204
ويليام -
هل أنت بخير؟ -

182
00:38:30,204 --> 00:38:32,164
أنت متأكدة؟ -
أنا بخير -

183
00:38:32,164 --> 00:38:34,164
هل لمسك؟ -
لا، إنه غير مؤذي -

184
00:38:34,164 --> 00:38:35,804
وليكنز -
(اسمعني يا (ويليام -

185
00:38:35,804 --> 00:38:37,884
رحل -
ابقي هنا وأغلقي الباب -

186
00:38:37,884 --> 00:38:40,478
لا أرجوك
!(إنك لا تفهم! (ويليام

187
00:38:43,084 --> 00:38:45,917
ها هوا
!على السطح

188
00:39:18,324 --> 00:39:20,360
أفسحوا الطريق

189
00:39:22,604 --> 00:39:24,754
أفسحوا الطريق

190
00:39:44,249 --> 00:39:45,299
انه هناك

191
00:40:03,209 --> 00:40:05,200


192
00:40:20,689 --> 00:40:23,078
ها هوا هناك

193
00:40:41,169 --> 00:40:44,684
انزل

194
00:41:41,055 --> 00:41:42,532
هنومان

195
00:41:48,135 --> 00:41:49,555
(شكرا  (بولديو

196
00:41:49,655 --> 00:41:51,771
إنه دليل خاص بالملكة الآن

197
00:41:52,895 --> 00:41:54,374
أجل حضرة الكابتن

198
00:41:59,255 --> 00:42:01,855
ربما سرق من ,مهراجا

199
00:42:01,855 --> 00:42:03,607
جائز

200
00:42:04,655 --> 00:42:10,127
سيادة الكابتن ، لهذا الخنجر
تاريخ عائلي عريق

201
00:42:32,414 --> 00:42:35,974
 سيادة الضابط
مساء الخير سادتي

202
00:42:35,974 --> 00:42:37,494
هارلي -
مساء الخير هارلي  -

203
00:42:37,494 --> 00:42:39,814
ماذا لدينا هنا إذن؟

204
00:42:39,814 --> 00:42:42,734
قبضنا على هذا الرجل
وهو يحاول قتل ابنة الكولونيل

205
00:42:42,734 --> 00:42:45,134
حسناً، لن نسمح له بذلك، صحيح

206
00:42:45,134 --> 00:42:48,774
وهذا كان معه
ربما لديه أخ وأخت

207
00:42:48,774 --> 00:42:53,174
 لا يمكننا ان نعلم لأي عائلة الآن صحيح

208
00:42:53,174 --> 00:42:56,334
لا،  لا يمكننا ذلك -
حسناً إذن -

209
00:42:56,334 --> 00:42:59,214
هيا أيها  الصغير الشقي

210
00:43:02,004 --> 00:43:06,284
حان وقت الاستيقاظ
قل ل(هارلي) من أين حصلت على الخنجر

211
00:43:06,284 --> 00:43:07,924
هيا

212
00:43:10,244 --> 00:43:13,004
سأدهس عليك بقدمي -
ثبتوه جيداً -

213
00:43:13,004 --> 00:43:15,124
هارلي

214
00:43:15,124 --> 00:43:16,682
أرجوا أن تأتوا في الحال

215
00:43:20,404 --> 00:43:23,724
ماذا هذا -
 الدخيل لقد قبضنا عليه -

216
00:43:23,724 --> 00:43:28,044
أعلم ، وهل هذا يعني ضربه حتى الموت؟

217
00:43:28,044 --> 00:43:30,364
لكنه ركلني على خصي يا سيدي

218
00:43:30,364 --> 00:43:32,195
خصاك (هارلي)؟ -
سيدي -

219
00:43:33,324 --> 00:43:35,524
ما اسمه؟ -
لم يذكر يا سيدي -

220
00:43:35,524 --> 00:43:37,640
ما اسمك؟

221
00:43:40,324 --> 00:43:42,440
ما اسمك؟

222
00:43:47,141 --> 00:43:50,821
أهنأك على لغتك
الهندية المثالية يا سيدي

223
00:43:50,821 --> 00:43:53,461
(اخرس يا (ويلكنز -
عذراً سيدي -

224
00:43:54,604 --> 00:43:56,944
لم يتكلم بأي شيئ للآن

225
00:43:57,458 --> 00:43:58,938
حسناً على أي حال

226
00:43:58,938 --> 00:44:01,578
...لكن أؤكد لك يا سيدي

227
00:44:01,578 --> 00:44:05,651
أريد ان احقق معه بشكل شخصي

228
00:44:07,778 --> 00:44:11,338
حسناً يا (بون)، إنك رجل جيد
لك ذلك

229
00:44:11,338 --> 00:44:13,418
كن ودوداً معه

230
00:44:13,418 --> 00:44:16,171
أكمل -
عمت مساءً يا سيدي -

231
00:44:23,498 --> 00:44:25,418
هل سمعت أيها الرقيب

232
00:44:25,418 --> 00:44:29,047
أظهر للفتى بعض... الود

233
00:44:46,794 --> 00:44:49,103
غبي من الأدغال

234
00:45:12,846 --> 00:45:14,486
أبي -
كاثرين)، كيف أنت؟) -

235
00:45:14,486 --> 00:45:17,126
بخير، لماذا وضعت الفتى في الزنزانة؟

236
00:45:17,126 --> 00:45:20,366
لقد تسلل الى القصر
واقتحم غرفة نومك

237
00:45:20,366 --> 00:45:21,926
ولكنه لطيف وغير مؤذي

238
00:45:21,926 --> 00:45:24,326
(قولي لخصى الرقيب (هارلي

239
00:45:24,326 --> 00:45:26,326
معذرة؟ -
غير مهم -

240
00:45:26,326 --> 00:45:28,326
 إنه من شأن كابتن (بون) الآن

241
00:45:28,326 --> 00:45:29,806
أبي، أرجوك اسمعني

242
00:45:29,806 --> 00:45:32,806
(بالحديث عن (بون
ألم يكن لطيفاًمعك

243
00:45:32,806 --> 00:45:34,286
...أبي، أرجوك

244
00:45:34,286 --> 00:45:37,946
(مرحباً يا (جيفري
كان الأمر كله مثيراً للغاية؟

245
00:45:39,616 --> 00:45:41,052
ما المثير؟

246
00:45:42,273 --> 00:45:44,353
الفتى يا أبي

247
00:45:44,353 --> 00:45:45,913
(إنه (ماوكلي

248
00:45:45,913 --> 00:45:47,923
ماوكلي

249
00:45:48,113 --> 00:45:51,023
ماوكلي)، الفتى الذي ...؟)
وأنتم صغار

250
00:45:52,873 --> 00:45:54,433
يستحيل ذلك

251
00:45:54,433 --> 00:45:56,073
 كان في الخامسة من عمره

252
00:45:56,073 --> 00:45:59,224
الطفل لن ينجوا في الغابة
..ولا لعشرة دقائق

253
00:46:02,433 --> 00:46:04,633
هذا سوار أمك

254
00:46:04,633 --> 00:46:07,273
..لقد أعطيتك إياه وأنت

255
00:46:07,273 --> 00:46:10,713
أجل وأنا أعطيته لفتى صغير
اسمه (ماوكلي)، أتذكر؟

256
00:46:10,713 --> 00:46:13,181
تعني هوا؟

257
00:46:15,536 --> 00:46:16,316
تابعي

258
00:46:16,759 --> 00:46:19,079
 يجب علينا مساعدته

259
00:46:19,079 --> 00:46:24,299
تجربة دراسية رائعة
لنموا فكره على تعلم اللغة والأدراك

260
00:46:24,399 --> 00:46:27,319
وكيف عاش بعيداُ عن الناس
إنها فرصة علمية

261
00:46:27,319 --> 00:46:31,239
! فريدة.. بالضبط -
بالضبط -

262
00:46:31,239 --> 00:46:33,039
وهل كنت تفكرين بذلك من قبل

263
00:46:33,039 --> 00:46:35,159
فكرت فيه للتوا -
بالصدفة -

264
00:46:35,159 --> 00:46:37,599
وماذا أفعل ، هل أدعوه في وقت العطلة

265
00:46:38,757 --> 00:46:41,837
 بنينا له مكان في الحديقة بالخارج

266
00:46:41,837 --> 00:46:43,477
وهكذا لن يشعر أنه مقيد

267
00:46:43,477 --> 00:46:46,837
حقاً ،  للتوا

268
00:46:46,837 --> 00:46:48,597
مدهش

269
00:46:50,077 --> 00:46:52,157
كيف حصلت على الخنجر

270
00:47:00,470 --> 00:47:03,790
هارلي)  صديقتي)
لغتك الهندية قذرة مثلك

271
00:47:03,790 --> 00:47:06,110
 هذا الشخص يختلف عنا ، صحيح؟

272
00:47:06,110 --> 00:47:07,750
إنه مثل الحيوان

273
00:47:07,750 --> 00:47:09,750
مرحباً ويليام وجون والرقيب هارلي

274
00:47:09,750 --> 00:47:11,230
(آنسة (كاثرين

275
00:47:11,230 --> 00:47:13,630
 ماذا تفعلين هنا؟

276
00:47:13,630 --> 00:47:17,450
أنا والدكتور بلمفورد نظن سجينك
هوا فتى الغابة الذي يتحدث عنه الناس

277
00:47:17,550 --> 00:47:19,190
وهل ربته الحيوانات؟ -
أجل -

278
00:47:19,190 --> 00:47:22,470
سنعلمه طبع البشر
ونعلمه اللغة

279
00:47:22,470 --> 00:47:24,430
لكنه وحشي وغير متحضر

280
00:47:24,430 --> 00:47:26,421
إذن سنجعله متحضراً

281
00:47:30,310 --> 00:47:32,110
ماذا فعلتم به؟

282
00:47:32,310 --> 00:47:35,630
لقد فعل ذلك بنفسه
حاولنا إيقافه

283
00:47:35,630 --> 00:47:38,870
أجل، لقد فعل ذلك بنفسه -
إنه مفصوم -

284
00:47:38,870 --> 00:47:41,830
لا تضعي أصابعك يا آنسة
سيفترسهم

285
00:47:47,150 --> 00:47:48,947
ماوكلي

286
00:47:55,550 --> 00:47:57,984
كيتي

287
00:48:10,790 --> 00:48:12,510
...بيلي

288
00:48:12,510 --> 00:48:17,538
إذا علموه
حين اذن سنجبره على الكلام

289
00:48:21,783 --> 00:48:23,262
(هيا  (ماوكلي

290
00:48:24,503 --> 00:48:26,343
هيا، هذا رائع

291
00:48:26,343 --> 00:48:29,543
حمام انجليزي ساخن ولطيف من أجلك
ستستمتع به

292
00:48:29,543 --> 00:48:31,623
لا شيئ تخاف منه

293
00:48:31,623 --> 00:48:34,543
جميل

294
00:48:34,543 --> 00:48:36,823
حسناً إذن

295
00:48:42,183 --> 00:48:43,935
حسناً إذن

296
00:48:47,703 --> 00:48:49,263
شكراً

297
00:49:05,956 --> 00:49:07,516
انظر

298
00:49:32,314 --> 00:49:35,314
لا
مع عقارب الساعة

299
00:49:35,314 --> 00:49:37,314
مع عقارب الساعة

300
00:49:37,314 --> 00:49:39,514
محرك -
محرك -

301
00:49:39,514 --> 00:49:41,754
نار -
نار -

302
00:49:41,754 --> 00:49:44,074
ممر -
ممر -

303
00:49:44,074 --> 00:49:48,034
طريق، ناس
..سطح، شباك

304
00:49:48,034 --> 00:49:50,194
وباب

305
00:49:50,194 --> 00:49:53,594
التالي
الكثير من المياه

306
00:49:53,594 --> 00:49:57,034
مركب
مركب

307
00:49:57,034 --> 00:49:59,794
مركب -
جيد (ماوكلي)، أحسنت -

308
00:50:00,933 --> 00:50:03,163
بحيرة
!(ماوكلي)

309
00:50:04,373 --> 00:50:08,853
(التالي، الأمير (ألبرت -
(الأمير (أبرت -

310
00:50:08,853 --> 00:50:11,773
(ألبرت) -
(أبرت) -

311
00:50:11,773 --> 00:50:14,733
(ألبرت) -
(ألبرت) -

312
00:50:14,733 --> 00:50:16,333
أولئك حيوانات

313
00:50:16,333 --> 00:50:18,213
أولئك حيوانات

314
00:50:18,213 --> 00:50:20,653
الحيوانات أصدقاؤنا

315
00:50:20,653 --> 00:50:24,413
الحيوانات أصدقاؤنا

316
00:50:24,413 --> 00:50:26,813
ما الصديق؟

317
00:50:26,813 --> 00:50:30,693
أنا صديقتك ودكتور بلمفورد صديقك

318
00:50:30,693 --> 00:50:32,653
الخافض للسان
صديق كذلك

319
00:50:33,885 --> 00:50:36,125
الطيور جميلة

320
00:50:36,125 --> 00:50:39,685
الطيور جميلة -
دكتور أرجوك -

321
00:50:39,685 --> 00:50:42,685
كيتي)، إني أحاول فحصه)
كيتي) مستاءة)

322
00:50:42,685 --> 00:50:44,165
مستاءة -
أترين؟ إنه يفهم-

323
00:50:44,165 --> 00:50:46,805
أنت مستاءة -
لا،لا،أنت مستاءة -

324
00:50:46,805 --> 00:50:48,485
أنت مستاءة

325
00:50:48,485 --> 00:50:50,125
..أنت، أنت

326
00:50:51,605 --> 00:50:53,960
جيد

327
00:50:58,256 --> 00:51:00,996
الطيور جميلة

328
00:51:01,096 --> 00:51:05,296
الطيور جميلة

329
00:51:05,296 --> 00:51:07,336
وكذلك أنت

330
00:51:07,336 --> 00:51:10,176
وكذلك أنتِ

331
00:51:10,176 --> 00:51:13,576
أجل! أنتِ كذلك

332
00:51:13,576 --> 00:51:16,010
شكراً

333
00:51:18,136 --> 00:51:20,047
سريع الفهم،صحيح

334
00:51:22,856 --> 00:51:24,396
 أين تذهب؟

335
00:51:37,376 --> 00:51:39,128
الحيوانات أصدقاؤنا

336
00:51:41,856 --> 00:51:46,356
أليس هذا الدب نفسه الذي حاربته؟
 لتنقذ حياتي

337
00:51:46,376 --> 00:51:49,812
بالو -
أجل، بالو -

338
00:52:00,889 --> 00:52:02,449
اليد اليمنى مكانها هنا

339
00:52:18,489 --> 00:52:20,127
انا بخير

340
00:52:36,378 --> 00:52:40,498
رجل، امرأة، امرأة

341
00:52:40,498 --> 00:52:43,898
رجل واحد، امرأتان

342
00:52:43,898 --> 00:52:46,058
رجل محظوظ

343
00:52:46,058 --> 00:52:49,368
جيد

344
00:52:56,578 --> 00:53:00,014
حصان، سرج، معبد، نهر
!دكتور

345
00:53:01,418 --> 00:53:04,535
(عند هذه الشجرة الكبيرة قابلت (باجيرا

346
00:53:08,778 --> 00:53:12,448
لا، هذا ليس مركباً
(إنها الملكة (فيكتوريا

347
00:53:13,738 --> 00:53:15,578
حصان، حديد
قفز

348
00:53:15,578 --> 00:53:17,218
فخ، دورة، جرس

349
00:53:17,218 --> 00:53:20,138
سريع، ملكي، جميل
إضافي، أصفر، حمار وحشي

350
00:53:20,138 --> 00:53:22,971
أحسنت

351
00:53:27,281 --> 00:53:29,601
إذن أنت تتكلم مع الحيوانات؟

352
00:53:29,601 --> 00:53:32,141
أجل، لكنهم لا يتكلمون كما يتكلمون البشر

353
00:53:32,241 --> 00:53:35,881
لدى الحيوانات، كل حركة، كل نظرة
لها معنى

354
00:53:37,361 --> 00:53:41,470
حتى الغابة تتحدث معي
لأنني تعلمت كيف أسمع

355
00:53:42,401 --> 00:53:46,701
لو تكلمت معي لأول مرة في الغابة
ماذا كنت لتقول؟

356
00:53:49,281 --> 00:53:53,240
هل تشعر بأي شيء؟

357
00:53:55,681 --> 00:53:57,161
نار

358
00:53:57,161 --> 00:53:58,992
نار

359
00:54:00,321 --> 00:54:02,881
نار حارقة

360
00:54:08,113 --> 00:54:09,913
الوقت تأخر لنرحل

361
00:54:09,913 --> 00:54:14,384
أرجوك، ابقي هنا... معي

362
00:54:15,553 --> 00:54:17,145
لا أستطيع

363
00:54:18,273 --> 00:54:23,413
هناك أشياء وأمور وأصول لم تتم بعد

364
00:54:23,513 --> 00:54:26,630
يجب أتباع ما هو حضاري

365
00:54:28,193 --> 00:54:29,911
وأنا ماذا افعل

366
00:54:43,448 --> 00:54:45,748
كاثرين -
مرحباً يا أبي -

367
00:54:45,848 --> 00:54:50,168
كنت كلفت رجال بالبحث عنك في
كل المنطقة

368
00:54:50,168 --> 00:54:53,448
أين كنت؟
كنت مع فتى الأدغال ذاك، صحيح؟

369
00:54:53,448 --> 00:54:55,488
ماوكلي أبي
(اسمه (ماوكلي

370
00:54:55,488 --> 00:54:58,608
ضال ، تربية الغابة
ربته الحيوانات

371
00:54:58,608 --> 00:55:02,148
ليس مناسباً لك
لفتاة بمكانتك وعرقك

372
00:55:02,248 --> 00:55:05,248
ليس هذا التصرف السليم، أتسمعين؟

373
00:55:05,248 --> 00:55:07,748
وما هو ليس التصرف السليم
لم أفعل شيء

374
00:55:07,848 --> 00:55:09,388
الناس يتحدثون عن ذلك

375
00:55:09,488 --> 00:55:11,128
 الناس دئماً يتكلمون يا أبي

376
00:55:11,128 --> 00:55:13,448
أريد الأفضل لك فحسب

377
00:55:13,448 --> 00:55:16,087
أظنك تريد الأفضل لك أنت

378
00:55:29,799 --> 00:55:31,719
أنا آسفة يا أبي

379
00:55:31,719 --> 00:55:33,639
حسناً، وأنا أيضاً

380
00:55:33,639 --> 00:55:36,756
هذه غلطتي، أتيت بك إلى هنا
آخر العالم

381
00:55:37,759 --> 00:55:39,139
... أفكر

382
00:55:39,639 --> 00:55:43,639
قد يكون من الأفضل لك
أذا أرجعتك للوطن

383
00:55:43,639 --> 00:55:47,719
إلى إنجلترا ؟! لكن الهند وطني
أحب المكان هنا

384
00:55:47,719 --> 00:55:50,779
في انجلترا ستكون هناك فرص كثيرة
من الخطاب والشباب

385
00:55:50,879 --> 00:55:53,919
...حان الوقت لتفكري في
 الاستقرار

386
00:55:53,919 --> 00:55:55,399
..أمامي الكثير

387
00:55:55,399 --> 00:55:58,755
لا يوجد سبب لبقائك هنا

388
00:56:00,439 --> 00:56:02,759
إلا إذا كان هناك شيئ في مخيلتك

389
00:56:04,239 --> 00:56:07,079
أجل أبي

390
00:56:40,218 --> 00:56:42,129
حسناً، لمَ هذا الأحتفال كله

391
00:56:43,138 --> 00:56:46,858
..هذا كله حضرة الكابتن

392
00:56:46,858 --> 00:56:49,258
لأجل مدينة (هنومان) المفقودة

393
00:56:49,258 --> 00:56:51,338
 أجل، سمعت عن الأسطورة

394
00:56:51,338 --> 00:56:52,978
إنها ليست أسطورة

395
00:56:52,978 --> 00:56:55,858
لا، يا سيد
بالتأكيد ليست كذلك

396
00:56:55,858 --> 00:56:59,578
منذ ملايين السنين
(كان ذلك زمن (هانومان

397
00:56:59,578 --> 00:57:02,378
داخل أعماق الغابة السوداء

398
00:57:02,378 --> 00:57:05,418
كانت هناك هذه المدينة الرائعة

399
00:57:05,418 --> 00:57:10,058
كانوا الناس في أسيا يسافرون إلى هناك
معتقدين ان أرواحهم

400
00:57:10,058 --> 00:57:12,378
ستنتهي إلى الجنة، صحيح؟

401
00:57:12,378 --> 00:57:16,698
أجل، وهناك كنوز تتراكم وتكثر

402
00:57:18,342 --> 00:57:22,822
ويوماً ما، نزل الغضب
على الغابة السوداء

403
00:57:22,822 --> 00:57:25,342
وأختفت المدينة بكاملها

404
00:57:25,342 --> 00:57:26,982
وفقدت للأبد

405
00:57:26,982 --> 00:57:28,782
ومنذ تلك القرون

406
00:57:28,782 --> 00:57:32,802
وهم ينتظرون الرجال المناسبون
ليأتوا ويعثروا عليها

407
00:57:32,902 --> 00:57:34,662
رجال مثلنا

408
00:57:34,662 --> 00:57:38,142
لقد خرج رجال كثيرون للبحث عن
المدينة المفقودة

409
00:57:38,142 --> 00:57:40,942
ولم يعد أحداً منهم

410
00:57:40,942 --> 00:57:44,402
دخول الغابة السوداء
يعني الموت حتماً ، هل فهمتم

411
00:57:44,502 --> 00:57:47,102
إلا إذا كان أحداً يعرف الطريق

412
00:57:47,102 --> 00:57:49,582
فتى الأدغال -
هوا بالضبط -

413
00:57:49,582 --> 00:57:53,062
..لكن في حالة  تعاونه

414
00:57:53,062 --> 00:57:57,102
قد يحتاج لبعض... الإقناع

415
00:58:04,872 --> 00:58:06,872
على ماذا تنظر؟

416
00:58:06,872 --> 00:58:08,632
لقد رأيت تلك القبعة من قبل

417
00:58:08,632 --> 00:58:11,272
(هذا الملك (لويس
ملك فرنسا

418
00:58:11,272 --> 00:58:12,752
الملك (لويس)؟

419
00:58:12,752 --> 00:58:16,752
إذا كنت تعرفينه
 أعرف من أخذ قبعته

420
00:58:16,752 --> 00:58:18,231
سأخبره

421
00:58:19,472 --> 00:58:22,112
(الكابتن (وليام بون

422
00:58:22,112 --> 00:58:23,992
(تصرف بأدب يا (ماوكلي

423
00:58:23,992 --> 00:58:26,872
(مرحباً يا (وليام -
مرحباً يا عزيزتي -

424
00:58:26,872 --> 00:58:29,512
أردت مفاجأتك بالزيارة

425
00:58:29,512 --> 00:58:33,532
ربما كان لدينا بعض المشاغل
فلم نرى بعضنا مؤخراً

426
00:58:34,900 --> 00:58:38,020
أقدم اليك هذه
أعلم أنها المفضلة لديك

427
00:58:38,020 --> 00:58:40,100
شكراً

428
00:58:40,100 --> 00:58:41,658
أنت رائع جداً

429
00:58:43,420 --> 00:58:46,820
إذن.. الدروس تسير بشكل جيد

430
00:58:46,820 --> 00:58:50,017
بكل تأكيد -
جيد -

431
00:58:55,180 --> 00:58:58,650
أنه ذكي, صحيح -
أجل، كثيراً -

432
00:59:00,802 --> 00:59:04,802
كنت أفكر كثيراً.. بشأننا

433
00:59:04,802 --> 00:59:06,322
بحق -
أجل -

434
00:59:06,322 --> 00:59:08,756
...و
..حسناً

435
00:59:11,922 --> 00:59:14,800
كاثرين)، أريد الزواج بك)

436
00:59:15,802 --> 00:59:17,562
...ويليام  أنا راغبة

437
00:59:17,562 --> 00:59:19,322
جيد ،هذا الرد المناسب

438
00:59:19,322 --> 00:59:21,642
(ولكن أبي يريد رحيلي الى (إنجلترا

439
00:59:21,642 --> 00:59:25,642
لقد تكلمت مع والدك
ويعلم أنه الحل الأمثل

440
00:59:25,922 --> 00:59:28,311
لا أعلم ماذا أقول

441
00:59:29,482 --> 00:59:31,154
 لا تقولي أي شيئ

442
00:59:34,746 --> 00:59:39,026
كاثرين، سنصبح أفضل
ثنائي في الهند كلها

443
00:59:39,026 --> 00:59:41,746
سيكون لنا شأن
 وثروة ونفوذ

444
00:59:41,746 --> 00:59:45,295
والحب -
أجل، وهذا أيضاً بالتأكيد -

445
00:59:47,186 --> 00:59:51,886
أتعلمين؟ كنت سيئاً
بسبب تقصيري في واجباتي ناحيتك مؤخراً

446
00:59:52,346 --> 00:59:55,986
..أقول
أود أصطحب صديقك...؟

447
00:59:55,986 --> 00:59:57,466
ما اسمه؟ -
(ماوكلي) -

448
00:59:57,466 --> 01:00:03,206
أجل، كم أود أصطحابه في جولة في القصر؟
ترغبين في ذلك صحيح

449
01:00:05,475 --> 01:00:09,795
أتعلم يا ويليام ، كم ستكون لطيف
عندما تفعل ذلك

450
01:00:11,259 --> 01:00:14,499
هذه الأسلحة المفضلة لدي

451
01:00:14,499 --> 01:00:18,139
تقوم بطعن بطن خصمك هكذا كما ترى

452
01:00:18,139 --> 01:00:21,059
وتقوم بلفه قليلاً

453
01:00:21,059 --> 01:00:23,971
فتخرج معدته

454
01:00:25,059 --> 01:00:27,099
وهل تأكله؟

455
01:00:27,099 --> 01:00:28,619
لا، أبداً

456
01:00:28,619 --> 01:00:32,899
هل كان يريد أن يأكلك؟ -
لا -

457
01:00:32,899 --> 01:00:35,538
إذن... لماذا تقتله؟

458
01:00:36,859 --> 01:00:38,531
لأنه خصمك

459
01:00:39,779 --> 01:00:41,859
ماذا يعني الخصم

460
01:00:41,859 --> 01:00:43,929
أحداً تكرهه

461
01:00:45,819 --> 01:00:47,411
ماذا تعني تكرهه

462
01:00:52,459 --> 01:00:56,896
في القرن الخامس عشر
كان هناك فتيان صغار أذكياء

463
01:00:59,099 --> 01:01:01,019
أنظر لهذا

464
01:01:01,019 --> 01:01:04,339
هذا لك، صحيح

465
01:01:04,339 --> 01:01:06,057
كيف حصلت عليه

466
01:01:07,059 --> 01:01:08,659
من مدينة القرود

467
01:01:08,659 --> 01:01:10,138
مدينة القرود؟

468
01:01:11,619 --> 01:01:13,337
وهل هناك المزيد من هذه الاشياء

469
01:01:14,739 --> 01:01:16,379
مثل هذا

470
01:01:16,379 --> 01:01:20,633
في مدينة القرود؟
هناك جبال من الكنوز

471
01:01:22,539 --> 01:01:24,739
هل قلت جبال؟

472
01:01:58,209 --> 01:02:00,882
..أريدك أن تأخذني الى تلك

473
01:02:03,409 --> 01:02:05,489
مدينة القرود خاصتك

474
01:02:05,489 --> 01:02:06,969
لا

475
01:02:06,969 --> 01:02:10,849
لا؟ ولماذا لا

476
01:02:11,701 --> 01:02:14,261
من يحافظ على قانون الغاب هوا من يذهب

477
01:02:14,261 --> 01:02:18,901
عزيزي، أنا ضابط بريطاني
وظيفتي هي الحفاظ على القانون

478
01:02:18,901 --> 01:02:22,100
إنت لا تحافظ  على قانون الغاب -
حسناً -

479
01:02:23,901 --> 01:02:26,261
لا أعلم ماذا تعني بقانون للغابة

480
01:02:26,261 --> 01:02:29,061
لكن واجبي  الحفاض على قانون الإنسان

481
01:02:29,061 --> 01:02:32,141
وقانون الإنسان هوا القانون هنا

482
01:02:32,141 --> 01:02:36,321
الإنسان له عدة قوانين
مثل القتل

483
01:02:37,021 --> 01:02:42,175
يقتل من أجل الرياضة
والثأر والكنوز

484
01:02:43,621 --> 01:02:48,301
..قانون الغاب يعني
أننا قد نقتل فقط من أجل الطعام

485
01:02:48,381 --> 01:02:50,941
لكي لا نكون الطعام

486
01:02:50,941 --> 01:02:54,221
..هل تعلم؟ أصبحت تتكلم تقريباً كإنسان

487
01:02:56,464 --> 01:03:00,093
بدلاً من حيوان تدرب ليتكلم كإنسان

488
01:03:01,484 --> 01:03:04,723
كلما تعلمت ما هوا الإنسان

489
01:03:06,924 --> 01:03:10,204
كلما أردت أن أبقى حيواناً

490
01:03:10,204 --> 01:03:12,195
أنا أصتاد الحيوانات

491
01:03:14,284 --> 01:03:18,641
ربما يوماً ما ستقوم بأصتيادي

492
01:03:23,124 --> 01:03:25,764
(شكراً لدعوتك دكتور (بلمفورد

493
01:03:25,764 --> 01:03:27,244
لا تشغل بالك

494
01:03:27,244 --> 01:03:30,404
أنظر لذلك
(ألوان وجلال (الهند

495
01:03:30,404 --> 01:03:33,644
(وأساليب الطعام الباهرة لـ(انجلترا

496
01:03:33,644 --> 01:03:36,404
كل شيئ متوفر من ضروريات الحياة

497
01:03:36,404 --> 01:03:40,844
بالمناسبة ، كنت أمزح بشأن للطعام

498
01:03:42,593 --> 01:03:44,073
أدريان

499
01:03:53,532 --> 01:03:56,632
شيئ جميل ، يبدو أنيقاً الليلة؟

500
01:03:56,895 --> 01:03:59,115
من يظنه هوا -
لست متأكداً  -

501
01:03:59,269 --> 01:04:04,549
 ربما يمكنه تعليمنا كيف ترقص الحيوانات

502
01:04:04,549 --> 01:04:06,079
سيكون رائعاً

503
01:04:08,681 --> 01:04:11,321
كان يفترض أن نعرف أسماء تلك القرود

504
01:04:11,321 --> 01:04:13,630
لا أتذكر اسمائهم

505
01:04:28,521 --> 01:04:30,637
هيا

506
01:05:04,110 --> 01:05:05,623
هل يمكن

507
01:06:08,085 --> 01:06:10,045
مدهش

508
01:06:10,045 --> 01:06:13,685
أريدك
والدك يود الأعلان عن شيئ

509
01:06:13,685 --> 01:06:15,164
شكراً

510
01:06:16,365 --> 01:06:17,845
سيداتي سادتي

511
01:06:17,845 --> 01:06:21,165
أرجوا أنتباهكم جميعاً

512
01:06:21,165 --> 01:06:24,085
أرغب بقول شيئ

513
01:06:24,085 --> 01:06:27,085
في هذا المساء ومن دواعي سروري

514
01:06:27,085 --> 01:06:32,085
من أفضل الشباب الذي تشرفت بلقاءه

515
01:06:32,085 --> 01:06:35,085
(لقد وافقت على زواجه من ابنتي (كاثرين

516
01:06:35,085 --> 01:06:37,125
لقد قبلت عرضه بالزواج

517
01:06:37,125 --> 01:06:40,805
وآخر من يعلم هم الآباء
بتلك الأمور

518
01:06:42,743 --> 01:06:47,743
مع ذلك، لم أكن يوماً
لأقف في طريق السعادة أو الحب

519
01:06:47,743 --> 01:06:50,903
فأنا سعيد لهذه المناسبة

520
01:06:50,903 --> 01:06:52,903
وهذا من سروري

521
01:06:52,903 --> 01:06:56,343
(أن أعلن خطوبة  (كاثرين آن برايدون

522
01:06:56,343 --> 01:06:58,299
(وكابتن (ويليام بون

523
01:06:59,303 --> 01:07:03,023
(نخب (كاثرين) و(ويليام

524
01:07:03,023 --> 01:07:04,743
(كاثرين) و(وليام)

525
01:07:19,958 --> 01:07:22,108
ماذا يعني ذلك يا دكتور؟

526
01:07:23,678 --> 01:07:26,670
يعني أنهم سيكونون زوجين

527
01:07:29,358 --> 01:07:33,954
يعني... أنها ستكون له

528
01:07:43,758 --> 01:07:45,555
أرجو المعذرة دكتور

529
01:08:20,242 --> 01:08:21,880
يا له من مسكين

530
01:08:35,922 --> 01:08:37,401
دعيه يذهب

531
01:08:38,642 --> 01:08:40,598
كاثرين

532
01:08:48,887 --> 01:08:50,367
ماوكلي

533
01:08:50,367 --> 01:08:52,607
ماوكلي، إلى أين ستذهب؟

534
01:08:52,607 --> 01:08:54,207
إلى بيتي

535
01:08:54,207 --> 01:08:57,287
يجب ان تعود
أنت لست حيواناً، أنت رجل

536
01:08:57,287 --> 01:08:59,084
لست رجلاً

537
01:09:03,887 --> 01:09:05,923
وليس حيواناً

538
01:09:07,527 --> 01:09:09,006
أرجوك لا تغادر

539
01:09:11,007 --> 01:09:12,804
ولماذا أبقى

540
01:09:18,607 --> 01:09:21,347
إنني أتعايش مع  الذئاب

541
01:09:21,447 --> 01:09:26,202
أنت.. تتعايشين مع البشر

542
01:09:29,976 --> 01:09:31,887
ذلك الصحيح

543
01:09:44,056 --> 01:09:46,365
لن اكون في منزلك بعد الآن

544
01:10:11,859 --> 01:10:14,759
أتعرفين، أعتقد أنك تُدينين لي باعتذار

545
01:10:14,859 --> 01:10:16,739
(لقد كان ذلك خطأ (وليام

546
01:10:16,739 --> 01:10:18,899
خطأ

547
01:10:18,899 --> 01:10:20,699
لا يمكنني الزواج منك

548
01:10:20,699 --> 01:10:22,659
لن أتزوجك

549
01:10:22,659 --> 01:10:26,699
لا يا (كاثرين)، أظنك أنت المخطئة

550
01:10:26,699 --> 01:10:31,319
إنني ألاحظ بانك مفتونة بهذا الحقير
وأضنه افسد دماغك

551
01:10:31,499 --> 01:10:36,493
لست أحمقاً
ولن أخسرك أمام فتى أدغال

552
01:10:53,117 --> 01:10:55,957
حقاً لن تغيري رأيك؟
يشأن الكابتن , بون

553
01:10:56,003 --> 01:10:57,303
لا , يا أبي

554
01:10:57,666 --> 01:11:01,386
حسناً ،أني واثق ستكونين سعيدة جداً
في إنجلترا

555
01:11:01,386 --> 01:11:03,866
أجل، واثقة من ذلك

556
01:11:03,866 --> 01:11:05,743
سأفتقدك

557
01:11:20,590 --> 01:11:22,630
نحن جاهزون

558
01:11:54,309 --> 01:11:59,099
حسناً إذن، أين يختبأ أخي الصبي الصغير؟

559
01:12:00,749 --> 01:12:02,467
لا شيء بشكل شخصي

560
01:12:08,349 --> 01:12:10,309
افتحن عيونكن يا سيداتي

561
01:12:10,309 --> 01:12:12,061
يوجد جائزة لمن يراه

562
01:12:31,309 --> 01:12:34,221
خصاي

563
01:13:08,899 --> 01:13:10,378
بالو؟

564
01:13:13,139 --> 01:13:15,778
بالو؟

565
01:14:08,717 --> 01:14:11,072
دكتور بلمفورد

566
01:14:12,117 --> 01:14:13,597
أين الدكتور؟

567
01:14:13,597 --> 01:14:17,237
لقد غادروا الآن
لينقلوا آنسة (كاثرين) على باخرة انجلترا

568
01:14:17,237 --> 01:14:19,876
أين؟ -
(إنهم على طريق (جايبور -

569
01:14:22,117 --> 01:14:24,347
استمروا
!هيا

570
01:14:35,322 --> 01:14:37,242
أظنهم قطاع طرق

571
01:14:37,242 --> 01:14:38,960
كيتي انخفضي -
ماذا يحدث؟ -

572
01:14:47,802 --> 01:14:50,162
أفسحوا لإطلاق النار

573
01:15:01,922 --> 01:15:03,402
!أبي -
جيفوري -

574
01:15:03,402 --> 01:15:04,881
دكتور، ساعده

575
01:15:12,082 --> 01:15:13,642
فيرويل -
!لا -

576
01:15:16,962 --> 01:15:18,522
أنت

577
01:15:29,111 --> 01:15:30,061
هيا

578
01:15:37,271 --> 01:15:38,750
ماوكلي

579
01:15:56,493 --> 01:15:58,133
لماذا فعلوا هذا؟

580
01:15:58,133 --> 01:16:00,203
لكي ألحقها

581
01:16:01,213 --> 01:16:03,204
يعرفون أني سألحقها

582
01:16:04,333 --> 01:16:07,013
لقد أنقذت حياتي ماوكلي

583
01:16:07,013 --> 01:16:08,492
أجل يا دكتور

584
01:16:12,173 --> 01:16:14,093
...الآن أريدك

585
01:16:14,093 --> 01:16:16,733
أن تنقذ حياة شيئ آخر

586
01:16:35,946 --> 01:16:37,459
!ابتعد عني

587
01:16:39,946 --> 01:16:42,306
أتذكرني يا سيادة الكولونيل؟

588
01:16:42,306 --> 01:16:46,026
(أجل، أتذكرك يا (بولديو
أيها الجبان

589
01:16:46,026 --> 01:16:47,698
!دعني

590
01:16:48,946 --> 01:16:51,186
 عزيزتي -
(الرقيب (هارلي -

591
01:16:52,826 --> 01:16:54,706
انظر من هنا

592
01:16:55,106 --> 01:16:58,506
مرحباً يا (كاثرين)، يبدو أن الرقصة الأخيرة لي

593
01:16:59,986 --> 01:17:01,706
كابتن (بون)

594
01:17:01,706 --> 01:17:04,266
ماذا يفعل هنا؟

595
01:17:04,763 --> 01:17:07,763
لم يكن ذلك جزءاً من الخطة، أليس كذلك؟

596
01:17:07,763 --> 01:17:09,243
كانت غلطة

597
01:17:09,243 --> 01:17:13,683
كابتن (بون)
هل أفهم أنك مع أولئك السفلة

598
01:17:13,683 --> 01:17:15,803
...كم أنا مندهش يا سيدي

599
01:17:15,803 --> 01:17:20,163
لدي العديد من الأصدقاء في الأماكن الوضيعة

600
01:17:20,163 --> 01:17:21,643
الرقيب هارلي؟

601
01:17:21,643 --> 01:17:24,643
لقد قضيت 25 عاماً مع أمثالك

602
01:17:24,643 --> 01:17:26,283
ولم أجني منهم بنساً

603
01:17:26,283 --> 01:17:30,323
لذا، لا تخاطبني بالشكل الرسمي
أيها الرجل الوضيع

604
01:17:32,641 --> 01:17:35,561
لم أسمع قط بهكذا تمرد

605
01:17:35,611 --> 01:17:36,971
 الملازم... ويلكز؟

606
01:17:37,417 --> 01:17:39,337
اسمي ولكينز يا سيدي

607
01:17:39,337 --> 01:17:41,657
...انظر، أعرف أن هذا يبدو سيئاً

608
01:17:41,657 --> 01:17:43,337
اخرس يا ولكينز

609
01:17:43,337 --> 01:17:44,850
حسنا

610
01:17:45,857 --> 01:17:49,777
إنكم جميعاً جنود في الجيش البريطاني

611
01:17:49,777 --> 01:17:51,417
إنكم تحت قيادتي

612
01:17:51,417 --> 01:17:54,537
!وآمركم بالعودة إلى الحصن في الحال

613
01:17:54,537 --> 01:17:56,577
لنشنق أونسجن ؟

614
01:17:56,577 --> 01:17:59,817
هذا لن يجدي نفعاً -
!هذه خيانة -

615
01:17:59,817 --> 01:18:02,337
لا -
  أصبحنا في ورطة -

616
01:18:04,961 --> 01:18:06,521
كيف تفعل ذلك؟

617
01:18:06,521 --> 01:18:09,521
لاتعرفين ما في نهاية قوس قزح

618
01:18:09,521 --> 01:18:13,041
لماذا نحن هنا -
سأقول لك -

619
01:18:14,521 --> 01:18:16,561
في الوقت المناسب

620
01:18:16,561 --> 01:18:18,481
...انزل هنا

621
01:18:18,481 --> 01:18:21,641
وإلا ستكون العواقب وخيمة

622
01:18:26,201 --> 01:18:27,841
هذا جيد

623
01:18:27,841 --> 01:18:30,639
خذنا للكنز... وندعها تعيش

624
01:18:34,761 --> 01:18:36,601
سآخذكم إلى هناك

625
01:18:36,601 --> 01:18:39,281
وسوف نرى من سيعيش

626
01:19:46,500 --> 01:19:49,860
لماذا تعتقد يحدق بنا هكذا؟

627
01:19:49,860 --> 01:19:54,020
 بالنسبة إليه... أنت طعام

628
01:20:24,340 --> 01:20:26,820
 اسمع هذا

629
01:20:26,820 --> 01:20:30,140
هذه الأصواط تزعجك يا بني؟

630
01:20:32,300 --> 01:20:34,820
ألا يمكنك جعلهم يصمتون؟

631
01:20:34,820 --> 01:20:38,020
رجل... يتكلم إلى الحيوانات؟

632
01:20:38,020 --> 01:20:39,612
هذا يحدث

633
01:20:41,380 --> 01:20:44,700
إذا لم نأخذ أبي للطبيب سوف يموت

634
01:20:44,700 --> 01:20:47,772
إنه ضابط بريطاني
يمكنه الصمود

635
01:20:48,940 --> 01:20:52,300
 حسناً , صديقي رجل الأدغال

636
01:20:54,076 --> 01:20:56,216
أين ستكون وجهتنا

637
01:20:56,716 --> 01:20:58,636
اتبعوا الجبال

638
01:20:58,636 --> 01:21:00,516
وبعد ذلك؟

639
01:21:00,516 --> 01:21:03,436
بعد ذلك، إذا كنت لا تزال حياً

640
01:21:03,436 --> 01:21:05,076
سأخبرك بالمزيد

641
01:21:05,076 --> 01:21:06,196
أصمت

642
01:21:07,796 --> 01:21:08,616
أصمت

643
01:21:10,316 --> 01:21:11,236
أصمت

644
01:21:12,436 --> 01:21:14,156
!أنا صامت

645
01:21:14,156 --> 01:21:15,636
(كن هادئاً يا (ولكينز

646
01:21:46,596 --> 01:21:47,776
ما هذا؟

647
01:21:48,276 --> 01:21:49,956
وكيف أعلم

648
01:21:49,956 --> 01:21:52,236
!لم أسمع بشيء كهذا في حياتي

649
01:21:52,236 --> 01:21:55,676
(إنه (شير خان
يبدوا أنه عاد

650
01:21:55,676 --> 01:21:58,716
جيد، سيكون من ضمن مجموعتي

651
01:21:58,716 --> 01:22:01,516
لا تغتر في هذا النمر يا سيد

652
01:22:03,112 --> 01:22:05,152
إنه الشيطان

653
01:22:06,712 --> 01:22:09,232
شير خان) سيقتلنا)

654
01:22:09,232 --> 01:22:11,752
يجب أن أحميك منه

655
01:22:11,752 --> 01:22:13,712
سأحاول الهروب

656
01:22:13,712 --> 01:22:15,872
سأهرب معك -
لا -

657
01:22:15,872 --> 01:22:17,672
أنتم في أمان أكثر مع هؤلاء الرجال

658
01:22:17,672 --> 01:22:19,390
وسلاحهم

659
01:22:21,552 --> 01:22:23,612
 كن حذراً

660
01:22:23,712 --> 01:22:26,101
سأعود من أجلك

661
01:22:27,632 --> 01:22:29,224
أعلم

662
01:22:42,432 --> 01:22:44,229
توقف

663
01:23:10,158 --> 01:23:13,598
إنه يهرب
استيقظوا، إنه يهرب

664
01:23:16,838 --> 01:23:18,838
تباً

665
01:23:20,518 --> 01:23:22,038
لا

666
01:23:25,134 --> 01:23:26,754
!بون، ساعدني

667
01:23:27,254 --> 01:23:28,554
بون، كن حذر

668
01:23:28,854 --> 01:23:30,114
ليساعدني أحد؟

669
01:23:30,414 --> 01:23:32,214
هارلي)، ماذا تفعل عندك؟)

670
01:23:32,414 --> 01:23:34,274
!(إنها رمال متحركة يا (ولكينز

671
01:23:34,374 --> 01:23:36,174
أنا أغرق -
 أعطني يدك -

672
01:23:36,174 --> 01:23:37,654
ساقي تنزلق

673
01:23:37,654 --> 01:23:39,974
إنها تجذبني لأسفل -
أعطني يدك -

674
01:23:39,974 --> 01:23:41,774
اخرجني

675
01:23:42,574 --> 01:23:45,974


676
01:23:45,974 --> 01:23:47,694


677
01:23:47,694 --> 01:23:49,574


678
01:23:49,574 --> 01:23:51,094


679
01:23:51,094 --> 01:23:53,054


680
01:23:53,054 --> 01:23:55,974


681
01:23:55,974 --> 01:23:57,614


682
01:23:57,614 --> 01:24:00,054
هارلي)، إنك تشدني)

683
01:24:00,054 --> 01:24:01,692


684
01:24:24,877 --> 01:24:25,997
هارلي

685
01:24:27,197 --> 01:24:30,872
حسناً، لن نصاب بالأحباط لكل أمر صغير

686
01:24:33,637 --> 01:24:35,117
هيا بنا
تعالوا

687
01:24:35,117 --> 01:24:36,917
...لكن أبي

688
01:24:36,917 --> 01:24:38,908
لا تتركوا أبي
سيموت

689
01:24:40,477 --> 01:24:42,115
هكذا هي الحياة

690
01:25:16,917 --> 01:25:18,396


691
01:25:21,660 --> 01:25:23,140
هيا، يجب أن نرحل

692
01:25:23,140 --> 01:25:24,258
بسرعة

693
01:25:30,450 --> 01:25:33,170
ستذهب مع صديقي للقرية

694
01:25:33,170 --> 01:25:34,930
صديق؟

695
01:25:42,290 --> 01:25:44,030
فيل

696
01:25:44,730 --> 01:25:46,846
حسناً سيكون الفيل

697
01:25:52,410 --> 01:25:54,930
أرجع بها

698
01:25:54,930 --> 01:25:56,648
أرجوك

699
01:25:59,330 --> 01:26:00,809
ماوكلي

700
01:26:02,890 --> 01:26:05,930
أظنه رجل.. محظوظ

701
01:26:05,930 --> 01:26:07,921
الذي يعتبرك صديقه

702
01:26:20,810 --> 01:26:22,850
الأفيال

703
01:26:22,850 --> 01:26:24,450
تباً

704
01:26:24,450 --> 01:26:29,365
كنا بخير
لولا كل أولئك الأفيال

705
01:26:30,410 --> 01:26:33,527
هكذا سنكون بخير

706
01:26:43,822 --> 01:26:45,702
كن حذراً مع هذا الشيء

707
01:26:45,702 --> 01:26:48,182
أحمق سافل

708
01:26:48,182 --> 01:26:49,902
يقولون انضم للجيش

709
01:26:49,902 --> 01:26:51,862
يقولون شاهد العالم

710
01:26:51,862 --> 01:26:55,862
هذا بكل بساطة أسخف شيء فعلته في حياتي

711
01:26:55,862 --> 01:26:57,702


712
01:26:59,302 --> 01:27:00,782
بعوض لعين

713
01:27:00,782 --> 01:27:05,697
تباً لهذه الأدغال

714
01:27:29,569 --> 01:27:31,287
أبي لم يمت

715
01:29:11,473 --> 01:29:13,270
عاراً عليه

716
01:29:14,633 --> 01:29:16,363
حسناً، لنمضي

717
01:29:23,353 --> 01:29:24,833
اقتلوه

718
01:29:28,993 --> 01:29:31,113
ماوكلي
لا

719
01:29:55,058 --> 01:29:56,037
هيا

720
01:30:04,498 --> 01:30:06,218
يا الهي

721
01:30:16,498 --> 01:30:18,538
ما هذا؟

722
01:30:18,538 --> 01:30:21,858
إنها أصوات القرود -
مدينة القرود -

723
01:30:23,723 --> 01:30:25,263
شير خان

724
01:30:30,491 --> 01:30:33,171
 ماذا يفعلون؟ -
(إنهم يهربون من (شير خان -

725
01:31:03,573 --> 01:31:05,052
بون

726
01:31:17,293 --> 01:31:18,772
بون

727
01:31:27,133 --> 01:31:31,133
وليكنز، إنك تصيبني

728
01:31:31,133 --> 01:31:32,893
ولكينز

729
01:31:32,893 --> 01:31:34,853
سوف أقتلك

730
01:31:38,187 --> 01:31:39,266
غبي

731
01:31:40,707 --> 01:31:43,827


732
01:32:29,269 --> 01:32:30,546
ولكينز

733
01:32:32,589 --> 01:32:34,102
ولكينز

734
01:32:42,709 --> 01:32:44,789
كان يمكن أن تموتي أنت أيضاً

735
01:32:46,414 --> 01:32:48,882
هوا لن يتركني أموت

736
01:32:56,418 --> 01:32:57,978
أنت تضايقني

737
01:32:58,178 --> 01:33:00,418
أحسني التصرف ولن أضايقك

738
01:33:11,378 --> 01:33:14,609
ألحقه
ألحق الملك (لويس) إلى كنزك

739
01:33:16,538 --> 01:33:17,617
تباً

740
01:33:33,498 --> 01:33:34,977
هل رأيت كاثرين

741
01:33:36,258 --> 01:33:38,038
إنه ليس مخيف

742
01:33:38,338 --> 01:33:41,853
لم يعني المكان وليام
كان يعني الرفقة

743
01:34:19,210 --> 01:34:20,928
إنه جميل

744
01:34:22,290 --> 01:34:23,928
عبقرية

745
01:34:53,890 --> 01:34:55,881
موغلي -
هيا -

746
01:35:38,099 --> 01:35:40,019
أعلم  أنك هنا

747
01:35:40,619 --> 01:35:42,587
أيها الجرو الآدمي

748
01:36:20,694 --> 01:36:21,773
قدمي

749
01:37:09,334 --> 01:37:10,422
ساعدوني

750
01:37:19,032 --> 01:37:20,390
بولديو

751
01:37:24,171 --> 01:37:25,523
بولديو

752
01:37:44,131 --> 01:37:45,151
لا

753
01:39:09,940 --> 01:39:12,455
إذن... عدت لينتهي مصيرك

754
01:39:22,580 --> 01:39:24,180
أصدقائك

755
01:39:58,556 --> 01:39:59,814
سحقاً لك

756
01:40:33,108 --> 01:40:36,317
ولماذا هي تعتقد أنك أفضل مني

757
01:40:40,868 --> 01:40:42,540
قوة الدب

758
01:40:43,948 --> 01:40:45,586
سرعة الفهد

759
01:40:47,428 --> 01:40:49,146
!قلب الذئب

760
01:40:54,628 --> 01:40:56,539
وشيئ حاد جداً

761
01:41:21,781 --> 01:41:23,281
 هيا فلنرحل سريعاً

762
01:41:23,781 --> 01:41:27,061
موغلي، لماذا لا نأخذ شيئاً -
هذا كنز الموت -

763
01:41:31,541 --> 01:41:33,161
شيء واحد فقط

764
01:41:33,470 --> 01:41:35,950
كاثرين
انظري لما يمكن أن نملكه معاً

765
01:41:40,844 --> 01:41:42,675
كاثرين ، أرجعي

766
01:41:43,724 --> 01:41:45,844
حسناَ، ارحلي إذن

767
01:41:45,844 --> 01:41:47,224
ارحلي

768
01:41:47,524 --> 01:41:50,004
ارحلي مع فتى الأدغال

769
01:41:50,004 --> 01:41:52,684
لقد حصلت على ما أريد

770
01:41:52,684 --> 01:41:54,564
لست بحاجة إليك

771
01:44:21,212 --> 01:44:22,770
ماذا يحدث؟

772
01:44:27,852 --> 01:44:33,563
شير خان لا يراني كأنسان
بل كحيوان من الغابة

773
01:45:21,327 --> 01:45:22,567
مرحباً

774
01:45:22,967 --> 01:45:24,639
انظر اليه

775
01:45:26,687 --> 01:45:28,643
بالو

776
01:45:30,407 --> 01:45:32,007
أصبح بأحسن حال

777
01:45:32,407 --> 01:45:34,007
أجل أليس كذلك

778
01:45:34,007 --> 01:45:36,123
انظر

779
01:46:09,047 --> 01:46:12,047
...حسناً هكذا ينتهي الأمر

780
01:46:12,047 --> 01:46:14,487
موغلي، هوا من حمى قانون الغاب

781
01:46:14,487 --> 01:46:16,487
حامي كل المخلوقات سواءً كبيرة أم صغيرة

782
01:46:16,487 --> 01:46:18,921
وتوج سيد الأدغال

783
01:46:19,927 --> 01:46:23,007
لذا أحسنوا التصرف وكونوا يقظين

784
01:46:23,007 --> 01:46:27,141
من يحافظ على قانون الغاب
هوا فقط من يعيش

785
01:46:29,267 --> 01:46:49,967
<font color="#ffff00">|| ترجمة وتعديل ||</font>
<font color="#00ffff">|| نعمان نعيم الخطيب ||</font>

