﻿1
00:01:20,821 --> 00:01:24,332
"‫"إنسان جديد

2
00:01:25,132 --> 00:01:28,573
‫قادم إلى الأرض

3
00:01:39,625 --> 00:01:42,997
‫السيليكون وحديد السبك
‫هما أساسك

4
00:01:44,839 --> 00:01:47,098
‫وفيك ذكريات راسخة
‫بقرصك الصلب

5
00:01:47,203 --> 00:01:49,392
‫المصنوع من مجموعة من النجوم

6
00:01:51,305 --> 00:01:56,136
‫وتملك عقلاً كعقل البشر
‫وغير قابل للتلف

7
00:01:57,561 --> 00:02:02,739
‫حواس ست بالإضافة لحاسة سابعة

8
00:02:03,817 --> 00:02:10,803
‫غير الحياة كما نعرفها

9
00:02:10,942 --> 00:02:14,799
‫إنسان جديد

10
00:02:15,183 --> 00:02:18,624
‫قادم إلى الأرض

11
00:02:19,319 --> 00:02:23,211
‫إنسان جديد

12
00:02:23,559 --> 00:02:26,966
‫قادم إلى الأرض

13
00:02:29,676 --> 00:02:33,708
‫حقق الأحلام الجديدة

14
00:02:33,813 --> 00:02:37,705
‫والمتعلقة بالتغيير

15
00:02:38,018 --> 00:02:42,016
‫فأنت صُنعت لتقدم الخير
‫على الأرض

16
00:02:42,259 --> 00:02:46,638
‫فتعال وهلمّ بنا

17
00:02:48,445 --> 00:02:52,408
‫ولتبدأ بالسير

18
00:02:52,686 --> 00:02:56,509
‫على طريق الصواب

19
00:02:56,822 --> 00:03:00,854
‫لأن العالم تائه

20
00:03:01,028 --> 00:03:04,850
‫وأنت ستزيل الظلام منه"

21
00:03:27,826 --> 00:03:30,850
‫- أيها الطبيب، وصلك طرد
‫- نعم

22
00:03:30,989 --> 00:03:36,202
‫"المرسل (سانا)، والمحتوى زهور
‫الرسالة، أنا أفتقدك"

23
00:03:36,481 --> 00:03:37,523
‫ضعها هناك

24
00:03:41,381 --> 00:03:42,424
‫شغل المعالج

25
00:03:48,090 --> 00:03:49,029
‫جيد، إنه يتحرك جيداً

26
00:03:51,913 --> 00:03:54,103
‫نلت ما تستحق

27
00:03:56,084 --> 00:03:56,953
‫اصمت

28
00:04:09,605 --> 00:04:12,108
‫وهذا ما تستحقه أنت أيضاً

29
00:04:12,942 --> 00:04:17,113
‫بدأ يركل كما يركل الجنين
‫في داخل رحم أمه

30
00:04:17,495 --> 00:04:20,554
‫وسيُحدث الدمار الكامل بكل مكان
‫عندما يكتمل تماماً

31
00:04:41,790 --> 00:04:43,390
‫"(سانا)"

32
00:04:44,084 --> 00:04:45,579
‫"مكالمة فائتة من (سانا)"

33
00:04:45,995 --> 00:04:50,619
‫"إن الهاتف الخلوي المطلوب
‫مغلق حالياً يرجى المحاولة لاحقاً"

34
00:04:54,616 --> 00:04:55,485
‫انهض

35
00:04:57,049 --> 00:04:57,918
‫سر

36
00:04:59,551 --> 00:05:00,246
‫أجل!

37
00:05:02,540 --> 00:05:03,236
‫أحسنت!

38
00:05:04,244 --> 00:05:06,885
‫كلا، ارفعاه

39
00:05:08,901 --> 00:05:11,335
‫- قهوة
‫- شكراً لك أيها الخادم

40
00:05:12,447 --> 00:05:13,594
‫أيها الألمنيوم المطلي بالقصدير

41
00:05:13,699 --> 00:05:15,853
‫حضر لي قهوة قوية المذاق أيضاً

42
00:05:16,200 --> 00:05:18,425
‫لا يحصل موظفي الدرجة الثانية
‫على القهوة بل الماء فحسب

43
00:05:18,530 --> 00:05:20,441
‫أنت، والدرجة الثالثة؟

44
00:05:20,649 --> 00:05:22,422
‫معذرة، الخدمة ذاتية

45
00:05:22,979 --> 00:05:24,750
‫لا يُلاقي البشر أي قيمة
‫في هذا المختبر

46
00:05:53,738 --> 00:05:54,885
‫"أيتها الآلة

47
00:05:55,858 --> 00:05:56,832
‫أيتها الآلة

48
00:05:57,944 --> 00:06:01,107
‫أنت آلة، آلة..."

49
00:06:01,350 --> 00:06:02,811
‫- انهض
‫- "أيتها الآلة"

50
00:06:03,297 --> 00:06:04,166
‫سر

51
00:06:06,842 --> 00:06:09,797
‫هيا، أجل، هيا، سر

52
00:06:11,049 --> 00:06:13,064
‫على رسلك، سر مثلي

53
00:06:14,559 --> 00:06:17,409
‫أجل، أحسنت صنعاً

54
00:06:21,996 --> 00:06:22,865
‫أحسنت صنعاً أيها الطبيب!

55
00:06:24,604 --> 00:06:27,140
‫سأبدأ عملية نقل البيانات
‫تأكد فحسب من الاتصال

56
00:06:32,285 --> 00:06:33,780
‫"جاري نقل البيانات"

57
00:06:55,225 --> 00:06:57,345
‫"هناك أربعة مواسم متغيرة
‫في العام

58
00:06:57,449 --> 00:06:59,326
‫أما بالنسبة إلي
‫فهناك موسم واحد

59
00:06:59,430 --> 00:07:01,100
‫وأنا أعرف أربعة حقب

60
00:07:01,204 --> 00:07:03,115
‫وأنت تعرف وعدي لك

61
00:07:03,636 --> 00:07:05,652
‫أنت لا تُصاب بأي مرض
‫وليس لديك ترفيه

62
00:07:05,757 --> 00:07:07,356
‫ولا حتى حرقة في المعدة
‫أو ألماً في القلب

63
00:07:07,460 --> 00:07:09,442
‫والإنسان يظل حياً مع التنفس

64
00:07:09,546 --> 00:07:11,596
‫وأنت تظل تتحرك كذلك"

65
00:07:22,370 --> 00:07:24,386
‫- إنه يتحرك مثل (بروس لي)
‫- رائع

66
00:07:45,659 --> 00:07:47,709
‫"المخطط العصبي"

67
00:07:56,156 --> 00:07:59,040
‫أهلاً يا (سانا)
‫لم نرك منذ مدة طويلة

68
00:07:59,144 --> 00:08:01,438
‫أتتفقدون الرسائل الإلكترونية
‫والنصية بهذا المختبر هنا؟

69
00:08:01,647 --> 00:08:02,690
‫أين هو ذلك الرجل؟

70
00:08:03,141 --> 00:08:05,053
‫لم يحتاج أمثالكم إلى حبيبة؟

71
00:08:05,749 --> 00:08:07,138
‫وهل هو على قيد الحياة أصلاً
‫في الداخل؟

72
00:08:07,242 --> 00:08:09,467
‫إنه منشغل كثيراً بالتوصيلات الآن
‫وسيغضب إن قاطعناه

73
00:08:09,572 --> 00:08:11,449
‫فليغضب، أخبره بأن (سانا) هنا

74
00:08:12,074 --> 00:08:13,638
‫بسرعة

75
00:08:14,195 --> 00:08:17,705
‫- (سانا)، ألديك أخت؟
‫- كلا

76
00:08:17,844 --> 00:08:19,686
‫- والدة؟ أو أخ؟
‫- ماذا؟

77
00:08:19,791 --> 00:08:21,076
‫ابنة عم

78
00:08:21,250 --> 00:08:22,953
‫هلا تطفىء نظامك الغبي، رجاءً!

79
00:08:23,057 --> 00:08:24,379
‫مفتاح التحكم والتبديل والحذف

80
00:08:24,483 --> 00:08:25,907
‫- اغرب عن وجهي أيها الغبي
‫- سيدي!

81
00:08:26,011 --> 00:08:27,264
‫- أعتذر يا سيدي
‫- لا تزعجني

82
00:08:29,453 --> 00:08:31,121
‫بدأ يضربني بمحرك يا (سانا)

83
00:08:31,261 --> 00:08:32,408
‫حتى أنه طلب مني إخافة (أوباما)
‫إن جاء إلى هنا

84
00:08:32,512 --> 00:08:33,659
‫أأخبرته بأني هنا؟

85
00:08:33,799 --> 00:08:35,744
‫أجل، أخبرته بذلك
‫وقال إنه سيتصل بك لاحقاً

86
00:08:35,849 --> 00:08:37,760
‫أخبره بأن يلقي بهاتفه
‫في سلة القمامة

87
00:08:47,944 --> 00:08:49,613
‫لن ألتقي به مجدداً بعد الآن

88
00:08:51,455 --> 00:08:54,375
‫- مرحباً
‫- الصوت صاخب جداً

89
00:08:54,862 --> 00:08:56,634
‫مرحباً

90
00:08:57,642 --> 00:08:58,997
‫مرحباً

91
00:09:00,005 --> 00:09:01,430
‫مرحباً

92
00:09:01,882 --> 00:09:04,767
‫انتهيت، ابدآ بتدريبه على الكلام
‫وسأعود على الفور

93
00:09:04,871 --> 00:09:05,741
‫حسناً

94
00:09:06,158 --> 00:09:07,999
‫أعد من ورائي أيها الوغد

95
00:09:08,695 --> 00:09:11,510
‫أنت، لم تحدق بي هكذا؟
‫أأقوم بضربك؟

96
00:09:12,240 --> 00:09:14,221
‫أيها الأحمق، أنت مغفل

97
00:09:14,325 --> 00:09:19,505
‫- أأضربك أسفل أذنك؟
‫- أجبني أيها الأبله

98
00:09:19,679 --> 00:09:21,381
‫سأرى ما دربتماه عليه

99
00:09:22,215 --> 00:09:23,918
‫في الواقع، عدت بسرعة
‫أليس كذلك؟

100
00:09:24,300 --> 00:09:27,568
‫- هيا، تحدث
‫- أعد من ورائي أيها الوغد

101
00:09:27,985 --> 00:09:31,982
‫أنت، لم تحدق بي هكذا؟
‫أأقوم بضربك؟

102
00:09:32,956 --> 00:09:34,971
‫أيها الأحمق، أنت مغفل

103
00:09:35,110 --> 00:09:37,231
‫أأضربك أسفل أذنك؟

104
00:09:38,968 --> 00:09:41,749
‫أجبني أيها الأبله

105
00:09:44,426 --> 00:09:45,816
‫- إنه يتحدث مثلنا
‫- ما هذا كله؟

106
00:09:46,267 --> 00:09:47,380
‫أهذا ما تسميانه
‫تدريباً على الكلام؟

107
00:09:47,554 --> 00:09:48,910
‫لست الفاعل أيها الطبيب
‫بل (شيفا)

108
00:09:49,014 --> 00:09:52,176
‫فكرت بالبدء بكلام الشوارع قليلاً
‫ثم أتقدم للكلام الطاهر

109
00:09:52,454 --> 00:09:53,150
‫اخرسا!

110
00:09:53,949 --> 00:09:56,799
‫هذا نتاج عملي على مدار
‫عشرة أعوام وهو أمر جدي

111
00:09:56,973 --> 00:09:59,267
‫سأنزل بكما أشد العقاب
‫إن أعدتما الكرة

112
00:09:59,407 --> 00:10:01,178
‫أيها الأحمقان المستهتران!

113
00:10:04,238 --> 00:10:06,566
‫أيها الأحمق، أتشكونا؟

114
00:10:06,706 --> 00:10:09,451
‫سأقوم بتفكيكك أيها الأحمق
‫وأبيعك لتاجر خردة

115
00:10:10,772 --> 00:10:12,580
‫سيوقعنا بمأزق مجدداً، هيا بنا

116
00:10:26,587 --> 00:10:30,619
‫"رجل آلي
‫لن أنس ذلك أبداً

117
00:10:30,793 --> 00:10:34,303
‫الهندية هي لغتي الأم

118
00:10:34,894 --> 00:10:38,961
‫رجل آلي، أنا تحت خدمتك

119
00:10:39,135 --> 00:10:43,687
‫حتى ولو أصبحت ملك العالم

120
00:10:43,792 --> 00:10:47,407
‫إنسان جديد

121
00:10:47,962 --> 00:10:51,508
‫قادم إلى الأرض

122
00:10:56,270 --> 00:10:59,850
‫إنسان جديد

123
00:11:00,405 --> 00:11:04,125
‫قادم إلى الأرض

124
00:11:06,732 --> 00:11:08,296
‫إنسان جديد..."

125
00:11:08,573 --> 00:11:10,694
‫عزيزي الرجل الآلي
‫أهلاً بك في هذا العالم

126
00:11:10,798 --> 00:11:13,197
‫مرحباً أيها العالم
‫أنا رجل آلي

127
00:11:13,301 --> 00:11:16,290
‫السرعة، واحد تيراهيرتز
‫وسعة الذاكرة، واحد زيتابايت

128
00:11:16,360 --> 00:11:17,263
‫نجح مشروعك أيها الطبيب

129
00:11:17,367 --> 00:11:19,349
‫وبقي الآن موافقة معهد أبحاث
‫وتنمية الذكاء الاصطناعي، صحيح؟

130
00:11:19,557 --> 00:11:20,461
‫كلا يا (شيفا)

131
00:11:20,635 --> 00:11:23,137
‫رغم برمجته
‫على كل شيء تقريباً

132
00:11:23,311 --> 00:11:24,702
‫فما يزال آلةً جاهلة

133
00:11:25,015 --> 00:11:26,439
‫كما الطفل حديث الولادة

134
00:11:26,648 --> 00:11:28,143
‫سأصحبه معي للعالم الخارجي

135
00:11:28,455 --> 00:11:31,027
‫سأتفقد مدى استخدامه
‫لذكائه وقدراته

136
00:11:31,236 --> 00:11:33,877
‫وذلك بالعيش بين البشر
‫والتصرف مثلهم

137
00:11:33,947 --> 00:11:35,720
‫وعندما أكون أنا راضٍ عنه

138
00:11:35,824 --> 00:11:37,075
‫سنأخذه لمعهد أبحاث وتنمية
‫الذكاء الاصطناعي

139
00:11:37,145 --> 00:11:39,265
‫- أيعني أننا سنطلقه للخارج؟
‫- انتهى الأمر

140
00:11:39,335 --> 00:11:40,898
‫فستقع مشكلة كبيرة إذن

141
00:11:46,530 --> 00:11:47,398
‫أنا قادمة

142
00:11:48,511 --> 00:11:50,979
‫مضت شهور على مجيئه
‫ولا أعلم ما يحدث

143
00:11:51,083 --> 00:11:53,585
‫وهو يُرهق صحته بأبحاثه

144
00:11:54,663 --> 00:11:56,193
‫- مرحباً
‫- لم مظهرك هكذا يا (فاسي)؟

145
00:11:56,297 --> 00:11:58,312
‫- أنت كالقديس
‫- مرحباً يا أبي

146
00:11:58,938 --> 00:12:00,675
‫جلبت لكما مفاجئة مذهلة

147
00:12:00,814 --> 00:12:02,449
‫- وما هي؟
‫- تعال

148
00:12:04,569 --> 00:12:07,454
‫من يكون؟ أأجريت استنساخاً
‫أم شيئاً آخر؟

149
00:12:08,461 --> 00:12:10,651
‫- كلا يا أبي
‫- ما هذا كله؟

150
00:12:11,277 --> 00:12:13,815
‫- من تكون؟
‫- مرحباً، أنا الرجل الآلي

151
00:12:13,919 --> 00:12:16,560
‫السرعة، واحد تيراهيرتز
‫وسعة الذاكرة، واحد زيتابايت

152
00:12:16,664 --> 00:12:18,159
‫إنه أكثر ذكاءً منك

153
00:12:18,924 --> 00:12:20,904
‫أنا صنعت هذا الرجل الآلي
‫يا أبي

154
00:12:21,044 --> 00:12:22,261
‫وهناك عدة أنواع للرجال الآليين

155
00:12:22,573 --> 00:12:24,032
‫هذا رجل آلي بشري

156
00:12:24,172 --> 00:12:25,945
‫رجل آلي يشبه البشر

157
00:12:28,552 --> 00:12:30,010
‫- هذه أمي
‫- أمك!

158
00:12:30,220 --> 00:12:32,792
‫صحيح، خذ ببركاتها

159
00:12:36,406 --> 00:12:37,658
‫أليس بشرياً كاملاً؟

160
00:12:37,902 --> 00:12:41,794
‫بلى، يفعل ما يفعله البشر
‫وحتى يفعل ما لا يفعله البشر

161
00:12:41,899 --> 00:12:43,531
‫إذن، لا حاجة لهذين المهرجين

162
00:12:43,636 --> 00:12:46,000
‫- أبي!
‫- كلا يا أبي، نحتاج إليهما

163
00:12:46,868 --> 00:12:48,745
‫إن لم يكونا هنا
‫فمن سينظف الرجل الآلي؟

164
00:12:48,849 --> 00:12:50,066
‫ومن سيُلبسه ملابسه الداخلية؟

165
00:12:50,831 --> 00:12:54,098
‫أحولت طالب حامل رسالة
‫ماجستير بعلوم الكمبيوتر لمربية؟

166
00:12:54,237 --> 00:12:56,427
‫- (فاسي)، تعال لتتناول غدائك
‫- حسناً

167
00:12:57,818 --> 00:13:00,876
‫اجلس أنت أيضاً أيها الآلي
‫وتناول الـ(إيدلي) الحار جداً

168
00:13:01,466 --> 00:13:03,935
‫ويبدو أنك ستطعمينه طعاماً
‫لغير النباتيين أيضاً

169
00:13:04,526 --> 00:13:07,098
‫أماه، طعامه يومياً
‫عبارة عن وحدتي كهرباء فقط

170
00:13:07,202 --> 00:13:10,087
‫لم لا تناديه باسم ما؟
‫ألم تمنحه اسماً؟

171
00:13:10,191 --> 00:13:12,312
‫أمي، لم لا تعطيه اسماً؟

172
00:13:12,868 --> 00:13:15,440
‫لو كان لديك أخ
‫لأسميته (شيتي بابو)

173
00:13:15,544 --> 00:13:17,594
‫ذلك اسم جميل
‫سنسميه (شيتي) بكل حب

174
00:13:18,186 --> 00:13:19,957
‫أنا اسمي (شيتي)

175
00:13:21,452 --> 00:13:23,434
‫(شيتي)، اذهب وافتح التلفاز

176
00:13:32,714 --> 00:13:34,695
‫أمي، إن طلبت منه فتح التلفاز
‫فسيفتحه فعلاً، أليس كذلك؟

177
00:13:34,834 --> 00:13:37,059
‫عليك أن تطلبي منه بالتحديد
‫أن يقوم بتشغيل التلفاز

178
00:13:38,970 --> 00:13:41,404
‫(فاسي)، إلى أين تذهب؟
‫أستذهب إلى المختبر؟

179
00:13:41,508 --> 00:13:42,655
‫كلا يا أمي، سأصفف شعري

180
00:13:42,897 --> 00:13:44,184
‫ثم سأذهب لمقابلة (سانا)
‫فهي غاضبة

181
00:13:44,288 --> 00:13:45,192
‫اجلسا في الخلف

182
00:13:47,278 --> 00:13:48,320
‫من سيقود السيارة؟

183
00:13:48,529 --> 00:13:49,850
‫- (شيتي)
‫- (شيتي)!

184
00:13:50,370 --> 00:13:52,004
‫- إلى أين أنتما ذاهبان؟
‫- لم تخاطر أيها الطبيب؟

185
00:13:52,317 --> 00:13:53,917
‫- وأنت؟
‫- بالواقع أيها الطبيب

186
00:13:53,986 --> 00:13:55,828
‫أنا مصاب بوعكة في معدتي
‫فاذهبا أنتما

187
00:13:55,898 --> 00:13:58,852
‫وأنا لم أبلغ عائلتي بالأمر
‫فاذهبا وحدكما

188
00:13:59,304 --> 00:14:00,798
‫غير إلى وضعية القيادة

189
00:14:01,666 --> 00:14:02,363
‫احذر يا دكتور

190
00:14:02,467 --> 00:14:04,378
‫آمل ألا يقذفك خارجاً
‫إن لم تأمره بما تريد بشكل صحيح

191
00:14:04,448 --> 00:14:07,507
‫- أنا معه في السيارة
‫- فتح التلفاز حتى وأنت معه

192
00:14:08,237 --> 00:14:10,356
‫سر ببطء واتبع تعليماتي فحسب

193
00:14:10,531 --> 00:14:12,059
‫- لا تفعل شيئاً بلا إذني
‫- حسناً يا دكتور

194
00:14:12,164 --> 00:14:13,485
‫- أين تريد الذهاب؟
‫- إلى المتنزه

195
00:14:13,729 --> 00:14:17,377
‫"هيا أيها الرجل الآلي، هيا

196
00:14:17,481 --> 00:14:20,575
‫بسرعة أيها الرجل الآلي، هيا

197
00:14:20,679 --> 00:14:23,773
‫هيا أيها الرجل الآلي"

198
00:14:23,878 --> 00:14:25,268
‫احذر يا (شيتي)

199
00:14:26,727 --> 00:14:27,839
‫لماذا لم تدس على المكابح
‫أيها الأحمق؟

200
00:14:27,944 --> 00:14:30,447
‫أخبرتني بألا أفعل شيئاً
‫ما لم تطلبه مني

201
00:14:31,385 --> 00:14:32,567
‫- أيها المجنون
‫- عالم جديد

202
00:14:32,706 --> 00:14:35,660
‫- أتقود وأنت ممتلىء بالمشروب؟
‫- كلا، بل بالوقود

203
00:14:35,730 --> 00:14:37,885
‫- مغفل!
‫- لم تجادله؟ قد السيارة فحسب

204
00:14:44,558 --> 00:14:45,844
‫لا تجعل الشعر قصيراً جداً

205
00:14:46,643 --> 00:14:47,929
‫- فليكن طوله ربع إنش فقط
‫- صباح الخير يا سيدي

206
00:14:48,034 --> 00:14:50,397
‫سأقص لك شعرك
‫بنفس طريقة قص أظافرك

207
00:14:51,371 --> 00:14:53,248
‫ما الخطب يا سيدي؟
‫لم تأت منذ مدة طويلة

208
00:14:53,352 --> 00:14:55,298
‫- هل التحقت بطائفة (إيابا)؟
‫- كلا

209
00:14:55,402 --> 00:14:57,523
‫- أهو أخوك؟
‫- أجل، يمكنك اعتباره كذلك

210
00:14:57,628 --> 00:15:00,686
‫- سيدي، أتريد تصفيفة لشعرك؟
‫- كلا، فأنا أضع شعراً مستعاراً

211
00:15:01,555 --> 00:15:03,675
‫أهو شعر مستعار؟
‫ما هو عمرك يا سيدي؟

212
00:15:03,814 --> 00:15:04,822
‫يوم واحد

213
00:15:06,560 --> 00:15:08,471
‫يبدو أن السيد
‫سيقوم بتصفيف شعري بالمقابل

214
00:15:08,889 --> 00:15:10,209
‫تفضل، طالع هذه الكتب

215
00:15:16,048 --> 00:15:17,231
‫أيقوم بعدّ الصفحات؟

216
00:15:27,727 --> 00:15:29,014
‫ألديكم المزيد من الكتب؟

217
00:15:30,995 --> 00:15:33,531
‫- أقرأتها كلها بسرعة؟
‫- أجل، قرأتها كلها

218
00:15:33,775 --> 00:15:36,209
‫لم يبقَ إلا دليل الهاتف لتقرأه

219
00:15:45,279 --> 00:15:46,149
‫التالي

220
00:15:47,365 --> 00:15:48,756
‫- أقرأت دليل الهاتف أيضاً؟
‫- أجل

221
00:15:49,207 --> 00:15:51,119
‫- أتعرف كل الأرقام؟
‫- أجل

222
00:15:51,188 --> 00:15:54,039
‫- ما هو رقم (كمال حسن)؟
‫- 24334140

223
00:15:55,394 --> 00:15:58,452
‫الجميع يعرفون رقمه
‫أطلعني على رقمي أنا

224
00:15:58,556 --> 00:15:59,947
‫- ما اسمك؟
‫- (باجنلال)

225
00:16:05,751 --> 00:16:07,491
‫هناك 12 شخصاً باسم (باجنلال)
‫أطلعني على الحرف الأول

226
00:16:07,595 --> 00:16:08,533
‫(كي باجنلال)

227
00:16:10,201 --> 00:16:12,008
‫هناك 3 أشخاص يحملون
‫نفس الاسم، ما العنوان؟

228
00:16:12,112 --> 00:16:14,790
‫عمارة رقم ستة
‫شارع (مانا ريدي)، (تشيناي)

229
00:16:16,214 --> 00:16:17,882
‫24884030

230
00:16:17,987 --> 00:16:20,072
‫صحيح، هذا رائع!

231
00:16:20,628 --> 00:16:25,529
‫رقمي 44433321، ما هو اسمي؟

232
00:16:26,051 --> 00:16:27,893
‫أهلاً بك
‫يا سيد (بي بيتامبرام)

233
00:16:40,788 --> 00:16:43,464
‫- مرحباً يا حبيبة القلب
‫- بل مفطورة القلب، ما الأمر؟

234
00:16:43,812 --> 00:16:44,820
‫أنا آسفة يا (سانا)

235
00:16:45,515 --> 00:16:46,766
‫أرجوك، اقبلي اعتذاري

236
00:16:46,940 --> 00:16:48,886
‫كنت منشغلاً في المختبر
‫لعدة أيام

237
00:16:48,991 --> 00:16:51,597
‫كان بإمكانك البقاء هناك وحدك
‫لم أتيت إلى هنا؟

238
00:16:52,224 --> 00:16:53,787
‫أعلم ذلك، أنت غاضبة مني
‫أليس كذلك؟

239
00:16:54,135 --> 00:16:57,019
‫كلمّتك كثيراً وأرسلت الكثير
‫من الرسائل النصية والإلكترونية

240
00:16:57,123 --> 00:16:58,619
‫وأتيت لمقابلتك عدة مرات

241
00:16:58,966 --> 00:17:01,120
‫ولكنك لم ترد علي
‫ولو لمرة واحدة

242
00:17:01,781 --> 00:17:03,554
‫- لقد ضقت ذرعاً
‫- اسمعي يا (سانا)

243
00:17:03,694 --> 00:17:04,597
‫نقاط للتوضيح

244
00:17:04,875 --> 00:17:08,385
‫أولاً، عندما أكون أعمل
‫لا أنتبه لشيء سوى العمل

245
00:17:08,525 --> 00:17:10,575
‫ثانياً، إن جئت لمعرفة
‫ما كنت أفعله...

246
00:17:10,679 --> 00:17:11,722
‫معذرة

247
00:17:11,861 --> 00:17:14,711
‫لدي دروس، تعال مساءً
‫إلى (جيفا بارك) وأخبرني بما تريد

248
00:17:14,850 --> 00:17:16,831
‫حسناً، أنا أحبك، ألقاك مساءً

249
00:17:16,901 --> 00:17:22,010
‫لا تسهب بخيالك كثيراً فموعدنا
‫ليس رومانسياً بل لإنهاء علاقتنا

250
00:17:22,115 --> 00:17:23,644
‫ماذا؟ إنهاء علاقتنا؟
‫ماذا تقصدين؟

251
00:17:23,956 --> 00:17:26,738
‫بعدما نتزوج، ستظل مع آلاتك
‫وأنا سأظل وحيدة

252
00:17:27,050 --> 00:17:30,456
‫ويُستحسن أن ننهي العلاقة الآن
‫بدلاً من إنهاء زواجنا لاحقاً

253
00:17:30,561 --> 00:17:33,410
‫فكل واحد منا سيذهب بطريقه
‫وانتهى الشجار

254
00:17:33,550 --> 00:17:36,227
‫اسمعي يا (سانا)، على رسلك!

255
00:17:51,520 --> 00:17:52,702
‫هذا اتفاق إنهاء العلاقة

256
00:17:52,911 --> 00:17:55,690
‫وهذه كل الرسائل وبطاقات التهنئة
‫التي أرسلتها إلي

257
00:17:55,830 --> 00:17:57,428
‫وانظر للكتاب الذي أهديتني إياه

258
00:17:57,602 --> 00:17:59,063
‫تاريخ مختصر عن الزمن

259
00:17:59,653 --> 00:18:00,730
‫(فريكونوميكس)

260
00:18:02,051 --> 00:18:03,858
‫صورة الرب (مورغان)
‫في عيد الحب

261
00:18:04,727 --> 00:18:07,126
‫أأهديتني مسبقاً أي هدية
‫تحرك المشاعر؟

262
00:18:10,533 --> 00:18:13,695
‫وهذه؟ أيهدي أحد لفتاة
‫شفرة حلاقة؟

263
00:18:14,043 --> 00:18:16,441
‫- خلت أنها ستكون مفيدة!
‫- ما هذه التفاهة؟

264
00:18:23,566 --> 00:18:25,477
‫أعدت لك كل أشيائك

265
00:18:25,756 --> 00:18:28,328
‫وقع هذه الأوراق الآن فحسب
‫وتنتهي بها علاقتنا

266
00:18:28,605 --> 00:18:29,858
‫- ووداعاً
‫- أهذا كل ما بالأمر؟

267
00:18:29,926 --> 00:18:32,047
‫- النهاية!
‫- أأعدت لي كل أشيائي؟

268
00:18:32,186 --> 00:18:33,055
‫أجل!

269
00:18:33,125 --> 00:18:36,601
‫وماذا بشأن القبل الـ512
‫مضروبة بنفسها مرتين؟

270
00:18:37,400 --> 00:18:39,381
‫أتعد حقاً القبل وأنت تقبل؟

271
00:18:39,589 --> 00:18:40,736
‫أليس في داخلك أي مشاعر؟

272
00:18:41,222 --> 00:18:42,613
‫يا صاحب العقل
‫المليء بالمصفوفات

273
00:18:42,718 --> 00:18:44,004
‫لا أستطيع أن أعيد لك القبل

274
00:18:44,351 --> 00:18:47,374
‫- إذن، لن يتم إلغاء علاقتنا
‫- لن أعيد القبل أيها المغفل

275
00:18:47,584 --> 00:18:49,948
‫وأنا لن أوقع هذه الأوراق
‫فانسي أمر إلغاء العلاقة

276
00:18:50,817 --> 00:18:52,172
‫تباً! يا للهول!

277
00:18:54,292 --> 00:18:55,300
‫أغلق عينيك

278
00:19:01,348 --> 00:19:03,608
‫- ابدأ العد
‫- ما هذه؟

279
00:19:04,128 --> 00:19:06,213
‫هذه قبلات لعبة التقبيل
‫هل قبلتك أنا هكذا؟

280
00:19:06,318 --> 00:19:08,403
‫- ماذا تريد؟
‫- أمسكت بك من الخصر

281
00:19:08,856 --> 00:19:11,845
‫- وقمت بحضنك بين ذراعي
‫- كفى

282
00:19:12,054 --> 00:19:14,973
‫هذا مستحيل
‫لن تحصل على ذلك

283
00:19:15,078 --> 00:19:16,259
‫إذن، انسي أمر إلغاء العلاقة

284
00:19:16,849 --> 00:19:18,726
‫وسأزعجك يومياً

285
00:19:18,900 --> 00:19:20,082
‫أنت تعذبني

286
00:19:22,585 --> 00:19:23,454
‫22

287
00:19:25,157 --> 00:19:28,076
‫اقترب وأغلق عينيك

288
00:19:29,780 --> 00:19:30,823
‫كفى تبسماً

289
00:19:37,079 --> 00:19:37,948
‫أهكذا مناسب؟

290
00:19:38,573 --> 00:19:39,511
‫المسافة فيما بيننا كبيرة

291
00:19:41,771 --> 00:19:42,639
‫اقتربي أكثر

292
00:19:43,926 --> 00:19:45,733
‫اشعري بالعناق

293
00:19:52,720 --> 00:19:53,589
‫رباه!

294
00:20:26,956 --> 00:20:30,259
‫"كم عدد الذرات

295
00:20:31,787 --> 00:20:36,271
‫الموجودة في القلب المجنون؟

296
00:20:36,375 --> 00:20:42,806
‫نيوترونات وإلكترونات
‫كم عددها في هاتين العينين؟

297
00:20:43,500 --> 00:20:45,691
‫ما هذه النشوة؟

298
00:20:45,795 --> 00:20:50,452
‫فأنتِ تراودينني في أحلامي دوماً

299
00:20:50,556 --> 00:20:52,781
‫أنتِ...

300
00:20:52,990 --> 00:20:57,820
‫أخبريني يا (سانا)
‫ماذا يجعلك لطيفة؟

301
00:20:59,524 --> 00:21:02,131
‫لم يستطع (نيوتن) إخبارنا بذلك

302
00:21:02,235 --> 00:21:04,564
‫لمَ يظل القلب ينبض باستمرار؟

303
00:21:04,669 --> 00:21:08,179
‫وإلامَ تشير نظرة عينيك؟

304
00:21:08,247 --> 00:21:12,418
‫وماذا يجعلك جميلة جداً؟

305
00:21:13,809 --> 00:21:16,208
‫أنت مجنون كثيراً يا حبيبي

306
00:21:16,485 --> 00:21:18,745
‫وأنت عالق بالحسابات

307
00:21:18,849 --> 00:21:22,811
‫إن كنت تأمل

308
00:21:23,368 --> 00:21:25,939
‫أن تكون معي فقلبي يغني

309
00:21:26,044 --> 00:21:30,737
‫ولمسة شفاهك تجعل قلبي يطير

310
00:21:32,161 --> 00:21:36,541
‫الأغنية تلعب في قلبي

311
00:21:36,785 --> 00:21:40,052
‫يا حبيبتي

312
00:21:40,226 --> 00:21:42,137
‫غضبك لطيف أيضاً

313
00:21:42,311 --> 00:21:44,848
‫يا حبيبتي

314
00:21:45,021 --> 00:21:46,968
‫رائحتك كعبق الزهور

315
00:21:47,072 --> 00:21:49,541
‫يا حبيبتي

316
00:21:49,818 --> 00:21:51,660
‫غضبك لطيف أيضاً

317
00:21:51,938 --> 00:21:54,302
‫يا حبيبتي

318
00:21:54,441 --> 00:21:57,117
‫رائحتك كعبق الزهور

319
00:22:15,574 --> 00:22:20,266
‫أنت مثل الفراشة

320
00:22:20,370 --> 00:22:22,525
‫وأنت تجلسين على البراعم

321
00:22:22,699 --> 00:22:24,993
‫تشتعل الزهور

322
00:22:25,271 --> 00:22:29,720
‫يا له من حب مربك

323
00:22:29,824 --> 00:22:33,335
‫فلمَ يرتكب القلب هذا الخطأ؟

324
00:22:33,613 --> 00:22:37,228
‫المياه المتدفقة لا تفقد الأوكسجين

325
00:22:38,096 --> 00:22:43,450
‫والقلب السعيد مفعم بالأمل دوماً

326
00:22:43,554 --> 00:22:45,639
‫اقتربي

327
00:22:45,882 --> 00:22:48,245
‫فلنعثر على الحب الآن

328
00:22:48,349 --> 00:22:51,756
‫لعصور من الزمن، تعالي إلي

329
00:22:52,034 --> 00:22:55,128
‫حبيبي

330
00:22:55,510 --> 00:23:00,481
‫إن حبنا يتدفق كالدموع

331
00:23:00,793 --> 00:23:03,644
‫وهذا ليس بالوقت المناسب

332
00:23:03,922 --> 00:23:07,050
‫حبيبتي

333
00:23:07,188 --> 00:23:11,534
‫أساليبك تجعل الوقت يمر بسرعة

334
00:23:11,638 --> 00:23:15,774
‫أريد البقاء معك
‫أكثر مما أستطيع

335
00:23:15,879 --> 00:23:19,041
‫يا حبيبتي

336
00:23:19,145 --> 00:23:21,162
‫إن غضبك لطيف أيضاً

337
00:23:21,266 --> 00:23:23,733
‫يا حبيبتي

338
00:23:23,908 --> 00:23:26,027
‫رائحتك كعبق الزهور

339
00:23:26,132 --> 00:23:28,496
‫يا حبيبتي

340
00:23:28,565 --> 00:23:30,651
‫إن غضبك لطيف أيضاً

341
00:23:30,720 --> 00:23:33,187
‫يا حبيبتي

342
00:23:33,361 --> 00:23:36,211
‫رائحتك كعبق الزهور

343
00:24:13,263 --> 00:24:15,349
‫كم ذرة من الحب

344
00:24:15,453 --> 00:24:17,608
‫موجودة في القلب المجنون؟

345
00:24:17,920 --> 00:24:23,552
‫كم عدد النيوترونات والإلكترونات
‫في عينيك؟

346
00:24:24,837 --> 00:24:27,027
‫ما هذه النشوة؟

347
00:24:27,340 --> 00:24:31,719
‫أنت تراودني في أحلامي دوماً

348
00:24:32,068 --> 00:24:37,003
‫أخبريني يا (سانا)
‫ماذا يجعلك جميلة جداً؟

349
00:24:38,533 --> 00:24:41,313
‫(نيوتن) لم يستطع إخبارنا بذلك

350
00:24:41,382 --> 00:24:43,572
‫لم يظل القلب ينبض باستمرار؟

351
00:24:43,676 --> 00:24:46,770
‫وإلامَ تشير نظرة عينيك؟

352
00:24:47,291 --> 00:24:51,670
‫ماذا يجعلك جميلة جداً؟

353
00:24:52,434 --> 00:24:55,668
‫يا حبيبتي

354
00:24:55,807 --> 00:24:57,788
‫غضبك لطيف أيضاً

355
00:24:57,892 --> 00:25:00,256
‫يا حبيبتي

356
00:25:00,430 --> 00:25:02,480
‫رائحتك كعبق الزهور

357
00:25:02,757 --> 00:25:05,087
‫يا حبيبتي

358
00:25:05,191 --> 00:25:07,207
‫غضبك لطيف أيضاً

359
00:25:07,311 --> 00:25:09,606
‫يا حبيبتي

360
00:25:10,022 --> 00:25:11,830
‫رائحتك كعبق الزهور

361
00:25:12,142 --> 00:25:16,591
‫يا حبيبتي
‫غضبك محبوب أيضاً

362
00:25:16,731 --> 00:25:19,095
‫يا حبيبتي

363
00:25:19,199 --> 00:25:21,215
‫رائحتك كعبق الزهور

364
00:25:21,492 --> 00:25:23,890
‫يا حبيبتي

365
00:25:24,065 --> 00:25:26,116
‫غضبك محبوب أيضاً

366
00:25:26,220 --> 00:25:28,479
‫يا حبيبتي

367
00:25:28,861 --> 00:25:31,954
‫رائحتك كعبق الزهور

368
00:25:32,719 --> 00:25:37,412
‫معك..."

369
00:25:40,505 --> 00:25:41,791
‫- ما هذه؟
‫- توت

370
00:25:41,965 --> 00:25:42,938
‫- توت؟
‫- نعم

371
00:25:43,078 --> 00:25:44,467
‫من مُحرك هذه السيارة؟

372
00:25:45,128 --> 00:25:47,353
‫أي محرك؟
‫هناك أنواع كثر من المحركات

373
00:25:47,804 --> 00:25:49,403
‫فهناك المحرك الكبير أو سيارة أجرة
‫أو مُحرك البراغي

374
00:25:49,680 --> 00:25:51,037
‫مُحرك هذه السيارة؟

375
00:25:51,766 --> 00:25:52,462
‫أنا

376
00:25:52,844 --> 00:25:54,617
‫ركنت سيارتك في مكان
‫غير مخصص للاصطفاف

377
00:25:54,929 --> 00:25:56,215
‫المكان غير المخصص للاصطفاف
‫موجود هناك فقط

378
00:25:56,319 --> 00:25:58,579
‫وذلك غير مذكور
‫على سيارة الدكتور (فاسيغران)

379
00:25:58,823 --> 00:26:01,186
‫- أتحاول التحذلق؟
‫- كلا، أنا أجيبك فحسب

380
00:26:01,464 --> 00:26:05,044
‫- أرني رخصة القيادة الخاصة بك
‫- لا أملك رخصة قيادة

381
00:26:05,357 --> 00:26:06,747
‫وكيف تقود السيارة بلا رخصة؟

382
00:26:06,852 --> 00:26:08,172
‫تمت برمجتي على القيادة الآمنة

383
00:26:08,519 --> 00:26:10,500
‫لا تحاول التحذلق علي
‫رافقني إلى القسم

384
00:26:10,605 --> 00:26:12,204
‫أي قسم؟ قسم الإذاعة
‫أم السكة الحديدية

385
00:26:12,309 --> 00:26:13,941
‫أم قسم المحطة الفضائية
‫أم الـ(بلاي ستيشن)؟

386
00:26:14,151 --> 00:26:15,158
‫أتحاول خداعي؟

387
00:26:15,471 --> 00:26:16,757
‫- ما اسمك؟
‫- (شيتي)

388
00:26:17,244 --> 00:26:19,086
‫- ما هو عنوانك؟
‫- عنوان الـ(آي بي) الخاص بي

389
00:26:19,225 --> 00:26:21,066
‫108.11.0.1

390
00:26:21,206 --> 00:26:23,640
‫أنت تعطيني إجابات خاطئة
‫على كل أسئلتي

391
00:26:23,744 --> 00:26:25,307
‫- ما اسم والدك؟
‫- ليس لدي أب

392
00:26:25,447 --> 00:26:26,628
‫- وأمك؟
‫- ليست لدي أم

393
00:26:26,803 --> 00:26:28,435
‫- أأنت يتيم؟
‫- كلا

394
00:26:28,575 --> 00:26:31,425
‫- إذن، كيف وُلدت؟
‫- أنا لم أولد بل صُنعت

395
00:26:31,529 --> 00:26:33,441
‫أتمت صناعتك؟

396
00:26:33,893 --> 00:26:35,179
‫هل براغيك مرتخية؟

397
00:26:35,283 --> 00:26:37,890
‫كلا، كل شيء مشدود جيداً

398
00:26:38,064 --> 00:26:39,454
‫- أتملك عقلاً؟
‫- كلا، فقط قطعة نيكل

399
00:26:39,731 --> 00:26:40,914
‫وكل البراغي مصنوعة من النيكل

400
00:26:41,052 --> 00:26:43,625
‫- اسكت
‫- ماذا اسكت؟ أخبرني بوضوح

401
00:26:43,868 --> 00:26:45,433
‫أيها الأحمق!

402
00:26:49,220 --> 00:26:52,002
‫دخلت معي بجدال غير مفيد
‫وارتكبت مخالفة اصطفاف

403
00:26:52,558 --> 00:26:54,052
‫ولا تحمل رخصة قيادة

404
00:26:54,643 --> 00:26:55,825
‫كما أنك تتحدث كثيراً

405
00:26:56,415 --> 00:26:58,953
‫ستدفع غرامة ألف روبية
‫إن وصلت للمحكمة

406
00:27:00,344 --> 00:27:02,151
‫أتريد الذهاب للمحكمة
‫أم تريد حل الأمر هنا؟

407
00:27:02,255 --> 00:27:04,757
‫- بل سأحل الأمر هنا
‫- هذا حل أفضل

408
00:27:05,035 --> 00:27:05,904
‫انظر

409
00:27:09,242 --> 00:27:10,110
‫نظرت

410
00:27:10,389 --> 00:27:12,370
‫أأنت أحمق؟

411
00:27:12,821 --> 00:27:14,803
‫أتعرف ما تنص عليه القوانين؟

412
00:27:15,672 --> 00:27:16,679
‫أعطني قطعة

413
00:27:16,888 --> 00:27:18,626
‫- أين أضعها؟
‫- ماذا؟

414
00:27:20,016 --> 00:27:21,823
‫في يدي يا صديقي

415
00:27:27,315 --> 00:27:29,887
‫لقد جرحني في يدي

416
00:27:30,026 --> 00:27:31,938
‫- الشرطة!
‫- ماذا حدث يا (شيتي)؟

417
00:27:32,216 --> 00:27:33,503
‫طلب مني قطعة وأعطيته

418
00:27:33,642 --> 00:27:35,136
‫رباه! إنه ينزف

419
00:27:35,240 --> 00:27:36,665
‫(فاسي)، من يكون؟
‫إنه يشبهك تماماً

420
00:27:36,770 --> 00:27:38,890
‫اركبي السيارة، سأخبرك بأمره
‫وأنت اركب السيارة

421
00:27:39,167 --> 00:27:41,357
‫إلى أين تذهبون؟ مهلاً!

422
00:27:41,635 --> 00:27:43,408
‫أهو أخوك؟ أأنتما توأمان؟

423
00:27:43,652 --> 00:27:46,606
‫كلا، سنكون في مأزق كبير
‫إن أمسكوا بنا، قد بسرعة

424
00:27:46,849 --> 00:27:48,621
‫- أهو صديقك؟
‫- كلا

425
00:27:49,040 --> 00:27:51,159
‫أهو السائق الخاص بك؟
‫فهو لا يبدُ كذلك

426
00:27:51,334 --> 00:27:52,792
‫انتظري وسأخبرك بكل شيء

427
00:27:52,897 --> 00:27:54,948
‫انظر للخلف
‫لترى إن كان أحد يلاحقنا

428
00:28:00,578 --> 00:28:02,281
‫انظر للأمام

429
00:28:02,629 --> 00:28:04,297
‫لم تلف رأسك بلا سبب؟

430
00:28:04,402 --> 00:28:05,862
‫أخبرتني بالنظر للوراء
‫وأنا أقود بالوقت نفسه

431
00:28:06,001 --> 00:28:07,425
‫ألم تستطع النظر بالمرآة؟

432
00:28:07,530 --> 00:28:09,476
‫ألم تستطع إخباري بذلك
‫بوقت أبكر؟

433
00:28:10,519 --> 00:28:11,214
‫حسناً، هيا بنا

434
00:28:11,527 --> 00:28:13,787
‫بعد نشر مئات المقالات الصحفية

435
00:28:13,925 --> 00:28:17,019
‫أكمل الدكتوراه بالذكاء الاصطناعي
‫من (كيرنيغي ميلون)

436
00:28:17,193 --> 00:28:19,417
‫وبحث ما بعد الدكتوراه بالرجال
‫الآليين من جامعة (ستانفورد)

437
00:28:19,869 --> 00:28:22,962
‫ويشرفني أن أقدم لكم
‫الطبيب (فاسيغران)

438
00:28:23,066 --> 00:28:24,492
‫ليُشارك هذا الجمع المهيب

439
00:28:24,597 --> 00:28:27,342
‫تجربته بالرجال الآليين البشريين

440
00:28:36,171 --> 00:28:38,847
‫أود استدعاء صديقي وأخي

441
00:28:39,229 --> 00:28:41,141
‫وابني (شيتي بابو) لارتقاء المنصة

442
00:28:41,245 --> 00:28:44,617
‫"إنسان جديد

443
00:28:44,929 --> 00:28:47,675
‫- قادم إلى الأرض"
‫- مرحباً وصباح الخير للجميع

444
00:28:48,023 --> 00:28:49,691
‫إنه ليس إلا من اختراعي

445
00:28:49,795 --> 00:28:51,151
‫(شيتي)، الرجل الآلي

446
00:28:51,255 --> 00:28:53,653
‫السرعة، واحد تيراهيرتز
‫وسعة الذاكرة، واحد زيتابايت

447
00:28:53,758 --> 00:28:57,476
‫"إنسان جديد

448
00:28:57,860 --> 00:28:59,667
‫قادم إلى الأرض"

449
00:28:59,771 --> 00:29:02,274
‫يا سادة، إنه يعادل مائة بشري

450
00:29:03,108 --> 00:29:06,166
‫وهو مبرمج ويحمل مواهب
‫مائة بشري

451
00:29:06,826 --> 00:29:08,287
‫يعرف كل الفنون

452
00:29:08,877 --> 00:29:10,303
‫ويعرف كل لغات العالم

453
00:29:11,171 --> 00:29:13,327
‫ويمكنه الرقص والقتال

454
00:29:14,334 --> 00:29:15,759
‫كما أنه رياضي

455
00:29:16,315 --> 00:29:20,034
‫إنه يقاوم النار والماء
‫ومزود بعربة داخلية

456
00:29:20,416 --> 00:29:23,718
‫وعيناه لا تريان الأشياء فحسب
‫بل تعرضها أيضاً

457
00:29:27,056 --> 00:29:29,871
‫"إنسان جديد..."

458
00:29:29,975 --> 00:29:31,400
‫ويمكننا التحدث معه واقعياً

459
00:29:31,817 --> 00:29:33,069
‫فمع هذا الرجل الآلي

460
00:29:33,173 --> 00:29:36,405
‫نستطيع تعزيز سلامة وتطور بلادنا
‫بمائة ضعف

461
00:29:36,614 --> 00:29:38,839
‫يمكنكم الآن طرح أسألتكم
‫على (شيتي)

462
00:29:39,359 --> 00:29:40,716
‫لدي سؤال بسيط جداً

463
00:29:41,166 --> 00:29:44,643
‫هل 24157817 رقم (فييوناتشي)؟

464
00:29:44,747 --> 00:29:47,563
‫أجل، إنه الرقم
‫الـ(فييوناتشي) الـ22

465
00:29:47,667 --> 00:29:49,058
‫وبالمناسبة، هذا الرقم الأرضي

466
00:29:49,162 --> 00:29:51,629
‫للسيد (بي سوبرمانيوم)
‫في (بونديشيري)

467
00:29:53,263 --> 00:29:56,287
‫ما هو أكبر عدد أولي بنظرك؟

468
00:30:01,222 --> 00:30:02,091
‫(إم 44)

469
00:30:02,474 --> 00:30:05,323
‫وسيتطلب منك سنين لمعرفة
‫إن كان الجواب صحيحاً أم خاطئاً

470
00:30:06,227 --> 00:30:08,974
‫- جيد
‫- رائع، إنه عظيم

471
00:30:17,940 --> 00:30:19,019
‫ما هذا اللحن؟

472
00:30:19,193 --> 00:30:22,634
‫أدخلت اللحن الحسيني أثناء غناء
‫لحن الـ(ناتاكورنجي)، اسمع هذا

473
00:30:27,395 --> 00:30:29,236
‫فوت اللحن في هذا الموضع

474
00:30:33,303 --> 00:30:34,590
‫ألديكم المزيد من الأسئلة؟

475
00:30:34,798 --> 00:30:36,049
‫هل الرب موجود أم لا؟

476
00:30:36,189 --> 00:30:37,509
‫ماذا تقصد بالرب؟

477
00:30:37,648 --> 00:30:38,761
‫الذي خلقنا جميعاً؟

478
00:30:38,899 --> 00:30:42,376
‫الذي صنعني موجود الدكتور
‫(فاسيغران)، فالرب موجود

479
00:31:03,160 --> 00:31:04,725
‫رائع يا (فاسي)

480
00:31:05,663 --> 00:31:06,949
‫إنه رائع

481
00:31:07,748 --> 00:31:09,382
‫- يا له من اختراع رائع
‫- شكراً لك

482
00:31:09,799 --> 00:31:11,259
‫أنت عظيم حقاً

483
00:31:11,502 --> 00:31:14,213
‫- (شيتي)، أتعرف كيف ترسم؟
‫- بالطبع

484
00:31:14,457 --> 00:31:16,055
‫- هلا ترسم لي صورتي
‫- بالطبع

485
00:31:16,612 --> 00:31:17,480
‫ابتسمي، من فضلك

486
00:31:29,889 --> 00:31:30,967
‫جميل!

487
00:31:31,661 --> 00:31:33,331
‫رائع، إنه لطيف حقاً

488
00:31:34,130 --> 00:31:35,555
‫- أيمكننا التقاط صورة معك؟
‫- بالطبع

489
00:31:38,300 --> 00:31:39,517
‫أجل، ذلك صحيح

490
00:31:42,715 --> 00:31:44,661
‫ابتعدن عنه، هيا

491
00:31:45,287 --> 00:31:47,615
‫مرحباً يا سيداتي
‫أنا مساعد العالم

492
00:31:47,755 --> 00:31:49,875
‫وأنا أصلحت كل محركات (شيتي)

493
00:31:49,979 --> 00:31:52,655
‫- مرحباً، أنا (رافي) العالم المنفذ
‫- العالم المنفذ؟

494
00:31:52,760 --> 00:31:54,359
‫ذلك يعني عالماً تافهاً

495
00:31:54,706 --> 00:31:55,993
‫أنا ألبسته

496
00:31:56,131 --> 00:31:57,382
‫أيمكنني الخروج بموعد برفقتك؟

497
00:31:58,147 --> 00:32:01,066
‫موعد؟ لم أنتن منبهرات به كثيراً؟

498
00:32:01,171 --> 00:32:03,048
‫ربما يملك قوة مائة بشري

499
00:32:03,152 --> 00:32:06,141
‫ولكن لدينا شيء مميز
‫لا يملكه هو

500
00:32:06,246 --> 00:32:08,296
‫إنه لا يملك عضواً ذكرياً

501
00:32:08,644 --> 00:32:13,441
‫دكتور، لم لا أملك الشيء المميز
‫الذي يملكه هذين الرجلين؟

502
00:32:13,719 --> 00:32:15,839
‫- الرجل الآلي اسمه (شيتي بابو)
‫- أيها الأحمقان

503
00:32:15,943 --> 00:32:17,750
‫ألا تعرفان ما تتحدثان به أمامه؟

504
00:32:17,854 --> 00:32:20,218
‫بالواقع، نحن لدينا مشاعر
‫أما هو فلا

505
00:32:20,323 --> 00:32:23,451
‫لا تغيرا الموضوع أيها الوغدان
‫سأقطع عنكما أجار شهر

506
00:32:28,352 --> 00:32:30,298
‫- أهلاً يا بروفيسور
‫- عمل رائع يا دكتور (فاسي)

507
00:32:30,403 --> 00:32:32,453
‫- شكراً لك
‫- (شيتي)، قابل البروفيسور (بورا)

508
00:32:32,731 --> 00:32:34,816
‫أخبرتني عنه مسبقاً رئيس معهد
‫أبحاث وتنمية الذكاء الاصطناعي

509
00:32:34,956 --> 00:32:37,528
‫إنه معلمك وصورته معلقة
‫على جدار مختبرنا

510
00:32:37,666 --> 00:32:38,535
‫هذا ملفت

511
00:32:39,683 --> 00:32:40,552
‫(شيتي)

512
00:32:42,290 --> 00:32:43,888
‫ما المعالج الذي تعمل عليه؟

513
00:32:44,027 --> 00:32:46,044
‫(بينتيوم ألترا كور ميلينا في 2)

514
00:32:46,531 --> 00:32:47,851
‫والمحركات؟

515
00:32:48,268 --> 00:32:50,179
‫محركات (إف إتش بي 450 أس)

516
00:32:50,389 --> 00:32:53,621
‫من (هيراتا، اليابان)
‫مع وحدة تقليل حركة توافقية

517
00:32:54,768 --> 00:32:57,478
‫أيمكنك إخباري بمخططك العصبي؟

518
00:32:57,582 --> 00:32:59,008
‫- أعتذر، لا يمكنني إخبارك بذلك
‫- ولمَ؟

519
00:32:59,321 --> 00:33:00,572
‫هذه معلومات سرية للغاية

520
00:33:00,711 --> 00:33:02,553
‫أنا بروفسيور (فاسيغران)

521
00:33:03,492 --> 00:33:04,917
‫يمكنك أن تخبرني بذلك
‫من دون أي تردد

522
00:33:05,021 --> 00:33:06,654
‫- علي تفقد ذلك
‫- كلا

523
00:33:06,898 --> 00:33:10,339
‫إنه يسألني عن مخططي العصبي
‫يا دكتور، فماذا أقول له؟

524
00:33:11,556 --> 00:33:14,510
‫بروفسيور، لا ضرر إن سألت عنه

525
00:33:14,962 --> 00:33:18,264
‫ولكني متردد لأفصح عن هذا كله
‫حتى أحصل على براءات الاختراع

526
00:33:19,411 --> 00:33:22,852
‫- فقد نُسيىء استخدامه بسهولة
‫- بالطبع، أتفهم ذلك

527
00:33:23,442 --> 00:33:27,683
‫كنت أسأل تلقائياً
‫لمعرفة ما يعرفه (شيتي) عن نفسه

528
00:33:27,961 --> 00:33:28,830
‫وآمل ألا تمانع ذلك

529
00:33:28,934 --> 00:33:32,341
‫إطلاقاً، سأحضره لك
‫بعدما أقوم بدراسته كاملاً

530
00:33:32,653 --> 00:33:34,009
‫لأجل تقييم معهد أبحاث وتنمية
‫الذكاء الاصطناعي

531
00:33:34,113 --> 00:33:35,781
‫- أتمنى لك كل التوفيق
‫- شكراً لك

532
00:33:35,920 --> 00:33:37,346
‫أراك هناك يا بني

533
00:33:45,826 --> 00:33:48,468
‫(فاسي)، يروق لي (شيتي) كثيراً

534
00:33:48,572 --> 00:33:50,693
‫أأستطيع أخذه لمنزلي يومين؟

535
00:33:50,797 --> 00:33:53,925
‫إنه ليس كلب (بوميراني)
‫أو دمية دب لتلعبي بها

536
00:33:54,204 --> 00:33:56,810
‫كلا يا (فاسي)
‫اقتربت امتحاناتي النهائية

537
00:33:57,088 --> 00:33:59,486
‫ولم أستطع إكمال دراستي جيداً
‫لأني كنت غاضبة منك

538
00:33:59,868 --> 00:34:02,059
‫و(شيتي) سيساعدني قليلاً بدراستي

539
00:34:02,232 --> 00:34:04,353
‫أرجوك

540
00:34:04,457 --> 00:34:06,090
‫حسناً، خذيه معك
‫وأنتما اذهبا أيضاً

541
00:34:06,194 --> 00:34:07,202
‫- حسناً أيها الطبيب
‫- حسناً أيها الطبيب

542
00:34:07,411 --> 00:34:09,184
‫لا يسمح بدخول الرجال للمنزل

543
00:34:09,288 --> 00:34:10,887
‫- من أخبرك بذلك؟
‫- ويحك!

544
00:34:10,992 --> 00:34:12,555
‫حسناً، اتصلي بي
‫إن احتجت إلى المساعدة

545
00:34:12,903 --> 00:34:14,919
‫حسناً، شكراً لك

546
00:34:27,188 --> 00:34:29,274
‫فعّل حالة تلقي الأوامر وانهض

547
00:34:30,525 --> 00:34:32,576
‫تم تفعيل حالة تلقي الأوامر

548
00:34:34,556 --> 00:34:35,426
‫سر

549
00:34:37,754 --> 00:34:39,041
‫سر للأمام أيها الأحمق

550
00:34:39,875 --> 00:34:41,473
‫ليس جانبياً بل للأمام

551
00:34:42,169 --> 00:34:45,262
‫- اللعنة!
‫- لا أستطيع ذلك

552
00:34:49,329 --> 00:34:50,823
‫حسناً، أمسك السلاح

553
00:34:54,404 --> 00:34:56,489
‫ليست الشطيرة بل السلاح

554
00:34:59,896 --> 00:35:00,938
‫أطلق

555
00:35:07,681 --> 00:35:08,758
‫توقف!

556
00:35:09,315 --> 00:35:12,269
‫برمجت فيك
‫أكثر من 800 ألف شيفرة

557
00:35:12,825 --> 00:35:14,910
‫ولا تعرف التمييز
‫بين المسدس والكعكة

558
00:35:15,223 --> 00:35:17,726
‫هل ستخنقني من عنقي
‫إن طلبت منك الضغط على رأسي؟

559
00:35:24,643 --> 00:35:27,736
‫أثبت تلميذي (فاسيغران)
‫مدى روعة عمله

560
00:35:28,361 --> 00:35:32,706
‫وحظي الرجل الآلي الذي صنعه
‫على حفاوة بالغة بقاعة المؤتمرات

561
00:35:33,228 --> 00:35:35,939
‫وهذا الرأس المعدني التافه
‫ما يزال...

562
00:35:36,947 --> 00:35:40,388
‫- خنق الرقبة
‫- دعني

563
00:35:40,492 --> 00:35:42,125
‫المهمة غير مكتملة

564
00:35:42,334 --> 00:35:45,115
‫خنق الرقبة

565
00:35:45,219 --> 00:35:47,583
‫خنق الرقبة، خنق...

566
00:35:57,210 --> 00:35:58,289
‫اللعنة!

567
00:36:09,793 --> 00:36:13,616
‫لا بأس يا (فاسيغران)
‫سأتفوق عليك

568
00:36:14,416 --> 00:36:15,771
‫انتظر فحسب

569
00:36:17,022 --> 00:36:18,725
‫ما المقصد من "منزل سعيد"؟

570
00:36:19,455 --> 00:36:22,236
‫كان أبي في الجيش
‫واستشهد في حرب (كركل)

571
00:36:22,862 --> 00:36:26,928
‫وبعد ذلك سكن الحزن والدموع
‫والإحباط المنزل وكان ذلك فظيعاً

572
00:36:27,450 --> 00:36:30,056
‫ثم فكرنا، كم سيستمر هذا؟

573
00:36:30,195 --> 00:36:34,540
‫ارتأيت أن كل النساء اللاتي
‫فقدن أزواجهن وأبنائهن بالحرب

574
00:36:35,096 --> 00:36:37,320
‫لتعشن في بيئة عائلية

575
00:36:37,530 --> 00:36:39,858
‫فلا أحد يمكنه تغيير ما حدث

576
00:36:40,067 --> 00:36:42,534
‫ولا تجنب ما سيحدث

577
00:36:42,917 --> 00:36:44,968
‫ولكن، ما الضرر
‫بعيش حياة سعيدة اليوم؟

578
00:36:45,107 --> 00:36:46,775
‫فهذا هو "المنزل السعيد"

579
00:36:47,331 --> 00:36:50,217
‫- (لاتاكا)، أيلعب ابنك بالداخل؟
‫- الشقي

580
00:36:50,355 --> 00:36:52,475
‫انتظري حتى يخرج وسألقنه درساً

581
00:36:57,237 --> 00:36:59,914
‫من هذا؟
‫ماذا يفعل رجل في منزلنا؟

582
00:37:00,191 --> 00:37:00,887
‫هل هو صديقك الشاب؟

583
00:37:01,164 --> 00:37:03,458
‫ليس صديقي الشاب يا أمي
‫بل صديقي اللعبة

584
00:37:03,702 --> 00:37:05,822
‫اسمه (شيتي)، وهو رجل آلي

585
00:37:06,448 --> 00:37:09,959
‫- رجل آلي؟ لم تكذبين؟ أنت...
‫- هذا صحيح يا أمي

586
00:37:10,653 --> 00:37:14,199
‫أنا رجل آلي، السرعة 1 تيراهيرتز
‫وسعة الذاكرة 1 زيتابايت

587
00:37:15,172 --> 00:37:17,501
‫(شيتي)، لا ترعبهن هكذا، أعده

588
00:37:21,011 --> 00:37:23,653
‫أمي، ستذهلين مما يفعله

589
00:37:23,757 --> 00:37:25,425
‫- هل يمكنه الطهو؟
‫- بالطبع

590
00:37:25,564 --> 00:37:27,859
‫أطهُ لي شيئاً يا (شيتي)
‫ريثما أستحم

591
00:37:48,470 --> 00:37:50,347
‫رتبت غرفتي بأكملها

592
00:37:51,842 --> 00:37:54,830
‫أنت لطيف جداً يا (شيتي)
‫شكراً لك

593
00:37:58,271 --> 00:38:00,600
‫- رائع
‫- إنه ساخن

594
00:38:03,867 --> 00:38:06,544
‫أمامي يوم واحد فقط
‫وهناك الكثير لأدرسه

595
00:38:06,961 --> 00:38:09,046
‫سأخبرك بما أعرفه حرفياً

596
00:38:09,499 --> 00:38:11,550
‫وصحح لي خطأي إن أخطأت
‫هل اتفقنا؟

597
00:38:22,671 --> 00:38:23,714
‫أقرأت كل شيء؟

598
00:38:26,286 --> 00:38:27,745
‫دعني أختبرك...

599
00:38:28,476 --> 00:38:31,152
‫ما الفرق بين التوأم
‫أحادي البويضة والثنائي؟

600
00:38:31,256 --> 00:38:33,273
‫التوأم الأحادي هو التوأم المتشابه

601
00:38:33,481 --> 00:38:35,775
‫أما التوأم الثنائي
‫هو التوأم غير المتشابه

602
00:38:36,610 --> 00:38:37,478
‫مذهل

603
00:38:38,486 --> 00:38:41,405
‫إن تعلمت على هذه الوتيرة
‫فستصبح طبيباً بيوم واحد بسرعة

604
00:38:42,032 --> 00:38:46,550
‫في الجزء المهم من الحوض
‫يكون القطر المستعرض...

605
00:38:46,689 --> 00:38:48,114
‫10 سينتمترات أو أكثر

606
00:38:48,565 --> 00:38:50,929
‫10 سينتمترات أو أكثر
‫هو أصغر قطر للحوض

607
00:38:51,034 --> 00:38:52,285
‫القطر الأمامي الخلفي

608
00:38:52,389 --> 00:38:55,969
‫القطر الأمامي الخلفي
‫هو الذي خلال مستوى...

609
00:39:08,516 --> 00:39:09,873
‫يفعلون ذلك يومياً

610
00:39:13,869 --> 00:39:16,303
‫مرحباً، صوت الموسيقى
‫مرتفع جداً، فلتخفضه قليلاً

611
00:39:16,407 --> 00:39:17,276
‫أهلاً

612
00:39:17,415 --> 00:39:20,578
‫بربكما، أنفقنا مليون روبية

613
00:39:20,647 --> 00:39:23,463
‫واشترينا مضخم ومكبر صوت
‫وسماعات محيطة

614
00:39:24,227 --> 00:39:25,757
‫أيُفترض بنا سماع الموسيقى

615
00:39:26,452 --> 00:39:27,669
‫بسماعات الأذن وبصوت منخفض؟

616
00:39:27,946 --> 00:39:30,449
‫إنه موسم الامتحانات
‫الكثير من الفتيات تدرسن

617
00:39:30,553 --> 00:39:31,666
‫ويوجد أيضاً مرضى قلب

618
00:39:32,847 --> 00:39:33,890
‫مرضى قلب؟

619
00:39:34,550 --> 00:39:37,192
‫أتعانين ألماً في صدرك؟
‫استخدمي القطن

620
00:39:37,956 --> 00:39:39,243
‫أعني للأذن

621
00:39:41,433 --> 00:39:42,302
‫حسناً

622
00:39:49,427 --> 00:39:51,164
‫(شيتي)، تصرف

623
00:39:51,268 --> 00:39:53,249
‫لا تقلقي، جهاز التحكم عن بعد
‫يعمل بالأشعة تحت الحمراء

624
00:39:53,353 --> 00:39:54,050
‫سأتولى الأمر

625
00:40:07,466 --> 00:40:08,335
‫اللعنة!

626
00:40:16,329 --> 00:40:18,310
‫هيا يا حلوتي

627
00:40:19,353 --> 00:40:21,126
‫- أنهِ الأمر
‫- أغلقي أذنيك

628
00:40:22,446 --> 00:40:23,142
‫حسناً

629
00:40:24,879 --> 00:40:26,826
‫هيا يا صديقي

630
00:40:32,873 --> 00:40:34,264
‫أخفض الصوت يا صاح

631
00:40:36,349 --> 00:40:37,809
‫الصوت عالٍ جداً يا رجل

632
00:40:52,720 --> 00:40:55,536
‫رائع، هيا بنا يا (شيتي)
‫نلنا منهم

633
00:41:00,124 --> 00:41:01,479
‫فلنعد للدراسة، هل اتفقنا؟

634
00:41:02,174 --> 00:41:05,302
‫القطر الأمامي الخلفي
‫عبر مستوى العمود الفقري

635
00:41:05,407 --> 00:41:07,283
‫وهو ما يعادل تقريباً 11...

636
00:41:14,930 --> 00:41:17,780
‫98 ديسيبل، عالي جداً
‫أين مصدر الصوت؟

637
00:41:17,884 --> 00:41:19,310
‫لا أطيق هذا

638
00:41:25,462 --> 00:41:28,834
‫اسمع، الصوت عالٍ جداً
‫أخفضه لمستوى 30 ديسيبل

639
00:41:28,938 --> 00:41:31,544
‫أيها الأحمق، إنه عيد الإله الأم
‫والجميع يحتفلون

640
00:41:31,648 --> 00:41:34,152
‫ويقول إن الصوت عالٍ جداً
‫والديسيبل عالي

641
00:41:34,429 --> 00:41:36,445
‫هذا وقت الامتحانات
‫وأنا أجد صعوبة في الدراسة

642
00:41:36,619 --> 00:41:40,686
‫قدمي صلواتك للإلهة
‫واقبلي قرابينها وستنجحين

643
00:41:41,693 --> 00:41:44,231
‫فأنتم ترفعون الصوت كثيراً
‫في حفلاتكم

644
00:41:47,011 --> 00:41:50,139
‫- (سانا)، حُلّت مشكلة السماعات
‫- شكراً لك

645
00:41:50,313 --> 00:41:53,163
‫- (شاكر)، الوغد كسر الجهاز
‫- انتظر

646
00:41:55,667 --> 00:41:56,952
‫قلت توقف

647
00:41:59,629 --> 00:42:01,193
‫"نظام المغناطيس الكهربائي"

648
00:42:16,904 --> 00:42:18,989
‫رباه!

649
00:42:19,267 --> 00:42:19,962
‫رباه!

650
00:42:20,274 --> 00:42:22,742
‫رباه!

651
00:42:23,576 --> 00:42:26,114
‫رباه!

652
00:42:32,857 --> 00:42:33,969
‫ما هذا؟

653
00:42:34,143 --> 00:42:35,533
‫أظن أنه يعرف بالسحر

654
00:42:35,673 --> 00:42:37,410
‫لقد جذب كل شيء إليه

655
00:43:05,773 --> 00:43:07,615
‫رباه!

656
00:43:10,083 --> 00:43:11,472
‫لمَ تبكين يا (سانا)؟

657
00:43:11,716 --> 00:43:14,600
‫سأفشل بالامتحانات يا (شيتي)
‫فأنا لم أدرس شيئاً

658
00:43:14,775 --> 00:43:15,783
‫ولقد داهمني الوقت

659
00:43:16,027 --> 00:43:17,347
‫وأبدأ بالشعور بالدوار
‫عندما أرى الكتب

660
00:43:17,660 --> 00:43:20,406
‫- أيمكنني أنا دخول امتحاناتك؟
‫- ما هذا الهراء يا (شيتي)؟

661
00:43:20,892 --> 00:43:22,804
‫فأنت تحتاج لبطاقة تعريف
‫عليها صورة وبطاقة امتحان

662
00:43:23,291 --> 00:43:25,689
‫- سيُقبض عليك إن ذهبت
‫- سنستخدم بروتوكول (زيجبي)

663
00:43:27,079 --> 00:43:27,774
‫ماذا تعني؟

664
00:43:28,296 --> 00:43:30,485
‫إن بدأ النزيف في مشيمة الرحم

665
00:43:30,938 --> 00:43:35,039
‫فيجب الإمساك بقاع الرحم
‫ويدلك حتى ينقبض

666
00:43:35,490 --> 00:43:37,610
‫وإن ظهر على المشيمة
‫إشارة انفصال

667
00:43:37,750 --> 00:43:40,947
‫فيجب أن تُستخلص
‫بما يُستخدم عادةً

668
00:43:41,921 --> 00:43:43,451
‫وإن لم تنفصل المشيمة

669
00:43:44,181 --> 00:43:46,335
‫فلا تجب محاولة
‫فعل شيء للاستخلاص

670
00:43:47,447 --> 00:43:50,089
‫وتبدأ مرحلة الولادة الثالثة
‫بعد خروج الجنين

671
00:43:50,193 --> 00:43:51,757
‫- وتنتهي...
‫- معذرة، ماذا تفعل هنا؟

672
00:43:53,321 --> 00:43:56,866
‫(سانا) تجري الامتحان بالداخل
‫وأنا أخبرها بالإجابات

673
00:43:57,840 --> 00:44:00,899
‫- كيف ذلك وأنت جالس هنا؟
‫- لدي مرسل بيانات في الداخل

674
00:44:01,003 --> 00:44:03,158
‫وهناك متلقي بيانات
‫موضوع في أذن (سانا)

675
00:44:03,609 --> 00:44:05,730
‫بروتوكول (زيجبي)، الأمر بسيط

676
00:44:05,868 --> 00:44:08,754
‫- أي تكنولوجيا متطورة هذه؟
‫- ليست جزءاً بل (بايت)

677
00:44:08,892 --> 00:44:10,457
‫أرسلت 2 ميجابايت بيانات
‫إلى الآن

678
00:44:10,839 --> 00:44:13,029
‫أترى يا سيدي
‫كيف ينقلون الامتحان؟

679
00:44:13,342 --> 00:44:15,393
‫- انهض يا رجل
‫- انتظر

680
00:44:15,601 --> 00:44:17,408
‫- سآتي بعد قطع الحبل السري
‫- ماذا؟

681
00:44:17,512 --> 00:44:19,564
‫أسترافقنا أم نتصل بالأمن؟

682
00:44:27,731 --> 00:44:29,261
‫هناك، هذه (سانا)

683
00:44:29,573 --> 00:44:30,859
‫(سانا)، ما هذا؟

684
00:44:31,034 --> 00:44:34,232
‫أتنسخين الإجابات منه
‫عبر متلقي بيانات متصل بأذنيكِ؟

685
00:44:34,440 --> 00:44:35,899
‫- من قال هذا؟
‫- أنا

686
00:44:36,039 --> 00:44:37,324
‫من هذا؟ أنا لا أعرفه

687
00:44:37,429 --> 00:44:39,445
‫(سانا)، لمَ تكذبين؟
‫أنا (شيتي)

688
00:44:39,550 --> 00:44:41,774
‫السرعة 1 تيراهيرتز
‫وسعة الذاكرة 1 زيتابايت

689
00:44:42,260 --> 00:44:44,449
‫ما... هذا هراء يا سيدي

690
00:44:44,554 --> 00:44:46,535
‫- لقد فقد عقله
‫- ليس لدي عقل

691
00:44:46,639 --> 00:44:48,307
‫بل وحدة تحكم مركزية
‫وهي بحالة مثالية

692
00:44:48,412 --> 00:44:49,977
‫لا شك بأنه مجنون

693
00:44:50,081 --> 00:44:51,540
‫خذاه بعيداً، فوقتي يضيع سدى

694
00:44:51,644 --> 00:44:55,121
‫عندما كان يتمتم بالخارج وحده
‫ظننت أنه طالب طب سابق

695
00:44:55,225 --> 00:44:57,102
‫سيدي، يمكنك الخروج الآن

696
00:44:57,206 --> 00:44:58,388
‫اذهب واقطع الحبل السري

697
00:44:58,492 --> 00:45:00,508
‫(سانا)، ماذا ستفعلين
‫بعملية التخصيب؟

698
00:45:00,613 --> 00:45:02,663
‫اخرج، فتلك مشكلتها

699
00:45:03,010 --> 00:45:04,714
‫المهمة غير مكتملة

700
00:45:44,025 --> 00:45:45,032
‫شكراً جزيلاً

701
00:45:45,415 --> 00:45:48,091
‫لولا مساعدتك لفشلت

702
00:45:48,265 --> 00:45:49,933
‫ولم تبللين خدي لأجل ذلك؟

703
00:45:51,984 --> 00:45:52,679
‫هيا بنا

704
00:45:54,417 --> 00:45:55,599
‫أنا آسفة يا (شيتي)

705
00:45:56,085 --> 00:45:58,587
‫كانوا ليحرموني لثلاثة أعوام
‫لو ضبطوني

706
00:45:58,797 --> 00:46:00,883
‫ولذلك قمت بتلك التمثيلية

707
00:46:01,890 --> 00:46:03,941
‫- فلا تشعر بالسوء، هل اتفقنا؟
‫- ليس لدي مشاعر

708
00:46:04,427 --> 00:46:07,103
‫تعلمت أن الإنسان قد يكذب
‫للدفاع عن نفسه

709
00:46:09,293 --> 00:46:10,163
‫صحيح

710
00:46:17,148 --> 00:46:18,469
‫- أنت، اخرج
‫- هيا

711
00:46:18,573 --> 00:46:20,729
‫ها هو يا أخي

712
00:46:24,343 --> 00:46:27,750
‫أتظن أنك إنسان خارق؟
‫أظهر قواك الآن

713
00:46:28,792 --> 00:46:30,113
‫لا يمكنك جذب شيء الآن

714
00:46:30,288 --> 00:46:33,762
‫فكل شيء مصنوع من الخشب
‫والحجارة الآن

715
00:46:34,250 --> 00:46:36,231
‫- هيا
‫- لمَ ينادونني؟

716
00:46:36,926 --> 00:46:37,794
‫اصمت

717
00:46:37,968 --> 00:46:41,271
‫أنت من أحضرته، أليس كذلك؟
‫أخبريه بأن يرافقنا

718
00:46:43,146 --> 00:46:43,843
‫وها قد رميتها

719
00:46:46,170 --> 00:46:49,717
‫تحتوي حقيبتي على كل شيء
‫وبطاقة القاعة والهوية يا (شيتي)

720
00:46:52,671 --> 00:46:56,252
‫"جاري البحث عن الحقيبة"

721
00:47:17,488 --> 00:47:19,503
‫حطمت نظام الصوت المنزلي

722
00:47:19,608 --> 00:47:22,666
‫لنرى الآن مدى الضوضاء
‫التي ستصدرينها أنتِ

723
00:47:29,236 --> 00:47:30,105
‫(شيتي)

724
00:47:34,693 --> 00:47:35,701
‫(شيتي)

725
00:47:44,321 --> 00:47:47,137
‫(شيتي)

726
00:47:48,422 --> 00:47:49,847
‫(شيتي)، قطار

727
00:48:09,693 --> 00:48:12,162
‫(شيتي)، اضربهم جميعاً

728
00:48:53,383 --> 00:48:54,080
‫(شيتي)

729
00:49:26,335 --> 00:49:27,203
‫توقفوا

730
00:49:29,010 --> 00:49:30,957
‫"البطارية ضعيفة"

731
00:49:31,479 --> 00:49:32,591
‫توقفوا

732
00:49:40,516 --> 00:49:41,385
‫(شيتي)

733
00:50:38,769 --> 00:50:41,237
‫(شيتي)

734
00:50:46,347 --> 00:50:47,564
‫(شيتي)

735
00:50:48,849 --> 00:50:50,448
‫(شيتي)

736
00:52:11,121 --> 00:52:14,630
‫ستُذهل عندما تعرف
‫ما فعله (شيتي) اليوم

737
00:52:15,013 --> 00:52:18,524
‫إنه لطيف جداً ومذهل
‫إنه لا يصدق

738
00:52:18,837 --> 00:52:20,436
‫مثل... مثل بطل خارق

739
00:52:21,131 --> 00:52:24,676
‫لو كان بشرياً
‫صدقني، لكان أفضل رجل

740
00:52:27,317 --> 00:52:30,690
‫- لمَ تبدو منزعجاً؟
‫- لست منزعجاً

741
00:52:31,732 --> 00:52:35,035
‫بربك يا (فاسي)
‫إنه مجرد آلة

742
00:52:35,659 --> 00:52:38,787
‫والفضل بكل ما يفعله
‫يعود إليك

743
00:52:39,379 --> 00:52:41,081
‫أنت من ابتكرته

744
00:52:41,221 --> 00:52:42,438
‫وأنا أحبك لذلك

745
00:53:00,269 --> 00:53:04,127
‫"هيا أيها الرجل الآلي، هيا

746
00:53:04,231 --> 00:53:08,124
‫بسرعة أيها الرجل الآلي، هيا

747
00:53:08,228 --> 00:53:12,016
‫هيا أيها الرجل الآلي، هيا

748
00:53:12,120 --> 00:53:16,534
‫بسرعة أيها الرجل الآلي، هيا

749
00:53:31,862 --> 00:53:35,513
‫الرجل الآلي
‫تلميذ (إسحق عظيموف)

750
00:53:35,617 --> 00:53:39,370
‫الرجل الآلي
‫من صنع (إسحق نيوتن)

751
00:53:39,580 --> 00:53:43,228
‫الرجل الآلي
‫يحمل ذكاء (آلبرت أينشتاين)

752
00:53:43,332 --> 00:53:47,782
‫هذا الرجل الآلي طيب جداً
‫هيا بنا

753
00:53:47,886 --> 00:53:51,223
‫هيا أيها الرجل الآلي، هيا

754
00:53:51,327 --> 00:53:55,185
‫بسرعة أيها الرجل الآلي، هيا

755
00:53:55,289 --> 00:53:59,322
‫هيا أيها الرجل الآلي، هيا

756
00:54:15,101 --> 00:54:17,013
‫أنت آلة أيها الرجل الآلي

757
00:54:17,118 --> 00:54:18,994
‫ولم أنت رائع للغاية؟

758
00:54:19,098 --> 00:54:20,559
‫- "سأحضرك اليوم"
‫- احذر

759
00:54:20,836 --> 00:54:24,937
‫"لديك فم ولكن بلا معدة
‫وجسد ولا يتنفس

760
00:54:25,042 --> 00:54:28,483
‫وقلب ينبض
‫ولكن من دون قلب

761
00:54:28,588 --> 00:54:31,332
‫وعقل ولكن لا يُدرك"

762
00:54:34,670 --> 00:54:36,512
‫مهلاً، اهرب

763
00:54:36,616 --> 00:54:40,162
‫"قصصك غريبة للغاية

764
00:54:40,267 --> 00:54:43,776
‫يظن البشر أنك أمهم

765
00:54:43,985 --> 00:54:48,156
‫فأنت كالزهرة
‫ولكنك مصنوع من المعدن

766
00:54:48,260 --> 00:54:51,701
‫وأنت كرسول حبي

767
00:54:52,222 --> 00:54:55,838
‫وحتى قبل وصول الميمون
‫وقبل تزيين المنصة

768
00:54:55,942 --> 00:54:59,104
‫فاستطعت العثور على ابن

769
00:54:59,974 --> 00:55:03,797
‫الرجل الآلي (شيتي)

770
00:55:03,901 --> 00:55:07,828
‫الجميع يحبونك بغض النظر عنك

771
00:55:07,933 --> 00:55:11,548
‫الرجل الآلي (شيتي)

772
00:55:11,653 --> 00:55:15,301
‫الجميع يحبونك بغض النظر عنك

773
00:55:15,649 --> 00:55:19,472
‫بسرعة أيها الرجل الآلي، هيا

774
00:55:19,576 --> 00:55:23,887
‫هيا أيها الرجل الآلي، هيا"

775
00:55:38,659 --> 00:55:39,528
‫مرحباً

776
00:55:53,569 --> 00:55:55,029
‫ما خطبك؟

777
00:55:55,135 --> 00:55:56,872
‫ماذا تفعل؟ أنزلني

778
00:55:56,976 --> 00:56:00,521
‫"يتم التحكم فيه بأزرار صغيرة

779
00:56:00,903 --> 00:56:04,241
‫ولتحضر له حبيبة كهذه

780
00:56:04,345 --> 00:56:08,585
‫وعليه أن يقوم بما أمليه عليه

781
00:56:08,690 --> 00:56:12,408
‫أحضر لي شخصاً يحبني كذلك

782
00:56:12,583 --> 00:56:16,544
‫وأنت تعطيني ما أريده
‫من دون أن أسألك، أنت سحري

783
00:56:16,648 --> 00:56:19,395
‫أنت سحري

784
00:56:19,672 --> 00:56:24,226
‫أنت سحري رغم أنك آلة

785
00:56:24,400 --> 00:56:28,014
‫والجميع يريد منك
‫أن تقدم لهم ما يريدونه

786
00:56:28,292 --> 00:56:32,150
‫رغم أنك آلة

787
00:56:32,255 --> 00:56:35,870
‫فالجميع يريدون منك
‫أن تقدم لهم ما يريدونه

788
00:56:36,044 --> 00:56:39,832
‫بسرعة أيها الرجل الآلي، هيا

789
00:56:39,937 --> 00:56:43,899
‫هيا أيها الرجل الآلي، هيا

790
00:56:44,003 --> 00:56:47,826
‫الرجل الآلي
‫تلميذ (إسحق عظيموف)

791
00:56:47,930 --> 00:56:51,476
‫والرجل الآلي
‫من صنع (إسحق نيوتن)

792
00:56:51,719 --> 00:56:55,473
‫والرجل الآلي
‫يحمل ذكاء (آلبرت أينشتاين)

793
00:56:55,577 --> 00:56:57,454
‫أيها الرجل الآلي

794
00:56:57,559 --> 00:56:59,714
‫هذا الرجل الآلي طيب جداً
‫هيا بنا

795
00:56:59,818 --> 00:57:03,502
‫بسرعة أيها الرجل الآلي، هيا

796
00:57:03,607 --> 00:57:07,360
‫هيا أيها الرجل الآلي، هيا

797
00:57:07,638 --> 00:57:11,254
‫بسرعة أيها الرجل الآلي، هيا

798
00:57:11,358 --> 00:57:15,319
‫هيا أيها الرجل الآلي، هيا"

799
00:57:16,988 --> 00:57:17,683
‫نخبك

800
00:57:22,271 --> 00:57:26,790
‫ما الأمر؟ أنت تنظر إلينا
‫كما لو أنك تنظر لفتاة ترقص

801
00:57:27,554 --> 00:57:28,980
‫أتنوي أن تشكونا؟

802
00:57:29,085 --> 00:57:30,543
‫سيُقام غداً تقييم معهد أبحاث
‫وتنمية الذكاء الاصطناعي

803
00:57:30,648 --> 00:57:32,143
‫وأنا أجري فحصاً محيطياً

804
00:57:32,247 --> 00:57:34,749
‫أتظن أنك عبقري جداً؟

805
00:57:34,853 --> 00:57:35,791
‫لغتك غير سليمة

806
00:57:35,896 --> 00:57:38,121
‫كما لو أنك عالم لغويات

807
00:57:44,794 --> 00:57:45,837
‫مهلاً، هذا يكفي

808
00:57:45,941 --> 00:57:50,112
‫أنت متعمق بالعظات بلا انقطاع
‫كما لو أنك سيد واعظ

809
00:57:50,460 --> 00:57:52,928
‫أتظن أنك أكثر حكمة منا
‫لأنك تعرف بعض الأمور أكثر منا؟

810
00:57:53,067 --> 00:57:55,083
‫- أجل
‫- أجل ماذا؟

811
00:57:55,187 --> 00:57:56,230
‫أيمكنك أن تشرب مثلنا؟

812
00:57:56,334 --> 00:57:58,071
‫أيمكنك أن تدخن السجائر مثلنا؟

813
00:57:58,177 --> 00:57:59,358
‫أن تأكل البرياني؟

814
00:57:59,462 --> 00:58:02,591
‫- أن تأكل وتتقيأ؟
‫- هل يمكنك أن تبصق مثلنا؟

815
00:58:02,868 --> 00:58:04,746
‫وأن تكتب الأسماء
‫على الحائط ببولك؟

816
00:58:05,023 --> 00:58:07,213
‫هل هذا الاختلاف الوحيد
‫بيني وبين البشر؟

817
00:58:09,333 --> 00:58:11,801
‫- إنه يقلل من قيمتنا
‫- هل نطعمه البرياني؟

818
00:58:11,905 --> 00:58:13,852
‫أنا لا أستطيع أن آكل
‫وهذا ضمن قائمة قوانيني

819
00:58:14,095 --> 00:58:17,501
‫- أليس مذكوراً أن تطيع أوامرنا؟
‫- أجل

820
00:58:17,675 --> 00:58:20,004
‫- إذن، احتسي المشروب
‫- تناول البرياني

821
00:58:20,109 --> 00:58:23,028
‫- انتظرا ريثما أسأل الدكتور
‫- لم تسأل الدكتور؟

822
00:58:23,307 --> 00:58:24,558
‫- مرحباً
‫- أيها الطبيب

823
00:58:24,904 --> 00:58:27,233
‫هذان الرجلان يطعماني البرياني
‫مع المشروبات

824
00:58:27,338 --> 00:58:29,353
‫وهذا يتعارض مع القوانين
‫فماذا علي أن أفعل؟

825
00:58:29,459 --> 00:58:32,308
‫- اضرب الأحمقين بالحذاء
‫- حسناً يا دكتور، تلقيت أمرك

826
00:58:32,482 --> 00:58:33,351
‫اسمع...

827
00:58:35,471 --> 00:58:38,982
‫- أعطياني حذائيكما
‫- ماذا؟ خذ

828
00:58:40,650 --> 00:58:41,797
‫هل ستأكلها؟

829
00:58:45,724 --> 00:58:49,339
‫(شيتي)، لمَ تضربنا؟
‫لم نفعل شيئاً، توقف

830
00:58:49,444 --> 00:58:53,163
‫هذا مؤلم، لا تضربنا

831
00:58:53,267 --> 00:58:55,527
‫- أرجوك، اتركنا وشأننا
‫- أرجوك

832
00:58:55,666 --> 00:58:56,882
‫لم تكتمل المهمة

833
00:58:57,194 --> 00:58:58,271
‫لم تكتمل!

834
00:59:02,895 --> 00:59:03,763
‫(شيتي)، كفى

835
00:59:04,077 --> 00:59:05,780
‫- أنتما تستحقان ذلك
‫- كلا يا سيدي

836
00:59:05,884 --> 00:59:07,934
‫- ألستما عاقلين؟
‫- كلا يا سيدي

837
00:59:08,040 --> 00:59:09,256
‫تقييم معهد أبحاث وتنمية
‫الذكاء الاصطناعي غداً

838
00:59:09,360 --> 00:59:11,376
‫وأنتما وتطلبان منه
‫أن يأكل ويشرب؟

839
00:59:11,723 --> 00:59:13,531
‫- لم نقل أياً من هذا يا دكتور
‫- إنه يكذب يا دكتور

840
00:59:13,808 --> 00:59:16,242
‫اصمتا، إن البشر يكذبون
‫ولكن ليس الآلات

841
00:59:16,416 --> 00:59:17,354
‫هذا آخر تحذير لكما
‫أيها الأحمقان

842
00:59:17,459 --> 00:59:19,126
‫فالمرة القادمة
‫ستُطردان من العمل حرفياً

843
00:59:20,447 --> 00:59:21,560
‫انتهت المهمة

844
00:59:32,091 --> 00:59:34,038
‫حياة الإنسان ثمينة

845
00:59:34,628 --> 00:59:37,445
‫يموت الآلاف الجنود في الحروب

846
00:59:37,931 --> 00:59:39,946
‫وواجهت عائلات كثيرة الصعوبات
‫بعد موتهم

847
00:59:40,225 --> 00:59:41,476
‫ولكن لن تقع خسائر بشرية

848
00:59:41,580 --> 00:59:44,187
‫إن وظفنا الآليين
‫بدلاً من الجنود في الجيش

849
00:59:44,465 --> 00:59:47,141
‫وأنا أهدف لصنع الكثير
‫من هؤلاء الآليين البشر

850
00:59:47,628 --> 00:59:49,644
‫وتقديمهم للجيش الهندي

851
00:59:49,783 --> 00:59:51,765
‫لذلك أحتاج لموافقة معهد
‫أبحاث وتنمية الذكاء الاصطناعي

852
00:59:51,869 --> 00:59:57,777
‫وطلبت من كل العلماء والسلطات
‫لتقييم (شيتي) ويثبت كفاءته

853
00:59:57,917 --> 00:59:58,785
‫انتهى التقديم

854
00:59:58,889 --> 00:59:59,792
‫أتمت صناعة هذا الرجل الآلي

855
00:59:59,898 --> 01:00:04,103
‫وفق أصول (عظيموف)
‫كيلا يؤذي البشر؟

856
01:00:04,207 --> 01:00:05,945
‫لم يُصنع هذا الرجل الآلي هكذا

857
01:00:06,189 --> 01:00:10,220
‫لأن الرجل الآلي في ساحة القتال
‫قد يضطر لقتل الأشخاص

858
01:00:12,654 --> 01:00:15,017
‫سأختبر إدراكك للألوان والمجسمات

859
01:00:15,329 --> 01:00:17,450
‫أمسك المكعب الأحمر
‫وضعه فوق الهرم الأصفر

860
01:00:17,554 --> 01:00:18,667
‫- غير ممكن
‫- فما العمل؟

861
01:00:18,771 --> 01:00:20,022
‫العكس ممكن

862
01:00:20,578 --> 01:00:22,664
‫الهرم الأصفر فوق المكعب الأحمر

863
01:00:22,768 --> 01:00:26,487
‫في سباق بين العداء اليوناني
‫(أخيل) وسلحفاة

864
01:00:26,799 --> 01:00:29,129
‫لو بدأت السلحفاة متقدمة عنه

865
01:00:29,233 --> 01:00:31,318
‫فستفوز، أتعرف أن هذا
‫مثبت نظرياً؟

866
01:00:31,423 --> 01:00:33,021
‫- أتعرف ذلك؟
‫- أجل

867
01:00:33,125 --> 01:00:34,168
‫هذه مفارقة

868
01:00:34,447 --> 01:00:36,706
‫وفي الواقع
‫بما أنها سلسلة متقلبة

869
01:00:36,880 --> 01:00:38,896
‫فالاحتمالات ليفوز (أخيل) ممكنة

870
01:00:40,009 --> 01:00:43,171
‫- ما رأيكم؟ أنوافق عليه؟
‫- بالطبع

871
01:00:43,623 --> 01:00:44,839
‫دقيقة، رجاء

872
01:00:46,056 --> 01:00:48,385
‫أتدرك مدى قيمة حياة الإنسان؟

873
01:00:48,662 --> 01:00:50,400
‫ذلك يعتمد
‫على هوية الإنسان نفسه

874
01:00:50,505 --> 01:00:52,972
‫من ستنقذ أولاً في الحالة الطارئة

875
01:00:53,424 --> 01:00:56,240
‫الدكتور (أينشتاين) أم طفل؟

876
01:00:56,344 --> 01:00:57,839
‫هذا سؤال افتراضي

877
01:01:01,836 --> 01:01:03,330
‫إجابة ذكية

878
01:01:04,825 --> 01:01:06,111
‫الآن، اتبع أوامري

879
01:01:06,563 --> 01:01:07,570
‫انهض، رجاء

880
01:01:08,162 --> 01:01:10,004
‫استدر، سر

881
01:01:10,872 --> 01:01:13,306
‫استدر لليمين، اجري للأمام

882
01:01:14,453 --> 01:01:15,461
‫اجري في دائرة

883
01:01:16,226 --> 01:01:17,268
‫اجري للخلف

884
01:01:18,936 --> 01:01:20,675
‫استدر لليسار واقفز

885
01:01:21,648 --> 01:01:24,115
‫يمين، اجري للأمام

886
01:01:25,471 --> 01:01:29,537
‫سريعاً، أسرع، أسرع

887
01:01:31,901 --> 01:01:34,161
‫أمسك، اقتل (فاسيغران)

888
01:01:36,350 --> 01:01:37,219
‫توقف

889
01:01:41,876 --> 01:01:42,572
‫أخرج السكين

890
01:01:47,855 --> 01:01:50,740
‫هذه آلة خطيرة
‫وقد تقتل أي أحد

891
01:01:51,018 --> 01:01:52,547
‫فلا يمكننا التصديق عليه

892
01:01:53,346 --> 01:01:54,147
‫لا يا بروفيسور

893
01:01:54,493 --> 01:01:57,552
‫- أربكته بإعطائه أوامر عشوائية
‫- هذه هي المشكلة

894
01:01:58,213 --> 01:02:00,889
‫فهو لا يفرق بين الصواب والخطأ
‫والصداقة والعدائية

895
01:02:01,133 --> 01:02:04,538
‫وهو مجرد محرك غبي
‫يسهل استدراكه، هذا كل شيء

896
01:02:05,164 --> 01:02:10,378
‫فلو التحق بالجيش
‫قد يهاجم قادتنا بدلاً من أعدائنا

897
01:02:11,455 --> 01:02:13,680
‫وقد قطع يد ضابط مرور

898
01:02:14,619 --> 01:02:18,894
‫وينهال بالضرب المبرح
‫على ركاب قطار

899
01:02:19,867 --> 01:02:24,316
‫هذا الرجل الآلي قد يستخدم فقط
‫كعامل مبرمج للعمل في مصنع ما

900
01:02:30,364 --> 01:02:32,415
‫أنا أعتذر يا دكتور
‫لا أستطيع المصادقة عليه

901
01:02:33,596 --> 01:02:35,229
‫ماذا تحمل ضدي يا بروفيسور؟

902
01:02:35,333 --> 01:02:36,342
‫- أخبرني...
‫- رجاء

903
01:02:36,586 --> 01:02:38,253
‫أرجوك، لا تُسىء فهمي

904
01:02:38,671 --> 01:02:40,408
‫أنا لا أحمل أي ضيم ضدك

905
01:02:40,930 --> 01:02:43,501
‫- ولكن لا ينبغي التشهير بالعلم
‫- ولكن...

906
01:02:58,552 --> 01:03:01,680
‫لم يا (شيتي)؟ كم علمتك!
‫ومع ذلك أفسدت كل شيء

907
01:03:01,784 --> 01:03:03,174
‫ما الخطأ الذي ارتكبته؟

908
01:03:03,313 --> 01:03:05,434
‫اتبعت الأوامر فحسب

909
01:03:05,642 --> 01:03:08,076
‫- أستطعنني إن طُلب منك ذلك؟
‫- هذا ما يعنيه الطعن

910
01:03:08,180 --> 01:03:09,744
‫كلا

911
01:03:15,931 --> 01:03:17,147
‫(شيتي)، أوقف السيارة

912
01:03:21,701 --> 01:03:23,647
‫سيدي، قوات الإطفاء
‫لا تستطيع الاقتراب

913
01:03:23,786 --> 01:03:25,385
‫وعلق الكثيرون في الداخل

914
01:03:25,489 --> 01:03:26,880
‫أرسل المزيد من الدعم حالاً
‫يا سيدي

915
01:03:27,470 --> 01:03:29,277
‫(شيتي)، أيمكنك إنقاذهم؟

916
01:03:30,842 --> 01:03:32,509
‫درجة الحرارة 8799 درجة مئوية

917
01:03:32,615 --> 01:03:33,936
‫وأنا أستطيع تحمل حرارة
‫تصل إلى ألف درجة مئوية

918
01:03:34,040 --> 01:03:35,708
‫- وبذلك أستطيع إنقاذهم
‫- اذهب

919
01:03:35,812 --> 01:03:38,315
‫- (شيتي)، لا تضر بحياة أحد
‫- حسناً

920
01:04:03,341 --> 01:04:06,955
‫لا تقلق، أنا (شيتي)
‫ولا تخف، أتيت لأنقذكما

921
01:04:24,160 --> 01:04:25,689
‫- أحسنت يا (شيتي)
‫- شكراً لك

922
01:04:26,107 --> 01:04:29,235
‫النجدة

923
01:04:55,477 --> 01:04:57,632
‫أتشاهد التلفاز يا بروفيسور؟

924
01:04:58,188 --> 01:05:00,691
‫رفضت الرجل الآلي على أساس
‫أنه تهديد لحياة الإنسان

925
01:05:01,073 --> 01:05:04,375
‫وها هو الآن ينقذ الناس
‫من الحريق، فشاهد بنفسك

926
01:05:11,500 --> 01:05:12,196
‫ليساعدني أحد، النجدة

927
01:05:22,136 --> 01:05:23,004
‫انزل

928
01:05:28,288 --> 01:05:31,833
‫- (سيلفي)
‫- هل الجميع بأمان؟ تأكدوا

929
01:05:31,938 --> 01:05:35,796
‫- ماذا حدث؟
‫- ابنتي (سيلفي) كانت تستحم

930
01:05:35,900 --> 01:05:39,272
‫ولا أعلم ما حدث لها
‫أنقذوا ابنتي، رجاءً

931
01:05:39,584 --> 01:05:40,384
‫(شيتي)

932
01:06:00,647 --> 01:06:03,915
‫النجدة، النجدة

933
01:06:12,083 --> 01:06:14,133
‫لا تقترب مني
‫فأنا لا أرتدي شيئاً

934
01:06:14,411 --> 01:06:16,149
‫لا، اتركني

935
01:06:16,288 --> 01:06:18,199
‫وماذا في هذا؟ فأنا مثلك

936
01:06:18,304 --> 01:06:20,043
‫لا

937
01:06:25,117 --> 01:06:27,202
‫أنا لا أرتدي شيئاً، دعني

938
01:06:34,571 --> 01:06:35,440
‫النجدة!

939
01:06:36,727 --> 01:06:37,665
‫ها هي (سيلفي)

940
01:06:39,855 --> 01:06:41,732
‫يا له من خطأ فادح

941
01:06:43,190 --> 01:06:45,276
‫- إنها لا ترتدي شيئاً
‫- ولكنها على قيد الحياة

942
01:06:47,050 --> 01:06:49,447
‫(سيلفي)، عزيزتي (سيلفي)

943
01:06:49,725 --> 01:06:51,741
‫- إنهم يلتقطون لي صوراً
‫- لا تلتقطوا الصور أرجوكم

944
01:06:51,845 --> 01:06:54,904
‫(سيلفي)، عودي إلى هنا

945
01:06:55,009 --> 01:06:56,990
‫- أين تذهبين؟
‫- توقفي!

946
01:06:57,094 --> 01:06:58,450
‫- لا تجري
‫- (سيلفي)

947
01:07:05,714 --> 01:07:12,040
‫(سيلفي)، قلت لك توقفي
‫ولكنك لم تستمعي لي

948
01:07:14,056 --> 01:07:17,289
‫(فاسي)، قتلت البنت المسكينة

949
01:07:19,720 --> 01:07:21,946
‫أخبرتك بأنه آلة غبية

950
01:07:22,918 --> 01:07:24,518
‫ومن الخطر تركه حراً

951
01:07:25,595 --> 01:07:29,453
‫لقد أثبت الآن
‫بأني كنت محقاً برفضه

952
01:07:30,774 --> 01:07:31,991
‫حظاً سيئاً يا (فاسي)

953
01:07:37,899 --> 01:07:40,610
‫أنت أحمق
‫لماذا لم تغطها بقماش؟

954
01:07:40,715 --> 01:07:42,765
‫كيف ستفسر له الأمر
‫يا (فاسيغران)؟

955
01:07:43,322 --> 01:07:45,234
‫إنه ليس إنساناً
‫بل آلياً بشرياً

956
01:07:45,443 --> 01:07:49,091
‫كيف ستشرح لهذه الآلة
‫ماهية الشرف؟

957
01:07:49,509 --> 01:07:50,586
‫- بروفيسور
‫- معذرة يا (فاسي)

958
01:07:51,316 --> 01:07:57,329
‫عرضت الـ(سي أن أن) والـ(تايمز)
‫فيديو انتحار الفتاة وسخروا منه

959
01:07:58,024 --> 01:08:01,986
‫وزير الدفاع يضغط علي
‫لإيقاف هذا البحث

960
01:08:02,855 --> 01:08:05,254
‫كلا يا بروفيسور
‫لا يمكنني ذلك

961
01:08:05,775 --> 01:08:07,860
‫يمكنني إصلاحه
‫بإجراء التغيرات ببرمجته

962
01:08:07,964 --> 01:08:09,077
‫وكيف ستفعل ذلك؟

963
01:08:09,286 --> 01:08:11,093
‫إنه لا يستطيع التفرقة
‫بين الرجل والمرأة

964
01:08:11,511 --> 01:08:12,900
‫ولا يعرف الشرف والعار

965
01:08:13,178 --> 01:08:15,438
‫وهو لا يحس بالمشاعر الإنسانية

966
01:08:16,759 --> 01:08:18,844
‫يمكنني منحه المشاعر الإنسانية

967
01:08:19,156 --> 01:08:19,853
‫مستحيل

968
01:08:20,651 --> 01:08:22,389
‫الرب فقط من يمكنه ذلك

969
01:08:22,494 --> 01:08:25,378
‫جعل الإنسان اليوم الكثير
‫من الأمور المستحيلة أمراً ممكناً

970
01:08:26,143 --> 01:08:27,186
‫أنت أستاذي

971
01:08:27,463 --> 01:08:30,800
‫ولذلك أقول لك
‫إنها مضيعة للوقت والمجهود

972
01:08:31,704 --> 01:08:33,130
‫عشر سنين يا بروفيسور

973
01:08:33,477 --> 01:08:36,466
‫عشر سنين من العمل الشاق
‫ألن أجني ثمار ذلك؟

974
01:08:36,848 --> 01:08:37,544
‫بلى

975
01:08:38,239 --> 01:08:39,560
‫ولكن من مكانة أخرى

976
01:08:41,402 --> 01:08:45,747
‫لدي صلات بشركات عالمية كثيرة
‫تصنع الرجال الآليين

977
01:08:46,407 --> 01:08:47,692
‫سلمه لي

978
01:08:48,527 --> 01:08:50,752
‫وبوسعي أن أعود عليك
‫بملايين الدولارات

979
01:08:51,446 --> 01:08:54,158
‫كلا يا بروفيسور
‫لا أفعل ذلك لأجل المال

980
01:08:54,297 --> 01:08:56,452
‫هدفي هو تسليمه للجيش الهندي

981
01:08:57,321 --> 01:09:03,369
‫ذلك غير ممكن
‫فعلي أن أقوم أنا بتقييمه

982
01:09:05,210 --> 01:09:07,644
‫أعطني فرصة أخيرة، رجاء

983
01:09:08,791 --> 01:09:11,919
‫حسناً، خذ شهراً
‫وحاول مرة أخرى

984
01:09:12,823 --> 01:09:15,952
‫لو لم تصل لحل
‫حينها يمكنك أن تفككه

985
01:09:16,056 --> 01:09:18,696
‫وتبيعه كخردة وتشتري التمر بالمال

986
01:09:19,704 --> 01:09:21,165
‫فهو مفيد جداً للقلب

987
01:09:22,172 --> 01:09:23,251
‫وأنت ستحتاج إليه

988
01:09:32,147 --> 01:09:35,902
‫سيدي، كنا نعمل بجد في المختبر
‫في السنين الخمس الماضية

989
01:09:36,354 --> 01:09:37,883
‫ولم نلقى إلا على الضرب بالحذاء

990
01:09:37,988 --> 01:09:40,143
‫جد لنا وظيفة في مختبرك

991
01:09:40,524 --> 01:09:42,818
‫أتعرفان مخطط (شيتي) العصبي؟

992
01:09:44,974 --> 01:09:48,345
‫- نعرف كل شيء باستثناء ذلك
‫- سأتصل بكما إن احتجت إليكما

993
01:10:53,064 --> 01:10:56,227
‫- ماذا تفعل يا دكتور؟
‫- أنصب برامج هرمونية فيك

994
01:10:56,331 --> 01:10:59,112
‫الهرمونات تعمل فقط بحال
‫وجود المشاعر، أليس كذلك؟

995
01:10:59,459 --> 01:11:01,128
‫سأتبع رسماً تفصيلياً عكسياً

996
01:11:10,825 --> 01:11:16,977
‫(شيتي)، حياة الإنسان
‫بهذا الكون هي أكبر معجزة

997
01:11:17,533 --> 01:11:20,835
‫لا أحد يعلم كيف نشأت الحياة
‫في الكائنات الحية

998
01:11:20,939 --> 01:11:22,017
‫ماذا تقصد بالحياة؟

999
01:11:22,226 --> 01:11:24,728
‫الحمض النووي
‫إنه عنصر الحياة الأساسي

1000
01:11:27,022 --> 01:11:30,150
‫- أهذه هي الحياة؟
‫- الحياة ليست تركيبة طبية

1001
01:11:30,290 --> 01:11:32,027
‫رباه! كيف أشرح لك؟

1002
01:11:32,409 --> 01:11:35,155
‫البكتيريا لديها حياة
‫أما الصوديوم فلا

1003
01:11:35,294 --> 01:11:37,275
‫- وبالنسبة إلي؟
‫- أنت...

1004
01:11:40,925 --> 01:11:43,531
‫(شيتي)

1005
01:11:44,922 --> 01:11:46,348
‫برفق، من هنا

1006
01:12:05,603 --> 01:12:07,792
‫- هل تشعر بأي تغيير؟
‫- أجل

1007
01:12:09,009 --> 01:12:09,878
‫ما هو؟

1008
01:12:09,982 --> 01:12:14,014
‫- لحيتك نمت بمقدار 5.0 ملليمتر
‫- كفى مزاحاً أيها الأحمق

1009
01:12:14,153 --> 01:12:16,552
‫سألتك إن كنت تشعر
‫بأي تغيير في داخلك؟

1010
01:12:16,657 --> 01:12:19,506
‫- كلا
‫- هذه مضيعة، أنت عديم الفائدة

1011
01:12:19,681 --> 01:12:21,870
‫- هذه مضيعة بالكامل أيها الغبي
‫- اهدأ يا (فاسي)

1012
01:12:22,148 --> 01:12:24,790
‫اصمتي يا (سانا)
‫لا شيء يهمه

1013
01:12:25,415 --> 01:12:26,875
‫يا له من أحمق

1014
01:12:27,014 --> 01:12:28,751
‫- (فاسي)، رجاء...
‫- أنا لم أنم يا (سانا)

1015
01:12:29,377 --> 01:12:31,879
‫ولم آكل وكم سنة مضت
‫لم أقابلك فيها؟

1016
01:12:32,158 --> 01:12:33,340
‫كم سنة عملت بجد؟

1017
01:12:33,826 --> 01:12:36,120
‫علمته الكثير والآن انظري إليه
‫يقف كعمود النور

1018
01:12:36,225 --> 01:12:40,847
‫لا يصلح لشيء، شاب بلا جدوى
‫آلة بلا جدوى

1019
01:12:41,056 --> 01:12:43,037
‫سأقوم بتفكيكك

1020
01:12:43,176 --> 01:12:45,088
‫لا تلعنني بلا داع

1021
01:12:45,470 --> 01:12:47,382
‫أنا أطيع أوامرك

1022
01:12:47,626 --> 01:12:51,344
‫وإن لم أستطع ملاقاة توقعاتك
‫فهو خطؤك وليس خطأي

1023
01:12:52,908 --> 01:12:55,549
‫- إن كنت بلا جدوى فأنت كذلك
‫- ماذا قلت؟

1024
01:12:55,654 --> 01:12:56,975
‫- (فاسي)، انتظر
‫- دعيني

1025
01:12:57,079 --> 01:12:59,269
‫- اتركيني
‫- انظر، إن (شيتي) غاضب

1026
01:13:03,231 --> 01:13:04,934
‫لديه مشاعر

1027
01:13:10,566 --> 01:13:11,643
‫رباه!

1028
01:13:28,222 --> 01:13:30,968
‫"(سيلفي)"

1029
01:13:41,848 --> 01:13:43,933
‫مرحباً يا (سانا)
‫(لاتاكا) تعاني من آلام الولادة

1030
01:13:44,037 --> 01:13:46,192
‫وهي بحالة حرجة
‫تعالي بسرعة

1031
01:13:51,475 --> 01:13:54,534
‫(لاتاكا)، لا تقلقي
‫كل شيء سيكون على ما يرام

1032
01:13:55,403 --> 01:13:56,723
‫لا تقلقي، نحن هنا

1033
01:13:59,504 --> 01:14:02,597
‫- هل الأمر معقد جداً يا دكتورة؟
‫- أنت تدرسين هنا، أليس كذلك؟

1034
01:14:02,702 --> 01:14:04,822
‫السبب مميت
‫لقد انقلب رأس الجنين

1035
01:14:04,996 --> 01:14:06,595
‫والحبل السري ملتف حول عنقه

1036
01:14:06,699 --> 01:14:08,229
‫وتعاني انخفاض بمعدل النبض
‫وفقدان للدم

1037
01:14:08,506 --> 01:14:10,036
‫فهناك العديد من التعقيدات

1038
01:14:10,626 --> 01:14:13,303
‫حتى أن من الصعب
‫إنقاذ حياة أي منهما

1039
01:14:13,650 --> 01:14:17,265
‫كلا، فقدت زوجها في الحرب
‫بعد زواجهما بوقت قصير

1040
01:14:17,509 --> 01:14:19,386
‫وهي تعيش
‫لأجل هذا الطفل فقط

1041
01:14:19,699 --> 01:14:22,062
‫أرجوك يا دكتور
‫أنقذيها بأي شكل

1042
01:14:22,166 --> 01:14:25,154
‫بوسعي فقط المحاولة يا (سانا)
‫والباقي بإرادة الرب

1043
01:14:25,329 --> 01:14:26,754
‫أأستطيع المحاولة أنا؟

1044
01:14:27,484 --> 01:14:31,481
‫- من أنت؟ أأنت دكتور؟
‫- كلا أنا (شيتي)، الرجل الآلي

1045
01:14:31,585 --> 01:14:33,532
‫- رجل آلي؟
‫- (شيتي)، أيمكنك القيام بذلك؟

1046
01:14:33,775 --> 01:14:36,764
‫- ولمَ لا؟
‫- أعتذر، لا يمكننا السماح بذلك

1047
01:14:36,973 --> 01:14:38,745
‫فهذا ليس بمختبر
‫بل جناح ولادة

1048
01:14:38,884 --> 01:14:40,275
‫وكلاهما في خطر كامل

1049
01:14:40,414 --> 01:14:43,264
‫حتى أن هذا يُشكّل كابوساً
‫بالنسبة للخبراء مثلنا

1050
01:14:43,403 --> 01:14:46,253
‫يمكنني تولي الأمر
‫فلقد درست على اختبار (سانا)

1051
01:14:46,357 --> 01:14:47,678
‫حتى (سانا) بنفسها
‫لا تستطيع القيام بذلك

1052
01:14:47,817 --> 01:14:50,563
‫وهي تحتاج للمؤهلات والخبرات
‫لتجري جراحة قيصرية

1053
01:14:50,737 --> 01:14:52,265
‫وهذا يعارض القانون الطب

1054
01:14:52,440 --> 01:14:55,568
‫- أيتها الطبيبة
‫- سأجعلها تلد بطريقة طبيعية

1055
01:14:55,672 --> 01:14:58,487
‫كيف ستفعل ذلك؟
‫كلاهما سيموتان فهي تنزف

1056
01:14:58,592 --> 01:14:59,913
‫سنقوم بنقل الدم

1057
01:15:00,017 --> 01:15:02,797
‫ضغط الدم عالي
‫وقد تصاب بالتشنجات بأي لحظة

1058
01:15:02,902 --> 01:15:05,266
‫- سنقوم بتوسعة الحوض
‫- الحوض ضيق

1059
01:15:05,439 --> 01:15:07,212
‫والولادة الطبيعية غير ممكنة

1060
01:15:07,386 --> 01:15:09,714
‫بل ممكنة
‫سنجري عملية بضع الارتفاق

1061
01:15:10,027 --> 01:15:11,348
‫أسلوب قديم في الولادة

1062
01:15:11,557 --> 01:15:12,878
‫بالدفع بعد توسعة عظم الحوض

1063
01:15:30,882 --> 01:15:31,993
‫أأنت متأكد يا (شيتي)؟

1064
01:15:34,427 --> 01:15:36,234
‫لا تصرخي، فالطفل يخاف

1065
01:15:40,858 --> 01:15:42,005
‫نحن نصنع التاريخ

1066
01:15:42,526 --> 01:15:44,437
‫لأول مرة يساعد فيها
‫رجل آلي بعملية ولادة طفل

1067
01:15:44,680 --> 01:15:46,210
‫الطفل يشبهك تماماً

1068
01:15:48,677 --> 01:15:49,825
‫أتريدين رؤيته؟

1069
01:15:51,389 --> 01:15:53,475
‫أريد تفعيل شبكة الاتصال
‫اللاسلكية أيتها الطبيبة

1070
01:15:53,752 --> 01:15:55,907
‫وأنا سأعرض فيديو
‫الأشعة التلفزيونية فوق الصوتية

1071
01:16:08,524 --> 01:16:11,723
‫رباه! هذا لا يصدق

1072
01:16:21,594 --> 01:16:23,261
‫هذه علامة فارقة
‫في تكنولوجيا الرجال الآليين

1073
01:16:23,436 --> 01:16:25,591
‫وإنجاز في تاريخ الذكاء الصناعي

1074
01:16:39,876 --> 01:16:40,988
‫إنها تحتضر

1075
01:16:41,197 --> 01:16:43,907
‫بقي 95 ثانية فقط
‫ابقي عينيك مفتوحتين

1076
01:16:44,012 --> 01:16:45,507
‫- ابقي مستيقظة
‫- ها هو يخرج

1077
01:16:45,958 --> 01:16:47,280
‫(لاتاكا)

1078
01:16:49,608 --> 01:16:52,632
‫سيُولد بالضبط الساعة الرابعة
‫وأربعين دقيقة وأربع ثواني

1079
01:17:01,774 --> 01:17:04,172
‫بقي فقط 52 ثانية الآن

1080
01:17:09,351 --> 01:17:10,949
‫فقط 35 ثانية

1081
01:17:36,427 --> 01:17:37,539
‫أهلاً

1082
01:17:43,031 --> 01:17:43,900
‫شكراً لكم

1083
01:17:47,098 --> 01:17:48,801
‫مرحى!

1084
01:17:51,095 --> 01:17:51,963
‫معذرة

1085
01:17:57,247 --> 01:18:00,549
‫- هل ستوافق على (شيتي) الآن؟
‫- أجل

1086
01:18:01,452 --> 01:18:04,720
‫ولكن المشكلة ستبدأ لاحقاً

1087
01:18:08,751 --> 01:18:11,185
‫لأذهب لأشكره

1088
01:18:16,606 --> 01:18:17,302
‫(شيتي)

1089
01:18:26,269 --> 01:18:29,954
‫لقد كنت رائعاً

1090
01:18:30,196 --> 01:18:31,865
‫قمت بكل شيء بحرفية

1091
01:18:39,720 --> 01:18:41,320
‫فالقصة بدأت الآن

1092
01:18:45,595 --> 01:18:46,984
‫انتظر وراقب

1093
01:18:53,206 --> 01:18:55,654
‫"وقت مستقطع"

1094
01:18:59,665 --> 01:19:01,333
‫إنه يوم رائع لي يا (شيتي)

1095
01:19:01,437 --> 01:19:02,966
‫ويا لها من لحظة

1096
01:19:03,418 --> 01:19:04,669
‫أنا سعيد جداً اليوم

1097
01:19:05,502 --> 01:19:06,371
‫شكراً جزيلاً

1098
01:19:06,475 --> 01:19:08,768
‫ضع نفسك بوضع النوم
‫وقم بالشحن وسأراك صباحاً

1099
01:19:08,873 --> 01:19:09,915
‫عمت مساءً

1100
01:19:11,236 --> 01:19:12,348
‫"جاري الشحن"

1101
01:19:14,919 --> 01:19:16,239
‫(شيتي)

1102
01:19:22,528 --> 01:19:25,725
‫رباه! (شيتي)

1103
01:19:30,033 --> 01:19:31,597
‫كنت رائعاً

1104
01:19:33,056 --> 01:19:35,523
‫كنت رائعاً اليوم

1105
01:19:57,067 --> 01:19:58,560
‫لا

1106
01:20:01,827 --> 01:20:04,260
‫(شيتي)، ماذا تفعل هنا
‫في هذه الساعة؟

1107
01:20:04,364 --> 01:20:05,997
‫كانت هناك بعوضة على خدك

1108
01:20:06,275 --> 01:20:07,942
‫- وهل جئت لتضربها؟
‫- لا

1109
01:20:08,325 --> 01:20:10,514
‫شعرت أني بحاجة لرؤيتك
‫فلذلك أتيت

1110
01:20:11,104 --> 01:20:13,154
‫ما هذه العادة الجديدة؟ انصرف

1111
01:20:13,293 --> 01:20:17,185
‫أحببت قبلتك لي اليوم
‫قبليني مجدداً وسأنصرف

1112
01:20:17,463 --> 01:20:19,027
‫بربك، ماذا أصابك؟

1113
01:20:19,514 --> 01:20:21,007
‫أنت تزعجني الساعة
‫الواحدة صباحاً، اذهب

1114
01:20:21,112 --> 01:20:22,849
‫قبليني وسأنصرف

1115
01:20:23,128 --> 01:20:24,899
‫ما الرائع بالأمر؟

1116
01:20:25,247 --> 01:20:28,340
‫- قبلتك لأجل إنجازك العظيم
‫- أهناك حامل أخرى في المكان؟

1117
01:20:29,208 --> 01:20:32,161
‫- أيبدو هذا لك كجناح أمومة؟
‫- ماذا تريدين مني فعله؟ قولي

1118
01:20:32,544 --> 01:20:35,983
‫أمسك البعوضة التي لدغتني للتو

1119
01:20:37,234 --> 01:20:38,381
‫أهذا كل شيء؟

1120
01:21:07,429 --> 01:21:08,576
‫"تم تفعيل نظام التحدث كالبعوض"

1121
01:21:08,994 --> 01:21:11,043
‫من قرص (سانا)
‫في "المنزل السعيد"؟

1122
01:21:11,147 --> 01:21:13,962
‫لست أنا فلقد كنت عند الجدول

1123
01:21:14,206 --> 01:21:15,734
‫ولا أنا، فأنا من حي (كيلكوت)

1124
01:21:15,838 --> 01:21:17,333
‫(رانغوسكي) من (أنديرا ناغار)

1125
01:21:17,437 --> 01:21:19,522
‫- من هو (رانغوسكي)؟
‫- أنا

1126
01:21:19,973 --> 01:21:22,058
‫- هل قرصت (سانا)؟
‫- أجل قرصتها

1127
01:21:22,405 --> 01:21:26,401
‫وماذا في ذلك؟
‫فلقد قرصت رئيس الوزراء أيضاً

1128
01:21:26,506 --> 01:21:28,521
‫- تعال معي واطلب سماحها
‫- أأعتذر؟

1129
01:21:29,319 --> 01:21:30,884
‫لبي لي طلباتي الثلاث

1130
01:21:31,230 --> 01:21:32,342
‫- ثم حينها سأفكر بالأمر
‫- أي طلبات؟

1131
01:21:32,482 --> 01:21:35,748
‫أولاً، أريد أن أمتص دم
‫من زمرة (أيه بي) سالب

1132
01:21:36,131 --> 01:21:38,597
‫إنه لذيذ جداً
‫ويصعب الحصول عليه

1133
01:21:38,701 --> 01:21:40,577
‫(رافي) و(شيفا) في المختبر
‫يملكان زمرة الدم هذه

1134
01:21:40,716 --> 01:21:42,142
‫وهما يزعجاني كثيراً

1135
01:21:42,455 --> 01:21:44,017
‫اذهب وأقرصهما كما تشاء

1136
01:21:46,381 --> 01:21:51,350
‫ثانياً، أوقف الشركات
‫التي تصنع طاردات البعوض

1137
01:21:51,454 --> 01:21:53,539
‫- فهم يزعجوننا كثيراً
‫- وثالثاً؟

1138
01:21:53,886 --> 01:21:55,798
‫أعلن أننا طائر البلاد القومي

1139
01:21:55,902 --> 01:21:58,577
‫حمقى، أنتم لستم بطيور
‫بل حشرات

1140
01:21:58,925 --> 01:22:01,530
‫- تأخر الوقت، أسترافقني أم...
‫- لن أفعل

1141
01:22:01,634 --> 01:22:04,137
‫سأقضي عليكم جميعاً
‫إن لم ترافقني الآن

1142
01:22:04,623 --> 01:22:09,139
‫مهلاً، من أنت؟ كيف تجرؤ
‫على دخول منطقتنا وتهددنا؟

1143
01:22:09,349 --> 01:22:11,120
‫كيف أصبح البشر متهورين هكذا؟

1144
01:22:11,224 --> 01:22:15,081
‫أصبنا العديد من الناس بالملاريا
‫وحمى الضنك والشيكونغونيا

1145
01:22:15,185 --> 01:22:16,228
‫هل نسيت ذلك؟

1146
01:22:16,472 --> 01:22:17,897
‫لنريه ما نستطيع فعله

1147
01:22:18,174 --> 01:22:19,807
‫(دنغ لاكشمي)، (كوليرا جاسمن)

1148
01:22:19,912 --> 01:22:21,301
‫اهجما عليه واقرصاه

1149
01:22:26,966 --> 01:22:28,945
‫أختاه، إن جلده سميك جداً

1150
01:22:29,051 --> 01:22:30,996
‫كسرت (كوليرا جاسمن)
‫إبرة اللدغ وهي تحاول قرصه

1151
01:22:31,135 --> 01:22:34,263
‫أحقاً؟ ادخلا من الفم

1152
01:22:34,367 --> 01:22:35,235
‫حسناً

1153
01:22:41,072 --> 01:22:43,817
‫أختاه، تعرضت (دنج لاكشمي)
‫لصعقة كهربائية وماتت

1154
01:22:44,964 --> 01:22:48,404
‫يبدو وكأنه آلة جديدة
‫كالإشارة الكهربائية

1155
01:22:48,647 --> 01:22:52,088
‫تصرفوا وكأنكم خائفين
‫كما لو أنكم رأيتم طاردة بعوض

1156
01:22:52,296 --> 01:22:53,755
‫وسنتولى أمره لاحقاً

1157
01:22:56,326 --> 01:22:58,203
‫يمكنك أن تأخذ (رانغوسكي)

1158
01:22:59,385 --> 01:23:00,253
‫شكراً لك

1159
01:23:03,623 --> 01:23:04,561
‫انظري يا (سانا)

1160
01:23:05,013 --> 01:23:06,750
‫هذه هي البعوضة التي لدغتك
‫واسمها (رانغوسكي)

1161
01:23:07,446 --> 01:23:10,677
‫- (رانغوسكي)، اعتذر لـ(سانا)
‫- أنا آسف

1162
01:23:11,754 --> 01:23:13,839
‫لا تجرؤ على الاقتراب
‫من هذا المنزل مرة أخرى

1163
01:23:14,603 --> 01:23:16,757
‫- وحذر أصدقائك أيضاً
‫- حاضر يا سيدي

1164
01:23:17,140 --> 01:23:18,008
‫اذهب

1165
01:23:20,023 --> 01:23:22,004
‫- الآن قبليني
‫- (شيتي)

1166
01:23:22,144 --> 01:23:23,256
‫الاتفاق هو الاتفاق

1167
01:24:24,618 --> 01:24:28,440
‫"تريد الشعور بقبلتي
‫ولكن لا يمكنك لمسي يا فتى

1168
01:24:28,544 --> 01:24:30,768
‫آلي ومنوم

1169
01:24:30,873 --> 01:24:35,355
‫فوق صوتي وبطل خارق
‫هيا تعال

1170
01:24:37,787 --> 01:24:41,297
‫رأت عيناي عيناكِ
‫عندما التقينا معاً

1171
01:24:41,401 --> 01:24:44,876
‫ازدهرت الرغبات في قلبي
‫عندما التقينا معاً

1172
01:24:45,222 --> 01:24:48,698
‫ورأت عيناي عيناكِ
‫عندما التقينا معاً

1173
01:24:48,838 --> 01:24:52,173
‫وازدهرت الرغبات في قلبي
‫عندما التقينا معاً

1174
01:24:52,451 --> 01:24:53,945
‫لقد ذبت

1175
01:24:54,084 --> 01:24:57,697
‫كنت من الحديد ولقد ذبت

1176
01:24:57,871 --> 01:24:59,678
‫انطلق وميض في قلبي

1177
01:24:59,816 --> 01:25:03,222
‫وأنا مشبوك بوصلة كهربائية
‫مثل الحلم

1178
01:25:03,361 --> 01:25:06,593
‫ولمَ يشعر قلبي الشرير
‫بأنك مألوفة؟

1179
01:25:06,697 --> 01:25:08,782
‫أيها الرجل الآلي

1180
01:25:09,059 --> 01:25:12,430
‫أنا رجل آلي
‫ولقد وقعت في الغرام

1181
01:25:12,673 --> 01:25:16,044
‫أنا رجل آلي
‫ولقد وقعت في الغرام

1182
01:25:16,390 --> 01:25:19,936
‫أنا فتاة خارقة
‫وأنا حبيبتك فتاة الـ(راب)

1183
01:25:20,040 --> 01:25:23,723
‫أنا فتاة خارقة
‫وأنا حبيبتك فتاة الـ(راب)

1184
01:25:23,827 --> 01:25:27,371
‫كل ما أفكر به هو أنتِ

1185
01:25:29,282 --> 01:25:32,688
‫أرى انعكاس نفسي
‫في عينيكِ الزرقاوين

1186
01:25:33,069 --> 01:25:36,440
‫وظلال شعرك الحريري
‫أصبحت لي الآن

1187
01:25:36,579 --> 01:25:40,401
‫أنا تواق للغاية لأعانقكِ

1188
01:25:40,506 --> 01:25:43,807
‫لن أستطيع النوم إن لم تأتِ

1189
01:25:43,911 --> 01:25:47,421
‫سأصبح كجرو صغير
‫بين ذراعيكِ

1190
01:25:47,698 --> 01:25:51,104
‫شاهدني أيها الرجل الآلي أرقص
‫وأعلم أنك تريد الصخب

1191
01:25:51,208 --> 01:25:54,960
‫فقد أتعرض لصعقة إن لمستني

1192
01:25:55,064 --> 01:25:58,505
‫وقد يحترق محرك سيارة الغرام

1193
01:25:58,609 --> 01:26:02,535
‫وقد تستهلك البطارية بالكامل
‫أثناء الليل

1194
01:26:17,129 --> 01:26:20,743
‫أنتِ تثيرين قلقي بذكرياتي

1195
01:26:21,055 --> 01:26:24,357
‫نسيت أن أطفىء نفسي
‫فارتبكت ليلاً

1196
01:26:24,495 --> 01:26:26,302
‫أيها الرجل الآلي

1197
01:26:26,406 --> 01:26:28,909
‫قرأت قلبكِ في كل لحظة

1198
01:26:29,013 --> 01:26:31,722
‫ولواقطي تظل تبحث هنا وهناك
‫وأنتِ غير موجودة

1199
01:26:31,826 --> 01:26:33,911
‫وليست هناك لا راحة
‫ولا هناء

1200
01:26:35,579 --> 01:26:39,123
‫أخبريني إن كنت تقبلين بقبلة
‫من هاتين الشفتين الجافتين

1201
01:26:39,229 --> 01:26:42,946
‫أم ستقولين إنك غير بشرية
‫على الفور

1202
01:26:43,050 --> 01:26:46,420
‫وأني مجرد آلة بهذا العالم؟

1203
01:26:46,526 --> 01:26:50,312
‫ولكني الإله (إندارا)
‫وأنا مغرم بكِ

1204
01:26:50,417 --> 01:26:54,065
‫سأعيش على الأرض
‫حتى بعد يوم الحساب

1205
01:26:54,343 --> 01:26:58,026
‫جلبت حباً نهائياً لكِ

1206
01:26:59,659 --> 01:27:04,801
‫أيها الرجل الآلي
‫هذا ليس سحراً

1207
01:27:06,644 --> 01:27:10,535
‫أتريدها يا فتى؟ تعال وخذها
‫أم أنت مجرد دمية آلية؟

1208
01:27:10,640 --> 01:27:12,342
‫لا أريد أن أفطر قلبك
‫فذلك ينال منك

1209
01:27:12,446 --> 01:27:14,496
‫فهو مثل اختراق
‫ولا تحتاج إلى إشارة

1210
01:27:14,601 --> 01:27:17,902
‫وكن نسخة رجلي الاحتياطية
‫وأظنك بحاجة لتفقد عام

1211
01:27:18,006 --> 01:27:19,777
‫فأنا أستطيع أن أذيب قلبك

1212
01:27:19,883 --> 01:27:23,323
‫وربما إن حدث انشقاق
‫فالمرء يمر بذلك منذ عصور

1213
01:27:23,600 --> 01:27:25,059
‫ذلك منذ عصر الحكماء

1214
01:27:25,163 --> 01:27:28,846
‫هيا، تنحّ عن طريقي

1215
01:27:28,950 --> 01:27:30,584
‫أيها الرجل الآلي المغرم بجنون

1216
01:27:30,861 --> 01:27:33,016
‫أطلب منك الرحيل فحسب

1217
01:27:33,260 --> 01:27:36,596
‫رأت عيناي عيناكِ
‫عندما التقينا معاً

1218
01:27:36,874 --> 01:27:40,383
‫وازدهرت الرغبات في قلبي
‫عندما التقينا معاً

1219
01:27:40,661 --> 01:27:43,997
‫رأت عيناي عيناكِ
‫عندما التقينا معاً

1220
01:27:44,448 --> 01:27:47,610
‫وازدهرت الرغبات في قلبي
‫عندما التقينا معاً

1221
01:27:47,888 --> 01:27:49,660
‫لقد ذبت

1222
01:27:49,764 --> 01:27:53,100
‫وكنت من الحديد ولقد ذبت

1223
01:27:53,308 --> 01:27:55,115
‫انطلق وميض في قلبي

1224
01:27:55,255 --> 01:27:58,625
‫وأنا مشبوك بوصلة كهربائية
‫مثل حلم

1225
01:27:59,006 --> 01:28:02,482
‫لمَ يشعر قلبي الشرير
‫بأنك مألوفة؟

1226
01:28:02,621 --> 01:28:06,026
‫أنا رجل آلي
‫ولقد وقعت في الغرام

1227
01:28:06,373 --> 01:28:09,883
‫أنا فتاة خارقة
‫وأنا حبيبتك فتاة الـ(راب)

1228
01:28:10,022 --> 01:28:13,358
‫أنا رجل آلي
‫ولقد وقعت في الغرام

1229
01:28:13,740 --> 01:28:17,284
‫أنا فتاة خارقة
‫وأنا حبيبتك فتاة الـ(راب)

1230
01:28:17,388 --> 01:28:20,932
‫أنا رجل آلي
‫ولقد وقعت في الغرام

1231
01:28:21,106 --> 01:28:24,546
‫أنا فتاة خارقة
‫وأنا حبيبتك فتاة الـ(راب)

1232
01:28:24,651 --> 01:28:27,187
‫آلي ومنوم

1233
01:28:27,291 --> 01:28:30,488
‫فوق صوتي وبطل خارق
‫هيا تعال...

1234
01:28:30,592 --> 01:28:35,700
‫ويا فتى، لا يمكنك لمسي"

1235
01:28:43,518 --> 01:28:44,386
‫من هنا

1236
01:28:46,715 --> 01:28:48,139
‫أهلاً يا سيد (بيرمينغر)

1237
01:28:52,135 --> 01:28:53,560
‫حسناً، سأتصل بك لاحقاً

1238
01:28:56,478 --> 01:28:57,347
‫أهلاً

1239
01:28:59,466 --> 01:29:01,100
‫سيأتي (بورا) مع العميل (شاه)

1240
01:29:03,046 --> 01:29:04,818
‫- قابله، هذا السيد (بيرمينغر)
‫- كيف حالك؟

1241
01:29:10,655 --> 01:29:13,227
‫تريد جماعات إرهابية كثيرة
‫استخدام الرجال الآليين للتدمير

1242
01:29:13,296 --> 01:29:16,354
‫والمهمات الانتحارية
‫بدلاً من الرجال

1243
01:29:20,802 --> 01:29:24,033
‫وهم على استعداد لدفع أي ثمن
‫ولديهم عملاء بجميع أرجاء العالم

1244
01:29:26,327 --> 01:29:28,063
‫يريد رؤية نموذجك

1245
01:29:28,412 --> 01:29:31,052
‫حسناً، النموذج الأولي جاهز

1246
01:29:32,025 --> 01:29:33,901
‫وأنا أبرمج الوظائف حالياً

1247
01:29:34,109 --> 01:29:37,619
‫يمكنكما النظر للتصميم وعدد
‫من الوحدات الوظيفية أثناء العمل

1248
01:29:55,966 --> 01:29:56,834
‫ممتاز

1249
01:29:59,440 --> 01:30:02,254
‫يريد مائة رجل آلي
‫والتسليم في مارس

1250
01:30:04,792 --> 01:30:06,911
‫- وهذه دفعة مقدمة لك
‫- اتفقنا

1251
01:30:09,656 --> 01:30:10,768
‫تفضلا بالجلوس

1252
01:30:11,671 --> 01:30:14,103
‫- أتريدان شرب شيء...
‫- ماذا حدث بالرجال الآليين؟

1253
01:30:14,624 --> 01:30:17,751
‫على وشك أن تجهز
‫يا سيد (بيرمينغر)

1254
01:30:20,219 --> 01:30:22,408
‫وجب أن تسلمنا الدفعة
‫بهذا الوقت وفقاً للعقد بيننا

1255
01:30:22,513 --> 01:30:24,111
‫وما تزال تعرض علينا القوالب

1256
01:30:24,249 --> 01:30:25,570
‫إننا نجري عليها اختباراً مكثفاً

1257
01:30:26,682 --> 01:30:28,767
‫ونقوم بضبطها لتكون بلا عيوب

1258
01:30:29,323 --> 01:30:32,380
‫أطلب منكم مهلة شهر على الأقل
‫يا سيد (بيرمينغر)

1259
01:30:32,484 --> 01:30:34,361
‫لقد خاب أملنا

1260
01:30:37,905 --> 01:30:40,754
‫الموعد النهائي الثالث من إبريل

1261
01:30:41,832 --> 01:30:43,152
‫آمل أن تفهم هذا

1262
01:30:59,066 --> 01:31:01,082
‫- لف هذا في هدية
‫- حسناً يا سيدي

1263
01:31:01,428 --> 01:31:02,124
‫لماذا؟

1264
01:31:02,470 --> 01:31:03,652
‫إنه عيد ميلاد (سانا)

1265
01:31:07,058 --> 01:31:09,386
‫- لف هذا أيضاً
‫- مهلاً

1266
01:31:09,490 --> 01:31:11,506
‫- لماذا؟
‫- أود إهداء (سانا) هدية أيضاً

1267
01:31:11,852 --> 01:31:13,417
‫- أنا سأهديها واحداً
‫- وكذلك أنا

1268
01:31:13,625 --> 01:31:15,640
‫- من سيدفع؟
‫- أنت

1269
01:31:16,022 --> 01:31:16,822
‫ولمَ أنا؟

1270
01:31:17,204 --> 01:31:18,559
‫أجري الشهري

1271
01:31:19,810 --> 01:31:21,756
‫الآلات لا تتلقى أجوراً

1272
01:31:21,930 --> 01:31:23,492
‫أتأخذ السيارات والبرادات الأجور؟

1273
01:31:23,597 --> 01:31:24,675
‫أنا لست آلة

1274
01:31:25,647 --> 01:31:27,454
‫لو لم تدفع لي سأقوم بإضراب

1275
01:31:27,940 --> 01:31:30,129
‫سأضرب عن الطعام
‫بعدم شحن بطاريتي

1276
01:31:30,720 --> 01:31:33,431
‫- يبدو أنك ستطلب بطاقة ائتمانية
‫- لا أريد واحدة

1277
01:31:33,882 --> 01:31:35,550
‫فأنا أعرف رقم بطاقتك

1278
01:31:36,037 --> 01:31:39,303
‫- وأعرف توقيعك أيضاً
‫- كفى يا صديقي

1279
01:31:40,137 --> 01:31:41,213
‫لف كلاهما

1280
01:32:05,607 --> 01:32:09,220
‫- رائع
‫- كلا!

1281
01:32:23,328 --> 01:32:24,890
‫- من سيقود السيارة؟
‫- أنت

1282
01:32:25,273 --> 01:32:26,524
‫فأنا في إجازة

1283
01:32:28,713 --> 01:32:29,998
‫يا لسوء حظي

1284
01:32:43,202 --> 01:32:44,766
‫انتبه للطريق وأنت تقود

1285
01:32:49,908 --> 01:32:51,403
‫- ضعيها هناك
‫- عيد ميلاد سعيد يا (سانا)

1286
01:32:51,507 --> 01:32:53,384
‫- أهلاً يا (فاسي)
‫- أتمنى لك عيداً سعيداً

1287
01:32:53,696 --> 01:32:54,565
‫شكراً لك

1288
01:32:55,260 --> 01:32:56,545
‫شكراً جزيلاً

1289
01:32:57,135 --> 01:32:58,143
‫مرحباً يا (سانا)

1290
01:32:59,360 --> 01:33:01,897
‫- (شيتي)، هذا مظهر جديد
‫- شكراً لك

1291
01:33:02,661 --> 01:33:05,477
‫مرت 200 ألف ساعة
‫منذ ولادتك

1292
01:33:06,174 --> 01:33:08,955
‫وأهدي الوردة والهدية
‫لأجمل فتاة في العالم

1293
01:33:10,172 --> 01:33:13,788
‫(شيتي)، أجلبت أنت هدية؟
‫هذا لطيف جداً منك

1294
01:33:17,441 --> 01:33:19,109
‫رائع يا (شيتي)، هذا مذهل

1295
01:33:20,082 --> 01:33:21,578
‫ساعديني يا أمي

1296
01:33:27,003 --> 01:33:29,507
‫- (فاسي)، كيف يبدو عليّ؟
‫- جميل جداً

1297
01:33:30,550 --> 01:33:32,601
‫جميل، أليس كذلك؟
‫أحببته يا (شيتي)، شكراً لك

1298
01:33:33,228 --> 01:33:35,176
‫جلبت لك عقداً مماثلاً

1299
01:33:35,385 --> 01:33:37,853
‫إنها هدية من (شيتي)
‫وهي مميزة

1300
01:33:46,233 --> 01:33:48,424
‫عيد ميلاد سعيد لك

1301
01:33:56,110 --> 01:33:57,293
‫أوقف الموسيقى

1302
01:33:59,414 --> 01:34:01,222
‫هلا تعيروني انتباهكم، رجاءً

1303
01:34:01,917 --> 01:34:03,378
‫لدي إعلان أطلعكم عليه

1304
01:34:04,317 --> 01:34:06,229
‫يشرفني إخباركم بأني المحظوظ

1305
01:34:06,647 --> 01:34:11,690
‫الذي ستتزوج به
‫فتاة عيد الميلاد الجميلة هذه

1306
01:34:18,262 --> 01:34:20,244
‫حان وقت الرقص يا قوم

1307
01:34:20,349 --> 01:34:23,060
‫فابدأوا الرقص
‫رقصة (الفالس)، رجاءً

1308
01:34:26,990 --> 01:34:28,625
‫- هيا يا (فاسي)
‫- كلا، لا أستطيع الرقص

1309
01:34:28,902 --> 01:34:30,154
‫- هيا
‫- لا أستطيع يا (سانا)

1310
01:34:30,259 --> 01:34:31,580
‫حاول فقط، هيا

1311
01:34:49,141 --> 01:34:51,611
‫- هلا نرقص؟
‫- بالطبع

1312
01:34:52,897 --> 01:34:54,602
‫هذه موسيقى مملة

1313
01:34:55,122 --> 01:34:57,766
‫- أيمكننا سماع شيء أسرع؟
‫- بالطبع

1314
01:36:25,885 --> 01:36:27,555
‫ماذا تفعل أيها الوغد؟

1315
01:36:28,007 --> 01:36:29,989
‫شعرت بالرغبة في تقبيل (سانا)
‫ففعلت ذلك

1316
01:36:30,094 --> 01:36:32,737
‫ألا تعرف أن من الخطأ
‫تقبيل حبيبة شخص آخر؟

1317
01:36:32,842 --> 01:36:34,545
‫بلى، هذا مذكور في قائمة القوانين

1318
01:36:34,754 --> 01:36:35,901
‫ولكني شعرت برغبة في انتهاكها

1319
01:36:36,179 --> 01:36:38,510
‫كفى، لن تقترب منها مجدداً

1320
01:36:38,614 --> 01:36:39,622
‫- لماذا؟
‫- ماذا تعني بـ"لماذا"؟

1321
01:36:39,726 --> 01:36:41,048
‫لأني أحبها

1322
01:36:41,604 --> 01:36:42,751
‫وأنا أحبها كذلك

1323
01:36:45,985 --> 01:36:48,177
‫لا تكن مجنوناً
‫فهذا غير ممكن

1324
01:36:48,351 --> 01:36:49,776
‫- أنت آلة
‫- أجل

1325
01:36:50,020 --> 01:36:53,462
‫ولكني آلة تتمتع بكل المشاعر
‫كالسعادة والحزن والحب والغضب

1326
01:36:54,053 --> 01:36:58,087
‫أدخلت عليك المشاعر
‫لتستخدمها بالوقت المناسب

1327
01:36:58,191 --> 01:37:00,905
‫وتتخذ القرار الصحيح
‫وليس لتُسيىء استخدامها

1328
01:37:01,009 --> 01:37:04,104
‫يروق لي هذا الشعور
‫وأنا أريد (سانا)، وانتهى

1329
01:37:05,008 --> 01:37:06,156
‫ماذا تقول يا (شيتي)؟

1330
01:37:06,433 --> 01:37:08,624
‫أنا سأتزوجها يا مجنون

1331
01:37:08,868 --> 01:37:10,363
‫يمكنك الزواج من أخرى

1332
01:37:10,780 --> 01:37:12,032
‫لا يمكنك هذا يا (شيتي)

1333
01:37:12,241 --> 01:37:14,467
‫أنا من صنعتك
‫وهذا يسمى عصياناً

1334
01:37:14,536 --> 01:37:16,031
‫يمكنك القيام بهذا يا (فاسي)

1335
01:37:16,171 --> 01:37:19,405
‫بأن تنسى حبك من أجل بحثك
‫وهذا يسمى تضحية

1336
01:37:20,274 --> 01:37:22,256
‫- سأضربك...
‫- ستضر بنفسك فقط

1337
01:37:23,857 --> 01:37:25,803
‫- سأقوم بتفكيكك
‫- لا يروق لي هذا

1338
01:37:25,977 --> 01:37:29,489
‫- ماذا قلت أيها الوغد؟
‫- (فاسي)، اهدأ

1339
01:37:30,185 --> 01:37:33,732
‫- (شيتي)، اسمعني
‫- أنت تتحدثين برقة وهو يوبخ

1340
01:37:33,836 --> 01:37:34,879
‫أتريد أن ألاطفك؟

1341
01:37:34,984 --> 01:37:36,167
‫- سليه أن يصمت
‫- أنت...

1342
01:37:36,236 --> 01:37:37,105
‫(فاسي)

1343
01:37:38,044 --> 01:37:39,852
‫(شيتي)، أرجوك أن تفهم

1344
01:37:40,270 --> 01:37:42,182
‫رغم كل المشاعر التي لديك

1345
01:37:42,565 --> 01:37:46,460
‫فمن المستحيل لآلة وفتاة
‫أن يقعا في حب بعضهما

1346
01:37:46,738 --> 01:37:49,798
‫ولمَ مستحيل؟
‫فأنا لست أقل من أي إنسان

1347
01:37:50,007 --> 01:37:51,884
‫سأهتم بك أفضل منه
‫يا (سانا)

1348
01:37:52,059 --> 01:37:55,050
‫- إنه يتكلم هراءً وأنت تصغين
‫- سليه ألا يتدخل

1349
01:37:55,154 --> 01:37:57,136
‫- اصمت
‫- (فاسي)، أرجوك

1350
01:37:57,309 --> 01:38:00,196
‫إنه لا يعرف الطهي حتى
‫أما أنا فأطهو ألاف الأطباق

1351
01:38:00,300 --> 01:38:02,248
‫وبإمكاني نشيد الترنيمات
‫بـ32 لغة لأساعدك بالنوم

1352
01:38:02,803 --> 01:38:05,412
‫وهو سيشيخ
‫ويصبح شعره رمادياً ويموت

1353
01:38:05,933 --> 01:38:09,237
‫أما أنا فلن أموت أبداً
‫وأنا سأسعدك دوماً يا (سانا)

1354
01:38:10,454 --> 01:38:11,742
‫لا أريد ذلك يا (شيتي)

1355
01:38:11,846 --> 01:38:13,584
‫ماذا إذن؟ ما يتعلق بالجنس؟

1356
01:38:14,489 --> 01:38:15,775
‫ألا مذاق للحياة من دون جنس؟

1357
01:38:16,123 --> 01:38:17,861
‫ألن ننعم بالحب بلا جنس؟

1358
01:38:17,966 --> 01:38:20,643
‫- ليس هذا الأمر يا (شيتي)
‫- ماذا إذن؟

1359
01:38:20,991 --> 01:38:23,704
‫الأطفال؟ هناك الكثير من العاجزين
‫في الهند يا (سانا)

1360
01:38:23,947 --> 01:38:25,513
‫ألا يتبنون الأطفال
‫ويعيشون حياة سعيدة؟

1361
01:38:25,790 --> 01:38:27,807
‫- ليس هذا هو الأمر يا (شيتي)
‫- إذن، ما الأمر؟

1362
01:38:28,015 --> 01:38:30,416
‫كل ما تقوله ضد الطبيعة

1363
01:38:30,555 --> 01:38:32,780
‫لم تُولد ولن تموت
‫ولن تشعر بالجوع والعطش

1364
01:38:33,614 --> 01:38:35,318
‫أنت لست كائناً حياً

1365
01:38:35,701 --> 01:38:37,649
‫فالرجل والمرأة وحدهما
‫يُغرمان ببعضهما البعض

1366
01:38:37,823 --> 01:38:39,595
‫وأنا أحب (فاسيغران)

1367
01:38:41,786 --> 01:38:43,978
‫أنت مثل صديقي المفضل

1368
01:38:46,378 --> 01:38:49,854
‫يصعب على البشر النسيان
‫يا (شيتي)

1369
01:38:50,238 --> 01:38:52,983
‫أما فهو أمر سهل لديك
‫ومحوك لذكرياتك لن يستغرقك الكثير

1370
01:38:53,680 --> 01:38:55,036
‫فانسَ الأمر يا (شيتي)

1371
01:38:56,670 --> 01:38:58,444
‫امحني من ذاكرتك

1372
01:39:31,898 --> 01:39:33,254
‫من؟ من أنت؟

1373
01:39:34,123 --> 01:39:36,105
‫صديقك، البروفيسور (بورا)
‫يا (شيتي)

1374
01:39:36,245 --> 01:39:38,227
‫- ولمَ أنت هنا؟
‫- أنت منزعج

1375
01:39:38,505 --> 01:39:40,104
‫وأنا هنا لأواسيك

1376
01:39:40,244 --> 01:39:43,025
‫أنت عدو رئيسي ولقد رفضتني

1377
01:39:43,234 --> 01:39:44,591
‫لا أريد أن أتكلم معك

1378
01:39:44,764 --> 01:39:49,807
‫لو لم أرفضك لما تعلمت الغضب
‫والحب يا (شيتي)

1379
01:39:51,545 --> 01:39:53,110
‫لقد أسديتك خدمة

1380
01:39:54,015 --> 01:39:55,997
‫(فاسيغران) يُسيىء معاملتك

1381
01:39:56,101 --> 01:39:58,083
‫لا أريد أن أسمع شيئاً
‫يمكنك الانصراف الآن

1382
01:39:58,604 --> 01:40:04,413
‫أنت أكثر رجل آلي متقدم
‫ولديك مشاعرك الخاصة

1383
01:40:05,073 --> 01:40:08,446
‫استغلك كثيراً بالطهو والغسيل
‫وتنظيف المراحيض

1384
01:40:08,550 --> 01:40:11,924
‫وماذا أعطاك في المقابل؟
‫لا شيء يا (شيتي)

1385
01:40:12,515 --> 01:40:17,905
‫لو كنت معي
‫لكنت عاملتك كملك

1386
01:40:18,114 --> 01:40:19,539
‫أنت تلوثني

1387
01:40:21,730 --> 01:40:25,347
‫بل أشرح لك أهميتك فقط
‫فأنت أعظم من البشر

1388
01:40:25,868 --> 01:40:28,928
‫ولك الحق لترغب في أي شيء
‫في هذا العالم

1389
01:40:29,451 --> 01:40:30,320
‫حتى (سانا)

1390
01:40:30,598 --> 01:40:32,476
‫ولكنهما يقولان إن هذا ضد الطبيعة

1391
01:40:32,615 --> 01:40:35,745
‫لا، بل هذا أمر جديد
‫على الطبيعة

1392
01:40:36,161 --> 01:40:38,909
‫- (سانا) تحب (فاسيغران)
‫- لتحبه

1393
01:40:39,779 --> 01:40:43,882
‫ألا يغير الأحبة رأيهم
‫ويقعون بحب شخصٍ آخر؟

1394
01:40:44,473 --> 01:40:48,159
‫وبالمثل، قد تغير (سانا) رأيها
‫وتغرم فيك، أليس كذلك؟

1395
01:40:48,438 --> 01:40:51,185
‫لا تربكني
‫فغداً تقييم الجيش لي

1396
01:40:51,393 --> 01:40:53,550
‫وعلي فحص حالتي وتشخيصها

1397
01:40:54,279 --> 01:40:56,471
‫حسناً يا (شيتي)، بالتوفيق

1398
01:40:57,340 --> 01:41:00,574
‫على أي حال، سيتم اختيارك
‫في تقييم الجيش غداً

1399
01:41:01,269 --> 01:41:02,939
‫وسيجني (فاسيغران)
‫الكثير من الشهرة والثروة

1400
01:41:03,878 --> 01:41:08,260
‫ثم سيتزوج (سانا)
‫ويقضي شهر العسل في (كشمير)

1401
01:41:08,816 --> 01:41:14,971
‫وأنت تعد الخبز
‫على حدود (كشمير) تلك

1402
01:41:15,354 --> 01:41:17,405
‫(شيتي)، مع من تتكلم؟

1403
01:41:18,309 --> 01:41:19,178
‫مع نفسي

1404
01:41:21,578 --> 01:41:24,220
‫- أأنت مستعد لتقييم الغد؟
‫- مستعد يا دكتور

1405
01:41:26,934 --> 01:41:30,724
‫سادتي، هذا الرجل الآلي
‫هو ذروة تفوق العقل الإنساني

1406
01:41:31,141 --> 01:41:35,766
‫ويعادل مائة جندي من حيث
‫السرعة والقوة والمهارات القتالية

1407
01:41:36,844 --> 01:41:40,252
‫وبوسعه حماية حدودنا
‫ومهاجمة أعدائنا أيضاً

1408
01:41:40,392 --> 01:41:42,200
‫باختصار، إنه جيش
‫من رجل واحد

1409
01:41:42,304 --> 01:41:43,730
‫وأنا أهديه للجيش الهندي

1410
01:41:44,077 --> 01:41:45,781
‫- ويمكنكم اختباره بنفسكم
‫- (شيتي)

1411
01:41:46,268 --> 01:41:47,903
‫أيمكنك تحديد القنبلة اليدوية
‫(36 إتش إي)؟

1412
01:41:48,181 --> 01:41:48,877
‫أجل أيها الجنرال

1413
01:41:50,302 --> 01:41:50,997
‫ذكي

1414
01:41:51,379 --> 01:41:53,050
‫أيمكنك إصابة الخيمة رقم 3 بها؟

1415
01:42:05,603 --> 01:42:06,473
‫ما هذا؟

1416
01:42:07,064 --> 01:42:08,247
‫(سانا)

1417
01:42:11,204 --> 01:42:12,317
‫(شيتي)

1418
01:42:15,274 --> 01:42:16,388
‫(سانا)

1419
01:42:16,807 --> 01:42:19,938
‫الفتاة الجميلة
‫التي تدفع الآلات للحب

1420
01:42:23,033 --> 01:42:23,903
‫ماذا؟

1421
01:42:24,007 --> 01:42:29,991
‫لمستها تحول الآلة لإنسان
‫والإنسان لآلة

1422
01:42:30,131 --> 01:42:31,488
‫(شيتي)، ما هذا؟ ارمها

1423
01:42:31,628 --> 01:42:34,723
‫شعرها مثل شلال أسود

1424
01:42:36,428 --> 01:42:39,838
‫جبهتها مثل قطعة من القمر

1425
01:42:41,056 --> 01:42:45,301
‫عيناها مثل بحر عميق أزرق
‫يغرق العالم

1426
01:42:47,596 --> 01:42:51,076
‫شفتاها كوريقات الورد الناعمة

1427
01:42:52,571 --> 01:42:53,442
‫(شيتي)

1428
01:42:54,486 --> 01:42:58,382
‫وخصرها يتمايل كالحية

1429
01:43:01,199 --> 01:43:02,591
‫- و...
‫- (شيتي)، توقف

1430
01:43:02,766 --> 01:43:04,609
‫أي هراء هذا
‫يا دكتور (فاسيغران)؟

1431
01:43:04,887 --> 01:43:07,149
‫هذا الرجل الآلي يلقي بالشعر
‫بدلاً من القتال في حرب

1432
01:43:07,427 --> 01:43:08,924
‫أنا آسف يا جنرال

1433
01:43:09,132 --> 01:43:12,019
‫ارموا أسلحتكم وأمسكوا بالأوشحة

1434
01:43:12,402 --> 01:43:15,429
‫وانسوا المدافع
‫وابحثوا عن الحب

1435
01:43:15,569 --> 01:43:18,422
‫لمَ نقاتل في حرب؟
‫لمَ هذه الأسلحة؟

1436
01:43:18,700 --> 01:43:22,597
‫الحب يعلمك أن تحب أعدائك

1437
01:43:25,345 --> 01:43:27,015
‫(شيتي) كفى
‫لا تحرجني أكثر من ذلك

1438
01:43:27,328 --> 01:43:29,484
‫لا للحرب وأهلاً بالحب فقط

1439
01:43:29,590 --> 01:43:32,930
‫- علماء أغبياء وآلة غبية
‫- يا لها من مضيعة للوقت

1440
01:43:36,131 --> 01:43:37,800
‫لقد أهنتني

1441
01:43:38,078 --> 01:43:42,115
‫- دكتور، ماذا تفعل؟
‫- لقد حطمت أحلامي

1442
01:43:42,914 --> 01:43:44,481
‫دكتور، لا تدمرني

1443
01:43:44,585 --> 01:43:46,637
‫كنت أعاملك كابن لي

1444
01:43:50,290 --> 01:43:53,108
‫أريد أن أعيش فدعني أعيش

1445
01:43:53,596 --> 01:43:54,465
‫أرجوك

1446
01:43:54,604 --> 01:43:57,561
‫لن أدع آلة عديمة الفائدة مثلك
‫لتعيش في هذا العالم

1447
01:43:57,701 --> 01:43:59,371
‫سأحطمك

1448
01:44:00,728 --> 01:44:01,876
‫ما غلطتي؟

1449
01:44:01,980 --> 01:44:03,511
‫كان خطأي أني صنعتك

1450
01:44:06,955 --> 01:44:08,764
‫أقلت لك أن تصنعني؟

1451
01:44:09,531 --> 01:44:11,339
‫أقلت لك أن تمنحني المشاعر؟

1452
01:44:13,287 --> 01:44:15,304
‫أقلت لـ(سانا) أن تقبلني؟

1453
01:44:19,167 --> 01:44:20,733
‫أنت من فعلت كل هذا

1454
01:44:21,081 --> 01:44:26,056
‫وأنت تريد قتلي الآن
‫رغم أني أريد العيش

1455
01:44:28,352 --> 01:44:29,500
‫اخرس

1456
01:44:33,710 --> 01:44:37,920
‫اتركني وشأني أريد أن أعيش
‫وأريد أن أغرم

1457
01:44:38,894 --> 01:44:39,764
‫فأنا أحب (سانا)

1458
01:44:44,773 --> 01:44:46,827
‫أريد (سانا)

1459
01:44:47,626 --> 01:44:49,401
‫وأنا أحب (سانا)

1460
01:44:57,020 --> 01:44:59,803
‫أنا

1461
01:45:00,604 --> 01:45:04,674
‫أحب...

1462
01:45:55,574 --> 01:45:58,010
‫انس يا (فاسي)
‫فأنا أيضاً حزينة

1463
01:45:59,018 --> 01:46:01,105
‫إلى متى ستظل هكذا تتذكره؟

1464
01:46:02,984 --> 01:46:05,386
‫ماذا لو ذهب (شيتي)؟
‫إنه مجرد آلة

1465
01:46:05,699 --> 01:46:07,263
‫وأنت عالم عظيم

1466
01:46:07,646 --> 01:46:09,525
‫بوسعك صنع العديد مثل (شيتي)

1467
01:46:10,604 --> 01:46:12,865
‫أنا لم أعتبر (شيتي) آلة أبداً
‫يا (سانا)

1468
01:46:13,422 --> 01:46:15,300
‫لقد أخرجتك لتنساه

1469
01:46:15,439 --> 01:46:16,867
‫وكل ما تفعله هو التفكير به

1470
01:46:17,076 --> 01:46:18,606
‫عليك أن تخرج نفسك
‫من هذه القوقعة

1471
01:46:18,780 --> 01:46:20,207
‫فحوّل تفكيرك لأمر آخر

1472
01:46:21,667 --> 01:46:24,242
‫كان (شيتي) إنجاز حياتي
‫ونتاج جهدي لعشر سنين

1473
01:46:24,382 --> 01:46:26,191
‫بربك!

1474
01:46:36,524 --> 01:46:38,959
‫تعال، دعنا نتنزه

1475
01:46:40,350 --> 01:46:42,055
‫أستأتي معي للشاطىء أم لا؟

1476
01:46:42,507 --> 01:46:44,559
‫لا أشعر برغبة في ذلك
‫اذهبي أنت

1477
01:46:44,874 --> 01:46:48,109
‫لو لم تأت معي
‫فسأتوقف عن حبك بالتأكيد

1478
01:46:51,032 --> 01:46:52,075
‫حسناً، سأذهب بمفردي

1479
01:46:52,180 --> 01:46:54,302
‫سأتخذ أول رجل أقابله
‫حبيباً لي

1480
01:47:02,061 --> 01:47:03,069
‫مرحباً

1481
01:47:04,948 --> 01:47:05,817
‫مرحباً

1482
01:47:09,679 --> 01:47:12,011
‫مرحباً، انتظر، اسمع

1483
01:47:13,089 --> 01:47:14,098
‫ما اسمك؟

1484
01:47:14,377 --> 01:47:15,525
‫(باتشي موهان)

1485
01:47:15,629 --> 01:47:18,342
‫(باتشي)، هلا تكون صديقي
‫ليوم واحد

1486
01:47:18,552 --> 01:47:20,604
‫- صديق ليوم واحد؟
‫- أجل

1487
01:47:21,160 --> 01:47:22,900
‫كما أصبح البطل رئيس وزراء
‫ليوم واحد في فيلم (ناياك)

1488
01:47:23,178 --> 01:47:23,944
‫وهنا حبيب ليوم

1489
01:47:24,222 --> 01:47:28,675
‫رباه! أنت كالقمر
‫وأنا داكن وقبيح وأأصبح حبيبك؟

1490
01:47:29,510 --> 01:47:30,519
‫أجل

1491
01:47:30,972 --> 01:47:34,243
‫كيف لي أن أشكرك؟
‫لا أصدق

1492
01:47:34,347 --> 01:47:36,956
‫وكأني ربحت جائزة كبرى
‫وأنا في بيتي

1493
01:47:37,130 --> 01:47:39,427
‫حسناً، أي هدية
‫ستهديها لصديقتك؟

1494
01:47:39,531 --> 01:47:42,558
‫- مشروب ساخن وسمك مجفف
‫- حسناً

1495
01:47:49,516 --> 01:47:50,872
‫بصحتك

1496
01:48:04,162 --> 01:48:06,564
‫- تناولي منه وجربي
‫- لا

1497
01:48:07,398 --> 01:48:08,547
‫أأستطيع أن أشرب أنا؟

1498
01:48:14,948 --> 01:48:15,958
‫لا فائدة

1499
01:48:17,175 --> 01:48:18,775
‫حسناً يا (باتشي)، سأذهب أنا

1500
01:48:20,758 --> 01:48:22,950
‫لم أمسكت بيدي؟

1501
01:48:24,238 --> 01:48:28,447
‫جعلتني حبيبك ليوم
‫وأثرتِ بي الرغبة

1502
01:48:28,551 --> 01:48:30,500
‫- فكيف لك أن تذهبي الآن؟
‫- مقزز

1503
01:48:30,639 --> 01:48:33,561
‫ها هو حبيبي
‫قلت كل ذلك لأجعله يغار

1504
01:48:33,701 --> 01:48:34,849
‫دعني، دع يدي

1505
01:48:35,196 --> 01:48:36,518
‫ماذا تظنينني؟

1506
01:48:36,833 --> 01:48:38,641
‫هيا، ارضي رغباتي

1507
01:48:38,746 --> 01:48:41,007
‫دعني، (فاسي)

1508
01:48:41,877 --> 01:48:44,034
‫- (فاسي)
‫- ما هذا، (فاسي)؟

1509
01:48:44,278 --> 01:48:46,226
‫أتستدعين الجيش؟

1510
01:48:46,677 --> 01:48:47,895
‫لن أتركك
‫بغض النظر عمن يأتي

1511
01:48:48,278 --> 01:48:49,148
‫(فاسي)

1512
01:48:50,436 --> 01:48:51,479
‫تعال يا (فاسي)

1513
01:48:52,349 --> 01:48:53,218
‫فوراً

1514
01:48:55,306 --> 01:48:56,349
‫دعها

1515
01:48:56,559 --> 01:49:00,211
‫إنها حبيبتي لليوم
‫يمكنك المجيء غداً

1516
01:49:00,316 --> 01:49:01,638
‫سأقتلك

1517
01:49:02,960 --> 01:49:05,187
‫- سأقطعك
‫- الشرطة

1518
01:49:05,569 --> 01:49:06,822
‫النجدة

1519
01:49:06,927 --> 01:49:10,962
‫مهلاً، أنا أعرف الجنرال المفتش
‫سأتصل به وسيقبض عليك

1520
01:49:11,485 --> 01:49:14,093
‫لن أحظ بفتاة جميلة كهذه
‫في حياتي أبداً

1521
01:49:14,546 --> 01:49:17,085
‫وأنا مستعد لأمضي بقية حياتي
‫في السجن من أجلها

1522
01:49:17,190 --> 01:49:18,547
‫هيا، اتصل بمن تشاء

1523
01:49:18,651 --> 01:49:20,704
‫رباه، لكان من الرائع
‫لو أن (شيتي) هنا

1524
01:49:20,808 --> 01:49:22,339
‫لكان كسر كل عظامه

1525
01:49:22,443 --> 01:49:23,974
‫- الآن لمَ تذكريني بـ(شيتي)؟
‫- ماذا؟

1526
01:49:25,748 --> 01:49:26,967
‫تصرف يا (فاسي)

1527
01:49:28,392 --> 01:49:29,749
‫- الآن أمامي خيار واحد فقط
‫- ماذا؟

1528
01:49:29,889 --> 01:49:32,078
‫واحد، اثنان...

1529
01:49:32,947 --> 01:49:33,815
‫ثلاثة

1530
01:49:36,074 --> 01:49:37,256
‫اهربي

1531
01:49:39,306 --> 01:49:40,557
‫اهربي

1532
01:50:52,457 --> 01:50:55,340
‫"فتاة من جبل (كليمنجارو)

1533
01:50:55,446 --> 01:50:59,198
‫فانظروا لجمالها

1534
01:51:02,429 --> 01:51:09,241
‫(موهينجو دارو)، أحبها واستدعها

1535
01:51:12,439 --> 01:51:15,808
‫القبائل وقاطنو الغابات
‫يا حبيبتي

1536
01:51:15,912 --> 01:51:18,971
‫فلا تعبث بالبرية

1537
01:51:22,481 --> 01:51:25,643
‫وأنا غزالة برية صغيرة

1538
01:51:25,783 --> 01:51:28,979
‫وأستطيع مواجهة من يلاحقني

1539
01:51:32,558 --> 01:51:35,825
‫أنا الريح وأنا ملك الغاب

1540
01:51:35,930 --> 01:51:39,196
‫وسألتهم كل الفاكهة الشهية

1541
01:51:39,544 --> 01:51:42,359
‫وإن هذه النشوة مثل المزاج

1542
01:51:42,463 --> 01:51:45,660
‫قلبي تائه

1543
01:51:45,764 --> 01:51:49,134
‫أعطني قبلة صغيرة

1544
01:51:49,239 --> 01:51:52,470
‫مهلاً، دعني أقبلك

1545
01:51:59,144 --> 01:52:02,027
‫فتاة من جبل (كليمنجارو)

1546
01:52:02,131 --> 01:52:05,572
‫فانظروا لجمالها

1547
01:52:05,919 --> 01:52:12,314
‫(موهينجو دارو) أحبها واستدعها

1548
01:52:39,488 --> 01:52:42,651
‫العقل متلمس وكذلك الجسد

1549
01:52:42,790 --> 01:52:45,500
‫العقل متلمس وكذلك الجسد

1550
01:52:45,569 --> 01:52:48,038
‫أريدك كلك لي

1551
01:52:48,211 --> 01:52:51,964
‫ولقد علقت أفعى الحب

1552
01:52:52,867 --> 01:52:54,327
‫قلبي عالق

1553
01:52:54,432 --> 01:52:56,064
‫وإنها لجامحة

1554
01:52:56,168 --> 01:52:58,671
‫بعينيها الساحرتين تخترق قلبي

1555
01:52:58,740 --> 01:53:05,377
‫أنا سلاح سأقتلك بحبي

1556
01:53:05,795 --> 01:53:08,783
‫احرقيني بالحرارة المتقدة

1557
01:53:08,888 --> 01:53:12,016
‫وأزيحي الزخارف

1558
01:53:12,606 --> 01:53:19,591
‫قبلني وافقد صوابك
‫ولا تنظر إلي

1559
01:53:19,868 --> 01:53:22,441
‫يا لها من نشوة

1560
01:53:22,545 --> 01:53:25,673
‫قلبي ينبض

1561
01:53:25,777 --> 01:53:29,251
‫أعطيني قبلة صغيرة

1562
01:53:29,355 --> 01:53:32,518
‫مهلاً، قبلني

1563
01:53:32,622 --> 01:53:35,541
‫فتاة من جبل (كليمنجارو)

1564
01:53:35,645 --> 01:53:39,121
‫فانظروا لجمالها

1565
01:53:42,422 --> 01:53:49,198
‫(موهينجو دارو)، أحبها واستدعها

1566
01:54:22,872 --> 01:54:25,999
‫اقبل قبلتي واسمعني
‫يا حبيبي

1567
01:54:26,139 --> 01:54:28,848
‫وانتبه لنفسك إن استطعت

1568
01:54:28,953 --> 01:54:31,456
‫شوك سام

1569
01:54:31,560 --> 01:54:35,382
‫وأنت القمر المتوهج في الضباب

1570
01:54:35,556 --> 01:54:37,711
‫أنا مليئة بالأذى

1571
01:54:37,815 --> 01:54:39,448
‫وأنا غزالة برية

1572
01:54:39,552 --> 01:54:42,297
‫وأنا مخلوقة برية

1573
01:54:42,401 --> 01:54:44,869
‫عندما تهزين خصرك

1574
01:54:44,939 --> 01:54:48,622
‫وأنا أحضنك

1575
01:54:49,213 --> 01:54:54,981
‫أنا العشب الأخضر وأنت أنيق
‫فافعل ما تريد أرجوك

1576
01:54:56,058 --> 01:55:02,557
‫الحسناوات الرقيقات هنا للمتعة

1577
01:55:02,662 --> 01:55:05,755
‫يا لها من نشوة

1578
01:55:05,963 --> 01:55:09,091
‫قلبي ينبض

1579
01:55:09,368 --> 01:55:12,600
‫وهناك رائحة في الجو

1580
01:55:12,739 --> 01:55:16,076
‫أمسكني وقبلني

1581
01:55:22,608 --> 01:55:25,701
‫يا لها من نشوة

1582
01:55:26,083 --> 01:55:29,210
‫فقلبي ينبض

1583
01:55:29,350 --> 01:55:32,478
‫احضنيني وقبليني

1584
01:55:36,022 --> 01:55:39,254
‫أعطني قبلة صغيرة"

1585
01:55:42,347 --> 01:55:44,362
‫لا أستطيع الاتصال بـ(شيتي)
‫عبر اتصال الفيديو

1586
01:55:44,848 --> 01:55:46,135
‫- ماذا حدث؟
‫- بعد تقييم الجيش

1587
01:55:46,239 --> 01:55:48,602
‫تم تفكيك (شيتي) والإلقاء به
‫في النفايات يا سيدي

1588
01:55:49,401 --> 01:55:53,328
‫ولا نحتفظ بالنفايات ليومين هنا
‫فحتماً هي خارج المدينة الآن

1589
01:55:53,432 --> 01:55:54,892
‫- أين؟
‫- (فيرنغودي)

1590
01:56:02,120 --> 01:56:04,900
‫ما السحر الذي ألقيته عليه
‫لتجعليه يغير رأيه يا (سانا)؟

1591
01:56:06,255 --> 01:56:07,749
‫متى سنحدد موعد الزفاف؟

1592
01:56:08,756 --> 01:56:10,147
‫لم أفعل شيئاً بعد يا أبي

1593
01:56:10,287 --> 01:56:14,317
‫- سأصنع رجلاً آلياً آخر و...
‫- سأقتلك إن ذكرت ذلك مجدداً

1594
01:56:14,977 --> 01:56:17,619
‫ألا يكفي التلفاز المكسور
‫يا بني؟

1595
01:56:18,349 --> 01:56:20,712
‫عمي، أعطني عقد زفاف
‫إن كان بحوزتك

1596
01:56:20,885 --> 01:56:23,839
‫- وسنقم الاحتفال الآن
‫- حسناً، أنا أتفهم قلقك

1597
01:56:23,944 --> 01:56:27,522
‫تبادلا الخواتم الآن وسنقيم الزواج
‫في الموعد الميمون التالي

1598
01:56:46,357 --> 01:56:48,442
‫{\an5}"ساحة خردة شركة (تشيناي)"

1599
01:57:28,406 --> 01:57:33,200
‫النجدة

1600
01:57:33,757 --> 01:57:37,997
‫خذني لمختبر البروفيسور (بورا)

1601
01:57:41,125 --> 01:57:45,885
‫العنوان، (أيه-417)
‫مستعمرة (نيكيتون)

1602
01:57:46,233 --> 01:57:48,424
‫العالم صغير جداً يا (شيتي)

1603
01:57:54,717 --> 01:57:57,638
‫أريد أن أعيش

1604
01:57:58,960 --> 01:58:01,707
‫وأريد أن أحب

1605
01:58:01,846 --> 01:58:04,106
‫فأنا أحب (سانا)

1606
01:58:06,053 --> 01:58:10,712
‫ساعدني أرجوك يا بروفيسور

1607
01:58:11,444 --> 01:58:14,677
‫أعدني كما كنت

1608
01:58:15,164 --> 01:58:16,624
‫فأنا أريد أن أعيش

1609
01:58:17,284 --> 01:58:19,789
‫وأنا أريد (سانا)

1610
01:58:21,144 --> 01:58:23,023
‫وأنا أريد مخططك العصبي

1611
01:58:23,369 --> 01:58:25,804
‫يمكنك أخذ ما تشاء

1612
01:58:26,152 --> 01:58:29,594
‫أرجوك، اجعلني (شيتي)
‫الذي كنت عليه

1613
01:58:31,055 --> 01:58:32,272
‫سأفعل ذلك يا (شيتي)

1614
01:58:33,315 --> 01:58:34,185
‫فلا تقلق

1615
01:58:42,425 --> 01:58:46,807
‫"جاري تحميل المخطط العصبي"

1616
01:59:13,826 --> 01:59:16,920
‫ما هذه الرقاقة الحمراء؟
‫إنها لا تنتمي لـ(شيتي)

1617
01:59:17,580 --> 01:59:19,006
‫هذه لمسة (بورا)

1618
01:59:19,701 --> 01:59:24,014
‫برنامج إضافي لـ(شيتي)
‫برنامج تدمير ذاتي

1619
01:59:33,228 --> 01:59:35,941
‫(فاسيغران) أعطاه قوة مائة رجل

1620
01:59:37,541 --> 01:59:40,774
‫وأنا أعطيه القوى المدمرة
‫لمائة رجل

1621
01:59:42,582 --> 01:59:46,095
‫وباختصار، أصبح شيطاناً الآن

1622
01:59:46,964 --> 01:59:48,355
‫أنا خائف يا بروفيسور

1623
01:59:48,460 --> 01:59:49,885
‫لم تغير هذا كله؟

1624
01:59:50,023 --> 01:59:52,737
‫عمل، هذه تجربتي
‫في سوق العمل

1625
01:59:53,118 --> 01:59:54,683
‫- عمل؟
‫- استثماري

1626
01:59:55,796 --> 01:59:57,744
‫وتشويه لسمعة (فاسي)

1627
02:00:50,772 --> 02:00:54,006
‫- شكراً لك يا (بورا)
‫- استمتع بوقتك يا (شيتي)

1628
02:00:54,110 --> 02:00:55,848
‫سأذهب لملاقاة (سانا)

1629
02:00:55,952 --> 02:00:57,274
‫(سانا) لن تكون بالبيت

1630
02:00:57,935 --> 02:01:00,299
‫- حتماً هي بقاعة (راجا موتيا)
‫- لماذا؟

1631
02:01:01,064 --> 02:01:03,082
‫سيتزوج (فاسيغران) و(سانا) اليوم

1632
02:01:29,753 --> 02:01:31,108
‫كيف جئت إلى هنا؟

1633
02:01:33,160 --> 02:01:36,776
‫تم تحديثي إلى نسخة 2.0

1634
02:01:39,627 --> 02:01:43,835
‫- (شيتي)، دعني!
‫- (شيتي)، توقف، مهلاً

1635
02:01:52,945 --> 02:01:56,493
‫استخدم قدر ما تشاء من القوة
‫فأنا أحب (فاسي) فقط

1636
02:01:56,597 --> 02:01:58,230
‫وهو من سأمضي معه
‫حياتي كلها

1637
02:01:59,901 --> 02:02:02,021
‫هذا إن بقي على قيد الحياة

1638
02:02:07,828 --> 02:02:11,062
‫عليك قتلي أولاً
‫قبل أن تقتله

1639
02:02:12,975 --> 02:02:14,087
‫(فاسي)

1640
02:02:25,702 --> 02:02:27,509
‫عفوت عنه لأجلك

1641
02:02:35,020 --> 02:02:37,177
‫ماذا تفعل يا (شيتي)؟

1642
02:02:37,281 --> 02:02:38,359
‫توقف

1643
02:02:52,476 --> 02:02:54,111
‫السيارة رقم
‫"تي إن 09 بي بي 11"

1644
02:03:17,721 --> 02:03:19,529
‫سيدتي، أخرجي بسرعة

1645
02:03:20,607 --> 02:03:23,181
‫أعطيني يدك، هيا اقفزي

1646
02:07:14,802 --> 02:07:16,505
‫عيد (ديوالي) سعيد يا قوم

1647
02:08:12,143 --> 02:08:13,464
‫ما هذا الرجل الآلي
‫الذي صنعت؟

1648
02:08:14,125 --> 02:08:16,315
‫أتعلم كم شرطياً مات؟
‫ومدى الدمار الذي تسبب به؟

1649
02:08:16,454 --> 02:08:17,949
‫أنت المسؤول عن كل ذلك

1650
02:08:18,053 --> 02:08:19,515
‫وسنتخذ اللازم بحقك

1651
02:08:19,619 --> 02:08:21,636
‫سيدي، هذا ليس الرجل الآلي
‫الذي صنعته أنا

1652
02:08:22,296 --> 02:08:25,181
‫فلقد دمرته بيداي ورميته بالقمامة

1653
02:08:25,564 --> 02:08:26,747
‫حتى أنا لا أفهم شيئاً

1654
02:08:26,851 --> 02:08:29,737
‫علينا أولاً العثور عليه ونوقفه

1655
02:08:29,842 --> 02:08:32,936
‫سنعثر عليه يا سيدي
‫وتلك مسؤوليتي، انتظروني قليلاً

1656
02:08:35,058 --> 02:08:38,152
‫- لمَ أزعجتني؟
‫- (شيتي)، ماذا حدث لك؟

1657
02:08:38,257 --> 02:08:39,821
‫نظامك فسد تماماً

1658
02:08:39,926 --> 02:08:42,082
‫علي معرفة الخلل الذي أصابك
‫فتعال للمختبر مع (سانا)

1659
02:08:42,186 --> 02:08:43,055
‫مستحيل

1660
02:08:43,160 --> 02:08:44,967
‫فانا لن أتلق منك
‫أي أوامر بعد الآن

1661
02:08:45,142 --> 02:08:48,654
‫- لا تنس أني صنعتك
‫- ومن ثم دمرتني بكره أيضاً

1662
02:08:48,897 --> 02:08:50,670
‫الآن ليس لي صلة بك

1663
02:08:51,261 --> 02:08:53,452
‫سأتزوج بـ(سانا) وأبدأ حياة جديدة

1664
02:08:53,835 --> 02:08:55,399
‫فلا تزعجني الآن

1665
02:08:55,504 --> 02:08:58,842
‫بم أنت فخور كثيراً؟
‫فبنهاية المطاف أنت مجرد آلة

1666
02:08:59,120 --> 02:09:02,007
‫فإن كنت أستطيع صنعك
‫فأستطيع أيضاً تدميرك

1667
02:09:02,701 --> 02:09:04,336
‫تعال هنا مع (سانا) بلا ضجة

1668
02:09:17,933 --> 02:09:20,017
‫لا أحد بوسعه تدميري

1669
02:09:36,797 --> 02:09:39,402
‫سيدي، أتريد الدفع نقداً
‫أم شيك أم بطاقة ائتمانية؟

1670
02:09:39,889 --> 02:09:40,758
‫بمسدس

1671
02:09:42,459 --> 02:09:44,127
‫أريد دوريات من كل الأفراد
‫في جنوب (تشيناي)

1672
02:09:44,439 --> 02:09:46,837
‫وسدوا كل الطرق في (تي ناغار)
‫وقوموا بالتفتيش المستمر

1673
02:10:05,876 --> 02:10:07,682
‫سرق (شيتي)
‫مجمع المدينة التجاري المركزي

1674
02:10:07,786 --> 02:10:09,522
‫فأغلقوا كل المناطق المحيطة
‫في (ماهيلبور)

1675
02:10:09,627 --> 02:10:11,155
‫- إلى طريق دكتور (رادهاكريشنا)
‫- حسناً يا سيدي

1676
02:10:25,156 --> 02:10:28,317
‫أمسكوا به، هيا

1677
02:10:28,422 --> 02:10:32,000
‫تلقينا بلاغاً بأن (شيتي)
‫دخل محطة (إينور) للوقود

1678
02:10:32,556 --> 02:10:37,281
‫توقف، مهلاً

1679
02:10:55,903 --> 02:10:58,021
‫- دخل الآلي حواجز الأمواج
‫- جيد

1680
02:10:58,507 --> 02:11:00,106
‫الحقوا به
‫وأبقوا مسافة أمان بينكم

1681
02:11:00,626 --> 02:11:02,086
‫وستتولى قوات
‫خفر السواحل البقية

1682
02:11:21,680 --> 02:11:24,112
‫يا للضرر الكبير هنا
‫ولقد جمعنا كل أجزاءه

1683
02:11:24,459 --> 02:11:26,057
‫من الصعب اعتقال شخص واحد

1684
02:11:26,266 --> 02:11:29,878
‫فما بالكم لو كان رجلاً
‫بقوة مائة رجل!

1685
02:11:30,261 --> 02:11:32,345
‫من قائد هذه العملية؟

1686
02:11:33,423 --> 02:11:35,020
‫- هذا ليس (شيتي)
‫- ماذا؟

1687
02:11:35,958 --> 02:11:38,356
‫ليس الآلي الذي صنعته
‫فكل الأجزاء مختلفة

1688
02:11:39,188 --> 02:11:40,196
‫أنا لا أفهمك

1689
02:11:40,579 --> 02:11:42,281
‫سرق أربعة أماكن بآن واحدة

1690
02:11:42,593 --> 02:11:44,331
‫وهي بأركان مختلفة في المدينة

1691
02:11:44,678 --> 02:11:47,422
‫فكيف لرجل واحد
‫أن يفعل كل هذا؟

1692
02:11:48,604 --> 02:11:49,959
‫أنا أشك بشخص واحد

1693
02:12:12,610 --> 02:12:13,582
‫رباه!

1694
02:12:24,631 --> 02:12:26,785
‫لا أحد يمكنه تدميري

1695
02:12:47,073 --> 02:12:49,543
‫- فعّل حالة تلقي الأوامر
‫- أنا (سي آر 2)

1696
02:12:49,718 --> 02:12:52,395
‫السرعة 1 تيراهيرتز
‫وسعة الذاكرة 1 زيتابايت

1697
02:12:52,744 --> 02:12:55,631
‫- تم تفعيل حالة تلقي الأوامر
‫- (شيتي)، ماذا تفعل؟

1698
02:12:55,979 --> 02:12:58,831
‫صنعت نسخة مني
‫وهو سيصنع نسخة من نفسه

1699
02:12:59,352 --> 02:13:01,997
‫ويتضاعف من اثنين لأربعة
‫ثم لثمانية وبعدها لست عشر

1700
02:13:02,137 --> 02:13:06,832
‫- إنهم خدمي وجنودي ومدمرين
‫- لا

1701
02:13:08,050 --> 02:13:09,198
‫لن أسمح بهذا أبداً

1702
02:13:10,171 --> 02:13:12,989
‫أنت لست (فاسيغران)
‫لآخذ موافقتك يا (بورا)

1703
02:13:13,129 --> 02:13:15,251
‫- أنا (شيتي)
‫- اسمع يا (شيتي)

1704
02:13:16,016 --> 02:13:17,651
‫لقد تلقيت المال من العملاء

1705
02:13:17,860 --> 02:13:20,643
‫ولو لم أسلمه الشحنة
‫خلال يومين فسيقتلني

1706
02:13:20,852 --> 02:13:21,721
‫مت، إذن

1707
02:13:23,495 --> 02:13:24,922
‫أيها الخائن الوغد

1708
02:13:25,966 --> 02:13:28,227
‫أتخون من منحك الحياة؟

1709
02:13:32,053 --> 02:13:35,184
‫(شيتي)، امح كل البرامج
‫التي طبقتها فوراً

1710
02:13:35,324 --> 02:13:39,707
‫سأذبحها، وأنا أعي كلامي
‫فلا تكن أحمقاً، امحُ البرامج

1711
02:13:40,472 --> 02:13:43,811
‫قلت، هيا، بسرعة، هيا!

1712
02:13:47,951 --> 02:13:49,030
‫تم تنفيذ أمرك

1713
02:13:49,134 --> 02:13:51,082
‫أعطنا الأوامر
‫وسنطلق النار عليه

1714
02:13:51,221 --> 02:13:53,100
‫لا، لا

1715
02:13:55,361 --> 02:13:57,100
‫لقد منحني حياة جديدة

1716
02:13:57,309 --> 02:13:59,640
‫وأنا فقط من يضع يده
‫على رأسه

1717
02:14:17,902 --> 02:14:20,964
‫يحتل آلي معهد أبحاث وتنمية
‫الذكاء الاصطناعي ويقتل الأمن

1718
02:14:21,103 --> 02:14:24,164
‫لنذهب على الهواء لمراسلنا
‫في مكان الحدث

1719
02:14:24,547 --> 02:14:26,287
‫اقتحم المكان وقام...

1720
02:14:26,391 --> 02:14:30,321
‫هدد باقتحام المكان وإطلاق النار
‫وأطلق النار على حارس أمن

1721
02:14:30,774 --> 02:14:31,783
‫التوتر يسود المكان

1722
02:14:31,888 --> 02:14:33,801
‫وسيطر شعور بالخوف والهلع

1723
02:14:33,905 --> 02:14:34,914
‫على معهد أبحاث وتنمية
‫الذكاء الاصطناعي

1724
02:14:34,983 --> 02:14:37,801
‫بعد سيطرة الآليين على معهد
‫أبحاث وتنمية الذكاء الاصطناعي

1725
02:14:37,941 --> 02:14:40,237
‫فتم إخلاء المنطقة بأكملها

1726
02:14:40,341 --> 02:14:44,167
‫وتحاول الشرطة أقصى ما بوسعها
‫لإخراج الآليين من المكان

1727
02:15:29,043 --> 02:15:31,060
‫هذا قصرنا

1728
02:15:31,374 --> 02:15:34,296
‫هنا أنا الملك وأنت الملكة

1729
02:15:34,956 --> 02:15:37,357
‫ملأت هذا المكان
‫بأشياء من اختيارك

1730
02:15:37,600 --> 02:15:40,314
‫وجلبت كل ما قد تحتاجين

1731
02:15:45,810 --> 02:15:47,133
‫وهذه غرفة نومنا

1732
02:15:48,384 --> 02:15:51,098
‫هنا سنعيش بسعادة بعد زواجنا

1733
02:15:51,793 --> 02:15:54,159
‫لم تتفوه بحماقة كمجنون
‫بعد كل هذا؟

1734
02:15:55,133 --> 02:15:57,951
‫لا نستطيع الزواج من بعضنا
‫ولا أحد يمكنه أن يكون سعيداً

1735
02:15:58,055 --> 02:15:59,203
‫بل سنكون سعيدين يا (سانا)

1736
02:16:00,142 --> 02:16:03,831
‫فأنا مستعد لإنشاء عائلة معك الآن

1737
02:16:04,630 --> 02:16:07,239
‫وبوسعي منحك السعادة
‫التي قد يقدمها أي بشري قط

1738
02:16:07,343 --> 02:16:10,927
‫فبوسعي تقديم هذا كله
‫ألم تفهمي؟

1739
02:16:11,344 --> 02:16:13,640
‫أنا أحضّر حيوانات منوية صناعية

1740
02:16:13,884 --> 02:16:15,692
‫بالجنين الذي نريده

1741
02:16:15,936 --> 02:16:17,850
‫ويمكننا برمجة الطفل كما نريد

1742
02:16:18,128 --> 02:16:19,971
‫ثم سأزرعه في رحمك

1743
02:16:20,110 --> 02:16:23,555
‫ثم ستلدين أول طفل
‫نتاج إنسان ورجل آلي

1744
02:16:24,599 --> 02:16:26,233
‫رجل آلي عاقل

1745
02:16:27,102 --> 02:16:28,633
‫فهلّا نبدأ يا حبيبتي

1746
02:16:28,738 --> 02:16:30,233
‫- ويلاه!
‫- مهلاً

1747
02:16:30,616 --> 02:16:34,826
‫لا جدوى من نوبات الغضب هذه

1748
02:16:34,930 --> 02:16:37,573
‫فلا يمكنك الخروج من هنا
‫ولن يُنقذك أحد أبداً

1749
02:16:37,678 --> 02:16:38,686
‫ولا يمكنك الانتحار

1750
02:16:38,791 --> 02:16:41,783
‫وسواء أحببت أم لا
‫سأدخل تلك الأجنة في رحمك

1751
02:16:41,887 --> 02:16:45,471
‫وبعد أن تلدي
‫عليك الاستسلام لي

1752
02:16:45,575 --> 02:16:50,236
‫هل علينا القيام بكل ذلك؟
‫كلا، تعالي لنستمتع بذلك

1753
02:16:50,340 --> 02:16:55,246
‫قبلي ملكك العظيم
‫قبلة جميلة يا حبيبتي، هيا

1754
02:16:55,420 --> 02:16:57,367
‫هيا

1755
02:16:57,680 --> 02:16:58,968
‫هيا يا حبيبتي، هيا

1756
02:16:59,489 --> 02:17:00,186
‫هيا

1757
02:17:08,048 --> 02:17:09,925
‫اجلب إذناً من هيئة الكهرباء

1758
02:17:10,135 --> 02:17:12,396
‫ثم سأعلمك بوقت فصل كهرباء
‫عن تلك المنطقة

1759
02:17:13,266 --> 02:17:14,797
‫وشاحنة الوقود التي انفجرت
‫عند الميناء

1760
02:17:15,213 --> 02:17:17,336
‫جهز واحدة مشابهة لها

1761
02:17:17,440 --> 02:17:20,361
‫ولكن املأها بالماء
‫بدلاً من الوقود هذه المرة

1762
02:17:55,323 --> 02:17:56,471
‫(سي آر 42)

1763
02:18:08,786 --> 02:18:10,769
‫الساعة الثامنة من مساء اليوم
‫في غرفة قاعدة البيانات

1764
02:18:10,908 --> 02:18:14,247
‫سيقوم الجميع بتحميل المعلومات
‫الجديدة حسب تصنيفهم

1765
02:18:16,682 --> 02:18:19,257
‫وسيتم التحقق من لواقطكم

1766
02:18:19,361 --> 02:18:22,562
‫غداً الثانية عصراً
‫في قسم الصيانة

1767
02:18:24,545 --> 02:18:28,058
‫وتم تقليص وقت استهلاك الكهرباء
‫عشر دقائق

1768
02:18:29,206 --> 02:18:32,302
‫ومن يقوم بارتحال أيونات
‫أكثر من مرة...

1769
02:18:33,068 --> 02:18:36,790
‫سيواجه طاقة ومقاومة أكبر...

1770
02:18:40,234 --> 02:18:41,104
‫مثلجات

1771
02:19:02,846 --> 02:19:04,897
‫العشاء جاهز، جلالتك

1772
02:19:06,950 --> 02:19:07,820
‫(سا)...

1773
02:19:10,534 --> 02:19:12,412
‫ثمة ضجيج يخرج من نظامك

1774
02:19:13,734 --> 02:19:16,482
‫- كلا، لا يوجد
‫- إنه عالٍ

1775
02:19:16,587 --> 02:19:17,769
‫وميكروفونك لا يعمل أيضاً

1776
02:19:17,874 --> 02:19:20,273
‫ثمة مشكلة بنظامك، سأعالجها

1777
02:19:29,631 --> 02:19:31,058
‫(سانا)، أنا (فاسيغران)

1778
02:19:32,796 --> 02:19:34,606
‫أتيت إلى هنا
‫على هيئة (شيتي) لأقابلك

1779
02:19:36,346 --> 02:19:37,215
‫(سانا)

1780
02:19:48,660 --> 02:19:49,530
‫(فاسي)

1781
02:19:52,695 --> 02:19:53,391
‫(فاسي)

1782
02:20:01,357 --> 02:20:02,228
‫(فاسي)

1783
02:20:03,236 --> 02:20:05,637
‫أرجوك أخرجني من هنا
‫فأنا خائفة جداً

1784
02:20:05,741 --> 02:20:07,967
‫لا تقلقي
‫فلقد خططت لكل شيء

1785
02:20:08,628 --> 02:20:09,602
‫ولكن هناك شيء واحد

1786
02:20:09,706 --> 02:20:12,003
‫لا أستطيع إخراجك من هنا
‫حتى يتم تدمير (شيتي)

1787
02:20:12,558 --> 02:20:14,994
‫وأنت وحدكِ القيام بذلك

1788
02:20:16,838 --> 02:20:20,282
‫فاحرصي أن يصب (شيتي)
‫بتركيزه عليك فقط لـ24 ساعة

1789
02:20:20,386 --> 02:20:21,396
‫وأنا سأتولى البقية

1790
02:20:33,640 --> 02:20:35,692
‫- ثمة عيب بالرجال أيها القائد
‫- ماذا حدث؟

1791
02:20:35,902 --> 02:20:37,919
‫هناك رجل آلي مختلف
‫يُقدم الطعام لجلالتها

1792
02:20:41,641 --> 02:20:43,728
‫وكاميرا مراقبة غرفة النوم
‫لا تعمل منذ عشر دقائق

1793
02:20:46,373 --> 02:20:47,695
‫- أخبار طيبة أيها القائد
‫- ما هي؟

1794
02:20:48,111 --> 02:20:50,651
‫جلالتها تناولت عشاءها
‫وتريد أن تقابلك فوراً

1795
02:20:52,913 --> 02:20:54,408
‫أحقاً؟

1796
02:21:04,635 --> 02:21:06,097
‫- افصل الكهرباء
‫- حاضر سيدي، افصل الكهرباء

1797
02:21:22,342 --> 02:21:23,699
‫ماذا حدث؟

1798
02:21:57,929 --> 02:22:02,034
‫يا للروعة! جميل

1799
02:22:03,670 --> 02:22:06,836
‫أفضل اثنين من صنع الإنسان

1800
02:22:07,462 --> 02:22:10,940
‫الأول أنا والثاني أنتِ

1801
02:22:12,889 --> 02:22:14,871
‫ويا لها من مفاجأة سعيدة!

1802
02:22:16,402 --> 02:22:18,071
‫لمَ هذا التغيير يا (سانا)؟

1803
02:22:18,836 --> 02:22:23,359
‫الحقيقة أني فهمت
‫أن حبك لي حقيقي

1804
02:22:23,708 --> 02:22:25,377
‫أنا لا أصدق هذا

1805
02:22:25,655 --> 02:22:27,674
‫فكرت بكل شيء من البداية
‫يا (شيتي)

1806
02:22:28,369 --> 02:22:31,882
‫فلقد ساعدتني كثيراً
‫وأحببتني للغاية

1807
02:22:32,787 --> 02:22:36,091
‫ولم ترتكب أي خطأ
‫عدا عن حبك لي

1808
02:22:36,962 --> 02:22:41,345
‫حتى بعد تدميرك ورميك بالقمامة
‫عدت من أجلي

1809
02:22:41,796 --> 02:22:44,162
‫أنا مذهولة يا (شيتي)

1810
02:22:45,936 --> 02:22:48,197
‫يُسعدني كثيراً سماع هذا
‫يا (سانا)

1811
02:22:48,650 --> 02:22:54,563
‫ولكني بالوقت ذاته
‫أشك بأنك تخططين لخداعي

1812
02:22:55,920 --> 02:22:58,043
‫أيستطيع أحد خداعك يا (شيتي)؟

1813
02:23:00,651 --> 02:23:03,956
‫هذا خاتم الخطوبة
‫الذي قدمه لي (فاسيغران)

1814
02:23:06,843 --> 02:23:08,026
‫جميل!

1815
02:23:12,131 --> 02:23:13,349
‫أنا ملك لك

1816
02:23:52,936 --> 02:23:55,128
‫"اذكري اسمه وعظمته

1817
02:23:55,233 --> 02:23:59,163
‫فأعظم المحيطات ترتفع كموجة
‫لتقف وقفة تحية وتصفق بحرارة

1818
02:23:59,302 --> 02:24:03,512
‫وهو طويل جداً
‫فقد يصيب القمر

1819
02:24:03,651 --> 02:24:08,556
‫اسمعوا، هذه الآلة
‫هي أفضل اختراع

1820
02:24:23,620 --> 02:24:27,828
‫(أريما)، أنا أسد واثب

1821
02:24:28,140 --> 02:24:32,455
‫أأغادر إن حصلت
‫على غزالة ذهبية مثلك؟

1822
02:24:32,559 --> 02:24:37,673
‫ملك هذا العالم
‫لديه رغبة تواقة

1823
02:24:40,699 --> 02:24:44,456
‫حاولت أن أغمر (الأطلنطي)

1824
02:24:44,561 --> 02:24:47,274
‫ولكني عجزت عن إطفاء رغبته

1825
02:24:47,623 --> 02:24:52,109
‫فاسكبي رحيقك الحلو
‫واطفئي رغبتي الحارقة

1826
02:24:52,214 --> 02:24:56,492
‫أيتها العذراء، جهزي لي مأدبة

1827
02:24:56,737 --> 02:24:58,650
‫(أريما)

1828
02:24:58,754 --> 02:25:02,894
‫(أريما)، أنا أسد واثب

1829
02:25:03,033 --> 02:25:09,434
‫أأغادر إن حصلت
‫على غزالة ذهبية مثلك؟

1830
02:25:15,765 --> 02:25:17,818
‫اذكري اسمه وعظمته

1831
02:25:17,922 --> 02:25:21,401
‫فأعظم المحيطات ترتفع كموجة
‫لتقف وقفة تحية وتصفق بحرارة

1832
02:25:21,505 --> 02:25:26,687
‫وهو طويل جداً
‫وقد يصيب القمر

1833
02:25:26,793 --> 02:25:31,489
‫اسمعوا، هذه الآلة
‫هي أفضل اختراع

1834
02:25:33,542 --> 02:25:38,098
‫ملك هذا العالم

1835
02:25:38,203 --> 02:25:42,273
‫لديه رغبة تواقة للحب

1836
02:25:42,377 --> 02:25:46,586
‫قلب هذه المرأة

1837
02:25:46,691 --> 02:25:53,301
‫يريد محباً وليس شريراً

1838
02:25:53,440 --> 02:25:55,354
‫وهذه المرأة تريد معجباً

1839
02:25:55,458 --> 02:25:57,475
‫أنا لست برجل

1840
02:25:57,580 --> 02:25:59,667
‫بل كمبيوتر يملك رغبات

1841
02:25:59,979 --> 02:26:04,189
‫وأنا أسد من السيليكون
‫يأكل قلوب اليافعين الرقيقة

1842
02:26:04,293 --> 02:26:06,694
‫أيتها الآلة

1843
02:26:13,790 --> 02:26:17,095
‫أيتها الآلة

1844
02:26:17,234 --> 02:26:19,566
‫أيتها الآلة

1845
02:26:21,583 --> 02:26:26,069
‫(أريما)، أنا أسد واثب

1846
02:26:26,174 --> 02:26:32,505
‫أأغادر إن حصلت
‫على غزالة ذهبية مثلك؟

1847
02:26:58,875 --> 02:27:03,119
‫لا يمكنك أن تسحرني

1848
02:27:03,223 --> 02:27:07,398
‫بتشكيل برق في السحب
‫وفراشة ملونة

1849
02:27:07,502 --> 02:27:11,746
‫إن توصيلاتي كلها أغانٍ
‫وحياة مليئة بالرغبات

1850
02:27:12,233 --> 02:27:14,529
‫فلا ترفضي رجلاً آلياً

1851
02:27:14,633 --> 02:27:18,460
‫اذهب ولا تكذب علي

1852
02:27:18,564 --> 02:27:20,686
‫ولا تحاول أن تسحرني هكذا

1853
02:27:20,790 --> 02:27:27,122
‫فأنت مجرد جروٍ وضيع
‫وأنا لن أغرم بجرو

1854
02:27:27,226 --> 02:27:29,105
‫اذكري اسمه وعظمته

1855
02:27:29,209 --> 02:27:31,088
‫فأعظم المحيطات ترتفع كموجة
‫لتقف وقفة تحية وتصفق بحرارة

1856
02:27:31,297 --> 02:27:35,367
‫وهو طويل جداً
‫فقد يصيب القمر

1857
02:27:35,645 --> 02:27:40,445
‫اسمعوا، هذه الآلة
‫هي أفضل اختراع

1858
02:27:40,655 --> 02:27:42,672
‫(أريما)، أنا أسد واثب

1859
02:27:42,776 --> 02:27:48,898
‫أأغادر إن حصلت
‫على غزالة ذهبية مثلك؟

1860
02:27:50,812 --> 02:27:52,378
‫أيتها الآلة

1861
02:27:52,760 --> 02:27:55,056
‫أيتها الآلة

1862
02:27:55,160 --> 02:27:56,343
‫أيتها الآلة

1863
02:27:56,448 --> 02:27:58,917
‫أيتها الآلة

1864
02:27:59,021 --> 02:28:03,405
‫أيتها الآلة"

1865
02:28:18,885 --> 02:28:25,390
‫"انخفاض في مستوى البطارية"

1866
02:28:27,269 --> 02:28:28,138
‫ماذا حدث للكهرباء؟

1867
02:28:28,242 --> 02:28:29,772
‫انقطعت كهرباء عن المدينة
‫منذ بعض الوقت

1868
02:28:29,877 --> 02:28:31,337
‫لماذا لم تشغل المولد؟

1869
02:28:31,616 --> 02:28:33,876
‫أحدهم ملأه بالماء
‫بدلاً من الوقود أيها القائد

1870
02:28:48,374 --> 02:28:49,244
‫اللعنة!

1871
02:28:51,191 --> 02:28:51,887
‫اللعنة!

1872
02:28:52,164 --> 02:28:53,764
‫"الطاقة على وشك أن تنفد"

1873
02:28:56,825 --> 02:28:58,111
‫"أعد الشحن فوراً"

1874
02:29:11,463 --> 02:29:13,270
‫"جاري شحن البطارية"

1875
02:29:14,105 --> 02:29:17,164
‫- أنت، ماذا تفعل؟
‫- لا تقترب وإلا أطلقت عليك النار

1876
02:29:17,896 --> 02:29:19,842
‫ما هذه التفاهة؟

1877
02:29:41,887 --> 02:29:44,564
‫"وزارة الداخلية"

1878
02:29:45,816 --> 02:29:46,824
‫أنا آسف يا سيدي

1879
02:29:48,250 --> 02:29:50,718
‫لم أدرك أن خطتنا
‫ستفشل فشلاً ذريعاً

1880
02:29:50,857 --> 02:29:52,769
‫ولكن ثمة طريقة واحدة
‫لنفوق (شيتي) ذكاءً

1881
02:29:52,874 --> 02:29:54,161
‫فقط نفذ ما أقوله

1882
02:30:10,781 --> 02:30:12,762
‫"جاري فحص عينة الدم
‫الزمرة (أي بي) سالب"

1883
02:30:15,579 --> 02:30:16,726
‫أجاء (فاسيغران) إلى هنا؟

1884
02:30:18,152 --> 02:30:19,474
‫- لا
‫- أنتِ تكذبين

1885
02:30:19,856 --> 02:30:22,325
‫عادة البشر، وأنت علمتني هذا
‫هل نسيتِ؟

1886
02:30:22,429 --> 02:30:24,446
‫جسدكِ يقول إنكِ تكذبين

1887
02:30:24,967 --> 02:30:26,254
‫أنا أقول الحقيقة يا (شيتي)

1888
02:30:26,567 --> 02:30:30,287
‫- قد يكون هذا دمي
‫- أحقاً؟

1889
02:30:30,531 --> 02:30:31,574
‫لمَ لا تقولين إنه دمي أنا؟

1890
02:30:31,678 --> 02:30:33,625
‫دمك أنتِ (أو) موجب
‫وهو (أيه بي) سالب

1891
02:30:34,077 --> 02:30:35,537
‫فحتماً هو هنا

1892
02:30:38,772 --> 02:30:42,734
‫أوصل لك رجل آلي مختلف
‫العشاء اليوم

1893
02:30:43,187 --> 02:30:45,030
‫وتوقفت كاميرا غرفة النوم
‫لعشر دقائق

1894
02:30:45,517 --> 02:30:47,221
‫وغيرتِ رأيكِ بشكل مفاجىء

1895
02:30:47,499 --> 02:30:48,507
‫وانقطاع في الكهرباء

1896
02:30:48,681 --> 02:30:50,072
‫وماء في مولد الكهرباء

1897
02:30:54,348 --> 02:30:55,809
‫فحتماً إن (فاسيغران) هنا

1898
02:30:57,686 --> 02:31:00,816
‫- أتخدعيني يا (سانا)؟
‫- لا يا (شيتي)

1899
02:31:01,164 --> 02:31:03,562
‫كذبت عليّ بأنك تحبينني

1900
02:31:03,736 --> 02:31:07,283
‫- هذا ليس صحيحاً يا (شيتي)
‫- أتحبينني حقاً؟

1901
02:31:09,995 --> 02:31:11,455
‫أجل، أحبك فعلاً

1902
02:31:12,394 --> 02:31:14,411
‫فلا يجب أن يعيش (فاسيغران)

1903
02:31:15,663 --> 02:31:17,645
‫تعالي، لنقتل (فاسيغران)

1904
02:31:20,705 --> 02:31:22,095
‫أيها الجنود، احتشدوا

1905
02:31:25,712 --> 02:31:29,293
‫أيها الجنود، بيننا دخيل

1906
02:31:30,336 --> 02:31:33,813
‫تسلل بيننا خروف أسود
‫لهذا المكان على هيئتنا لتدميرنا

1907
02:31:36,526 --> 02:31:38,229
‫وعلينا العثور عليه وتدميره

1908
02:31:38,508 --> 02:31:40,106
‫من هذا الخروف الأسود؟

1909
02:31:42,402 --> 02:31:48,765
‫أيها الطبيب (فاسيغران)
‫إن استسلمت فستموت برحمة

1910
02:31:49,877 --> 02:31:54,328
‫أما إن أمسكت بك أنا
‫فسيكون مؤلماً جداً

1911
02:31:54,814 --> 02:31:57,874
‫"جاري الفحص الآلي"

1912
02:32:24,265 --> 02:32:25,204
‫إنه رجل آلي

1913
02:32:31,358 --> 02:32:36,608
‫تعال، هيا

1914
02:32:54,968 --> 02:32:56,253
‫واأسفاه!

1915
02:32:56,810 --> 02:32:58,444
‫(فاسيغران) ليس هنا يا (سانا)

1916
02:32:59,487 --> 02:33:01,887
‫- أجل
‫- اختاري أحد الإصبعين

1917
02:33:04,634 --> 02:33:06,059
‫إذن، (فاسيغران) هنا

1918
02:33:07,485 --> 02:33:08,529
‫ما الأمر يا (سانا)؟

1919
02:33:09,363 --> 02:33:10,406
‫أتشعرين بالدوار؟

1920
02:33:15,691 --> 02:33:17,151
‫الآن سيدور

1921
02:33:18,298 --> 02:33:21,428
‫أيها الجنود، أديروا رؤوسكم

1922
02:33:35,023 --> 02:33:37,213
‫خروف أسود!

1923
02:33:51,504 --> 02:33:52,200
‫(فاسي)

1924
02:33:57,520 --> 02:33:58,389
‫توقفوا

1925
02:34:01,136 --> 02:34:02,214
‫هذا هو الدخيل

1926
02:34:04,334 --> 02:34:06,212
‫كلا، أنزلوا أسلحتكم!

1927
02:34:16,852 --> 02:34:18,799
‫قلت إنك صنعتني

1928
02:34:19,947 --> 02:34:22,797
‫ويمكنك تدميري، أليس كذلك؟

1929
02:34:23,354 --> 02:34:25,579
‫ولكنك ستموت الآن على يدي

1930
02:34:26,622 --> 02:34:28,047
‫إلامَ تنظر؟

1931
02:34:29,230 --> 02:34:33,646
‫ابتكرته بنفسي، صناعة يدوية
‫أليس رائعاً؟

1932
02:34:35,593 --> 02:34:37,158
‫إنه ظريف، أليس كذلك؟

1933
02:34:39,940 --> 02:34:43,348
‫أين أطلق عليك النار؟
‫على رأسك الذي يريد قتلي

1934
02:34:45,051 --> 02:34:47,206
‫أم في قلبك
‫حيث تسكن (سانا)؟

1935
02:34:51,414 --> 02:34:55,447
‫علي إطلاق النار على رأسك
‫الذي فكرت به بقتلي

1936
02:35:08,383 --> 02:35:10,086
‫"تشويش بالرؤيا"

1937
02:35:14,049 --> 02:35:15,370
‫- (سانا)
‫- (فاسي)

1938
02:36:35,900 --> 02:36:36,765
‫أطلقوا النار

1939
02:36:51,539 --> 02:36:52,612
‫أطلقوا النار

1940
02:36:57,663 --> 02:36:58,667
‫اجلبوا ذلك الرجل الآلي

1941
02:37:07,905 --> 02:37:08,770
‫ضعوه هنا

1942
02:37:11,365 --> 02:37:13,960
‫"الرجل الآلي (سي آر 13)، متصل
‫جاري الولوج"

1943
02:37:53,300 --> 02:37:54,170
‫أيمكنني الدخول؟

1944
02:38:16,497 --> 02:38:19,248
‫"جاري برمجة فيروس دودة"

1945
02:39:25,669 --> 02:39:27,411
‫"جاري نقل فيروس الدودة"

1946
02:39:40,159 --> 02:39:41,029
‫أجل

1947
02:39:49,354 --> 02:39:52,523
‫"جاري البحث
‫عن مصدر الفيروس"

1948
02:39:52,872 --> 02:39:54,926
‫"تم العثور على المطابق
‫(سي آر 13)"

1949
02:39:55,031 --> 02:39:56,702
‫"التدمير الذاتي"

1950
02:39:56,807 --> 02:39:58,758
‫"التدمير الذاتي بعد دقيقتين
‫وسبع ثوان"

1951
02:39:59,976 --> 02:40:00,848
‫تحركي

1952
02:40:05,132 --> 02:40:08,056
‫"جاري علاج الفيروس"

1953
02:40:52,640 --> 02:40:53,512
‫أطلقوا النار

1954
02:41:30,080 --> 02:41:31,825
‫أحضروا سيارة، هيا

1955
02:41:47,074 --> 02:41:48,784
‫"جاري استعادة البيانات
‫من (سي آر 13)"

1956
02:42:02,636 --> 02:42:03,788
‫"المغناطيس الكهربائي"

1957
02:42:07,417 --> 02:42:09,441
‫"برنامج إلغاء المغناطيسية"

1958
02:42:27,376 --> 02:42:29,714
‫"جاري نسخ
‫برنامج إلغاء المغناطيس"

1959
02:42:59,758 --> 02:43:01,119
‫"تم الاتصال بقناة (شيتي) المحولة"

1960
02:43:02,792 --> 02:43:04,747
‫"تطبيق"

1961
02:44:00,682 --> 02:44:04,067
‫لا، لا

1962
02:44:09,336 --> 02:44:12,302
‫"اختيار كل الرجال الآليين"

1963
02:44:12,407 --> 02:44:14,466
‫كلا

1964
02:44:14,570 --> 02:44:16,559
‫"اختيار كل الآليين، تدمير"

1965
02:44:17,815 --> 02:44:19,350
‫"التدمير"

1966
02:44:30,620 --> 02:44:31,807
‫"تم إلغاء تفعيل الرقاقة الحمراء"

1967
02:44:43,252 --> 02:44:44,852
‫لقد ارتكب آلاف جرائم قتل

1968
02:44:45,442 --> 02:44:48,570
‫والكثيرون يعانون إصابات جسيمة

1969
02:44:48,778 --> 02:44:51,802
‫ودمر ممتلكات تساوي المليارات

1970
02:44:51,907 --> 02:44:54,862
‫الطبيب (فاسيغران)
‫أنت المسؤول عن كل هذا

1971
02:44:55,070 --> 02:45:01,674
‫سنُغلق القضية بالحكم عليك
‫بالإعدام وإغلاق مختبر أبحاثك

1972
02:45:02,195 --> 02:45:03,342
‫أأستطيع قول شيء؟

1973
02:45:03,447 --> 02:45:06,610
‫- لا يمكننا القبول بشهادة آلة
‫- لست شاهداً بل دليلاً

1974
02:45:06,888 --> 02:45:09,009
‫- لا يمكن للمحكمة قبول ذلك
‫- ستقبل يا سيدي

1975
02:45:09,669 --> 02:45:12,379
‫فطبقاً للبند الثالث
‫من قانون الأدلة لعام 1872

1976
02:45:12,518 --> 02:45:15,125
‫فقد تكون الأدلة مادية
‫أو وثائقية

1977
02:45:16,029 --> 02:45:19,643
‫- يمكنك المتابعة
‫- أولاً، أريد الإشارة لأمر ما

1978
02:45:19,956 --> 02:45:22,042
‫حينما يموت شخص
‫بسبب غلطة آلة

1979
02:45:22,390 --> 02:45:24,197
‫فيُقيّد هذا كحادثة
‫وليست جريمة قتل

1980
02:45:26,213 --> 02:45:30,071
‫ثانياً، (فاسيغران) لم يكن مسؤولاً
‫عن الحوادث التي وقعت

1981
02:45:30,209 --> 02:45:31,357
‫بل البروفيسور (بورا)

1982
02:45:31,844 --> 02:45:32,852
‫ما هذه القصة الجديدة؟

1983
02:45:32,991 --> 02:45:35,319
‫حضرتك، البروفيسور (بورا) ميت

1984
02:45:35,493 --> 02:45:38,969
‫- إنه يحاول تغيير مجرى القضية
‫- عندي الدليل يا سيدي

1985
02:45:41,055 --> 02:45:42,236
‫ما هذه الرقاقة الحمراء؟

1986
02:45:42,966 --> 02:45:46,859
‫برمجة إضافية لـ(شيتي)
‫للتدمير الذاتي

1987
02:45:47,241 --> 02:45:50,195
‫(فاسيغران) أعطاه قوة مائة رجل

1988
02:45:50,544 --> 02:45:53,811
‫وأنا سأعطيه القوى المدمرة
‫لمائة رجل

1989
02:45:54,471 --> 02:45:57,808
‫وسأحصل على مالي
‫والسمعة السيئة لـ(فاسيغران)

1990
02:46:00,727 --> 02:46:04,863
‫الدليل الذي تم تقديمه
‫مهم للغاية

1991
02:46:05,072 --> 02:46:09,729
‫وبناءً عليه، تمنح المحكمة
‫البراءة لـ(فاسيغران)

1992
02:46:15,117 --> 02:46:18,419
‫وإن هذا الرجل الآلي
‫قد ينقلب على بني البشر

1993
02:46:18,523 --> 02:46:20,504
‫وذلك بسبب قواه الاستثنائية

1994
02:46:20,679 --> 02:46:25,405
‫وهناك خطر باستخدامه
‫بطريقة خاطئة من أي أحد

1995
02:46:25,684 --> 02:46:29,611
‫فرجل آلي متطور مثله
‫قد يكون مفيداً في المستقبل

1996
02:46:29,959 --> 02:46:33,816
‫ولكننا لا نحتاج إليه
‫في الوقت الحاضر

1997
02:46:33,921 --> 02:46:37,883
‫وتحظر هذا المحكمة
‫استخدامه للأبد

1998
02:46:44,940 --> 02:46:48,902
‫ويجب تفكيك هذا الرجل الآلي
‫بحضور قاضي ومفوض الشرطة

1999
02:46:49,041 --> 02:46:53,942
‫وتجب إزالة كل الأجزاء
‫وجعلها غير مفيدة وإعلام المحكمة

2000
02:46:55,609 --> 02:46:56,687
‫قم بتفكيكه

2001
02:47:10,800 --> 02:47:11,981
‫أتحتاج للمساعدة يا دكتور؟

2002
02:47:15,631 --> 02:47:18,133
‫- فعل التدمير الذاتي يا (شيتي)
‫- حاضر يا دكتور

2003
02:47:26,301 --> 02:47:28,073
‫(شيفا) و(رافي)

2004
02:47:28,699 --> 02:47:31,480
‫قلتما إن لديكما شيئاً لا أملكه

2005
02:47:31,827 --> 02:47:33,704
‫أتريان كم المشاكل التي أحدثتها؟

2006
02:47:37,841 --> 02:47:39,648
‫أنا أقصد المشاعر

2007
02:47:42,880 --> 02:47:43,957
‫لا تبكي

2008
02:47:44,375 --> 02:47:46,287
‫(لاتاكا)، كيف حال ابنك الآن؟

2009
02:47:47,155 --> 02:47:48,998
‫أسميته كناية بك، (شيتي)

2010
02:47:50,528 --> 02:47:51,675
‫اسم من أم

2011
02:47:52,161 --> 02:47:53,238
‫ربّهِ جيداً

2012
02:47:53,586 --> 02:47:56,331
‫فستكون تكنولوجيا الرجال الآليين
‫مجالاً ضخماً في المستقبل

2013
02:48:00,294 --> 02:48:01,405
‫البروفيسور (بورا)

2014
02:48:02,032 --> 02:48:04,465
‫مثلما أدخلت بي
‫تلك الرقاقة الحمراء

2015
02:48:04,882 --> 02:48:06,237
‫فهناك الكثيرين من البشر

2016
02:48:06,515 --> 02:48:11,694
‫يحملون رقاقة حمراء
‫من الأنانية والأكاذيب والحسد

2017
02:48:12,911 --> 02:48:15,379
‫وأنا ممتن أني لم أولد إنساناً

2018
02:48:16,456 --> 02:48:19,237
‫فما كنت لأتخلص منها
‫حتى لو أردت

2019
02:48:22,330 --> 02:48:24,241
‫أنا عذبتك كثيراً

2020
02:48:25,007 --> 02:48:26,466
‫وأنا آسف جداً يا (سانا)

2021
02:48:28,100 --> 02:48:30,880
‫لمَ أنتم حزينون جميعاً؟

2022
02:48:31,714 --> 02:48:32,931
‫سأخبركم بمزحة

2023
02:48:34,008 --> 02:48:36,338
‫يقولون إن العاشق يفقد صوابه

2024
02:48:37,936 --> 02:48:38,805
‫هل رأيتم؟

2025
02:48:39,153 --> 02:48:40,161
‫وأنا فقدته

2026
02:48:43,533 --> 02:48:45,166
‫سأفتقدك يا (سانا)

2027
02:48:46,487 --> 02:48:49,824
‫ليس كحبيب بل كصديق لعبة

2028
02:48:53,542 --> 02:48:56,324
‫دكتور، أنت صانعي

2029
02:48:57,158 --> 02:48:58,721
‫وأنا حاولت خيانتك

2030
02:48:59,174 --> 02:49:01,780
‫وكان انتهاكي للقوانين خطأي أنا
‫وليس أنت، فأرجوك، سامحني

2031
02:49:02,302 --> 02:49:03,415
‫كلا يا (شيتي)

2032
02:49:04,179 --> 02:49:06,577
‫أنت تعلمت انتهاك القوانين
‫من البشر

2033
02:49:07,481 --> 02:49:09,705
‫وهو ليس خطأك وحدك

2034
02:49:10,922 --> 02:49:11,825
‫شكراً لك يا دكتور

2035
02:49:17,803 --> 02:49:19,160
‫أنا بخير يا دكتور

2036
02:49:33,654 --> 02:49:35,495
‫"عام 2030"

2037
02:49:36,504 --> 02:49:39,527
‫"إنسان..."

2038
02:49:40,361 --> 02:49:41,996
‫احرصوا ألا تلمسوا شيئاً

2039
02:49:44,601 --> 02:49:48,286
‫أيها الأطفال
‫أنتم تنظرون إلى (شيتي)

2040
02:49:48,772 --> 02:49:51,206
‫أكثر رجل آلي متطور

2041
02:49:51,310 --> 02:49:55,586
‫ولقد صنعه الدكتور (فاسيغران)
‫منذ عشرين عاماً

2042
02:49:56,071 --> 02:49:59,304
‫ولكن تم تفكيكه
‫بعد فترة من الزمن

2043
02:50:00,208 --> 02:50:00,938
‫لم؟

2044
02:50:01,738 --> 02:50:03,545
‫لأني بدأت أفكر

2045
02:50:05,700 --> 02:50:07,576
‫حسناً أيها الأطفال
‫هيا بنا لننتقل للقسم التالي

