1
00:00:00,000 --> 00:00:30,200
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:05,500 --> 00:01:12,400
<b> // غدراً //
"المفتاح الأخير"</b>

3
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
<b>"فايف كيز، نيو مكسيكو عام 1953"</b>

4
00:01:51,400 --> 00:01:55,001
<b>"سجن ولاية دبوبند"</b>

5
00:01:56,201 --> 00:01:58,319
!اطفئوا الأنوار

6
00:02:20,725 --> 00:02:25,687
<i>(صراع تبعه وفاة (جوزيف ستالين ...</i>

7
00:02:25,688 --> 00:02:30,567
<i>كان (ستالين) الوجه الجديد</i>

8
00:02:30,568 --> 00:02:34,147
<i>في حين أن البلاشقة
.. رسَخوا سلطتهم في وطنهم</i>

9
00:02:34,656 --> 00:02:38,151
<i>انتشرت الثورة الشيوعية
.في أنحاء العالم</i>

10
00:02:38,535 --> 00:02:43,372
<i>الشيوعين كانوا يتحركون
و(ستالين) كان في الكرملين</i>

11
00:02:43,373 --> 00:02:45,290
<i>ولكن ماذا عن العامة؟</i>

12
00:02:45,291 --> 00:02:50,496
<i>ماذا عن طبقة العمال؟
والذين حاربوا من أجل العالم الجديد؟</i>

13
00:02:51,464 --> 00:02:53,583
<i>.. إذا نظرنا في التاريخ</i>

14
00:02:57,679 --> 00:02:59,471
إنهم يحرقون أحد يا أبي

15
00:02:59,472 --> 00:03:01,598
أنت في قطار الجحيم يا سيد

16
00:03:01,599 --> 00:03:05,811
هدوء، الموت ليس
شيئاً لنحتفل به

17
00:03:05,812 --> 00:03:09,147
أياً كان الذي مات -
لقد مات للتو -

18
00:03:09,148 --> 00:03:10,983
(اسمه كان (واين فيشر

19
00:03:10,984 --> 00:03:15,438
كان عمره 32 عاماً
وقتل سيدة بمطرقة

20
00:03:16,072 --> 00:03:18,866
انقلع له عين بسبب
أخر وجبة له

21
00:03:18,867 --> 00:03:21,861
إنه ينتظر حكم الموت
في (دييوبند) منذ ثلاثة سنوات

22
00:03:23,162 --> 00:03:27,249
"وأخر كلماته كانت: "اذهب للجحيم -
وكيف عرفتِ كل هذا؟ -

23
00:03:27,250 --> 00:03:28,534
إنه في رأسي فقط

24
00:03:29,627 --> 00:03:32,212
حسناً، لقد فات
موعد النوم يا أولاد

25
00:03:32,213 --> 00:03:34,423
اذهبا لغسيل أسنانكما
من فضلكما

26
00:03:34,424 --> 00:03:38,093
<i>والتاريخ يتكرر دوماً يا صديقي</i>

27
00:03:38,094 --> 00:03:41,513
<i>أشباح ماضيهم ستكون
.. حاضرك عن قريب</i>

28
00:03:41,514 --> 00:03:44,342
<i>.. هذا ما لم نواجههم</i>

29
00:03:53,401 --> 00:03:57,105
إليز) ظننتي أخبرتك)
أن تُبعدي هذه الألعاب

30
00:03:57,530 --> 00:04:02,075
أنتِ لا تسمعين كلامي -
.لم يكن أنا المتسببة بهذه الفوضى -

31
00:04:02,076 --> 00:04:03,653
من الفاعل إذاً؟

32
00:04:07,290 --> 00:04:10,159
كريستين)، أغلق الباب رجاءا)

33
00:04:15,298 --> 00:04:16,749
يمكنك إخباري

34
00:04:20,136 --> 00:04:21,637
كان ولداً صغيراً

35
00:04:21,638 --> 00:04:25,307
وعاش هنا منذ مدة
طويلة ويحب اللعب بألعابنا

36
00:04:25,308 --> 00:04:28,143
أقسم -
أصدقكِ -

37
00:04:28,144 --> 00:04:29,428
أصدقكِ

38
00:04:30,271 --> 00:04:34,308
أتعلمين، أنتِ مباركة بهبة مميزة

39
00:04:34,817 --> 00:04:36,060
أنتِ مميزة

40
00:04:36,444 --> 00:04:39,272
وبعض الناس يهابون
الأشخاص المميزين

41
00:04:40,531 --> 00:04:42,859
ووالدك واحداً منهم

42
00:04:43,952 --> 00:04:46,988
إنه لا يفهم هبتك

43
00:04:47,789 --> 00:04:50,158
عليكِ إبقائها سراً
بيننا فحسب، اتفقنا؟

44
00:04:51,668 --> 00:04:53,369
.اتفقنا

45
00:04:57,173 --> 00:04:59,083
حان وقت النوم

46
00:05:03,805 --> 00:05:06,549
طابت ليلتكما -
لا تطفئي الضوء -

47
00:05:10,269 --> 00:05:12,896
سأكون بالخارج هناك يا عزيزي

48
00:05:12,897 --> 00:05:15,766
وإن شعرت بالخوف ماذا ستفعل؟

49
00:05:16,901 --> 00:05:18,193
هذا صحيح

50
00:05:18,194 --> 00:05:22,565
أعطيتك هذه لأنه عندما
!تشعر بالخوف يمكنك فعل هذا

51
00:05:24,659 --> 00:05:27,536
أياً كنت سآتي إليك مهرولة
ولكن عليك توفير ذلك

52
00:05:27,537 --> 00:05:30,907
عند الحاجة الماسة لي. اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

53
00:05:33,292 --> 00:05:35,127
أحبكما حباً جماً

54
00:05:35,128 --> 00:05:37,955
وأنا أيضاً يا أمي -
.أحبك يا أمي -

55
00:05:46,514 --> 00:05:49,266
<i>رأينا قنبلة نووية فعلية متحركة</i>

56
00:05:49,267 --> 00:05:52,853
<i>ومتوجه إلى الهدف
باكسيت)، اسم السفينة)</i>

57
00:05:52,854 --> 00:05:54,096
<i>.. ملاح المذياع</i>

58
00:05:55,398 --> 00:05:58,233
أنت -
ماذا؟ -

59
00:05:58,234 --> 00:06:02,271
هل نمت بعد؟ -
كلا -

60
00:06:04,115 --> 00:06:08,236
هل فكرت من قبل في الناس
الذين يموتون بالكرسي الكهربي؟

61
00:06:09,662 --> 00:06:12,281
أحياناً

62
00:06:14,375 --> 00:06:18,879
ألا تتساءل أين يذهبوا بعد ذلك؟

63
00:06:18,880 --> 00:06:23,592
كلا. أعرف أين يذهبوا

64
00:06:23,593 --> 00:06:27,129
حقاً؟ أين ذلك؟

65
00:06:29,766 --> 00:06:33,427
يذهبون إلى الظلام

66
00:06:50,203 --> 00:06:52,238
كريستين)؟)

67
00:07:33,079 --> 00:07:35,156
ماذا تفعلين؟

68
00:08:03,192 --> 00:08:05,102
!(إليز)

69
00:08:22,044 --> 00:08:24,789
أنت من تسبب بكل
هذه الفوضى، صحيح؟

70
00:08:26,883 --> 00:08:28,417
.نعم

71
00:08:33,264 --> 00:08:35,674
أين صافرتي؟

72
00:08:37,143 --> 00:08:38,928
الفتى الذي في الخزانة

73
00:08:40,271 --> 00:08:43,849
لا بأس، لن نؤذيك

74
00:08:45,359 --> 00:08:49,188
أخرج -
(توقفي يا (إليز -

75
00:08:50,907 --> 00:08:52,358
.أخرج

76
00:08:54,243 --> 00:08:56,153
لست في الخزانة

77
00:09:04,378 --> 00:09:06,038
<i>.. الناس تنتقم</i>

78
00:09:06,881 --> 00:09:08,958
(كلا يا (جيرالد

79
00:09:10,051 --> 00:09:12,628
ماذا فعلتِ يا (إليز)؟

80
00:09:13,638 --> 00:09:15,931
ضعي يديك على الحائظ -
دعها وشأنها -

81
00:09:15,932 --> 00:09:17,466
!(اصمتي يا (أودري

82
00:09:24,941 --> 00:09:28,401
هل رأيتِ شبحاً؟ -
(توقف يا (جيرالد -

83
00:09:28,402 --> 00:09:30,104
.نعم

84
00:09:34,450 --> 00:09:36,910
لا أريد أن أؤذيكِ يا فتاة

85
00:09:36,911 --> 00:09:40,080
،قولي لا فقط
وهذا كل شيء

86
00:09:40,081 --> 00:09:42,491
سأسألك مرة أخرى

87
00:09:43,125 --> 00:09:46,579
هل رأيتِ شبحاً؟ -
نعم رأيت -

88
00:09:47,463 --> 00:09:49,498
إنهم بكل مكان
في هذا المنزل

89
00:09:49,966 --> 00:09:52,042
إنهم بكل مكان

90
00:09:52,551 --> 00:09:55,220
ليس عليك فعل هذا. أرجوك

91
00:09:55,221 --> 00:09:57,681
إنها مجرد فتاة صغيرة
(أرجوك يا (جيرالد

92
00:09:57,682 --> 00:10:00,267
لا، لا يا أبي

93
00:10:00,268 --> 00:10:01,594
كلا. كلا

94
00:10:03,604 --> 00:10:05,605
لا، لا، خذني بدلاً منها

95
00:10:05,606 --> 00:10:08,817
ساعديني -
!أرجوك يا (جيرالد). توقف -

96
00:10:08,818 --> 00:10:11,278
أرجوك أخذت ما يكفي -
لا تفعلي -

97
00:10:11,279 --> 00:10:12,821
لا تفعل. لا

98
00:10:12,822 --> 00:10:16,116
،لا تخبريني كيف أعاقبها
عملي هو عقاب الناس

99
00:10:16,117 --> 00:10:17,450
!أرجوك

100
00:10:17,451 --> 00:10:21,363
أرجوك ليس هناك
كلا، كلا، كلا

101
00:10:22,081 --> 00:10:24,124
!لا يا أبي

102
00:10:24,125 --> 00:10:26,960
لا يا أبي
!لا أريد الذهاب هناك

103
00:10:26,961 --> 00:10:31,798
لا، ليس هناك
!أرجوك يا أبي، ليس هنا

104
00:10:31,799 --> 00:10:36,177
!دعني أخرج يا أبي، من فضلك -
... إما تتبعي قواعدي

105
00:10:36,178 --> 00:10:39,556
وتنامي في بيتي أو تخالفيها
وتنامي أسفل منزلي

106
00:10:39,557 --> 00:10:42,517
،لا تضعني هنا يا أبي
أرجوك يا أبي

107
00:10:42,518 --> 00:10:45,979
عُد يا أبي، لا أريد
أن أبق هنا بمفردي

108
00:10:45,980 --> 00:10:48,390
!أرجوك يا أبي

109
00:12:11,732 --> 00:12:15,185
<i>هل تخافين من الظلام؟</i>

110
00:12:15,403 --> 00:12:18,689
من أنت؟ من هناك؟

111
00:12:23,786 --> 00:12:28,324
<i>لا تخافي. يمكنني
صُنع الضوء</i>

112
00:12:51,397 --> 00:12:52,640
من أنت؟

113
00:12:53,566 --> 00:12:57,735
لماذا أنتِ هنا؟ -
أبي وضعني هنا -

114
00:12:57,736 --> 00:13:03,283
<i>،والدك لا يعاملك معاملة جيدة
افتحي هذا الباب</i>

115
00:13:03,284 --> 00:13:05,903
<i>سيكون هناك كثير من الضوء</i>

116
00:13:06,745 --> 00:13:12,910
هيّا، افتحيه يوجد
مفتاح مُعلق هناك

117
00:13:13,294 --> 00:13:15,837
خذي وقتك، يمكنني الانتظار

118
00:13:15,838 --> 00:13:19,708
أنتِ الوحيدة التي
.بوسعها فتح الباب

119
00:13:20,551 --> 00:13:27,132
،أنتِ أقوى بكثير مما تعرفين
وأريد مساعدتك في فتح كل الأبواب

120
00:14:42,341 --> 00:14:46,427
<i>(لا تنسوا ما فعله (بيل
.. السلحفاة </i>

121
00:14:46,428 --> 00:14:49,764
<i>.لأنه ربما نضطر لفعل مثله ..</i>

122
00:14:49,765 --> 00:14:54,303
<i>،هذا كل شيء يا أصدقائي
انبطحوا واحتموا</i>

123
00:14:54,645 --> 00:14:56,771
<i>.. هذا فيلم دفاع مدني</i>

124
00:14:56,772 --> 00:14:59,308
<i>تم إنتاجه بالتعاون
.. مع الفيدرالية المدنية</i>

125
00:15:05,990 --> 00:15:07,649
إليز)؟)

126
00:15:28,762 --> 00:15:30,756
إليز)؟)

127
00:15:44,653 --> 00:15:45,979
أودري)؟)

128
00:15:48,240 --> 00:15:50,108
!(أودري)

129
00:15:51,535 --> 00:15:53,369
!(أودري)

130
00:15:53,370 --> 00:15:59,117
(كلا، كلا، (أودري
لا، لا، لا

131
00:16:01,420 --> 00:16:04,832
!(لا يا (أودري -
أنا آسفة -

132
00:16:05,883 --> 00:16:07,550
!كلا

133
00:16:07,551 --> 00:16:09,044
!كلا

134
00:16:22,700 --> 00:16:25,705
<b>"كاليفورنيا عام 2010"</b>

135
00:16:44,857 --> 00:16:50,057
<b>"أعطني المفتاح؟"</b>

136
00:17:04,858 --> 00:17:06,651
صباح الخير

137
00:17:06,652 --> 00:17:09,271
(الأحلام تعود مجدداً يا (وارين

138
00:17:10,280 --> 00:17:12,907
ولن ترحل، أليس كذلك؟

139
00:17:12,908 --> 00:17:16,486
ما رأيك بالإفطار في الفراش؟

140
00:17:16,870 --> 00:17:19,038
ظننت هذا

141
00:17:19,039 --> 00:17:22,083
(أصبحت عجوزاً يا (وارين
كلانا أصبح كذلك

142
00:17:22,084 --> 00:17:23,668
.. كنت أفحص صور الأسبوع الماضي

143
00:17:23,669 --> 00:17:27,331
من قبو الكنيسة، وقد فوتنا شيئاً ..
ثمة حركة في الإطار

144
00:17:29,174 --> 00:17:30,876
انظري هناك -
إنها قطعة وبر -

145
00:17:31,135 --> 00:17:35,005
الوبر لا يمشي في الغرفة -
انظروا -

146
00:17:35,514 --> 00:17:38,467
السبب لبقائي
مستيقظاً طوال الليل

147
00:17:40,060 --> 00:17:42,763
!النور

148
00:17:42,771 --> 00:17:45,898
،هذا صحيح يا أصدقائي
إنه مفعل بالصوت

149
00:17:45,899 --> 00:17:49,527
كفانا تعاملاً مع تلك الأزرار
.. الغادرة ونبحث عنها في الظلام

150
00:17:49,528 --> 00:17:51,738
متوتر الأصابع ...
وأنت تحاول إضائتها

151
00:17:51,739 --> 00:17:54,115
أجل، تلك كانت مشكلة
كما تعلمين

152
00:17:54,116 --> 00:18:01,365
لتغرق في سخرية الظلام
يا صديقي. أفضل العمل في الضوء

153
00:18:05,335 --> 00:18:07,287
الأضواء؟

154
00:18:07,671 --> 00:18:09,831
!أضواء

155
00:18:13,469 --> 00:18:14,677
أدوات صوتية سيئة

156
00:18:14,678 --> 00:18:19,140
الضوء الطبيعي أفضل
من المصطنع على أي حال

157
00:18:19,141 --> 00:18:21,559
أنا حقاً أحب بقائكما
في المنزل يا فتية

158
00:18:21,560 --> 00:18:25,514
ولكن حاولا فضلاً عدم
إصلاح شيء ليس معطوباً

159
00:18:29,693 --> 00:18:31,770
<i>"الرصد الشبحي"</i>

160
00:18:32,738 --> 00:18:35,816
<i>نعم موجودة
!(يا (إليز</i>

161
00:18:36,575 --> 00:18:39,952
(معك (إليز -
(اسمي (تيد غارزا -

162
00:18:39,953 --> 00:18:42,079
سعدت بمكالمتك
(سيد (غارزا

163
00:18:42,080 --> 00:18:47,084
<i>نعم، أعاني من مشاكل
.. أشياء تحدث في منزلي</i>

164
00:18:47,085 --> 00:18:50,046
<i>ويقولون أنكِ
.على دراية بهذا</i>

165
00:18:50,047 --> 00:18:55,259
<i>أعرف بعض الأمور -
.أجل، أتساءل لو بوسعك إلقاء نظرة -</i>

166
00:18:55,260 --> 00:19:00,014
<i>أريد مساعدة في
هذه الأمور كما تعلمين</i>

167
00:19:00,015 --> 00:19:06,471
<i>هل لي بمعرفة أين نعيش؟ -
.. "أعيش في شارع "414 أبلتري -</i>

168
00:19:07,231 --> 00:19:09,558
<i>"فايف كيز، نيو مكسيكو"</i>

169
00:19:19,159 --> 00:19:21,278
.. (سيد (غارزا

170
00:19:21,620 --> 00:19:24,956
أتمنى لو بوسعي مساعدتك
ولكن لا أستطيع حقاً

171
00:19:24,957 --> 00:19:30,245
آسفة جداً، أشكرك
كثيراً للتفكير بي

172
00:19:55,696 --> 00:19:58,607
آسفة لإيقاظكُما
من فراشكما يا فتية

173
00:19:58,949 --> 00:20:02,360
الرجل الذي اتصل اليوم
.. بخصوص الوظيفة

174
00:20:05,289 --> 00:20:09,409
أخبرني أنه يعيش ..
في المنزل الذي تربيت فيه

175
00:20:10,669 --> 00:20:14,456
أسميه منزلاً لأنه لم يكن .. منزلاً

176
00:20:20,429 --> 00:20:24,716
ليس لدي ذكريات من ذلك
المكان، لدي ندوب فقط

177
00:20:26,602 --> 00:20:31,098
... تلك الهبة التي تهلعون منها

178
00:20:32,524 --> 00:20:35,477
.حاول أبي إخراجها مني ...

179
00:20:37,446 --> 00:20:40,816
... ثم .. أمي

180
00:20:41,491 --> 00:20:43,868
.قتلت في ذلك المنزل ...

181
00:20:43,869 --> 00:20:48,073
لقد قُتلت بواسطة
شيء أحضرته لهذا العالم

182
00:20:48,498 --> 00:20:51,918
ذلك الشيطان يريد
.. استغلال قدراتي

183
00:20:51,919 --> 00:20:54,503
وسيؤذي كل
من أحب ليصل إليّ

184
00:20:54,504 --> 00:20:59,425
لهذا السبب لا أريد التمادي
(أكثر كما فعلت مع (كوين

185
00:20:59,426 --> 00:21:03,346
عشت حياتي
.. أٌقاتل هذه الأشياء

186
00:21:03,347 --> 00:21:07,300
لأنني لا أنسى أبداً النظرة
على وجه أمي عندما ماتت

187
00:21:09,061 --> 00:21:10,971
... لذا

188
00:21:12,105 --> 00:21:18,770
عليّ مساعدة ذلك الرجل
لأنني أعرف ما يواجهه

189
00:21:19,988 --> 00:21:23,449
سنحمل الشاحنة الليلة
وسنبدأ غداً باكراً

190
00:21:23,450 --> 00:21:25,402
ليس هذه المرة

191
00:21:26,036 --> 00:21:28,780
.. هذه المرة. عليّ فعلها

192
00:21:29,414 --> 00:21:31,158
.بمفردي ...

193
00:22:15,669 --> 00:22:19,839
،علينا المجيء معكِ الآن
كلفنا هذا 700 دولار

194
00:22:19,840 --> 00:22:23,001
.إضافة لـ200 من أجل طباعة الشعار

195
00:22:52,059 --> 00:22:54,259
<b>"اهلاً بكم في فايف كيز"</b>

196
00:24:03,360 --> 00:24:07,897
قبل أن ندخل .. أحضرت
لكما بعض الملابس يا فتية

197
00:24:09,407 --> 00:24:13,737
(بعضاً منها كانت ملكاً لـ(جاك
وهذا مهم جداً لي

198
00:24:16,331 --> 00:24:20,994
أراهن بأنه أنتِ -
(لا حاجة لذلك أنا (إليز -

199
00:24:21,378 --> 00:24:23,254
مرحبا -
.. (وهذا (سبيكس) و(تاكر -

200
00:24:23,255 --> 00:24:26,757
مساعداي ... -
إنها روحانية -

201
00:24:26,758 --> 00:24:30,970
ونحن المساعدان -
وما معنى هذا؟ -

202
00:24:30,971 --> 00:24:34,174
إنها روحانية ونحن مساعدان

203
00:24:35,517 --> 00:24:39,220
آسف، أنا لا أفهم -
أجل، لا عليك -

204
00:24:40,188 --> 00:24:42,231
أتريدون الدخول؟ تفضلوا

205
00:24:42,232 --> 00:24:45,101
هيا، يفترض أن أدعوكِ. تفضلي

206
00:24:45,569 --> 00:24:47,354
.مرحبا

207
00:24:56,913 --> 00:24:58,372
<i>.. العنف</i>

208
00:24:58,373 --> 00:25:01,542
<i>والتاريخ دائماً يتكرر يا أصدقائي</i>

209
00:25:01,543 --> 00:25:05,045
أشباح ماضيهم ستصبح
.. حاضرنا عن قريب

210
00:25:05,046 --> 00:25:06,839
.. هذا لم نواجههم ..

211
00:25:06,840 --> 00:25:09,049
مازال لديك القليل
من أغراضنا القديمة

212
00:25:09,050 --> 00:25:11,211
.كل شيء كان هنا

213
00:25:12,220 --> 00:25:16,883
أغراض جيدة، أتعرفين؟
لم أرّ سبباً للتخلص منها

214
00:25:17,350 --> 00:25:19,594
هناك قصص

215
00:25:20,562 --> 00:25:24,940
عن عائلتك، لم أسمعهم
... أبداً عندما قالوا

216
00:25:24,941 --> 00:25:27,443
أنه ليس مكاناً
عليّ العيش فيه

217
00:25:27,444 --> 00:25:30,605
وكما تعلمين، نظرت إليه
ولم أرّ سوى منزلاً صغيراً

218
00:25:31,281 --> 00:25:35,026
."وقلت: "سحقاً للقصص واشتريته

219
00:25:38,872 --> 00:25:40,865
الآن أصدق القصص

220
00:25:46,463 --> 00:25:48,456
هل التقطتِ شيئاً؟

221
00:25:49,007 --> 00:25:52,801
ثمة العديد من الأرواح
وصعب معرفة الطيب من الشرير

222
00:25:52,802 --> 00:25:57,765
،مات الكثير من الناس بهذا السجن
متى بدأت هذه الأحداث؟

223
00:25:57,766 --> 00:26:00,343
.بعد انتقالي مباشرة

224
00:26:03,396 --> 00:26:05,648
.. في الأول، كان

225
00:26:05,649 --> 00:26:07,934
<i>كانت أشياء صغيرة، أتفهمين؟</i>

226
00:26:08,193 --> 00:26:09,769
<i>.. كانت مثل</i>

227
00:26:13,365 --> 00:26:16,359
<i>لقد بوركتِ بهبة</i>

228
00:26:32,884 --> 00:26:35,128
<i>أنتِ مميزة</i>

229
00:26:35,345 --> 00:26:37,672
<i>احتفظي بهذا السر
فحسب بيني وبينك</i>

230
00:26:39,224 --> 00:26:42,177
<i>!كلا! كلا</i>

231
00:26:44,604 --> 00:26:46,139
هل أنتِ بخير؟

232
00:26:49,442 --> 00:26:55,197
نعم .. أنا بخير
.. ما تشاهده

233
00:26:55,198 --> 00:26:57,108
أين يحدث عادة؟ ...

234
00:26:58,868 --> 00:27:01,404
غالباً في غرفة واحدة

235
00:27:02,747 --> 00:27:07,744
أبقيها مغلقة الآن ولم
أفتحها منذ ثلاثة أشهر

236
00:27:12,549 --> 00:27:14,584
سآخذ هذا الكتاب

237
00:27:14,843 --> 00:27:20,089
أتريد مساعدتي؟
هذا جيد

238
00:27:22,058 --> 00:27:24,010
.القليل فقط

239
00:27:51,671 --> 00:27:55,583
آسف، لا يمكنني الدخول

240
00:28:06,561 --> 00:28:08,805
.. عندما بدأ الأمر لأول مرة

241
00:28:09,481 --> 00:28:13,393
كان بوسعي سماع
أحدهم يمشي ذهاباً وعودة

242
00:28:13,651 --> 00:28:17,230
وشخص ما يتحدث لنفسه

243
00:28:27,874 --> 00:28:30,876
تظن نفسك ستفقد
.. صوابك وبعدها

244
00:28:30,877 --> 00:28:33,371
تسمعها فعلياً

245
00:28:35,632 --> 00:28:37,625
وتعرف أنّك لست مجنوناً

246
00:28:37,884 --> 00:28:43,214
وأخيراً ذات يوم دخلتها
:وصرخت عليها قائلاً

247
00:28:43,473 --> 00:28:45,466
"توقف"

248
00:28:47,102 --> 00:28:51,889
"توقف، أرجوك"

249
00:28:53,817 --> 00:28:58,278
مدخرات حياتي كاملة في
هذا المنزل. عليكم مساعدتي

250
00:28:58,279 --> 00:29:02,984
عليكم مساعدتي أرجوكم -
هذا ما تفعله -

251
00:29:06,496 --> 00:29:10,325
الكاميرا موجودة لنستطيع
رؤية ما تراه ونحن في الشاحنة

252
00:29:11,292 --> 00:29:14,245
"نسميها "شبح وانبي

253
00:29:19,134 --> 00:29:22,211
أظنني سأذهب هناك الآن

254
00:29:33,189 --> 00:29:35,649
هل ستظلين فعلاً هنا بمفردك؟

255
00:29:35,650 --> 00:29:41,397
تواجدي يجذب الأرواح
من أركانهم الصغيرة المظلمة

256
00:29:43,241 --> 00:29:45,610
ستحتاجين هذا

257
00:29:47,078 --> 00:29:48,905
.شكراً لك

258
00:29:49,998 --> 00:29:51,324
طابت ليلتك

259
00:30:13,146 --> 00:30:14,806
<i>أيمكنك سماعنا يا (إليز)؟</i>

260
00:30:16,608 --> 00:30:20,812
نعم، حاول ألا تسحب الأصوات الأخرى

261
00:30:21,279 --> 00:30:23,398
.نحن معكِ، خروج

262
00:30:24,949 --> 00:30:26,317
ها أنت

263
00:30:27,410 --> 00:30:29,612
ما هذا؟ -
أضواء -

264
00:30:30,872 --> 00:30:32,448
.شكراً

265
00:31:52,537 --> 00:31:55,239
ظننتك ضعتِ للأبد

266
00:31:57,584 --> 00:32:02,955
أمي أحضرت هذه لأخي وأضاعها
عندما كان في السادسة

267
00:32:12,390 --> 00:32:14,383
.إنها بأمان الآن

268
00:34:31,946 --> 00:34:33,405
توقفي -
ماذا؟ -

269
00:34:33,406 --> 00:34:34,941
تراجعي إلى الشمال

270
00:34:38,244 --> 00:34:40,704
ماذا؟ -
نعم، لا شيء -

271
00:34:40,705 --> 00:34:44,241
ظننتي رأيت قدماً -
قدم؟ -

272
00:35:09,484 --> 00:35:12,728
إليز) هناك شخص أمامك تماماً)

273
00:35:14,447 --> 00:35:17,984
تبدو امرأة -
.لا أرّ شيئاً -

274
00:35:18,785 --> 00:35:21,779
(كوني حذرة يا (إليز

275
00:35:27,543 --> 00:35:30,037
أنا لا أرّ ما ترونه

276
00:35:32,048 --> 00:35:37,753
،ستقومين بلمسها
كوني حذرة

277
00:35:41,933 --> 00:35:44,135
!ساعديها

278
00:35:47,772 --> 00:35:51,017
إليز)! ماذا حدث؟)

279
00:35:52,068 --> 00:35:55,946
،الصافرة
لقد أخذت الصافرة

280
00:35:55,947 --> 00:35:58,448
ماذا كنتِ تفعلين هنا؟

281
00:35:58,449 --> 00:36:03,286
ظننتك ستظلين في غرفة النوم -
شيء ما قادني إلى هنا -

282
00:36:03,287 --> 00:36:05,322
روح امراة

283
00:36:05,540 --> 00:36:09,827
"لا أعرف لماذا قالت: "ساعديها
ولكنه شبح رأيته من قبل

284
00:36:10,127 --> 00:36:16,500
.في هذا المنزل ...
عندما كنت في الـ16 من العمر

285
00:36:38,489 --> 00:36:41,825
هل سمعت هذا؟ -
سمعت ماذا؟ -

286
00:36:41,826 --> 00:36:46,322
شخص ما في غرفة الغسيل -
.كلا، لا يوجد أحد -

287
00:36:46,873 --> 00:36:50,000
،لقد سمعته
سأذهب وأنظر

288
00:36:50,001 --> 00:36:52,787
(لا، لا تفعلي يا (إليز

289
00:36:58,801 --> 00:37:00,544
مرحبا

290
00:37:02,138 --> 00:37:04,222
(أعيش هنا مع أخي (كريستيان

291
00:37:04,223 --> 00:37:06,926
ما اسمك؟ -
توقفي -

292
00:37:07,143 --> 00:37:08,969
أنتِ تختلقين هذا

293
00:37:09,770 --> 00:37:13,273
،اخرجي وانظري لأخي
إنه لا يصدق أنكِ هنا

294
00:37:13,274 --> 00:37:14,975
!(كريستيان)

295
00:37:21,365 --> 00:37:26,028
ماذا تفعلين يا فتاة؟ -
هناك أحد في غرفة الغسيل -

296
00:37:36,339 --> 00:37:37,748
لا أحد موجود هنا

297
00:37:41,218 --> 00:37:43,045
أنتِ تفعلينها مجدداً

298
00:37:45,723 --> 00:37:49,718
لا يمكنك معاقبتي على هذا
لم أرد هذا ولم أطلبه أبداً

299
00:37:52,021 --> 00:37:54,265
... لو هناك شيء واحد

300
00:37:54,690 --> 00:37:57,859
كنتِ تفعلينه طيلة
.. (حياتك يا (إليز

301
00:37:57,860 --> 00:37:59,311
.فهو طلبك له ...

302
00:38:10,706 --> 00:38:13,868
لن أدعك تؤذيني بعد الآن

303
00:38:17,880 --> 00:38:21,709
!أرجوكِ
!(يا (إليز

304
00:38:22,718 --> 00:38:24,378
!(إليز)

305
00:38:27,515 --> 00:38:29,341
!(لا ترحلي يا (إليز

306
00:38:31,352 --> 00:38:35,014
دعها، دعها

307
00:38:35,481 --> 00:38:40,102
عليها أن تعرف بأنه لا يوجد
أحد قد يُحب شخصاً مثلها

308
00:38:48,661 --> 00:38:51,655
ولم أعد هناك من وقتها

309
00:38:58,212 --> 00:39:03,042
أظن هذا كل شيء
الليلة، سنكمل غداً

310
00:39:07,304 --> 00:39:10,507
(جئت أنا و(كريستيان
كثيراً هنا ونحن صغار

311
00:39:10,766 --> 00:39:14,720
هل أبدو بشكلِ جيد؟ -
نعم بالطبع -

312
00:39:25,072 --> 00:39:26,774
حسناً

313
00:39:35,750 --> 00:39:38,418
.. آسفة ولكن

314
00:39:38,419 --> 00:39:41,129
أنتما تشبهان تماماً
شخصاً أعرفه جيداً

315
00:39:41,130 --> 00:39:42,957
حقاً؟

316
00:39:43,674 --> 00:39:44,883
(أنا (إليز

317
00:39:44,884 --> 00:39:47,510
(ميلسا) -
!(إيموجن) -

318
00:39:47,511 --> 00:39:50,388
.وأنتما أختان -
نعم -

319
00:39:50,389 --> 00:39:53,926
(تاكر) -
(سبيكس) -

320
00:39:54,393 --> 00:39:57,854
(أنا (سبيكس) أو (ستيفين
أياً كان خياركن

321
00:39:57,855 --> 00:40:00,224
إنها روحانية ونحن مساعديها

322
00:40:00,691 --> 00:40:04,778
آسفة؟ -
انسي الأمر -

323
00:40:04,779 --> 00:40:07,739
هل أنتم تزوروا المكان؟ -
من الصعب التحدث في الأمر -

324
00:40:07,740 --> 00:40:10,784
في الوقع الأمر سري للغاية

325
00:40:10,785 --> 00:40:13,745
إنه غزو من روح
(شريرة لـ(تيد غارزا

326
00:40:13,746 --> 00:40:16,456
هل تعرفانه؟
... إنه يعيش على نهاية الطريق

327
00:40:16,457 --> 00:40:19,084
أشباح وغيلان

328
00:40:19,085 --> 00:40:23,296
ما يحاول قوله أننا
صائدو أشباح. ثلاثتنا

329
00:40:23,297 --> 00:40:27,209
،أشبه بالشرطة
إلا أننا لا نقبض على البشر

330
00:40:28,719 --> 00:40:30,929
أنا أيضاً مضحك طوال الوقت

331
00:40:30,930 --> 00:40:33,139
بوسعي أكون مضحكاً. ماذا؟ -
حسناً، حسناً -

332
00:40:33,140 --> 00:40:35,509
أظن هذا يكفي يا فتية -
حقاً؟ -

333
00:40:36,811 --> 00:40:40,396
كنت أعيش في
هذه البلدة منذ زمنِ بعيد

334
00:40:40,397 --> 00:40:42,808
لحسن حظك أنكِ خرجتِ منها

335
00:40:44,151 --> 00:40:46,820
أنا حقاً أجعل نفسي
.. أضحوكة، نحن كذلك

336
00:40:46,821 --> 00:40:50,232
لا، لستم كذلك
من اللطيف مقابلتكم حقاً

337
00:40:51,534 --> 00:40:54,194
إرني) كيف الحال؟) -
أبي هنا -

338
00:40:54,829 --> 00:40:56,947
كيف حالك؟ -
الجو ليس حاراً لك؟ -

339
00:41:07,675 --> 00:41:09,168
(مرحبا يا (كريستيان

340
00:41:10,594 --> 00:41:12,296
هل كبرت لهذه الدرجة؟

341
00:41:16,517 --> 00:41:20,979
ألن تقول أي شيء؟ -
ليس لدي شيء لأقوله لكِ -

342
00:41:20,980 --> 00:41:22,522
يا فتيات، هيّا بنا

343
00:41:22,523 --> 00:41:23,982
هيّا بنا -
جئنا للتو -

344
00:41:23,983 --> 00:41:26,067
اسمعني

345
00:41:26,068 --> 00:41:29,070
.. مازلت أختك

346
00:41:29,071 --> 00:41:33,283
سيكون لهذا معنى لو اخترت
أنا ذلك ولكن أختار العكس

347
00:41:33,284 --> 00:41:34,909
(أرجوك يا (كريستيان

348
00:41:34,910 --> 00:41:38,288
أريدك أن تسمع قصتي فحسب
لم أعرف كيف ستسير الأوضاع

349
00:41:38,289 --> 00:41:41,249
ظننت بوسعك رؤية المستقبل -
هل هذه أختك؟ -

350
00:41:41,250 --> 00:41:43,877
!لا، ليست كذلك. هلما -
نعم أنا أخته -

351
00:41:43,878 --> 00:41:45,420
اسمعيني، انصتي لي

352
00:41:45,421 --> 00:41:52,635
عندما كنا أطفال، لقد أرعبتني
.. لقد أخفتني بشدة

353
00:41:52,636 --> 00:41:55,638
عن قصص وحش وراء الباب الأحمر

354
00:41:55,639 --> 00:41:58,725
.وبعدها فتحتِ الباب ورحلتِ ...

355
00:41:58,726 --> 00:42:03,889
تركتني. تخليتِ عني
لوحش حقيقي، والدنا

356
00:42:04,648 --> 00:42:09,402
انظري، لا أتمنى لكِ الأذية
(ولكن ابتعدي عنا يا (إليز

357
00:42:09,403 --> 00:42:11,313
.ابتعدي

358
00:42:12,281 --> 00:42:13,982
!(كريستيان)

359
00:42:20,956 --> 00:42:24,827
!(كريستيان)

360
00:42:32,051 --> 00:42:36,679
كنت غبية للعودة إلى هنا -
لا، أنتِ تساعدين الناس -

361
00:42:36,680 --> 00:42:38,681
،هذا ما تفعلينه
أتتذكرين؟

362
00:42:38,682 --> 00:42:42,477
(إليز)
أنا آسفة

363
00:42:42,478 --> 00:42:45,222
قد يكون غير عقلاني أحياناً

364
00:42:45,439 --> 00:42:48,942
،بمعرفة ما كان يكبر معه
هذا مفهوم تماماً

365
00:42:48,943 --> 00:42:51,478
لم يخبرنا أي شيء
قط عن طفولته

366
00:42:51,904 --> 00:42:56,859
،ولم نرّ صورة حتى
ولم يخبرنا أي شيء عنكِ

367
00:42:57,534 --> 00:43:02,121
،لقد تركته بمفرده
وما كان عليّ ذلك

368
00:43:02,122 --> 00:43:07,001
إنه أب رائع أتعرفين؟
أحبه حباً جماً

369
00:43:07,002 --> 00:43:10,372
ليس لديكِ أدنى فكرة
كم يجعلني هذا سعيدة عزيزتي

370
00:43:14,551 --> 00:43:16,844
تاكر)؟) -
تشاركي معي؟ نعم؟ -

371
00:43:16,845 --> 00:43:19,138
هل مازالت معك الصورة
التي طبعت؟

372
00:43:19,139 --> 00:43:21,099
نعم معي -
أحضره هنا -

373
00:43:21,100 --> 00:43:24,435
.. أكلته أنثى ولهذا -
تاكر)؟) -

374
00:43:24,436 --> 00:43:26,472
تاكر) أريدك) -
نعم -

375
00:43:26,772 --> 00:43:28,474
.تعال

376
00:43:35,489 --> 00:43:37,115
تفضلي

377
00:43:37,116 --> 00:43:40,410
خذي، أعطي هذه لوالدك

378
00:43:40,411 --> 00:43:43,913
وأخبريه أنها التقطت
بالأمس في غرفتنا القديمة

379
00:43:43,914 --> 00:43:47,201
.أظنه سيتفاجئ جداً برؤيتها

380
00:43:48,877 --> 00:43:51,663
أنا سعيدة جداً لمقابلتك

381
00:43:55,843 --> 00:43:57,461
حسناً

382
00:44:07,604 --> 00:44:11,266
اختبار، واحد، اثنين
أيمكنكم سماعي يا رفاق؟

383
00:44:11,984 --> 00:44:15,145
كلا -
.. لاحظت هذه ليلة الأمس -

384
00:44:15,696 --> 00:44:18,072
ولكن لم أستطع تحديدها ...

385
00:44:18,073 --> 00:44:24,454
(ثم ذكرني (كريستيان
أنه عندما كنت طقلة رأيت باباً أحمراً

386
00:44:24,455 --> 00:44:28,242
الكيان الذي قتل والدتي عبر منه

387
00:44:30,169 --> 00:44:34,339
لا أفهم، الباب الأحمر
لا يتغير، يمكن لأي أحد رؤيته

388
00:44:34,340 --> 00:44:36,758
لا، ليس باباً عادياً
إنه باباً ميتافيزيقي

389
00:44:36,759 --> 00:44:40,303
أتتذكر عندما عبرت إلى العالم
الآخر لأبحث عن (كوين برينر)؟

390
00:44:40,304 --> 00:44:42,631
لقد قابلت باباً أحمر

391
00:44:43,557 --> 00:44:49,354
وعبرت منه وأخذني
إلى أعماق ذلك العالم

392
00:44:49,355 --> 00:44:52,057
... لو بوسعي معرفة معنى هذا

393
00:44:53,984 --> 00:44:57,904
قد أقدر على وقف الشيء  ..
الذي يسكن هذا لمنزل

394
00:44:57,905 --> 00:45:00,357
حسناً، هذا قد يساعد

395
00:45:07,581 --> 00:45:10,576
تكلمت معك ليلة الأمس

396
00:45:12,836 --> 00:45:15,956
هل أنتِ موجودة؟
أيمكنك سماعي؟

397
00:45:22,262 --> 00:45:26,925
أخذتي شيئاً مني. لماذا؟

398
00:45:28,102 --> 00:45:31,638
لماذا قلتِ "ساعديها"؟
أساعد من؟

399
00:46:08,892 --> 00:46:10,552
من هنا

400
00:48:07,261 --> 00:48:09,171
هل هذا أنتِ؟

401
00:48:11,848 --> 00:48:14,767
اطلقي صافرة لو كنتِ
أنتِ واثنتين بالرفض

402
00:48:14,768 --> 00:48:18,054
هل أنتِ المرأة التي
رأيتها ليلة الأمس؟

403
00:48:23,068 --> 00:48:29,107
هل هناك كيان بهذا المنزل
يحاول آذية (تيد غارزا)؟

404
00:48:33,287 --> 00:48:35,822
هل أنتِ هذا الكيان؟

405
00:48:42,129 --> 00:48:45,290
أهناك شيء تحاولين
أن ترينه لي؟

406
00:48:50,053 --> 00:48:55,175
هل ما تحاولين إظهاره
لي وراء هذا الجدار؟

407
00:49:36,975 --> 00:49:38,260
المفاتيح

408
00:49:48,278 --> 00:49:51,273
مكانك يا صاح

409
00:49:51,990 --> 00:49:53,616
<i>تعمل</i>

410
00:49:53,617 --> 00:49:55,235
<i>مهلاً، تعمل</i>

411
00:50:56,430 --> 00:50:58,048
مهلاً

412
00:51:05,772 --> 00:51:07,641
شكراً لك

413
00:51:39,598 --> 00:51:42,050
ماذا تريدين أن تريني؟

414
00:52:23,809 --> 00:52:25,176
!ساعديها

415
00:52:48,208 --> 00:52:50,410
ساعديني

416
00:52:56,508 --> 00:52:58,634
هذا ليس شبحاً

417
00:52:58,635 --> 00:53:01,171
!رباه

418
00:53:03,431 --> 00:53:05,683
!رباه

419
00:53:05,684 --> 00:53:07,351
سأحل السلسلة

420
00:53:07,352 --> 00:53:08,845
لا، لن تفعل

421
00:53:11,898 --> 00:53:13,433
تحرك

422
00:53:13,859 --> 00:53:15,101
!ابتعدي عنها

423
00:53:15,443 --> 00:53:18,988
طلبت منكِ أن تتخلصي من الشبح

424
00:53:18,989 --> 00:53:20,948
!ساعديني لأتخلص منه

425
00:53:20,949 --> 00:53:22,859
!ساعديني

426
00:53:24,035 --> 00:53:27,363
لماذا نزلتم إلى هنا؟

427
00:53:29,624 --> 00:53:33,127
لماذا؟ -
.شبحك من قادنا إلى هنا -

428
00:53:33,128 --> 00:53:35,580
إنه في رأسي

429
00:53:37,424 --> 00:53:38,958
إنه في رأسي

430
00:53:57,110 --> 00:54:02,941
هل هذا صديقكما؟
إنه صديقكما

431
00:54:53,708 --> 00:54:56,202
أأنت موجود يا (سبيكس)؟

432
00:55:03,176 --> 00:55:05,086
!(سبيكس)

433
00:55:10,934 --> 00:55:12,385
ماذا؟

434
00:56:21,504 --> 00:56:23,964
(اسمها (مارا جينيغس

435
00:56:23,965 --> 00:56:26,967
إنها ممرضة من بلدة
على بعد 10 أميال من هنا

436
00:56:26,968 --> 00:56:29,545
وهي مفقودة لما يقارب أربعة أشهر

437
00:56:31,639 --> 00:56:33,299
انتهبي لخطواتك

438
00:56:36,061 --> 00:56:39,938
أيمكنك المكوث للأيام القادمة؟ -
نعم، سنكون هنا -

439
00:56:39,939 --> 00:56:42,517
سيكون عليّ أخذ شهادتكم جميعاً

440
00:56:52,243 --> 00:56:55,989
ثمة العديد من الشياطين
.. في هذا العالم أحياء تماماً

441
00:56:56,206 --> 00:56:58,825
وأنت أوقفت واحداً منهم ..

442
00:57:01,795 --> 00:57:04,539
(شكراً يا (إليز

443
00:57:46,506 --> 00:57:51,252
أبي، هذا جنون -
.. هذا شيء عليّ فعله -

444
00:57:59,769 --> 00:58:01,054
يجب أن أجدها

445
00:58:01,396 --> 00:58:08,944
إنها صافرة فضية صغيرة -
.. أنظر أنا أتعامل مع عالم الأرواح -

446
00:58:08,945 --> 00:58:14,032
وبوسع الارواح أن تجبر الناس على
ارتكاب أموراً سيئة في العالم الحقيقي

447
00:58:14,033 --> 00:58:17,862
وبعض أولئك الناس
يأتون إليّ للمساعدة

448
00:58:18,580 --> 00:58:23,534
ولكن بالنسبة لك، هذا غريب
لكنه عمل حياتي بالنسبة لي

449
00:58:26,713 --> 00:58:28,748
ومع ذلك هذه كانت مختلفة

450
00:58:30,133 --> 00:58:33,336
المنزل المسكون كان منزلي

451
00:58:36,055 --> 00:58:41,094
ليست هنا -
.سأذهب وأتفقده -

452
00:58:42,145 --> 00:58:48,142
لماذا دعاكِ (غارزا) وهو على
دراية بمخاطرة أن تكشتفي (مارا)؟

453
00:58:53,615 --> 00:58:58,277
قد تكون هذه الأشياء
المسكونة مُفزعة

454
00:58:59,454 --> 00:59:05,952
ربما الخوف من عالم الأموات
تغلب على خوفه من أن نُمسكه

455
00:59:06,294 --> 00:59:08,246
.أو ربما أراد أن يُمسك به أحد

456
00:59:12,675 --> 00:59:14,460
ماذا؟ ما الأمر؟

457
00:59:15,637 --> 00:59:20,299
آسفة، أنا أرّ أشياء

458
00:59:20,600 --> 00:59:22,976
أفترضها بسبب الصدمة من الوضع

459
00:59:22,977 --> 00:59:25,187
هل تريدني لشيءِ أخر؟

460
00:59:25,188 --> 00:59:28,391
كلا -
.شكراً لك -

461
00:59:37,367 --> 00:59:41,870
<i>ميلسا)؟) -
أبي؟ -</i>

462
00:59:41,871 --> 00:59:45,074
<i>،بالأسفل هنا يا عزيزتي
لقد وجدت الصافرة</i>

463
01:00:08,273 --> 01:00:09,849
أبي؟

464
01:02:32,542 --> 01:02:34,410
صه

465
01:02:37,088 --> 01:02:39,798
ماذا تفعلين هنا؟ -
لا يمكنكما إيجادها، صحيح؟ -

466
01:02:39,799 --> 01:02:42,634
ماذا حدث لها؟ أين هي؟

467
01:02:42,635 --> 01:02:44,920
بحثت في كل مكان -
ليس كل مكان -

468
01:03:02,071 --> 01:03:04,315
!رباه، كلا

469
01:03:07,827 --> 01:03:09,911
(اتصلي بالإسعاف يا (إيموجن

470
01:03:09,912 --> 01:03:11,614
.حالاً

471
01:03:26,220 --> 01:03:31,801
كيف عرفتِ مكانها؟
ماذا حدث لها؟

472
01:03:31,976 --> 01:03:35,187
هناك شيء شرير
.. في هذا المنزل

473
01:03:35,188 --> 01:03:37,189
وأنا أدخلته لهذا العالم ...

474
01:03:37,190 --> 01:03:39,608
.. أظن (غارزا) فعل ما فعله

475
01:03:39,609 --> 01:03:44,814
والآن يأخذ روح أختك لكنني
سأعثر عليها وأنهي هذا الليلة

476
01:03:47,241 --> 01:03:48,901
يمكنني رؤية أشياء أيضاً

477
01:04:00,630 --> 01:04:03,165
.. عندما كنت فتاة صغيرة

478
01:04:03,466 --> 01:04:06,460
ذهبت للنوم وطفوت
.. فوق فراشي

479
01:04:06,719 --> 01:04:09,387
وتتحركت طوال الطريق إلى ...
منزل جارتنا كبيرة السن

480
01:04:09,388 --> 01:04:13,600
ثم أخبرتني أنها تاركة
هذا العالم وستذهب للعالم الآخر

481
01:04:13,601 --> 01:04:17,229
أخبرني أبي أنها
ماتت الليلة السابقة لذلك

482
01:04:17,230 --> 01:04:19,890
.وأخبرته أنني أعرف بالفعل

483
01:04:20,525 --> 01:04:24,653
لم يكن سعيداً قط لسماع هذا -
(هيا بنا يا (يموجن -

484
01:04:24,654 --> 01:04:28,941
هيّا يا عزيزتي -
كلا، سأبقى -

485
01:04:29,200 --> 01:04:32,069
ثق بي فحسب، اتفقنا؟

486
01:04:34,288 --> 01:04:38,367
هلموا يا شباب، لنحضر
أدواتنا وندخل المنزل لنبدأ

487
01:04:40,253 --> 01:04:41,954
.. ذلك الوغد

488
01:04:44,006 --> 01:04:48,134
سألفت انتباه كل الأرواح
في هذا المنزل

489
01:04:48,135 --> 01:04:52,556
(أريد أغراضاً كانت مهمة لـ(غارزا
سبيكس) اذهب للدور العلوي)

490
01:04:52,557 --> 01:04:55,183
هناك كتاب مقدس
كان عزيزاً عليه

491
01:04:55,184 --> 01:04:59,312
(كان النسخة الحمراء للملك (جايمس
أريدك أن تعثر عليه

492
01:04:59,313 --> 01:05:01,356
خذ (إيموجن) معك -
حسناً -

493
01:05:01,357 --> 01:05:03,642
ولا تدعها تغيب عن ناظرك -
.لن أفعل -

494
01:05:03,943 --> 01:05:06,611
أنا و(تاكر) سننزل لأسفل
إلى الملجأ المغلق

495
01:05:06,612 --> 01:05:09,990
،أنا أذهب لغرفة الموت
وهو كتاب مقدس مع فتاة جميلة؟

496
01:05:09,991 --> 01:05:11,283
!هذه ليست ديمقراطية

497
01:05:11,284 --> 01:05:14,612
أنت الوحيد الذي أثق
فيه لينزل أسفل معي

498
01:05:15,246 --> 01:05:17,740
لا تُشجعيني يا امراة

499
01:05:18,541 --> 01:05:21,660
لماذا ترتدون هذه
الملابس إذن؟

500
01:05:23,504 --> 01:05:26,540
(إنها فكرة (إليز
إنها من ألبستنا

501
01:05:27,633 --> 01:05:31,428
لا، ملبسي المعتاد سيء عن هذا

502
01:05:31,429 --> 01:05:33,130
إنه غريب الأطوار قليلاً

503
01:05:34,348 --> 01:05:35,800
ماذا؟ -
يا صاح -

504
01:05:39,437 --> 01:05:41,730
،هذا كلاسيكي
كلا إنها تساوي الكثير

505
01:05:41,731 --> 01:05:46,151
.أنا جادة، لنعثر على هذا الشيء -
أقول رأيي فحسب -

506
01:05:46,152 --> 01:05:48,028
يجب أن يكون لديك هواية -
أقول رأيي فقط -

507
01:05:48,029 --> 01:05:52,233
لا يمكن أن تعملي فقط، عليك
الاستمتاع والخروج في موعد غرامي

508
01:05:54,910 --> 01:05:58,948
.عليكِ فعل أموراً كهذه -
يوجد شيء هنا -

509
01:06:00,291 --> 01:06:02,493
أنا أشعر به

510
01:06:05,796 --> 01:06:07,873
وتريدني أن أحصل عليه

511
01:06:10,509 --> 01:06:12,010
.هذا سيفي بالغرض

512
01:06:12,011 --> 01:06:14,380
تنحي جانباً -
حاضر سيدي -

513
01:06:58,474 --> 01:07:00,718
.حان وقت النوم

514
01:07:13,155 --> 01:07:15,573
أعرف هذه القصاصة

515
01:07:15,574 --> 01:07:18,410
هذا سيساعدك على النوم. صه -
لا تجعلني أشرب المزيد -

516
01:07:18,411 --> 01:07:21,071
.أرجوك دعني. أتوسل إليك

517
01:07:21,622 --> 01:07:22,990
ها أنتِ

518
01:07:24,375 --> 01:07:29,337
أرجوك، دعني أرحل
أعدك لن أخبر أحد

519
01:07:29,338 --> 01:07:31,749
.. من فضلك، دعني

520
01:08:03,789 --> 01:08:07,409
<i>هل سمعت هذا؟ -
سمعت ماذا؟ -</i>

521
01:08:11,881 --> 01:08:15,000
لا يصدق أخي أنكِ هنا -
!(كريستيان) -

522
01:08:17,636 --> 01:08:19,546
.هناك أحد في غرفة الملابس

523
01:08:30,775 --> 01:08:33,060
.لا يوجد أحد هنا

524
01:08:33,819 --> 01:08:36,814
لا يمكنك مُعاقبتي
على هذا، لم أرد هذا أبداً

525
01:08:55,466 --> 01:08:56,709
.(وداعاً يا (آن

526
01:09:05,392 --> 01:09:07,761
لم تكن ميتة

527
01:09:10,231 --> 01:09:13,684
فعل أبي كما فعل (غارزا) بالضبط

528
01:09:14,318 --> 01:09:17,521
المرأة التي رأيتها في
.. هذا المنزل طيلة السنوات الماضية

529
01:09:18,155 --> 01:09:20,482
.كانت حيّة ...

530
01:09:23,869 --> 01:09:26,196
كان بوسعي مُساعدتها

531
01:09:27,832 --> 01:09:29,867
لقد تركته يقتلها

532
01:10:33,105 --> 01:10:37,810
اخلع هذا الشيء -
.حسناً -

533
01:11:03,677 --> 01:11:05,212
... موتها كان غلطتي

534
01:11:06,972 --> 01:11:13,387
وحتى أحرّرها من حيث
وضعها .. ستظل محبوسة في الظلام

535
01:11:14,396 --> 01:11:16,181
ضائعة

536
01:11:17,149 --> 01:11:20,936
سأدخل هناك -
تراجعي -

537
01:11:26,575 --> 01:11:30,404
اذهبي -
لا مشكلة -

538
01:12:21,672 --> 01:12:23,707
(أنا آسفة يا (آن

539
01:12:26,719 --> 01:12:28,420
لقد خذلتك

540
01:13:15,893 --> 01:13:18,762
!رباه

541
01:13:25,694 --> 01:13:28,939
أين تذهبين؟
إليز)؟)

542
01:13:29,948 --> 01:13:31,275
إليز)؟)

543
01:13:51,678 --> 01:13:53,380
!(إليز)

544
01:13:56,141 --> 01:13:59,011
(لم تكوني الوحيدة يا (آنا

545
01:15:23,187 --> 01:15:25,347
!(أودري) -
!(إليز) -

546
01:15:27,441 --> 01:15:29,309
(أودري)

547
01:15:30,903 --> 01:15:32,278
(أودري)

548
01:15:32,279 --> 01:15:34,064
!(إليز)

549
01:15:34,573 --> 01:15:39,653
أين أنا؟ -
... أنتِ في مكان مميز -

550
01:15:40,162 --> 01:15:42,163
حيث تذهب الأرواح ...

551
01:15:42,164 --> 01:15:49,162
من أنتِ؟ -
أنا صديقة -

552
01:15:50,130 --> 01:15:54,000
،لا أريد التواجد هنا
لا أريد الذهاب مع الأرواح

553
01:15:59,223 --> 01:16:00,507
.. (إليز)

554
01:16:01,558 --> 01:16:07,848
.. مهما كان ما يقوله والدك
يجب أن تستمري في فعل ما تفعلينه

555
01:16:08,315 --> 01:16:12,102
لا تخافي قُدراتك أبداً

556
01:16:16,782 --> 01:16:20,026
أبي لا يقصد أن يصرخ عليّ

557
01:16:20,827 --> 01:16:25,873
إنه خائف من الرجل
حامل المفاتيح

558
01:16:25,874 --> 01:16:31,663
،إنه من يتحكم بكل شيء
وهو من يفتح كل الأبواب

559
01:16:34,967 --> 01:16:39,178
هو من يفتح كل الأبواب الحمراء؟ -
نعم -

560
01:16:39,179 --> 01:16:42,390
الرجل حامل المفاتيح قال
أنني أقوى مما أعرف

561
01:16:42,391 --> 01:16:45,101
وقال أنه يريد مساعدتي
في فتح كل باب

562
01:16:45,102 --> 01:16:47,804
وقال سيفعل
المستحيل ليصل إليّ

563
01:16:50,274 --> 01:16:52,309
إنه يقف خلفك مباشرة

564
01:16:53,902 --> 01:16:55,319
!كلا

565
01:16:55,320 --> 01:16:58,315
!غادري هذا المكان

566
01:17:04,288 --> 01:17:07,282
!(استيقظي يا (إليز

567
01:17:08,458 --> 01:17:09,826
!(إليز)

568
01:17:11,420 --> 01:17:13,413
!(سبيكس)

569
01:17:13,797 --> 01:17:15,290
<i>!أريد مساعدة</i>

570
01:17:16,425 --> 01:17:19,127
هنا، حاذر مع رأسها

571
01:17:20,762 --> 01:17:22,847
إنها في الجانب الأخر -
لابد أن يذهب أحد ليساعدها -

572
01:17:22,848 --> 01:17:25,850
نعم ومن سيفعل هذا؟
لا يمكنني، أيمكنك أنت؟

573
01:17:25,851 --> 01:17:27,427
.. لم أقل -
يمكنني فعلها -

574
01:17:30,355 --> 01:17:31,772
يمكنني مساعدتها

575
01:17:31,773 --> 01:17:35,526
لم أنوم أي أحد
مغناطيسياً من قبل

576
01:17:35,527 --> 01:17:37,486
وأنا لم أنوم
مغناطيسياً من قبل

577
01:17:37,487 --> 01:17:40,190
إذان لن تعرفي أي
خطأ سأفعله، صحيح؟

578
01:17:46,038 --> 01:17:47,614
... حسناً

579
01:17:48,332 --> 01:17:52,293
.. التدريب، إنه
سأقوم .. بوضع إصبعي هنا

580
01:17:52,294 --> 01:17:53,912
"إي تي"

581
01:17:55,130 --> 01:17:58,416
!(إيموجن)
هذا رائع جداً

582
01:17:58,759 --> 01:18:00,794
انظري هنا فحسب

583
01:18:01,386 --> 01:18:03,964
وصبي تركيزك
عليه واسترخي فقط

584
01:18:04,598 --> 01:18:08,684
إيموجن) جسدك مخلوق)
من الماء وأنتِ في المحيط

585
01:18:08,685 --> 01:18:10,554
هذا يناف المنطق

586
01:18:11,063 --> 01:18:13,022
ماذا؟ -
.. إنها مصنوعة من ماء -

587
01:18:13,023 --> 01:18:16,518
،وهي في المحيط
ولهذا إنها المحيط

588
01:18:16,860 --> 01:18:19,020
أتود فعل هذا؟

589
01:18:23,575 --> 01:18:26,327
شكراً لك -
سأظل هنا -

590
01:18:26,328 --> 01:18:28,579
لا تلمس التجربة -
لا أفعل -

591
01:18:28,580 --> 01:18:30,490
.ابتعد

592
01:18:47,682 --> 01:18:53,145
اغلقي عيناكِ
وانصتي للتكتكة

593
01:18:53,146 --> 01:18:55,265
ركّزي عليه

594
01:18:55,565 --> 01:18:58,393
سأبدأ العد من خمسة

595
01:18:58,610 --> 01:19:03,648
،وعندما أصل إلى واحد
ستحطين في النوم

596
01:19:03,990 --> 01:19:12,289
... خمسة، أربعة
ثلاثة، اثنين، واحد

597
01:19:12,290 --> 01:19:15,076
حرّكي رأسك لو تسمعيني

598
01:19:19,673 --> 01:19:23,259
"عندما أقول "الآن
ستفتحين عينكِ

599
01:19:23,260 --> 01:19:27,172
.وستكونين في العالم الآخر ...

600
01:19:30,684 --> 01:19:32,719
<i>الآن</i>

601
01:19:55,375 --> 01:19:58,036
<i>أود الذهاب هناك</i>

602
01:20:19,691 --> 01:20:21,601
سأساعدك

603
01:21:04,402 --> 01:21:06,604
باب أحمر

604
01:21:07,697 --> 01:21:09,240
!باب أحمر

605
01:21:09,241 --> 01:21:12,026
إنه الباب الأحمر
(الذي تكلمت عنه (إليز

606
01:21:12,744 --> 01:21:15,321
هذا المكان المقصود

607
01:21:42,816 --> 01:21:46,770
لا يمكنني الدخول هناك
.. إن عثر عليّ، سيقوم

608
01:21:47,237 --> 01:21:49,572
سيأخذني مجدداً

609
01:21:49,573 --> 01:21:52,984
ثقي بي، ستجدين
ما تبحثين عنه هناك

610
01:21:56,329 --> 01:21:57,913
<i>!أعترف بذلك</i>

611
01:21:57,914 --> 01:21:59,699
<i>!أصمت</i>

612
01:22:00,792 --> 01:22:02,744
<i>!هذا صحيح</i>

613
01:22:03,628 --> 01:22:05,413
<i>إليز)؟)</i>

614
01:22:07,257 --> 01:22:09,751
<i>!المفتاح ضائع</i>

615
01:22:10,302 --> 01:22:13,797
<i>!ستنالون جميعاً عقابكم</i>

616
01:22:33,241 --> 01:22:37,403
<i>هل فكرت مرة في الأشخاص
الذين يموتون بالكرسي الكهربي؟</i>

617
01:22:37,621 --> 01:22:41,908
<i>أحياناً -
ألم تتساءل أين يذهبون؟ -</i>

618
01:22:46,463 --> 01:22:48,790
<i>.استديري الآن</i>

619
01:23:21,539 --> 01:23:23,575
<i>!انتهبي أيتها الصغيرة</i>

620
01:23:59,035 --> 01:24:03,072
<i>دائماً يتكرر يا أصدقاء
.. أشبح ماضيهم</i>

621
01:24:05,875 --> 01:24:08,703
<i>.ما لم نواجههم بأنفسنا ...</i>

622
01:24:26,062 --> 01:24:29,140
<i>لو هناك شيء كنتِ تفعلينه
... (طوال حياتك يا (إليز</i>

623
01:24:29,149 --> 01:24:30,858
<i>.فهو ما طلبتهِ ...</i>

624
01:24:30,859 --> 01:24:33,902
<i>!لا يا أبي</i>

625
01:24:33,903 --> 01:24:36,905
<i>إنهم في أنحاء هذا المنزل</i>

626
01:24:36,906 --> 01:24:38,441
في كل مكان

627
01:24:41,453 --> 01:24:44,788
عليها أن تعرف بأنه لن
يتواجد شخص سيحب من مثلها

628
01:24:44,789 --> 01:24:47,867
!توقف يا أبي. توقف

629
01:24:48,126 --> 01:24:51,128
!لا يا ابي،توقف -
أرجوك توقف -

630
01:24:51,129 --> 01:24:52,963
<i>توقف -
كلا، كلا -</i>

631
01:24:52,964 --> 01:24:55,249
<i>!لا يا أبي</i>

632
01:24:56,092 --> 01:25:00,088
<i>بعض الناس يهابون ممن
هو مميز ووالدك واحداً منهم</i>

633
01:25:03,725 --> 01:25:06,427
<i>لن أدعك تؤذيني بعد الآن</i>

634
01:25:18,198 --> 01:25:22,534
<i>هل رأيتِ شبحاً؟
فقط قلي "لا" هذا كل شيء</i>

635
01:25:22,535 --> 01:25:26,155
<i>لا يمكنك معاقبتي على هذا
لم أرغب فيه،لم أطلبه أبداً</i>

636
01:25:28,833 --> 01:25:30,451
لقد قتلتِ أمكِ

637
01:25:45,225 --> 01:25:46,843
!(إليز)

638
01:25:49,103 --> 01:25:50,596
!(إليز)

639
01:25:54,400 --> 01:25:56,310
!(إليز)

640
01:25:57,779 --> 01:26:00,773
<i>إنه في رأسي، إنه في رأسي</i>

641
01:26:00,949 --> 01:26:03,860
<i>فعل أبي ما فعله (غارزا) بالضبط</i>

642
01:26:05,537 --> 01:26:09,741
كان والدي دميتك

643
01:26:10,667 --> 01:26:15,337
لن أطعمك بمزيد
من الكراهية أيها الشيطان

644
01:26:15,338 --> 01:26:16,873
يمكنك أن تجوع

645
01:26:19,092 --> 01:26:20,543
!(إليز)

646
01:26:20,844 --> 01:26:23,921
!كلا

647
01:26:26,349 --> 01:26:30,470
!دعها وشأنها
لو أردت أحد، خُذني أنا

648
01:26:50,999 --> 01:26:52,784
دعهم يذهبان

649
01:26:54,794 --> 01:26:56,162
<i>أترّ الآن؟</i>

650
01:27:06,973 --> 01:27:08,807
عزيزتي؟ عزيزتي؟

651
01:27:08,808 --> 01:27:11,302
!يا ممرضة، تعالي هنا

652
01:27:12,312 --> 01:27:14,097
!(ميلسا)

653
01:27:22,322 --> 01:27:23,523
<i>لا بأس، لا بأس</i>

654
01:27:24,782 --> 01:27:26,734
واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة

655
01:27:37,712 --> 01:27:39,705
أنا آسف

656
01:27:45,762 --> 01:27:47,088
!لا! لا

657
01:27:48,348 --> 01:27:49,806
!كلا

658
01:27:49,807 --> 01:27:53,052
!كلا

659
01:28:12,747 --> 01:28:14,448
!(إليز)

660
01:29:05,258 --> 01:29:07,335
ابتعد عن ابنتي الصغيرة

661
01:29:43,713 --> 01:29:47,591
لا، لا، لا
!(إليز)

662
01:29:47,592 --> 01:29:49,543
.إنها مصابة

663
01:30:29,675 --> 01:30:32,169
عودي إلى جسدك . اذهبي

664
01:30:40,061 --> 01:30:41,721
... ابنتي

665
01:30:42,188 --> 01:30:46,600
.(أبي، لقد أنقذتني (إليز

666
01:31:10,174 --> 01:31:12,168
لا أعرف الكلمات

667
01:31:16,264 --> 01:31:18,799
أنا أعرفها بالفعل يا حبيبتي

668
01:31:25,648 --> 01:31:27,516
استمري في مساعدة الناس

669
01:31:46,878 --> 01:31:48,829
عودي للمنزل

670
01:31:58,222 --> 01:32:00,633
!إيموجن)، استيقظي)

671
01:32:01,559 --> 01:32:04,387
هل أنتِ بخير؟ -
نعم، أظن ذلك -

672
01:32:06,981 --> 01:32:10,434
لا يمكنكما التخلص مني
بهذه السهولة، إلى المشفى

673
01:32:14,238 --> 01:32:16,948
<i>مطلوب ممرضة لغرفة العناية</i>

674
01:32:16,949 --> 01:32:19,819
<i>مطلوب ممرضة لغرفة العناية</i>

675
01:32:22,205 --> 01:32:23,997
مرحبا حبيبتي -
.مرحبا -

676
01:32:23,998 --> 01:32:27,000
مرحبا -
.أنا بخير -

677
01:32:27,001 --> 01:32:29,495
!رباه

678
01:32:29,754 --> 01:32:31,455
مرحبا

679
01:32:46,854 --> 01:32:48,764
أعتقد هذه تخصك

680
01:32:55,154 --> 01:33:01,610
(كنت محقاً يا (كريستيان
أنا ملعونة، الشياطين تتبعني

681
01:33:02,536 --> 01:33:07,791
ولكن لا أريد أن أعطيهم
ما يريدون ولو لوهلة

682
01:33:07,792 --> 01:33:11,036
الخوف والألم هو ما يغذيهم

683
01:33:12,088 --> 01:33:17,543
.. أنا من كنت أغذيهم
بإبعادك طيلة هذه السنوات

684
01:33:18,219 --> 01:33:22,339
هل تسامحيني؟ -
ما كان عليّ تركك أبداً -

685
01:33:29,689 --> 01:33:34,685
شكراً لك -
نعم -

686
01:33:41,325 --> 01:33:45,196
.. (ميلسا)
هل ستأكلين هذا؟

687
01:33:46,414 --> 01:33:48,073
تناوله أنت

688
01:33:51,544 --> 01:33:56,165
.. أتعلمان، لطالما خفت من الموت

689
01:33:57,008 --> 01:34:00,002
ولكني أدركت العكس الآن ..

690
01:34:00,594 --> 01:34:06,300
كنت أخشى الموت قبل
أن يكون لدي عائلة مجدداً

691
01:34:07,852 --> 01:34:11,889
.الآن لدي -
.. ذلك السافل -

692
01:34:12,356 --> 01:34:14,024
أخبرتك ألاّ تركن هنا

693
01:34:14,025 --> 01:34:17,061
أقول هذا فحسب -
أنصت لكلام صديقك -

694
01:34:17,695 --> 01:34:20,105
هو يحصل على الفتاة
وأنا أخذ المخالفة؟

695
01:34:21,532 --> 01:34:23,158
<i>أنا سأقود الشاحنة</i>

696
01:34:23,159 --> 01:34:26,237
<i>سيكون علينا العودة
لتولي أمر هذه المخالفة</i>

697
01:35:10,539 --> 01:35:12,408
(دالتون)

698
01:35:12,875 --> 01:35:16,127
اليوم كان مريعاً
وأنا خائفة ألاّ يتغير شيء

699
01:35:16,128 --> 01:35:22,543
سيحدث ذلك. أعدك
أعطهِ وقتاً فحسب

700
01:35:42,863 --> 01:35:44,440
!(دالتون)

701
01:35:59,505 --> 01:36:00,713
آلو؟

702
01:36:00,714 --> 01:36:04,551
آسفة لاتصالي في
(وقت متأخر، أدعى (لورين

703
01:36:04,552 --> 01:36:08,888
لقد ساعدتِ عائلتي منذ وقتِ
طويل عندما كان ابني صغيراً

704
01:36:08,889 --> 01:36:11,975
والآن نفس الأمر
يحدث لحفيدي

705
01:36:11,976 --> 01:36:15,554
(دالتون) -
كيف عرفت اسمه؟ -

706
01:36:16,397 --> 01:36:18,599
.هذا ما أفعله

707
01:36:20,401 --> 01:36:22,861
أخبري (جوش) أنني
سأكون موجود في الصباح

708
01:36:22,862 --> 01:36:24,779
.شكراً لكِ

709
01:36:24,780 --> 01:36:27,733
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

710
01:36:53,700 --> 01:37:28,734
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR/ محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

