1
00:00:00,000 --> 00:00:30,200
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:53,500 --> 00:01:00,400
<b> // غدراً //
"المفتاح الأخير"</b>

3
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
<b>"فايف كيز، نيو مكسيكو عام 1953"</b>

4
00:01:39,400 --> 00:01:43,001
<b>"سجن ولاية دبوبند"</b>

5
00:01:44,201 --> 00:01:46,319
!اطفئوا الأنوار

6
00:02:08,725 --> 00:02:13,687
<i>(صراع تبعه وفاة (جوزيف ستالين ...</i>

7
00:02:13,688 --> 00:02:18,567
<i>كان (ستالين) الوجه الجديد
.. لفكرة قديمةـ، الفاشية</i>

8
00:02:18,568 --> 00:02:22,147
<i>في حين أن البلاشقة
.. رسَخوا سلطتهم في وطنهم</i>

9
00:02:22,656 --> 00:02:26,151
<i>انتشرت الثورة الشيوعية
.في أنحاء العالم</i>

10
00:02:26,535 --> 00:02:31,372
<i>الشيوعين كانوا يتحركون
و(ستالين) كان في الكرملين</i>

11
00:02:31,373 --> 00:02:33,290
<i>ولكن ماذا عن العامة؟</i>

12
00:02:33,291 --> 00:02:38,496
<i>ماذا عن طبقة العمال؟
والذين حاربوا من أجل العالم الجديد؟</i>

13
00:02:39,464 --> 00:02:41,583
<i>.. إذا نظرنا في التاريخ</i>

14
00:02:45,679 --> 00:02:47,471
إنهم يحرقون أحد يا أبي

15
00:02:47,472 --> 00:02:49,598
أنت في قطار الجحيم يا سيد

16
00:02:49,599 --> 00:02:53,811
هدوء، الموت ليس
شيئاً لنحتفل به

17
00:02:53,812 --> 00:02:57,147
أياً كان الذي مات -
لقد مات للتو -

18
00:02:57,148 --> 00:02:58,983
(اسمه كان (واين فيشر

19
00:02:58,984 --> 00:03:03,438
كان عمره 32 عاماً
وقتل سيدة بمطرقة

20
00:03:04,072 --> 00:03:06,866
انقلع له عين بسبب
أخر وجبة له

21
00:03:06,867 --> 00:03:09,861
إنه ينتظر حكم الموت
في (دييوبند) منذ ثلاثة سنوات

22
00:03:11,162 --> 00:03:15,249
"وأخر كلماته كانت: "اذهب للجحيم -
وكيف عرفتِ كل هذا؟ -

23
00:03:15,250 --> 00:03:16,534
إنه في رأسي فقط

24
00:03:17,627 --> 00:03:20,212
حسناً، لقد فات
موعد النوم يا أولاد

25
00:03:20,213 --> 00:03:22,423
اذهبا لغسيل أسنانكما
من فضلكما

26
00:03:22,424 --> 00:03:26,093
<i>والتاريخ يتكرر دوماً يا صديقي</i>

27
00:03:26,094 --> 00:03:29,513
<i>أشباح ماضيهم ستكون
.. حاضرك عن قريب</i>

28
00:03:29,514 --> 00:03:32,342
<i>.. هذا ما لم نواجههم</i>

29
00:03:41,401 --> 00:03:45,105
إليز) ظننتي أخبرتك)
أن تُبعدي هذه الألعاب

30
00:03:45,530 --> 00:03:50,075
أنتِ لا تسمعين كلامي -
.لم يكن أنا المتسببة بهذه الفوضى -

31
00:03:50,076 --> 00:03:51,653
من الفاعل إذاً؟

32
00:03:55,290 --> 00:03:58,159
كريستيان)، أغلق الباب رجاءا)

33
00:04:03,298 --> 00:04:04,749
يمكنك إخباري

34
00:04:08,136 --> 00:04:09,637
كان ولداً صغيراً

35
00:04:09,638 --> 00:04:13,307
وعاش هنا منذ مدة
طويلة ويحب اللعب بألعابنا

36
00:04:13,308 --> 00:04:16,143
أقسم -
أصدقكِ -

37
00:04:16,144 --> 00:04:17,428
أصدقكِ

38
00:04:18,271 --> 00:04:22,308
أتعلمين، أنتِ مباركة بهبة مميزة

39
00:04:22,817 --> 00:04:24,060
أنتِ مميزة

40
00:04:24,444 --> 00:04:27,272
وبعض الناس يهابون
الأشخاص المميزين

41
00:04:28,531 --> 00:04:30,859
ووالدك واحداً منهم

42
00:04:31,952 --> 00:04:34,988
إنه لا يفهم هبتك

43
00:04:35,789 --> 00:04:38,158
عليكِ إبقائها سراً
بيننا فحسب، اتفقنا؟

44
00:04:39,668 --> 00:04:41,369
.اتفقنا

45
00:04:45,173 --> 00:04:47,083
حان وقت النوم

46
00:04:51,805 --> 00:04:54,549
طابت ليلتكما -
لا تطفئي الضوء -

47
00:04:58,269 --> 00:05:00,896
سأكون بالخارج هناك يا عزيزي

48
00:05:00,897 --> 00:05:03,766
وإن شعرت بالخوف ماذا ستفعل؟

49
00:05:04,901 --> 00:05:06,193
هذا صحيح

50
00:05:06,194 --> 00:05:10,565
أعطيتك هذه لأنه عندما
!تشعر بالخوف يمكنك فعل هذا

51
00:05:12,659 --> 00:05:15,536
أياً كنت سآتي إليك مهرولة
ولكن عليك توفير ذلك

52
00:05:15,537 --> 00:05:18,907
عند الحاجة الماسة لي. اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

53
00:05:21,292 --> 00:05:23,127
أحبكما حباً جماً

54
00:05:23,128 --> 00:05:25,955
وأنا أيضاً يا أمي -
.أحبك يا أمي -

55
00:05:34,514 --> 00:05:37,266
<i>رأينا قنبلة نووية فعلية متحركة</i>

56
00:05:37,267 --> 00:05:40,853
<i>ومتوجه إلى الهدف
باكسيت)، اسم السفينة)</i>

57
00:05:40,854 --> 00:05:42,096
<i>.. ملاح المذياع</i>

58
00:05:43,398 --> 00:05:46,233
أنت -
ماذا؟ -

59
00:05:46,234 --> 00:05:50,271
هل نمت بعد؟ -
كلا -

60
00:05:52,115 --> 00:05:56,236
هل فكرت من قبل في الناس
الذين يموتون بالكرسي الكهربي؟

61
00:05:57,662 --> 00:06:00,281
أحياناً

62
00:06:02,375 --> 00:06:06,879
ألا تتساءل أين يذهبوا بعد ذلك؟

63
00:06:06,880 --> 00:06:11,592
كلا. أعرف أين يذهبوا

64
00:06:11,593 --> 00:06:15,129
حقاً؟ أين ذلك؟

65
00:06:17,766 --> 00:06:21,427
يذهبون إلى الظلام

66
00:06:38,203 --> 00:06:40,238
كريستيان)؟)

67
00:07:21,079 --> 00:07:23,156
ماذا تفعلين؟

68
00:07:51,192 --> 00:07:53,102
!(إليز)

69
00:08:10,044 --> 00:08:12,789
أنت من تسبب بكل
هذه الفوضى، صحيح؟

70
00:08:14,883 --> 00:08:16,417
.نعم

71
00:08:21,264 --> 00:08:23,674
أين صافرتي؟

72
00:08:25,143 --> 00:08:26,928
الفتى الذي في الخزانة

73
00:08:28,271 --> 00:08:31,849
لا بأس، لن نؤذيك

74
00:08:33,359 --> 00:08:37,188
أخرج -
(توقفي يا (إليز -

75
00:08:38,907 --> 00:08:40,358
.أخرج

76
00:08:42,243 --> 00:08:44,153
لست في الخزانة

77
00:08:52,378 --> 00:08:54,038
<i>.. الناس تنتقم</i>

78
00:08:54,881 --> 00:08:56,958
(كلا يا (جيرالد

79
00:08:58,051 --> 00:09:00,628
ماذا فعلتِ يا (إليز)؟

80
00:09:01,638 --> 00:09:03,931
ضعي يديك على الحائظ -
دعها وشأنها -

81
00:09:03,932 --> 00:09:05,466
!(اصمتي يا (أودري

82
00:09:12,941 --> 00:09:16,401
هل رأيتِ شبحاً؟ -
(توقف يا (جيرالد -

83
00:09:16,402 --> 00:09:18,104
.نعم

84
00:09:22,450 --> 00:09:24,910
لا أريد أن أؤذيكِ يا فتاة

85
00:09:34,911 --> 00:09:38,080
،قولي لا فقط
وهذا كل شيء

86
00:09:38,081 --> 00:09:40,491
سأسألك مرة أخرى

87
00:09:41,125 --> 00:09:44,579
هل رأيتِ شبحاً؟ -
نعم رأيت -

88
00:09:45,463 --> 00:09:47,498
إنهم بكل مكان
في هذا المنزل

89
00:09:47,966 --> 00:09:50,042
إنهم بكل مكان

90
00:09:50,551 --> 00:09:53,220
ليس عليك فعل هذا. أرجوك

91
00:09:53,221 --> 00:09:55,681
إنها مجرد فتاة صغيرة
(أرجوك يا (جيرالد

92
00:09:55,682 --> 00:09:58,267
لا، لا يا أبي

93
00:09:58,268 --> 00:09:59,594
كلا. كلا

94
00:10:01,604 --> 00:10:03,605
لا، لا، خذني بدلاً منها

95
00:10:03,606 --> 00:10:06,817
ساعديني -
!أرجوك يا (جيرالد). توقف -

96
00:10:06,818 --> 00:10:09,278
أرجوك أخذت ما يكفي -
لا تفعلي -

97
00:10:09,279 --> 00:10:10,821
لا تفعل. لا

98
00:10:10,822 --> 00:10:14,116
،لا تخبريني كيف أعاقبها
عملي هو عقاب الناس

99
00:10:14,117 --> 00:10:15,450
!أرجوك

100
00:10:15,451 --> 00:10:19,363
أرجوك ليس هناك
كلا، كلا، كلا

101
00:10:20,081 --> 00:10:22,124
!لا يا أبي

102
00:10:22,125 --> 00:10:24,960
لا يا أبي
!لا أريد الذهاب هناك

103
00:10:24,961 --> 00:10:29,798
لا، ليس هناك
!أرجوك يا أبي، ليس هنا

104
00:10:29,799 --> 00:10:34,177
!دعني أخرج يا أبي، من فضلك -
... إما تتبعي قواعدي

105
00:10:34,178 --> 00:10:37,556
وتنامي في بيتي أو تخالفيها
وتنامي أسفل منزلي

106
00:10:37,557 --> 00:10:40,517
،لا تضعني هنا يا أبي
أرجوك يا أبي

107
00:10:40,518 --> 00:10:43,979
عُد يا أبي، لا أريد
أن أبق هنا بمفردي

108
00:10:43,980 --> 00:10:46,390
!أرجوك يا أبي

109
00:12:14,232 --> 00:12:17,685
<i>هل تخافين من الظلام؟</i>

110
00:12:17,903 --> 00:12:21,189
من أنت؟ من هناك؟

111
00:12:26,286 --> 00:12:30,824
<i>لا تخافي. يمكنني
صُنع الضوء</i>

112
00:12:53,897 --> 00:12:55,140
من أنت؟

113
00:12:56,066 --> 00:13:00,235
لماذا أنتِ هنا؟ -
أبي وضعني هنا -

114
00:13:00,236 --> 00:13:05,783
<i>،والدك لا يعاملك معاملة جيدة
افتحي هذا الباب</i>

115
00:13:05,784 --> 00:13:08,403
<i>سيكون هناك كثير من الضوء</i>

116
00:13:09,245 --> 00:13:15,410
هيّا، افتحيه يوجد
مفتاح مُعلق هناك

117
00:13:15,794 --> 00:13:18,337
خذي وقتك، يمكنني الانتظار

118
00:13:18,338 --> 00:13:22,208
أنتِ الوحيدة التي
.بوسعها فتح الباب

119
00:13:23,051 --> 00:13:29,632
،أنتِ أقوى بكثير مما تعرفين
وأريد مساعدتك في فتح كل الأبواب

120
00:14:44,841 --> 00:14:48,927
<i>(لا تنسوا ما فعله (بيل
.. السلحفاة </i>

121
00:14:48,928 --> 00:14:52,264
<i>.لأنه ربما نضطر لفعل مثله ..</i>

122
00:14:52,265 --> 00:14:56,803
<i>،هذا كل شيء يا أصدقائي
انبطحوا واحتموا</i>

123
00:14:57,145 --> 00:14:59,271
<i>.. هذا فيلم دفاع مدني</i>

124
00:14:59,272 --> 00:15:01,808
<i>تم إنتاجه بالتعاون
.. مع الفيدرالية المدنية</i>

125
00:15:08,490 --> 00:15:10,149
إليز)؟)

126
00:15:31,262 --> 00:15:33,256
إليز)؟)

127
00:15:47,153 --> 00:15:48,479
أودري)؟)

128
00:15:50,740 --> 00:15:52,608
!(أودري)

129
00:15:54,035 --> 00:15:55,869
!(أودري)

130
00:15:55,870 --> 00:16:01,617
(كلا، كلا، (أودري
لا، لا، لا

131
00:16:03,920 --> 00:16:07,332
!(لا يا (أودري -
أنا آسفة -

132
00:16:08,383 --> 00:16:10,050
!كلا

133
00:16:10,051 --> 00:16:11,544
!كلا

134
00:16:25,200 --> 00:16:28,205
<b>"كاليفورنيا عام 2010"</b>

135
00:16:47,357 --> 00:16:52,557
<b>"أعطني المفتاح؟"</b>

136
00:17:07,358 --> 00:17:09,151
صباح الخير

137
00:17:09,152 --> 00:17:11,771
(الأحلام تعود مجدداً يا (وارين

138
00:17:12,780 --> 00:17:15,407
ولن ترحل، أليس كذلك؟

139
00:17:15,408 --> 00:17:18,986
ما رأيك بالإفطار في الفراش؟

140
00:17:19,370 --> 00:17:21,538
ظننت هذا

141
00:17:21,539 --> 00:17:24,583
(أصبحت عجوزاً يا (وارين
كلانا أصبح كذلك

142
00:17:24,584 --> 00:17:26,168
.. كنت أفحص صور الأسبوع الماضي

143
00:17:26,169 --> 00:17:29,831
من قبو الكنيسة، وقد فوتنا شيئاً ..
ثمة حركة في الإطار

144
00:17:31,674 --> 00:17:33,376
انظري هناك -
إنها قطعة وبر -

145
00:17:33,635 --> 00:17:37,505
الوبر لا يمشي في الغرفة -
انظروا -

146
00:17:38,014 --> 00:17:40,967
السبب لبقائي
مستيقظاً طوال الليل

147
00:17:42,560 --> 00:17:45,263
!النور

148
00:17:45,271 --> 00:17:48,398
،هذا صحيح يا أصدقائي
إنه مفعل بالصوت

149
00:17:48,399 --> 00:17:52,027
كفانا تعاملاً مع تلك الأزرار
.. الغادرة ونبحث عنها في الظلام

150
00:17:52,028 --> 00:17:54,238
متوتر الأصابع ...
وأنت تحاول إضائتها

151
00:17:54,239 --> 00:17:56,615
أجل، تلك كانت مشكلة
كما تعلمين

152
00:17:56,616 --> 00:18:03,865
لتغرق في سخرية الظلام
يا صديقي. أفضل العمل في الضوء

153
00:18:07,835 --> 00:18:09,787
الأضواء؟

154
00:18:10,171 --> 00:18:12,331
!أضواء

155
00:18:15,969 --> 00:18:17,177
أدوات صوتية سيئة

156
00:18:17,178 --> 00:18:21,640
الضوء الطبيعي أفضل
من المصطنع على أي حال

157
00:18:21,641 --> 00:18:24,059
أنا حقاً أحب بقائكما
في المنزل يا فتية

158
00:18:24,060 --> 00:18:28,014
ولكن حاولا فضلاً عدم
إصلاح شيء ليس معطوباً

159
00:18:32,193 --> 00:18:34,270
<i>"الرصد الشبحي"</i>

160
00:18:35,238 --> 00:18:38,316
<i>نعم موجودة
!(يا (إليز</i>

161
00:18:39,075 --> 00:18:42,452
(معك (إليز -
(اسمي (تيد غارزا -

162
00:18:42,453 --> 00:18:44,579
سعدت بمكالمتك
(سيد (غارزا

163
00:18:44,580 --> 00:18:49,584
<i>نعم، أعاني من مشاكل
.. أشياء تحدث في منزلي</i>

164
00:18:49,585 --> 00:18:52,546
<i>ويقولون أنكِ
.على دراية بهذا</i>

165
00:18:52,547 --> 00:18:57,759
<i>أعرف بعض الأمور -
.أجل، أتساءل لو بوسعك إلقاء نظرة -</i>

166
00:18:57,760 --> 00:19:02,514
<i>أريد مساعدة في
هذه الأمور كما تعلمين</i>

167
00:19:02,515 --> 00:19:08,971
<i>هل لي بمعرفة أين نعيش؟ -
.. "أعيش في شارع "414 أبلتري -</i>

168
00:19:09,731 --> 00:19:12,058
<i>"فايف كيز، نيو مكسيكو"</i>

169
00:19:21,659 --> 00:19:23,778
.. (سيد (غارزا

170
00:19:24,120 --> 00:19:27,456
أتمنى لو بوسعي مساعدتك
ولكن لا أستطيع حقاً

171
00:19:27,457 --> 00:19:32,745
آسفة جداً، أشكرك
كثيراً للتفكير بي

172
00:19:58,196 --> 00:20:01,107
آسفة لإيقاظكُما
من فراشكما يا فتية

173
00:20:01,449 --> 00:20:04,860
الرجل الذي اتصل اليوم
.. بخصوص الوظيفة

174
00:20:07,789 --> 00:20:11,909
أخبرني أنه يعيش ..
في المنزل الذي تربيت فيه

175
00:20:13,169 --> 00:20:16,956
أسميه منزلاً لأنه لم يكن .. منزلاً

176
00:20:22,929 --> 00:20:27,216
ليس لدي ذكريات من ذلك
المكان، لدي ندوب فقط

177
00:20:29,102 --> 00:20:33,598
... تلك الهبة التي تهلعون منها

178
00:20:35,024 --> 00:20:37,977
.حاول أبي إخراجها مني ...

179
00:20:39,946 --> 00:20:43,316
... ثم .. أمي

180
00:20:43,991 --> 00:20:46,368
.قتلت في ذلك المنزل ...

181
00:20:46,369 --> 00:20:50,573
لقد قُتلت بواسطة
شيء أحضرته لهذا العالم

182
00:20:50,998 --> 00:20:54,418
ذلك الشيطان يريد
.. استغلال قدراتي

183
00:20:54,419 --> 00:20:57,003
وسيؤذي كل
من أحب ليصل إليّ

184
00:20:57,004 --> 00:21:01,925
لهذا السبب لا أريد التمادي
(أكثر كما فعلت مع (كوين

185
00:21:01,926 --> 00:21:05,846
عشت حياتي
.. أٌقاتل هذه الأشياء

186
00:21:05,847 --> 00:21:09,800
لأنني لا أنسى أبداً النظرة
على وجه أمي عندما ماتت

187
00:21:11,561 --> 00:21:13,471
... لذا

188
00:21:14,605 --> 00:21:21,270
عليّ مساعدة ذلك الرجل
لأنني أعرف ما يواجهه

189
00:21:22,488 --> 00:21:25,949
سنحمل الشاحنة الليلة
وسنبدأ غداً باكراً

190
00:21:25,950 --> 00:21:27,902
ليس هذه المرة

191
00:21:28,536 --> 00:21:31,280
.. هذه المرة. عليّ فعلها

192
00:21:31,914 --> 00:21:33,658
.بمفردي ...

193
00:22:18,169 --> 00:22:22,339
،علينا المجيء معكِ الآن
كلفنا هذا 700 دولار

194
00:22:22,340 --> 00:22:25,501
.إضافة لـ200 من أجل طباعة الشعار

195
00:22:54,559 --> 00:22:56,759
<b>"اهلاً بكم في فايف كيز"</b>

196
00:24:05,860 --> 00:24:10,397
قبل أن ندخل .. أحضرت
لكما بعض الملابس يا فتية

197
00:24:11,907 --> 00:24:16,237
(بعضاً منها كانت ملكاً لـ(جاك
وهذا مهم جداً لي

198
00:24:18,831 --> 00:24:23,494
أراهن بأنه أنتِ -
(لا حاجة لذلك أنا (إليز -

199
00:24:23,878 --> 00:24:25,754
مرحبا -
.. (وهذا (سبيكس) و(تاكر -

200
00:24:25,755 --> 00:24:29,257
مساعداي ... -
إنها روحانية -

201
00:24:29,258 --> 00:24:33,470
ونحن المساعدان -
وما معنى هذا؟ -

202
00:24:33,471 --> 00:24:36,674
إنها روحانية ونحن مساعدان

203
00:24:38,017 --> 00:24:41,720
آسف، أنا لا أفهم -
أجل، لا عليك -

204
00:24:42,688 --> 00:24:44,731
أتريدون الدخول؟ تفضلوا

205
00:24:44,732 --> 00:24:47,601
هيا، يفترض أن أدعوكِ. تفضلي

206
00:24:48,069 --> 00:24:49,854
.مرحبا

207
00:24:59,413 --> 00:25:00,872
<i>.. العنف</i>

208
00:25:00,873 --> 00:25:04,042
<i>والتاريخ دائماً يتكرر يا أصدقائي</i>

209
00:25:04,043 --> 00:25:07,545
أشباح ماضيهم ستصبح
.. حاضرنا عن قريب

210
00:25:07,546 --> 00:25:09,339
.. هذا لم نواجههم ..

211
00:25:09,340 --> 00:25:11,549
مازال لديك القليل
من أغراضنا القديمة

212
00:25:11,550 --> 00:25:13,711
.كل شيء كان هنا

213
00:25:14,720 --> 00:25:19,383
أغراض جيدة، أتعرفين؟
لم أرّ سبباً للتخلص منها

214
00:25:19,850 --> 00:25:22,094
هناك قصص

215
00:25:23,062 --> 00:25:27,440
عن عائلتك، لم أسمعهم
... أبداً عندما قالوا

216
00:25:27,441 --> 00:25:29,943
أنه ليس مكاناً
عليّ العيش فيه

217
00:25:29,944 --> 00:25:33,105
وكما تعلمين، نظرت إليه
ولم أرّ سوى منزلاً صغيراً

218
00:25:33,781 --> 00:25:37,526
."وقلت: "سحقاً للقصص واشتريته

219
00:25:41,372 --> 00:25:43,365
الآن أصدق القصص

220
00:25:48,963 --> 00:25:50,956
هل التقطتِ شيئاً؟

221
00:25:51,507 --> 00:25:55,301
ثمة العديد من الأرواح
وصعب معرفة الطيب من الشرير

222
00:25:55,302 --> 00:26:00,265
،مات الكثير من الناس بهذا السجن
متى بدأت هذه الأحداث؟

223
00:26:00,266 --> 00:26:02,843
.بعد انتقالي مباشرة

224
00:26:05,896 --> 00:26:08,148
.. في الأول، كان

225
00:26:08,149 --> 00:26:10,434
<i>كانت أشياء صغيرة، أتفهمين؟</i>

226
00:26:10,693 --> 00:26:12,269
<i>.. كانت مثل</i>

227
00:26:15,865 --> 00:26:18,859
<i>لقد بوركتِ بهبة</i>

228
00:26:35,384 --> 00:26:37,628
<i>أنتِ مميزة</i>

229
00:26:37,845 --> 00:26:40,172
<i>احتفظي بهذا السر
فحسب بيني وبينك</i>

230
00:26:41,724 --> 00:26:44,677
<i>!كلا! كلا</i>

231
00:26:47,104 --> 00:26:48,639
هل أنتِ بخير؟

232
00:26:51,942 --> 00:26:57,697
نعم .. أنا بخير
.. ما تشاهده

233
00:26:57,698 --> 00:26:59,608
أين يحدث عادة؟ ...

234
00:27:01,368 --> 00:27:03,904
غالباً في غرفة واحدة

235
00:27:05,247 --> 00:27:10,244
أبقيها مغلقة الآن ولم
أفتحها منذ ثلاثة أشهر

236
00:27:15,049 --> 00:27:17,084
سآخذ هذا الكتاب

237
00:27:17,343 --> 00:27:22,589
أتريد مساعدتي؟
هذا جيد

238
00:27:24,558 --> 00:27:26,510
.القليل فقط

239
00:27:54,171 --> 00:27:58,083
آسف، لا يمكنني الدخول

240
00:28:09,061 --> 00:28:11,305
.. عندما بدأ الأمر لأول مرة

241
00:28:11,981 --> 00:28:15,893
كان بوسعي سماع
أحدهم يمشي ذهاباً وعودة

242
00:28:16,151 --> 00:28:19,730
وشخص ما يتحدث لنفسه

243
00:28:30,374 --> 00:28:33,376
تظن نفسك ستفقد
.. صوابك وبعدها

244
00:28:33,377 --> 00:28:35,871
تسمعها فعلياً

245
00:28:38,132 --> 00:28:40,125
وتعرف أنّك لست مجنوناً

246
00:28:40,384 --> 00:28:45,714
وأخيراً ذات يوم دخلتها
:وصرخت عليها قائلاً

247
00:28:45,973 --> 00:28:47,966
"توقف"

248
00:28:49,602 --> 00:28:54,389
"توقف، أرجوك"

249
00:28:56,317 --> 00:29:00,778
مدخرات حياتي كاملة في
هذا المنزل. عليكم مساعدتي

250
00:29:00,779 --> 00:29:05,484
عليكم مساعدتي أرجوكم -
هذا ما تفعله -

251
00:29:08,996 --> 00:29:12,825
الكاميرا موجودة لنستطيع
رؤية ما تراه ونحن في الشاحنة

252
00:29:13,792 --> 00:29:16,745
"نسميها "شبح وانبي

253
00:29:21,634 --> 00:29:24,711
أظنني سأذهب هناك الآن

254
00:29:35,689 --> 00:29:38,149
هل ستظلين فعلاً هنا بمفردك؟

255
00:29:38,150 --> 00:29:43,897
تواجدي يجذب الأرواح
من أركانهم الصغيرة المظلمة

256
00:29:45,741 --> 00:29:48,110
ستحتاجين هذا

257
00:29:49,578 --> 00:29:51,405
.شكراً لك

258
00:29:52,498 --> 00:29:53,824
طابت ليلتك

259
00:30:15,646 --> 00:30:17,306
<i>أيمكنك سماعنا يا (إليز)؟</i>

260
00:30:19,108 --> 00:30:23,312
نعم، حاول ألا تسحب الأصوات الأخرى

261
00:30:23,779 --> 00:30:25,898
.نحن معكِ، خروج

262
00:30:27,449 --> 00:30:28,817
ها أنت

263
00:30:29,910 --> 00:30:32,112
ما هذا؟ -
أضواء -

264
00:30:33,372 --> 00:30:34,948
.شكراً

265
00:31:55,037 --> 00:31:57,739
ظننتك ضعتِ للأبد

266
00:32:00,084 --> 00:32:05,455
أمي أحضرت هذه لأخي وأضاعها
عندما كان في السادسة

267
00:32:14,890 --> 00:32:16,883
.إنها بأمان الآن

268
00:34:34,446 --> 00:34:35,905
توقفي -
ماذا؟ -

269
00:34:35,906 --> 00:34:37,441
تراجعي إلى الشمال

270
00:34:40,744 --> 00:34:43,204
ماذا؟ -
نعم، لا شيء -

271
00:34:43,205 --> 00:34:46,741
ظننتي رأيت قدماً -
قدم؟ -

272
00:35:11,984 --> 00:35:15,228
إليز) هناك شخص أمامك تماماً)

273
00:35:16,947 --> 00:35:20,484
تبدو امرأة -
.لا أرّ شيئاً -

274
00:35:21,285 --> 00:35:24,279
(كوني حذرة يا (إليز

275
00:35:30,043 --> 00:35:32,537
أنا لا أرّ ما ترونه

276
00:35:34,548 --> 00:35:40,253
،ستقومين بلمسها
كوني حذرة

277
00:35:44,433 --> 00:35:46,635
!ساعديها

278
00:35:50,272 --> 00:35:53,517
إليز)! ماذا حدث؟)

279
00:35:54,568 --> 00:35:58,446
،الصافرة
لقد أخذت الصافرة

280
00:35:58,447 --> 00:36:00,948
ماذا كنتِ تفعلين هنا؟

281
00:36:00,949 --> 00:36:05,786
ظننتك ستظلين في غرفة النوم -
شيء ما قادني إلى هنا -

282
00:36:05,787 --> 00:36:07,822
روح امراة

283
00:36:08,040 --> 00:36:12,327
"لا أعرف لماذا قالت: "ساعديها
ولكنه شبح رأيته من قبل

284
00:36:12,627 --> 00:36:19,000
.في هذا المنزل ...
عندما كنت في الـ16 من العمر

285
00:36:40,989 --> 00:36:44,325
هل سمعت هذا؟ -
سمعت ماذا؟ -

286
00:36:44,326 --> 00:36:48,822
شخص ما في غرفة الغسيل -
.كلا، لا يوجد أحد -

287
00:36:49,373 --> 00:36:52,500
،لقد سمعته
سأذهب وأنظر

288
00:36:52,501 --> 00:36:55,287
(لا، لا تفعلي يا (إليز

289
00:37:01,301 --> 00:37:03,044
مرحبا

290
00:37:04,638 --> 00:37:06,722
(أعيش هنا مع أخي (كريستيان

291
00:37:06,723 --> 00:37:09,426
ما اسمك؟ -
توقفي -

292
00:37:09,643 --> 00:37:11,469
أنتِ تختلقين هذا

293
00:37:12,270 --> 00:37:15,773
،اخرجي وانظري لأخي
إنه لا يصدق أنكِ هنا

294
00:37:15,774 --> 00:37:17,475
!(كريستيان)

295
00:37:23,865 --> 00:37:28,528
ماذا تفعلين يا فتاة؟ -
هناك أحد في غرفة الغسيل -

296
00:37:38,839 --> 00:37:40,248
لا أحد موجود هنا

297
00:37:43,718 --> 00:37:45,545
أنتِ تفعلينها مجدداً

298
00:37:48,223 --> 00:37:52,218
لا يمكنك معاقبتي على هذا
لم أرد هذا ولم أطلبه أبداً

299
00:37:54,521 --> 00:37:56,765
... لو هناك شيء واحد

300
00:37:57,190 --> 00:38:00,359
كنتِ تفعلينه طيلة
.. (حياتك يا (إليز

301
00:38:00,360 --> 00:38:01,811
.فهو طلبك له ...

302
00:38:13,206 --> 00:38:16,368
لن أدعك تؤذيني بعد الآن

303
00:38:20,380 --> 00:38:24,209
!أرجوكِ
!(يا (إليز

304
00:38:25,218 --> 00:38:26,878
!(إليز)

305
00:38:30,015 --> 00:38:31,841
!(لا ترحلي يا (إليز

306
00:38:33,852 --> 00:38:37,514
دعها، دعها

307
00:38:37,981 --> 00:38:42,602
عليها أن تعرف بأنه لا يوجد
أحد قد يُحب شخصاً مثلها

308
00:38:51,161 --> 00:38:54,155
ولم أعد هناك من وقتها

309
00:39:00,712 --> 00:39:05,542
أظن هذا كل شيء
الليلة، سنكمل غداً

310
00:39:09,804 --> 00:39:13,007
(جئت أنا و(كريستيان
كثيراً هنا ونحن صغار

311
00:39:13,266 --> 00:39:17,220
هل أبدو بشكلِ جيد؟ -
نعم بالطبع -

312
00:39:27,572 --> 00:39:29,274
حسناً

313
00:39:38,250 --> 00:39:40,918
.. آسفة ولكن

314
00:39:40,919 --> 00:39:43,629
أنتما تشبهان تماماً
شخصاً أعرفه جيداً

315
00:39:43,630 --> 00:39:45,457
حقاً؟

316
00:39:46,174 --> 00:39:47,383
(أنا (إليز

317
00:39:47,384 --> 00:39:50,010
(ميلسا) -
!(إيموجن) -

318
00:39:50,011 --> 00:39:52,888
.وأنتما أختان -
نعم -

319
00:39:52,889 --> 00:39:56,426
(تاكر) -
(سبيكس) -

320
00:39:56,893 --> 00:40:00,354
(أنا (سبيكس) أو (ستيفين
أياً كان خياركن

321
00:40:00,355 --> 00:40:02,724
إنها روحانية ونحن مساعديها

322
00:40:03,191 --> 00:40:07,278
آسفة؟ -
انسي الأمر -

323
00:40:07,279 --> 00:40:10,239
هل أنتم تزوروا المكان؟ -
من الصعب التحدث في الأمر -

324
00:40:10,240 --> 00:40:13,284
في الوقع الأمر سري للغاية

325
00:40:13,285 --> 00:40:16,245
إنه غزو من روح
(شريرة لـ(تيد غارزا

326
00:40:16,246 --> 00:40:18,956
هل تعرفانه؟
... إنه يعيش على نهاية الطريق

327
00:40:18,957 --> 00:40:21,584
أشباح وغيلان

328
00:40:21,585 --> 00:40:25,796
ما يحاول قوله أننا
صائدو أشباح. ثلاثتنا

329
00:40:25,797 --> 00:40:29,709
،أشبه بالشرطة
إلا أننا لا نقبض على البشر

330
00:40:31,219 --> 00:40:33,429
أنا أيضاً مضحك طوال الوقت

331
00:40:33,430 --> 00:40:35,639
بوسعي أكون مضحكاً. ماذا؟ -
حسناً، حسناً -

332
00:40:35,640 --> 00:40:38,009
أظن هذا يكفي يا فتية -
حقاً؟ -

333
00:40:39,311 --> 00:40:42,896
كنت أعيش في
هذه البلدة منذ زمنِ بعيد

334
00:40:42,897 --> 00:40:45,308
لحسن حظك أنكِ خرجتِ منها

335
00:40:46,651 --> 00:40:49,320
أنا حقاً أجعل نفسي
.. أضحوكة، نحن كذلك

336
00:40:49,321 --> 00:40:52,732
لا، لستم كذلك
من اللطيف مقابلتكم حقاً

337
00:40:54,034 --> 00:40:56,694
إرني) كيف الحال؟) -
أبي هنا -

338
00:40:57,329 --> 00:40:59,447
كيف حالك؟ -
الجو ليس حاراً لك؟ -

339
00:41:10,175 --> 00:41:11,668
(مرحبا يا (كريستيان

340
00:41:13,094 --> 00:41:14,796
هل كبرت لهذه الدرجة؟

341
00:41:19,017 --> 00:41:23,479
ألن تقول أي شيء؟ -
ليس لدي شيء لأقوله لكِ -

342
00:41:23,480 --> 00:41:25,022
يا فتيات، هيّا بنا

343
00:41:25,023 --> 00:41:26,482
هيّا بنا -
جئنا للتو -

344
00:41:26,483 --> 00:41:28,567
اسمعني

345
00:41:28,568 --> 00:41:31,570
.. مازلت أختك

346
00:41:31,571 --> 00:41:35,783
سيكون لهذا معنى لو اخترت
أنا ذلك ولكن أختار العكس

347
00:41:35,784 --> 00:41:37,409
(أرجوك يا (كريستيان

348
00:41:37,410 --> 00:41:40,788
أريدك أن تسمع قصتي فحسب
لم أعرف كيف ستسير الأوضاع

349
00:41:40,789 --> 00:41:43,749
ظننت بوسعك رؤية المستقبل -
هل هذه أختك؟ -

350
00:41:43,750 --> 00:41:46,377
!لا، ليست كذلك. هلما -
نعم أنا أخته -

351
00:41:46,378 --> 00:41:47,920
اسمعيني، انصتي لي

352
00:41:47,921 --> 00:41:55,135
عندما كنا أطفال، لقد أرعبتني
.. لقد أخفتني بشدة

353
00:41:55,136 --> 00:41:58,138
عن قصص وحش وراء الباب الأحمر

354
00:41:58,139 --> 00:42:01,225
.وبعدها فتحتِ الباب ورحلتِ ...

355
00:42:01,226 --> 00:42:06,389
تركتني. تخليتِ عني
لوحش حقيقي، والدنا

356
00:42:07,148 --> 00:42:11,902
انظري، لا أتمنى لكِ الأذية
(ولكن ابتعدي عنا يا (إليز

357
00:42:11,903 --> 00:42:13,813
.ابتعدي

358
00:42:14,781 --> 00:42:16,482
!(كريستيان)

359
00:42:23,456 --> 00:42:27,327
!(كريستيان)

360
00:42:34,551 --> 00:42:39,179
كنت غبية للعودة إلى هنا -
لا، أنتِ تساعدين الناس -

361
00:42:39,180 --> 00:42:41,181
،هذا ما تفعلينه
أتتذكرين؟

362
00:42:41,182 --> 00:42:44,977
(إليز)
أنا آسفة

363
00:42:44,978 --> 00:42:47,722
قد يكون غير عقلاني أحياناً

364
00:42:47,939 --> 00:42:51,442
،بمعرفة ما كان يكبر معه
هذا مفهوم تماماً

365
00:42:51,443 --> 00:42:53,978
لم يخبرنا أي شيء
قط عن طفولته

366
00:42:54,404 --> 00:42:59,359
،ولم نرّ صورة حتى
ولم يخبرنا أي شيء عنكِ

367
00:43:00,034 --> 00:43:04,621
،لقد تركته بمفرده
وما كان عليّ ذلك

368
00:43:04,622 --> 00:43:09,501
إنه أب رائع أتعرفين؟
أحبه حباً جماً

369
00:43:09,502 --> 00:43:12,872
ليس لديكِ أدنى فكرة
كم يجعلني هذا سعيدة عزيزتي

370
00:43:17,051 --> 00:43:19,344
تاكر)؟) -
تشاركي معي؟ نعم؟ -

371
00:43:19,345 --> 00:43:21,638
هل مازالت معك الصورة
التي طبعت؟

372
00:43:21,639 --> 00:43:23,599
نعم معي -
أحضره هنا -

373
00:43:23,600 --> 00:43:26,935
.. أكلته أنثى ولهذا -
تاكر)؟) -

374
00:43:26,936 --> 00:43:28,972
تاكر) أريدك) -
نعم -

375
00:43:29,272 --> 00:43:30,974
.تعال

376
00:43:37,989 --> 00:43:39,615
تفضلي

377
00:43:39,616 --> 00:43:42,910
خذي، أعطي هذه لوالدك

378
00:43:42,911 --> 00:43:46,413
وأخبريه أنها التقطت
بالأمس في غرفتنا القديمة

379
00:43:46,414 --> 00:43:49,701
.أظنه سيتفاجئ جداً برؤيتها

380
00:43:51,377 --> 00:43:54,163
أنا سعيدة جداً لمقابلتك

381
00:43:58,343 --> 00:43:59,961
حسناً

382
00:44:10,104 --> 00:44:13,766
اختبار، واحد، اثنين
أيمكنكم سماعي يا رفاق؟

383
00:44:14,484 --> 00:44:17,645
كلا -
.. لاحظت هذه ليلة الأمس -

384
00:44:18,196 --> 00:44:20,572
ولكن لم أستطع تحديدها ...

385
00:44:20,573 --> 00:44:26,954
(ثم ذكرني (كريستيان
أنه عندما كنت طقلة رأيت باباً أحمراً

386
00:44:26,955 --> 00:44:30,742
الكيان الذي قتل والدتي عبر منه

387
00:44:32,669 --> 00:44:36,839
لا أفهم، الباب الأحمر
لا يتغير، يمكن لأي أحد رؤيته

388
00:44:36,840 --> 00:44:39,258
لا، ليس باباً عادياً
إنه باباً ميتافيزيقي

389
00:44:39,259 --> 00:44:42,803
أتتذكر عندما عبرت إلى العالم
الآخر لأبحث عن (كوين برينر)؟

390
00:44:42,804 --> 00:44:45,131
لقد قابلت باباً أحمر

391
00:44:46,057 --> 00:44:51,854
وعبرت منه وأخذني
إلى أعماق ذلك العالم

392
00:44:51,855 --> 00:44:54,557
... لو بوسعي معرفة معنى هذا

393
00:44:56,484 --> 00:45:00,404
قد أقدر على وقف الشيء  ..
الذي يسكن هذا لمنزل

394
00:45:00,405 --> 00:45:02,857
حسناً، هذا قد يساعد

395
00:45:10,081 --> 00:45:13,076
تكلمت معك ليلة الأمس

396
00:45:15,336 --> 00:45:18,456
هل أنتِ موجودة؟
أيمكنك سماعي؟

397
00:45:24,762 --> 00:45:29,425
أخذتي شيئاً مني. لماذا؟

398
00:45:30,602 --> 00:45:34,138
لماذا قلتِ "ساعديها"؟
أساعد من؟

399
00:46:11,392 --> 00:46:13,052
من هنا

400
00:48:09,761 --> 00:48:11,671
هل هذا أنتِ؟

401
00:48:14,348 --> 00:48:17,267
اطلقي صافرة لو كنتِ
أنتِ واثنتين بالرفض

402
00:48:17,268 --> 00:48:20,554
هل أنتِ المرأة التي
رأيتها ليلة الأمس؟

403
00:48:25,568 --> 00:48:31,607
هل هناك كيان بهذا المنزل
يحاول آذية (تيد غارزا)؟

404
00:48:35,787 --> 00:48:38,322
هل أنتِ هذا الكيان؟

405
00:48:44,629 --> 00:48:47,790
أهناك شيء تحاولين
أن ترينه لي؟

406
00:48:52,553 --> 00:48:57,675
هل ما تحاولين إظهاره
لي وراء هذا الجدار؟

407
00:49:39,475 --> 00:49:40,760
المفاتيح

408
00:49:50,778 --> 00:49:53,773
مكانك يا صاح

409
00:49:54,490 --> 00:49:56,116
<i>تعمل</i>

410
00:49:56,117 --> 00:49:57,735
<i>مهلاً، تعمل</i>

411
00:50:58,930 --> 00:51:00,548
مهلاً

412
00:51:08,272 --> 00:51:10,141
شكراً لك

413
00:51:42,098 --> 00:51:44,550
ماذا تريدين أن تريني؟

414
00:52:26,309 --> 00:52:27,676
!ساعديها

415
00:52:50,708 --> 00:52:52,910
ساعديني

416
00:52:59,008 --> 00:53:01,134
هذا ليس شبحاً

417
00:53:01,135 --> 00:53:03,671
!رباه

418
00:53:05,931 --> 00:53:08,183
!رباه

419
00:53:08,184 --> 00:53:09,851
سأحل السلسلة

420
00:53:09,852 --> 00:53:11,345
لا، لن تفعل

421
00:53:14,398 --> 00:53:15,933
تحرك

422
00:53:16,359 --> 00:53:17,601
!ابتعدي عنها

423
00:53:17,943 --> 00:53:21,488
طلبت منكِ أن تتخلصي من الشبح

424
00:53:21,489 --> 00:53:23,448
!ساعديني لأتخلص منه

425
00:53:23,449 --> 00:53:25,359
!ساعديني

426
00:53:26,535 --> 00:53:29,863
لماذا نزلتم إلى هنا؟

427
00:53:32,124 --> 00:53:35,627
لماذا؟ -
.شبحك من قادنا إلى هنا -

428
00:53:35,628 --> 00:53:38,080
إنه في رأسي

429
00:53:39,924 --> 00:53:41,458
إنه في رأسي

430
00:53:59,610 --> 00:54:05,441
هل هذا صديقكما؟
إنه صديقكما

431
00:54:56,208 --> 00:54:58,702
أأنت موجود يا (سبيكس)؟

432
00:55:05,676 --> 00:55:07,586
!(سبيكس)

433
00:55:13,434 --> 00:55:14,885
ماذا؟

434
00:56:24,004 --> 00:56:26,464
(اسمها (مارا جينيغس

435
00:56:26,465 --> 00:56:29,467
إنها ممرضة من بلدة
على بعد 10 أميال من هنا

436
00:56:29,468 --> 00:56:32,045
وهي مفقودة لما يقارب أربعة أشهر

437
00:56:34,139 --> 00:56:35,799
انتهبي لخطواتك

438
00:56:38,561 --> 00:56:42,438
أيمكنك المكوث للأيام القادمة؟ -
نعم، سنكون هنا -

439
00:56:42,439 --> 00:56:45,017
سيكون عليّ أخذ شهادتكم جميعاً

440
00:56:54,743 --> 00:56:58,489
ثمة العديد من الشياطين
.. في هذا العالم أحياء تماماً

441
00:56:58,706 --> 00:57:01,325
وأنت أوقفت واحداً منهم ..

442
00:57:04,295 --> 00:57:07,039
(شكراً يا (إليز

443
00:57:49,006 --> 00:57:53,752
أبي، هذا جنون -
.. هذا شيء عليّ فعله -

444
00:58:02,269 --> 00:58:03,554
يجب أن أجدها

445
00:58:03,896 --> 00:58:11,444
إنها صافرة فضية صغيرة -
.. أنظر أنا أتعامل مع عالم الأرواح -

446
00:58:11,445 --> 00:58:16,532
وبوسع الارواح أن تجبر الناس على
ارتكاب أموراً سيئة في العالم الحقيقي

447
00:58:16,533 --> 00:58:20,362
وبعض أولئك الناس
يأتون إليّ للمساعدة

448
00:58:21,080 --> 00:58:26,034
ولكن بالنسبة لك، هذا غريب
لكنه عمل حياتي بالنسبة لي

449
00:58:29,213 --> 00:58:31,248
ومع ذلك هذه كانت مختلفة

450
00:58:32,633 --> 00:58:35,836
المنزل المسكون كان منزلي

451
00:58:38,555 --> 00:58:43,594
ليست هنا -
.سأذهب وأتفقده -

452
00:58:44,645 --> 00:58:50,642
لماذا دعاكِ (غارزا) وهو على
دراية بمخاطرة أن تكشتفي (مارا)؟

453
00:58:56,115 --> 00:59:00,777
قد تكون هذه الأشياء
المسكونة مُفزعة

454
00:59:01,954 --> 00:59:08,452
ربما الخوف من عالم الأموات
تغلب على خوفه من أن نُمسكه

455
00:59:08,794 --> 00:59:10,746
.أو ربما أراد أن يُمسك به أحد

456
00:59:15,175 --> 00:59:16,960
ماذا؟ ما الأمر؟

457
00:59:18,137 --> 00:59:22,799
آسفة، أنا أرّ أشياء

458
00:59:23,100 --> 00:59:25,476
أفترضها بسبب الصدمة من الوضع

459
00:59:25,477 --> 00:59:27,687
هل تريدني لشيءِ أخر؟

460
00:59:27,688 --> 00:59:30,891
كلا -
.شكراً لك -

461
00:59:39,867 --> 00:59:44,370
<i>ميلسا)؟) -
أبي؟ -</i>

462
00:59:44,371 --> 00:59:47,574
<i>،بالأسفل هنا يا عزيزتي
لقد وجدت الصافرة</i>

463
01:00:10,773 --> 01:00:12,349
أبي؟

464
01:02:35,042 --> 01:02:36,910
صه

465
01:02:39,588 --> 01:02:42,298
ماذا تفعلين هنا؟ -
لا يمكنكما إيجادها، صحيح؟ -

466
01:02:42,299 --> 01:02:45,134
ماذا حدث لها؟ أين هي؟

467
01:02:45,135 --> 01:02:47,420
بحثت في كل مكان -
ليس كل مكان -

468
01:03:04,571 --> 01:03:06,815
!رباه، كلا

469
01:03:10,327 --> 01:03:12,411
(اتصلي بالإسعاف يا (إيموجن

470
01:03:12,412 --> 01:03:14,114
.حالاً

471
01:03:28,720 --> 01:03:34,301
كيف عرفتِ مكانها؟
ماذا حدث لها؟

472
01:03:34,476 --> 01:03:37,687
هناك شيء شرير
.. في هذا المنزل

473
01:03:37,688 --> 01:03:39,689
وأنا أدخلته لهذا العالم ...

474
01:03:39,690 --> 01:03:42,108
.. أظن (غارزا) فعل ما فعله

475
01:03:42,109 --> 01:03:47,314
والآن يأخذ روح أختك لكنني
سأعثر عليها وأنهي هذا الليلة

476
01:03:49,741 --> 01:03:51,401
يمكنني رؤية أشياء أيضاً

477
01:04:03,130 --> 01:04:05,665
.. عندما كنت فتاة صغيرة

478
01:04:05,966 --> 01:04:08,960
ذهبت للنوم وطفوت
.. فوق فراشي

479
01:04:09,219 --> 01:04:11,887
وتتحركت طوال الطريق إلى ...
منزل جارتنا كبيرة السن

480
01:04:11,888 --> 01:04:16,100
ثم أخبرتني أنها تاركة
هذا العالم وستذهب للعالم الآخر

481
01:04:16,101 --> 01:04:19,729
أخبرني أبي أنها
ماتت الليلة السابقة لذلك

482
01:04:19,730 --> 01:04:22,390
.وأخبرته أنني أعرف بالفعل

483
01:04:23,025 --> 01:04:27,153
لم يكن سعيداً قط لسماع هذا -
(هيا بنا يا (يموجن -

484
01:04:27,154 --> 01:04:31,441
هيّا يا عزيزتي -
كلا، سأبقى -

485
01:04:31,700 --> 01:04:34,569
ثق بي فحسب، اتفقنا؟

486
01:04:36,788 --> 01:04:40,867
هلموا يا شباب، لنحضر
أدواتنا وندخل المنزل لنبدأ

487
01:04:42,753 --> 01:04:44,454
.. ذلك الوغد

488
01:04:46,506 --> 01:04:50,634
سألفت انتباه كل الأرواح
في هذا المنزل

489
01:04:50,635 --> 01:04:55,056
(أريد أغراضاً كانت مهمة لـ(غارزا
سبيكس) اذهب للدور العلوي)

490
01:04:55,057 --> 01:04:57,683
هناك كتاب مقدس
كان عزيزاً عليه

491
01:04:57,684 --> 01:05:01,812
(كان النسخة الحمراء للملك (جايمس
أريدك أن تعثر عليه

492
01:05:01,813 --> 01:05:03,856
خذ (إيموجن) معك -
حسناً -

493
01:05:03,857 --> 01:05:06,142
ولا تدعها تغيب عن ناظرك -
.لن أفعل -

494
01:05:06,443 --> 01:05:09,111
أنا و(تاكر) سننزل لأسفل
إلى الملجأ المغلق

495
01:05:09,112 --> 01:05:12,490
،أنا أذهب لغرفة الموت
وهو كتاب مقدس مع فتاة جميلة؟

496
01:05:12,491 --> 01:05:13,783
!هذه ليست ديمقراطية

497
01:05:13,784 --> 01:05:17,112
أنت الوحيد الذي أثق
فيه لينزل أسفل معي

498
01:05:17,746 --> 01:05:20,240
لا تُشجعيني يا امراة

499
01:05:21,041 --> 01:05:24,160
لماذا ترتدون هذه
الملابس إذن؟

500
01:05:26,004 --> 01:05:29,040
(إنها فكرة (إليز
إنها من ألبستنا

501
01:05:30,133 --> 01:05:33,928
لا، ملبسي المعتاد سيء عن هذا

502
01:05:33,929 --> 01:05:35,630
إنه غريب الأطوار قليلاً

503
01:05:36,848 --> 01:05:38,300
ماذا؟ -
يا صاح -

504
01:05:41,937 --> 01:05:44,230
،هذا كلاسيكي
كلا إنها تساوي الكثير

505
01:05:44,231 --> 01:05:48,651
.أنا جادة، لنعثر على هذا الشيء -
أقول رأيي فحسب -

506
01:05:48,652 --> 01:05:50,528
يجب أن يكون لديك هواية -
أقول رأيي فقط -

507
01:05:50,529 --> 01:05:54,733
لا يمكن أن تعملي فقط، عليك
الاستمتاع والخروج في موعد غرامي

508
01:05:57,410 --> 01:06:01,448
.عليكِ فعل أموراً كهذه -
يوجد شيء هنا -

509
01:06:02,791 --> 01:06:04,993
أنا أشعر به

510
01:06:08,296 --> 01:06:10,373
وتريدني أن أحصل عليه

511
01:06:13,009 --> 01:06:14,510
.هذا سيفي بالغرض

512
01:06:14,511 --> 01:06:16,880
تنحي جانباً -
حاضر سيدي -

513
01:07:00,974 --> 01:07:03,218
.حان وقت النوم

514
01:07:15,655 --> 01:07:18,073
أعرف هذه القصاصة

515
01:07:18,074 --> 01:07:20,910
هذا سيساعدك على النوم. صه -
لا تجعلني أشرب المزيد -

516
01:07:20,911 --> 01:07:23,571
.أرجوك دعني. أتوسل إليك

517
01:07:24,122 --> 01:07:25,490
ها أنتِ

518
01:07:26,875 --> 01:07:31,837
أرجوك، دعني أرحل
أعدك لن أخبر أحد

519
01:07:31,838 --> 01:07:34,249
.. من فضلك، دعني

520
01:08:06,289 --> 01:08:09,909
<i>هل سمعت هذا؟ -
سمعت ماذا؟ -</i>

521
01:08:14,381 --> 01:08:17,500
لا يصدق أخي أنكِ هنا -
!(كريستيان) -

522
01:08:20,136 --> 01:08:22,046
.هناك أحد في غرفة الملابس

523
01:08:33,275 --> 01:08:35,560
.لا يوجد أحد هنا

524
01:08:36,319 --> 01:08:39,314
لا يمكنك مُعاقبتي
على هذا، لم أرد هذا أبداً

525
01:08:57,966 --> 01:08:59,209
.(وداعاً يا (آن

526
01:09:07,892 --> 01:09:10,261
لم تكن ميتة

527
01:09:12,731 --> 01:09:16,184
فعل أبي كما فعل (غارزا) بالضبط

528
01:09:16,818 --> 01:09:20,021
المرأة التي رأيتها في
.. هذا المنزل طيلة السنوات الماضية

529
01:09:20,655 --> 01:09:22,982
.كانت حيّة ...

530
01:09:26,369 --> 01:09:28,696
كان بوسعي مُساعدتها

531
01:09:30,332 --> 01:09:32,367
لقد تركته يقتلها

532
01:10:35,605 --> 01:10:40,310
اخلع هذا الشيء -
.حسناً -

533
01:11:06,177 --> 01:11:07,712
... موتها كان غلطتي

534
01:11:09,472 --> 01:11:15,887
وحتى أحرّرها من حيث
وضعها .. ستظل محبوسة في الظلام

535
01:11:16,896 --> 01:11:18,681
ضائعة

536
01:11:19,649 --> 01:11:23,436
سأدخل هناك -
تراجعي -

537
01:11:29,075 --> 01:11:32,904
اذهبي -
لا مشكلة -

538
01:12:24,172 --> 01:12:26,207
(أنا آسفة يا (آن

539
01:12:29,219 --> 01:12:30,920
لقد خذلتك

540
01:13:18,393 --> 01:13:21,262
!رباه

541
01:13:28,194 --> 01:13:31,439
أين تذهبين؟
إليز)؟)

542
01:13:32,448 --> 01:13:33,775
إليز)؟)

543
01:13:54,178 --> 01:13:55,880
!(إليز)

544
01:13:58,641 --> 01:14:01,511
(لم تكوني الوحيدة يا (آنا

545
01:15:25,687 --> 01:15:27,847
!(أودري) -
!(إليز) -

546
01:15:29,941 --> 01:15:31,809
(أودري)

547
01:15:33,403 --> 01:15:34,778
(أودري)

548
01:15:34,779 --> 01:15:36,564
!(إليز)

549
01:15:37,073 --> 01:15:42,153
أين أنا؟ -
... أنتِ في مكان مميز -

550
01:15:42,662 --> 01:15:44,663
حيث تذهب الأرواح ...

551
01:15:44,664 --> 01:15:51,662
من أنتِ؟ -
أنا صديقة -

552
01:15:52,630 --> 01:15:56,500
،لا أريد التواجد هنا
لا أريد الذهاب مع الأرواح

553
01:16:01,723 --> 01:16:03,007
.. (إليز)

554
01:16:04,058 --> 01:16:10,348
.. مهما كان ما يقوله والدك
يجب أن تستمري في فعل ما تفعلينه

555
01:16:10,815 --> 01:16:14,602
لا تخافي قُدراتك أبداً

556
01:16:19,282 --> 01:16:22,526
أبي لا يقصد أن يصرخ عليّ

557
01:16:23,327 --> 01:16:28,373
إنه خائف من الرجل
حامل المفاتيح

558
01:16:28,374 --> 01:16:34,163
،إنه من يتحكم بكل شيء
وهو من يفتح كل الأبواب

559
01:16:37,467 --> 01:16:41,678
هو من يفتح كل الأبواب الحمراء؟ -
نعم -

560
01:16:41,679 --> 01:16:44,890
الرجل حامل المفاتيح قال
أنني أقوى مما أعرف

561
01:16:44,891 --> 01:16:47,601
وقال أنه يريد مساعدتي
في فتح كل باب

562
01:16:47,602 --> 01:16:50,304
وقال سيفعل
المستحيل ليصل إليّ

563
01:16:52,774 --> 01:16:54,809
إنه يقف خلفك مباشرة

564
01:16:56,402 --> 01:16:57,819
!كلا

565
01:16:57,820 --> 01:17:00,815
!غادري هذا المكان

566
01:17:06,788 --> 01:17:09,782
!(استيقظي يا (إليز

567
01:17:10,958 --> 01:17:12,326
!(إليز)

568
01:17:13,920 --> 01:17:15,913
!(سبيكس)

569
01:17:16,297 --> 01:17:17,790
<i>!أريد مساعدة</i>

570
01:17:18,925 --> 01:17:21,627
هنا، حاذر مع رأسها

571
01:17:23,262 --> 01:17:25,347
إنها في الجانب الأخر -
لابد أن يذهب أحد ليساعدها -

572
01:17:25,348 --> 01:17:28,350
نعم ومن سيفعل هذا؟
لا يمكنني، أيمكنك أنت؟

573
01:17:28,351 --> 01:17:29,927
.. لم أقل -
يمكنني فعلها -

574
01:17:32,855 --> 01:17:34,272
يمكنني مساعدتها

575
01:17:34,273 --> 01:17:38,026
لم أنوم أي أحد
مغناطيسياً من قبل

576
01:17:38,027 --> 01:17:39,986
وأنا لم أنوم
مغناطيسياً من قبل

577
01:17:39,987 --> 01:17:42,690
إذان لن تعرفي أي
خطأ سأفعله، صحيح؟

578
01:17:48,538 --> 01:17:50,114
... حسناً

579
01:17:50,832 --> 01:17:54,793
.. التدريب، إنه
سأقوم .. بوضع إصبعي هنا

580
01:17:54,794 --> 01:17:56,412
"إي تي"

581
01:17:57,630 --> 01:18:00,916
!(إيموجن)
هذا رائع جداً

582
01:18:01,259 --> 01:18:03,294
انظري هنا فحسب

583
01:18:03,886 --> 01:18:06,464
وصبي تركيزك
عليه واسترخي فقط

584
01:18:07,098 --> 01:18:11,184
إيموجن) جسدك مخلوق)
من الماء وأنتِ في المحيط

585
01:18:11,185 --> 01:18:13,054
هذا يناف المنطق

586
01:18:13,563 --> 01:18:15,522
ماذا؟ -
.. إنها مصنوعة من ماء -

587
01:18:15,523 --> 01:18:19,018
،وهي في المحيط
ولهذا إنها المحيط

588
01:18:19,360 --> 01:18:21,520
أتود فعل هذا؟

589
01:18:26,075 --> 01:18:28,827
شكراً لك -
سأظل هنا -

590
01:18:28,828 --> 01:18:31,079
لا تلمس التجربة -
لا أفعل -

591
01:18:31,080 --> 01:18:32,990
.ابتعد

592
01:18:50,182 --> 01:18:55,645
اغلقي عيناكِ
وانصتي للتكتكة

593
01:18:55,646 --> 01:18:57,765
ركّزي عليه

594
01:18:58,065 --> 01:19:00,893
سأبدأ العد من خمسة

595
01:19:01,110 --> 01:19:06,148
،وعندما أصل إلى واحد
ستحطين في النوم

596
01:19:06,490 --> 01:19:14,789
... خمسة، أربعة
ثلاثة، اثنين، واحد

597
01:19:14,790 --> 01:19:17,576
حرّكي رأسك لو تسمعيني

598
01:19:22,173 --> 01:19:25,759
"عندما أقول "الآن
ستفتحين عينكِ

599
01:19:25,760 --> 01:19:29,672
.وستكونين في العالم الآخر ...

600
01:19:33,184 --> 01:19:35,219
<i>الآن</i>

601
01:19:57,875 --> 01:20:00,536
<i>أود الذهاب هناك</i>

602
01:20:22,191 --> 01:20:24,101
سأساعدك

603
01:21:06,902 --> 01:21:09,104
باب أحمر

604
01:21:10,197 --> 01:21:11,740
!باب أحمر

605
01:21:11,741 --> 01:21:14,526
إنه الباب الأحمر
(الذي تكلمت عنه (إليز

606
01:21:15,244 --> 01:21:17,821
هذا المكان المقصود

607
01:21:45,316 --> 01:21:49,270
لا يمكنني الدخول هناك
.. إن عثر عليّ، سيقوم

608
01:21:49,737 --> 01:21:52,072
سيأخذني مجدداً

609
01:21:52,073 --> 01:21:55,484
ثقي بي، ستجدين
ما تبحثين عنه هناك

610
01:21:58,829 --> 01:22:00,413
<i>!أعترف بذلك</i>

611
01:22:00,414 --> 01:22:02,199
<i>!أصمت</i>

612
01:22:03,292 --> 01:22:05,244
<i>!هذا صحيح</i>

613
01:22:06,128 --> 01:22:07,913
<i>إليز)؟)</i>

614
01:22:09,757 --> 01:22:12,251
<i>!المفتاح ضائع</i>

615
01:22:12,802 --> 01:22:16,297
<i>!ستنالون جميعاً عقابكم</i>

616
01:22:35,741 --> 01:22:39,903
<i>هل فكرت مرة في الأشخاص
الذين يموتون بالكرسي الكهربي؟</i>

617
01:22:40,121 --> 01:22:44,408
<i>أحياناً -
ألم تتساءل أين يذهبون؟ -</i>

618
01:22:48,963 --> 01:22:51,290
<i>.استديري الآن</i>

619
01:23:24,039 --> 01:23:26,075
<i>!انتهبي أيتها الصغيرة</i>

620
01:24:01,535 --> 01:24:05,572
<i>دائماً يتكرر يا أصدقاء
.. أشبح ماضيهم</i>

621
01:24:08,375 --> 01:24:11,203
<i>.ما لم نواجههم بأنفسنا ...</i>

622
01:24:28,562 --> 01:24:31,640
<i>لو هناك شيء كنتِ تفعلينه
... (طوال حياتك يا (إليز</i>

623
01:24:31,649 --> 01:24:33,358
<i>.فهو ما طلبتهِ ...</i>

624
01:24:33,359 --> 01:24:36,402
<i>!لا يا أبي</i>

625
01:24:36,403 --> 01:24:39,405
<i>إنهم في أنحاء هذا المنزل</i>

626
01:24:39,406 --> 01:24:40,941
في كل مكان

627
01:24:43,953 --> 01:24:47,288
عليها أن تعرف بأنه لن
يتواجد شخص سيحب من مثلها

628
01:24:47,289 --> 01:24:50,367
!توقف يا أبي. توقف

629
01:24:50,626 --> 01:24:53,628
!لا يا أبي،توقف -
أرجوك توقف -

630
01:24:53,629 --> 01:24:55,463
<i>توقف -
كلا، كلا -</i>

631
01:24:55,464 --> 01:24:57,749
<i>!لا يا أبي</i>

632
01:24:58,592 --> 01:25:02,588
<i>بعض الناس يهابون ممن
هو مميز ووالدك واحداً منهم</i>

633
01:25:06,225 --> 01:25:08,927
<i>لن أدعك تؤذيني بعد الآن</i>

634
01:25:20,698 --> 01:25:25,034
<i>هل رأيتِ شبحاً؟
فقط قلي "لا" هذا كل شيء</i>

635
01:25:25,035 --> 01:25:28,655
<i>لا يمكنك معاقبتي على هذا
لم أرغب فيه،لم أطلبه أبداً</i>

636
01:25:31,333 --> 01:25:32,951
لقد قتلتِ أمكِ

637
01:25:47,725 --> 01:25:49,343
!(إليز)

638
01:25:51,603 --> 01:25:53,096
!(إليز)

639
01:25:56,900 --> 01:25:58,810
!(إليز)

640
01:26:00,279 --> 01:26:03,273
<i>إنه في رأسي، إنه في رأسي</i>

641
01:26:03,449 --> 01:26:06,360
<i>فعل أبي ما فعله (غارزا) بالضبط</i>

642
01:26:08,037 --> 01:26:12,241
كان والدي دميتك

643
01:26:13,167 --> 01:26:17,837
لن أطعمك بمزيد
من الكراهية أيها الشيطان

644
01:26:17,838 --> 01:26:19,373
يمكنك أن تجوع

645
01:26:21,592 --> 01:26:23,043
!(إليز)

646
01:26:23,344 --> 01:26:26,421
!كلا

647
01:26:28,849 --> 01:26:32,970
!دعها وشأنها
لو أردت أحد، خُذني أنا

648
01:26:53,499 --> 01:26:55,284
دعهم يذهبان

649
01:26:57,294 --> 01:26:58,662
<i>أترّ الآن؟</i>

650
01:27:09,473 --> 01:27:11,307
عزيزتي؟ عزيزتي؟

651
01:27:11,308 --> 01:27:13,802
!يا ممرضة، تعالي هنا

652
01:27:14,812 --> 01:27:16,597
!(ميلسا)

653
01:27:24,822 --> 01:27:26,023
<i>لا بأس، لا بأس</i>

654
01:27:27,282 --> 01:27:29,234
واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة

655
01:27:40,212 --> 01:27:42,205
أنا آسف

656
01:27:48,262 --> 01:27:49,588
!لا! لا

657
01:27:50,848 --> 01:27:52,306
!كلا

658
01:27:52,307 --> 01:27:55,552
!كلا

659
01:28:15,247 --> 01:28:16,948
!(إليز)

660
01:29:07,758 --> 01:29:09,835
ابتعد عن ابنتي الصغيرة

661
01:29:46,213 --> 01:29:50,091
لا، لا، لا
!(إليز)

662
01:29:50,092 --> 01:29:52,043
.إنها مصابة

663
01:30:32,175 --> 01:30:34,669
عودي إلى جسدك . اذهبي

664
01:30:42,561 --> 01:30:44,221
... ابنتي

665
01:30:44,688 --> 01:30:49,100
.(أبي، لقد أنقذتني (إليز

666
01:31:12,674 --> 01:31:14,668
لا أعرف الكلمات

667
01:31:18,764 --> 01:31:21,299
أنا أعرفها بالفعل يا حبيبتي

668
01:31:28,148 --> 01:31:30,016
استمري في مساعدة الناس

669
01:31:49,378 --> 01:31:51,329
عودي للمنزل

670
01:32:00,722 --> 01:32:03,133
!إيموجن)، استيقظي)

671
01:32:04,059 --> 01:32:06,887
هل أنتِ بخير؟ -
نعم، أظن ذلك -

672
01:32:09,481 --> 01:32:12,934
لا يمكنكما التخلص مني
بهذه السهولة، إلى المشفى

673
01:32:16,738 --> 01:32:19,448
<i>مطلوب ممرضة لغرفة العناية</i>

674
01:32:19,449 --> 01:32:22,319
<i>مطلوب ممرضة لغرفة العناية</i>

675
01:32:24,705 --> 01:32:26,497
مرحبا حبيبتي -
.مرحبا -

676
01:32:26,498 --> 01:32:29,500
مرحبا -
.أنا بخير -

677
01:32:29,501 --> 01:32:31,995
!رباه

678
01:32:32,254 --> 01:32:33,955
مرحبا

679
01:32:49,354 --> 01:32:51,264
أعتقد هذه تخصك

680
01:32:57,654 --> 01:33:04,110
(كنت محقاً يا (كريستيان
أنا ملعونة، الشياطين تتبعني

681
01:33:05,036 --> 01:33:10,291
ولكن لا أريد أن أعطيهم
ما يريدون ولو لوهلة

682
01:33:10,292 --> 01:33:13,536
الخوف والألم هو ما يغذيهم

683
01:33:14,588 --> 01:33:20,043
.. أنا من كنت أغذيهم
بإبعادك طيلة هذه السنوات

684
01:33:20,719 --> 01:33:24,839
هل تسامحيني؟ -
ما كان عليّ تركك أبداً -

685
01:33:32,189 --> 01:33:37,185
شكراً لك -
نعم -

686
01:33:43,825 --> 01:33:47,696
.. (ميلسا)
هل ستأكلين هذا؟

687
01:33:48,914 --> 01:33:50,573
تناوله أنت

688
01:33:54,044 --> 01:33:58,665
.. أتعلمان، لطالما خفت من الموت

689
01:33:59,508 --> 01:34:02,502
ولكني أدركت العكس الآن ..

690
01:34:03,094 --> 01:34:08,800
كنت أخشى الموت قبل
أن يكون لدي عائلة مجدداً

691
01:34:10,352 --> 01:34:14,389
.الآن لدي -
.. ذلك السافل -

692
01:34:14,856 --> 01:34:16,524
أخبرتك ألاّ تركن هنا

693
01:34:16,525 --> 01:34:19,561
أقول هذا فحسب -
أنصت لكلام صديقك -

694
01:34:20,195 --> 01:34:22,605
هو يحصل على الفتاة
وأنا أخذ المخالفة؟

695
01:34:24,032 --> 01:34:25,658
<i>أنا سأقود الشاحنة</i>

696
01:34:25,659 --> 01:34:28,737
<i>سيكون علينا العودة
لتولي أمر هذه المخالفة</i>

697
01:35:13,039 --> 01:35:14,908
(دالتون)

698
01:35:15,375 --> 01:35:18,627
اليوم كان مريعاً
وأنا خائفة ألاّ يتغير شيء

699
01:35:18,628 --> 01:35:25,043
سيحدث ذلك. أعدك
أعطهِ وقتاً فحسب

700
01:35:45,363 --> 01:35:46,940
!(دالتون)

701
01:36:02,005 --> 01:36:03,213
آلو؟

702
01:36:03,214 --> 01:36:07,051
آسفة لاتصالي في
(وقت متأخر، أدعى (لورين

703
01:36:07,052 --> 01:36:11,388
لقد ساعدتِ عائلتي منذ وقتِ
طويل عندما كان ابني صغيراً

704
01:36:11,389 --> 01:36:14,475
والآن نفس الأمر
يحدث لحفيدي

705
01:36:14,476 --> 01:36:18,054
(دالتون) -
كيف عرفت اسمه؟ -

706
01:36:18,897 --> 01:36:21,099
.هذا ما أفعله

707
01:36:22,901 --> 01:36:25,361
أخبري (جوش) أنني
سأكون موجود في الصباح

708
01:36:25,362 --> 01:36:27,279
.شكراً لكِ

709
01:36:27,280 --> 01:36:30,233
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

710
01:36:56,200 --> 01:37:31,234
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR/ محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

