﻿1
00:00:05,700 --> 00:00:17,710
<font color="#0000ff">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمــع أفـــلام العـــراق</font>

2
00:00:18,700 --> 00:00:30,710
<font color="#0000ff">ترجمة
!! شذى الراوي & زينب علي & نور الهدى السلطان !!</font>

3
00:00:31,700 --> 00:00:43,710
<font color="#0000ff">التدقيق
! محمد النعيمي !</font>

4
00:01:15,700 --> 00:01:17,710
السابع عشر من آيار _2009

5
00:01:18,760 --> 00:01:20,340
البحث مستمر حول (الهيميكو)

6
00:01:21,560 --> 00:01:24,490
تقول الاساطير أن (هيميكو) هي اول ملكة على اليابان

7
00:01:25,990 --> 00:01:29,710
ساحرة عظيمة ,حكمت مملكتها بفضل السحر الأسود

8
00:01:31,390 --> 00:01:34,820
أنها تنشر الموت والدمار بيديها

9
00:01:36,490 --> 00:01:39,040
تم أيقافها بتغيير بسيط في الاقدار

10
00:01:40,000 --> 00:01:44,060
جيش من الجنرالات اعتقلوا "هيميكو" وأخذوها

11
00:01:44,090 --> 00:01:48,230
الى جزيرة مهجورة حيث بحر السحرة الاشرار

12
00:01:49,460 --> 00:01:53,260
وبقيت هنالك في مقبرة تحت الجبال

13
00:01:54,890 --> 00:01:58,110
لقد وجدت دليل في خريطة لم يعثر عليها اي احد مسبقاً

14
00:01:59,200 --> 00:02:00,750
وهي هنالك

15
00:02:01,380 --> 00:02:02,840
تنتظر أن يحررها أحدٌ ما

16
00:02:05,180 --> 00:02:06,940
علي أن أجدها أولا

17
00:02:08,570 --> 00:02:11,670
حتى وأن كان هذا يعني أن علي أن أقوم
بأسخف شيء على الاطلاق

18
00:02:12,920 --> 00:02:15,100
وترك ابنتي (لارا) خلفي

19
00:02:17,900 --> 00:02:20,700
عليكِ أن تقرري يا (لارا)
عليكِ أن تفعلي شيئاً ما

20
00:02:27,020 --> 00:02:29,320
أنتبهي الى الكمات
أنت, أنت لست بارعة كفاية

21
00:02:29,530 --> 00:02:31,450
شكراً يا (تيري) -
على الرحب والسعة -

22
00:02:34,740 --> 00:02:35,930
هيا يا (لارا)!

23
00:02:39,610 --> 00:02:41,280
توقفي عن التخاذل

24
00:02:43,250 --> 00:02:44,250
نعم يا فتاة

25
00:02:47,470 --> 00:02:48,470
هيا

26
00:02:56,300 --> 00:02:58,970
أحسنت يا (لارا)
ستنجحين بذلك

27
00:03:03,820 --> 00:03:05,460
لقد انتهى الأمر -
لا لم ينته -

28
00:03:05,750 --> 00:03:06,750
أتركيها

29
00:03:14,280 --> 00:03:16,000
كفى, تباً

30
00:03:36,200 --> 00:03:39,290
لا تقولي هذا -
لقد هزمتِ , يافتاة -

31
00:03:39,590 --> 00:03:41,850
لا اهتم لأمرها -
حسنا, لا -

32
00:03:42,850 --> 00:03:43,940
لقد سيطرت

33
00:03:45,570 --> 00:03:49,290
سيطرت علي ؟
أنها ليست بطل خارق

34
00:03:50,170 --> 00:03:52,510
الحقيقة هي أني سمحت لها بهزيمتي

35
00:03:52,890 --> 00:03:54,060
هل كل شيء على مايرام ؟

36
00:03:55,190 --> 00:03:56,440
أجل

37
00:03:59,710 --> 00:04:01,130
كان الأمر ممتعاً

38
00:04:01,460 --> 00:04:02,460
شكراً

39
00:04:07,400 --> 00:04:08,660
سأقضي عليك المرة القادمة

40
00:04:09,530 --> 00:04:11,040
سأستحوذ عليكِ !

41
00:04:13,510 --> 00:04:15,730
ستعودين للمنزل مبكراً الليلة , صحيح؟ -
أجل -

42
00:04:16,850 --> 00:04:18,070
أراك لاحقاً

43
00:04:18,530 --> 00:04:19,530
أراك لاحقاً

44
00:04:20,240 --> 00:04:21,620
من سرق تفاحتي ؟

45
00:04:24,760 --> 00:04:26,430
لقد خمنت انكِ الفاعلة

46
00:04:27,650 --> 00:04:29,110
لماذا؟

47
00:04:29,490 --> 00:04:31,080
ليس لديكِ المال لشراء تفاحة

48
00:04:31,410 --> 00:04:33,040
لم تسددي ديونك

49
00:04:33,420 --> 00:04:37,480
(تيري) سأدفع لك, أعدك
ساعوض عليك

50
00:04:39,230 --> 00:04:40,650
إحصلي على عمل , يا (لارا)

51
00:04:42,330 --> 00:04:44,670
هل تعتقد أني أرتدي هكذا بلا سبب ؟

52
00:04:45,260 --> 00:04:47,970
أنك حقاً رائعة يا (لارا) , لكن...

53
00:04:48,890 --> 00:04:50,480
"يمنع اللعب من دون دفع"

54
00:05:27,320 --> 00:05:30,680
حسنا, لا بأس, لا بأس
نعم, يوم رائع

55
00:05:30,970 --> 00:05:31,970
وأنت؟

56
00:05:33,440 --> 00:05:34,740
وانا كذلك -
حقاً؟ -

57
00:05:35,150 --> 00:05:37,080
هيا تحرك , أدعها على العشاء او ماشابه

58
00:05:37,500 --> 00:05:38,540
هيا

59
00:05:39,210 --> 00:05:40,210
هيا

60
00:05:40,760 --> 00:05:41,760
هل من شيء آخر ؟

61
00:05:43,270 --> 00:05:44,270
لا لا

62
00:05:46,450 --> 00:05:47,450
وداعاً

63
00:05:47,790 --> 00:05:48,790
وداعاً

64
00:05:50,250 --> 00:05:51,250
لمَ لَم تدعُها؟

65
00:05:51,630 --> 00:05:53,470
غبي

66
00:06:03,720 --> 00:06:06,230
هل قمت بأصلاحها ؟ -
أجل , نوعا ما -

67
00:06:06,650 --> 00:06:09,580
أقلت الكلاب
أجلب لي الثعلب

68
00:06:10,160 --> 00:06:13,090
حظاً موفقاً بذلك
لكن علينا أيجاد شخص سريع ليجعله مثير

69
00:06:13,340 --> 00:06:16,600
نعم, ان لم يكن سريعاً فلن يكون الأمر ممتعاً
لكنه غبي كفاية ليعتقد انه سيفوز

70
00:06:17,230 --> 00:06:18,650
بماذا تفكران؟

71
00:06:19,200 --> 00:06:20,790
نخطط لأصطياد الثعالب

72
00:06:21,580 --> 00:06:24,760
ماذا؟ -
يشبه السباق عدا أن الثعالب لديها الافضلية -

73
00:06:25,180 --> 00:06:27,810
ويتركوا الاثار خلفهم
لتتبعهم الكلاب

74
00:06:27,810 --> 00:06:31,160
وان لم تمسك بحلول الضلام ... فعلينا ان ندفع المال

75
00:06:33,170 --> 00:06:35,510
كم قدره -
ستمائة باوند -

76
00:06:37,180 --> 00:06:39,400
لقد وجدت ثعلبك اذا

77
00:06:43,790 --> 00:06:44,840
هل أنت جادة؟

78
00:06:45,130 --> 00:06:46,850
ألا تراني سريعه وغبية كفاية ؟

79
00:06:46,930 --> 00:06:48,310
لا , أنا فقط ...

80
00:06:50,780 --> 00:06:53,660
لكِ ذلك -
ها أنا قادمة -

81
00:06:54,080 --> 00:06:55,300
(شكسبير)

82
00:06:56,220 --> 00:06:57,220
مسرحية "هاملت", صحيح؟

83
00:06:57,430 --> 00:06:59,440
لا, علقت في ذهني فحسب

84
00:06:59,900 --> 00:07:04,120
اذا تعرفين أنها "هاملت" ؟ سأسألكِ مجدداً
لماذا تركبين الدراجة ؟

85
00:07:05,330 --> 00:07:06,500
بسببك يا (كروس)

86
00:07:07,970 --> 00:07:09,390
أريد أن أكون قريبة منك

87
00:07:38,430 --> 00:07:42,520
1، 2، 3، 4، 5
هيا بنا

88
00:07:52,430 --> 00:07:53,690
هيا

89
00:08:16,520 --> 00:08:17,520
المعذرة

90
00:08:44,210 --> 00:08:45,590
تبا

91
00:08:48,310 --> 00:08:49,310
أين أختفت ؟

92
00:09:33,480 --> 00:09:34,480
لن أتاخر , يا حبيبتي

93
00:09:47,660 --> 00:09:50,030
حاذري -
أنظر في مرآتك -

94
00:09:58,790 --> 00:10:00,300
أرحلوا , أرحلوا

95
00:10:09,370 --> 00:10:10,860
من الجيد رؤيتك هنا

96
00:10:12,430 --> 00:10:13,430
(آنا)

97
00:10:14,180 --> 00:10:16,760
لم يكن عليك المجيء
لا أحتاج لوصي علي بعد الآن

98
00:10:17,530 --> 00:10:18,530
حقاً؟

99
00:10:20,080 --> 00:10:21,190
هل كنت تعيدين ترتيب ديكور المنزل؟

100
00:10:26,350 --> 00:10:27,800
لم آراك منذ وقت طويل

101
00:10:28,360 --> 00:10:30,020
لم تريني قط

102
00:10:34,930 --> 00:10:35,930
انا آسفة

103
00:10:38,190 --> 00:10:39,190
شكراً لمجيئك

104
00:10:40,120 --> 00:10:41,190
ماذا فعلتي اليوم

105
00:10:43,300 --> 00:10:47,520
كنت بحاجة للمال -
لا, لم تكوني بحاجة للمال هنالك ميراث بأنتظارك -

106
00:10:47,520 --> 00:10:49,860
... أذا توقفتي عن -
لن أتوقف -

107
00:10:52,370 --> 00:10:53,710
مرت سبع سنوات , يا (لارا)

108
00:10:56,470 --> 00:10:59,000
شرطة (طوكيو) توقفت عن البحث عن أباكِ

109
00:10:59,480 --> 00:11:01,070
قبل خمس سنوات

110
00:11:02,330 --> 00:11:04,570
حتى المحققون السريون لن يقبلوا الاموال منا

111
00:11:06,590 --> 00:11:08,370
أعلم أنه من الصعب ان تتقبلي ذلك

112
00:11:09,140 --> 00:11:11,190
لكن عليكِ ان تأتي لتوقيع الاوراق الآن

113
00:11:13,580 --> 00:11:16,960
هذا سبب مجيئك هنا؟ -
لا , لقد أتيت من أجلك -

114
00:11:18,470 --> 00:11:22,280
فكري فقط بماذا يمكن لشخص مثك
بتلك الثروة أن يقدم للعالم

115
00:11:22,610 --> 00:11:24,410
ثروته و ليست ثروتي

116
00:11:28,050 --> 00:11:29,510
انظري , الأمر بسيط

117
00:11:30,480 --> 00:11:35,230
أن لم توقعي هذه الاوراق
فكل ما فعله أباك سيذهب هباءا

118
00:11:36,580 --> 00:11:37,860
ليست الشركة فحسب

119
00:11:39,680 --> 00:11:41,210
المنزل أيضاً

120
00:11:44,490 --> 00:11:47,020
هل تتخيلين كيف سيكون شعوره
أن بقيتي بلا مأوى؟

121
00:11:52,520 --> 00:11:54,130
(لارا) والدكِ مات

122
00:11:56,240 --> 00:11:58,570
لكن بأمكانكِ أكمال ما بدأه

123
00:12:00,590 --> 00:12:01,870
الأمر يجري في دمك

124
00:12:07,450 --> 00:12:08,450
انا أسفة

125
00:12:10,340 --> 00:12:12,370
لا أتصرف كفرد من عائلة (كروفت)

126
00:12:31,040 --> 00:12:32,950
لا أريدك أن تذهب بعيداً , يا أبي

127
00:12:33,630 --> 00:12:35,250
لن أغيب طويلاً يا صغيرتي

128
00:12:37,270 --> 00:12:42,780
عليك أن تفهمي نحن عائلة "كروفت"
لدينا مسؤوليات ومهام علينا القيام بها

129
00:12:43,380 --> 00:12:46,630
لكني سأشتاق أليك -
أعرف ذلك , وأنا أيضاً -

130
00:12:47,390 --> 00:12:48,930
أعتقد أني لدي حل لهذا الأمر

131
00:12:50,360 --> 00:12:51,360
أترين هذه؟

132
00:12:51,950 --> 00:12:54,610
كانت لوالدتك
أنها تتمتع بقوى عظيمة

133
00:12:55,130 --> 00:12:57,950
ماذا تقصد؟ -
حين ترغبين بالشعور بأن شخص ما -

134
00:12:57,970 --> 00:13:00,850
قريب منك , ضعيها في يديكِ
وضميها اليكِ بقوة

135
00:13:01,410 --> 00:13:05,800
وفكري بذلك الشخص وسيعلم أنك تفكرين به -
حقاً؟ -

136
00:13:07,140 --> 00:13:08,140
أنها أشبه بالسحر

137
00:13:08,430 --> 00:13:11,430
ذلك يعني أني سأبقى معك
أينما كنتِ

138
00:13:13,410 --> 00:13:14,410
حسنا؟

139
00:13:22,030 --> 00:13:23,350
سأعود قريبا

140
00:13:51,260 --> 00:13:52,260
شركة (كروفت) القابضة

141
00:13:53,440 --> 00:13:54,440
مهلا !

142
00:13:55,150 --> 00:13:57,500
مدخل الساعية من الجهة الثانية -
لستُ ساعية -

143
00:13:59,210 --> 00:14:02,430
لا, في الواقع . انا كذلك -
حسناً اذاً اذهبي من الباب الخلفي -

144
00:14:10,550 --> 00:14:11,910
لقد أتيت لرؤية (آنا ميلر)

145
00:14:12,680 --> 00:14:15,050
عليك أن تأخذي موعداً وتنتظري كالآخرين

146
00:14:15,610 --> 00:14:17,240
ما أسمك؟ -
(لارا) -

147
00:14:18,620 --> 00:14:19,620
(لارا) ...

148
00:14:19,640 --> 00:14:20,640
(كروفت)

149
00:14:25,440 --> 00:14:27,430
الاوراق التي تحتاج توقيعك

150
00:14:27,990 --> 00:14:30,400
وضعت عليها علامة
لتسهل عليك العمل

151
00:14:30,920 --> 00:14:32,800


152
00:14:32,820 --> 00:14:34,580
هل تريدين من السيد (يافي)
أن يهتم بالتفاصيل؟

153
00:14:35,850 --> 00:14:37,130
لو وقعت على الاوراق

154
00:14:39,370 --> 00:14:40,810
فهذا يعني أن أبي قد مات حقاً

155
00:14:41,330 --> 00:14:44,080
أعلم أن الأمر صعباً عليك

156
00:14:47,310 --> 00:14:48,430
أنا أشتاق له أيضا

157
00:15:05,300 --> 00:15:09,550
هذه كانت لأبي -
صحيح آنسة (كروفت) حسب وصية (ريتشارد) -

158
00:15:10,400 --> 00:15:13,810
في حال وفاته
فأنه علي أن أعطيها لكِ

159
00:15:14,330 --> 00:15:17,330
(كاراكوري) أحجية يابانية

160
00:15:19,100 --> 00:15:22,930
تقنيا , عليك أن
توقعي الاوراق اولاً

161
00:15:27,890 --> 00:15:30,500
لم أفهم أبداً السبب
وراء هوس والدك بهذه الاشياء

162
00:15:31,820 --> 00:15:34,900
لن تصدقي كم
منها يوجد في منزلنا

163
00:15:35,500 --> 00:15:37,280
لابد أن هنالك سبب ...

164
00:16:10,510 --> 00:16:13,000
الحرف الاول من وجهتي الاخيرة

165
00:16:14,100 --> 00:16:16,390
لكنه لم يترك أية رسالة

166
00:16:19,630 --> 00:16:21,950
" الحرف الاول من وجهتي الأخيرة "

167
00:16:24,310 --> 00:16:26,470
أعذراني -
(لارا) -

168
00:17:12,830 --> 00:17:15,490
ذكرى اللورد (ريتشارد كروفت ) 1963

169
00:17:15,800 --> 00:17:17,370
من وجهتي الاخيرة

170
00:17:25,840 --> 00:17:27,370
الحرف الأول

171
00:18:29,270 --> 00:18:30,320
... ما هذا ؟

172
00:18:49,320 --> 00:18:50,900
(أيفانوف ألكسندر)

173
00:18:51,710 --> 00:18:54,910
( تشن جيمس فنغ)
(جونسون ستيورات)

174
00:18:56,100 --> 00:18:57,630
لم كنتَ تخطط يا أبي؟

175
00:19:05,760 --> 00:19:07,500
ضعيني في المكان الصحيح

176
00:19:10,240 --> 00:19:11,310
مرحبا , ياصغيرتي

177
00:19:12,830 --> 00:19:14,700
كان لدي تمام الثقه
بأنكِ ستحلين اللغز

178
00:19:15,260 --> 00:19:18,710
لسوء الحظ ان كنت تشاهدين هذا الشريط

179
00:19:19,150 --> 00:19:21,010
فهذا يعني أني قد مُت

180
00:19:22,370 --> 00:19:24,680
ستدركين حينها بأن حياتي لم تقتصر

181
00:19:24,710 --> 00:19:27,020
على الدخول والخروج من قاعات المؤتمرات وعقد الصفقات

182
00:19:28,180 --> 00:19:30,340
لم يكن بأمكاني أخباركِ هذا من قبل

183
00:19:31,440 --> 00:19:34,940
عندما ماتت امك
كان الحزن يسيطر علي

184
00:19:35,540 --> 00:19:41,010
فبدأت أجوب العالم
بحثا عن مملكة اخرى

185
00:19:41,570 --> 00:19:44,180
لأثبات أن الامور الخارقة للطبيعة حقيقية

186
00:19:45,660 --> 00:19:48,580
أي شيء قادر أن يعطيني
الأمل بأن أشعر انها معي مجدداً

187
00:19:50,010 --> 00:19:52,300
هذا الأمر اصبح هوايتي

188
00:19:54,030 --> 00:19:55,030
والآن

189
00:19:55,580 --> 00:19:57,070
أريدكِ أن تسدين لي خدمة

190
00:19:57,880 --> 00:20:01,880
احرقي كل شيء يتعلق ب( هيميكو)

191
00:20:02,230 --> 00:20:04,720
أحرقي كل شيء , دفاتر الملاحضات
الأشرطة , كل شيء

192
00:20:05,700 --> 00:20:08,400
هذا مهم جداً
اذا وقعت في الأيادي الخاطئة فالعواقب

193
00:20:08,420 --> 00:20:10,980
ستكون وخيمة
رجاءا , احرقيهم حالا !

194
00:20:12,640 --> 00:20:15,300
أعلم أنك تكرهين أن يخبركِ احدهم بما عليكِ أن تفعليه

195
00:20:15,860 --> 00:20:17,860
لكن عليكِ أن تعديني بأن تحرقيهم , أرجوك

196
00:20:18,620 --> 00:20:20,660
آمل أنكِ لن تكوني
مضطرة لرؤية هذا الشريط

197
00:20:21,850 --> 00:20:22,850
ولكن ان حدث ذلك

198
00:20:24,770 --> 00:20:26,390
فهذا يعني أنكِ وجدتي هدفي السري في الحياة

199
00:20:29,330 --> 00:20:30,910
وآمل أن تجدي الهدف الخاص بك

200
00:20:38,160 --> 00:20:39,190
والدك يحبك

201
00:21:02,710 --> 00:21:04,070
"هيميكو" -
" هيميكو " -

202
00:21:14,460 --> 00:21:15,460
الخامس من تشرين الاول

203
00:21:16,180 --> 00:21:19,050
أطلق على الأمبراطورة (هيميكو)
" أم الموت "

204
00:21:19,070 --> 00:21:22,000
كل القصص عنها
مليئة بسفك الدماء

205
00:21:22,950 --> 00:21:25,450
ألقاء التعويذات على الناس
السيطرة على العقول

206
00:21:26,340 --> 00:21:29,000
لقد نشرت الموت
والدمار بيدها

207
00:21:29,860 --> 00:21:34,020
توقف سفك الدماء عندما قام
أحد جنرالاتها بدفنها وهي حية

208
00:21:34,500 --> 00:21:38,790
وعزلوها عن العالم الخارجي
في جزيرة , لا احد يستطيع الوصول أليها

209
00:21:39,560 --> 00:21:41,680
وتم محوها من التاريخ

210
00:21:42,820 --> 00:21:44,690
جزيرة (ياماتاي) المفقودة

211
00:21:46,290 --> 00:21:47,970
أنا متأكد أنها الجزيرة المقصودة

212
00:21:49,970 --> 00:21:51,970
التاسع والعشرون من تموز , 2011

213
00:21:52,690 --> 00:21:55,650
وجدت أخيرا القبطان الذي
سيصحبني للجزيرة

214
00:21:56,960 --> 00:22:01,170
علي أن اجدها اولا لأتأكد بأن
قواها لن تقع في الايادي الخطأ

215
00:22:03,120 --> 00:22:07,660
(ريتشارد ) السعر 20 الف دولار أمريكي
"لورين , أبودين , هونج كونج "

216
00:22:13,060 --> 00:22:14,510
(متجر للرهان)

217
00:22:20,550 --> 00:22:24,970
هذه الميدالية أعطيت لأبي
من الأمبراطور الياباني (شوا)

218
00:22:26,160 --> 00:22:27,350
حسنا
جيد

219
00:22:29,400 --> 00:22:31,620
هذه ليست من اليابان -
أنت محق -

220
00:22:32,430 --> 00:22:35,570
الامبراطور (شوا) حصل عليها
... من حفيد

221
00:22:35,590 --> 00:22:38,670
(ماراثا ) السابق -
أمبراطور (ماراثا) أنتِ تسخرين مني؟ -

222
00:22:39,410 --> 00:22:43,510
وهو بدوره حصل عليها من (يثبو) آخر ملوك
(بورما) حين تم نفيه للهند

223
00:22:44,180 --> 00:22:45,420
تم نفيه للهند ؟

224
00:22:46,270 --> 00:22:50,820
يالها من قصة ساحرة
وأصولها موثقه, أليس كذلك ؟

225
00:22:51,500 --> 00:22:55,680
لو كنت املك اية وثائق لذهبت
ل (كريستي) , لكن ...

226
00:22:57,690 --> 00:23:00,650
هذا يوم سعدك -
أتضنين ذلك ؟ -

227
00:23:00,830 --> 00:23:04,260
(آلن) ماذا قلت لك حول مغازلمة الزبائن؟ -
لم اغازل احداً -

228
00:23:04,260 --> 00:23:07,440
لكن شخصيتي جذابة
لم اكن اغازل , اسف

229
00:23:08,990 --> 00:23:09,990
كنت اغازلك

230
00:23:10,910 --> 00:23:11,910
ألقي نظرة

231
00:23:20,490 --> 00:23:21,620
أبتسامة مريحة

232
00:23:22,040 --> 00:23:25,670
حسنا, من الجيد أن أخبرك
بأن لدينا عرض لك

233
00:23:28,390 --> 00:23:29,390
عشرة

234
00:23:32,620 --> 00:23:33,620
أرجوك ؟

235
00:23:35,300 --> 00:23:38,520
أكثر بقليل
هذه آخر ذكرى متبقية من والدي

236
00:23:39,440 --> 00:23:40,760
والدك ميت

237
00:23:42,070 --> 00:23:45,790
هذا مؤسف , انه امر سيء ان
تفقد فتاة مثلك والدها

238
00:23:46,340 --> 00:23:48,810
حسنا , 9 الاف

239
00:23:50,310 --> 00:23:52,270
لقد قلت عشرة الاف للتو -
عديد من الناس -

240
00:23:52,300 --> 00:23:54,560
يأتون الى هنا يوميا
ويجربون هراء موت الاب

241
00:23:55,080 --> 00:23:58,430
وينطلي عليك الأمر -
لا , فقط مرتين , مرتين -

242
00:23:59,640 --> 00:24:00,640
أنها الحقيقة

243
00:24:02,110 --> 00:24:04,950
حسنا , نستطيع الأستمرار بالتفاوض
لأن السعر اصبح الآن ثمانية

244
00:24:07,330 --> 00:24:11,310
حسنا , ربحت . أخيراً -
شكراً , حقاً -

245
00:24:12,310 --> 00:24:13,310
شكراً

246
00:24:14,950 --> 00:24:16,060
أنها لحوادث كهذه

247
00:24:19,420 --> 00:24:22,310
أنها لحوادث كهذه -
لقد أحرقتني -

248
00:24:22,690 --> 00:24:24,900
لم يحدث ذلك -
هذه قهوتنا -

249
00:24:26,490 --> 00:24:28,480
(هونج كونج)

250
00:25:01,290 --> 00:25:04,290
المعذرة , هل تتكلمين الأنجليزية؟ -
لا , لا -

251
00:25:06,390 --> 00:25:08,130
شكراً لك

252
00:25:10,370 --> 00:25:14,370
المعذرة , هل تعرف (لو رين)
(لو رين)؟

253
00:25:16,180 --> 00:25:17,590
أطلاقا؟

254
00:25:20,320 --> 00:25:23,440
هل تتحدثين الانجليزية؟ -
أيتها الانسة -

255
00:25:24,000 --> 00:25:25,280
هل تحتاجين للمساعدة؟

256
00:25:26,760 --> 00:25:27,760
انا

257
00:25:28,100 --> 00:25:29,100
انا احتاج

258
00:25:29,520 --> 00:25:33,190
أنا ابحث عن شخص يدعى (لو رين)

259
00:25:33,870 --> 00:25:35,090
قرب...

260
00:25:35,090 --> 00:25:38,810
قارب (لو رين)
(أندورنس) , هنالك

261
00:25:38,810 --> 00:25:40,650
(أندورنس) ؟ أي واحدة ؟

262
00:25:42,740 --> 00:25:43,740
أيها الأولاد

263
00:25:45,080 --> 00:25:46,080
مهلا !

264
00:26:43,180 --> 00:26:44,180
تراجع!

265
00:26:48,620 --> 00:26:49,620
اعطني الحقيبة

266
00:27:02,760 --> 00:27:04,120
خسرت بقشيشاَ جيداً.

267
00:27:06,440 --> 00:27:07,720
وانتِ ستفقدين لسانكِ

268
00:27:35,720 --> 00:27:36,870
(اندرسون)

269
00:27:47,640 --> 00:27:49,080
(لو),,(لورين)

270
00:27:50,020 --> 00:27:51,090
افتح

271
00:28:06,780 --> 00:28:08,620
إهربوا ,إنه ثمل مجدداً

272
00:28:12,060 --> 00:28:13,060
شكراً

273
00:28:17,900 --> 00:28:20,760
ماذا؟ -
قلت ما الذي تفعلينه على قاربي؟ -

274
00:28:21,140 --> 00:28:24,720
انا لست منهم, انني ابحث عن رجل يدعى (لورين).

275
00:28:25,240 --> 00:28:27,520
تهانينا, قد وجدتني .
والان اغربي عن وجهي

276
00:28:28,670 --> 00:28:32,390
انتضر دقيقة. اريد فقط -
-اذهبي

277
00:28:32,690 --> 00:28:34,930
لا اريد اي متاعب.
هيا -

278
00:28:35,780 --> 00:28:38,230
... هل يمكنك فقط ان تهدأ و

279
00:28:42,140 --> 00:28:43,140
بحق الاله!.

280
00:28:46,450 --> 00:28:49,730
والدي (ريتشارد كروفت),
اراد شراء احدى سفنك.

281
00:28:50,630 --> 00:28:52,830
ليس مني,

282
00:28:53,680 --> 00:28:54,680
بلى

283
00:28:56,690 --> 00:28:59,100
اسمك هو (لورين).

284
00:28:59,500 --> 00:29:00,820
وهذا منك.

285
00:29:02,090 --> 00:29:04,620
اعرف اسمي .

286
00:29:06,150 --> 00:29:08,810
ولكن اسمي واسم والدي متشابهان.
وهو من كتب هذا

287
00:29:12,360 --> 00:29:14,240
اذاً علي التحدث معه.

288
00:29:14,680 --> 00:29:17,260
لست الوحيدة التي يدين لها بالمال -
اين هو؟ -

289
00:29:17,690 --> 00:29:19,310
لا اعلم!
مفهوم

290
00:29:19,820 --> 00:29:23,200
ففي يوم ما ابحر باقاربه ولم اره منذ ذلك الحين.

291
00:29:27,440 --> 00:29:28,720
هل كان هذا منذ سبعة سنين؟

292
00:29:33,790 --> 00:29:36,450
اعتقد أني اعلم الى اين ذهب والدانا.

293
00:29:37,560 --> 00:29:38,800
في قاع المحيط!

294
00:29:40,440 --> 00:29:42,520
توجهوا الى جزيرة غير مأهولة للعيش.

295
00:29:43,830 --> 00:29:45,450
بالقرب من السواحل اليابانية.

296
00:29:46,260 --> 00:29:47,790
تدعى (ياماتاي)

297
00:29:50,230 --> 00:29:53,140
علي الذهاب الى هناك لمعرفة ما الذي حصل لهم

298
00:29:54,000 --> 00:29:56,410
حسناً ,لدينا اكثر من ستة الاف

299
00:29:56,440 --> 00:29:58,860
على طول السواحل اليابانبة.
ومعظمها غير مأهولة للعيش.

300
00:29:59,350 --> 00:30:03,310
لدي خريطة, فقط علي اكتشاف ما الذي تعنيه هذه الدلائل.

301
00:30:04,620 --> 00:30:06,440
اعتقد بأنها احداثيات.

302
00:30:07,630 --> 00:30:08,630
لموقع.

303
00:30:13,950 --> 00:30:14,950
انها عقارب ساعة.

304
00:30:17,750 --> 00:30:18,950
كلا ليست عقارب ساعة.

305
00:30:20,100 --> 00:30:21,920
... لا تقل

306
00:30:27,040 --> 00:30:28,190
انها عقارب ساعة!

307
00:30:36,030 --> 00:30:37,030
...ثلاثة

308
00:30:42,600 --> 00:30:43,600
واحد!

309
00:30:44,900 --> 00:30:47,440
تقع الجزيرة في منتصف بحر الشيطان

310
00:30:48,080 --> 00:30:50,320
ستغرقين هناك لا محالة.

311
00:30:50,840 --> 00:30:52,290
ستكون مغامرة !

312
00:30:53,220 --> 00:30:55,010
الموت ليس مغامرة

313
00:30:56,150 --> 00:30:57,640
الا تريد معرفة ما الذي حصل لهم؟

314
00:30:58,160 --> 00:30:59,520
لا يهمني ذلك.
مفهوم؟

315
00:31:01,590 --> 00:31:03,250
انا مشغول ولا املك وقتاً كافياً

316
00:31:21,670 --> 00:31:23,070
كم خسرت ليلة البارحة؟

317
00:31:25,220 --> 00:31:26,590
وما الذي يجعلك تعتقدين بانني خسرت؟

318
00:31:27,270 --> 00:31:30,730
لانك تبدو وكانك تشرب ليذهب عقلك
وليس للاحتفال

319
00:31:49,150 --> 00:31:50,640
ستصبح لك اذا ذهبت معي الى (الياماتاي)

320
00:31:52,120 --> 00:31:53,900
وما الذي علي فعله بها؟
كفن؟

321
00:31:56,130 --> 00:31:58,960
اذاً علي ان ابحث عن شخص يستحق هذا المال

322
00:31:59,560 --> 00:32:03,940
حتى لو امتلكتي عدة سفن, ستغرقين فور خروجك من الميناء.

323
00:32:06,000 --> 00:32:08,080
انتِ بحاجة الى قبطان ذو خبرة.

324
00:32:12,360 --> 00:32:13,560
اذاً. مالذي يوجد في الحذاء الاخر؟

325
00:32:25,030 --> 00:32:28,280
<i>الثالث وعشرين من يونيو
ربما قد وجدت القطعة التالية من اللغز.</i>

326
00:32:29,840 --> 00:32:32,140
<i>توضح الرسوم القديمة موقعاً لمقبرة</i>

327
00:32:32,170 --> 00:32:34,240
<i>وباب يتيح الوصول اليها.</i>

328
00:32:35,780 --> 00:32:37,730
<i>وجدت طريقة من أجل حل هذه الرموز.</i>

329
00:32:39,050 --> 00:32:40,950
<i>وانا واثق بامكانيتي للوصول اليها.</i>

330
00:32:50,420 --> 00:32:53,240
<i>و تنص سجلات نيهون القديمةالى ان عند دخول</i>

331
00:32:53,260 --> 00:32:56,080
<i>القبور, فلابد التعرض الى سحر (هيميكو).</i>

332
00:32:57,410 --> 00:32:59,780
<i>عبر منحدر الارواح</i>

333
00:33:00,630 --> 00:33:03,250
<i>صلِ من أجل النجاة من مواجهة (هيميكنز),</i>

334
00:33:05,820 --> 00:33:09,690
<i>ومن أجل تخطي جيشه الذي يتكون من الف خادمة</i>

335
00:33:10,630 --> 00:33:15,000
<i>ومن ثم تحديد مكانها وتخليصها.</i>

336
00:33:26,980 --> 00:33:27,980
<i>السادس من يوليو,</i>

337
00:33:28,110 --> 00:33:30,100
<i>انا متأكد بان هناك احد ما يتبع خطاي.</i>

338
00:33:31,200 --> 00:33:34,070
<i>اعلم ما اسمائهم.
وهي منضمة ترينيتي.</i>

339
00:33:34,840 --> 00:33:38,550
<i>منضمة عسكرية قديمة والتي تحاول السيطرة على الخوارق الطبيعية</i>

340
00:33:39,700 --> 00:33:45,410
<i>من أجل السيطرة على مصير البشرية
ولكن ماذا لو كان (الهيميكنو)هي السلاح الذي تبحث عنه الترينتي؟</i>

341
00:33:57,050 --> 00:33:58,050
لا يمكنك النوم؟

342
00:34:02,910 --> 00:34:03,910
انه جميل..

343
00:34:07,050 --> 00:34:08,290
استمتعي طالما يمكنك ذلك.

344
00:34:08,810 --> 00:34:12,180
فنحن متجهين الى اخطر منطقة في البحر بين هونك كونك وكاليفورنيا

345
00:34:14,620 --> 00:34:16,500
عرف والدك حقاً اين يمكنه قضاء صيف جيد.

346
00:34:19,560 --> 00:34:20,560
ذلك

347
00:34:20,850 --> 00:34:23,560
أجل, كان يفعل اشياء غريبة.

348
00:34:27,750 --> 00:34:30,250
دائماً ما اتسائل اذا ما كان مجنوناً.

349
00:34:31,810 --> 00:34:34,710
وهل كان يميز بين الحقيقة والخيال؟

350
00:34:34,740 --> 00:34:37,630
كان مهوساً بملكة الموت اليابانية.

351
00:34:39,170 --> 00:34:40,830
بعض الرجال يحبون المرأة الخطرة.

352
00:34:42,060 --> 00:34:43,170
بعض الرجال فعلاً اغبياء.

353
00:34:44,950 --> 00:34:45,950
ماذا؟

354
00:34:46,280 --> 00:34:49,320
عمت مساءاً, (لورين).
احلاماً سعيدة.

355
00:35:06,240 --> 00:35:09,110
لم تصلي الى مستوى (وليام تيل) بعد ولكنكِ اقتربتِ -
انه اسطورة يا ابي -

356
00:35:10,210 --> 00:35:12,330
حسناً, كل الاساطير لها جذور في ارض الواقع.

357
00:35:14,350 --> 00:35:17,050
علي الرحيل -
ولكنك عدت للتو -

358
00:35:17,780 --> 00:35:19,730
سوف اعود قبل ان الاحظ رحيلك

359
00:35:22,300 --> 00:35:25,500
ستعتني بكِ (انا) -
لست بحاجة الى موضفيك من أجل لعب دور الحاضنة لي -

360
00:35:26,560 --> 00:35:28,090
اعلم كيفية ادارة اموري بنفسي.

361
00:35:34,130 --> 00:35:35,130
احسنتِ.

362
00:35:37,610 --> 00:35:38,610
لارا...

363
00:35:43,880 --> 00:35:45,600
... لا تنسي ابداً بانني احبكِ

364
00:35:46,680 --> 00:35:47,680
اعلم.

365
00:36:34,110 --> 00:36:35,670
اعتقدت بأنك ستستيقظين.

366
00:36:36,670 --> 00:36:37,900
هاهي جزيرتك

367
00:36:43,360 --> 00:36:44,360
<i>ياماتاي </i>!

368
00:36:57,450 --> 00:36:58,570
فقدنا التحكم بالكامل!

369
00:37:00,170 --> 00:37:02,850
علينا مغادرة السفينة -
ماذا؟ -

370
00:37:03,640 --> 00:37:04,800
لن تصمد كثيراً.

371
00:37:05,230 --> 00:37:06,760
علينا مغادرة السفينة في الحال

372
00:37:22,930 --> 00:37:23,930
تمسكي

373
00:37:24,980 --> 00:37:26,170
ملاحظات ابي

374
00:37:26,690 --> 00:37:28,260
انسي امرها(لورا)!

375
00:37:50,030 --> 00:37:51,030
(لارا)هيا بنا

376
00:37:58,940 --> 00:37:59,940
لو!

377
00:38:12,320 --> 00:38:13,390
قارب النجاة

378
00:38:38,380 --> 00:38:39,380
انتبه

379
00:39:14,730 --> 00:39:15,730
لو!

380
00:39:17,740 --> 00:39:18,740
لو!

381
00:40:36,460 --> 00:40:37,590
أين أنا؟

382
00:40:38,590 --> 00:40:40,790
قد استيقضت.

383
00:40:41,900 --> 00:40:43,600
بدأت اقلق بشأنك.

384
00:40:51,390 --> 00:40:52,390
صخور بحرية

385
00:40:53,400 --> 00:40:54,400
قد ضربت رأسك.

386
00:40:55,450 --> 00:40:56,850
شكراً لله بانني وجدتك.

387
00:40:57,460 --> 00:40:59,620
معضم الاشخاص الذين يحاولون الوصول الى هنا.

388
00:41:00,130 --> 00:41:01,960
يضيعون ,انه شيء صعب.

389
00:41:03,400 --> 00:41:04,800
والرحيل اصعب منه.

390
00:41:09,670 --> 00:41:10,670
اين حقيبتي؟..

391
00:41:17,410 --> 00:41:18,410
هنا.

392
00:41:25,000 --> 00:41:27,350
ما الذي تفعلينه هنا, (لارا)؟

393
00:41:31,960 --> 00:41:33,370
لدي ابنتان.

394
00:41:34,310 --> 00:41:35,420
يشبهانك.

395
00:41:37,280 --> 00:41:38,810
وايضاً لطيفتان مثلك.

396
00:41:43,470 --> 00:41:45,160
سامحيني..

397
00:41:45,930 --> 00:41:48,610
...لا املك حسن الضيافة لانني لم استضف

398
00:41:48,630 --> 00:41:51,550
اي احد منذ زمن بعيد. اسمي هو (ماثياس فوكل).

399
00:41:55,680 --> 00:41:56,680
لا بد انكِ جائعة.

400
00:42:02,040 --> 00:42:03,040
... طالما تخيلت

401
00:42:04,630 --> 00:42:08,300
... أن أجد أذن انسان في هذه العلب

402
00:42:11,240 --> 00:42:12,560
قد يكون ذلك جنوناً

403
00:42:13,750 --> 00:42:16,790
فالبقاء في هذه الجزيرة يثير جنون المرء

404
00:42:18,850 --> 00:42:20,970
الشخص الوحيد الذي اكلمه

405
00:42:21,860 --> 00:42:23,390
موجود على الجانب الاخر من الهاتف

406
00:42:24,040 --> 00:42:25,780
وهو دائماً ما يكرر نفس الكلام.

407
00:42:27,130 --> 00:42:29,540
لا يمكنني العودة الى المنزل قبل أن أتم عملي هنا.

408
00:42:41,730 --> 00:42:43,180
ما الذي تفعله هنا؟

409
00:42:43,660 --> 00:42:46,690
مجموعة اشياء ,, تحت رحمة صاحب العمل

410
00:43:13,390 --> 00:43:14,390
هل تبحثين عن هذا؟

411
00:43:17,620 --> 00:43:19,780
التخيلات البشرية دائماً ما تدهشني

412
00:43:22,390 --> 00:43:24,250
<i>الباب إلى (هيميكو)</i>

413
00:43:26,990 --> 00:43:28,560
عرف (ريتشارد) مدخل الهيميكنو.

414
00:43:32,220 --> 00:43:33,620
كل هذا مضيعة للوقت.

415
00:43:37,190 --> 00:43:40,270
قد احضرتِ لي شيئاً اتمناه اكثر من اي شيء اخر.

416
00:43:41,920 --> 00:43:42,920
شكراً

417
00:43:46,230 --> 00:43:47,630
ما الذي تعرفه عن ابي؟

418
00:43:52,290 --> 00:43:56,210
الان عرفت اوجه التشابه بينك وبين ابيك,, الذكاء..

419
00:43:57,610 --> 00:43:58,970
التسرع.

420
00:44:05,970 --> 00:44:09,760
فقط كان عليه ان يتعاون معي ولكنه رفض.

421
00:44:10,780 --> 00:44:12,440
و كأنه سينقذ العالم.

422
00:44:13,420 --> 00:44:14,420
اين هو؟

423
00:44:19,650 --> 00:44:20,650
اين هو؟!

424
00:44:21,240 --> 00:44:22,850
ليس موجوداً, فقد قتلته.

425
00:44:28,260 --> 00:44:30,720
آسف إذا كنت واضحاً زيادة عن اللزوم.

426
00:44:32,150 --> 00:44:33,640
فقد مرت سبع سنين على كل شيء

427
00:44:35,580 --> 00:44:36,580
سبع سنين.

428
00:44:50,930 --> 00:44:51,930
تبدو حياً

429
00:44:52,230 --> 00:44:53,230
هيا

430
00:44:54,700 --> 00:44:56,060
انزلي الى هنا

431
00:45:01,730 --> 00:45:02,730
<i>يانتا</i>

432
00:45:03,060 --> 00:45:04,350
هيا

433
00:45:09,240 --> 00:45:11,430
تحركي
تحركي

434
00:45:13,860 --> 00:45:14,860
هيا بنا

435
00:45:15,950 --> 00:45:16,950
أسرعي

436
00:45:18,040 --> 00:45:19,040
هيا

437
00:45:22,600 --> 00:45:23,600
أمسكها

438
00:45:36,150 --> 00:45:37,510
قيدها

439
00:45:39,790 --> 00:45:40,790
عد للعمل

440
00:45:42,720 --> 00:45:43,870
لارا كروفت

441
00:45:45,100 --> 00:45:46,510
لم يكن عليك المجيء الى هنا.

442
00:45:48,320 --> 00:45:49,770
ولكنني سعيد لانكِ اتيتِ.

443
00:45:52,420 --> 00:45:55,460
اجمعوا اغراضكم, سنغير موقع المعسكر

444
00:45:58,530 --> 00:46:01,770
اجمعوا اغراضهم
هيا بنا

445
00:46:02,880 --> 00:46:04,200
سنغير موقع المعسكر

446
00:46:12,160 --> 00:46:13,820
هيا بنا

447
00:46:15,340 --> 00:46:16,450
لنذهب

448
00:46:26,430 --> 00:46:28,080
اسرع,هيا

449
00:46:28,640 --> 00:46:29,960
من هؤلاء؟

450
00:46:30,860 --> 00:46:33,230
بعض الصيادون انحرفوا عن مسارهم

451
00:46:34,370 --> 00:46:37,910
وبعضهم دفعوا لاشخاص لكي يهربون الى حياة افضل
ولكن قد اتوا بهم الى هنا

452
00:46:40,810 --> 00:46:42,760
هيا هيا

453
00:46:43,280 --> 00:46:44,730
قال انه قد قتل والدي.

454
00:46:48,640 --> 00:46:49,790
لقد قتل والدي.

455
00:46:51,230 --> 00:46:52,230
كلهم شاهدوا ذلك.

456
00:46:53,450 --> 00:46:55,270
انه قاتل بدم بارد.

457
00:46:56,370 --> 00:46:57,370
اسفة.

458
00:47:00,010 --> 00:47:01,880
اسفة لانني احضرتك الى هنا.

459
00:47:03,610 --> 00:47:07,150
حسناً,لقد قمتِ باستغلال بحاراً ثملاً.

460
00:47:09,380 --> 00:47:10,790
هيا بنا

461
00:47:11,350 --> 00:47:12,960
على الاقل مازلنا احياء.

462
00:47:13,610 --> 00:47:14,610
ولكن

463
00:48:02,170 --> 00:48:03,620
ناولنا المواد هنا

464
00:48:16,930 --> 00:48:17,930
هيا

465
00:48:28,060 --> 00:48:29,060
هل انت بخير؟

466
00:48:30,070 --> 00:48:32,060
عودوا للعمل حالاً
تماسك

467
00:48:32,990 --> 00:48:35,110
- حالاً!
- دعه يسترح, سنتدبر امورنا

468
00:48:37,760 --> 00:48:39,460
اعده للعمل حالاً.

469
00:48:40,230 --> 00:48:41,590
انه مريض, يجب ان يرتاح.

470
00:49:38,450 --> 00:49:39,450
عودوا للعمل!

471
00:49:49,660 --> 00:49:51,450
لقد سمعتموه ! الى العمل!

472
00:49:59,950 --> 00:50:00,950
(لارا)

473
00:50:01,040 --> 00:50:02,700
استعدي ,, (لارا)!

474
00:50:06,920 --> 00:50:07,920
اذهبي

475
00:50:08,400 --> 00:50:09,400
اذهبي

476
00:50:29,940 --> 00:50:30,940
انتبه

477
00:50:35,920 --> 00:50:36,920


478
00:50:54,830 --> 00:50:55,830
نل منها!

479
00:51:03,740 --> 00:51:04,740
نل منها!

480
00:51:32,560 --> 00:51:35,180
قفزت الى النهر.
هل تريد ان نتبعها؟

481
00:51:35,690 --> 00:51:36,690
كلا.

482
00:51:37,410 --> 00:51:39,150
ساًّرسل (روكيت) ليتعقبها.

483
00:51:39,840 --> 00:51:42,660
فإذا نجت , سيقوم بإعادتها الى هنا.

484
00:52:00,100 --> 00:52:01,100
كلا

485
00:54:27,290 --> 00:54:28,570
أحقاً؟

486
00:58:43,530 --> 00:58:44,970
بهدوء,بهدوء

487
00:58:46,250 --> 00:58:47,440
سأعيدكِ الى المعسكر

488
00:59:13,140 --> 00:59:14,500
كفاكِ مقاومة

489
01:01:02,600 --> 01:01:03,600
انتظر

490
01:01:15,780 --> 01:01:16,780
كلا كلا كلا.

491
01:01:53,380 --> 01:01:56,460
انا لستُ مجنون, انا لستٌ مجنون.
فقط تجاهلها وسوف تختفي.

492
01:02:26,550 --> 01:02:27,550
أبي؟

493
01:02:29,980 --> 01:02:30,980
انها انا.

494
01:02:36,750 --> 01:02:37,750
ابي؟

495
01:02:39,100 --> 01:02:41,800
هذا ليس حقيقاً , فقط تجاهله وسيختفي

496
01:02:42,570 --> 01:02:43,640
دائماً ما يحصل ذلك.

497
01:02:44,280 --> 01:02:46,270
انظر اليَ.

498
01:02:46,960 --> 01:02:47,960
ارجوكَ.

499
01:02:53,530 --> 01:02:55,060
هل تتذكر هذا؟

500
01:02:56,710 --> 01:02:57,740
كنا عادةً...

501
01:03:06,280 --> 01:03:07,280
انها انا!

502
01:03:13,100 --> 01:03:14,100
(لارا)!

503
01:03:21,590 --> 01:03:22,590


504
01:03:27,530 --> 01:03:28,980
ما الذي تفعلينهُ هنا؟

505
01:03:37,240 --> 01:03:38,560
أبي, انا مصابة!

506
01:03:47,690 --> 01:03:48,690
لا تقلقي.

507
01:04:10,680 --> 01:04:12,900
- سيؤلمني هذا اكثر مما سيؤلمكِ
- ماذا؟

508
01:04:16,640 --> 01:04:18,670
انتِ بخير.

509
01:04:20,190 --> 01:04:21,510
انتِ بخير.

510
01:04:23,080 --> 01:04:24,080
انتهى الأمر.

511
01:04:37,590 --> 01:04:38,870
ارتاحي.

512
01:04:43,410 --> 01:04:44,480
هل يمكنكَ البقاء معي؟

513
01:04:46,880 --> 01:04:48,160
لست ذاهباً الى اي مكان.

514
01:05:21,430 --> 01:05:24,000
(فوغل), عثرنا عليه!

515
01:05:27,280 --> 01:05:31,110
عثرنا عليه
عثرنا عليه

516
01:05:38,330 --> 01:05:39,480
عثرتُ عليه.

517
01:05:40,040 --> 01:05:41,530
ارسل وسيلة النقل.

518
01:06:21,370 --> 01:06:25,070
- اعتقدتُ بأنكَ قد رحلت
- ما ارا عادةً على هذه الجزيرة. هو اختفائك

519
01:06:49,720 --> 01:06:50,880
دعني اقوم بهذا

520
01:06:52,570 --> 01:06:53,570
تعال.

521
01:07:00,640 --> 01:07:02,380
اذاً صغيرتي , اين ادى بك الأمر؟

522
01:07:04,070 --> 01:07:05,940
هل ذهبتِ الى جامعة اوكسفورد ام كامبريدج؟

523
01:07:09,300 --> 01:07:10,330
اخبريني اي منهما.

524
01:07:11,350 --> 01:07:12,920
اتعلم ابي...

525
01:07:14,070 --> 01:07:16,390
... لم ارتد اي جامعة.

526
01:07:17,120 --> 01:07:19,450
مازلتِ صغيرة, يمكنكِ فعل ذلك.

527
01:07:20,760 --> 01:07:23,750
كلا, كنت صغيرة عندما تركتني وذهبت.

528
01:07:24,690 --> 01:07:25,690
احذري

529
01:07:34,310 --> 01:07:36,220
اصعب يوم في حياتي

530
01:07:37,320 --> 01:07:39,270
انه اليوم الذي استسلمت فيه عن محاولة العودة اليكِ

531
01:07:44,430 --> 01:07:46,230
عندما ايقنت بأنها لن تتركني اذهب ابداً.

532
01:07:50,250 --> 01:07:53,120
مالذي تتكلم عنه ابي؟
من هي؟

533
01:07:54,140 --> 01:07:55,140
(هيميكو)

534
01:07:57,480 --> 01:08:00,100
منظمة (الترينيتي) قامت بارسال (فوغل)
من أجل ان يعثر على ضريحها.

535
01:08:00,750 --> 01:08:02,780
وايقاظها والاستحواذ على قوتها.

536
01:08:03,300 --> 01:08:04,580
كان علي ايقافهم.

537
01:08:06,770 --> 01:08:07,770
صحيح!

538
01:08:08,990 --> 01:08:13,360
لا يمكن ل(فوغل) ان يجدها بدوني , وبما انني ميت

539
01:08:14,130 --> 01:08:16,330
وانتِ قمتِ ببقية ابحاثي,

540
01:08:17,980 --> 01:08:19,590
لن يجدوه ابداً.

541
01:08:21,580 --> 01:08:22,580
...لذا

542
01:08:24,340 --> 01:08:25,870
بشاًّن ذلك

543
01:08:28,100 --> 01:08:31,140
ما الجزء الذي لم تفهميه من حرق كل اوراقي؟

544
01:08:32,120 --> 01:08:35,660
لو فعلت ذلك, لما عثرت عليك.

545
01:08:36,010 --> 01:08:38,960
حاولت تضليلهم بشكل كبير اينما ذهبت

546
01:08:39,650 --> 01:08:43,270
وراقبتهم لسنوات,
والان انتِ اعطيتهم هدفهم بسهولة!.

547
01:08:43,620 --> 01:08:46,910
اذاً مهوس اسلحة يحاول العثور على جثمان قديم

548
01:08:48,850 --> 01:08:49,850
وماذا في هذا؟

549
01:08:50,350 --> 01:08:52,640
لو أن (فوغل) قام بفتح الضريح

550
01:08:52,950 --> 01:08:55,440
سيطلق لعنة (هيميكو) الى العالم.

551
01:08:56,380 --> 01:09:00,580
- ابي, اسمع...
- مجيئك الِى هنا كان خطاًّ

552
01:09:07,170 --> 01:09:09,200
اتيتُ لمعرفة ما حصل لك

553
01:09:09,720 --> 01:09:12,840
بما ان الضريح بأمان فانتِ بأمان.

554
01:09:14,150 --> 01:09:16,310
كنت احاول حمايتك.

555
01:09:18,460 --> 01:09:20,910
- لم اقدرك بشكل جيد...
- تقدر ماذا؟

556
01:09:24,070 --> 01:09:25,600
- غبائي ؟
- كلا

557
01:09:29,460 --> 01:09:30,530
بل شجاعتك.

558
01:09:37,620 --> 01:09:40,780
- علينا الخروج من هنا .
- مستحيل, (لارا)!

559
01:09:41,210 --> 01:09:44,960
يملك (فوغل)جهازاً لاسلكياً
يمكننا اخذه وطلب المساعدة.

560
01:09:45,310 --> 01:09:48,350
- (فوغل) لديه جيش
- انت من علمني ان لا استسلم.

561
01:09:52,380 --> 01:09:53,870
كان هذا في زمن مختلف.

562
01:09:55,900 --> 01:09:57,340
عندما كنت رجلاً مختلفاً.

563
01:10:10,280 --> 01:10:12,610
- (لارا)
- وانا مازلت ابنة ذلك الرجل.

564
01:10:14,380 --> 01:10:15,380
(لارا) !

565
01:10:39,060 --> 01:10:40,060
هيا بنا

566
01:11:03,200 --> 01:11:04,390
جرب مركباً اخر

567
01:11:04,950 --> 01:11:06,900
وآخر, وآخر.

568
01:11:16,410 --> 01:11:18,610
هيا، اعطني الرمز اللعين.

569
01:11:20,890 --> 01:11:22,670
تم ارسال وسيلة نقل

570
01:11:30,470 --> 01:11:35,680
- سنجرب المتفجرات مرة اخرى، جهزوا شحنة اخرى
- تلقيت ذلك.

571
01:11:58,700 --> 01:12:00,570
- اذهب الى هناك .
- توقفوا عن الكلام!

572
01:12:14,450 --> 01:12:16,840
خذوا الاسلحة. سأذهب من أجل الهاتف.

573
01:12:17,310 --> 01:12:19,430
سنجد طريقة ما من أجل اخراج الجميع من هنا
هيا بنا

574
01:12:30,220 --> 01:12:32,770
العمال, انهم يفرون!

575
01:12:41,070 --> 01:12:42,070
هيا بنا نذهب!

576
01:12:42,120 --> 01:12:43,900
انهم يركضون! اطلق  النار!

577
01:13:07,460 --> 01:13:08,950
خلفك!
اذهب!

578
01:13:58,480 --> 01:13:59,480
تباً!

579
01:14:10,620 --> 01:14:11,860
علينا الذهاب

580
01:14:12,500 --> 01:14:15,120
عليه البقاء هنا.
سوف انتظر(لارا).

581
01:14:42,660 --> 01:14:43,940
انه رائع, اليس كذلك, (ريتشارد) ؟

582
01:14:47,600 --> 01:14:49,590
اتمنى لو كنت اعلم انك على قيد الحياة كل تلك السنين

583
01:14:52,110 --> 01:14:54,110
على الاقل سيكون لدي شخص اتحدث اليه .

584
01:15:07,880 --> 01:15:09,460
احتاج مساعدتك, (ريتشارد).

585
01:15:10,180 --> 01:15:11,460
افتح هذا الباب لي.

586
01:15:12,400 --> 01:15:15,770
مضت سبع سنوات.
اريد ان ارجع الى عائلتي.

587
01:15:16,580 --> 01:15:19,080
اذا قمت بفتح هذا القبر
لن تبقى لك عائلة!

588
01:15:20,430 --> 01:15:21,430
افتحه!

589
01:15:23,280 --> 01:15:24,280
افتحه!

590
01:15:25,490 --> 01:15:26,490
افتحه!

591
01:15:27,630 --> 01:15:28,630
ابداً!

592
01:15:31,980 --> 01:15:32,980
كما تريد

593
01:15:33,150 --> 01:15:35,810
معك او بدونك,
سوف افتح القبر.

594
01:15:45,320 --> 01:15:46,320
اتركه!

595
01:15:48,830 --> 01:15:49,830
اتركه!

596
01:15:52,010 --> 01:15:54,810
انك ِ لاتظنين انني ساطلق النار
قبل ان اطلق السهم؟

597
01:15:54,940 --> 01:15:56,260
اقتليه , (لارا) , اقتليه!

598
01:15:57,110 --> 01:16:00,650
- اتركي السلاح
- اقتليه (لارا) , لا نستطيع ان ندعه يصل الى (هيكيمو)

599
01:16:03,720 --> 01:16:05,590
انتِ لا تصدقيين بهذه الخرافات , اليس كذلك؟

600
01:16:06,440 --> 01:16:09,190
اخبري والدك
ان يفتح الباب و الا سوف يموت.

601
01:16:10,290 --> 01:16:11,570
باستطاعتكِ اقناعه , (لارا).

602
01:16:13,380 --> 01:16:14,960
وسيلة النقل في طريقها الى هنا.

603
01:16:15,810 --> 01:16:17,610
يمكننا جميعا الابتعاد
عن هذه الجزيرة اللعينة.

604
01:16:18,820 --> 01:16:19,850
دعيه يقتلني.

605
01:16:20,660 --> 01:16:23,200
التضحية بحياة واحدة تستحق انقاذ الملايين

606
01:16:26,020 --> 01:16:27,460
انه قراركِ

607
01:16:28,780 --> 01:16:30,390
انه اصبعكِ على الزناد.

608
01:16:37,100 --> 01:16:38,920
- انا اسفة.
- لا.

609
01:16:41,580 --> 01:16:44,240
لم اتي لرؤيتك تموت.

610
01:16:50,860 --> 01:16:51,860
سوف افعلها.

611
01:16:57,180 --> 01:16:58,500
سوف افتح القبر.

612
01:17:03,790 --> 01:17:05,820
أخيراً, فرد من (كروفت) لديه عقل.

613
01:18:42,410 --> 01:18:43,490
السيدات اولاً.

614
01:19:10,980 --> 01:19:11,980
قم باُّناّرة المسار.

615
01:19:44,860 --> 01:19:46,100
ما زالت تتنفس.

616
01:19:46,870 --> 01:19:48,900
او من تغيير الضغط.

617
01:19:49,460 --> 01:19:50,580
تابعوا السير.

618
01:20:07,740 --> 01:20:09,270
لو راٌّيت التعبير على وجهك

619
01:20:23,470 --> 01:20:25,190
هذا غير مصمم
لمنع الناس من الدخول.

620
01:20:27,400 --> 01:20:29,140
انه مصمم لمنع الناس من الخروج.

621
01:20:29,780 --> 01:20:30,780
ابي؟

622
01:21:04,960 --> 01:21:06,200
بريق النفوس

623
01:22:02,770 --> 01:22:03,770
انتَ التالي.

624
01:22:17,910 --> 01:22:20,940
صلي لتنجو من اوجه (هيميكو)

625
01:22:22,340 --> 01:22:23,370
نحن نقترب.

626
01:22:28,320 --> 01:22:31,190
ملكة الموت تحول من النهار الى ليل

627
01:22:32,500 --> 01:22:35,250
يجب ان تموت لتعيد الحياة

628
01:22:41,540 --> 01:22:42,540
تبا!

629
01:22:55,050 --> 01:22:56,050
-الارض
- (لارا)

630
01:23:05,840 --> 01:23:07,440
يجب ان تكون هنالك طريقة لايقاف ذلك!

631
01:23:09,230 --> 01:23:10,260
انظروا حولكم!

632
01:23:12,620 --> 01:23:14,230
هيا بنا!
هيا بنا!

633
01:23:14,960 --> 01:23:16,700
فوغل, ماذا يحدث؟

634
01:23:31,190 --> 01:23:32,260
اصلي لك لتعيش!

635
01:23:33,070 --> 01:23:35,100
قفل!
نحتاج الى مفتاح!

636
01:23:36,540 --> 01:23:37,650
عجلات الدعاء!

637
01:23:42,820 --> 01:23:43,820
(لارا)!

638
01:23:48,840 --> 01:23:51,040
- انه لا يعمل
- المشكلة في عجلات الصلاة الاخرى!

639
01:23:52,520 --> 01:23:53,520
جربي هذا!

640
01:23:58,000 --> 01:23:59,000
لا.

641
01:24:00,380 --> 01:24:01,380
انتظر.

642
01:24:04,610 --> 01:24:05,610
انه احجية الوان.

643
01:24:08,540 --> 01:24:10,570
ملكة الموت تحول النهار الى ليل

644
01:24:11,510 --> 01:24:13,630
- اسود
- ازرق ! تمسك!

645
01:24:15,760 --> 01:24:16,760
تبا!

646
01:24:16,780 --> 01:24:17,780
ازرق!

647
01:24:19,650 --> 01:24:20,650
لا!

648
01:24:20,670 --> 01:24:21,670
تمسك!

649
01:24:23,140 --> 01:24:24,210
انها لاتعمل!

650
01:24:26,360 --> 01:24:27,360
(لارا) !

651
01:24:34,510 --> 01:24:36,340
هذه الاخيرة! (زوت)!

652
01:24:43,800 --> 01:24:44,800
انها لا تعمل.

653
01:24:45,640 --> 01:24:46,960
قومي بتجربة شيء ما,اللعنة!

654
01:24:47,770 --> 01:24:49,970
ملكة الموت تحول النهار الى ليل

655
01:24:50,740 --> 01:24:53,570
...يجب ان تموت -
.لإرجاع الحياة -

656
01:24:54,970 --> 01:24:55,970
هيا بنا!

657
01:24:56,890 --> 01:24:58,170
لون الحياة.

658
01:25:04,630 --> 01:25:05,950
لم يعد لدينا ارضية

659
01:25:13,660 --> 01:25:14,660
اخضر!

660
01:25:37,760 --> 01:25:39,960
كنتِ دائماً الاذكى في العائله, ياصغيرتي

661
01:25:44,200 --> 01:25:46,110
لنذهب, ياصغيرتي.

662
01:25:52,520 --> 01:25:53,630
اين الارض؟

663
01:25:54,910 --> 01:25:55,980
اختفت

664
01:26:10,670 --> 01:26:11,670
اطلق الشعلة.

665
01:26:27,950 --> 01:26:29,020
هيا بنا (لارا).

666
01:26:31,630 --> 01:26:32,950
انا ذاهب للبحث عنها.

667
01:26:34,520 --> 01:26:35,750
انا ذاهب معكِ.

668
01:26:36,400 --> 01:26:37,970
ابوها اعطانا الحياة.

669
01:27:16,130 --> 01:27:17,830
جيش (هيميكو)

670
01:27:18,940 --> 01:27:20,510
من آلاف الخادمات.

671
01:27:22,450 --> 01:27:27,330
ضحوا بأنفسهم في طقوس انتحارية
لخدمة ملكتهم في الحياة الاخرى.

672
01:27:33,700 --> 01:27:35,320
تماما كما قلت في الملاحظات.

673
01:27:38,130 --> 01:27:39,130
لقد وجدناها.

674
01:28:06,070 --> 01:28:08,610
حسنا, هذا هو.
دعونا ننتهي من هذا.

675
01:28:10,590 --> 01:28:12,290
الم يفت الأوان لتغير رايك.

676
01:28:12,980 --> 01:28:16,010
هناك فرق كبير بين
الاساطير والواقع (ريتشارد)

677
01:28:16,870 --> 01:28:18,860
أنت لن تفهم ذلك أبداً

678
01:28:20,550 --> 01:28:21,550
ايها السادة.

679
01:28:39,910 --> 01:28:40,910
افتحوه.

680
01:29:26,490 --> 01:29:28,210
انا قلت لكم ليس هناك داعي للخوف.

681
01:29:29,770 --> 01:29:31,050
انها فقط...

682
01:29:31,690 --> 01:29:33,230
...أمرأة عجوز

683
01:29:36,130 --> 01:29:37,170
جهزوا  للنقل.

684
01:29:47,050 --> 01:29:48,370
هنالك شيء خطأ.

685
01:29:49,760 --> 01:29:52,220
لا يوجد وحش في اي من هذه اللوحات

686
01:29:59,130 --> 01:30:01,330
يبدو انها قد حبست نفسها هنا.

687
01:30:05,200 --> 01:30:06,940
بدون اكراه.

688
01:30:09,420 --> 01:30:12,040
ملكة الموت تحول النهار الى ليل

689
01:30:12,810 --> 01:30:16,060
يجب ان تموت لتعيد الحياة

690
01:30:19,800 --> 01:30:23,000
تنشر الموت بمجرد لمسه من يدها

691
01:30:25,070 --> 01:30:26,070
هيا بنا.

692
01:30:29,080 --> 01:30:31,650
كل الاساطير لها جذور في الواقع.

693
01:30:31,680 --> 01:30:33,980
التضحية بحياة واحدة يستحق انقاذ الملايين

694
01:30:35,770 --> 01:30:36,770
انتظروا

695
01:30:39,160 --> 01:30:40,990
لقد ضحت بنفسها.

696
01:30:43,760 --> 01:30:45,670
كانت تحمي العالم.

697
01:31:01,040 --> 01:31:02,040
اترى؟

698
01:31:02,840 --> 01:31:04,070
خدع بصرية

699
01:31:07,060 --> 01:31:08,760
ضعوها في الكيس

700
01:31:29,440 --> 01:31:30,970
ظنوا انه كان سحراً

701
01:31:37,340 --> 01:31:39,130
كانت الناقلة

702
01:31:40,770 --> 01:31:41,770
لكنها منيعة

703
01:31:49,640 --> 01:31:50,640
انه مرض

704
01:32:44,060 --> 01:32:47,500
هذا ماتريده (ترينتي)
حتى اعود لمنزلي.

705
01:32:47,520 --> 01:32:50,510
اذا اخرجتها للعالم
سوف تكون ابادة جماعية.

706
01:32:57,230 --> 01:33:00,520
احتاج أن آخذ  قطعة صغيرة منكِ فحسب.

707
01:33:56,670 --> 01:33:57,870
هيا بنا!
أجلبها!

708
01:34:19,720 --> 01:34:20,740
انتهى الأمر , (ريتشارد).

709
01:34:21,810 --> 01:34:23,670
كل ما علينا فعله هو الخروج من هنا.

710
01:34:24,440 --> 01:34:25,600
انت لن تذهب الى اي مكان!

711
01:34:37,660 --> 01:34:38,660
هيا , (ريتشارد).

712
01:34:41,720 --> 01:34:42,720
فكر في ابنتك.

713
01:34:52,510 --> 01:34:53,510
هيا بنا!

714
01:36:49,790 --> 01:36:51,070
- ابي ؟
- (لارا)

715
01:36:52,130 --> 01:36:53,200
(فوغل) !  لقد ذهب.

716
01:36:53,810 --> 01:36:55,880
- عليك الامساك به.
- هيا بنا لنذهب

717
01:36:56,690 --> 01:36:58,850
- ابقي بعيدة
- ماذا ؟

718
01:37:02,160 --> 01:37:03,740
لقد انتهى امري

719
01:37:09,950 --> 01:37:11,150
انا مصاب.

720
01:37:13,670 --> 01:37:14,670
لا.

721
01:37:18,610 --> 01:37:20,390
لا تلمسيني!
لا تلمسي.

722
01:37:22,290 --> 01:37:24,990
عليكِ ايقاف (فوغل) والخروج من هنا!

723
01:37:25,800 --> 01:37:28,000
و انا سادفن (هيميكو) للابد.

724
01:37:29,820 --> 01:37:33,320
- عثرت عليك للتو
- عديني انكِ ستوقفينه! عديني!

725
01:37:33,960 --> 01:37:35,200
يجب ان تكون هناك طريقة اخرى!

726
01:37:35,720 --> 01:37:36,720
(لارا)

727
01:37:37,520 --> 01:37:39,300
انتِ فتاة ذكية جدا.

728
01:37:41,490 --> 01:37:42,940
ليس هناك طريقة.

729
01:37:50,650 --> 01:37:51,680
أنا أحتاجك

730
01:37:52,870 --> 01:37:54,060
لستِ كذلك.

731
01:37:54,830 --> 01:37:56,360
انتِ افضل مني 10 مرات.

732
01:37:59,010 --> 01:38:01,010
قلتِ انكِ لاتؤمنين السحر.

733
01:38:01,610 --> 01:38:03,140
وما هذا اذن, عزيزتي؟

734
01:38:04,030 --> 01:38:05,610
كل الوقت الذي قضيته هنا

735
01:38:06,290 --> 01:38:08,370
تمنيت ان اراكِ تكبرين

736
01:38:09,220 --> 01:38:10,220
لا.

737
01:38:10,520 --> 01:38:11,590
راًّيتك الان.

738
01:38:12,520 --> 01:38:13,520
هذه معجزة

739
01:38:14,870 --> 01:38:16,270
تشجعي يا صغيرتي

740
01:38:16,960 --> 01:38:18,450
لديكِ عمل تقومين به.

741
01:38:21,220 --> 01:38:22,380
هيا,اذهبي!

742
01:38:24,280 --> 01:38:25,520
ليس لدينا الوقت,(لارا)!

743
01:38:26,290 --> 01:38:27,290
هيا بنا,اذهبي!

744
01:38:43,230 --> 01:38:44,340
ابوكِ يحبكِ.

745
01:38:49,290 --> 01:38:49,290
أحبك

746
01:39:28,060 --> 01:39:29,500
هل تريدين هذا حقاً, يافتاة؟

747
01:39:30,110 --> 01:39:31,110
لنذهب للمنزل فحسب.

748
01:39:45,790 --> 01:39:46,790
لن تنقذي اي احد.

749
01:39:47,920 --> 01:39:49,210
(ترينتي) , في كل مكان

750
01:39:52,650 --> 01:39:53,650
هذا؟

751
01:40:32,930 --> 01:40:34,170
لقد قطعت وعداً

752
01:40:38,870 --> 01:40:40,950
لا، لا، لا!

753
01:40:41,880 --> 01:40:43,160
لن تخرج من هنا!

754
01:40:44,180 --> 01:40:45,300
لا لا!

755
01:41:45,750 --> 01:41:46,820
اذا رايت (ريتشارد),

756
01:41:48,300 --> 01:41:49,790
ارسلي له تحياتي.

757
01:42:31,590 --> 01:42:32,590
افعلها بنفسك.

758
01:42:50,420 --> 01:42:52,030
انت تعبث مع العائلة الخطاًّ!

759
01:44:58,910 --> 01:44:59,910
(لارا)!

760
01:45:08,860 --> 01:45:09,860
(لارا) ؟

761
01:45:51,950 --> 01:45:52,950
حسناً

762
01:45:54,040 --> 01:45:55,230
لم نمت بعد .

763
01:45:59,850 --> 01:46:00,850
بلا مزاح

764
01:46:26,450 --> 01:46:29,670
(فوغل - فوغل) , هنا وسيلة النقل (برافو)
حول

765
01:46:33,350 --> 01:46:35,680
(فوغل - فوغل), هل تسمعنا؟
حول.

766
01:46:37,200 --> 01:46:38,270
زعيم

767
01:46:42,390 --> 01:46:44,250
ستاخذنا للمنزل, واضح؟

768
01:47:13,170 --> 01:47:17,170
(لندن)

769
01:47:18,530 --> 01:47:20,600
(لارا كروفت)

770
01:47:22,960 --> 01:47:25,910
لقد اختفى رسمياً, مثل السحر

771
01:47:26,470 --> 01:47:27,590
لا اعتقد انه ذهب.

772
01:47:29,230 --> 01:47:32,150
- ارى الكثير منه فيكِ
- شكراً (آنا)

773
01:47:33,170 --> 01:47:34,170
شكراً

774
01:47:35,510 --> 01:47:37,210
أنتِ المسؤولة الآن، (لارا)

775
01:47:39,060 --> 01:47:41,520
هذه قائمة بجميع ممتلكاتنا.

776
01:47:42,240 --> 01:47:43,240
شكراً لك.

777
01:47:44,080 --> 01:47:47,500
اعتقد انكِ يجب أن
تستلميها الان, (آنا).

778
01:47:48,140 --> 01:47:49,710
مثلما تحبين...

779
01:47:50,570 --> 01:47:52,220
مطابقة وصفقات تجارية.

780
01:47:52,780 --> 01:47:54,480
انا لست هذا النوع من (كروفت).

781
01:48:02,110 --> 01:48:05,150
اتضح أن أبيك لم يكن
كذلك.

782
01:48:20,510 --> 01:48:22,590
كل هذه الشركات ممتلكاتنا؟

783
01:48:23,400 --> 01:48:24,400
هذا.

784
01:49:00,350 --> 01:49:02,290
<i>روح واحدة قسمت بواسطة المحيطات في الحياة
ستتوحدة مرة أخرى في الحياة الابدية</i>

785
01:49:02,320 --> 01:49:04,450
<i>في ذكرى
اللورد ريتشارد كروفت 1933-2018.</i>

786
01:49:06,060 --> 01:49:07,760
<i>انا اعلم ماذا يطلق عليهم.</i>

787
01:49:08,200 --> 01:49:10,020
<i>ترينتي الاحمر.</i>

788
01:49:12,300 --> 01:49:16,670
<i>منظمة عسكرية
خارقة للعادة تولي السيطرة على الطبيعة</i>

789
01:49:16,770 --> 01:49:19,100
<i>لتحديد مصير البشرية.</i>

790
01:49:19,620 --> 01:49:21,820
<i>سراً</i>

791
01:49:23,090 --> 01:49:24,830
<i>ماذا تفعل؟</i>

792
01:49:25,560 --> 01:49:29,430
<i>باتنا</i>
من خلال إزعاج إشياء يحتاجها صاحب العمل.

793
01:49:30,620 --> 01:49:32,780
<i>كل هذه الشركات
من ممتلكاتنا؟</i>

794
01:49:33,630 --> 01:49:34,910
<i>باتنا ليميتد.</i>

795
01:49:35,720 --> 01:49:37,080
<i>سوف لن تنقذي اي احد.</i>

796
01:49:38,350 --> 01:49:40,050
<i>ترينتي موجوده في كل مكان.</i>

797
01:49:41,200 --> 01:49:42,860
<i>مشكلة انا اعلم انها صعبه عليك,</i>

798
01:49:43,620 --> 01:49:45,780
<i>لكن يجب عليكِ التوقيع على الاوراق.</i>

799
01:49:46,260 --> 01:49:47,290
<i>تفويض</i>

800
01:49:47,680 --> 01:49:50,260
<i>اعتقد من الافضل ان تستلميها الان, آنا.</i>

801
01:49:51,280 --> 01:49:54,940
<i>- كما تريدين...
- واحد من الناس الذي تحدثت لهم</i>

802
01:49:55,290 --> 01:49:57,290
<i>على الجانب الاخر من خط الهاتف.</i>

803
01:50:07,800 --> 01:50:09,210
<i>عليك ان تفهمي,</i>

804
01:50:09,810 --> 01:50:12,010
<i>نحن عائلة (كروفت), لدينا مسؤوليات..</i>

805
01:50:14,910 --> 01:50:15,980
وعمل لنقوم به.

806
01:50:16,910 --> 01:50:23,580
<font color="#ff00ff">* تومب رايدر *
* مغامرات لارا كروفت *
يرجى الإنتباه هنالك مشهد قادم</font>

807
01:50:27,760 --> 01:50:28,760
أنتي مرة ثانية

808
01:50:31,810 --> 01:50:33,190
أريد إرجاع القلادة.

809
01:50:33,570 --> 01:50:37,010
امر مؤسف جداً
كنت أتمنى انكِ نسيتها انها تستحق ثروة

810
01:50:37,550 --> 01:50:40,930
- قلت لك أنه يوم سعدك
- نعم فعلتي.

811
01:50:42,620 --> 01:50:43,890
مرة اخرى (ألن) ؟

812
01:50:44,220 --> 01:50:45,220
ليس لديكِ اي فكرة.

813
01:50:52,940 --> 01:50:55,870
لا اعلم إذا لم تلاحظي أنك في هذه الأيام

814
01:50:55,890 --> 01:50:58,530
عليكِ ان تكوني حذره لانكِ في عالم مجنون

815
01:50:58,670 --> 01:51:00,450
نعم نعم. شكراً لك, (ألن).

816
01:51:01,640 --> 01:51:04,930
ما تحميلنه هو مسدس من طراز ( أتش & كي)
أمريكي الصنع ذو عيار 9 ملم

817
01:51:05,900 --> 01:51:07,260
إنه سلاحي المفضل

818
01:51:10,780 --> 01:51:11,780
هل اعجبك؟

819
01:51:12,710 --> 01:51:13,710
أجل

820
01:51:16,660 --> 01:51:17,690
سوف اخذ الإثنين

821
01:51:17,800 --> 01:51:21,800
<font color="#0000ff">مـــع تحيـــات
تجمـــع أفــــلام العــــراق</font>

