﻿1
00:00:37,548 --> 00:00:38,338
لقد تأخروا

2
00:01:57,553 --> 00:02:00,367
حسناً.. نحن نتقدم من الخلف.. ابقوهم مشغولين -
تمّسك -

3
00:02:11,816 --> 00:02:14,266
بلغ عن ذلك

4
00:02:14,933 --> 00:02:17,050
هنا(019 )  لدينا مركبة تهاجمنا

5
00:02:17,065 --> 00:02:18,057
أرسلوا الدعم

6
00:02:18,155 --> 00:02:19,459
أرسلوا الدعم

7
00:02:20,157 --> 00:02:20,916
علم .. في طريقنا

8
00:02:36,814 --> 00:02:37,826
هذا جنون يا توماس

9
00:03:00,447 --> 00:03:01,586
قربني منه

10
00:03:15,489 --> 00:03:16,475
هيا يا فينس

11
00:03:26,626 --> 00:03:27,382
! فينس

12
00:03:34,076 --> 00:03:34,872
!!! اقفز

13
00:03:49,680 --> 00:03:50,111
تبّاً

14
00:03:50,491 --> 00:03:51,682
لنتحرك

15
00:03:53,655 --> 00:03:54,847
مهلاً..  هناك (بيرغ)ً

16
00:04:01,631 --> 00:04:03,117
انتبهاه 019

17
00:04:03,783 --> 00:04:06,376
لديكم متطفلون في الخلف .. سنشتبك مع المركبة الآن

18
00:04:09,588 --> 00:04:11,090
بريندا .؟ لدي; صحبة

19
00:04:11,106 --> 00:04:13,106
انطلق هيا هيا

20
00:04:13,708 --> 00:04:15,007
إطلاق النار

21
00:04:15,008 --> 00:04:16,009
يالهول

22
00:04:16,010 --> 00:04:17,011
ابن اللعينة

23
00:04:28,493 --> 00:04:30,485
توماس ..  ستعتمد على نفسك الآن لاتمت

24
00:04:32,540 --> 00:04:33,995
حظاً موفقاً

25
00:04:34,997 --> 00:04:35,997
علينا التحرك هيا

26
00:04:59,019 --> 00:05:00,019
تحركوا

27
00:05:07,154 --> 00:05:07,787
ارمي الحقيبة

28
00:05:21,144 --> 00:05:21,825
توقف مكانك

29
00:05:23,528 --> 00:05:25,029
تراجعوا

30
00:05:26,122 --> 00:05:27,009
فينس .؟

31
00:05:29,855 --> 00:05:30,300
نحن جاهزون

32
00:05:30,301 --> 00:05:31,302
تعال إلى هنا

33
00:05:32,172 --> 00:05:32,933
هيا هيا تحرك

34
00:05:34,754 --> 00:05:35,292
احتمي

35
00:05:36,294 --> 00:05:37,495
تابعوا التقدم لا تتوقفوا

36
00:05:52,320 --> 00:05:54,001
لقد فقدنا العربات الخمسة الآخيرة .. أوقف القطار

37
00:06:12,067 --> 00:06:13,023
نيوت

38
00:06:14,125 --> 00:06:15,050
هيا لنتحرك هيا

39
00:06:22,153 --> 00:06:22,813
مينهو .؟

40
00:06:26,618 --> 00:06:27,808
مينهو هل تسمعني  .؟

41
00:06:29,023 --> 00:06:29,251
نعم

42
00:06:35,821 --> 00:06:36,043
هذه العربه .. هذه

43
00:06:42,143 --> 00:06:43,408
..تباً

44
00:06:44,139 --> 00:06:45,083
سيكونون قريبين جداً

45
00:07:01,462 --> 00:07:01,875
المراوغ النذل

46
00:07:06,552 --> 00:07:07,596
لقد نلنا منهم.. لقد نلنا منهم

47
00:07:22,222 --> 00:07:24,414
<font color="#80FF00"> ترجل من المركبة رافعاً يديك </font>

48
00:07:29,348 --> 00:07:29,793
لنتحرك يا رجال

49
00:07:40,534 --> 00:07:41,734
توقفوا مكانكم .. لا تتحركوا

50
00:07:45,219 --> 00:07:47,696
قلت تجمّد في مكانك أيها الأحمق

51
00:07:47,974 --> 00:07:49,596
أيّاً ما تقوله يا عزيزي

52
00:07:56,203 --> 00:07:56,903
تراجعوا

53
00:07:58,859 --> 00:07:59,709
لن ترغب في فعل ذلك الآن

54
00:08:01,805 --> 00:08:02,592
مرحباً يا فراي

55
00:08:03,136 --> 00:08:03,642
سعيدٌ برؤيتكم يا أصحاب

56
00:08:03,736 --> 00:08:04,643
هيّا تراجع

57
00:08:09,731 --> 00:08:10,679
مرحباً

58
00:08:21,548 --> 00:08:22,565
نيوت كيف التقدم .؟

59
00:08:37,658 --> 00:08:38,514
نيوت إصعد إلى هنا

60
00:08:38,800 --> 00:08:39,898
أكاد أنتهي

61
00:08:50,337 --> 00:08:50,666
نيوت اذهب

62
00:08:57,517 --> 00:08:59,712
ماذا بشأن الجهة الأخرى .؟ -
لا أعرف .؟ -

63
00:09:01,818 --> 00:09:03,241
لنتحرك هناك الكثير منهم

64
00:09:15,927 --> 00:09:16,818
حسناً يا رفاق لقد وصلنا

65
00:09:24,331 --> 00:09:25,538
تابعوا التقدم

66
00:09:29,835 --> 00:09:30,342
قليلاً بعد

67
00:09:45,800 --> 00:09:46,323
الآن انطلقوا

68
00:09:46,331 --> 00:09:47,392
نحن جاهزون

69
00:09:48,328 --> 00:09:49,119
حسناً سنرتفع

70
00:09:52,482 --> 00:09:53,674
فينس إصعد إلى هنا

71
00:09:58,378 --> 00:09:59,238
الآن يا فينس

72
00:10:16,409 --> 00:10:17,469
نعم

73
00:10:21,324 --> 00:10:22,078
سنذهب للمنزل يا عزيزتي

74
00:10:25,082 --> 00:10:36,089
<font color="#F76541"> ترجمة : محمود حرفوش</font>
{\fnArabic Typesetting\fs45\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"Loki.007:تعديل التوقيت"

75
00:10:41,096 --> 00:10:43,098
<font color="#FF0010">علاج الموت   </font>

76
00:10:43,099 --> 00:10:46,102
To My friends in
<font color="##FFFF00">SYRIAN Movies Database S.M.D.B  </font>
Hope you enjoy it

77
00:10:59,488 --> 00:11:00,308
! إيريس

78
00:11:01,600 --> 00:11:04,856
هل أنتما بخير .؟ -
نعم نحن بخير -

79
00:11:09,561 --> 00:11:10,862
شكراً لله إنتم بحير

80
00:11:10,955 --> 00:11:12,216
كل شيء بخير

81
00:11:12,416 --> 00:11:14,976
أنتم بأمان الآن .. انتظروا قليلاً فقط

82
00:11:14,977 --> 00:11:15,978
أحضروا قطّاعة الحديد

83
00:11:28,842 --> 00:11:29,971
ليس هنا

84
00:11:50,828 --> 00:11:52,057
تجمعوا يا رفاق

85
00:11:54,021 --> 00:11:54,844
استمعوا

86
00:11:57,723 --> 00:11:59,243
أعلم أنكم مررتم بالجحيم

87
00:11:59,995 --> 00:12:02,490
وأتمنى لو كان بإمكاني القول أن مشاكلنا قد انتهت

88
00:12:04,480 --> 00:12:05,514
لكننا لم ننجح في ذلك بعد

89
00:12:08,647 --> 00:12:10,606
ما تزال (ويكيد) موجودة.. وهم لن يستسلموا

90
00:12:13,307 --> 00:12:14,826
لأن لديكم شيئاً يريدونه

91
00:12:16,426 --> 00:12:18,150
لقد أخذوكم لأنكم منيعون

92
00:12:18,865 --> 00:12:21,046
ضد وباءٍ يمسح العرق البشري

93
00:12:22,968 --> 00:12:25,476
ويظنون أن التضحية بكم لإيجاد علاج أمرٌ مُستحق

94
00:12:26,053 --> 00:12:27,764
حسناً أن لا أظن ذلك

95
00:12:30,539 --> 00:12:32,826
لذلك وفي غضون يومين
عندما نجعل هذه الصدئة قابلة للإبحار

96
00:12:32,939 --> 00:12:34,448
سنرحل من هذا المكان اللعين

97
00:12:34,449 --> 00:12:37,752
سنرحل لمكان لا يمكن لويكيد أن تجدكم فيه

98
00:12:38,695 --> 00:12:40,371
مكانٌ يمكنكم البدء فيه من جديد

99
00:12:40,912 --> 00:12:42,366
مكان ٌيمكن أن تسموه الوطن

100
00:13:08,701 --> 00:13:11,023
هل يمكنني مُساعدتك .؟

101
00:13:11,053 --> 00:13:12,424
يبدو بحالة جيدة

102
00:13:12,695 --> 00:13:14,017
كيف تشعرين ..؟

103
00:13:14,109 --> 00:13:14,897
بالروعة

104
00:13:15,563 --> 00:13:16,928
أنا أسأل وحسب

105
00:13:17,031 --> 00:13:19,071
أعرف ..أعرف.. أنت تسأل وحسب
الجميع يسأل وحسب

106
00:13:21,607 --> 00:13:24,378
لا تقلق .. عندما يتغير شيء ستكون أول من يعرف

107
00:13:31,685 --> 00:13:33,334
خذ اشرب هذا

108
00:13:38,507 --> 00:13:39,646
لقد استغرقتم وقتاً طويلاً لإنقاذنا

109
00:13:41,534 --> 00:13:42,588
من الجيد رؤيتك مُجدداً يا صاحبي

110
00:13:45,019 --> 00:13:46,563
ما الذي حصل إذاً .؟

111
00:13:47,564 --> 00:13:48,955
لقد قاومنا

112
00:13:48,956 --> 00:13:50,557
حاولنا القتال كثيراً

113
00:13:50,984 --> 00:13:52,859
أنتم محظوظون لإنكم وجدتمونا في الأساس

114
00:13:53,189 --> 00:13:54,916
لقد كان هناك الكثير من الحركة

115
00:13:55,606 --> 00:13:56,841
يبدو أن هناك شيئاً كبيراً يجري

116
00:13:58,695 --> 00:13:59,882
هل لديكم أية فكرة عن مكان توجههم.؟

117
00:14:02,051 --> 00:14:03,032
... كل ما أعرفه

118
00:14:03,606 --> 00:14:05,407
أنهم تكلموا دائماً عن مدينة

119
00:14:10,599 --> 00:14:12,085
لا أظن أن هناك أي مُدنٍ مُتبقة .؟

120
00:14:12,815 --> 00:14:14,183
هذا لأنهم لم يعد يوجد

121
00:14:15,385 --> 00:14:16,986
ليس مُدناً صامدة على أية حال

122
00:14:19,408 --> 00:14:20,516
انتظر.. ماذا عن مينهو .؟

123
00:14:21,501 --> 00:14:22,451
هل كان على متن القطار .؟

124
00:14:28,935 --> 00:14:30,610
آسف يا توماس

125
00:14:34,655 --> 00:14:35,230
لقد كان

126
00:14:40,795 --> 00:14:43,990
لدينا أربعون وربما خمسون ولداً
وما زلنا بانتظار التعداد النهائي

127
00:14:44,718 --> 00:14:45,593
وبالنظر للأمر فأعتقد أنهم هم

128
00:14:46,402 --> 00:14:47,319
بالتأكيد كانوا هم

129
00:14:48,175 --> 00:14:48,965
ماذا عن (البيرغ ) .؟

130
00:14:49,884 --> 00:14:51,280
لقد قمنا بتعقبهما لعدة أميال

131
00:14:51,381 --> 00:14:53,984
لكن أحدهم بالتأكيد علم بأمر جهاز التعقب وعطله

132
00:14:56,532 --> 00:14:57,735
سي 22

133
00:15:01,739 --> 00:15:02,040
بي 9

134
00:15:02,408 --> 00:15:04,010
..نحن نُفتش المنطقة

135
00:15:04,112 --> 00:15:06,414
لكنهم سيكونون قد ذهبوا منذ زمن الآن

136
00:15:06,890 --> 00:15:09,924
لا .. لن يذهبوا إلى أي مكان

137
00:15:12,501 --> 00:15:13,977
لم يحصلوا على ما قدموا من أجله

138
00:15:18,242 --> 00:15:19,602
هنا .. هذا هو

139
00:15:21,652 --> 00:15:22,885
بضع مئات من الأميال

140
00:15:24,064 --> 00:15:26,686
بناء على السكة الحديدة وما أخبرنا به آيريس فتلك هي وجهتهم

141
00:15:27,510 --> 00:15:28,491
ذلك المكان حيث سيأخذون مينهو

142
00:15:30,250 --> 00:15:31,799
سنأخذ كُل من يمكنه القتال

143
00:15:32,469 --> 00:15:35,531
نتبع الطُرق عندما نستطيع... وسنعود بعد أسبوع

144
00:15:36,174 --> 00:15:36,587
أسبوع ..؟

145
00:15:38,204 --> 00:15:40,006
لقد استغرقنا ستة أشهر لنحضر إلى هنا

146
00:15:40,892 --> 00:15:42,851
لدينا أكثر من مئة ولد هنا للآن

147
00:15:44,286 --> 00:15:45,808
لا يمكننا البقاء هنا إلى الأبد

148
00:15:46,103 --> 00:15:47,737
بعد العملية التي قمنا بها

149
00:15:48,404 --> 00:15:50,931
تريد أن نتجول باتجاه نقطة عشوائية في الخريطة .؟

150
00:15:50,957 --> 00:15:52,091
أنت لا تعرف ما يوجد هناك حتى ..؟

151
00:15:52,158 --> 00:15:53,793
أنا أعرف

152
00:15:54,825 --> 00:15:56,921
..لقد مرّت بضع سنوات لكني

153
00:15:56,948 --> 00:15:59,353
كُنت هناك

154
00:16:00,682 --> 00:16:02,933
(المدينة الآخيرة)

155
00:16:02,993 --> 00:16:04,943
تلك التسمية التي أطلقتها عليها  (ويكيد) !ً

156
00:16:05,609 --> 00:16:08,033
كانت قاعدة عملياتهم الرئيسية

157
00:16:09,667 --> 00:16:10,964
إن كان تلك المدينة صامدة إلى الآن

158
00:16:11,786 --> 00:16:14,051
فذلك آخر مكان تريد الذهاب إليه يا عزيزي

159
00:16:16,060 --> 00:16:18,062
إنها عرين الأسد

160
00:16:19,755 --> 00:16:20,478
ليس شيئاً لم نقم به من قبل

161
00:16:21,144 --> 00:16:21,808
نعم بعد شهور من التخطيط

162
00:16:22,632 --> 00:16:23,708
ومعلومات يمكن الإعتماد عليها

163
00:16:24,436 --> 00:16:25,512
عُنصر المُفاجأة

164
00:16:26,085 --> 00:16:26,727
كلها أشياء ليس لدينا الآن

165
00:16:26,750 --> 00:16:27,916
نعم .. لقد فكرت بالأمر كله

166
00:16:28,765 --> 00:16:30,056
مهلاً .. عندما لم نحضر أنفسنا في آخر مرة

167
00:16:30,097 --> 00:16:30,887
أنا من خسر كل شيء

168
00:16:31,467 --> 00:16:34,024
هل تتذكر ذلك .؟

169
00:16:37,632 --> 00:16:39,403
انظر.. أعرف أنه مينهو

170
00:16:39,828 --> 00:16:40,970
حسناً... لكن لا يمكنك أن تطلب مني

171
00:16:40,971 --> 00:16:43,473
تعريض كل هؤلاء الأولاد من أجل رجل واحد

172
00:16:46,368 --> 00:16:47,411
لن أفعل ذلك

173
00:16:51,416 --> 00:16:52,417
<font color="#80FF00">   جاري البحث في  المنطقة</font>

174
00:16:55,420 --> 00:16:56,922
<font color="#80FF00">  خالي(A)القطاع</font>

175
00:16:56,923 --> 00:16:58,925
<font color="#80FF00">   (B) تمشيط القطاع</font>

176
00:17:01,127 --> 00:17:02,052
تبّاً.. أطفئ الأضواء

177
00:17:02,061 --> 00:17:02,277
تحركوا هيا

178
00:17:23,053 --> 00:17:24,247
إنّهم يقتربون أكثر

179
00:17:27,278 --> 00:17:27,797
أنت على حق

180
00:17:28,992 --> 00:17:30,251
لا يمكننا البقاء هنا

181
00:18:10,769 --> 00:18:12,127
إلى أين تعتقد نفسك ذاهباً .؟

182
00:18:16,830 --> 00:18:17,686
... نيوت

183
00:18:18,479 --> 00:18:20,839
لا تكن أحمقاً

184
00:18:20,840 --> 00:18:21,840
أنا ذهابٌ أساساً

185
00:18:23,168 --> 00:18:23,801
لا

186
00:18:25,702 --> 00:18:26,642
لا .. ليس هذه المرة

187
00:18:27,627 --> 00:18:28,849
انظر.. حتى لو وجدنا مينهو

188
00:18:28,850 --> 00:18:30,852
فليس هناك من ضمانة بأننا سنعود

189
00:18:31,767 --> 00:18:34,110
إذاً.. سحتاج لكل المساعدة التي يمكن
أن تحصل عليها .. أليس كذلك .؟

190
00:18:40,821 --> 00:18:42,502
لقد بدأنا هذا معاً

191
00:18:43,229 --> 00:18:46,012
وأظن أننا يجب أن ننهيه معاً أيضاً

192
00:18:49,708 --> 00:18:50,215
حسناً

193
00:18:52,520 --> 00:18:53,139
لنذهب لاستعادته

194
00:19:36,910 --> 00:19:38,064
لا

195
00:20:39,261 --> 00:20:40,452
أنتم ..؟

196
00:20:48,944 --> 00:20:50,104
مهلاً

197
00:20:50,179 --> 00:20:51,475
انتظر..؟

198
00:20:51,667 --> 00:20:53,896
مهلاً..مهلاً انتظر

199
00:21:35,434 --> 00:21:36,435
<font color="#80FF00">ما وضعه .؟</font>

200
00:21:36,436 --> 00:21:38,038
<font color="#80FF00"> مُعدل تنفسه جيد</font>

201
00:22:45,080 --> 00:22:46,608
لا.. لا

202
00:23:14,309 --> 00:23:15,369
ليس فعالاً كما كان في المتاهة

203
00:23:15,430 --> 00:23:16,789
لكن يبدو أن الأمر ينجح

204
00:23:18,088 --> 00:23:19,079
هذا مُبشر

205
00:23:20,073 --> 00:23:22,234
لكنّنا بحاجة لعينة أكبر للعمل

206
00:23:23,539 --> 00:23:24,467
..حسناً

207
00:23:25,680 --> 00:23:27,178
تابعي

208
00:23:50,200 --> 00:23:51,201
لا.. لا

209
00:24:11,924 --> 00:24:15,718
<font color="#0080FF"> فحص إلزامي للعدوى</font>
<font color="#FF0010"> بعد ميلين</font>
<font color="#0080FF"> على كل المركبات التوقف .. عدم الإلتزام سيؤدي لاستخدام القوة القاتلة</font>

210
00:24:20,026 --> 00:24:22,187
<font color="#0080FF"> فحص إلزامي للعدوى</font>

211
00:24:22,188 --> 00:24:24,212
- - -- -  -- ---
<font color="#0080FF">  علامات الإصابة</font>
<font color="#FF0010">فايروس التّوهج</font>
- - -- -  -- ---

212
00:24:57,622 --> 00:24:58,782
تريد أن ندخل إلى هناك ..!؟

213
00:25:05,629 --> 00:25:07,397
لا أريد أن أكون سلبي التفكير

214
00:25:07,674 --> 00:25:09,773
لكن إن كُنت من ( الكرانك) ..!ً

215
00:25:09,838 --> 00:25:11,165
فذلك المكان الذي سأتواجد به

216
00:25:12,744 --> 00:25:14,904
لا أظن أن لدينا خياراً في الأمر

217
00:25:23,754 --> 00:25:25,452
حسناً أنا من سيحصل على بندقية الصيد

218
00:25:45,186 --> 00:25:46,545
ها نحن

219
00:25:50,681 --> 00:25:52,810
فقط قد بهدوء وببطء

220
00:26:02,773 --> 00:26:03,997
مهلاً.. مهلاً

221
00:26:14,775 --> 00:26:15,771
لا بأس

222
00:26:15,828 --> 00:26:16,856
إنه واحدٌ فقط

223
00:26:16,943 --> 00:26:18,503
قُد بهدوء ومر من جانبه

224
00:26:19,315 --> 00:26:21,475
سنكون بخير

225
00:26:22,267 --> 00:26:23,626
قُد بهدوء

226
00:26:23,649 --> 00:26:24,840
قُد بهدوء

227
00:26:33,849 --> 00:26:34,850
أرجوك

228
00:26:35,679 --> 00:26:36,684
أرجوك

229
00:26:41,844 --> 00:26:43,307
ساعدني ... أرجوك

230
00:26:45,608 --> 00:26:48,539
أرجوك دعني أدخل

231
00:26:48,540 --> 00:26:49,541
فراي .. علينا التحرك

232
00:26:50,080 --> 00:26:51,540
انطلق  هيا -
لماذا لا تدعني أدخل .؟ -

233
00:26:51,541 --> 00:26:53,542
انطلق يا فراي.. هيا

234
00:26:53,543 --> 00:26:54,544
هيا بأقصى سرعة هيا

235
00:27:05,037 --> 00:27:08,169
هيا يا فراي تخلص منه -
أنا أحاول -

236
00:27:11,573 --> 00:27:12,174
!! انطلق

237
00:27:17,165 --> 00:27:18,294
تمسكوا...!ً

238
00:27:22,361 --> 00:27:23,691
فراي احذر

239
00:27:36,406 --> 00:27:38,535
هل أنتما بخير .؟

240
00:27:38,536 --> 00:27:39,536
يدي

241
00:27:42,540 --> 00:27:42,940
يدي

242
00:27:45,826 --> 00:27:47,286
غطي عينيك يا فراي

243
00:28:01,299 --> 00:28:01,700
توماس .. الباب

244
00:27:51,186 --> 00:27:52,346
هل أنت بخير يا رجل .؟ -
نعم أنا بخير -

245
00:28:10,473 --> 00:28:11,633
حسناً.. إذهب للجانب الآخر

246
00:28:19,346 --> 00:28:21,476
نيوت هل أنت بخير .؟ -
نعم أنا بخير -

247
00:28:22,333 --> 00:28:24,464
فراي .. أنت بخير .؟

248
00:28:28,814 --> 00:28:29,743
تبّاً

249
00:28:30,844 --> 00:28:31,972
فرايبان .. علينا التحرك الآن

250
00:28:35,014 --> 00:28:36,175
احذروا

251
00:28:36,176 --> 00:28:37,177
علينا التحرك الآن

252
00:28:41,181 --> 00:28:41,882
الآن يا فراي -
انتظر-

253
00:28:41,883 --> 00:28:42,583
هيا تحرك

254
00:28:46,390 --> 00:28:47,787
تصويب رائع يا فراي -
شكراً -

255
00:28:53,505 --> 00:28:54,668
تحركوا .. تحركوا

256
00:28:57,450 --> 00:28:58,478
هيا يا فراي لنذهب

257
00:28:59,430 --> 00:29:01,560
هيا يا فراي من هذا الإتجاه -
تحركوا تحركو تحركوا -

258
00:29:09,615 --> 00:29:10,312
احذر

259
00:29:11,500 --> 00:29:12,697
فراي  هل يمكنك تولي أمره .؟

260
00:29:12,804 --> 00:29:14,801
هذا الإتجاه ..في هذا الإتجاه

261
00:29:16,622 --> 00:29:17,519
الإتجاه الآخر .. الإتجاه الآخر

262
00:29:19,852 --> 00:29:21,018
لقد نفدت الذخيرة

263
00:29:23,589 --> 00:29:24,517
تبّاً

264
00:29:33,977 --> 00:29:34,937
هيّا أصعدوا

265
00:29:40,211 --> 00:29:41,411
!!   انطلق يا خورخي

266
00:29:41,412 --> 00:29:42,800
!! انطلق

267
00:29:59,380 --> 00:30:00,381
أنا مُعجب حقاً

268
00:30:01,403 --> 00:30:02,832
تمكنتم من النجاة ليومٍ كاملٍ تقريباً

269
00:30:05,903 --> 00:30:07,232
هل أنت بخير .؟ -
نعم -

270
00:30:13,869 --> 00:30:16,062
أنا آسف .. لم أرغب بإدخالكم بكل هذا

271
00:30:18,378 --> 00:30:19,375
أظن أن ما يحاول قوله

272
00:30:19,841 --> 00:30:20,838
هو شكراً لكم على إنقاذنا

273
00:30:23,420 --> 00:30:24,519
على الرحب والسعة

274
00:30:24,867 --> 00:30:25,733
لكن لا ترفعوا أمالكم كثيراً

275
00:30:25,839 --> 00:30:27,238
نقطة التفتيش تلك

276
00:30:27,283 --> 00:30:28,881
كانت آخر خط دفاعٍ للمدينة

277
00:30:28,916 --> 00:30:30,244
! وإن كان قد تم اجتياح تلك النقطة

278
00:30:30,657 --> 00:30:31,786
فالإحتمال الأكبر أن المدينة تم اجتياحها أيضاً

279
00:30:33,856 --> 00:30:34,984
إلا إن اكتشفوا طريقةً

280
00:30:35,030 --> 00:30:37,159
طريقة أُخرى لمنع ( الكرانك ) من الدخول

281
00:31:01,304 --> 00:31:02,401
مُضحك

282
00:31:03,930 --> 00:31:06,328
أمضيت ثلاثة سنين خلف جدران أحاول الهروب

283
00:31:06,830 --> 00:31:08,175
والآن أحاول الدخول إليها مُجدداً

284
00:31:08,993 --> 00:31:09,956
نعم ..مُضحك ٌ جداً

285
00:31:11,948 --> 00:31:13,076
خورخي كيف سندخل .؟

286
00:31:13,087 --> 00:31:13,922
لا تنظر إلي يا عزيزي

287
00:31:14,243 --> 00:31:16,492
تلك الجُدران جديدة

288
00:31:16,898 --> 00:31:18,457
أظن أن ذلك جواب ويكيد على أي شيء

289
00:31:23,202 --> 00:31:23,940
حسناً .. لن نجد طريق الدخول من هنا

290
00:31:25,907 --> 00:31:26,925
!لنذهب

291
00:31:38,681 --> 00:31:39,977
هل تظن أّنه هناك .؟

292
00:31:43,772 --> 00:31:44,311
أظن أننا سنعرف ذلك

293
00:31:46,914 --> 00:31:48,867
تعرف أنها ستكون هناك أيضاً

294
00:32:18,976 --> 00:32:21,084
"علينا حماية مواردنا"

295
00:32:22,986 --> 00:32:24,568
أعذروني

296
00:32:27,062 --> 00:32:27,996
هل أنت  مُستعدة.؟

297
00:32:29,985 --> 00:32:30,676
ستجري الأمور بشكل جيد

298
00:32:30,977 --> 00:32:31,978
كنا قد بدأنا نفقد الثقة

299
00:32:34,112 --> 00:32:35,565
عندما أغلقتم الجدران

300
00:32:36,843 --> 00:32:39,271
أكدّتم لنا أن ذلك سيكون إجراء وقائياً مؤقتاً فقط

301
00:32:40,023 --> 00:32:41,809
لماذا منعتم الدخول كلياً للمدينة .؟

302
00:32:42,348 --> 00:32:44,466
لأن الأمور تتغير.. وليس نحو الأفضل

303
00:32:45,545 --> 00:32:48,017
ارتفع معدل الإصابة 300% ..!ً

304
00:32:48,455 --> 00:32:49,990
لحسن الحظ

305
00:32:51,187 --> 00:32:52,273
ربما نكون على وشك اكتشاف أخيراً

306
00:32:55,285 --> 00:32:58,005
هذا هو الموضوع
(A-7)

307
00:32:58,180 --> 00:33:01,351
أمضى حوالي الثلاث سنوات في تجارب المتاهة

308
00:33:03,055 --> 00:33:05,062
الأجسام المضادة المنتجة نتيجة ردود الفعل

309
00:33:06,034 --> 00:33:07,981
كانت أقوى ما شاهدناه على الإطلاق

310
00:33:10,736 --> 00:33:12,600
نستخرج مصلاً جديداً فيما نتحدث الآن

311
00:33:13,303 --> 00:33:14,042
وبدعمكم لنا

312
00:33:14,401 --> 00:33:16,041
نرغب في البدء بالتجارب على البشر

313
00:33:18,591 --> 00:33:19,986
شُكراً لك .. هذا مثيرٌ للإهتمام فعلاً

314
00:33:21,504 --> 00:33:23,005
لكننا جربنا ذلك من قبل

315
00:33:24,861 --> 00:33:27,019
.. بصراحة.. لقد بدأنا جميعاً نتساءل إن

316
00:33:27,530 --> 00:33:31,017
إن كان يجدر بموارنا أن تصرف في مكان آخر

317
00:33:31,219 --> 00:33:32,515
المقصود .؟ -
مناطق آمنة -

318
00:33:33,057 --> 00:33:35,034
مناطق محمية مثل التي نحن فيها الآن

319
00:33:35,035 --> 00:33:37,063
يمكننا إنقاذ أكبر عددٍ من الناس

320
00:33:37,459 --> 00:33:38,219
كم سنتقذون .؟

321
00:33:42,039 --> 00:33:43,015
ألف ...؟

322
00:33:45,075 --> 00:33:45,883
ألفان ....؟

323
00:33:47,867 --> 00:33:49,029
وهذا بافتراض أن مناطقكم المحمية

324
00:33:49,094 --> 00:33:50,623
ستبقى محمية

325
00:33:50,770 --> 00:33:52,813
ونحن نعرف أنها لن تبقى

326
00:33:55,084 --> 00:33:57,591
المصابون يفقون عدد الناس الأصحاء
بثلاثة مصابين لكل شخص طبيعي

327
00:33:58,103 --> 00:34:00,599
كل ما ستقومون به حينها هو تأخير المحتوم

328
00:34:02,094 --> 00:34:05,496
هل خسر أحدكم يوماً شخصاً بسبب الفايروس .؟

329
00:34:07,791 --> 00:34:08,381
ابنة أُخت

330
00:34:10,112 --> 00:34:10,993
آنا

331
00:34:12,980 --> 00:34:15,657
أنا آسفة لأنه لم يكن بمقدورنا مُساعدتها

332
00:34:18,193 --> 00:34:21,319
لكن تخيلوا لو كان بإمكاننا  العيش مع  الفايروس

333
00:34:23,789 --> 00:34:24,505
النجاة منه

334
00:34:25,946 --> 00:34:27,781
تخيلي لو كان بإمكننا إخبار آنا

335
00:34:28,313 --> 00:34:31,127
أنه يمكنك تقديم الفرصة لها لتعيش حياة طبيعية

336
00:34:32,649 --> 00:34:34,703
لم نكن قريبين  أبداً من إيجاد علاجٍ شافي كما نحن الآن

337
00:34:37,139 --> 00:34:40,487
لقد ضحيّنا بالكثير للوصول إلى هذه المرحلة

338
00:34:42,054 --> 00:34:43,658
أرجوكم

339
00:34:45,257 --> 00:34:47,564
لا تجعلوا تلك التضحيات عديمة الجدوى

340
00:35:01,225 --> 00:35:02,607
لقد قمت بالأمر بشكل ٍ جيد

341
00:35:03,369 --> 00:35:04,980
يصعب إقناعهم أحياناً  لكنك تمكنت من الأمر

342
00:35:10,120 --> 00:35:11,358
"تأجيل المحتوم"

343
00:35:12,117 --> 00:35:15,076
كان توماس يقول الأمر نفسه عنّا

344
00:35:17,357 --> 00:35:19,297
هل مازلتِ تفكرين به .؟

345
00:35:22,119 --> 00:35:24,143
يمكنني مُساعدتك في  مسح تلك الذكريات .؟

346
00:35:25,191 --> 00:35:27,028
ليس من سبب يدفعك للتمسك بها.. إنّها عملية بسيطة

347
00:35:28,626 --> 00:35:29,607
هناك سبب

348
00:35:33,132 --> 00:35:34,170
أريد أن أتذّكر

349
00:35:36,882 --> 00:35:37,831
فعندما نجد علاجاً شافي

350
00:35:38,816 --> 00:35:40,995
فستكون الطريقة الوحيدة التي استحقت كل ذلك العناء

351
00:35:47,348 --> 00:35:48,360
آمل أن تكوني على حق

352
00:36:09,431 --> 00:36:11,159
لقد مرّ هذا المكان بجحيم مُسبقاً

353
00:36:12,456 --> 00:36:13,026
لنبقى قريبن من بعضنا

354
00:36:14,165 --> 00:36:15,314
<font color="#80FF00">   نحن لسنا  بلا صوت   </font>

355
00:36:16,179 --> 00:36:18,176
<font color="#80FF00"> يختبؤن خلف تلك لاجدران</font>

356
00:36:18,300 --> 00:36:21,607
<font color="#80FF00">  ويظنون أن بإمكانهم اخفاء العلاج لأنفسهم</font>

357
00:36:21,934 --> 00:36:24,831
<font color="#80FF00">بينما يشاهدوننا نذبل ونتعفّن</font>

358
00:36:25,913 --> 00:36:30,079
<font color="#80FF00">لكن هناك الكثير منّا ... والقليل منهم </font>

359
00:36:30,144 --> 00:36:30,614
<font color="#80FF00">و سأقول </font>

360
00:36:30,763 --> 00:36:31,768
<font color="#80FF00">لنثأر</font>

361
00:36:31,769 --> 00:36:34,421
<font color="#80FF00"> ونستعيد ما هو لنا أساساً</font>

362
00:36:36,150 --> 00:36:37,704
<font color="#80FF00"> لنغزو تلك الجدران</font>

363
00:36:55,290 --> 00:36:56,450
اجلب جانسون

364
00:36:56,631 --> 00:36:59,792
<font color="#0080FF">  برنامج المراقبة للطائرة بدون طيّار </font>
<font color="#c00008"> تم اكتشاف وجود هارب من المستوى الخامس  </font>

365
00:37:10,215 --> 00:37:12,846
" دعونا ندخل"
" دعونا ندخل"

366
00:37:13,503 --> 00:37:15,233
هذه هي .. تلك هي طريقة دخولنا

367
00:37:15,234 --> 00:37:16,235
" دعونا ندخل"

368
00:37:17,237 --> 00:37:18,237
" إلى الجدران"

369
00:37:19,239 --> 00:37:20,240
" دعونا ندخل"
" دعونا ندخل"

370
00:37:24,502 --> 00:37:26,236
! توماس

371
00:37:26,254 --> 00:37:27,955
هذا ليس ما تبحث عنه

372
00:37:27,974 --> 00:37:29,734
كل هؤلاء الناس يحاولون الدخول

373
00:37:29,751 --> 00:37:31,112
وأنت ستجد مدخلاً لم يستطيعوا إيجاده .؟

374
00:37:31,220 --> 00:37:33,253
لقد وصلت إلي هذا الحد لن أتراجع الآن

375
00:37:37,675 --> 00:37:39,273
ما الذي وضعنا فيه أنفسنا بحق الجحيم .؟

376
00:37:49,983 --> 00:37:51,144
ابتعدوا عن طريقي

377
00:37:53,712 --> 00:37:56,042
توماس.. لا أشعر بأن هذا جيد

378
00:37:58,239 --> 00:37:58,537
لقد كنا على حق يا سيدي

379
00:37:59,173 --> 00:38:01,635
لقد وجدته الطائرةُ مجدداً خارج الجدران

380
00:38:04,302 --> 00:38:05,902
فعّل نظام الأسلحة

381
00:38:37,429 --> 00:38:39,347
هيّا.. علينا التحرك الآن.. انظر

382
00:39:05,371 --> 00:39:06,372
من هنا .. هيّا

383
00:39:06,387 --> 00:39:07,363
لتوماس لنذهب -
هيا .. لنذهب -

384
00:39:07,387 --> 00:39:08,916
هيّا .. هيّا

385
00:39:09,762 --> 00:39:10,922
تباً.. اهربوا اهربوا .. هيّا

386
00:39:13,708 --> 00:39:15,306
لا تتوقفوا

387
00:39:18,914 --> 00:39:19,710
تابعوا الجري

388
00:39:34,409 --> 00:39:36,508
هيّا .. هيّا .. هيّا

389
00:39:38,855 --> 00:39:39,383
أسرعي

390
00:39:41,722 --> 00:39:42,788
! نيوت ..نيوت

391
00:39:42,789 --> 00:39:43,790
ابعد يديك عني

392
00:39:47,643 --> 00:39:48,809
لا بريندا

393
00:39:49,309 --> 00:39:50,810
!! بريندا .. بيرندا

394
00:39:55,273 --> 00:39:56,539
انطلق.. انطلق.. انطلق

395
00:40:06,435 --> 00:40:07,564
أرسل دورية إلى هناك

396
00:40:09,809 --> 00:40:10,970
وأخبرهم أن لا يعودوا حتى يجدوه

397
00:40:45,439 --> 00:40:46,615
اخرجوا

398
00:40:56,834 --> 00:40:57,993
أين هي.؟

399
00:41:00,974 --> 00:41:02,366
أين هي يا ابن العاهرة .؟

400
00:41:03,008 --> 00:41:04,168
تبّا

401
00:41:04,845 --> 00:41:05,973
يا رفاق يا رفاق.. يا رفاق

402
00:41:06,018 --> 00:41:07,478
!! أنا هنا

403
00:41:07,495 --> 00:41:09,204
حسناً.. حسناً

404
00:41:09,448 --> 00:41:10,777
!! أنا هنا أنا هنا

405
00:41:10,817 --> 00:41:11,045
بريندا

406
00:41:11,790 --> 00:41:12,418
ليهدأ الجميع

407
00:41:12,419 --> 00:41:13,445
نحن في نفس الفريق

408
00:41:15,333 --> 00:41:17,038
ماذا تعني نفس الفريق .. من أنت بحق الجحيم .؟

409
00:41:28,297 --> 00:41:30,066
مرحباً أيها المُستجد

410
00:41:34,434 --> 00:41:35,025
كالي.؟

411
00:41:38,459 --> 00:41:40,208
!! مُستحيل

412
00:41:45,206 --> 00:41:46,334
لا انتظر

413
00:41:46,459 --> 00:41:47,288
انتظر

414
00:41:48,451 --> 00:41:49,560
توقفوا . . لا بأس .. لا بأس

415
00:41:50,666 --> 00:41:51,525
توقف يا تومي .. توقف

416
00:41:51,613 --> 00:41:53,042
توقف

417
00:41:54,131 --> 00:41:55,458
لقد قتل تشاك -
نعم  -

418
00:41:56,733 --> 00:41:58,835
أعرف.. أتذكر ذلك .. لقد كُنت هناك أيضاً

419
00:41:59,027 --> 00:42:01,539
وأتذكر أيضاً أنه كان ملدوغاً

420
00:42:01,616 --> 00:42:02,812
ومُصاباً بالجنون

421
00:42:06,356 --> 00:42:08,569
فقط اهدأ وحسب.؟

422
00:42:19,848 --> 00:42:21,109
أظن أنني كُنت أستحق تلك اللكمة

423
00:42:23,363 --> 00:42:25,824
هل من أحد آخر ..؟
فراي ..؟ نيوت ..؟

424
00:42:26,058 --> 00:42:27,886
أنتم تعرفون هذا الشخص .؟

425
00:42:28,537 --> 00:42:30,730
كان صديقاً قديماً

426
00:42:32,481 --> 00:42:34,009
كيف.؟

427
00:42:34,326 --> 00:42:34,485
كيف يكون هذا مُمكناً..؟

428
00:42:34,740 --> 00:42:39,166
لقد شاهدناك وأنت تموت

429
00:42:39,368 --> 00:42:40,537
لا لقد تركتموني لأموت

430
00:42:42,086 --> 00:42:43,597
ولو أننا لم نجدكم عندما فعلنا

431
00:42:43,637 --> 00:42:44,627
كنتم موتى الآن

432
00:42:48,038 --> 00:42:50,112
ما الذي تفعلونه هنا بحق الجحيم .؟

433
00:42:51,572 --> 00:42:52,659
مينهو

434
00:42:52,777 --> 00:42:54,937
تحتجزه ويكيد هنا

435
00:42:55,547 --> 00:42:57,308
نبحث عن طريقة للدخول

436
00:43:00,591 --> 00:43:02,297
يمكنني أن أساعد في ذلك

437
00:43:04,676 --> 00:43:05,541
اتبعوني

438
00:43:05,639 --> 00:43:08,554
لن أذهب لأي مكان معك

439
00:43:10,275 --> 00:43:12,067
كما تشاء

440
00:43:13,581 --> 00:43:14,523
لكنني قادر على إدخالكم داخل الجدران

441
00:43:23,571 --> 00:43:25,783
بعد المتاهة أخذتني مجموعة متجة للمدينة

442
00:43:27,798 --> 00:43:29,851
أسعفتني وعالجت جراحي

443
00:43:30,705 --> 00:43:31,910
ثم جلبتني إلى هنا

444
00:43:31,969 --> 00:43:32,575
إلى لورانس

445
00:43:33,878 --> 00:43:35,037
هذه الجماعة في حرب مع ويكيد

446
00:43:35,096 --> 00:43:37,382
منذ أن سيطروا على المدينة

447
00:43:38,236 --> 00:43:39,642
لكن ويكيد لن تتمكن من الإختباء خلف هذه الجدران للأبد

448
00:43:42,010 --> 00:43:44,221
سيأتي اليوم الذي سيدفعون فيه ثمن أفعالهم

449
00:43:50,893 --> 00:43:53,854
... استعموا
هو لا يتلقى العديد من الزوار

450
00:43:54,712 --> 00:43:56,665
لذلك دعوني  أتحدث أنا .. اتقفنا.؟

451
00:43:58,850 --> 00:43:59,799
وحاولوا أن لا تحدقوا به

452
00:44:03,992 --> 00:44:05,330
لقد أخذ (لايس) أنفي.. اعتقد

453
00:44:06,305 --> 00:44:07,562
لقد أخذ (لايس) أنفي.. اعتقد

454
00:44:07,586 --> 00:44:09,299
أعتقد .. اعتقد
أنه سرق أنفي

455
00:44:11,230 --> 00:44:12,527
.. أعتقد

456
00:44:16,591 --> 00:44:17,620
كالي

457
00:44:19,886 --> 00:44:21,052
سعيد بأنك تمكنت من العودة

458
00:44:21,062 --> 00:44:22,886
أخبرني جاسبر بما جرى

459
00:44:23,470 --> 00:44:24,640
لقد كانت مذبحة

460
00:44:24,956 --> 00:44:26,810
ليس لدينا ما يمكن فعله ضد تلك الأسلحة

461
00:44:28,116 --> 00:44:29,108
لا

462
00:44:30,957 --> 00:44:33,609
لكن يمكن  أن  يستفزوا عش الدبابر عدة مرات فقط

463
00:44:34,089 --> 00:44:35,069
قبل أن يتم لدغهم

464
00:44:37,659 --> 00:44:39,082
من هم هؤلاء الناس .؟

465
00:44:39,904 --> 00:44:40,812
ولماذا هم هنا ...؟

466
00:44:41,931 --> 00:44:43,450
نحتاج للدخول إلى ويكيد

467
00:44:43,743 --> 00:44:45,865
وكالي قال أن بإمكانك أن تجعلنا نعبر الجدران

468
00:44:50,627 --> 00:44:54,060
حسناً.. من الأفضل أن يعرف كالي بأن
لا يقطع وعوداً لا يمكنه تنفيذها

469
00:44:59,364 --> 00:45:01,642
بالإضافة فإن الجدران هي نصف مشكلتكم

470
00:45:03,762 --> 00:45:05,032
الدخول إلى داخل ويكيد مُستحيل

471
00:45:06,722 --> 00:45:08,061
ربما يكون هناك طريقة الآن

472
00:45:09,861 --> 00:45:11,631
لكنها لن تنجح بدون توماس

473
00:45:15,202 --> 00:45:15,929
هكذا إذاً

474
00:45:20,250 --> 00:45:21,325
هل تعلم ما أنا ..؟

475
00:45:23,096 --> 00:45:23,728
يا توماس .؟

476
00:45:29,932 --> 00:45:31,326
أنا رجل أعمال

477
00:45:34,673 --> 00:45:39,631
مما يعني .. أنني لا أقوم
بمخاطرات غير ضرورية

478
00:45:41,021 --> 00:45:42,033
لماذا علي أن أثق بك .؟

479
00:45:43,992 --> 00:45:45,350
لكي أتمكن من مساعدتك

480
00:45:46,993 --> 00:45:48,636
إن كان بإمكانك أن تجعلني أعبر تلك الجدران

481
00:45:49,966 --> 00:45:51,704
يمكنني أن أحصل لك على ما تحتاجه

482
00:45:53,852 --> 00:45:56,251
وما هو الشيء .. الذي تظن أنني بحاجته .؟

483
00:45:56,736 --> 00:45:57,898
الوقت

484
00:46:00,963 --> 00:46:02,132
كل نقطة منه

485
00:46:07,856 --> 00:46:09,047
هل ذلك ما أحتاجه .؟

486
00:46:12,649 --> 00:46:13,872
حسناً ويكيد شيء نريد ندميره كلانا

487
00:46:18,495 --> 00:46:19,475
سأقول لك ماذا

488
00:46:20,834 --> 00:46:22,255
سيذهب اثنان منكما الآن

489
00:46:23,425 --> 00:46:24,879
والباقي يبقى هنا معي

490
00:46:28,510 --> 00:46:31,059
ضمانة صغيرة لنتأكد من أنك ستجد طريق عودتك

491
00:46:37,319 --> 00:46:38,520
هل لدينا اتفاق.؟

492
00:46:48,125 --> 00:46:50,264
كالي.. أرشدهم للطريق

493
00:47:02,261 --> 00:47:03,421
كن حذراً يا توماس

494
00:47:06,719 --> 00:47:10,412
كالي... اعتني بهذين الإثنين -
حسناً -

495
00:47:30,043 --> 00:47:31,203
يا له من قرف

496
00:47:33,802 --> 00:47:35,329
نعم هذا رائع

497
00:47:45,776 --> 00:47:48,696
ابقوا معي .. أمامنا طريق طويله

498
00:48:00,782 --> 00:48:01,405
نحن جاهزون

499
00:48:17,580 --> 00:48:18,813
شايّ .؟

500
00:48:22,875 --> 00:48:24,235
مرحباً آنسة تيريسا

501
00:48:29,881 --> 00:48:31,818
كيف تشعرين   .؟

502
00:48:32,446 --> 00:48:33,821
لا بأس

503
00:48:37,451 --> 00:48:38,705
هل سيجعلني أتحسن .؟

504
00:48:41,119 --> 00:48:42,436
نآمل ذلك

505
00:48:45,860 --> 00:48:47,588
هل تتذكرين القصة التي كنت تخبريني عنها .؟

506
00:48:48,127 --> 00:48:49,360
عن المنزل الذي كبرت فيه .؟

507
00:48:51,067 --> 00:48:52,299
لا .. أتذكر

508
00:48:53,069 --> 00:48:54,301
المنزل قرب البحيرة

509
00:48:59,241 --> 00:49:01,311
هذا يُحرق -
أعرف أعرف -

510
00:49:05,535 --> 00:49:06,358
لقد  انتهينا .. أحسنت

511
00:49:09,036 --> 00:49:10,086
لقد كُنت شُجاعة جداً

512
00:49:43,084 --> 00:49:44,085
هذا لا يصدّق

513
00:49:47,191 --> 00:49:49,047
متى يمكن أن تعطوه للمصابين .؟

514
00:49:50,875 --> 00:49:53,788
تظهر الكثير من التعاطف بالنسبة لشخص أطلق النار على حشد كامل

515
00:49:54,928 --> 00:49:56,035
طلبتي من أن أقوم بعملي

516
00:49:56,142 --> 00:49:58,385
حظيت بفرصة وحاولت اغتنامها

517
00:50:00,385 --> 00:50:01,555
ولم تنجح كما يبدو

518
00:50:03,077 --> 00:50:05,098
لم تجد الدوريّة جثةً أبداً

519
00:50:07,153 --> 00:50:08,197
ما يزال توماس هناك

520
00:50:11,237 --> 00:50:12,557
ماذا عنها.؟

521
00:50:12,914 --> 00:50:14,265
هل تعرف..؟

522
00:50:16,244 --> 00:50:18,101
لا

523
00:50:19,227 --> 00:50:20,950
ولا يمكن أن تعرف

524
00:50:22,934 --> 00:50:24,682
أريدها أن تحافظ على تركيزها

525
00:50:26,357 --> 00:50:27,973
ارفع مستوى الأمن في كل المدينة

526
00:50:28,926 --> 00:50:30,959
أعتمد عليك كي تتعامل مع هذا يا جانسون

527
00:50:42,299 --> 00:50:43,450
<font color="#80FF00"> المنطقة الحمراء  </font>

528
00:50:43,928 --> 00:50:44,948
<font color="#80FF00"> سيغادر المحطة في خمس دقائق  </font>

529
00:50:45,135 --> 00:50:45,949
<font color="#80FF00">  شكراً  </font>

530
00:51:20,981 --> 00:51:23,984
هذا مكان بعيدٌ جداً عن الباحة

531
00:51:24,033 --> 00:51:26,003
<font color="#80FF00"> سيبدأ تطبيق حظر التجوال بعد 15 دقيقة</font>

532
00:51:26,931 --> 00:51:27,509
<font color="#80FF00"> عودوا إلى بيوتكم بطريقة مُنظمة</font>

533
00:51:28,173 --> 00:51:29,779
<font color="#80FF00">  تذكروا : هذا من أجل سلامتكم</font>

534
00:51:30,781 --> 00:51:31,782
<font color="#80FF00">شكراً </font>

535
00:51:32,044 --> 00:51:33,189
نعم من الأفضل أن نغادر الشوارع

536
00:51:33,344 --> 00:51:34,829
أعرف أنه أمر صعب

537
00:51:35,527 --> 00:51:38,309
لكن تصرفوا كما لو أنكم رأيتم مثل هذه المدينة من قبل

538
00:52:03,055 --> 00:52:04,404
لقد رفعوا مستوى الأمن بالتأكيد

539
00:52:06,009 --> 00:52:08,563
أعتقد أن لكم علاقةً بذلك أيها الأولاد

540
00:52:09,890 --> 00:52:11,044
لنذهب من هنا

541
00:52:20,005 --> 00:52:21,044
نيوت أصعد أنت

542
00:52:27,475 --> 00:52:28,319
لست بحاجة لذلك

543
00:53:02,087 --> 00:53:02,978
هذا هو

544
00:53:04,049 --> 00:53:05,170
إن كانت (ويكيد) تحتجز مينهو

545
00:53:05,249 --> 00:53:07,090
فهذا المكان الذي تحتجزه فيه

546
00:53:14,399 --> 00:53:16,113
إن لورانس يحاول إيجاد طريقة للدخول منذ سنين

547
00:53:18,827 --> 00:53:20,071
المكان مليء بالجنود

548
00:53:21,065 --> 00:53:22,509
ولديهم كمرات مراقبة في كل مكان

549
00:53:25,399 --> 00:53:26,569
ماسحات ٌ في كل طابق

550
00:53:29,582 --> 00:53:31,005
يبدو كحصنٍ لعين

551
00:53:32,116 --> 00:53:33,535
أعتقدت أن لديك طريقة للدخول.؟

552
00:53:37,112 --> 00:53:38,132
ربما يكون

553
00:53:38,148 --> 00:53:39,033
ربما يكون ..؟

554
00:53:39,049 --> 00:53:40,472
ما الذي تعنيه بكلمة ربما  بحق الجحيم.؟

555
00:53:45,747 --> 00:53:47,035
ألقي بنظرة

556
00:54:04,279 --> 00:54:05,737
.. قُلت أن لدي طريقة للدخول

557
00:54:07,408 --> 00:54:08,412
لما أقل أنها ستعجبك

558
00:54:17,114 --> 00:54:18,547
لا .. لا بد من وجود طريقة أُخرى

559
00:54:19,465 --> 00:54:19,839
مثل ماذا..؟

560
00:54:19,939 --> 00:54:20,840
..  لقد رأيت المبنى

561
00:54:20,990 --> 00:54:22,241
إنها وسيلتنا الوحيدة للدخول

562
00:54:22,280 --> 00:54:23,503
هل تظن بأنها ستساعدنا حقاً.؟

563
00:54:23,506 --> 00:54:24,592
لا  أخطط لطلب إذنها

564
00:54:25,226 --> 00:54:26,875
هل أغفل شيئاً ما هنا .؟

565
00:54:27,104 --> 00:54:28,400
تلك هي الفتاة نفسها التي خانتنا

566
00:54:28,533 --> 00:54:30,240
صحيح.؟

567
00:54:30,297 --> 00:54:31,195
نفس الحقيرة .؟

568
00:54:31,196 --> 00:54:32,537
إنّها تعجبني

569
00:54:33,703 --> 00:54:35,132
ما الذي يجري...؟

570
00:54:37,507 --> 00:54:40,489
ماذا تخاف أن تتأذى حبيبتك الصغيرة .؟

571
00:54:43,175 --> 00:54:45,871
لم يكن هذا أبداً بشأن إنقاذ مينو فقط .؟

572
00:54:46,860 --> 00:54:47,178
أليس كذلك .؟

573
00:54:48,180 --> 00:54:49,181
نيوت عمّا تتحدث .؟

574
00:54:49,239 --> 00:54:50,341
تيريسا

575
00:54:50,943 --> 00:54:52,134
هي السبب الوحيد

576
00:54:52,304 --> 00:54:53,807
بأن مينهو مفقود أساساً

577
00:54:53,980 --> 00:54:55,234
والآن أخيراً لدينا فرصة لاستعادته

578
00:54:55,269 --> 00:54:56,960
وأنت لا تريد فقط بسبب

579
00:54:57,098 --> 00:54:57,799
بسببها

580
00:54:58,100 --> 00:55:00,151
لأنه في داخل نفسك ما زلت تهتم لأجلها

581
00:55:00,258 --> 00:55:01,417
اعترف بذلك وحسب

582
00:55:02,264 --> 00:55:04,230
.. نيوت -
لا تكذب علي -

583
00:55:04,605 --> 00:55:05,988
!! لا تكذب علي

584
00:55:13,996 --> 00:55:14,997
أنا آسف

585
00:55:19,890 --> 00:55:21,113
.. أنا آسف

586
00:55:48,205 --> 00:55:50,259
آسف بشأن ما حدث

587
00:55:55,544 --> 00:55:57,243
أظن أنّه لم يعد بإمكاني إخفاء هذا أكثر من ذلك

588
00:56:09,293 --> 00:56:10,805
لماذا لم تخبرني .؟

589
00:56:12,357 --> 00:56:13,560
لم أظن أن ذلك سيغير شيئاً

590
00:56:18,895 --> 00:56:21,193
الآن أعرف أن ويكيد وضعتني في تلك المتاهة لسبب

591
00:56:24,038 --> 00:56:26,285
غالباً لكي يتمكنوا من معرفة الفروق بين

592
00:56:26,362 --> 00:56:27,369
المنيعين مثلك والناس مثلي

593
00:56:32,391 --> 00:56:33,337
تعرف أنه يمكننا علاجك

594
00:56:33,338 --> 00:56:34,339
لا لا

595
00:56:34,340 --> 00:56:35,742
نعم نحن نستطيع

596
00:56:36,552 --> 00:56:38,470
لا تقلق بشأني

597
00:56:38,548 --> 00:56:39,208
كل هذا من أجل مينهو

598
00:56:40,896 --> 00:56:42,255
وهو يحتاجنا الآن

599
00:56:44,034 --> 00:56:46,772
لذلك إن كان هناك أدنى فرصة

600
00:56:47,386 --> 00:56:48,590
بأن ننقذه

601
00:56:50,193 --> 00:56:51,561
أن نتمكن من إخرجه فعلينا فعل ذلك

602
00:56:54,530 --> 00:56:55,636
مهما كلف الأمر

603
00:57:00,017 --> 00:57:00,564
حسناً أنا أفهمك

604
00:57:24,847 --> 00:57:26,198
لنجلعه يقف

605
00:57:29,672 --> 00:57:31,895
<font color="#0080FF"> ملكية ويكيد </font>

606
00:57:39,556 --> 00:57:40,716
مينهو

607
00:57:44,224 --> 00:57:45,284
هل تسمعني .؟

608
00:57:50,226 --> 00:57:51,418
هناك فتاة صغيرة هنا

609
00:57:53,091 --> 00:57:55,120
اسمها شايان

610
00:57:56,267 --> 00:57:57,531
أصيبت بالعدوى منذ ثلاثة أسابيع

611
00:57:59,836 --> 00:58:00,437
لكن يا مينهو

612
00:58:01,417 --> 00:58:03,329
ستقوم بإنقاذها

613
00:58:04,923 --> 00:58:06,851
ويمكنك إنقاذ الكثير من الناس

614
00:58:09,597 --> 00:58:10,988
كل ما نقوم به هنا

615
00:58:12,969 --> 00:58:13,391
ينجح

616
00:58:16,406 --> 00:58:18,024
هل  تدرك ذلك  .؟

617
00:58:20,319 --> 00:58:21,398
لهذا السبب ما نفعله مهم جداً

618
00:58:47,769 --> 00:58:49,292
أردتك أن تعلم وحسب

619
00:58:53,396 --> 00:58:54,397
! تيريسا

620
00:59:02,838 --> 00:59:03,528
مينهو..؟

621
00:59:10,908 --> 00:59:11,951
مينهو..؟

622
00:59:14,434 --> 00:59:15,886
أنت خائنة

623
00:59:17,625 --> 00:59:19,684
لقد وثقنا بك

624
00:59:22,440 --> 00:59:24,632
اتركها

625
00:59:25,053 --> 00:59:26,572
ابتعدوا عني ... ابتعدوا عني

626
00:59:26,869 --> 00:59:28,890
سأقتلك أيتها الخائنة

627
00:59:30,125 --> 00:59:31,327
!!! سأقتلكم جميعأً

628
00:59:43,434 --> 00:59:45,324
آنسة تيريسا .. يردونك في المختبر الطبي

629
00:59:45,357 --> 00:59:46,332
يبدو الأمر خطيراً

630
00:59:53,700 --> 00:59:56,346
أنا آسفة يا تيريسا

631
01:00:04,072 --> 01:00:05,574
ليس خطأك

632
01:00:07,858 --> 01:00:09,855
فعلت كل ما باستطاعتك

633
01:00:44,214 --> 01:00:45,167
فليساعدني أحد ... أرجوكم

634
01:00:45,343 --> 01:00:47,262
ليس هناك أي خطب بي

635
01:00:47,318 --> 01:00:48,876
هل يمكنك مساعدتي رجاءً.؟

636
01:00:50,385 --> 01:00:50,554
ليس هناك أي خطب بي

637
01:01:39,990 --> 01:01:41,564
<font color="#80FF00">هذا إنذار بطبيق حظر التجوال </font>

638
01:01:41,565 --> 01:01:44,267
<font color="#80FF00">كل من تتم رؤيته بعد بدء الحظر  </font>

639
01:01:44,368 --> 01:01:45,269
<font color="#80FF00">سيتم  اعتقاله</font>

640
01:01:45,774 --> 01:01:47,062
توماس.؟

641
01:02:10,041 --> 01:02:11,561
توماس

642
01:02:13,576 --> 01:02:14,595
مرحباً تيريسا

643
01:02:17,329 --> 01:02:18,488
لا يفترض بك أن تكون هنا

644
01:02:18,584 --> 01:02:19,543
إن علم جانسون بذلك

645
01:02:20,786 --> 01:02:22,295
لن ابقى

646
01:02:24,589 --> 01:02:25,448
.. فقط أنا

647
01:02:27,592 --> 01:02:28,601
كان علي أن آراك

648
01:02:32,315 --> 01:02:33,739
..عليّ أن أسألك سؤالاً

649
01:02:37,410 --> 01:02:38,132
هل تشعرين بالندم ..؟

650
01:02:40,312 --> 01:02:42,160
ما فعلته بنا

651
01:02:46,623 --> 01:02:47,593
في بعض الأحيان

652
01:02:50,564 --> 01:02:52,682
فعلت ما ظننتُ أنّه الصواب

653
01:02:56,600 --> 01:02:58,128
وسأفعله مُجددا

654
01:03:02,859 --> 01:03:03,749
حسناً

655
01:03:37,941 --> 01:03:39,269
تتخلصين من توترك كما آرى

656
01:03:41,633 --> 01:03:42,884
جميل أليس كذلك .؟

657
01:03:46,638 --> 01:03:47,888
.. نعم

658
01:03:48,893 --> 01:03:49,725
إنها مدينة جميلة

659
01:03:52,899 --> 01:03:53,820
.. الجدران

660
01:03:56,639 --> 01:03:58,034
إنه مذهل مقدرة الناس على الإنجاز

661
01:03:58,155 --> 01:03:59,672
عندما يكون بقاؤهم على المحك

662
01:04:01,307 --> 01:04:03,511
إضغط عليهم بشكل كافي

663
01:04:03,519 --> 01:04:04,649
وليس هنالك ما هم عاجزون على فعله

664
01:04:07,672 --> 01:04:08,673
ولا يوجد خط لن يعبروه

665
01:04:11,287 --> 01:04:12,879
لقد كانت مجرد نكسة صغيرة

666
01:04:13,543 --> 01:04:14,316
ليست شيئاً لم نعتد أنا وأنت عليه

667
01:04:16,235 --> 01:04:17,467
ليس في هذه المرة

668
01:04:20,872 --> 01:04:21,947
الفايروس ينتقل في الهواء

669
01:04:23,044 --> 01:04:24,730
لقد أصبح داخل الجدران

670
01:04:26,739 --> 01:04:28,572
كان ذلك المصل فرصتنا الأخيرة

671
01:04:29,950 --> 01:04:32,225
كل من لم يصب بعد
سيصبح مصاباً في غضون شهر

672
01:04:37,883 --> 01:04:38,765
حسناً

673
01:04:39,186 --> 01:04:40,071
يمكننا التعامل مع هذا

674
01:04:40,988 --> 01:04:43,781
علينا فقط إخلاء الأشخاص المهمين

675
01:04:43,889 --> 01:04:45,965
ونؤسس منطقة آمنة جديدة  أبعد شمالاً

676
01:04:46,167 --> 01:04:47,758
مايزال لدينا 28 منيعاً في داخل هذا المبنى

677
01:04:47,860 --> 01:04:48,659
ويمكننا إيجاد المزيد

678
01:04:48,861 --> 01:04:49,905
لن تفعل

679
01:04:51,217 --> 01:04:53,790
لقد قمت بمطاردة كل واحد منهم وجلبه

680
01:04:54,086 --> 01:04:56,014
بحيث لم يبقى أي منهم

681
01:04:59,513 --> 01:05:02,820
بالرغم من كل ما فعلناه بهم

682
01:05:04,776 --> 01:05:06,713
وكل ما وضعناهم به

683
01:05:15,517 --> 01:05:17,704
على الأقل فقد أعطيناهم الأدوات لكي يتمكنوا من النجاة

684
01:05:21,762 --> 01:05:23,720
ربما ينجحون بما فشلنا به نحن

685
01:05:27,108 --> 01:05:28,999
هل تقولين لي بأنك تستسلمين .؟

686
01:05:31,092 --> 01:05:32,199
بعد كُل شيء ..؟

687
01:05:35,618 --> 01:05:37,296
ليس الأمر بشأن الاستسلام يا جانسون

688
01:05:39,658 --> 01:05:41,690
بل بمعرفة متى تكون قد خسرت

689
01:06:05,050 --> 01:06:06,402
كالي.؟

690
01:06:06,984 --> 01:06:08,501
هكذا سيكون الأمر

691
01:06:09,482 --> 01:06:11,536
سنسألك بعض الأسئلة

692
01:06:12,680 --> 01:06:15,049
وستخبرينا بالتحديد ما نحتاج لمعرفته

693
01:06:15,871 --> 01:06:18,493
سنبدأ بالسهل .. أين مينهو .؟

694
01:06:19,253 --> 01:06:20,865
..لا تعتقدون  بجدية يا رفاق أنه يمكنكم

695
01:06:21,566 --> 01:06:22,484
لا تنظري إليه

696
01:06:23,117 --> 01:06:24,287
لماذا تنظرين إليه .؟

697
01:06:24,985 --> 01:06:25,744
إنظري إلي

698
01:06:26,473 --> 01:06:27,643
لن يساعدك

699
01:06:31,658 --> 01:06:33,660
نعرف أنكم تحتجزون مينهو داخل المبنى

700
01:06:33,713 --> 01:06:34,409
أين بالضبط .؟

701
01:06:37,647 --> 01:06:38,660
إنه مع الآخرين في الإحتجاز

702
01:06:39,348 --> 01:06:40,692
المستوى الفرعي الثالث

703
01:06:42,029 --> 01:06:42,667
كم عدد الآخرين .؟

704
01:06:45,671 --> 01:06:46,672
ثمانية وعشرون

705
01:06:48,595 --> 01:06:49,124
يمكنني أن أجعل ذلك ينجح

706
01:06:50,538 --> 01:06:51,755
لا .. لا يا رفاق أنتم لا تفهمون

707
01:06:52,058 --> 01:06:53,385
الطابق كلهُ محظور للدخول

708
01:06:54,559 --> 01:06:56,812
لا يمكنكم الدخول بدون بصمة اليد

709
01:06:56,859 --> 01:06:57,787
ولهذا السبب ستأتين معنا

710
01:06:59,697 --> 01:07:00,485
أو ربما لا أدري

711
01:07:02,284 --> 01:07:03,517
لا نحتاج إليها بالضرورة

712
01:07:04,804 --> 01:07:05,743
أليس كذلك .؟

713
01:07:08,066 --> 01:07:09,274
ليس لها كلها

714
01:07:10,446 --> 01:07:11,787
!! نحتاج إصبعها فقط

715
01:07:12,051 --> 01:07:13,411
تراجع يا كالي

716
01:07:13,683 --> 01:07:15,761
حقاً..أراهن أنها فعلت أشياء أفظع بمينهو

717
01:07:15,786 --> 01:07:18,097
ليس هذا موضوعنا .. تراجع

718
01:07:18,288 --> 01:07:19,247
لن يغير ذلك أي شيء

719
01:07:19,786 --> 01:07:20,894
.. أفعلوا ما تريدون بي

720
01:07:20,950 --> 01:07:21,883
ومع ذلك لن تتمكنوا من عبو الباب الأمامي

721
01:07:22,449 --> 01:07:24,557
.. ستميزكم الحساسات -
نعلم .. أجهزة التعريف -

722
01:07:25,970 --> 01:07:26,865
(ملكية ويكيد)

723
01:07:30,916 --> 01:07:32,686
ستساعديننا بذلك الأمر أيضاً

724
01:07:39,702 --> 01:07:41,661
حاول أن تسترخي .. ستشعر بوخز

725
01:07:42,992 --> 01:07:44,098
انتهي من الأمر وحسب

726
01:07:54,797 --> 01:07:55,968
لقد استمتعت بذلك

727
01:07:56,760 --> 01:07:56,919
ربما كثيراً

728
01:07:58,028 --> 01:07:59,167
خذوا هذه

729
01:08:00,178 --> 01:08:01,157
شكراً -
شكراً نيوت -

730
01:08:06,821 --> 01:08:08,465
من الأفضل أن تذهب أيها العجوز

731
01:08:09,605 --> 01:08:10,933
أمامك طريق طويلة

732
01:08:13,429 --> 01:08:14,665
هل أنت متأكدة أنه ليس بإمكاني أقناعك بعدم فعل  ذلك.؟

733
01:08:14,896 --> 01:08:16,377
إنها فرصتك الأخيرة

734
01:08:18,772 --> 01:08:21,393
هل تعلم ..ليس من شيمك الإختباء من قتال ما

735
01:08:22,406 --> 01:08:24,429
وليس من شيمك البحث عنه

736
01:08:25,992 --> 01:08:29,859
لا أستطيع التوقف عن التفكير فيما إن عبرت ذلك الباب
فمتى سأراك مجدداً

737
01:08:32,250 --> 01:08:34,240
منذ متى نخاطر بأنفسنا من أجل الغرباء .؟

738
01:08:36,572 --> 01:08:38,689
كُنت غريبة عنك مرة أيضاً

739
01:08:47,934 --> 01:08:50,177
لا تنسانا وحسب-
لا -

740
01:08:51,633 --> 01:08:51,984
أبداً

741
01:09:00,921 --> 01:09:01,715
إنها تبدو بحالة جيدة

742
01:09:02,695 --> 01:09:03,391
وبصحة جيدة

743
01:09:05,661 --> 01:09:07,398
كيف تحصلون لها على المصل .؟

744
01:09:09,440 --> 01:09:10,800
عن ماذا تتحدثين .؟

745
01:09:12,264 --> 01:09:13,246
بريندا

746
01:09:15,612 --> 01:09:17,606
لم أظن أنها ستكون على قيد الحياة الآن

747
01:09:20,694 --> 01:09:22,150
متى أخذت آخر علاج لها

748
01:09:23,319 --> 01:09:24,426
مخيم الذراع اليمنى

749
01:09:26,981 --> 01:09:28,648
آخر مرة رأيناك فيها

750
01:09:31,307 --> 01:09:33,205
كان ذلك منذ شهور ..؟

751
01:09:38,286 --> 01:09:40,087
توماس.. ذلك غير ممكن

752
01:09:42,617 --> 01:09:43,691
كان يجب أن تتحول مع الآن

753
01:09:45,049 --> 01:09:45,965
ليس هناك طريقة يمكن فيها أن

754
01:09:46,065 --> 01:09:47,204
يكفي

755
01:09:49,134 --> 01:09:50,778
أنت لا تصدقني..؟

756
01:09:51,781 --> 01:09:53,049
وهل تتوقعين مني أن أفعل .؟

757
01:09:56,353 --> 01:09:57,838
لقد اتخذتِ قرارك

758
01:10:00,305 --> 01:10:01,096
هل الأمور بخير هنا .؟

759
01:10:05,794 --> 01:10:06,396
نعم

760
01:10:07,144 --> 01:10:08,373
لقد انتهينا

761
01:10:18,964 --> 01:10:19,924
محاولةٌ جيدة

762
01:10:30,349 --> 01:10:31,704
أنت واقع في حبّها أليس كذلك .؟

763
01:10:35,100 --> 01:10:36,186
لا أعرف

764
01:10:40,915 --> 01:10:41,927
كن حذراً وحسب

765
01:10:43,002 --> 01:10:44,314
لديك لك المشكلة

766
01:10:44,457 --> 01:10:46,290
بحيث لا يمكنك التخلي عن الأشخاص

767
01:10:47,883 --> 01:10:48,915
حتى عندما يجب أن تفعل

768
01:10:50,885 --> 01:10:52,718
لا يمكنك إنقاذ الجميع يا توماس

769
01:10:57,961 --> 01:10:58,909
يمكنني المحاولة

770
01:11:28,023 --> 01:11:28,656
لا تتوقفي

771
01:12:13,095 --> 01:12:14,756
<font color="#0080FF"> الدخول مسموح </font>

772
01:12:18,107 --> 01:12:18,601
هيّا هّيا هّيا

773
01:12:20,397 --> 01:12:20,748
انتظروا... انتظروا

774
01:12:22,075 --> 01:12:22,961
يمكنني الدخول إلى النظام من هنا

775
01:12:23,594 --> 01:12:25,033
حسناً.. ارمي لي اللاسلكي

776
01:12:48,397 --> 01:12:49,841
حسناً يا فراي لقد دخلنا.. كيف تبلي .؟

777
01:12:51,828 --> 01:12:53,618
نعم .. نعم .. أنا في طريقي

778
01:12:54,853 --> 01:12:56,634
أوصل تحيتي لمينهو

779
01:12:57,919 --> 01:12:58,616
اصمد عندك يا صاحبي

780
01:13:04,456 --> 01:13:05,120
هذا

781
01:13:05,974 --> 01:13:07,240
بريندا ما وضعك .؟

782
01:13:07,967 --> 01:13:09,075
وضعي أنني أعمل على الأمر

783
01:13:10,276 --> 01:13:12,140
فقط أتأكد من أنك تممكنت من الدخول

784
01:13:14,661 --> 01:13:15,957
لا تقلق.. تعرف أنني سأكون هناك

785
01:13:21,986 --> 01:13:22,556
لنذهب

786
01:13:29,250 --> 01:13:30,262
لدينا إشارة

787
01:13:31,242 --> 01:13:32,475
لقد فعلها كالي

788
01:13:33,740 --> 01:13:34,689
لقد دخلنا النظام

789
01:13:37,976 --> 01:13:38,758
جيد

790
01:13:39,495 --> 01:13:40,886
اعطوني كل شيء

791
01:13:42,783 --> 01:13:43,797
أريد تحكمأً كاملاً

792
01:13:46,326 --> 01:13:48,759
هذا غريب.. النظام يعاني من خلل بسيط

793
01:13:50,690 --> 01:13:52,018
سأذهب لتفقد الأمر

794
01:14:08,945 --> 01:14:09,578
احتموا .. احتموا بسرعة

795
01:14:28,047 --> 01:14:29,597
هيا لنذهب

796
01:14:31,188 --> 01:14:32,558
هيا

797
01:14:32,700 --> 01:14:35,102
لا بأس أنتم بخير يا رفاق .. لنذهب

798
01:14:35,932 --> 01:14:37,355
هيا نيوت أبحث في الغرفة الأخرى

799
01:14:37,356 --> 01:14:39,357
نحنُ في عجله

800
01:14:40,367 --> 01:14:41,917
أنت .. الخزنة.. كيف أدخل إليها .؟

801
01:14:43,536 --> 01:14:44,202
لا تستطيع

802
01:14:47,635 --> 01:14:48,677
هيا

803
01:14:49,720 --> 01:14:50,606
يا رفاق

804
01:14:51,013 --> 01:14:52,995
ربما يستغرق هذا وقتا

805
01:14:58,002 --> 01:14:58,402
تبّاً

806
01:14:58,495 --> 01:15:00,176
مينو ليس هنا

807
01:15:01,933 --> 01:15:02,345
أين هو .؟

808
01:15:10,242 --> 01:15:11,950
لم يستطع الإنتظار حتى الصباح .؟

809
01:15:13,253 --> 01:15:16,603
تعلم أن هذا قد يقتله أليس كذلك.؟
تحمله لكل ذلك مرّة واحدة

810
01:15:16,619 --> 01:15:17,622
لدي أوامري

811
01:15:17,806 --> 01:15:19,197
يريد جانسون كل ما يمكن أخذه

812
01:15:25,238 --> 01:15:28,154
<font color="#0080FF"> أمر بنقل السجين </font>

813
01:15:28,355 --> 01:15:31,258
لقد نقله أحدٌ ما إلى المختبر الطبي

814
01:15:32,713 --> 01:15:35,342
توماس... ذلك في الجانب الآخر من المبنى

815
01:15:37,326 --> 01:15:38,513
حسناً ستأخذيني إليه

816
01:15:38,971 --> 01:15:39,826
حسناً.! أنا سأذهب معكم

817
01:15:41,085 --> 01:15:42,334
نيوت لا لن تفعل

818
01:15:42,339 --> 01:15:44,154
ابقى هنا وساعد كالي لجلب المصل

819
01:15:44,443 --> 01:15:46,177
لا يمكنك أن تفعل ذلك وحدك

820
01:15:46,405 --> 01:15:48,249
ومينو يأتي أولاً .. ألا تتذكر

821
01:15:48,463 --> 01:15:50,228
اذهبو وحسب .. أنتم تضيعون الوقت

822
01:15:50,272 --> 01:15:52,217
أنا سأجلب المصل وسنلاقيكم لاحقاً

823
01:15:54,015 --> 01:15:55,122
حسناً.. لنتحرك

824
01:15:58,262 --> 01:15:59,274
أيها المُستجد

825
01:16:00,672 --> 01:16:01,654
حظّاً موفقاً

826
01:16:12,986 --> 01:16:13,655
تابعي التحرك

827
01:16:28,205 --> 01:16:29,250
هيّا .. هيّا

828
01:16:46,591 --> 01:16:47,724
انتظروا

829
01:17:05,247 --> 01:17:07,260
أنت تعملين لوقت متأخر

830
01:17:10,033 --> 01:17:12,282
هذا ما يعجبني بك يا تيريسا

831
01:17:13,129 --> 01:17:15,341
مهما كانت الأمور سوداويّة .. أنت فقط

832
01:17:16,004 --> 01:17:17,112
لا تستلمين أبداً

833
01:17:18,059 --> 01:17:19,765
في أوقات كهذه

834
01:17:20,175 --> 01:17:21,851
يحتاج المرء لصديق يمكنه الإعتماد عليه

835
01:17:25,007 --> 01:17:26,777
سأضع ذلك في حسابي

836
01:17:30,974 --> 01:17:32,934
هناك شيء واحدٌ يجب أن تعرفيه

837
01:17:34,134 --> 01:17:35,682
من صديق لآخر

838
01:17:37,734 --> 01:17:39,188
توماس هنا

839
01:17:48,342 --> 01:17:51,030
لقد التقطته كميراتنا خارج الجدران

840
01:17:51,598 --> 01:17:53,335
لم نكن نريدك أن تعلمي

841
01:17:53,809 --> 01:17:55,326
لكن هناك احتمال أنه سيحاول التواصل معك

842
01:17:55,736 --> 01:17:56,119
وإن فعل ذلك

843
01:17:58,832 --> 01:17:59,778
.. حسناً

844
01:18:00,780 --> 01:18:03,382
أحب أن أعرف أنني سأكون أول من تتصلي به لإخباري

845
01:18:05,875 --> 01:18:07,395
هل تريد قتله .؟

846
01:18:10,582 --> 01:18:11,666
هل ستكون هذه مُشكلة .؟

847
01:18:18,128 --> 01:18:18,856
هذه وجهتي

848
01:18:44,932 --> 01:18:45,789
توماس عليك أن تستمع إلي

849
01:18:46,546 --> 01:18:48,568
الحصول على ذلك المصل لن ينقذ نيوت

850
01:18:48,981 --> 01:18:50,244
ربما يمنحة بعض الوقت.. لكن

851
01:18:50,654 --> 01:18:51,408
تجاهلها فقط

852
01:18:51,613 --> 01:18:52,729
تحاول التلاعب بأفكارك وحسب

853
01:18:53,915 --> 01:18:54,931
توماس استمع

854
01:18:55,078 --> 01:18:57,322
أنت تعلم ما يجري
الناس يموتون .. العالم يموت

855
01:18:57,984 --> 01:19:00,481
هناك شيء بشأن دمك لا أستطيع فهمه

856
01:19:00,860 --> 01:19:02,061
افتحيه

857
01:19:02,661 --> 01:19:05,030
دعني أقوم ببعض التحاليل

858
01:19:05,440 --> 01:19:07,400
أعدك أنني سأحميك

859
01:19:07,780 --> 01:19:08,485
حقّاً...؟

860
01:19:08,486 --> 01:19:09,795
مثلما قمت بحماية مينهو ..!؟

861
01:19:10,296 --> 01:19:11,297
ما الذي تفعله .؟

862
01:19:11,707 --> 01:19:12,718
كم سيتتطلب ذلك ..؟

863
01:19:12,886 --> 01:19:13,513
كم شخصاً سيتم أخذه

864
01:19:13,614 --> 01:19:15,616
تعذيبه .. وقتله

865
01:19:15,963 --> 01:19:16,656
متى سيتوقف هذا بحق الجحيم .؟

866
01:19:16,807 --> 01:19:17,789
سيتوقف عندما نجد العلاج الشافي

867
01:19:18,088 --> 01:19:19,423
ليس هناك علاجٌ لعين

868
01:19:22,637 --> 01:19:23,933
لا تضيعي وقتك يا تيريسا

869
01:19:27,562 --> 01:19:28,606
لقد اتخذ قراره منذ زمن طويل

870
01:19:29,553 --> 01:19:30,405
ارمي سلاحك يا فتى

871
01:19:33,945 --> 01:19:34,579
تراجعوا

872
01:19:35,179 --> 01:19:36,361
اطلب منهم أن يتراجعوا

873
01:19:36,380 --> 01:19:37,401
أخبرهم بأن يتراجعوا

874
01:19:37,773 --> 01:19:38,406
هيّا يا توماس..؟

875
01:19:38,654 --> 01:19:40,105
... إنه أنا

876
01:19:40,936 --> 01:19:42,201
أعرفك منذ زمن طويل

877
01:19:42,484 --> 01:19:43,404
لن تطلق النار عليها

878
01:19:44,161 --> 01:19:45,110
لا تعتقد ذلك ..!؟

879
01:19:48,110 --> 01:19:49,540
حسناً

880
01:19:49,541 --> 01:19:50,542
.. هيا إذاً

881
01:19:53,414 --> 01:19:54,742
أطلق النار

882
01:19:57,361 --> 01:19:58,286
أثبت أنني على خطأ

883
01:20:04,276 --> 01:20:05,259
أطلق النار عليها

884
01:20:12,141 --> 01:20:12,775
الهدف  واضح

885
01:20:26,794 --> 01:20:29,038
من الأفضل أن يكون لديك تفسير مقنع

886
01:20:29,416 --> 01:20:30,460
لقد قدّمت لك خدمة الآن

887
01:20:30,965 --> 01:20:33,230
الأبواب مغلقة تماماً .. لن يتمكنوا من الخروج

888
01:20:33,231 --> 01:20:35,421
جانسون .. أريدهم أحياء

889
01:20:36,810 --> 01:20:38,516
هياّ .. هيا

890
01:20:39,210 --> 01:20:39,592
الطابق الثالث الآن

891
01:20:48,778 --> 01:20:49,979
حسنًا.. علينا الخروج من هنا.. الآن

892
01:20:50,424 --> 01:20:52,510
ابقوا قريبين مني ومن بعضكم البعض

893
01:20:52,921 --> 01:20:56,686
أنت .. احمي هذه بحياتك

894
01:20:56,732 --> 01:20:58,240
هل تفهم .؟

895
01:21:00,185 --> 01:21:00,629
.. حسناً

896
01:21:02,682 --> 01:21:03,000
لنتحرك

897
01:21:05,052 --> 01:21:07,643
أغلقوا المبنى ..أرسلو الجميع للجناح 20

898
01:21:08,022 --> 01:21:09,665
وليطفئ أحدكم تلك الصفارات اللعينة

899
01:21:16,645 --> 01:21:17,626
تحركوا ... تحركوا

900
01:21:18,068 --> 01:21:18,832
ابقوا  منخفضين هيا

901
01:21:19,397 --> 01:21:20,789
انطلقوا هيا هيا

902
01:21:21,736 --> 01:21:22,779
ابقوا منخفضين.. ابقوا منخفضين

903
01:21:24,010 --> 01:21:25,149
بريندا أين أنت نحن هنا .؟

904
01:21:29,030 --> 01:21:29,854
هيّا لنذهب

905
01:21:30,895 --> 01:21:32,254
هيا لنتحرك .. بسرعة بسرعة

906
01:21:33,390 --> 01:21:34,812
من الباب الخلفي أيضاً هيا

907
01:21:35,317 --> 01:21:36,645
مهلاً ..أين توماس .؟

908
01:21:37,182 --> 01:21:37,660
كنت آمل أن يكون معك

909
01:21:40,343 --> 01:21:42,113
انتظري .. انتظري ابقي هنا مع الأولاد

910
01:21:43,185 --> 01:21:44,608
انتظري هنا وحسب.. سأجده

911
01:21:45,459 --> 01:21:46,503
انتظرينا وحسب اتفقنا .؟

912
01:21:47,828 --> 01:21:48,967
لن نذهب لأي مكان

913
01:21:50,198 --> 01:21:51,115
أي شيء ...؟

914
01:21:51,284 --> 01:21:52,231
ليس لهم أثر هنا سيدي

915
01:21:53,272 --> 01:21:54,550
لن يتمكنوا من الخروج جدهم

916
01:21:54,568 --> 01:21:56,425
انتم الإثنان من هنا .. البقية اتبعوني .. لنتحرك

917
01:21:56,835 --> 01:21:58,187
حاضر سيدي -
عُلم -

918
01:22:02,263 --> 01:22:03,201
<font color="#80FF00"> تم تفعيل الرمز 22</font>

919
01:22:05,218 --> 01:22:08,346
<font color="#80FF00"> جميع العاملين من (آر-16) إلى مراكزهم</font>

920
01:22:21,024 --> 01:22:22,408
انخفضوا .. انخفضوا

921
01:22:29,642 --> 01:22:31,056
تحركوا تحركوا

922
01:22:32,244 --> 01:22:33,058
ابقوا صامتين

923
01:22:40,602 --> 01:22:41,804
هناك أحد ما هنا

924
01:22:54,705 --> 01:22:56,234
آسفة يا توماس

925
01:23:03,020 --> 01:23:04,517
لقد أخذ أحدهم الحافلة

926
01:23:04,518 --> 01:23:05,519
تشبثوا

927
01:23:06,495 --> 01:23:07,098
احذرا

928
01:23:07,980 --> 01:23:09,152
لا .. لا ..لا

929
01:23:11,772 --> 01:23:12,468
لا بأس نحن بخير

930
01:23:22,129 --> 01:23:22,999
اصعدوا .. اصعدوا هيا

931
01:23:23,302 --> 01:23:25,074
بسرعة بسرعة

932
01:23:27,094 --> 01:23:30,056
<font color="#80FF00">  العاملون من (آر-16) إلى مراكزهم</font>

933
01:23:39,850 --> 01:23:41,337
توماس .. لا

934
01:23:51,881 --> 01:23:53,903
مينهو ..؟ مينهو ..؟

935
01:23:56,712 --> 01:23:57,757
.. تبّا -
توقف في مكانك -

936
01:23:59,082 --> 01:24:00,189
مينهو ..؟

937
01:24:04,923 --> 01:24:06,251
مينهو أين أنت .؟

938
01:24:07,797 --> 01:24:08,431
مينهو .؟

939
01:24:09,409 --> 01:24:11,873
دكتور.. إنه يستيقظ مُجدداً

940
01:24:12,315 --> 01:24:13,519
أعطني جرعة مهدئ أخرى

941
01:24:46,950 --> 01:24:48,552
تبّاً

942
01:24:51,281 --> 01:24:52,041
من هذا الإتجاه

943
01:25:05,236 --> 01:25:06,913
تبّا .. تكاد ذخيرتي تنفذ

944
01:25:14,552 --> 01:25:14,965
تراجع

945
01:25:22,319 --> 01:25:23,743
.. جميل -
حسناً -

946
01:25:24,121 --> 01:25:24,692
لنذهب لنذهب

947
01:25:25,292 --> 01:25:25,830
أنتما الإثنان توقّفا في مكانكم

948
01:25:26,589 --> 01:25:28,454
إنبطحا على الأرض الآن

949
01:25:28,686 --> 01:25:29,168
... قُلتُ انبطحا

950
01:25:38,874 --> 01:25:39,348
مينهو

951
01:25:43,801 --> 01:25:45,191
هل هذا حقيقي.؟

952
01:25:47,874 --> 01:25:49,170
انتبهو انتبهو .. إنهم هنا

953
01:25:49,279 --> 01:25:50,047
تحركوا هياّ

954
01:25:50,417 --> 01:25:50,966
هّيا

955
01:26:00,225 --> 01:26:00,576
هّيا

956
01:26:00,900 --> 01:26:02,290
من هنا ..الباب

957
01:26:06,099 --> 01:26:07,880
<font color="#0080FF"> قفل </font>

958
01:26:10,836 --> 01:26:11,975
نيوت هيا

959
01:26:18,794 --> 01:26:20,312
فليفتح أحدكم هذا الباب

960
01:26:20,942 --> 01:26:21,450
حاضر سيدي

961
01:26:25,963 --> 01:26:26,781
تبّاً

962
01:26:47,399 --> 01:26:48,442
أية أفكار ..؟

963
01:26:52,799 --> 01:26:53,211
ربّما

964
01:27:07,321 --> 01:27:09,058
حسناً .. يمكن القيام بالأمر

965
01:27:11,457 --> 01:27:13,606
لا تفكروا كثيراً فقط اتفقنا

966
01:27:19,382 --> 01:27:19,984
أكاد أخترقه

967
01:27:21,785 --> 01:27:22,324
هل أنت واثق بذلك .؟

968
01:27:22,436 --> 01:27:23,149
ليس حقّاً

969
01:27:24,758 --> 01:27:25,454
كلام محفزٌ فعلاً

970
01:27:26,021 --> 01:27:27,761
!! نعم إنه مُلهم كثيراً

971
01:27:35,209 --> 01:27:35,748
تحركوا هيّا

972
01:27:36,221 --> 01:27:37,265
تبّاً

973
01:27:37,272 --> 01:27:38,266
ادخلوا هيا

974
01:27:39,474 --> 01:27:40,078
توماس

975
01:27:41,947 --> 01:27:42,770
!!! تباً

976
01:28:16,805 --> 01:28:17,328
مينهو هل أنت بخير ..؟ -
نعم -

977
01:28:23,123 --> 01:28:24,220
أنتم الثلاثة لا تتحركوا

978
01:28:25,221 --> 01:28:25,896
لابدّ من أنكّ تمزح

979
01:28:27,931 --> 01:28:28,565
بهدوء

980
01:28:34,433 --> 01:28:35,978
لا..لا .. لا تفكر بالأمر حتى

981
01:28:38,377 --> 01:28:39,895
اركعوا على الأرض وارفعوا أيديكم

982
01:28:43,387 --> 01:28:44,613
يا .. ابن.. العاهرة

983
01:28:53,268 --> 01:28:54,866
كالي.؟

984
01:28:56,554 --> 01:28:57,279
مينهو

985
01:28:59,557 --> 01:29:00,281
أنتم مجانين حقّاً

986
01:29:02,709 --> 01:29:03,658
سأشرح لاحقاً

987
01:29:09,805 --> 01:29:11,132
<font color="#80FF00"> إنتباه .. إلى جميع العاملين</font>

988
01:29:11,733 --> 01:29:12,558
جهز المصيدة

989
01:29:13,884 --> 01:29:15,464
أعلن القانون العُرفي.. لن يغادر أحدٌ حتى يتم الإمساك بهم

990
01:29:15,875 --> 01:29:16,982
لقد تم ذلك يا سيدي .. ونحن نلاحق الحافلة مُسبقاً

991
01:29:17,644 --> 01:29:18,624
قواتنا  تطاردها

992
01:29:20,099 --> 01:29:21,396
إي حافلة ..؟

993
01:29:24,272 --> 01:29:25,137
.. تبّاً

994
01:29:26,286 --> 01:29:27,371
تمسكوا جميعاً

995
01:29:51,355 --> 01:29:52,329
.. تبّاً

996
01:30:20,804 --> 01:30:22,344
أخرج من المركبة

997
01:30:27,214 --> 01:30:27,595
لا تتحركوا

998
01:30:30,595 --> 01:30:31,733
أنتم تقومون بعملٍ رائع

999
01:30:38,024 --> 01:30:40,038
الآن ابتعدي عن المركبة

1000
01:30:42,815 --> 01:30:43,953
!! قلتُ ابتعدي عن المركبة

1001
01:30:44,143 --> 01:30:45,565
ارفعي يديك

1002
01:30:55,121 --> 01:30:56,229
ألقي سلاحك

1003
01:31:14,321 --> 01:31:15,002
ها قد بدأنا

1004
01:31:22,828 --> 01:31:24,930
لن تغادر هذه الحافله هيا -
تحركو تحركوا -

1005
01:31:27,007 --> 01:31:28,909
تمسكوا بشيء ما

1006
01:31:32,299 --> 01:31:33,152
ها نحن

1007
01:31:33,262 --> 01:31:34,802
حاصروا الحافلة  .. لا تطلقوا النار

1008
01:31:48,696 --> 01:31:50,015
تحضروا

1009
01:31:53,430 --> 01:31:54,618
آسف

1010
01:32:02,510 --> 01:32:03,526
.. تبّاً

1011
01:32:39,556 --> 01:32:40,883
تمسّكوا بشيء ما

1012
01:33:16,399 --> 01:33:16,988
<font color="#0080FF">الحافلة خارج الخدمة  </font>

1013
01:33:26,589 --> 01:33:27,832
حسناً.. ليخرج الجميع

1014
01:33:50,207 --> 01:33:51,187
اخرس

1015
01:34:03,541 --> 01:34:04,925
لم ينجحوا بالخروج بعد

1016
01:34:20,989 --> 01:34:22,585
حسناً .. هم غاضبون بالتأكيد

1017
01:34:23,448 --> 01:34:25,449
كم تبعد الأنفاق .؟

1018
01:34:27,215 --> 01:34:28,795
ربما 12 مربعاً سكنياً من هنا

1019
01:34:32,635 --> 01:34:34,736
يمكننا النجاح

1020
01:34:39,892 --> 01:34:41,836
نيوت .. كيف تشعر.؟

1021
01:34:43,630 --> 01:34:44,926
سيء جداً

1022
01:34:46,583 --> 01:34:47,602
لكن من الجيد أن أراك

1023
01:34:56,093 --> 01:34:57,605
منذ متى وهو على هذه الحال.؟

1024
01:34:58,650 --> 01:35:01,661
سيكون بخير .. علينا  الوصول لبرندا فقط

1025
01:35:04,675 --> 01:35:05,972
لديها المصل

1026
01:35:05,991 --> 01:35:06,803
هيا لنذهب

1027
01:35:07,597 --> 01:35:11,746
هيا نيوت .. علينا أن نأخذك يا صاحبي ..لنذهب

1028
01:35:11,861 --> 01:35:12,603
احذر..  .. احذر

1029
01:35:12,771 --> 01:35:13,808
أنت بخير .؟ -
نعم -

1030
01:35:15,116 --> 01:35:17,403
لماذا تساعدنا يا كالي.؟

1031
01:35:17,703 --> 01:35:20,789
لقد وضعت رُمحاً في صدرك

1032
01:35:22,534 --> 01:35:25,004
نعم .. لا أحد كامل يا رجل

1033
01:35:53,749 --> 01:35:54,163
!! لورانس

1034
01:35:56,405 --> 01:35:57,544
انتظروا يا رفاق .. انتظروا

1035
01:36:01,899 --> 01:36:03,099
أين الجميع .؟

1036
01:36:05,851 --> 01:36:06,821
انتظروا هنا يا رفاق

1037
01:36:07,210 --> 01:36:08,949
!! توماس

1038
01:36:10,652 --> 01:36:11,601
!! لورانس

1039
01:36:13,858 --> 01:36:14,860
لقد اختفى كل شيء

1040
01:36:55,386 --> 01:36:56,484
لا تخافوا

1041
01:36:56,527 --> 01:36:59,716
قد لا أكون جميلاً

1042
01:36:59,882 --> 01:37:02,805
لكننا نعرف جميعاً من هم الأعداء

1043
01:37:02,820 --> 01:37:05,401
يختبئون خلف هذه الجدران

1044
01:37:08,707 --> 01:37:09,877
في الداخل يطلقون اسماً

1045
01:37:10,636 --> 01:37:12,603
على الناس أمثالنا

1046
01:37:14,232 --> 01:37:16,033
يسموننا (الكرانك) ..!ً

1047
01:37:17,209 --> 01:37:19,168
لكنني أقول بأنهم الوحوش

1048
01:37:21,950 --> 01:37:23,329
لقد كانوا هم من بدأوا هذه الحرب

1049
01:37:23,873 --> 01:37:25,380
...لكن الليلة

1050
01:37:25,976 --> 01:37:27,115
سننهيها نحن

1051
01:37:28,496 --> 01:37:29,287
.. اتبعوني

1052
01:37:31,014 --> 01:37:33,602
اتبعوني وسنريهم وجوه  الناس

1053
01:37:34,654 --> 01:37:36,559
التي اختاروا نسيانها

1054
01:37:40,991 --> 01:37:43,707
اتبعوني وستكون المدينة لكم

1055
01:38:08,871 --> 01:38:09,347
هياّ

1056
01:38:13,103 --> 01:38:14,391
هياّ

1057
01:38:27,876 --> 01:38:30,527
إلى مركز التحكم ...؟
هل ترى هذا .؟

1058
01:38:30,649 --> 01:38:31,362
أرجوا إعطاء الأوامر

1059
01:38:31,369 --> 01:38:32,001
.. تبّاً

1060
01:38:32,573 --> 01:38:33,690
جهز المدفع الأول والثاني لإطلاق النار

1061
01:38:40,849 --> 01:38:42,007
<font color="#0080FF"> تم تعطيل الولوج اليدوي</font>
<font color="#FF0010"> تم رفض الوصول </font>

1062
01:38:42,077 --> 01:38:43,600
إنها لا تستجيب .. إنها مقفله

1063
01:38:46,390 --> 01:38:46,992
هيّا إلى هنا

1064
01:38:47,527 --> 01:38:48,887
اطلقوا النار .. اطلقوا النار

1065
01:39:11,435 --> 01:39:13,310
من المفترض أن ندمّر ويكيد

1066
01:39:13,713 --> 01:39:14,953
ليس المدينة اللعينة كلها

1067
01:39:19,041 --> 01:39:20,092
هيّا يا كالي

1068
01:39:34,277 --> 01:39:35,785
<font color="#80FF00"> رجاءً تقدموا  لعملية الإخلاء</font>

1069
01:39:37,100 --> 01:39:39,893
<font color="#80FF00"> ستغادر آخر وسيلة النقل في  33 دقيقة</font>

1070
01:39:40,406 --> 01:39:41,792
<font color="#80FF00">رجاءً تقدموا باتجاه السطح</font>

1071
01:39:42,840 --> 01:39:44,073
<font color="#80FF00">أعيد رجاءً تقدموا  لعملية الإخلاء</font>

1072
01:39:44,104 --> 01:39:46,540
تيريسا ...؟
ما الذي تفعلينه هنا حتى لآن.؟

1073
01:39:46,680 --> 01:39:47,416
علينا أن نغادر

1074
01:39:47,417 --> 01:39:49,119
لا .. لا نستطيع المُغادرة

1075
01:39:49,136 --> 01:39:50,245
ليس بدون توماس

1076
01:39:50,521 --> 01:39:51,274
لقد فات آوان ذلك .. لقد  اختفى

1077
01:39:51,638 --> 01:39:54,748
.. لا .. أنت لا تدركين

1078
01:39:54,903 --> 01:39:56,853
أحتاج للمزيد

1079
01:39:57,855 --> 01:39:59,256
تعالي وانظري

1080
01:40:02,388 --> 01:40:04,242
إنه لا يقوم بإبطاء عمل الفايروس فقط

1081
01:40:08,856 --> 01:40:10,417
إنّه يدمره

1082
01:40:14,309 --> 01:40:15,779
علينا أن نجد توماس

1083
01:40:19,195 --> 01:40:20,861
الأنفاق أمامنا مباشرة

1084
01:40:20,883 --> 01:40:21,127
...تبّاً

1085
01:40:21,364 --> 01:40:23,188
ابقوا منخفضين .. ابقوا منخفضين

1086
01:40:33,282 --> 01:40:34,105
...تبّاً

1087
01:40:34,844 --> 01:40:35,601
استعدوا

1088
01:40:36,817 --> 01:40:38,972
حسناً تحركوا تحركوا

1089
01:40:39,028 --> 01:40:40,000
شكلوا خطّ دفاعٍ أمامي

1090
01:40:41,383 --> 01:40:42,578
اللعنة

1091
01:40:46,099 --> 01:40:47,482
ما الذي ينتظرونه .؟

1092
01:40:55,058 --> 01:40:56,440
أوقفوهم .. أوقفوهم

1093
01:41:04,289 --> 01:41:05,359
ابقى منخفضاً

1094
01:41:12,218 --> 01:41:13,251
علينا التحرك من هنا

1095
01:41:17,255 --> 01:41:18,256
هيا .. بسرعة لننطلق

1096
01:41:36,548 --> 01:41:37,561
هل.. هل من .. يسمع

1097
01:41:39,396 --> 01:41:40,308
بريندا هل أنت هناك .؟

1098
01:41:41,748 --> 01:41:42,607
توماس أنا هنا

1099
01:41:46,057 --> 01:41:47,132
تبّاً.. هل أنتم بخير .؟

1100
01:41:47,141 --> 01:41:48,567
لن نتمكن من العودة

1101
01:41:51,631 --> 01:41:52,391
عمّا تتحدث .؟

1102
01:41:54,634 --> 01:41:57,815
خذي الآخرين وأخرجي الجميع بينما يمكنك ذلك

1103
01:41:58,605 --> 01:41:59,174
لا

1104
01:42:00,607 --> 01:42:01,176
! بريندا

1105
01:42:04,450 --> 01:42:05,448
لن أتركك

1106
01:42:06,772 --> 01:42:07,280
اتفقنا ..؟

1107
01:42:08,296 --> 01:42:09,372
لذلك انسى الأمر

1108
01:42:12,386 --> 01:42:14,116
حتى مع أنك تعرفين أن ذلك ما عليك فعله .؟

1109
01:42:28,703 --> 01:42:33,307
توماس... لا تقلق .. أنا قادمة إليك

1110
01:42:34,376 --> 01:42:35,761
عمّا تتحدثين.؟

1111
01:42:38,034 --> 01:42:39,668
وسيلة نقلنا وصلت

1112
01:42:45,835 --> 01:42:47,405
انتظرونا قُرب الأنفاق

1113
01:42:51,443 --> 01:42:52,647
لنذهب هيّا .. وصلت مركبتنا

1114
01:42:53,688 --> 01:42:54,735
انتبهو -
! بسرعة .. بسرعة -

1115
01:42:54,947 --> 01:42:55,651
لا تتعثروا فهمتم .؟

1116
01:43:01,696 --> 01:43:02,742
فينس.؟

1117
01:43:04,598 --> 01:43:05,344
من الجيد رؤيتكم أيضاً

1118
01:43:05,351 --> 01:43:06,333
نعم أعرف

1119
01:43:06,444 --> 01:43:07,836
لقد حصلت على وسيلة نقل لنا

1120
01:43:08,598 --> 01:43:09,800
لنرحل من هنا حسناً

1121
01:43:09,833 --> 01:43:11,475
لم ننتهي هنا بعد

1122
01:43:11,515 --> 01:43:12,276
مايزال توماس في الداخل

1123
01:43:15,547 --> 01:43:17,480
لنذهب لجلبه إذاً

1124
01:43:19,133 --> 01:43:19,644
بالتأكيد -
هيا لنذهب -

1125
01:43:20,140 --> 01:43:21,006
ليصعد الجميع -
لنذهب هيا -

1126
01:43:21,225 --> 01:43:21,681
هيا خذوا أماكنكم -
تحركوا -

1127
01:43:33,485 --> 01:43:36,209
حسناً يا نيوت .. نكاد نصل

1128
01:43:41,839 --> 01:43:42,283
تراجعوا.. تراجعوا

1129
01:43:43,856 --> 01:43:44,393
هيّا ..هيّا

1130
01:43:46,139 --> 01:43:46,609
اقتلوهم جميعاً

1131
01:44:03,861 --> 01:44:04,432
إنهم هم

1132
01:44:05,182 --> 01:44:06,541
إنهم هم ، علينا التحرك

1133
01:44:06,831 --> 01:44:07,322
هيّا -
اذهبوا بدوني -

1134
01:44:07,337 --> 01:44:08,807
ذلك أفضل

1135
01:44:17,043 --> 01:44:18,230
مينهو

1136
01:44:19,693 --> 01:44:21,832
عليك أن تسبقنا وتحضر المصل له

1137
01:44:22,309 --> 01:44:24,511
والعودة بأسرع ما يمكنك

1138
01:44:27,356 --> 01:44:28,589
اذهب مينهو

1139
01:44:30,620 --> 01:44:32,399
إنه على حق .. يمكنني أن أغطيك

1140
01:44:37,873 --> 01:44:38,475
شكراً

1141
01:44:39,220 --> 01:44:40,802
شكراً يا مينهو

1142
01:44:44,271 --> 01:44:45,614
نيوت .. اصمد وحسب

1143
01:44:45,617 --> 01:44:46,668
!! هل تسمعني

1144
01:44:51,883 --> 01:44:53,423
تحرك يا مينهو .. تحرك

1145
01:44:57,459 --> 01:44:58,770
ميتة هادئة

1146
01:45:23,658 --> 01:45:25,342
نيوت ...؟ نيوت ..؟

1147
01:45:28,231 --> 01:45:29,640
لنجعلك تقف .. هلّا نحاول .؟

1148
01:45:30,364 --> 01:45:32,356
علينا أن نجلك تقف.. هيا .. الآن

1149
01:45:32,389 --> 01:45:34,746
هيا لنذهب -
لا .. لا .. توماس

1150
01:45:35,251 --> 01:45:36,442
هياً.. نيوت علينا التحرك -
... لا -

1151
01:45:36,485 --> 01:45:37,389
خذ هذه -
لا.. هيا انهض -

1152
01:45:37,398 --> 01:45:38,490
!! خذها

1153
01:45:43,602 --> 01:45:44,362
أرجوك

1154
01:45:45,497 --> 01:45:46,818
أرجوك يا تومي .. أرجوك

1155
01:45:49,264 --> 01:45:49,551
حسناً

1156
01:45:56,085 --> 01:45:58,355
حسناً.. أريدك أن تعطيني كل ما تبقى لديك من قوة

1157
01:45:58,459 --> 01:45:59,581
أنت وأنا سنتحرك

1158
01:45:59,781 --> 01:46:01,762
هل أنت مُستعد ..؟ هيا

1159
01:46:02,330 --> 01:46:03,389
واحد.. اثنان ..ثلاثة

1160
01:46:22,375 --> 01:46:23,329
تراجعوا يا أصحاب تراجعوا

1161
01:46:23,633 --> 01:46:24,524
!!يا للهول

1162
01:46:27,304 --> 01:46:28,481
لا يمكننا البقاء هنا يا بريندا

1163
01:46:30,016 --> 01:46:31,434
لا تقلق .. سيأتون

1164
01:46:43,086 --> 01:46:45,203
نكاد نصل يا نيوت .. ابقى معي هيا

1165
01:46:46,259 --> 01:46:47,545
نيوت!!.. لا .. لا

1166
01:46:53,477 --> 01:46:54,409
هيّا

1167
01:47:09,212 --> 01:47:10,188
<font color="#80FF00"> توماس.؟ </font>

1168
01:47:14,201 --> 01:47:15,429
<font color="#80FF00"> هل يمكنك سماعي .؟ </font>

1169
01:47:17,836 --> 01:47:19,347
<font color="#80FF00"> أريدك أن تستمع إلي  </font>

1170
01:47:21,529 --> 01:47:24,047
أعلم أنه ليس لديك أي سبب لتثق بي

1171
01:47:27,320 --> 01:47:30,490
لكنني أحتاج منك أن تعود

1172
01:47:34,140 --> 01:47:37,304
<font color="#80FF00"> توماس.... يمكنك إنقاذ نيوت </font>

1173
01:47:39,213 --> 01:47:40,667
<font color="#80FF00"> ما يزال هناك الوقت</font>

1174
01:47:43,380 --> 01:47:45,387
هناك سببب أن بريندا لم تعد مريضة

1175
01:47:46,838 --> 01:47:48,077
<font color="#80FF00"> إنّه دمك </font>

1176
01:47:49,382 --> 01:47:51,579
<font color="#80FF00"> هل تفهم ذلك..؟ </font>

1177
01:47:52,665 --> 01:47:53,993
<font color="#80FF00"> لم تعد مريضة </font>

1178
01:47:55,413 --> 01:47:56,488
<font color="#80FF00">لأنك شفيتها </font>

1179
01:48:00,842 --> 01:48:02,238
<font color="#80FF00">ليس عليها أن تكون الوحيدة فقط </font>

1180
01:48:05,707 --> 01:48:06,404
<font color="#80FF00">كُل ما عليك فعله هو العودة </font>

1181
01:48:07,919 --> 01:48:09,215
<font color="#80FF00"> وسينتهي كل هذا القتال </font>

1182
01:48:13,222 --> 01:48:14,483
أرجوك

1183
01:48:16,720 --> 01:48:18,447
عد إلي فقط

1184
01:48:20,961 --> 01:48:22,416
<font color="#80FF00">... أعرف أنك تعرف الصواب </font>

1185
01:48:37,958 --> 01:48:38,527
! نيوت

1186
01:48:49,322 --> 01:48:49,641
نيوت .؟

1187
01:48:53,966 --> 01:48:55,293
نيوت .. هذا أنا .. هذا أنا

1188
01:49:03,058 --> 01:49:03,564
! بريندا

1189
01:49:06,230 --> 01:49:06,744
أين المصل .؟

1190
01:49:12,019 --> 01:49:13,075
تومي .. اقتلني

1191
01:49:13,968 --> 01:49:14,728
نيوت .. هذا أنا

1192
01:49:22,862 --> 01:49:24,158
نيوت .. أرجوك

1193
01:49:26,399 --> 01:49:27,096
... أرجوك

1194
01:49:34,942 --> 01:49:35,965
أنا آسف يا تومي

1195
01:49:37,100 --> 01:49:38,681
لا بأس .. لا بأس

1196
01:49:44,268 --> 01:49:44,774
!...لا

1197
01:49:48,278 --> 01:49:49,321
! بريندا

1198
01:49:50,300 --> 01:49:51,343
توماس .؟

1199
01:49:52,542 --> 01:49:53,365
انخفضوا.. انخفضوا

1200
01:50:20,251 --> 01:50:21,411
نيوت

1201
01:50:37,192 --> 01:50:38,574
!... تومي

1202
01:50:44,067 --> 01:50:44,731
لا .. لا

1203
01:51:00,924 --> 01:51:02,125
نيوت

1204
01:53:09,117 --> 01:53:10,319
هل ذلك صحيح ؟

1205
01:53:14,864 --> 01:53:15,686
نيوت

1206
01:53:18,905 --> 01:53:20,927
هل كنت سأتمكن من إنقاذه .؟

1207
01:53:25,031 --> 01:53:26,137
يمكنك إنقاذنا جميعاً

1208
01:53:49,623 --> 01:53:50,399
لا بأس

1209
01:53:54,454 --> 01:53:55,687
اتركوا البقية وشأنهم وحسب

1210
01:53:59,889 --> 01:54:00,665
أعدك بذلك

1211
01:54:05,898 --> 01:54:06,781
.. أنا

1212
01:55:02,769 --> 01:55:03,370
! ... توماس

1213
01:55:09,935 --> 01:55:10,632
كان يجب أن تتعلم

1214
01:55:14,135 --> 01:55:15,968
توماس

1215
01:55:17,736 --> 01:55:18,684
هل تستطيع سماعي .؟

1216
01:55:46,117 --> 01:55:48,106
هل تعرف ما يكون هذا المكان يا توماس..؟

1217
01:55:52,684 --> 01:55:53,790
إنّه قارب نجاة

1218
01:55:56,221 --> 01:55:57,582
ربما يكون العالم كله يغرق .. لكن

1219
01:55:58,245 --> 01:56:01,309
لا يعني ذلك بأن علينا الغرق معه

1220
01:56:03,783 --> 01:56:04,164
كم من الوقت بعد.؟

1221
01:56:04,996 --> 01:56:06,177
أكاد أنتهي

1222
01:56:13,186 --> 01:56:14,135
لماذا لا تقتلني .؟

1223
01:56:14,609 --> 01:56:14,990
!! أقتلك

1224
01:56:17,136 --> 01:56:18,085
لماذا سأفعل ذلك .؟

1225
01:56:21,461 --> 01:56:23,389
سنعتي بك بطريقتنا الخاصة

1226
01:56:26,013 --> 01:56:26,682
سنبقيك حيّاً

1227
01:56:26,974 --> 01:56:27,893
بالكاد

1228
01:56:31,998 --> 01:56:32,989
وبالمقابل

1229
01:56:34,514 --> 01:56:35,906
ستمنح الحياة لبقيتنا

1230
01:56:37,515 --> 01:56:38,969
ذلك عندما نختار إنقاذ أحد ما

1231
01:56:43,925 --> 01:56:45,601
بالتأكيد لن يكون هناك ما يكفي للجميع

1232
01:56:46,831 --> 01:56:48,158
قراراتٌ  صعبةٌ يجب أن يتم أخذها

1233
01:56:49,358 --> 01:56:51,095
ومع الوقت سيحرق فايروس التوهج نفسه

1234
01:56:51,225 --> 01:56:52,414
السؤال الوحيد فقط

1235
01:56:52,583 --> 01:56:55,993
من سيبقى على قيد الحياة .؟

1236
01:56:59,939 --> 01:57:01,045
.. بفضلك

1237
01:57:01,708 --> 01:57:03,014
.. بفضل هذا

1238
01:57:03,160 --> 01:57:04,585
سنتمكن أخيراً من إختيار

1239
01:57:07,852 --> 01:57:09,064
...ٍمستقبل

1240
01:57:09,265 --> 01:57:10,266
من صنعنا نحن

1241
01:57:17,379 --> 01:57:18,856
! بصحتك

1242
01:57:26,938 --> 01:57:28,328
حسناً.. لنخرج من هنا

1243
01:57:31,014 --> 01:57:31,947
هيّا

1244
01:57:35,529 --> 01:57:35,926
لا

1245
01:57:36,419 --> 01:57:37,021
لا

1246
01:57:44,346 --> 01:57:45,389
تعالي إلى هنا

1247
01:57:46,114 --> 01:57:47,221
تعالي إلى هنا

1248
01:57:47,474 --> 01:57:47,950
لا

1249
01:57:51,036 --> 01:57:52,732
اعطني إياه

1250
01:57:54,234 --> 01:57:55,752
اعطني إياه

1251
01:57:58,119 --> 01:57:58,597
! تيريسا

1252
01:58:33,412 --> 01:58:34,914
!! .. هيّا

1253
01:58:47,594 --> 01:58:48,732
حسناً

1254
01:58:50,687 --> 01:58:51,452
هذا يكفي

1255
01:59:03,852 --> 01:59:04,297
القذيفة جاهزة

1256
01:59:05,023 --> 01:59:05,467
اطلقوا عند أوامري

1257
01:59:05,523 --> 01:59:06,424
استعدوا

1258
01:59:09,003 --> 01:59:09,640
جاهزون

1259
01:59:10,207 --> 01:59:11,314
!! إطلاق

1260
01:59:24,328 --> 01:59:25,329
! تيريسا

1261
01:59:34,876 --> 01:59:36,277
علينا الخروج من هنا

1262
01:59:36,424 --> 01:59:37,615
ماذا هُناك .؟

1263
01:59:41,305 --> 01:59:42,317
..توماس

1264
01:59:44,327 --> 01:59:44,909
! توماس

1265
01:59:52,441 --> 01:59:53,233
.. حسناً.. علينا فقط أن    -
.. تبّاً -

1266
01:59:54,533 --> 01:59:56,957
نحتاج لشيء... خذ..خذ

1267
01:59:58,490 --> 02:00:00,566
اضغط عليه وأمسك جيداً

1268
02:00:02,996 --> 02:00:03,789
عليكي أن تذهبي

1269
02:00:05,869 --> 02:00:06,280
عليكي أن تذهبي

1270
02:00:07,135 --> 02:00:07,769
لا

1271
02:00:09,721 --> 02:00:10,072
ليس بدونك

1272
02:00:37,618 --> 02:00:39,446
أعترف يا تيريسا بأنّك تمكنت من خداعي

1273
02:00:41,345 --> 02:00:42,389
ظننتُ أننا أصدقاء

1274
02:00:49,362 --> 02:00:52,423
ربما تكون من طبيعتك
أن تخوني الأشخاص المقربين منك

1275
02:01:01,263 --> 02:01:01,960
...هيّا

1276
02:01:04,808 --> 02:01:06,200
دعونا لا نجعل الأمر يطول

1277
02:01:09,930 --> 02:01:11,413
كلانا يعرف أنّه لا مخرج من هنا

1278
02:01:16,309 --> 02:01:18,396
دعونا لانجعل هذا مؤلماً
أكثر مما يحتاج

1279
02:01:24,681 --> 02:01:25,125
توماس

1280
02:01:29,389 --> 02:01:29,959
تيريسا

1281
02:01:45,974 --> 02:01:47,523
لا .. لا

1282
02:01:51,314 --> 02:01:52,613
أظن أن لديكِ شيئاً يخصني

1283
02:02:03,004 --> 02:02:03,509
ليس هذا

1284
02:02:06,962 --> 02:02:07,933
أين هو .؟

1285
02:02:08,912 --> 02:02:10,716
خذ المصل وحسب

1286
02:02:11,189 --> 02:02:12,233
دعه وشأنه

1287
02:02:13,180 --> 02:02:14,603
ما قصتك أنت أيضاً.؟

1288
02:02:15,740 --> 02:02:17,070
تظنين أنّه مميز .؟

1289
02:02:17,828 --> 02:02:20,041
إنه مجرد فأر تجارب لمختبر

1290
02:02:20,284 --> 02:02:21,601
لقد ولد مع تلك الهبة

1291
02:02:21,602 --> 02:02:23,404
لم يضطر للقتال ليحصل عليها
لم يكسبها مُطلقا

1292
02:02:23,422 --> 02:02:25,447
إنه لا يستحقها

1293
02:02:26,806 --> 02:02:27,407
ربّما

1294
02:02:29,050 --> 02:02:29,872
لكنّها مِلكه

1295
02:02:34,452 --> 02:02:35,494
ماذا عنك يا توماس ..؟

1296
02:02:37,269 --> 02:02:38,733
ماذا لديك لتقوله .؟

1297
02:02:39,607 --> 02:02:42,379
أليست يداك ملوثة بالدماء بما يكفي .؟

1298
02:02:43,904 --> 02:02:45,885
ربما لم تكن قادراً على أن تطلق النار عليها

1299
02:02:45,990 --> 02:02:46,624
لكنني أقدر

1300
02:02:51,551 --> 02:02:52,942
حسناً .. إذاً

1301
02:02:54,364 --> 02:02:55,249
كما تريد

1302
02:02:56,228 --> 02:02:56,642
!! جانسون

1303
02:03:03,306 --> 02:03:05,205
لقد أخطأتني أيها القذر الصغير

1304
02:03:06,246 --> 02:03:07,223
هل فعلت ..!!؟

1305
02:03:13,481 --> 02:03:13,801
!! تبّاً

1306
02:03:22,233 --> 02:03:24,036
هياً .. علينا الذهاب

1307
02:03:33,501 --> 02:03:35,104
من هنا.. هيّا

1308
02:03:45,168 --> 02:03:45,738
... هيّا

1309
02:03:46,907 --> 02:03:47,228
لنذهب

1310
02:04:11,391 --> 02:04:12,403
لنرجع

1311
02:04:56,310 --> 02:04:57,228
.. أنا آسفة

1312
02:04:59,279 --> 02:05:00,345
لقد حاولت

1313
02:05:05,725 --> 02:05:06,202
.. أعلم

1314
02:05:26,451 --> 02:05:28,283
أعتقد أنني وجدته

1315
02:05:28,821 --> 02:05:30,056
أقترب منهم وافتح باب الحجرة -
حسناً -

1316
02:05:30,686 --> 02:05:31,287
حسنأً .. حسناً

1317
02:05:33,598 --> 02:05:35,072
لنتحرك

1318
02:05:47,842 --> 02:05:48,633
!! لا

1319
02:05:49,505 --> 02:05:50,929
!! لا

1320
02:05:54,934 --> 02:05:56,535
لا أستطيع الإقتراب أكثر من هذا

1321
02:06:00,261 --> 02:06:01,811
! توماس

1322
02:06:16,752 --> 02:06:18,427
!! اثبتي قليلاً بعد

1323
02:06:19,061 --> 02:06:20,294
هيّا ..هيّا -
هيا يا توماس -

1324
02:06:22,100 --> 02:06:23,376
أعطني يدك

1325
02:06:25,254 --> 02:06:26,669
اقترب

1326
02:06:27,441 --> 02:06:28,390
اقفز

1327
02:06:31,133 --> 02:06:31,483
قليلاً بعد

1328
02:06:34,706 --> 02:06:35,464
! لا

1329
02:06:36,160 --> 02:06:37,772
حاول أن تجعلنا أقرب

1330
02:06:52,586 --> 02:06:53,598
انهض

1331
02:06:56,349 --> 02:06:57,301
أعطني يدك  -
قليلأً بعد -

1332
02:07:01,746 --> 02:07:02,888
اسحبوه  -
اسحبوا -

1333
02:07:03,940 --> 02:07:05,743
هيّا أنت أيضاً

1334
02:07:06,235 --> 02:07:06,742
هيّا

1335
02:07:13,766 --> 02:07:14,431
! تيريسا

1336
02:07:31,837 --> 02:07:33,593
!! لا

1337
02:11:16,397 --> 02:11:17,882
لقد مررنا بالكثير معاً

1338
02:11:19,715 --> 02:11:21,078
وقدّمنا الكثير من التضحيات

1339
02:11:22,215 --> 02:11:23,892
الكثير لنجعل وجود هذا المكان ممُكنا

1340
02:11:26,104 --> 02:11:26,896
!! أصدقاؤكم

1341
02:11:28,032 --> 02:11:29,836
!! عائلاتكم

1342
02:11:32,678 --> 02:11:34,386
لذلك هذا نخب الذين لم يتمكنوا من الوصول إلى هنا

1343
02:11:36,312 --> 02:11:37,610
نخب الأصدقاء الذين خسرناهم

1344
02:11:40,506 --> 02:11:42,192
هذا المكان لكم

1345
02:11:42,730 --> 02:11:43,553
لنا جميعاً

1346
02:11:45,352 --> 02:11:46,617
.. لكن هذا

1347
02:11:47,312 --> 02:11:47,946
هذا من أجلهم

1348
02:11:50,852 --> 02:11:52,274
لذلك عندما ترغبون بالأمر

1349
02:11:52,845 --> 02:11:53,350
وبطريقتكم الخاصة

1350
02:11:55,782 --> 02:11:56,510
لتذكروهم بسلام

1351
02:11:59,510 --> 02:12:01,537
!!! أهلاً بكم في ( الملاذ الآمن ) ..!ً

1352
02:12:19,635 --> 02:12:20,079
هل يريد الجميع الطعام .؟

1353
02:12:26,018 --> 02:12:27,190
سيكون هذا موطناً جيداً لنا

1354
02:12:32,148 --> 02:12:32,593
نعم

1355
02:12:46,617 --> 02:12:48,482
كانت هذه معك عندما فقدت الوعي

1356
02:12:54,009 --> 02:12:55,305
اعتقدتُ أن علي الإحتفاظ بها من أجلك

1357
02:13:00,268 --> 02:13:00,775
شكراً مينهو

1358
02:13:03,585 --> 02:13:04,283
أراك في الخارج

1359
02:13:05,640 --> 02:13:06,491
حسناً أراك في الخارج

1360
02:14:02,624 --> 02:14:02,974
<font color="##FF8080"> .. عزيزي توماس  </font>

1361
02:14:04,242 --> 02:14:06,575
<font color="##FF8080"> هذه أول رسالة أتذكر أنني قد كتبتها  </font>

1362
02:14:08,193 --> 02:14:10,079
<font color="##FF8080"> مع أنني لا أعرف إن كتبتُ رسالة قبل المتاهة </font>

1363
02:14:11,932 --> 02:14:13,102
<font color="##FF8080"> .. لكن حتى لو لم تكن رسالتي الأوُلى  </font>

1364
02:14:13,916 --> 02:14:15,235
<font color="##FF8080">  فإنها ستكون رسالتي الأخيرة غالباً  </font>

1365
02:14:17,483 --> 02:14:19,252
<font color="##FF8080"> أريدك أن تعلم أنني لستُ خائفاً  </font>

1366
02:14:21,084 --> 02:14:22,917
<font color="##FF8080">    ليس من الموت على أية حال   </font>

1367
02:14:23,612 --> 02:14:24,436
<font color="##FF8080">  ..وليس من النسيان </font>

1368
02:14:25,824 --> 02:14:27,342
<font color="##FF8080">  بل من خسارة نفسي لذلك الفايروس  </font>

1369
02:14:27,722 --> 02:14:28,481
<font color="##FF8080">   ذلك ما يخيفني </font>

1370
02:14:33,379 --> 02:14:35,497
<font color="##FF8080"> لذلك في كل ليلة كنتُ أردد الأسماء </font>

1371
02:14:36,350 --> 02:14:36,700
<font color="##FF8080">  .. آلبي  </font>

1372
02:14:37,395 --> 02:14:38,249
<font color="##FF8080">  وينستون .. و تشاك </font>

1373
02:14:40,793 --> 02:14:41,676
<font color="##FF8080">  وأستمر في ترديدهم </font>

1374
02:14:42,389 --> 02:14:44,372
<font color="##FF8080">  مرّة بعد أخرى مثل  صلاة </font>

1375
02:14:44,689 --> 02:14:47,277
<font color="##FF8080"> وتعود الذكريات لي قوية عندها </font>

1376
02:14:51,716 --> 02:14:53,918
<font color="##FF8080">  مثل ذلك المشهد حين تضرب الشمس الباحة   </font>

1377
02:14:54,538 --> 02:14:56,372
<font color="##FF8080">تماماً قبل أن تختفي خلف الجدران </font>

1378
02:14:58,058 --> 02:15:00,450
<font color="##FF8080">     وأتذكر طعم  اليخنة التي يعدّها فرايبان</font>

1379
02:15:01,502 --> 02:15:03,337
<font color="##FF8080"> لم أعتقد أنني سأفتقد تلك الأشياء كثيراً  </font>

1380
02:15:06,201 --> 02:15:07,392
<font color="##FF8080"> وأتذكرك أنت   </font>

1381
02:15:10,039 --> 02:15:11,224
<font color="##FF8080"> من اللحظة التي خرجت منها من ذلك الصندوق   </font>

1382
02:15:11,404 --> 02:15:14,211
<font color="##FF8080"> مستجدٌ صغير خائفٌ لا يستطيع تذكر اسمه </font>

1383
02:15:16,705 --> 02:15:17,886
<font color="##FF8080">  ومن اللحظة التي دخلت فيها المتاهة    </font>

1384
02:15:17,904 --> 02:15:19,933
<font color="##FF8080"> علمت أنني سأتبعك أينما ذهبت   </font>

1385
02:15:21,490 --> 02:15:23,211
<font color="##FF8080">  وذلك ما فعلته   </font>

1386
02:15:24,778 --> 02:15:26,318
<font color="##FF8080"> جميعنا فعل ذلك  </font>

1387
02:15:31,276 --> 02:15:33,263
<font color="##FF8080">  إن تمكنتُ من إعادة كل شيء مُجدداً.. فسأفعل  </font>

1388
02:15:33,374 --> 02:15:35,040
<font color="##FF8080">  ولن أغير أي شيء  </font>

1389
02:15:37,568 --> 02:15:38,831
<font color="##FF8080"> وأملي يالنسبة لك   </font>

1390
02:15:41,416 --> 02:15:42,881
<font color="##FF8080"> أنه وبعد سنين من الآن   </font>

1391
02:15:43,261 --> 02:15:45,368
<font color="##FF8080">  ستنظر للوراء وتتمكن من قول ذلك أيضاً </font>

1392
02:15:48,757 --> 02:15:50,402
<font color="##FF8080"> المُستقبل في يديك الآن يا تومي </font>

1393
02:15:51,707 --> 02:15:54,287
<font color="##FF8080"> وأعلم أنك ستجد طريقة لفعل الصواب   </font>

1394
02:15:55,561 --> 02:15:56,412
<font color="##FF8080"> لطالما فعلت ذلك   </font>

1395
02:15:59,006 --> 02:16:00,703
<font color="##FF8080">  اعتني بالجميع من أجلي   </font>

1396
02:16:02,049 --> 02:16:04,147
<font color="##FF8080"> واعتني بنفسك  </font>

1397
02:16:06,240 --> 02:16:08,096
<font color="##FF8080">  أنت تستحق أن تكون سعيداً </font>

1398
02:16:11,134 --> 02:16:13,463
<font color="##FF8080">  شكراً لأنك كُنت صديقي   </font>

1399
02:16:16,014 --> 02:16:17,962
<font color="##FF8080"> وداعاً يا صاحبي   </font>

1400
02:16:18,744 --> 02:16:19,369
<font color="##FF8080"> نيوت   </font>

1401
02:16:27,058 --> 02:16:33,361
<font color="#0080FF"> بن       تشاك                تيرسا</font>
<font color="#0080FF"> آلبي                                  وينستون              ويلسون </font>
<font color="#0080FF"> راتشيل                             جيف                       كليف</font>
<font color="#0080FF"> مايكل                        ماري          زارت</font>

1402
02:16:34,700 --> 02:18:58,721
<font color="#F76541"> ترجمة : محمود حرفوش</font>
{\fnArabic Typesetting\fs45\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"Loki.007:تعديل التوقيت"

