﻿1
00:00:27,259 --> 00:00:40,948
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & م.أحمد السـيّد & م.محمود السيسي & أحمد عباس||
{\fnArabic Typesetting\fs45\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"D700mka :تعديل التوقيت"

2
00:00:44,388 --> 00:00:49,009
<i>تم إجراء استطلاع منذ بضعة أعوام
سألوا فيها 300 محترف سؤال واحد</i>

3
00:00:49,136 --> 00:00:51,552
<i>ما هو أسوأ شيء يمكن أن "
"يحدث في الرياضة؟</i>

4
00:00:55,047 --> 00:00:57,479
<i>أجاب بعض الأشخاص هو خسارة
.المباراة النهائية</i>

5
00:00:57,624 --> 00:01:00,081
<i>!احرز هدفًا
!بروينس" سيفوز في سبع مباريات"</i>

6
00:01:02,131 --> 00:01:04,508
<i>وقال أشخاص آخرون هو
.الإقصاء من المباراة الرابعة</i>

7
00:01:07,067 --> 00:01:09,539
<i>وقال بعض الأشخاص هو
.خسارة كأس العالم</i>

8
00:01:10,056 --> 00:01:12,142
<i>!"تم إقصاء "غواتيمالا</i>

9
00:01:13,145 --> 00:01:16,279
<i>وقال بعض البرازيليين هو
."الخسارة من "الارجنتين</i>

10
00:01:16,405 --> 00:01:20,537
<i>،ليس في كأس العالم وحسب
.بل في أيّ منافسة</i>

11
00:01:21,404 --> 00:01:23,923
<i>لكن شخص واحد أجاب أن أسوأ
شيء يمكن أن يحدث في الرياضة</i>

12
00:01:23,948 --> 00:01:26,277
<i>هو الحصول على المركز الرابع
.في الألعاب الأولمبية</i>

13
00:01:27,368 --> 00:01:30,595
<i>هذه قصة حقيقية، لكن بأستثناء
قصتي، أنّي غيرت جميع الاسماء</i>

14
00:01:30,620 --> 00:01:33,910
<i>وبذلت قصاري جهدي في إخفاء هويات
.الأشخاص لأسباب ستصبح واضحة</i>

15
00:01:34,789 --> 00:01:36,210
<i>،)أنا (مولي بلوم</i>

16
00:01:36,412 --> 00:01:39,597
<i>والآن أنا في المركز الثالث في بطولة
.التزلج الحر النسائية لأمريكا الشمالية</i>

17
00:01:39,962 --> 00:01:43,022
<i>ترعرعت في "لوفلاند"، "كولورادو" التي
."تبعد حوالي ساعتين عن شمال "دنفر</i>

18
00:01:43,206 --> 00:01:46,438
<i>لديّ بكالوريوس في العلوم
"السياسية من جامعة "كولورادو</i>

19
00:01:46,463 --> 00:01:50,029
<i>حيث تخرجت بأمتياز عالي
.بمعدل 3.9 درجة</i>

20
00:01:50,256 --> 00:01:53,760
<i>لكن معدل اختبار القبول
.في كلية قانون "هارفارد" هو 169</i>

21
00:01:53,939 --> 00:01:55,851
<i>.ودرجتي هي 173</i>

22
00:01:55,929 --> 00:01:58,052
.متسابقة رقم 87 أستعدي
.متسابقة رقم 56 حان دوركِ

23
00:01:58,107 --> 00:02:02,197
<i>قضيت 16 عامًا أتبع الشتاء وكنت
.أتدرب على يد أفضل مدرب في العالم</i>

24
00:02:03,307 --> 00:02:04,890
<i>أيام الأحد كانت مخصصة
.للتدرب مع والدي</i>

25
00:02:05,023 --> 00:02:06,561
.ثمة شيء ما خاطئ

26
00:02:06,592 --> 00:02:09,978
<i>عندما كنت بسن 12 عامًا وبدون أيّ
.سبب معين، ظهرت مشكلة في ظهري</i>

27
00:02:10,056 --> 00:02:11,235
.تماسكِ

28
00:02:11,648 --> 00:02:13,026
.نصيحة جيّدة

29
00:02:13,097 --> 00:02:14,017
.وتوقفي عن فعل ذلك

30
00:02:14,080 --> 00:02:16,827
<i>أقل من 10 دقائق لاحقًا وجدت
.نفسي في سيارة الإسعاف</i>

31
00:02:17,389 --> 00:02:19,965
<i>كنت أعاني بما يسمى بـ
.انحراف العمود الفقري الجانبي" سريع الأعراض"</i>

32
00:02:20,187 --> 00:02:22,025
<i>عمودي الفقري كان مقوسًا
بزاوية 63 درجة</i>

33
00:02:22,050 --> 00:02:24,424
<i>وأحتجت عملية جراحية لـ 7 ساعات</i>

34
00:02:24,487 --> 00:02:28,796
<i>لتعديل العمود الفقري وخلع عظمة
من حوضي ودمج 11 فقرة معًا</i>

35
00:02:28,821 --> 00:02:30,997
<i>.وربط قضبان فولاذية بالقطع المدمجة</i>

36
00:02:31,060 --> 00:02:32,969
.ستكون بخير

37
00:02:33,047 --> 00:02:35,747
.لن أسمح لها أن تمارس التزلج بعد
.لا تزلج الحر ابدًا

38
00:02:35,803 --> 00:02:39,201
وبوضوح التزلج التنافسي
.أمر مستبعد

39
00:02:39,303 --> 00:02:41,380
.أعرف

40
00:02:43,199 --> 00:02:46,455
<i>،عدت إلى التزلج مجددًا خلال عام
مارست التزلج الحر خلال 18 شهرًا</i>

41
00:02:46,480 --> 00:02:49,320
<i>،وبحلول عيد ميلادي الـ 20
.عملت فريق تزلج أمريكي</i>

42
00:02:49,383 --> 00:02:52,162
<i>أنها المرحلة الأخيرة للتأهل إلى
."أولمبياد "سالت لايك سيتي</i>

43
00:02:52,240 --> 00:02:54,160
<i>."أنها الجولة الأخيرة في "دير فالي</i>

44
00:02:54,269 --> 00:02:57,313
<i>الأرتفاع كان 8.100 قدمًا
ودرجة الميلان 52 درجة</i>

45
00:02:57,338 --> 00:02:59,480
<i>التي بنفس أنحدار جانبي
."الأهرمات الكبيرة"</i>

46
00:02:59,955 --> 00:03:02,749
<i>سرعة الرياح 20 إلى 25 ميلاً
.بالساعة، تهب من اليسار إلى اليمين</i>

47
00:03:03,275 --> 00:03:05,257
<i>درجة الحرارة 3 تحت الصفر
عند قمة المنحدر</i>

48
00:03:05,421 --> 00:03:07,458
<i>،مع وجود 17 متزلج أمامي</i>

49
00:03:07,795 --> 00:03:10,706
<i>سيكون الأمر أشبه بمحاولة
.التزلج على بركة متجمدة جدًا</i>

50
00:03:10,786 --> 00:03:12,207
.كيكي) خرجت عن مسارها)

51
00:03:12,315 --> 00:03:14,313
شانون) فقدت توازنها في)
.هبوطها الثاني

52
00:03:14,367 --> 00:03:16,670
<i>أنه يتحدث عن (كيكي باندي)
،)و(شانون كيبلر</i>

53
00:03:16,746 --> 00:03:20,890
<i>أصعب منافستين لديّ، اللتان
.حسمتا نقطة مهمة في جولتهما الأخيرة</i>

54
00:03:21,569 --> 00:03:23,545
<i>.يمكنني أن أعمل فريق أولمبي الآن</i>

55
00:03:23,576 --> 00:03:24,583
<i>.اذهبي ونالي منهما</i>

56
00:03:24,661 --> 00:03:26,323
<i>وإذا حققت ثلاثة جولات
،"مثالية في "سالت لايك</i>

57
00:03:26,386 --> 00:03:28,321
<i>.. أفضل الجولات في حياتي</i>

58
00:03:28,454 --> 00:03:30,717
<i>فبوسعي التغلب على
النمساوي والسويسرية</i>

59
00:03:30,742 --> 00:03:32,800
<i>.وأحصل على فرصة واقعية على المنصة</i>

60
00:03:32,917 --> 00:03:34,978
<i>ثم الألتحاق بكلية الحقوق
.وفتح شركة جديدة</i>

61
00:03:35,020 --> 00:03:37,104
<i>.الأساس في بناء نساء ريادية</i>

62
00:03:38,097 --> 00:03:41,788
<i>والدي في أسفل المنحدر يخاطبني
.تخاطريًا لأتفقد مساري</i>

63
00:03:41,936 --> 00:03:43,093
.تفقدي مساركِ

64
00:03:43,187 --> 00:03:44,451
<i>.تفقدت مساري</i>

65
00:03:44,912 --> 00:03:46,082
.المنافسة جاهزة

66
00:03:51,476 --> 00:03:53,450
<i>،أتصال جيّد مع الثلج
،استرخاء الجزء العلوي من الجسد</i>

67
00:03:53,489 --> 00:03:56,113
<i>،أقراب الساقين معًا، قوام منتصب
،لا انحراف عن المسار</i>

68
00:03:56,138 --> 00:03:58,344
<i>الأستعداد للألتفاف على شكل
.. حرف "دي" و</i>

69
00:03:59,793 --> 00:04:01,432
<i>.الهبوط بأتزان</i>

70
00:04:01,612 --> 00:04:05,055
<i>الآن هناك شيئين عليك معرفتهما قبل
.الدوران الثاني الذي سيكون 720</i>

71
00:04:05,373 --> 00:04:08,370
<i>اولاً هو عندما تكون الرؤية
،سيئة كما هو الحال الآن</i>

72
00:04:08,488 --> 00:04:10,618
<i>مسؤولو السباق يرمون أغصان
صنوبر" صغيرة على المسار"</i>

73
00:04:10,643 --> 00:04:12,843
<i>لكي المتزلجين يحظون على
.نقاط إستدلال في الأمام</i>

74
00:04:13,061 --> 00:04:17,558
<i>ثانيًا هو ضيق الأربطة الخاصة بك التي
."تحدد بواسطة ما يدعى بـ "إعدادات دين</i>

75
00:04:17,652 --> 00:04:20,141
<i>"إذا كنت مبتدئًا، فأن "أعدادات دين
.تكون ربما اثنين أو ثلاثة</i>

76
00:04:20,196 --> 00:04:22,857
<i>إذا كنت متزلج محترف، ربما
.تكون سبعة أو ثمانية</i>

77
00:04:22,882 --> 00:04:24,261
<i>.أنا، 15</i>

78
00:04:24,286 --> 00:04:26,625
<i>.أحذيتي أساسيًا ملتحمة بزلجاتي</i>

79
00:04:26,655 --> 00:04:28,802
<i>حسنًا .. إذًا، كيف حدث هذا؟</i>

80
00:04:30,683 --> 00:04:34,156
<i>لقد حدث لأنّي ضربت غصن صنوبر
.الذي أصبح متجمدًا في الثلج</i>

81
00:04:34,732 --> 00:04:38,791
<i>وأنا ضربته بدقة، والذي ببساطة
.تسبب بفك أربطتي</i>

82
00:04:38,845 --> 00:04:42,015
<i>في تلك اللحظة، لم يكن لديّ الوقت
لأحسب أحتمالات حدوث هذا</i>

83
00:04:42,040 --> 00:04:45,574
<i>لأنّي كنت على وشك الهبوط بقوة
.. على عمودي الفقري المعالج</i>

84
00:04:45,598 --> 00:04:48,782
<i>الذي مربوط معًا بواسطة قطع
."غيار من "إركتور ست</i>

85
00:04:53,203 --> 00:04:54,233
!تراجعوا! تحركوا

86
00:04:54,264 --> 00:04:55,521
!ـ أنتبهوا
!ـ أفسحوا لها المجال

87
00:04:55,546 --> 00:04:56,707
!من هذا الإتجاه، تحركوا

88
00:05:02,843 --> 00:05:05,114
<i>.لا علاقة أيّ من هذا بالبوكر</i>

89
00:05:05,287 --> 00:05:08,962
<i>فقط ذكّرت هذا لأنّي أردت أن أقول إلى الذي
أجاب أن أسوأ شيء يمكن أن يحدث بالرياضة</i>

90
00:05:08,987 --> 00:05:10,937
<i>.. هو المركز الرابع في الألعاب الأولمبية</i>

91
00:05:11,187 --> 00:05:13,091
<i>.حقًا، تبًا لك</i>

92
00:05:14,184 --> 00:05:17,087
<font color="#ffff00">|| (لعبة (مولي ||</font>

93
00:05:19,179 --> 00:05:26,178
بعد 12 عامًا
.غرب "هوليوود"، 5:06 صباحًا

94
00:06:05,906 --> 00:06:07,912
ـ مرحبًا؟
<i>ـ (مولي بلوم)؟</i>

95
00:06:08,770 --> 00:06:10,729
<i>ـ هل أنتِ (مولي بلوم)؟</i>
ـ أجل

96
00:06:11,144 --> 00:06:13,422
<i>أنا العميل الخاص (توماسينو)
.من مكتب المباحب الفيدرالية</i>

97
00:06:13,447 --> 00:06:15,249
<i>.لدينا مذكّرة لأعتقالكِ</i>

98
00:06:15,475 --> 00:06:16,974
ـ عفوًا؟
<i>ـ أننا واقفون خارج الباب</i>

99
00:06:16,999 --> 00:06:19,035
<i>نريد منكِ القدوم إلى هنا، إتفقنا؟</i>

100
00:06:19,885 --> 00:06:20,946
<i>.أستمعي إليّ الآن</i>

101
00:06:20,971 --> 00:06:23,085
<i>ـ أحرصي من أننا يمكننا رؤية يديكِ</i>
ـ مَن أنت؟

102
00:06:23,116 --> 00:06:25,354
<i>أنا العميل الخاص (توماسينو) من
.(مكتب المباحث، يا آنسة (بلوم</i>

103
00:06:25,386 --> 00:06:29,211
<i>لديكِ 30 ثانية لتفتحي الباب
.أو نكسره</i>

104
00:06:29,244 --> 00:06:31,361
<i>هل تفهمين ما قلته للتو؟</i>

105
00:06:38,171 --> 00:06:39,599
.ارفعي يديكِ للأعلى

106
00:06:40,020 --> 00:06:42,120
.ارفعي يديكِ للأعلى

107
00:06:42,770 --> 00:06:44,752
ـ هناك سوء فهم
ـ أأنتِ (مولي بلوم)؟

108
00:06:44,831 --> 00:06:48,401
.. ـ أجل، لكن هناك
ـ أريدكِ أن تمشي نحوي ببطء، إتفقنا؟

109
00:06:48,426 --> 00:06:49,570
.تقدمي للأمام

110
00:06:49,623 --> 00:06:50,740
.. ـ أنا
ـ ببطء

111
00:06:50,765 --> 00:06:52,239
.ببطء

112
00:06:53,065 --> 00:06:55,000
.هيّا

113
00:06:55,064 --> 00:06:56,444
.. ـ أنّي أواجه صعوبة في الرؤية
ـ تمشي ببطء

114
00:06:56,506 --> 00:06:58,848
ـ لأن الضوء في عيني
ـ تمشي ببطء

115
00:06:58,919 --> 00:06:59,889
.أجل، سيّدي

116
00:07:01,037 --> 00:07:02,098
.ضعي يديكِ على الحائط

117
00:07:03,378 --> 00:07:04,603
.افتحي ذراعيكِ وساقيكِ

118
00:07:04,838 --> 00:07:07,608
ـ هناك أحد آخر في شقتكٍ الآن؟
ـ لا، سيّدي

119
00:07:07,633 --> 00:07:10,014
ـ هل هناك أسلحة في شقتكِ الآن؟
ـ لا، سيّدي

120
00:07:10,084 --> 00:07:11,029
.هيّا

121
00:07:11,255 --> 00:07:13,574
أنتِ رهن الأعتقال لأدارتكِ
.عملية قمار غير شرعية

122
00:07:13,599 --> 00:07:15,947
ـ هل تفهمين؟
ـ أجل

123
00:07:15,972 --> 00:07:18,651
ـ قولي أنّكِ تفهمين
ـ أنا أفهم

124
00:07:18,730 --> 00:07:21,539
لا بد ان هناك خطأ لأنّي لم
.أدير لعبة منذ عامين

125
00:07:21,571 --> 00:07:24,239
أريدكِ أن تلقي نظرة على
.هذه القصاصة هنا

126
00:07:24,274 --> 00:07:28,901
ـ هل يمكنكِ أن ترين ما مكتوب بالأعلى؟
ـ أجل

127
00:07:28,956 --> 00:07:30,627
.اقرأيّ ليّ ما مكتوب في الأعلى

128
00:07:31,235 --> 00:07:34,747
الولايات المتحدة الأمريكية
.(ضد (مولي بلوم

129
00:07:37,265 --> 00:07:38,966
.كنت لأراهن بقوة على المفضل

130
00:07:41,987 --> 00:07:45,047
<i>ما رأيكِ بشأن المفاهيم التالية؟</i>

131
00:07:45,235 --> 00:07:46,795
<i>.التي سوف تجيبيها</i>

132
00:07:46,907 --> 00:07:47,898
<i>.الزواج</i>

133
00:07:48,062 --> 00:07:49,583
<i>.أنه فخ</i>

134
00:07:50,871 --> 00:07:52,042
<i>.المجتمع</i>

135
00:07:52,463 --> 00:07:53,782
<i>.أنه مزحة</i>

136
00:07:54,901 --> 00:07:55,986
<i>.الناس</i>

137
00:07:57,312 --> 00:08:00,434
<i>.أظن أن هناك أخيار واشرار</i>

138
00:08:02,020 --> 00:08:03,736
<i>.لكني لا أثق بهم</i>

139
00:08:04,845 --> 00:08:06,327
<i>.لا أثق بالناس</i>

140
00:08:07,339 --> 00:08:08,767
<i>،كل عام في أعياد ميلادي</i>

141
00:08:08,800 --> 00:08:11,319
<i>يجري والدي مقابلة معي ومع
.إخوتي الصغار</i>

142
00:08:11,363 --> 00:08:13,532
<i>مَن هم الأبطال أو البطلات في حياتكِ؟</i>

143
00:08:13,665 --> 00:08:16,381
<i>مَن الذي تحترميه حقًا؟</i>

144
00:08:17,283 --> 00:08:18,742
<i>.ليس لديّ أيّ أبطال</i>

145
00:08:19,109 --> 00:08:20,585
<i>.ليس لديكِ أيّ أبطال</i>

146
00:08:20,881 --> 00:08:22,239
<i>هل بسبب الكبرياء؟</i>

147
00:08:22,528 --> 00:08:23,721
<i>.لا</i>

148
00:08:24,705 --> 00:08:27,873
<i>لأنّي إذا وصلت إلى الأهداف
،التي أخططها لنفسي</i>

149
00:08:27,920 --> 00:08:29,692
<i>،ثم الشخص الذي أصبح عليه</i>

150
00:08:29,971 --> 00:08:31,476
<i>.هذا سيكون بطلي</i>

151
00:08:31,952 --> 00:08:33,606
<i>،حتى بمعايير الفتاة المراهقة</i>

152
00:08:33,645 --> 00:08:37,228
<i>كنت أبدو غاضبة بشكل غير
.عقلاني على لا شيء بالتحديد</i>

153
00:08:37,485 --> 00:08:40,318
<i>سوف يتطلب 22 عامًا آخر قبل
.أن أعرف السبب</i>

154
00:08:41,257 --> 00:08:43,223
<i>،"بعد سقوطي الهائل في "دير فالي</i>

155
00:08:43,248 --> 00:08:45,979
<i>قررت أن أخذ عام استراحة
.قبل الالتحاق بكلية الحقوق</i>

156
00:08:46,180 --> 00:08:47,460
<i>،أردت الذهاب بعيدًا</i>

157
00:08:47,485 --> 00:08:50,270
<i>ابعاد نفسي عن الواقع
.والتفكير بخطة جديدة</i>

158
00:08:50,629 --> 00:08:52,580
<i>."لذا، أخترت "لوس أنجلوس</i>

159
00:08:53,055 --> 00:08:57,108
<i>صديقتي من فريق الزلج وافقت بالسماح
.ليّ للنوم على اريكتها لفترة من الوقت</i>

160
00:08:57,294 --> 00:09:01,459
<i>،والدي رفض تأجيل كلية الحقوق
.ورفض تقديم المساعدة</i>

161
00:09:01,780 --> 00:09:05,051
<i>لكن كان لديّ 1700 دولار مدخر
،من مال مجالسة الأطفال</i>

162
00:09:05,137 --> 00:09:07,853
<i>وهذا دعمني إلى أن وجدت
.وظيفة النادلة</i>

163
00:09:08,475 --> 00:09:11,472
<i>.كانت لديّ فعلاً مهنة وتقاعدت منها</i>

164
00:09:11,658 --> 00:09:14,086
<i>أردت أن أكون شابة لفترة من
.الوقت في الطقس الحار</i>

165
00:09:15,623 --> 00:09:17,808
<i>.أظن أن هذا ما أردته أولاً</i>

166
00:09:17,926 --> 00:09:18,995
<i>.من الصعب التذكّر</i>

167
00:09:19,666 --> 00:09:24,209
<i>حصلت على وظيفة نادلة في ملهى
."في "هوليوود" يدعى "ملهى ناسينال</i>

168
00:09:25,067 --> 00:09:26,385
<i>.كان تصميمه كوبي</i>

169
00:09:26,440 --> 00:09:29,843
<i>لذا، زيّ كان سروال قصيرة
.تمويه وقميص من دون أكمام</i>

170
00:09:31,057 --> 00:09:34,140
<i>المتعهد كان يراجع مكان جلوس
،منتجي التسجيلات</i>

171
00:09:34,196 --> 00:09:35,749
<i>،"مصممين الازياء، لاعبو فريق "لاكرز</i>

172
00:09:35,774 --> 00:09:37,943
<i>،و(بورس لافا)، الملياردير البلغاري</i>

173
00:09:37,968 --> 00:09:40,518
<i>الذي لم يكن يشرب لكنه
.كان ينفق 100 ألف كحساب مفتوح</i>

174
00:09:40,903 --> 00:09:43,830
<i>عملي هو جعل الناس ينفقون
.مال أكثر مما يجب عليهم نفقه</i>

175
00:09:44,103 --> 00:09:45,719
هل يمكننا الحصول على زجاجة "سكاي"؟

176
00:09:45,882 --> 00:09:47,350
."يبدو أنّكم تستحقون "غراي غوز

177
00:09:47,459 --> 00:09:49,830
كيف يبدو الذين يستحقون "غراي غوز"؟

178
00:09:49,955 --> 00:09:51,984
يبدو أنهم يحصلون على زجاجة
.غراي غوز" امامهم"

179
00:09:52,033 --> 00:09:54,218
.أنتِ سريعة، ذكية جدًا

180
00:09:54,272 --> 00:09:56,573
."حسنًا، أجل، "غراي غوز

181
00:09:56,598 --> 00:09:58,781
<i>أنهم أنفقوا 300 دولار إضافية</i>

182
00:09:58,851 --> 00:10:02,816
<i>وبذلك المجموع هو 900 دولار لمشروب
.يستحق 8.50 دولار أو فودكا</i>

183
00:10:03,358 --> 00:10:05,191
<i>لكن الملهى لا يريدك أن
،تشتري زجاجة واحدة</i>

184
00:10:05,246 --> 00:10:06,807
<i>بل يريدوك أن تشتري
.خمس زجاجات</i>

185
00:10:06,877 --> 00:10:09,733
<i>لذا، هؤلاء الفتيات هنا يجعلنك تدعوهن
.للشراب لأجل كسب لقمة عيشهن</i>

186
00:10:10,140 --> 00:10:12,527
<i>سيكون أشبه بالانتظار في
"طابور طويل للدخول "غاب</i>

187
00:10:12,552 --> 00:10:16,820
<i>لذا، ستدفع علاوة ألف بالمئة لتشتري
.جميع الموظفين زوج من السراويل</i>

188
00:10:19,105 --> 00:10:20,439
<i>.كان لديّ نوبة واحدة في الأسبوع</i>

189
00:10:20,517 --> 00:10:22,726
<i>لم أكن أرغب في أخبار والداي
.أنّي أعمل كنادلة كوكتيل</i>

190
00:10:22,751 --> 00:10:25,817
<i>وقتها، لن ارفض أيّ فرصة
.لأجني منها مالاً أكثر</i>

191
00:10:25,881 --> 00:10:28,159
<i>لذا، وجدت وظيفة ثانية
كمساعدة مكتب</i>

192
00:10:28,184 --> 00:10:30,868
<i>وهكذا أنتهى بيّ الأمر في
.(العمل مع (دين كيث</i>

193
00:10:32,237 --> 00:10:34,680
<i>دين) كان شريكًا في شركة)
.بلاكهويس" للاستثمارات"</i>

194
00:10:35,195 --> 00:10:37,338
<i>كان يتردد للملهى بأنتظام وفي
،أحدى الليالي قال</i>

195
00:10:37,405 --> 00:10:39,352
.يبدو الناس تعتاد عليكِ

196
00:10:40,406 --> 00:10:42,080
ما رأيكِ بالحصول على مال
لتذهبي إلى كلية

197
00:10:42,119 --> 00:10:44,258
وتحصلي على شهادة إدارة أعمال
في كيف تسير الحياة؟

198
00:10:44,339 --> 00:10:46,267
ما الذي يجعلك تظن أنّك
تعرف وأنا لا أعرف؟

199
00:10:46,542 --> 00:10:49,086
أنّي أتردد إلى هنا بأنتظام
.وأنتِ تعملين نادلة هنا

200
00:10:49,172 --> 00:10:50,826
.أنظري إلى لوحة النتائج

201
00:10:50,928 --> 00:10:53,137
<i>دين) وضح ما هو عملي)
،كان عندما قال</i>

202
00:10:53,215 --> 00:10:55,431
.أنا هو عملكِ

203
00:10:56,014 --> 00:10:58,957
<i>كنت أرد على المكالمات الهاتفية
،وأعد القهوة وأرتب المواعيد</i>

204
00:10:58,982 --> 00:11:00,681
<i>ـ وأرتب البيانات المجدولة
ـ ما هذا؟</i>

205
00:11:00,706 --> 00:11:02,132
<i>وشرحت لـ (دين) ما هي تلك
.البيانات المجدولة</i>

206
00:11:02,157 --> 00:11:03,302
.بيانات مجدولة

207
00:11:03,601 --> 00:11:05,880
<i>كنت أجني 450 دولار أسبوعيًا
كأقصى حد</i>

208
00:11:05,905 --> 00:11:07,957
<i>،و300 دولار في الملهى</i>

209
00:11:07,982 --> 00:11:10,017
<i>التي ستكون كافية لأرحل
.من اريكة صديقتي</i>

210
00:11:10,995 --> 00:11:13,429
<i>أتذكّر اليوم الذي بدأ
.فيه الأمر مع الكعك</i>

211
00:11:13,492 --> 00:11:15,897
<i>(ـ أنا (مولي
ـ اذهبي للمكتب واجلبي ليّ الكعك</i>

212
00:11:18,175 --> 00:11:19,494
هل تقصد الآن؟

213
00:11:20,478 --> 00:11:22,280
<i>دين) كان يدير شركة بيع)
."لاوازم مختلفة في "هوليوود</i>

214
00:11:22,805 --> 00:11:25,997
<i>مثقل بالديون، أصبح مفلسًا لكنه
،يحاول أثبات أنه لم يكن كذلك</i>

215
00:11:26,022 --> 00:11:28,955
<i>ويبذل جهد كبير ليكون فظ
.بقدر الإمكان</i>

216
00:11:29,019 --> 00:11:29,954
"تحركي بسرعة"

217
00:11:30,017 --> 00:11:31,056
<i>.بصراحة أنه يبذل جهدًا</i>

218
00:11:31,494 --> 00:11:33,218
<i>لم أخبر أيّ أحد أنّي كنت متزلجة</i>

219
00:11:33,243 --> 00:11:34,998
<i>وكان من الصعب ألّا أضحك
.. (عندما قال (دين</i>

220
00:11:35,025 --> 00:11:36,353
ألمَ يسبق لأحد أن علمكٍ
كيف تكونين سريعة؟

221
00:11:36,384 --> 00:11:37,624
.لا

222
00:11:37,777 --> 00:11:39,743
ـ ما هذا؟
ـ كعك

223
00:11:40,562 --> 00:11:41,866
ـ هل هذه من متجر "بلوبيل"؟
ـ أجل

224
00:11:41,891 --> 00:11:43,583
ـ أنه قريب من منزلي
ـ حقًا؟

225
00:11:44,104 --> 00:11:46,461
ربما أنّكِ ايضًا توقفتٍ عند
.مأوى المتسولين

226
00:11:47,226 --> 00:11:50,722
ربما أنّكِ ايضًا دخلتِ مأوى
،المتسولين وقلتِ

227
00:11:50,747 --> 00:11:54,156
أريد دزينة كعك من هذا"
"!مأوى المتسولين، رجاءًا

228
00:11:54,360 --> 00:12:01,720
،)لن أكل كعك "بلوبيل" اللعين يا (مولي
!لأنه هذا كعك الفقراء

229
00:12:02,484 --> 00:12:04,161
من أين تريدني أن أجلب
لك الكعك في المستقبل؟

230
00:12:04,186 --> 00:12:05,247
.انسي أمر الكعك

231
00:12:05,272 --> 00:12:06,752
ـ لك ذلك
ـ عدا تكوني يقظة أكثر

232
00:12:06,777 --> 00:12:07,978
ـ لك ذلك
ـ تمهلي

233
00:12:08,051 --> 00:12:11,352
<i>.كما قلت، لقد بدأ الأمر في يوم الكعك</i>

234
00:12:11,446 --> 00:12:12,764
<i>.لكن هذا سيكون تغيير مفاجئ</i>

235
00:12:12,803 --> 00:12:14,926
لعبة البوكر الاسبوعية الخاصة
."بيّ أنتقلت إلى صالة "كوبرا

236
00:12:14,989 --> 00:12:17,822
.في ليلة غد وثم كل ليلة ثلاثاء
.ستساعديني في إدارتها

237
00:12:17,955 --> 00:12:19,570
.خذي هذه الأسماء والأرقام

238
00:12:19,617 --> 00:12:23,886
وأخبريهم أن الرهان الأولي هو 10 آلاف
.نقدًا، الرقائق ستكون من 50 إلى 100

239
00:12:24,777 --> 00:12:26,331
(ـ و(مولي
ـ أجل؟

240
00:12:26,486 --> 00:12:28,118
.لا تخبري أيّ أحد

241
00:12:35,536 --> 00:12:38,752
<i>كنت أعتبر (دين) أحمق
.عندما لاحظته على الإطلاق</i>

242
00:12:38,869 --> 00:12:41,476
<i>لكن في ذلك "باد" كانت هناك
تسعة اسماء مع ارقام هواتف</i>

243
00:12:41,501 --> 00:12:44,647
<i>لأكثر أشخاص أثرياء ومشهورين
.في العالم</i>

244
00:12:44,878 --> 00:12:47,742
<i>وضعت الأرقام في هاتفي
،وكتبت رسالة بسيطة</i>

245
00:12:47,991 --> 00:12:50,309
<i>أنه ستكون هناك لعبة في
،"ليلة غد في صالة "كوبر</i>

246
00:12:50,376 --> 00:12:52,187
<i>.والرهان الأولي هو 10 آلاف دولار</i>

247
00:12:54,949 --> 00:12:57,266
<i>أكد جميع اللاعبين التسعة
.تواجدهم هناك</i>

248
00:13:00,127 --> 00:13:02,648
<i>جميعهم فعلوا ذلك بعد 90
.ثانية من ارسال الرسالة</i>

249
00:13:03,693 --> 00:13:06,651
<i>صالة "كوبرا" تقع بالقرب
."من "صنست ستريب</i>

250
00:13:06,788 --> 00:13:09,745
<i>وفي أوجها كانت مشهورة في
تقديم الفرق الموسيقية الغير معروفة</i>

251
00:13:09,792 --> 00:13:12,205
<i>."مثل "ذا دورز" و"ذا بيتش بويز</i>

252
00:13:12,929 --> 00:13:15,060
<i>كل ما أعرفه كان العمل المدرسي
.والتزلج</i>

253
00:13:15,459 --> 00:13:19,004
<i>كنت دومًا أظن أن التطور سيكون
.سهلاً لتعلمه إذا أحتجت لذلك</i>

254
00:13:19,128 --> 00:13:23,522
<i>،طبق الجبن كان عليه ملصقًا يقول
."جبن، من ولاية "ميشغان" العظيمة"</i>

255
00:13:24,583 --> 00:13:28,931
<i>دييغو)، مروّج محترف كان يجلس)
.على الطاولة عندما وصلت هناك</i>

256
00:13:29,742 --> 00:13:30,710
<i>،بحثت في الغوغل</i>

257
00:13:30,804 --> 00:13:33,684
<i>ما هي الموسيقى التي يحب"
"سماعها لاعبو البوكر؟</i>

258
00:13:33,739 --> 00:13:37,391
<i>وثم فكرت في محاولة عمل قائمة
.(تشغيل من أغنية (كيني روغرز</i>

259
00:13:37,743 --> 00:13:39,179
<i>،جهزت الحانة</i>

260
00:13:40,502 --> 00:13:43,280
<i>وضعت طبق الجبن ووقفت عند الباب</i>

261
00:13:43,327 --> 00:13:46,067
<i>حيث تلقيت تعليمات بالسماح
.فقط للاسماء الموجودة في القائمة</i>

262
00:13:46,583 --> 00:13:47,862
<i>،كنت أرتدي أفضل بدلة لديّ</i>

263
00:13:47,887 --> 00:13:51,180
<i>التي أشتريتها منذ عامين في
.جاي سي بيني" مقابل 88 دولارًا"</i>

264
00:13:51,594 --> 00:13:53,467
<i>.بدأ اللاعبون في الوصول</i>

265
00:13:53,593 --> 00:13:55,420
<i>،)عرفت نفسي بـ (مولي</i>

266
00:13:55,445 --> 00:13:57,121
<i>(ـ مساعدة (دين
ـ هذا لأجلكِ</i>

267
00:13:58,759 --> 00:14:00,500
<i>،سألت إذا يمكنني أن أجلب لهم شرابًا</i>

268
00:14:04,162 --> 00:14:07,338
<i>وأخذت من كل منهم 100
.ألف دولار نقدًا</i>

269
00:14:09,585 --> 00:14:11,349
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

270
00:14:11,982 --> 00:14:13,230
.. أنا

271
00:14:15,909 --> 00:14:16,971
.أعرف

272
00:14:17,805 --> 00:14:19,585
ـ هل الجميع هنا؟
ـ أجل

273
00:14:19,694 --> 00:14:22,410
ـ مرحبًا، يا صاح
ـ أغرب، أنا سأتولى أمورك

274
00:14:23,718 --> 00:14:25,731
.أنه فستان بشع وحذاء قبيح

275
00:14:26,152 --> 00:14:27,401
!لنلعب

276
00:14:30,404 --> 00:14:32,916
<i>قام (دييغو) بنشر تسعة
بطاقات على الطاولة</i>

277
00:14:32,948 --> 00:14:34,915
<i>.واللاعبين اختاروا المقاعد</i>

278
00:14:43,829 --> 00:14:46,131
ـ 11 و11
ـ 22

279
00:14:48,663 --> 00:14:52,114
<i>لقد أنتهيت للتو من عد 90
.ألف دولار نقدًا</i>

280
00:14:52,214 --> 00:14:54,328
<i>،كنت في غرفة مع نجوم أفلام</i>

281
00:14:54,585 --> 00:14:55,478
<i>،مخرجين</i>

282
00:14:55,503 --> 00:14:56,767
<i>.. والجائزة تذهب إلى</i>

283
00:14:56,873 --> 00:14:58,044
<i>،مغني الراب</i>

284
00:14:58,589 --> 00:14:59,979
<i>ـ ملاكمين
ـ أنه في مأزق</i>

285
00:15:00,039 --> 00:15:01,755
<i>.وجبابرة أعمال</i>

286
00:15:02,784 --> 00:15:05,210
<i>كانوا يراهنون بكل ما لديهم
،طوال الوقت</i>

287
00:15:05,476 --> 00:15:07,607
<i>ويضعون الرهان الأولي في
.اللعب مرارًا وتكرارًا</i>

288
00:15:08,348 --> 00:15:09,932
ـ تفضل، حظًا موفقًا
ـ شكرًا جزيلا

289
00:15:13,100 --> 00:15:15,731
لقد بحثت في الغوغل كل كلمة
.سمعتها ولم أكن أعرفها

290
00:15:16,246 --> 00:15:18,290
أول ثلاثة بطاقات مكشوفة، خامس وآخر
بطاقة مكشوفة، الرهان بعد البطاقة الرابعة

291
00:15:18,399 --> 00:15:20,604
اللعب العشوائي، بطاقة قوية، ثلاثة بطاقات
متشابهة مع بطاقتين متشابهة، توزيع أفضل بطاقات

292
00:15:20,667 --> 00:15:22,595
ـ أجل، أنه وضع رهانًا كبيرًا
.. ـ يلعب بتهور

293
00:15:25,693 --> 00:15:27,186
هل حفظتِ الرهانات الأولية؟

294
00:15:27,280 --> 00:15:29,325
ـ أجل
ـ أين؟ أين الورقة؟

295
00:15:29,949 --> 00:15:31,081
.البيانات المجدولة

296
00:15:33,159 --> 00:15:34,338
.راي) سيراهن بكل ما لديه)

297
00:15:37,725 --> 00:15:39,122
!ـ 100
!ـ أجل، نلت منك أيها الداعر

298
00:15:42,142 --> 00:15:43,000
.رهان بكل الرقائق

299
00:15:45,755 --> 00:15:47,267
<i>.اللعبة أنتهت عند الساعة 3:30 صباحًا</i>

300
00:15:47,292 --> 00:15:49,430
<i>،وعندما أنتهت
.. دين) صرخ)</i>

301
00:15:49,455 --> 00:15:52,778
أعطي بقشيشًا لـ (مولي) إن
.كنت تود اللعب الاسبوع القادم

302
00:15:54,041 --> 00:15:55,368
<i>."(اعطي بقشيشًا لـ (مولي"</i>

303
00:15:55,759 --> 00:15:57,765
<i>في أعماقي لم أكن أحب
.تلك النبرة</i>

304
00:15:58,646 --> 00:15:59,630
.شكرًا جزيلاً

305
00:15:59,655 --> 00:16:01,190
<i>في أعماقي كنت أعرف هذا
،عندما رئيسك يقول</i>

306
00:16:01,215 --> 00:16:02,799
(ـ و(مولي
ـ أجل

307
00:16:02,876 --> 00:16:04,164
.لا تخبري أيّ أحد

308
00:16:04,212 --> 00:16:06,287
أنها في العادة ليست بداية
.واعدة لمهنة قانون

309
00:16:06,320 --> 00:16:07,491
.أراكِ الأسبوع القادم

310
00:16:10,269 --> 00:16:11,790
.لكن هذا كان في أعماقي

311
00:16:12,532 --> 00:16:14,740
.لقد جنيت للتو 3 آلاف دولار

312
00:16:23,524 --> 00:16:28,262
أميرة البوكر (مولي بلوم)"
"أستدعيت للمحكمة اليوم

313
00:16:40,008 --> 00:16:41,248
ماذا تقرأين؟

314
00:16:41,865 --> 00:16:43,106
."البودقة"

315
00:16:43,504 --> 00:16:46,509
ـ لأجل المدرسة؟
ـ والدي كلّفها ليّ

316
00:16:49,961 --> 00:16:52,022
هل تعرفين عدد السحرة
الذين أحرقوا في "سالم"؟

317
00:16:52,451 --> 00:16:53,941
ـ كم؟
ـ ولا واحد

318
00:16:54,058 --> 00:16:56,658
،أنهم لم يحرقوا السحرة
.أنها خرافة. قاموا بشنقهم

319
00:16:56,858 --> 00:17:00,011
.أو أغراقهم أو سحقهم بصخور ثقيلة

320
00:17:01,630 --> 00:17:04,222
مهلاً، أنّكِ (مولي بلوم)، صحيح؟

321
00:17:04,767 --> 00:17:05,626
.أجل

322
00:17:05,712 --> 00:17:09,302
ـ أنّكِ لا تبدين كما في صوركِ
ـ لا أحد منا يكون كذلك

323
00:17:10,324 --> 00:17:12,268
ـ (مولي)؟
ـ أجل

324
00:17:12,477 --> 00:17:14,015
.(أنا (تشارلي جافي

325
00:17:14,124 --> 00:17:16,006
.أشكرك مجددًا لرؤيتي مبكرًا

326
00:17:16,031 --> 00:17:17,972
(ـ هذه ابنتي (ستيلا
ـ لقد تعرفنا

327
00:17:18,589 --> 00:17:21,016
إيزابيل) ستأتي إلى هنا خلال 45)
.دقيقة لتقلكِ إلى المدرسة

328
00:17:21,071 --> 00:17:22,460
ـ هل أنهيتِ واجبكِ الرياضيات؟
ـ أجل

329
00:17:22,600 --> 00:17:23,412
قوانين الحضارات؟

330
00:17:23,498 --> 00:17:24,622
ـ أجل
ـ هل تعرفينه؟

331
00:17:24,762 --> 00:17:26,284
هل يمكنكِ أن تدّرسي
هذا في الصف اليوم؟

332
00:17:26,344 --> 00:17:29,263
إذا طلبت منكِ أن تعلميني
قانون الروماني، هل يمكنكِ فعلها؟

333
00:17:29,621 --> 00:17:32,119
ـ أجل
ـ حسنًا

334
00:17:33,673 --> 00:17:37,863
إذًا، أولاً متى آخر مرة نمتِ؟
.اليوم هو الجمعة

335
00:17:37,902 --> 00:17:40,666
.صباح الثلاثاء في الساعة الـ 5
،أعتقلت من قبل المباحث

336
00:17:40,743 --> 00:17:42,765
وقضيت يوم الثلاثاء في سجن
."مقاطعة "لوس أنجلوس

337
00:17:42,840 --> 00:17:46,025
لقد تم تقييمي بأدني حد بمخاطر ترك
.البلاد وحددوا كفالة قدرها 100 ألف دولار

338
00:17:46,110 --> 00:17:47,936
.والدتي ضمنت منزلها

339
00:17:48,075 --> 00:17:50,759
تم الافراج عني يوم الأربعاء
وأستعديت للمثول أمام المحكمة الفيدرالية

340
00:17:50,791 --> 00:17:54,248
في مقاطعة "نيويورك" الجنوبية
.في الساعة الـ 10 صباحًا اليوم

341
00:17:54,295 --> 00:17:55,652
.تفضلي

342
00:17:56,471 --> 00:17:57,962
هلا اغلقتِ الباب؟

343
00:18:02,102 --> 00:18:04,529
سافرت إلى هنا يوم الأربعاء
.وقابلت 5 محامين البارحة

344
00:18:04,974 --> 00:18:06,036
.تفضلي بالجلوس

345
00:18:06,347 --> 00:18:09,610
ـ أنّكِ لم توظفي أيّ منهم؟
ـ ثلاثة منهم محجوزين فعلاً

346
00:18:09,688 --> 00:18:11,811
أجل، لقد تم تسمية 31 شخصًا
.في لائحة الاتهام الخاصة بكِ

347
00:18:11,873 --> 00:18:14,395
.فهناك طلب متزايد للمحامين الجنائيين
ماذا عن الاثنين الآخرين؟

348
00:18:14,426 --> 00:18:16,861
أحدهم أخبرني أن المال ثاني
.شيء مفضل لديه لأجل الدفع

349
00:18:16,886 --> 00:18:17,697
.أنّي أعرفه

350
00:18:17,744 --> 00:18:19,904
الخامس كان محجوزًا لكنه
.أوصاني للأتصال بك

351
00:18:20,076 --> 00:18:20,858
لماذا؟

352
00:18:20,882 --> 00:18:25,010
أخبرته أنّي أريد شخص يعمل في مكتب
.المدعي العام وإلّا يكون مظللاً قليلاً

353
00:18:27,112 --> 00:18:28,759
هل تعرف قصتي؟

354
00:18:29,773 --> 00:18:34,487
لقد عرفت القليل من ابنتي التي تعرف
.الكثير عن قصتكِ لأن والدتها غبية

355
00:18:34,512 --> 00:18:37,930
ـ والدتها تقرأ الصحف
ـ أجل، وأنا قرأتهم ايضًا

356
00:18:37,955 --> 00:18:39,898
لقد قرأت لائحة أتهامكِ بعدما
.. أتصلتِ بيّ البارحة

357
00:18:39,923 --> 00:18:41,614
.وأشتريت كتابكِ

358
00:18:42,162 --> 00:18:45,962
(وصلت إلى الصفحة 112، لكن يا (مولي
هل أرتكبتِ جناية وثم كتبتِ كتاب عنها؟

359
00:18:45,987 --> 00:18:47,476
.لم أدير اللعبة منذ عامين

360
00:18:47,501 --> 00:18:51,069
لا أريد أن أفسد عليك النهاية لكن هذا عندما
،الحكومة داهمت لعبتي وأخذت كل مالي

361
00:18:51,094 --> 00:18:53,723
على أفتراض أنها جنيت بطريقة
.غير شرعية، والتي لم تكن كذلك

362
00:18:54,020 --> 00:18:56,767
"كنت أعيش في منزل والدتي في "تيلورايد

363
00:18:57,110 --> 00:18:59,701
وكتبت الكتاب لكي أتمكن
.في تسديد الديون

364
00:18:59,827 --> 00:19:04,525
أنهيت للتو الجولة الصحافية حول الكتاب
.وأنتقلت لـ "لوس أنجلس" لأبدأ من جديد

365
00:19:05,833 --> 00:19:08,384
هل كنتِ تديرين الألعاب في
لوس أنجلوس" حوالي 8 أعوام؟"

366
00:19:08,517 --> 00:19:09,828
ـ أجل
ـ بدون خذ إكراميات الاستضافة؟

367
00:19:09,852 --> 00:19:10,703
.صحيح

368
00:19:10,811 --> 00:19:12,482
"وثم أدرتِ الألعاب في "نيويورك
لقرابة عامين؟

369
00:19:12,591 --> 00:19:14,363
كنت أخذ إكراميات الاستضافة في
.الأشهر الستة الماضية

370
00:19:14,645 --> 00:19:18,726
في الصفحات 112 الأولى
.أنّكِ ذكرتِ مجموعة من الاسماء

371
00:19:19,394 --> 00:19:21,953
ـ عفوًا؟
ـ أنّكِ ذكرتِ اسماء لبعض نجوم الافلام

372
00:19:21,985 --> 00:19:24,833
ـ الذين كانوا يعلبون في لعبتكِ
ـ أجل

373
00:19:25,606 --> 00:19:27,854
أليس هذا مخالفًا لقوانين البوكر؟

374
00:19:29,868 --> 00:19:31,467
هل يفترض بيّ الجلوس هنا
بعد قطع كل تلك المسافة؟

375
00:19:31,492 --> 00:19:33,372
ـ هل يمكنك سماعي من هناك؟
ـ أجل

376
00:19:35,231 --> 00:19:36,636
هل ستقبلني كزبونة؟

377
00:19:36,661 --> 00:19:41,022
.عربوني سيكون 250 ألف دولار
هل لديكِ 250 ألف دولار؟

378
00:19:42,007 --> 00:19:43,482
.لا، ليس لديّ أيّ شيء

379
00:19:45,097 --> 00:19:46,486
ماذا عن مبيعات كتابكِ؟

380
00:19:46,511 --> 00:19:50,742
لم يتم بيع الكتاب بشكل جيّد، لكني
.(سأجد طريقة لأدفع لك، (تشارلي

381
00:19:50,804 --> 00:19:52,201
.اسأل عني

382
00:19:53,251 --> 00:19:56,256
للاسف، الأشخاص الذين سألتهم
.رحلوا لفترة من الوقت

383
00:19:56,545 --> 00:19:59,781
ما حدث في صباح يوم الثلاثاء كان
.يدعى مداهمة بنظام تحديد المواقع

384
00:19:59,806 --> 00:20:01,773
لقد تم أعتقال 31 شخصًا
.في نفس الوقت

385
00:20:01,949 --> 00:20:05,211
تقريبًا تم أرسال أكثر من 600
.. عميلاً إلى مواقع في

386
00:20:05,236 --> 00:20:09,074
نيويورك" و"لوس أنجلوس" في هجومات"
.. منسقة بأسلحة نارية وأنتِ

387
00:20:09,099 --> 00:20:13,143
تحاولين أخباري أنّك جئتِ لمكتبي لأنّكِ كنتِ
تأخذين إكراميات إستضافة بوكر "تكساس هولديم"؟

388
00:20:13,168 --> 00:20:15,718
ـ أجل
ـ هل رأيتِ الاسماء الآخرى في قائمة أتهامكِ؟

389
00:20:15,750 --> 00:20:19,535
(نيكولاس كوسلوفسكي)، (بيتر دورزينسكي)
،)بيتر أنتونوفيتش)، أخوة (جيرشين)

390
00:20:19,560 --> 00:20:24,125
أعني، بحقكِ يا (مولي)، ما مدى تورطكِ
.بالمافيا الروسية؟ لأن ما مذكور في كتابكِ

391
00:20:40,647 --> 00:20:42,786
لماذا تجعل ابنتكِ تقرأ "البودقة"؟

392
00:20:43,464 --> 00:20:46,610
لكي يمكنها أن ترى ما يحدث لمجموعة
.من فتيات مراهقات مملات عندما ينممون

393
00:20:46,635 --> 00:20:47,632
.لم اقرأ المسرحية ابدًا

394
00:20:47,657 --> 00:20:49,545
يعتبرها الكثير أنها افضل مسرحية
.في قرن العشرين

395
00:20:49,570 --> 00:20:53,370
ـ هل هذا ما يعتبرها الكثير؟
ـ لا أدافع عن المجرمين العنيفين

396
00:20:53,424 --> 00:20:54,790
.لم يسبق أن أذيت أحد في حياتي

397
00:20:54,815 --> 00:20:57,194
ـ اصدقائكِ فعلوا ذلك
.. ـ لم أسمع 90 بالمئة من

398
00:20:57,296 --> 00:20:58,795
ـ هذه الاسماء في قائمة الأتهام
ـ والـ 10 بالمئة؟

399
00:20:58,820 --> 00:21:01,060
.لم أكن أعرف أنهم متورطون
.ولا أعرف مَن يكونون حقًا

400
00:21:01,085 --> 00:21:02,356
.دعيني اسألكِ سؤالاً

401
00:21:02,621 --> 00:21:05,602
الشخصية في كتابكِ التي
،)تدعيها (دين كيث

402
00:21:05,627 --> 00:21:08,076
أنه لم يقل "كعك الفقراء"، صحيح؟

403
00:21:08,351 --> 00:21:09,529
،أظن أنّي أعرف مَن يكون

404
00:21:09,554 --> 00:21:12,152
وأظن أنّي أعرف محامي عقارات
.الذي كان يعمل معه وبعدها تركه

405
00:21:12,177 --> 00:21:15,345
لقد قال "كعك الزنوج"، صحيح؟

406
00:21:21,078 --> 00:21:23,161
،لن أخبرك باسمه الحقيقي
.أنه ليس متورطًا في هذا

407
00:21:23,186 --> 00:21:25,098
.لكنكِ كنتِ مستعدة للأفصاح عن بعض الاسماء

408
00:21:31,374 --> 00:21:34,823
لمَ المباحث الفيدرالية يعتقلوني
بعد عامين من توقفي عن اللعب؟

409
00:21:34,848 --> 00:21:38,562
هل تلقيت أجرًا إضافيًا في كتابكِ
لتذكرين اسماء نجوم الافلام؟

410
00:21:41,751 --> 00:21:43,508
.(أنا ليس رجلكِ المنشود، (مولي

411
00:21:44,523 --> 00:21:47,495
أتمنى لكِ حظًا موفقًا لكن
.هذا العرض لا يناسبني

412
00:21:57,026 --> 00:21:59,047
.لم أكن أعرف مَن هم الروس

413
00:21:59,557 --> 00:22:01,835
،يمكنني أن أعطيك 250 ألف دولار

414
00:22:01,860 --> 00:22:04,326
،أنا لديّ 10 اضعاف هذا المبلغ كديون
.سيتطلب مني بعض الوقت لأجمعها

415
00:22:04,351 --> 00:22:08,033
أننا بأنتظام نقدم أفضل متقاضين
،مثلي إلى وحدة الحريات المدنية

416
00:22:08,057 --> 00:22:10,452
،مركز قانون الفقر الجنوبي
،مجاميع المحاربين القدامى

417
00:22:10,477 --> 00:22:15,041
لكن لا أظن أنه يمكنني اقناع
."شركائي ليدافعوا "أميرة البوكر

418
00:22:15,066 --> 00:22:16,549
."لم ألقب نفسي بـ "اميرة البوكر

419
00:22:16,574 --> 00:22:19,735
مولي بلوم)، التي أدعت نفسها)"
".. أميرة البوكر

420
00:22:19,760 --> 00:22:21,287
هل هذه مجلة "آس ويكلي"؟

421
00:22:21,312 --> 00:22:24,705
أتفق على أنها غير عادية بالنسبة
لهم أن ينشروا شيئًا لم يكن حقيقيًا

422
00:22:24,772 --> 00:22:28,971
لكنه ليس صحيحًا وإذا كنت تظن أن
.الأمير يمكنها فعل ما فعلته، فأنت مخطئ

423
00:22:29,082 --> 00:22:30,558
أفهم أنّك تجهلني

424
00:22:30,582 --> 00:22:34,529
لكن ماذا إذا أحد آرائك الساذجة
والغير ملمة عني كانت خاطئة؟

425
00:22:34,554 --> 00:22:36,720
ـ سأكون مندهشًا
ـ أجل، هل تعرف امرًا؟ ستكون كذلك

426
00:22:36,745 --> 00:22:38,344
،أنّك لستِ بحاجة إليّ
.أنّكِ بحاجة لخبير في الشئون العامة

427
00:22:38,369 --> 00:22:40,396
!لا، بحاجة لمحامي لعين

428
00:22:47,100 --> 00:22:48,856
.لم تجيبي على سؤالي

429
00:22:51,668 --> 00:22:53,198
متى آخر مرة نمتِ؟

430
00:22:56,179 --> 00:22:57,678
.منذ فترة

431
00:23:06,293 --> 00:23:07,175
.حسنًا

432
00:23:08,080 --> 00:23:11,671
سأرافقكِ إلى استدعاء المحكمة هذا
.الصباح لأنه لا يجب فعل هذا بمفردكِ

433
00:23:11,775 --> 00:23:14,093
سأكلف بعض الرفاق ليرافقوكِ
.خلال الباب الجانبي

434
00:23:14,118 --> 00:23:16,466
لأنّي لا أعرف ماذا لديك على الروس

435
00:23:16,491 --> 00:23:19,570
.لكنهم خلاف ذلك، والروس يهتمون

436
00:23:19,595 --> 00:23:21,313
هل تفهمين ما أقوله؟

437
00:23:23,629 --> 00:23:24,472
.أجل

438
00:23:30,507 --> 00:23:33,457
كنتِ وشيكة، يجب أن تبقي
عينيك للأعلى، إتفقنا؟

439
00:23:33,575 --> 00:23:35,027
.ويجب أن تنظري للأمام دومًا

440
00:23:35,183 --> 00:23:37,368
،إذا نظرتِ للأسفل
.فستكونين في الأسفل

441
00:23:40,430 --> 00:23:42,748
،إذا نظرتِ للأسفل
.فستكونين في الأسفل

442
00:23:42,873 --> 00:23:43,739
أأنتِ جاهزة؟

443
00:23:48,268 --> 00:23:49,227
.هيّا بنا

444
00:23:50,094 --> 00:23:53,466
<i>والدي معالج وأستاذ علم
."النفس في ولاية "كولورادو</i>

445
00:23:53,520 --> 00:23:54,245
!لا

446
00:23:54,660 --> 00:23:55,222
!لا

447
00:23:55,247 --> 00:23:59,383
<i>القاعدة الثانية لديه هو أن هذا التفوق
.الأكاديمي والرياضي لم يكونا أختيارين</i>

448
00:23:59,408 --> 00:24:01,677
لا يجب أن تخشي هذا، إتفقنا؟

449
00:24:01,830 --> 00:24:03,087
.لا تدافعي

450
00:24:03,181 --> 00:24:04,375
.. والقاعدة الأولى

451
00:24:04,476 --> 00:24:06,490
ـ كانت هو الذي يضع كل القواعد
ـ مجددًا

452
00:24:06,700 --> 00:24:09,830
ـ أبي، أنّي متعبة جدًا
ـ عزيزي، أنها متعبة

453
00:24:10,216 --> 00:24:13,891
.أننا هنا منذ الساعة السادسة
.شفتيها أصبحتا زرقاء من البرد

454
00:24:15,047 --> 00:24:16,873
ـ أأنتِ متعبة؟
ـ أجل

455
00:24:19,940 --> 00:24:21,626
ما مرادف كلمة "متعب"؟

456
00:24:23,670 --> 00:24:26,526
،"اعطيني مرادف كلمة "متعب
.وبعدها سنذهب للسيارة

457
00:24:27,439 --> 00:24:29,734
ـ ضعيف
ـ هذا صحيح

458
00:24:30,577 --> 00:24:31,670
.لنذهب إلى المنزل

459
00:24:32,739 --> 00:24:33,667
.أريد فعلها مجددًا

460
00:24:35,069 --> 00:24:37,324
<i>.قررت تأجيل كلية الحقوق سنة آخرى</i>

461
00:24:37,488 --> 00:24:38,659
<i>،بعد 6 أسابيع من البقشيش</i>

462
00:24:38,684 --> 00:24:42,311
<i>ذهبت إلى "بارني" وطلبت فستانًا
.الذي جعلني أبدو مختلفة</i>

463
00:24:42,415 --> 00:24:45,537
سمعت الكثير من القصص عن
ألعاب توقفت بعد ليلة سيئة

464
00:24:45,562 --> 00:24:49,158
وأحتجت هذا أن يستمر
.وأحتجت أن يكون قيّمًا

465
00:24:49,183 --> 00:24:50,281
.طابت ليلتكِ، (مولي)
.شكرًا جزيلاً

466
00:24:50,306 --> 00:24:54,068
<i>كنت أعرف إذا أردت أن يكون مكاني
.قوي، فيجب أن اضم ذلك الرجل معي</i>

467
00:24:54,093 --> 00:24:54,924
ـ عشرة آلاف
ـ انسحب

468
00:24:54,975 --> 00:24:56,496
<i>.وكان هو هذا الرجل</i>

469
00:24:56,934 --> 00:24:58,877
<i>اللعبة كان يتردد لها أشخاص
.بأنتظام وضيوف</i>

470
00:24:58,902 --> 00:24:59,673
تنسحب أم تراهن؟

471
00:24:59,698 --> 00:25:01,499
<i>وأربعة من هؤلاء الذين يأتون
.بأنتظام كانوا ممثلين مشهورين</i>

472
00:25:01,601 --> 00:25:03,872
."وسأطلق على أحدهم بـ "اللاعب أكس

473
00:25:03,971 --> 00:25:04,869
.سأراهن بكل ما لديّ

474
00:25:04,994 --> 00:25:09,215
<i>اللاعب "أكس" لديه إيمان أن المال
.المربوح أفضل من المال المكسوب</i>

475
00:25:09,342 --> 00:25:11,653
<i>كان يعيش ليتغلب على الناس
.ويأخذ نقودهم</i>

476
00:25:11,793 --> 00:25:14,751
<i>هنا اللاعب "أكس" يقنع أحد
.الضيوف بالأنسحاب</i>

477
00:25:14,813 --> 00:25:16,624
.أقسم .. أنظر إليّ

478
00:25:17,092 --> 00:25:19,098
.أقسم بحياة أمي أنّي سأهزمك

479
00:25:22,363 --> 00:25:26,773
<i>اللاعب "أكس" كان أفضل لاعب على
.الطاولة، والليلة هذا الرجل كان الأسوأ</i>

480
00:25:30,950 --> 00:25:32,363
<i>.أنه يحدق في بطاقاته</i>

481
00:25:32,417 --> 00:25:36,336
<i>حتى الهاوٍ العقلاني كان ليعرف
،حسابيًا أنها أفضل بطاقة</i>

482
00:25:36,361 --> 00:25:38,045
<i>التي في لعبة البوكر تسمى
."أفضل يد تحمل بطاقة"</i>

483
00:25:38,342 --> 00:25:42,018
<i>كان مجموع الرهان 47 ألف دولار
والضيف كان يحمل أفضل بطاقة</i>

484
00:25:42,043 --> 00:25:45,042
<i>لكنه بدأ يشعر بالتشوش لأن
.نجم الأفلام كان يتحدث معه</i>

485
00:25:45,067 --> 00:25:47,789
ـ أقسم بحياة أمي، أنا لا أعبث معك
ـ لماذا تخبرني بذلك؟

486
00:25:47,814 --> 00:25:50,441
إما أنا أعبث معك أو أنت جديد
،على اللعبة

487
00:25:50,466 --> 00:25:53,446
كان لديك بطاقات سيئة طوال الليلة
وكان عليك الانسحاب بعد الخسارة

488
00:25:53,471 --> 00:25:55,000
ولا أريد أن أكسب المزيد
.من نقودك هكذا

489
00:25:55,025 --> 00:25:56,201
.لديّ بطاقة الملكات هنا

490
00:25:57,716 --> 00:25:58,662
.خذ وقتك

491
00:26:12,419 --> 00:26:13,277
.انسحب

492
00:26:13,582 --> 00:26:14,417
.تبًا لك

493
00:26:14,501 --> 00:26:15,002
!لا

494
00:26:23,681 --> 00:26:25,812
<i>اللاعب الغير ماهر هو أحد
.أنواع اللاعبين</i>

495
00:26:26,772 --> 00:26:28,013
<i>.اللاعب الغير ماهر لديه نقود</i>

496
00:26:28,207 --> 00:26:30,523
<i>اللاعب الغير ماهر يضع الرهان
.لكن لا ينسحب كثيرًا</i>

497
00:26:30,555 --> 00:26:33,404
<i>اللاعب الغير ماهر جيّد
.لكنه ليس جيّدًا جدًا</i>

498
00:26:33,497 --> 00:26:34,918
.طابت ليلتك، أراك في القاعة يا أخي

499
00:26:34,943 --> 00:26:38,886
<i>صالة "كوبرا" قد تعود إلى (دين كيث)
."لكن اللعبة تعود إلى اللاعب "أكس</i>

500
00:26:38,978 --> 00:26:40,734
<i>الناس ارادوا أن يقولوا أنهم لعبوا معه</i>

501
00:26:40,790 --> 00:26:43,326
<i>بنفس الطريقة التي أرادوا أن يقولوا
.أنهم ركبوا طائرة الرئيس</i>

502
00:26:43,606 --> 00:26:46,564
<i>عملي الأمني كان يعتمد على
.جلب اللاعب الغير ماهر له</i>

503
00:26:46,806 --> 00:26:48,578
<i>لكن أين سأجد الناس الذين
لديهم الكثير من المال</i>

504
00:26:48,603 --> 00:26:51,582
<i>ولا يعرفون كيف ينفقونه ويحبوا
التواجد بالقرب من المشاهير؟</i>

505
00:26:51,723 --> 00:26:54,438
،إذا قالوا أنهم مهتمون في البوكر
.أعطوهم رقمي

506
00:26:54,540 --> 00:26:56,951
سأتفقدهم، وإذا لعبوا في اللعبة

507
00:26:57,446 --> 00:27:00,161
سأعطيكم ألف دولار في أول
،مرة يلعبون

508
00:27:00,224 --> 00:27:02,159
.و500 دولار في كل مرة بعد ذلك

509
00:27:02,557 --> 00:27:04,812
أحرصوا أن يكونوا هؤلاء الرجال
.من الذين يترددون بأنتظام

510
00:27:05,156 --> 00:27:07,474
هل هذا صحيح؟
هؤلاء الرجال يلعبون؟

511
00:27:10,021 --> 00:27:12,807
كازينو "كومرس" تقع على الطريق
."السريع 5 في شرق "لوس أنجلوس

512
00:27:12,870 --> 00:27:15,118
ولا أحد يمكن أن يختلط بها
."مع كازينو "مونت كارلو

513
00:27:15,953 --> 00:27:19,520
<i>كنت أراقب الطاولات لفترة قبل أن
.أقترب من مشرف الكازينو الودود</i>

514
00:27:19,590 --> 00:27:21,541
الكرسي الثالث في الطاولة
.الثامنة لا يخسر

515
00:27:22,376 --> 00:27:24,944
ما لم يكن هناك لاعبين في
.طاولته يمكنهم الفوز

516
00:27:25,451 --> 00:27:27,441
أنّك تعرف بشأن اللعبة في
صالة "كوبرا"، صحيح؟

517
00:27:28,168 --> 00:27:28,956
.بالطبع

518
00:27:29,127 --> 00:27:31,141
أعطيك ألف دولار إلى كل
.لاعب ترسله إليّ

519
00:27:31,216 --> 00:27:34,252
.ستحصل على نسبة بما يخسرونه
.لا ترسل ليّ محترفين

520
00:27:34,565 --> 00:27:35,814
.(أنا (مولي

521
00:27:37,132 --> 00:27:40,286
<i>البوكر كان أختراقي إلى
،شخصيات كبيرة بالثراء</i>

522
00:27:40,395 --> 00:27:42,799
<i>.التقنية والسياسة والترفية والفن</i>

523
00:27:42,885 --> 00:27:44,649
<i>.كل ما كان عليّ فعله هو الاستماع</i>

524
00:27:44,749 --> 00:27:46,662
عالم الفن مسيطر من قبل
.بضعة تجار رئيسيين

525
00:27:46,840 --> 00:27:49,096
شركات الاتصالات الصينية تريد
.الأشتراك مع مقاولين آخرين

526
00:27:49,167 --> 00:27:51,313
الملاك لا يمانعوا في أنفاق 30
مليونًا على لاعب دفاع

527
00:27:51,338 --> 00:27:53,085
.الذي يحرز 320 بـ 110 بالاحصائيات

528
00:27:53,116 --> 00:27:54,794
.أنهم وحدهم يتحكمون بالسوق

529
00:27:54,819 --> 00:27:56,934
أنهم يختارون الفنانين الذين
.يريدون أن يكونوا مهمين

530
00:27:56,959 --> 00:28:00,292
أنهم يمانعون بأنفاق 10 ملايين رامي
.الذي احصائياته 8 و14 هذا الموسم

531
00:28:00,317 --> 00:28:01,275
.(هذا سيكون (جيفارت

532
00:28:01,299 --> 00:28:05,256
أنهم يرتبون الأسعار ويرفعوها
.إلى 70 و80 و90 بالمئة

533
00:28:05,281 --> 00:28:08,003
أنهم متحمسين جدًا بشأن
."شركة تدعى "تويتر

534
00:28:08,060 --> 00:28:10,510
.. أنه مال غير منظّم، بالعادة كله نقدًا

535
00:28:10,615 --> 00:28:12,099
ـ أيامه معدودة
ـ أيامه معدودة

536
00:28:12,131 --> 00:28:13,596
لا أعرف إلى أيّ متى ستبقى
.في الوظيفة

537
00:28:13,621 --> 00:28:14,705
ـ لقد أنتهى
ـ لقد أنتهت

538
00:28:14,744 --> 00:28:15,790
.الرهان بكل الرقائق

539
00:28:15,875 --> 00:28:18,287
<i>الناس سألوني ما هو هدفي
،في هذه المرحلة</i>

540
00:28:18,324 --> 00:28:19,785
<i>.ما هي مرحلتي النهائية</i>

541
00:28:19,871 --> 00:28:21,979
<i>.وقتها، كنت أضحك على السؤال</i>

542
00:28:22,282 --> 00:28:23,891
<i>.لقد ترعرعت لأكون بطلة</i>

543
00:28:24,179 --> 00:28:25,584
<i>.هدفي كان الفوز</i>

544
00:28:25,723 --> 00:28:28,996
<i>في ماذا وضد مَن؟
.هذه كانت مجرد تفاصيل</i>

545
00:28:29,021 --> 00:28:29,856
.سأراهن بكل ما لديّ

546
00:28:30,050 --> 00:28:31,452
<i>.أشتريت شقتي الخاصة بيّ</i>

547
00:28:31,477 --> 00:28:32,279
.سأشتريها

548
00:28:32,350 --> 00:28:33,692
<i>.سيارة جديدة</i>

549
00:28:34,254 --> 00:28:36,619
<i>.و17 ألف دولار في حسابي</i>

550
00:28:36,839 --> 00:28:38,627
<i>كلية الحقوق يمكن أن تؤجل
.لعام آخر</i>

551
00:28:40,649 --> 00:28:42,880
.التالي، رجاءًا
.تفضل بالمرور

552
00:28:43,859 --> 00:28:44,991
.تفضل، رجاءًا

553
00:28:45,312 --> 00:28:46,849
.شكرًا لك، تفضل بالمرور

554
00:28:47,737 --> 00:28:50,352
.إذًا، إليكِ كل ما سيحدث اليوم

555
00:28:50,476 --> 00:28:53,271
القاضي سيسأل كل متهم إذا
قرأوا لائحة الاتهام

556
00:28:53,296 --> 00:28:55,308
أو أنهم يودوا من المحكمة
.أن تقرأها لهم

557
00:28:55,424 --> 00:28:59,584
وثم القاضي يسألكِ ما هو إلتماسكِ
."وأنتِ ستجيبن "لست مذنبة

558
00:28:59,849 --> 00:29:04,087
سأوضح له بأنّي لست محاميكِ لكني
.سأظهر بالنيابة عنكِ في الأستدعاء

559
00:29:04,461 --> 00:29:06,007
.في الشخص ذاته

560
00:29:06,139 --> 00:29:08,153
"في الشخص ذاته"
.تعني بالنيابة عنك

561
00:29:08,246 --> 00:29:11,064
ـ أجل
ـ لا، أقول أنها تعني بالنيابة عنك

562
00:29:11,117 --> 00:29:12,264
.سأظهر بالنيابة عنكِ

563
00:29:12,334 --> 00:29:14,731
في الشخص ذاته" تعني أنّك"
،تظهر في النيابة عنك

564
00:29:14,895 --> 00:29:16,338
.وليس بالنيابة عني

565
00:29:17,898 --> 00:29:20,154
.. سأتفقد هذا لكن المقصد هو

566
00:29:20,412 --> 00:29:23,643
أنّي ليس محاميكِ وسأوضح
.هذا للقاضي للتذكّير

567
00:29:42,316 --> 00:29:43,573
.مكاننا هناك

568
00:29:43,814 --> 00:29:46,670
.وأنت اجلس هناك
.وأنت هناك

569
00:29:54,888 --> 00:29:57,003
.لديكِ قاضي جيّد
.أنه رجل طيب

570
00:29:58,239 --> 00:29:59,883
.. ـ ايها المحامي، الرجاء
ـ ماذا عن المدعي العام؟

571
00:30:00,972 --> 00:30:02,619
،صباح الخير سيّدة القاضي
،)أنا (هاريسون ويلستون

572
00:30:02,644 --> 00:30:04,523
مساعد المدعي العام
،للمقاطعة الجنوبية

573
00:30:04,570 --> 00:30:08,503
أنضممت لطاولة المحامين من قبل
،)مساعد المدعي العام (إريك برينان

574
00:30:08,528 --> 00:30:11,504
وعميلة المباحث الفيدرالية
.(الخاصة (ديبورا أنجيلو

575
00:30:11,529 --> 00:30:12,503
.شكرًا لك

576
00:30:12,623 --> 00:30:14,855
هل هناك ايّ اقتراحات
شفوية في هذا الوقت؟

577
00:30:15,058 --> 00:30:16,252
.بدل مكانك معي

578
00:30:16,357 --> 00:30:20,647
،)سعادة القاضي، أنا (مارك سيرنوفتز
.. أنّي بالنيابة عن المتهم

579
00:30:20,875 --> 00:30:22,888
،في حال محاميكِ لا يذكر ذلك

580
00:30:23,396 --> 00:30:24,699
في المرة القادمة عندما تقفين
،أمام القاضي

581
00:30:24,724 --> 00:30:26,822
.ربما عليكِ أن تعيدي تفكيركِ بثيابكِ

582
00:30:26,908 --> 00:30:30,092
إتفقنا؟ أنّكِ تبدين نسخة
.سينماكس" من نفسكِ"

583
00:30:31,406 --> 00:30:34,989
بعت ثيابي عندما أستولت الحكومة
على جميع أموالي منذ عامين

584
00:30:35,014 --> 00:30:37,471
التي بالمناسبة كانت المرة
.الأخيرة لأدارتي لعبة

585
00:30:37,496 --> 00:30:39,250
.لكن أظن أنّي ذكرت هذا مسبقًا

586
00:30:39,962 --> 00:30:40,844
ـ حسنًا
ـ غير مذنب

587
00:30:42,372 --> 00:30:44,120
.. ـ شكرًا لك سيّد
ـ عد لمكانك

588
00:30:44,230 --> 00:30:45,518
.(المتهم الثاني، (نيكولاس سيغيل

589
00:30:47,023 --> 00:30:49,498
هل المتهم شاهد نسخة
لائحة الأتهام؟

590
00:30:49,716 --> 00:30:50,739
.أجل، سيادة القاضي

591
00:30:50,764 --> 00:30:53,658
ـ هل ناقشتها مع محاميك؟
ـ أجل

592
00:30:54,196 --> 00:30:55,437
.بدل مكانك مجددًا

593
00:30:56,354 --> 00:30:58,571
ـ ما هو إلتماسك؟
ـ غير مذنب

594
00:30:59,156 --> 00:31:00,358
.شكرًا لك، يمكنك الجلوس

595
00:31:00,740 --> 00:31:04,611
رئيسكِ القديم الذي ذكرتيه
،)في كتابكِ، (دين كيث

596
00:31:04,661 --> 00:31:05,863
.كان فظيعًا بالنسبة لكِ

597
00:31:05,895 --> 00:31:09,656
لمَ تتسترين عليه بتغيير
عبارته إلى "كعك الفقراء"؟

598
00:31:10,020 --> 00:31:12,260
.أعدك، لم يكن الأمر مهمًا

599
00:31:12,767 --> 00:31:14,531
هل المتهم شاهد نسخة
لائحة الأتهام؟

600
00:31:14,609 --> 00:31:16,568
.فقط تحدثي

601
00:31:18,370 --> 00:31:20,026
.بدل مكانك مجددًا

602
00:31:21,172 --> 00:31:24,582
ـ وما هو ألتماسك؟
ـ غير مذنب

603
00:31:25,082 --> 00:31:26,050
.تفضل بالجلوس

604
00:31:26,939 --> 00:31:29,272
.(المتهمة الرابعة، (مولي بلوم

605
00:31:36,296 --> 00:31:41,393
(صباح الخير، سيادتك. أنا (تشارلز جافي
.. ممثل عن المتهمة فقط من أجل

606
00:31:48,348 --> 00:31:50,409
.(سررت برؤيتك، سيّد (جافي

607
00:31:51,166 --> 00:31:52,640
أأنت معنا هذا الصباح؟

608
00:31:55,753 --> 00:31:56,768
سيّد (جافي)؟

609
00:31:57,479 --> 00:32:00,678
.أجل، سيّدي
.فقط لحظة واحدة

610
00:32:01,189 --> 00:32:03,546
ـ بدل مكانك مجددًا
ـ جديًا؟

611
00:32:04,435 --> 00:32:06,910
قلتِ أنّكِ لديك 10 أضعاف
المبلغ كديون

612
00:32:06,935 --> 00:32:11,497
في مكتبي عندما قلت أن عربوني
،كان 250 ألف دولار، أنتِ قلتِ

613
00:32:11,522 --> 00:32:14,268
"ـ "أن لديّ 10 أضعاف هذا المبلغ
ـ أجل

614
00:32:14,570 --> 00:32:17,106
!أيها المحامي
.أريد تسجيل ظهورك

615
00:32:17,147 --> 00:32:19,605
.أترجى المحكمة لحظة واحدة فقط

616
00:32:20,812 --> 00:32:25,627
قمتِ بأعتماد ممتد وأنتِ معوزة
ولديكِ ديون قيمتها 2.5 مليون؟

617
00:32:25,652 --> 00:32:26,759
.اضطررت لفعل ذلك

618
00:32:26,867 --> 00:32:28,241
ألم يحاول أحد أن يسدد دينه لكِ؟

619
00:32:28,327 --> 00:32:30,614
،الجميع حاولوا تسديد ديونهم ليّ
هل هذا الوقت المناسب .. ؟

620
00:32:30,675 --> 00:32:34,374
ـ لماذا لم تبعيه كما بعتِ ملابسكِ؟
ـ لم أتمكن

621
00:32:34,709 --> 00:32:35,896
لماذا؟

622
00:32:36,065 --> 00:32:38,462
.لم أكن واثقة كيف سيتم جمعهم

623
00:32:41,939 --> 00:32:44,094
.كنت أخشى أن تقولي هذا

624
00:32:49,017 --> 00:32:50,016
!أيها المحامي

625
00:32:51,827 --> 00:32:54,683
أجل يا سيّادة القاضي، أنا
.تشارلز جافي) ممثل عن المهتمة)

626
00:32:54,769 --> 00:32:58,445
ـ من أجل جلسة الأستماع هذه فقط؟
(ـ لا يا سيّدي، أنا محامي (مولي بلوم

627
00:32:58,509 --> 00:33:00,834
،أنها قرأت لائحة الأتهام
،وناقشتها مع محاميها

628
00:33:00,859 --> 00:33:04,636
تتنازل عن حق قرأتها لها الآن
."وتلتمس "ليست مذنبة

629
00:33:05,268 --> 00:33:06,650
.شكرًا لك، تفضلا بالجلوس

630
00:33:07,498 --> 00:33:09,667
.(المتهم الخامس، (جيليارد كيرشمان

631
00:33:12,063 --> 00:33:13,687
.سأواصل قراءة كتابكِ

632
00:33:16,190 --> 00:33:20,045
<i>كان هناك نجم عداء في فترة
.(الثلاثينات يدعى (ماثيو روبنسون</i>

633
00:33:20,529 --> 00:33:22,645
<i>ماثيو روبنسون) كسر الرقم القياسي)</i>

634
00:33:22,670 --> 00:33:25,982
<i>في سباق 200 مترًا في ألعاب
.برلين" عام 1936"</i>

635
00:33:26,263 --> 00:33:31,183
<i>كسر الرقم القياسي تمامًا
.وجاء في المركز الثاني</i>

636
00:33:31,230 --> 00:33:34,149
<i>والرجل الذي جاء في المركز
.(الأول كان (جيسي أوينز</i>

637
00:33:34,297 --> 00:33:36,233
<i>.جيسي أوينز) أصبح اسطورة)</i>

638
00:33:36,360 --> 00:33:40,801
<i>ماثيو روبنسون) أصبح بوابًا لمدرسة)
."بيض فقط في "باسادينا</i>

639
00:33:40,894 --> 00:33:44,071
<i>.الفرق بينهما كان أربع أعشار الثانية</i>

640
00:33:44,142 --> 00:33:48,028
<i>إذا لم يكن كافيًا، (ماثيو روبنسون)
.كان لديه أخ الذي كان رياضيًا ايضًا</i>

641
00:33:48,053 --> 00:33:49,878
<i>.(اسمه كان (جاكي</i>

642
00:33:50,376 --> 00:33:53,506
<i>لديّ شقيقين أصغر اللذان
.كانا بارعان ايضًا</i>

643
00:33:53,959 --> 00:33:56,066
<i>بينما أحتليت المركز الثالث
،في أمريكا الشمالية</i>

644
00:33:56,167 --> 00:33:58,704
<i>أخي (جيريمي) أحتل المركز
.الأول في العالم</i>

645
00:33:59,109 --> 00:34:01,864
<i>بينما كنت ادرس الكيمياء الموضعية
،المتقدمة في المرحلة الثانية</i>

646
00:34:02,435 --> 00:34:06,149
<i>أخي (جورج) كان يفعلها عندما كان
.بسن الـ 12 أو ما شابة، لست واثقة</i>

647
00:34:06,557 --> 00:34:10,523
<i>كنت تلميذة ومتزلجة بارعة في كل مكان
.إلا منزلي </i>

648
00:34:11,154 --> 00:34:14,104
<i>مع تقدمي في السن بدأت في هزيمة
.والدي في المناقشات</i>

649
00:34:14,174 --> 00:34:15,781
<i>.دون أن أعلم لماذا أفعل ذلك</i>

650
00:34:15,806 --> 00:34:17,888
ماذا تعلّم الجميع في المدرسة اليوم؟

651
00:34:24,206 --> 00:34:27,164
تعلّمت أن (سيغموند فرويد) كان يكره
النساء وأحمق

652
00:34:27,225 --> 00:34:30,487
وكل مَن يعتمد على نظرياته في علم
.النفس البشري شخص أحمق

653
00:34:30,512 --> 00:34:31,759
.لا أعرف لماذا قلتِ هذا

654
00:34:31,784 --> 00:34:33,314
.أنت سألت ماذا تعلّمنا في المدرسة اليوم

655
00:34:33,720 --> 00:34:35,468
أهذا درس السيّدة (لينوود)؟ -
.أجل -

656
00:34:36,711 --> 00:34:40,583
هل ذكرت أيّ شيء عن عمله
على العقل اللاواعي؟

657
00:34:40,762 --> 00:34:43,814
...تحليلاته لديها مصداقية الأبراج ولكن

658
00:34:43,839 --> 00:34:47,242
ما استرعى اهتمامي أنّه عارض
.حركة تحرير المرأة

659
00:34:47,296 --> 00:34:49,654
.آمن أن وظيفة المرأة هي الإنجاب وحسب

660
00:34:49,679 --> 00:34:52,838
لذا وصلتِ إلى حقيقة أن فتيات الطبقة
الوسطى في الضواحي

661
00:34:52,863 --> 00:34:54,157
.تعرضوا للاضطهاد لعدة قرون

662
00:34:54,182 --> 00:34:55,173
...السيّدة (لينوود) كانت تعلّمنا

663
00:34:55,235 --> 00:34:57,061
.(باربرا لينوود) لا تحب الرجال، (مولي)

664
00:34:58,474 --> 00:35:00,332
.لا تحب القضبان، أبي، هناك فرق

665
00:35:00,357 --> 00:35:01,503
.(مولي)

666
00:35:06,038 --> 00:35:07,873
.لا تزدريني هكذا على الطاولة

667
00:35:07,898 --> 00:35:10,589
.لم أكن أزدريك، كنت أزدري (فرويد)

668
00:35:10,783 --> 00:35:13,251
وهذه طاولة المطبخ، وليست قبر
.الجندي المجهول

669
00:35:13,343 --> 00:35:15,630
.وأنا طبيب نفسي ماهر ولست أحمق

670
00:35:15,669 --> 00:35:18,392
.لم أقل إنّك أحمق -
.بلي فعلتِ، لا تفعلي هذا مجددًا -

671
00:35:21,307 --> 00:35:23,179
.ولا تستخدمي لغة كهذه مجددًا

672
00:35:23,336 --> 00:35:24,218
.حسنًا

673
00:35:24,321 --> 00:35:27,326
سأتجاهل معلّميني، وأنتبه إلى ألفاظي
.وأحترم طاولة المطبخ

674
00:35:27,482 --> 00:35:30,268
ماذا عليّ أن أفعل أيضًا قبل أن يُسمَح
لي بالاختلاف معك؟

675
00:35:30,338 --> 00:35:35,451
تكسبين مالكِ بنفسكِ حتى يمكنكِ العيش
.في منزلكِ الخاص وتأكلين مما تشترينه

676
00:35:38,747 --> 00:35:42,430
<i>كنت أدير اللعبة لثلاثة سنوات
.ووفرت ثمانية وخمسين ألف دولار</i>

677
00:35:43,242 --> 00:35:45,076
<i>،كنت آتي وأفحص اللاعبين</i>

678
00:35:45,208 --> 00:35:46,246
<i>،وأسجّل الفواتير -</i>
.مطابقة الرهان -

679
00:35:46,309 --> 00:35:47,932
<i>،أجمل وأوصّل الشيكات</i>

680
00:35:48,049 --> 00:35:52,186
<i>ألبي حاجات اللاعبين طوال الاسبوع
،وما زلت أعمل بدوام كامل لدى (دين كيث)</i>

681
00:35:52,334 --> 00:35:54,525
<i>،والذي أوضح أنّه إن استقلت</i>

682
00:35:54,550 --> 00:35:55,971
<i>.فسأخسر اللعبة -</i>
.مطابقة الرهان -

683
00:35:56,038 --> 00:35:57,272
.ثلاثة ثمان وتسعتين

684
00:35:58,891 --> 00:35:59,734
.مجددًا

685
00:35:59,883 --> 00:36:01,842
.هكذا هو الأمر -
.كل مرة -

686
00:36:07,568 --> 00:36:09,060
.اعتقدت أن لديه هفوات أيضًا

687
00:36:09,176 --> 00:36:11,901
.كان يلعب ببطء وخبّأ الثلاثة ثمان بشكلٍ جيد

688
00:36:12,603 --> 00:36:13,937
.هزيمة صعبة يا رجل

689
00:36:14,593 --> 00:36:16,536
...أنت مدين -
.أعرف ما الذي مدين به -

690
00:36:19,687 --> 00:36:20,935
.أريد التحدّث معكِ للحظة

691
00:36:20,982 --> 00:36:22,247
.حسنًا -
.في الرواق -

692
00:36:33,088 --> 00:36:36,335
أيغش؟ -
.لا -

693
00:36:36,639 --> 00:36:38,644
كيف تعرفين؟ -
.كنت لأعرف -

694
00:36:39,072 --> 00:36:41,329
هو و(دييغو) ليسا متفقين؟ -
.لا -

695
00:36:42,258 --> 00:36:43,435
وماذا عنكِ أنتِ وهو؟

696
00:36:44,345 --> 00:36:48,301
اثنان وخمسون بطاقة تولّد مئات الملايين
من الأنماط العشوائية

697
00:36:48,488 --> 00:36:50,456
ولكن في كل مرة واحد منكم يخسر
،اسبوعين على التوالي

698
00:36:50,481 --> 00:36:53,183
وتتأكد أن هناك شيء مريب يحدث؟
.بحقك

699
00:36:56,427 --> 00:36:57,871
.سأتوقف عن الدفع لكِ

700
00:36:58,978 --> 00:37:00,616
ماذا تعني؟ -
.كمساعدتي -

701
00:37:02,263 --> 00:37:04,487
تطردني؟ -
.لا، بل سأتوقف عن الدفع لكِ -

702
00:37:04,512 --> 00:37:06,945
أنتِ تحصلين على الراتب مرة كل اسبوع
.بسبب اللعبة هذا لا يبدو منصفًا

703
00:37:07,242 --> 00:37:08,920
ولكن أيضًا لدي وظيفة في العمل لديك

704
00:37:08,945 --> 00:37:10,762
.طوال اليوم -
وإن لم يكن لديكِ هذه الوظيفة -

705
00:37:10,819 --> 00:37:13,136
.فلن تديري اللعبة
أتفهمين ماذا أقول؟

706
00:37:13,161 --> 00:37:14,589
،أفهم كل كلمة تقولها

707
00:37:14,614 --> 00:37:15,886
...ولكن ما لا أفهمه -
،اسمعي -

708
00:37:15,933 --> 00:37:17,674
.طوال اليوم، كل يوم

709
00:37:17,698 --> 00:37:20,116
ستتوقف عن الدفع لي على هذه الوظيفة
لأنني أكسب الكثير من المال

710
00:37:20,141 --> 00:37:24,400
في القيام بوظيفتي الثانوية وإن رفضت
سأفقد كلا الوظيفتين لأن هذا لا يبدو منصفًا؟

711
00:37:24,425 --> 00:37:26,150
.العمل سيئ في الوقت الحالي

712
00:37:26,408 --> 00:37:27,937
.مرحبًا بكِ في العالم الواقعي

713
00:37:29,878 --> 00:37:30,869
.حسنًا، ها هو الأمر

714
00:37:30,970 --> 00:37:33,366
.البنوك تقرضك أموالًا ولا يجب عليهم ذلك

715
00:37:33,811 --> 00:37:35,356
.أنت مجازفة سيئة وهم يعرفون ذلك

716
00:37:35,381 --> 00:37:39,235
لذا الفائدة على قروضك تصل
.إلى 20 بالمئة وهذا جنون

717
00:37:39,385 --> 00:37:42,874
عشرون بالمئة كقرض مرحلي
بالكاد يمكن تسديده

718
00:37:42,899 --> 00:37:47,593
ولكن على سبيل المثال، سيأخذ منك
،الأمر عشرة سنوات لتبني سبعة منازل

719
00:37:47,618 --> 00:37:50,487
وجميعهم قيمتهم ستكون أقل مما كانت
عليه قبل أن تبنيهم

720
00:37:50,512 --> 00:37:54,673
لأن سوق العقارات أسهمه تهبط
في أول مرة في تاريخ العقارات

721
00:37:54,698 --> 00:37:56,974
،ولهذا العمل يسوء

722
00:37:56,999 --> 00:37:59,924
.وليس لأنّك تدفع لي 450 دولار في الاسبوع

723
00:38:00,182 --> 00:38:01,259
أنتِ امرأة أعمال؟

724
00:38:01,284 --> 00:38:02,916
.قرأت جميع الأوراق في مكتبك

725
00:38:02,941 --> 00:38:04,642
،تكسبين الآلاف كبقشيش كل أسبوع

726
00:38:04,667 --> 00:38:06,569
فلماذا تهتمين بأمر الـ 450 دولار؟ -
لأنني لا أريد -

727
00:38:06,594 --> 00:38:08,255
.أحضر ملابسك من المغسلة بالمجان

728
00:38:08,280 --> 00:38:09,974
.ليس لديكِ السلطة للمساومة هنا

729
00:38:11,480 --> 00:38:13,883
يمكنكِ رفض تقليل الراتب ولكنكِ
.ستخسرين اللعبة

730
00:38:15,732 --> 00:38:17,114
.أحضري أموالي من فضلكِ

731
00:38:19,175 --> 00:38:23,420
<i>لم أكن سأنتظر (دين) ليسلب مني اللعبة
.قبل أن أضع خطة</i>

732
00:38:24,084 --> 00:38:26,464
<i>في الصباح التالي رتبت تجهيزات
،"في "الفور سيزونز</i>

733
00:38:26,489 --> 00:38:29,009
<i>."و"بنينسويلا" وفندق "بيفرلي هيلز</i>

734
00:38:30,215 --> 00:38:32,353
<i>.فاتورة الجناح كانت 5200 دولار في الليلة</i>

735
00:38:33,089 --> 00:38:37,656
<i>صرفت 17 ألفًا على جهاز خلط أوراق
.اللعب لم يُثبَت في الطاولة</i>

736
00:38:37,716 --> 00:38:41,126
<i>،أسرع، وخلط أكثر ثقة
.وأقل وقت للخلط باليدين</i>

737
00:38:41,165 --> 00:38:44,821
<i>تم احضار الطعام من مطعم "مستر تشاو" وكان
.جاهزًا للأكل على الطاولات الجانبية</i>

738
00:38:45,157 --> 00:38:48,420
<i>،كان هناك "ماكالين 18" و"بلفدير"، 1942</i>

739
00:38:48,445 --> 00:38:51,193
<i>ريمي مارتن"، ولافيت روثشايلد" من عام 1988"</i>

740
00:38:51,218 --> 00:38:53,987
<i>.يقدمه نادل حفظ ما هو شرابك بالفعل</i>

741
00:38:54,283 --> 00:38:56,803
<i>سيجار "كوهيباس"، "مونت كريستو" في الهوميدور</i>

742
00:38:57,042 --> 00:38:59,867
<i>حوّلني مصمم تسريحات شعر إلى
ما سيوصفني به محامي</i>

743
00:38:59,892 --> 00:39:02,653
<i>.بالنسخة "سينماماكس" منّي فيما بعد</i>

744
00:39:03,306 --> 00:39:07,255
<i>صرفت كل ما لدي في التحضير لمكالمة
.هاتفية عرفت أنّها ستصل</i>

745
00:39:12,951 --> 00:39:13,747
مرحبًا؟

746
00:39:13,772 --> 00:39:17,019
<i>.أريدكِ أن تصغي إليّ لأنّه عليكِ سماع هذا -</i>
أين أنت؟ -

747
00:39:17,044 --> 00:39:18,962
<i>أريد أن أخبركِ شيئًا باللغة
الانجليزية السهلة</i>

748
00:39:18,987 --> 00:39:20,446
<i>.وأحتاج إلى معرفة أنّكِ ستفهمينها</i>

749
00:39:20,471 --> 00:39:23,951
.(دين) -
<i>أنتِ غير مهمة، أتسمعيني؟ -</i>

750
00:39:24,583 --> 00:39:26,175
<i>.وأنتِ مطرودة</i>

751
00:39:26,594 --> 00:39:28,842
<i>.الوظيفة، اللعبة، أنتِ مطرودة</i>

752
00:39:28,935 --> 00:39:30,059
أيمكنني معرفة السبب؟

753
00:39:30,098 --> 00:39:31,830
<i>كَم عدد أصدقائي الذين تنامين معهم؟</i>

754
00:39:31,855 --> 00:39:33,103
.لا أنام مع أيّ منهم

755
00:39:33,128 --> 00:39:34,277
<i>.ليس هذا ما سمعته</i>

756
00:39:34,519 --> 00:39:37,047
،اسمعني
...مع دعوى "هازمات"، لم أكن

757
00:39:37,072 --> 00:39:38,780
<i>أيمكنني أن أقدّم لكِ نصيحة؟</i>

758
00:39:40,122 --> 00:39:43,509
<i>.تخلصي من دور العاهرة
.تخلصي من دور المتعجرفة</i>

759
00:39:43,978 --> 00:39:47,186
<i>واذهبي للمكتب وأحضري حاجتكِ
.واخرجي من هناك قبل أن آتي</i>

760
00:39:48,130 --> 00:39:49,737
أأنتِ (مولي)؟

761
00:39:50,284 --> 00:39:51,393
.أجل

762
00:39:51,517 --> 00:39:54,490
أنا (ليا). (دين) طلب منّي أن أحزم
.أشيائكِ الخاصة

763
00:39:54,982 --> 00:39:56,099
.أقدّر ذلك

764
00:39:56,200 --> 00:40:01,016
وطلب أيضًا منّي الحصول على أرقام
.لاعبين الليلة حتى أؤكد القائمة

765
00:40:01,226 --> 00:40:02,647
.أنا آسفة حقًا

766
00:40:02,795 --> 00:40:03,841
.لا تتأسفي

767
00:40:05,745 --> 00:40:07,837
.هاتفي في سيارتي

768
00:40:07,899 --> 00:40:10,006
سأرسل لكِ الأرقام التي تحتاجينها
.عندما أنزل

769
00:40:10,326 --> 00:40:14,212
<i>أرسلت إلى مَن استبدلني بها بضعة
.أرقام عشوائية مع 310 رمز منطقة</i>

770
00:40:14,237 --> 00:40:18,030
<i>ثم راسلت لاعبين الليلة
وأخبرتهم أنّه تم نقل اللعبة</i>

771
00:40:18,055 --> 00:40:21,160
<i>.إلى فندق "الفور سيزونز"، الجناح رقم 1401</i>

772
00:40:21,185 --> 00:40:24,165
مرحبًا، كيف حالك؟ -
(مايك)؟ -

773
00:40:24,198 --> 00:40:26,290
.شكرًا لكِ جزيلًا

774
00:40:27,350 --> 00:40:29,628
.سكوتش"، من فضلكِ"

775
00:40:46,647 --> 00:40:48,731
يا رفاق، هل أحظى بانتباهكم للحظة؟

776
00:40:55,366 --> 00:40:56,380
أين (دين)؟

777
00:40:58,391 --> 00:41:01,107
سأستضيف لعبة في هذا الجناح
.كل ليلة ثلاثاء

778
00:41:01,805 --> 00:41:04,482
إن لعبت الليلة فستضمن كرسي
.لمدة عام

779
00:41:04,597 --> 00:41:09,045
،"وإن كنت تفضل اللعب في صالة "كوبرا
.فلا ضغائن

780
00:41:16,140 --> 00:41:17,006
.لنلعب

781
00:41:17,076 --> 00:41:18,458
<i>.اللعبة كانت ملكي الآن</i>

782
00:41:18,529 --> 00:41:21,705
<i>.اندمجت وولدت خطة (مولي بلوم)</i>

783
00:41:21,814 --> 00:41:24,506
<i>.دفعت الضرائب ووقعت عقود مع موظفيني</i>

784
00:41:24,764 --> 00:41:28,362
<i>لم أقع في علاقة عاطفية أو جنسية
.مع أيّ أحد من اللاعبين</i>

785
00:41:28,470 --> 00:41:29,828
<i>.فاللعبة كانت ستنهار</i>

786
00:41:30,088 --> 00:41:32,507
<i>.هذا عندما كنت لا أزال آخذ قرارت جيدة</i>

787
00:41:32,906 --> 00:41:36,051
<i>.وذهبت إلى محامي لأتأكد من أن كل هذا قانوني</i>

788
00:41:36,214 --> 00:41:38,080
هل تأخذين إكراميات الأستضافة؟ -
.لا -

789
00:41:38,228 --> 00:41:39,758
.إذن، أنتِ لا تخرقين القانون

790
00:41:39,888 --> 00:41:41,699
أيمكنني أن أعطيكِ نصيحة؟ -
.من فضلك -

791
00:41:41,759 --> 00:41:43,156
.هناك مقولة في مجال عملي

792
00:41:43,241 --> 00:41:45,247
.لا تخرق القانون عندما تقوم بخرقه

793
00:41:45,816 --> 00:41:46,815
ماذا تعني؟

794
00:41:46,831 --> 00:41:49,694
.لا مخدرات، لا عاهرات، لا حرّاس لجمع الديون

795
00:41:49,719 --> 00:41:51,458
.لا أفعل أيّ شيء كهذا

796
00:41:51,534 --> 00:41:53,774
.ولكنك قلت للتو أنني لا أخرق القانون

797
00:41:53,820 --> 00:41:56,848
ابقي الأمر على هذه الحالة، لأنّك لا تريدين
.أن تخرقي القانون عندما تقومين بذلك

798
00:41:57,769 --> 00:41:59,105
هل أخرق القانون؟

799
00:41:59,783 --> 00:42:00,782
.ليس حقًا

800
00:42:00,984 --> 00:42:03,052
سنتأكد من ذلك، أليس كذلك؟

801
00:42:03,077 --> 00:42:04,231
.القوانين مكتوبة

802
00:42:04,281 --> 00:42:06,802
أنتِ لا تأخذين نسبة من الرهان؟ -
.لا -

803
00:42:07,082 --> 00:42:08,433
.أنتِ تديرين لعبة شرعية

804
00:42:09,757 --> 00:42:11,895
<i>.لعبتي بها نظام بيئي صعب</i>

805
00:42:11,997 --> 00:42:13,612
<i>هؤلاء الرجال يمكنهم شراء أيّ شيء</i>

806
00:42:13,745 --> 00:42:16,617
<i>ولكن هنا في هذه الغرفة لا يمكنك
.شراء فوزك</i>

807
00:42:16,822 --> 00:42:19,195
<i>لا يمكنك شراءي، ولا شراء الفتيات</i>

808
00:42:19,405 --> 00:42:21,170
<i>.ولا يمكنك شراء مقعد على الطاولة</i>

809
00:42:21,614 --> 00:42:24,478
<i>.لا شيء أجمل من فوز عليك العمل لأجله</i>

810
00:42:24,503 --> 00:42:27,819
<i>والفوز والخسارة كانا مقنعين
.وحقيقيين</i>

811
00:42:28,091 --> 00:42:30,354
<i>بالطبع ساعدني أن اللاعبون
.مدمنون على القمار</i>

812
00:42:30,432 --> 00:42:31,955
أيمكنني رؤيتك للحظة؟

813
00:42:37,764 --> 00:42:39,215
.(جاي)، أنت مشهور

814
00:42:39,340 --> 00:42:43,118
.أنت نجم روك مشهور عالميًا -
.لم أكن متأكدًا أنّكِ لاحظتِ هذا -

815
00:42:43,562 --> 00:42:44,896
.لا يمكنك ارسال بريد إلكتروني هكذا

816
00:42:44,921 --> 00:42:47,613
ليست جنحة فيدرالية، حسنًا؟
...أنا فقط

817
00:42:47,783 --> 00:42:49,930
.دعوتكِ إلى "كابو" لعطلة نهاية الأسبوع

818
00:42:49,955 --> 00:42:54,798
المرأة القادمة التي سترسل لها بريد إلكتروني
.هكذا لن تكون أنا بل واحدة أخرى

819
00:42:54,985 --> 00:42:56,094
.أنت تلعب بالنار

820
00:42:56,119 --> 00:43:00,348
أنا أخبركِ أنني واقع في حبكِ وأنتِ قلقة
.على أن يبتزني أحدهم

821
00:43:00,373 --> 00:43:02,704
.هذا يجعلني أريدكِ أكثر

822
00:43:02,790 --> 00:43:05,247
.أيّها الأحمق، هم لا يريدون ابتزازك

823
00:43:05,349 --> 00:43:07,534
فيمكنهم الحصول على الكثير من المال
."من موقع "تي. إم. زي

824
00:43:07,604 --> 00:43:10,055
...وهم سيعطونهم ما يريدونه حقًا

825
00:43:10,080 --> 00:43:12,467
أخبريني الحقيقة، هل هذه أول رسالة حب
تصلكِ من لاعب؟

826
00:43:12,492 --> 00:43:13,744
.كانت السابعة

827
00:43:13,799 --> 00:43:15,562
.جميعها أُرسلت رقميًا

828
00:43:15,587 --> 00:43:19,036
.أنت تتوسل أن تتحول حياتك إلى جحيم

829
00:43:19,442 --> 00:43:20,738
إذن أنتِ لن تأتي إلى "كابو"؟

830
00:43:20,763 --> 00:43:24,063
لما لا تريح زوجتك وأطفالك
وتدوس عليهم بسيارة "ليموزين"؟

831
00:43:24,126 --> 00:43:25,594
.أحب طريقة حديثكِ معي

832
00:43:25,680 --> 00:43:26,789
.يا إلهي

833
00:43:32,425 --> 00:43:33,358
.عندي فكرة

834
00:43:33,440 --> 00:43:35,602
نعم؟ -
.ارفعي الحد الأقصى -

835
00:43:38,408 --> 00:43:39,259
إلى ماذا؟

836
00:43:40,890 --> 00:43:43,527
.خمسون ألف كرهان أوليّ
.والرهانات الأخرى من 250 إلى 500 ألف

837
00:43:47,142 --> 00:43:49,616
.هذا رفع بنسبة 500 بالمئة -
.أجل -

838
00:43:50,670 --> 00:43:52,114
.لا أعتقد أن هذه فكرة حسنة

839
00:43:52,139 --> 00:43:56,526
أيمكنكم أن تدعونا بمفردنا للحظة؟ -
.بالتأكيد -

840
00:44:01,997 --> 00:44:04,963
اللاعبون الذين يخسرون مائة ألف في الأسبوع
.سيخسرون خمسمائة ألف

841
00:44:04,988 --> 00:44:06,382
...ومَن يربح مائة ألف في الأسبوع

842
00:44:06,407 --> 00:44:08,326
.لن يوجد أيّ أحد آخر ليلعبوا معه

843
00:44:08,390 --> 00:44:11,645
اللاعبون سُصابون، الآخرون سيٌقتَلون
.والبعض سينسحب

844
00:44:11,670 --> 00:44:13,858
.ليست عملية مستدامة
.سنخسر اللعبة

845
00:44:15,330 --> 00:44:16,345
.جدي لاعبين جدد

846
00:44:16,626 --> 00:44:18,717
<i>.قصد إيجاد لاعبين سيئين آخرين</i>

847
00:44:18,819 --> 00:44:20,435
<i>.ذهبت لإيجاد لاعبين مرة أخرى</i>

848
00:44:20,521 --> 00:44:22,246
<i>.أولًا كان (دوني سيلفرمان)</i>

849
00:44:22,311 --> 00:44:24,620
<i>(دوني) ربح جائزة أفضل لاعب قمار
العام الماضي</i>

850
00:44:24,683 --> 00:44:26,618
<i>.وتواصل معي من خلال أحد اللاعبين</i>

851
00:44:26,735 --> 00:44:27,781
أأنتِ مجنونة؟

852
00:44:27,890 --> 00:44:29,928
.(دوني سيلفرمان) فاز بجائزة أفضل لاعب قمار

853
00:44:30,131 --> 00:44:31,449
.يمكنك مشاهدتها على الإنترنت

854
00:44:31,894 --> 00:44:34,088
كان لديه الأوراق المسيطرة
.في آخر لعبة

855
00:44:34,291 --> 00:44:36,023
ولكن أيضًا كان لديه توزيع ثمانية
.بطاقات أفضل منهم

856
00:44:36,733 --> 00:44:37,920
...وثلاثة منهم

857
00:44:38,778 --> 00:44:41,447
الثلاثة كانوا اثنين سيجعلانك تربح بأوراقك
.مع أربعة لاعبين يعرف أنّه سيكسبهم

858
00:44:41,588 --> 00:44:43,969
.لعب بشدة
،لم يحتفظ برقاقاته

859
00:44:43,994 --> 00:44:45,732
،متهور، يعطي الكثير من الأفعال

860
00:44:45,757 --> 00:44:47,599
.وحصل على 12 مليون دولار

861
00:44:52,970 --> 00:44:55,803
.لا أحب لعب القمار

862
00:44:56,282 --> 00:44:57,281
لماذا تلعب؟

863
00:44:57,531 --> 00:44:59,075
.أحب تدمير الحيوات

864
00:44:59,427 --> 00:45:00,574
.أعطيه كرسيًا

865
00:45:02,460 --> 00:45:04,075
<i>...اللاعب التالي -</i>
.مساء الخير يا سادة -

866
00:45:04,177 --> 00:45:07,174
<i>كان (براد مايرون)، الذي كان يدعونه
الجميع بـ (براد) السيئ</i>

867
00:45:07,307 --> 00:45:10,870
<i>.لأنّه كان لاعبًا فريدًا في هذه اللعبة</i>

868
00:45:11,105 --> 00:45:13,346
<i>،إن كان هناك أسوأ لاعب في العالم</i>

869
00:45:13,431 --> 00:45:15,476
<i>فـ (براد) ما زال سيجد طريقة
.ليخسر أمامه</i>

870
00:45:15,850 --> 00:45:17,817
،آسفة، ليس لدي مقعد فارغ
.ولكن مرحب بك لتحتسي شرابًا

871
00:45:17,877 --> 00:45:20,062
.لا، أتيت إلى هنا لأقدمكِ إلى (براد)

872
00:45:20,087 --> 00:45:23,815
.سأراهن بكل شيء -
آسفة؟ -

873
00:45:23,846 --> 00:45:26,148
أردت أن أقدمكِ إلى (براد ماريون)
.فهو يريد اللعب

874
00:45:26,173 --> 00:45:27,678
.أعطني معلوماته وسأتفقده

875
00:45:27,703 --> 00:45:29,022
.لا، (ديريك) سيشهد له

876
00:45:29,084 --> 00:45:31,323
<i>"(ديريك) سيشهد له"
تعني أن (ديريك) سيغطي</i>

877
00:45:31,348 --> 00:45:34,636
<i>.أيّ خسارة لن يدفعها (براد)
.وأيًّا كان المبلغ</i>

878
00:45:37,314 --> 00:45:39,429
.مرحبًا، أنا (مولي بلوم) -
.(براد ماريون) -

879
00:45:39,454 --> 00:45:40,943
.سررت بمقابلتك -
.وأنا أيضًا -

880
00:45:40,967 --> 00:45:42,705
<i>،ولكنه يمكن أن يدفع
واضطر لذلك</i>

881
00:45:42,730 --> 00:45:46,093
<i>لأن لديه مظهر خدّاع بالالتزام
.بالأموال التي تلعب في اللعبة الواحدة</i>

882
00:45:46,159 --> 00:45:47,275
.سأراهن بكل شيء

883
00:45:47,353 --> 00:45:49,038
<i>،استثمرت كثيرًا بالفعل</i>

884
00:45:49,093 --> 00:45:51,060
<i>.وربما سترى ذلك في النهاية</i>

885
00:45:51,189 --> 00:45:52,539
.فليرتفع الرهان، 2000 دولار

886
00:45:52,587 --> 00:45:56,839
<i>(براد) السيئ كسب 700 مليون دولار
.لصندوق تداول العقود الآجلة للبترول</i>

887
00:45:56,864 --> 00:45:59,197
<i>.وكل أسبوع يأتي للعب</i>

888
00:45:59,257 --> 00:46:03,049
<i>خسر مائة ألف دولار وأعطاني خمسة آلاف
.حتى يتمكن من اللعب الأسبوع التالي</i>

889
00:46:03,074 --> 00:46:03,908
.شكرًا لك

890
00:46:03,947 --> 00:46:05,460
<i>.لم يكن يتحسن</i>

891
00:46:06,090 --> 00:46:07,822
<i>.والرفاق كانوا يمتصون دمه</i>

892
00:46:11,826 --> 00:46:13,184
أيمكنني الحصول على خمسين أخرى؟

893
00:46:14,219 --> 00:46:16,061
أيمكننا التحدّث للحظة؟ -
.بالتأكيد -

894
00:46:18,194 --> 00:46:19,849
.(براد)، هذه اللعبة ليست لك

895
00:46:19,927 --> 00:46:21,230
.أعرف أنني لست بارعًا

896
00:46:21,691 --> 00:46:23,010
.لا، لست كذلك

897
00:46:25,649 --> 00:46:27,952
.ها هي خسائرك بعد عشرة أسابيع

898
00:46:28,083 --> 00:46:29,566
...وقد فزت

899
00:46:29,784 --> 00:46:30,658
.بلا شيء

900
00:46:30,822 --> 00:46:32,665
.إنّها في الواقع احصائية خاصة

901
00:46:32,837 --> 00:46:34,147
.أجل، أعرف

902
00:46:35,499 --> 00:46:37,973
.أحب اللعب مع الرفاق
.ليس لدي الكثير من الأصدقاء

903
00:46:38,332 --> 00:46:39,713
.لا تقصيني من الطاولة

904
00:46:40,494 --> 00:46:42,508
.يمكنني أن أعطيكِ المزيد -
.لا -

905
00:46:43,061 --> 00:46:44,622
.أموالك كريمة للغاية

906
00:46:44,801 --> 00:46:46,823
ماذا عن لو أعطيتك بعض الكتب؟

907
00:46:46,862 --> 00:46:49,040
.أو حتى شخص محترف ليعطيك دروسًا

908
00:46:49,294 --> 00:46:50,878
.أجل، ربما

909
00:46:51,846 --> 00:46:54,723
.دعيني أفكّر في الأمر -
.حسنًا -

910
00:46:54,809 --> 00:46:56,620
<i>.تبيّن أن (براد) السيئ عرف ما كان يفعله</i>

911
00:46:56,979 --> 00:46:58,329
<i>.كان يحصل على زبائن</i>

912
00:46:58,819 --> 00:47:02,746
<i>خسر مائة ألف في اللعبة وحصل
.على أربعة ملايين لصندوق التحوط خاصته</i>

913
00:47:02,831 --> 00:47:04,579
.أخبرهم مَن هو الذكي هذا الأسبوع -
.ليس أنا -

914
00:47:04,604 --> 00:47:06,155
<i>...أكثر من ذلك في وقت لاحق، ولكن أولًا</i>

915
00:47:06,358 --> 00:47:07,529
<i>.(هارلان يوستس)</i>

916
00:47:07,703 --> 00:47:10,168
<i>اللاعب "إكس" قال إنّه قابل (هارلان)
"في كازينو "كوميرس</i>

917
00:47:10,199 --> 00:47:13,455
<i>وسيكون جيدًا لأجل اللعبة
.ولكني لم أكن أرى ما يراه</i>

918
00:47:13,800 --> 00:47:17,469
<i>لعب بشكلٍ حازم، تخلى عن أوراقه وأخذ
.الأموال بنسبة 68 بالمئة</i>

919
00:47:17,537 --> 00:47:19,574
<i>.لم يكن واضحًا من أين يأتي بماله</i>

920
00:47:19,878 --> 00:47:22,867
<i>.أنتج فيديوهات مصارعة في الباحة الخلفية
.وعمليات انتاج أخرى منخفضة الأجر</i>

921
00:47:23,726 --> 00:47:27,613
<i>ولكن الأسوأ من كل شيء، (هارلان يوستس)
.كان لاعب قمار جيد</i>

922
00:47:27,784 --> 00:47:30,438
<i>"لماذا قد يود اللاعب "إكس
.شخص ما في لعبة قد يهزمه فيها</i>

923
00:47:30,540 --> 00:47:32,919
<i>تعلّمت اجابة هذا السؤال
.بالطريقة الصعبة</i>

924
00:47:33,427 --> 00:47:35,651
كيف كانت رحلتكِ؟ -
.جيدة -

925
00:47:35,713 --> 00:47:38,141
كيف تدفعين ثمن تذاكر الطيران
بين "لوس أنجلوس" و"نيويورك"؟

926
00:47:38,219 --> 00:47:40,194
."ما زال لدي مليوني نقطة على طيران "أمكس

927
00:47:40,256 --> 00:47:42,886
أخذوا البطاقة ولكنهم سمحوا لي بالاحتفاظ
.بالنقاط وكانت هذه بادرة لطف منهم

928
00:47:42,911 --> 00:47:43,971
.كان لديكِ اجتماعات

929
00:47:45,400 --> 00:47:47,419
"كان لديكِ اجتماعات في "لوس أنجلوس
عن كتابك وحقوق حياتك؟

930
00:47:47,444 --> 00:47:48,504
.فعلًا -
أكان هناك أيّ اهتمام؟ -

931
00:47:48,543 --> 00:47:52,322
شركة تملك 4000 ماكينة قمار
.تريد وضع وجهي عليها

932
00:47:52,490 --> 00:47:53,653
أيّ شيء آخر؟

933
00:47:54,644 --> 00:47:56,522
.مجلة "تريت" قدمّت عرض سخي

934
00:47:56,600 --> 00:47:59,581
تريت"؟" -
.مجلة جديدة لعشاق التصوير العالي -

935
00:47:59,606 --> 00:48:01,892
يريدونكِ أن تظهري عارية؟ -
.سأكون هدية شهر أبريل -

936
00:48:01,932 --> 00:48:03,446
.أعني اهتمام بكتابكِ

937
00:48:03,563 --> 00:48:04,609
.أجل

938
00:48:05,334 --> 00:48:06,537
أيّ عروض؟

939
00:48:06,638 --> 00:48:09,080
.أعتقد القليل
.البعض

940
00:48:10,376 --> 00:48:12,084
.خمسة -
حقًا؟ -

941
00:48:12,163 --> 00:48:13,856
.أجل -
...و -

942
00:48:13,888 --> 00:48:14,690
.رفضتهم

943
00:48:14,738 --> 00:48:16,432
أنتِ في حاجة للأموال ورفضتِ خمسة عروض

944
00:48:16,457 --> 00:48:18,128
لتحويل كتابكِ إلى فيلم؟ -
.سأدفع لك، (تشارلي) -

945
00:48:18,190 --> 00:48:19,915
أنا أشعر بالفضول لماذا رفضتِ

946
00:48:19,940 --> 00:48:22,367
على ما يبدو أنّه السبيل الوحيد الذي لديكِ
.لتخرحي من هذا المأزق

947
00:48:22,573 --> 00:48:24,891
.الاختلافات الابداعية -
.حسنًا -

948
00:48:24,938 --> 00:48:25,851
هلا نبدأ؟

949
00:48:25,876 --> 00:48:27,755
.تعرفين، سأكتشفكِ

950
00:48:27,814 --> 00:48:29,102
.حسنًا، دعني أعرف ما الذي ستجده

951
00:48:29,172 --> 00:48:30,062
أترين هذا؟

952
00:48:30,233 --> 00:48:33,682
.هذا هو الاكتشاف
.لنرى ما اكتشفناه

953
00:48:34,791 --> 00:48:37,546
،هنا لدينا (بيتر دروزنسكي)

954
00:48:37,571 --> 00:48:41,458
.(بيتر أنتانوفيتش) و(بيتر سلوبر)
.الثلاثة (بيتر)

955
00:48:41,512 --> 00:48:44,157
الآن ثلاثتهم يديرون سلسلة من العيادات
الطبية الفاسدة

956
00:48:44,182 --> 00:48:46,515
،وقاموا بعملية احتيال على التأمين

957
00:48:46,562 --> 00:48:49,426
والاحتيال على الكهرباء والبريد
.على نطاق واسع

958
00:48:49,548 --> 00:48:53,263
."وهنا لدينا منظمة "راغيانا غيرشن

959
00:48:53,970 --> 00:48:55,874
إنّهم منظمة مراهنات عالمية

960
00:48:55,899 --> 00:48:58,302
تتعامل مع مئات الملايين من الدولارات سنويًا

961
00:48:58,327 --> 00:49:00,150
.في المراهنات الرياضية الغير مشروعة

962
00:49:00,221 --> 00:49:03,288
."وهنا لدينا منظمة "ألكسندر حبيب

963
00:49:03,951 --> 00:49:06,407
وهذه أيضًا منظمة مراهنات رياضية غير مشروعة

964
00:49:06,447 --> 00:49:11,465
ولكن هذه يمولها معرض فني يملكه (شاليل حبيب)

965
00:49:11,531 --> 00:49:14,052
...الذي يدعونه الجميع باسم -
.(شيلي) -

966
00:49:18,479 --> 00:49:20,048
.هذه هي المافيا الروسية

967
00:49:20,344 --> 00:49:24,872
وثلاثتهم مرتبطون معًا في لائحة
...اتهام من خلال

968
00:49:25,028 --> 00:49:26,518
.لعبة قمار

969
00:49:27,671 --> 00:49:29,004
هل كانا يتنصتون على هاتفي؟

970
00:49:29,082 --> 00:49:30,690
.لا -
.الحمد لله -

971
00:49:30,808 --> 00:49:33,165
بل كانوا يتنصتون على هواتف جميع
.مَن تحدّثتِ معهم

972
00:49:33,206 --> 00:49:34,205
.حسنًا

973
00:49:34,291 --> 00:49:36,226
حصلوا على تأكيدكِ أنكِ تديرين
ألعاب تحتاج إلى عمولة الاستضافة

974
00:49:36,251 --> 00:49:38,896
في فندق "بلازا" وأماكن أخرى
."في "نيويورك

975
00:49:38,926 --> 00:49:41,486
وأيضًا لديهم مخبر سري أكد لهم

976
00:49:41,511 --> 00:49:43,680
أنّكِ أدرتِ ألعاب تحتاج إلى عمولة
"استضافة في فندق "بلازا

977
00:49:43,705 --> 00:49:45,309
."وأماكن أخرى في "نيويورك

978
00:49:45,333 --> 00:49:49,469
،أنتِ تنتهكين قانون عام 1955
والذي هو جزء من قانون الولايات المتحدة

979
00:49:49,494 --> 00:49:52,552
الذي يجرّم ادارة أعمال
.المقامرة الغير قانونية

980
00:49:52,585 --> 00:49:53,763
أتعرفين ماذا فعلتِ؟

981
00:49:53,919 --> 00:49:56,409
أنهيتِ كتابة الكتاب قبل أن يحدث
.الجزء الجيد

982
00:49:56,511 --> 00:49:58,656
أنت تستمتع كثيرًا بنفسك، أليس كذلك؟

983
00:49:58,860 --> 00:49:59,937
،تعرفين

984
00:50:00,171 --> 00:50:02,013
.لا أحب هذه الصورة -
.شكرًا لك -

985
00:50:02,038 --> 00:50:05,173
أنتِ مثل القطة التي أكلت طائر الكناري
.وأخبرت والديه بذلك

986
00:50:05,198 --> 00:50:07,493
هذه هي الصورة التي أرادها الناشر
.ولم أحصل على تصويت

987
00:50:07,518 --> 00:50:09,615
.أحب الكتاب
.قصة جيدة، حُكيت ببراعة

988
00:50:09,680 --> 00:50:11,514
.شكرًا لك -
.أريد أن أقول لكِ مجددًا -

989
00:50:11,615 --> 00:50:14,761
.من البداية وهذه المرة دون تخطي الروس

990
00:50:14,831 --> 00:50:16,977
أتودين كأس مياه؟ -
.بل كأس خمر -

991
00:50:20,352 --> 00:50:21,898
.شيء آخر -
نعم؟ -

992
00:50:22,499 --> 00:50:23,669
.أحتاج إلى أقراصكِ الصلبة

993
00:50:23,732 --> 00:50:25,636
إلى متى؟ -
ما قصدكِ؟ -

994
00:50:25,675 --> 00:50:27,712
حسنًا، أحتفظ بأقراصي الصلبة
.عندما أشتري حاسوب محمول جديد

995
00:50:28,086 --> 00:50:28,968
.أنتِ تمزحين

996
00:50:28,999 --> 00:50:31,685
لا، عليها سجل مَن يدين وجداول
.بيانات اللاعبين

997
00:50:31,710 --> 00:50:32,910
.عليها أكثر من هذا

998
00:50:32,935 --> 00:50:34,908
في كل مرة تصلين بها هاتفكِ

999
00:50:34,933 --> 00:50:36,952
،مع الحاسوب
فالحاسوب يأخذ سجل

1000
00:50:36,977 --> 00:50:39,007
.بكل رسائلكِ وبريدكِ الإلكتروني

1001
00:50:39,032 --> 00:50:42,864
حاسوبي به سجل لكل رسائلي وبريدي الإلكتروني
الذي تلقيته منذ سنوات على هاتفي

1002
00:50:42,889 --> 00:50:44,776
الذي سحقته بمضرب ألومنيوم؟

1003
00:50:44,801 --> 00:50:47,852
.أريد القيام بمسح الأقراص الصلبة خاصتكِ

1004
00:50:47,877 --> 00:50:50,163
لا، شكرًا على أيّ حال، ولكني سأدمّر
.هذه الأقراص الصلبة

1005
00:50:50,202 --> 00:50:51,575
.حسنًا، لا يمكنكِ فعل هذا، إنّها دليل

1006
00:50:51,600 --> 00:50:55,066
حسنًا، سأفجّرهم، سأستخدم قنابل حرفيًا
.وأرمي البقايا في البحر

1007
00:50:55,091 --> 00:50:56,541
.باستثناء اخباري أنّهم موجودين

1008
00:50:56,581 --> 00:50:57,813
.ستتظاهر أنني لم أخبرك

1009
00:50:57,838 --> 00:50:58,937
.لا يمكنني فعل هذا -
.بلى يمكنك -

1010
00:50:58,962 --> 00:51:01,271
.أنتِ مَن أراد محامي ليس غامض قليلًا

1011
00:51:01,296 --> 00:51:03,504
،ظهرت أمامي معلومة جديدة
.الآن أعرف أن هذا غباء

1012
00:51:03,529 --> 00:51:04,573
.(مولي) -
.لا أقراص صلبة -

1013
00:51:04,598 --> 00:51:06,360
إن دمرتِ دليل وعرقلتِ العدالة

1014
00:51:06,385 --> 00:51:08,975
على رأس التهم الموجهة ضدكِ بالفعل
،في هذه القضية

1015
00:51:09,029 --> 00:51:11,465
.فأعدكِ أنّكِ ستُسجنين

1016
00:51:11,513 --> 00:51:13,159
.أنت لا تفهم ماذا يوجد في هذه الرسائل

1017
00:51:13,503 --> 00:51:16,165
أفهم أنّه كان لديكِ أصدقاء
وكان هناك بعض التبادلات

1018
00:51:16,220 --> 00:51:17,711
.وهناك بعض الأمور المحرجة قليلًا

1019
00:51:17,757 --> 00:51:20,340
لا أهتم بالرسائل المحرجة من أصدقائي

1020
00:51:20,378 --> 00:51:23,156
حيث لا يوجد جزء صغير من حياتي الخاصة

1021
00:51:23,181 --> 00:51:25,708
.ليس متاحًا للتدقيق العام

1022
00:51:25,816 --> 00:51:28,758
.هناك رسائل ستدمر حيوات الآخرين

1023
00:51:28,783 --> 00:51:30,623
هناك رسائل ستنهي مهن

1024
00:51:30,648 --> 00:51:32,107
.وتمحي عائلات

1025
00:51:32,132 --> 00:51:34,769
،إن ظهرت هذه الرسائل للعامة

1026
00:51:34,794 --> 00:51:36,363
.لن تظهر -
،إن ظهرت -

1027
00:51:36,388 --> 00:51:37,799
.لن تظهر -
ستكون كارثة -

1028
00:51:37,824 --> 00:51:39,500
.للكثير من الناس -
...أنا محامي. أنا قانونيًا -

1029
00:51:39,525 --> 00:51:40,437
.لا -
،اسمعيني -

1030
00:51:40,462 --> 00:51:43,051
...أنا محظور قانونيًا من الكشف عن أيّ شيء

1031
00:51:43,076 --> 00:51:46,135
أحد ما سرّب آخر إيداع إلى موقع
.ناشيونال إنكويرر"، (تشارلي)"

1032
00:51:46,204 --> 00:51:46,915
البدين؟

1033
00:51:46,940 --> 00:51:51,466
آخر محامي لي كان اسمه (باترمان) وكان واحد
.من الخمسة أشخاص في الغرفة إلى جانبي

1034
00:51:51,491 --> 00:51:53,308
ولكن المعلومات في هذا الايداع

1035
00:51:53,333 --> 00:51:56,925
لن تكون شيئًا مقارنةً بعواقب
...تلك الرسائل

1036
00:51:56,950 --> 00:51:59,453
.فهمت للتو

1037
00:51:59,646 --> 00:52:00,872
.تتباهى في كل مكان

1038
00:52:00,896 --> 00:52:04,282
لم أكن أعرف لماذا سميتِ بعض الناس
.ولكن ليس الآخرين

1039
00:52:04,307 --> 00:52:06,391
اعتقدت أن بعض الناس دفعوا لكِ الأموال

1040
00:52:06,416 --> 00:52:08,084
.أنت كنت مخطئًا ولكن لا يهم

1041
00:52:08,140 --> 00:52:09,758
لا، الأشخاص الوحيدون الذين سمّيتيهم
في هذا الكتاب

1042
00:52:09,783 --> 00:52:11,436
الذين عُرف أسمائهم بالفعل

1043
00:52:11,461 --> 00:52:13,354
في إيداع (براد ماريون) السيئ

1044
00:52:13,379 --> 00:52:14,909
والذي تعتقدين -
.أعرف -

1045
00:52:14,934 --> 00:52:16,323
أن أحد ما سرّبها -
.باعها -

1046
00:52:16,348 --> 00:52:17,471
،إلى الصحف -
.أجل -

1047
00:52:17,496 --> 00:52:19,227
.حتى وإن كان البدين -
...(باترمان)، ولكن -

1048
00:52:19,252 --> 00:52:20,196
.لا أعرف مَن كان

1049
00:52:20,221 --> 00:52:22,875
شاهدت (جيمي مكارثي) يهزمكِ
.في تسمية اللاعبين

1050
00:52:22,900 --> 00:52:25,748
،لما لا تقولين
".هذه الأسماء معروفة بالفعل"

1051
00:52:25,773 --> 00:52:28,332
"لا أعرف. لأنني لم أظهر في برنامج "ذا فيو
.بموجب أمر الاستدعاء

1052
00:52:28,357 --> 00:52:30,424
أيمكننا من فضلك العودة إلى البريد
الإلكتروني والرسائل؟

1053
00:52:30,529 --> 00:52:33,089
ألهذا لديكِ اختلافات ابداعية
مع مكتب "هوليوود"؟

1054
00:52:33,114 --> 00:52:35,610
لأنهم يريدون معلومات لن تعطيها إليهم؟

1055
00:52:35,635 --> 00:52:36,767
.لست مدينة لك

1056
00:52:36,837 --> 00:52:38,929
،إن ما حدث آخر مرة حدث هذه المرة

1057
00:52:38,954 --> 00:52:40,825
...فسيجل ما حدث آخر مرة

1058
00:52:41,652 --> 00:52:42,636
ما الهدف من هذا؟

1059
00:52:42,661 --> 00:52:45,207
به كل رسالة وبريد إلكتروني
أرسلته العام الماضي

1060
00:52:45,232 --> 00:52:48,867
.فضلًا عن مجموعة أدلة تجرّم موكليني

1061
00:52:48,892 --> 00:52:50,391
،الآن، إن تسرّب أيّ معلومات منكِ

1062
00:52:50,416 --> 00:52:54,800
فيمكنكِ بيع هاتفي إلى أعلى مزايد
.وسأخسر وظيفتي وأختفي

1063
00:52:55,130 --> 00:52:59,408
إذن، من أجل إثبات قدسية العلاقة السرية
،بين المحامي وموكله

1064
00:52:59,557 --> 00:53:02,763
.فتخون سرية جميع الموكلين الآخرين

1065
00:53:03,849 --> 00:53:05,316
.أعرف أنّكِ لن تبحثي فيه

1066
00:53:05,972 --> 00:53:07,002
كيف تعرف؟

1067
00:53:07,767 --> 00:53:08,851
.لا أعرف

1068
00:53:15,051 --> 00:53:19,016
سأطير إلى "كولورادو" وأعود اليوم التالي
.بالأقراص الصلبة

1069
00:53:21,561 --> 00:53:24,651
<i>(هارلان يوستس) كان متحمسًا حيال
حفلة عيد ميلاده الأربعين</i>

1070
00:53:24,676 --> 00:53:27,219
<i>.كان سيلتقي زوجته خلال 24 ساعة</i>

1071
00:53:27,253 --> 00:53:29,516
."استأجرت الفناء بأكمله في نادي "بافلو

1072
00:53:29,806 --> 00:53:31,335
.سيحضر حوالي مائة شخص

1073
00:53:31,382 --> 00:53:34,027
،محار "كوماموتو"، سلطعون الثلج، سرطان

1074
00:53:34,090 --> 00:53:36,346
<i>.لم يكن يقول عناصر قائمة الطعام ليتباهى</i>

1075
00:53:36,562 --> 00:53:39,371
<i>بل كان متحمسًا تجاه الحفلة
.التي سيفعلها لزوجته</i>

1076
00:53:39,396 --> 00:53:40,830
.لا تعرف أيّ شيء عنها

1077
00:53:40,855 --> 00:53:43,508
.تعتقد أننا سنتناول الغداء مع أخيها وزوجته

1078
00:53:44,579 --> 00:53:45,967
<i>.أحببت (هارلان)</i>

1079
00:53:46,186 --> 00:53:48,239
<i>."ولكن لم يحبه أيّ أحد آخر سوى اللاعب "إكس</i>

1080
00:53:48,706 --> 00:53:51,415
<i>لعب بحرص، ولم يعطي الكثير من الأفعال</i>

1081
00:53:51,774 --> 00:53:55,449
<i>ودائمًا ماله كان جيدًا ما يعني أنّه
.كان يلعب بالاحتمالات</i>

1082
00:53:55,571 --> 00:53:57,413
.سأراهن بخمسة آلاف -
.لا -

1083
00:53:57,546 --> 00:54:01,487
<i>بعبارة أخرى، كان يلعب القمار
.والآخرون كانوا يقامرون</i>

1084
00:54:04,004 --> 00:54:05,198
<i>.وفاز</i>

1085
00:54:06,600 --> 00:54:10,510
<i>عند منتصف الليل، (هارلان) كسب
ثلاثة أضعاف الخمسين ألف الذي بدأ بها</i>

1086
00:54:11,098 --> 00:54:13,571
<i>.ولكنه خسر كل شيء في لحظة</i>

1087
00:54:14,001 --> 00:54:15,382
<i>.وهكذا حدث الأمر</i>

1088
00:54:15,546 --> 00:54:17,161
<i>.هكذا تغضب كليًا</i>

1089
00:54:17,662 --> 00:54:19,955
<i>،(هارلان)، أفضل لاعب على الطاولة</i>

1090
00:54:20,096 --> 00:54:21,759
<i>،أفضل لاعب على أغلب الطاولات</i>

1091
00:54:21,953 --> 00:54:25,154
<i>،كان على وشك أن يُخدَع بالفور
،من بين كل الناس</i>

1092
00:54:25,497 --> 00:54:26,863
<i>.عن طريق (براد) السيئ</i>

1093
00:54:27,276 --> 00:54:28,299
<i>كيف؟</i>

1094
00:54:28,509 --> 00:54:31,006
<i>لأن (هارلان) لم يلعب مع (براد) من قبل</i>

1095
00:54:31,124 --> 00:54:34,277
<i>.ولم يكن يعرف بعد أن (براد) سيئ</i>

1096
00:54:34,674 --> 00:54:37,336
<i>،(هارلان) حصل على ثلاثة أرقام متشابهة
.ثلاثة تسعات</i>

1097
00:54:38,035 --> 00:54:39,292
<i>و(براد) ليس لديه شيء</i>

1098
00:54:39,495 --> 00:54:41,297
<i>،ولكن رهانه المتخبط جعل الأمر يبدو</i>

1099
00:54:41,329 --> 00:54:43,374
<i>،عن طريق الخطأ تمامًا</i>

1100
00:54:43,444 --> 00:54:45,232
<i>،كما أن فرصته في الفوز أكبر</i>

1101
00:54:45,272 --> 00:54:46,240
.عشرون ألفًا

1102
00:54:46,310 --> 00:54:49,042
<i>والذي إن كان صحيحًا كان سيكون
.معه ثلاثة تسعات وملك</i>

1103
00:54:50,274 --> 00:54:53,170
<i>(براد) عد عشرون ألفًا والذي يعني
أنّه سيساوي الرهان</i>

1104
00:54:53,224 --> 00:54:56,112
<i>و(هارلان) يعرف أنّه إن ساوى (براد) الرهان
ولم يرفعه</i>

1105
00:54:56,213 --> 00:54:57,735
<i>فهذا يعني أنه لا يحظى بفرصة الفوز</i>

1106
00:54:57,821 --> 00:55:00,787
<i>،ويراهن على بطاقتين أعلى
.ربما الشايب والبنت</i>

1107
00:55:01,575 --> 00:55:03,323
<i>،ولكن بدلًا من معادلة الرهان</i>

1108
00:55:03,348 --> 00:55:05,610
<i>.(براد) وضع اثنان وسبعين ألف كرهان</i>

1109
00:55:05,673 --> 00:55:06,867
.سأراهن بكل شيء

1110
00:55:08,224 --> 00:55:09,668
<i>.(هارلان) نظر إلى (براد)</i>

1111
00:55:09,912 --> 00:55:11,793
<i>،كل حيلة يعرفها (هارلان)</i>

1112
00:55:11,817 --> 00:55:14,423
<i>،ضخ الشريان السباتي، الأيدي المتيبسة</i>

1113
00:55:14,603 --> 00:55:16,054
<i>.كان (براد) يقوم بالعكس</i>

1114
00:55:16,764 --> 00:55:19,583
<i>رهان (براد) مثّل أنّه رهان قوي عن طريق
،أول ثلاثة بطاقات مكشوفة</i>

1115
00:55:19,608 --> 00:55:22,244
<i>.ورفع البطاقة الرابعة، والخامسة كانت قوية</i>

1116
00:55:22,345 --> 00:55:26,224
بالطبع، (هارلان) لم يكن يعرف أن (براد)
.لا يعرف ماذا كان يعني أيّ من هذا

1117
00:55:26,533 --> 00:55:28,859
<i>،لذا (هارلان)، الذي كان دائمًا جيدًا قال</i>

1118
00:55:28,936 --> 00:55:31,333
.رهان رائع. سأضع بطاقتي

1119
00:55:31,371 --> 00:55:35,358
<i>.وأعطي ما كان لا يدرك أنّها البطاقة الرابحة</i>

1120
00:55:35,489 --> 00:55:39,571
<i>(براد) رمى بطاقاته أيضًا
...وواحدة منهم انقلبت ورآها (هارلان)</i>

1121
00:55:39,634 --> 00:55:41,413
ليس معك الشايب؟

1122
00:55:42,514 --> 00:55:44,652
.ليس لدي أيّ شايب
.باستثناء الذي في المنتصف

1123
00:55:45,714 --> 00:55:46,854
كان لديك زوجين؟

1124
00:55:46,909 --> 00:55:48,297
،لدي زوج واحد

1125
00:55:48,735 --> 00:55:50,287
.والتسعات في المنتصف

1126
00:55:55,619 --> 00:55:57,031
(هارلان)، فيم تفكر يا رجل؟

1127
00:55:58,491 --> 00:55:59,607
.شكرًا لك

1128
00:56:02,097 --> 00:56:04,259
<i>.لم يكن الأمر متعلقًا بمقدار هذا المال</i>

1129
00:56:04,437 --> 00:56:07,012
<i>فـ (هارلان) خسر ما يقرب من أربعين ألفًا
.في لعبة واحدة</i>

1130
00:56:07,356 --> 00:56:10,633
<i>.ولكن حدث ما حدث وخرج غاضبًا الآن</i>

1131
00:56:10,844 --> 00:56:12,194
<i>.من الجميع</i>

1132
00:56:13,311 --> 00:56:16,611
،لديك مائة واثنى عشر ألفًا على الطاولة
أتريد خمسين آخرين؟

1133
00:56:17,088 --> 00:56:18,555
.أعطيني مائة أخرى، من فضلكِ

1134
00:56:21,749 --> 00:56:23,395
.وقّع هنا لأجل مائة ألف

1135
00:56:23,676 --> 00:56:26,388
<i>.عند الخامسة صباحًا خسر (هارلان) نصف مليون</i>

1136
00:56:26,466 --> 00:56:29,994
<i>تخلى عن كل ما يعرفه عن القمار
،وكان يلعب مثل الأطفال</i>

1137
00:56:30,165 --> 00:56:32,273
<i>.كان يلعب كل بطاقاته في البداية</i>

1138
00:56:34,802 --> 00:56:35,949
.مائة أخرى من فضلكِ

1139
00:56:36,050 --> 00:56:37,432
...يا صاح -
.(مولي) -

1140
00:56:37,463 --> 00:56:38,907
.من فضلكِ، هيّا

1141
00:56:40,593 --> 00:56:41,911
.وقع هنا لأجل مائة

1142
00:56:50,884 --> 00:56:51,781
.السادسة صباحًا

1143
00:56:51,814 --> 00:56:55,170
<i>أُرسلت الرسائل لتعلم الجميع أن (هارلان)
.كان ينزف</i>

1144
00:56:55,349 --> 00:56:58,298
<i>الرجال كانوا يأتون للعب بضعة
.ساعات قبل العمل</i>

1145
00:56:58,416 --> 00:57:00,227
<i>.كانوا يخسرون ضده منذ أشهر</i>

1146
00:57:00,467 --> 00:57:02,503
<i>.الجميع أراد حسابهم من (هارلان يوستس)</i>

1147
00:57:02,791 --> 00:57:06,045
إن ذهبت للمنزل الآن، فيمكنك الحصول
.على بضعة ساعات للنوم قبل حفلة (شيلا)

1148
00:57:06,070 --> 00:57:07,108
.قريبًا

1149
00:57:08,864 --> 00:57:09,886
.تعال وتحدّث معي

1150
00:57:10,422 --> 00:57:12,381
.مرحبًا يا رفاق، اصنعوا لأنفسكم بعض القهوة

1151
00:57:17,083 --> 00:57:18,299
.أنت غاضب

1152
00:57:18,893 --> 00:57:20,227
.والجميع يعرف هذا

1153
00:57:20,407 --> 00:57:22,452
.أنت تلعب بدون الأسلحة التي تحتاجها للفوز

1154
00:57:23,353 --> 00:57:24,406
.أنتِ محقة

1155
00:57:25,624 --> 00:57:27,325
.حسنًا، شكرًا لك

1156
00:57:27,653 --> 00:57:29,269
.أعطيني نصف مليون وحسب

1157
00:57:31,196 --> 00:57:32,913
.عليّ العودة إلى نقطة البداية

1158
00:57:32,938 --> 00:57:35,513
<i>.يجب أن يكون هذا السطر الثاني لنعي كل مقامر</i>

1159
00:57:35,753 --> 00:57:38,812
<i>السيّد (فيلدستين) مات في محاولة"
".العودة لنقطة البداية</i>

1160
00:57:39,328 --> 00:57:40,685
<i>.و(هارلان) لم يصل إليها قط</i>

1161
00:57:40,710 --> 00:57:43,187
<i>.ولم يذهب إلى حفلة عيد ميلاد زوجته</i>

1162
00:57:43,328 --> 00:57:45,217
<i>.وأرادت الطلاق بعد يومين</i>

1163
00:57:45,831 --> 00:57:50,303
<i>ما زالت هناك ضربة واحدة آتية والتي ستنهي
.(هارلان) للأبد</i>

1164
00:57:51,706 --> 00:57:55,554
<i>(هارلان) كان ضد شخص يُدعى (فريدريك)
.والذي هو من العائلة الملكية النمساوية</i>

1165
00:57:57,767 --> 00:57:58,633
.هيّا

1166
00:57:58,664 --> 00:58:00,132
<i>.(هارلان) أظهر بطاقات البنات</i>

1167
00:58:00,443 --> 00:58:02,707
<i>."وسعادته معه "آيس- شايب</i>

1168
00:58:02,965 --> 00:58:05,259
<i>كلاهما راهنا بستة وخمسين ألفًا
.على أول ثلاثة بطاقات مكشوفة</i>

1169
00:58:05,775 --> 00:58:07,406
<i>.وهي كانت بنت - سبعة - سبعة</i>

1170
00:58:07,609 --> 00:58:09,154
<i>،(هارلان) كان معه بطاقات كاملة مجددًا</i>

1171
00:58:09,209 --> 00:58:10,348
<i>،بنت وسابعتين</i>

1172
00:58:10,373 --> 00:58:12,276
<i>.مع ثلاثة جولات من الرهان أمامه</i>

1173
00:58:13,179 --> 00:58:14,934
<i>.الأمير لم يكن معه شيئًا</i>

1174
00:58:18,159 --> 00:58:18,877
.سأراهن بكل شيء

1175
00:58:18,902 --> 00:58:20,501
<i>.وراهن الأمير بكل شيء</i>

1176
00:58:20,782 --> 00:58:23,479
<i>أراد من (هارلان) أن يعتقد أن لديه
.سابعتين آخرتين معه</i>

1177
00:58:23,504 --> 00:58:24,001
.سأعادل الرهان

1178
00:58:24,026 --> 00:58:26,367
<i>لا، قال (هارلان) إنّه لن يقع
،في هذا الفخ مجددًا</i>

1179
00:58:26,392 --> 00:58:28,240
<i>.وقال أنّه سيعادل الرهان</i>

1180
00:58:28,437 --> 00:58:31,302
<i>.هناك سبعمائة وخمسون ألفًا على الطاولة</i>

1181
00:58:32,509 --> 00:58:34,444
<i>.(دييغو) استبعد بطاقة ووزع الورق</i>

1182
00:58:36,052 --> 00:58:37,011
<i>.شايب</i>

1183
00:58:37,254 --> 00:58:39,540
<i>،الأمير لديه الآن زوجين</i>

1184
00:58:39,798 --> 00:58:41,452
<i>،شايب وسبعتين</i>

1185
00:58:41,567 --> 00:58:43,800
<i>.ولكن الزوجين لن يقفا أمام البطاقات الرابحة</i>

1186
00:58:44,081 --> 00:58:45,127
<i>،وفي هذه اللحظة</i>

1187
00:58:45,174 --> 00:58:48,061
<i>الورقة الواحدة المتبقية حتى تكمل مجموعة
،البنت والورقتين المتشابهتين</i>

1188
00:58:49,614 --> 00:58:51,159
<i>.هي شايب وورقتين متشابهتين</i>

1189
00:58:52,958 --> 00:58:54,659
<i>الكابتن (فون تراب) -</i>
.حسنًا -

1190
00:58:54,684 --> 00:58:58,382
<i>خدع الزوجين وتحوّل إلى شايب وورقتين
.متشابهتين في الورقة الخامسة</i>

1191
00:58:59,338 --> 00:59:00,572
!ابن العاهرة

1192
00:59:00,938 --> 00:59:02,334
!ابن العاهرة

1193
00:59:02,452 --> 00:59:03,989
!تبًا لك أيّها الميكانيكي

1194
00:59:04,014 --> 00:59:04,629
!أنت

1195
00:59:04,654 --> 00:59:06,962
!تبًا لك! أيّها الساحر العاهر

1196
00:59:06,987 --> 00:59:08,313
.مهلًا! اخرج إلى الشرفة

1197
00:59:08,338 --> 00:59:09,842
!أنت تجعلني أخسر منذ يومين

1198
00:59:09,898 --> 00:59:10,936
!هيّا! هيّا

1199
00:59:10,961 --> 00:59:12,195
.ساحر الحفلات الرخيص

1200
00:59:14,274 --> 00:59:15,967
أنت بخير؟ -
.أنا بخير، شكرًا -

1201
00:59:21,774 --> 00:59:22,882
ماذا بحق السماء؟

1202
00:59:23,639 --> 00:59:25,629
.سأعتذر إلى (دييغو)

1203
00:59:26,106 --> 00:59:26,863
.أجل

1204
00:59:26,979 --> 00:59:29,774
.وأنت ستذهب للمنزل
.سأبدّل الرقائق، انتهى الأمر

1205
00:59:31,508 --> 00:59:32,734
هل سمعتني؟

1206
00:59:33,889 --> 00:59:35,021
.ليس لدي

1207
00:59:39,305 --> 00:59:40,609
.مليونان

1208
00:59:41,701 --> 00:59:42,739
.ليس لدي

1209
00:59:46,435 --> 00:59:47,614
.آسف

1210
00:59:55,560 --> 00:59:56,614
.عد للمنزل

1211
00:59:59,189 --> 01:00:00,258
.أنا آسف للغاية

1212
01:00:03,302 --> 01:00:05,588
عليك أن تخبر (شيلا) بالحقيقة، حسنًا؟

1213
01:00:07,785 --> 01:00:09,807
.أخبرها بالحقيقة
.أخبرها بما حدث

1214
01:00:10,688 --> 01:00:12,686
.سأساعدك، سأحصل لك على اجتماع

1215
01:00:14,291 --> 01:00:18,209
.سنتقابل غدًا ونرى ماذا سنفعل حيال المال

1216
01:00:32,277 --> 01:00:34,181
<i>.أنا و(هارلان) لم نتقابل اليوم التالي</i>

1217
01:00:34,267 --> 01:00:37,869
<i>اتصل بي وقال إن كل شيء على ما يرام
وظهر الأسبوع التالي ومعه شيك بنكي</i>

1218
01:00:37,893 --> 01:00:39,813
<i>.بمليون ومئتين ألف دولار</i>

1219
01:00:40,304 --> 01:00:41,881
من أين حصل على المال؟

1220
01:00:42,465 --> 01:00:43,675
.أقرضته

1221
01:00:43,869 --> 01:00:44,627
أقرضته؟

1222
01:00:44,721 --> 01:00:46,546
سأحصل على خمسين بالمئة من فوزه
حتى يتم سداد الدين

1223
01:00:46,571 --> 01:00:49,520
ثم خمسين بالمئة للسنتين التاليتين
.دون خسائر

1224
01:00:50,052 --> 01:00:53,714
تحصل على خمسين بالمئة من الربح
ولا خصومات على الخسائر؟

1225
01:00:54,120 --> 01:00:54,947
.أجل

1226
01:00:54,972 --> 01:00:57,749
.أولًا، لن يستطيع الخروج من هذا المأزق

1227
01:00:58,397 --> 01:01:01,073
.وهذا أيضًا ربا، تهرّب

1228
01:01:01,160 --> 01:01:04,734
ثانيًا، لا يمكنك أن تقرض لاعبًا وتلعب معه
.في نفس الوقت

1229
01:01:04,781 --> 01:01:06,341
.أفعل ذلك منذ سنتين

1230
01:01:07,528 --> 01:01:09,674
تقرض (هارلان)؟ -
.أجل -

1231
01:01:11,188 --> 01:01:13,358
.يا إلهي -
.هذا ليس غشًا -

1232
01:01:13,803 --> 01:01:16,284
.بل يخلق فرصة الغش -
.أخبريني كيف -

1233
01:01:16,309 --> 01:01:17,385
أتمزح معي؟ -
.أخبريني كيف -

1234
01:01:17,410 --> 01:01:18,776
إن كان لديك مصالح في فوز لاعب آخر؟

1235
01:01:18,801 --> 01:01:19,991
أتعتقدين أنني سأغرق نفسي لأجله؟

1236
01:01:20,016 --> 01:01:21,483
وإن فعلت ذلك فمَن سيهتم؟

1237
01:01:21,679 --> 01:01:24,778
،تخليت عن أوراقك بأكملها
،خمسة سباتي، ولد هاص

1238
01:01:24,803 --> 01:01:25,806
.وما زال في اللعبة

1239
01:01:25,831 --> 01:01:27,188
فسيستفيد إن عرف

1240
01:01:27,213 --> 01:01:29,188
...أن الخمسة سباتي -
أتعتقدين أنني أشير له؟ -

1241
01:01:29,213 --> 01:01:31,428
.أقول إن هذا لن يحدث مجددًا

1242
01:01:37,882 --> 01:01:39,802
.أنتِ لا توافقينني

1243
01:01:41,371 --> 01:01:42,502
.الأمر ليس شخصيًا

1244
01:01:42,527 --> 01:01:45,351
يبدو الأمر شخصيًا عندما تتحدّثين
.مع كل شخص في اللعبة باستثنائي

1245
01:01:45,468 --> 01:01:47,732
عندما تتأخرين لاحتساء شراب مع (جي تي)
...ولكن أبدًا

1246
01:01:47,826 --> 01:01:49,286
هل زرتِ جائزة "الأوسكار" خاصته؟

1247
01:01:49,311 --> 01:01:51,073
.أعتقد أنّه على صندوق سيارته

1248
01:01:51,585 --> 01:01:55,566
من الملاحظ أنّكِ تخرجين لتتظاهري
.أنّكِ لا تهتمين بي

1249
01:01:55,630 --> 01:01:57,181
.فعلتِ نفس الشيء مع (دين)

1250
01:01:57,462 --> 01:01:59,726
هؤلاء الرجال يريدون لعب القمار
.معي وليس أنتِ

1251
01:01:59,796 --> 01:02:01,014
...فليكن ما يكون

1252
01:02:01,039 --> 01:02:03,473
أتعرفين مَن هو الرابح الأكبر في هذه اللعبة؟ -
.أنت -

1253
01:02:03,498 --> 01:02:04,808
وأتعرفين مَن هو الثاني؟

1254
01:02:04,833 --> 01:02:06,358
...انظر -
.أنتِ -

1255
01:02:07,709 --> 01:02:09,972
،ماذا تأخذين إلى المنزل
عشرة آلاف في الليلة؟

1256
01:02:10,151 --> 01:02:11,993
.هذا عملي، حرفيًا

1257
01:02:12,071 --> 01:02:14,092
،بينكِ، وبين التجار والنادلين

1258
01:02:14,117 --> 01:02:15,825
.فأنتِ تكسبين الكثير من المال من هذه اللعبة

1259
01:02:15,850 --> 01:02:17,328
.ليس بمقدار ما أقدمّه لك

1260
01:02:17,353 --> 01:02:19,996
.هذه عشرة آلاف لا تذهب إلى جيبي

1261
01:02:20,071 --> 01:02:21,772
...مجددًا، مالي

1262
01:02:21,797 --> 01:02:23,372
.مالكِ هو مالي

1263
01:02:24,293 --> 01:02:25,347
أهو كذلك؟

1264
01:02:26,291 --> 01:02:28,161
.أعتقد أنّه علينا التحدّث عن تخفيض مكسبكِ

1265
01:02:31,853 --> 01:02:33,180
،أتريد أن تصبح كاللاعبين الآخرين

1266
01:02:33,205 --> 01:02:36,715
الذين أدفع عليهم ضرائب
،ويدعون بالعملاء

1267
01:02:36,947 --> 01:02:38,882
ومناقشة وضع سقف لراتبي؟

1268
01:02:39,015 --> 01:02:40,271
.هذا صحيح

1269
01:02:41,185 --> 01:02:44,244
ستكون هذه أكبر قضية مكافحة احتكار
."على مستوى "أمريكا

1270
01:02:46,245 --> 01:02:49,056
<i>،هناك وعندها بهذه السرعة</i>

1271
01:02:49,179 --> 01:02:50,569
<i>.خسرت اللعبة</i>

1272
01:02:51,053 --> 01:02:53,426
<i>.كان الثلاثاء التالي، ليلة اللعبة</i>

1273
01:02:53,517 --> 01:02:55,990
<i>انتظر حتى عرف أنني في طريقي إلى الفندق</i>

1274
01:02:56,218 --> 01:02:57,787
<i>.ثم أرسل لي رسالة</i>

1275
01:03:02,898 --> 01:03:05,044
<i>".قال، "سنلعب عند (دايف) الليلة</i>

1276
01:03:05,069 --> 01:03:06,427
<i>".لا حاجة لتأتي"</i>

1277
01:03:06,452 --> 01:03:09,340
<i>وعرفت الحقيقة قبل أن أجيب على المكالمة
.التي تبعتها</i>

1278
01:03:16,146 --> 01:03:17,761
<i>.لقد دُمرتِ</i>

1279
01:03:32,069 --> 01:03:33,942
.لا يوجد كلمة كالرأسية

1280
01:03:34,942 --> 01:03:38,093
،في الكتاب، الصفحة رقم 152
."عندما خسرتِ اللعبة في "لوس أنجلوس

1281
01:03:38,148 --> 01:03:41,356
،"وأتيتِ إلى "نيويورك
.أُعجبتِ برأسية المدينة

1282
01:03:41,381 --> 01:03:42,270
.إنّها كلمة

1283
01:03:42,326 --> 01:03:43,637
،"عندما تكونين في "نيويورك

1284
01:03:43,662 --> 01:03:46,664
،وتتحدّثين عن ألعاب تستمر طوال الليل
،لليلتين

1285
01:03:46,706 --> 01:03:49,536
،وتستيقظين لأيام
.ولكنكِ لا تذكرين أيّ مخدرات

1286
01:03:50,356 --> 01:03:51,854
.كان هناك مخدرات
.أنا نظيفة منذ سنتين الآن

1287
01:03:51,957 --> 01:03:53,232
.ولكنكِ لم تذكري المخدرات في الكتاب

1288
01:03:53,287 --> 01:03:56,901
أتعرف ماذا؟ لا أدفع لك ربع مليون دولار
."لأجل مراجعة كتابي على موقع "أمازون

1289
01:03:56,926 --> 01:03:58,775
.حتى الآن، لم تدفعي لي أيّ شيء

1290
01:03:58,868 --> 01:04:02,288
"أرسلت لك للتو تعريف كلمة "رأسية
."من قاموس "مريام ويبستر

1291
01:04:03,099 --> 01:04:04,863
ما هي الغاية من كتاب كهذا؟

1292
01:04:06,626 --> 01:04:07,586
الغاية؟

1293
01:04:10,701 --> 01:04:11,840
.هذا يعتمد

1294
01:04:11,981 --> 01:04:14,392
،إن ضمنتِ للناشر بعض العناصر المعينة

1295
01:04:14,478 --> 01:04:16,149
فيمكن أن أحصل لكِ على مليون ونصف

1296
01:04:16,437 --> 01:04:18,997
والذي يمكنكِ ربما مضاعفتها عن طريق
.المبيعات والحقوق الاضافية

1297
01:04:19,199 --> 01:04:20,448
أي نوع من العناصر؟

1298
01:04:20,612 --> 01:04:22,165
يجب أن تستخدمي الأسماء الحقيقية

1299
01:04:23,019 --> 01:04:23,893
(إيلاي)

1300
01:04:23,918 --> 01:04:26,998
"هناك رجل يجلس خارج متجر "ستارباكس

1301
01:04:27,193 --> 01:04:29,855
ومعه لوحة مكتوب عليها
"جندي من جنود فيتنام"

1302
01:04:29,948 --> 01:04:31,736
وكل صباح أعطيه ربع دولار

1303
01:04:31,799 --> 01:04:34,718
والآن، الفرق الوحيد بينك وبينه

1304
01:04:34,743 --> 01:04:36,466
هو أنك لديك قصة

1305
01:04:36,516 --> 01:04:37,904
أنا متأكدة جدًا

1306
01:04:37,929 --> 01:04:40,090
أن الجندي المشرد الذي حارب في فيتنام
لديه قصة أفضل

1307
01:04:40,186 --> 01:04:41,622
لديك قصة قيمة

1308
01:04:41,887 --> 01:04:43,424
اكتبيها ويمكنني أن أجلب لك

1309
01:04:43,457 --> 01:04:45,587
مليون ونصف وهذا هو الحد الأدنى

1310
01:04:45,711 --> 01:04:48,763
اختاري النجاح أو اذهبي
لتعيشي في المنزل مع أمك

1311
01:04:49,028 --> 01:04:50,223
لباقي حياتك

1312
01:04:53,910 --> 01:04:55,143
...ماذا لو

1313
01:04:58,101 --> 01:05:00,691
ماذا لو أخبرت الناشر أنني

1314
01:05:01,635 --> 01:05:03,469
سأكتب أسماء اللاعبين الذين ذُكرت أسمائهم

1315
01:05:03,494 --> 01:05:05,210
في شهادة (براد ماريون)؟

1316
01:05:05,335 --> 01:05:06,381
الأربعة؟

1317
01:05:07,544 --> 01:05:10,768
سأستخدم الأسماء الحقيقية للأربعة لاعبين
الذين ذُكرت أسمائهم بالفعل

1318
01:05:10,807 --> 01:05:12,399
عن طريق (براد) السيئ
...ماذا لو أخبرتهم

1319
01:05:12,424 --> 01:05:13,532
"لقد قضيت 4 سنوات في "هولييود

1320
01:05:13,556 --> 01:05:15,099
وسنتين في "نيويورك" تديرين

1321
01:05:15,133 --> 01:05:18,476
أكثر استراحة رجال منحلة وحصرية وفاتنة

1322
01:05:18,501 --> 01:05:21,365
إذن ماذا سيجني الناشرون منك عن
الأشخاص أصحاب الأسماء الحقيقية؟

1323
01:05:24,181 --> 01:05:26,226
مقدمي كان 35000 دولار

1324
01:05:27,833 --> 01:05:30,885
حسنًا، ما سأفعله أولًا هو تخفيض دورك

1325
01:05:30,910 --> 01:05:32,501
لنقلل الـ 12 نقطة إلى 10

1326
01:05:32,526 --> 01:05:33,866
ما هو تخفيض الدور؟

1327
01:05:33,891 --> 01:05:35,843
سأناقش المدعي العام

1328
01:05:35,875 --> 01:05:38,549
في أنك كنت موظفة تم تعيينها
وفصلها عن طريق اللاعبين

1329
01:05:38,612 --> 01:05:39,650
ليس لك فرصة في هذا

1330
01:05:39,799 --> 01:05:40,900
أعتقد أن لدينا فرصة جيدة

1331
01:05:40,925 --> 01:05:42,445
لا، لا يوجد فرصة في أن
أسمح لك بعقد هذه المناقشة

1332
01:05:42,470 --> 01:05:44,178
لم لا؟ -
إنها ليست حقيقية -

1333
01:05:44,852 --> 01:05:46,421
دعيني أشرح لك كيف تعمل نقط النظام

1334
01:05:46,446 --> 01:05:47,568
أعرف كيف تعمل

1335
01:05:47,647 --> 01:05:51,181
النقاط تتوافق مع المدعي العام
الذي سينطق بالحكم

1336
01:05:51,235 --> 01:05:53,607
تحاول تقليل النقاط عن طريق الكثير من العوامل

1337
01:05:53,632 --> 01:05:55,558
من ضمنها كمثال
التاريخ الإجرامي

1338
01:05:55,583 --> 01:05:56,925
والذي لا أمتلكه

1339
01:05:56,950 --> 01:05:58,813
أو إذا كان المدعى عليه
قد قام بأداء دور صغير

1340
01:05:58,838 --> 01:05:59,882
والذي لم أفعله بالتأكيد

1341
01:05:59,907 --> 01:06:01,583
أتعتقدين حقًا أن هذا وقت
جيد للتشبث بحقوق الملكية؟

1342
01:06:01,608 --> 01:06:02,489
لقد بنيتها من الصفر

1343
01:06:02,514 --> 01:06:04,980
لا، كان هناك لعبة بالفعل في
صالة "كوبرا" عندما جئت

1344
01:06:05,005 --> 01:06:08,055
لعبة "نيويورك" هي ما أتحدث عنها
لقد بنيتها من الصفر

1345
01:06:08,080 --> 01:06:11,303
لم أكن قابلة للطرد
لقد حرصت على هذا، لذا لا

1346
01:06:12,852 --> 01:06:13,929
لم أكن أستمع حقًا

1347
01:06:13,954 --> 01:06:16,968
أنا لن أسمح لك
بتخفيض دوري

1348
01:06:16,993 --> 01:06:19,856
أنا لن أسمح لك بإضعاف تاريخي المهني كله

1349
01:06:19,881 --> 01:06:20,746
وأنا لا أهتم

1350
01:06:20,771 --> 01:06:21,890
...لقد بنيت

1351
01:06:21,945 --> 01:06:23,248
هل تريدين أطفال؟

1352
01:06:25,463 --> 01:06:27,109
هل أنت مهتمة بتكوين عائلة؟

1353
01:06:28,191 --> 01:06:28,987
جدًا

1354
01:06:29,034 --> 01:06:31,991
إذا لم أقم بتقليل النقاط
فإن الحكم سيصدر بمدة تتراوح

1355
01:06:32,032 --> 01:06:34,074
من 8 إلى 12 سنة وهذا قبل

1356
01:06:34,099 --> 01:06:36,346
أن يحاولوا سجنك مدة
أكبر بتهمة غسيل الأموال

1357
01:06:36,371 --> 01:06:38,160
غسيل الأموال؟ -
في اللحظة التي بدلت فيها -

1358
01:06:38,185 --> 01:06:39,120
أموال الروس مقابل الرقاقات

1359
01:06:39,145 --> 01:06:40,338
لم يكن يجب أن أعلم

1360
01:06:40,363 --> 01:06:41,985
...من أين أتى المال -
أحضري لي 12 رجل وامرأة -

1361
01:06:42,018 --> 01:06:44,197
يعتقدون أنك لم تكوني تعلمين تمامًا

1362
01:06:44,238 --> 01:06:46,431
من كان يجلس على طاولتك ومن أين أتى المال

1363
01:06:46,478 --> 01:06:48,077
إذن، فهذه هي

1364
01:06:48,171 --> 01:06:50,255
أنت كنت نادلة للمشروبات

1365
01:06:55,314 --> 01:06:58,686
"عندما خسرت لعبة "لوس أنجلوس
أخبرت نفسي بأنها لم تكن مهمة

1366
01:06:59,653 --> 01:07:01,628
كان من المفترض أن تكون مغامرة وحسب

1367
01:07:01,653 --> 01:07:03,644
وطريقة لمقابلة رجال ذوي نفوذ

1368
01:07:05,537 --> 01:07:08,042
وكنت قد وفرت أكثر من 200 ألف دولار

1369
01:07:10,421 --> 01:07:12,988
ولكن هذا كان مجرد جدار حماية
بنيته بتعجل

1370
01:07:13,043 --> 01:07:15,228
لمنع الانحطاط والإحباط

1371
01:07:15,314 --> 01:07:16,594
الذين كنت أعلم أنهما سيأتيان

1372
01:07:20,686 --> 01:07:22,170
كان يجب أن ينتهي هذا في وقت ما

1373
01:07:23,891 --> 01:07:25,826
فكرت فقط في أن ينتهي في وقتي

1374
01:07:27,449 --> 01:07:29,674
اللعبة أعطتني الهوية

1375
01:07:29,939 --> 01:07:31,001
الاحترام

1376
01:07:31,296 --> 01:07:32,802
ومكان محدد

1377
01:07:32,928 --> 01:07:35,159
في عالم غير قابل للدخول

1378
01:07:35,693 --> 01:07:38,783
وفي لحظة واحدة غير متعقلة
سُلب كل هذا مني

1379
01:07:41,276 --> 01:07:42,681
كنت غير مرتبطة

1380
01:07:43,422 --> 01:07:45,545
ومنسية بين عشية وضحاها

1381
01:07:49,090 --> 01:07:51,448
كان قد مر أسبوعان منذ خسرت اللعبة

1382
01:07:52,119 --> 01:07:54,093
وحددت موعدًا لرؤية شخص ما

1383
01:07:54,164 --> 01:07:56,411
لأنه الآن الانحطاط والإحباط

1384
01:07:56,436 --> 01:08:00,138
قد وجدا الطريق لتعمية الغضب على ضعفي

1385
01:08:00,178 --> 01:08:02,690
تجاه نزوات الرجال الغير عادلة

1386
01:08:04,928 --> 01:08:06,973
لم يكن هناك أي قواعد

1387
01:08:07,308 --> 01:08:10,438
تحركات القوة لم يكن يحكمها الصواب والخطأ

1388
01:08:10,555 --> 01:08:12,514
فقط الغرور والتكبر

1389
01:08:12,818 --> 01:08:15,315
نزوات أنانية بغض النظر عن العواقب

1390
01:08:15,456 --> 01:08:17,274
لا عدل ولا عدالة

1391
01:08:17,333 --> 01:08:20,377
"وذلك الاتصال الضاحك الساخر من اللاعب "اكس

1392
01:08:20,447 --> 01:08:21,657
لقد دّمرتِ

1393
01:08:21,728 --> 01:08:23,788
لم أتقبل الخسارة لذلك الأحمق المزيف

1394
01:08:23,859 --> 01:08:26,801
ولم أرغب في معالج نفسي
ليجعلني أشعر بتقبله

1395
01:08:27,571 --> 01:08:29,787
أتعلم ما الذي يجعلك تتقبل الهزيمة؟

1396
01:08:30,607 --> 01:08:31,863
الانتصار

1397
01:08:32,358 --> 01:08:34,004
"وركبت على طائرة متجهة إلى "نيويورك

1398
01:08:36,813 --> 01:08:38,975
"شارع "وول ستريت
"طريق "ماديسون

1399
01:08:39,148 --> 01:08:42,636
الشارع الـ5
"داكوتا"، "سان ريمو"

1400
01:08:42,761 --> 01:08:45,657
اللاعبون كانوا هنا
كان عليّ فقط إلقاء الطُعم

1401
01:08:45,987 --> 01:08:48,547
هذه المرة، لم يكن معي نجوم أفلام

1402
01:08:49,483 --> 01:08:52,130
هذه المرة، استخدمت رفيقاتي الفاسدات

1403
01:08:52,257 --> 01:08:54,496
لم يكن مجرد رفيقات

1404
01:08:54,812 --> 01:08:56,677
"(جيسي) كانت من "بورتريكا

1405
01:08:56,702 --> 01:08:58,285
نشأت في صالات القمار

1406
01:08:58,310 --> 01:08:59,995
وكانت لاعبة جيدة

1407
01:09:00,382 --> 01:09:02,804
كان يمكنني مساعدتها لاختراق الألعاب الأخرى

1408
01:09:02,829 --> 01:09:04,029
والفوز على اللاعبين الأثرياء

1409
01:09:04,054 --> 01:09:05,345
جاهزة لربح بعض المال؟

1410
01:09:05,370 --> 01:09:06,816
(شيلبي) كانت تستطيع التشفير

1411
01:09:06,854 --> 01:09:09,490
والتحقق من الخلفيات أسرع
من إدارة أمن وسائل النقل

1412
01:09:09,531 --> 01:09:11,099
"ها هو حسابك البنكي في "سيتي بانك

1413
01:09:11,193 --> 01:09:13,901
(وينستون) كانت ابنة دبلوماسي أمريكي

1414
01:09:14,071 --> 01:09:15,561
عاشت في 9 دول مختلفة

1415
01:09:15,586 --> 01:09:19,034
وكانت تمتلك البريد الإلكتروني
لنصف العائلة الملكية السعودية

1416
01:09:19,824 --> 01:09:21,628
من هو مدير أكبر لعبة في "مانهاتن"؟

1417
01:09:21,676 --> 01:09:25,067
في أي ليلة، إما (تيدي تشين)
أو (توتي تيسكانو)

1418
01:09:25,092 --> 01:09:27,308
"ولكن هذه "مانهاتن -
ماذا تقصدين؟ -

1419
01:09:27,333 --> 01:09:29,364
"أكبر لعبة في "نيويورك" في "بروكلين

1420
01:09:29,389 --> 01:09:31,720
اليهود الروس، يلعبون
برهان أولي 100 ألف

1421
01:09:31,745 --> 01:09:34,383
لا أحد يدير اللعبة
إنهم فقط يلعبون ويدفعون

1422
01:09:34,617 --> 01:09:37,825
لم نستطع أن نعد أي أحد أنه
سيجلس بجوار نجوم الأفلام

1423
01:09:37,989 --> 01:09:40,408
ولكن "نيويورك" تمتلك شيئًا
"لا تمتلكه "هوليوود

1424
01:09:40,556 --> 01:09:41,793
"لاعبو فريق "اليانكيز

1425
01:09:41,908 --> 01:09:43,377
"وكان هناك لاعب محدد في "اليانكيز

1426
01:09:43,402 --> 01:09:46,040
"الذي قد يصطف كل رجل في "أمريكا
ليخسر أمامه

1427
01:09:46,115 --> 01:09:47,418
لا تقولي اسمه بصوت عالي

1428
01:09:47,512 --> 01:09:50,478
اكتبيه على منديل
كرمشي المنديل

1429
01:09:50,524 --> 01:09:53,552
ضعيه في كوب من الماء
حتى يروا الحبر وهو يذوب

1430
01:09:53,616 --> 01:09:55,903
هل هذا حقًا ضروري؟ -
لا، ليس ضروريًا -

1431
01:09:56,059 --> 01:09:58,174
متى نخبرهم أن اللعبة ستبدأ؟

1432
01:09:58,457 --> 01:10:01,000
أخبريهم أنها كانت تحدث مرة أسبوعيًا لمدة

1433
01:10:01,025 --> 01:10:04,044
قرابة الـ6 أشهر في مكان لن تفصحي عنه الآن

1434
01:10:04,183 --> 01:10:06,431
وأن هناك قائمة انتظار طويلة لتحصل على مقعد

1435
01:10:06,524 --> 01:10:08,810
ولكن (مولي) هنا في مكان ما

1436
01:10:08,835 --> 01:10:10,098
سأعرفك عليها

1437
01:10:10,220 --> 01:10:12,507
الرهان الأول 50 ألف
والرهان بـ5 و1؟

1438
01:10:12,601 --> 01:10:14,715
...أجل، 50

1439
01:10:17,923 --> 01:10:18,851
(مول)؟

1440
01:10:19,031 --> 01:10:20,273
الرهان الأول 50 ألف؟

1441
01:10:20,429 --> 01:10:21,162
لا

1442
01:10:21,279 --> 01:10:23,285
250

1443
01:10:23,696 --> 01:10:25,164
هذا سيحدث ضجيجًا

1444
01:10:25,289 --> 01:10:27,668
"يكفي ليُسمع في طريق "روديو

1445
01:10:32,028 --> 01:10:35,111
"غولد كوست" في "لونغ أيلاند"
كان بمثابة المنزل لعائلات (فاندربيلت)

1446
01:10:35,180 --> 01:10:39,301
و(ورزفيلت) و(ويتني) و (جي بي مورغان)
و(اف دبليو وولورث)

1447
01:10:39,326 --> 01:10:40,868
من المستحيل الحصول على تذكرة

1448
01:10:41,570 --> 01:10:42,823
ولكن يمكنني التحدث إلى (مولي)

1449
01:10:42,940 --> 01:10:45,094
الليلة كانت حفلة جمع تبرعات
بقيمة 10 آلاف للشخص الواحد

1450
01:10:45,119 --> 01:10:48,270
لتمويل التجديدات الرئيسية في نادي اليخوت
"ايست هامبتون"

1451
01:10:48,373 --> 01:10:49,653
(مولي) موجودة هنا في مكان ما

1452
01:10:49,786 --> 01:10:51,777
يمكنني تعريفك عليها
ولكنني لا أعدك بذلك

1453
01:10:51,846 --> 01:10:52,836
هذا حقيقي

1454
01:10:52,861 --> 01:10:55,319
إذا كان هناك حفلة جمع تبرعات للمقيمين
"بـ "هامبتون

1455
01:10:55,344 --> 01:10:56,326
الذي يمتلكون اليخوت

1456
01:10:56,396 --> 01:10:58,956
في مجال عملي
فهذا يسمى بيئة غنية

1457
01:10:59,031 --> 01:11:01,684
يجب أن أخبرك بأن الرهان الأول قيمته 250 ألف

1458
01:11:01,757 --> 01:11:05,268
250؟
هذا يساوي قيمة سيارتي الثانية

1459
01:11:06,270 --> 01:11:08,120
أصدقاؤك يأتون للألعاب؟

1460
01:11:08,588 --> 01:11:09,430
أجل

1461
01:11:09,477 --> 01:11:11,038
تطلب الأمر فقط 7 أسابيع من التجنيد

1462
01:11:11,063 --> 01:11:13,560
للحصول على 10 لاعبين و7 على قائمة الانتظار

1463
01:11:13,756 --> 01:11:15,036
وفي هذه الدوائر

1464
01:11:15,130 --> 01:11:17,830
هذا كان أكثر من كافي لبدء الأسطورة

1465
01:11:18,245 --> 01:11:20,610
بحلول الصباح
المقامرون كانوا يتحاكون ويسمعون

1466
01:11:20,649 --> 01:11:22,554
"القصص عن تلك اللعبة في "لندن

1467
01:11:22,579 --> 01:11:24,220
"طوكيو" و"دبي"

1468
01:11:24,245 --> 01:11:25,196
أراهن بكل ما معي

1469
01:11:25,228 --> 01:11:27,562
في نهاية ذلك العام
قمت بتجميع دخل قيمته

1470
01:11:27,587 --> 01:11:31,215
أربعة ملايين و773 ألف

1471
01:11:31,240 --> 01:11:34,401
كله قانوني ورسمي

1472
01:11:34,479 --> 01:11:38,530
كنت أكبر مديرة ألعاب في العالم
من إكراميات الاستضافة فقط

1473
01:11:38,725 --> 01:11:40,289
وما زلت لم آخذ رسوم العمولة

1474
01:11:40,383 --> 01:11:44,121
وما زلت لم أقم بالسماح عن طريق الخطأ
لأعضاء من المنظمة الروسية باللعب

1475
01:11:44,570 --> 01:11:47,270
في البداية، كنت أستخدم المخدرات
لأبقى يقظة

1476
01:11:47,435 --> 01:11:48,519
"أولًا ، "أديرال

1477
01:11:48,683 --> 01:11:51,266
ثم أصبح "الأديرال" لا يجدي نفعًا

1478
01:11:51,560 --> 01:11:55,267
"ثم الكوكايين و"الفاليوم" و"الفيكودين
"و"البيركوسيت" والكثير من "الأديرال

1479
01:11:55,419 --> 01:11:56,988
استأجرت مبنى على السطح

1480
01:11:57,081 --> 01:11:59,539
وركبت شاشات تلفزيونية
من أجل المراهنات الرياضية

1481
01:11:59,992 --> 01:12:01,982
كنت أنظم الألعاب قليلة
الرهانات أيام الأربعاء

1482
01:12:02,021 --> 01:12:04,082
والخميس والأحد في بيتي

1483
01:12:04,192 --> 01:12:06,540
وليلة الثلاثاء هي ليلة
"اللعبة الكبيرة في "البلازا

1484
01:12:06,782 --> 01:12:09,802
في السابعة موزعو الورق يأتون
ويتم نصب الطاولات وتلميعها

1485
01:12:09,827 --> 01:12:13,322
ويتم نصب 10 كراسي حولها
بينهم 12 بوصة بالضبط

1486
01:12:14,006 --> 01:12:17,229
كان لدي رقاقات خاصة وموزعين ورق يعملون ساعة

1487
01:12:17,284 --> 01:12:20,437
ويتوقفون ساعة
وهناك طاقم مختلف يأتي بعد 12 ساعة

1488
01:12:21,106 --> 01:12:23,721
الكازينوهات اكتشفوا أن بعض الروائح

1489
01:12:23,746 --> 01:12:25,579
تجعل الناس يقومون برهانات أكبر

1490
01:12:25,655 --> 01:12:28,394
الكازينوهات كانوا يضخون تلك
الروائح عبر أنابيب التهوية

1491
01:12:28,419 --> 01:12:30,525
قمت بصنع شمع مخصص

1492
01:12:31,682 --> 01:12:34,125
كنت أعمل مع موزعة ورق جديدة اسمها (بي)

1493
01:12:34,281 --> 01:12:36,342
ليس اسمها (بياتريس)
فقط الحرف الأول

1494
01:12:37,096 --> 01:12:39,399
كانت تعمل في صالات الورق السيئة
في الجانب الشرقي

1495
01:12:39,424 --> 01:12:40,975
وأصبحنا أصدقاء

1496
01:12:42,185 --> 01:12:43,239
أبطئي سرعتك

1497
01:12:43,551 --> 01:12:45,416
اللاعبون الكبار لا يحبون الأيدي السريعة

1498
01:12:48,752 --> 01:12:51,031
رد فعل ساخر
رائع

1499
01:12:51,702 --> 01:12:54,590
يجب أن تفعليها
لا أقصد فورًا

1500
01:12:54,615 --> 01:12:56,369
يجب أن تكوني قادرة على رؤية هذا

1501
01:12:56,628 --> 01:12:58,884
تعرضت للسرقة 4 أو 5 مرات

1502
01:12:58,978 --> 01:13:01,530
هناك مئات الآلاف من أموالك في الشوارع

1503
01:13:01,555 --> 01:13:03,606
هذا مال لن تريه مجددًا

1504
01:13:04,056 --> 01:13:06,413
(بي) كانت تقترح ذلك لمدة طويلة

1505
01:13:07,343 --> 01:13:08,740
واقترحته مجددًا

1506
01:13:08,765 --> 01:13:10,410
بسبب الحادثة التي وقعت في الأسبوع السابق

1507
01:13:10,504 --> 01:13:11,737
مرحبًا (كول) -
مرحبًا -

1508
01:13:11,830 --> 01:13:13,828
ادخل -
شكرًا، هل بحوزتكِ الشيك الخاص بي؟ -

1509
01:13:14,125 --> 01:13:15,327
أجل

1510
01:13:16,178 --> 01:13:17,434
إنه هنا -
شكرًا لك -

1511
01:13:17,536 --> 01:13:19,346
هل يمكنني أن أريك شيئًا على التلفاز؟

1512
01:13:19,393 --> 01:13:21,679
أنا في الحقيقة متعجل نوعًا ما

1513
01:13:21,742 --> 01:13:23,763
سيستغرق الأمر لحظة واحدة
اجلس

1514
01:13:26,751 --> 01:13:29,015
هذه هي لعبة الثلاثاء الماضي

1515
01:13:29,178 --> 01:13:31,175
اللعنة يا (مولي)
إذا اكتشف الرجال

1516
01:13:31,200 --> 01:13:33,641
أنك تمتلكين كاميرات تصورهم
سيجن جنونهم

1517
01:13:33,975 --> 01:13:36,067
أجل، هذا أنت في الكرسي السابع

1518
01:13:36,092 --> 01:13:37,223
انظر إلى مجموعة الرقاقات الخاصة بك

1519
01:13:37,284 --> 01:13:38,627
...هناك تاكسي ينتظرني في الأسفل

1520
01:13:38,752 --> 01:13:41,826
انظر إلى الوقت 1:06 صباحًا

1521
01:13:42,185 --> 01:13:43,833
لننتقل إلى 1:07

1522
01:13:43,981 --> 01:13:46,166
في الـ 1:07 تمد يدك إلى (بوستي)

1523
01:13:46,191 --> 01:13:48,187
ما هذا؟ -
1:08 -

1524
01:13:48,337 --> 01:13:51,670
سجلاتنا تقول إنك لم تشتري أي
رقاقات ما بين الـ 1:06 والـ 1:08

1525
01:13:51,701 --> 01:13:54,011
ولكن انظر إلى هذا
مجموعتك أكبر

1526
01:13:54,050 --> 01:13:56,532
...يمكنني شرح هذا، هذا فقط -
حسنًا، لنعيد الفيديو -

1527
01:13:56,557 --> 01:13:58,313
هذه الشاشة تظهر موزع الورق

1528
01:13:58,338 --> 01:14:00,600
...بينما في نفس الوقت يظهر

1529
01:14:03,301 --> 01:14:04,558
ها نحن

1530
01:14:04,583 --> 01:14:08,305
لهذا لم أستطع التحصل على 57
ألف من لعبة الثلاثاء

1531
01:14:08,344 --> 01:14:10,708
متاجر "سفن إلفن" تراقب
آلات الحلوى بالكاميرات

1532
01:14:10,733 --> 01:14:14,618
وأنا أمتلك مليون دولار يتم تناقلهم بين الأيدي
كل دقيقتين أيها الأحمق

1533
01:14:14,643 --> 01:14:16,610
أتعتقد أنني لا أمتلك كاميرات على الطاولات؟

1534
01:14:19,160 --> 01:14:20,300
اهدأ

1535
01:14:23,648 --> 01:14:26,481
أنا أدين لبعض الناس بالمال -
أعرف -

1536
01:14:26,529 --> 01:14:28,254
لماذا لا تدفع لهم من صندوق الائتمان؟

1537
01:14:28,279 --> 01:14:30,533
أحتاج إلى إذن أبوي للحصول على تلك الكمية

1538
01:14:31,215 --> 01:14:33,307
وسيقتلانني
أنت لا تعرفيهما

1539
01:14:33,375 --> 01:14:35,196
الناس لا يدركون أن الأولاد
أصحاب الصناديق الائتمانية

1540
01:14:35,230 --> 01:14:36,721
يعانون في هذا الاقتصاد أيضًا

1541
01:14:36,746 --> 01:14:38,079
أدرك أن ما فعلته كان خاطئًا

1542
01:14:38,104 --> 01:14:39,975
هل تطلب منك الأمر تفكيرًا
كثيرًا قبل أن تدرك ذلك؟

1543
01:14:40,007 --> 01:14:42,054
...قصدت أن -
حسنًا، أولًا -

1544
01:14:42,126 --> 01:14:44,733
الرجال الذين يصنعون الرقاقات المزيفة
سيأخذونك في جولة

1545
01:14:44,811 --> 01:14:46,878
يعلمون أن هناك علامات على الرقائق

1546
01:14:46,903 --> 01:14:49,533
وزن معين، علامات مخفية

1547
01:14:49,611 --> 01:14:51,640
تنفس، ثانيًا

1548
01:14:51,712 --> 01:14:53,468
لا تحاول فعل هذا في أي لعبة أخرى

1549
01:14:53,493 --> 01:14:55,412
لأنه إن فعلت هذا
سيعبرون عن غضبهم

1550
01:14:55,437 --> 01:14:57,458
بطرق مختلفة جدًا عني

1551
01:14:57,505 --> 01:15:00,166
أنت تدين لي بـ 57 ألف
عندما أحصل عليهم

1552
01:15:00,221 --> 01:15:02,055
تحصل على الشريط
ولكن حتى ذلك الحين

1553
01:15:02,117 --> 01:15:04,342
لا تلعب في أي لعبة أخرى

1554
01:15:04,450 --> 01:15:07,159
لذا عندما حلت ليلة الثلاثاء
(بي) اقترحت الأمر مجددًا

1555
01:15:07,220 --> 01:15:10,888
احتمالية عدم تغطيتك للأموال عالية
المسألة مسألة وقت

1556
01:15:11,274 --> 01:15:12,686
سينتهي أمرك

1557
01:15:13,186 --> 01:15:15,051
مخاطرك جنونية

1558
01:15:15,679 --> 01:15:18,106
إذا أخذت إكراميات استضافة
فهذه اللعبة لن تصبح قانونية

1559
01:15:18,147 --> 01:15:21,519
وإذا لم تستطيعي تغطية الدفع
فهذه اللعبة لن تصبح موجودة

1560
01:15:21,855 --> 01:15:23,252
أنت البنك الآن

1561
01:15:23,814 --> 01:15:25,695
أنت تضمنين اللعبة

1562
01:15:28,776 --> 01:15:31,641
إذا رأيت دورًا لا تريدين تحمله

1563
01:15:31,734 --> 01:15:33,326
فقط انظري لي

1564
01:15:33,451 --> 01:15:34,918
أشيري لي برقم معين

1565
01:15:35,207 --> 01:15:36,814
وسأسحبه من على الطاولة

1566
01:15:38,550 --> 01:15:40,992
معظم مديري الألعاب يجعلون
الحد الأقصى 5 بالمئة

1567
01:15:42,311 --> 01:15:44,918
سأراك هناك -
أراك هناك -

1568
01:16:03,451 --> 01:16:05,129
بعد أسبوعين في حوالي الساعة 2 صباحًا

1569
01:16:05,153 --> 01:16:08,033
كان هناك دور وصل إلى 1.3
مليون قبل كشف الـ 3 ورقات

1570
01:16:08,058 --> 01:16:08,540
أراهن

1571
01:16:08,602 --> 01:16:10,202
وما زال 5 لاعبون يلعبون

1572
01:16:11,590 --> 01:16:14,212
أملي كان أن يخرج 4 منهم بعد كشف الـ 3 ورقات

1573
01:16:15,414 --> 01:16:16,499
مئتان ألف

1574
01:16:17,006 --> 01:16:18,568
أزيد 100 ألف

1575
01:16:21,282 --> 01:16:23,116
الرهان 300 ألف يا سيدي

1576
01:16:23,141 --> 01:16:24,092
أراهن

1577
01:16:24,975 --> 01:16:27,910
كان هناك 2.1 مليون على الطاولة

1578
01:16:30,426 --> 01:16:32,244
الرهان 300 ألف يا سيدي

1579
01:16:34,234 --> 01:16:35,506
أزيد 200 ألف

1580
01:16:35,771 --> 01:16:37,380
مليونان وستمائة ألف

1581
01:16:44,084 --> 01:16:45,488
ثلاثة ملايين

1582
01:16:46,336 --> 01:16:47,561
كانت محقة

1583
01:16:47,640 --> 01:16:49,942
كنت أتوسع في الرصيد
أرقام ضخمة

1584
01:16:49,967 --> 01:16:53,274
وليس كأن (هارلان يوستس)
لم يضع الخوف الشديد بداخلي بالفعل

1585
01:16:53,756 --> 01:16:57,204
إذا لم أستطع الدفع لمرة واحدة
فهذه ستكون نهاية اللعبة

1586
01:16:57,969 --> 01:16:59,366
كنت أنا الممولة

1587
01:17:03,206 --> 01:17:05,563
ولهذا فقد اتخذت قراري بسرعة

1588
01:17:05,638 --> 01:17:08,424
وبنفس السرعة
(بي) حسبت 2 بالمئة من الأموال الموجودة

1589
01:17:08,449 --> 01:17:09,976
وسحبتهم من على الطاولة

1590
01:17:12,668 --> 01:17:13,728
هذه كانت هي

1591
01:17:13,861 --> 01:17:17,295
لقد أخذت إكراميات أستضافة
وانتهكت القانون الأمريكي

1592
01:17:17,436 --> 01:17:18,989
لعام 1955

1593
01:17:24,386 --> 01:17:26,508
حان الوقت لأعرفكم على (دوغلاس داوني)

1594
01:17:26,547 --> 01:17:28,702
لأن (داوني) سيكمل باقي القصة

1595
01:17:28,940 --> 01:17:31,141
(داوني) كان ثملًا
وكان يبقى بعد اللعبة ليتسكع

1596
01:17:31,166 --> 01:17:32,561
بينما كنت أقوم بالحسابات

1597
01:17:33,427 --> 01:17:35,176
كان من الصعب فهمه
عندما يكون ثملًا

1598
01:17:35,201 --> 01:17:38,939
وبدايات محادثاته تبدو دائمًا
كعنوان رواية بوليسية

1599
01:17:38,964 --> 01:17:41,047
ضحية الظروف

1600
01:17:41,733 --> 01:17:42,646
أجل

1601
01:17:45,580 --> 01:17:47,336
قصتي... كما تعلمين

1602
01:17:48,366 --> 01:17:51,457
قصتي التي يضرب بها المثل في... تعلمين

1603
01:17:56,159 --> 01:17:57,743
الحياة؟ -
الحياة -

1604
01:17:59,058 --> 01:18:00,736
كان يتحدث عن زواجه

1605
01:18:01,213 --> 01:18:03,453
لقد تزوجت صغيرًا، (مول)

1606
01:18:04,323 --> 01:18:06,968
تزوجت صغيرًا
وتزوجت زواجًا مملًا

1607
01:18:07,127 --> 01:18:11,232
"لو كنت وُلدت في "غرينتش
بدلًا من "فلشنغ"؟

1608
01:18:11,302 --> 01:18:12,902
كان يتحدث عن رغبته في حياة أفضل

1609
01:18:12,927 --> 01:18:14,034
نيو كينان"؟"

1610
01:18:14,213 --> 01:18:15,430
...وذهبت إلى

1611
01:18:16,001 --> 01:18:18,755
"راي كانتري دي" في "برينستون"

1612
01:18:20,862 --> 01:18:22,166
كانت حياتي ستكون أفضل

1613
01:18:23,110 --> 01:18:24,725
كانت زوجتي ستكون أفضل

1614
01:18:24,811 --> 01:18:27,378
كان سيكون حالي أفضل بكثير

1615
01:18:30,017 --> 01:18:31,687
ضحية الظروف

1616
01:18:35,316 --> 01:18:37,969
(مول)، هذه الأمور أقولها لك فقط

1617
01:18:38,836 --> 01:18:39,850
اختيار صائب

1618
01:18:40,147 --> 01:18:42,457
وكان يتحدث عن لعبة أخرى كان يلعب فيها

1619
01:18:42,857 --> 01:18:44,309
"كانت لعبة "بروكلين

1620
01:18:44,513 --> 01:18:47,666
لعبة "برايتون بيتش" حيث كانوا
يلعبون طوال النهار وطوال الليل

1621
01:18:47,998 --> 01:18:50,191
اللعبة التي كان يملأها الروس

1622
01:18:50,348 --> 01:18:52,541
أنا الرجل الوحيد الأيرلندي
الذين يسمحون له باللعب هناك

1623
01:18:53,543 --> 01:18:56,899
(مول)، كانوا ألطف رجال قابلتهم في حياتي

1624
01:18:57,274 --> 01:19:00,551
ثم في ليلة ما، (دوغلاس داوني)
خسر 80 ألف في لعبتي

1625
01:19:00,629 --> 01:19:01,737
ولم يكن يمتلكهم

1626
01:19:01,894 --> 01:19:03,610
(وينستون)، هل يمكنني أخذ الغرفة من فضلك؟

1627
01:19:03,720 --> 01:19:04,468
بالتأكيد

1628
01:19:05,016 --> 01:19:06,755
أراك غدًا

1629
01:19:10,903 --> 01:19:12,987
لقد ربحت 190 ألف الأسبوع الماضي

1630
01:19:13,076 --> 01:19:15,885
أنا أدين بأموال لـ (تيدي تشين) و(توتي)

1631
01:19:16,049 --> 01:19:16,861
حسنًا

1632
01:19:16,938 --> 01:19:19,282
وبعض المراهنات الرياضية
أنا ناجح

1633
01:19:19,370 --> 01:19:21,105
...محبوس داخل جسد

1634
01:19:21,133 --> 01:19:22,112
توقف -
أجل -

1635
01:19:23,057 --> 01:19:24,446
"لعبة "بروكلين

1636
01:19:25,438 --> 01:19:27,029
هل كل ما سمعته صحيح؟

1637
01:19:27,250 --> 01:19:28,366
ماذا سمعت؟

1638
01:19:28,686 --> 01:19:30,216
الروس يمتلكون أموالًا كثيرة

1639
01:19:30,270 --> 01:19:32,135
سيئون في لعب البوكر
متهورون ويدفعون فورًا

1640
01:19:32,222 --> 01:19:34,711
ـ ويرتدون المعاطف ورابطات العنق
ـ هذا كله صحيح

1641
01:19:39,471 --> 01:19:40,937
أحضر لي بعض هؤلاء اللاعبين
وسأعطيك جزء من كل لعبة

1642
01:19:40,984 --> 01:19:43,505
حتى ينتهي دينك الـ 80 ألف

1643
01:19:43,860 --> 01:19:45,834
فاشل، هي الكلمة التي كنت سأقولها

1644
01:19:45,905 --> 01:19:47,170
ناجح محبوس

1645
01:19:47,195 --> 01:19:48,591
داخل جسد -
أعلم -

1646
01:19:48,616 --> 01:19:49,556
فاشل -
فهمت -

1647
01:19:49,581 --> 01:19:50,782
هل يمكنك إحضار بعض اللاعبين لي؟

1648
01:19:50,807 --> 01:19:52,853
أنا الرجل الأيرلندي الوحيد
الذين يسمحون له باللعب

1649
01:19:53,406 --> 01:19:55,357
هل تفهم العرض الذي أعرضه عليك؟

1650
01:19:55,435 --> 01:19:58,089
لا، أنا أقول هذا لأنك أيرلندية

1651
01:19:58,160 --> 01:19:59,970
وربما لا يريدون اللعب في لعبتك

1652
01:20:00,002 --> 01:20:02,209
أنا الرجل الأيرلندي الوحيد
الذي يسمحون له باللعب

1653
01:20:02,294 --> 01:20:03,426
أنا لست أيرلندية

1654
01:20:06,121 --> 01:20:08,299
لست أيرلندية؟ -
لا -

1655
01:20:09,935 --> 01:20:11,161
(مولي بلوم)؟

1656
01:20:11,262 --> 01:20:13,135
أنت تفكر في شخصية (جيمس جويس)

1657
01:20:14,997 --> 01:20:16,847
لطالما اعتقدت أنك أيرلندية

1658
01:20:17,370 --> 01:20:19,415
أنا لست أيرلندية
هل يمكنك إحضار بعض اللاعبين لي؟

1659
01:20:19,440 --> 01:20:21,756
أليس هناك كتاب مشهور؟ -
حسنًا، (دوغلاس) -

1660
01:20:21,795 --> 01:20:23,785
ركّز معي
أجل، هناك كتاب ألفه (جيمس جويس)

1661
01:20:23,833 --> 01:20:26,034
"اسمه "يوليسيز
وهناك شخصية اسمها (مولي بلوم)

1662
01:20:26,081 --> 01:20:29,250
ولهذا تعتقد أنني أيرلندية
ولكن حان الوقت لتخطي هذا

1663
01:20:29,275 --> 01:20:31,636
هل يمكنك إحضار بعض لاعبي
برايتون بيتش" لي؟"

1664
01:20:34,341 --> 01:20:36,058
إذا لم تكوني أيرلندية، فما جنسيتك؟

1665
01:20:36,846 --> 01:20:38,328
أنا روسية يهودية

1666
01:20:38,750 --> 01:20:40,974
في الأسبوع التالي
حضر بعض اللاعبين الجدد

1667
01:20:41,434 --> 01:20:43,017
(مايك) كان أول من يصل

1668
01:20:43,042 --> 01:20:43,979
مساء الخير. أنا (جيسي)

1669
01:20:44,004 --> 01:20:44,813
أنا (مايك دافيدوف)

1670
01:20:44,838 --> 01:20:46,616
(مايك) كان يمتلك سلسلة من العيادات الطبية

1671
01:20:46,641 --> 01:20:48,716
وقام بالدفع بالفعل عن طريق التحويل البنكي

1672
01:20:49,042 --> 01:20:50,579
ثم الأخان (جيرشون)

1673
01:20:50,892 --> 01:20:52,296
(إليا) و(أليكسي)

1674
01:20:52,343 --> 01:20:54,653
كانا في مجال تصدير الحديد للصين

1675
01:20:54,756 --> 01:20:58,299
(أليكسي) أحضر ربع مليون دولار في حقيبة ظهر

1676
01:20:59,975 --> 01:21:02,386
سيد (حبيب)، مساء الخير
أنا (شيلبي)

1677
01:21:02,862 --> 01:21:05,345
أنا (شيلي)
فقط هناك حرف واحد مختلف بين اسمينا

1678
01:21:05,692 --> 01:21:08,252
وأيضًا أنا ملياردير
أعتقد أنني قد رأيتك عارية من قبل

1679
01:21:08,322 --> 01:21:09,235
لا

1680
01:21:09,392 --> 01:21:10,516
كنت ستتذكرني

1681
01:21:10,632 --> 01:21:12,232
ثم (شيلي حبيب)

1682
01:21:12,393 --> 01:21:14,195
عائلة (حبيب) تمتلك أكبر مجموعة

1683
01:21:14,220 --> 01:21:15,945
من الفن الكلاسيكي في العالم

1684
01:21:16,014 --> 01:21:17,692
تقدر قيمتها بـ3 مليار دولار

1685
01:21:17,790 --> 01:21:20,288
"و(شيلي) يدير معرض "هيلي
"في جادة "ماديسون

1686
01:21:20,313 --> 01:21:23,450
فيما يخص الليلة
لم أستطع التحصل على أي أموال نقدية اليوم

1687
01:21:23,475 --> 01:21:25,997
لأنني استيقظت هذا الصباح بعد إغلاق البنوك

1688
01:21:26,114 --> 01:21:29,368
لذا آمل أن تتقبلي هذا
كضمان مؤقت

1689
01:21:32,146 --> 01:21:35,525
"هذه لوحة أصلية لـ "مونيه

1690
01:21:35,682 --> 01:21:37,164
نزعتها من على الحائط

1691
01:21:38,234 --> 01:21:40,294
"جئت إلى هنا حاملًا لوحة لـ "مونيه

1692
01:21:40,504 --> 01:21:43,493
كنت متعجلًا وهناك حراس خارج الباب

1693
01:21:43,805 --> 01:21:44,648
حسنًا

1694
01:21:44,765 --> 01:21:46,396
(شيلي)، هذا ما أريدك أن تفعله

1695
01:21:46,435 --> 01:21:49,135
أريدك أن تُخرج هذه اللوحة المقدرة بماذا؟ 4؟

1696
01:21:49,160 --> 01:21:49,714
سبعة

1697
01:21:49,792 --> 01:21:51,882
بـ7 مليون دولار من هنا الآن

1698
01:21:51,907 --> 01:21:53,521
ورجالك

1699
01:21:53,557 --> 01:21:55,297
المسلحون على ما أعتقد؟ -
بالطبع -

1700
01:21:55,322 --> 01:21:56,613
لا يمكنهم الوقوف أمام الباب

1701
01:21:56,706 --> 01:21:58,251
قم بهذا وعد

1702
01:21:58,276 --> 01:22:00,733
وسأزيد رصيدك الليلة لمليون ونصف

1703
01:22:01,241 --> 01:22:02,981
أنت امرأة جميلة جدًا

1704
01:22:03,202 --> 01:22:04,630
أرجوك، كن حذرًا مع اللوحة

1705
01:22:04,740 --> 01:22:05,668
دائمًا

1706
01:22:06,207 --> 01:22:09,079
(مايك)، (إليا)، (أليكسي)، (شيلي)

1707
01:22:09,104 --> 01:22:11,054
هؤلاء كانوا اللاعبين الذين
أحضرهم (دوغ داوني) لي

1708
01:22:11,162 --> 01:22:12,948
كالمعلومات المنتشرة عنهم
فقد لعبوا بسلاسة

1709
01:22:13,027 --> 01:22:15,134
كانوا متهورين
خسروا ضد الزبائن المعتادة

1710
01:22:15,251 --> 01:22:16,663
ودفعوا فورًا

1711
01:22:16,724 --> 01:22:17,887
تساءل الناس

1712
01:22:17,958 --> 01:22:19,878
ألم يكن هناك طريقة لمعرفة أن بعض اللاعبين"

1713
01:22:19,939 --> 01:22:24,311
في لعبتك مرتبطون بأكثر
منظمة إجرامية مميتة ومظلمة

1714
01:22:24,390 --> 01:22:25,438
"قوية في العالم؟

1715
01:22:25,740 --> 01:22:26,590
لا

1716
01:22:26,982 --> 01:22:27,980
لم يكن هناك طريقة

1717
01:22:28,362 --> 01:22:30,704
سأراهن بكل شيء

1718
01:23:27,465 --> 01:23:29,134
أتمنى لو كنت أحمل أخبارًا أفضل

1719
01:23:29,985 --> 01:23:32,740
(هاريسون ويلستون) لم يوافق على تخفيض الدور؟

1720
01:23:32,795 --> 01:23:33,590
لا

1721
01:23:34,122 --> 01:23:35,768
لم يقتنع بأنني كنت نادلة مشروبات؟

1722
01:23:35,807 --> 01:23:38,812
ـ لا
ـ هل السبب أنني لم أكن كذلك؟

1723
01:23:38,899 --> 01:23:41,701
لقد حاولت، وهو ليس ما تدفعين لي لعمله

1724
01:23:41,787 --> 01:23:44,339
ـ إذن، ماذا الآن؟
ـ الحكومة تعبر عن اهتمامها بك

1725
01:23:44,363 --> 01:23:45,775
لتكوني شاهدة متعاونة

1726
01:23:45,814 --> 01:23:47,197
لا تقل ذلك -
(مولي) -

1727
01:23:47,222 --> 01:23:49,678
ـ من كان يتوقع ذلك؟
ـ لنحظى بالمحادثة

1728
01:23:49,710 --> 01:23:51,332
ستكون قصيرة لأنني لا أعرف أي شيء

1729
01:23:51,411 --> 01:23:52,769
قد يساعدهم -
أنت لا تعرفين أي شيء -

1730
01:23:52,816 --> 01:23:55,376
قد يساعدهم لاتهام الروس
ولكنك تعرفين أشياء قد تساعدهم

1731
01:23:55,401 --> 01:23:58,844
هل تعلم أن 97 بالمئة من
القضايا الفيدرالية لا تصل للمحكمة؟

1732
01:23:58,960 --> 01:24:02,402
على الرغم من أن احتمالات ثبوت التهمة
عليك في المحكمة أكثر بقليل من 1 بالمئة؟

1733
01:24:02,427 --> 01:24:03,894
إذا كنت تريدين الذهاب للمحكمة
فلا بأس

1734
01:24:03,919 --> 01:24:06,588
ولكن هذا سيكلفك قرابة
الـ3.5 مليون دولار

1735
01:24:06,613 --> 01:24:10,451
وهي كمية يعرف مكتب العدالة أنني لا أمتلكها
لأنهم أخذوا كل أموالي خلال مصادرة مدنية

1736
01:24:10,476 --> 01:24:14,853
وهي ما يمكنهم فعلها بدون إذن تفتيش
لأن ملكيتي لا تمتلك قرينة البراءة

1737
01:24:14,878 --> 01:24:17,429
ثم بعد أن تم القبض عليّ عن طريق 17 عميل

1738
01:24:17,454 --> 01:24:19,472
يحملون أسلحة آلية
ضرورية جدًا

1739
01:24:19,497 --> 01:24:23,175
وليس المقصود بها تخويفي على الإطلاق
يمنحوني يومين لتأجير محامي

1740
01:24:23,230 --> 01:24:25,157
والحضور في محكمة في الجانب الآخر من الدولة

1741
01:24:25,188 --> 01:24:28,645
إذا كنت تقصدين أن كل شيء حدث
منذ لحظة اعتقالك مقصود به

1742
01:24:28,715 --> 01:24:31,057
اقناعك للاعتراف بالتهمة، فأنت محقة

1743
01:24:31,082 --> 01:24:32,306
إذن أخبرني بكل الطرق التي
يمكنني المساعدة عن طريقها

1744
01:24:32,376 --> 01:24:33,946
لأنني أشعر حقًا أنني أدين بذلك لهم

1745
01:24:34,198 --> 01:24:35,540
بالتحدث عن الدين

1746
01:24:35,618 --> 01:24:37,999
مصلحة الضرائب وضعت امتياز ضريبي
على الأموال التي أخذوها مني

1747
01:24:38,024 --> 01:24:39,029
هل تمازحيني؟

1748
01:24:39,614 --> 01:24:40,934
حسنًا، هذا كله لا يهم

1749
01:24:40,959 --> 01:24:44,308
أخذ أموالي لم يكن ضريبة
عليّ إعطائهم أموالي

1750
01:24:44,333 --> 01:24:45,410
أو سيأخذونها مجددًا

1751
01:24:45,457 --> 01:24:47,010
هذا كله لا يهم -
كان يجب أن أقول هذا -

1752
01:24:47,034 --> 01:24:47,713
ليس حقًا

1753
01:24:47,738 --> 01:24:51,238
إذن للتوضيح، أنت لست مهتمة بالقيام
باتفاقية تعاون مع المدعين

1754
01:24:51,265 --> 01:24:54,528
إذا كانت شهادتي ستؤدي إلى
اتهام شخص سيء

1755
01:24:54,553 --> 01:24:57,116
لم يكن ليضطر أحد لإجباري على التعاون

1756
01:24:57,222 --> 01:25:01,132
ولكن شهادتي ليست كذلك
أنا أمتلك قذارة وغيبة ونميمة

1757
01:25:01,210 --> 01:25:05,284
إذن قيمتي للمدعين هي نفس قيمتي
"لـ "هوليوود

1758
01:25:05,309 --> 01:25:08,406
"أنا هنا للحرص على أن جريدة "نيويورك بوست
ستقوم بتغطية المحاكمة

1759
01:25:08,431 --> 01:25:09,671
أنا هنا لبيع التذاكر

1760
01:25:09,734 --> 01:25:11,817
ومع ذلك فهو يمثل قيمة للمدعين

1761
01:25:11,906 --> 01:25:13,904
إذن ما سنفعله هو استغلاله

1762
01:25:13,951 --> 01:25:15,886
لنحصل لك على حكم مخفف

1763
01:25:15,926 --> 01:25:17,541
أو الأفضل وهي الحصانة الكاملة

1764
01:25:17,566 --> 01:25:18,291
ماذا؟

1765
01:25:19,266 --> 01:25:20,647
مرحبًا يا عزيزتي

1766
01:25:20,772 --> 01:25:22,559
مرحبًا، (ستيلا) -
مرحبًا -

1767
01:25:24,041 --> 01:25:25,750
ما الذي يجعلك تفعلينه الآن؟

1768
01:25:25,835 --> 01:25:28,613
مقالة على 3 قصائد شعرية
فيما يعتقد أنه موضوع مشترك

1769
01:25:28,638 --> 01:25:30,689
ليست مقالة
فقرتين

1770
01:25:31,094 --> 01:25:32,202
أي 3 قصائد؟

1771
01:25:32,227 --> 01:25:33,756
(كلوس)، (راش)، (والس)

1772
01:25:33,825 --> 01:25:36,634
أعرف هؤلاء
ما هو الموضوع المشترك؟

1773
01:25:36,705 --> 01:25:40,139
ـ قصائد شعرية عنوانها يتكون من كلمة واحدة
ـ هل أنت متأكد أنك مؤهل لتدريس الشعر؟

1774
01:25:40,164 --> 01:25:41,880
انتظري، وأجل

1775
01:25:42,215 --> 01:25:43,737
إذا شعرت في أي وقت أنك
تريدين الهروب من المنزل

1776
01:25:43,762 --> 01:25:46,687
ـ تعالي لتعيشي معي
ـ ثم تكتشفين أنها لا تمتلك منزلًا

1777
01:25:46,712 --> 01:25:48,631
ثم تعودين لي

1778
01:25:48,850 --> 01:25:50,622
هذا جيد. عظيم

1779
01:25:50,647 --> 01:25:51,683
لماذا لا تتناولين وجبة خفيفة

1780
01:25:51,708 --> 01:25:53,354
وتبدئين في واجبك المنزلي
في أحد قاعات المؤتمرات؟

1781
01:25:53,379 --> 01:25:54,800
حسنًا، أراك

1782
01:25:54,839 --> 01:25:56,891
لا يوجد هناك قانون يمنعك
من ضربه في رأسه وحسب

1783
01:25:56,945 --> 01:25:58,100
هناك قانون يمنعها من هذا

1784
01:25:58,125 --> 01:25:59,497
إنه أول شيء علمتها قراءته

1785
01:25:59,536 --> 01:26:00,411
اذهبي

1786
01:26:06,796 --> 01:26:08,755
أبي اعتاد أن يعطينا واجب أكثر

1787
01:26:09,522 --> 01:26:13,190
هل يمكنني أن أسألك سؤالًا؟
أتعتقدين أنني أقسو عليها؟

1788
01:26:14,022 --> 01:26:16,980
"قابلت فتاة عندما انتقلت لـ"لوس أنجلوس
كان عمرها 22

1789
01:26:17,253 --> 01:26:20,711
اتفق شخص من خلال طرف ثالث
"على قضاء عطلة الأسبوع معها في "لندن

1790
01:26:20,736 --> 01:26:21,694
أتعلم ما الذي حصلت عليه؟

1791
01:26:21,890 --> 01:26:24,168
مقابل عطلة الأسبوع؟
خمسة آلاف

1792
01:26:24,363 --> 01:26:25,237
حقيبة

1793
01:26:25,758 --> 01:26:27,357
حقيبة ماركة "شانيل" كانت تريدها

1794
01:26:27,545 --> 01:26:29,230
أيًا كان ما تفعله مع (ستيلا)

1795
01:26:30,128 --> 01:26:31,283
ضاعفه

1796
01:26:38,916 --> 01:26:40,430
أين أبوك في كل هذا؟

1797
01:26:43,040 --> 01:26:44,492
أتقصد جسديًا؟

1798
01:26:44,889 --> 01:26:47,604
"هو في "كولورادو

1799
01:26:50,032 --> 01:26:51,328
هل ما زال أبويك معًا؟

1800
01:26:51,641 --> 01:26:52,484
لا

1801
01:26:53,350 --> 01:26:54,709
هل أنت مقربة لأبيك؟

1802
01:26:55,689 --> 01:26:56,449
لا

1803
01:26:56,907 --> 01:26:58,093
هل كان قاسيًا معك؟

1804
01:26:59,888 --> 01:27:02,799
أتعلم كم فتاة في الأولمبياد
يمتلكون آباء شديدة؟

1805
01:27:02,987 --> 01:27:04,040
جميعهم؟

1806
01:27:04,250 --> 01:27:05,523
هذا صحيح

1807
01:27:08,778 --> 01:27:10,174
كنت قاسية معه

1808
01:27:11,134 --> 01:27:12,164
ماذا تقصدين؟

1809
01:27:15,419 --> 01:27:16,925
كنت ابنة شقية

1810
01:27:20,538 --> 01:27:21,841
الآباء لا يهتمون

1811
01:27:24,448 --> 01:27:25,814
كنت أبدأ الشجارات معه

1812
01:27:26,415 --> 01:27:27,414
لماذا؟

1813
01:27:27,702 --> 01:27:29,139
كنت تكذب

1814
01:27:30,099 --> 01:27:31,761
لماذا أبدأ الشجارات معه؟

1815
01:27:32,308 --> 01:27:33,080
أجل

1816
01:27:33,275 --> 01:27:35,219
لقد ساعدتك لتحصل على الماجستير

1817
01:27:36,613 --> 01:27:38,151
لقد قمت بتربية الأطفال

1818
01:27:38,323 --> 01:27:40,656
لقد فعلت كل ما بوسعي

1819
01:27:42,411 --> 01:27:43,115
لا

1820
01:27:43,739 --> 01:27:45,175
لا، أنت استمع لي

1821
01:27:45,307 --> 01:27:46,837
كل ما تفعله هو خيانتي

1822
01:27:46,862 --> 01:27:49,170
وتكذب عليّ وتكذب على الأولاد

1823
01:27:51,083 --> 01:27:53,275
تكذب على زوجتك وتكذب على أولادك

1824
01:27:55,813 --> 01:27:56,765
لا أعرف

1825
01:28:00,598 --> 01:28:01,691
للعلم

1826
01:28:02,055 --> 01:28:07,250
القانون، 1955، الذي أنا متهمة بانتهاكه
يعرّف القمار على أنه رهان على لعبة حظ

1827
01:28:07,547 --> 01:28:08,959
أجل -
البوكر ليس لعبة حظ -

1828
01:28:09,014 --> 01:28:10,754
الروليت لعبة حظ

1829
01:28:11,589 --> 01:28:13,266
البوكر لعبة مهارة

1830
01:28:14,554 --> 01:28:17,839
...ـ ومع ذلك، لو كنت مكانك
ـ سأخبرهم كل شيء يريدون معرفته بشأني

1831
01:28:20,063 --> 01:28:21,172
بشأني

1832
01:28:22,779 --> 01:28:23,669
هذا كل شيء

1833
01:28:28,586 --> 01:28:30,474
أتتذكرون (براد ماريون) السيئ ؟

1834
01:28:30,521 --> 01:28:33,361
اتضح أن صندوق التحوط الخاص به
التي تبلغ قيمته 700 مليون دولار

1835
01:28:33,386 --> 01:28:35,867
ليس ما قد تعتبرونه... حقيقيًا

1836
01:28:35,978 --> 01:28:37,413
كان خدعة

1837
01:28:37,593 --> 01:28:39,693
كان يبلغ عن أرباح مزيفة لسنوات

1838
01:28:39,828 --> 01:28:41,904
لم يكن حتى مسجلًا في هيئة الأوراق
المالية والبورصات الأمريكية

1839
01:28:42,075 --> 01:28:44,166
بواسطة المال الذي أعطاه له الأصدقاء والعائلة

1840
01:28:44,191 --> 01:28:45,290
واللاعبون في اللعبة

1841
01:28:45,380 --> 01:28:47,362
"اشترى عدة منازل شاطئية في "ماليبو

1842
01:28:47,401 --> 01:28:49,258
ومرآب طائرة مملوء بالسيارات

1843
01:28:49,283 --> 01:28:50,687
وآخر يحتوي على طائرة

1844
01:28:50,758 --> 01:28:52,076
وعاش الحياة التي أرداها

1845
01:28:52,169 --> 01:28:55,143
عندما تم اعتقاله
كان يمتلك 740 دولار في البنك

1846
01:28:55,260 --> 01:28:58,413
(براد) تعاون مع المباحث الفيدرالية
وأعطاهم ساعات من الشهادة

1847
01:28:58,438 --> 01:28:59,935
في عدة مواضيع

1848
01:28:59,960 --> 01:29:03,380
ومن بينها، كيف أنه قبل 3 سنوات
قد خسر 5.2 مليون

1849
01:29:03,443 --> 01:29:05,799
في لعبة بوكر مخفية للمشاهير

1850
01:29:05,824 --> 01:29:08,092
تديرها فتاة اسمها (مولي بلوم)

1851
01:29:08,664 --> 01:29:11,465
قصته كانت أنني من شجعته على اللعب
في لعبة ذات رهانات عالية

1852
01:29:11,490 --> 01:29:12,683
أردت فقط أن أعرفك على (براد ماريون)

1853
01:29:12,708 --> 01:29:15,353
وأنه نتيجة لسماحي له
أصبح مدمن قمار

1854
01:29:15,642 --> 01:29:18,008
جعلتني أصبح مدمن قمار

1855
01:29:18,033 --> 01:29:19,435
(براد)، هذه اللعبة قد لا تكون مناسبة لك

1856
01:29:19,481 --> 01:29:21,509
محامين إفلاس فيدراليين تم إحضارهم

1857
01:29:21,635 --> 01:29:23,828
لاستعادة ما يستطيعون استعادته من الأموال

1858
01:29:24,117 --> 01:29:27,152
وتم إرسال أمر استدعاء لي وسافرت
إلى "لوس أنجلوس" للشهادة

1859
01:29:27,465 --> 01:29:29,204
هل يمكنك التأكيد على أن
جميع الأسماء في القائمة

1860
01:29:29,229 --> 01:29:31,117
لعبوا البوكر مع (براد ماريون)؟

1861
01:29:31,281 --> 01:29:33,357
هذه القائمة أعطاها لكم (براد ماريون)؟

1862
01:29:33,382 --> 01:29:35,067
أريدك فقط أن تؤكدي

1863
01:29:35,092 --> 01:29:37,370
أن هؤلاء اللاعبين كانوا في لعبتك
وليس أنها كانت حصرية عليهم

1864
01:29:37,395 --> 01:29:39,166
أتفهم
ما أحاول قوله

1865
01:29:39,191 --> 01:29:41,571
هو أنني لست من أعطاكم القائمة

1866
01:29:42,507 --> 01:29:44,754
هذه الأسماء أعطاها لنا (براد ماريون)

1867
01:29:46,597 --> 01:29:48,407
...إذن تحت القسم

1868
01:29:48,906 --> 01:29:49,897
أجل

1869
01:29:50,022 --> 01:29:52,387
يمكنني تأكيد صحة القائمة

1870
01:29:52,505 --> 01:29:54,783
لاعبو "لوس أنجلوس" وأنا أُعطينا الخيار

1871
01:29:54,892 --> 01:29:57,179
إمّا أن نشهد ضد بعضنا في محكمة مفتوحة

1872
01:29:57,204 --> 01:30:00,700
أو نساعد في تعويض ضحايا عملية نصب (براد)

1873
01:30:00,842 --> 01:30:03,534
كتبت للحكومة شيكًا بقيمة 500 ألف دولار

1874
01:30:04,198 --> 01:30:06,953
"وفي مكان ما في مكتب فيدرالي في "نيويورك

1875
01:30:07,389 --> 01:30:09,583
كان أحدهم يعلق صورتي على الحائط

1876
01:30:11,503 --> 01:30:13,157
كنت أدير 6 ألعاب في الأسبوع

1877
01:30:13,267 --> 01:30:15,491
أحيانًا مكانين مختلفين في الليلة الواحدة

1878
01:30:15,586 --> 01:30:18,169
وفي هذه المرحلة
كنت مدمنة للمخدرات

1879
01:30:18,864 --> 01:30:21,197
أديرال"، "أمبيون"، "زانيكس"، كوكايين"

1880
01:30:21,392 --> 01:30:24,459
"الكحول، "فاليوم"، "أتيفان"، "ترازيدون

1881
01:30:24,616 --> 01:30:27,152
أي شيء قد يبقيني يقظة لبضعة أيام

1882
01:30:27,548 --> 01:30:29,679
ويجعلني أنام لبضعة الساعات

1883
01:30:32,917 --> 01:30:35,274
ولكني لم أكن آخذهم لأبقى يقظة بعد الآن

1884
01:30:35,945 --> 01:30:38,185
كان الوضع موحشًا ومظلمًا حيث كنت

1885
01:30:40,400 --> 01:30:43,458
شعرت أنني في حفرة عميقة جدًا
لدرجة أنني يمكنني التكسير

1886
01:30:43,716 --> 01:30:46,791
لم أشعر بالإحباط
شعرت أكثر بالعنف

1887
01:30:48,524 --> 01:30:51,763
سئمت من العيش في منزل اشتريته للمنحطين

1888
01:30:51,990 --> 01:30:53,581
سئمت من الطمع

1889
01:30:53,917 --> 01:30:55,564
طمعي وليس طمعهم

1890
01:30:55,978 --> 01:30:57,086
طمع الجميع

1891
01:30:57,218 --> 01:30:59,138
سئمت من كوني منتشية طوال الوقت

1892
01:30:59,232 --> 01:31:01,269
سئمت من العيش في الحياة المشبوهة

1893
01:31:01,339 --> 01:31:04,149
لم أستطع إدراك نفسي وما أدركته

1894
01:31:04,174 --> 01:31:05,562
لم أستطع تحمله

1895
01:31:07,137 --> 01:31:10,571
بعد لعبة في ليلة ما
(دوغلاس داوني) فاجأني باعتراف

1896
01:31:10,596 --> 01:31:13,177
بعد افتتاح كلامه بعنوان قصة آخر

1897
01:31:13,289 --> 01:31:14,951
طلقة في البطن على النهر

1898
01:31:15,397 --> 01:31:17,074
أريد قول شيء ما

1899
01:31:17,182 --> 01:31:17,986
حسنًا

1900
01:31:18,017 --> 01:31:20,780
أريد قول شيء ما

1901
01:31:21,241 --> 01:31:22,044
حسنًا

1902
01:31:22,075 --> 01:31:23,184
سأقوله وحسب

1903
01:31:23,246 --> 01:31:23,988
جيد

1904
01:31:24,075 --> 01:31:27,586
...لأنه يوجد قصيدة شعرية مشهورة

1905
01:31:28,748 --> 01:31:30,145
...قصيدة حول

1906
01:31:31,207 --> 01:31:33,548
الأفكار التي لم يتم التعبير عنها

1907
01:31:34,178 --> 01:31:37,065
طريقان اندمجا من الغابة

1908
01:31:38,728 --> 01:31:40,492
هل ينفجران؟

1909
01:31:41,983 --> 01:31:43,168
لا أعرف

1910
01:31:43,614 --> 01:31:44,878
أتحبين الشعر؟

1911
01:31:45,148 --> 01:31:47,052
كنت أحبه حتى اللحظة الماضية
...سأطلب

1912
01:31:47,077 --> 01:31:48,613
أنا أحبك

1913
01:31:51,188 --> 01:31:52,336
هذا لا يحدث

1914
01:31:52,361 --> 01:31:53,796
بسيط وواضح

1915
01:31:53,959 --> 01:31:56,480
أنت المرأة التي حلمت بها دومًا

1916
01:31:56,505 --> 01:31:57,439
...وكنت أحلم

1917
01:31:57,510 --> 01:31:58,751
توقف

1918
01:31:58,922 --> 01:32:00,187
استمع لي، (دوغلاس)

1919
01:32:00,212 --> 01:32:02,232
أنا المرأة التي حلمتم بها جميعكم

1920
01:32:02,302 --> 01:32:03,777
أنا عكس الزوجة

1921
01:32:04,165 --> 01:32:05,390
أنا أشجع قمارك

1922
01:32:05,437 --> 01:32:06,997
أقدم لك المشروبات عن طريق النادلات

1923
01:32:07,022 --> 01:32:09,097
التي تعطيك الانطباع

1924
01:32:09,122 --> 01:32:10,535
أنك الرجل

1925
01:32:10,560 --> 01:32:12,439
الذي يمكنه الحصول على أي فتاة جميلة يريدها

1926
01:32:12,633 --> 01:32:14,203
الوضع لطيف لك هنا

1927
01:32:14,952 --> 01:32:16,365
أتعلم من كانت (سيرسي)؟

1928
01:32:18,777 --> 01:32:19,721
(سيرسي)

1929
01:32:21,171 --> 01:32:22,473
اعتادت اللعب في لعبة (تيدي تشين)؟

1930
01:32:22,498 --> 01:32:23,434
لا

1931
01:32:23,933 --> 01:32:26,010
(سيرسي) لم تلعب في لعبة (تيدي)

1932
01:32:26,035 --> 01:32:27,919
كانت الإله اليونانية للسحر

1933
01:32:27,982 --> 01:32:30,564
وأعطت الرجال ولائم من العسل والنبيذ

1934
01:32:30,589 --> 01:32:32,797
ثم حولتهم لخنازير

1935
01:32:32,822 --> 01:32:33,882
لماذا؟

1936
01:32:34,354 --> 01:32:35,877
سؤال رائع

1937
01:32:36,438 --> 01:32:38,491
لن أفعل هذا بك أبدًا

1938
01:32:39,273 --> 01:32:41,490
لم تفهم المغزى تمامًا
ولكن لا بأس

1939
01:32:43,035 --> 01:32:45,267
(مولي)

1940
01:32:45,543 --> 01:32:47,416
(شيلبي) و(وينستون) ستغلقان المكان

1941
01:32:48,736 --> 01:32:50,234
أراك الأسبوع القادم

1942
01:32:56,446 --> 01:32:57,195
ها نحن ذا

1943
01:32:57,555 --> 01:32:59,326
شكرًا جزيلًا، (راندي) -
شكرًا، (مولي) -

1944
01:32:59,763 --> 01:33:01,659
صباح الخير -
صباح الخير، (بات) -

1945
01:33:02,721 --> 01:33:04,914
(بات) كان سائقي وحارسي

1946
01:33:06,108 --> 01:33:07,318
مباشرة للمنزل

1947
01:33:07,583 --> 01:33:08,293
أجل

1948
01:33:08,354 --> 01:33:09,572
لم نكن نعرف معلومات عن بعضنا

1949
01:33:09,597 --> 01:33:11,734
أكثر مما احتجنا لمعرفته
ولكنه أعجبني

1950
01:33:11,821 --> 01:33:13,062
كنا صديقين

1951
01:33:19,742 --> 01:33:21,740
اعتدت أن أكون رياضية تنافسية

1952
01:33:23,701 --> 01:33:26,127
لم أعرف إذا كنت تعرف هذا -
أي رياضة؟ -

1953
01:33:27,134 --> 01:33:28,023
التزلج

1954
01:33:29,171 --> 01:33:30,155
الحر

1955
01:33:31,286 --> 01:33:32,394
هل كنت جيدة؟

1956
01:33:35,402 --> 01:33:36,542
لا أعرف

1957
01:33:45,073 --> 01:33:46,915
.. (ـ (مول
ـ (بات) طلب مني معروفًا

1958
01:33:47,001 --> 01:33:50,216
قال إنه كان يوجد رجلان أصحاب صناديق
التحوط في "نيو جيرسي" أرادا اللعب

1959
01:33:50,241 --> 01:33:53,448
كان سينال رضائهما إذا استطاع
الحصول لهما على مقابلة معي

1960
01:33:53,534 --> 01:33:56,749
قلت له، بالطبع وحددت موعد المقابلة
في الساعة 5 مساء يوم الخميس

1961
01:33:56,774 --> 01:33:59,699
"في حانة فندق "فور سيزونز
على أساس أنها إذا كانا شرعيين

1962
01:33:59,845 --> 01:34:01,975
سيتعرفان على شخص ما في الازدحام
في ساعة تخفيض الأسعار

1963
01:34:02,000 --> 01:34:04,347
"في فندق "فور سيزونز
مباشرة بعد جرس الإغلاق

1964
01:34:04,476 --> 01:34:06,513
اتضح أنني لم أكن مضطرة للتصرف بهذه المهارة

1965
01:34:06,755 --> 01:34:08,323
لم يكونا رجلين تمويل

1966
01:34:08,355 --> 01:34:10,267
"كانا من عصابة "جيرسي بويز

1967
01:34:10,392 --> 01:34:12,538
نظرا حول المشرب في وعي شديد

1968
01:34:12,600 --> 01:34:13,798
كانا تائهين

1969
01:34:13,845 --> 01:34:16,389
والرجال الأقوياء يحاولون الظهور بشكل أقوى
عندما يكونوا غير آمنين

1970
01:34:16,647 --> 01:34:18,371
كان لديّ حدس جيد تجاه ما يريدانه

1971
01:34:18,396 --> 01:34:20,315
وكان يجب أن أنهي هذه المقابلة بسرعة

1972
01:34:20,426 --> 01:34:22,681
ولكن بدون أن أكون وقحة تجاه
(جوي باغا دونتس)

1973
01:34:22,805 --> 01:34:23,961
و(ساكوكاس سال)

1974
01:34:24,045 --> 01:34:25,552
أنا (مولي بلوم)
سعدت برؤيتك

1975
01:34:25,700 --> 01:34:26,645
(جون جي)

1976
01:34:26,753 --> 01:34:28,080
وأنت؟ -
(بول) -

1977
01:34:29,985 --> 01:34:31,406
كيف نطلب مشروب؟

1978
01:34:32,787 --> 01:34:34,465
لا أتذكر ما الذي طلبه الشخص الآخر

1979
01:34:34,490 --> 01:34:36,291
ولكني لن أنسى أبدًا طلب (جون جي)

1980
01:34:36,528 --> 01:34:38,558
نظر إلى النادلة كما أنه
يقول لها إنه يستطيع التعامل

1981
01:34:38,583 --> 01:34:40,955
بين نخبة "مانهاتن" وقال

1982
01:34:41,010 --> 01:34:42,274
سآخذ (أبلتيني)

1983
01:34:44,641 --> 01:34:45,312
حسنًا

1984
01:34:45,398 --> 01:34:46,881
إذن، كيف كان أسبوعك؟

1985
01:34:47,029 --> 01:34:49,573
أسبوعي؟ كان بخير، شكرًا لك

1986
01:34:50,330 --> 01:34:53,171
(بات) قال إنكما قد تكونان مهتمان بلعبتي

1987
01:34:54,467 --> 01:34:56,144
نريد أن نتشارك معك

1988
01:34:57,362 --> 01:34:59,735
لقد تحدثنا مع (توتي) -
(تيدي تشين) -

1989
01:34:59,782 --> 01:35:00,866
(تيدي تشين)

1990
01:35:01,202 --> 01:35:03,114
نقوم ببعض الأعمال معهما أيضًا

1991
01:35:03,387 --> 01:35:05,057
يمكننا جعل حياتك أسهل

1992
01:35:07,641 --> 01:35:09,014
لن يعبث أحد معك

1993
01:35:09,856 --> 01:35:10,957
لن يضايقك أحد

1994
01:35:14,933 --> 01:35:16,385
...أقدر

1995
01:35:17,080 --> 01:35:18,921
...العرض ولكن حقًا

1996
01:35:19,101 --> 01:35:20,982
أنا بخير. لا أحد

1997
01:35:21,115 --> 01:35:22,613
يدين لي
أشعر بالأمان

1998
01:35:23,495 --> 01:35:27,931
لقد كذبتِ للتو
عندما قلت إنه لا أحد يدين لك

1999
01:35:28,094 --> 01:35:30,380
تمتلكين ديون قيمتها 2.8 مليون الآن

2000
01:35:30,428 --> 01:35:33,283
بينما نحن نجلس هنا
لقد قمنا بالبحث

2001
01:35:33,691 --> 01:35:35,400
هذا المال يجب أن يكون بين يديك

2002
01:35:35,462 --> 01:35:36,640
لأنه ملكك

2003
01:35:37,265 --> 01:35:40,420
إنه ملكك
وإذا لم يكن بحوزتك

2004
01:35:40,467 --> 01:35:42,770
يجب أن تدفعي من مالك للفائزين

2005
01:35:44,377 --> 01:35:46,007
يا رفاق، أنا آسفة

2006
01:35:46,617 --> 01:35:49,231
إنها فقط لعبة ودية برهانات مرتفعة

2007
01:35:49,715 --> 01:35:51,291
كان من اللطيف مقابلتكما

2008
01:35:51,416 --> 01:35:53,711
أخبراني إذا كان هناك شيء
يمكنني مساعدتكما به

2009
01:35:53,937 --> 01:35:55,303
أحب عمل المعروف

2010
01:35:55,919 --> 01:35:57,371
سيضعون مشروباتكما على حسابي

2011
01:35:58,525 --> 01:35:59,976
هناك بعض الفجوات في ذاكرتي

2012
01:36:00,001 --> 01:36:02,989
وهو كما يقولون شائع
عندما تتعرض لحدث

2013
01:36:03,223 --> 01:36:06,915
كمثال، أنا لا أتذكر من أين كنت قادمة
عندما دخلت إلى المبنى

2014
01:36:07,008 --> 01:36:10,076
فقط إن البواب (ريجي) قال إنهُ
حصلَ على حُزمٍ من هنا

2015
01:36:10,115 --> 01:36:11,652
أعتقد إن لدي بعض الاغراض
لكِ في الحزمِ هنا

2016
01:36:11,677 --> 01:36:12,890
سأجلبها لكِ في الأعلى -
شكراً -

2017
01:36:12,922 --> 01:36:16,028
كانت الليلة الاولى من ضمن 14 ليلة
ضمن عطلة الكريسماس ورأس السنة

2018
01:36:16,582 --> 01:36:18,416
وخطتي كانت ان اخذ حماماً

2019
01:36:18,441 --> 01:36:20,196
ومحاولة عدم تعاطي المخدرات

2020
01:36:20,445 --> 01:36:22,334
جاء (ريجي) بحزمي

2021
01:36:26,729 --> 01:36:28,407
اسفة، إنك في المكان الخطأ

2022
01:36:29,609 --> 01:36:31,748
حسناً، إنتظر لمدة دقيقة فحسب

2023
01:36:36,349 --> 01:36:37,512
لا تصدرين صوتاً

2024
01:36:41,589 --> 01:36:42,666
أفهمتني؟

2025
01:36:43,087 --> 01:36:43,993
لديّ المال

2026
01:36:44,383 --> 01:36:45,171
كُلهُ نقداً

2027
01:36:45,328 --> 01:36:46,131
أين؟

2028
01:36:46,569 --> 01:36:47,435
بأمان

2029
01:36:47,669 --> 01:36:48,434
اين هو؟

2030
01:36:48,629 --> 01:36:49,659
في الخزانة

2031
01:36:49,776 --> 01:36:50,455
أريني

2032
01:37:08,865 --> 01:37:10,636
ضعي المال والمجوهرات في الحقيبة

2033
01:37:20,194 --> 01:37:21,225
قضبان الذهب أيضا

2034
01:37:31,355 --> 01:37:32,112
بحقك

2035
01:37:32,409 --> 01:37:35,273
افتحي فمكِ

2036
01:37:36,057 --> 01:37:38,944
لم يكن ذلك إتفاقاً قد عقدوهُ
ولم يكن إقتراحاً

2037
01:37:39,826 --> 01:37:41,489
هذا حتى تتذكرينهُ للأبد

2038
01:37:42,690 --> 01:37:45,415
"أمكِ تعيش لوحدها في "تيلوريد
"في ولاية "كولورادو

2039
01:37:46,510 --> 01:37:47,323
صحيح؟

2040
01:37:49,984 --> 01:37:50,709
صحيح؟

2041
01:37:51,833 --> 01:37:52,895
أصحيحٌ يا (مولي)؟

2042
01:37:54,330 --> 01:37:55,774
إنها لم تعد تعيش هناك بعد الان

2043
01:37:55,799 --> 01:37:56,883
بل إنها تعيش هناك

2044
01:38:59,528 --> 01:39:00,940
لم يكن بأمكاني الاتصال بطبيب

2045
01:39:01,135 --> 01:39:02,462
أو الذهاب الى الطوارئ

2046
01:39:03,305 --> 01:39:05,413
بمجرد النظر إليَّ سيذهبون للشرطة

2047
01:39:12,798 --> 01:39:14,921
عيّنايَّ كانتا متورمتان وغامقتان

2048
01:39:15,537 --> 01:39:17,582
شفاهي كانت مشقوقة وتنزف

2049
01:39:18,382 --> 01:39:19,974
لم أكن أشعر بوجهي

2050
01:39:58,766 --> 01:40:00,366
إن (بات) هو من دَبَرَ الإجتماع

2051
01:40:00,717 --> 01:40:02,543
وكان يعلم اين أسكن

2052
01:40:06,376 --> 01:40:08,459
بقيتُ في شقتي لإسبوعين

2053
01:40:08,484 --> 01:40:10,184
أنتظر حتى يتعافى وجهي

2054
01:40:10,801 --> 01:40:12,870
وأنتظر مكالمة هاتفية التي كنت أعلم بحدوثها

2055
01:40:14,830 --> 01:40:16,212
لكن لم تأتي المكالمة

2056
01:40:16,899 --> 01:40:18,780
لم تأتي المكالمة من (جون جي)

2057
01:40:19,513 --> 01:40:21,386
إنهُ ربما قد غيّر ما بنواياهُ؟

2058
01:40:24,990 --> 01:40:27,839
بعد عشرة أيام فتحت الباب لأول مرة

2059
01:40:31,064 --> 01:40:32,563
الناس بدأت بالعودة للمدينة

2060
01:40:32,619 --> 01:40:35,584
"بعد السنة الجديدة في "كابو
و"سانت بارت" والشاطئ الجنوبي

2061
01:40:38,240 --> 01:40:40,878
أمتلئ هاتفي برسائل
متى اللعبة القادمة؟

2062
01:40:41,705 --> 01:40:43,321
(لكن لا شيء بخصوص (جون جي

2063
01:40:45,684 --> 01:40:47,799
وهناك في الصفحة الاولى

2064
01:40:47,862 --> 01:40:50,423
من جريدة "نيويورك تايمز" ومنذ ثمانية أيام

2065
01:40:51,299 --> 01:40:54,818
تم القبض على ما يُقارب الـ125 شخصاً من المافيا

2066
01:40:56,060 --> 01:40:57,987
اولئك الأشخاص اما مختبئين

2067
01:40:58,315 --> 01:40:59,681
او محتجزين

2068
01:41:00,508 --> 01:41:02,381
بعض الاحيان الامور تحدث بسرعة

2069
01:41:05,456 --> 01:41:07,524
تعافى وجهي بما فيهِ الكفاية
لذا ببعض أدوات التجميل

2070
01:41:07,549 --> 01:41:09,319
بالأمكان إخفاء الكدمات

2071
01:41:10,920 --> 01:41:12,691
لقد وضعت أسبوعا من الألعاب

2072
01:41:13,346 --> 01:41:14,634
اسبوعاً كاملاً من الالعاب

2073
01:41:14,659 --> 01:41:16,570
لأحضر 2.8 مليون التي أُدينُ بها

2074
01:41:16,664 --> 01:41:19,059
ومن ثم ينتهي كل شيء وأكون قد إنتهيت

2075
01:41:19,441 --> 01:41:21,712
إسبوعاً كاملاً من الالعاب الملحمية

2076
01:41:22,430 --> 01:41:24,522
كان لي بعض لاعبي "لندن" في المدينة

2077
01:41:24,608 --> 01:41:26,910
وبعض الروسيّن القادمين لزيارة
"صديقٍ لهم من "موسكو

2078
01:41:27,239 --> 01:41:29,908
وكان (جيسي) و(شيلبي) قد بدأوا
"بالفعل اللعبة في "بلازا

2079
01:41:29,954 --> 01:41:32,023
والإبلاغ عن العمل المبكر الثقيل

2080
01:41:32,523 --> 01:41:34,193
كنتُ في طريقي عندما رنَّ الهاتف

2081
01:41:35,035 --> 01:41:36,370
(كان (دوغلاس دوني

2082
01:41:38,508 --> 01:41:39,812
(انا في طريقي يا (دوغ

2083
01:41:40,116 --> 01:41:44,533
إنتظري يا (مولي) انا أختبأ في الحمام

2084
01:41:44,658 --> 01:41:46,781
أريدكِ ان تصدقيني فحسب، حسناً؟

2085
01:41:46,859 --> 01:41:47,733
حمامُ من؟

2086
01:41:47,813 --> 01:41:51,083
.. بسبب
"في الجناح في "بلازا

2087
01:41:51,552 --> 01:41:52,934
لماذا تختبئ في الحمام؟

2088
01:41:52,973 --> 01:41:55,736
لم أكن ابداً انوي أخبارهم عنكِ

2089
01:41:55,761 --> 01:41:58,023
قلتُ "يا رفاق، أردتم مني التعمق أكثر

2090
01:41:58,048 --> 01:42:00,972
واردتم الذهاب لمكاناتٍ أخرى، لذا فعلتُ ذلك

2091
01:42:00,997 --> 01:42:04,628
لكن لا شيء بخصوص (مولي)، لا يُمكن لمسها

2092
01:42:04,653 --> 01:42:05,824
"فقط الروس

2093
01:42:05,874 --> 01:42:08,932
انت ثمل ومن الصعب فهمك

2094
01:42:08,957 --> 01:42:10,993
لذا اراك بعد عدة دقائق عندما أصل الى هناك

2095
01:42:11,018 --> 01:42:13,696
كنتُ

2096
01:42:17,306 --> 01:42:19,896
لقد تم إتهامي بالأحتيال الأمني

2097
01:42:20,264 --> 01:42:23,081
كان ذلك في سجلي لذلك كنتِ لا تعلمين

2098
01:42:23,120 --> 01:42:24,563
أقلتَ إحتيال أمني؟

2099
01:42:24,588 --> 01:42:26,891
ما كنتُ لأساعدهم برفع قضية ضدكِ

2100
01:42:26,919 --> 01:42:30,189
وما كنتُ لأعطيهم اي شيء ضدكِ

2101
01:42:30,214 --> 01:42:32,374
كنت قد ارتكبتُ شهادة زورٍ قبل أن أفعل ذلك

2102
01:42:32,785 --> 01:42:35,368
كان الامرُ هراءاً، كان في عام 2006

2103
01:42:35,393 --> 01:42:37,365
اذا كنتَ معتقلاً سابقاً، فكنتُ سأعلم

2104
01:42:37,390 --> 01:42:39,099
كان الامرُ هُراءاً -
(دوغ) -

2105
01:42:39,124 --> 01:42:42,579
أخبرتهم إنني سأتعمق بالذهاب لأماكنٍ أخرى

2106
01:42:43,026 --> 01:42:45,226
لكن ليس أنتِ، انا أُحبكِ

2107
01:42:45,437 --> 01:42:46,475
أنا أُحبُكِ

2108
01:42:46,506 --> 01:42:48,927
يا (دوغ) إصغِ، أُريدك ان تستجمع قواك ثانية

2109
01:42:48,952 --> 01:42:51,197
هل قاموا بمسح سجلك لأنك كُنت واشياً؟

2110
01:42:51,275 --> 01:42:53,054
هل كان عليَّ أن اخبارك؟

2111
01:42:53,820 --> 01:42:57,198
هذا هو السؤال الذي سوف
يطاردني لبقية حياتي

2112
01:42:57,223 --> 01:42:58,635
لماذا تختبئ في الحمام؟

2113
01:42:58,660 --> 01:43:00,289
يا (مولي)، لباقي أيامي

2114
01:43:01,376 --> 01:43:03,632
لطالما علمتِ إني أحميكِ دائماً

2115
01:43:04,779 --> 01:43:07,839
: (المرسل (شيلبي"
"المباحث هنا، أبقي بعيدًا

2116
01:43:04,779 --> 01:43:07,839
على بُعدِ خمسة بنايات
المباحث الفيدرالية داهمت لعبتي

2117
01:43:26,656 --> 01:43:28,770
توقعتُ تماماً إن رواق البناية سيكون مكتظاً بالرجال

2118
01:43:28,795 --> 01:43:30,339
لابسين المَصَداتْ لكن لم يكن الامر كذلك

2119
01:43:30,414 --> 01:43:32,038
السيّدة (بلوم) لم أركِ منذ فترة

2120
01:43:32,063 --> 01:43:32,802
اجل

2121
01:43:32,912 --> 01:43:33,974
هل انتِ بحاجة لسيارة أجرة؟

2122
01:43:40,467 --> 01:43:42,574
أعتقد إنك لم تصعد للأعلى
ابداً وتُسلمني الحُزم

2123
01:43:43,502 --> 01:43:45,305
ربما إنني لم أعطيك بقشيشاً بما
فيِ الكفاية قبل ليلة رأس السنة

2124
01:43:49,669 --> 01:43:52,056
ثم أخذت سيارة أجرة وذهبت
"الى مطار "جون أف كنيندي

2125
01:43:52,095 --> 01:43:53,625
"وحلقتِ إلى منزل والدتك في "دنفر

2126
01:43:53,696 --> 01:43:54,709
"تيلوريد"

2127
01:43:54,983 --> 01:43:56,786
"أمي تعيش في "تيلوريد

2128
01:43:56,898 --> 01:43:58,045
كان هذا من سنتين

2129
01:43:59,099 --> 01:44:00,550
وفي طريق عودتي للمطار

2130
01:44:00,575 --> 01:44:02,626
تفقدت رصيدي في البنك

2131
01:44:02,651 --> 01:44:05,335
كان يُفترض تواجد اكثر من 4 مليون
دولار، لكن بالرغم من ذلك

2132
01:44:05,643 --> 01:44:07,587
كان الحساب صفراً وكانت هناك ملاحظة

2133
01:44:07,612 --> 01:44:09,803
تخبرني ان اتواصل مع وزارة العدل

2134
01:44:09,849 --> 01:44:11,691
لقد ذكرت ايضاً إنك تطوعتِ لإعادة التأهيل

2135
01:44:11,731 --> 01:44:13,549
لإعادة التأهيل خلال 28 يوماً

2136
01:44:13,605 --> 01:44:15,820
وانتِ نظيفة من المخدرات لعامين

2137
01:44:15,853 --> 01:44:18,544
لا اهتم، هل النساء العاملات
لديك يُعتبرنَّ بائعات الهوى؟

2138
01:44:18,879 --> 01:44:19,872
كلا يا سيدي

2139
01:44:19,974 --> 01:44:21,597
لم يتم ممارسة الجنس مقابل المال ابداً؟

2140
01:44:21,699 --> 01:44:22,385
كلا

2141
01:44:22,471 --> 01:44:23,860
هل قمتِ بممارسة الجنس مقابل المال؟

2142
01:44:23,931 --> 01:44:24,766
كلا

2143
01:44:24,868 --> 01:44:26,147
اعتقد إنهُ كان يتحدث ليّ

2144
01:44:26,186 --> 01:44:28,434
اعني كلا
إنها لن تُجيب عن هذا السؤال

2145
01:44:28,481 --> 01:44:30,033
غرض هذا اللقاء -
أعلم -

2146
01:44:30,065 --> 01:44:31,735
غرض هذا اللقاء -
نحن لا نسجل -

2147
01:44:31,806 --> 01:44:32,586
بل العكس

2148
01:44:32,611 --> 01:44:33,741
أترى كاتباً هنا؟

2149
01:44:33,765 --> 01:44:36,435
نحن لا نسجل بقدر ما
لا يوجد هناك تسجيل، لكنك حر بالأستخدام

2150
01:44:36,460 --> 01:44:39,705
المعلومات المعطاة إليك
لكن لن نزودك بأية معلوماتٍ مجاناً

2151
01:44:39,939 --> 01:44:42,070
انا اجلس على هذهِ الطاولة منذ خمس ساعات

2152
01:44:42,094 --> 01:44:45,832
من اجل الحصول على فرصة لفعل الصواب

2153
01:44:45,864 --> 01:44:48,142
بينما اتوسل لعميلتي في الثلاثة اسابيع الماضية

2154
01:44:48,167 --> 01:44:49,945
للعملِ من أجل مصلحتها

2155
01:44:49,970 --> 01:44:52,037
ولا شيء من ذلك كان من الصعب فعله

2156
01:44:52,118 --> 01:44:54,435
(غرض لقائكم هو مقابلة (مولي بلوم

2157
01:44:54,460 --> 01:44:57,996
وتكتشفوا مثلي تماماً، انها ليست
الشخص الذي صنعها الإعلام

2158
01:44:58,021 --> 01:45:00,774
انها ليست تحت الاتهام الفيدرالي
(لتحصل عن اعلام سيء، (تشارلي

2159
01:45:00,799 --> 01:45:02,530
وغرض اللقاء بالنسبة إليّ

2160
01:45:02,555 --> 01:45:04,552
لمعرفة إن كانت عميلتك مستعدة للتعاون

2161
01:45:04,623 --> 01:45:07,542
مع الحكومة من أجل القبض على أُناسِ سيئين

2162
01:45:07,674 --> 01:45:08,518
كلا

2163
01:45:08,729 --> 01:45:10,055
لستِ مستعدة للتعاون؟

2164
01:45:10,080 --> 01:45:13,107
كلا، لم أحصل على المال
من ممارسة الجنس

2165
01:45:14,029 --> 01:45:16,636
لستُ متأكدة من وجودٍ
تسجيل ، لكن إن كان هناك

2166
01:45:16,661 --> 01:45:19,657
فأرغب ان اكون متأكدة من تسجيل ذلك

2167
01:45:20,033 --> 01:45:22,148
يبدو إلي من خلال إدارتكِ للعبة

2168
01:45:22,194 --> 01:45:24,493
إنكِ مواضبة على تنظيم اللاعبين؟

2169
01:45:24,518 --> 01:45:25,117
كنت كذلك

2170
01:45:25,149 --> 01:45:27,692
لكنكِ تركتي اربعة رجال يلعبون اللعبة
دون العلم إنهم متصلين؟

2171
01:45:27,717 --> 01:45:30,550
اجل بالأضافة الى وجود واشي
لمصلحة المباحث هذا شيءٌ مُحرج

2172
01:45:37,691 --> 01:45:40,111
كنتُ منتشية بالنهاية وانا

2173
01:45:41,111 --> 01:45:42,500
أؤدي عملي بصورة سيئة

2174
01:45:43,507 --> 01:45:45,880
كما اردتُ القول إن من خبرتي القليلة

2175
01:45:45,905 --> 01:45:47,933
مع المافيا الروسية، فأنهم لا يقدمون

2176
01:45:48,004 --> 01:45:50,446
أنفسهم حالاً كرجال مافيا

2177
01:45:51,704 --> 01:45:54,224
..ـ خبرتي مع المافيا الايطالية
ـ ساعدينا

2178
01:45:56,459 --> 01:45:58,480
ـ لا اعرف شيئاً يمكن مساعدتكم
ـ اجل

2179
01:45:58,505 --> 01:45:59,636
إن فعلت -
اجل ستفعلين -

2180
01:45:59,730 --> 01:46:01,720
يُمكنك تقديم عِرّقُ او رسمُ صورة

2181
01:46:01,798 --> 01:46:04,365
يُمكنكِ إخبارنا اين ذهبت 100 الف دولار
من (دروزنيسكي) الى (باتيك فيليب) و

2182
01:46:04,390 --> 01:46:05,607
(ومن ثم إتجهت الى (فانتوم

2183
01:46:05,647 --> 01:46:08,924
يمكنكِ إخبارنا كيف إن (اليا جورشون)
ظهر بربع مليون نقداً في الحقيبة

2184
01:46:08,949 --> 01:46:11,556
ويمكنكِ إخبارنا كم
كان يأخذ (شيلي) في رهانهِ الرياضي

2185
01:46:11,581 --> 01:46:14,920
لم يكن مسموحاً لأحد بالعمل
برهاناتٍ رياضية داخل الغرفة

2186
01:46:14,945 --> 01:46:16,248
لابد عليهم الذهاب للخارج

2187
01:46:16,273 --> 01:46:19,327
لذا ليس لديّ ادنى فكرة
.. كم يأخذ أحدُ

2188
01:46:19,412 --> 01:46:22,863
اذا الان انتِ تقولين إنكِ تعلمين
إنهم كانوا يمارسون رهاناتٍ رياضية

2189
01:46:22,888 --> 01:46:24,526
هذا هو الهدف من ذهابهم للخارج

2190
01:46:24,551 --> 01:46:26,564
من المُمكن انهم يتصلوا
بوالدتهم حسب ما أعرفه

2191
01:46:26,589 --> 01:46:28,188
يا (مولي)؟ -
اجل، سيّدي -

2192
01:46:28,741 --> 01:46:29,975
لا اصدقكِ

2193
01:46:31,351 --> 01:46:33,646
اثناء التصنت على هاتف (دافيدوف) وحدهُ

2194
01:46:33,671 --> 01:46:36,471
رددّ (دافيدوف) إسمكِ 19 مرة

2195
01:46:36,715 --> 01:46:38,830
"(نحتاج (مولي)، إحضروا (مولي)، إجلبوا (مولي"

2196
01:46:38,873 --> 01:46:41,276
من الواضح بقوة إنكِ مهمة لعملهِ

2197
01:46:41,301 --> 01:46:44,742
لذا من الصعب علي! تصديق ذلك
كشخصاً يملك الدهاء والذكاء مثلك

2198
01:46:44,767 --> 01:46:46,140
إنهم يتحدثون عن المخدر

2199
01:46:47,749 --> 01:46:51,081
"(نحتاج (مولي)، إحضروا (مولي)، إجلبوا (مولي"

2200
01:46:51,784 --> 01:46:53,805
إنهم يتحدثون عن المخدر، النشوة

2201
01:46:55,888 --> 01:46:59,416
تباً، مكتبي كان بجانب مكتبكم طوال سنتين

2202
01:46:59,441 --> 01:47:01,415
رأيتك تقوم بخطواتٍ رائعة لجعل المُتهم يتحدث

2203
01:47:01,440 --> 01:47:04,106
لكن لم ارى اي مُدّعي

2204
01:47:04,131 --> 01:47:06,058
يقوم بمثلِ ما فعلتموه

2205
01:47:06,213 --> 01:47:08,850
عليكما شكر جميع الآلهة لانه
لا يوجد هناك أيّة دليل ملموس

2206
01:47:08,875 --> 01:47:10,116
لعملية التبادل تلك -
اسمع -

2207
01:47:10,141 --> 01:47:12,885
ـ كلا يا (هاري)، انت أسمع
ـ أستخبرني ما هو الشيء الصحيح لفعلهِ؟

2208
01:47:12,910 --> 01:47:15,937
هذهِ المرأة لا تنتمي الى لائحة إتهام
"قانون المنظمات المؤثرة والفاسدة"

2209
01:47:15,962 --> 01:47:17,968
هل فقدتم عقولكم؟

2210
01:47:18,138 --> 01:47:21,143
إنها لا تنتمي للمافيا

2211
01:47:21,168 --> 01:47:24,646
كانت تأخذ إكراميات استضافة لسبعة
اشهر فقط منذ عاميّن مضوا

2212
01:47:24,671 --> 01:47:27,562
ولماذا؟ لانها كانت تعطي إعتمادات
في الملايين

2213
01:47:27,587 --> 01:47:29,951
ولم ترغب بأستعمال الفتوة
من أجل جمعها

2214
01:47:30,087 --> 01:47:33,013
كانت لديها الفرصة تلو الاخرى

2215
01:47:33,067 --> 01:47:34,738
لنفعِ نفسها

2216
01:47:34,864 --> 01:47:37,431
لكنها تقول الحقيقة التي تعرفها فحسب

2217
01:47:37,503 --> 01:47:41,264
حسناً؟ انا لدّي صور تعود لعام 2007

2218
01:47:41,303 --> 01:47:43,223
واتحدث حول رسائل نصية

2219
01:47:43,272 --> 01:47:45,845
رسائل الكترونية ونجوم افلام
ونجوم مغنيّ روك ورياضيين

2220
01:47:45,870 --> 01:47:48,756
وبليونير ايضاً وجميعها حصرية
وبعضهم متزوج ولديهِ اطفال

2221
01:47:48,781 --> 01:47:50,645
وهذا مجرد غيضٌ من فيضٌ

2222
01:47:50,724 --> 01:47:52,410
ماذا عن الشخص الذي يقترب

2223
01:47:52,435 --> 01:47:54,487
ليكون سفير الولايات المتحدة في "موناكو"؟

2224
01:47:54,511 --> 01:47:56,953
سُحِبَ النظر منهُ في اللحظة الاخيرة

2225
01:47:56,978 --> 01:47:58,569
لا احد يعرف لماذا

2226
01:47:58,734 --> 01:47:59,756
هي تعرف

2227
01:47:59,928 --> 01:48:02,386
انها رئيسة تنفيذية كما إنها لم تُكمل كليتها

2228
01:48:02,411 --> 01:48:05,250
مستثمرٌ في البنك أراد
من (مولي) ان تضع

2229
01:48:05,282 --> 01:48:06,913
علامة دالة على البطاقات في اللعبة

2230
01:48:06,938 --> 01:48:08,565
رئيس استوديو فيلمٍ ما راسلها

2231
01:48:08,590 --> 01:48:11,273
،أن نجم معين كان أسود البشرة جداً
فلم يرق لها

2232
01:48:11,298 --> 01:48:15,476
(حتى (إدغار هوفر) لم يتملك هذا الهُراء على (بوبي
<font color="#ffff00"> جون إدغار هوفر هو رئيس مكتب التحقيقات الفيدرالي</font>

2233
01:48:15,605 --> 01:48:19,047
أتعلمون، بأمكانها ان تكتب كتاباً واحداً ويصبح
أكثر الكتب مبيعاً ويكفيها هذا مدى الحياة

2234
01:48:19,164 --> 01:48:21,607
بكل بساطة فأن لديها ورقة يانصيب رابحة

2235
01:48:21,632 --> 01:48:23,877
وهي لا تسحب المال منها

2236
01:48:25,866 --> 01:48:30,658
مكتبك اخذ كل دولارٍ منها
بأجراءات دستورية رديئة

2237
01:48:30,690 --> 01:48:33,264
وبعدها تضع دائرة الإيرادات الداخلية
عليها من اجل ضريبة ما؟

2238
01:48:33,289 --> 01:48:34,256
أعني

2239
01:48:34,358 --> 01:48:35,938
لقد كنت في تلك الاجتماعات الاستراتيجية

2240
01:48:36,002 --> 01:48:39,945
تجعلوها تفلس حتى
لا يُمكنها ان تدافع عن نفسها

2241
01:48:39,970 --> 01:48:42,530
والان لديها الفرصة لضمانِ حريتها

2242
01:48:42,593 --> 01:48:45,644
عن طريق "توفير العُرّقْ" ومع
ذلك لا زالت لا ترغب بذلك

2243
01:48:45,723 --> 01:48:48,120
هذهِ المرأة لا تنتمي الى لائحة إتهام
"قانون المنظمات المؤثرة والفاسدة"

2244
01:48:48,152 --> 01:48:50,149
بل تنتمي الى الرياضين الأبطال

2245
01:48:50,180 --> 01:48:51,647
(لذا اجل يا (هاريسون

2246
01:48:51,672 --> 01:48:54,920
انا اخبرك ان تفعل الشيء الصحيح

2247
01:48:54,945 --> 01:48:56,856
انها لا تعرف اي شيء عن التحقيقات

2248
01:48:56,886 --> 01:48:58,290
(لا شيء عن (ريجيانيا

2249
01:48:58,315 --> 01:49:00,360
ولا شيء عن الاحتيال في مجال التأمين

2250
01:49:00,694 --> 01:49:05,892
بيني وبينك لقد ظهرنا امام القاضي 28
.. مرة كمدعين عامين ولا مرة واحدة

2251
01:49:05,917 --> 01:49:08,381
،تجاهل توصياتنا في الحكم

2252
01:49:08,406 --> 01:49:10,449
فلن يبدأ الان

2253
01:49:12,903 --> 01:49:15,432
اعلم إنكم تعملون على القضية منذ ثلاث سنوات

2254
01:49:15,481 --> 01:49:18,717
ولا احد لا يرغب ان يشاهد رجال
المافيا والعصابات يذهبون للسجن

2255
01:49:18,742 --> 01:49:21,590
بما في ذلك شخص واحد على
وجه الخصوص في الغرفة

2256
01:49:21,667 --> 01:49:24,470
الذي وضع سلاحهُ في فمها

2257
01:49:25,422 --> 01:49:27,248
إطلاق السراح المشروط وخدمة إجتماعية

2258
01:49:27,273 --> 01:49:30,080
كل ما عليكم التفكير بهِ
انها أدارت لعبة بوكر فحسب

2259
01:49:30,105 --> 01:49:32,890
بنفس الطريقة التي تُديرها أي كازينو في أمريكا

2260
01:49:32,915 --> 01:49:35,622
واسقطوا التهم اللعينة

2261
01:49:49,038 --> 01:49:50,833
اي شيء أخر تريدين إضافتهُ؟

2262
01:49:53,048 --> 01:49:53,960
كلا

2263
01:49:54,656 --> 01:49:56,709
لا يوجد شيء اخر ترغب بإضافتهُ

2264
01:49:58,854 --> 01:50:02,726
اريد ان اتكلم مع (تشارلي) بإنفراد
اذا كان ذلك يناسبكِ

2265
01:50:04,785 --> 01:50:05,449
اجل

2266
01:50:05,924 --> 01:50:09,124
لمّ لا تذهبين لأحضار بعض العشاء
لساعة وقابليني عندها في المكتب؟

2267
01:50:26,206 --> 01:50:27,720
معذرةً؟

2268
01:50:28,056 --> 01:50:29,179
هل أردتِ النقانق؟

2269
01:50:37,015 --> 01:50:38,365
كعك مملح وجاف من فضلك

2270
01:51:12,962 --> 01:51:14,024
تفضل

2271
01:51:15,475 --> 01:51:16,209
مرحباً

2272
01:51:16,373 --> 01:51:19,807
ارغب بتأجير زلاجات، حجم سبعة

2273
01:51:19,971 --> 01:51:21,407
لكن ليس لديّ اية مال

2274
01:51:22,679 --> 01:51:25,465
"هذهِ قفازات تساوي 800 دولار ماركة "شانيل

2275
01:51:25,533 --> 01:51:26,524
سأبادلكِ إياها

2276
01:51:26,875 --> 01:51:28,201
قفازات بـ800 دولار؟

2277
01:51:28,295 --> 01:51:30,637
ويبقي يداكِ دافئتين مثلها
مثل التي بـ10 دولار

2278
01:51:32,843 --> 01:51:34,295
هل انتِ بخير؟

2279
01:51:34,342 --> 01:51:35,325
اجل

2280
01:51:36,176 --> 01:51:37,104
لقد تم تجريدي من كل شيء

2281
01:52:13,464 --> 01:52:14,299
بحذر

2282
01:52:15,438 --> 01:52:17,171
تمهلي

2283
01:52:17,741 --> 01:52:19,340
يا آنسة، تمهلي

2284
01:52:20,113 --> 01:52:20,979
أمسكني

2285
01:52:21,573 --> 01:52:22,533
هيّا، امسكني

2286
01:52:29,743 --> 01:52:31,219
تمهلي

2287
01:52:38,169 --> 01:52:39,285
إثنِ ركبتيك

2288
01:52:39,433 --> 01:52:40,292
ابي؟

2289
01:52:44,576 --> 01:52:45,528
هل انتِ بخير؟

2290
01:52:46,715 --> 01:52:47,909
ـ معذرةً بشأن هذا
ـ سأرفعك

2291
01:52:49,609 --> 01:52:50,546
أعتذر

2292
01:52:50,686 --> 01:52:52,449
سأخرجكِ من الجليد الان

2293
01:52:56,907 --> 01:52:57,976
كيف تسير الأمور؟

2294
01:53:13,085 --> 01:53:14,490
ما الذي تفعلهُ في "نيويورك"؟

2295
01:53:15,738 --> 01:53:17,011
كيف علمت إنني في حلبة التزلج؟

2296
01:53:17,036 --> 01:53:18,416
انا اعرفُ ما تفكرين بهِ

2297
01:53:18,441 --> 01:53:19,844
ابي

2298
01:53:20,757 --> 01:53:23,028
انا هنا في "نيويورك" لأن
هذا مكان تواجدكِ

2299
01:53:24,012 --> 01:53:26,821
إتصلتُ بوالدتكِ في الفندق وقالت إنكِ هنا

2300
01:53:27,604 --> 01:53:31,770
إصغِ، ليس الامر مهماً لكن مِمّا أراه
أعتقد إنك تتعرضين للأنهيار

2301
01:53:32,086 --> 01:53:34,084
هذا غريب، لا يُمكنني معرفة السبب

2302
01:53:34,217 --> 01:53:37,525
ربما بسبب الاعتقال
لا تعلمين ما سيحدث لاحقًا

2303
01:53:37,724 --> 01:53:40,166
ايها العجوز، ألا تُميز حقاً السخرية؟

2304
01:53:41,720 --> 01:53:42,633
هل تميزينها انتِ؟

2305
01:53:44,599 --> 01:53:45,786
خذي، إشربي هذا

2306
01:53:46,715 --> 01:53:48,478
انا مدمنة كحول، لا استطيع شرب
.. ذلك لكن شكراً لتذكيري

2307
01:53:48,503 --> 01:53:49,727
إنها شوكولاته ساخنة

2308
01:53:51,621 --> 01:53:52,464
حسناً

2309
01:53:53,254 --> 01:53:54,597
لأسباب تشخيصية

2310
01:53:54,629 --> 01:53:56,976
هل تعتقدين إننا في صالة لشرب العصائر

2311
01:53:57,079 --> 01:53:59,350
ترين النوادل مع صواني من الشمبانيا؟

2312
01:53:59,428 --> 01:54:00,607
اريد ان اتفقد نبضك

2313
01:54:07,100 --> 01:54:08,232
هل وجدت نبضاً؟

2314
01:54:08,326 --> 01:54:10,877
اجل، أتمعنُ في ساعتي فحسب

2315
01:54:11,650 --> 01:54:14,825
ارى انك قمت بالأحماء
لكن ليس لدي الرغبة بمجاراتك

2316
01:54:14,850 --> 01:54:17,597
"للدفاع عن "سلوكي الغير مسؤول كالعادة

2317
01:54:17,622 --> 01:54:21,689
اعلم، وصلني بريدك الالكتروني، أفهم
أنّي غير مُرحبٍ في حياتكِ لآن كوالدكِ

2318
01:54:21,714 --> 01:54:24,507
بالرغم من أنكِ يجب أن تعرفي أنّي
لا اهتم إذا كنت في موضع مُرحبٍ بهِ أم لا

2319
01:54:24,910 --> 01:54:27,813
ولكني لست هنا بصفتي والدك

2320
01:54:28,573 --> 01:54:31,515
أنا غير مبال عما إذا كان والدك يعيش أو يموت

2321
01:54:31,684 --> 01:54:35,101
،انا طبيب نفسي بكلفة عالية
انا هنا لأعطائكِ جلسة واحدة مجانية

2322
01:54:35,826 --> 01:54:37,972
اتعتقد إن ما احتاجهُ الان هو
جلسة مع طبيب نفسي؟

2323
01:54:39,969 --> 01:54:40,889
اجل

2324
01:54:43,068 --> 01:54:45,301
عليَّ ان اعود الى مكتب
المحامي الخاص بي قريباً

2325
01:54:46,939 --> 01:54:48,102
أتحبين محاميك؟

2326
01:54:49,187 --> 01:54:51,435
لم أكن اطلب منك المال عندما اتصلت بك يا ابي

2327
01:54:51,460 --> 01:54:52,847
اردتُ الحصول على والدي فحسب

2328
01:54:53,152 --> 01:54:55,431
"الله يحرمك من النيكل"
<font color="#ffff00">كتاب أشعياء الآية رقم 51</font>

2329
01:54:55,540 --> 01:54:59,122
عندما كنتِ صغيرة تربيتِ بجانب بحيرة
وتزلجتي بكل انحاء العالم

2330
01:54:59,193 --> 01:55:00,511
من اين شعرتي بصعوبة الحياة؟

2331
01:55:00,536 --> 01:55:01,355
عليّ الذهاب

2332
01:55:01,428 --> 01:55:02,295
(مولي) -
عليّ الذهاب -

2333
01:55:02,320 --> 01:55:05,408
يا (مولي)، اجلسي

2334
01:55:15,613 --> 01:55:18,313
حسنا، سنعمل ثلاث سنوات من
العلاج النفسي في ثلاث دقائق

2335
01:55:19,187 --> 01:55:20,045
كيف؟

2336
01:55:20,318 --> 01:55:23,449
سأقوم بفعل ما يتوسل المرضى من
المعالجين لفعلهِ طوال مئات السنوات

2337
01:55:23,474 --> 01:55:25,118
سأعطيكِ الاجابات فحسب

2338
01:55:26,071 --> 01:55:26,837
لأي شيء؟

2339
01:55:27,009 --> 01:55:31,826
حسناً، دعينا نبدأ بـ لماذا أمرأة شابة بعمر
الـ22 ولديها سبائك مطلية بالذهب

2340
01:55:31,851 --> 01:55:34,137
لماذا تبدأ بأدارة لعبة بوكر؟

2341
01:55:34,287 --> 01:55:37,213
لماذا اخترت صنع الكثير من المال؟
هذا شيءٌ مُحيرّ

2342
01:55:37,238 --> 01:55:39,969
انت ستكونين ناجحة في اي شيء
تختارينهُ، وانتِ تعلمين ذلك

2343
01:55:40,024 --> 01:55:41,702
لو ذهبتي لكلية الحقوق

2344
01:55:41,960 --> 01:55:43,958
كنت قد امتلكتي مكتب محاماة الآن

2345
01:55:44,017 --> 01:55:46,975
لماذا فعلتِ الشيء الاخر بالرغم من ذلك؟

2346
01:55:47,537 --> 01:55:48,411
لا اعلم

2347
01:55:49,956 --> 01:55:50,681
بسبب المخدرات

2348
01:55:52,204 --> 01:55:56,317
لم تتورطي بالمخدرات حتى النهاية
لم يكونوا مشكلة بل كانوا علاج

2349
01:55:57,379 --> 01:56:00,282
ذلك لأنّكِ أردتِ السيطرة
على الرجال الاقوياء

2350
01:56:03,449 --> 01:56:07,438
رغبتكِ لكي يكون لديكِ
قوة على الرجال الاقوياء

2351
01:56:11,797 --> 01:56:13,108
هذا ما تفكر بهِ حقاً؟

2352
01:56:13,303 --> 01:56:14,005
كلا

2353
01:56:14,451 --> 01:56:15,606
بل اعلمهُ تماماً

2354
01:56:15,964 --> 01:56:18,258
الان أكملتِ عامكِ الاول من العلاج النفسي

2355
01:56:18,953 --> 01:56:21,045
رأيت الفرصة لم يكن الامر بشأنك

2356
01:56:21,070 --> 01:56:22,614
كلا، لم يكن الامر بشأني فحسب

2357
01:56:22,755 --> 01:56:25,097
لم يكن الامر بشأنك إطلاقاً -
على العكس -

2358
01:56:26,471 --> 01:56:28,906
السنة الثانية، السؤال الثاني

2359
01:56:32,161 --> 01:56:33,854
أكنت تعتقد إنك كنت زوجاً صالحاً؟

2360
01:56:34,393 --> 01:56:37,289
ـ ما الذي يهمكِ؟
ـ انا اهتم بذلك لأنك كنت متزوجاً من امي

2361
01:56:37,320 --> 01:56:39,341
انا أهتم لأن ابي مجرد أحمق

2362
01:56:39,512 --> 01:56:42,556
تهانينا، لقد أكملتِ السنة الثانية من العلاج النفسي

2363
01:56:42,892 --> 01:56:46,810
ولعلمكِ، فوالدكِ ربى ثلاثة
أطفال براتب بروفيسور جامعي

2364
01:56:46,888 --> 01:56:48,839
احدهم فاز بالميدالية الاولمبية مرتين

2365
01:56:49,244 --> 01:56:51,468
"وأُختير 6 مرات من قبل "فيلاديلفيا أيجلز

2366
01:56:51,594 --> 01:56:53,342
كأفضل فاعل خير

2367
01:56:54,261 --> 01:56:56,938
والثاني هو طبيبُ جراح يعمل
لدى مستشفى "ماس" العامة

2368
01:56:56,969 --> 01:56:58,307
والثالثة

2369
01:56:58,424 --> 01:57:03,264
،تمكنت من جني الملايّين
لم تستخدم اي شيء سوى ذكائها

2370
01:57:05,623 --> 01:57:07,557
سأعترف بالذنب امام المحكمة الفيدرالية

2371
01:57:07,582 --> 01:57:09,150
حسناً، لا أحد مثالي للغاية

2372
01:57:09,463 --> 01:57:11,500
القصد إنني قمتُ ببعض الامور بشكلٍ صحيح

2373
01:57:12,311 --> 01:57:13,443
السؤال الاخير

2374
01:57:13,919 --> 01:57:15,402
كلا، عليّ الذهاب

2375
01:57:15,457 --> 01:57:17,205
السؤال الاخير، سأُجيب عنهُ

2376
01:57:17,230 --> 01:57:18,734
لكن عليكِ ان تسألي

2377
01:57:22,069 --> 01:57:24,988
عليكِ ان تسألي

2378
01:57:35,445 --> 01:57:37,677
لماذا لم تحبني كما تُحب أخوتي؟

2379
01:57:38,325 --> 01:57:39,386
ها هي ذا

2380
01:57:42,490 --> 01:57:43,419
أحببتكِ كأخوتكِ

2381
01:57:45,378 --> 01:57:48,422
من وقتٍ لأخر بدا إنني لم افعل ذلك

2382
01:57:49,360 --> 01:57:51,163
لقد "بدا" فحسب إنك لم تفعل ذلك؟

2383
01:57:51,335 --> 01:57:52,044
اجل

2384
01:57:52,201 --> 01:57:54,199
هذا يبدو هُراءاً

2385
01:57:55,546 --> 01:57:58,418
لماذا فقط كأنهُ "بدا" لك؟

2386
01:57:58,737 --> 01:58:00,697
حسناً لدي مشكلة

2387
01:58:00,900 --> 01:58:02,258
انا اقوم بالرد

2388
01:58:02,375 --> 01:58:05,707
اكسر بعض القواعد الخاصة بالمراهقين

2389
01:58:05,732 --> 01:58:08,149
اسرق الهاتف بعد أن تمنعني منهُ

2390
01:58:08,174 --> 01:58:09,757
أخذ سيارتكِ عندما لا يُسمح لي

2391
01:58:09,782 --> 01:58:11,154
"واقودها ذهاباً الى "ماكدونالدز

2392
01:58:11,179 --> 01:58:12,526
والاطفال يُعاقبون من اجل ذلك

2393
01:58:12,551 --> 01:58:13,603
ألم أقل "ماكدونالدز"؟

2394
01:58:13,628 --> 01:58:16,133
هل تسيئين فهم قيادة السيارة؟

2395
01:58:16,158 --> 01:58:17,592
تحولت إلى شخصٍ اخر

2396
01:58:17,617 --> 01:58:20,223
ـ صوتك ووجهك
ـ اجل، شخص آخر، تعرفين كذلك

2397
01:58:22,393 --> 01:58:23,580
لم اسمع ماذا قلت

2398
01:58:24,339 --> 01:58:25,392
قلت

2399
01:58:26,072 --> 01:58:27,422
علمتُ إنكِ تعلمين

2400
01:58:28,046 --> 01:58:29,295
تعلم إني اعلم ماذا؟

2401
01:58:29,725 --> 01:58:32,308
<i>ما رأيكِ بالمفاهيم التالية؟</i>

2402
01:58:32,800 --> 01:58:34,665
<i>.التي ستجيبين عليها
الزواج</i>

2403
01:58:35,000 --> 01:58:36,132
<i>إنهُ فخ</i>

2404
01:58:37,139 --> 01:58:38,894
إني كنت أخون والدتك

2405
01:58:40,253 --> 01:58:41,392
علمتِ إنكِ تعلمين

2406
01:58:42,141 --> 01:58:44,218
المجتمع -
إنهُ مُزحة -

2407
01:58:44,532 --> 01:58:47,279
كلا لم اكن اعلم حتى بلغت العشرين

2408
01:58:47,522 --> 01:58:49,535
الناس -
لا اثق بالناس -

2409
01:58:50,058 --> 01:58:51,993
كنتِ قد علمتِ منذ كنتِ بالخامسة من عمرك

2410
01:58:52,456 --> 01:58:55,726
رأيتني في سيارتي
ولم تكوني متاكدة ما رأيتهِ

2411
01:58:58,616 --> 01:58:59,895
ليس لديّ اية ابطال

2412
01:59:03,257 --> 01:59:04,342
علمتِ يا عزيزتي

2413
01:59:05,107 --> 01:59:06,801
وانا اعلم إنكِ علمتِ

2414
01:59:08,619 --> 01:59:10,672
وهذه كانت ردة فعلي للعار

2415
01:59:12,172 --> 01:59:14,608
وانتِ تصرفتِ بأظهار

2416
01:59:14,633 --> 01:59:16,770
الكراهية لي

2417
01:59:18,744 --> 01:59:21,108
"بسياقة سيارتي نحو "ماكدونالدز

2418
01:59:21,703 --> 01:59:24,020
واردتُ الحصول على القوة على الرجال الاقوياء؟

2419
01:59:24,106 --> 01:59:25,058
كلا

2420
01:59:25,769 --> 01:59:28,110
هذا قلتهُ لأغضبكِ فحسب

2421
01:59:28,571 --> 01:59:30,459
.. ـ أنّك
ـ أنّكِ تعثرتِ بغصن

2422
01:59:32,450 --> 01:59:33,308
حسناً؟

2423
01:59:34,242 --> 01:59:36,169
منذ 12 سنة انتِ تعثرتي بغصن

2424
01:59:36,194 --> 01:59:39,954
كان شيئاً من بين مليون شيء

2425
01:59:40,111 --> 01:59:41,391
ذلك ما فعلتيهِ كان خاطئاً

2426
01:59:42,295 --> 01:59:43,777
هذهِ جلستك

2427
01:59:50,345 --> 01:59:54,061
من المضحكِ لأي مدى يمكنكِ الذهاب
حيثما يتم محاسبتكِ بالساعة

2428
01:59:54,802 --> 01:59:56,098
انا والدكِ

2429
01:59:57,374 --> 01:59:59,344
محاولة لفهم

2430
01:59:59,406 --> 02:00:01,115
حبي لكِ كم سيكون

2431
02:00:01,170 --> 02:00:05,397
مثلما أتخيل كم حجم الكون

2432
02:00:07,164 --> 02:00:08,394
لم أكن أعلم

2433
02:00:09,274 --> 02:00:12,164
أنّكِ تعرضتِ للضرب إلى أن
قرأت هذا في كتابكِ

2434
02:00:13,834 --> 02:00:15,552
أنها كانت وسيلة فظيعة لأعرف
.بشأن هذا

2435
02:00:15,577 --> 02:00:19,055
عليك معرفة أنّي سأكلف
أحدهم لمعرفة الفاعل

2436
02:00:19,080 --> 02:00:21,140
وسأكلف شخصاً لقتله

2437
02:00:21,409 --> 02:00:22,735
لا تمزح بشأن ذلك

2438
02:00:22,760 --> 02:00:23,984
لستُ أمزح

2439
02:00:25,896 --> 02:00:29,973
ـ لم يكن سارق محفظات يا أبي، بل مافيا
"ـ لا اهتم إن كان قائد حركة "حماس

2440
02:00:30,036 --> 02:00:33,586
إذا لمسكِ احد، سأجعله يعاني

2441
02:00:37,449 --> 02:00:40,298
ابي، انا بخير -
كلا، سيعاني -

2442
02:00:41,745 --> 02:00:44,076
ابي، انا بخير

2443
02:00:44,133 --> 02:00:45,866
كلا، سيعاني

2444
02:00:51,280 --> 02:00:53,106
انا بخير حقاً

2445
02:01:19,235 --> 02:01:20,436
..هل علمتَ

2446
02:01:21,027 --> 02:01:22,237
لم أركِ

2447
02:01:22,650 --> 02:01:25,764
هل علمت إننا نعرف كيف
تبدو رائحة مركز مجرتنا؟

2448
02:01:27,278 --> 02:01:29,643
تبدو مثل رائحة شراب الروم والتوت

2449
02:01:30,140 --> 02:01:35,885
مركز المجرة يتكون من فورمات الإيثيل، وهو
نفس الغاز الذي يعطي طعم الروم والتوت

2450
02:01:37,150 --> 02:01:40,727
ـ كيف عرفتِ هذهِ الاشياء؟
ـ أتصفح الانترنت لأبقى مشغولة أثناء الألعاب

2451
02:01:40,782 --> 02:01:42,997
ومن ثم بعدها بدأت بأخذ دروسٍ على الانترنيت

2452
02:01:43,543 --> 02:01:45,727
انا على بعد 12 ساعة فحسب
وأخذ شهادة في علم الفلك

2453
02:01:45,752 --> 02:01:47,617
لم أكن أعرف حتى أنني كنت مسجلة

2454
02:01:53,149 --> 02:01:55,265
اردتُ شكرك على ما قلتهُ الليلة

2455
02:01:59,640 --> 02:02:00,623
(كانت (ستيلا

2456
02:02:04,564 --> 02:02:06,149
من طلب مني أن اكون محاميكِ

2457
02:02:06,437 --> 02:02:08,054
قرأت الكتاب

2458
02:02:08,147 --> 02:02:13,574
اتهمتها بقراءة قمامة لكنها
دافعت عن الكتاب بشكل لافت

2459
02:02:14,955 --> 02:02:16,446
ومن ثم دافعت عنكِ

2460
02:02:18,190 --> 02:02:19,627
انتِ بالنسة لها نموذجاً يُحتذى بهِ

2461
02:02:21,882 --> 02:02:23,231
سأعطيها ذلك

2462
02:02:27,841 --> 02:02:29,565
هناك عرضٌ جديد مُتاح

2463
02:02:31,055 --> 02:02:32,133
ماهو؟

2464
02:02:32,523 --> 02:02:33,982
نسلمهم محركات الأقراص الصلبة

2465
02:02:35,689 --> 02:02:36,788
لم افهم ذلك

2466
02:02:36,813 --> 02:02:39,308
نسلمهم التصويرات و رسائل
البريد الإلكتروني والنصوص

2467
02:02:39,333 --> 02:02:40,394
بدلاً من ذلك

2468
02:02:40,419 --> 02:02:43,157
بدلاً من ماذا؟
ما الذي من الممكن ان يقدمونهُ إليّ؟

2469
02:02:52,008 --> 02:02:54,225
كتبتُ ذلك

2470
02:03:02,208 --> 02:03:03,418
يُرجعوا إليكِ أموالك

2471
02:03:04,854 --> 02:03:07,617
سيقوموا بأرجاع اموالك كُلها بالاضافة الى الفائدة

2472
02:03:08,647 --> 02:03:10,278
حوالي 5 مليون دولار

2473
02:03:11,566 --> 02:03:13,775
ألهذا السبب أخذوهُ من البداية؟

2474
02:03:14,868 --> 02:03:16,436
حتى يُمكنهم إرجاعهُ إليّ؟

2475
02:03:16,562 --> 02:03:17,294
اجل

2476
02:03:17,344 --> 02:03:18,757
وما قيمة ذلك، إن ذهبنا للمُحاكمة

2477
02:03:18,782 --> 02:03:21,871
سيكون عليك تسليم التصوير
الجنائي عنوةً

2478
02:03:21,948 --> 02:03:23,946
لكن الامر مختلف إن قمتُ
بتسليمه طوعاً

2479
02:03:23,994 --> 02:03:28,201
بالتأكيد، لكنها ليست طوعية حقا بعد
الآن عندما يكون البديل هو السجن

2480
02:03:28,428 --> 02:03:30,722
وهذا ما سينصحونكِ بهِ، 42 شهراً

2481
02:03:34,599 --> 02:03:36,486
لماذا تتحاشى النظر إليّ؟

2482
02:03:36,511 --> 02:03:38,065
انا انظر إليكِ

2483
02:03:38,548 --> 02:03:40,008
تعتقد إن عليَّ فعلها

2484
02:03:40,472 --> 02:03:42,104
عليكِ ان تدعينني أبعدكِ عن السجن

2485
02:03:42,129 --> 02:03:44,703
ـ رأيت ماذا يوجد على الاقراص الصلبة
ـ أجل

2486
02:03:44,736 --> 02:03:45,928
الامر اكبر بكثير من مُجرد عِرّقٍ

2487
02:03:45,953 --> 02:03:48,996
نعم، ولكن بحصانة كاملة
إتفقنا؟ وتعود إليك كُلَ أموالك

2488
02:03:49,021 --> 02:03:51,033
ستكونين أول الاشخاص
المغادرين قاعة المحكمة

2489
02:03:51,064 --> 02:03:52,460
افضل من الدخول إليها

2490
02:03:52,515 --> 02:03:54,170
هناك مهن سيتم تدميرها

2491
02:03:54,412 --> 02:03:55,520
وعائلات

2492
02:03:55,700 --> 02:03:57,299
وزوجات تعيش على اموال تلك اللعبة

2493
02:03:57,324 --> 02:04:00,616
عندما يدخل رجل ثري السجن
يقوم بتوزيع أموالهِ

2494
02:04:00,641 --> 02:04:02,873
محاميهِ يعرف كيف يتدبر أمر ذلك

2495
02:04:02,897 --> 02:04:04,683
يقوم بتوزيع أموالهِ

2496
02:04:04,708 --> 02:04:06,040
انتِ ليس لديكِ اية أموال

2497
02:04:06,077 --> 02:04:08,957
خطورة موقف إمرأة مدانة في سجنٍ فيدرالي

2498
02:04:08,982 --> 02:04:11,095
لم يرتكبوا جرائم مالية

2499
02:04:11,120 --> 02:04:11,977
بل بائعات مخدرات

2500
02:04:12,002 --> 02:04:13,835
تم إغتصابهنَّ من قبل حُراس السجن

2501
02:04:13,914 --> 02:04:16,887
يا (مولي) لن تكوني مجهولة

2502
02:04:16,912 --> 02:04:18,516
ستكونين هدفاً

2503
02:04:18,609 --> 02:04:23,183
سوف يقرأ الأطفال الرسائل النصية لأبائهم
قائلين انهم تمنوا انه لم ينجبوا أطفال

2504
02:04:23,380 --> 02:04:25,798
.. ـ هؤلاء الرجال
ـ اين هم؟

2505
02:04:25,822 --> 02:04:29,928
لماذا أنتِ في هذا وحدكِ؟ اين اصدقائك؟
اين رجلاً واحداً من الذين لا ترغبين بكشفهم؟

2506
02:04:29,953 --> 02:04:32,761
يا (مولي) انا اعلم إنكِ تفعلين
اي شيء لأنقاذ حياتي

2507
02:04:32,793 --> 02:04:34,662
ما الذي يُمكنني ان افعلهُ لكِ؟
دعيني اشتري لكِ شطيرة

2508
02:04:34,702 --> 02:04:35,896
اين هم يا (مولي)؟

2509
02:04:35,921 --> 02:04:37,351
حافظتِ على أسرارهم

2510
02:04:37,429 --> 02:04:38,404
اين هم الناس الذين تحميهم

2511
02:04:38,429 --> 02:04:40,613
من خلال عدم إخبار القصة كلها في الكتاب

2512
02:04:40,638 --> 02:04:42,338
(عن طريق تسوية دعوى (براد ماريون

2513
02:04:42,363 --> 02:04:45,124
عن طريق عدم أخذ 6 مليون دولار من أموالك؟

2514
02:04:45,149 --> 02:04:46,264
بالذهاب الى السجن؟

2515
02:04:46,289 --> 02:04:47,583
اين ذهب الجميع؟

2516
02:04:47,608 --> 02:04:50,550
ليس اسمهم من احاول
حمايته يا (تشارلي) بل اسمي

2517
02:04:50,582 --> 02:04:55,445
هذا رائع، ليس لدينا فرصة للنزاهة
عليكِ قبول العرض

2518
02:04:55,520 --> 02:04:56,300
كلا

2519
02:04:56,332 --> 02:04:57,899
ابقي خارج السجن، تحصلين على أموالك

2520
02:04:57,924 --> 02:04:59,618
تدفعين ديونك وتبدأين حياةً جديدة

2521
02:04:59,643 --> 02:05:00,225
كلا

2522
02:05:00,250 --> 02:05:03,738
هل هذا عقابُ جديدٌ لنفسكِ من أجل
ذكر اسم أربعة اشخاصٍ في الكتاب؟

2523
02:05:03,763 --> 02:05:04,612
ليس الامر هكذا

2524
02:05:04,637 --> 02:05:05,579
لم تفعلي اي شيء خاطئ

2525
02:05:05,604 --> 02:05:08,615
لقد حطمتُ 4 رجالٍ من اجل 35 الف دولار

2526
02:05:08,640 --> 02:05:10,715
لاحظت أنك احتفظت بذلك
من خطابك إلى المدعي العام

2527
02:05:10,740 --> 02:05:12,020
لا تفعلي ذلك بي -
قمت بأستغلال -

2528
02:05:12,045 --> 02:05:13,330
مُدمني المُقامرة

2529
02:05:13,355 --> 02:05:16,494
إن (دوني سيلفرمان) المستكشف الرائع قد خسر

2530
02:05:16,519 --> 02:05:18,687
ستة ملايين على طاولتي -
ـ (مولي)، توقفي

2531
02:05:18,779 --> 02:05:20,253
"وانتقل الى "فلوريدا

2532
02:05:20,278 --> 02:05:21,924
حصل على وظيفة كمعلم بديل

2533
02:05:21,949 --> 02:05:23,071
وشنق نفسهُ

2534
02:05:23,096 --> 02:05:24,186
في الحمام؟ -
وهذهِ غلطتك؟ -

2535
02:05:24,211 --> 02:05:25,717
إن (دوني سيلفرمان) ميت -
هذهِ ليست غلطتك -

2536
02:05:25,742 --> 02:05:28,753
إن (هارلان يوسيس) في السجن
في "نيفادا" متمنيا انه كان ميتاً

2537
02:05:28,778 --> 02:05:30,564
لكن ليس لهذا السبب انا اقول كلا

2538
02:05:30,589 --> 02:05:32,952
ـ انتِ لم تقولي لا
ـ سُميتُ نسبة إلى جدتي الكبرى

2539
02:05:32,976 --> 02:05:33,537
لا اهتم

2540
02:05:33,562 --> 02:05:35,043
(مولي دوبين بلوم) -
سنبقى هنا طوال الليل -

2541
02:05:35,068 --> 02:05:37,808
هو أسمي -
ـ حتى تفهمين

2542
02:05:37,833 --> 02:05:41,100
ـ لا احد يهتم باسمكِ الجيّد
ـ انا اهتم

2543
02:05:41,125 --> 02:05:41,866
لماذا؟

2544
02:05:41,891 --> 02:05:43,264
لأنهُ -
لماذا؟ -

2545
02:05:43,537 --> 02:05:44,965
لأنهُ -
أخبريني لماذا؟ -

2546
02:05:44,990 --> 02:05:47,244
لأنهُ كل ما بقي لدي

2547
02:05:48,486 --> 02:05:50,764
لأنهُ إسمي

2548
02:05:54,316 --> 02:05:57,843
" ولن أحظى بواحداً اخر ابداً"

2549
02:06:02,354 --> 02:06:04,797
الان تقرأين "البودقة"؟

2550
02:06:05,351 --> 02:06:08,060
اجل، الجميع يناضل، إنها عظيمة

2551
02:06:08,147 --> 02:06:09,129
هي كذلك

2552
02:06:17,013 --> 02:06:18,612
أريد أن أذهب إلى قاعة المحكمة

2553
02:06:20,759 --> 02:06:21,867
وأقرُ بالذنب

2554
02:06:22,819 --> 02:06:23,927
بدون اي صفقات

2555
02:06:24,516 --> 02:06:25,679
بدون اية تبادل

2556
02:06:30,759 --> 02:06:32,117
وانتِ متأكدة تماماً؟

2557
02:06:33,585 --> 02:06:34,578
اجل

2558
02:06:37,161 --> 02:06:38,504
الجميع ينهض

2559
02:06:38,980 --> 02:06:40,900
<i>بدأت أعمال المحكمة</i>

2560
02:06:41,746 --> 02:06:45,072
<i>وقفنا امام (دوستون فوكسمان) القاضي النزيه</i>

2561
02:06:45,329 --> 02:06:47,273
<i>وأدخل المحامي أسمائهم للسجل</i>

2562
02:06:50,051 --> 02:06:51,136
<i>تم إستدعاء المُتهم</i>

2563
02:06:52,303 --> 02:06:55,355
<i>وقدمت بعض التعليمات الشكلية إلى المحامي</i>

2564
02:06:55,613 --> 02:06:57,243
<i>وسئلتُ مجموعة من الأسئلة
الموجودة على شكلٍ مخطوطة</i>

2565
02:06:57,268 --> 02:06:58,899
<i> امام القاضي</i> -
ما هو إسمكِ الكامل؟ -

2566
02:06:58,924 --> 02:07:00,248
(مولي دوبين بلوم)

2567
02:07:00,273 --> 02:07:01,361
كم عمركِ؟

2568
02:07:01,432 --> 02:07:03,875
هل تناولتِ اية مخدرات او دواء او حبوب؟

2569
02:07:03,900 --> 02:07:06,841
او احتسيتِ الخمر أخر 48 ساعة؟

2570
02:07:06,875 --> 02:07:07,740
"فقط "سوديفايد

2571
02:07:07,796 --> 02:07:10,543
"أهناك اي سببٍ لتناول "سوديفايد

2572
02:07:10,568 --> 02:07:11,940
والذي سيأثر ذلك على شهادتكِ هنا اليوم؟

2573
02:07:11,965 --> 02:07:14,203
<i>كان من المطلوب ان يسأل 87 سؤالاً</i>

2574
02:07:14,228 --> 02:07:15,982
<i>قبل أن يسمح لي أن أقر بالذنب</i>

2575
02:07:16,007 --> 02:07:17,225
هل ذهنكِ صافي اليوم يا سيّدة (بلوم)؟

2576
02:07:17,250 --> 02:07:17,935
اجل

2577
02:07:17,982 --> 02:07:19,658
هل تفهمين ما يحدث هنا اليوم؟

2578
02:07:19,719 --> 02:07:20,345
اجل

2579
02:07:20,370 --> 02:07:22,868
بموجب دستور وقوانين الولايات المتحدة

2580
02:07:22,893 --> 02:07:25,319
لك الحق في بالأقرار بالذنب

2581
02:07:25,538 --> 02:07:26,731
أتدركين ذلك؟

2582
02:07:26,756 --> 02:07:27,403
اجل، سيادتك

2583
02:07:27,428 --> 02:07:29,564
وهل تفهمين ذلك -
اجل، سيّدي -

2584
02:07:29,593 --> 02:07:32,597
بعد المحاكمة لنفترض برائتكِ

2585
02:07:32,622 --> 02:07:34,603
حينها لن تظطرين للإثبات برائتكِ

2586
02:07:34,628 --> 02:07:36,570
أتفهمين ذلك؟ -
اجل، سيّدي -

2587
02:07:36,595 --> 02:07:38,624
اجل، سيادتك
أجل، سيّدي

2588
02:07:38,649 --> 02:07:41,145
إن إعترفتِ بذنبكِ وانا قبلت هذا الاعتراف

2589
02:07:41,349 --> 02:07:45,759
ستفقدين حقكِ مع جميع الحقوق
الأخرى في الطعن بالحكم

2590
02:07:46,157 --> 02:07:47,453
أتفهمين ذلك؟

2591
02:07:47,508 --> 02:07:48,319
اجل سيدي

2592
02:07:48,352 --> 02:07:51,176
هل تعلمين إنكِ متهمة بالمادة 20

2593
02:07:51,201 --> 02:07:53,424
بالقيام بنشاط مقامرة غير قانونية

2594
02:07:53,449 --> 02:07:56,195
يخالف القسم 18 من محكمة الولايات المتحدة

2595
02:07:56,220 --> 02:07:59,433
قانون الأقسام 1955 رقم 2؟

2596
02:07:59,458 --> 02:08:00,557
اجل، أفهم

2597
02:08:00,626 --> 02:08:03,006
تفهمين كل ما قلتهِ؟

2598
02:08:03,185 --> 02:08:04,949
هل ترغبين الان بالأعتراف؟

2599
02:08:05,256 --> 02:08:06,287
اجل، سيدي

2600
02:08:06,639 --> 02:08:08,246
كيف تصفين التهمة الموجهة إليكِ؟

2601
02:08:08,675 --> 02:08:10,041
مُذنبة، سيادتك

2602
02:08:11,243 --> 02:08:13,560
تم تسجيل إعترافك

2603
02:08:14,310 --> 02:08:15,832
يُمكنكِ الجلوس

2604
02:08:16,254 --> 02:08:18,516
وقبل أن ننتقل إلى مرحلة إصدار الحُكم

2605
02:08:18,541 --> 02:08:20,444
اود ان اتكلم مع المحامين، رجاءًا

2606
02:08:23,820 --> 02:08:25,576
<i>وعندها حدث شيءٌ ما</i>

2607
02:08:25,601 --> 02:08:28,167
معذرة سيد (جافي)، فقط المحامين
لدى الحكومة

2608
02:08:30,873 --> 02:08:31,817
اجل، سيدي

2609
02:08:36,797 --> 02:08:37,811
ما الذي يحدث؟

2610
02:08:40,108 --> 02:08:41,099
ما الذي يفعلونهِ؟

2611
02:08:47,521 --> 02:08:48,748
انتظري

2612
02:08:49,809 --> 02:08:50,801
ماذا؟

2613
02:08:55,070 --> 02:08:57,506
هل يُمكن للمُدعي عليه أن يقف للحُكم عليه

2614
02:09:02,181 --> 02:09:04,289
استنادا إلى جميع المعلومات المتاحة

2615
02:09:04,429 --> 02:09:06,412
فإن هذه المحكمة لا توافق بوضوح

2616
02:09:06,436 --> 02:09:08,760
مع توصية الحكومة بإصدار الحُكُمْ

2617
02:09:10,640 --> 02:09:12,233
تقع هذهِ المحكمة

2618
02:09:12,258 --> 02:09:14,567
"على مسافة قريبة من "وول ستريت

2619
02:09:14,848 --> 02:09:16,642
أنا أعرف هذا من تجربتي الشخصية

2620
02:09:16,667 --> 02:09:17,852
تحاول الحكومة تدمير ذلك

2621
02:09:18,087 --> 02:09:19,702
الرجال والنساء الذين يعملون هناك سيرتكبون

2622
02:09:19,772 --> 02:09:21,801
جرائم أكثر خطورة بحلول وقت الغداء اليوم

2623
02:09:21,887 --> 02:09:24,721
مما ارتكبه المدعي عليه في لائحة الاتهام هذه

2624
02:09:24,746 --> 02:09:27,318
انا لا ارى ببساطة ولا المدعي العام يرى

2625
02:09:27,343 --> 02:09:28,997
السبب من حُكم القضاء

2626
02:09:29,022 --> 02:09:30,574
بحبسِ (مولي بلوم) في السجن

2627
02:09:30,599 --> 02:09:33,470
<i>كان الامر إعتيادياً بالنسبة إليهِ كأنهُ يصدرهُ كل يوم</i>

2628
02:09:33,495 --> 02:09:34,503
(السيّدة (بلوم

2629
02:09:34,580 --> 02:09:35,954
تُدينكِ هذهِ المحكمة

2630
02:09:35,979 --> 02:09:38,148
بـ200 ساعة من الخدمات الاجتماعية

2631
02:09:38,464 --> 02:09:41,991
وعامٍ كامل من إطلاق السراح
المشروط، واختبارات لتعاطي المخدرات

2632
02:09:42,093 --> 02:09:44,434
وغرامة مقدارها 200 الف دولار

2633
02:09:44,980 --> 02:09:46,511
وتؤجل هذه القضية

2634
02:09:47,181 --> 02:09:48,430
<i>وهكذا إنتهى الامر</i>

2635
02:09:50,837 --> 02:09:52,804
<i>كان بكاءاً وعناقاً</i>

2636
02:09:53,014 --> 02:09:54,598
<i>مُزح من اخواني</i>

2637
02:09:54,761 --> 02:09:57,306
(كلام حول لا احد يعبث مع السيّدة (بلوم

2638
02:09:57,867 --> 02:10:00,825
<i>وكلامٌ طويل حول معجزات الكريسماس</i>

2639
02:10:02,061 --> 02:10:04,543
<i>شرائح اللحم والبيرة اشتراها والدي</i>

2640
02:10:04,722 --> 02:10:06,330
<i>والتحدث عن أمور سابقة حدثت</i>

2641
02:10:06,618 --> 02:10:10,333
وبوسط كل هذا، بمقدار إمتنانك

2642
02:10:10,919 --> 02:10:13,736
<i>الحقيقة بدت كالمد والجزر</i>

2643
02:10:16,107 --> 02:10:18,347
<i>وهذه هي المرة الأولى التي لديك لتفكر</i>

2644
02:10:19,713 --> 02:10:21,313
<i>ما الذي سأفعلهُ الان؟</i>

2645
02:10:25,631 --> 02:10:26,848
<i>انا مُجرمة</i>

2646
02:10:27,010 --> 02:10:29,726
<i>في الـ35 من عمري، غير موظفة</i>

2647
02:10:29,844 --> 02:10:32,154
<i>واعترفتُ بالذنب قضية تخص المافيا</i>

2648
02:10:32,202 --> 02:10:33,279
افسحوا مجالاً

2649
02:10:33,832 --> 02:10:35,347
افحسوا مجالاً

2650
02:10:35,679 --> 02:10:37,684
<i>أنا مدينة للحكومة ما يقرب من مليوني دولار</i>

2651
02:10:37,709 --> 02:10:40,541
<i>في الضرائب المقررة على المصادرة المدنية</i>

2652
02:10:40,854 --> 02:10:42,844
<i>بالإضافة إلى غرامة مائتي ألف دولار</i>

2653
02:10:42,955 --> 02:10:44,609
<i>ومن الافضل ان تصدقوا إنهم قادمين للحصول عليها</i>

2654
02:10:44,634 --> 02:10:45,522
هل هناك طريقٌ للمرور؟

2655
02:10:47,170 --> 02:10:49,651
<i>لدي ربع مليون دولار في الفواتير القانونية</i>

2656
02:10:49,845 --> 02:10:51,875
<i>أنا لا أعرف ماذا أقول في مقابلة العمل</i>

2657
02:10:52,171 --> 02:10:54,895
<i>أو إذا أُعطيت لي مقابلة عمل</i>

2658
02:10:55,725 --> 02:10:57,560
<i>لن يسمح لي بالتصويت مرة أخرى ابداً</i>

2659
02:10:57,654 --> 02:10:59,105
احتاج إلى تنظيم الفعاليات الحيوية

2660
02:10:59,378 --> 02:11:00,978
<i>ولسببًا ما</i>

2661
02:11:01,003 --> 02:11:02,392
<i>"لا يحق لي الذهاب الى "كندا</i>

2662
02:11:03,851 --> 02:11:05,130
أيمكنكِ سماعي يا (مولي)؟

2663
02:11:07,729 --> 02:11:09,165
الحوض مستقر

2664
02:11:11,148 --> 02:11:12,116
والدها هنا

2665
02:11:12,366 --> 02:11:13,458
ما مستوى وعيها؟

2666
02:11:13,521 --> 02:11:14,287
انها تستفيق الان

2667
02:11:14,312 --> 02:11:15,606
افتحي عينيك إن كنتِ تسمعيننا

2668
02:11:15,631 --> 02:11:16,364
لقد إستفاقت

2669
02:11:16,389 --> 02:11:17,261
يا (مولي)، في اي يومٍ نحن؟

2670
02:11:17,286 --> 02:11:19,290
عليكِ البقاء مستلقية
انتِ بحاجة للذهاب الى المستشفى

2671
02:11:19,602 --> 02:11:20,640
اي يومٍ نحن؟

2672
02:11:21,651 --> 02:11:22,728
انا بخير، يا ابي

2673
02:11:22,808 --> 02:11:23,719
(للأحتياط لا تتحركي يا (مولي

2674
02:11:23,744 --> 02:11:24,665
دع ذراعي

2675
02:11:24,798 --> 02:11:26,219
تحاولين النهوض؟ -
اجل -

2676
02:11:26,251 --> 02:11:27,131
تريد النهوض

2677
02:11:27,156 --> 02:11:29,894
كاميراتنا لا تستطيع الدخول
لذا لا نعرف

2678
02:11:29,919 --> 02:11:31,699
اتسائل ان كانت (تايسي) يُمكنها
إعطائنا اخر الاحداث

2679
02:11:31,724 --> 02:11:33,588
انها تتحرك يا رفاق

2680
02:11:34,985 --> 02:11:36,725
متأكدة إنكِ بخير؟ -
اجل -

2681
02:11:36,750 --> 02:11:38,061
حسناً، ها أنتِ ذا

2682
02:11:39,880 --> 02:11:42,439
بأمكاننا ان نراها وهي تقف على قدميها الان

2683
02:11:42,756 --> 02:11:45,448
(بالطبع إنها (مولي بلوم) شقيقة (جيريمي بلوم

2684
02:11:45,473 --> 02:11:48,008
صاحب المركز الأول في العالم

2685
02:11:48,110 --> 02:11:50,514
(هذا مدربها (تيد كيم

2686
02:11:50,772 --> 02:11:52,176
ووالدها

2687
02:11:52,891 --> 02:11:55,623
عادت من إصابة قد لحقت بها
عندما كانت بعمر الـ13 عاماً

2688
02:11:56,443 --> 02:11:59,166
كما تعلم، عليك أن تتساءل
عن الخسائر النفسية

2689
02:11:59,401 --> 02:12:02,343
على انها تكون على مقربة من
خط النهاية وخسارة كل شي

2690
02:12:03,449 --> 02:12:05,228
<i>هل كان هذا عاقبته جيّدة؟</i>

2691
02:12:06,087 --> 02:12:07,212
<i>ليس تماماً</i>

2692
02:12:07,318 --> 02:12:09,767
"نهايات التزلج الحر للنساء"
مولي بلوم) : 56 نقطة)

2693
02:12:10,920 --> 02:12:12,718
<i>لكنني تعلمت شيئا مشجعًا</i>

2694
02:12:13,368 --> 02:12:14,818
<i>من الصعب قتلي</i>

2695
02:12:14,893 --> 02:12:16,971
انا وانت على حدٍ سواء نعرف
أٌناساً كُثر لم يتجاوزا محن كمحنتها

2696
02:12:17,002 --> 02:12:17,992
لا نعرف إن كانت المرأة الشابة

2697
02:12:18,016 --> 02:12:19,976
هي كواحدة من هؤلاء

2698
02:12:19,999 --> 02:12:21,661
قد لا نراها تتزلج مجدداً في المسابقات

2699
02:12:21,684 --> 02:12:22,822
لكني أعتقد بأننا سنراها تتزلج وحدها

2700
02:12:22,918 --> 02:12:25,365
<i>إن (وينستون تشرشل) عَرَفَ النجاح</i>

2701
02:12:25,402 --> 02:12:27,517
<i>على إنهُ القدرة من إجتياز فشلٍ لفشل</i>

2702
02:12:27,541 --> 02:12:29,285
<i>بدون فقدان التفائل</i>

2703
02:12:29,604 --> 02:12:30,387
<i>لذا</i>

2704
02:12:30,588 --> 02:12:33,187
<i>اعتقد إنني أتخطى المصاعب</i>

2705
02:12:33,322 --> 02:12:34,150
إنها ستعود

2706
02:12:34,196 --> 02:12:36,696
(حسناً، بالقرب من البوابة إنهُ (ويتني سامرهيل

2707
02:12:36,721 --> 02:12:38,822
..الذي هو حالياً بالمركز 12 بعد

2708
02:12:39,666 --> 02:12:42,062
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

2709
02:12:43,594 --> 02:17:33,363
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & م.أحمد السـيّد & م.محمود السيسي & أحمد عباس||
{\fnArabic Typesetting\fs45\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"Loki.007:تعديل التوقيت"

